IT
Istruzioni per l'installazione, l'uso e la
manutenzione
UK
Instructions for installation, use and
maintenance
1
2
3
COD.: 3800E
Ed. 03 - 01/2008
APPLY SERIAL NUMBER
LABEL
Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio.
Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete
sulle pagine che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un perfetto
funzionamento del vostro apparecchio.
Seguite attentamente queste istruzioni.
Noi abbiamo ideato e costruito questo apparecchio secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Voi ora dovrete averne cura.
La vostra soddisfazione sarà la nostra migliore ricompensa.
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
SOMMARIO
AVVERTENZE
Pagina
6
SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE
1. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
1.1 Ricevimento del prodotto
1.2 Collegamento idrico
1.3 Collegamento elettrico
1.4 Funzionamento dosatore brillantante
1.5 Installazione dosatore di detersivo
7
7
7
7
8
10
2. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA
2.1 Funzioni dei tasti durante il funzionamento normale
2.2 Funzioni dei tasti durante la programmazione
11
11
11
3. CARATTERISTICHE
3.1 Caratteristiche generali
11
11
4. PROGRAMMAZIONE MACCHINA
4.1 Scelta parametro
4.2 Programmazione parametro
12
12
12
5. REGOLAZIONE TEMPERATURA
14
6. FUNZIONE ENERGY-SAVING
14
7. FUNZIONE TERMO-STOP
14
8. CARICO ACQUA
8.1 Condizioni che impediscono il carico acqua
14
14
9. CARICO BOILER (solo versione BOILER ATMOSFERICO)
9.1 Condizioni che azzerano il carico del boiler
14
14
10. IMPOSTAZIONE DUREZZA ACQUA SU LAVASTOVIGLIE CON OPTIONAL
RIGENERAZIONE
14
11. FUNZIONAMENTO POMPA SCARICO (optional su macchine a versione
tradizionale)
11.1 Scarico manuale
11.2 Scarico automatico
15
15
15
12. POMPA AUMENTO PRESSIONE (optional)
16
SEZIONE A CURA DELL'UTENTE
13. SELEZIONE CICLI LAVAGGIO
18
14. CICLO DI FUNZIONAMENTO GENERALE
14.1 Ciclo di funzionamento acqua pulita
14.2 Ciclo di funzionamento in versione tradizionale
14.3 Condizioni che azzerano il lavaggio
14.4 Condizioni che impediscono l'avvio del lavaggio
14.5 Condizioni che congelano il ciclo di lavaggio
18
18
19
19
19
19
15. FUNZIONAMENTO
15.1 Impiego detersivo
15.2 Impiego brillantante
15.3 Rispetto delle norme di igiene e H.A.C.C.P.
15.4 Pompa di scarico (optional solo su macchine in versione tradizionale di serie su ACQUA PULITA)
15.5 Pompa di aumento pressione
15.6 Funzionamento rigenerazione (optional)
15.7 Risciacquo freddo (optional)
15.8 Funzione energy-saving
15.9 Funzione termostop
20
20
20
21
21
21
21
22
22
22
16. MANUTENZIONE
16.1 Manutenzione ordinaria
16.2 Manutenzione straordinaria
23
23
23
pag. 3
IT
SOMMARIO
Pagina
17. ASPETTI AMBIENTALI
17.1 Imballo
17.2 Smaltimento
24
24
24
18. ASPETTI ECOLOGICI
18.1 Raccomandazioni sull'uso ottimale di energia, acqua e additivi
24
24
19. RILEVAZIONE E VISUALIZZAZIONE DI ALLARMI E GUASTI
19.1 Rilevazione
19.2 Segnalazioni
19.3 Cancellazione allarmi o guasti
19.4 Allarme per sovratemperatura boiler
25
25
25
25
25
20. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA
27
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE LA MACCHINA.
ATTENZIONE: L'INNOSSERVANZA, ANCHE SE PARZIALE, DELLE NORME
CITATE IN QUESTO MANUALE FA DECADERE LA GARANZIA DEL PRODOTTO E SOLLEVA DA QUALSIASI RESPONSABILITÀ IL PRODUTTORE.
pag. 4
IT
AVVERTENZE
È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con la lavastoviglie per
consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni sempre la lavastoviglie per permettere al nuovo proprietario di
informarsi sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Devono essere lette attentamente prima dell’installazione e prima dell’uso della lavastoviglie.
Queste avvertenze vengono fornite a tutela dell'utente nel rispetto della direttiva 73/23 e successive modifiche e della "Normativa Tecnica armonizzata di prodotto" EN 60335-1 ed EN 603352-58.
· L’ADATTAMENTO AGLI IMPIANTI ELETTRICI ED IDRAULICI PER L’INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE DEVONO ESSERE ESEGUITI SOLO DA OPERATORI ABILITATI.
· Questa lavastoviglie deve essere fatta funzionare solamente da persone adulte. Questa è una macchina per uso professionale, deve essere utilizzata da personale abilitato, ed installata e riparata esclusivamente da una assistenza tecnica qualificata. Il costruttore declina ogni responsabilità per utilizzo,
manutenzione o riparazione impropria.
· Questa lavastoviglie non deve essere utilizzata da bambini o persone con capacità fisiche, sensorie o
mentali ridotte, o da persone che non abbiano ricevuto appropriate istruzioni o che non siano propriamente supervisionate.
· I bambini devono necessariamente essere supervisionati se si trovano nelle vicinanze della lavastoviglie
e non devono giocare con l'apparecchio.
· Accompagnare la porta in apertura ed in chiusura.
· Fare attenzione che la lavastoviglie non appoggi sul cavo di alimentazione o sui tubi di carico e scarico.
Agire regolando i piedini di appoggio della macchina per metterla in piano.
· Non utilizzare l'apparecchio o parti di esso come scala o supporto poiché è stato progettato per sostenere solo il peso del cesto di stoviglie da lavare.
· La lavastoviglie È progettata per il lavaggio di piatti, bicchieri e stoviglie varie con residui di
tipo alimentare umano. Ogni altro uso è da considerarsi improprio. NON lavare oggetti contaminati da benzina, vernice, pezzi di acciaio o ferro, oggetti fragili o di materiale non resistente al processo
di lavaggio. Non utilizzare prodotti chimici corrosivi acidi o alcalini, solventi o detersivi a base di cloro.
· Non aprire la porta della lavastoviglie quando è in funzione. La lavastoviglie è comunque dotata di una
sicurezza che in caso di apertura accidentale della porta blocca immediatamente il funzionamento
evitando fuoriuscite d’acqua. Ricordarsi di spegnere sempre la lavastoviglie e svuotare la vasca prima di
accedere al suo interno per pulizie o per qualsiasi altro motivo.
· Dopo l’uso, a fine giornata e per qualsiasi tipo di manutenzione, è opportuno scollegare la
lavastoviglie dalla rete elettrica di alimentazione agendo sull’interruttore di servizio e sull'interruttore generale a muro, che deve essere installato dall'installatore. Chiudere il rubinetto
di alimentazione dell'acqua.
· All'utente è vietato qualsiasi intervento di riparazione e/o manutenzione. Rivolgersi in ogni caso a personale qualificato e/o abilitato.
· L’assistenza a questa lavastoviglie deve essere effettuata da personale autorizzato.
N.B.: Utilizzare solo ricambi originali. In caso contrario decade sia la garanzia del prodotto
che la responsabilità del costruttore.
· Per l'uso di questo apparecchio bisogna rispettare l'osservanza di alcune regole importanti:
1) non toccare mai l'apparecchio con mani o piedi umidi,
2) non usare mai l'apparecchio a piedi nudi,
3) non installare l'apparecchio in ambienti esposti a getti d'acqua.
· Questo apparecchio è stato progettato per lavorare fino alla temperatura massima di 35°C ambientali,
in un ambiente adatto con temperatura non inferiore ai 5°C.
· NON UTILIZZARE TUBI DI CARICO ACQUA VECCHI, MA ESCLUSIVAMENTE QUELLI IN DOTAZIONE CON LA MACCHINA.
N.B.Si declina ogni responsabilità per incidenti a persone o a cose derivanti dall’inosservanza
delle norme sopraccitate.
ATTENZIONE: LA PULIZIA INTERNA DELLA MACCHINA VA ESEGUITA SOLO DOPO CHE SONO
TRASCORSI 10 MINUTI DALLO SPEGNIMENTO DELLA STESSA.
ATTENZIONE: E' VIETATO INSERIRE LE MANI E/O TOCCARE LE PARTI PRESENTI NEL FONDO
VASCA DURANTE E/O ALLA FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO.
pag. 6
IT
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE
ATTENZIONE:
A fine installazione si raccomanda di staccare le parti a cura dell'installatore di questo
libretto, per eventuali future consultazioni.
1. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
1.1 Ricevimento del prodotto
Dopo avere tolto l'imballo, verificare che l'apparecchio non sia stato danneggiato dal trasporto. In caso contrario, segnalare al rivenditore l'anomalia. Per lo smaltimento dell'imballo, vedere il cap. 17.
1.2 Collegamento idrico
Tab. temperatura H2O di
alimentazione
Min
Max
kPa
kPa
Macchina su
richiesta
Macchina a
catalogo
P. Statica
250
400
H2O Fredda
H2O Calda
P. Dinamica
200
350
2°f
10°f
Tabella
Pressione
Tab. 1 Durezza
5°C
t < 35°C
50°C t ≤ 60°C
Collegare l'alimentazione idrica della macchina con una valvola di intercettazione che possa chiudere rapidamente e completamente l'afflusso dell'acqua.
Accertarsi che la pressione dell’acqua in rete sia compresa fra i valori riportati nella tab.1.
Nel caso fosse inferiore a 200 kPa pressione dinamica, per un ottimale funzionamento
della macchina, è obbligatoria l'installazione di una pompa di aumento pressione (a richiesta la macchina può essere fornita di suddetta pompa).
Qualora la pressione in rete fosse superiore a 4 BAR (400 KPa), si consiglia l’applicazione
di un riduttore di pressione.
Per acque con durezza media superiore ai 10 °f è obbligatorio installare un decalcificatore.
Il campo di temperatura dell'acqua di alimentazione, al fine di garantire una prestazione
ottimale, deve essere compresa fra i valori indicati in tabella 1.
Si otterranno così stoviglie/oggetti più puliti e una vita più lunga della macchina. Ogni
macchina viene fornita di tubo in gomma per il carico acqua con attacco filettato da 3/4”F.
É consigliabile collegare il tubo alla rete idrica non superiore a 55° C, se collegata all’acqua calda.
Collegare il tubo di scarico, in dotazione alla macchina, al raccordo di scarico, cercando di
far sì che l’acqua defluisca liberamente (dando quindi un minimo di pendenza). Se non
fosse possibile scaricare l'acqua ad un livello inferiore allo scarico della macchina, si consiglia l'installazione di una pompa di scarico fornibile su ordinazione.
Il tubo di scarico va sempre collegato ad un sifone per evitare il ritorno di odori dalla rete.
1.3 Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le norme in vigore.
Assicurarsi che il voltaggio in linea sia lo stesso di quello scritto sull’apposita targhetta
della macchina. E’ necessario applicare un idoneo interruttore onnipolare magnetotermico
dimensionato secondo l’assorbimento e che sia dotato di un’apertura dei contatti di almeno 3 mm (spegnere la macchina tassativamente con questo interruttore).
Questo interruttore dovrà essere dedicato solo ed esclusivamente a questa utenza ed
installato nelle immediate vicinanze.
Assicurarsi che l’impianto sia dotato di una efficiente messa a terra.
La macchina, inoltre, ha sullo schienale un morsetto contrassegnato con un simbolo (vedi
fig.1) che serve per il collegamento equipotenziale tra diversi apparecchi. Nell'apposita
targhetta matricola è riportato il valore della potenza massima espressa in watt (W) e in
ampere (A), per il dimensionamento di linea, cavo ed interruttori.
fig. 1
pag. 7
IT
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE
N.B.: nelle macchine si devono usare necessariamente cavi di tipo H05RNF o H07RN-F o sostituirli con altri corrispondenti alla normativa del paese
dove viene installata la lavastoviglie. Il rivenditore/importatore/installatore
ha l'obbligo di adeguamento della classe di isolamento del cavo di alimentazione in funzione dell'ambiente di lavoro, nel rispetto delle Norme Tecniche vigenti.
B
C
A
D
fig. 2
Campo di corrente nominale per fase
(AMPERE)
Sezione cavo mm2
0-10
1
10-16
1,5
16-25
2,5
25-32
4
32-50
6
50-63
10
Nelle macchine con pompa trifase fare attenzione alla corretta rotazione della pompa.
Procedere alla messa in funzione della lavastoviglie e ad un'eventuale taratura del dosatore
di detersivo nel seguente modo:
1) Accendere l'interruttore a muro ed aprire il rubinetto dell'acqua.
2) Accendere la lavastoviglie premendo il tasto (B) (vedi cap. 2). Il relativo led verde si
illuminerà.
3) La macchina comincia a caricare acqua (importante non aprire la porta).
4) Al termine del caricamento boiler, inizia il risciacquo per completare il caricamento della
vasca. A riempimento avvenuto la lavastoviglie inizierà il riscaldamento del boiler e della
vasca.
5) La macchina è pronta per il lavaggio.
N.B.: Nel caso di rubinetto chiuso o tempo di carico troppo lungo, la lavastoviglie può
entrare in time out carico vasca (parametro (B) di programmazione) indicando codice guasto (3).
1.4 Funzionamento dosatore brillantante
Funzionamento:
Utilizza la differenza di pressione combinata dall’avviamento/arresto della pompa di lavaggio e pressione di risciacquo.
Collegamento idrico:
1) collegare il dosatore dal proprio raccordo portagomma (A) alla pompa, tramite il tubo in
gomma installato nella macchina (pressione pompa).
2) Collegare il tubetto di gomma nera dal suo raccordo di mandata (B) al raccordo posto in
prossimità del boiler (iniettore).
3) Assicurarsi che il tubetto verde di aspirazione del prodotto sia inserito nell’apposito
raccordo (C) e il filtrino e la zavorra nella tanica del prodotto brillantante.
Innesco:
Per procedere all’innesco é sufficiente avviare la macchina ed eseguire alcuni cicli di lavaggio completi oppure premere la vite di regolazione D durante il ciclo di lavaggio e aprire e
chiudere la porta combinata alla pressione del perno D. Questo sistema velocizza il ripristino.
