INDICE
INDEX
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
INTRODUZIONE
Premessa..........................................................................4
Pericoli e controindicazioni...............................................4
Sicurezze meccaniche......................................................6
Sicurezze elettriche..........................................................6
Rischi residui....................................................................7
Caratteristiche tecniche....................................................7
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
INSTRUCTION
Preliminary remarks..........................................................4
Safety tips.........................................................................4
Mechanical safety.............................................................6
Electrical safety................................................................6
Residual risks...................................................................7
Technical features.............................................................7
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
INSTALLAZIONE
Imballaggio e trasporto.....................................................8
Collegamento dell'apparecchio.........................................8
Misure di sicurezza ed addestramento utile.....................9
Rischi nell'uso della macchina..........................................9
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
INSTALLATION
Packing and transport.......................................................8
Connecting the appliance.................................................8
Safety precautions and operator training..........................9
Risks involved in using the machine.................................9
3.0
3.1
3.2
3.3
MODALITA' D'USO
Descrizione dell'apparecchio..........................................10
Uso del mescolatore.......................................................11
Uso della frusta...............................................................11
3.0
3.1
3.2
3.3
USE
Appliance description......................................................10
Using the blender............................................................11
Using the whisk...............................................................11
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
MANUTENZIONE
Generalità e manutenzione.............................................12
Pulizia degli utensili.........................................................12
Prolungata interruzione d'uso dell'apparecchio..............12
Comportamento in caso di guasti...................................12
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
MAINTENANCE
General procedures and cleaning products....................12
Cleaning the accessories................................................12
Periods of disuse.............................................................12
In case of malfunction.....................................................12
5.0 ASSISTENZA E GARANZIA
5.0 ASSISTANCE
5.1 Assistenza.......................................................................13 5.1 Assistance.......................................................................13
5.2 Norme di garanzia...........................................................13 5.2 Terms of guarantee.........................................................13
Schemi elettrici................................................................15
Wiring Diagrams.............................................................15
3
1.0 INTRODUZIONE
4
1.0 INTRODUCTION
1.1 Premessa
1.1 Preliminary remarks
Nel ringraziarVi non possiamo che complimentarci per la vostra
scelta; da cinquanta anni la ditta costruttrice opera nel settore
degli apparecchi per uso professionale, progettando e
producendo i migliori sistemi per Tritare, Grattuggiare, Passare
e Macinare. Vi preghiamo, per l'uso, di attenervi scrupolosamente
alle istruzioni riportate nel presente libretto. Il prodotto da voi
acquistato dispone di Marcatura
e pertanto rispetta i requisiti
essenziali di sicurezza e di tutela della salute.
Thank you for your discerning choice. For 50 years the company
has been working to make equipment for professional use,
designing and producing high quality systems for mincing,
grating, liquidizing and grinding.
Please follow closely the operating instructions in this booklet.
The product you have purchased features
Marking and
therefore complies with essential safety and healthprotection
requirements.
WARNING
IMPORTANT
ATTENZIONE
AVVERTENZA
1.2 Pericoli e controindicazioni
1.2 Safety tips
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza d'installazione, d'uso e di manutenzione.
Read carefully the instructions in this booklet as they provide
important indications regarding safety for installation, use and
maintenance.
1) Conservare con cura il presente libretto per ogni ulteriore
consultazione.
2) Questi apparecchi devono essere destinati solo all'uso per
i quali sono stati espressamente concepiti. Ogni altro uso
e' da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
La Casa Costruttrice non puo' essere considerata responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri.
3) Regole fondamentali per l'uso di apparecchi elettrici:
- sgomberare il tavolo di lavoro e non lasciarvi oggetti che
possano essere fonte di pericolo;
- non spostare mai l'apparecchio quando e' collegato alla rete
elettrica;
- non toccare l'apparecchio con mani bagnate o umide;
1) Keep this booklet in a safe place for future reference.
2) These appliances must be used only for those purposes for
which they were specifically designed. Any other use is
improper and therefore dangerous. The company cannot be
considered responsible for any damage resulting from
improper, wrong or unreasonable use.
