notice d’emploi
gebruiksaanwijzing
istruzioni per l’uso
modo de empleo
www.babylonia.be
Important !
À conserver pour
consultation ultérieure
IMPORTANTE!
Guardar este
modo de empleo
Attenzione!
Conservare questo libretto
per future consultazioni
Belangrijk!
Bewaren voor
later gebruik
3.5 - 18 kg
natural comfort for you and your baby
Astuces
•
Consejos
•
Suggerimenti
•
Tips
Avertissements !
• L’équilibre de la personne peut être affecté par tout mouvement qu’elle et l’enfant peuvent faire.
• Ne se pencher en avant qu’avec précaution.
• Le porte-enfant n’est pas adapté aux activités sportives.
• Ne pas recouvrir le visage et le nez de votre enfant : risque d’asphyxie.
• L’enfant ne doit pas être replié sur sa poitrine.
• S’assurer du bon maintien de la tête de l’enfant.
Astuces
1
fr
sp
2
3
4
Apprendre à porter votre bébé dans un porte-bébé
est comme apprendre à danser. Il faut un peu de
pratique avant que les mouvements ne deviennent
naturels et avant de pouvoir les faire les yeux
fermés. Il est souvent bénéfique d’essayer d’abord
avec une poupée ou une peluche, ou d’utiliser
un miroir. Si vous ne vous sentez pas tout à fait à
l’aise avec votre bébé dans le Tricot-Slen au départ,
essayez de bouger. Une fois que vous serez habitué
à porter votre bébé dans un porte-bébé, vous vous
demanderez comment vous avez fait sans !
Essayez
toujours
d’installer votre portebébé soigneusement,
en évitant de torsader
les bandes, pour assurer
un confort optimal.
Déployez le tissu sur vos
épaules. Tirez toujours la
croix dans votre dos vers
le bas pour une bonne
répartition du poids.
Nouez votre Tricot-Slen
de façon à ce qu’il soit
correctement serré.
Veillez également à ce
que les bandes de tissu
soient bien déployées
sur vos épaules plutôt
que dans votre nuque.
Aprender que llevar a tu bebé es parecido a aprender
a bailar. Necesitas un poco de práctica antes de que
los movimientos sean fluidos y consigas hacerlo
con los ojos cerrados. Ayuda empezar primero a
practicar con un muñeco y usar un espejo. Si no te
sientes seguro al principio, hazlo primero sentada.
Una vez que tienes la costumbre de llevar a tu bebé
en la tela, te sorprenderás como has podido estar
sin ella,…
Intenta
ponerte
la
tela de la manera más
“Bonita” y evita que las
tiras se tuerzan. Abre
bien la tela sobre los
hombros. Baja la cruz
a la espalda siempre
para un reparto de peso
idóneo.
Mejor ponerte la tela
demasiado
firme
que demasiado floja.
Procura que las tiras se
abran bien encima de
los hombros, pero que
no se apoyen en la nuca.
Mejor llevar al bebé
demasiado alto que
demasiado bajo, la
distancia de beso es
buena referencia. Si el
bebé está demasiado
bajo, vuelve a empezar y
empieza más alto con la
tira de la tripa.
Procura que las tiras
siempre estén bien
extendidas de rodilla a
rodilla. Controla eso a
menudo.
Imparare a portare un bambino è come imparare
a ballare. Ci vuole molta pratica fino a che tutti i
movimenti riescano fluidi e si possano eseguire
ad occhi chiusi. Spesso è utile provare con una
bambola o con un peluche oppure esercitarsi
davanti allo specchio. Se inizialmente siete insicuri
mettendo il bambino nel Tricot-Slen, provate da
seduti. Una volta abituati alla fascia porta-bimbo vi
chiederete “Come ho fatto prima senza fascia?”
Cercate di indossare la
vostra fascia nel miglior
modo possibile, evitate
di girare le bande.
Distribuite bene le bande
sopra le spalle. Tirate la
croce sulla schiena verso
il basso per garantire una
distribuzione ottimale
del peso.
Indossate il Tricot-Slen
un po’ più stretto del
dovuto piuttosto che
troppo largo.
Fate attenzione a che
le bande siano ben
distribuite sulle vostre
spalle e non sul vostro
collo, creando tensioni.
Portate il vostro bimbo
piuttosto troppo alto
che
troppo
basso,
ad “altezza bacio”
è un buon punto di
riferimento. Se il vostro
bimbo dovesse pendere
troppo in basso, iniziate
da capo e partite più
in alto con la banda
frontale.
Assicuratevi che entrambe
le
bande
incrociate siano allargate da ginocchio a
ginocchio. Verificatene
regolarmente la posizione.
Draag je kindje eerder
te hoog dan te laag,
kissing distance is een
goede referentie. Als
je kindje te laag zou
hangen, begin dan
opnieuw en start hoger
met de middenband.
Zorg er altijd voor dat
de beide banden van
de Tricot-Slen mooi
uitgespreid tot in de
knieholtes van je baby
zitten. Controleer dit af
en toe.
Portez votre bébé à
hauteur de bisous.
S’il est trop bas,
recommencez avec la
bande ventrale placée
plus haut.
5
Veillez toujours à ce
que les deux bandes
du Tricot-Slen soient
déployées du creux d’un
genou de votre bébé à
l’autre.
Vérifiez cela de temps à
autre.
6
La position avec votre bébé face au monde est
possible avec ce porte-bébé et est utilisée par
certains parents, mais ce n’est pas une position
ergonomique car difficile et fatigante pour votre
bébé (il n’est pas dans la position “M”). Cette
position est également moins ergonomique
pour vous. Si vous trouvez que votre bébé est
curieux et veut tout voir, portez-le alors sur votre
hanche. A partir de là, il peut tout voir, mais il
peut aussi fermer les yeux s’il est fatigué ou surstimulé.
La posición con la cara hacia fuera es posible con
esta tela, y muchos padres lo usan, pero no es
una posición ergonómicamente recomendada.
Es muy cargante para tu bebé porque no está
en la posición M. También para el portador es
mucho más dura. Igual piensas, “mi bebé quiere
ver todo”, mejor llevarle en la cadera. Desde tu
cadera puede verlo todo, pero también esta más
cómodo cuando quiera dormir.
Votre bon sens est la meilleure façon de prévenir les accidents lorsque vous portez votre bébé.
Voici encore quelques astuces et avertissements :
• En portant un enfant de moins de 4 mois, utilisez toujours le tissu comme appuie-tête. Si vous voyez dans cette notice le pictogramme (à droite) ceci veut dire que la position montrée est adaptée au moins de 4 mois.
• Ne vous habillez pas trop chaudement, vous-même ou votre bébé, car le porte-bébé constitue une couche supplémentaire et vos corps dégagent de la chaleur également. L’enfant peut souffrir du temps et de la température avant le porteur !
• Souvenez-vous que vous prenez plus de place lorsque vous portez votre bébé et faites attention en passant dans des passages étroits ou sous un plafond ou un encadrement de porte bas.
• Vérifiez régulièrement les nœuds et la position des bandes de tissu afin de vous assurer que votre bébé est installé confortablement et en toute sécurité, sans être contraint dans ses mouvements.
• Vérifiez régulièrement votre Tricot-Slen et ne l’utilisez pas si vous y trouvez la moindre défectuosité.
• Ne cuisinez pas en portant, car votre bébé pourrait se brûler ou attraper un objet dangereux.
Advertencias
• Siempre apoya a tu bebé si te inclinas.
• Cuidado que no pierdas el equilibrio por el movimiento de tu bebé.
• No uses el Tricot-Slen para hacer deporte.
• No tapar la cara, ni la nariz del bebé: riesgo de asfixa.
• Ten en cuenta que el bebé no se inclina hasta su pecho.
• Procura que la cabeza del bebé esta en una buena posición.
Consejos
Usando una tela para llevar a tu bebé con el sentido común es lo mejor para evitar accidentes . Algunas advertencias:
• Los bebés mas jovenes de 4 meses necesitan un apoyo para su cabeza. Cuando ves este pictogramo (derecha) en el modo de empleo, significa que este modo de llevar el bebé está permitido para un bebé de menos de 4 meses, usando la tela del portabebé para apoyar la cabeza del bebé.
• No llevar demasiada ropa, ni tu bebé tampoco, porque la tela también es una capa extra y además desprendéis los dos calor.
• Ten en cuenta que con el bebé ocupas más superficie,… cuidado al pasar por puertas estrechas, etc.,…
• Controla a menudo las tiras y los nudos, para asegurarte que el bebé esté cómodo.
• Controla de vez en cuando tu Tricot-Slen y no lo uses más si ves un desperfecto.
• Ten cuidado en la cocina.
Avvertimento!
• Sostenete il vostro bambino quando vi piegate in avanti.
• Il vostro equilibrio potrebbe essere influenzato da ogni movimento vostro o del vostro bambino.
• La fascia non è adatta per attività sportive.
• Non coprire il viso e la testa del vostro bimbo: vi è rischio di asfissia.
• Fate attenzione che il bimbo non si pieghi in avanti, su se stesso.
• Assicuratevi che la testa del bimbo sia ben appoggiata.
Suggerimenti
it
nl
Leren om je baby te dragen is net zoals leren
dansen. Er is een beetje oefening nodig voordat de
bewegingen vloeiend zijn en je alles met je ogen
dicht kunt doen. Vaak helpt het om eerst te oefenen
met een pop of knuffelbeer of gebruik te maken
van een spiegel. Als het in het begin wat onwennig
aanvoelt om je baby in de Tricot-Slen te zetten,
‘oefen’ dan eerst een paar keer zittend. Als je
eenmaal gewend bent om je baby in een draagdoek
te dragen, zult je je afvragen hoe je het ooit zonder
hebt gekund.
Doe
de
Tricot-Slen
eerder te strak dan te
los aan.
Zorg er ook voor dat de
schouderbanden mooi
over je schouders lopen
en niet in je nek zitten.