Regolazione:
Ad ogni risciacquo il dosatore preleva una quantità di prodotto brillantante regolabile da 0 a
4 cm3 equivalente ad una lunghezza aspirata nel tubetto da 0 a 30 cm.
La portata minima si ottiene avvitando completamente la vite di regolazione D (senso
orario), mentre la portata massima svitando la vite di regolazione per circa 20 giri (senso
antiorario).
Per la giusta dose di prodotto vedere il paragrafo “Impiego brillantante” (cap. 15.2).
pag. 8
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE
IT
N.B.: per ogni giro della vite la dose del prodotto brillantante varia di 1,6 cm aspirati nel
tubetto, pari a 0,2 cm³/giro (circa 0,21g/giro con densità brillantante di 1,05 g/cm³).
Il dosatore brillantante non può funzionare correttamente se il dislivello tra il fondo macchina e della tanica supera gli 80 cm.
10805
10798/B
10805
10805
fig. 3
12525
10807
15058
10806
Cod. 10799
Cod. 10798
I DOSATORI VENGONO PRE-TARATI AD UNA ASPIRAZIONE DI 5 CM IN SEGUITO AD
UNA VERIFICA FUNZIONALE IN FASE DI COLLAUDO. QUESTO VALORE DEVE ESSERE
SEMPRE MODIFICATO IN FUNZIONE DEL TIPO DI BRILLANTANTE E DELLA DUREZZA
DELL'ACQUA.
INCONVENIENTI
CAUSE E RIMEDI
Verificare le valvoline in silicone cod. 10805.
Ritorno d'acqua durante il risciacquo nel
Verifica delle valvoline in silicone: Sciacquarle sotto
contenitore di brillantante.
un getto d'acqua e se risultassero deformate,
procedere con la sostituzione delle stesse.
Il dosatore non aspira brillantante.
Come sopra, verificare le valvoline e controllare che la
pressione della rete idrica non sia inferiore a 200 kPa.
Eventualmente aumentare la dose agendo sulla vite
centrale.
Controllare integrità membrana cod. 10807 e
scorrimento del pistone su guarnizione cod. 10806
pag. 9
IT
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE
1.5 Installazione dosatore di detersivo
Collegamento elettrico:
Consultare lo schema elettrico allegato alla lavastoviglie e seguire le istruzioni sullo schema.
Collegamento idrico:
a) E' necessario praticare un foro Ø 12 sul retro della lavastoviglie. In alcune lavastoviglie il
foro è già eseguito ed è chiuso con un tappo di plastica. Basterà quindi togliere il tappo dal
foro e montare il raccordino di mandata.
b) In caso contrario, forare la parte posteriore della vasca dello stesso diametro del vostro
iniettore (vedi fig. 4); tale operazione deve essere effettuata dall'Assistenza Tecnica.
Il foro deve essere eseguito sopra il livello dell'acqua.
Importante: eseguire il foro in una posizione lontana dal troppopieno,
onde evitare la fuoriuscita immediata del detersivo e fissare il dosatore
verticalmente con i portagomma orientati verso il basso, facendo attenzione a non posizionare l'iniettore sopra elementi in tensione o interferire con filtri.
c) Montare correttamente l'iniettore (C), utilizzando le appropriate guarnizioni.
d) Collegare la cannuccia di aspirazione sull'attacco aspirante del dosatore (vedi fig. 4 - punto A).
e) Collegare la cannuccia di mandata sull'altro attacco del dosatore ed
il raccordino di mandata (vedi fig. 4 - punto B).
f) inserire la cannuccia con il filtrino nella tanica del detersivo.
g) Adescare il detersivo e procedere con la fase di dosaggio.
Dosaggio:
E' possibile regolare la portata del dosatore di detersivo agendo direttamente con un cacciavite come indicato nella fig. 5.
Ogni 2 cm di prodotto aspirato dal tubetto, corrispondono a 0,25 cm3 pari a 0,3 g (con
densità 1,2 g/cm3). Vedi anche cap. 15.1.
C
MAX 1 mt
B
A
fig. 4
IMPORTANTE: NON INVERTIRE I TUBETTI NEI PRODOTTI: SE CIÒ ACCADESSE, SI
ROVINEREBBERO LE POMPE DOSATRICI E COMPROMETTEREBBERO IL
FUNZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE.
SEKO
GERMAC
PLAS CONT
fig. 5
Ø 10
15108/E
pag. 10
Ø8
15185
Ø 10
15985/A
IT
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE
2. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA
Le presenti specifiche hanno lo scopo di descrivere il funzionamento della scheda.
Per semplificare la descrizione delle varie funzioni di seguito viene riportata la disposizione
del pannello di comando e le varie funzioni assunte dai tasti a seconda della modalità di
funzionamento.
2.1 Funzioni dei tasti durante il funzionamento normale:
1
2
3
fig. 6
A
Risc. Freddo
B
C
D
A: Start Ciclo - Stop Ciclo - Selezione Ciclo 1-2-3 ∞ - Autopulizia;
B: Accensione/Spegnimento (Stand-By) - Stop Ciclo - Reset Allarmi;
C: Rigenerazione (optional) - Selezione risciacquo freddo (dove previsto);
D: Scarico (dove previsto).
2.2 Funzioni dei tasti durante la programmazione.
1
2
fig. 7
3
PROG
A
ESC
B
C
D
A: Programmazione;
B: Incrementa;
C: Decrementa;
D: Uscita programmazione.
3. CARATTERISTICHE
3.1 Caratteristiche generali
La centralina gestita a microprocessore si occuperà delle seguenti gestioni:
• regolazione della temperatura boiler;
• regolazione della temperatura vasca;
• cicli di funzionamento lavaggio e risciacquo;
• cicli di funzionamento depurazione (dove previsto);
• ciclo di scarico della vasca (dove previsto);
• ciclo di carico acqua;
• contatore volumetrico per controllo della portata rete idrica (dove previsto);
• visualizzazioni e programmazione;
• rilevazione e visualizzazione anomalie.
pag. 11
IT
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE
4. PROGRAMMAZIONE MACCHINA er accedePre
Il presente paragrafo vale sia per la versione elettronica a ciclo tradizionale, sia per la
versione elettronica cambio acqua totale (ACQUA PULITA).
N.B.: nella versione ciclo tradizionale è installato, di serie, un flussostato che controlla la
presenza acqua in rete e con il quale, entrando in programmazione, si può definire, indipendentemente dalla pressione di rete, un consumo costante di acqua nella fase risciacquo.
Per accedere alla programmazione è necessario:
• premere contemporaneamente i tasti (A) e (B), avendo l'accortezza di premere leggermente prima il tasto (B), per circa cinque secondi trascorsi i quali verrà visualizzato il
messaggio (Key);
• impostare a (15) il valore della password con i tasti (× B) (Ø C);
• confermare la password premendo il tasto (A); se la password risulterà corretta si
accederà alla scelta del parametro, viceversa verrà visualizzato il messaggio (Err) per circa
4 secondi.
Nota: per poter accedere alla programmazione è necessario che la macchina non sia in
lavaggio; se si cerca di accedere alla programmazione durante il lavaggio verrà visualizzato
il messaggio (no Pr) e la macchina continuerà il ciclo.
La macchina uscirà automaticamente dalla programmazione se per circa 20s non verrà
premuto nessun tasto.
4.1 Scelta parametro
Una volta entrati nella scelta parametro verrà visualizzato il messaggio (P); premere più
volte il tasto (A) per definire il numero del parametro (P) (P1, P2, ... PJ).
A questo punto sarà possibile:
• selezionare il numero del parametro da modificare premendo i tasti (× B) (Ø C);
• entrare nella programmazione del parametro scelto premendo il tasto (A);
• uscire dalla programmazione premendo il tasto (D).
4.2 Programmazione parametro
Una volta entrati nella programmazione del parametro verrà visualizzato il messaggio (P) e
il numero del parametro seguiti dal valore del parametro.
A questo punto sarà possibile:
• modificare il valore del parametro con i tasti (× B) (Ø C);
• confermare il valore e passare alla programmazione del parametro successivo premendo il tasto (A);
• tornare alla scelta parametro senza modificare il dato premendo il tasto (D).
Sarà possibile modificare i seguenti parametri (vedi tabella 2 pagina successiva):
pag. 12
IT
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE
Programmazione parametro scheda cod. 50580
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
Tempo lavaggio ciclo 1
Tempo lavaggio ciclo 2
Tempo lavaggio ciclo 3
Tempo lavaggio ciclo 4
Set temperatura boiler (§)
Set temperatura vasca
Soglia energy saving ciclo 1
Soglia energy saving ciclo 2
Soglia energy saving ciclo 3
Soglia energy saving ciclo 4
Tempo scarico vasca
25
25
25
25
65
50
10
10
10
10
10
300
300
300
300
90
65
40
40
40
40
99
s
s
s
s
°C
°C
°C
°C
°C
°C
s
60s
120s
180s
300s
85°C
55°C
10°C
15°C
20°C
20°C
30s
Ciclo
tradizionale
60s
120s
180s
300s
85°C
55°C
10°C
15°C
20°C
20°C
30s
B
Time out carico acqua
60
600
s
100s
300s
C
Durezza acqua alimentazione
0
40
°f
30
30
D
Volume acqua per risciacquo
0
99
dl
*
**
***
****
Numero Parametro
tab. 2
Abilitazione pompa scarico
E
F
G
H
I
J
*
**
***
****
*****
(§)
Min.
Max.
U.d.M.
Acqua Pulita
Note
step 5s
step 5s
step 5s
step 5s
step 1/2°C
step 1/2°C
step 5s
modello 40: 120s
altri modelli: 300s
step 5s
0=esclusa
30=default
solo se ciclo
tradizionale
Abilitazione acqua pulita *****
0
1
1
0
1=acqua pulita
Abilitazione flussostato
0
1
0
1
1=abilitato
Abilitazione start con porta
0
1
0
0
1=abilitato
Abilitazione risciacquo freddo
0
1
0
0
1=abilitato
Abilitazione ciclo rigenerazione
0
1
0
0
1=abilitato
Il volume acqua per risciacquo nelle macchine Acqua Pulita non è regolato da flussostato ma da pressostato.
Per i mod. 35/37 è consigliata l'impostazione del parametro "Volume acqua per risciacquo" a dl 20
Per i mod. 40 è consigliata l'impostazione del parametro "Volume acqua per risciacquo" a dl 24
Per i mod. 45/50 è consigliata l'impostazione del parametro "Volume acqua per risciacquo" a dl 30
Se la macchina non è costruita per questa funzione, non abilitare i parametri
Macchina con supplemento potenza impostazione temperatura max boiler 80°C
0
1
0
0
Programmazione parametro BOILER ATMOSFERICO scheda cod. 50590 - solo su versione
cesto 500x500
Numero Parametro
tab. 2a
Min.
Max.
U.d.M.
25
25
25
25
65
50
10
10
10
10
10
60
0
300
300
300
300
90
65
40
40
40
40
99
600
40
s
s
s
s
°C
°C
°C
°C
°C
°C
s
s
°f
Ciclo
tradizionale
60s
120s
180s
300s
85°C
55°C
10°C
15°C
20°C
20°C
30s
120s
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
Tempo lavaggio ciclo 1
Tempo lavaggio ciclo 2
Tempo lavaggio ciclo 3
Tempo lavaggio ciclo 4
Set temperatura boiler (§)
Set temperatura vasca
Soglia energy saving ciclo 1
Soglia energy saving ciclo 2
Soglia energy saving ciclo 3
Soglia energy saving ciclo 4
Tempo scarico vasca
Time out carico acqua
Durezza acqua alimentazione*****
D
E
F
G
H
I
J
*****
(§)
Tempo risciacquo caldo
10
30
s
15
Abilitazione pompa scarico*****
0
1
0
Time out carico boiler atmosferico
60
600
s
120s
Abilitazione flussostato*****
0
1
0
Abilitazione start con porta
0
1
0
Parametro opzionale
0
1
0
Abilitazione ciclo rigenerazione*****
0
1
0
Se la macchina non è costruita per questa funzione, non abilitare i parametri
Macchina con supplemento potenza impostazione temperatura max boiler 80°C
Note
step 5s
step 5s
step 5s
step 5s
step 1/2°C
step 1/2°C
step 5s
step 5s
0=esclusa
5=760 lt
10=380 lt
15=300 lt
20= 240 lt
25=200 lt
30=160 lt
35=120 lt
40=100 lt
step 1m
1=abilitato
step 5s
1=abilitato
1=abilitato
1=abilitato
1=abilitato
pag. 13
IT
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE
5. REGOLAZIONE TEMPERATURA
La regolazione della temperatura del boiler ha sempre la priorità su quella della vasca e
non è possibile l'accensione contemporanea di vasca e boiler.
Per ridurre lo stress elettrico dei carichi e dei contatti dei relè di uscita, sono inseriti dei
ritardi e dei tempi minimi di accensione.
Le uscite di regolazione della temperatura vengono mantenute spente nei seguenti casi:
• se le temperature misurate sono inferiori a 5°C;
• se è presente un guasto;
• se manca l'acqua.
Durante il funzionamento della pompa lavaggio la resistenza vasca non funziona.
ES
6. FUNZIONE ENERGY-SAVING
ON
TSTOP
OFF
fig. 8
Questa funzione è attivabile da jumper (vedi fig. 8).
La funzione energy-saving agisce solo sulla regolazione della temperatura del boiler e
quando la macchina non è in ciclo di funzionamento.
Se attivata, il set di temperatura viene ridotto, rispetto a quello impostato, della quantità
programmata.
Durante il funzionamento il set di temperatura ritorna a quello impostato.
7. FUNZIONE TERMO-STOP
Questa funzione è attivabile da jumper (vedi fig. 9).
Durante il ciclo, al termine del tempo di lavaggio, viene atteso che il boiler raggiunga la
temperatura impostata prima di far proseguire il ciclo alle fasi successive.
Se questa funzione è disattivata, la macchina passerà alle fasi successive del ciclo di
lavaggio qualsiasi sia la temperatura del boiler.
ES
OFF
TSTOP
ON
fig. 9
8. CARICO ACQUA
Il carico dell'acqua è regolato per mezzo di un pressostato.
Il carico avviene tramite l'elettrovalvola utilizzata per il risciacquo e quando il contatto del
pressostato è aperto.
E' presente un tempo massimo di carico acqua impostabile in programmazione, trascorso
il quale la macchina si blocca per mancato raggiungimento del livello visualizzando il messaggio (Er) seguito dal relativo codice guasto.
8.1 Condizioni che impediscono il carico acqua
Il ciclo di carico acqua non viene eseguito nel caso in cui ci sia la versione BOILER
ATMOSFERICO e si sta eseguendo il carico del boiler.
