Mod. Codice / Code Rev. / Rev Edizione / Edition MD.0.214 1 01/13 LIBRETTO RICAMBI ESRSATZTEILE REPUESTOS 330 SPARE PARTS PIECES DE RECHANGE QUESTO CATALOGO RIGUARDA I PEZZI DI RICAMBIO DELLA GRU MAXILIFT "Mod. 330" INTRODUZIONE Questo catalogo ha diverse suddivisioni principali. Ciascuna di queste suddivisioni comprende un gruppo di componenti. Ogni illustrazione è seguita dalla corrispondente tavola descrittiva. I pezzi mostrati nelle illustrazioni sono numerati a partire dal numero 1. Il numero di posizione è seguito dal numero di codice, dal numero di pezzi e dalla descrizione. INTERPRETAZIONE DEI SIMBOLI PER IL NUMERO DELLE PAGINE: 330 Gru tipo TR.27.01.0 Tavola 0 Edizione PER ORDINARE I PEZZI DI RICAMBIO Quando si ordinano i pezzi occorre: 1 - Includere il numero del pezzo, la sua descrizione e la quantità desiderata 2 - Indicare l'indirizzo completo 3 - Specificare come i pezzi devono essere inviati 4 - Specificare i pezzi desiderati in sequenza con il numero di codice 5 - Quando ordinate i pezzi di ricambio per uno stabilizzatore, indicate il tipo ed il suo numero di matricola. Quest'informazione é indicata nella targa applicata sulla traversa. THIS SPARE PARTS CATALOGUE IS FOR THE MAXILIFT "Mod. 330" TYPE LOADER INTRODUCTION The catalogue has several main suddivisions.Each of them embraces a main component grouping. Each illustration is followed by the corresponding written material. Parts shown in the illustrations are numbered by position starting with number 1. This position number is listed with the written material opposite the part number, quantity per loader and description of the appropriate part. INTERPRETATION OF THE SIGNS FOR PAGE NUMBERS 330 Loader type TR.27.01.0 Plates 0 Edition ORDERING SPARE PARTS When ordering spare parts please: 1 -Include the part number, description and quantity desired. 2 -Include your complete address. 3 -Specify how the parts are to be sent. 4 -List the desired parts in sequence by part number. 5 -When ordering spare parts for one particular stabilizer, please always indicate the type and the serial number. This information is given on a plate mounted on the main beam. CE CATALOGUE EST POUR LES PIECES DE RECHANGE DU TYPE DE GRUE MAXILIFT TYPE "Mod. 330" INTRODUCTION Ce catalogue a plusieurs subdivisions principaux. Chacune de ces subdivisions embrace un regroupement des composantes prinsipaux. Chaque illustration est suivie par le correspondant materiel écrit. Les pièces montrées dans les illustrations sont nombrées à partir du number 1. Le nombre de position est dressé avec le materiel écrit poosé au numero de la pièce, quantité par grue et description de la pertie convenable. INTERPRETATION DES SYMBOLES POUR LES NUMBRES DES PAGES 330 Grue type TR.27.01.0 Tableaux 0 Edition POUR COMMANDER LES PIECES DE RECHANGE Quand vous commendez les pièces de rechange: 1 - Includez le numero de la pièce, sa description et la quantité désidérée. 2 - Includez votre adresse complete. 3 - Spécifiez comment les pièces doivent etre envoyées. 4 - Spécifiez les pièces desirées en sequence avec le numero de la pièce. 5 - Quand vous commandez les pièces de rechange pour une traverse particulière indiquez le type et son numero de série. Cette information est indiquée sur la plaque placée sur la traverse DIESER ERSATZTEILKATALOG GILT FUR DEN MAXILIFT LADEKRAN TYP "Mod. 330" EINLEITUNG Der katalog ist in eine Anzahl Hauptgruppen unterteilt. Jede dieser Hauptgruppen umfasst, eine grossere Einheit bestandteilen. Der Katalog ist im ubrigen so eingeteilt, dass einer Bildseite die entsprechende Textseite folgt. Die Teile auf der Bildseite sind mit Ziffern von 1 aufwarts versehen (Pos.Nr.) Die entsprechende Pos. Nr. ist auch auf der Textseite, zusammen mit der Bestellnummer des Teiles, seiner Benennung sowie der Anzaahl pro Ladekran angegeben. ZEICHENERKLARUNG FUR SEITENNUMERIERUNG 330 TR.27.01.0 Ladekran, typ Seite 0 Ausgabe BESTELLEN VON ERSATZTEILEN Bei Bestellung von Ersatzteilen ist folgendes zu beachten. 1 -Stets die Bestellnummer des Teiles, seine Benennung und die gewunschte Anzahlangeben. 2 -Stets vollstandige Anschrift angeben. 3 -Stets die gewunschte Versanart angeben. 4 -Geben Sie auf Ihrem Bestellschein die gewunschten Teile bitte in numarischer reihenfolge an. 5 -Bei Ersatzteilbestellung fur eine bestimmte abstutzung, bitte stets die Typenbezeichnung und Fabrikationsnummer angeben. Gewunschte Angaben befinden sich auf einem an der abstutzung befestigten Schild. ESTE CATALOGO DE PIEXAS DE REPUESTO ES PARA EL CARGADOR MAXILIFT TIPO "Mod. 330" INTRODUCCION El catàlogo presenta algunas principales subdivisiones, cada una de las cuales comprende un principal agrupamiento de componentes. Cada una ilustrcìon ha seguido por el material escrito correspondiente. Las partes ilustradas son numerados por posicìon partiendo del numero 1. Este numero de posicìon es enumerado por el material escrito delante del numero de la parte, contidad para cargador y descripcion de la parte apropriada 'INTERPRETACION DE LOS SIGNOS POR NUMEROS DE PAGINA' 330 Grua tipo TR.27.01.0 Tablas 0 Edicion PARA PEDIR PIEZAS DE REPUESTO Para pedir piezas de repuesto, haga el favor de: 1 - Icluir el numero de la parte, la descripcìon y la cantitad que se quiere. 