IT Istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione UK Instructions for installation, use and maintenance 1 2 3 COD.: 3800E Ed. 03 - 01/2008 APPLY SERIAL NUMBER LABEL Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio. Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete sulle pagine che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un perfetto funzionamento del vostro apparecchio. Seguite attentamente queste istruzioni. Noi abbiamo ideato e costruito questo apparecchio secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Voi ora dovrete averne cura. La vostra soddisfazione sarà la nostra migliore ricompensa. IT ISTRUZIONI ORIGINALI SOMMARIO AVVERTENZE Pagina 6 SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE 1. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 1.1 Ricevimento del prodotto 1.2 Collegamento idrico 1.3 Collegamento elettrico 1.4 Funzionamento dosatore brillantante 1.5 Installazione dosatore di detersivo 7 7 7 7 8 10 2. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA 2.1 Funzioni dei tasti durante il funzionamento normale 2.2 Funzioni dei tasti durante la programmazione 11 11 11 3. CARATTERISTICHE 3.1 Caratteristiche generali 11 11 4. PROGRAMMAZIONE MACCHINA 4.1 Scelta parametro 4.2 Programmazione parametro 12 12 12 5. REGOLAZIONE TEMPERATURA 14 6. FUNZIONE ENERGY-SAVING 14 7. FUNZIONE TERMO-STOP 14 8. CARICO ACQUA 8.1 Condizioni che impediscono il carico acqua 14 14 9. CARICO BOILER (solo versione BOILER ATMOSFERICO) 9.1 Condizioni che azzerano il carico del boiler 14 14 10. IMPOSTAZIONE DUREZZA ACQUA SU LAVASTOVIGLIE CON OPTIONAL RIGENERAZIONE 14 11. FUNZIONAMENTO POMPA SCARICO (optional su macchine a versione tradizionale) 11.1 Scarico manuale 11.2 Scarico automatico 15 15 15 12. POMPA AUMENTO PRESSIONE (optional) 16 SEZIONE A CURA DELL'UTENTE 13. SELEZIONE CICLI LAVAGGIO 18 14. CICLO DI FUNZIONAMENTO GENERALE 14.1 Ciclo di funzionamento acqua pulita 14.2 Ciclo di funzionamento in versione tradizionale 14.3 Condizioni che azzerano il lavaggio 14.4 Condizioni che impediscono l'avvio del lavaggio 14.5 Condizioni che congelano il ciclo di lavaggio 18 18 19 19 19 19 15. FUNZIONAMENTO 15.1 Impiego detersivo 15.2 Impiego brillantante 15.3 Rispetto delle norme di igiene e H.A.C.C.P. 15.4 Pompa di scarico (optional solo su macchine in versione tradizionale di serie su ACQUA PULITA) 15.5 Pompa di aumento pressione 15.6 Funzionamento rigenerazione (optional) 15.7 Risciacquo freddo (optional) 15.8 Funzione energy-saving 15.9 Funzione termostop 20 20 20 21 21 21 21 22 22 22 16. MANUTENZIONE 16.1 Manutenzione ordinaria 16.2 Manutenzione straordinaria 23 23 23 pag. 3 IT SOMMARIO Pagina 17. ASPETTI AMBIENTALI 17.1 Imballo 17.2 Smaltimento 24 24 24 18. ASPETTI ECOLOGICI 18.1 Raccomandazioni sull'uso ottimale di energia, acqua e additivi 24 24 19. RILEVAZIONE E VISUALIZZAZIONE DI ALLARMI E GUASTI 19.1 Rilevazione 19.2 Segnalazioni 19.3 Cancellazione allarmi o guasti 19.4 Allarme per sovratemperatura boiler 25 25 25 25 25 20. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA 27 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE LA MACCHINA. ATTENZIONE: L'INNOSSERVANZA, ANCHE SE PARZIALE, DELLE NORME CITATE IN QUESTO MANUALE FA DECADERE LA GARANZIA DEL PRODOTTO E SOLLEVA DA QUALSIASI RESPONSABILITÀ IL PRODUTTORE. pag. 4 IT AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con la lavastoviglie per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni sempre la lavastoviglie per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Devono essere lette attentamente prima dell’installazione e prima dell’uso della lavastoviglie. Queste avvertenze vengono fornite a tutela dell'utente nel rispetto della direttiva 73/23 e successive modifiche e della "Normativa Tecnica armonizzata di prodotto" EN 60335-1 ed EN 603352-58. · L’ADATTAMENTO AGLI IMPIANTI ELETTRICI ED IDRAULICI PER L’INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE DEVONO ESSERE ESEGUITI SOLO DA OPERATORI ABILITATI. · Questa lavastoviglie deve essere fatta funzionare solamente da persone adulte. Questa è una macchina per uso professionale, deve essere utilizzata da personale abilitato, ed installata e riparata esclusivamente da una assistenza tecnica qualificata. Il costruttore declina ogni responsabilità per utilizzo, manutenzione o riparazione impropria. · Questa lavastoviglie non deve essere utilizzata da bambini o persone con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o da persone che non abbiano ricevuto appropriate istruzioni o che non siano propriamente supervisionate. · I bambini devono necessariamente essere supervisionati se si trovano nelle vicinanze della lavastoviglie e non devono giocare con l'apparecchio. · Accompagnare la porta in apertura ed in chiusura. · Fare attenzione che la lavastoviglie non appoggi sul cavo di alimentazione o sui tubi di carico e scarico. Agire regolando i piedini di appoggio della macchina per metterla in piano. · Non utilizzare l'apparecchio o parti di esso come scala o supporto poiché è stato progettato per sostenere solo il peso del cesto di stoviglie da lavare. · La lavastoviglie È progettata per il lavaggio di piatti, bicchieri e stoviglie varie con residui di tipo alimentare umano. Ogni altro uso è da considerarsi improprio. NON lavare oggetti contaminati da benzina, vernice, pezzi di acciaio o ferro, oggetti fragili o di materiale non resistente al processo di lavaggio. Non utilizzare prodotti chimici corrosivi acidi o alcalini, solventi o detersivi a base di cloro. · Non aprire la porta della lavastoviglie quando è in funzione. La lavastoviglie è comunque dotata di una sicurezza che in caso di apertura accidentale della porta blocca immediatamente il funzionamento evitando fuoriuscite d’acqua. Ricordarsi di spegnere sempre la lavastoviglie e svuotare la vasca prima di accedere al suo interno per pulizie o per qualsiasi altro motivo. · Dopo l’uso, a fine giornata e per qualsiasi tipo di manutenzione, è opportuno scollegare la lavastoviglie dalla rete elettrica di alimentazione agendo sull’interruttore di servizio e sull'interruttore generale a muro, che deve essere installato dall'installatore. Chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua. · All'utente è vietato qualsiasi intervento di riparazione e/o manutenzione. Rivolgersi in ogni caso a personale qualificato e/o abilitato. · L’assistenza a questa lavastoviglie deve essere effettuata da personale autorizzato. N.B.: Utilizzare solo ricambi originali. In caso contrario decade sia la garanzia del prodotto che la responsabilità del costruttore. · Per l'uso di questo apparecchio bisogna rispettare l'osservanza di alcune regole importanti: 1) non toccare mai l'apparecchio con mani o piedi umidi, 2) non usare mai l'apparecchio a piedi nudi, 3) non installare l'apparecchio in ambienti esposti a getti d'acqua. · Questo apparecchio è stato progettato per lavorare fino alla temperatura massima di 35°C ambientali, in un ambiente adatto con temperatura non inferiore ai 5°C. · NON UTILIZZARE TUBI DI CARICO ACQUA VECCHI, MA ESCLUSIVAMENTE QUELLI IN DOTAZIONE CON LA MACCHINA. N.B.Si declina ogni responsabilità per incidenti a persone o a cose derivanti dall’inosservanza delle norme sopraccitate. ATTENZIONE: LA PULIZIA INTERNA DELLA MACCHINA VA ESEGUITA SOLO DOPO CHE SONO TRASCORSI 10 MINUTI DALLO SPEGNIMENTO DELLA STESSA. ATTENZIONE: E' VIETATO INSERIRE LE MANI E/O TOCCARE LE PARTI PRESENTI NEL FONDO VASCA DURANTE E/O ALLA FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO. pag. 6 IT PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE ATTENZIONE: A fine installazione si raccomanda di staccare le parti a cura dell'installatore di questo libretto, per eventuali future consultazioni. 1. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 1.1 Ricevimento del prodotto Dopo avere tolto l'imballo, verificare che l'apparecchio non sia stato danneggiato dal trasporto. In caso contrario, segnalare al rivenditore l'anomalia. Per lo smaltimento dell'imballo, vedere il cap. 17. 1.2 Collegamento idrico Tab. temperatura H2O di alimentazione Min Max kPa kPa Macchina su richiesta Macchina a catalogo P. Statica 250 400 H2O Fredda H2O Calda P. Dinamica 200 350 2°f 10°f Tabella Pressione Tab. 1 Durezza 5°C t < 35°C 50°C t ≤ 60°C Collegare l'alimentazione idrica della macchina con una valvola di intercettazione che possa chiudere rapidamente e completamente l'afflusso dell'acqua. Accertarsi che la pressione dell’acqua in rete sia compresa fra i valori riportati nella tab.1. Nel caso fosse inferiore a 200 kPa pressione dinamica, per un ottimale funzionamento della macchina, è obbligatoria l'installazione di una pompa di aumento pressione (a richiesta la macchina può essere fornita di suddetta pompa). Qualora la pressione in rete fosse superiore a 4 BAR (400 KPa), si consiglia l’applicazione di un riduttore di pressione. Per acque con durezza media superiore ai 10 °f è obbligatorio installare un decalcificatore. Il campo di temperatura dell'acqua di alimentazione, al fine di garantire una prestazione ottimale, deve essere compresa fra i valori indicati in tabella 1. Si otterranno così stoviglie/oggetti più puliti e una vita più lunga della macchina. Ogni macchina viene fornita di tubo in gomma per il carico acqua con attacco filettato da 3/4”F. É consigliabile collegare il tubo alla rete idrica non superiore a 55° C, se collegata all’acqua calda. Collegare il tubo di scarico, in dotazione alla macchina, al raccordo di scarico, cercando di far sì che l’acqua defluisca liberamente (dando quindi un minimo di pendenza). Se non fosse possibile scaricare l'acqua ad un livello inferiore allo scarico della macchina, si consiglia l'installazione di una pompa di scarico fornibile su ordinazione. Il tubo di scarico va sempre collegato ad un sifone per evitare il ritorno di odori dalla rete. 1.3 Collegamento elettrico Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le norme in vigore. Assicurarsi che il voltaggio in linea sia lo stesso di quello scritto sull’apposita targhetta della macchina. E’ necessario applicare un idoneo interruttore onnipolare magnetotermico dimensionato secondo l’assorbimento e che sia dotato di un’apertura dei contatti di almeno 3 mm (spegnere la macchina tassativamente con questo interruttore). Questo interruttore dovrà essere dedicato solo ed esclusivamente a questa utenza ed installato nelle immediate vicinanze. Assicurarsi che l’impianto sia dotato di una efficiente messa a terra. La macchina, inoltre, ha sullo schienale un morsetto contrassegnato con un simbolo (vedi fig.1) che serve per il collegamento equipotenziale tra diversi apparecchi. Nell'apposita targhetta matricola è riportato il valore della potenza massima espressa in watt (W) e in ampere (A), per il dimensionamento di linea, cavo ed interruttori. fig. 1 pag. 7 IT PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE N.B.: nelle macchine si devono usare necessariamente cavi di tipo H05RNF o H07RN-F o sostituirli con altri corrispondenti alla normativa del paese dove viene installata la lavastoviglie. Il rivenditore/importatore/installatore ha l'obbligo di adeguamento della classe di isolamento del cavo di alimentazione in funzione dell'ambiente di lavoro, nel rispetto delle Norme Tecniche vigenti. B C A D fig. 2 Campo di corrente nominale per fase (AMPERE) Sezione cavo mm2 0-10 1 10-16 1,5 16-25 2,5 25-32 4 32-50 6 50-63 10 Nelle macchine con pompa trifase fare attenzione alla corretta rotazione della pompa. Procedere alla messa in funzione della lavastoviglie e ad un'eventuale taratura del dosatore di detersivo nel seguente modo: 1) Accendere l'interruttore a muro ed aprire il rubinetto dell'acqua. 2) Accendere la lavastoviglie premendo il tasto (B) (vedi cap. 2). Il relativo led verde si illuminerà. 3) La macchina comincia a caricare acqua (importante non aprire la porta). 4) Al termine del caricamento boiler, inizia il risciacquo per completare il caricamento della vasca. A riempimento avvenuto la lavastoviglie inizierà il riscaldamento del boiler e della vasca. 5) La macchina è pronta per il lavaggio. N.B.: Nel caso di rubinetto chiuso o tempo di carico troppo lungo, la lavastoviglie può entrare in time out carico vasca (parametro (B) di programmazione) indicando codice guasto (3). 1.4 Funzionamento dosatore brillantante Funzionamento: Utilizza la differenza di pressione combinata dall’avviamento/arresto della pompa di lavaggio e pressione di risciacquo. Collegamento idrico: 1) collegare il dosatore dal proprio raccordo portagomma (A) alla pompa, tramite il tubo in gomma installato nella macchina (pressione pompa). 2) Collegare il tubetto di gomma nera dal suo raccordo di mandata (B) al raccordo posto in prossimità del boiler (iniettore). 