9. CARICO BOILER (solo versione BOILER ATMOSFERICO)
Il carico dell'acqua del boiler è regolato per mezzo di un pressostato.
E' presente un tempo massimo di carico acqua del boiler, impostabile in programmazione,
trascorso il quale la macchina si blocca per mancato raggiungimento del livello, visualizzando
il messaggio (All) seguito dal relativo codice guasto.
9.1 Condizioni che azzerano il carico del boiler
Il ciclo di carico acqua del boiler viene annullato nei seguenti casi:
• se la scheda viene spenta;
• durante il risciacquo caldo; il carico del boiler riprenderà alla conclusione del risciacquo
caldo.
10. IMPOSTAZIONE DUREZZA ACQUA SU LAVASTOVIGLIE CON OPTIONAL RIGENERAZIONE
Vedi tab. 2 - parametro (C).
Entrare in parametro (C) e impostare il valore della durezza in °f presenti nell'acqua in
ingresso alla lavastoviglie.
La lavastoviglie automaticamente segnalerà all'utente quando è il momento di fare la
rigenerazione.
Con durezza superiore a 35°f si consiglia l'installazione di un addolcitore esterno.
pag. 14
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE
IT
MAX 0,8m
11. FUNZIONAMENTO POMPA SCARICO (optional su macchine a in
versione tradizionale)
fig. 10
Lo scarico è attivato sia manualmente che automaticamente.
Nel caso di macchina in versione tradizionale la presenza della pompa di scarico è
selezionabile da programmazione, mentre nella macchina ad (ACQUA PULITA) la pompa
è sempre presente.
L'altezza massima dello scarico non deve superare gli 0,80mt (vedi fig. 10). Lo scarico
deve essere a monte di un sifone.
11.1 Scarico manuale
Premere il tasto (D) dopo aver tolto il troppopieno e la pompa provvede a funzionare per il
tempo impostato in programmazione.
L'azionamento della pompa scarico avviene nel seguente modo:
• attivazione di un ritardo all’accensione di 5sec;
• attivazione pompa scarico per il tempo impostato in programmazione fino al livello
indicato dal pressostato.
Nota: trascorso il tempo impostato e se il livello del pressostato è al minimo la macchina
si porrà in Stand By, altrimenti dopo circa 3min. andrà in allarme scarico acqua (allarme
8 - tab. 3 - cap. 19.2).
Durante lo scarico manuale sia in versione tradizionale che versione acqua pulita non è
permesso accendere la scheda.
11.2 Scarico automatico
Lo scarico viene attivato automaticamente nelle seguenti situazioni:
• al termine del ciclo di lavaggio (solo se modo di funzionamento ad acqua pulita);
• dopo 5sec dall’attivazione del risciacquo caldo;
• quando viene attivato un ciclo di raffreddamento in allarme sovratemperatura boiler.
L’azionamento della pompa scarico avviene sempre nel seguente modo:
Per il modo di funzionamento a versione tradizionale:
•
attivazione di un ritardo all’accensione di 5sec;
Se il risciacquo freddo è abilitato:
•
spegnimento uscita dopo 10sec dalla conclusione del risciacquo freddo.
Se il risciacquo freddo non e’ abilitato:
•
spegnimento uscita dopo 10sec dalla conclusione del risciacquo caldo.
Per il modo di funzionamento ad (ACQUA PULITA):
•
accensione pompa scarico
•
attesa raggiungimento livello minimo (apertura pressostato livello);
•
attivazione pompa per un tempo pari a:
(“tempo raggiungimento livello minimo” + “tempo scarico programmato”).
Il funzionamento della pompa di scarico avviene anche se viene aperta la porta o è presente
un allarme.
ATTENZIONE: ERRATO POSIZIONAMENTO
DEL TUBO SCARICO.
ATTENZIONE: CORRETTO POSIZIONAMENTO
DEL TUBO SCARICO.
pag. 15
IT
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE
12. POMPA AUMENTO PRESSIONE (optional)
A seguito di ripetuti allarmi ( allarme portata 9 - cap. 19.2) o dopo periodi di inattività della
lavastoviglie, bisogna controllare che la pompa supplementare di aumento pressione ruoti
liberamente. Per far questo si opera agendo con un cacciavite, inserendolo nell’apposito
intaglio presente sull’albero motore dal lato ventilazione (vedi fig. 11).
In caso di bloccaggio, smuovere l'albero motore, inserendo il cacciavite nell'intaglio,
ruotandolo in senso orario ed antiorario.
fig. 11
pag. 16
IT
NOTES
pag. 17
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE E
INFORMAZIONI UTENTE
IT
13. SELEZIONE CICLI LAVAGGIO
1
2
3
A
Risc. Freddo
B
C
D
fig. 6
A: Start Ciclo - Stop Ciclo, Selezione Ciclo 1-2-3 ∞, Autopulizia;
B: Accensione/Spegnimento (Stand-By) - Stop Ciclo - Reset Allarmi;
C: Rigenerazione (optional) - Selezione risciacquo freddo (dove previsto);
D: Scarico (dove previsto);
: Temperatura vasca;
: Temperatura boiler.
Premendo per più di 5sec il tasto (START) è possibile selezionare il ciclo di lavaggio.
Il ciclo selezionato è segnalato dall’accensione del relativo led (vedi pannello frontale).
E’ possibile effettuare 4 selezioni:
• ciclo 1: il tempo di lavaggio di questo ciclo è programmato dal costruttore a 60sec;
• ciclo 2: il tempo di lavaggio di questo ciclo è programmato dal costruttore a 120sec;
• ciclo 3: il tempo di lavaggio di questo ciclo è programmato dal costruttore a 180sec;
• ciclo 4: il tempo di lavaggio di questo ciclo è programmato dal costruttore a 300sec.
Nota: di seguito vengono riportati gli altri tempi relativi al ciclo i quali non sono modificabili:
• tempo pausa dopo lavaggio: 3sec
• se il parametro (Flussostato) non è abilitato il tempo risciacquo caldo: 15sec
• tempo risciacquo freddo (alla temperatura di rete): 10sec (dove previsto).
14. CICLO DI FUNZIONAMENTO GENERALE
Con macchina attiva, (led on verde acceso), premendo per meno di un secondo il pulsante
di (Start) e rilasciandolo viene attivata la partenza del ciclo di lavaggio.
Se si tiene premuto il pulsante per più di 5sec si potrà selezionare il ciclo di lavaggio che
si vuole utilizzare.
Una volta selezionato il tipo di ciclo, rimarrà acceso il led che lo identifica.
14.1 Ciclo di funzionamento ad acqua pulita
Questo ciclo di funzionamento è solo per macchine costruite in versione ACQUA PULITA.
La sequenza di funzionamento del ciclo è la seguente:
• accensione led ciclo selezionato;
• accensione pompa lavaggio per il tempo impostato in programmazione;
Nota: il tempo di lavaggio può aumentare se è attivata la funzione di termostop, la quale
attende che la temperatura del boiler raggiunga il set impostato prima di far proseguire il
ciclo alle fasi successive.
• al termine del tempo di lavaggio viene spenta la pompa e viene attivato lo svuotamento
della vasca;
• dopo aver svuotato la vasca questa viene riempita (risciacquo);
• al termine del risciacquo si ha la conclusione del ciclo che viene segnalata con la
visualizzazione del messaggio (End).
pag. 18
PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE E
INFORMAZIONI UTENTE
IT
14.2 Ciclo di funzionamento in versione tradizionale
La sequenza di funzionamento del ciclo è la seguente:
• accensione led ciclo selezionato;
• accensione pompa lavaggio per il tempo impostato in programmazione;
Nota: il tempo di lavaggio può venire aumentato se attivata la funzione di termostop, la
quale attende che la temperatura del boiler raggiunga il set impostato prima di far proseguire
il ciclo alle fasi successive.
• al termine del tempo lavaggio viene spenta la pompa e viene attivata una pausa di
3sec.
Se il parametro (Flussostato) è abilitato:
• al termine della pausa viene attivato il risciacquo caldo per la quantità di acqua erogata
utile per il risciacquo impostata in programmazione.
Se il parametro (Flussostato) non è abilitato:
• al termine della pausa viene attivato il risciacquo caldo per 15sec.
Se il risciacquo freddo è abilitato:
• al termine del risciacquo caldo viene attivato il risciacquo freddo per 10sec.
• dopo 5sec dalla partenza del risciacquo caldo viene attivata la pompa di scarico che si
disattiverà dopo 10sec dalla conclusione del risciacquo freddo, anche se viene aperta la
porta (solo se il parametro (Pompa di Scarico) è abilitato).
Se il risciacquo freddo non è abilitato:
• dopo 5sec dalla partenza del risciacquo caldo viene attivata la pompa scarico che si
disattiverà dopo 10sec dalla conclusione del risciacquo caldo, anche se viene aperta la
porta (solo se il parametro di programmazione (Pompa Scarico) è abilitato).
• al termine del risciacquo caldo o freddo (se abilitato) si ha la conclusione del ciclo che
viene segnalato con la visualizzazione del messaggio (End).
Nota: Non è possibile riavviare un altro ciclo:
• se non viene aperta la porta .
• se non viene premuto il pulsante di (Stop).
• se non viene premuto il pulsante di (Off).
14.3 Condizioni che azzerano il lavaggio
Il ciclo viene annullato riportandosi nelle condizioni di stop nei seguenti casi:
• se si presenta un guasto.
• se viene premuto il pulsante di (Stop) per più di 2sec.
• se viene premuto il pulsante di (Off).
14.4 Condizioni che impediscono l’avvio del lavaggio
Il ciclo è inibito nei seguenti casi:
• se la porta è aperta; in questa situazione verrà visualizzato messaggio (Door) per
4sec;
• se manca acqua; in questa situazione verrà visualizzato messaggio (H2O) per 4sec
(se versione con flussostato);
• in allarme;
• durante il carico della vasca.
14.5 Condizioni che congelano il ciclo di lavaggio
I tempi del ciclo vengono congelati nei seguenti casi:
• se la porta viene aperta;
• se manca acqua (se versione con flussostato).
pag. 19
IT
PARTE A CURA DELL'UTENTE
15. FUNZIONAMENTO
• Inserire il tubo troppopieno nell’apposita sede all’interno della vasca (solo per versione
tradizionale). Controllare che tutti i filtri siano ben alloggiati nella propria sede. I filtri devono
essere puliti ogni 30-40 cicli di lavaggio e ogni qualvolta si renda necessario.
• Si raccomanda di non far funzionare la macchina senza filtri, in particolare
quelli aspirazione pompa).
• Chiudere la porta.
• Aprire il rubinetto dell'acqua, accendere l'interruttore generale a muro e procedere all'accensione della macchina premendo il tasto (B) (vedi fig. 6). Il led verde si accenderà.
Dopo alcuni secondi, inizierà la fase di riempimento vasca.
• Automaticamente, dopo il riempimento, la macchina avvierà la fase di riscaldamento.
• La macchina sarà pronta per il lavaggio solamente quando i termometri del boiler e
della vasca indicheranno il raggiungimento delle proprie temperature, che ricordiamo sono
80-85°C per il boiler e 50-55°C per la vasca.
• Inserire l'apposito tubetto verde del dosatore di brillantante nell'apposito contenitore di
brillantante liquido (il tubetto trasparente è da inserire solo nel contenitore per il detergente) e verificare che la quantità sia sufficiente per il fabbisogno giornaliero.
• Inserire il cesto con le stoviglie o oggetti vari da lavare e chiudere la porta.
• Per la scelta del ciclo, selezionare il ciclo di lavaggio (1, 2, 3, ∞) tramite il tasto (A)
(vedi fig. 6) tenendolo premuto per più di 5 secondi e rilasciarlo al momento dell'accensione
del led ciclo desiderato. Il led verde si accenderà in corrispondenza del ciclo selezionato
(1, 2, 3, ∞).
• Avviare il ciclo premendo il tasto (A) per max 1sec (vedi fig. 6). L'avvio del ciclo verrà
segnalato dal lampeggio della spia ciclo selezionato. A fine ciclo la spia ritorna fissa e
compare la scritta (END) sul display.
• La macchina è pronta per un nuovo lavaggio.
Si consiglia di sostituire l'acqua della vasca, mediante nuovo riempimento, almeno ogni
40-50 lavaggi oppure due volte al giorno.
N.B.: La macchina non accetta altri cicli fino a che non viene aperta la porta o premuto per
due volte il tasto (A) (vedi fig. 6).
I cicli (1, 2, 3, ∞) sono pre-impostati dal costruttore con tempi 60 - 120 - 180 - 300 secondi
e possono essere variati con programmazione dall'installatore.
A fine giornata eseguire la pulizia della macchina (vedi cap. 16 Manutenzione).
Spegnere la macchina e chiudere il rubinetto dell'acqua.
15.1 Impiego detersivo
D
E
ET
R
SI
VO
Deve essere assolutamente di tipo NON SCHIUMOGENO e adatto per macchine lavastoviglie industriali. E' consigliato l'impiego di detergenti liquidi.
Il detersivo va immesso nella vasca.
Il suo dosaggio viene consigliato dai produttori stessi in funzione della durezza dell'acqua.
Su ordinazione la lavastoviglie può essere dotata del dosatore elettrico di detersivo (sempre raccomandabile).
1cm di prodotto aspirato nel tubetto trasparente, corrisponde a circa 0,15g. Per un efficace
lavaggio è molto importante un corretto dosaggio del detergente.
15.2 Impiego brillantante
B
pag. 20
R
IL
LA
N
N
TA
TE
La macchina ha di serie un dosatore di brillantante. La macchina provvede da sola all’aspirazione del prodotto. E’ possibile variare la quantità dosata agendo sulla vite micrometrica
del dosatore. Ruotando in senso orario la dose diminuisce, viceversa aumenta.
E' consigliata una dose di 2-5cm di prodotto misurabili sulla cannuccia di aspirazione. 1cm
di prodotto aspirato nel tubetto verde, corrisponde a circa 0,13g. Per una veloce asciugatura
e brillantatura delle stoviglie è molto importante un corretto dosaggio dello stesso.
N.B.: l'eccesso di prodotto o la schiuma riduce l'efficacia della pompa di lavaggio.
PARTE A CURA DELL'UTENTE
IT
15.3 Rispetto delle norme di igiene e H.A.C.C.P.
• Le macchine sono dotate di indicatori temperatura che segnalano la temperatura boiler
e vasca. Si raccomanda di attendere il raggiungimento delle temperature vasca e boiler.
