Fabbrica Affettatrici Cavaria F350 TS-VL F370 TS-VL F350 TC-VL F370 TC-VL Affettatrici Elettriche Verticali CE Professionali IT Istruzioni per l’uso e la manutenzione FAC S.r.l. MACCHINE AFFETTATRICI INDUSTRIALI E FAMILIARI Via Morazzone, 137 - 21044 CAVARIA (VA) Tel. +39 0331 212252 - Fax +39 0331 216443 www.slicers.it [email protected] MADE IN ITALY F350 TS-VL F370 TS-VL F350 TC-VL F370 TC-VL Affettatrici Elettriche Verticali CE Professionali IT Istruzioni per l’uso e la manutenzione MADE IN ITALY IT INDICE • AVVERTENZE GENERALI............................................................................................ Pag. 4 • AVVERTENZE D’USO.................................................................................................. Pag. 10 • INFORMAZIONI GENERALI........................................................................................ Pag. 12 • GARANZIA E RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE............................................ Pag. 12 • DESCRIZIONE GENERALE........................................................................................ Pag. 13 • DATI TECNICI.............................................................................................................. Pag. 17 • COMPONENTI PRINCIPALI........................................................................................ Pag. 18 • DESCRIZIONE AFFETTATRICE.................................................................................. Pag. 20 • INSTALLAZIONE E CONTROLLI PRELIMINARI......................................................... Pag. 22 •UTILIZZO..................................................................................................................... Pag. 24 •PULIZIA........................................................................................................................ Pag. 27 •MANUTENZIONE......................................................................................................... Pag. 36 • MESSA FUORI SERVIZIO DELL’AFFETTATRICE...................................................... Pag. 42 • RICERCA GUASTI....................................................................................................... Pag. 43 • PARTI DI RICAMBIO.................................................................................................... Pag. 45 3 IT AVVERTENZE GENERALI Significato delle indicazioni di avvertenza presenti nel libretto PERICOLO: Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte. L’utilizzo di questo termine è limitato alle situazioni più estreme. ☞ ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi (e in casi estremi la morte). AVVERTENZA: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare infortuni di lieve entità alle persone o danni all’apparecchio. Segnala inoltre all’utente modalità operative non corrette. -------------------------------------------------Avvertenze relative alla sicurezza indispensabili prima dell’uso Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. deve essere effettuata secondo le istruzioni ☞ L’installazione del costruttore. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. 4 IT AVVERTENZE GENERALI • Verificare prima di ogni utilizzo l’integrità meccanica dell’apparecchio. La guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare screpolature o rotture. Nel caso si verifichi quanto sopra, staccare subito la spina dalla presa di corrente e portare l’apparecchio presso un centro di assistenza tecnica autorizzato per le necessarie verifiche. • Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come un giocattolo e non devono né pulire né utilizzare l’apparecchio. Tenere lontano dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini. L’apparecchio deve essere utilizzato da personale adulto adeguatamente istruito allo scopo e che abbia letto con attenzione quanto contenuto in questo manuale. • Prima di collegare elettricamente l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata sul fondo dell’apparecchio (vedi pag. 17 fig. 2). • Per la vostra sicurezza, si raccomanda di alimentare l’apparecchio attraverso un interruttore differenziale (RDC) con corrente d’intervento non superiore a 30 mA. • In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti 5 IT AVVERTENZE GENERALI norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata, in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo. • L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare: - non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide - non usare l’apparecchio a piedi nudi - non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente - non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) - non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da incapaci, senza sorveglianza. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente al costruttore o ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dallo stesso e richiedere l’utilizzo di parti e ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. • Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda, inoltre, di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi. • Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di utilizzare l’apparecchio come consigliato nel paragrafo “FUNZIONAMENTO”. • Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è utilizzato. • Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore. • Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito esclusivamente da un centro assistenza tecnica autorizzato dal costruttore, poiché sono necessari utensili speciali. 6 IT AVVERTENZE GENERALI La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. • È necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. • Prima di effettuare qualsiasi operazione spegnere l’apparecchio e disinserire la spina di alimentazione dalla presa di corrente. • Non collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica mediante timer esterni o sistemi di controllo a distanza. che il cavo di alimentazione non sporga dal ☞ Assicurarsi piano di appoggio onde evitare che qualcuno possa anche inavvertitamente tirarlo rovesciando l’apparecchio. l’apparecchio su un piano d’appoggio orizzontale ☞ Posizionare e ben stabile, la cui superficie non sia delicata (es. mobili laccati, tovaglie ecc.). Assicurarsi che l’apparecchio sia appoggiato in modo sicuro. ☞ Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore. Posizionare l’apparecchio distante da lavelli e rubinetti. 