Probeer de draagdoek
zo mooi mogelijk aan
te doen en vermijd dat
je de banden draait bij
het aandoen. Spreid
de stof breed over je
schouders uit. Trek het
kruis op je rug altijd naar
beneden voor een ideale
gewichtsverdeling.
2
Questa posizione, in cui il bambino guarda con il
viso rivolto in avanti, è possibile con la fascia (e
molti genitori la usano), ma a livello ergonomico
non è salutare. È faticosa e difficile per il vostro
bimbo dato che non si trova nella posizione “M”.
Anche per voi come portatore è più faticosa. Se
pensate che il vostro bimbo sia curioso e abbia
voglia guardarsi attorno, portatelo sul fianco: da
questa posizione può vedere tutto ma può anche
chiudere gli occhi e addormentarsi quando è
stanco o sovrastimolato.
De houding waarin je baby met zijn gezichtje naar
buiten kijkt is wel mogelijk met de draagdoek
en het wordt ook door veel ouders gebruikt,
maar het is ergonomisch gezien geen gezonde
houding en vermoeiend en belastend voor je
kindje omdat je kindje zo niet in de M-houding
zit. Ook voor jou als ouder is deze omgekeerde
houding zwaarder. Denk je “mijn kindje is
nieuwsgierig en wil alles zien” draag hem dan
op je heup. Vanaf je heup kan je baby alles zien
maar ook zijn oogjes dicht doen als hij moe is.
Usando il buonsenso eviterete incidenti quando portate il vostro bambino.
Ecco alcune ulteriori raccomandazioni e suggerimenti:
• Quando si trasporta un bambino di meno di 4 mesi, utilizzare sempre il tessuto per sostenere la testa del bambino. Quando vedete questo simbolo nel manuale, significa che la posizione indicata è adatta per bambini di età inferiore a 4 mesi.
• Non coprite troppo voi stessi o il bimbo, anche la fascia è un capo d’abbigliamento e sia voi sia il bimbo emanate calore corporeo.
• Ricordatevi che con la fascia ed il bambino avete una circonferenza maggiore, fate attenzione quando passate attraverso porte strette o porte basse.
• Verificate regolarmente i nodi e la posizione delle bande in modo che il bimbo sia comodo senza essere limitato nei propri movimenti.
•Regolarmente controllate il vostro Tricot-Slen e non usatelo se dovesse mostrare difetti.
•Fate particolare attenzione mentre cucinate, il bimbo potrebbe facilmente scottarsi oppure afferrare un oggetto pericoloso.
Waarschuwingen!
• Ondersteun je baby altijd wanneer je voorover buigt of bukt.
• Let op dat je niet uit evenwicht raakt door bewegingen van je baby.
• Gebruik de Tricot-Slen niet tijdens sportactiviteiten.
• Het gezicht en de neus van uw baby niet bedekken: verstikkingsgevaar!
• Let erop dat je baby niet tot op zijn borst voorovergebogen zit of ligt.
• Zorg ervoor dat het hoofdje van je baby goed zit of ligt.
Tips
Je gezond verstand gebruiken blijft de beste manier om ongelukken bij het dragen van
je kindje te voorkomen. Nog een paar tips en waarschuwingen:
• Baby’s jonger dan 4 maanden hebben een hoofdsteuntje nodig. Als je dit pictogram (zie rechts) tegenkomt in de handleiding, betekent het dat de draaghouding geschikt is voor baby’s jonger dan 4 maanden mits je de stof van de draagdoek gebruikt
om het hoofdje te ondersteunen.
• Kleed jezelf en je baby niet te warm aan want de draagdoek is ook een kledingstuk en bovendien geef je allebei lichaamswarmte af.
• Houd rekening met een groter volume als je je baby draagt. Let op bij smalle doorgangen of lage plafonds en deuren.
• Controleer de knopen en de positie van de banden regelmatig om er zeker van te zijn dat je baby goed zit, zonder gehinderd
te worden.
• Controleer je Tricot-Slen regelmatig en gebruik hem niet als je een defect vaststelt.
• Wees vooral voorzichtig bij het koken,
3 aangezien je baby zich makkelijk kan verbranden of gevaarlijke voorwerpen kan vastpakken.
fr
sp
it
nl
Félicitations pour l’achat de votre Tricot•Slen !
Sain, câlin & facile
A lire attentivement avant d’utiliser le Tricot-Slen pour la première fois. Le Tricot-Slen est un porte-bébé de
type écharpe fabriqué à partir de coton élastique 100% biologique, dans lequel vous pouvez porter votre bébé
dans plusieurs positions différentes. Ce mode d’emploi explique 5 positions, mais d’autres sont également
possibles bien sûr. Surfez sur le site de Babylonia pour trouver d’autres techniques de portage, ou visionnez
notre DVD. Dans ce mode d’emploi, nous vous montrerons les bases et lorsque vous vous serez entraîné, vous
aurez certainement des préférences pour certaines positions, selon le stade de développement de votre enfant
et votre activité du moment. Inutile de devenir expert dans toutes les positions. Tous les parents et tous les
bébés n’aiment pas nécessairement chaque position. Vous et votre bébé pourrez en tester pour trouver celles qui
vous conviennent bien à tous les deux. Avant de montrer les nœuds de bases, nous expliquerons pourquoi le TricotSlen est un porte-bébé optimal : 3 raisons clé pour lesquelles vous avez fait un bon choix pour vous et votre bébé !
Le portage facilite la vie, tout en ayant un effet favorable sur le développement physique, intellectuel et émotionnel de votre
enfant. Le Tricot-Slen est fabriqué d’un tissu très doux et ne comporte pas de boutons, de boucles ou d’attaches en tout genre
pouvant blesser le bébé ou le porteur. La construction de la maille permet un soutien optimal. Avec votre bébé blotti contre vous
en toute sérénité, vous serez libre de vaquer à vos activités.
Allaiter dans un porte-bébé est facile et discret. Même si l’allaitement démarre difficilement, le porte-bébé est idéal. La proximité
de votre bébé favorise la production de prolactine et vous permet de percevoir plus facilement les signaux qui montrent qu’il est
prêt à téter, comme le fouissement, les mouvements de succion, l’agitation, etc.
Le Tricot-Slen prend si peu de place que vous pouvez toujours le prendre partout avec vous facilement. Il est très pratique lorsque
vous vous trouvez en rue, dans le bus ou le métro, ou en promenade dans les bois. Vous évitez des roues sales de landau ou de
poussette dans votre maison, tout en fournissant à votre bébé le mode de transport avec le meilleur amortissement possible.
Felicidades por tu Tricot•Slen nuevo!
Sano, acogedor & cómodo
Lee bien este modo de empleo antes de usar tu Tricot-Slen.
Tricot-Slen es una tela elástica 100% algodón biológico que te permite llevar el bebé de diferentes formas.
Os enseñamos 5 modos diferentes, pero eso no significa que no haya más posibilidades.
Visita la página web de Babylonia o mira el dvd para más posibilidades. Cuando comiences a usarlo, descubrirás
tu variante favorita. No tienes que ser experta en todas las maneras. Además no a todo el mundo le gusta cada
forma de uso. Prueba con tu bebé que manera os gusta más a los dos. Antes de enseñaros las maneras de hacer
los nudos os explicaremos en 3 capítulos porqué el Tricot-Slen es tan agradable.
Llevar a tu bebé en el Tricot-Slen te hace la vida más fácil y tiene una influencia positiva en su desarrollo físico, intelectual y
emocional. El Tricot-Slen esta hecho en una tela suave y no tiene nudos ni hebillas que puedan molestar. La técnica especial con
la que se ha tejido la tela, asegura el apoyo optimo. Llevando tu bebé encima te deja tu movilidad, pudiendo hacer más cosas,
mientras tu bebé esta tranquilo y seguro, cerca de ti.
Para dar de mamar a tu bebé en el Tricot-Slen es discreto y fácil. Incluso si el mamar da problemas, la tela es de gran ayuda. La
proximidad de tu bebé propicia el libramiento de prolactina y provoca que recibas las señales de hambre de tu bebé antes, como
pueden ser “buscar”, chupar y sacar la lengua. La tela ocupa tan poco sitio que es fácil llevarla siempre contigo. Es muy cómoda
si te mueves en sitios con mucha gente, en autobuses, metro, etc.,… y también en paseos por la naturaleza. Pone fin a las ruedas
sucias en el maletero o en casa,… y el mejor amortiguador eres tu!
Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Tricot•Slen!
Salutare, comodo & semplice
Vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni prima di utilizzare il Tricot-Slen.
Il Tricot-Slen è un porta-bimbo costituito da una lunga fascia in cotone jersey biologico 100%, che vi permette di
portare il vostro bambino in vari modi e posizioni. In questo manuale vi illustriamo cinque modalità differenti, ma ne
sono possibili molte altre. Visitate il sito di Babylonia, o guardate il DVD, per scoprire altri modi per legare la fascia.
In queste istruzioni vi mostriamo le basi e, non appena avrete fatto un po’ di pratica, scoprirete di preferire alcune
posizioni rispetto ad altre, questo in base allo stadio di sviluppo del bambino o alle attività che state facendo. Non
è necessario che si sviluppi confidenza con tutte le posizioni. E non tutte le posizioni risultano per tutti bimbi o
genitori, ugualmente confortevoli. Provate insieme al vostro bambino quale posizione è la migliore per voi. Prima
di mostrarvi le istruzioni generali per legare la fascia, desideriamo spiegarvi le ragioni per le quali il Tricot-Slen è
un’ottima fascia porta-bimbo: tre motivi per cui avete fatto un ottima scelta per voi ed il vostro bambino.
Portare il vostro bambino vi semplifica la vita ed ha un influsso positivo sullo sviluppo psicomotorio, intellettuale ed emotivo
del vostro bambino. Il Tricot-Slen è prodotto in un tessuto particolarmente morbido, non ha nodi, cinghie o altre chiusure che
potrebbero far male. La struttura della maglia particolare permette un supporto ottimale. Con il bambino posizionato in modo
sicuro nella fascia, comodamente appoggiato al vostro corpo sarete liberi di muovervi e seguire le vostre abituali attività.