• Effettuare un accurato sbarazzo delle stoviglie per non intasare filtri, ugelli e tubazioni.
• Scaricare la vasca lavaggio e pulire i filtri almeno 2 volte al giorno.
• Verificare che il dosaggio del detersivo e del brillantante sia corretto (come consigliato
dal fornitore). Al mattino prima di iniziare ad usare la macchina, controllare che la quantità di prodotto nelle taniche sia sufficiente per il fabbisogno giornaliero.
• Tenere pulito il piano di appoggio delle stoviglie.
• Estrarre il cesto dalla lavastoviglie con mani o guanti puliti per non contaminare le posate.
• Non asciugare o lucidare le stoviglie con panni, spazzole, strofinacci non sterili.
15.4 Pompa di scarico (optional solo su macchine versione tradizionale di serie su ACQUA PULITA)
fig. 12
Il ciclo (Pompa scarico) funziona in modo automatico ed autonomo.
A fine giornata per scarico totale vasca: Premere il tasto (B) (vedi fig. 6) e portare la
macchina in stand-by (si accenderà il led rosso), estrarre il troppopieno (solo su versione
tradizionale). Chiudere la porta e successivamente premere il tasto (D) (vedi fig. 6); si
accenderà la spia verde scarico vasca per il tempo impostato da programma. A scarico
avvenuto la lavastoviglie rimane in stand-by e si spegne il led di scarico.
Se compare allarme (8) (vedi tab. 3 - cap. 19.2), significa che non si è scaricato nel tempo
impostato.
Verificare se è stato tolto il troppo pieno su versione tradizionale o il filtro sporco su versione ACQUA PULITA o lo scarico è ostruito. Se non dovesse dipendere da questo, chiamare
l'assistenza tecnica.
N.B.: Durante la fase di scarico non è permesso accendere la macchina.
Togliere i filtri e pulirli manualmente, sciacquandoli sotto un getto d'acqua.
IMPORTANTE: Spegnere sempre l'interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto acqua alimentazione a fine utilizzo.
15.5 Pompa di aumento pressione (optional)
Dopo periodi di inattività della lavastoviglie, la pompa supplementare di aumento pressione
può bloccarsi per ossidazione; chiamare l'assistenza tecnica per lo sbloccaggio se si nota
un lento caricamento della vasca lavaggio (errore scheda nr. 9 - cap. 19.2). Per far questo
si opera agendo con un cacciavite, inserendolo nell’apposito intaglio presente sull’albero
motore dal lato ventilazione (vedi fig. 13).
In caso di bloccaggio, smuovere l'albero motore, inserendo il cacciavite nell'intaglio,
ruotandolo in senso orario ed antiorario.
fig. 13
15.6 Funzionamento rigenerazione (optional)
La rigenerazione va eseguita dopo il segnale di lampeggio spia relativa al tasto rigenerazione
(C) (vedi fig. 6).
pag. 21
IT
PARTE A CURA DELL'UTENTE
L'optional rigenerazione non è consentita nelle seguenti condizioni:
• durante la programmazione;
• durante il ciclo di lavaggio;
• durante lo scarico manuale;
• mentre la macchina è in ciclo;
• se è aperta la porta (in questo caso verrà visualizzato il messaggio (Door) per circa
4sec;
• se la vasca è piena, in questo caso verrà visualizzato il messaggio (Er8) per circa
4sec;
• se la macchina è accesa.
IMPORTANTE:
• Prima di avviare un ciclo di rigenerazione verificare la presenza di sale nell'apposito
contenitore.
• Riempire l'apposito contenitore del sale con vasca vuota e macchina spenta.
• Sciacquare subito la vasca se viene sparso del sale.
Per avviare il ciclo di rigenerazione è necessario spegnere la macchina con il tasto (B). Si
accenderà il led rosso. Svuotare la vasca. Se RICIRCOLO senza pompa scarico, togliere
il troppopieno. Se ACQUA PULITA con pompa scarico vedi cap. 15.4. Chiudere la porta.
Premere il tasto (C) di (Rigenerazione) per circa 3sec.
A questo punto si accenderà il led verde della rigenerazione e la macchina procederà con
le varie fasi.
Il ciclo è concluso allo spegnersi della spia (C) dopo circa 20 min.
Nota: I tempi della rigenerazione verranno congelati solo se viene aperta la porta.
15.7 Risciacquo freddo (optional)
Questa funzione è abilitabile solo nei seguenti casi:
• se il parametro (Risciacquo freddo) è abilitato ed è installata l'elettrovalvola
supplementare.
• se la macchina è accesa.
• se abilitato il modo di funzionamento in versione tradizionale (non applicabile su
macchine versione ACQUA PULITA).
Una volta abilitata l’attivazione e la disattivazione del risciacquo freddo, è possibile ottenerla
mantenendo premuto per almeno 3sec il tasto (C) con la macchina accesa.
Durante il ciclo di lavaggio o durante lo scarico manuale non è possibile cambiare il tipo di
risciacquo scelto.
La selezione di risciacquo freddo viene visualizzata con l’accensione del punto
decimale del secondo display.
Nota: la selezione del risciacquo freddo non viene memorizzata, deve essere
impostata ogni volta che viene spenta e quindi riaccesa la macchina (se richiesta
tale funzione).
15.8 Funzione Energy-Saving
Questa funzione, quando attivata, riduce la temperatura del boiler quando la macchina è in
attesa di un'altro ciclo.
Questa funzione permette di risparmiare energia.
15.9 Funzione Termostop
Questa funzione, quando attivata, al termine della fase di lavaggio, attende il raggiungimento
della temperatura boiler, prolungando il lavaggio prima di far iniziare il risciacquo.
Questa è una garanzia di sanitizzazione come previsto dalla norma H.A.C.C.P.
pag. 22
PARTE A CURA DELL'UTENTE
IT
16. MANUTENZIONE
ATTENZIONE: La macchina non è protetta contro i getti d’acqua a pressione, quindi evitare di utilizzare questi sistemi di pulizia contro la carrozzeria.
Si consiglia inoltre di rivolgersi a rivenditori di prodotti per la pulizia al fine di
avere dettagliate indicazioni su metodi e prodotti per una periodica sanitizzazione
della macchina.
Non utilizzare, per la pulizia, varechina o detersivi a base di cloro.
16.1 Manutenzione ordinaria
Il perfetto funzionamento della macchina è subordinato ad una accurata pulizia che si
renderà necessaria almeno una volta al giorno procedendo nel seguente modo:
A) Pulizia manuale:
• Spegnere da tastiera la lavastoviglie premendo il tasto (B) (vedi fig. 6) e mettere la
lavastoviglie in stand-by.
• Scaricare l'acqua togliendo il tubo del troppopieno (versione tradizionale). Per le macchine dotate di pompa scarico e per la versione ACQUA PULITA effettuare lo svuotamento
prima della pulizia (vedi cap. 15.4).
• Spegnere l'interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto acqua.
• Estrarre i filtri e pulirli con una spazzola sotto un forte getto d’acqua.
• Estrarre le giranti agendo sulle viti di fissaggio e pulire accuratamente gli ugelli, i bracci
di lavaggio e risciacquo sotto acqua corrente.
• Rimontare tutti i particolari e risistemare le giranti nelle proprie sedi fissandole con la
relativa vite di fissaggio.
• Pulire con molta cura la vasca evitando di usare detersivi a base di cloro.
• A fine giornata si consiglia di lasciare la porta della macchina aperta.
N.B.: E’ consigliato sostituire l’acqua della vasca, mediante nuovo riempimento, almeno
ogni 40-50 lavaggi oppure due volte al giorno. Non utilizzare pagliette metalliche per pulizia
e/o prodotti corrosivi che possono danneggiare la macchina.
B) Ciclo pulizia automatico (se abilitato da programma):
Il ciclo (Pulizia) funziona in modo autonomo.
Il ciclo è inibito se la porta è aperta o se la vasca è piena. Sul display compaiono i relativi
messaggi (Door) o (H2O).
• Portare la lavastoviglie in stand-by premendo il tasto (B) (vedi fig. 6).
• A vasca vuota premere il tasto START (A) per 3 secondi. Si accenderà il led verde
corrispondente ed apparirà sul display la scritta (CLEAN).
• Viene attivato un ciclo di pulizia con porta chiusa. Per 20 secondi avverrà un risciacquo
con l'acqua calda presente nel boiler per sciacquare la vasca e la camera di lavaggio.
N.B: Se non è stata preventivamente svuotata la vasca, non partirà il ciclo (Pulizia) e verrà
visualizzato il messaggio (H2O).
A fine ciclo si spegnerà il led verde; quindi spegnere l'interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto dell'acqua.
La pulizia dei filtri deve essere eseguita a mano. Quindi procedere come manutenzione
ordinaria.
16.2 Manutenzione straordinaria
Una o due volte l'anno far visionare la macchina da un tecnico qualificato per:
•
•
•
•
•
•
Far pulire il filtro dell'elettrovalvola;
Togliere le incrostazioni dalle resistenze;
Controllare lo stato di tenute delle guarnizioni;
Controllare l'integrità e/o l'usura dei componenti;
Controllare la funzionalità dei dosatori;
Far stringere i morsetti dei collegamenti elettrici, almeno una volta all’anno, dall’assi
stenza tecnica.
pag. 23
IT
PARTE A CURA DELL'UTENTE
17. ASPETTI AMBIENTALI
17.1 Imballo
L'imballo è costituito dai seguenti particolari:
•
una paletta in legno;
•
un sacchetto nylon (LDPE);
•
un cartone multistrato;
•
polistirolo espanso (PS);
•
reggia in polipropilene (PP).
Si consiglia gentilmente di smaltire i materiali sopra elencati, secondo le normative in
vigore.
17.2 Smaltimento
Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non può essere
trattato come rifiuto domestico. Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a
proteggere l’ambiente. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi
all’ufficio competente del proprio ente locale, alla società addetta allo smaltimento dei
rifiuti
domestici o al negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Per lo smaltimento del prodotto o di una sua parte, attenersi a quanto prescritto dalle
direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e successive modifiche e/o decreti legislativi di applicazione.
Il presente prodotto o parte di esso non può essere smaltito come rifiuto urbano ma deve
essere trattato tramite raccolta separata (vedi simbolo contenitore di spazzatura su ruote
barrato presente sul prodotto).
Al momento dello smaltimento del prodotto, l’utente deve fare riferiferimento agli specifici
sistemi di raccolta dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Il costruttore garantisce l’assenza di sostanze pericolose nelle AEE utilizzate in conformità
alla direttiva 2002/95/CE.
In caso di inadempienza di quanto prescritto, l’utilizzatore sarà soggetto alle sanzioni
previste dal singolo paese membro comunitario.
Scollegare elettricamente ed idraulicamente la macchina prima dello smaltimento.
Tagliare il cavo elettrico in modo da rendere impossibile un eventuale altro utilizzo.
Tutte le parti metalliche sono riciclabili in quanto realizzate in acciaio inossidabile.
Le parti in plastica riciclabili sono marchiate con il simbolo del materiale plastico.
18. ASPETTI ECOLOGICI
18.1 Raccomandazioni sull'uso ottimale di energia acqua e additivi
Dosaggio del sale
Il sale viene iniettato nelle resine ad ogni ciclo di rigenerazione in quantità prefissata dal
costruttore. È importante effettuare la rigenerazione quando è segnalato dalla macchina,
onde evitare sprechi di sale o intasamenti da calcare.
Utilizzare, se possibile, la macchina a pieno carico.
Si eviterà così uno spreco di detergente, brillantante, consumi idrici ed elettrici.
Detergenti e brillantanti
Utilizzare detergenti e brillantanti con la più alta biodegradabilità per un maggiore rispetto
ambientale. Far verificare la corretta dosaggio in funzione della durezza dell'acqua almeno
una volta all'anno. Un eccesso di prodotto inquina fiumi e mari, una dose insufficiente
pregiudica il lavaggio e/o l'igiene delle stoviglie.
Temperature vasca e boiler
Le temperature della vasca e del boiler sono impostate dal fabbricante in modo da ottenere
i migliori risultati di lavaggio con la maggior parte dei detergenti in commercio. Questi
possono essere reimpostati dall'installatore in funzione del Vostro detergente.
Sbarazzo
Eseguire un accurato sbarazzo utilizzando con moderazione acqua a temperatura ambiente per facilitare la rimozione dei grassi animali. Per effettuare la rimozione dei materiali
incrostati si consiglia l'ammollo in acqua calda.
pag. 24
PARTE A CURA DELL'UTENTE E
DELL'INSTALLATORE
IT
Note:
Effettuare il lavaggio degli oggetti appena possibile per evitare che i depositi possano
essiccarsi e compromettere l'efficacia del lavaggio.
Per un efficiente lavaggio si consiglia di effettuare regolarmente una pulizia e una manutenzione della lavastoviglie (vedi cap. 16).
Il non rispetto sia dei punti sopra indicati sia di tutte le informazioni descritte
all'interno del presente manuale potrebbero determinare uno spreco di energia,
acqua e detergente con un conseguente aumento dei costi di impiego e/o una
riduzione delle prestazioni.
19. RILEVAZIONE E VISUALIZZAZIONE DI ALLARMI E GUASTI
19.1 Rilevazione
Vengono gestiti e visualizzati i seguenti guasti:
• sonde: quando sono in corto circuito od interrotte, oppure quando le temperature misurate sono inferiori a 0°C o superiori a 125°C;
• sovratemperatura boiler: quando la temperatura del boiler supera 105°C;
• sovratemperatura vasca: quando la temperatura della vasca supera 90°C;
• mancato riscaldamento boiler: se entro 15min dall’attivazione delle resistenze del boiler
non viene raggiunta la temperatura impostata;
• mancato riscaldamento vasca: se entro 1h dall’attivazione delle resistenze della vasca
non viene raggiunta la temperatura impostata;
• carico acqua: se entro il tempo impostato non viene terminato il carico;
• allarme scarico: se entro 3min dall'attivazione dello scarico, la vasca non risulta vuota;
• allarme portata: se la portata della rete idrica è minore di 4 litri/minuto (se abilitato);
• allarme filtro: se manca il filtro (se abilitato).
19.2 Segnalazioni
La segnalazione dei guasti avviene visualizzando il messaggio (Er) seguito dal codice
guasto (vedi tab.3 e 4 pagina seguente).
19.3 Cancellazione allarmi o guasti
La cancellazione degli allarmi o guasti è possibile premendo il pulsante (B) per circa tre
secondi; in questo modo la macchina si pone in uno stato di stand-by segnalato dalla
visualizzazione del led rosso (Off).
