INDICE INDEX 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 INTRODUZIONE Premessa..........................................................................4 Pericoli e controindicazioni...............................................4 Sicurezze meccaniche......................................................6 Sicurezze elettriche..........................................................6 Rischi residui....................................................................7 Caratteristiche tecniche....................................................7 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 INSTRUCTION Preliminary remarks..........................................................4 Safety tips.........................................................................4 Mechanical safety.............................................................6 Electrical safety................................................................6 Residual risks...................................................................7 Technical features.............................................................7 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 INSTALLAZIONE Imballaggio e trasporto.....................................................8 Collegamento dell'apparecchio.........................................8 Misure di sicurezza ed addestramento utile.....................9 Rischi nell'uso della macchina..........................................9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 INSTALLATION Packing and transport.......................................................8 Connecting the appliance.................................................8 Safety precautions and operator training..........................9 Risks involved in using the machine.................................9 3.0 3.1 3.2 3.3 MODALITA' D'USO Descrizione dell'apparecchio..........................................10 Uso del mescolatore.......................................................11 Uso della frusta...............................................................11 3.0 3.1 3.2 3.3 USE Appliance description......................................................10 Using the blender............................................................11 Using the whisk...............................................................11 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 MANUTENZIONE Generalità e manutenzione.............................................12 Pulizia degli utensili.........................................................12 Prolungata interruzione d'uso dell'apparecchio..............12 Comportamento in caso di guasti...................................12 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 MAINTENANCE General procedures and cleaning products....................12 Cleaning the accessories................................................12 Periods of disuse.............................................................12 In case of malfunction.....................................................12 5.0 ASSISTENZA E GARANZIA 5.0 ASSISTANCE 5.1 Assistenza.......................................................................13 5.1 Assistance.......................................................................13 5.2 Norme di garanzia...........................................................13 5.2 Terms of guarantee.........................................................13 Schemi elettrici................................................................15 Wiring Diagrams.............................................................15 3 1.0 INTRODUZIONE 4 1.0 INTRODUCTION 1.1 Premessa 1.1 Preliminary remarks Nel ringraziarVi non possiamo che complimentarci per la vostra scelta; da cinquanta anni la ditta costruttrice opera nel settore degli apparecchi per uso professionale, progettando e producendo i migliori sistemi per Tritare, Grattuggiare, Passare e Macinare. Vi preghiamo, per l'uso, di attenervi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel presente libretto. Il prodotto da voi acquistato dispone di Marcatura e pertanto rispetta i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute. Thank you for your discerning choice. For 50 years the company has been working to make equipment for professional use, designing and producing high quality systems for mincing, grating, liquidizing and grinding. Please follow closely the operating instructions in this booklet. The product you have purchased features Marking and therefore complies with essential safety and healthprotection requirements. WARNING IMPORTANT ATTENZIONE AVVERTENZA 1.2 Pericoli e controindicazioni 1.2 Safety tips Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'installazione, d'uso e di manutenzione. Read carefully the instructions in this booklet as they provide important indications regarding safety for installation, use and maintenance. 