2 - Incluir vuestra completa directiòn. 3 - Especificar las modalidades de despacho de las partes. 4 - Hacer elenco de las partes que queréis en serie por el numero de las partes. 5 - Para piedir piezas de repuesto para un estabilizador, por favor, indicare siempre el tipo y el nùmero de serie. Este informe es dado sobre un plano de postura (plato) montado sobre le soporte INDICE DELLE TAVOLE TABLES INDEX – INDEX DES TABLES –TAFELVERZEICHNES INDICE DE TABLAS Pagina 6 Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.00.0 01/13 Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy INDICE DELLE TAVOLE TABLES INDEX – INDEX DES TABLES –TAFELVERZEICHNES INDICE DE TABLAS Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.00.0 05/07 01/13 1 TR.18.01.2 - pag. 8 BASAMENTO E ASTE STABILIZZ. BASE AND STABILIZER RODS CHASSIS ET TIGES STABILISATEURS UNTERGESTELL UND ABSTUTZSTANGEN BASE Y VARILLAS ESTABILIZADORES 2 TR.18.02.0 - pag. 9 IMPIANTO IDR. 2 STABILIZ. OUTRIGGERS HYDR. SYSTEM INSTALLATION HYDR. STABILISATEURS HYDRAULISCHE ANLAGE 2 ABSTUTZSTANGEN INSTALACION HIDRAULICA ESTABILIZAD. 3 4 TR.18.04.0 - pag. 11 CILINDRO STABILIZZATORE STABILIZER CYLINDER CILINDRE STABILISATEUR STUTZZYLINDER CILINDRO ESTABILIZADOR 7 TR.27.01.0 - pag. 14 COLONNA COLUMN COLONNE SAEULE COLUMNA 5 TR.18.05.0 - pag. 12 CILINDRO STABILIZZAT. GIREVOLE ARTICUL. OUTRIGGER VERIN STABILISATEUR RELEVABLE HYDR. SCHWENK STUTZBEINE ESTABILIZADOR ARTICOL 6 8 TR.27.02.0 - pag. 15 CILINDRO SOLLEVAM. BRACCIO CYLINDER ARM LIFTING VERIN DE LEVAGE BRAS AUSLEGERHUBZYLINDER CILINDRO ELEVACION BRAZO 9 10 TR.18.12.0 - pag. 17 IMPIANTO IDRAULICO SFILO VERS. 2 EXTENSION HYDRAULIC SYSTEM INSTALLATION HYDRAULIQUE RALLONGES VERLAENGERUNGS HYDRAULIKANLAGE INSTALLACION HIDRAULICA PROLONGAC. 11 TR.18.13.0 - pag. 18 CILINDRO 1° E 2° SFILO EXTENSIONS CYLINDER VERIN RALLONGES VERLANGERUNGSZYLINDER CILINDRO PROLONGACIONES 12 TR.18.14.0 - pag. 19 ATTIVAZIONE 3° SFILO THIRD EXTENSION ASSEMBLY MONTAGE 3EME RALLONGE 3E AUSSCHUBSATZ 13 TR.18.15.0 - pag. 20 CILINDRO 3° SFILO 3RD EXTENSION CYLINDER 3EME VERIN RALLONGE 3E VERLANGERUNGSZYLINDER 3° CILINDRO PROLONGACIONES 15 TR.27.04.0 - pag. 22 14 TR.27.03.0 - pag. 21 ATTIVAZIONE 4° SFILO CILINDRO 3° SFILO PER ATTIV. 4° 3RD EXTENSION CYLINDER FOR 4TH EXTENS. ASS. 4TH EXTENSION ASSEMBLY 3EME VERIN RALLONGE POUR 4EME MONTAGE 4EME RALLONGE 3E VERLAENGERUNGSZYLINDER FUER 4E AUSSCHUBSATZ 4E AUSSCHUBSATZ 3° CILINDRO PROLONGACIONES POR 4° 16 TR.18.17.0 - pag. 23 CILINDRO 4° SFILO 4TH EXTENSION CYLINDER 4EME VERIN RALLONGE 4E VERLANGERUNGSZYLINDER 4° CILINDRO PROLONGACIONES 17 TR.18.18.1 - pag. 24 IMPIANTO IDRAULICO UTILIZZI HYDRAULIC CONNECTIONS IMPLANTATIONS HYDRAULIQUE VERLAENGERUNS HYDRAULIKANLAGE INSTALLACION IDRAULICA 18 19 TR.25.10.0 - pag. 26 DISTRIB. VERS. E CON DISPOSIT. ECI CONTROL VALVE (E VERSION) DISTRIBUTEUR (VERS. E) STEURBLOCK (E VERS.) DISTRIBUIDOR (E HIDR.) 20 TR.25.03.0 - pag. 27 LIMITATORE DI MOMENTO LME 04 LME 04 LOAD LIMITER LIMITEUR DE MOMENT LME 04 LASTMOMENTBEGRENZER LME04 LIMITADOR DE MOMENTO LME 04 21 TR.24.10.0 - pag. 28 SCATOLA LIMITATORE LME 04 LME 04 LOAD LIMITER CONTROL BOX BOITE INSTALL. LIMIT. DE MOM. LME 04 LASTMOMENTBEGRENZERSKASTEN LME 04 CAJA LIMITADOR DE MOMENTO LME 04 22 TR.24.11.0 - pag. 29 CONSOLLE CON SCU CONTROL STATION WITH SCU CONSOLLE AVEC SCU KONSOLE MIT SCU 23 TR.27.07.0 - pag. 30 DISPOSIZIONE SENSORI PER SCU SENSORS LAYOUT FOR SCU DISPOSITION CAPTEURS POUR SCU AUFSTELLUNG DER SENSOREN FUR SCU DISPOSICION SENSORES PARA SCU 24 TR.23.12.0 - pag. 31/32 IMPIANTO LLC LLC SYSTEM INSTALLATION LLC LLC ANLAGE INSTALACION LLC 25 TR.23.13.0 - pag. 33 SCATOLA LLC LLC CONTROL BOX BOITE INSTALL. LLC LLC KASTEN CAJA LLC 26 TR.25.05.0 - pag. 34 LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU CON LME O LLC SLEW LIMITER FOR CRANE WITH LME OR LLC LIMITEUR ANGLE DE ROT. POUR GRUE AVEC LME O LLC SCHWENKBEGRENZER FUR KRAN MIT LME ODER LLC LIMITADOR ROTACION PARA GRUA CON LME O LLC 27 TR.23.15.0 - pag. 35 SCATOLA LIMITATORE DI ROTAZIONE PER LME O LLC SLEW LIMITER CONTROL BOX FOR LME OR LLC BOIT LIMIT. ANGLE DE ROT. POUR LME OR LLC SCHWENKBEGRENZERSKASTEN FUR LME ODER LLC CAJA LIMITADOR ROTACION PARA LME O LLC 28 29 30 TR.25.06.0 - pag. 36 LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU SENZA LME O LLC SLEW LIMITER FOR CRANE WITHOUT LME OR LLC LIMITEUR ANGLE DE ROT. POUR GRUE SANS LME O LLC SCHWENKBEGRENZER FUR KRAN OHNE LME ODER LLC LIMITADOR ROTACION PARA GRUA SIN LME O LLC TR.23.17.0 - pag. 37 SCATOLA LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU SENZA LME O LLC SLEW LIMITER CONTROL BOX FOR CRANE WITHOUT LME OR LLC BOIT LIMIT. ANGLE DE ROT. POUR GRUE SANS LME OR LLC SCHWENKBEGRENZERSKASTEN FUR KRAN OHNE LME ODER LLC CAJA LIMITADOR ROTACION PARA GRUA SIN LME O LLC TR.25.08.0 - pag. 40 IMPIANTO FINE CORSA DI SICUREZZA SAFETY DEVICES IMPL. FIN DE COURSE DE SECURITE BEGRENZUNGSSYSTEM INSTALACION DE SECURITAD 32 34 TR.23.19.0 - pag. 43 SCATOLA FINECORSA ARGANO PER GRU SENZA LME WINCH STOP–END SYSTEM CONTROL BOX FOR CRANE WITHOUT LME BOIT FIN DE COURSE TREUIL POUR GRUE SANS LME SEILWINDEENDSCHALTERANLAGENKASTEN FUR KRAN OHNE LME CAJA FINAL DE CARRERA CABRESTANTE PARA GRUA 35 TR.18.23.0 - pag. 44 SERBATOIO RESERVOIR RESERVOIR TANK DEPOSITO 37 TR.25.05.0 - pag. 46 COMPONENTI FISS. GRU CRANE WITH BASE FASTENING PARTS COMPOSANTS DE FIXATION GRUE AVEC EMBASE FIXIERUNGBESTANDEILE KRAN MIT UNTERGESTELL 38 TR.27.06.0 - pag. 47 SCHEMA POSIZION. DECALCOM. TRANFER'S POSITION PLACEMENT DES DECALCOMANIES STELLUNG DER AUFKLEBER 31 Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy TR.24.15.0 - pag. 41 CONSOLLE GRU CON ARGANO E LME CONTROL STATION CRANE WITH WINCH AND LME CONSOLLE GRUE AVEC TREUILET LME KONSOLE KRAN MIT SEILWINDE UND LME CONSOLLE GRUA CON CABRESTANTE Y LME TR.18.03.0 - pag. 10 IMPIANTO IDR. 1 STABILIZ. OUTRIGGERS HYDR. SYSTEM INSTALLATION HYDR. STABILISATEURS HYDRAULISCHE ANLAGE 1 ABSTUTZSTANGEN INSTALACION HIDRAULICA ESTABILIZAD. TR.18.06.0 - pag. 13 SUPPORTO E GRUPPO ROTAZIONE CRANE PIVOT AND SLEWING SYSTEM SUPPORT ET GROUPE ROTATION HALTERUNG UND DREHGRUPPE TR.18.11.0 - pag. 16 BRACCIO E SFILI VERS. 2 BOOM AND EXTENSIONS FLECHE ET BRAS D'EXTENSIONS ARM UND VERLAENGERUNGEN BRAZO Y PROLONGACIONS TR.25.09.0 - pag. 25 DISTRIB. VERS. H CON DISPOSIT. ECI CONTROL VALVE (HYDR. VERSION) DISTRIBUTEUR (VERS. HYDR.) STEURBLOCK (HYDR. VERS.) DISTRIBUIDOR (VERS. HIDR.) TR.27.08.0 - pag. 38/39 MONTAGGIO ARGANO WINCH MOUNTING MONTAGE DU TREUIL SEILWINDENMONTAGE MONTAJE DEL CABRESTANTE 33 TR.23.18.0 - pag. 42 CONSOLLE GRU CON ARGANO SENZA LME CONTROL STATION CRANE WITH WINCH WITHOUT LME CONSOLLE GRUE AVEC TREUILET SANS LME KONSOLE KRAN MIT SEILWINDE OHNE LME CONSOLLE GRUA CON CABRESTANTE SIN LME 36 TR.18.24.0 - pag. 45 GRUPPO ELETTROIDRAULICO HIDR.POWER PACK GROUPE ELECTROHIDR HYDRAULIKAGGREGAT GRUPO ELETROIDRAULICO 39 TR.18.27.0 - pag. 48 ESPLOSO DISTRIB. VERS. IDRAULICA CONTROL VALVE ASSEMBLY PTO DISTRIBUTEUR IDRAULIQUE STEURBLOCK HYDRAULIK DISTRIBUIDOR HIDRAULICO 40 TR.18.28.0 - pag. 49 ESPLOSO DISTRIB. VERS. ELETTRICA CONTROL VALVE ASSEMBLY ELECTRIC DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE STEURBLOCK ELEKTRO DISTRIBUIDOR ELECTRICO Pagina 7 BASAMENTO E ASTE STABILIZZATORI – BASE AND STABILIZER RODS – CHASSIS ET TIGES STABILISATEURS UNTERGESTELL UND ABSTUETZUNGSTANGEN BASE Y VARILLAS ESTABILIZADORES Pos. Codice Qt. 1 18.1.012 1 2 18.4.001 1 3 18.4.002 1 4 18.4.003 1 5 18.4.004 1 6 18.4.005 1 7 18.4.006 1 8 03.0.501 1 9 VT.3.001 1 10 AE.1.014 1 11 06.4.501 1 12 AE.1.020 1 13 PE.4.006 1 14 SP.3.001 1 15 05.4.501 1 16 VT.3.010 2 17 DA.1.011 2 1 8 RO.2.005 2 1 9 MS.0.004/01 2 20 03.0.018 2 21 03.0.019 2 2 2 MO.3.001 2 23 VT.0.054 2 2 4 RO.2.005 2 25 03.0.020 2 26 03.0.540 1 27 03.0.541 1 28 VT.1.058 2 Pagina 8 Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.01.2 01/13 Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn BASAMENTO ASTA SFILABILE ASTA SFILABILE CORTA ASTA SFILABILE CORTA ASTA SFILABILE PIEDE ASTA LUNGA ASTA CORTA MARTINETTO STABILIZ. VITE ANELLO SEEGER MARTINETTO GIREVOLE ANELLO SEEGER SPINA SPINA PIEDE MECCANICO VITE DADO RONDELLA BASETTA PER MORS. AGGANCIO SUPPORTO MOLLA VITE RONDELLA BOCCOLA DISPOSITIVO DI SICUR. DISPOSITIVO DI SICUR. VITE BASE ROD ROD ROD ROD ROD ROD CYLINDER ASS'Y SCREW SNAP RING CYLINDER ASS'Y SNAP RING PIN PIN MECH. STABILIZER SCREW NUT WASHER TERMINAL STRIP HOOK SUPPORT SPRING SCREW WASHER BUSCHING SAFETY LATCH SAFETY LATCH SCREW SOLLE TIGE TIGE TIGE TIGE TIGE TIGE VERIN COMPLET VIS ANNEAU RESSORT VERIN COMPLET ANNEAU RESSORT AXE AXE STAB. MECANIQUE VIS ECROU RONDELLE PLAQUETTE CROCHET SUPPORT RESSORT VIS RONDELLE DOUILLE DISP. DE SECURITE DISP. DE SECURITE VIS GEHAEUSE STANGE STANGE STANGE STANGE STANGE STANGE ZYLINDER (IM GANZEN) SCHRAUBE SICHERUNGSRING ZYLINDER (IM GANZEN) SICHERUNGSRING BOLZEN BOLZEN MECHAN. STUTZBEINE SCHRAUBE MUTTER UNTERLEGSCHEIBE PLAETTCHEN HAKEN LAGER FEDER SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE BUCHSE SICHERHEITSVORR. SICHERHEITSVORR. SCHRAUBE BASE VARILLA VARILLA VARILLA VARILLA VARILLA VARILLA CILINDRO COMPLETO TORNILLO ANILLO ELASTICO CILINDRO COMPLETO ANILLO ELASTICO BULON BULON ESTABIL. MECANICO TORNILLO TUERCA ARANDELA PLACA GANCHO SOPORTE RESORTE TORNILLO ARANDELA CASQUILLO DISPOSITIVO DE SEGUR. DISPOSITIVO DE SEGUR. TORNILLO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy IMPIANTO IDR. 2 STABILIZ. – OUTRIGGERS HYDR. SYSTEM INSTALLATION HYDR. STABILISATEURS HYDRAULISCHE ANLAGE 2 ABSTUETZUNGEN INSTALACION HIDRAULICA ESTABILIZADORES Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 VA.1.002 VA.1.003 TU.0.030 TU.0.002 TU.0.041 MS.0.004 RA.1.004 RA.1.054 RA.1.105 RA.1.304 NI.1.002 RO.7.002 TF.2.039 TF.2.094 TF.2.096 RA.1.451 NI.1.001 RO.7.001 VT.0.035 DA.2.002 RO.2.004 Qt. 1 1 2 2 2 2 2 2 