7 IT AVVERTENZE GENERALI il funzionamento, la presa di corrente deve essere ☞ Durante facilmente accessibile nel caso in cui fosse necessario scollegare l’apparecchio. Non sistemare l’apparecchio al di sotto di una presa di corrente. Le lame sono taglienti; maneggiarle con attenzione. ☞ Non utilizzare l’apparecchio se le lame sono danneggiate. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. • L’apparecchio non è stato studiato per essere utilizzato sotto alla pioggia e non deve essere depositato all’aperto o in luoghi umidi. ☞ Non immergere mai l’apparecchio in acqua. utilizzare l’apparecchio in ambienti contenenti esplosivo, ☞ Non gas combustibili o liquidi infiammabili (vernici, colle, bombolette spray, etc.). PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI INCENDIO. • Al termine dell’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. • Al termine di ogni utilizzo effettuare sempre un’accurata pulizia di tutte le parti a contatto con gli alimenti, secondo quanto riportato alla voce “Pulizia”. • Questo dispositivo è destinato ad uso domestico e professionale. 8 IT AVVERTENZE GENERALI apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per ☞ Questo il quale è stato espressamente concepito e cioè per affettare prodotti alimentari (vedere paragrafo 1.4) con riferimento alle direttive 2002/96/CE; 93/68/CE; 2006/42/CE; 2002/72/ CE; 2004/108/CE; REG 1935/2004/CE; 2002/95/CE (RoHS) ed alle seguenti normative EN1672; EN60204-1; EN60335-1; EN60335-2-14; EN1974. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. lasciare l’apparecchio a portata di mano di bambini o ☞ Non di persone incapaci quando è in funzione. ☞ Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. rimuovere le protezioni e non modificare o escludere le ☞ Non protezioni meccaniche ed elettriche. sempre guanti protettivi antigraffio per le operazioni ☞ Utilizzare di pulizia e manutenzione. ☞ Evitare di far funzionare l’apparecchio a vuoto. caso di problemi sull’apparecchio, contattare i ☞ Incentri di assistenza autorizzati. Evitare di cercare di riparare l’apparecchio da soli. Qualunque intervento di riparazione effettuato sull’apparecchio da personale non autorizzato invalida automaticamente la garanzia anche se la sua durata non fosse giunta al termine. 9 IT AVVERTENZE D’USO Per un uso sicuro rispettare le seguenti avvertenze: • Il presente libretto DEVE essere conservato per tutta la vita dell’affettatrice ed in caso di necessità (esempio: danneggiamento che ne comprometta anche parzialmente la consultazione, ecc.) l’utente deve richiederne una nuova copia al costruttore. • In caso di cessione dell’affettatrice, consegnare al nuovo proprietario anche il presente libretto. • Installare la macchina in conformità alle istruzioni riportate al paragrafo “Installazione”. • Installare la macchina in luogo al di fuori della portata di personale estraneo alle operazioni relative all’impiego della stessa e soprattutto di minori. la macchina con grande concentrazione, NON ☞ Utilizzare distrarsi! • Non indossare indumenti svolazzanti o con maniche aperte; se necessario utilizzare opportuno copricapo per contenere i capelli. • Non permettere ad alcuno di avvicinarsi all’affettatrice ed in particolare alla lama durante le operazioni di taglio. • Non rimuovere, coprire o modificare le targhette collocate sul corpo macchina e, in caso di danneggiamento delle stesse, sostituirle prontamente. Non rimuovere le protezioni e non modificare o escludere le protezioni meccaniche. • Affettare unicamente i prodotti di tipo consentito, non tentare alcuna prova di taglio con prodotti di tipo proibito (vedere paragrafo “Corretto uso dell’affettarice”). • Mantenere la zona di appoggio del prodotto affettato, la zone intorno all’affettatrice ed il piano pavimento operatore sempre puliti ed asciutti. • Non utilizzare l’affettatrice come superficie di appoggio e non appoggiarvi alcuno oggetto estraneo alle normali operazioni di taglio. • Arrestare immediatamente la macchina e richiedere l’intervento di 10 IT AVVERTENZE D’USO personale di assistenza autorizzato in caso di funzionamento anomalo, sospetto di rotture, movimenti non corretti, rumori insoliti, ecc. Utilizzare sempre guanti del tipo resistente al taglio ed alla lacerazione per le operazioni di pulizia e di manutenzione. • Porre e rimuovere la merce da affettare sul sovrappiatto scorrevole solo con il piatto completamente retratto (lontano dalla lama) e carrello totalmente verso l’operatore. utilizzare accessori per il taglio che non siano stati ☞ NON forniti dal costruttore dell’affettatrice. lama è molto tagliente; maneggiarla con estrema ☞ La attenzione. Non utilizzare l’apparecchio se la lama è danneggiata. • Non danneggiare la lama tagliando parti dure (ossi, etc.). • Se le dimensioni dell’alimento da affettare sono superiori a quelle indicate sotto la voce “Taglio utile” nella tabella delle “Caratteristiche tecniche”, ridurne le dimensioni per lavorare in sicurezza. caso di dubbi sul contenuto del libretto istruzioni o per ☞ Inchiarimenti contattare immediatamente il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell’argomento che vi interessa. la riproduzione o la diffusione anche parziale ☞ Èdelvietata presente documento senza l’autorizzazione scritta del costruttore. 