1) Conservare con cura il presente libretto per ogni ulteriore consultazione. 2) Questi apparecchi devono essere destinati solo all'uso per i quali sono stati espressamente concepiti. Ogni altro uso e' da considerarsi improprio e quindi pericoloso. La Casa Costruttrice non puo' essere considerata responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri. 3) Regole fondamentali per l'uso di apparecchi elettrici: - sgomberare il tavolo di lavoro e non lasciarvi oggetti che possano essere fonte di pericolo; - non spostare mai l'apparecchio quando e' collegato alla rete elettrica; - non toccare l'apparecchio con mani bagnate o umide; 1) Keep this booklet in a safe place for future reference. 2) These appliances must be used only for those purposes for which they were specifically designed. Any other use is improper and therefore dangerous. The company cannot be considered responsible for any damage resulting from improper, wrong or unreasonable use. 3) Basic rules for using electrical appliances. - clear the work surface; do not leave items which can be a source of danger; - never move the appliance when it is connected to the mains; - do not touch the appliance with wet or damp hands; - non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente; - non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.); - non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi; - non usare l'apparecchio all'esterno; - non permettere che l'apparecchio sia usato da bambini o incapaci, oppure da persone che non hanno letto questo manuale e che non siano state adeguatamente istruite ed addestrate; - non toccate le parti in movimento. Attenzione a mani, capelli e vestiti; - non comprimere il filo elettrico con pesi; - non lasciare il filo elettrico a contatto con superfici calde o taglienti; - non usate mai l'apparecchio se danneggiato o con cavi di alimentazione non in perfette condizioni; - non utilizzare sostanze infiammabili, corrosive o nocive per la pulizia; 4) Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina. 5) In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi alla Casa Costruttrice o al distributore di zona e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra puo' compromettere la sicurezza dell'apparecchio. 6) Spegnere l'apparecchio e staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire la pulizia dello stesso. - do not pull the mains lead, or the appliance itself, to remove the plug from the socket - do not leave the appliance itself, to remove the plug from the socket - do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc.) - do not immerse in water or other liquids - do not use the appliance outside - do not allow children, unqualified persons who have not read this manual to use the appliance. - do not touch the moving parts when in operation. Be careful with hands, hair and clothing - do not weight down the electric cable - do not bring the flex into contact with hot or abrasive surfaces - never use the appliance if it is damaged or if the mains lead is not in perfect condition - do not use inflammable, corrosive or other harmful substances for cleaning 4) Before any cleaning or maintenance operations, unplug the appliance from the mains. 5) In case of a fault or of imperfect performance, turn off the appliance. Do not attempt to rep For any necessary repairs contact the production company. Only authorised spare parts may be used. Failure to observe this requirement may compromise the safety of the appliance. 6) Turn off the appliance and always unplug it before connecting the attachments and before cleaning. 5 7) Quando decidete di non utilizzare più questo apparecchio perchè obsoleto o irrimediabilmente quasto procedere alla messa fuori servizio rendendolo inoperante e privo di pericoli. Sigillare l'apparecchio all'interno di un robusto imballo e provvedere allo smaltimento operando in conformità alle norme vigenti, rivolgendosi agli organismi locali preposti per tali operazioni. 8) Per evitare pericoli si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione evitando torsioni. 9) Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l'apparecchio non e' utilizzato. 1.3 Sicurezze meccaniche 7) If the appliance is no longer to be used because Seal the appliance inside sturdy packaging and dispose according to the regulations in force through authorized channels. 8) To avoid dangerous overheating it is advisable to unwind the total length of the mains lead avoiding twisting and straining. 