Allattare il bambino nella fascia è semplice e discreto. Anche quando l’avvio dell’allattamento è difficile, la fascia risulta ideale,
in quanto la vicinanza del vostro bambino stimola la produzione di prolattina (l’ormone responsabile della produzione del latte
materno) e vi permette di percepire, grazie a segnali quali l’agitazione, la suzione e lo sbavare, quando il bambino desidera
attaccarsi al seno. Una fascia lunga occupa poco spazio, lo potete portare con voi ovunque. È molto pratico in strade affollate,
sul bus, in metropolitana o per una passeggiata nel bosco. In questo modo eviterete le ruote del passeggino sporche in casa ed
inoltre, come portatore, voi siete il migliore ammortizzatore del vostro bambino.
Gefeliciteerd met je nieuwe Tricot•Slen!
Gezond, gezellig & gemakkelijk
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat je de Tricot-Slen voor het eerst gebruikt.
De Tricot-Slen is een lange draagdoek van 100% biologisch stretch katoen waarin je je baby op veel
verschillende manieren kunt dragen. In deze gebruiksaanwijzing laten we 5 draaghoudingen zien, maar dat wil
niet zeggen dat er niet méér mogelijkheden zijn. Breng bijvoorbeeld ook eens een bezoekje aan de Babylonia
website voor bijkomende draagtechnieken of bekijk de demonstratie DVD. In deze handleiding laten we je de
basis zien en nadat je wat ervaring hebt opgedaan, ontdek je wellicht je eigen favoriete variant. Je hoeft uiteraard
geen expert te worden in álle draaghoudingen. Bovendien vindt niet iedere drager of iedere baby elke houding
even aangenaam. Je kunt samen met je baby proberen welke houding het beste bij jullie past. Voordat we met de
basis knoopinstructie beginnen, leggen we je eerst graag uit waarom de Tricot-Slen zo fijn is: in 3 hoofdstukjes
laten we je zien dat je zowel voor jezelf als voor je baby een prima keuze hebt gemaakt!
Je kindje dragen maakt het leven makkelijker en heeft een positief effect op zijn lichamelijke, intellectuele en emotionele
ontwikkeling. De Tricot-Slen is gemaakt van een heerlijk zachte stof en heeft geen knopen, gespen of andere sluitingen die pijn
kunnen doen. De speciale breitechniek zorgt voor optimale steun. Met je kindje veilig in de draagdoek ben je mobiel en kun je je
ook op andere bezigheden richten, terwijl je baby rustig en ontspannen tegen je aan zit.
Het geven van borstvoeding in een draagdoek is discreet en gemakkelijk. Ook als de borstvoeding niet zo makkelijk loopt of
wanneer de voeding niet goed op gang komt, is een draagdoek ideaal. De nabijheid van je baby bevordert de afgifte van prolactine
en zorgt ervoor dat je eerder hongersignalen van je baby opvangt zoals ‘zoeken’, sabbelen en tong uitsteken.
Een draagdoek neemt zo weinig plaats in beslag dat je hem altijd mee kunt nemen. Hij is ontzettend handig als je door een drukke
winkelstraat loopt, met de tram, bus of metro mee wilt of bijvoorbeeld door het bos wandelt. Geen vieze banden van een buggy
of kinderwagen in je huis en jij als drager bent de allerbeste schokbreker.
4
5
Un développement équilibré
Après 9 mois de chaleur, de mouvements et de contacts constants avec sa mère, le bébé subit d’importants changements
et a besoin de beaucoup de contact avec ses parents. Les bébés qui sont portés près du corps bénéficient clairement de ce
contact physique direct. Dans le porte-bébé, le bébé se sent en sécurité. Tous les bébés ont un grand besoin de contact peau
à peau.
Blotti dans le porte-bébé, le bébé découvre le monde d’un endroit sûr. Près de sa mère, les nombreuses stimulations qu’il doit
gérer en peu de temps ne lui procurent pas de sentiments de peur. Ce sentiment de sécurité est la base d’une image positive
de soi et prépare les fondations d’une personnalité solide et confiante.
Dans le porte-bébé, le bébé n’attend pas passivement que la journée s’écoule, mais au contraire, participe naturellement
à vos activités. Le bébé a tant à voir et à découvrir, ce qui contribue à son développement psychosocial. De cet endroit
sûr, il bénéficie d’un contact visuel, communique avec d’autres et avec le monde qui l’entoure. Lorsqu’il en a assez, il peut
Un desarrollo equilibrado
Después de 9 meses de calor, movimiento y contacto ininterrumpido con la madre, el nacimiento es un cambio grande.
Los bebés siguen teniendo necesidad de mucho contacto íntimo con sus padres. Los bebés que se llevan encima disfrutan
mucho de este contacto físico. En una tela el bebé se siente seguro y protegido. Todos los bebés tienen necesidad de estar
en contacto con la piel.
Dentro del Tricot-Slen el bebe empieza a conocer el mundo desde una situación protegida. De este modo las influencias
externas no le provocan ningún miedo. Este sentimiento de seguridad le ayuda a desarrollarse con una autoestima positiva
y puede ser la base de una personalidad segura de sí misma. En una tela el bebé no tiene que esperar de una manera pasiva
lo que le trae el día, porque le deja participar de una manera activa en tus actividades. El bebé puede ver y oír mucho más, lo
que mejora su desarrollo psico-social.
Uno sviluppo bilanciato
Dopo nove mesi di calore, movimento e costante contatto con la mamma, dal momento del parto il bambino subisce grandi
cambiamenti e ha ancora grande bisogno del contatto corporeo con i genitori. I bambini che vengono portati sulla pancia
traggono vantaggio dal contatto fisico diretto. Nel Tricot-Slen si sentono sicuri e protetti. Tutti i bambini hanno “fame” di
contatto corporeo.
Dalla posizione protetta della fascia il bambino percepisce l’ambiente che lo circonda da un posto sicuro. Vicino alla sua
mamma riesce ad elaborare gli innumerevoli stimoli che lo circondano e che così non gli incutono più paura. La sensazione
di protezione e sicurezza porta allo sviluppo di una propria immagine positiva e crea le basi per un personalità sicura di
sé. In una fascia porta-bimbo il vostro bambino non viene costretto a vivere la sua giornata in modo passivo e di attesa, ma
partecipa in modo naturale alle attività dei genitori.
Il bambino in questo modo può vedere e sentire tante cose che vanno a stimolare il suo sviluppo psicosociale. Da questa
Een evenwichtige ontwikkeling
Na negen maanden van warmte, beweging en constant contact met de moeder, vormt de geboorte een grote overgang en
hebben baby’s behoefte aan veel en intiem contact met de ouder. Baby’s die dicht tegen je aan gedragen worden, genieten
zichtbaar van dit directe lichamelijke contact. In een draagdoek voelt een baby zich veilig en geborgen. Alle baby’s hebben
huidhonger, maar dat geldt zeker voor baby’s die te vroeg geboren zijn. Met een Tricot-Slen kun je ook heel gemakkelijk en
veilig premature kindjes dragen.
In de geborgenheid van de draagdoek ervaart je baby de wereld vanuit een voor hem veilige positie. De massa prikkels die
hij op korte tijd te verwerken krijgt boezemen hem, zo knus gedragen, geen angst in. Dit gevoel van veiligheid leidt tot de
ontwikkeling van een positief zelfbeeld en vormt later de basis voor een zelfbewuste en zelfverzekerde persoonlijkheid.
In een draagdoek wordt de baby niet gedwongen om passief en wachtend de dag door te brengen, maar neemt hij op een
natuurlijke manier deel aan jouw activiteiten. De baby krijgt zo heel wat te zien en te horen, wat zijn psychosociale ontwikkeling
6
simplement se tourner vers son parent ou fermer les yeux et s’endormir.
Son développement physique est également stimulé de plusieurs manières. Les mouvements et contacts stimulent le
développement de la psychomotricité. Votre enfant peut librement toucher, caresser et attraper des choses en étant assis
en sécurité dans le porte-bébé. Le développement des muscles et articulations est également stimulé par le portage dans la
position « M ». Vous trouverez plus d’informations au sujet de cette position ergonomique dans le chapitre suivant.
Pendant les premiers mois, il n’est pas toujours aussi facile pour le nouveau père de nouer un lien avec le bébé que pour la mère.
Le fait de porter le bébé aide à créer ce lien en augmentant les interactions et ainsi l’attachement. Des recherches montrent que
les bébés qui sont portés pleurent moins et souffrent moins de crampes et de reflux que ceux qui ne sont pas portés.
Consultez notre site www.babylonia.be pour plus d’informations au sujet du portage des bébés.
Desde un sitio seguro y a la altura de los ojos puede participar en la comunicación de las personas y del mundo a su alrededor.
Cuando ha tenido suficiente, cierra los ojos y duerme contra el pecho de su madre/padre.
También estimula su desarrollo físico. Porque todos los movimientos y acaricias desarrollan bien su motricidad fina y gruesa.
Tu bebe está seguro dentro de su tela, mientras puede tocar, sentir, acariciar y pellizcar. Llevar a tu bebé en la posición M (más
información de esta posición más adelante) estimula el desarrollo de sus músculos y articulaciones. En los primeros meses no
siempre es tan fácil para el padre tener un lazo tan intenso con su bebé como el de la madre. Una tela ayuda mucho a desarrollar
este lazo. Investigaciones han demostrado que bebés, llevados en telas, lloran menos y padecen menos dolores de tripa y reflux.
Consulta www.babylonia.be para más información.
posizione sicura il bambino ha la possibilità di comunicare a livello visivo e verbale con gli altri e con il mondo che lo circonda.
Quando è stanco può semplicemente girarsi verso il genitore o chiudere gli occhi ed addormentarsi.