3) Basic rules for using electrical appliances.
- clear the work surface; do not leave items which can be a
source of danger;
- never move the appliance when it is connected to the mains;
- do not touch the appliance with wet or damp hands;
- non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di
corrente;
- non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.);
- non immergere l'apparecchio in acqua o altri
liquidi;
- non usare l'apparecchio all'esterno;
- non permettere che l'apparecchio sia usato da
bambini o incapaci, oppure da persone che non
hanno letto questo manuale e che non siano
state adeguatamente istruite ed addestrate;
- non toccate le parti in movimento.
Attenzione a mani, capelli e vestiti;
- non comprimere il filo elettrico con pesi;
- non lasciare il filo elettrico a contatto con superfici
calde o taglienti;
- non usate mai l'apparecchio se danneggiato o
con cavi di alimentazione non in perfette
condizioni;
- non utilizzare sostanze infiammabili, corrosive
o nocive per la pulizia;
4) Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia
o di manutenzione, disinserire l'apparecchio
dalla rete di alimentazione staccando la spina.
5) In caso di guasto e/o cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
Per l'eventuale riparazione rivolgersi alla Casa
Costruttrice o al distributore di zona e richiedere
l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto
di quanto sopra puo' compromettere la sicurezza
dell'apparecchio.
6) Spegnere l'apparecchio e staccare sempre la
spina dalla presa di corrente prima di eseguire
la pulizia dello stesso.
- do not pull the mains lead, or the appliance itself,
to remove the plug from the socket
- do not leave the appliance itself, to remove the
plug from the socket
- do not leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun, etc.)
- do not immerse in water or other liquids
- do not use the appliance outside
- do not allow children, unqualified persons who
have not read this manual to use the appliance.
- do not touch the moving parts when in operation.
Be careful with hands, hair and clothing
- do not weight down the electric cable
- do not bring the flex into contact with hot or
abrasive surfaces
- never use the appliance if it is damaged or if the
mains lead is not in perfect condition
- do not use inflammable, corrosive or other
harmful substances for cleaning
4) Before any cleaning or maintenance operations,
unplug the appliance from the mains.
5) In case of a fault or of imperfect performance,
turn off the appliance. Do not attempt to rep For
any necessary repairs contact the production
company. Only authorised spare parts may be
used. Failure to observe this requirement may
compromise the safety of the appliance.
6) Turn off the appliance and always unplug it
before connecting the attachments and before
cleaning.
5
7) Quando decidete di non utilizzare più questo
apparecchio perchè obsoleto o irrimediabilmente
quasto procedere alla messa fuori servizio
rendendolo inoperante e privo di pericoli.
Sigillare l'apparecchio all'interno di un robusto
imballo e provvedere allo smaltimento operando
in conformità alle norme vigenti, rivolgendosi
agli organismi locali preposti per tali operazioni.
8) Per evitare pericoli si raccomanda di svolgere per
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione evitando
torsioni.
9) Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito.
Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non e' utilizzato.
1.3 Sicurezze meccaniche
7) If the appliance is no longer to be used because
Seal the appliance inside sturdy packaging and
dispose according to the regulations in force through
authorized channels.
8) To avoid dangerous overheating it is advisable to
unwind the total length of the mains lead avoiding
twisting and straining.
9) Do not leave the appliance plugged into the mains
when not in use.
1.3 Mechanical safety
WARNING
ATTENZIONE
I Mixer di nostra costruzione, descritti in questo manuale,
rispondono per quanto riguarda la sicurezza contro i rischi di
natura meccanica, alle Direttive C.E.E. 98/37/CEE, 91/368,
94/44 e 93/68 (Rif. D.P.R. N°459 del 24/07/96).
The Mixer of our own manufacture described in this manual
complies with EEC Directives 89/392, 91/368, 94/44 and 93/68
for protection against mechanical risks.