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 6 Mod. 330 Tavola Rev. 01/13 TR.18.02.0 Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn VALVOLA VALVOLA TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO MORSETTO ANELLO SERR. DADO RACCORDO RACCORDO NIPPLO RONDELLA TUBO FLEX TUBO FLEX TUBO FLEX RACCORDO NIPPLO RONDELLA VITE DADO AUTOBLOC. RONDELLA VALVE VALVE PIPE PIPE PIPE FASTENINGUNIT SNAP RING NUT PIPE FITTING PIPE FITTING NIPPLE WASHER HOSE HOSE HOSE PIPE FITTING NIPPLE WASHER SCREW NUT WASHER SOUPAPE SOUPAPE TUBE RIGIDE TUBE RIGIDE TUBE RIGIDE ARRETOIR ANNEAU RESSORT ECROU RACCORD DE TUYAU RACCORD DE TUYAU NIPPLE RONDELLE TUYAU FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE RACCORD DE TUYAU NIPPLE RONDELLE VIS ECROU RONDELLE VENTIL VENTIL STARRES ROHR STARRES ROHR STARRES ROHR KLEMME SICHERUNGSRING MUTTER ROHRVERBINDUNG ROHRVERBINDUNG NIPPLE UNTERLEGSCHEIBE SCHLAUCH SCHLAUCH SCHLAUCH ROHRVERBINDUNG NIPPLE UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBE MUTTER UNTERLEGSCHEIBE VALVULA VALVULA TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO CONEXION ANILLO TUERCA CONEXION CONEXION NIPLE ARANDELA TUBO FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE CONEXION NIPLE ARANDELA TORNILLO TUERCA ARANDELA Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Pagina 9 IMPIANTO IDR. 1 STABILIZ. – OUTRIGGERS HYDR. SYSTEM INSTALLATION HYDR. STABILISATEURS HYDRAULISCHE ANLAGE 1 ABSTUETZUNG INSTALACION HIDRAULICA ESTABILIZADORES Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VA.1.003 TU.0.030 TU.0.002 RA.1.105 RA.1.304 NI.1.002 RO.7.002 TF.2.098 MS.0.002 VT.0.024 NI.1.001 RO.7.001 VT.0.035 DA.2.002 RO.2.004 Pagina 10 Qt. 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 4 Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.03.0 01/13 Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn VALVOLA TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO RACCORDO RACCORDO NIPPLO RONDELLA TUBO FLEX MORSETTO VITE NIPPLO RONDELLA VITE DADO AUTOBLOC. RONDELLA VALVE PIPE PIPE PIPE FITTING PIPE FITTING NIPPLE WASHER HOSE FASTENINGUNIT SCREW NIPPLE WASHER SCREW NUT WASHER SOUPAPE TUBE RIGIDE TUBE RIGIDE RACCORD DE TUYAU RACCORD DE TUYAU NIPPLE RONDELLE TUYAU FLEXIBLE ARRETOIR VIS NIPPLE RONDELLE VIS ECROU RONDELLE VENTIL STARRES ROHR STARRES ROHR ROHRVERBINDUNG ROHRVERBINDUNG NIPPLE UNTERLEGSCHEIBE SCHLAUCH KLEMME SCHRAUBE NIPPLE UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBE MUTTER UNTERLEGSCHEIBE VALVULA TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO CONEXION CONEXION NIPLE ARANDELA TUBO FLEXIBLE CONEXION TORNILLO NIPLE ARANDELA TORNILLO TUERCA ARANDELA Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy CILINDRO STABILIZZATORE – STABILIZER CYLINDER CILINDRE STABILISATEUR – STUETZZYLINDER CILINDRO ESTABILIZADOR Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.04.0 01/13 16 Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 03.0.005 OR.0.832 AA.0.832 TS.0.005 GZ.1.004 GZ.4.004 DA.2.017 GZ.2.003 PT.0.005 OR.0.120 03.0.006 03.0.007 VT.0.039 DA.2.002 03.0.501 GZ.9.005 Qt. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn CILINDRO GUARNIZIONE OR ANELLO ANTIESTRUSIONE TESTATA GUARNIZIONE RASCHIAPOLVERE DADO AUTOBLOCCANTE GUARNIZIONE PISTONE GUARNIZIONE OR STELO PIATTELLO VITE DADO AUTOBLOC. CILINDRO COMPLETO KIT GUARNIZIONI CYLINDER O RING BULL RING HEADER SEAL DUST CONTROL RING STOP NUT SEAL PISTON O RING ROD PLATE SCREW NUT CYLINDER ASS'Y JOINT KIT VERIN O RING BAGUE DE RETENUE CULASSE JOINT RACLEUR DE POUSSIERE ECROU DE SURETE JOINT PISTON O RING TIGE EPESSEUR VIS ECROU VERIN COMPLET KIT DE JOINTS ZYLINDER O RING HALTERING KOPF DICHTUNG STAUBABSTREIFER SPERRMUTTER DICHTUNG KOLBEN O RING STANGE PLATTE SCHRAUBE MUTTER ZYLINDR (IM GANZEN) DICHTUNGSSATZ CILINDRO ANILLO EN O RETENEDOR CABEZAL GUARNICION RASCA POLVOS TUERCA AUTOTRABADORA GUARNICION PISTON ANILLO EN O VASTAGO PLACA TORNILLO TUERCA CILINDRO COMPLETO KIT JIUNTAS Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Pagina 11 CILINDRO STABILIZZATORE GIREVOLE – ARTICUL. OUTRIGGER VERIN STABILISATEUR RELEVABLE HYDR. SCHWENK. STUTZBEINE – ESTABILIZADOR ARTICOL Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.05.0 01/13 16 Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 06.4.005 OR.0.832 AA.0.832 TS.0.005 GZ.1.004 GZ.4.004 DA.2.017 GZ.2.003 PT.0.005 OR.0.120 03.0.006 03.0.007 VT.0.039 DA.2.002 06.4.501 GZ.9.005 Pagina 12 Qt. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn CILINDRO GUARNIZIONE OR ANELLO ANTIESTRUSIONE TESTATA GUARNIZIONE RASCHIAPOLVERE DADO AUTOBLOCCANTE GUARNIZIONE PISTONE GUARNIZIONE OR STELO PIATTELLO VITE DADO AUTOBLOC. CILINDRO COMPLETO KIT GUARNIZIONI CYLINDER O RING BULL RING HEADER SEAL DUST CONTROL RING STOP NUT SEAL PISTON O RING ROD PLATE SCREW NUT CYLINDER ASS'Y JOINT KIT VERIN O RING BAGUE DE RETENUE CULASSE JOINT RACLEUR DE POUSSIERE ECROU DE SURETE JOINT PISTON O RING TIGE EPESSEUR VIS ECROU VERIN COMPLET KIT DE JOINTS ZYLINDER O RING HALTERING KOPF DICHTUNG STAUBABSTREIFER SPERRMUTTER DICHTUNG KOLBEN O RING STANGE PLATTE SCHRAUBE MUTTER ZYLINDR (IM GANZEN) DICHTUNGSSATZ CILINDRO ANILLO EN O RETENEDOR CABEZAL GUARNICION RASCA POLVOS TUERCA AUTOTRABADORA GUARNICION PISTON ANILLO EN O VASTAGO PLACA TORNILLO TUERCA CILINDRO COMPLETO KIT JIUNTAS Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy SUPPORTO E GRUPPO ROTAZIONE – CRANE PIVOT AND SLEWING SYSTEM – SUPPORT ET GROUPE ROTATION – HALTERUNG UND DREHGRUPPE Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 18.1.001 18.1.002 MH.0.002 VT.1.069 BR.0.004 16.1.008 07.1.005 CS.3.002 BR.0.013 DA.1.027 VT.3.005 OR.0.036 16.1.004 VT.6.006 VT.3.002 RO.7.003 16.1.009 VT.0.076 18.1.008 18.1.009 SP.1.001 SP.1.003 VT.2.032 18.1.013 FS.1.007 Qt. 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 3 1 1 1 6 1 1 2 1 4 1 1 Denominazione Description SUPPORTO ROTAZIONE CARTER MOTORE IDRAULICO VITE BOCCOLA ANELLO VITE SENZA FINE CUSCINETTO BOCCOLA DADO GRANO GUARNIZIONE OR COPERCHIO VITE GRANO RONDELLA SPALMATORE VITE SEMIANELLO SETTORE PERNO PERNO VITE GUARNIZIONE FASCETTA ROTATION SUPPORT CASING HYDRAULIC MOTOR SCREW BUSHING RING WORM SCREW BEARING BUSHING NUT SCREW O RING COVER SCREW SCREW WASHER GREASE BRUSH SCREW HALF RING SECTION PIN PIN SCREW SEAL CLAMP Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.06.0 01/13 Benennung Denominaciòn SUPPORT DE ROTATION DREHUNG- HALTERUNG CARTER GEHAUSE MOTEUR HYDRAULIQUE HYDRAULIKMOTOR VIS SCHRAUBE DOUILLE BUCHSE BAGUE RING VIS SANS FIN SCHNECKENRAD PALIER LAGERSCHALE DOUILLE BUCHSE ECROU MUTTER VIS SCHRAUBE O RING O RING COUVERCLE DECKEL VIS SCHRAUBE VIS SCHRAUBE RONDELLE SCHEIBE BROSSE DE GRAISSAE FETTEINSTREICHPINSEL VIS SCHRAUBE DEMI-ANNEAU HALBRING SECTEUR SEKTOR PIVOT BOLZEN PIVOT BOLZEN VIS SCHRAUBE JOINT DICHTUNG COLLIER KLEMMSCHELLE SOPORTE ROTACION CARTER MOTOR HIDRAULICO TORNILLO CASQUILLO ANILLO TORNILLO SIN FIN COJINETE CASQUILLO TUERCA TORNILLO ANILLO EN O TAPA TORNILLO TORNILLO ARANDELA UNTADOR TORNILLO SEMIANILLO SECTOR PERNO PERNO TORNILLO GUARNICION ABRAZADERA Pagina 13 COLONNA – COLUMN COLONNE – SAEULE COLUMNA Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 06.1.010 06.1.017 06.1.008 18.1.005 18.1.006 VT.1.083 VT.1.086 RO.3.007 PE.1.009 AE.1.014 VT.3.007 DA.1.014 IG.0.004 BR.0.007 27.2.501 Pagina 14 Qt. 1 1 1 1 1 1 6 6 1 2 1 1 2 2 1 Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.01.0 01/13 Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn COLONNA CORONA DENTATA ANELLO BOCCOLA BOCCOLA VITE VITE RONDELLA PERNO SEEGER GRANO DADO INGRASSATORE BOCCOLA CILINDRO COMPLETO COLUMN CROWN GEAR RING BUSHING BUSHING SCREW SCREW WASHER PIN SEEGER SCREW NUT GREASE NIPPLE BUSHING CYLINDER ASS'Y COLONNE COURONNE DENTEE BAGUE DOUILLE DOUILLE VIS VIS RONDELLE PIVOT BAGUE SEEGER VIS ECROU GRAISSEUR DOUILLE VERIN COMPLET SAEULE ZAHNKRANZ RING BUCHSE BUCHSE SCHRAUBE SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE BOLZEN SEEGER-RING SCHRAUBE MUTTER FETTBUECHSE BUCHSE ZYLINDER (IM GANZEN) COLUMNA CORONA DENTADA ANILLO CASQUILLO CASQUILLO TORNILLO TORNILLO ARANDELA PERNO RETEN TORNILLO TUERCA ENGRASADOR CASQUILLO CILINDRO COMPLETO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy CILINDRO SOLLEVAMENTO BRACCIO – CYLINDER ARM LIFTING VERIN DE LEVAGE BRAS – AUSLEGERHUBZYLINDER CILINDRO ELEVACION BRAZO Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.02.0 01/13 15 Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 27.2.001 27.2.002 BR.0.007 OR.0.218 PT.0.028 GZ.2.012 DA.2.023 GZ.4.005 GZ.1.017 TS.0.024 AA.0.337 OR.0.337 IG.0.004 27.2.501 GZ.9.031 Qt. 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Denominazione CILINDRO STELO BRONZINA GUARNIZIONE OR PISTONE GUARNIZIONE DADO AUTOBLOCCANTE RASCHIAPOLVERE GUARNIZIONE TESTATA ANELLO ANTIESTRUSIONE GUARNIZIONE OR INGRASSATORE CILINDRO COMPLETO KIT GUARNIZIONI Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Description CYLINDER ROD BUSHING O RING PISTON SEAL STOP NUT DUST CONTROL RING SEAL HEADER BULL RING O RING GREASE NIPPLE CYLINDER ASS'Y JOINT KIT Désignation VERIN TIGE COUSSINET O RING PISTON JOINT ECROU DE SURETE RACLEUR DE POUSSIERE JOINT CULASSE BAGUE DE RETENUE O RING GRAISSEUR VERIN COMPLET KIT DE JOINTS Benennung Denominaciòn ZYLINDER STANGE BRONZELAGER O RING KOLBEN DICHTUNG SPERRMUTTER STAUBABSTREIFER DICHTUNG KOPF HALTERING O RING FETTBUECHSE ZYLINDR (IM GANZEN) DICHTUNGSSATZ CILINDRO VASTAGO BUJE ANILLO EN O PISTON GUARNICION TUERCA AUTOTRAB. RASCA POLVOS GUARNICION CABEZAL RETENEDOR ANILLO EN O ENGRASADOR CILINDRO COMPLETO KIT JIUNTAS Pagina 15 BRACCIO E SFILI VERS. 2 – BOOM AND EXTENSIONS FLECHE ET BRAS D'EXTENSIONS ARM UND VERLAENGERUNGEN – BRAZO Y PROLONGACIONS Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 18.2.001 18.2.002 18.2.003 PE.1.009 AE.1.014 08.2.005 VT.0.023 16.2.009 VT.0.035 RO.2.004 16.2.022 PA.1.005 PA.1.004 05.2.026 VT.0.022 RO.2.005 06.2.029 VT.2.005 PE.4.005 SP.3.001 05.2.012 GA.1.004 Pagina 16 Qt. 1 1 1 2 4 4 4 1 1 5 2 4 4 8 8 8 2 4 1 1 1 1 Denominazione BRACCIO PRIMO SFILO SECONDO