9) Do not leave the appliance plugged into the mains when not in use. 1.3 Mechanical safety WARNING ATTENZIONE I Mixer di nostra costruzione, descritti in questo manuale, rispondono per quanto riguarda la sicurezza contro i rischi di natura meccanica, alle Direttive C.E.E. 98/37/CEE, 91/368, 94/44 e 93/68 (Rif. D.P.R. N°459 del 24/07/96). The Mixer of our own manufacture described in this manual complies with EEC Directives 89/392, 91/368, 94/44 and 93/68 for protection against mechanical risks. 1.4 Sicurezze elettriche 1.4 Electrical safety ATTENZIONE WARNING E' vietato aprire o manomettere l’apparato, ogni intervento It is strictly forbidden to remove or tamper with the safety di manutenzione deve essere effettuato da un centro systems fitted to the machine and specified hereunder. assistenza autorizzato. 6 Le sicurezze contro i rischi elettrici sono realizzate in conformità Protection devices against electrical risks comply with CENELEC alla direttiva 73/23CEE (Direttiva Bassa Tensione) e successive, EN 60.204.1 standards and Presidential Decree 547/27.4.55. e alle norme CENELEC EN 12853, EN 60.204.1 e D.P.R. 547/27.04.55. 1.5 Rischi residui 1.5 Residual risks In conformità al punto 1.7.2. "avvertenze in merito ai rischi residui" delle Direttive C.E.E. 89/382 e 91/368, si segnala che le protezioni applicate non eliminano totalmente il rischio di taglio pur potendo ridurre sia la possibilità che l'entità del danno. Le protezioni e le sicurezze sono realizzate in stretta conformità alla normativa. Per ragioni funzionali in riferimento alla Direttiva al punto 1.7.2 i due utensili qui raffigurati non possono essere protetti quindi si raccomanda di non avvicinare mai le zone pericolose degli utensili o parti del corpo, ma impugnare sempre la macchina come descritto al punto 3.3 di pag.11. In compliance with section 1.7.2. of EEC Directives 89/382 and 91/368, "Warnings against residual risks", users of the machine are informed that safety shields fitted do not totally eliminate the risk of cut injuries, even though they may reduce both the possibility and extent of such injuries. The protection and safety devices comply with all legal requirements. With reference to section 1.7.2 of the Directive, for functional reasons the two accessories shown here cannot be protected. User are therefore advised never to approach the dangerous parts of the machine, and always to hold it as described in point 3.3 on page 11. 1.6 Caratteristiche tecniche 1.6 Technical features Il Mixer è stato da noi realizzato con queste caratteristiche: - sicurezza nell'uso, pulizia, manutenzione; - massima igiene garantita con materiali di acciaio inox che permette a tutte le parti smontabili il lavaggio in lavastoviglie. The Mixer has been designed and manufactured with these characteristics: - safety during operation, cleaning and maintenance; - maximum hygiene guaranteed by the use of stainless steel, allowing all detachable parts to be washed in a dishwasher. Modello Mixer 250 VF Mixer 350 VF Mixer 350 VV Mixer 450 VF Mixer 450 VV Model 250 Watt Potenza 350 Watt 350 Watt 450 Watt 450 Watt Power Tensione 230V/50-60Hz 230V/50-60Hz 230V/50-60Hz 230V/50-60Hz 230V/50-60Hz Vac Totale 1,45 2,95 4,95 4,75 5,75 Total Corpo Macchina 1,00 2,50 2,60 3,10 3,20 Body Machine Massa Mass (Kg.) (Kg.) Mescolatore 0,45 1,45 1,45 1,65 1,65 Blender Frusta 0,90 0,90 Whisk Ingombri Corpo Macchina 280x110x75 360x130x180 360x130x180 380x130x180 380x130x180 Body Machine Measure (LxPxH) Imballo 350x245x80 340x465x130 340x465x130 800x305x135 800x305x135 Package (LxPxH) VF= Velocità Fissa - VV=Velocità Variabile VF= Fixed Speed - VV=Variable Speed 7 2.0 INSTALLAZIONE 2.0 INSTALLATION 2.1 Imballaggio e trasporto 2.1 Package and transport Quando togliete l'apparecchio dall'imballo originario fate Care is needed in removing the appliance from its packing. Lift attenzione, procedete al sollevamento con cautela e con l'aiuto carefully, if necessary with the help of suitable equipment. di mezzi idonei, se necessario. Dopo aver tolto l'apparecchio dall'imballaggio assicurarsi dell'integrita' dell'apparecchio. In particolare verificare a vista eventuali danneggiamenti che potrebbero essere stati causati dal trasporto. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi a personale specializzato. Gli elementi dell'imballaggio (scatole, sacchetti ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Mod. Nr. Kg 8 V Hz A After removing the appliance from its packing check, in particular, to see whether any damage has been caused in transit. If in doubt, do not use the appliance and contact a specialist. The packing items (boxes, bags, etc.) should kW Hp Anno 2.2 Collegamento dell'apparecchio 2.2 Connecting the appliance L'apparecchio è munito di cavo elettrico con spina da collegare ad un interruttore generale a muro provvisto di magnetotermico che preserva l'operatore da eventuali contatti accidentali o dovuti a manomissione. Si raccomanda di staccare spina quando la macchina non viene utilizzata e durante la notte. La società costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti nel caso non fossero state rispettate tali norme. The machine is fitted with an electrical cable with plug to be connected to a main switch mounted an a wall. This switch must incorporate a cut-out to protect the operator against possible contacts caused accidentally or by unauthorized work carried out on the machine. The plug should be removed from the socket when the machine is not in use or at night. It is compulsory to provide an adequate earthing connection that complies with current legislation. The manufacturer declines all responsability for any direct or indirect damage that might be caused if these safety standards are not respected. 