3) Assicurarsi che il tubetto verde di aspirazione del prodotto sia inserito nell’apposito raccordo (C) e il filtrino e la zavorra nella tanica del prodotto brillantante. Innesco: Per procedere all’innesco é sufficiente avviare la macchina ed eseguire alcuni cicli di lavaggio completi oppure premere la vite di regolazione D durante il ciclo di lavaggio e aprire e chiudere la porta combinata alla pressione del perno D. Questo sistema velocizza il ripristino. Regolazione: Ad ogni risciacquo il dosatore preleva una quantità di prodotto brillantante regolabile da 0 a 4 cm3 equivalente ad una lunghezza aspirata nel tubetto da 0 a 30 cm. La portata minima si ottiene avvitando completamente la vite di regolazione D (senso orario), mentre la portata massima svitando la vite di regolazione per circa 20 giri (senso antiorario). Per la giusta dose di prodotto vedere il paragrafo “Impiego brillantante” (cap. 15.2). pag. 8 PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE IT N.B.: per ogni giro della vite la dose del prodotto brillantante varia di 1,6 cm aspirati nel tubetto, pari a 0,2 cm³/giro (circa 0,21g/giro con densità brillantante di 1,05 g/cm³). Il dosatore brillantante non può funzionare correttamente se il dislivello tra il fondo macchina e della tanica supera gli 80 cm. 10805 10798/B 10805 10805 fig. 3 12525 10807 15058 10806 Cod. 10799 Cod. 10798 I DOSATORI VENGONO PRE-TARATI AD UNA ASPIRAZIONE DI 5 CM IN SEGUITO AD UNA VERIFICA FUNZIONALE IN FASE DI COLLAUDO. QUESTO VALORE DEVE ESSERE SEMPRE MODIFICATO IN FUNZIONE DEL TIPO DI BRILLANTANTE E DELLA DUREZZA DELL'ACQUA. INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI Verificare le valvoline in silicone cod. 10805. Ritorno d'acqua durante il risciacquo nel Verifica delle valvoline in silicone: Sciacquarle sotto contenitore di brillantante. un getto d'acqua e se risultassero deformate, procedere con la sostituzione delle stesse. Il dosatore non aspira brillantante. Come sopra, verificare le valvoline e controllare che la pressione della rete idrica non sia inferiore a 200 kPa. Eventualmente aumentare la dose agendo sulla vite centrale. Controllare integrità membrana cod. 10807 e scorrimento del pistone su guarnizione cod. 10806 pag. 9 IT PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE 1.5 Installazione dosatore di detersivo Collegamento elettrico: Consultare lo schema elettrico allegato alla lavastoviglie e seguire le istruzioni sullo schema. Collegamento idrico: a) E' necessario praticare un foro Ø 12 sul retro della lavastoviglie. In alcune lavastoviglie il foro è già eseguito ed è chiuso con un tappo di plastica. Basterà quindi togliere il tappo dal foro e montare il raccordino di mandata. b) In caso contrario, forare la parte posteriore della vasca dello stesso diametro del vostro iniettore (vedi fig. 4); tale operazione deve essere effettuata dall'Assistenza Tecnica. Il foro deve essere eseguito sopra il livello dell'acqua. Importante: eseguire il foro in una posizione lontana dal troppopieno, onde evitare la fuoriuscita immediata del detersivo e fissare il dosatore verticalmente con i portagomma orientati verso il basso, facendo attenzione a non posizionare l'iniettore sopra elementi in tensione o interferire con filtri. c) Montare correttamente l'iniettore (C), utilizzando le appropriate guarnizioni. d) Collegare la cannuccia di aspirazione sull'attacco aspirante del dosatore (vedi fig. 4 - punto A). e) Collegare la cannuccia di mandata sull'altro attacco del dosatore ed il raccordino di mandata (vedi fig. 4 - punto B). f) inserire la cannuccia con il filtrino nella tanica del detersivo. g) Adescare il detersivo e procedere con la fase di dosaggio. Dosaggio: E' possibile regolare la portata del dosatore di detersivo agendo direttamente con un cacciavite come indicato nella fig. 5. Ogni 2 cm di prodotto aspirato dal tubetto, corrispondono a 0,25 cm3 pari a 0,3 g (con densità 1,2 g/cm3). Vedi anche cap. 15.1. C MAX 1 mt B A fig. 4 IMPORTANTE: NON INVERTIRE I TUBETTI NEI PRODOTTI: SE CIÒ ACCADESSE, SI ROVINEREBBERO LE POMPE DOSATRICI E COMPROMETTEREBBERO IL FUNZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE. SEKO GERMAC PLAS CONT fig. 5 Ø 10 15108/E pag. 10 Ø8 15185 Ø 10 15985/A IT PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE 2. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA Le presenti specifiche hanno lo scopo di descrivere il funzionamento della scheda. Per semplificare la descrizione delle varie funzioni di seguito viene riportata la disposizione del pannello di comando e le varie funzioni assunte dai tasti a seconda della modalità di funzionamento. 2.1 Funzioni dei tasti durante il funzionamento normale: 1 2 3 fig. 6 A Risc. Freddo B C D A: Start Ciclo - Stop Ciclo - Selezione Ciclo 1-2-3 ∞ - Autopulizia; B: Accensione/Spegnimento (Stand-By) - Stop Ciclo - Reset Allarmi; C: Rigenerazione (optional) - Selezione risciacquo freddo (dove previsto); D: Scarico (dove previsto). 2.2 Funzioni dei tasti durante la programmazione. 1 2 fig. 7 3 PROG A ESC B C D A: Programmazione; B: Incrementa; C: Decrementa; D: Uscita programmazione. 3. CARATTERISTICHE 3.1 Caratteristiche generali La centralina gestita a microprocessore si occuperà delle seguenti gestioni: • regolazione della temperatura boiler; • regolazione della temperatura vasca; • cicli di funzionamento lavaggio e risciacquo; • cicli di funzionamento depurazione (dove previsto); • ciclo di scarico della vasca (dove previsto); • ciclo di carico acqua; • contatore volumetrico per controllo della portata rete idrica (dove previsto); • visualizzazioni e programmazione; • rilevazione e visualizzazione anomalie. pag. 11 IT PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE 4. PROGRAMMAZIONE MACCHINA er accedePre Il presente paragrafo vale sia per la versione elettronica a ciclo tradizionale, sia per la versione elettronica cambio acqua totale (ACQUA PULITA). N.B.: nella versione ciclo tradizionale è installato, di serie, un flussostato che controlla la presenza acqua in rete e con il quale, entrando in programmazione, si può definire, indipendentemente dalla pressione di rete, un consumo costante di acqua nella fase risciacquo. Per accedere alla programmazione è necessario: • premere contemporaneamente i tasti (A) e (B), avendo l'accortezza di premere leggermente prima il tasto (B), per circa cinque secondi trascorsi i quali verrà visualizzato il messaggio (Key); • impostare a (15) il valore della password con i tasti (× B) (Ø C); • confermare la password premendo il tasto (A); se la password risulterà corretta si accederà alla scelta del parametro, viceversa verrà visualizzato il messaggio (Err) per circa 4 secondi. Nota: per poter accedere alla programmazione è necessario che la macchina non sia in lavaggio; se si cerca di accedere alla programmazione durante il lavaggio verrà visualizzato il messaggio (no Pr) e la macchina continuerà il ciclo. La macchina uscirà automaticamente dalla programmazione se per circa 20s non verrà premuto nessun tasto. 4.1 Scelta parametro Una volta entrati nella scelta parametro verrà visualizzato il messaggio (P); premere più volte il tasto (A) per definire il numero del parametro (P) (P1, P2, ... PJ). A questo punto sarà possibile: • selezionare il numero del parametro da modificare premendo i tasti (× B) (Ø C); • entrare nella programmazione del parametro scelto premendo il tasto (A); • uscire dalla programmazione premendo il tasto (D). 4.2 Programmazione parametro Una volta entrati nella programmazione del parametro verrà visualizzato il messaggio (P) e il numero del parametro seguiti dal valore del parametro. A questo punto sarà possibile: • modificare il valore del parametro con i tasti (× B) (Ø C); • confermare il valore e passare alla programmazione del parametro successivo premendo il tasto (A); • tornare alla scelta parametro senza modificare il dato premendo il tasto (D). Sarà possibile modificare i seguenti parametri (vedi tabella 2 pagina successiva): pag. 12 IT PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE Programmazione parametro scheda cod. 50580 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A Tempo lavaggio ciclo 1 Tempo lavaggio ciclo 2 Tempo lavaggio ciclo 3 Tempo lavaggio ciclo 4 Set temperatura boiler (§) Set temperatura vasca Soglia energy saving ciclo 1 Soglia energy saving ciclo 2 Soglia energy saving ciclo 3 Soglia energy saving ciclo 4 Tempo scarico vasca 25 25 25 25 65 50 10 10 10 10 10 300 300 300 300 90 65 40 40 40 40 99 s s s s °C °C °C °C °C °C s 60s 120s 180s 300s 85°C 55°C 10°C 15°C 20°C 20°C 30s Ciclo tradizionale 60s 120s 180s 300s 85°C 55°C 10°C 15°C 20°C 20°C 30s B Time out carico acqua 60 600 s 100s 300s C Durezza acqua alimentazione 0 40 °f 30 30 D Volume acqua per risciacquo 0 99 dl * ** *** **** Numero Parametro tab. 2 Abilitazione pompa scarico E F G H I J * ** *** **** ***** (§) Min. Max. U.d.M. Acqua Pulita Note step 5s step 5s step 5s step 5s step 1/2°C step 1/2°C step 5s modello 40: 120s altri modelli: 300s step 5s 0=esclusa 30=default solo se ciclo tradizionale Abilitazione acqua pulita ***** 0 1 1 0 1=acqua pulita Abilitazione flussostato 0 1 0 1 1=abilitato Abilitazione start con porta 0 1 0 0 1=abilitato Abilitazione risciacquo freddo 0 1 0 0 1=abilitato Abilitazione ciclo rigenerazione 0 1 0 0 1=abilitato Il volume acqua per risciacquo nelle macchine Acqua Pulita non è regolato da flussostato ma da pressostato. Per i mod. 35/37 è consigliata l'impostazione del parametro "Volume acqua per risciacquo" a dl 20 Per i mod. 40 è consigliata l'impostazione del parametro "Volume acqua per risciacquo" a dl 24 Per i mod. 45/50 è consigliata l'impostazione del parametro "Volume acqua per risciacquo" a dl 30 Se la macchina non è costruita per questa funzione, non abilitare i parametri Macchina con supplemento potenza impostazione temperatura max boiler 80°C 0 1 0 0 Programmazione parametro BOILER ATMOSFERICO scheda cod. 50590 - solo su versione cesto 500x500 Numero Parametro tab. 2a Min. Max. U.d.M. 25 25 25 25 65 50 10 10 10 10 10 60 0 300 300 300 300 90 65 40 40 40 40 99 600 40 s s s s °C °C °C °C °C °C s s °f Ciclo tradizionale 60s 120s 180s 300s 85°C 55°C 10°C 15°C 20°C 20°C 30s 120s 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C Tempo lavaggio ciclo 1 Tempo lavaggio ciclo 2 Tempo lavaggio ciclo 3 Tempo lavaggio ciclo 4 Set temperatura boiler (§) Set temperatura vasca Soglia energy saving ciclo 1 Soglia energy saving ciclo 2 Soglia energy saving ciclo 3 Soglia energy saving ciclo 4 Tempo scarico vasca Time out carico acqua Durezza acqua alimentazione***** D E F G H I J ***** (§) Tempo risciacquo caldo 10 30 s 15 Abilitazione pompa scarico***** 0 1 0 Time out carico boiler atmosferico 60 600 s 120s Abilitazione flussostato***** 0 1 0 Abilitazione start con porta 0 1 0 Parametro opzionale 0 1 0 Abilitazione ciclo rigenerazione***** 0 1 0 Se la macchina non è costruita per questa funzione, non abilitare i parametri Macchina con supplemento potenza impostazione temperatura max boiler 80°C Note step 5s step 5s step 5s step 5s step 1/2°C step 1/2°C step 5s step 5s 0=esclusa 5=760 lt 10=380 lt 15=300 lt 20= 240 lt 25=200 lt 30=160 lt 35=120 lt 40=100 lt step 1m 1=abilitato step 5s 1=abilitato 1=abilitato 1=abilitato 1=abilitato pag. 13 IT PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE 5. REGOLAZIONE TEMPERATURA La regolazione della temperatura del boiler ha sempre la priorità su quella della vasca e non è possibile l'accensione contemporanea di vasca e boiler. Per ridurre lo stress elettrico dei carichi e dei contatti dei relè di uscita, sono inseriti dei ritardi e dei tempi minimi di accensione. Le uscite di regolazione della temperatura vengono mantenute spente nei seguenti casi: • se le temperature misurate sono inferiori a 5°C; • se è presente un guasto; • se manca l'acqua. Durante il funzionamento della pompa lavaggio la resistenza vasca non funziona. ES 6. FUNZIONE ENERGY-SAVING ON TSTOP OFF fig. 8 Questa funzione è attivabile da jumper (vedi fig. 8). La funzione energy-saving agisce solo sulla regolazione della temperatura del boiler e quando la macchina non è in ciclo di funzionamento. Se attivata, il set di temperatura viene ridotto, rispetto a quello impostato, della quantità programmata. Durante il funzionamento il set di temperatura ritorna a quello impostato. 7. FUNZIONE TERMO-STOP Questa funzione è attivabile da jumper (vedi fig. 9). Durante il ciclo, al termine del tempo di lavaggio, viene atteso che il boiler raggiunga la temperatura impostata prima di far proseguire il ciclo alle fasi successive. Se questa funzione è disattivata, la macchina passerà alle fasi successive del ciclo di lavaggio qualsiasi sia la temperatura del boiler. ES OFF TSTOP ON fig. 9 8. CARICO ACQUA Il carico dell'acqua è regolato per mezzo di un pressostato. Il carico avviene tramite l'elettrovalvola utilizzata per il risciacquo e quando il contatto del pressostato è aperto. E' presente un tempo massimo di carico acqua impostabile in programmazione, trascorso il quale la macchina si blocca per mancato raggiungimento del livello visualizzando il messaggio (Er) seguito dal relativo codice guasto. 8.1 Condizioni che impediscono il carico acqua Il ciclo di carico acqua non viene eseguito nel caso in cui ci sia la versione BOILER ATMOSFERICO e si sta eseguendo il carico del boiler. 9. CARICO BOILER (solo versione BOILER ATMOSFERICO) Il carico dell'acqua del boiler è regolato per mezzo di un pressostato. E' presente un tempo massimo di carico acqua del boiler, impostabile in programmazione, trascorso il quale la macchina si blocca per mancato raggiungimento del livello, visualizzando il messaggio (All) seguito dal relativo codice guasto. 9.1 Condizioni che azzerano il carico del boiler Il ciclo di carico acqua del boiler viene annullato nei seguenti casi: • se la scheda viene spenta; • durante il risciacquo caldo; il carico del boiler riprenderà alla conclusione del risciacquo caldo. 10. IMPOSTAZIONE DUREZZA ACQUA SU LAVASTOVIGLIE CON OPTIONAL RIGENERAZIONE Vedi tab. 2 - parametro (C). Entrare in parametro (C) e impostare il valore della durezza in °f presenti nell'acqua in ingresso alla lavastoviglie. La lavastoviglie automaticamente segnalerà all'utente quando è il momento di fare la rigenerazione. Con durezza superiore a 35°f si consiglia l'installazione di un addolcitore esterno. pag. 14 PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE IT MAX 0,8m 11. FUNZIONAMENTO POMPA SCARICO (optional su macchine a in versione tradizionale) fig. 10 Lo scarico è attivato sia manualmente che automaticamente. Nel caso di macchina in versione tradizionale la presenza della pompa di scarico è selezionabile da programmazione, mentre nella macchina ad (ACQUA PULITA) la pompa è sempre presente. L'altezza massima dello scarico non deve superare gli 0,80mt (vedi fig. 10). Lo scarico deve essere a monte di un sifone. 11.1 Scarico manuale Premere il tasto (D) dopo aver tolto il troppopieno e la pompa provvede a funzionare per il tempo impostato in programmazione. L'azionamento della pompa scarico avviene nel seguente modo: • attivazione di un ritardo all’accensione di 5sec; • attivazione pompa scarico per il tempo impostato in programmazione fino al livello indicato dal pressostato. Nota: trascorso il tempo impostato e se il livello del pressostato è al minimo la macchina si porrà in Stand By, altrimenti dopo circa 3min. andrà in allarme scarico acqua (allarme 8 - tab. 3 - cap. 19.2). Durante lo scarico manuale sia in versione tradizionale che versione acqua pulita non è permesso accendere la scheda. 