11 IT INFORMAZIONI GENERALI • Questa pubblicazione contiene tutte le informazioni necessarie per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’affettatrice per uso alimentare (denominata anche “macchina ” o “apparecchio”). • Scopo della presente pubblicazione, di seguito definita “manuale”, è quello di consentire all’utente, soprattutto al diretto utilizzatore di prendere ogni provvedimento e predisporre tutti i mezzi umani e materiali necessari per un uso sicuro e duraturo dell’apparecchio. GARANZIA E RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE • Questo apparecchio è garantito per la durata di 24 mesi. La data di acquisto deve essere comprovata con il relativo documento. In mancanza di documento fiscale valido, il diritto di garanzia non potrà essere esercitato. • In caso di non conformità il reclamo dovrà essere fatto per iscritto entro due mesi dal rilevamento del difetto allegando il documento fiscale compilato all’atto dell’acquisto con timbro e firma del punto vendita. 12 Garanzia e responsabilità del costruttore • La garanzia di buon funzionamento e di piena rispondenza delle macchine al servizio cui sono destinate è legata alla corretta applicazione delle istruzioni contenute in questo manuale. • I l c o s t r u t t o r e d e c l i n a o g n i responsabilità diretta ed indiretta per eventuali danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio derivante da: - inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale; - uso di personale non addestrato; - uso non conforme a normative specifiche vigenti nel paese di installazione; - modifiche e/o riparazioni non autorizzate; - utilizzo di accessori e di ricambi non originali; - eventi eccezionali. IT DESCRIZIONE GENERALE 1.1 -APERTURA DELL’IMBALLO Verificare che alla consegna dell’affettatrice, I’imballo sia integro; in caso contrario informare immediatamente lo spedizioniere o I’agente di zona. Per togliere l’affettatrice dall’imballo operare come segue: • Tagliare a rimuovere le reggette in plastica. • Aprire la scatola ed estrarre il libretto istruzioni. • Operare come descritto di seguito. - Togliere le protezioni (in cartone) interne alla scatola. - Sollevare con molta attenzione la macchina appoggiandola su un piano ben solido. - Rimuovere il sacchetto trasparente che avvolge l’affettatrice. • Controllare la presenza e l’integrità di tutti componenti indicati nel documento di trasporto e nel presente libretto istruzioni. • Se si riscontrano anomalie come ad esempio: - ammaccature alla struttura o ai carter; - comandi non funzionanti o rotti; - pezzi mancanti o altro; avvisare tempestivamente il trasportatore, il costruttore ed il servizio di assistenza tecnica. • Smaltire i componenti delI’imballo (regge, cartone, polistirolo, sacchetti di polietilene, ecc.) secondo quanto riportato a pagina 23. segue .... Fabbrica Affettatrici Cavaria F350 TS-VL F370 TS-VL F350 TC-VL F370 TC-VL Affettatrici Elettriche Verticali CE Professionali IT Istruzioni per l’uso e la manutenzione FAC S.r.l. MACCHINE AFFETTATRICI INDUSTRIALI E FAMILIARI Via Morazzone, 137 - 21044 CAVARIA (VA) Tel. +39 0331 212252 - Fax +39 0331 216443 www.slicers.it [email protected] MADE IN ITALY Fig. 1 13 IT I componenti delI’imballo (regge, cartone, polietilene, ecc.) sono prodotti assimilabili ai rifiuti solidi urbani quindi possono essere smaltiti senza alcuna difficoltà. Si consiglia comunque di smaltire separatamente i prodotti (raccolta differenziata) in conformità alle normative vigenti per un adeguato riciclaggio. ☞ NON DISPERDERE I PRODOTTI DELL’IMBALLO NELL’AMBIENTE! 1.2 -Corredo di fornitura e accessori Se non altrimenti definito in fase di ordine, sono forniti a corredo dell’affettatrice i seguenti documenti e accessori: • Libretto istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione completo di dichiarazione di conformità CE. •Oliatore. 1.3 -Targa dati e adesivi di avvertenza L’apparecchio oggetto del presente manuale è prodotto in conformità alle Direttive in vigore e successivi emendamenti. Tutte le parti che lo compongono sono adeguate alle richieste della Direttiva e la marcatura CE ne testimonia la conformità. La targa con gli estremi identificativi del costruttore, i dati tecnici macchina e la marcatura CE, è posta sul basamento dell’affettatrice. La targa suddetta non deve essere rimossa e deve risultare sempre leggibile. In caso di usura o di danneggiamento l’utilizzatore ha l’obbligo di provvedere alla sua sostituzione. Il personale autorizzato ad effettuare l’allacciamento elettrico deve verificare che le caratteristiche della linea di alimentazione corrispondano a quanto riportato nella targhetta. Altre targhe sono applicate sull’apparecchio e devono essere sostituite qualora risultino rovinate o illeggibili. 14 IT TYPE ATTENZIONE XXX XX OSSERVARE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO, PULIZIA E MANUTENZIONE FORNITE DAL COSTRUTTORE. /2014 WARNING XXXXX STRICTLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS FROM THE MANUFACTURER FOR INSTALLATION, USE, CLEANING AND MAINTENANCE. ATTENTION RESPECTEZ STRICTEMENT LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT CONCERNANT L’INSTALLATION, L’UTILISATION, LE NETTOYAGE ET LA MAINTENANCE. ACHTUNG SORGFÄLTIG DIE VON DEM HERSTELLER GEGEBENEN ANWEISUNGEN ZUR INSTALLIERUNG, BEDIENUNG, REINIGUNG UND WARTUNG BEACHTEN. ATENCION OBSERVAR ESCRUPOLOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA: INSTALACION, USO, LIMPIEZA Y MANUTENCION FACILITADAS POR EL CONSTRUCTOR. MADE IN ITALY Fig. 2 15 IT 1.4 -Corretto uso dell’affettatrice L’affettatrice è destinata solo al taglio di prodotti alimentari del tipo e nei limiti dimensionali indicati nel presente libretto istruzioni. ☞ II costruttore declina ogni responsabilità derivante da uso improprio o da parte di personale che non abbia letto e compreso a fondo il contenuto del presente manuale; modifiche e/o riparazioni effettuate in proprio; utilizzo di parti di ricambio non originali o non specifiche per il modello di affettatrice oggetto del presente libretto istruzioni. 1.4.a -Uso previsto (Prodotti affettabili) I prodotti che si possono affettare sono I seguenti: • Tutti i tipi di salumi (cotti, crudi, affumicati). • Carni senza ossa (cotte o crude ad una temperatura non inferiore ai +3°C). • Pane e formaggi (ovviamente del tipo affettabile quali gruviera; fontine, ecc.). 