1.4 Sicurezze elettriche
1.4 Electrical safety
ATTENZIONE
WARNING
E' vietato aprire o manomettere l’apparato, ogni intervento It is strictly forbidden to remove or tamper with the safety
di manutenzione deve essere effettuato da un centro
systems fitted to the machine and specified hereunder.
assistenza autorizzato.
6
Le sicurezze contro i rischi elettrici sono realizzate in conformità Protection devices against electrical risks comply with CENELEC
alla direttiva 73/23CEE (Direttiva Bassa Tensione) e successive, EN 60.204.1 standards and Presidential Decree 547/27.4.55.
e alle norme CENELEC EN 12853, EN 60.204.1 e D.P.R.
547/27.04.55.
1.5 Rischi residui
1.5 Residual risks
In conformità al punto 1.7.2. "avvertenze in merito ai rischi
residui" delle Direttive C.E.E. 89/382 e 91/368, si segnala
che le protezioni applicate non eliminano totalmente il
rischio di taglio pur potendo ridurre sia la possibilità che
l'entità del danno. Le protezioni e le sicurezze sono realizzate
in stretta conformità alla normativa.
Per ragioni funzionali in riferimento alla Direttiva al punto 1.7.2
i due utensili qui raffigurati non possono essere protetti quindi
si raccomanda di non avvicinare mai le zone pericolose degli
utensili o parti del corpo, ma impugnare sempre la macchina
come descritto al punto 3.3 di pag.11.
In compliance with section 1.7.2. of EEC Directives 89/382
and 91/368, "Warnings against residual risks", users of the
machine are informed that safety shields fitted do not totally
eliminate the risk of cut injuries, even though they may
reduce both the possibility and extent of such injuries. The
protection and safety devices comply with all legal requirements.
With reference to section 1.7.2 of the Directive, for functional
reasons the two accessories shown here cannot be protected.
User are therefore advised never to approach the dangerous
parts of the machine, and always to hold it as described in point
3.3 on page 11.
1.6 Caratteristiche tecniche
1.6 Technical features
Il Mixer è stato da noi realizzato con queste caratteristiche:
- sicurezza nell'uso, pulizia, manutenzione;
- massima igiene garantita con materiali di acciaio inox che
permette a tutte le parti smontabili il lavaggio in lavastoviglie.
The Mixer has been designed and manufactured with these
characteristics:
- safety during operation, cleaning and maintenance;
- maximum hygiene guaranteed by the use of stainless steel,
allowing all detachable parts to be washed in a dishwasher.
Modello
Mixer 250 VF Mixer 350 VF Mixer 350 VV Mixer 450 VF Mixer 450 VV
Model
250 Watt
Potenza
350 Watt
350 Watt
450 Watt
450 Watt
Power
Tensione
230V/50-60Hz 230V/50-60Hz 230V/50-60Hz 230V/50-60Hz 230V/50-60Hz
Vac
Totale
1,45
2,95
4,95
4,75
5,75
Total
Corpo Macchina
1,00
2,50
2,60
3,10
3,20
Body Machine
Massa
Mass
(Kg.)
(Kg.)
Mescolatore
0,45
1,45
1,45
1,65
1,65
Blender
Frusta
0,90
0,90
Whisk
Ingombri Corpo Macchina 280x110x75 360x130x180 360x130x180 380x130x180 380x130x180 Body Machine Measure
(LxPxH) Imballo
350x245x80 340x465x130 340x465x130 800x305x135 800x305x135
Package (LxPxH)
VF= Velocità Fissa - VV=Velocità Variabile
VF= Fixed Speed - VV=Variable Speed
7
2.0 INSTALLAZIONE
2.0 INSTALLATION
2.1 Imballaggio e trasporto
2.1 Package and transport
Quando togliete l'apparecchio dall'imballo originario fate
Care is needed in removing the appliance from its packing. Lift
attenzione, procedete al sollevamento con cautela e con l'aiuto carefully, if necessary with the help of suitable equipment.
di mezzi idonei, se necessario.