11.2 Scarico automatico Lo scarico viene attivato automaticamente nelle seguenti situazioni: • al termine del ciclo di lavaggio (solo se modo di funzionamento ad acqua pulita); • dopo 5sec dall’attivazione del risciacquo caldo; • quando viene attivato un ciclo di raffreddamento in allarme sovratemperatura boiler. L’azionamento della pompa scarico avviene sempre nel seguente modo: Per il modo di funzionamento a versione tradizionale: • attivazione di un ritardo all’accensione di 5sec; Se il risciacquo freddo è abilitato: • spegnimento uscita dopo 10sec dalla conclusione del risciacquo freddo. Se il risciacquo freddo non e’ abilitato: • spegnimento uscita dopo 10sec dalla conclusione del risciacquo caldo. Per il modo di funzionamento ad (ACQUA PULITA): • accensione pompa scarico • attesa raggiungimento livello minimo (apertura pressostato livello); • attivazione pompa per un tempo pari a: (“tempo raggiungimento livello minimo” + “tempo scarico programmato”). Il funzionamento della pompa di scarico avviene anche se viene aperta la porta o è presente un allarme. ATTENZIONE: ERRATO POSIZIONAMENTO DEL TUBO SCARICO. ATTENZIONE: CORRETTO POSIZIONAMENTO DEL TUBO SCARICO. pag. 15 IT PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE 12. POMPA AUMENTO PRESSIONE (optional) A seguito di ripetuti allarmi ( allarme portata 9 - cap. 19.2) o dopo periodi di inattività della lavastoviglie, bisogna controllare che la pompa supplementare di aumento pressione ruoti liberamente. Per far questo si opera agendo con un cacciavite, inserendolo nell’apposito intaglio presente sull’albero motore dal lato ventilazione (vedi fig. 11). In caso di bloccaggio, smuovere l'albero motore, inserendo il cacciavite nell'intaglio, ruotandolo in senso orario ed antiorario. fig. 11 pag. 16 IT NOTES pag. 17 PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE E INFORMAZIONI UTENTE IT 13. SELEZIONE CICLI LAVAGGIO 1 2 3 A Risc. Freddo B C D fig. 6 A: Start Ciclo - Stop Ciclo, Selezione Ciclo 1-2-3 ∞, Autopulizia; B: Accensione/Spegnimento (Stand-By) - Stop Ciclo - Reset Allarmi; C: Rigenerazione (optional) - Selezione risciacquo freddo (dove previsto); D: Scarico (dove previsto); : Temperatura vasca; : Temperatura boiler. Premendo per più di 5sec il tasto (START) è possibile selezionare il ciclo di lavaggio. Il ciclo selezionato è segnalato dall’accensione del relativo led (vedi pannello frontale). E’ possibile effettuare 4 selezioni: • ciclo 1: il tempo di lavaggio di questo ciclo è programmato dal costruttore a 60sec; • ciclo 2: il tempo di lavaggio di questo ciclo è programmato dal costruttore a 120sec; • ciclo 3: il tempo di lavaggio di questo ciclo è programmato dal costruttore a 180sec; • ciclo 4: il tempo di lavaggio di questo ciclo è programmato dal costruttore a 300sec. Nota: di seguito vengono riportati gli altri tempi relativi al ciclo i quali non sono modificabili: • tempo pausa dopo lavaggio: 3sec • se il parametro (Flussostato) non è abilitato il tempo risciacquo caldo: 15sec • tempo risciacquo freddo (alla temperatura di rete): 10sec (dove previsto). 14. CICLO DI FUNZIONAMENTO GENERALE Con macchina attiva, (led on verde acceso), premendo per meno di un secondo il pulsante di (Start) e rilasciandolo viene attivata la partenza del ciclo di lavaggio. Se si tiene premuto il pulsante per più di 5sec si potrà selezionare il ciclo di lavaggio che si vuole utilizzare. Una volta selezionato il tipo di ciclo, rimarrà acceso il led che lo identifica. 14.1 Ciclo di funzionamento ad acqua pulita Questo ciclo di funzionamento è solo per macchine costruite in versione ACQUA PULITA. La sequenza di funzionamento del ciclo è la seguente: • accensione led ciclo selezionato; • accensione pompa lavaggio per il tempo impostato in programmazione; Nota: il tempo di lavaggio può aumentare se è attivata la funzione di termostop, la quale attende che la temperatura del boiler raggiunga il set impostato prima di far proseguire il ciclo alle fasi successive. • al termine del tempo di lavaggio viene spenta la pompa e viene attivato lo svuotamento della vasca; • dopo aver svuotato la vasca questa viene riempita (risciacquo); • al termine del risciacquo si ha la conclusione del ciclo che viene segnalata con la visualizzazione del messaggio (End). pag. 18 PARTE A CURA DELL'INSTALLATORE E INFORMAZIONI UTENTE IT 14.2 Ciclo di funzionamento in versione tradizionale La sequenza di funzionamento del ciclo è la seguente: • accensione led ciclo selezionato; • accensione pompa lavaggio per il tempo impostato in programmazione; Nota: il tempo di lavaggio può venire aumentato se attivata la funzione di termostop, la quale attende che la temperatura del boiler raggiunga il set impostato prima di far proseguire il ciclo alle fasi successive. • al termine del tempo lavaggio viene spenta la pompa e viene attivata una pausa di 3sec. Se il parametro (Flussostato) è abilitato: • al termine della pausa viene attivato il risciacquo caldo per la quantità di acqua erogata utile per il risciacquo impostata in programmazione. Se il parametro (Flussostato) non è abilitato: • al termine della pausa viene attivato il risciacquo caldo per 15sec. Se il risciacquo freddo è abilitato: • al termine del risciacquo caldo viene attivato il risciacquo freddo per 10sec. • dopo 5sec dalla partenza del risciacquo caldo viene attivata la pompa di scarico che si disattiverà dopo 10sec dalla conclusione del risciacquo freddo, anche se viene aperta la porta (solo se il parametro (Pompa di Scarico) è abilitato). Se il risciacquo freddo non è abilitato: • dopo 5sec dalla partenza del risciacquo caldo viene attivata la pompa scarico che si disattiverà dopo 10sec dalla conclusione del risciacquo caldo, anche se viene aperta la porta (solo se il parametro di programmazione (Pompa Scarico) è abilitato). • al termine del risciacquo caldo o freddo (se abilitato) si ha la conclusione del ciclo che viene segnalato con la visualizzazione del messaggio (End). Nota: Non è possibile riavviare un altro ciclo: • se non viene aperta la porta . • se non viene premuto il pulsante di (Stop). • se non viene premuto il pulsante di (Off). 14.3 Condizioni che azzerano il lavaggio Il ciclo viene annullato riportandosi nelle condizioni di stop nei seguenti casi: • se si presenta un guasto. • se viene premuto il pulsante di (Stop) per più di 2sec. • se viene premuto il pulsante di (Off). 14.4 Condizioni che impediscono l’avvio del lavaggio Il ciclo è inibito nei seguenti casi: • se la porta è aperta; in questa situazione verrà visualizzato messaggio (Door) per 4sec; • se manca acqua; in questa situazione verrà visualizzato messaggio (H2O) per 4sec (se versione con flussostato); • in allarme; • durante il carico della vasca. 14.5 Condizioni che congelano il ciclo di lavaggio I tempi del ciclo vengono congelati nei seguenti casi: • se la porta viene aperta; • se manca acqua (se versione con flussostato). pag. 19 IT PARTE A CURA DELL'UTENTE 15. FUNZIONAMENTO • Inserire il tubo troppopieno nell’apposita sede all’interno della vasca (solo per versione tradizionale). Controllare che tutti i filtri siano ben alloggiati nella propria sede. I filtri devono essere puliti ogni 30-40 cicli di lavaggio e ogni qualvolta si renda necessario. • Si raccomanda di non far funzionare la macchina senza filtri, in particolare quelli aspirazione pompa). • Chiudere la porta. • Aprire il rubinetto dell'acqua, accendere l'interruttore generale a muro e procedere all'accensione della macchina premendo il tasto (B) (vedi fig. 6). Il led verde si accenderà. Dopo alcuni secondi, inizierà la fase di riempimento vasca. • Automaticamente, dopo il riempimento, la macchina avvierà la fase di riscaldamento. • La macchina sarà pronta per il lavaggio solamente quando i termometri del boiler e della vasca indicheranno il raggiungimento delle proprie temperature, che ricordiamo sono 80-85°C per il boiler e 50-55°C per la vasca. • Inserire l'apposito tubetto verde del dosatore di brillantante nell'apposito contenitore di brillantante liquido (il tubetto trasparente è da inserire solo nel contenitore per il detergente) e verificare che la quantità sia sufficiente per il fabbisogno giornaliero. • Inserire il cesto con le stoviglie o oggetti vari da lavare e chiudere la porta. • Per la scelta del ciclo, selezionare il ciclo di lavaggio (1, 2, 3, ∞) tramite il tasto (A) (vedi fig. 6) tenendolo premuto per più di 5 secondi e rilasciarlo al momento dell'accensione del led ciclo desiderato. Il led verde si accenderà in corrispondenza del ciclo selezionato (1, 2, 3, ∞). • Avviare il ciclo premendo il tasto (A) per max 1sec (vedi fig. 6). L'avvio del ciclo verrà segnalato dal lampeggio della spia ciclo selezionato. A fine ciclo la spia ritorna fissa e compare la scritta (END) sul display. • La macchina è pronta per un nuovo lavaggio. Si consiglia di sostituire l'acqua della vasca, mediante nuovo riempimento, almeno ogni 40-50 lavaggi oppure due volte al giorno. N.B.: La macchina non accetta altri cicli fino a che non viene aperta la porta o premuto per due volte il tasto (A) (vedi fig. 6). I cicli (1, 2, 3, ∞) sono pre-impostati dal costruttore con tempi 60 - 120 - 180 - 300 secondi e possono essere variati con programmazione dall'installatore. A fine giornata eseguire la pulizia della macchina (vedi cap. 16 Manutenzione). Spegnere la macchina e chiudere il rubinetto dell'acqua. 15.1 Impiego detersivo D E ET R SI VO Deve essere assolutamente di tipo NON SCHIUMOGENO e adatto per macchine lavastoviglie industriali. E' consigliato l'impiego di detergenti liquidi. Il detersivo va immesso nella vasca. Il suo dosaggio viene consigliato dai produttori stessi in funzione della durezza dell'acqua. Su ordinazione la lavastoviglie può essere dotata del dosatore elettrico di detersivo (sempre raccomandabile). 1cm di prodotto aspirato nel tubetto trasparente, corrisponde a circa 0,15g. Per un efficace lavaggio è molto importante un corretto dosaggio del detergente. 15.2 Impiego brillantante B pag. 20 R IL LA N N TA TE La macchina ha di serie un dosatore di brillantante. La macchina provvede da sola all’aspirazione del prodotto. E’ possibile variare la quantità dosata agendo sulla vite micrometrica del dosatore. Ruotando in senso orario la dose diminuisce, viceversa aumenta. E' consigliata una dose di 2-5cm di prodotto misurabili sulla cannuccia di aspirazione. 1cm di prodotto aspirato nel tubetto verde, corrisponde a circa 0,13g. Per una veloce asciugatura e brillantatura delle stoviglie è molto importante un corretto dosaggio dello stesso. N.B.: l'eccesso di prodotto o la schiuma riduce l'efficacia della pompa di lavaggio. PARTE A CURA DELL'UTENTE IT 15.3 Rispetto delle norme di igiene e H.A.C.C.P. • Le macchine sono dotate di indicatori temperatura che segnalano la temperatura boiler e vasca. Si raccomanda di attendere il raggiungimento delle temperature vasca e boiler. • Effettuare un accurato sbarazzo delle stoviglie per non intasare filtri, ugelli e tubazioni. • Scaricare la vasca lavaggio e pulire i filtri almeno 2 volte al giorno. • Verificare che il dosaggio del detersivo e del brillantante sia corretto (come consigliato dal fornitore). Al mattino prima di iniziare ad usare la macchina, controllare che la quantità di prodotto nelle taniche sia sufficiente per il fabbisogno giornaliero. • Tenere pulito il piano di appoggio delle stoviglie. • Estrarre il cesto dalla lavastoviglie con mani o guanti puliti per non contaminare le posate. • Non asciugare o lucidare le stoviglie con panni, spazzole, strofinacci non sterili. 15.4 Pompa di scarico (optional solo su macchine versione tradizionale di serie su ACQUA PULITA) fig. 12 Il ciclo (Pompa scarico) funziona in modo automatico ed autonomo. A fine giornata per scarico totale vasca: Premere il tasto (B) (vedi fig. 6) e portare la macchina in stand-by (si accenderà il led rosso), estrarre il troppopieno (solo su versione tradizionale). Chiudere la porta e successivamente premere il tasto (D) (vedi fig. 6); si accenderà la spia verde scarico vasca per il tempo impostato da programma. A scarico avvenuto la lavastoviglie rimane in stand-by e si spegne il led di scarico. Se compare allarme (8) (vedi tab. 3 - cap. 19.2), significa che non si è scaricato nel tempo impostato. Verificare se è stato tolto il troppo pieno su versione tradizionale o il filtro sporco su versione ACQUA PULITA o lo scarico è ostruito. Se non dovesse dipendere da questo, chiamare l'assistenza tecnica. N.B.: Durante la fase di scarico non è permesso accendere la macchina. Togliere i filtri e pulirli manualmente, sciacquandoli sotto un getto d'acqua. IMPORTANTE: Spegnere sempre l'interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto acqua alimentazione a fine utilizzo. 15.5 Pompa di aumento pressione (optional) Dopo periodi di inattività della lavastoviglie, la pompa supplementare di aumento pressione può bloccarsi per ossidazione; chiamare l'assistenza tecnica per lo sbloccaggio se si nota un lento caricamento della vasca lavaggio (errore scheda nr. 9 - cap. 19.2). Per far questo si opera agendo con un cacciavite, inserendolo nell’apposito intaglio presente sull’albero motore dal lato ventilazione (vedi fig. 13). In caso di bloccaggio, smuovere l'albero motore, inserendo il cacciavite nell'intaglio, ruotandolo in senso orario ed antiorario. fig. 13 15.6 Funzionamento rigenerazione (optional) La rigenerazione va eseguita dopo il segnale di lampeggio spia relativa al tasto rigenerazione (C) (vedi fig. 6). pag. 21 IT PARTE A CURA DELL'UTENTE L'optional rigenerazione non è consentita nelle seguenti condizioni: • durante la programmazione; • durante il ciclo di lavaggio; • durante lo scarico manuale; • mentre la macchina è in ciclo; • se è aperta la porta (in questo caso verrà visualizzato il messaggio (Door) per circa 4sec; • se la vasca è piena, in questo caso verrà visualizzato il messaggio (Er8) per circa 4sec; • se la macchina è accesa. IMPORTANTE: • Prima di avviare un ciclo di rigenerazione verificare la presenza di sale nell'apposito contenitore. • Riempire l'apposito contenitore del sale con vasca vuota e macchina spenta. • Sciacquare subito la vasca se viene sparso del sale. Per avviare il ciclo di rigenerazione è necessario spegnere la macchina con il tasto (B). Si accenderà il led rosso. Svuotare la vasca. Se RICIRCOLO senza pompa scarico, togliere il troppopieno. Se ACQUA PULITA con pompa scarico vedi cap. 15.4. Chiudere la porta. Premere il tasto (C) di (Rigenerazione) per circa 3sec. A questo punto si accenderà il led verde della rigenerazione e la macchina procederà con le varie fasi. Il ciclo è concluso allo spegnersi della spia (C) dopo circa 20 min. Nota: I tempi della rigenerazione verranno congelati solo se viene aperta la porta. 