Per riaccendere la macchina è necessario premere nuovamente il pulsante (B).
Se il guasto è stato riparato la macchina visualizzerà le temperature di vasca e boiler,
altrimenti verrà visualizzato nuovamente il messaggio di allarme.
19.4 Allarme per sovratemperatura boiler
Quando la temperatura del boiler supera 105°C, viene attivato questo tipo di allarme.
Contemporaneamente si attiva anche il raffreddamento del boiler che avviene nel seguente
modo:
• immissione di acqua fredda, per mezzo dell’elettrovalvola di carico acqua/risciacquo
per la quantità di acqua erogata utile per il risciacquo impostata in programmazione;
Se il parametro (Flussostato) non è abilitato:
• immissione di acqua fredda, per mezzo dell'elettrovalvola di carico acqua/risciacquo
per circa 15sec;
• pausa di 43sec.
Questo ciclo viene ripetuto fino a quando la temperatura del boiler non scende sotto i
105°C.
La funzione di raffreddamento non viene eseguita o viene sospesa se la porta viene aperta.
pag. 25
PARTE A CURA DELL'UTENTE E
DELL'INSTALLATORE
IT
Segnalazione guasti scheda cod. 50580
TIPO DI GUASTO
tab. 3
CODICE GUASTO
SOLUZIONE
Sonda boiler guasta
1
Sostituzione sonda
Sonda vasca guasta
2
Carico acqua
3
Mancato riscaldamento boiler
4
Mancato riscaldamento vasca
5
Sovratemperatura boiler
6
Sovratemperatura vasca
7
Scarico acqua
8
Sostituzione sonda
Rubinetto chiuso o mancanza rete
idrica
Verifica sonda o resistenza.
Chiamare assistenza tecnica
Verifica sonda o resistenza.
Chiamare assistenza tecnica
Sonda guasta/centralina guasta
Chiamare assistenza tecnica
Sonda guasta/centralina guasta
Chiamare assistenza tecnica
Troppo pieno non tolto.
Filtro scarico sporco su ACQUA
PULITA.
Scarico ostruito.
Pompa scarico danneggiata
Allarme portata
9
Mancanza filtro
10
Porta aperta/Micro porta
Door
Controllare pressione acqua rete min. 4 lt/min. Rubinetto chiuso.
Verificare che la pompa aumento
pressione non sia bloccata.
Chiamare assistenza tecnica
Non presente filtro
Chiudere porta. Far controllare
micro porta
Segnalazione guasti scheda cod. 50590 - solo su versione cesto 500x500
TIPO DI GUASTO
Sonda boiler guasta
Sonda vasca guasta
CODICE GUASTO
1
2
Carico acqua
3
Mancato riscaldamento boiler
4
Mancato riscaldamento vasca
5
Sovratemperatura boiler
6
Sovratemperatura vasca
7
Scarico acqua
8
tab. 4
pag. 26
Allarme portata
9
Mancato caricamento boiler
10
Mancato risciacquo
11
SOLUZIONE
Sostituzione sonda
Sostituzione sonda
Rubinetto chiuso o mancanza rete
idrica
Verifica sonda o resistenza.
Chiamare assistenza tecnica
Verifica sonda o resistenza.
Chiamare assistenza tecnica
Sonda guasta/centralina guasta
Chiamare assistenza tecnica
Sonda guasta/centralina guasta
Chiamare assistenza tecnica
Troppo pieno non tolto.
Scarico ostruito.
Pompa scarico danneggiata
Controllare pressione acqua rete min. 4 lt/min. Rubinetto chiuso.
Verificare che la pompa aumento
pressione non sia bloccata.
Chiamare assistenza tecnica
Rubinetto chiuso o mancanza rete
idrica
Pompa risciacquo danneggiata.
Chiamare assistenza tecnica
PARTE A CURA DELL'UTENTE E
DELL'INSTALLATORE
IT
20. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA
Tipo di disturbo
Possibili cause
La macchina non si accende
Interruttore generale disinserito
La macchina non carica acqua Rubinetto rete idrica chiuso
Ugelli del braccio di risciacquo intasati
Il risultato del lavaggio è
insufficiente
Pentole e stoviglie non sono
asciugate bene
Striature o macchie sullle
pentole e sulle stoviglie
Rimedio
Inserire l'interruttore
Aprire il rubinetto dell'acqua
Pulire gli ugelli del braccio di risciacquo e le condutture.
Se la macchina è depurata, verificare la presenza del
sale o eseguire più frequentemente la rigenerazione
Filtro elettrovalvola intasato di sabbia
Pressostato difettoso
Gli ugelli di lavaggio sono otturati o non
girano i bracci di lavaggio
Concentrazione di detersivo troppo bassa
Pulire il filtro
Sostituire il pressostato
Svitare e pulire gli ugelli, l'asse di rotazione e rimontare
il tutto correttamente e nelle apposite sedi
Modificare le dosi di detersivo
Togliere i filtri, pulirli con una spazzola sotto un getto
Filtri troppo sporchi
d'acqua e riposizionarli nelle proprie sedi
Utilizzare detergente non schiumogeno o ridurre le dosi
Presenza di schiuma
di quello in uso. Verificare anche il dosaggio del
brillantante
Grassi o amidi non rimossi
Concentrazione di detergente insufficiente
Controllare temperatura vasca (deve
Regolare il termostato o controllare il corretto
essere compresa tra i 50°C e i 60°C)
funzionamento della resistenza
Durata lavaggio non sufficiente per il tipo di Selezionare il ciclo più lungo dove possibile, altrimenti
sporco
ripetere il ciclo di lavaggio
Scaricare l'acqua della vasca, pulire i filtri; ricaricare la
Acqua lavaggio troppo sporca
vasca e riposizionare correttamente i filtri
Aumentare il dosaggio agendo sulla vite del dosatore
Scarso dosaggio di prodotto brillantante
(vedi paragrafo "Dosatore brillantante")
Utilizzare un cesto idoneo che permetta il
Il cesto non è adatto alle pentole ed alle
posizionamento inclinato delle pentole facendo in modo
stoviglie
che l'acqua scivoli via
Non appena termina il ciclo di lavaggio estarre subito il
Le stoviglie possono essere state troppo a
cesto con pentole e stoviglie così che si possano
lungo all'interno della vasca
asciugare più velocemente con aria
Controllare la temperatura del termostato boiler - cap.
Temperatura acqua di risciacquo inferiore a
11. Eventualmente far impostare il valore corretto
80°C
dall'assistenza tecnica
Se la macchina è alimentata ad acqua
Usare il ciclo lungo
fredda
Ridurre la concentrazione di brillantante agendo sulla
vite micrometrica del dosatore (vedi paragrafo
Troppa concentrazione di brillantante
"Dosatore brillantante 1.4")
Verificare la qualità dell'acqua. Ricordiamo che l'acqua
Acqua con troppo calcare
non deve avere una durezza superiore ai 10°f
Per macchine con depuratore: poco sale
Riempire il contenitore di sale (sale grosso: grani d 1nell'apposito contenitore oppure non sono 2mm).
Se si nota presenza di calcare anche sulla carrozzeria,
state rigenerate correttamente le resine
far controllare la funzionalità del depuratore da
personale qualificato.
Regolare il grado di durezza acqua nella scheda-pag. 13
Presenza di sale nella vasca della
macchina
Durante il funzionamento la
macchina si ferma
improvvisamente
La macchina è collegata ad un impianto
sovraccarico
É scattata una sicurezza della macchina
Pulire e risciacquare bene la macchina ed evitare,
durante il rimpimento del contenitore del sale, la
fuoriuscita del prodotto
Collegare la macchina separamente (chiamare il
personale autorizzato)
Verificare le sicurezze (chiamare il personale
autorizzato)
Durante la fase di lavaggio la Non è stata sostituita l'acqua del giorno
Svuotare la vasca ed eseguire un nuovo riempimento
macchina si arresta e ripristina precedente
acqua
Temperatura eccessiva dell'acqua in vasca Far controllare dal centro assistenza il termostato ed il
pressostato
Pressostato difettoso
Troppopieno posizionato male
Togliere e riposizionare correttamente il troppopieno
La pompa aumento pressione
Poca pressione in alimentazione
Togliere la canna boiler e spurgare la pompa
non può adescarsi
La macchina non lava e la
Il senso della pompa è inverso a causa
pompa di lavaggio è rumorosa
Controllare e sistemare i fili del cavo correttamente
dell'errato collegamento del cavo di
su macchine con pompa trifase
alimentazione
Problemi al dosatore di
brillantante
Vedi cap. 1.4
Assistenza tecnica - cap. 1.4
N.B.: Per altri eventuali disturbi rivolgersi al service.
Il costruttore si riserva di modificare senza preavviso le caratteristiche tecniche
pag. 27
Thank you for choosing our appliance.
The installation, use and maintenance instructions given in this manual have been prepared
to ensure the long life and correct operation of your appliance.
Follow these instructions carefully.
We have designed and manufactured this appliance according to the latest technological
developments. Now, it is in your care.
Your satisfaction is our greatest reward.
UK
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
SUMMARY
INSTRUCTIONS
Page
32
INSTALLER SECTION
1. MACHINE INSTALLATION
1.1 Receiving the product
1.2 Water connection
1.3 Electrical connection
1.4 RINSE AID dispenser operation
1.5 Detersive dispenser installation
33
33
33
33
34
36
2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS
2.1 Functions of keys during normal operation:
2.2 Functions of keys during programming.
37
37
37
3. CHARACTERISTICS
3.1 General characteristics
37
37
4. MACHINE PROGRAMMING
4.1 Parameter choice
4.2 Parameter programming
38
38
38
5. TEMPERATURE ADJUSTMENT
40
6. ENERGY-SAVING FUNCTION
40
7. THERMO-STOP FUNCTION
40
8. WATER FILLING
8.1 Conditions preventing water filling.
40
40
9. BOILER FILLING (Atmospheric pressure boiler version only)
9.1 Conditions that zero-set boiler filling.
40
40
10. WATER HARDNESS SETTING ON DISHWASHERS WITH
OPTIONAL REGENERATION
41
11. DRAIN PUMP OPERATION (optional on standard machines)
11.1 Manual draining
11.2 Automatic draining
41
41
41
12. PRESSURE INCREASE PUMP (optional)
42
USER SECTION
13. WASH CYCLE SELECTION
44
14. GENERAL OPERATION CYCLE
14.1 Clean water function cycle
14.2 Standard function cycle
14.3 Conditions that zero-set the wash
14.4 Conditions preventing the start of washing
14.5 Conditions that block the wash cycle
44
44
45
45
45
45
46
15. OPERATION
15.1 Detersive use
46
15.2 Rinse aid use
46
15.3 Compliance with the H.A.C.C.P. and hygiene standards.
47
15.4 Drain pump (optional only on standard version machines - standard on CLEAN
WATER)
47
15.5 Pressure increase pump (optional)
47
15.6 Regeneration function (optional)
48
15.7 Cold rinse (optional)
48
15.8 Energy-Saving function
48
15.9 Thermostop function
48
16. MAINTENANCE
16.1 Routine maintenance
16.2 Extraordinary maintenance
49
49
49
page 29
UK
SUMMARY
Page
17. THE ENVIRONMENT
17.1 Packing
17.2 Disposal
50
50
50
18. ECOLOGY
18.1 Instructions for optimal use of energy, water and additives
50
50
19. ALARM AND FAULT DETECTION AND DISPLAY
19.1 Detection
19.2 Signalling
19.3 Cancelling alarms or faults
19.4 Boiler overtemperature alarm
51
51
51
51
51
20. TROUBLESHOOTING
53
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING THE
MACHINE.
WARNING: FAILURE TO COMPLY (EVEN PARTIALLY) WITH THE
RULES GIVEN IN THIS MANUAL WILL INVALIDATE THE PRODUCT
WARRANTY AND RELIEVES THE MANUFACTURER OF ANY
RESPONSIBILITY.
page 30
UK
INSTRUCTIONS
This instruction booklet must be kept with the dishwasher for future consultation. If the
dishwasher is sold or transferred to another user, make sure the booklet always goes with the
appliance so that the new owner can have the necessary information on its operation and the
relative instructions.
The instruction booklet must be carefully read before installation and first use of the dishwasher.
These instructions are supplied to safeguard the user in compliance with Directive 73/23 as
amended and the “harmonized product Technical Standard” EN 60335-1 and EN 60335-2-58.
·
ADAPTATION OF THE ELECTRICAL AND WATER SYSTEMS FOR DISHWASHER INSTALLATION
MUST ONLY BE CARRIED OUT BY QUALIFIED OPERATORS.
·
This dishwasher must only be used by adults. This is a professional machine to be used by qualified
personnel, and installed and repaired exclusively by a qualified technical assistance service. The
Manufacturer declines any responsibility for improper use, maintenance or repair.
·
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction.
·
Children being supervised not to play with the appliance.
·
Accompany the door in opening and closing.
·
Make sure the dishwasher is not resting on the power cord or the filling and drain hoses. Level the
machine by adjusting the support feet.
·
Do not use the appliance or any part of it as a step or support, since it is only designed to take the
weight of the basket of dishes to be washed.
·
The dishwasher is designed for washing dishes, glasses and various crockery with residuals
of food. Any other use is deemed improper. DO NOT wash articles polluted by petrol, paint, bits
of steel or iron, fragile objects or items not resistant to the washing process. Do not use chemical,
corrosive, acid or alkaline products, solvents or chlorine-based detersives.
·
Do not open the dishwasher door when it is working. In any case, the dishwasher has a special
safety device which immediately stops it if the door is accidentally opened, thus preventing water
spillage. Remember to always switch the dishwasher off and empty the tank before accessing the
inside for cleaning or any other purpose.
·
After use, at the end of the day and for any kind of maintenance, it is advisable to disconnect
the dishwasher from the power supply by means of the service switch and the main wall
switch,which shall be installed by an installer. Close the water supply cock.
·
The user must not carry out any repair and/or maintenance operations. If necessary, contact qualified
and/or enabled personnel.
·
Servicing of this dishwasher must be performed by authorized personnel.
N.B.: Only use original replacement parts. Otherwise the product warranty is invalidated and
the manufacturer is no longer responsible.
·
Some important rules must be followed for using this appliance:
1) never touch the appliance with wet hands or feet,
2) never use the appliance when barefoot,
3) do not install the appliance in places exposed to water sprays.