Dopo aver tolto l'apparecchio dall'imballaggio assicurarsi
dell'integrita' dell'apparecchio. In particolare verificare a
vista eventuali danneggiamenti che potrebbero essere stati
causati dal trasporto. In caso di dubbio non utilizzare
l'apparecchio e rivolgersi a personale specializzato.
Gli elementi dell'imballaggio (scatole, sacchetti ecc.) non
devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Mod.
Nr.
Kg
8
V
Hz
A
After removing the appliance from its packing check, in
particular, to see whether any damage has been caused
in transit. If in doubt, do not use the appliance and contact
a specialist. The packing items (boxes, bags, etc.) should
kW
Hp
Anno
2.2 Collegamento dell'apparecchio
2.2 Connecting the appliance
L'apparecchio è munito di cavo elettrico con spina da collegare
ad un interruttore generale a muro provvisto di magnetotermico
che preserva l'operatore da eventuali contatti accidentali o
dovuti a manomissione. Si raccomanda di staccare spina quando
la macchina non viene utilizzata e durante la notte. La società
costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti
o indiretti nel caso non fossero state rispettate tali norme.
The machine is fitted with an electrical cable with plug to be
connected to a main switch mounted an a wall. This switch
must incorporate a cut-out to protect the operator against
possible contacts caused accidentally or by unauthorized work
carried out on the machine. The plug should be removed from
the socket when the machine is not in use or at night. It is
compulsory to provide an adequate earthing connection that
complies with current legislation. The manufacturer declines all
responsability for any direct or indirect damage that might be
caused if these safety standards are not respected.
2.3 Misure di sicurezza ed addestramento utile
2.3 Safety precautions and operator training
L’apparato deve essere utilizzato esclusivamente da
personale qualificato ed istruito.
L’uso continuato del prodotto può causare pericoli di
surriscaldamento, l’utilizzatore deve rispettare i tempi
prescritti di funzionamento e riposo (vedi pag. 11).
The machine must be used exclusively by instructed and
skilled staff.
The continuous use of the machine can cause overheating,
the user must respect the ordered times working and rest
times (see pag. 11).
Il personale qualificato che esegue l'installazione ed il
collegamento elettrico è tenuto ad addestrare adeguatamente
l'utente per il corretto funzionamento della macchina. Questi
dovrà essere messo anche al corrente delle misure di sicurezza
rilasciando il presente manuale d'istruzioni.
The qualified technician who installs the machine and makes
the electrical connecions must adeguately instruct the user in
the correct operation of the machine.The user must also be
informed of safety precautions by being issued with this instruction
manual.
2.4 Rischi nell'uso della macchina
2.4 Risks involved in usig the machine
Per non correre rischi nell'uso della macchina si deve sempre
impugnarla con due mani come sotto evidenziato, spegnere
sempre la macchina quando si intende lasciare la presa anche
da una sola mano. Utilizzi diversi da questi possono causare
rischi all'utilizzatore.
To avoid risks when using the machine, it must always be held
with two hands as shown below. Always turn the machine off
before even a single hand releases the machine. Other ways
of using the machine may cause risks for the operator.
9
3.0 MODALITA' D'USO
3.1 Composizione della macchina
Mixer 350/450 VV
1
1- Apparecchio (Gruppo Motore)
2- Attacco per accessori
2
3- Mescolatore
4- Frusta
3
5- Ghiera ferma accessori
6- Pulsante d'avviamento
7- Variatore di velocità
8- Commutarore (uso frusta o mescolatore) 4
Mixer 350/450 VF
1- Apparecchio (Gruppo Motore)
2- Attacco per accessori
3- Mescolatore
4- Pulsante d'avviamento
5- Ghiera ferma accessori
Mixer 250 VF
1- Apparecchio (Gruppo Motore)
2- Attacco per accessori
3- Mescolatore
4- Pulsante d'avviamento
5- Ghiera ferma accessori
10
3.0 USE
8
3.1 Appliance description
Mixer 350/450 VV
1- Machine (Motor Unit)
2- Threade projection
7 3- Blender
4- Whisk
6 5- Ring-nut
6- Trigger
7- Speed knob
5 8- Selector (whisk or blender)
Mixer 350/450 VF
1
4
2
3
1- Machine (Motor Unit)
2- Threade projection
3- Blender
4- Trigger
5 5- Ring-nut
1
4
2
1- Machine (Motor Unit)
2- Threade projection
3- Blender
4- Trigger
5 5- Ring-nut
3
Mixer 250 VF
3.2 Uso del mescolatore
1/3
To fit the blender accesory onto the motor unit,
screw ring-nut 5 onto threaded projection 2,
ensuring that the connector is correctly inserted
and that ring-nut 5 is screwed tight. Place the
blender in the mixing bowl. Never exceed the
maximum immersion mark of 2/3 (Fig.1).