1.4.b -Uso non previsto o improprio (Prodotti NON affettabili) I prodotti che NON si possono affettare, perché possono provocare seri danni all’utilizzatore e/o alla stessa affettatrice, sono i seguenti: • Prodotti alimentari congelati. • Prodotti alimentari surgelati • Prodotti alimentari con ossa (carne e pesce) • Ogni altro prodotto del tipo affettabile ma non destinato all’uso alimentare. ☞ In nessun caso tentare di affettare prodotti di tipo proibito. Utilizzare l’affettatrice solo per gli usi previsti. L’impiego per usi impropri e diversi da quelli consentiti può causare rischi per la sicurezza e la salute delle persone e danni economici. 16 IT dati tecnici mod. “TS-VL” E B D A C mod. “TC-VL” E B D A C F350 TS-VL F370 TS-VL F350 TC-VL F370 TC-VL A mm 420420 420420 B mm 630630 630630 C mm 650650 680680 D mm 920920 920920 E mm 660660 670670 CARATTERISTICHE TECNICHE Motore monofase* .......... HP 0,500,50 0,500,50 115-220-230-240-400V~ 50/60Hz ø Lama............................ mm 350370 350370 Giri lama al minuto....... r.p.m. 260260 260260 Spessore di taglio........... mm 0÷160÷16 0÷160÷16 Taglio utile: L x H............ mm 330x250330x260 360x250360x260 Peso............................... kg 43,5 44,5 43 44 Garanzia: 2 anni - Escluse le parti elettriche * Motore ventilato (anche versione 230/400V~ 50/60Hz) 17 IT COMPONENTI PRINCIPALI 18 17 9 11 14 10 13 19 modello “TC-VL” 12 4 8 3 6 7 1 2 18 9 11 10 5 17 13 12 4 19 3 4 modello “TS-VL” Fig. 4 18 8 3 6 1 15 2 7 IT COMPONENTI PRINCIPALI 1.Basamento 12. Maniglia pressamerce 2. Piedini regolabili 13. Paramano pressamerce 3. Pulsante avviamento “I” 14. Protezione paramano piatto 4. Pulsante “Stop” “0” 15. Impugnatura piatto portamerce 5. Spia luminosa macchina in funzione 16. Tirante coprilama 6. Manopola graduata spessore fetta 17. Piastra spessimetro 7. Supporto piatto 18. Affilatoio 8. Piatto porta merce scorrevole 19. Piatto raccoglitore 9.Coprilama 20.Parafetta 10.Pressamerce 21. Cavo di alimentazione 11.Lama 22. Targa dati 18 11 17 16 1 20 22 6 21 2 19 2 Fig. 5 Per eventuali ordini di “Parti di Ricambio” NON considerare la numerazione presente in questo libretto, ma fare riferimento solo all’esploso “Parti di ricambio” (pagina 47). 19 IT DESCRIZIONE AFFETTATRICE 2.1 -Descrizione generale L‘affettatrice è essenzialmente costituita da un basamento che supporta una lama circolare montata in posizione verticale (azionata da un motore elettrico e movimentata da una cinghia a rigature longitudinali) che ha la funzione di affettare prodotti alimentari e da un carrello scorrevole su guide che supporta a sua volta un piatto portamerce, parallelamente al filo della lama. Lo spessore della fetta è regolabile grazie ad una piastra spessimetro posta anteriormente alla lama; tale piastra, sulla quale appoggia il prodotto da tagliare, può essere spostata trasversalmente rispetto alla lama di un valore corrispondente allo spessore della fetta desiderata. L’alimentazione della merce (avanzamento verso la piastra spessimetro) avviene manualmente. Tutti i componenti della macchina sono realizzati in lega d’alluminio lucidata ed ossidata anodicamente, in acciaio inossidabile ed in materiale plastico per uso alimentare. Avviamento ed arresto si effettuano con un pulsante collegato a circuito ausiliario di comando che impedisce avviamenti accidentali della macchina dopo una possibile interruzione dell’energia elettrica. La macchina incorpora un affilatoio costruito per la massima semplicità d’uso e sicurezza. 20 2.2 -Sicurezze meccaniche e elettri- che Le sicurezze meccaniche adottate sono le seguenti: • serie di protezioni in alluminio e materiale plastico trasparente sul piatto portamerce. Le sicurezze elettriche adottate sono le seguenti: • avviamento con pulsante marcia/ arresto che richiede l’operazione volontaria di riavviamento della macchina in caso di interruzione dell’alimentazione elettrica. • Le lame sono azionate da un motore elettrico e la trasmissione del moto è ottenuta con una cinghia a rigature longitudinali. • Avviamento ed arresto si effettuano con pulsante collegato a circuito ausiliario di comando che impedisce avviamenti accidentali dell’apparecchio dopo una possibile interruzione dell’energia elettrica. Non manomettere, non eliminare o bypassare, in nessun caso, i dispositivi di sicurezza installati sull’apparecchiatura. IT 2.3 -Rischi residui Durante l’uso e durante le operazioni di pulizia e manutenzione dell’affettatrice, nonostante gli sforzi compiuti in sede di progettazione e costruzione, esiste ancora eventualità di danno (rischio di taglio) al quale ci si può esporre se non si opera con GRANDE ATTENZIONE. NON DISTRARSI ! NON utilizzare l’affettatrice se non in perfette condizioni psicofisiche e NON permettere ad alcuno di avvicinarsi durante l’uso: durante la pulizia, la lubrificazione e l’affilatura della lama utilizzare SEMPRE guanti di protezione resistenti al taglio ed alla lacerazione. Affettare unicamente i prodotti consentiti (vedere paragrafo 1.4). NON tentare alcuna prova di taglio con prodotti di tipo proibito. ISTRUZIONE PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo. 21 IT INSTALLAZIONE E CONTROLLI PRELIMINARI 3.1 -Installazione Posizionare l’affettatrice su di un piano ben livellato, liscio, asciutto, stabile ed adatto a sopportarne il peso. 3.2 -Allacciamento elettrico Installare l’affettatrice nelle immediate vicinanze di una presa di corrente a norme CE derivata da un impianto conforme alle norme vigenti. E’ a cura dell’utente la verifica dell’idoneità e del corretto funzionamento dell’impianto elettrico (linea di alimentazione, presa di corrente, quadro di distribuzione, interruttore di protezione differenziale magnetotermico, sistema di messa a terra). rima di eseguire ☞ Pl’allacciamento verificare che le caratteristiche della rete di alimentazione elettrica concordino con quelle indicate sulla targhetta dati dell’affettatrice (vedi pag. 17 fig. 2). 