15.7 Risciacquo freddo (optional) Questa funzione è abilitabile solo nei seguenti casi: • se il parametro (Risciacquo freddo) è abilitato ed è installata l'elettrovalvola supplementare. • se la macchina è accesa. • se abilitato il modo di funzionamento in versione tradizionale (non applicabile su macchine versione ACQUA PULITA). Una volta abilitata l’attivazione e la disattivazione del risciacquo freddo, è possibile ottenerla mantenendo premuto per almeno 3sec il tasto (C) con la macchina accesa. Durante il ciclo di lavaggio o durante lo scarico manuale non è possibile cambiare il tipo di risciacquo scelto. La selezione di risciacquo freddo viene visualizzata con l’accensione del punto decimale del secondo display. Nota: la selezione del risciacquo freddo non viene memorizzata, deve essere impostata ogni volta che viene spenta e quindi riaccesa la macchina (se richiesta tale funzione). 15.8 Funzione Energy-Saving Questa funzione, quando attivata, riduce la temperatura del boiler quando la macchina è in attesa di un'altro ciclo. Questa funzione permette di risparmiare energia. 15.9 Funzione Termostop Questa funzione, quando attivata, al termine della fase di lavaggio, attende il raggiungimento della temperatura boiler, prolungando il lavaggio prima di far iniziare il risciacquo. Questa è una garanzia di sanitizzazione come previsto dalla norma H.A.C.C.P. pag. 22 PARTE A CURA DELL'UTENTE IT 16. MANUTENZIONE ATTENZIONE: La macchina non è protetta contro i getti d’acqua a pressione, quindi evitare di utilizzare questi sistemi di pulizia contro la carrozzeria. Si consiglia inoltre di rivolgersi a rivenditori di prodotti per la pulizia al fine di avere dettagliate indicazioni su metodi e prodotti per una periodica sanitizzazione della macchina. Non utilizzare, per la pulizia, varechina o detersivi a base di cloro. 16.1 Manutenzione ordinaria Il perfetto funzionamento della macchina è subordinato ad una accurata pulizia che si renderà necessaria almeno una volta al giorno procedendo nel seguente modo: A) Pulizia manuale: • Spegnere da tastiera la lavastoviglie premendo il tasto (B) (vedi fig. 6) e mettere la lavastoviglie in stand-by. • Scaricare l'acqua togliendo il tubo del troppopieno (versione tradizionale). Per le macchine dotate di pompa scarico e per la versione ACQUA PULITA effettuare lo svuotamento prima della pulizia (vedi cap. 15.4). • Spegnere l'interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto acqua. • Estrarre i filtri e pulirli con una spazzola sotto un forte getto d’acqua. • Estrarre le giranti agendo sulle viti di fissaggio e pulire accuratamente gli ugelli, i bracci di lavaggio e risciacquo sotto acqua corrente. • Rimontare tutti i particolari e risistemare le giranti nelle proprie sedi fissandole con la relativa vite di fissaggio. • Pulire con molta cura la vasca evitando di usare detersivi a base di cloro. • A fine giornata si consiglia di lasciare la porta della macchina aperta. N.B.: E’ consigliato sostituire l’acqua della vasca, mediante nuovo riempimento, almeno ogni 40-50 lavaggi oppure due volte al giorno. Non utilizzare pagliette metalliche per pulizia e/o prodotti corrosivi che possono danneggiare la macchina. B) Ciclo pulizia automatico (se abilitato da programma): Il ciclo (Pulizia) funziona in modo autonomo. Il ciclo è inibito se la porta è aperta o se la vasca è piena. Sul display compaiono i relativi messaggi (Door) o (H2O). • Portare la lavastoviglie in stand-by premendo il tasto (B) (vedi fig. 6). • A vasca vuota premere il tasto START (A) per 3 secondi. Si accenderà il led verde corrispondente ed apparirà sul display la scritta (CLEAN). • Viene attivato un ciclo di pulizia con porta chiusa. Per 20 secondi avverrà un risciacquo con l'acqua calda presente nel boiler per sciacquare la vasca e la camera di lavaggio. N.B: Se non è stata preventivamente svuotata la vasca, non partirà il ciclo (Pulizia) e verrà visualizzato il messaggio (H2O). A fine ciclo si spegnerà il led verde; quindi spegnere l'interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto dell'acqua. La pulizia dei filtri deve essere eseguita a mano. Quindi procedere come manutenzione ordinaria. 16.2 Manutenzione straordinaria Una o due volte l'anno far visionare la macchina da un tecnico qualificato per: • • • • • • Far pulire il filtro dell'elettrovalvola; Togliere le incrostazioni dalle resistenze; Controllare lo stato di tenute delle guarnizioni; Controllare l'integrità e/o l'usura dei componenti; Controllare la funzionalità dei dosatori; Far stringere i morsetti dei collegamenti elettrici, almeno una volta all’anno, dall’assi stenza tecnica. pag. 23 IT PARTE A CURA DELL'UTENTE 17. ASPETTI AMBIENTALI 17.1 Imballo L'imballo è costituito dai seguenti particolari: • una paletta in legno; • un sacchetto nylon (LDPE); • un cartone multistrato; • polistirolo espanso (PS); • reggia in polipropilene (PP). Si consiglia gentilmente di smaltire i materiali sopra elencati, secondo le normative in vigore. 17.2 Smaltimento Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non può essere trattato come rifiuto domestico. Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a proteggere l’ambiente. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all’ufficio competente del proprio ente locale, alla società addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al negozio dove è stato acquistato il prodotto. Per lo smaltimento del prodotto o di una sua parte, attenersi a quanto prescritto dalle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e successive modifiche e/o decreti legislativi di applicazione. Il presente prodotto o parte di esso non può essere smaltito come rifiuto urbano ma deve essere trattato tramite raccolta separata (vedi simbolo contenitore di spazzatura su ruote barrato presente sul prodotto). Al momento dello smaltimento del prodotto, l’utente deve fare riferiferimento agli specifici sistemi di raccolta dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il costruttore garantisce l’assenza di sostanze pericolose nelle AEE utilizzate in conformità alla direttiva 2002/95/CE. In caso di inadempienza di quanto prescritto, l’utilizzatore sarà soggetto alle sanzioni previste dal singolo paese membro comunitario. Scollegare elettricamente ed idraulicamente la macchina prima dello smaltimento. Tagliare il cavo elettrico in modo da rendere impossibile un eventuale altro utilizzo. Tutte le parti metalliche sono riciclabili in quanto realizzate in acciaio inossidabile. Le parti in plastica riciclabili sono marchiate con il simbolo del materiale plastico. 18. ASPETTI ECOLOGICI 18.1 Raccomandazioni sull'uso ottimale di energia acqua e additivi Dosaggio del sale Il sale viene iniettato nelle resine ad ogni ciclo di rigenerazione in quantità prefissata dal costruttore. È importante effettuare la rigenerazione quando è segnalato dalla macchina, onde evitare sprechi di sale o intasamenti da calcare. Utilizzare, se possibile, la macchina a pieno carico. Si eviterà così uno spreco di detergente, brillantante, consumi idrici ed elettrici. Detergenti e brillantanti Utilizzare detergenti e brillantanti con la più alta biodegradabilità per un maggiore rispetto ambientale. Far verificare la corretta dosaggio in funzione della durezza dell'acqua almeno una volta all'anno. Un eccesso di prodotto inquina fiumi e mari, una dose insufficiente pregiudica il lavaggio e/o l'igiene delle stoviglie. Temperature vasca e boiler Le temperature della vasca e del boiler sono impostate dal fabbricante in modo da ottenere i migliori risultati di lavaggio con la maggior parte dei detergenti in commercio. Questi possono essere reimpostati dall'installatore in funzione del Vostro detergente. Sbarazzo Eseguire un accurato sbarazzo utilizzando con moderazione acqua a temperatura ambiente per facilitare la rimozione dei grassi animali. Per effettuare la rimozione dei materiali incrostati si consiglia l'ammollo in acqua calda. pag. 24 PARTE A CURA DELL'UTENTE E DELL'INSTALLATORE IT Note: Effettuare il lavaggio degli oggetti appena possibile per evitare che i depositi possano essiccarsi e compromettere l'efficacia del lavaggio. Per un efficiente lavaggio si consiglia di effettuare regolarmente una pulizia e una manutenzione della lavastoviglie (vedi cap. 16). Il non rispetto sia dei punti sopra indicati sia di tutte le informazioni descritte all'interno del presente manuale potrebbero determinare uno spreco di energia, acqua e detergente con un conseguente aumento dei costi di impiego e/o una riduzione delle prestazioni. 19. RILEVAZIONE E VISUALIZZAZIONE DI ALLARMI E GUASTI 19.1 Rilevazione Vengono gestiti e visualizzati i seguenti guasti: • sonde: quando sono in corto circuito od interrotte, oppure quando le temperature misurate sono inferiori a 0°C o superiori a 125°C; • sovratemperatura boiler: quando la temperatura del boiler supera 105°C; • sovratemperatura vasca: quando la temperatura della vasca supera 90°C; • mancato riscaldamento boiler: se entro 15min dall’attivazione delle resistenze del boiler non viene raggiunta la temperatura impostata; • mancato riscaldamento vasca: se entro 1h dall’attivazione delle resistenze della vasca non viene raggiunta la temperatura impostata; • carico acqua: se entro il tempo impostato non viene terminato il carico; • allarme scarico: se entro 3min dall'attivazione dello scarico, la vasca non risulta vuota; • allarme portata: se la portata della rete idrica è minore di 4 litri/minuto (se abilitato); • allarme filtro: se manca il filtro (se abilitato). 19.2 Segnalazioni La segnalazione dei guasti avviene visualizzando il messaggio (Er) seguito dal codice guasto (vedi tab.3 e 4 pagina seguente). 19.3 Cancellazione allarmi o guasti La cancellazione degli allarmi o guasti è possibile premendo il pulsante (B) per circa tre secondi; in questo modo la macchina si pone in uno stato di stand-by segnalato dalla visualizzazione del led rosso (Off). Per riaccendere la macchina è necessario premere nuovamente il pulsante (B). Se il guasto è stato riparato la macchina visualizzerà le temperature di vasca e boiler, altrimenti verrà visualizzato nuovamente il messaggio di allarme. 19.4 Allarme per sovratemperatura boiler Quando la temperatura del boiler supera 105°C, viene attivato questo tipo di allarme. Contemporaneamente si attiva anche il raffreddamento del boiler che avviene nel seguente modo: • immissione di acqua fredda, per mezzo dell’elettrovalvola di carico acqua/risciacquo per la quantità di acqua erogata utile per il risciacquo impostata in programmazione; Se il parametro (Flussostato) non è abilitato: • immissione di acqua fredda, per mezzo dell'elettrovalvola di carico acqua/risciacquo per circa 15sec; • pausa di 43sec. Questo ciclo viene ripetuto fino a quando la temperatura del boiler non scende sotto i 105°C. La funzione di raffreddamento non viene eseguita o viene sospesa se la porta viene aperta. pag. 25 PARTE A CURA DELL'UTENTE E DELL'INSTALLATORE IT Segnalazione guasti scheda cod. 50580 TIPO DI GUASTO tab. 3 CODICE GUASTO SOLUZIONE Sonda boiler guasta 1 Sostituzione sonda Sonda vasca guasta 2 Carico acqua 3 Mancato riscaldamento boiler 4 Mancato riscaldamento vasca 5 Sovratemperatura boiler 6 Sovratemperatura vasca 7 Scarico acqua 8 Sostituzione sonda Rubinetto chiuso o mancanza rete idrica Verifica sonda o resistenza. Chiamare assistenza tecnica Verifica sonda o resistenza. Chiamare assistenza tecnica Sonda guasta/centralina guasta Chiamare assistenza tecnica Sonda guasta/centralina guasta Chiamare assistenza tecnica Troppo pieno non tolto. Filtro scarico sporco su ACQUA PULITA. Scarico ostruito. Pompa scarico danneggiata Allarme portata 9 Mancanza filtro 10 Porta aperta/Micro porta Door Controllare pressione acqua rete min. 4 lt/min. Rubinetto chiuso. Verificare che la pompa aumento pressione non sia bloccata. Chiamare assistenza tecnica Non presente filtro Chiudere porta. Far controllare micro porta Segnalazione guasti scheda cod. 50590 - solo su versione cesto 500x500 TIPO DI GUASTO Sonda boiler guasta Sonda vasca guasta CODICE GUASTO 1 2 Carico acqua 3 Mancato riscaldamento boiler 4 Mancato riscaldamento vasca 5 Sovratemperatura boiler 6 Sovratemperatura vasca 7 Scarico acqua 8 tab. 4 pag. 26 Allarme portata 9 Mancato caricamento boiler 10 Mancato risciacquo 11 SOLUZIONE Sostituzione sonda Sostituzione sonda Rubinetto chiuso o mancanza rete idrica Verifica sonda o resistenza. Chiamare assistenza tecnica Verifica sonda o resistenza. Chiamare assistenza tecnica Sonda guasta/centralina guasta Chiamare assistenza tecnica Sonda guasta/centralina guasta Chiamare assistenza tecnica Troppo pieno non tolto. Scarico ostruito. Pompa scarico danneggiata Controllare pressione acqua rete min. 4 lt/min. Rubinetto chiuso. Verificare che la pompa aumento pressione non sia bloccata. Chiamare assistenza tecnica Rubinetto chiuso o mancanza rete idrica Pompa risciacquo danneggiata. Chiamare assistenza tecnica PARTE A CURA DELL'UTENTE E DELL'INSTALLATORE IT 20. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA Tipo di disturbo Possibili cause La macchina non si accende Interruttore generale disinserito La macchina non carica acqua Rubinetto rete idrica chiuso Ugelli del braccio di risciacquo intasati Il risultato del lavaggio è insufficiente Pentole e stoviglie non sono asciugate bene Striature o macchie sullle pentole e sulle stoviglie Rimedio Inserire l'interruttore Aprire il rubinetto dell'acqua Pulire gli ugelli del braccio di risciacquo e le condutture. Se la macchina è depurata, verificare la presenza del sale o eseguire più frequentemente la rigenerazione Filtro elettrovalvola intasato di sabbia Pressostato difettoso Gli ugelli di lavaggio sono otturati o non girano i bracci di lavaggio Concentrazione di detersivo troppo bassa Pulire il filtro Sostituire il pressostato Svitare e pulire gli ugelli, l'asse di rotazione e rimontare il tutto correttamente e nelle apposite sedi Modificare le dosi di detersivo Togliere i filtri, pulirli con una spazzola sotto un getto Filtri troppo sporchi d'acqua e riposizionarli nelle proprie sedi Utilizzare detergente non schiumogeno o ridurre le dosi Presenza di schiuma di quello in uso. Verificare anche il dosaggio del brillantante Grassi o amidi non rimossi Concentrazione di detergente insufficiente Controllare temperatura vasca (deve Regolare il termostato o controllare il corretto essere compresa tra i 50°C e i 60°C) funzionamento della resistenza Durata lavaggio non sufficiente per il tipo di Selezionare il ciclo più lungo dove possibile, altrimenti sporco ripetere il ciclo di lavaggio Scaricare l'acqua della vasca, pulire i filtri; ricaricare la Acqua lavaggio troppo sporca vasca e riposizionare correttamente i filtri Aumentare il dosaggio agendo sulla vite del dosatore Scarso dosaggio di prodotto brillantante (vedi paragrafo "Dosatore brillantante") Utilizzare un cesto idoneo che permetta il Il cesto non è adatto alle pentole ed alle posizionamento inclinato delle pentole facendo in modo stoviglie che l'acqua scivoli via Non appena termina il ciclo di lavaggio estarre subito il Le stoviglie possono essere state troppo a cesto con pentole e stoviglie così che si possano lungo all'interno della vasca asciugare più velocemente con aria Controllare la temperatura del termostato boiler - cap. Temperatura acqua di risciacquo inferiore a 11. Eventualmente far impostare il valore corretto 80°C dall'assistenza tecnica Se la macchina è alimentata ad acqua Usare il ciclo lungo fredda Ridurre la concentrazione di brillantante agendo sulla vite micrometrica del dosatore (vedi paragrafo Troppa concentrazione di brillantante "Dosatore brillantante 1.4") Verificare la qualità dell'acqua. Ricordiamo che l'acqua Acqua con troppo calcare non deve avere una durezza superiore ai 10°f Per macchine con depuratore: poco sale Riempire il contenitore di sale (sale grosso: grani d 1nell'apposito contenitore oppure non sono 2mm). Se si nota presenza di calcare anche sulla carrozzeria, state rigenerate correttamente le resine far controllare la funzionalità del depuratore da personale qualificato. Regolare il grado di durezza acqua nella scheda-pag. 13 Presenza di sale nella vasca della macchina Durante il funzionamento la macchina si ferma improvvisamente La macchina è collegata ad un impianto sovraccarico É scattata una sicurezza della macchina Pulire e risciacquare bene la macchina ed evitare, durante il rimpimento del contenitore del sale, la fuoriuscita del prodotto Collegare la macchina separamente (chiamare il personale autorizzato) Verificare le sicurezze (chiamare il personale autorizzato) Durante la fase di lavaggio la Non è stata sostituita l'acqua del giorno Svuotare la vasca ed eseguire un nuovo riempimento macchina si arresta e ripristina precedente acqua Temperatura eccessiva dell'acqua in vasca Far controllare dal centro assistenza il termostato ed il pressostato Pressostato difettoso Troppopieno posizionato male Togliere e riposizionare correttamente il troppopieno La pompa aumento pressione Poca pressione in alimentazione Togliere la canna boiler e spurgare la pompa non può adescarsi La macchina non lava e la Il senso della pompa è inverso a causa pompa di lavaggio è rumorosa Controllare e sistemare i fili del cavo correttamente dell'errato collegamento del cavo di su macchine con pompa trifase alimentazione Problemi al dosatore di brillantante Vedi cap. 1.4 Assistenza tecnica - cap. 1.4 N.B.: Per altri eventuali disturbi rivolgersi al service. Il costruttore si riserva di modificare senza preavviso le caratteristiche tecniche pag. 27 Thank you for choosing our appliance. The installation, use and maintenance instructions given in this manual have been prepared to ensure the long life and correct operation of your appliance. Follow these instructions carefully. We have designed and manufactured this appliance according to the latest technological developments. Now, it is in your care. Your satisfaction is our greatest reward. UK TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS SUMMARY INSTRUCTIONS Page 32 INSTALLER SECTION 1. MACHINE INSTALLATION 1.1 Receiving the product 1.2 Water connection 1.3 Electrical connection 1.4 RINSE AID dispenser operation 1.5 Detersive dispenser installation 33 33 33 33 34 36 2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS 2.1 Functions of keys during normal operation: 2.2 Functions of keys during programming. 37 37 37 3. CHARACTERISTICS 3.1 General characteristics 37 37 4. MACHINE PROGRAMMING 4.1 Parameter choice 4.2 Parameter programming 38 38 38 5. TEMPERATURE ADJUSTMENT 40 6. ENERGY-SAVING FUNCTION 40 7. THERMO-STOP FUNCTION 40 8. WATER FILLING 8.1 Conditions preventing water filling. 40 40 9. BOILER FILLING (Atmospheric pressure boiler version only) 9.1 Conditions that zero-set boiler filling. 40 40 10. WATER HARDNESS SETTING ON DISHWASHERS WITH OPTIONAL REGENERATION 41 11. DRAIN PUMP OPERATION (optional on standard machines) 11.1 Manual draining 11.2 Automatic draining 41 41 41 12. PRESSURE INCREASE PUMP (optional) 42 USER SECTION 13. WASH CYCLE SELECTION 44 14. GENERAL OPERATION CYCLE 14.1 Clean water function cycle 14.2 Standard function cycle 14.3 Conditions that zero-set the wash 14.4 Conditions preventing the start of washing 14.5 Conditions that block the wash cycle 44 44 45 45 45 45 46 15. OPERATION 15.1 Detersive use 46 15.2 Rinse aid use 46 15.3 Compliance with the H.A.C.C.P. and hygiene standards. 47 15.4 Drain pump (optional only on standard version machines - standard on CLEAN WATER) 47 15.5 Pressure increase pump (optional) 47 15.6 Regeneration function (optional) 48 15.7 Cold rinse (optional) 48 15.8 Energy-Saving function 48 15.9 Thermostop function 48 16. MAINTENANCE 16.1 Routine maintenance 16.2 Extraordinary maintenance 49 49 49 page 29 UK SUMMARY Page 17. THE ENVIRONMENT 17.1 Packing 17.2 Disposal 50 50 50 18. ECOLOGY 18.1 Instructions for optimal use of energy, water and additives 50 50 19. ALARM AND FAULT DETECTION AND DISPLAY 19.1 Detection 19.2 Signalling 19.3 Cancelling alarms or faults 19.4 Boiler overtemperature alarm 51 51 51 51 51 20. TROUBLESHOOTING 53 READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING THE MACHINE. WARNING: FAILURE TO COMPLY (EVEN PARTIALLY) WITH THE RULES GIVEN IN THIS MANUAL WILL INVALIDATE THE PRODUCT WARRANTY AND RELIEVES THE MANUFACTURER OF ANY RESPONSIBILITY. page 30 UK INSTRUCTIONS This instruction booklet must be kept with the dishwasher for future consultation. If the dishwasher is sold or transferred to another user, make sure the booklet always goes with the appliance so that the new owner can have the necessary information on its operation and the relative instructions. The instruction booklet must be carefully read before installation and first use of the dishwasher. These instructions are supplied to safeguard the user in compliance with Directive 73/23 as amended and the “harmonized product Technical Standard” EN 60335-1 and EN 60335-2-58. · ADAPTATION OF THE ELECTRICAL AND WATER SYSTEMS FOR DISHWASHER INSTALLATION MUST ONLY BE CARRIED OUT BY QUALIFIED OPERATORS. · This dishwasher must only be used by adults. This is a professional machine to be used by qualified personnel, and installed and repaired exclusively by a qualified technical assistance service. The Manufacturer declines any responsibility for improper use, maintenance or repair. · The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. · Children being supervised not to play with the appliance. · Accompany the door in opening and closing. · Make sure the dishwasher is not resting on the power cord or the filling and drain hoses. Level the machine by adjusting the support feet. · Do not use the appliance or any part of it as a step or support, since it is only designed to take the weight of the basket of dishes to be washed. · The dishwasher is designed for washing dishes, glasses and various crockery with residuals of food. Any other use is deemed improper. DO NOT wash articles polluted by petrol, paint, bits of steel or iron, fragile objects or items not resistant to the washing process. Do not use chemical, corrosive, acid or alkaline products, solvents or chlorine-based detersives. · Do not open the dishwasher door when it is working. In any case, the dishwasher has a special safety device which immediately stops it if the door is accidentally opened, thus preventing water spillage. Remember to always switch the dishwasher off and empty the tank before accessing the inside for cleaning or any other purpose. · After use, at the end of the day and for any kind of maintenance, it is advisable to disconnect the dishwasher from the power supply by means of the service switch and the main wall switch,which shall be installed by an installer. Close the water supply cock. · The user must not carry out any repair and/or maintenance operations. If necessary, contact qualified and/or enabled personnel. · Servicing of this dishwasher must be performed by authorized personnel. N.B.: Only use original replacement parts. Otherwise the product warranty is invalidated and the manufacturer is no longer responsible. · Some important rules must be followed for using this appliance: 1) never touch the appliance with wet hands or feet, 2) never use the appliance when barefoot, 3) do not install the appliance in places exposed to water sprays. · This appliance is designed to work at room temperatures up to a max. 35°C, in a suitable place with temperature not below 5°C. · DO NOT USE OLD LOAD PIPE, BUT ONLY NEW ONES. N.B. : The manufacturer declines any responsibility for accidents to persons or damage to things caused by non-compliance with the above rules. IMPORTANT: WAIT AT LEAST 10 MINUTES AFTER THE MACHINE HAS BEEN SWITCHED OFF BEFORE CLEANING INSIDE IT. WARNING: DO NOT INSERT HANDS AND/OR TOUCH THE PARTS AT THE BOTTOM OF THE TANK DURING AND/OR AT THE END OF THE WASH CYCLE. page 32 UK INSTALLER SECTION ATTENTION: At the end of installation make sure to remove the parts of this booklet relevant to the installer, for future consultation. 1. MACHINE INSTALLATION 1.1 Receiving the product After unpacking, make sure the appliance has not been damaged due to transport. Otherwise, report the anomaly to the dealer. For disposal of the packing, see chap. 17. 1.2 Water connection Tab. temperatura H2O di alimentazione Min Max kPa kPa Macchina su richiesta Macchina a catalogo P. Statica 250 400 H2O Fredda H2O Calda P. Dinamica 200 350 2°f 10°f Tabella Pressione Tab. 1 Durezza 5°C t < 35°C 50°C t ≤ 60°C Connect the machine water supply to an on/off valve that can rapidly and completely shut off the water inflow. Make sure the water supply pressure is within the values given in table 1. If it is below 200 kPa dynamic pressure, for optimal machine operation a pressure increase pump must be installed (the machine can be supplied with such a pump by request). If the supply pressure is higher than 4 bar (400 KPa), installation of a pressure reducer is recommended. A water softener must be installed for waters with average hardness above 10 °f. To ensure optimum performance, the water supply temperature range must come within the values given in table 1. This will ensure cleaner dishes/articles and longer machine life. Every machine is supplied with a rubber hose for water filling with 3/4"F threaded connection. It is advisable to connect the hose to a water supply not above 55° C, if connected to the hot water. Connect the drain hose, supplied with the machine, to the drain union in such a way that water flows freely (therefore ensuring a minimum slope). If the water cannot be discharged to a level below the machine drain, it is advisable to install a drain pump suppliable on request. The drain hose must always be connected to a trap to prevent the return of odours from the system. 1.3 Electrical connection Electrical connection must be carried out in compliance with current standards. Make sure the line voltage matches that given on the machine dataplate. An omnipolar thermal magnetic switch with contact breaking distance of at least 3 mm and adequate for the absorption must be installed (the machine must be turned off with this switch). The switch must be used only and exclusively for this use and installed in the immediate vicinity. Ensure that the system has an efficient earth. On the back of the machine there is also a terminal marked by a symbol (see fig.1) used for the equipotential connection between different appliances. The special dataplate gives the max. power value in watts (W) and amperes (A), for dimensioning of the line, cable and switches. fig. 1 page 33 UK INSTALLER SECTION N.B.: for machines, H05RN-F or H07RN-F type cables must be used, or replace them with others conforming to the standards in the country where the dishwasher is installed. The dealer/importer/installer must adapt the power cable insulation class according to the work environment, in conformity with current Technical Standards. Nominal range of current per phase (AMPERE) Cable section mm2 0-10 1 10-16 1,5 16-25 2,5 25-32 4 32-50 6 50-63 10 In machines with three-phase pump, pay attention to correct pump rotation. Start up the dishwasher and carry out any calibration of the detersive dispenser in the following way: 1) Turn the wall switch on and open the water cock. 2) Switch the dishwasher on, pressing the key (B) (see chap. 2). The reletive green LED lights up. 3) The machine starts to fill with water (important: do not open the door). 