Model VV: Turn on the motor with trigger 6 and
press the button with blender symbol.
Model VF: Turn on the motor with trigger 4.
Always turn the motor off before removing the
whisk from the mixing bowl.
Fig.1 The blender is able to:
- soups; vegetable purèes;
si raccomanda di impugnare - mayonnaise; batter;
il mixer come da figura.
- sauces; pre-mixes for ice cream.
2/3 (max)
Per montare l'accessorio mescolatore sul gruppo
motore, avvitare la ghiera 5 sull'attacco 2 facendo
attenzione al corretto innesto del giunto e al
bloccaggio della ghiera 5. Inserire l'utensile nel
recipiente di lavoro facendo attenzione a non
superare mai la tacca di immersione dei 2/3 (Fig.1).
Modello VV: Avviare il motore con il pulsante 6 e
azionare il tasto con il simbolo mescolatore.
Modello VF: Avviare il motore con il pulsante 4.
A lavoro terminato spegnere sempre il motore
prima di estrarre l'utensile dal recipiente.
L'accessorio mescolatore ci permette di preparare:
- minestroni, purea di verdure;
- maionese, pastelle;
- salse, prodotti base per gelati.
3.3 Using the blender
3.3 Uso della frusta (solo per modello VV)
3.2 Using the whisk (only for VV model)
Per montare l'utensile frusta sul gruppo motore,
avvitare la ghiera 5 sull'attacco 2, facendo
attenzione al corretto innesto del giunto e al
bloccaggio della ghiera 5. Inserire l'utensile nel
recipiente di lavoro, avviare il motore con il pulsante
6, regolare la velocità secondo le proprie esigenze
azionando il tasto con il simbolo + per aumentare
la velocità, oppure il tasto con il simbolo - per
diminuirla. Spegnere sempre il motore prima di
togliere l'utensile dal recipiente di lavoro.
L'accessorio frusta ci permette di:
- montare la panna, sbattere le uova;
- impastare creme, preparare omelette;
- souflè e pesto.
To fit the whisk accessory onto the motor unit,
screw ring-nut 5 onto threaded projection 2,
ensuring that the connector is correctly inserted
and that ring-nut 5 is screwed tight. Place the
whisk in the mixing bowl, start the motor with trigger
6, adjust speed according to requirements with
buttons + to increase speed or - to decrease speed.
Always turn the motor off before removing the
whisk from the mixing bowl.
The whisk is able to:
- whipped cream; beaten eggs;
- omelettes; confectionery creams;
- soufflès; pesto.
held the mixer
only as shown in figure
11
4.0 MANUTENZIONE
4.0 MAINTENANCE
4.1 Generalità e manutenzione
4.1 General procedures and cleaning products
La macchina non prevede alcuna manutenzione, si consiglia
un'accurata pulizia quotidiana dell'apparecchio che lo preserva
nel tempo oltre a favorirne un corretto funzionamento. Prima
di ogni pulizia e manutenzione dell'apparecchio, assicurarsi
che la spina sia disinserita dalla presa.
The machine does not require any special maintenance. It
should be thoroughly cleaned daily to ensure that it operates
efficiently for as long as possible. Before carryng out cleaning
or maintenance operations on the machine, always check that
the plug has been removed from the socket.