22 3.3 -Controllo funzionamento e senso di rotazione della lama • Premere il pulsante “I” (3) per avviare la macchina e verificare l’accensione della spia di funzionamento (5). • Controllare che la lama (11) ruoti nel senso indicato dalla freccia (antiorario guardando la macchina dal lato coprilama). • Per affettatrice con alimentazione trifase: se la lama (11) ruota in senso contrario, arrestare immediatamente la macchina premendo il pulsante “O” (4) e richiedere l’intervento di personale qualificato per invertire tra loro i cavetti di alimentazione all’interno della spina. • Controllare la scorrevolezza del piatto porta merce (8) e del pressamerce (10). • C o n t r o l l a r e f u n z i o n a m e n t o e regolazione della manopola graduata (6) e della piastra spessimetro (17). IT 11 Fig. 6 5 4 3 10 17 Fig. 7 mod. “TC-VL” mod. “TS-VL” 8 10 17 6 6 8 23 IT UTILIZZO 4.1 -Caricamento merce sul piatto • Controllare che la manopola regolazione spessore fette (6) sia correttamente posizionata sullo “0”. 1 2 3 45 3 Fig. 8 • Arretrare completamente il piatto porta merce (8) (verso l’operatore) in posizione di carico. mod. “TC-VL” • Sollevare il pressamerce (10) e porlo in posizione di riposo. 10 10 mod. “TS-VL” 8 8 Fig. 9 24 IT • Appoggiare la merce da affettare sul piatto (8); • Bloccare con il pressamerce (10) esercitando una leggera pressione; tale però da non permettere alla stessa di muoversi durante l’operazione di taglio. Fig. 10 mod. “TC-VL” mod. “TS-VL” 4.2 -Affettare la merce • Con la manopola (8) regolare lo spessore della fetta. • Azionare la lama premendo il pulsante “I” (3) (la spia “5” si accende). Fig. 11 4 2 3 4 3 5 6 78 5 6 25 IT • Impugnare la maniglia (12) ed iniziare il movimento alternativo di taglio. L’avanzamento della merce verso la piastra spessimetro (17) avviene spingendo verso la lama (11). mod. “TC-VL” Fig. 12 mod. “TS-VL” • Arrestare il movimento della lama premendo il pulsante “O” (4); la spia (5) si spegne. • Al termine delle operazioni dì taglio riportare a “0” la manopola regolazione spessore fetta (6) ed arretrare il carrello (8). mod. “TC-VL” 8 8 26 6 2 3 45 Fig. 13 1 4 mod. “TS-VL” IT PULIZIA L’affettatrice DEVE essere accuratamente pulita almeno una volta al giorno; se necessario con maggior frequenza. Dopo un periodo più o meno lungo di inattività pulire l’affettatrice prima dell’utilizzo. ATTENZIONE: Pericolo di taglio! Utilizzare guanti di protezione resistenti al taglio ed alla lacerazione ed eseguire tutte le operazioni con estrema attenzione. NON DISTRARSI ! 5.1 -Smontaggio componenti • Scollegare la spina dalla rete di alimentazione elettrica. • Ruotare su “0” la manopola graduata (6). • Rimuovere i vari componenti come descritto nei paragrafi successivi. mod. “TC-VL” mod. “TS-VL” 1 2 3 45 6 Fig. 14 27 IT • Svitare completamente (senso di rotazione antiorario) il tirante bloccaggio coprilama (16). • Se il coprilama (9) risulta bloccato esercitare una pressione sul pomolo del tirante (16) per smuoverlo. • Estrarre il tirante (16) e rimuovere il coprilama prendendolo unicamente per i pomelli laterali (23). ATTENZIONE: Pericolo di taglio! Assicurarsi che la manopola graduata sia posizionata sempre sullo “0” prima di rimuovere il coprilama. Operare con estrema attenzione e NON DISTRARSI ! 11 16 23 9 23 Fig. 15 28 IT • Rimuovere le due viti con testa zigrinata (24) e rimuovere il parafetta (20). Fig. 16 24 20 24 • Allentare il pomello (18a) e rimuovere l’affilatoio (18). 18b • Prendere l’affilatoio (18) dal pomello (18b) e rimuoverlo sollevandolo. Fig. 17 18 18a 29 IT 5.2 -Pulizia basamento Dopo aver rimosso i componenti come descritto nelle pagine precedenti: Utilizzare guanti di protezione resistenti al taglio ed alla lacerazione (vedere nota a pagina 29). NON DISTRARSI ! AT T E N Z I O N E : P r i m a d i e s e g u i r e qualunque operazione di manutenzione, scollegare la spina dalla presa di corrente. • Pulire tutte le parti smontate ed il corpo macchina utilizzando esclusivamente acqua calda (ad una temperature non inferiore a 30°C) e detersivo schiumoso biodegradabile del tipo per stoviglie (con pH 7-8). • Utilizzare un panno morbido, spugnoso ed eventualmente uno spazzolino di nylon per le zone appuntite del piatto (8) e del pressamerce (10). • Risciacquare esclusivamente con acqua calda ed asciugare con panni morbidi, spugnosi. NON pulire la macchina con getti d’acqua, con vapore, con metodi similari, con detersivi corrosivi in lavastoviglie. 5.3 -Pulizia della lama ATTENZIONE: Pericolo di taglio! Utilizzare guanti di protezione resistenti al taglio ed alla lacerazione ed eseguire tutte le operazioni con estrema attenzione. NON DISTRARSI ! • Premere con un panno umido sulla lama (11) strofinando lentamente con movimenti dall’interno verso l’esterno (verso l’anello di sicurezza “25” e verso la piastra spessimetro “17”) (figura 18). Eseguire la pulizia della lama (11) SEMPRE con l’anello di sicurezza (25) montato e con la piastra spessimetro (17) a ridosso della lama in posizione di sicurezza. 30 IT 5.4 -Pulizia dell’anello di sicurezza ATTENZIONE: Pericolo di taglio! Utilizzare guanti di protezione resistenti al taglio ed alla lacerazione ed eseguire tutte le operazioni con estrema attenzione. NON DISTRARSI ! • Inumidire un panno con una soluzione di acqua e alcool. • Inserire il panno umido tra l’anello di sicurezza (25) e la lama (11). • Tenere con le mani le due estremità del panno e farlo scorrere lungo l’anello di sicurezza (25) (figura 19). ATTENZIONE: Eseguire la pulizia della lama (11) SEMPRE con l’anello di sicurezza (25) montato. ☞ Non usare detergenti per pulire la lama (11). 17 Fig. 18 11 25 Fig. 19 11 25 31 IT 5.5 -Pulizia sottopiatto merce e carrello Modello “TS-VL” (Fig. 20) • Utilizzando l’impugnatura (15), avvicinare il carrello all’operatore, spostarlo verso destra per liberare il perno in teflon (26) e contemporaneamente sollevare il piatto porta merce (8) sino alla posizione di riposo. Modello “TC-VL” (Fig. 21) • Avvicinare il carrello all’operatore e sollevare il piatto porta merce (8) sino alla posizione di riposo. • Pulire il sottopiatto con un panno umido ed asciugare con cura. • Pulire il sottopiatto con un panno umido ed asciugare con cura. Fig. 20 mod. “TS-VL” 15 8 15 8 26 32 IT mod. “TC-VL” 8 Fig. 21 5.6 -Rimozione del piatto porta merce (con sistema blocco piatto) Per rimuovere il piatto porta merce (8), operare come segue: • Ruotare su “0” la manopola graduata (6). 