Anche lo sviluppo fisico viene stimolato in vari modi. I movimenti ed il contatto stimolano lo sviluppo della motricità. Il vostro
bambino è posizionato in modo sicuro nella fascia mentre liberamente può toccare, accarezzare, afferrare e stringere. Lo sviluppo
dei muscoli e delle articolazioni viene stimolato portando il vostro bambino nella posizione “M”, troverete le informazioni in
merito a questa posizione nel capitolo successivo. Spesso nei primi mesi per il neo-papà non è così semplice creare un legame
con il proprio bambino, come invece lo è per la neo-mamma. Portare il vostro bambino nella fascia aumenta l’interazione tra
genitore e figlio e, in questo modo, l’attaccamento. Studi scientifici hanno dimostrato che i bambini portati piangono meno
e soffrono meno di crampi o di reflusso rispetto ai bambini che vengono portati poco. Visitate il nostro sito www.babylonia.be
(www.bambigioi.it per Italia) per ulteriori informazioni sul tema del come e perché portare i bambini.
ten goede komt. Vanaf een veilig plekje krijgt hij de kans om vanop ooghoogte mee te communiceren met de mensen en wereld
om hem heen. Wordt het hem even te veel dan sluit hij zijn oogjes en valt in slaap tegen de borst van zijn drager.
Ook zijn lichamelijke ontwikkeling wordt op veel verschillende manieren gestimuleerd. Door alle bewegingen en aanrakingen
wordt een goede ontwikkeling van de fijne en grove motoriek bevorderd. Je kindje zit veilig in de draagdoek terwijl hij volop kan
voelen, aaien, grijpen en knijpen. De ontwikkeling van de spieren en de gewrichten wordt ook gestimuleerd door je kindje in de
M-houding te dragen. (Meer info over deze ergonomische houding vind je in het volgende hoofdstukje.)
In de loop van de eerste maanden is het voor de jonge vader vaak niet gemakkelijk om een even hechte band met de baby op te
bouwen als de moeder. Een babydrager maakt het eenvoudiger om deze band te creëren, het dragen van je kindje bevordert de
interactie en daarmee ook de hechting. Onderzoek heeft aangetoond dat baby’s die gedragen worden, minder vaak huilen en
minder vaak last hebben van krampjes en reflux dan baby’s die niet vaak gedragen worden.
Bekijk ook zeker www.babylonia.be voor meer info over babydragen.
7
La meilleure ergonomie
“Les portes-bébés de Babylonia favorisent un développement sain des articulations de la hanche.”
dr. E. de Visser – chirurgien orthopédique et spécialiste en orthopédie enfantine – hôpital Rijnstate Arnhem, Pays-Bas
Une écharpe porte-bébé est le mode de transport de l’enfant le plus ergonomique, que ce soit pour
l’enfant ou le parent ! Vous portez votre bébé près de vous dans la position « M », avec ses genoux plus
hauts que ses hanches et son dos arrondi. Cette position offre un bon soutien au dos de votre bébé,
évitant des tensions musculaires, et contribue au bon développement de ses hanches. Les hanches du
bébé sont composées principalement de cartilage, qui se transforme en os au cours de la première année.
Ce processus est mieux assuré lorsque le bébé est porté dans la position « M », qui permet un positionnement correct des os et
des articulations. Les jambes et les pieds du bébé doivent être libres. Lorsque ses jambes pendent vers le bas, ce qui est le cas
La ergonomía óptima
“Telas de Babylonia son beneficiosas para el desarrollo sano de las caderas.”
Doctor. E Visser- cirujano Ortopédico y especialista en la ortopedia de niños- hospital Rijnstate en Arnhem, Países Bajos
Una tela es el porta bebé más ergonómico, tanto para el bebé como para el portador.
Llevas a tu bebé en la posición recomendada M: las rodillas del bebé están ( ligeramente doblado) más
altas que el culo y la espalda está en curva. Así el bebé no tiene cargada la espalda y procura el buen
desarrollo de la cadera. Las caderas de tu bebé están formadas en gran medida de cartílago y durante
el primer año se desarrollan los huesos. Eso se hace muy bien en la posición M, porque la distancia de las
extremidades de los huesos de las articulaciones es óptima. La parte baja de las piernas y los pies del bebé tienen que
estar libres. Si sus piernas cuelgan abajo, lo que sucede con muchos otros porta bebés, pierde la curva de la espalda y así la
La migliore ergonomia
“Le fasce porta-bimbo della Babylonia sostengono lo sviluppo salutare delle anche.”
Dr. E. de Visser - chirurgo ortopedico e specialista in ortopedia infantile – Ospedale Rijnstate, Arnhem, Olanda.
Una fascia porta-bimbo è il modo più ergonomico di portare il bambino, sia per i genitori sia per il
bambino stesso. Portate il vostro bambino vicino al corpo nella posizione M, con le ginocchia più alte
rispetto alle anche: la schiena mantiene così una naturale curvatura. La schiena del bimbo viene sostenuta
evitando tensioni muscolari e favorendo un corretto sviluppo delle anche principalmente fatte di cartilagine
che, nel primo anno di vita, viene sostituita da materiale osseo. Questo processo è facilitato dall’assunzione della posizione
M che garantisce un corretto posizionamento delle ossa e delle articolazioni. La parte di gamba al di sotto del ginocchio ed i
piedini dovrebbero essere completamente liberi. Se le gambe dovessero pendere completamente verso il basso, com’è il caso
De beste ergonomie
“Babylonia draagdoeken zijn bevorderlijk voor een gezonde ontwikkeling van de heupjes.”
dr. E. de Visser – orthopedisch chirurg en specialist op het gebied van kinderorthopedie – Rijnstate ziekenhuis Arnhem
Een draagdoek is de meest ergonomische babydrager, zowel voor ouder als kind! Je draagt je baby dicht
tegen je aan in de aangeraden M-houding: baby’s knieholtes zitten – lichtjes opgetrokken en geplooid –
hoger dan de billetjes en het ruggetje is mooi bol. Hierdoor ondervindt je baby geen enkele rugbelasting
en wordt een goede ontwikkeling van de heupjes positief bevorderd. De heupen van een baby bestaan
namelijk voornamelijk uit kraakbeen dat zich in het eerste jaar geleidelijk tot bot ontwikkelt. Dit gaat het
best wanneer het kindje in de M-houding zit omdat in deze houding de afstand tussen de uiteinden van de beenderen in de
gewrichten optimaal is. De onderbeentjes en voetjes van het kind moeten volledig vrij zijn. Wanneer de beentjes recht naar
8
avec certains porte-bébé, son dos se cambre et il n’est pas dans une position ergonomique. Vous pouvez toujours déployer le
tissu jusqu’aux genoux de votre bébé, qu’il ait 2 mois ou 2 ans ! Votre bébé est alors dans la position idéale, totalement détendu
contre vous. Avec votre bébé blotti tout contre vous, vous pouvez répondre à ses besoins et il se sent en toute sécurité, ce qui
augmente son sentiment de confiance en soi. Le porte-bébé est également idéal pour vous en tant que parent ! Porter un enfant
dans les bras est lourd. Dans un porte-bébé, le poids du bébé est distribué sur le buste et les hanches du parent à travers les
larges bandes de coton qui couvrent la surface des deux épaules, vous permettant de porter votre bébé sans efforts pendant
plusieurs heures d’affilées. Votre nuque et votre dos ne subissent peu ou pas de tensions. Lorsqu’un bébé est correctement
positionné, il peut être porté aussi longtemps que lui-même et la personne qui le porte le désirent. Partout dans le monde, les
parents portent leur bébé tout en poursuivant leurs activités quotidiennes. Si vous avez des questions après la lecture de ce
mode d’emploi, vous trouverez des réponses dans les Questions Fréquentes sur le site de Babylonia. Nous vous souhaitons, à
vous et à votre bébé, d’agréables moments de portage !
posición ergonómica. El Tricot-Slen siempre se puede abrir de rodilla a rodilla, da igual si el bebé tiene 2 meses o 2 años, la tela
siempre queda bien. Por eso el bebé siempre tiene una postura adecuada, completamente relajada cerca de ti. Como tienes a tu
bebé cerca, siempre puedes atender enseguida a sus necesidades y se siente seguro y protegido. Pero también para ti la tela es
perfecta. Llevar a tu bebé en un brazo es muy duro. En una tela se reparte bien el peso de tu bebé sobre tu torso y cadera, y así
aguantas horas su peso. No carga la nuca, ni la espalda. Se puede llevar a un niño hasta la edad que el/ella lo quiera,… siempre
y cuando la manera de llevarlo sea la correcta. En todo el mundo llevan a sus bebés encima, mientras siguen con sus actividades
y tareas del día. Si, después de leer este modo de empleo todavía tienes dudas o se te ocurren preguntas, mira la pagina web de
babylonia en el apartado FAQ. Os deseamos que disfrutéis con vuestra tela.
di tanti altri sistemi di “porta-bimbo”, la schiena si incurverebbe e non si troverebbe più in una posizione ergonomica. Potete
distribuire il tessuto del Tricot-Slen da ginocchio a ginocchio, indipendentemente dall’età del vostro bambino, che abbia 2 mesi
o 2 anni, ci starà sempre! In questo modo il vostro bambino sarà sempre nella posizione ideale, completamente appoggiato e
rilassato, a voi. Essendo il bambino così vicino a voi, sarete in grado di rispondere meglio alle sue esigenze, il bambino si sentirà
accudito e al sicuro, aumentando la fiducia in se stesso. La fascia porta-bimbo è ideale anche per voi come genitori! Portare un
bambino in braccio è pesante. In una fascia il peso del bambino è distribuito in modo uniforme sul busto e sui fianchi attraverso
le larghe fasce di cotone che coprono entrambe le spalle. Sarete così in grado di portare il vostro bambino per molte ore senza
tensioni sulla schiena o sul collo. Un bambino che viene portato in modo corretto può essere portato a lungo. In tutto il mondo i
bambini vengono portati mentre il portatore riesce e proseguire nelle sue abituali attività. Se avete ulteriori domande dopo aver
letto questo manuale, visitate il nostro sito www.babylonia.be e leggete le Frequently Asked Questions. Una consulenza in italiano
potete richiedere scrivendo a [email protected]. Auguriamo a voi e al vostro bambino buon divertimento con la fascia porta-bimbo!
beneden zouden hangen, wat het geval is bij vele traditionele draag-“harnasjes”, wordt het ruggetje hol en zit het kindje niet in
een ergonomische houding. De Tricot-Slen kun je altijd uitspreiden van knieholte tot knieholte, het maakt dus niet uit of je kindje
nu 2 maanden of 2 jaar oud is, de draagdoek past altijd! Hierdoor zit je baby steeds in de ideale houding, volledig ontspannen
tegen je aan.