·
This appliance is designed to work at room temperatures up to a max. 35°C, in a suitable place with
temperature not below 5°C.
·
DO NOT USE OLD LOAD PIPE, BUT ONLY NEW ONES.
N.B. : The manufacturer declines any responsibility for accidents to persons or damage to
things caused by non-compliance with the above rules.
IMPORTANT: WAIT AT LEAST 10 MINUTES AFTER THE MACHINE HAS BEEN SWITCHED OFF
BEFORE CLEANING INSIDE IT.
WARNING: DO NOT INSERT HANDS AND/OR TOUCH THE PARTS AT THE BOTTOM OF THE TANK
DURING AND/OR AT THE END OF THE WASH CYCLE.
page 32
UK
INSTALLER SECTION
ATTENTION:
At the end of installation make sure to remove the parts of this booklet relevant to the
installer, for future consultation.
1. MACHINE INSTALLATION
1.1 Receiving the product
After unpacking, make sure the appliance has not been damaged due to transport.
Otherwise, report the anomaly to the dealer. For disposal of the packing, see chap. 17.
1.2 Water connection
Tab. temperatura H2O di
alimentazione
Min
Max
kPa
kPa
Macchina su
richiesta
Macchina a
catalogo
P. Statica
250
400
H2O Fredda
H2O Calda
P. Dinamica
200
350
2°f
10°f
Tabella
Pressione
Tab. 1 Durezza
5°C
t < 35°C
50°C t ≤ 60°C
Connect the machine water supply to an on/off valve that can rapidly and completely shut
off the water inflow.
Make sure the water supply pressure is within the values given in table 1.
If it is below 200 kPa dynamic pressure, for optimal machine operation a pressure increase
pump must be installed (the machine can be supplied with such a pump by request).
If the supply pressure is higher than 4 bar (400 KPa), installation of a pressure reducer is
recommended.
A water softener must be installed for waters with average hardness above 10 °f.
To ensure optimum performance, the water supply temperature range must come within
the values given in table 1.
This will ensure cleaner dishes/articles and longer machine life. Every machine is supplied
with a rubber hose for water filling with 3/4"F threaded connection.
It is advisable to connect the hose to a water supply not above 55° C, if connected to the
hot water.
Connect the drain hose, supplied with the machine, to the drain union in such a way that
water flows freely (therefore ensuring a minimum slope). If the water cannot be discharged
to a level below the machine drain, it is advisable to install a drain pump suppliable on
request.
The drain hose must always be connected to a trap to prevent the return of odours from
the system.
1.3 Electrical connection
Electrical connection must be carried out in compliance with current standards.
Make sure the line voltage matches that given on the machine dataplate. An omnipolar
thermal magnetic switch with contact breaking distance of at least 3 mm and adequate
for the absorption must be installed (the machine must be turned off with this switch).
The switch must be used only and exclusively for this use and installed in the
immediate vicinity.
Ensure that the system has an efficient earth.
On the back of the machine there is also a terminal marked by a symbol (see fig.1) used
for the equipotential connection between different appliances. The special dataplate gives
the max. power value in watts (W) and amperes (A), for dimensioning of the line, cable
and switches.
fig. 1
page 33
UK
INSTALLER SECTION
N.B.: for machines, H05RN-F or H07RN-F type cables must be used, or
replace them with others conforming to the standards in the country where
the dishwasher is installed. The dealer/importer/installer must adapt the
power cable insulation class according to the work environment, in
conformity with current Technical Standards.
Nominal range of current per phase
(AMPERE)
Cable section mm2
0-10
1
10-16
1,5
16-25
2,5
25-32
4
32-50
6
50-63
10
In machines with three-phase pump, pay attention to correct pump rotation.
Start up the dishwasher and carry out any calibration of the detersive dispenser in the
following way:
1) Turn the wall switch on and open the water cock.
2) Switch the dishwasher on, pressing the key (B) (see chap. 2). The reletive green LED
lights up.
3) The machine starts to fill with water (important: do not open the door).
4) At the end of boiler filling, rinsing starts, to complete the tank filling. After filling, the
dishwasher starts heating the boiler and tank.
5) The machine is ready for washing.
N.B.: If the cock is closed or the filling time is too long, the dishwasher may go on tank
filling time-out (programming parameter (B)) indicating fault code (3).
1.4 Rinse aid dispenser operation
B
C
A
D
fig. 2
Operation: it utilizes the combined difference in pressure resulting from the start/stop of
the wash pump and the rinse pressure.
Water connection:
1) connect the dispenser by its hose holder fitting (A) to the pump, by means of the rubber
hose installed in the machine (pump pressure).
2) Connect the black rubber tube by its delivery connection (B) to the union located near
the boiler (injector).
3) Ensure insertion of the green product-suction tube in the special connection (C) and
the filter and ballast in the rinse aid tank.
Priming: to carry out priming, start the machine and do a few complete wash cycles or
press the adjustment screw D during the wash cycle and open and close the door combined
with the pressure of pin D. This system speeds up reinstatement.
Adjustment: with every rinse the dispenser draws a quantity of rinse aid adjustable from
0 to 4 cm equivalent to a length of 0 to 30 cm drawn in the tube.
Min. delivery is obtained by screwing the adjustment screw D (clockwise) all the way,
whereas max. delivery is obtained by unscrewing the adjustment screw approx. 20 turns
(anticlockwise).
For the right amount of product see the paragraph “Rinse aid use” (chap. 15.2).
N.B.: for every turn of the screw the amount of rinse aid drawn in the tube varies by 1.6
cm, equal to 0.2 cm³/turn (approx. 0.21g/turn with rinse aid density of 1.05 g/cm³).
The rinse aid dispenser cannot work correctly if the difference in level between the bottom
of the machine and the tank is more than 80 cm.
3
page 34
UK
INSTALLER SECTION
10805
10798/B
fig. 3
10805
10805
12525
10807
15058
10806
Cod. 10799
Cod. 10798
THE DISPENSERS ARE FACTORY-SET FOR DRAWING 5 CM, FOLLOWING A
FUNCTIONAL CHECK DURING THE TESTING PHASE. THIS VALUE MUST ALWAYS
BE MODIFIED ACCORDING TO THE TYPE OF RINSE AID AND THE HARDNESS OF
THE WATER.
TYPE OF PROBLEM
POSSIBLE CAUSE AND CURE
Check the silicone valves code 10805.
Return of water in rinse aid container Silicone valve check: Rinse them under a jet of water
and replace them if deformed.
during rinse.
As above, check the valves and make sure the water
supply pressure is not below 200 kPa. If necessary
The dispenser does not draw rinse aid.
increase the amount by operating the middle screw.
Check the integrity of the membrane code 10807 and
sliding of the piston on the seal code 10806
page 35
UK
INSTALLER SECTION
1.5 Detersive dispenser installation
Electrical connection:
See the wiring diagram attached to the dishwasher and follow the instructions on the
diagram.
Water connection:
a) A Ø 12 hole must be made in the back of the dishwasher. In some dishwashers the hole
is already available, and closed with a plastic plug. Remove the plug from the hole and fit
the delivery connection.
b) Otherwise, make a hole of the same diameter as your injector in the
rear part of the tank (see fig. 4); this operation must be carried out by
Technical Assistance.
The hole must be made above the water level.
Important: make the hole in a place away from the overflow, in order
to avoid the immediate spilling of detersive, and fix the dispenser upright
with the hose holders turned downwards, taking care not to position
the injector over live parts or where it interferes with filters.
c) Correctly install the injector (C), using the appropriate seals.
d) Connect the suction tube to the dispenser suction connection (see
fig. 4 - point A).
e) Connect the delivery tube to the other connection of the dispenser
and the delivery union (see fig. 4 - point B).
f) Insert the tube with filter in the detersive tank.
g) Prime the detersive and proceed with the dosage phase.
C
MAX 1 mt
B
A
fig. 4
Dosage:
The detersive dispenser delivery can be adjusted by directly operating
with a screwdriver as shown in fig. 5.
Every 2 cm of product drawn corresponds to 0.25 cm , equal to 0.3 g (with density 1.2 g/
cm ). Also see chap. 15.1.
3
3
IMPORTANT: DO NOT INVERT THE TUBES IN THE PRODUCTS: IF THIS OCCURS,
THE DOSING PUMPS WOULD BE RUINED AND DISHWASHER OPERATION WOULD
BE COMPROMISED.
SEKO
GERMAC
PLAS CONT
fig. 5
Ø 10
15108/E
page 36
Ø8
15185
Ø 10
15985/A
UK
INSTALLER SECTION
2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS
The purpose of these specifications is to describe card operation.
To simplify the description of the various functions, the layout of the control panel and the
various functions assumed by the keys according to the function mode is given below.
2.1 Functions of keys during normal operation:
1
2
3
fig. 6
Cold Rinse
A
B
C
D
A: Cycle Start - Cycle Stop - Cycle Selection 1-2-3 ∞ - Self-cleaning;
B: On/Off (Stand-By) - Cycle Stop - Alarm Reset;
C: Regeneration (optional) - Cold rinse selection (when provided for);
D: Drain (when provided for).
2.2 Functions of keys during programming.
1
2
fig. 7
3
PROG
A
ESC
B
C
D
A: Programming;
B: Increase;
C: Decrease;
D: Exit programming
3. CHARACTERISTICS
3.1 General characteristics
The microprocessor-managed control unit controls the following:
• boiler temperature adjustment;
• tank temperature adjustment;
• wash and rinse function cycles;
• purifying function cycles (when provided for);
• tank emptying cycle (when provided for);
• water filling cycle;
• volumetric meter for controlling water supply flowrate (when provided for);
• displays and programming;
• fault detection and display.
page 37
UK
INSTALLER SECTION
4. MACHINE PROGRAMMING
This section applies to the electronic version with conventional cycle standard and the
total water change (CLEAN WATER) electronic version.
N.B.: the conventional cycle version is fitted standard with a flowswitch that controls the
presence of supply water and with which, entering programming, a constant consumption
of water in the rinse phase can be defined regardless of the supply pressure.
To enter programming:
• press the keys (A) and (B) at the same time, making sure to lightly press the key (B)
first, for about 5 seconds, after which the message (Key) will be displayed;
• set the value of the password to (15) with the keys (× B) (Ø C);
• confirm the password pressing the key (A); if the password is correct the parameter
choice will be accessed, otherwise the message (Err) will be displayed for about 4 seconds.
N.B.: to enter programming the machine must not be washing; if you try to enter
programming during washing, the message (no Pr) will be displayed and the dishwasher
will continue the cycle.
The machine will automatically exit programming if no key is pressed for about 20 seconds.
4.1 Parameter choice
On entering parameter choice the message (P) will be displayed; press the key (A)
repeatedly to define the parameter number (P) (P1, P2, ... PJ).
At this point it will be possible to:
• select the number of the parameter to be modified by pressing the keys (× B) (Ø C);
• enter programming of the parameter selected pressing the key (A);
• exit programming pressing the key (D).
4.2 Parameter programming
On entering parameter programming the message (P) and the parameter number followed
by the parameter value are displayed.
At this point it will be possible to:
• change the parameter value with the keys (× B) (Ø C);
• confirm the value and go to programming of the next parameter, by pressing the key
(A);
• return to the parameter selected without changing the data by pressing the key (D).
The following parameters can be changed (see table 2 on the next page):
page 38
UK
INSTALLER SECTION
Parameter programming - pushbutton panel code 50580
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
Wash time cycle 1
Wash time cycle 2
Wash time cycle 3
Wash time cycle 4
Boiler temperature setting (§)
Tank temperature setting
Energy-saving threshold cycle 1
Energy-saving threshold cycle 2
Energy-saving threshold cycle 3
Energy-saving threshold cycle 4
Tank draining time
25
25
25
25
65
50
10
10
10
10
10
300
300
300
300
90
65
40
40
40
40
99
s
s
s
s
°C
°C
°C
°C
°C
°C
s
Clean
Water
60s
120s
180s
300s
85°C
55°C
10°C
15°C
20°C
20°C
30s
B
Water filling time-out
60
600
s
100s
300s
C
Supply water hardness
0
40
°f
30
30
D
Rinse water volume
0
99
dl
*
**
***
****
E
Drain pump enabling
0
1
0
0
F
G
H
I
J
Clean water enabling *****
0
1
1
0
Flowswitch enabling
0
1
0
1
Start enabling with door
0
1
0
0
Cold rinse enabling
0
1
0
0
Regeneration cycle enabling
0
1
0
0
The water volume for rinse in Clean Water machines is regulated by pressure switch and not flowswitch.
The "Rinse water volume" parameter setting of 2,0 litres is recommended for models 35/37
The "Rinse water volume" parameter setting of 2,4 litres is recommended for models 40
The "Rinse water volume" parameter setting of 3,0 litres is recommended for models 45/50
If the machine is not manufactured for this function, do not enable the parameters
Machine with extra power max. boiler temperature setting 80°C
Number Parameter
tab. 2
*
**
***
****
*****
(§)
Min.
Max.
Unit of Measure
Cycle
standard
60s
120s
180s
300s
85°C
55°C
10°C
15°C
20°C
20°C
30s
Notes
step 5s
step 5s
step 5s
step 5s
step 1/2°C
step 1/2°C
step 5s
model 40: 120s
other models: 300s
step 5s
0=cut out
30=default
only if cycle standard
1=clean water
1=enabled
1=enabled
1=enabled
1=enabled
Parameter programming for atmospheric pressure boiler version - pushbutton panel
code 50590 - only for baskets 500x500
Number Parameter
tab. 2a
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
Wash time cycle 1
Wash time cycle 2
Wash time cycle 3
Wash time cycle 4
Boiler temperature setting (§)
Tank temperature setting
Energy-saving threshold cycle 1
Energy-saving threshold cycle 2
Energy-saving threshold cycle 3
Energy-saving threshold cycle 4
Tank draining time
Water filling time-out
Supply water hardness*****
Min.
Max.