1 2 3 45 6 Fig. 22 33 IT • Avvicinare il piatto portamerce in prossimità della manopola graduata. • Svitare completamente la manopola (27). • Tirare energicamente il piatto porta merce verso l’operatore fino a sentire il “click” di aggancio del perno di sicurezza. In questa posizione la piastra spessimetro (17) e il piatto porta merce scorrevole (8) non possono essere spostati. Fig. 23 17 27 17 8 mod. “TC-VL” 8 mod. “TS-VL” • Sollevare il piatto porta merce (8) e rimuoverlo (Figura 24). piatto porta merce (8) è particolarmente pesante, operare con ☞ Ilattenzione, eventualmente in due operatori. 34 IT mod. “TC-VL” 8 8 28 Fig. 24 28 mod. “TS-VL” Per rimontarlo: • Riposizionare correttamente il piatto porta merce (8) sul supporto piatto (28). • Avvitare la manopola (27) sino a liberare il piatto porta merce scorrevole (8). 27 5.7 -Rimontaggio dei componenti • Procedere in senso inverso a quanto indicato nelle operazioni precedentemente descritte. 5.8 -Riporre l’affettatrice • Al termine dell’utilizzo, dopo aver accuratamente pulito tutti i componenti (come descritto nei paragrafi precedenti) assicurarsi di riportare la manopola graduata su “0”. • Si consiglia di coprire l’affettatrice con un telo per proteggerla dalla polvere. • Se non si intende utilizzare l’affettatrice per alcuni giorni, riporla in un luogo riparato ed asciutto. 35 IT MANUTENZIONE 6.1 -Interventi di manutenzione ciclica Oltre alle operazioni di pulizia descritte nei paragrafi precedenti, occorre eseguire delle operazioni di manutenzione periodica per garantire l’efficienza dell’affettatrice nel tempo. Gli interventi di manutenzione consentiti all’operatore sono: • Lubrificazione guide scorrimento carrello e piatto porta merce. - Frequenza : Settimanale. (vedere paragrafo “6.1.a”) --------• Verifica e eventuale regolazione tensione cinghia motore. - Frequenza : Ogni 6 mesi. (vedere paragrafo “6.1.b”) --------• Affilatura lama. Periodicamente, o almeno ogni 6 mesi, affilare la lama (16) come descritto nel paragrafo “6.1.c”. La frequenza dell’affilatura e la sua durata dipendono dal tipo di utilizzo dell’affettatrice (tempi di lavoro e prodotto lavorato). --------• Verifica condizioni del cavo elettrico e del pressacavo sul basamento affettatrice Periodicamente o almeno una volta all’anno. Altri interventi di manutenzione DEVONO essere eseguiti esclusivamente da personale di assistenza autorizzato dal costruttore in quanto sono particolarmente complicati o sono pericolosi per l’operatore. Le operazioni sono: • Sostituzione della lama. • Sostituzione mole dell’affilatoio. • Sostituzione cinghia motore. • Sostituzione di componenti elettrici. • Riparazioni di parti strutturali, riparazione e/o sostituzione componenti sottobasamento. ATTENZIONE: Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione, scollegare la spina dalla presa di corrente. 36 IT 6.1.a -Lubrificazione guide scorrimento carrello e piatto porta merce • Ogni settimana occorre lubrificare con alcune gocce del lubrificante in dotazione le guide di scorrimento (29) del carrello e del piatto porta merce (8). • Lubrificare i punti indicati nella figura 25. In caso di mancanza del lubrificante in dotazione utilizzare olio bianco di vaselina. ☞ Non utilizzare olio vegetale. • Aggiungere alcune gocce di lubrificante (massimo 3 o 4) sulle aste di scorrimento quindi far scorrere i relativi gruppi per 3/4 volte. • Non eccedere con il lubrificante; pulire con un panno carta il lubrificante in eccesso. mod. “TC-VL” 8 29 29 mod. “TS-VL” 8 Fig. 25 37 IT 6.1.b -Verifica e eventuale regolazione tensione cinghia motore. Qualora dopo un certo tempo l’affettatrice presentasse un rumore insolito dovuto all’assestamento della cinghia (30), operare come segue (eseguire questa verifica ogni 6 mesi): • Scollegare la spina dalla presa di corrente. • Sollevare l’affettatrice e porla su un fianco (figura “26”). che l’affettatrice sia stabile e non possa ☞ Assicurarsi inavvertitamente cadere. • Svitare i piedini (2). • Svitare la vite (31) e rimuovere il carter (32). • Allentare il dado (33). Ruotare il tendicinghia (34) sino ad ottenere il tensionamento ottimale della cinghia (30). • Serrare il dado (33). • Riposizionare il carter (32) con le viti (31) quindi riposizionare i piedini (2). Non tensionare eccessivamente la cinghia. ☞ Il motore potrebbe forzare nella rotazione e la cinghia potrebbe danneggiarsi. 2 34 33 31 32 30 2 38 Fig. 26 IT 6.1.c -Affilatura lama. Utilizzare guanti di protezione resistenti al taglio ed alla lacerazione (vedere nota a pagina 29). NON DISTRARSI ! Operare come segue: della lama (11) può essere eseguita fino a una ☞ L’affilatura diminuzione di 12mm del diametro nominale della stessa. Oltre tale valore É OBBLIGATORIO SOSTITUIRE LA LAMA affidando l’operazione ESCLUSIVAMENTE a personale autorizzato dal costruttore. • Pulire la lama con alcool denaturato (operando come descritto nel paragrafo “5.3” “Pulizia della lama”). • Ruotare la manopola graduata (6) sul valore massimo. 11 13 14 1 2 34 6 Fig. 27 35 18 • Allentare il pomello di bloccaggio (35) dell’affilatoio (18). >>>> 39 IT • Sollevare l’affilatoio (18) e ruotarlo di 180°. • Riabbassare con attenzione l’affilatoio (18), la lama (16) si centra automaticamente tra le due mole. • Avvitare il pomello (35). Fig. 28 18 18 16 16 35 • • • • Ricollegare la macchina alla presa di corrente. Azionare la lama premendo il pulsante “I” (3) (la spia “5” si accende). Premere e tenere premuto il pulsante “X” per circa 30/40 secondi. Rilasciare il pulsante “X” e fermare la lama premendo il pulsante “O” (4); la spia (5) si spegne. 18 30÷40 sec. 2 3 4 5 Fig. 29 40 3 5 6 78 4 X IT • Controllare con una matita che sul filo della lama si sia formata una leggera bava. Operare con estrema attenzione: la lama è molto tagliente. • Avviare nuovamente la rotazione della lama (11) e premere contemporaneamente il pulsante “X” e il pulsante “K” per circa 3-4 secondi. premere i due pulsanti per un tempo superiore onde evitare ☞ Non la dannosa ritorsione della lama. Fig. 30 X 3÷4 sec. 18 K 3÷4 sec. • Rilasciare i pulsanti “X” e “K”, quindi fermare la lama premendo il pulsante “O” (4); la spia (5) si spegne. • Ad affilatura ultimata, si consiglia di pulire le mole con uno spazzolino imbevuto di alcool. • Riportare l’affilatoio (18) nella posizione originaria. 