Omdat je baby dicht bij je is, kun je eenvoudig inspelen op zijn behoeften en voelt hij zich veilig en vertrouwd, waardoor zijn
zelfvertrouwen zal toenemen. Maar ook voor jou als ouder is een draagdoek ideaal! Een kindje op één arm dragen, is namelijk
een zware belasting. In een draagdoek wordt het gewicht van je baby’tje optimaal over je bovenlichaam en heupen verdeeld door
de brede katoenen banden die over het hele schoudervlak van beide schouders lopen zodat je je baby moeiteloos urenlang kunt
dragen. Nek en rug worden niet of nauwelijks belast. Een baby die correct gedragen wordt, kan zo lang gedragen worden als hijzelf
en de persoon die hem draagt dat wensen. Over de hele wereld worden baby’s gedragen terwijl de drager rustig verder gaat met
zijn of haar activiteiten. Als je na het lezen van deze handleiding nog vragen hebt, bekijk dan zeker eens onze Babylonia website
en met name het gedeelte waar “FAQ” aan bod komen. We wensen jou en je baby heel veel draagplezier!
9
Instructions générales
1
•
Nudo básico
•
Istruzioni generali
•
Basis knoopwijze
2
3
4
Démarrez de la même
façon pour toutes les
positions décrites dans
cette notice :
Tenez le milieu du TricotSlen devant vous.
Les personnes plus
corpulentes
placent
cette bande un peu plus
haut.
Tirez les 2 bandes
derrière vous et tenezles dans une main.
Passez
votre
main
libre sous une bande
et saisissez l’ourlet
supérieur de l’autre
bande.
Vous avez maintenant
croisé les bandes et
vous tenez l’ourlet
supérieur des deux
bandes.
Serrez les bandes, puis
tirez-les vers l’avant.
Tenez les deux bandes
dans une main et passez
vos bras sous celles-ci…
…afin que le tissu
repose sur vos épaules.
Rassemblez la bande
ventrale et tendez les
bandes verticales (voir
les astuces, pages 2 - 3).
Déployez le tissu tout en
veillant à ce qu’il repose
sur vos épaules et non
pas contre votre nuque.
Para todos los modos
empezamos
de
la
misma forma: Coge
el Tricot-Slen por el
medio enfrente de la
tripa. Las Personas altas
empiezan un poco más
alto que en la foto.
Tira de los extremos
hacia atrás y cógelos
con una mano.
Con la otra mano coge el
otro extremo.
Así has cruzado los
extremos y tienes en
cada mano un extremo
por la parte de arriba.
Ajusta los extremos y
tráelos para adelante y
mete tus brazos debajo
de los extremos...
...y así llevas la tela a los
hombros.
Per tutte le varianti
descritte in questa istruzione illustrata, iniziate
allo stesso modo: Tenete
la parte centrale (c’è
una etichetta!) del TricotSlen davanti alla vostra
pancia. Le persone alte
devono iniziare con la
fascia più in alto rispetto
all’illustrazione.
Portate le due estremità
della fascia dietro di
voi e tenetela con una
mano.
Con la mano libera
passate sotto alla fascia
e prendete la parte
superiore
dell’altra
parte della fascia.
Avete ora incrociato le
due parti, tenendole per
la parte superiore delle
due bande.
Tenete ora in tensione
le due bande di tessuto
e portatele in avanti.
Tenete entrambe le
bande in una mano e
mettete le vostre braccia
sotto il tessuto…
Voor alle manieren
van dragen die we
in deze handleiding
beschrijven, start je op
dezelfde manier:
Houd het midden van de
Tricot-Slen voor je buik.
Grotere mensen starten
met de buikband iets
hoger dan afgebeeld.
Breng beide stofbanen
naar achteren en neem
ze in 1 hand vast.
Ga met je vrije hand
onder de stofbaan door
en neem de bovenkant
van de andere stofbaan
vast.
Op deze manier heb je
de stofbanen gekruist
en heb je beide
bovenkanten van de
stof vast.
Trek de stofbanen strak
aan en breng ze naar
voren. Houd beide
banen in 1 hand en
steek je armen onder de
stof door...
10
5
6
7
8
9
10
Passez les 2 bandes
sous la bande ventrale…
…et croisez-les. Vous
avez maintenant une
croix dans votre dos et
une sur votre poitrine.
Passez les bandes
derrière vous, en les
croisant juste au dessus
de vos hanches, puis
repassez-les devant.
Faites un double nœud
devant ou derrière vous.
Vous pouvez cacher les
bouts dans la bande
autour de votre taille si
vous le souhaitez.
Tirez la croix dans votre
dos vers le bas. Plus la
croix est basse, mieux le
poids est réparti.
Vous pouvez répéter
ce geste de temps en
temps au cours de la
journée. Vous sentirez la
différence !
Recoge la tela en la tripa
y tira bien los extremos
abre bien la tela y fíjate
que la tela sólo se apoye
en los hombros y no en
la nuca.
Mete los extremos en la
parte de la tripa...
...y crúzalos. Así, muy
sencillo de recordar,
tienes una cruz en la
espalda y en la tripa.
Tira
los
extremos
hacia atrás, crúzalos y
después de nuevo hacia
adelante.
Haces el nudo doble
adelante o detrás.
Baja la cruz en tu
espalda, lo más bajo,
para el mejor reparto
del peso. Puedes repetir
eso varias veces, y
notarás la diferencia.
… in modo che il tessuto
appoggi sulle vostre
spalle.
Raggruppate con le mani
la banda sulla pancia
e portate in tensione le
due bande (vedi anche
consigli a pagina 2 e 3).
Allargate bene la stoffa
facendo attenzione che
appoggi bene solo sulle
vostre spalle e non sul
collo.
Infilate ora entrambe le
bande di stoffa sotto la
banda frontale, quella
stesa all’inizio sulla
pancia…
…ed incrociatele. Quindi
avrete adesso una croce
sulla schiena e una
davanti, sul petto.
Portate entrambe le
bande dietro, incrociatele ad altezza dei
fianchi e riportatele in
avanti.
Fate un doppio nodo
davanti o sulla schiena.
Le parti avanzate delle
bande possono essere
rimboccate sotto la
banda frontale, quella
sulla pancia.
Tirate l’incrocio sulla
schiena
verso
il
basso. Più l’incrocio è
posizionato in basso,
meglio è la distribuzione
del peso.
Potete ripetere questa
operazione
durante
il giorno, sentirete la
differenza!
...zodat de stof op je
schouders komt te
liggen.
Plooi de buikband samen
en trek de stofbanen
strak aan (zie ook de
tips op blz. 2 en 3).
Steek beide stofbanen
onder de buikband
door...
...en kruis ze. Dus,
heel
eenvoudig
te
onthouden: je hebt nu
een kruis op je rug en op
je buik.
Breng beide stofbanen
naar achteren, kruis ze
ter hoogte van je heup
en wikkel ze weer naar
voor.
Maak vervolgens aan de
voor- of achterkant een
dubbele knoop. Stop
de uiteinden eventueel
onder de buikband.
Trek het kruis op je rug
naar beneden. Hoe lager
het kruis, hoe beter de
gewichtsverdeling.
Je kunt dit in de loop van
de dag een paar keer
herhalen. Je voelt het
verschil!
Spreid de stof mooi uit
en let erop dat de stof
enkel op je schouders
rust en niet in je nek.
11
11
12
En berceau
•
1
Tumbado
•
Coricato
•
Lighouding
(0M - 3M)
2
3
4
Installez le Tricot-Slen
en utilisant le nœud
de base et laissez
descendre la bande
extérieure de votre
épaule.
Assurez-vous que le
Tricot-Slen est bien serré
afin que votre bébé soit
porté haut.
Desserrez la bande
intérieure au niveau
de votre hanche et
déployez-la.
Tenez votre bébé haut
contre cette bande. Ses
jambes devraient se
trouver juste au dessus
de votre nombril.
Comme vous voyez sur
la photo, bébé se trouve
bien au milieu pendant
cette action.
A l’aide de votre main
libre, saisissez autant
de tissu de cette bande
que possible.
Déployez le tissu autour
de votre bébé, d’abord
autour de son dos, puis
de ses jambes.
Soutenez le tissu et
déployez-le sur votre
épaule et au dessus de
la tête du bébé.
Pliez le restant de tissu
derrière la tête de votre
bébé afin que le portebébé ne lui couvre pas
le visage.
Ainsi,
vous
serez
toujours assuré que
votre bébé ait assez
d’air.
Baja la tira exterior del
hombro. Pon el TricotSlen firme, así aseguras
que llevas a tu bebé
“alto”.
Suelta la otra tira y
ábrela completamente.
Coge tu bebé “alto”
contra esta tira, en la
foto ves que el bebé
esta bien en el medio.
Coge con la otra mano el
borde y parte de la tela.
Pon la tela encima de
tu bebé, primero en
la espalda, luego las
piernas.
Apoya la cabeza del
bebé con la mano libre y
pon la tela encima de su
cabeza y de tu hombro.
Indossate il Tricot-Slen
come descritto nelle
istruzioni generali e
lasciate scivolare la
banda esterna giù dalla
vostra spalla.Indossate
il vostro Tricot-Slen ben
teso in modo che il vostro
bambino si trovi in alto.
Allentate l’altra banda
della spalla fino ad
altezza anca ed apritela
completamente.
Tenete il vostro bimbo
in alto contro la banda
aperta. Come vedete
sulla foto, il bimbo si
trova a metà del corpo
del
portatore,
non
troppo spostato né
verso destra né verso
sinistra.