4) At the end of boiler filling, rinsing starts, to complete the tank filling. After filling, the dishwasher starts heating the boiler and tank. 5) The machine is ready for washing. N.B.: If the cock is closed or the filling time is too long, the dishwasher may go on tank filling time-out (programming parameter (B)) indicating fault code (3). 1.4 Rinse aid dispenser operation B C A D fig. 2 Operation: it utilizes the combined difference in pressure resulting from the start/stop of the wash pump and the rinse pressure. Water connection: 1) connect the dispenser by its hose holder fitting (A) to the pump, by means of the rubber hose installed in the machine (pump pressure). 2) Connect the black rubber tube by its delivery connection (B) to the union located near the boiler (injector). 3) Ensure insertion of the green product-suction tube in the special connection (C) and the filter and ballast in the rinse aid tank. Priming: to carry out priming, start the machine and do a few complete wash cycles or press the adjustment screw D during the wash cycle and open and close the door combined with the pressure of pin D. This system speeds up reinstatement. Adjustment: with every rinse the dispenser draws a quantity of rinse aid adjustable from 0 to 4 cm equivalent to a length of 0 to 30 cm drawn in the tube. Min. delivery is obtained by screwing the adjustment screw D (clockwise) all the way, whereas max. delivery is obtained by unscrewing the adjustment screw approx. 20 turns (anticlockwise). For the right amount of product see the paragraph “Rinse aid use” (chap. 15.2). N.B.: for every turn of the screw the amount of rinse aid drawn in the tube varies by 1.6 cm, equal to 0.2 cm³/turn (approx. 0.21g/turn with rinse aid density of 1.05 g/cm³). The rinse aid dispenser cannot work correctly if the difference in level between the bottom of the machine and the tank is more than 80 cm. 3 page 34 UK INSTALLER SECTION 10805 10798/B fig. 3 10805 10805 12525 10807 15058 10806 Cod. 10799 Cod. 10798 THE DISPENSERS ARE FACTORY-SET FOR DRAWING 5 CM, FOLLOWING A FUNCTIONAL CHECK DURING THE TESTING PHASE. THIS VALUE MUST ALWAYS BE MODIFIED ACCORDING TO THE TYPE OF RINSE AID AND THE HARDNESS OF THE WATER. TYPE OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE AND CURE Check the silicone valves code 10805. Return of water in rinse aid container Silicone valve check: Rinse them under a jet of water and replace them if deformed. during rinse. As above, check the valves and make sure the water supply pressure is not below 200 kPa. If necessary The dispenser does not draw rinse aid. increase the amount by operating the middle screw. Check the integrity of the membrane code 10807 and sliding of the piston on the seal code 10806 page 35 UK INSTALLER SECTION 1.5 Detersive dispenser installation Electrical connection: See the wiring diagram attached to the dishwasher and follow the instructions on the diagram. Water connection: a) A Ø 12 hole must be made in the back of the dishwasher. In some dishwashers the hole is already available, and closed with a plastic plug. Remove the plug from the hole and fit the delivery connection. b) Otherwise, make a hole of the same diameter as your injector in the rear part of the tank (see fig. 4); this operation must be carried out by Technical Assistance. The hole must be made above the water level. Important: make the hole in a place away from the overflow, in order to avoid the immediate spilling of detersive, and fix the dispenser upright with the hose holders turned downwards, taking care not to position the injector over live parts or where it interferes with filters. c) Correctly install the injector (C), using the appropriate seals. d) Connect the suction tube to the dispenser suction connection (see fig. 4 - point A). e) Connect the delivery tube to the other connection of the dispenser and the delivery union (see fig. 4 - point B). f) Insert the tube with filter in the detersive tank. g) Prime the detersive and proceed with the dosage phase. C MAX 1 mt B A fig. 4 Dosage: The detersive dispenser delivery can be adjusted by directly operating with a screwdriver as shown in fig. 5. Every 2 cm of product drawn corresponds to 0.25 cm , equal to 0.3 g (with density 1.2 g/ cm ). Also see chap. 15.1. 3 3 IMPORTANT: DO NOT INVERT THE TUBES IN THE PRODUCTS: IF THIS OCCURS, THE DOSING PUMPS WOULD BE RUINED AND DISHWASHER OPERATION WOULD BE COMPROMISED. SEKO GERMAC PLAS CONT fig. 5 Ø 10 15108/E page 36 Ø8 15185 Ø 10 15985/A UK INSTALLER SECTION 2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS The purpose of these specifications is to describe card operation. To simplify the description of the various functions, the layout of the control panel and the various functions assumed by the keys according to the function mode is given below. 2.1 Functions of keys during normal operation: 1 2 3 fig. 6 Cold Rinse A B C D A: Cycle Start - Cycle Stop - Cycle Selection 1-2-3 ∞ - Self-cleaning; B: On/Off (Stand-By) - Cycle Stop - Alarm Reset; C: Regeneration (optional) - Cold rinse selection (when provided for); D: Drain (when provided for). 2.2 Functions of keys during programming. 1 2 fig. 7 3 PROG A ESC B C D A: Programming; B: Increase; C: Decrease; D: Exit programming 3. CHARACTERISTICS 3.1 General characteristics The microprocessor-managed control unit controls the following: • boiler temperature adjustment; • tank temperature adjustment; • wash and rinse function cycles; • purifying function cycles (when provided for); • tank emptying cycle (when provided for); • water filling cycle; • volumetric meter for controlling water supply flowrate (when provided for); • displays and programming; • fault detection and display. page 37 UK INSTALLER SECTION 4. MACHINE PROGRAMMING This section applies to the electronic version with conventional cycle standard and the total water change (CLEAN WATER) electronic version. N.B.: the conventional cycle version is fitted standard with a flowswitch that controls the presence of supply water and with which, entering programming, a constant consumption of water in the rinse phase can be defined regardless of the supply pressure. To enter programming: • press the keys (A) and (B) at the same time, making sure to lightly press the key (B) first, for about 5 seconds, after which the message (Key) will be displayed; • set the value of the password to (15) with the keys (× B) (Ø C); • confirm the password pressing the key (A); if the password is correct the parameter choice will be accessed, otherwise the message (Err) will be displayed for about 4 seconds. N.B.: to enter programming the machine must not be washing; if you try to enter programming during washing, the message (no Pr) will be displayed and the dishwasher will continue the cycle. The machine will automatically exit programming if no key is pressed for about 20 seconds. 4.1 Parameter choice On entering parameter choice the message (P) will be displayed; press the key (A) repeatedly to define the parameter number (P) (P1, P2, ... PJ). At this point it will be possible to: • select the number of the parameter to be modified by pressing the keys (× B) (Ø C); • enter programming of the parameter selected pressing the key (A); • exit programming pressing the key (D). 4.2 Parameter programming On entering parameter programming the message (P) and the parameter number followed by the parameter value are displayed. At this point it will be possible to: • change the parameter value with the keys (× B) (Ø C); • confirm the value and go to programming of the next parameter, by pressing the key (A); • return to the parameter selected without changing the data by pressing the key (D). The following parameters can be changed (see table 2 on the next page): page 38 UK INSTALLER SECTION Parameter programming - pushbutton panel code 50580 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A Wash time cycle 1 Wash time cycle 2 Wash time cycle 3 Wash time cycle 4 Boiler temperature setting (§) Tank temperature setting Energy-saving threshold cycle 1 Energy-saving threshold cycle 2 Energy-saving threshold cycle 3 Energy-saving threshold cycle 4 Tank draining time 25 25 25 25 65 50 10 10 10 10 10 300 300 300 300 90 65 40 40 40 40 99 s s s s °C °C °C °C °C °C s Clean Water 60s 120s 180s 300s 85°C 55°C 10°C 15°C 20°C 20°C 30s B Water filling time-out 60 600 s 100s 300s C Supply water hardness 0 40 °f 30 30 D Rinse water volume 0 99 dl * ** *** **** E Drain pump enabling 0 1 0 0 F G H I J Clean water enabling ***** 0 1 1 0 Flowswitch enabling 0 1 0 1 Start enabling with door 0 1 0 0 Cold rinse enabling 0 1 0 0 Regeneration cycle enabling 0 1 0 0 The water volume for rinse in Clean Water machines is regulated by pressure switch and not flowswitch. The "Rinse water volume" parameter setting of 2,0 litres is recommended for models 35/37 The "Rinse water volume" parameter setting of 2,4 litres is recommended for models 40 The "Rinse water volume" parameter setting of 3,0 litres is recommended for models 45/50 If the machine is not manufactured for this function, do not enable the parameters Machine with extra power max. boiler temperature setting 80°C Number Parameter tab. 2 * ** *** **** ***** (§) Min. Max. Unit of Measure Cycle standard 60s 120s 180s 300s 85°C 55°C 10°C 15°C 20°C 20°C 30s Notes step 5s step 5s step 5s step 5s step 1/2°C step 1/2°C step 5s model 40: 120s other models: 300s step 5s 0=cut out 30=default only if cycle standard 1=clean water 1=enabled 1=enabled 1=enabled 1=enabled Parameter programming for atmospheric pressure boiler version - pushbutton panel code 50590 - only for baskets 500x500 Number Parameter tab. 2a 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C Wash time cycle 1 Wash time cycle 2 Wash time cycle 3 Wash time cycle 4 Boiler temperature setting (§) Tank temperature setting Energy-saving threshold cycle 1 Energy-saving threshold cycle 2 Energy-saving threshold cycle 3 Energy-saving threshold cycle 4 Tank draining time Water filling time-out Supply water hardness***** Min. Max. Unit of Measure 25 25 25 25 65 50 10 10 10 10 10 60 0 300 300 300 300 90 65 40 40 40 40 99 600 40 s s s s °C °C °C °C °C °C s s °f Cycle standard 60s 120s 180s 300s 85°C 55°C 10°C 15°C 20°C 20°C 30s 120s 0 Notes step 5s step 5s step 5s step 5s step 1/2°C step 1/2°C step 5s step 5s 0=cut out 5=760 lt 10=380 lt 15=300 lt 20= 240 lt D E Hot rinse time 10 30 s Drain pump enabling***** 0 1 Atmospheric pressure boiler filling F 60 600 s time out G Flowswitch enabling***** 0 1 H Start enabling with door 0 1 I Optionale parameter 0 1 J Regeneration cycle enabling***** 0 1 ***** If the machine is not manufactured for this function, do not enable the parameters (§) Machine with extra power max. boiler temperature setting 80°C 15 0 120s 0 0 0 0 25=200 lt 30=160 lt 35=120 lt 40=100 lt step 1m 1=enabled step 5s 1=enabled 1=enabled 1=enabled 1=enabled page 39 UK INSTALLER SECTION 5. TEMPERATURE ADJUSTMENT Boiler temperature adjustment always has priority over that of the tank, and the tank and boiler cannot be switched on at the same time. To reduce the electrical stress of the loads and output relay contacts, delays and minimum activation times are entered. The temperature adjustment outputs are kept off in the following cases: • if the temperatures measured are below 5°C; • if there is a fault; • if there is no water. During wash pump operation the tank heating element does not work. ES 6. ENERGY-SAVING FUNCTION ON TSTOP OFF 7. THERMO-STOP FUNCTION fig. 8 ES OFF TSTOP This function is activated by a jumper (see fig. 8). The energy-saving function only acts on the boiler temperature adjustment and when the machine is not in operating cycle. If activated, the temperature setting is decreased, with respect to that entered, by the programmed amount. During operation the temperature setting returns to that entered. This function is activated by a jumper (see fig. 9). During the cycle, at the end of wash time, the next phases are carried out after the boiler has reached the set temperature. If this function is deactivated the machine goes to the subsequent wash cycle phases, whatever the boiler te 8. WATER FILLING ON fig. 9 Water filling is controlled by a pressure switch. Filling occurs by means of the solenoid valve used for the rinse and when the pressure switch contact is open. There is a maximum water filling time, settable in programming, after which the machine stops if the level is not reached, displaying the message (Er) followed by the relevant fault code. 8.1 Conditions preventing water filling Water filling is not carried out if the Atmospheric pressure boiler version is being used and boiler filling is under way. 9. BOILER FILLING (Atmospheric pressure boiler version only) Boiler water filling is controlled by a pressure switch. There is a maximum boiler water filling time, settable in programming, after which the machine stops if the level is not reached, displaying the message (All) followed by the relative fault code. 9.1 Conditions that zero-set boiler filling. The boiler filling cycle is cancelled in the following cases: • if the card is switched off. • during the hot rinse; boiler filling will resume at the end of the hot rinse. 10. WATER HARDNESS SETTING ON DISHWASHERS WITH OPTIONAL REGENERATION See table 2 - parameter (C). Access the parameter (C) and set the hardness value in °f of the water introduced in the dishwasher. The dishwasher automatically signals when it is time to carry out regeneration. It's advisable to install an external water softener if the hardness is more than 35°f. page 40 UK INSTALLER SECTION MAX 0,8m 11. DRAIN PUMP OPERATION (optional on standard version machines) fig. 10 Draining is activated manually or automatically. For standard version machines the presence of the drain pump is selectable from programming, whereas in (CLEAN WATER) machines the pump is always present. The maximum height of the drain must not be above 0.80m (see fig. 10). The drain must be ahead of a trap. 11.1 Manual draining Press the key (D) after removing the overflow and the pump operates for the time set in programming. The drain pump is activated in the following way: • activation of a 5sec delay at start; • activation of the drain pump for the time set in programming, up to the level indicated by the pressure switch. Note: after the set time and if the level of the pressure switch is at minimum the machine goes on Stand-By, otherwise after about 3min. it goes on water drain alarm (alarms 8 table 3 - chap. 19.2). The card must not be activate during manual draining in standard version and clean water. 