Unit of Measure
25
25
25
25
65
50
10
10
10
10
10
60
0
300
300
300
300
90
65
40
40
40
40
99
600
40
s
s
s
s
°C
°C
°C
°C
°C
°C
s
s
°f
Cycle
standard
60s
120s
180s
300s
85°C
55°C
10°C
15°C
20°C
20°C
30s
120s
0
Notes
step 5s
step 5s
step 5s
step 5s
step 1/2°C
step 1/2°C
step 5s
step 5s
0=cut out
5=760 lt
10=380 lt
15=300 lt
20= 240 lt
D
E
Hot rinse time
10
30
s
Drain pump enabling*****
0
1
Atmospheric pressure boiler filling
F
60
600
s
time out
G
Flowswitch enabling*****
0
1
H
Start enabling with door
0
1
I
Optionale parameter
0
1
J
Regeneration cycle enabling*****
0
1
***** If the machine is not manufactured for this function, do not enable the parameters
(§) Machine with extra power max. boiler temperature setting 80°C
15
0
120s
0
0
0
0
25=200 lt
30=160 lt
35=120 lt
40=100 lt
step 1m
1=enabled
step 5s
1=enabled
1=enabled
1=enabled
1=enabled
page 39
UK
INSTALLER SECTION
5. TEMPERATURE ADJUSTMENT
Boiler temperature adjustment always has priority over that of the tank, and the tank and
boiler cannot be switched on at the same time.
To reduce the electrical stress of the loads and output relay contacts, delays and minimum
activation times are entered.
The temperature adjustment outputs are kept off in the following cases:
• if the temperatures measured are below 5°C;
• if there is a fault;
• if there is no water.
During wash pump operation the tank heating element does not work.
ES
6. ENERGY-SAVING FUNCTION
ON
TSTOP
OFF
7. THERMO-STOP FUNCTION
fig. 8
ES
OFF
TSTOP
This function is activated by a jumper (see fig. 8).
The energy-saving function only acts on the boiler temperature adjustment and when the
machine is not in operating cycle.
If activated, the temperature setting is decreased, with respect to that entered, by the
programmed amount.
During operation the temperature setting returns to that entered.
This function is activated by a jumper (see fig. 9).
During the cycle, at the end of wash time, the next phases are carried out after the boiler
has reached the set temperature.
If this function is deactivated the machine goes to the subsequent wash cycle phases,
whatever the boiler te
8. WATER FILLING
ON
fig. 9
Water filling is controlled by a pressure switch.
Filling occurs by means of the solenoid valve used for the rinse and when the pressure
switch contact is open.
There is a maximum water filling time, settable in programming, after which the machine
stops if the level is not reached, displaying the message (Er) followed by the relevant fault
code.
8.1 Conditions preventing water filling
Water filling is not carried out if the Atmospheric pressure boiler version is being used and
boiler filling is under way.
9. BOILER FILLING (Atmospheric pressure boiler version only)
Boiler water filling is controlled by a pressure switch.
There is a maximum boiler water filling time, settable in programming, after which the
machine stops if the level is not reached, displaying the message (All) followed by the
relative fault code.
9.1 Conditions that zero-set boiler filling.
The boiler filling cycle is cancelled in the following cases:
• if the card is switched off.
• during the hot rinse; boiler filling will resume at the end of the hot rinse.
10. WATER HARDNESS SETTING ON DISHWASHERS WITH
OPTIONAL REGENERATION
See table 2 - parameter (C).
Access the parameter (C) and set the hardness value in °f of the water introduced in the
dishwasher.
The dishwasher automatically signals when it is time to carry out regeneration.
It's advisable to install an external water softener if the hardness is more than 35°f.
page 40
UK
INSTALLER SECTION
MAX 0,8m
11. DRAIN PUMP OPERATION (optional on standard version
machines)
fig. 10
Draining is activated manually or automatically.
For standard version machines the presence of the drain pump is selectable from
programming, whereas in (CLEAN WATER) machines the pump is always present.
The maximum height of the drain must not be above 0.80m (see fig. 10). The drain must
be ahead of a trap.
11.1 Manual draining
Press the key (D) after removing the overflow and the pump operates for the time set in
programming.
The drain pump is activated in the following way:
• activation of a 5sec delay at start;
• activation of the drain pump for the time set in programming, up to the level indicated
by the pressure switch.
Note: after the set time and if the level of the pressure switch is at minimum the machine
goes on Stand-By, otherwise after about 3min. it goes on water drain alarm (alarms 8 table 3 - chap. 19.2).
The card must not be activate during manual draining in standard version and clean water.
11.2 Automatic draining
Draining is activated automatically in the following situations:
• at the end of the wash cycle (only if in clean water function mode);
• after 5sec from activation of hot rinse;
• when a cooling cycle in boiler temperature alarm is activated.
Activation of the drain pump always occurs in the following way:
For function mode with standard version:
•
activation of a 5sec delay at start;
If the cold rinse is enabled:
•
output switch-off after 10sec from the end of cold rinse.
If the cold rinse is not enabled:
•
output switch-off after 10sec from the end of hot rinse.
For the function mode with (CLEAN WATER):
•
drain pump activation
•
wait for reaching of min. level (level pressure switch opening);
•
pump activation for a time equal to:
(“min. level reaching time” + “programmed drain time”).
Drain pump operation occurs even if the door is opened or an alarm is present.
ATTENTION: INCORRECT POSITIONING
OF DRAIN PIPE.
ATTENTION: CORRECT POSITIONING OF
DRAIN PIPE.
page 41
UK
INSTALLER SECTION
12. PRESSURE INCREASE PUMP (optional)
Following repeated alarms (flowrate alarm 9 - chap. 19.2) or after periods of dishwasher
inactivity, make sure the supplementary pressure increase pump rotates freely. To do
this, operate by inserting a screwdriver in the special notch on the motor shaft, ventilation
side (see fig. 11).
In case of blocking, move the motor shaft, inserting the screwdriver in the notch, turning it
clockwise and anticlockwise.
fig. 11
page 42
UK
NOTES
page 43
UK
INSTALLER SECTION AND USER INFORMATIONS
13. WASH CYCLE SELECTION
1
2
3
fig. 6
A
Cold Rinse
B
C
D
A: Cycle Start - Cycle Stop - Cycle Selection 1-2-3 ∞, Self-cleaning;
B: On/Off (Stand-By) - Cycle Stop - Alarm Reset;
C: Regeneration (optional) - Cold rinse selection (when provided for);
D: Drain (when provided for);
: Tank temperature;
: Boiler temperature.
The wash cycle can be selected by pressing the key (START) for more than 5sec.
The cycle selected is signalled by lighting of the relevant LED (see front panel).
4 selections can be made:
• cycle 1: the wash time of this cycle is factory-set to 60sec;
• cycle 2: the wash time of this cycle is factory-set to 120sec;
• cycle 3: the wash time of this cycle is factory-set to 180sec;
• cycle 4: the wash time of this cycle is factory-set to 300sec.
Note: the other times, which cannot be changed, relevant to the cycle are given below:
• pause time after wash: 3sec
• if the parameter (Flowswitch) is not enabled, hot rinse time: 15sec
• cold rinse time (at system temperature): 10sec (when provided for)
14. GENERAL OPERATION CYCLE
With the machine activated (green LED on), press the (Start) button for less than 1 second
and release it to activate wash cycle start.
Keep the button pressed for more than 5sec to select the required wash cycle.
After the type of cycle has been selected, the relevant LED stays on.
14.1 Clean water function cycle
This working cycle is only for machines clean water version.
The cycle sequence is as follows:
• lighting of selected cycle LED;
• activation of wash pump for the time set in programming;
Note: the wash time can increased if the thermostop function is activated, which waits for
the boiler temperature to reach the set temperature before the cycle goes to the next
phases.
•
•
•
page 44
at the end of wash time the pump is switched off and tank emptying is activated;
after emptying the tank it is filled (rinse);
at the end of rinse the cycle is finished, signalled by the message (End).
INSTALLER SECTION AND USER INFORMATIONS
UK
14.2 Standard function cycle
The cycle sequence is as follows:
• lighting of selected cycle LED;
• activation of wash pump for the time set in programming;
Note: the wash time can be increased if the thermostop function is activated, which waits
for the boiler temperature to reach the set temperature before the cycle goes to the next
phases.
• at the end of wash the cycle the pump is switched off and a 3sec. pause is
activated.
If the parameter (Flowswitch) is enabled:
• at the end of the pause the hot rinse for the quantity of water delivered useful for the
rinse set in programming, is activated.
If the parameter (Flowswitch) is not enabled:
• at the end of the pause the hot rinse is activated for 15sec.
If the cold rinse is enabled:
• at the end of hot rinse the cold rinse is activated for 10sec.
• after 5sec from the start of hot rinse the drain pump is activated and then deactivated
10sec after the end of cold rinse, even if the door is opened (only if the parameter (Drain
Pump) is enabled).
If the cold rinse is not enabled:
• after 5sec from the start of hot rinse the drain pump is activated and then deactivated
10sec after the end of hot rinse, even if the door is opened (only if the programming
parameter (Drain Pump) is enabled).
• at the end of hot or cold rinse (if enabled) the cycle finishes, signalled by the message
(End).
N.B: Another cycle cannot be restarted:
• if the door is not opened.
• if the (Stop) button is not pressed.
• if the (Off) button is not pressed.
14.3 Conditions that zero-set the wash
The cycle is cancelled, going to stop conditions, in the following cases:
• in case of a fault.
• if the (Stop) button is pressed for more than 2sec.
• if the (Off) button is pressed.
14.4 Conditions preventing the start of washing
The cycle is inhibited in the following cases:
• if the door is open; in this situation the message (Door) is displayed for 4sec:
• if there is no water; in this situation the message (H2O) will be displayed for 4sec (in
version with flowswitch):
• on alarm;
• during tank filling.
14.5 Conditions that block the wash cycle
The cycle times are blocked in the following cases:
• if the door is opened;
• if there is no water (in version with flowswitch).
page 45
UK
USER SECTION
15. OPERATION
• Insert the overflow pipe in the special seat inside the tank (standard version only).
Make sure all the filters are properly fitted in their seats. The filters must be cleaned every
30-40 wash cycles and whenever necessary.
• Do not operate the machine without filters and in particular the pump suction
filters).
• Close the door.
Open the water cock, turn the main wall switch on and start the machine pressing the
key (B) (see fig. 6). The green LED lights up. After a few seconds the tank filling phase
starts.
• After filling, the machine automatically starts the heating phase.
• The machine will be ready for washing only when the boiler and tank thermometers
indicate that the required temperatures have been reached, which are 80-85°C for boiler
and 50-55°C for the tank.
• Insert the special green rinse aid dispenser tube in the liquid rinse aid container (the
transparent tube must only be inserted in the detergent container) and check that the
quantity is sufficient for the daily requirement.
• Insert the basket with dishes or various articles to be washed and close the door.
• For cycle choice, select the wash cycle (1, 2, 3, ∞) with the key (A) (see fig. 6)
keeping it pressed for more than 5 seconds and release when the LED of the required
cycle lights up. The green LED of the selected cycle lights up (1, 2, 3, ∞ ).
• Start the cycle by pressing the key (A) for not more than 1sec (see fig. 6). Starting of
the cycle is signalled by the indicator of the selected cycle flashing. At the end of the
cycle the indicator stops flashing and the message (END) appears on the display.
• The machine is ready for a new wash.
It is advisable to change the tank water, by means of another filling, at least every 40-50
washes or twice a day.
N.B.: the machine does not accept other cycles until the door is opened or the key (A) is
pressed twice (see fig. 6).
The cycles (1, 2, 3, ∞) are factory-set with times of 60 - 120 - 180 - 300 seconds and can
be changed with programming by the installer.
Clean the machine at the end of the day (see chap. 16 Maintenance).
Switch the machine off and close the water cock.
15.1 Detersive use
D
E
R
TE
SI
VE
It must be of the NON-FOAMING type and suitable for industrial dishwashers.
The use of liquid detergents is recommended.
The detersive must be introduced in the tank.
The amount is recommended by the manufacturers according to the water hardness. By
request the dishwasher can be equipped with an electric detersive dispenser (always
recommended).
1cm of product drawn in the transparent tube corresponds to approx. 0.15g. A correct
amount of detergent is very important for efficient washing.
15.2 Rinse aid use
R
IN
SE
A
ID
The machine comes standard with a rinse aid dispenser. The machine draws the product
on its own. The amount can be varied by operating the dispenser micrometrical screw.
Turn clockwise to increase the amount and anticlockwise to decrease it.
An amount of 2-5cm of product measurable on the suction tube is recommended. 1cm of
product drawn in the green tube corresponds to approx. 0.13g. A correct amount of rinse
aid is very important for quick drying and sparkling dishes.
N.B.: too much product, or foam, reduces the efficiency of the wash pump.
page 46
UK
USER SECTION
15.3 Compliance with the H.A.C.C.P. and hygiene standards.
• The machines are equipped with temperature gauges that indicate the boiler and tank
temperatures. Make sure to wait until the tank and boiler temperatures are reached.
• Carefully remove any residuals from the dishes so as not to clog the filter, nozzles and
tubing.
• Empty the wash tank and clean the filters at least twice a day.
• Make sure the amounts of detersive and rinse aid are correct (as recommended by the
supplier). In the morning, before starting the machine make sure the quantity of product
in the tanks is sufficient for the daily requirement.
• Keep the dish support top clean.
• Remove the dish basket using clean gloves or hands so as not to contaminate the
cutlery.
• Do not dry or polish the dishes with rags, brushes or dishcloths that are not sterile.
15.4 Drain pump (optional only on standard machines - standard on CLEAN
WATER)
The cycle (Drain pump) works in an automatic and independent way.
At the end of the day, to completely empty the tank: Press the key (B) (see fig. 6) and put
the machine on stand-by (the red LED comes on), remove the overflow (only on standard
version). Close the door then press the key (D) (see fig. 6); the green tank drain indicator
comes on for the programmed set time. After emptying, the dishwasher stays on standby and the drain LED goes off.
If the alarm (8) appears (see tab. 3 - chap. 19.2) this means that the emptying did not
occur in the set time.
Check if the overflow has been removed on the standard version or if the filter is dirty on
the CLEAN WATER or the drain is blocked. If this is not the cause, call Technical Assistance.
N.B.: The machine must not be switched on during the emptying phase.
Remove the filters and clean them by hand, rinsing under a jet of water.
fig. 12
IMPORTANT: Always turn the main wall switch off and close the water cock at the
end of use.
15.5 Pressure increase pump (optional)
After periods of dishwasher inactivity, the dishwasher supplementary pressure increase
pump can become blocked due to oxidation; call Technical Assistance to free the pump if
slow filling of the wash tank is noticed (card error no. 9 - chap. 19.2). To do this, operate
by inserting a screwdriver in the special notch on the motor shaft, ventilation side (see fig.
13).
In case of blocking, move the motor shaft by inserting the screwdriver in the notch, turning
it clockwise and anticlockwise.
fig. 13
page 47
UK
USER SECTION
15.6 Regeneration function (optional)
Regeneration is carried out after the flashing signal of the regeneration key indicator (C)
(see fig. 6).