Con la mano libera
prendete quanto più
tessuto possibile della
banda aperta (non solo
l’orlo).
Distribuite il tessuto
attorno al bambino,
prima
attorno
alla
schiena e poi attorno
alle gambe.
Alla fine, il neonato,
deve essere inserito
completamente
nelle
due bande incrociate.
Doe de Tricot-Slen aan
volgens de algemene
beschrijving en laat de
buitenste schouderband
van je schouder afglijden.
Doe de Tricot-Slen zeker
strak genoeg aan zodat
je baby ‘hoog’ komt te
zitten.
Trek de andere schouderband ter hoogte van je
heup een beetje los en
vouw die band volledig
open.
Houd je baby hoog tegen
deze opengevouwen
band aan. Zoals je op
de foto ziet, ligt je baby
mooi in het midden, niet
te veel naar links en niet
te veel naar rechts.
Neem met je vrije hand
niet alleen de rand, maar
zoveel mogelijk stof van
de open gevouden band
vast.
Trek de stof over je baby
heen; eerst over het
ruggetje en daarna over
de beentjes.
12
5
6
7
8
9
10
La tête de votre bébé se
pose haut contre votre
poitrine et le Tricot-Slen
est déployé sur votre
épaule.
Saisissez la bande que
vous avez baissée,
déployez le tissu sur
le dos de votre bébé et
passez votre bras sous
la bande.
Tirez la bande vers le
haut et déployez le tissu
sur votre épaule.
Prenez la bande ventrale
et déployez-la sur votre
bébé.
Beaucoup de parents
tiennent instinctivement
leur bébé avec sa tête
du côté du cœur, mais
vous pouvez également
choisir le côté droit.
Si vous choisissez de
placer votre bébé de
l’autre côté, croisez les
bandes en sens inverse
(nœud de base, étape 9).
Pour retirer votre bébé du
Tricot-Slen, descendez
simplement la bande
ventrale et sortez votre
bébé. Il est inutile de
défaire le nœud.
Baja la tela, para que no
cubra su cara. Así no te
tienes que preocupar de
que no pueda respirar.
La cabeza de tu bebé
esta a la altura de tu
pecho y la tela está bien
abierta en un hombro.
Introduce el brazo en
la tira que has bajado
al principio y extiende
la tela de nuevo sobre
tu hombro y sobre la
espalda y las piernas
del bebé.
Coge la tira de la tripa y
súbela encima del bebé.
Probablemente
has
puesto de una manera
instintiva a tu bebé con
su cabeza donde tu
corazón, pero se puede
hacer perfectamente en
las 2 direcciones.
Para quitar el bebé del
Tricot-Slen no hace falta
hacer todos estos pasos
al revés, solo abres las
tiras y sacas el bebé.
Sostenete la testa del
bimbo e portate in su la
stoffa al di sopra delle
vostre spalle e della
testa del bambino, in
modo che comprenda e
accolga tutto il bimbo.
Ripiegate verso il basso
il tessuto in eccesso che
si trova sopra la testa
del bimbo, in modo
che il suo viso non sia
coperto.
In questo modo non vi
dovrete
preoccupare
che il bimbo non riceva
aria a sufficienza.
La testa del bambino
appoggia comodamente
all’altezza del vostro
sterno.
Assicuratevi che il TricotSlen si ben distribuito
sulla vostra spalla.
Ora
prendete
la
banda esterna (che
inizialmente
avevate
abbassato dalla vostra
spalla) distribuite il
tessuto sulla schiena
del bambino ed inserite
nuovamente il vostro
braccio.
Portate la banda verso
l’alto sulla vostra spalla.
Prendete
ora
la
banda frontale (con
l’etichetta!) sulla vostra
pancia e distribuite la
stessa sopra il bambino.
Avvolgete con questa il
bambino.
Istintivamente appoggerete la testa del
bimbo sul lato del cuore
(sinistra), ma potete
anche scegliere il lato
destro.
Se decidete per questa
parte, incrociate le
due bande di tessuto
al contrario (istruzioni
generali, passaggio 9).
Per togliere il vostro
bimbo
dal
TricotSlen,
semplicemente
abbassate la banda
della pancia e sollevate
il vostro bimbo fuori dal
Tricot-Slen. Quindi non
serve disfare i nodi.
Ondersteun
baby’s
hoofdje en trek de stof
over je eigen schouder
en
baby’s
hoofdje
omhoog.
Vouw het overschot over
baby’s hoofdje terug
naar beneden zodat
de draagdoek baby’s
gezichtje niet bedekt. Je
hoeft je dus geen zorgen
te maken dat je baby te
weinig lucht zou krijgen.
Baby’s hoofdje ligt
lekker ter hoogte van
je borstbeen en de
Tricot-Slen is al mooi
uitgespreid op je eerste
schouder.
Neem de schouderband
die je hebt laten zakken,
spreidt de stof over
baby’s ruggetje en steek
je arm weer door de
band.
Trek de band omhoog
en spreid de stof op je
schouder.
Neem nu de buikband
en trek hem over je baby
naar boven.
Instinctief leg je je
baby
waarschijnlijk
met zijn hoofdje tegen
je hart (links), maar je
kunt ook kiezen voor
de rechterkant. Als je
voor de andere kant
kiest, kruis dan bij het
aandoen de stofbanen
andersom
(algemene
knoopwijze stap 9).
Om je kindje uit de
Tricot-Slen
te halen,
vouw je de buikband
gewoon naar beneden
en til je je baby uit de
Tricot-Slen. Je hoeft de
knoop dus niet los te
maken.
13
11
12
Croisé vertical
1
Installez le Tricot-Slen en
utilisant le nœud de base
et laissez descendre la
bande extérieure de votre
épaule. Serrez bien le
Tricot-Slen afin que votre
bébé soit porté haut. Il
est inutile de laisser de la
place pour votre bébé car
le tissu se détendra pour
l’accommoder.
Ponte el Tricot-Slen con
el nudo básico. Es mejor
ponértelo demasiado
firme que demasiado
flojo. No tienes que
calcular sitio para tu
bebé, porque la tela es
elástica.
•
Recto, cruz
•
Incrociato verticale
•
Rechtop kruis
2
3
4
Observez quelle bande
passe au dessus et
laquelle
passe
en
dessous de la croix.
Placez
votre
bébé
tout haut contre votre
épaule ou sur la bande
extérieure et déployez la
bande intérieure sur sa
jambe.
Tenez votre bébé tout
haut contre l’autre
épaule et déployez
l’autre bande sur l’autre
jambe de votre bébé
afin qu’il s’assoit dans
la croix.
Déployez les bandes
du creux d’un genou
de votre bébé à l’autre,
en commençant par la
bande la plus proche
de son corps (la bande
intérieure).
Ponte el bebé en el
hombro en el lado
donde la tira de arriba.
Estira la tira del lado
contrario encima de la
pierna del bebé.
Extiende las 2 tiras
hasta las rodillas del
bebé. Empieza con la
tira más cerca al trasero
de tu bebé.
Mantén el bebé alto y
cámbialo de hombro.
Estira ahora la otra
tira encima de la otra
pierna, así está sentado
en la cruz.
(0M - 12M)
5
Déployez la bande
extérieure du creux d’un
genou de votre bébé à
l’autre.
Extiende después la otra
tira encima, también
hasta las rodillas.
6
Repérez le milieu du
Tricot-Slen - la partie
avec laquelle vous avez
commencé - et saisissez
la bande ventrale avec
vos 2 mains.
Busca la tira de la tripa
y cógela entera con las 2
manos
7
Passez la jambe de votre
bébé dans la bande
intérieure, au niveau de
votre hanche. Lorsque
votre bébé deviendra un
peu plus grand, il vous
faudra le soulever en
même temps.
Estira a la altura de tu
cadera la tira de la tripa
encima de la pierna del
bebé. Si el bebé ya es
algo mayor, súbelo un
poco mientras lo haces.
8
Ensuite, passez l’autre
jambe de votre bébé
dans la bande extérieure
au niveau de hanche…
Tira luego en el otro lado
la tira de la tripa encima
de la otra pierna...
9
10
…afin que ses deux
jambes se trouvent dans
la bande ventrale.
Vérifiez de temps en
temps si le tissu est
toujours déployé du
creux d’un genou de
votre bébé à l’autre (voir
les astuces, pages 2 - 3).
Déployez ensuite la
bande ventrale sur votre
bébé.
Portez votre bébé à
hauteur de bisous.
S’il est trop bas,
recommencez avec la
bande ventrale placée
plus haut.
Ahora sube la tira de
la tripa encima de la
espalda de tu bebé.
Lleva a tu bebé a
suficiente altura. La
distancia de beso es
una buena referencia. Si
el bebé esté demasiado
bajo, vuelve a empezar
de nuevo más alta.
...así tenemos las 2
piernas debajo de la tira
de la tripa. Comprueba
de vez en cuando si la
tela está bien extendida
de detrás de una rodilla
hasta detrás de la otra
rodilla.
11
Un bébé qui ne peut pas
encore tenir seul sa tête,
ou qui s’endort, a besoin
qu’on lui soutienne la
tête. Laissez votre bébé
choisir dans quelle
direction il veut tourner
la tête et soutenez
sa tête avec la bande
adéquate.
Bebés muy pequeños
que
no
mantienen
todavía la cabeza firme
o bebés que duermen,
necesitan un apoyo en
la cabeza. Que elija el
bebé en que lado quiere
descansar y apoye su
cabeza en la tela.
12
Pour retirer votre bébé du
Tricot-Slen, descendez
simplement la bande
ventrale, écartez les
deux bandes et sortez
votre bébé. Il est inutile
de défaire le nœud.
Para quitar al bebé del
Tricot-Slen no hace falta
hacer todos estos pasos
al revés, solo abres las
tiras y sacas el bebé.
Indossate il Tricot-Slen
come descritto nelle
istruzioni
generali.
Indossatelo ben teso in
modo che il bimbo venga
portato alto.