41 IT MESSA FUORI SERVIZIO DELL’AFFETTATRICE 7.1 -Corretta procedura Le macchine sono costituite da: • Struttura in lega d’alluminio. • Inserti e varie in acciaio inossidabile. • Parti elettriche e cavi elettrici. • Motore elettrico • Materiali plastici, ecc. Se lo smontaggio e la demolizione vengono affidati a terzi ricorrere esclusivamente a ditte autorizzate allo smaltimento di suddetti materiali. Se la demolizione e eseguita in proprio è necessario separare i materiali per tipologia incaricando in seguito ditte autorizzate allo smaltimento. Attenersi SEMPRE sempre alle normative in vigore nel paese ove si opera. Consultare SEMPRE il costruttore o il personale ☞ ATTENZIONE: di assistenza da questi autorizzato per la rimozione della lama (11) ed il suo smaltimento affinché possa essere smaltita senza costituire pericolo. NON ABBANDONARE ROTTAMI IN QUANTO COSTITUISCONO UN GRAVE PERICOLO PER LE PERSONE, IN PARTICOLAR MODO I MINORI, ED ANIMALI. ------------------------- Consultare il paragrafo “Istruzioni per il trattamento a fine vita” a pagina 23. 42 IT RICERCA GUASTI • Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l’identificazione e la correzione di eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d’uso della macchina. guasti possono essere risolti dall’utilizzatore; altri ☞ Alcuni richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità, e devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato con esperienza riconosciuta ed acquisita nel settore specifico di intervento. Non smontare parti interne dell’affettatrice. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da manomissioni. –-------–-------–-------–-------–-------–-------–------• Nella tabella che segue sono indicati gli inconvenienti più comuni che si verificano durante l’uso dell’affettatrice e le operazioni necessarie per eliminare le possibili cause. INCONVENIENTE CAUSE Premendo il pulsante di Mancanza di alimentazione. avviamento (bianco o verde) la macchina non si Circuito elettrico di comando avvia. difettoso. RIMEDI Controllare che la spina sia correttamente inserita. Interpellare il servizio di assistenza. La macchina non si avvia Il motore è funzionante Premere immediatamente e si avverte un rumore monofase. il pulsante di arresto (rosso continuo simile ad un ronzio o nero) e far verificare a (solo macchine con motore personale qualificato il cavo trifase). elettrico di alimentazione ed i circuiti a monte. Premendo il pulsante di Indicatore difettoso. avviamento (bianco o verde) la macchina si avvia ma non si accende l’indicatore luminoso di funzionamento. Non utilizzare la macchina con indicatore luminoso spento; interpellare prontamente il servizio di assistenza. 43 IT INCONVENIENTE CAUSE RIMEDI La macchina si avvia ma Motore o trasmissione Non utilizzare la macchina, vibra, il motore scalda difettosi. interpellare prontamente il notevolmente e si avverte servizio di assistenza. cattivo odore. La macchina sotto sforzo Trasmissione difettosa. rallenta o si arresta. Interpellare il servizio di assistenza. Eccessiva resistenza al La lama non è affilata. taglio del prodotto. Affilare la lama. Le fette sono sfilacciate e/o La lama non è affilata. Affilare la lama. di forma irregolare. Lama eccessivamente Interpellare il servizio di usurata. assistenza. L’affilatura della lama è Mole consumate. insoddisfacente. Sostituire le mole; interpellare il servizio di assistenza. Il piatto portamerce non Insufficiente lubrificazione Lubrificare. scorre. guide. Premendo il pulsante di Circuito elettrico di comando Arrestare la macchina staccando la spina dalla rete arresto (rosso o nero) la difettoso. ed interpellare il servizio di macchina non si arresta. assistenza. R u m o r e i n s o l i t o d e l l a Cinghia allentata. trasmissione. Regolare la tensione della cinghia. NOTA PER L’UTENTE Questa pubblicazione è costituita da n°52 pagine come di seguito specificato: • Frontespizio con Note per l’Utente (verso senza stampa); • Indice del contenuto, pag. 3; • Da pag. 3 a pag. 51: numerazione progressiva. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle informazioni riportate nel manuale senza l’obbligo di comunicarlo preventivamente, purchè esse non influiscano sulla sicurezza. 44 IT 28 30 23 53 34 33 29 51 36 32 25 31 mod. “TS-VL” 22 32 33 52 37 38 28 46 39 47 29 31 33 24 21 41 40 42 35 20 49 43 57 30 48 44 50 59 61 106 105 45 103 104 14 26 93 15 107 67 102 60 103 96 96 95 62 95 95 94 27 92 63 70 71 92 99 101 69 mod. “TC-VL” 92 94 93 68 93 72 100 84 73 98 109 108 97 117 120 90 110 119 112 118 121 178 91 87 111 89 88 113 86 116 3 123 128 115 122 127 154 125 149 137 133 158 160 163 162 161 155 132 151 147 116 148 135 140 136 138 141 139 144 133 157 156 83 134 129 131 82 150 164 159 80 81 152 130 84 153 126 124 5 85 129 114 140 141 142 146 F F 143 145 Parti di ricambio IT 45 28 30 23 53 34 33 29 1 36 32 25 31 3 38 22 32 21 18 33 39 24 19 20 106 13 105 26 8 93 15 7 103 104 14 9 42 35 12 6 41 40 11 107 102 103 96 96 95 95 10 94 27 92 16 93 17 99 101 100 98 109 108 97 117 174 120 175 176 119 178 112 118 121 91 110 111 113 116 172 173 4 1 114 3 123 171 128 115 122 126 124 5 127 125 164 170 130 169 170 169 133 131 168 158 167 160 163 166 162 161 165 46 134 129 159 155 157 156 132 116 135 53 34 33 51 36 55 56 31 52 37 38 56 28 46 39 47 41 40 42 35 49 43 57 30 48 44 54 29 31 33 50 59 61 45 67 58 102 60 103 96 96 95 62 95 69 92 65 63 70 92 99 66 64 71 94 101 68 93 94 72 100 60 61 84 73 98 62 109 59 97 91 74 90 110 112 111 89 88 113 86 85 129 128 80 81 152 127 32 84 153 126 31 75 87 154 82 2 83 149 2 150 151 147 134 116 77 78 79 137 133 76 148 135 140 136 138 141 139 144 133 140 141 142 143 145 146 F350 TCV-L F370 TCV-L Ed.11/2013 47 IT 28 30 23 29 1 36 32 25 31 18 37 38 22 32 33 39 24 21 19 41 40 11 42 35 20 12 43 106 6 13 105 26 8 93 15 7 103 104 14 9 53 34 33 107 102 103 96 96 