4.2 Pulizia degli utensili
4.2 Cleaning the accessories
Per la pulizia della frusta sfilare le due frustine dalla scatola di
riduzione tirandole dall'alto verso il basso con le mani e lavarle
con acqua calda o in lavastoviglie. Per il mescolatore è sufficiente
metterlo sotto il rubinetto dell'acqua calda e farla scorrere col
massimo della pressione. Queste operazioni devono essere
eseguite con gli utensili smontati dal gruppo motore.
To clean the whisk, pull the two whisk parts downwards out of
their housing by hand and wash them with hot water or in a
dishwasher. To clean the blender, place it beneath a hot water
tap and open the tap to maximum flow . These operations must
be carried out with the accessories removed from the motor
unit.
4.3 Prolungata interruzione d'uso dell'apparecchio
4.3 Periods of disuse
Dovendo lasciare fermo l'apparecchio per periodo di tempo più If the machine is not to be used for a period of time, remove
o meno lunghi staccare la spina, effettuare una pulizia generale the plug from the socket, clean every part of the machine and
dell'apparecchio e proteggerlo dalla polvere con un telo di nylon cover it with a plastic sheet or similar dust cover.
o altro materiale.
4.4 Comportamento in caso di guasti
4.4 In case of malfunction
Evitare di manipolare l'apparecchio o tentare di metterlo in
Avoid touching the machine and do not attempt to start it up
funzione, ma disinserire subito la spina dalla presa ed avvertire again. Remove the socket from the plug at once and contact
il rivenditore autorizzato o altro personale qualificato.
our authorized retailer or somme other qualified technician.
12
5.0 ASSISTENZA E GARANZIA
5.0 ASSISTANCE AND GUARANTEE
5.1 Assistenza
5.1 Assistance
Nel caso l'apparecchio non si accenda prima di farlo riparare
verificare che:
- la spina sia inserita correttamente
- l'interruttore si trovi in posizione "1" ACCESO
- esista tensione nella presa e nell'impianto; effettuare la verifica
collegando l'apparecchio ad una presa di cui sia certo il
funzionamento.
- effettuare la pulizia dell'apparecchio qualora siano presenti
dei corpi solidi che impediscano la rotazione del motore.
If the appliance fails to start, before taking it to be repaired,
check:
- the plug is fitted correctly in the socket
- the switch is in position "1" ON
- power is reaching the machine. Check this by connecting to
the appliance to a socket which you are sure is operating
correctly.
- clean the appliance whenever solids prevent correct motor
rotation
Richiedere assistenza direttamente alla ditta costruttrice
indicando: modello, numero di serie e problema riscontrato.
For servicing, call company indicating:
model, serial number and problem.
5.2 Norme di garanzia
5.2 Terms of guarantee
L'apparecchio è garantito 24 mesi dalla data della vendita. La
garnazia copre le riparazioni degli apparecchi acquistati presso
punti di vendita autorizzati, qualora venga dimostrato che essi
siano difettosi nei materiali o nell'assemblaggio, alle condizioni
qui di seguito stabilite:
1- Per garanzia si intende la sostituzione gratuita di tutte quelle
parti che sono risultate difettose di fabbricazione. La garanzia
decade se non accompagnata da scontrino fiscale o fattura
attestante l'acquisto e per i seguenti casi:
a) manomissione dell'apparecchio o danneggiamento dello
stesso dovuto ad incuria;
b) utilizzo degli apparecchi con modalità non conformi alle
avvertenze riportate sul libretto istruzioni;
The appliance is guaranteed for 24 months from the date of
purchase. The guaramtee covers repairs to appliances purchased
from authorised sales outlets whwnever it can be shown that
the appliance is defective in material or workmanship and on
the conditions which here follow:
1- The guarantee provides for the free replacement of all those
parts which are of defective manifacture. The guarantee is
not valid unless accompanied by an official receipt or invoice
as proof of purchase. Morover the guarantee is not valid in
the following cases:
a) tampering with or damage to the machine due to incorrect
use;
b) use of the appliance which does not accord with the information
and advice in the instruction booklet;
13
14
c) danni provocati dalla non idoneità dell'ambiente in cui
l'apparecchio opera e da fenomeni non dipendenti dal
normale funzionamento dell'apparecchio (irregolarità dei
valori tensione e frequenza nell'impianto di rete);
d) interventi di riparazione effettuati da persone o centri non
autorizzati dalla Casa Costruttrice.