SFILO PERNO SEEGER PIASTRA VITE DISTANZIALE VITE RONDELLA PROTEZIONE PATTINO PATTINO BOCCOLA VITE RONDELLA PIATTO VITE PERNO SPINOTTO A SCATTO BOCCOLA GANCIO Description Désignation ARM 1ST EXTENSION 2ND EXTENSION PIN SEEGER PLATE SCREW SPACER SCREW WASHER COVER SLIDING BLOCK SLIDING BLOCK BUSHING SCREW WASHER PLATE SCREW PIN PISTON PIN BUSHING HOOK BRAS 1ERE RALLONGE 2ERE RALLONGE PIVOT BAGUE SEEGER PLAQUETTE VIS ENTRETOISE VIS RONDELLE PROTECTION BLOCDE GLISSEMENT BLOCDE GLISSEMENT DOUILLE VIS RONDELLE PLAT VIS PIVOT CHEVILLE DOUILLE CROCHET Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.11.0 01/13 Benennung Denominaciòn ARM 1. VERLAENGERUNG 2. VERLAENGERUNG BOLZEN SEEGER-RING PLAETTCHEN SCHRAUBE DISTANZHULSE SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE SCHUTZ GLEITSTUECK GLEITSTUECK BUCHSE SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE PLATTE SCHRAUBE BOLZEN KONTAKTSTIFT BUCHSE HAKEN BRAZO 1° PROLONGACION 2° PROLONGACION PERNO RETEN PLACA TORNILLO DISTANCIADOR TORNILLO ARANDELA PROTECCION PATIN PATIN CASQUILLO TORNILLO ARANDELA PLATO TORNILLO PERNO PERNO CASQUILLO GANCHO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy IMPIANTO IDRAULICO SFILO VERS. 2 – EXTENSION HYDRAULIC SYSTEM – INSTALLATION HYDRAULIQUE RALLONGES – VERLAENGERUNGS HYDRAULIKANLAGE – INSTALLACION HIDRAULICA PROLONGACIONES Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 18.2.502 PE.5.004 SP.2.002 TA.1.001 RA.1.301 TU.0.107 TU.0.108 RA.1.107 VA.1.031 VA.1.030 TU.0.053 NI.1.001 NI.2.001 RO.7.001 CN.4.005 Qt. 2 2 4 2 8 2 1 2 1 1 2 1 1 4 1 Denominazione Description CILINDRO 1° E 2° SFILO EXTENS. CYLINDER PERNO PIN SPINA PIN TAPPO CAP RACCORDO FITTING TUBO RIGIDO PIPE TUBO PIPE RACCORDO FITTING VALVOLA VALVE VALVOLA VALVE TUBO RIGIDO PIPE NIPPLO NIPPLE COLONNETTA STD RONDELLA WASHER CINTURINO TIE BELT Désignation VERIN RALLONGE PIVOT AXE BOUCHON RACCORD TUBE RIGIDE TUBE RIGIDE RACCORD SOUPAPE SOUPAPE TUBE RIGIDE NIPPLE COLONNETTE RONDELLE COLLIER Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.12.0 01/13 Benennung Denominaciòn VERLANGERUNGSWINDE BOLZEN BOLZEN VERSCHLUSS FITTING STARRES ROHR STARRES ROHR FITTING VENTIL VENTIL STARRES ROHR NIPPLE SCHRAUBBOLZEN UNTERLEGSCHEIBE SCHELLE MARTIN. DE PROL. PERNO BULON TAPON RACORD TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO RACORD VALVULA VALVULA TUBO RIGIDO NIPLE ESPARRAGO ARANDELA FAJA VERSIONE (VERSION) CON ARGANO - WITH WINCH AVEC TREUIL - MIT SEILWINDE - CON CABRESTANTE 10 VA.1.019 1 VALVOLA Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA Pagina 17 CILINDRO 1° E 2° SFILO – EXTENSIONS CYLINDER VERIN RALLONGES – VERLANGERUNGSZYLINDER CILINDRO PROLONGACIONES Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.13.0 01/13 13 Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 18.2.013 18.2.010 18.2.011 TS.0.013 GZ.4.012 GZ.1.011 AA.0.826 OR.0.826 GZ.2.002 OR.0.809 RO.7.024 18.2.502 GZ.9.015 Pagina 18 Qt. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Denominazione ATTACCO STELO CILINDRO STELO TESTATA RASCHIAPOLVERE GUARNIZIONE ANELLO ANTIESTRUSIONE GUARNIZIONE OR GUARNIZIONE GUARNIZIONE OR RONDELLA CILINDRO COMPLETO KIT GUARNIZIONI Description Désignation ROD END CYLINDER ROD HEADER DUST CONTROL RING SEAL BULL RING O RING SEAL O RING WASHER CYLINDER ASS'Y JOINT KIT ATTACHE TIGE VERIN TIGE CULASSE RACLEUR DE POUSSIERE JOINT BAGUE DE RETENUE O RING JOINT O RING RONDELLE VERIN COMPLET KIT DE JOINTS Benennung Denominaciòn SPINDELKUPPLUNG ZYLINDER STANGE KOPF STAUBABSTREIFER DICHTUNG HALTERING O RING DICHTUNG O RING UNTERLEGSCHEIBE ZYLINDR (IM GANZEN) DICHTUNGSSATZ CONEXION VASTAGO CILINDRO VASTAGO CABEZAL RASCA POLVOS GUARNICION RETENEDOR ANILLO EN O GUARNICION ANILLO EN O ARANDELA CILINDRO COMPLETO KIT JIUNTAS Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy ATTIVAZIONE 3° SFILO – THIRD EXTENSION ASSEMBLY MONTAGE 3EME RALLONGE – 3E AUSSCHUBSATZ Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 18.2.005 PA.1.003 05.2.026 VT.0.022 RO.2.005 06.2.029 VT.2.005 18.2.503 16.2.021 RO.2.016 DA.2.008 VT.0.042 DA.2.002 RO.2.004 TU.0.110 TU.0.111 RA.1.301 RA.1.103 TU.0.035 RA.1.107 VA.1.031 CN.4.005 Qt. 1 4 4 4 4 1 2 1 1 2 1 2 2 4 1 1 3 1 1 2 1 1 Denominazione Description TERZO SFILO PATTINO BOCCOLA VITE RONDELLA PIATTO VITE CILINDRO 3° SFILO DISTANZIALE RONDELLA DADO AUTOBLOCCANTE VITE DADO AUTOBLOCCANTE RONDELLA TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO RACCORDO RACCORDO TUBO RIGIDO RACCORDO VALVOLA CINTURINO 3RD EXTENSION SLIDING BLOCK BUSHING SCREW WASHER PLATE SCREW EXTENS. CYLINDER SPACER WASHER STOP NUT SCREW STOP NUT WASHER PIPE PIPE FITTING FITTING PIPE FITTING VALVE TIE BELT Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Désignation 3EME RALLONGE BLOCDE GLISSEMENT DOUILLE VIS RONDELLE PLAT VIS VERIN RALLONGE ENTRETOISE RONDELLE ECROU DE SURETE VIS ECROU DE SURETE RONDELLE TUBE RIGIDE TUBE RIGIDE RACCORD RACCORD TUBE RIGIDE RACCORD SOUPAPE COLLIER Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.14.0 01/13 Benennung Denominaciòn 