11.2 Automatic draining Draining is activated automatically in the following situations: • at the end of the wash cycle (only if in clean water function mode); • after 5sec from activation of hot rinse; • when a cooling cycle in boiler temperature alarm is activated. Activation of the drain pump always occurs in the following way: For function mode with standard version: • activation of a 5sec delay at start; If the cold rinse is enabled: • output switch-off after 10sec from the end of cold rinse. If the cold rinse is not enabled: • output switch-off after 10sec from the end of hot rinse. For the function mode with (CLEAN WATER): • drain pump activation • wait for reaching of min. level (level pressure switch opening); • pump activation for a time equal to: (“min. level reaching time” + “programmed drain time”). Drain pump operation occurs even if the door is opened or an alarm is present. ATTENTION: INCORRECT POSITIONING OF DRAIN PIPE. ATTENTION: CORRECT POSITIONING OF DRAIN PIPE. page 41 UK INSTALLER SECTION 12. PRESSURE INCREASE PUMP (optional) Following repeated alarms (flowrate alarm 9 - chap. 19.2) or after periods of dishwasher inactivity, make sure the supplementary pressure increase pump rotates freely. To do this, operate by inserting a screwdriver in the special notch on the motor shaft, ventilation side (see fig. 11). In case of blocking, move the motor shaft, inserting the screwdriver in the notch, turning it clockwise and anticlockwise. fig. 11 page 42 UK NOTES page 43 UK INSTALLER SECTION AND USER INFORMATIONS 13. WASH CYCLE SELECTION 1 2 3 fig. 6 A Cold Rinse B C D A: Cycle Start - Cycle Stop - Cycle Selection 1-2-3 ∞, Self-cleaning; B: On/Off (Stand-By) - Cycle Stop - Alarm Reset; C: Regeneration (optional) - Cold rinse selection (when provided for); D: Drain (when provided for); : Tank temperature; : Boiler temperature. The wash cycle can be selected by pressing the key (START) for more than 5sec. The cycle selected is signalled by lighting of the relevant LED (see front panel). 4 selections can be made: • cycle 1: the wash time of this cycle is factory-set to 60sec; • cycle 2: the wash time of this cycle is factory-set to 120sec; • cycle 3: the wash time of this cycle is factory-set to 180sec; • cycle 4: the wash time of this cycle is factory-set to 300sec. Note: the other times, which cannot be changed, relevant to the cycle are given below: • pause time after wash: 3sec • if the parameter (Flowswitch) is not enabled, hot rinse time: 15sec • cold rinse time (at system temperature): 10sec (when provided for) 14. GENERAL OPERATION CYCLE With the machine activated (green LED on), press the (Start) button for less than 1 second and release it to activate wash cycle start. Keep the button pressed for more than 5sec to select the required wash cycle. After the type of cycle has been selected, the relevant LED stays on. 14.1 Clean water function cycle This working cycle is only for machines clean water version. The cycle sequence is as follows: • lighting of selected cycle LED; • activation of wash pump for the time set in programming; Note: the wash time can increased if the thermostop function is activated, which waits for the boiler temperature to reach the set temperature before the cycle goes to the next phases. • • • page 44 at the end of wash time the pump is switched off and tank emptying is activated; after emptying the tank it is filled (rinse); at the end of rinse the cycle is finished, signalled by the message (End). INSTALLER SECTION AND USER INFORMATIONS UK 14.2 Standard function cycle The cycle sequence is as follows: • lighting of selected cycle LED; • activation of wash pump for the time set in programming; Note: the wash time can be increased if the thermostop function is activated, which waits for the boiler temperature to reach the set temperature before the cycle goes to the next phases. • at the end of wash the cycle the pump is switched off and a 3sec. pause is activated. If the parameter (Flowswitch) is enabled: • at the end of the pause the hot rinse for the quantity of water delivered useful for the rinse set in programming, is activated. If the parameter (Flowswitch) is not enabled: • at the end of the pause the hot rinse is activated for 15sec. If the cold rinse is enabled: • at the end of hot rinse the cold rinse is activated for 10sec. • after 5sec from the start of hot rinse the drain pump is activated and then deactivated 10sec after the end of cold rinse, even if the door is opened (only if the parameter (Drain Pump) is enabled). If the cold rinse is not enabled: • after 5sec from the start of hot rinse the drain pump is activated and then deactivated 10sec after the end of hot rinse, even if the door is opened (only if the programming parameter (Drain Pump) is enabled). • at the end of hot or cold rinse (if enabled) the cycle finishes, signalled by the message (End). N.B: Another cycle cannot be restarted: • if the door is not opened. • if the (Stop) button is not pressed. • if the (Off) button is not pressed. 14.3 Conditions that zero-set the wash The cycle is cancelled, going to stop conditions, in the following cases: • in case of a fault. • if the (Stop) button is pressed for more than 2sec. • if the (Off) button is pressed. 14.4 Conditions preventing the start of washing The cycle is inhibited in the following cases: • if the door is open; in this situation the message (Door) is displayed for 4sec: • if there is no water; in this situation the message (H2O) will be displayed for 4sec (in version with flowswitch): • on alarm; • during tank filling. 14.5 Conditions that block the wash cycle The cycle times are blocked in the following cases: • if the door is opened; • if there is no water (in version with flowswitch). page 45 UK USER SECTION 15. OPERATION • Insert the overflow pipe in the special seat inside the tank (standard version only). Make sure all the filters are properly fitted in their seats. The filters must be cleaned every 30-40 wash cycles and whenever necessary. • Do not operate the machine without filters and in particular the pump suction filters). • Close the door. Open the water cock, turn the main wall switch on and start the machine pressing the key (B) (see fig. 6). The green LED lights up. After a few seconds the tank filling phase starts. • After filling, the machine automatically starts the heating phase. • The machine will be ready for washing only when the boiler and tank thermometers indicate that the required temperatures have been reached, which are 80-85°C for boiler and 50-55°C for the tank. • Insert the special green rinse aid dispenser tube in the liquid rinse aid container (the transparent tube must only be inserted in the detergent container) and check that the quantity is sufficient for the daily requirement. • Insert the basket with dishes or various articles to be washed and close the door. • For cycle choice, select the wash cycle (1, 2, 3, ∞) with the key (A) (see fig. 6) keeping it pressed for more than 5 seconds and release when the LED of the required cycle lights up. The green LED of the selected cycle lights up (1, 2, 3, ∞ ). • Start the cycle by pressing the key (A) for not more than 1sec (see fig. 6). Starting of the cycle is signalled by the indicator of the selected cycle flashing. At the end of the cycle the indicator stops flashing and the message (END) appears on the display. • The machine is ready for a new wash. It is advisable to change the tank water, by means of another filling, at least every 40-50 washes or twice a day. N.B.: the machine does not accept other cycles until the door is opened or the key (A) is pressed twice (see fig. 6). The cycles (1, 2, 3, ∞) are factory-set with times of 60 - 120 - 180 - 300 seconds and can be changed with programming by the installer. Clean the machine at the end of the day (see chap. 16 Maintenance). Switch the machine off and close the water cock. 15.1 Detersive use D E R TE SI VE It must be of the NON-FOAMING type and suitable for industrial dishwashers. The use of liquid detergents is recommended. The detersive must be introduced in the tank. The amount is recommended by the manufacturers according to the water hardness. By request the dishwasher can be equipped with an electric detersive dispenser (always recommended). 1cm of product drawn in the transparent tube corresponds to approx. 0.15g. A correct amount of detergent is very important for efficient washing. 15.2 Rinse aid use R IN SE A ID The machine comes standard with a rinse aid dispenser. The machine draws the product on its own. The amount can be varied by operating the dispenser micrometrical screw. Turn clockwise to increase the amount and anticlockwise to decrease it. An amount of 2-5cm of product measurable on the suction tube is recommended. 1cm of product drawn in the green tube corresponds to approx. 0.13g. A correct amount of rinse aid is very important for quick drying and sparkling dishes. N.B.: too much product, or foam, reduces the efficiency of the wash pump. page 46 UK USER SECTION 15.3 Compliance with the H.A.C.C.P. and hygiene standards. • The machines are equipped with temperature gauges that indicate the boiler and tank temperatures. Make sure to wait until the tank and boiler temperatures are reached. • Carefully remove any residuals from the dishes so as not to clog the filter, nozzles and tubing. • Empty the wash tank and clean the filters at least twice a day. • Make sure the amounts of detersive and rinse aid are correct (as recommended by the supplier). In the morning, before starting the machine make sure the quantity of product in the tanks is sufficient for the daily requirement. • Keep the dish support top clean. • Remove the dish basket using clean gloves or hands so as not to contaminate the cutlery. • Do not dry or polish the dishes with rags, brushes or dishcloths that are not sterile. 15.4 Drain pump (optional only on standard machines - standard on CLEAN WATER) The cycle (Drain pump) works in an automatic and independent way. At the end of the day, to completely empty the tank: Press the key (B) (see fig. 6) and put the machine on stand-by (the red LED comes on), remove the overflow (only on standard version). Close the door then press the key (D) (see fig. 6); the green tank drain indicator comes on for the programmed set time. After emptying, the dishwasher stays on standby and the drain LED goes off. If the alarm (8) appears (see tab. 3 - chap. 19.2) this means that the emptying did not occur in the set time. Check if the overflow has been removed on the standard version or if the filter is dirty on the CLEAN WATER or the drain is blocked. If this is not the cause, call Technical Assistance. N.B.: The machine must not be switched on during the emptying phase. Remove the filters and clean them by hand, rinsing under a jet of water. fig. 12 IMPORTANT: Always turn the main wall switch off and close the water cock at the end of use. 15.5 Pressure increase pump (optional) After periods of dishwasher inactivity, the dishwasher supplementary pressure increase pump can become blocked due to oxidation; call Technical Assistance to free the pump if slow filling of the wash tank is noticed (card error no. 9 - chap. 19.2). To do this, operate by inserting a screwdriver in the special notch on the motor shaft, ventilation side (see fig. 13). In case of blocking, move the motor shaft by inserting the screwdriver in the notch, turning it clockwise and anticlockwise. fig. 13 page 47 UK USER SECTION 15.6 Regeneration function (optional) Regeneration is carried out after the flashing signal of the regeneration key indicator (C) (see fig. 6). The optional regeneration is not allowed in the following conditions: • during programming; • during the wash cycle; • during manual draining; • while the machine is doing a cycle; • if the door is open (in this case the message (Door) will be displayed for about 4sec; • if the tank is full; in this case the message (Er8) will be displayed for about 4sec; • if the machine is on. IMPORTANT: • Before starting a regeneration cycle check if there is salt in the special container. • Fill the special salt container with tank empty and machine off. • Rinse the tank immediately if salt is spilled in it. To start the regeneration cycle, switch the machine off with the key (B). The red LED lights up. Empty the tank. If standard version without drain pump, remove the overflow. If CLEAN WATER with drain pump see chap. 15.4. Close the door. Press the (C) (Regeneration) key for about 3sec. The regeneration green LED lights up and the machine carries out with the various phases. The cycle is finished when the indicator (C) goes off, after around 20 minutes. Note: Regeneration times will be blocked only if the door is opened. 15.7 Cold rinse (optional) This function can only be enabled in the following cases: • if the parameter (Cold rinse) is enabled and the supplementary solenoid valve is installed. • if the machine is on. • if standard version function mode is enabled (not applicable to CLEAN WATER version machines). Once activation and deactivation of the cold rinse is enabled, it can be obtained by keeping the key (C) pressed for at least 3sec with the machine on. During the wash cycle or manual draining the type of rinse selected cannot be changed. The cold rinse selection is displayed with the decimal point of the second display lighting up. Note: The cold rinse selection is not memorized and must be set every time the machine is switched off and then on again (if this function is required). 15.8 Energy-Saving function When enabled, this function lowers the boiler temperature when the machine is waiting for another cycle. This function offers energy saving. 