2- La garanzia è ritenuta valida soltanto in caso di intera
compilazione del presente certificato al momento dell'acquisto,
datato, timbrato e sottoscritto dal rivenditore autorizzato.
3- La richiesta di intervento in garanzia dovrà essere effettuata
unicamente a punti di vendita o laboratori autorizzati.
All'apparecchio difettoso dovrà essere allegato il
certificato di garanzia avente i requisiti di cui al punto 2.
4- Le spese ed i rischi di trasporto non sono a carico
dell'acquirente.
5- È esclusa la sostituzione dell'apparecchio nonchè il
prolungamento della garanzia a seguito di intervento per
guasto.
6- La Casa Costruttrice non risponde per danni diretti o indiretti
di qualsiasi natura a persone o cose per l'uso improprio
dell'apparecchio o per mancato uso durante il tempo
occorrente per le riparazioni.
c) damage caused by a working environment unsuitable to the
appliance and by phenomena not dependent on its normal
functioning (incorrect voltage and frequency rating of mains);
d) repairs made by individuals or centres not authorised by the
manufacturing company.
2- The guarantee is considered valid only if the accompanying
certificate is fully completed at the time of purchase and
dated, stamped and counter-signed by the authorised dealer.
3- Request for repair under guarantee must be made exlusively
to authorised sales outlets or workshops. The faulty appliance
must have attached to it the certificate of guarantee with
details as outlined in point 2 above.
4- The costs and risks involved in transit are not at the purchaser's
expence.
5- Specific exclusion is made both to the replacement of the
appliance and the extension of the guarantee following
intervention to repair faults.
6- the production company is not responsible for damage of
any kind, either direct or indirect, to persons or property due
to misuse of the appliance. Neither is it responsible for the
appliance being out of service during the time necessary for
repairs.
PER AVER DIRITTO ALLA PRESENTE GARANZIA È
NECESSARIO CHE ENTRO 10 GG. DALL'ACQUISTO
DELL'APPARECCHIO VENGA SPEDITO L'ACCLUSO
TAGLIANDO INTERAMENTE COMPILATO.
TO OBTAIN THE RIGHT TO THE PRESENT GUARANTEE
THE ATTACHED GUARANTEE CARD, FULLY
COMPLETED, MUST BE POSTED WITHIN 10 DAYS
OF PURCHASE OF THE APPLIANCE.
È VIETATA la riproduzione anche parziale di testi e disegni
senza la preventiva autorizzazione della direzione.
Tutte le caratteristiche e i dati di costruzione come pure
le illustrazioni sono basate sulle specifiche valevoli al momento
della stesura del presente libretto di istruzioni;
qualora l'apparecchio presenti un problema che non viene affrontato
in questo manuale contattare immediatamente la Casa Costruttrice.
It is FORBIDDEN to reproduce, even in part,
the text and illustrations without the prior authorisation of the management.
The features, construction data and illustrations are all based on information
correct at the tine of drafting the present instruction booklet.
Should the appliance present a problem not considered in this manual,
contact the production company immediately.
MIXER 250 VF
SCHEDA MONOFASE - MONOPHASE BOARD
S1
N
MOTORE
L
15
MIXER 350/450 VV
SCHEDA MONOFASE - MONOPHASE BOARD
Rete
230V 50Hz
Al Connettore CN1
16
MIXER 350/450 VF
SCHEDA MONOFASE - MONOPHASE BOARD
Rete
230V 50Hz
17
Scarica

indice index - Gastro Mercado sl