3. VERLAENGERUNG GLEITSTUECK BUCHSE SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE PLATTE SCHRAUBE VERLANGERUNGSWINDE DISTANZHULSE UNTERLEGSCHEIBE SPERRMUTTER SCHRAUBE SPERRMUTTER UNTERLEGSCHEIBE STARRES ROHR STARRES ROHR FITTING FITTING STARRES ROHR FITTING VENTIL SCHELLE 3° PROLONGACION PATIN CASQUILLO TORNILLO ARANDELA PLATO TORNILLO MARTIN. DE PROL. DISTANCIADOR ARANDELA TUERCA AUTOTRABAD. TORNILLO TUERCA AUTOTRABAD. ARANDELA TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO RACORD RACORD TUBO RIGIDO RACORD VALVULA FAJA Pagina 19 CILINDRO 3° SFILO – 3RD EXTENSION CYLINDER 3EME VERIN RALLONGE – 3E VERLANGERUNGSZYLINDER 3° CILINDRO PROLONGACIONES Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.15.0 01/13 14 Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16.2.015 16.2.017 06.2.021 PT.0.008 TS.0.008 DA.2.008 GZ.1.002 GZ.2.001 GZ.4.002 OR.0.115 OR.0.219 AA.0.219 18.2.503 GZ.9.011 Pagina 20 Qt. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Denominazione Description CILINDRO STELO DISTANZIALE PISTONE TESTATA DADO AUTOBLOCCANTE GUARNIZIONE GUARNIZIONE RASCHIAPOLVERE GUARNIZIONE OR GUARNIZIONE OR ANELLO ANTIESTRUSIONE CILINDRO COMPLETO KIT GUARNIZIONI CYLINDER ROD SPACER PISTON HEADER STOP NUT SEAL SEAL DUST CONTROL RING O RING O RING BULL RING CYLINDER ASS'Y JOINT KIT Désignation VERIN TIGE ENTRETOISE PISTON CULASSE ECROU DE SURETE JOINT JOINT RACLEUR DE POUSSIERE O RING O RING BAGUE DE RETENUE VERIN COMPLET KIT DE JOINTS Benennung Denominaciòn ZYLINDER STANGE DISTANZHULSE KOLBEN KOPF SPERRMUTTER DICHTUNG DICHTUNG STAUBABSTREIFER O RING O RING HALTERING ZYLINDR (IM GANZEN) DICHTUNGSSATZ CILINDRO VASTAGO DISTANCIADOR PISTON CABEZAL TUERCA AUTOTRABADORA GUARNICION GUARNICION RASCA POLVOS ANILLO EN O ANILLO EN O RETENEDOR CILINDRO COMPLETO KIT JIUNTAS Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy CILINDRO 3° SFILO PER ATTIV. 4° – 3RD EXTENSION CYLINDER FOR 4TH EXTENS. ASS. – 3EME VERIN RALLONGE POUR 4EME – 3E VERLANGERUNGSZYLINDER FUER 4E AUSSCHUBSATZ 3° CILINDRO PROLONGACIONES POR 4° Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 27.2.005 27.2.003 27.2.006 TS.0.013 GZ.4.012 GZ.1.011 AA.0.826 OR.0.826 GZ.2.002 OR.0.809 RO.7.020 27.2.007 27.2.503 GZ.9.015 Qt. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Denominazione Description ATTACCO STELO CILINDRO STELO TESTATA RASCHIAPOLVERE GUARNIZIONE ANELLO ANTIESTRUSIONE GUARNIZIONE OR GUARNIZIONE GUARNIZIONE OR RONDELLA DISTANZIALE CILINDRO COMPLETO KIT GUARNIZIONI ROD END CYLINDER ROD HEADER DUST CONTROL RING SEAL BULL RING O RING SEAL O RING WASHER SPACER CYLINDER ASS'Y JOINT KIT Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Désignation ATTACHE TIGE VERIN TIGE CULASSE RACLEUR DE POUSSIERE JOINT BAGUE DE RETENUE O RING JOINT O RING RONDELLE ENTRETOISE VERIN COMPLET KIT DE JOINTS Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.03.0 01/13 Benennung Denominaciòn SPINDELKUPPLUNG ZYLINDER STANGE KOPF STAUBABSTREIFER DICHTUNG HALTERING O RING DICHTUNG O RING UNTERLEGSCHEIBE DISTANZHULSE ZYLINDR (IM GANZEN) DICHTUNGSSATZ CONEXION VASTAGO CILINDRO VASTAGO CABEZAL RASCA POLVOS GUARNICION RETENEDOR ANILLO EN O GUARNICION ANILLO EN O ARANDELA DISTANCIADOR CILINDRO COMPLETO KIT JIUNTAS Pagina 21 ATTIVAZIONE 4° SFILO – FOURTLE EXTENSION ASSEMBLY MONTAGE 4EME RALLONGE – 4E AUSSCHUBSATZ Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 18.2.008 18.2.007 PA.1.003B 05.2.026B VT.0.022 RO.2.005 PA.1.017 VT.2.006 DA.2.001 27.2.503 16.2.503 RA.1.301 16.2.021 RO.2.016 DA.2.008 VT.0.042 DA.2.002 RO.2.004 RA.1.255 VA.1.031 RA.1.107 TU.0.212 TU.0.211 CN.4.005 RA.1.103 TU.0.035 TU.0.214 TU.0.213 CN.4.004 05.2.012 S Pagina 22 Qt. 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 1 5 1 2 1 2 2 4 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.04.0 01/13 Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn QUARTO SFILO ATTACCO CILINDRO PATTINO BOCCOLA VITE RONDELLA PATTINO VITE DADO AUTOBLOCCANTE CILINDRO 3° SFILO CILINDRO 4° SFILO RACCORDO DISTANZIALE RONDELLA DADO AUTOBLOCCANTE VITE DADO AUTOBLOCCANTE RONDELLA RACCORDO VALVOLA RACCORDO TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO CINTURINO RACCORDO TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO CINTURINO BOCCOLA 4RD EXTENSION CYL. COUPLING SLIDING BLOCK BUSHING SCREW WASHER SLIDING BLOCK SCREW STOP NUT EXTENS. CYLINDER EXTENS. CYLINDER FITTING SPACER WASHER STOP NUT SCREW STOP NUT WASHER FITTING VALVE FITTING PIPE PIPE TIE BELT FITTING PIPE PIPE PIPE TIE BELT BUSHING 4ERE RALLONGE ATTACHE VERIN BLOCDE GLISSEMENT DOUILLE VIS RONDELLE BLOCDE GLISSEMENT VIS ECROU DE SURETE VERIN RALLONGE VERIN RALLONGE RACCORD ENTRETOISE RONDELLE ECROU DE SURETE VIS ECROU DE SURETE RONDELLE RACCORD SOUPAPE RACCORD TUBE RIGIDE TUBE RIGIDE COLLIER RACCORD TUBE RIGIDE TUBE RIGIDE TUBE RIGIDE COLLIER DOUILLE 4. VERLAENGERUNG ZYLINDER KUPPLUNG GLEITSTUECK BUCHSE SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE GLEITSTUECK SCHRAUBE SPERRMUTTER VERLANGERUNGSWINDE VERLANGERUNGSWINDE FITTING