2.3 Misure di sicurezza ed addestramento utile 2.3 Safety precautions and operator training L’apparato deve essere utilizzato esclusivamente da personale qualificato ed istruito. L’uso continuato del prodotto può causare pericoli di surriscaldamento, l’utilizzatore deve rispettare i tempi prescritti di funzionamento e riposo (vedi pag. 11). The machine must be used exclusively by instructed and skilled staff. The continuous use of the machine can cause overheating, the user must respect the ordered times working and rest times (see pag. 11). Il personale qualificato che esegue l'installazione ed il collegamento elettrico è tenuto ad addestrare adeguatamente l'utente per il corretto funzionamento della macchina. Questi dovrà essere messo anche al corrente delle misure di sicurezza rilasciando il presente manuale d'istruzioni. The qualified technician who installs the machine and makes the electrical connecions must adeguately instruct the user in the correct operation of the machine.The user must also be informed of safety precautions by being issued with this instruction manual. 2.4 Rischi nell'uso della macchina 2.4 Risks involved in usig the machine Per non correre rischi nell'uso della macchina si deve sempre impugnarla con due mani come sotto evidenziato, spegnere sempre la macchina quando si intende lasciare la presa anche da una sola mano. Utilizzi diversi da questi possono causare rischi all'utilizzatore. To avoid risks when using the machine, it must always be held with two hands as shown below. Always turn the machine off before even a single hand releases the machine. Other ways of using the machine may cause risks for the operator. 9 3.0 MODALITA' D'USO 3.1 Composizione della macchina Mixer 350/450 VV 1 1- Apparecchio (Gruppo Motore) 2- Attacco per accessori 2 3- Mescolatore 4- Frusta 3 5- Ghiera ferma accessori 6- Pulsante d'avviamento 7- Variatore di velocità 8- Commutarore (uso frusta o mescolatore) 4 Mixer 350/450 VF 1- Apparecchio (Gruppo Motore) 2- Attacco per accessori 3- Mescolatore 4- Pulsante d'avviamento 5- Ghiera ferma accessori Mixer 250 VF 1- Apparecchio (Gruppo Motore) 2- Attacco per accessori 3- Mescolatore 4- Pulsante d'avviamento 5- Ghiera ferma accessori 10 3.0 USE 8 3.1 Appliance description Mixer 350/450 VV 1- Machine (Motor Unit) 2- Threade projection 7 3- Blender 4- Whisk 6 5- Ring-nut 6- Trigger 7- Speed knob 5 8- Selector (whisk or blender) Mixer 350/450 VF 1 4 2 3 1- Machine (Motor Unit) 2- Threade projection 3- Blender 4- Trigger 5 5- Ring-nut 1 4 2 1- Machine (Motor Unit) 2- Threade projection 3- Blender 4- Trigger 5 5- Ring-nut 3 Mixer 250 VF 3.2 Uso del mescolatore 1/3 To fit the blender accesory onto the motor unit, screw ring-nut 5 onto threaded projection 2, ensuring that the connector is correctly inserted and that ring-nut 5 is screwed tight. Place the blender in the mixing bowl. Never exceed the maximum immersion mark of 2/3 (Fig.1). Model VV: Turn on the motor with trigger 6 and press the button with blender symbol. Model VF: Turn on the motor with trigger 4. Always turn the motor off before removing the whisk from the mixing bowl. Fig.1 The blender is able to: - soups; vegetable purèes; si raccomanda di impugnare - mayonnaise; batter; il mixer come da figura. - sauces; pre-mixes for ice cream. 2/3 (max) Per montare l'accessorio mescolatore sul gruppo motore, avvitare la ghiera 5 sull'attacco 2 facendo attenzione al corretto innesto del giunto e al bloccaggio della ghiera 5. Inserire l'utensile nel recipiente di lavoro facendo attenzione a non superare mai la tacca di immersione dei 2/3 (Fig.1). Modello VV: Avviare il motore con il pulsante 6 e azionare il tasto con il simbolo mescolatore. Modello VF: Avviare il motore con il pulsante 4. A lavoro terminato spegnere sempre il motore prima di estrarre l'utensile dal recipiente. L'accessorio mescolatore ci permette di preparare: - minestroni, purea di verdure; - maionese, pastelle; - salse, prodotti base per gelati. 