Non serve lasciare posto
per il bimbo in quanto
il tessuto elastico si
allungherà per fargli
posto.
Verificate quale banda
incrocia sopra e quale
sotto. Appoggiate il
bimbo molto in alto
sulla spalla della banda
superiore e fate passare
la banda inferiore sopra
la gamba del bimbo.
Tenete
il
bimbo
sufficientemente
in
alto e posizionatelo
sull’altra spalla, fate
così passare la seconda
banda sulla gamba del
bimbo in modo che stia
seduto
sull’incrocio
delle bande.
Posizionate entrambe
le bande della fascia da
ginocchio a ginocchio,
iniziando con la banda
interna, quella più vicina
al corpo del bambino.
Distribuite
anche
la
banda
esterna
sempre da ginocchio a
ginocchio.
Cercate ora la metà del
Tricot-Slen (la banda
frontale dove si trova
l’etichetta e con cui avete
iniziato) e prendetela
completamente
con
entrambe le mani.
Passate
la
banda
frontale (quella sulla
pancia)
ad
altezza
fianco sopra la gamba
del vostro bimbo. Se il
bimbo è più grandicello,
sollevate
il
bimbo
leggermente.
Passate la banda ad
altezza fianco anche
sopra l’altra gamba…
…in modo che entrambe
le gambe siano sotto la
banda frontale.
Verificate regolarmente
se entrambe le fasce
sono distribuite da
ginocchio a ginocchio
(vedi i suggerimenti a
pagina 2 - 3).
Portate ora la banda
frontale verso l’alto
distribuendola sopra il
bimbo. Portate il bimbo
abbastanza in alto,
ad altezza “bacio”. Se
pendesse troppo in
basso iniziate con la
banda frontale più in
alto.
Bimbi che non sono
ancora in grado di tenere
la testa dritta da soli o
che dormono, hanno
bisogno di un sostegno
per la testa. Fate prima
scegliere
al
bimbo
in
quale
direzione
desidera girare la testa
e poi sostenetela con la
rispettiva banda.
Per togliere il vostro
bimbo dal Tricot-Slen,
abbassate la banda
frontale ed allargate
le bande sulle spalle,
quindi
sollevate
il
bimbo fuori dal TricotSlen. Quindi non serve
sciogliere i nodi ogni
volta che togliete il
vostro bambino.
Doe de Tricot-Slen aan
volgens de algemene
beschrijving.
Let er op dat je de TricotSlen eerder te strak dan
te los aan doet. Je hoeft
geen ruimte te voorzien
voor je baby. De stof rekt
namelijk mee.
Kijk welke schouderband boven en welke
onder gekruist is. Leg
je baby hoog tegen
je schouder van de
bovenste band en trek
de andere band over
baby’s beentje.
Houd je baby vrij hoog
en breng hem naar
je andere schouder.
Trek nu de tweede
schouderband
over
baby’s beentje zodat hij
in het kruis zit.
Spreid beide banden
uit tot in je baby’s
knieholtes. Begin met
de band die het dichtst
tegen zijn billetjes zit.
Spreid dan de andere
(bovenste) band er over
heen, ook van knieholte
tot knieholte.
Zoek het midden van
de Tricot-Slen - het stuk
waar je mee gestart
bent - en neem de
volledige buikband met
twee handen vast.
Trek ter hoogte van je
heup de buikband over
baby’s beentje. Is je
baby al wat groter, til
hem dan lichtjes op
terwijl je dit doet.
Trek vervolgens bij je
andere heup de buikband
over het andere beentje...
...zodat beide beentjes
onder de buikband
zitten.
Trek nu de buikband
over je baby omhoog.
Baby’s die hun hoofdje
nog niet zelfsandig
overeind kunnen houden
of kindjes die in slaap
gevallen zijn, hebben
een hoofdsteuntje nodig.
Laat je kindje kiezen
naar welke kant hij zijn
gezichtje wil draaien en
steun zijn achterhoofdje
met de juiste band.
Om je kindje uit de
Tricot-Slen
te halen,
vouw je de buikband
gewoon naar beneden,
de
schouderbanden
opzij en til je hem eruit.
Je hoeft de knoop dus
niet los te maken.
14
Controleer af en toe
of de stof nog goed
uitgespreid
is
van
knieholte tot knieholte
(zie ook de tips op blz.
2 en 3).
Draag je kindje hoog
genoeg, kissing distance
is een goede referentie.
Als je kindje te laag
zou hangen, begin dan
opnieuw en start hoger
met de buikband.
15
Kangourou
•
1
Recto, kanguru
•
Canguro
•
Rechtop kangaroe
Variant(e)
(0M - 12M)
2
3
4
5
6
7
Répétez les étapes 1 à 7
de la position de base
expliquée aux pages 10
et 11.
Le Tricot-Slen est dès
lors noué comme sur la
photo ci-dessus.
Préparez une poche
dans la bande ventrale.
Si vous êtes mal à l’aise
parce que vous devez
nouer le Tricot-Slen
tout en tenant votre
bébé, essayez de le
faire en étant assis les
premières fois.
Déployez la bande
ventrale vers le haut afin
que la nuque de votre
bébé soit correctement
soutenue.
Passez une bande d’un
côté…
…puis passez l’autre
bande vers l’autre côté.
Passez les deux bandes
derrière vous, puis de
nouveau vers l’avant.
Faites un double nœud
devant ou derrière vous.
Vous pouvez cacher les
bouts dans la bande
autour de votre taille si
vous le souhaitez.
Repite pase 1-7 del nudo
básico. Haz un nido con
la tira de la tripa.
Si no te sientes seguro
para hacer el resto del
nudo con tu bebé en
brazos, inténtalo al
principio sentada. Baja
tu bebé desde arriba al
nido.
Sube la tira de la tripa
mucho, de modo que
se apoye bien la nuca
del bebé.
Cruza una de las tiras
longitudinales.
Cruza la otra hacia el
otro lado.
Mete las 2 tiras hacia
atrás y luego hacia
delante.
Iniziate con i passaggi
1-7
delle
istruzioni
generali a pagina 10 - 11
State quindi indossando
il
Tricot-Slen
come
illustrato qui sopra.
Create con la banda
frontale una specie di
“borsa”.
Se siete a disagio
dovendo legare il TricotSlen mentre sostenete
il bimbo, provate a farlo
da seduti.
Lasciate
scivolare
dall’alto il bimbo nella
“borsa”.
Sollevate verso l’alto la
banda frontale in modo
che il collo e la testa
del bimbo siano ben
sostenuti.
Incrociate una delle
bande sopra il vostro
bimbo…
…e poi l’altra banda in
diagonale sempre sopra
il bimbo.
Herhaal stap 1 tot en
met 7 van de basis
knoopwijze, blz. 10 - 11.
Je hebt de Tricot-Slen
dan om zoals afgebeeld.
Maak een nestje in de
buikband.
Als je je wat onwennig
voelt omdat je de TricotSlen aan moet doen
terwijl je ook je kindje
vast moet houden,
probeer het dan eerst
een paar keer zittend.
Trek de buikband hoog
op zodat het nekje van
je baby gesteund wordt.
Kruis één van de
uiteinden overlangs en...
...kruis
het
andere
uiteinde naar de andere
kant.
9
10
Vous pouvez également
porter votre bébé avec
ses jambes en dehors
du tissu (étapes 8 à 11).
Les étapes 1 et 2 sont
les mêmes. A l’étape
3, sortez les jambes de
la poche. Déployez la
bande ventrale vers le
haut afin que la nuque
correctement soutenue.
Passez
une
bande
devant
la
bande
verticale, sous la jambe
et le pied de votre
bébé…
…puis passez l’autre
bande de l’autre côté,
aussi sous la jambe et le
pied de votre bébé.
Faites un double nœud
devant ou derrière vous.
Pour retirer votre bébé du
Tricot-Slen, descendez
simplement les bandes
et sortez-le. Il est inutile
de défaire le nœud.
Dependiendo de tu
altura haces un nudo
doble atrás o adelante.
También puedes llevar
al bebé con las piernas
fuera de la tela. Pase 1
y 2 son iguales, y con el
pase 3 dejas las piernas
fuera de la tela. Sube la
tira de la tripa mucho
de modo que se apoye
bien la nuca del bebé.
Cruza una de las tiras
longitudinal, debajo de
la pierna...
...cruza la otra hacia
el otro lado, también
debajo de la pierna.
Dependiendo de tu
altura haces un nudo
doble atrás o adelante.
Para quitar el bebé del
Tricot-Slen no hace falta
hacer todos estos pasos
al revés, solo abres las
tiras y sacas el bebé.
Portate entrambe le
estremità dietro la schiena, dove le incrocerete,
e poi nuovamente in
avanti.
In base alla vostra
altezza farete un doppio
nodo davanti o dietro.
Le parti finali possono
essere rimboccate sotto
la banda frontale.
Potete anche portare il
vostro bimbo con i piedi
fuori dalla fascia (vedi
passaggi 8-11). I passaggi
1 e 2 rimangono uguali
al passaggio 3 lasciando
però i piedi fuori dalla
fascia. Tirate la banda
frontale abbastanza in
alto in modo che collo e
testa siano ben sostenuti.
Incrociate una banda
sopra al bimbo e poi
sotto la sua gamba/
piede…
…e poi l’altra banda in
diagonale verso l’altra
parte, sempre sotto la
sua gamba/piede.
Fate un doppio nodo
davanti o dietro, in base
alla vostra altezza.
Per togliere il vostro
bimbo dal Tricot-Slen,
allargate
le
bande
sulle spalle e sollevate
il bimbo fuori dal
Tricot-Slen. Non serve
sciogliere i nodi.
Breng beide uiteinden
naar achteren en weer
naar voor.
Afhankelijk van je grootte
maak je vervolgens aan
de voor- of achterkant
een dubbele knoop.
Je kunt je kindje ook met
zijn beentjes uit de doek
dragen (zie stap 8-11).
Stap 1 en 2 zijn gelijk,
laat bij stap 3 baby’s
beentjes uit het nestje.