15.9 Thermostop function When enabled, at the end of the washing phase this function waits for boiler temperature to be reached, prolonging the wash before starting the rinse. This is a guarantee to sanitize as expectation of the norm H.A.C.C.P. page 48 USER SECTION UK 16. MAINTENANCE ATTENTION: The machine is not protected against pressure water jets, therefore do not use such cleaning systems on the cabinet. It is also advisable to contact cleaning product dealers for detailed information on methods and products for periodical sanitizing of the machine. Do not use bleach or chlorine-based detersives for cleaning. 16.1 Routine maintenance Perfect machine operation depends on careful cleaning, which must be carried out at least once a day, in the following way: A) Manual cleaning: • Switch off the dishwasher from the keypad by pressing the key (B) (see fig. 6) and put the machine on stand-by. • Drain the water, removing the overflow pipe (standard version). For machines equipped with drain pump and for the CLEAN WATER version carry out emptying before cleaning (see chap. 15.4). • Turn the main wall switch off and close the water cock. • Remove the filters and clean them with a brush under a strong jet of water. • Remove the impellers by undoing the fixing screws and carefully clean the nozzles, wash arms and rinse under running water. • Refit all the parts and arrange the impellers in their seats, securing them with the relative fixing screw. • Carefully clean the tank; do not use chlorine-based detersives. • At the end of the day it is advisable to leave the machine door open. N.B.: It is advisable to change the tank water, by new filling, at least every 40-50 washes or twice a day. Do not use metal scouring pads to clean and/or corrosive products that can damage the machine. B) Automatic cleaning cycle (if enabled by program): The (Cleaning) cycle works in an independent way. The cycle is inhibited if the door is open or the tank is full. The relative messages (Door) or (H2O) appear on the display. • Put the dishwasher on stand-by pressing the key (B) (see fig. ). • With the empty tank, press the START (A) key for 3 seconds. The relative green LED lights up and the message (CLEAN) appears on the display. • A cleaning cycle is activated with door closed. A rinse is carried out for 20 seconds with the hot water in the boiler to rinse the tank and the washing chamber. N.B: If the tank has not been emptied the (Cleaning) cycle will not start and the message (H2O) is displayed. At the end of the cycle the green LED goes off; then turn the main wall switch off and close the water cock. The filters must be cleaned by hand. Then proceed as for routine maintenance. 16.2 Extraordinary maintenance Once or twice a year have the machine checked by a qualified technician, to: • Clean the solenoid valve filter; • Remove scale from the heating elements; • Check the tightness of seals; • Check the integrity and/or wear of components; • Check the functionality of the dispensers; • Have the electrical connection terminals tightened at least once a year by Technical Assistance. page 49 UK USER SECTION 17. THE ENVIRONMENT 17.1 Packing The packing consists of the following: • a wooden pallet; • a nylon (LDPE) bag; • a multilayer cardboard box; • polystyrene foam (PS); • polypropylene (PP) straps. Please dispose of the materials listed above, according to the current regulations. 17.2 Disposal The use of the WEEE Symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider or the shop where you purchased the product. For the disposal of the machine or one part of its, please follow the directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and following changes and/or the legislative decrees of application. This product or parts of it cannot be disposed of as domestic waste but must be treated by means of separate collection (see barred waste container symbol on product). At the time of product disposal, the user must refer to the specific waste collection systems for electric and electronic appliances (WEEE). The manufacturer guarantees the absence of dangerous substances in the EEE’s used in compliance with the 200/95/CE Directive. In the case of failure to comply with that prescribed, the user will be subject to the sanctions envisioned by the individual European Community member. Disconnect the machine from the electrical and water supply before disposal. Cut off the electrical cable in order to make any other use impossible. All the metal parts are recyclable as they are in stainless steel. Recyclable plastic parts are marked with the symbol of the plastic material. 18. ECOLOGY 18.1 Instructions for optimal use of energy, water and additives Salt dosage The salt is injected in the resins with every regeneration cycle in a quantity fixed by the manufacturer. It is important to carry out regeneration when the machine signals it in order to avoid wasting salt or clogging due to scale. If possible, use the machine at full load. This will avoid wasting detergent, rinse aid, water and energy. Detergents and rinse aids Use detergents and rinse aids having the highest biodegradability, for greater environmental respect. Have the correct dosage according to the water hardness checked at least once a year. An excess of product pollutes rivers and seas, whereas an insufficient amount compromises dish washing and/or hygiene. Tank and boiler temperatures The tank and boiler temperatures are factory-set in order to obtain the best washing result with the majority of detergents available on the market. These can be reset by the installer according to the detergent used. Removing residuals Carefully remove any residuals using a moderate amount of water at room temperature to facilitate the removal of animal fats. To remove encrusted matter, soaking in hot water is recommended. Notes: Wash objects as soon as possible to prevent the deposits from drying and compromising washing efficiency. page 50 USER SECTION AND INSTALLER INFORMATIONS UK 19. ALARM AND FAULT DETECTION AND DISPLAY 19.1 Detection The following faults are managed and displayed: • sensors: when they are in short-circuit or interrupted, or when the temperatures measured are below 0°C or above 125°C; • boiler overtemperature: when the boiler temperature exceeds 105°C; • tank overtemperature: when the tank temperature exceeds 90°C; • boiler heating failure: if the set temperature is not reached within 15min. of boiler heating element activation; • tank heating failure: if the set temperature is not reached within 1h of tank heating element activation; • water loading: if filling is not completed within the set time; • drain alarm: if the tank is not empty within 3 min. of drain activation; • flowrate alarm: if the water supply flowrate is less than 4 litres/minute (if enabled); • filter alarm: in case of filter failure (if enabled). 19.2 Signalling Faults are signalled by displaying the message (Er) followed by the fault code (see table 3 and 4 to the following page). 19.3 Cancelling alarms or faults Alarms or faults can be cancelled by pressing the button (B) for about 3 seconds; in this way the machine goes on stand-by signalled by the red LED (Off). To reactivate the machine press the button (B) again. If the fault has been repaired the machine displays the tank and boiler temperatures, otherwise the alarm message will reappear. 19.4 Boiler overtemperature alarm This type of alarm is activated when the boiler temperature exceeds 105°C. At the same time also boiler cooling is activated and occurs in the following way: • introduction of cold water, by means of the water fill/rinse solenoid valve, for the quantity of water delivered useful for the rinse set in programming; If the parameter (Flowswitch) is not enabled: • introduction of cold water, by means of the water fill/rinse solenoid valve for approx. 15 sec; • 43sec pause This cycle is repeated until the boiler temperature falls below 105°C. The cooling function is not executed or is stopped if the door is opened.For efficient washing carry out regular cleaning and servicing of the dishwasher (see chap. 16). Non-compliance with the above points and all the information described in this manual could determine a waste of energy, water and detergent, with consequent increase in operating costs and/or decrease in performance. page 51 UK USER SECTION AND INSTALLER INFORMATIONS Signaling faults - pushbutton panel code 50580 TYPE OF FAULT FAULT CODE CURE Faulty boiler sensor 1 Replace sensor Faulty tank sensor 2 Water load 3 Replace sensor Cock closed or water supply failure Boiler heating failure 4 Check sensor or heating element Call Technical Assistance Tank heating failure 5 Check sensor or heating element. Call Technical Assistance Boiler overtemperature 6 Tank overtemperature 7 Drain 8 Flowrate alarm 9 Filter failure 10 table 3 Open door/Door micro Door Faulty sensor/faulty control unit Call Technical Assistance Faulty sensor/faulty control unit Call Technical Assistance Overflow not removed. Drain filter dirty on CLEAN WATER. Drain blocked. Drain pump damaged Check water supply pressure min. 4 l/min. Cock closed. Make sure the pressure increase pump is not blocked. Call Technical Assistance No filter Closed the door. Check the micro safety door Signaling faults - pushbutton panel code 50590 - only for baskets 500x500 TYPE OF FAULT Faulty boiler sensor Faulty tank sensor FAULT CODE 1 2 Water load 3 Boiler heating failure 4 Check sensor or heating element Call Technical Assistance Tank heating failure 5 Check sensor or heating element. Call Technical Assistance Boiler overtemperature 6 Tank overtemperature 7 Drain 8 Flowrate alarm 9 Boiler not filled 10 Rinse missed 11 table 4 page 52 CURE Replace sensor Replace sensor Cock closed or water supply failure Faulty sensor/faulty control unit Call Technical Assistance Faulty sensor/faulty control unit Call Technical Assistance Overflow not removed. Drain blocked. Drain pump damaged Check water supply pressure min. 4 l/min. Cock closed. Make sure the pressure increase pump is not blocked. Call Technical Assistance Cock closed or water supply failure Rinse pump damaged. Call Technical Assistance USER SECTION AND INSTALLER INFORMATIONS UK 20. TROUBLESHOOTING Type of problem The machine does not start The machine does not load water Possible causes Cure Main switch turned off Water supply cock closed Turn switch on Open the water cock Clean the spraying arm nozzles and the pipes. If the Spraying arm nozzles clogged machine is clean, check the salt or carry out regeneration more frequently Solenoid valve filter clogged with sand Clean the filter Faulty pressure switch Replace the pressure switch Inadequate washing results The washing nozzles are clogged or the Unscrew and clean the nozzles and the rotation shaft washing arms do not turn and correctly refit everything in the special seats Detergent concentration too low Change the amounts of detersive Remove and clean the filters with a brush under a jet of Filters too dirty water then refit them in their seats Use a non-foaming detergent or reduce the amounts of Presence of foam that used. Also check the rinse aid dosage Fats or starches not removed Inadequate concentration of detergent Check the tank temperature (it must be Adjust the thermostat or check correct operation of the between 50°C and 60°C) heating element Select the longest cycle when possible, otherwise repeat During wash, insufficient for the type of dirt the wash cycle Drain the tank water, clean the filters; refill the tank and Washing water too dirty correctly refit the filters Pots and dishes are not Increase the amount by adjusting the dispenser screw Insufficient rinse aid dosage properly dried (see par. "Rinse aid dispenser") Use a suitable basket that allows the pots to be tilted so Basket unsuitable for the pots and dishes that the water runs off As soon as the wash cycle is over immediately remove The dishes may have been inside the tank the basket with pots and dishes so that they can dry for too long quicker with air Check the boiler thermostat temperature - chap. 11. If Rinse water temperature below 80°C necessary have Technical Assistance set the correct value If the machine is fed with cold water Use the long cycle Streaks or smears on pots and Reduce the rinse aid concentration by means of the dishes Rinse aid concentration too high dispenser micrometrical screw (see par. "Rinse aid dispenser 1.4") Check the quality of the water. The water hardness must Water too hard not be more than 10°f Fill the salt container (coarse salt: grains 1-2mm). For machines with purifier: insufficient salt If scale is also noticed on the cabinet, have the purifier in the special container or the resins were checked by qualified personnel. not correctly regenerated Adjust the degree of water hardness in the card - page 39. Thoroughly clean and rinse the machine and avoid Salt in the machine tank spilling the product when filling the salt container During operation the machine The machine is connected to an overload Connect the machine separately (call the authorized suddenly stops system personnel) A machine safety device has triggered During the wash phase the The previous day's water was not changed machine stops and replenishes Temperature of water in tank too high water Faulty pressure switch Overflow incorrectly positioned The booster pump can't prime Little pressure on feeding The machine does not wash and the wash pump is noisy on The pump direction is inverted due to machines with three-phase incorrect power cable connection pump Rinse aid dispenser problems See chap. 1.4 Check the safety devices (call the authorized personnel) Empty the tank and carry out a new filling Have the thermostat and pressure switch checked by the Assistance Centre Remove and correctly position the overflow Take out the boiler pipe and drain the pump Check and correctly connect the cable wires Technical Assistance - chap. 1.4 N.B. For any other problems, contact the Technical Assistance service. The manufacturer reserves the right to alter the technical characteristics without prior notice. page 53