3.3 Using the blender 3.3 Uso della frusta (solo per modello VV) 3.2 Using the whisk (only for VV model) Per montare l'utensile frusta sul gruppo motore, avvitare la ghiera 5 sull'attacco 2, facendo attenzione al corretto innesto del giunto e al bloccaggio della ghiera 5. Inserire l'utensile nel recipiente di lavoro, avviare il motore con il pulsante 6, regolare la velocità secondo le proprie esigenze azionando il tasto con il simbolo + per aumentare la velocità, oppure il tasto con il simbolo - per diminuirla. Spegnere sempre il motore prima di togliere l'utensile dal recipiente di lavoro. L'accessorio frusta ci permette di: - montare la panna, sbattere le uova; - impastare creme, preparare omelette; - souflè e pesto. To fit the whisk accessory onto the motor unit, screw ring-nut 5 onto threaded projection 2, ensuring that the connector is correctly inserted and that ring-nut 5 is screwed tight. Place the whisk in the mixing bowl, start the motor with trigger 6, adjust speed according to requirements with buttons + to increase speed or - to decrease speed. Always turn the motor off before removing the whisk from the mixing bowl. The whisk is able to: - whipped cream; beaten eggs; - omelettes; confectionery creams; - soufflès; pesto. held the mixer only as shown in figure 11 4.0 MANUTENZIONE 4.0 MAINTENANCE 4.1 Generalità e manutenzione 4.1 General procedures and cleaning products La macchina non prevede alcuna manutenzione, si consiglia un'accurata pulizia quotidiana dell'apparecchio che lo preserva nel tempo oltre a favorirne un corretto funzionamento. Prima di ogni pulizia e manutenzione dell'apparecchio, assicurarsi che la spina sia disinserita dalla presa. The machine does not require any special maintenance. It should be thoroughly cleaned daily to ensure that it operates efficiently for as long as possible. Before carryng out cleaning or maintenance operations on the machine, always check that the plug has been removed from the socket. 4.2 Pulizia degli utensili 4.2 Cleaning the accessories Per la pulizia della frusta sfilare le due frustine dalla scatola di riduzione tirandole dall'alto verso il basso con le mani e lavarle con acqua calda o in lavastoviglie. Per il mescolatore è sufficiente metterlo sotto il rubinetto dell'acqua calda e farla scorrere col massimo della pressione. Queste operazioni devono essere eseguite con gli utensili smontati dal gruppo motore. To clean the whisk, pull the two whisk parts downwards out of their housing by hand and wash them with hot water or in a dishwasher. To clean the blender, place it beneath a hot water tap and open the tap to maximum flow . These operations must be carried out with the accessories removed from the motor unit. 4.3 Prolungata interruzione d'uso dell'apparecchio 4.3 Periods of disuse Dovendo lasciare fermo l'apparecchio per periodo di tempo più If the machine is not to be used for a period of time, remove o meno lunghi staccare la spina, effettuare una pulizia generale the plug from the socket, clean every part of the machine and dell'apparecchio e proteggerlo dalla polvere con un telo di nylon cover it with a plastic sheet or similar dust cover. o altro materiale. 4.4 Comportamento in caso di guasti 4.4 In case of malfunction Evitare di manipolare l'apparecchio o tentare di metterlo in Avoid touching the machine and do not attempt to start it up funzione, ma disinserire subito la spina dalla presa ed avvertire again. Remove the socket from the plug at once and contact il rivenditore autorizzato o altro personale qualificato. our authorized retailer or somme other qualified technician. 12 5.0 ASSISTENZA E GARANZIA 5.0 ASSISTANCE AND GUARANTEE 5.1 Assistenza 5.1 Assistance Nel caso l'apparecchio non si accenda prima di farlo riparare verificare che: - la spina sia inserita correttamente - l'interruttore si trovi in posizione "1" ACCESO - esista tensione nella presa e nell'impianto; effettuare la verifica collegando l'apparecchio ad una presa di cui sia certo il funzionamento. - effettuare la pulizia dell'apparecchio qualora siano presenti dei corpi solidi che impediscano la rotazione del motore. If the appliance fails to start, before taking it to be repaired, check: - the plug is fitted correctly in the socket - the switch is in position "1" ON - power is reaching the machine. Check this by connecting to the appliance to a socket which you are sure is operating correctly. - clean the appliance whenever solids prevent correct motor rotation Richiedere assistenza direttamente alla ditta costruttrice indicando: modello, numero di serie e problema riscontrato. For servicing, call company indicating: model, serial number and problem. 