Trek de buikband hoog
op zodat het nekje van
je baby gesteund wordt.
Kruis een van de
uiteinden
overlangs,
onder het beentje/voetje
door en...
...kruis
het
andere
uiteinde naar de andere
kant, ook onder het
beentje/voetje door.
Afhankelijk
van
je
grootte
maak
je
vervolgens
aan
de
voor- of achterkant een
dubbele knoop.
Om je kindje uit de
Tricot-Slen
te halen,
vouw je de banden
gewoon opzij en til je je
baby uit de Tricot-Slen.
Je hoeft de knoop dus
niet los te maken.
Glissez votre bébé dans
la poche.
Laat je baby van bovenaf
in het nestje glijden.
16
(0M - 12M)
8
17
11
12
Sur la hanche
1
•
En la cadera
•
Seduto sul fianco
•
Op de heup
Sur le dos
(4M - 18M)
6
En la espalda
2
3
4
Installez le Tricot-Slen
en utilisant le nœud
de base et placez votre
bébé
contre
votre
poitrine.
Rassemblez la bande
ventrale au milieu du
dos de votre bébé.
Soutenez la nuque et
le corps de votre bébé
avec vos deux mains…
…et glissez votre bébé
sur votre hanche.
Redéployez les deux
bandes du creux d’un
genou à l’autre.
Il est important de
porter
votre
bébé
suffisamment
haut,
mais
vous
pouvez
également utiliser votre
hanche pour le soutenir.
Déployez la bande
ventrale sur le dos de
votre bébé.
Pour porter votre bébé
sur l’autre hanche,
croisez les deux bandes
sur votre poitrine en
sens inverse, avec la
bande dans laquelle
votre bébé est assis à
l’intérieur.
Tenez le milieu du TricotSlen derrière vous.
Suivez les instructions
de base aux pages 10-11.
Sur notre site www.
babylonia.be,
nous
expli Indossate il TricotSlen quons comment
installer votre bébé sur
le dos seul, sans aide.
Ponte el Tricot-Slen
como en el nudo básico,
y pon tu bebé en la
posición recto (PG. 14 y
15).
Recoge la tira de la
tripa en la mitad de la
espalda del bebé.
Apoya con las 2 manos
la nuca y el trasero del
bebé...
...mueve tu bebé hacia
tu cadera.
Abre las tiras de detrás
de una rodilla a detrás
de la otra rodilla. Es muy
importante. Llevar al
bebé suficientemente
alto. Usa tu cadera como
apoyo adicional.
Abre de nuevo la tira
de la tripa encima de
la espalda de tu bebé.
Para llevar a tu bebé en
la otra cadera, cruza las
tiras en la tripa al revés
(la tira donde está el
bebé sentado, abajo).
Indossate il Tricot-Slen
come descritto nelle
istruzioni generali e
mettete il vostro bimbo
in posizione eretta sulla
vostra pancia, come
descritto nelle pagine
14 - 15.
Raggruppate la banda
centrale
sopra
la
schiena del bambino.
Sostenete con entrambe
le mani il collo ed il
sedere del vostro bimbo
e…
…spostate il bimbo sul
vostro fianco.
Allargate
di
nuovo
entrambe le bande da
ginocchio a ginocchio.
Anche qui è importante
che portiate il vostro
bimbo in alto, usate
la vostra anca come
supporto aggiuntivo.
Doe de Tricot-Slen aan
volgens de algemene
beschrijving en zet je
kindje in de rechtop
houding op je buik zoals
op blz. 14 en 15.
Plooi
de
buikband
samen op het midden
van baby’s ruggetje.
Ondersteun met je beide
handen baby’s nekje en
billetjes en...
...schuif je baby naar je
heup.
18
5
•
1
•
2
Sulla schiena
•
Op de rug
(10M - 18M)
3
4
Tenez une bande de
la croix et la bande
ventrale.
Tenez votre bébé et
glissez une de ses
jambes dans ces deux
bandes.
Glissez l’autre jambe
dans l’autre bande et la
bande ventrale.
Déployez
les
deux
bandes de la croix,
en commençant par
celle qui se trouve plus
proche de votre bébé.
Peu importe que votre
bébé ait ses bras dans
ou en dehors du TricotSlen, il est bien installé.
Déployez
la
bande
ventrale sur votre bébé.
Pour sortir votre bébé du
Tricot-Slen, demandez de
l’aide, ou asseyez-vous
et enlevez attentivement
le Tricot-Slen.
Mantén el medio del
Tricot-Slen atrás y no
adelante, Después sigue
el nudo básico. En www.
babylonia.be se puede
ver como puedes llevar
a tu bebé de espalda sin
ayuda.
Coge una de las tiras
del hombro y la tira de
la tripa.
Coge el bebé y baja una
pierna en una de estas
dos tiras.
Coge después la otra
pierna y métela en la
otra tira del hombro y la
tira de la tripa.
Extiende las dos tiras
hasta las rodillas del
bebé: Empieza con la tira
más cerca al cuerpo de
tu bebé. Es una manera
segura de llevar el bebé,
con los brazos dentro
o fuera. Ten en cuenta
que con el bebé en la
espalda necesitas más
sitio.
Sube la tira de la tripa.
Para sacar el bebé, pides
ayuda o te sientas y
sueltas poco a poco el
slen.
Allargate in seguito la
banda frontale di nuovo
sopra il vostro bimbo.
Per portare il bimbo
sull’altro
fianco,
incrociate le due bande
sulla vostra pancia al
contrario (la banda
della spalla su cui siede
il bambino deve stare
sotto).
Tenete la metà del
Tricot-Slen non davanti
alla pancia bensì dietro
la schiena. Seguite poi
le indicazioni delle
istruzioni generali.
Sul nostro sito www.
babylonia.be
spieghiamo come mettere
il bimbo sulla vostra
schiena senza aiuto.
Prendete
in
mano
una delle due bande
della spalla e la banda
centrale.
Prendete in braccio il
bimbo ed inserite una
sua gamba nella banda
della spalla e sotto la
banda centrale.
Inserite anche l’altra
gamba sotto alla banda
dell’altra spalla e sotto
alla banda centrale.
Dopodiché
allargate
il tessuto sotto il
sederino da ginocchio a
ginocchio iniziando con
la banda interna, quella
più vicina al corpo del
bimbo.
Poi distribuite entrambe
le bande sopra le
spalle, iniziate con la
banda che è più vicina
al corpo del bambino.
Indipendentemente che
il vostro bambino abbia
le sua braccia dentro
o fuori dal Tricot-Slen,
questa è una posizione
sicura.
Distribuite ora la banda
centrale verso l’alto
sopra la schiena del
bambino.
Per togliere il vostro
bambino dal Tricot-Slen
chiedete aiuto oppure
mettetevi seduti e con
cautela slegate il TricotSlen.
Spreid beide banden
opnieuw
uit
van
knieholte tot knieholte.
Spreid vervolgens de
buikband weer uit over
je baby’s ruggetje.
Neem één van beide
schouderbanden en de
buikband vast.
Neem je kindje en laat
een beentje door de
schouderband en de
buikband glijden.
Om je kindje op je
andere heup te dragen,
kruis de twee banden
op je buik andersom
(de schouderband waar
kindje in zit, onderaan).
Neem vervolgens het
andere beentje en laat
die door de andere
schouderband en de
buikband glijden.
Spreid beide schouderbanden uit, eerst de
band die het dichtst
tegen je kindje zit.
Zowel met de armpjes in
als uit de Tricot-Slen is
dit een veilige houding.
Houd er wel rekening
mee dat je met je kind
op je rug meer ruimte
nodig hebt.
Trek vervolgens
buikband omhoog.
Ook hier is het belangrijk
dat je je baby hoog
genoeg draagt, gebruik
je heupbeen als extra
steunpunt.
Houd het midden van
de Tricot-Slen niet vóór
je maar áchter je. Ga
verder met de algemene
beschrijving op blz. 10
en 11.
Op www.babylonia.be
laten we zien hoe je je
baby alleen, dus zonder
hulp, op je rug kunt
dragen.
19
5
6
de
Om je kindje uit de
Tricot-Slen
te halen,
vraag je ofwel hulp
ofwel ga je ergens rustig
zitten en wikkel je de
Trico-Slen
voorzichtig
van je af.
Les porte-bébé de Babylonia • Babylonia portabebes
Babylonia • Babylonia’s babydragers
Le Tricot-Slen a été sousmis à un examen de type,
basé sur la norme référentielle EN 13209-2 (Oct.2005).
Vous désirez un mode d’emploi dans une
autre langue? Regardez sur www.babylonia.be
Votre opinion, vos suggestions et vos photos
sont toujours les bienvenues via notre adresse
[email protected].
Il Tricot-Slen risponde ai requisiti della norma EN13209-2.
Se desiderate manuali d’istruzione in altre
lingue, potete trovarli su www.babylonia.be.
Osservazioni, domande, suggerimenti e foto
sono sempre benvenute a [email protected].
•
I porta-bimbi di
El Tricot-Slen esta controlado según EN13209-2.
Si deseas un modo de empleo en otro idioma, mira
la página web: www.babylonia.be
Sugerencias, fotos,… siempre serán bienvenidos:
[email protected]
De Tricot-Slen is getest volgens de EN 13209-2
(oktober 2005).
Wil je een gebruiksaanwijzing in een andere taal,
kijk dan op www.babylonia.be
Opmerkingen, suggesties, foto’s, ... zijn altijd
welkom op [email protected].
Inoltre per avere un’assistenza o una consulenza
professionale in italiano, individuale o di gruppo,
sul tema del portare i bambini potete scrivere a
[email protected].
Instructions de lavage • Instrucciones de lavado • Istruzioni per il lavaggio • Wasinstructies
100% organic cotton
CU 816313
Babylonia bvba • Belgium
Fabriquant • Fabricante
Babylonia bvba
Ternesselei 191
B - 2160 Wommelgem
•
Produttore
•
Fabrikant
www.babylonia.be
20
Scarica

3.5 - 18 kg Important