The optional regeneration is not allowed in the following conditions:
• during programming;
• during the wash cycle;
• during manual draining;
• while the machine is doing a cycle;
• if the door is open (in this case the message (Door) will be displayed for about 4sec;
• if the tank is full; in this case the message (Er8) will be displayed for about 4sec;
• if the machine is on.
IMPORTANT:
• Before starting a regeneration cycle check if there is salt in the special container.
• Fill the special salt container with tank empty and machine off.
• Rinse the tank immediately if salt is spilled in it.
To start the regeneration cycle, switch the machine off with the key (B). The red LED
lights up. Empty the tank. If standard version without drain pump, remove the overflow. If
CLEAN WATER with drain pump see chap. 15.4. Close the door. Press the (C)
(Regeneration) key for about 3sec.
The regeneration green LED lights up and the machine carries out with the various phases.
The cycle is finished when the indicator (C) goes off, after around 20 minutes.
Note: Regeneration times will be blocked only if the door is opened.
15.7 Cold rinse (optional)
This function can only be enabled in the following cases:
• if the parameter (Cold rinse) is enabled and the supplementary solenoid valve is installed.
• if the machine is on.
• if standard version function mode is enabled (not applicable to CLEAN WATER version
machines).
Once activation and deactivation of the cold rinse is enabled, it can be obtained by keeping
the key (C) pressed for at least 3sec with the machine on.
During the wash cycle or manual draining the type of rinse selected cannot be changed.
The cold rinse selection is displayed with the decimal point of the second display
lighting up.
Note: The cold rinse selection is not memorized and must be set every time the
machine is switched off and then on again (if this function is required).
15.8 Energy-Saving function
When enabled, this function lowers the boiler temperature when the machine is waiting for
another cycle.
This function offers energy saving.
15.9 Thermostop function
When enabled, at the end of the washing phase this function waits for boiler temperature
to be reached, prolonging the wash before starting the rinse.
This is a guarantee to sanitize as expectation of the norm H.A.C.C.P.
page 48
USER SECTION
UK
16. MAINTENANCE
ATTENTION: The machine is not protected against pressure water jets, therefore
do not use such cleaning systems on the cabinet.
It is also advisable to contact cleaning product dealers for detailed information
on methods and products for periodical sanitizing of the machine.
Do not use bleach or chlorine-based detersives for cleaning.
16.1 Routine maintenance
Perfect machine operation depends on careful cleaning, which must be carried out at
least once a day, in the following way:
A) Manual cleaning:
• Switch off the dishwasher from the keypad by pressing the key (B) (see fig. 6) and put
the machine on stand-by.
• Drain the water, removing the overflow pipe (standard version). For machines equipped
with drain pump and for the CLEAN WATER version carry out emptying before cleaning
(see chap. 15.4).
• Turn the main wall switch off and close the water cock.
• Remove the filters and clean them with a brush under a strong jet of water.
• Remove the impellers by undoing the fixing screws and carefully clean the nozzles,
wash arms and rinse under running water.
• Refit all the parts and arrange the impellers in their seats, securing them with the
relative fixing screw.
• Carefully clean the tank; do not use chlorine-based detersives.
• At the end of the day it is advisable to leave the machine door open.
N.B.: It is advisable to change the tank water, by new filling, at least every 40-50 washes
or twice a day. Do not use metal scouring pads to clean and/or corrosive products that
can damage the machine.
B) Automatic cleaning cycle (if enabled by program):
The (Cleaning) cycle works in an independent way.
The cycle is inhibited if the door is open or the tank is full. The relative messages (Door)
or (H2O) appear on the display.
• Put the dishwasher on stand-by pressing the key (B) (see fig. ).
• With the empty tank, press the START (A) key for 3 seconds. The relative green LED
lights up and the message (CLEAN) appears on the display.
• A cleaning cycle is activated with door closed. A rinse is carried out for 20 seconds
with the hot water in the boiler to rinse the tank and the washing chamber.
N.B: If the tank has not been emptied the (Cleaning) cycle will not start and the message
(H2O) is displayed.
At the end of the cycle the green LED goes off; then turn the main wall switch off and
close the water cock.
The filters must be cleaned by hand. Then proceed as for routine maintenance.
16.2 Extraordinary maintenance
Once or twice a year have the machine checked by a qualified technician, to:
• Clean the solenoid valve filter;
• Remove scale from the heating elements;
• Check the tightness of seals;
• Check the integrity and/or wear of components;
• Check the functionality of the dispensers;
• Have the electrical connection terminals tightened at least once a year by Technical
Assistance.
page 49
UK
USER SECTION
17. THE ENVIRONMENT
17.1 Packing
The packing consists of the following:
•
a wooden pallet;
•
a nylon (LDPE) bag;
•
a multilayer cardboard box;
•
polystyrene foam (PS);
•
polypropylene (PP) straps.
Please dispose of the materials listed above, according to the current regulations.
17.2 Disposal
The use of the WEEE Symbol indicates that this product may not be treated as household
waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the
environment.
For more detailed information about the recycling of this product, please contact your
local authority, your household waste disposal service provider or the shop where you
purchased the product.
For the disposal of the machine or one part of its, please follow the directives 2002/95/CE,
2002/96/CE and following changes and/or the legislative decrees of application.
This product or parts of it cannot be disposed of as domestic waste but must be treated
by means of separate collection (see barred waste container symbol on product).
At the time of product disposal, the user must refer to the specific waste collection systems
for electric and electronic appliances (WEEE).
The manufacturer guarantees the absence of dangerous substances in the EEE’s used in
compliance with the 200/95/CE Directive.
In the case of failure to comply with that prescribed, the user will be subject to the sanctions
envisioned by the individual European Community member.
Disconnect the machine from the electrical and water supply before disposal.
Cut off the electrical cable in order to make any other use impossible.
All the metal parts are recyclable as they are in stainless steel.
Recyclable plastic parts are marked with the symbol of the plastic material.
18. ECOLOGY
18.1 Instructions for optimal use of energy, water and additives
Salt dosage
The salt is injected in the resins with every regeneration cycle in a quantity fixed by the
manufacturer. It is important to carry out regeneration when the machine signals it in order
to avoid wasting salt or clogging due to scale.
If possible, use the machine at full load.
This will avoid wasting detergent, rinse aid, water and energy.
Detergents and rinse aids
Use detergents and rinse aids having the highest biodegradability, for greater environmental
respect. Have the correct dosage according to the water hardness checked at least once
a year. An excess of product pollutes rivers and seas, whereas an insufficient amount
compromises dish washing and/or hygiene.
Tank and boiler temperatures
The tank and boiler temperatures are factory-set in order to obtain the best washing result
with the majority of detergents available on the market. These can be reset by the installer
according to the detergent used.
Removing residuals
Carefully remove any residuals using a moderate amount of water at room temperature to
facilitate the removal of animal fats. To remove encrusted matter, soaking in hot water is
recommended.
Notes:
Wash objects as soon as possible to prevent the deposits from drying and compromising
washing efficiency.
page 50
USER SECTION AND INSTALLER INFORMATIONS
UK
19. ALARM AND FAULT DETECTION AND DISPLAY
19.1 Detection
The following faults are managed and displayed:
• sensors: when they are in short-circuit or interrupted, or when the temperatures
measured are below 0°C or above 125°C;
• boiler overtemperature: when the boiler temperature exceeds 105°C;
• tank overtemperature: when the tank temperature exceeds 90°C;
• boiler heating failure: if the set temperature is not reached within 15min. of boiler
heating element activation;
• tank heating failure: if the set temperature is not reached within 1h of tank heating
element activation;
• water loading: if filling is not completed within the set time;
• drain alarm: if the tank is not empty within 3 min. of drain activation;
• flowrate alarm: if the water supply flowrate is less than 4 litres/minute (if enabled);
• filter alarm: in case of filter failure (if enabled).
19.2 Signalling
Faults are signalled by displaying the message (Er) followed by the fault code (see table
3 and 4 to the following page).
19.3 Cancelling alarms or faults
Alarms or faults can be cancelled by pressing the button (B) for about 3 seconds; in this
way the machine goes on stand-by signalled by the red LED (Off).
To reactivate the machine press the button (B) again.
If the fault has been repaired the machine displays the tank and boiler temperatures,
otherwise the alarm message will reappear.
19.4 Boiler overtemperature alarm
This type of alarm is activated when the boiler temperature exceeds 105°C.
At the same time also boiler cooling is activated and occurs in the following way:
• introduction of cold water, by means of the water fill/rinse solenoid valve, for the quantity
of water delivered useful for the rinse set in programming;
If the parameter (Flowswitch) is not enabled:
• introduction of cold water, by means of the water fill/rinse solenoid valve for approx. 15
sec;
• 43sec pause
This cycle is repeated until the boiler temperature falls below 105°C.
The cooling function is not executed or is stopped if the door is opened.For efficient
washing carry out regular cleaning and servicing of the dishwasher (see chap. 16).
Non-compliance with the above points and all the information described in this
manual could determine a waste of energy, water and detergent, with consequent
increase in operating costs and/or decrease in performance.
page 51
UK
USER SECTION AND INSTALLER INFORMATIONS
Signaling faults - pushbutton panel code 50580
TYPE OF FAULT
FAULT CODE
CURE
Faulty boiler sensor
1
Replace sensor
Faulty tank sensor
2
Water load
3
Replace sensor
Cock closed or water supply
failure
Boiler heating failure
4
Check sensor or heating element
Call Technical Assistance
Tank heating failure
5
Check sensor or heating element.
Call Technical Assistance
Boiler overtemperature
6
Tank overtemperature
7
Drain
8
Flowrate alarm
9
Filter failure
10
table 3
Open door/Door micro
Door
Faulty sensor/faulty control unit
Call Technical Assistance
Faulty sensor/faulty control unit
Call Technical Assistance
Overflow not removed.
Drain filter dirty on CLEAN
WATER.
Drain blocked.
Drain pump damaged
Check water supply pressure min. 4 l/min. Cock closed. Make
sure the pressure increase pump
is not blocked. Call Technical
Assistance
No filter
Closed the door. Check the micro
safety door
Signaling faults - pushbutton panel code 50590 - only for baskets 500x500
TYPE OF FAULT
Faulty boiler sensor
Faulty tank sensor
FAULT CODE
1
2
Water load
3
Boiler heating failure
4
Check sensor or heating element
Call Technical Assistance
Tank heating failure
5
Check sensor or heating element.
Call Technical Assistance
Boiler overtemperature
6
Tank overtemperature
7
Drain
8
Flowrate alarm
9
Boiler not filled
10
Rinse missed
11
table 4
page 52
CURE
Replace sensor
Replace sensor
Cock closed or water supply
failure
Faulty sensor/faulty control unit
Call Technical Assistance
Faulty sensor/faulty control unit
Call Technical Assistance
Overflow not removed.
Drain blocked.
Drain pump damaged
Check water supply pressure min. 4 l/min. Cock closed. Make
sure the pressure increase pump
is not blocked. Call Technical
Assistance
Cock closed or water supply
failure
Rinse pump damaged. Call
Technical Assistance
USER SECTION AND INSTALLER INFORMATIONS
UK
20. TROUBLESHOOTING
Type of problem
The machine does not start
The machine does not load
water
Possible causes
Cure
Main switch turned off
Water supply cock closed
Turn switch on
Open the water cock
Clean the spraying arm nozzles and the pipes. If the
Spraying arm nozzles clogged
machine is clean, check the salt or carry out
regeneration more frequently
Solenoid valve filter clogged with sand
Clean the filter
Faulty pressure switch
Replace the pressure switch
Inadequate washing results
The washing nozzles are clogged or the
Unscrew and clean the nozzles and the rotation shaft
washing arms do not turn
and correctly refit everything in the special seats
Detergent concentration too low
Change the amounts of detersive
Remove and clean the filters with a brush under a jet of
Filters too dirty
water then refit them in their seats
Use a non-foaming detergent or reduce the amounts of
Presence of foam
that used. Also check the rinse aid dosage
Fats or starches not removed
Inadequate concentration of detergent
Check the tank temperature (it must be
Adjust the thermostat or check correct operation of the
between 50°C and 60°C)
heating element
Select the longest cycle when possible, otherwise repeat
During wash, insufficient for the type of dirt
the wash cycle
Drain the tank water, clean the filters; refill the tank and
Washing water too dirty
correctly refit the filters
Pots and dishes are not
Increase the amount by adjusting the dispenser screw
Insufficient rinse aid dosage
properly dried
(see par. "Rinse aid dispenser")
Use a suitable basket that allows the pots to be tilted so
Basket unsuitable for the pots and dishes
that the water runs off
As soon as the wash cycle is over immediately remove
The dishes may have been inside the tank
the basket with pots and dishes so that they can dry
for too long
quicker with air
Check the boiler thermostat temperature - chap. 11. If
Rinse water temperature below 80°C
necessary have Technical Assistance set the correct
value
If the machine is fed with cold water
Use the long cycle
Streaks or smears on pots and
Reduce the rinse aid concentration by means of the
dishes
Rinse aid concentration too high
dispenser micrometrical screw (see par. "Rinse aid
dispenser 1.4")
Check the quality of the water. The water hardness must
Water too hard
not be more than 10°f
Fill the salt container (coarse salt: grains 1-2mm).
For machines with purifier: insufficient salt If scale is also noticed on the cabinet, have the purifier
in the special container or the resins were checked by qualified personnel.
not correctly regenerated
Adjust the degree of water hardness in the card - page
39.
Thoroughly clean and rinse the machine and avoid
Salt in the machine tank
spilling the product when filling the salt container
During operation the machine The machine is connected to an overload
Connect the machine separately (call the authorized
suddenly stops
system
personnel)
A machine safety device has triggered
During the wash phase the
The previous day's water was not changed
machine stops and replenishes Temperature of water in tank too high
water
Faulty pressure switch
Overflow incorrectly positioned
The booster pump can't prime Little pressure on feeding
The machine does not wash
and the wash pump is noisy on The pump direction is inverted due to
machines with three-phase
incorrect power cable connection
pump
Rinse aid dispenser problems See chap. 1.4
Check the safety devices (call the authorized personnel)
Empty the tank and carry out a new filling
Have the thermostat and pressure switch checked by
the Assistance Centre
Remove and correctly position the overflow
Take out the boiler pipe and drain the pump
Check and correctly connect the cable wires
Technical Assistance - chap. 1.4
N.B. For any other problems, contact the Technical Assistance service.
The manufacturer reserves the right to alter the technical characteristics without prior notice.
page 53
Scarica

libretto