5.2 Norme di garanzia 5.2 Terms of guarantee L'apparecchio è garantito 24 mesi dalla data della vendita. La garnazia copre le riparazioni degli apparecchi acquistati presso punti di vendita autorizzati, qualora venga dimostrato che essi siano difettosi nei materiali o nell'assemblaggio, alle condizioni qui di seguito stabilite: 1- Per garanzia si intende la sostituzione gratuita di tutte quelle parti che sono risultate difettose di fabbricazione. La garanzia decade se non accompagnata da scontrino fiscale o fattura attestante l'acquisto e per i seguenti casi: a) manomissione dell'apparecchio o danneggiamento dello stesso dovuto ad incuria; b) utilizzo degli apparecchi con modalità non conformi alle avvertenze riportate sul libretto istruzioni; The appliance is guaranteed for 24 months from the date of purchase. The guaramtee covers repairs to appliances purchased from authorised sales outlets whwnever it can be shown that the appliance is defective in material or workmanship and on the conditions which here follow: 1- The guarantee provides for the free replacement of all those parts which are of defective manifacture. The guarantee is not valid unless accompanied by an official receipt or invoice as proof of purchase. Morover the guarantee is not valid in the following cases: a) tampering with or damage to the machine due to incorrect use; b) use of the appliance which does not accord with the information and advice in the instruction booklet; 13 14 c) danni provocati dalla non idoneità dell'ambiente in cui l'apparecchio opera e da fenomeni non dipendenti dal normale funzionamento dell'apparecchio (irregolarità dei valori tensione e frequenza nell'impianto di rete); d) interventi di riparazione effettuati da persone o centri non autorizzati dalla Casa Costruttrice. 2- La garanzia è ritenuta valida soltanto in caso di intera compilazione del presente certificato al momento dell'acquisto, datato, timbrato e sottoscritto dal rivenditore autorizzato. 3- La richiesta di intervento in garanzia dovrà essere effettuata unicamente a punti di vendita o laboratori autorizzati. All'apparecchio difettoso dovrà essere allegato il certificato di garanzia avente i requisiti di cui al punto 2. 4- Le spese ed i rischi di trasporto non sono a carico dell'acquirente. 5- È esclusa la sostituzione dell'apparecchio nonchè il prolungamento della garanzia a seguito di intervento per guasto. 6- La Casa Costruttrice non risponde per danni diretti o indiretti di qualsiasi natura a persone o cose per l'uso improprio dell'apparecchio o per mancato uso durante il tempo occorrente per le riparazioni. c) damage caused by a working environment unsuitable to the appliance and by phenomena not dependent on its normal functioning (incorrect voltage and frequency rating of mains); d) repairs made by individuals or centres not authorised by the manufacturing company. 2- The guarantee is considered valid only if the accompanying certificate is fully completed at the time of purchase and dated, stamped and counter-signed by the authorised dealer. 3- Request for repair under guarantee must be made exlusively to authorised sales outlets or workshops. The faulty appliance must have attached to it the certificate of guarantee with details as outlined in point 2 above. 4- The costs and risks involved in transit are not at the purchaser's expence. 5- Specific exclusion is made both to the replacement of the appliance and the extension of the guarantee following intervention to repair faults. 6- the production company is not responsible for damage of any kind, either direct or indirect, to persons or property due to misuse of the appliance. Neither is it responsible for the appliance being out of service during the time necessary for repairs. PER AVER DIRITTO ALLA PRESENTE GARANZIA È NECESSARIO CHE ENTRO 10 GG. DALL'ACQUISTO DELL'APPARECCHIO VENGA SPEDITO L'ACCLUSO TAGLIANDO INTERAMENTE COMPILATO. TO OBTAIN THE RIGHT TO THE PRESENT GUARANTEE THE ATTACHED GUARANTEE CARD, FULLY COMPLETED, MUST BE POSTED WITHIN 10 DAYS OF PURCHASE OF THE APPLIANCE. È VIETATA la riproduzione anche parziale di testi e disegni senza la preventiva autorizzazione della direzione. Tutte le caratteristiche e i dati di costruzione come pure le illustrazioni sono basate sulle specifiche valevoli al momento della stesura del presente libretto di istruzioni; qualora l'apparecchio presenti un problema che non viene affrontato in questo manuale contattare immediatamente la Casa Costruttrice. It is FORBIDDEN to reproduce, even in part, the text and illustrations without the prior authorisation of the management. The features, construction data and illustrations are all based on information correct at the tine of drafting the present instruction booklet. Should the appliance present a problem not considered in this manual, contact the production company immediately. MIXER 250 VF SCHEDA MONOFASE - MONOPHASE BOARD S1 N MOTORE L 15 MIXER 350/450 VV SCHEDA MONOFASE - MONOPHASE BOARD Rete 230V 50Hz Al Connettore CN1 16 MIXER 350/450 VF SCHEDA MONOFASE - MONOPHASE BOARD Rete 230V 50Hz 17