95 95 94 27 10 92 16 93 17 99 101 100 98 109 108 97 117 174 120 175 176 119 178 112 118 121 91 110 111 113 116 172 173 177 123 171 129 114 179 128 115 122 126 124 180 127 125 164 170 130 169 170 169 133 131 168 158 167 160 163 166 162 161 165 48 134 129 159 155 157 156 132 116 135 IT 56 53 34 33 59 54 31 38 33 41 40 44 43 78 75 72 96 181 80 187 83 93 182 183 196 190 195 194 200 199 198 100 189 191 92 92 183 192 194 197 188 73 181 182 82 95 94 186 185 74 81 99 193 197 84 98 109 184 71 69 79 50 48 77 49 94 101 68 76 102 95 58 67 29 31 45 96 59 61 66 30 42 60 70 28 47 62 65 46 39 35 64 52 37 97 91 110 203 90 202 87 206 207 205 204 211 112 111 89 201 88 113 208 209 210 86 129 84 85 153 128 152 126 4 5 154 127 2 63 58 51 36 103 1 57 55 149 3 150 2 137 151 147 134 133 116 148 135 140 136 138 141 139 144 133 140 141 142 143 145 146 F350 TSV-L F370 TSV-L Ed.11/2013 49 IT Produttore: Dichiarazione di conformitá CE Declaration of conformity CE Déclaration de conformité CE KonformitätserklärungCE Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade CE CE USO PROFESSIONALE CE PROFESSIONAL USE IT Il sottoscritto, legale rappresentante della Ditta costruttrice, dichiara che il prodotto * sotto elencato è conforme, per quanto ad esso applicabile, alle seguenti direttive CE**: ** 2002/96/EEC; 93/68/EEC; 2006/42/EEC; EU 10/2011; 2004/108CE; REG 1935/2004/EEC; 2002/95/CE (RoHS) ed alle seguenti normative***: *** EN1974; EN1672; EN60204-1; EN60335-1; EN60335-2-14 e autorizza a costituire il Fascicolo Tecnico****: _______________________________________________________________ *Descrizione prodotto Modello / Mod AFFETTATRICE mod _______ N. Serie / Serial number Anno / Year ________________________________________ EN I, the undersigned, legal representative of the Manufatcurer, state that the product * listed above complies with the abovementioned directives** and regulations*** where applicable and authorise the person lisetd above to compile the technical File****. FR Le representant légal du fabricant déclare que le produit * susmentionneé est conforme, quant aux dispositions qui lui sont applicables, aux directives** et normatives*** susmentionnées et auorise la personne indiquée ci-dessus a constituer le Dossier technique****. DE Der unterzeichnende gesetzliche Vertreter der Herstellerfirma erklärt, dass das oben angegebene produkt * konform mit den oben erwähnten Richtlinien** und Normen***, soweit auf diese anwendbar, ist und autorisiert die oben genannte Person, die Technischen Unterlagen**** zu erstellen. ES El representante legal de la empresa constitutiva que suscribe, declara que el producto * anteriormente descrito es Conforme, en la medida aplicable, a las directivas** y normativas*** arriba mencionadas, y autoriza a la persona Arriba indicada a elaborar el Expediente Técnico****. PT O abaixo-assinado representante legal da Casa Constructora, declara que o produto * acima referido está conforme, no que lhe è aplicável, às directivas** e às normativas*** acima referidas e autoriza a pessoa atrás mencionada, a compilar o Processo Técnico****. Cavaria, ___________________ Firma del legale rappresentante .................................................... 51 10/2015 IT Fabbrica Affettatrici Cavaria MADE IN ITALY FAC S.r.l. Via Morazzone, 137 21044 CAVARIA (VA) ITALY Telefono:0039.0331.212.252 Telefax: 0039.0331.216.443 E-mail:[email protected] Internet:www.slicers.it C.F. e P.I. n. IT 00358980126 R.E.A 133.133 C.C.I.A.A Varese M/VA008006 Registro A.E.E. IT08020000000984 Nr. iscrizi. Reg. Imprese VA 00358980126 Capitale Sociale Euro 51.480,00 I.V. Dichiarazione di conformitá CE Declaration of conformity CE Déclaration de conformité CE KonformitätserklärungCE Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade CE CE USO PROFESSIONALE CE PROFESSIONAL USE IT Il sottoscritto, legale rappresentante della Ditta costruttrice, dichiara che il prodotto * sotto elencato è conforme, per quanto ad esso applicabile, alle seguenti direttive CE**: ** 2002/96/EEC; 93/68/EEC; 2006/42/EEC; UE 10/2011; 2004/108CE; REG 1935/2004/EEC; 2002/95/CE (RoHS) ed alle seguenti normative***: *** EN1974; EN1672; EN60204-1; EN60335-1; EN60335-2-14 e autorizza a costituire il Fascicolo Tecnico****: Mussi Fabio - Via Morazzone, 137 - 21044 CAVARIA (VA) ITALY *Descrizione prodotto Modello / Mod AFFETTATRICE mod _______ N. Serie / Serial number Anno / Year ________________________________________ EN I, the undersigned, legal representative of the Manufatcurer, state that the product * listed above complies with the abovementioned directives** and regulations*** where applicable and authorise the person lisetd above to compile the technical File****. FR Le representant légal du fabricant déclare que le produit * susmentionneé est conforme, quant aux dispositions qui lui sont applicables, aux directives** et normatives*** susmentionnées et auorise la personne indiquée ci-dessus a constituer le Dossier technique****. DE Der unterzeichnende gesetzliche Vertreter der Herstellerfirma erklärt, dass das oben angegebene produkt * konform mit den oben erwähnten Richtlinien** und Normen***, soweit auf diese anwendbar, ist und autorisiert die oben genannte Person, die Technischen Unterlagen**** zu erstellen. ES El representante legal de la empresa constitutiva que suscribe, declara que el producto * anteriormente descrito es Conforme, en la medida aplicable, a las directivas** y normativas*** arriba mencionadas, y autoriza a la persona Arriba indicada a elaborar el Expediente Técnico****. PT O abaixo-assinado representante legal da Casa Constructora, declara que o produto * acima referido está conforme, no que lhe è aplicável, às directivas** e às normativas*** acima referidas e autoriza a pessoa atrás mencionada, a compilar o Processo Técnico****. Cavaria, ___________________ Firma del legale rappresentante .................................................... 51 53 10/2015 FAC S.r.l. MACCHINE AFFETTATRICI INDUSTRIALI E FAMILIARI Via Morazzone, 137 - 21044 CAVARIA (VA) Tel. +39 0331 212252 - Fax +39 0331 216443 www.slicers.it [email protected]