DISTANZHULSE UNTERLEGSCHEIBE SPERRMUTTER SCHRAUBE SPERRMUTTER UNTERLEGSCHEIBE FITTING VENTIL FITTING STARRES ROHR STARRES ROHR SCHELLE FITTING STARRES ROHR STARRES ROHR STARRES ROHR SCHELLE BUCHSE 4° PROLONGACION CONEXION CILINDRO PATIN CASQUILLO TORNILLO ARANDELA PATIN TORNILLO TUERCA AUTOTRABAD. MARTIN. DE PROL. MARTIN. DE PROL. RACORD DISTANCIADOR ARANDELA TUERCA AUTOTRABAD. TORNILLO TUERCA AUTOTRABAD. ARANDELA RACORD VALVULA RACORD TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO FAJA RACORD TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO TUBO RIGIDO FAJA CASQUILLO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy CILINDRO 4° SFILO – 4TH EXTENSION CYLINDER 4EME VERIN RALLONGE – 4E VERLANGERUNGSZYLINDER 4° CILINDRO PROLONGACIONES Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16.2.015 16.2.017 16.2.018 PT.0.008 TS.0.008 DA.2.008 GZ.1.002 GZ.2.001 GZ.4.002 OR.0.115 OR.0.219 AA.0.219 16.2.503 GZ.9.011 Qt. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Denominazione CILINDRO STELO DISTANZIALE PISTONE TESTATA DADO AUTOBLOCCANTE GUARNIZIONE GUARNIZIONE RASCHIAPOLVERE GUARNIZIONE OR GUARNIZIONE OR ANELLO ANTIESTRUSIONE CILINDRO COMPLETO KIT GUARNIZIONI Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Description CYLINDER ROD SPACER PISTON HEADER STOP NUT SEAL SEAL DUST CONTROL RING O RING O RING BULL RING CYLINDER ASS'Y JOINT KIT Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.17.0 01/13 Désignation Benennung Denominaciòn VERIN TIGE ENTRETOISE PISTON CULASSE ECROU DE SURETE JOINT JOINT RACLEUR DE POUSSIERE O RING O RING BAGUE DE RETENUE VERIN COMPLET KIT DE JOINTS ZYLINDER STANGE DISTANZHULSE KOLBEN KOPF SPERRMUTTER DICHTUNG DICHTUNG STAUBABSTREIFER O RING O RING HALTERING ZYLINDR (IM GANZEN) DICHTUNGSSATZ CILINDRO VASTAGO DISTANCIADOR PISTON CABEZAL TUERCA AUTOTRABADORA GUARNICION GUARNICION RASCA POLVOS ANILLO EN O ANILLO EN O RETENEDOR CILINDRO COMPLETO KIT JIUNTAS Pagina 23 IMPIANTO IDRAULICO UTILIZZI – HYDRAULIC CONNECTIONS IMPLANTATIONS HYDRAULIQUE VERLAENGERUNG HYDRAULIKANLAGE INSTALLACION IDRAULICA Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 NI.1.001 RO.7.001 TF.8.016 MS.0.023 VT.0.028 TF.2.091 TF.2.092 TF.2.093 TF.2.090 VA.1.033 VT.0.014 NI.1.006 RO.7.003 Pagina 24 Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.18.1 01/13 Qt. Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn 8 8 1 3 3 1 1 2 2 1 4 2 2 NIPPLO RONDELLA IN RAME GUAINA SPIRALATA MORSETTO VITE TUBO FLEX TUBO FLEX TUBO FLEX TUBO FLEX VALVOLA VITE NIPPLO RONDELLA IN RAME NIPPLE WASHER SHEATH FASTENINGUNIT SCREW HOSE HOSE HOSE HOSE VALVE SCREW NIPPLE WASHER NIPPLE RONDELLE GAINE ARRETOIR VIS TUYAU FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE SOUPAPE VIS NIPPLE RONDELLE NIPPLE UNTERLEGSCHEIBE HUELLE KLEMME SCHRAUBE SCHLAUCH SCHLAUCH SCHLAUCH SCHLAUCH VENTIL SCHRAUBE NIPPLE UNTERLEGSCHEIBE NIPLE ARANDELA FUNDA CONEXION TORNILLO TUBO FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE VALVULA TORNILLO NIPLE ARANDELA Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy DISTRIBUTORE VERS. H CON DISPOSITIVO ECI – CONTROL VALVE – DISTRIBUTEUR – STEUERBLOCK DISTRIBUIDOR Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 DI.1.033 DI.2.040 AL.0.002 AL.0.003 PO.0.001 DA.1.008 16.5.021 16.5.002 16.5.003 VT.0.023 RO.2.004 16.5.004 VT.5.001 RO.2.003 DI.2.040/01 LM.1.015 RA.1.323 VT.6.004 RO.2.002 DA.2.010 LM.1.014 Qt. Denominazione 1 1 3 1 4 4 1 1 1 2 2 1 8 8 1 1 1 2 2 2 1 DISTRIBUTORE VALVOLA PULS. EMERG. ASTA LEVA ASTA LEVA POMELLO DADO CARTER DISTRIBUT. SUPPORTO DISTRIB. TUBO PROTEZIONE VITE RONDELLA PIASTRA VITE RONDELLA PULSANTE VALVOLA TRASDUTTORE RACCORDO VITE RONDELLA DADO INDICATORE DI CARICO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Description Désignation CONTROL VALVE DISTRIBUTEUR VALVE SOUPAPE LEVER LEVIER LEVER LEVIER KNOB POIGNEE NUT ECROU CONTROL V. CASING CARTER DISTRIBUTEUR SUPPORT SUPPORT PIPE TUBE SCREW VIS WASHER RONDELLE PLATE PLAQUETTE SCREW VIS WASHER RONDELLE VALVE BUTTON BOUTON VALVE PRESSURE GAUGE TRANSDUCTEUR FITTING RACCORD SCREW VIS WASHER RONDELLE NUT ECROU LIFTING CAPACITY INDICATOR VISUALIZATEUR DE CHARGE Mod. Tavola Rev. 330 TR.25.09.0 01/13 Benennung STEUERBLOCK VENTIL HEBEL HEBEL KNOPF MUTTER STEUERBLOCK GEHAUSE LAGER ROHR SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE PLAETTCHEN SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE VENTILDRUCKKNOPF DRUCKGEBER FITTING SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE MUTTER HUBKAPAZITATANZEIGER Denominaciòn DISTRIBUIDOR VALVULA PALANCA PALANCA BOTON TUERCA CARTER SOPORTE TUBO TORNILLO ARANDELA PLACA TORNILLO ARANDELA BOTON VALVULA RACORD TORNILLO ARANDELA TUERCA VISUALIZATOR DE CARGO Pagina 25 DISTRIBUTORE VERS. E CON DISPOSITIVO ECI – CONTROL VALVE – DISTRIBUTEUR – STEUERBLOCK DISTRIBUIDOR Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 DI.1.034 DI.2.040 AL.0.002 AL.0.003 PO.0.001 DA.1.008 16.5.021 16.5.002 16.5.003 VT.0.023 RO.2.004 16.5.004 VT.5.001 RO.2.003 DI.2.040/01 MC.0.001 VT.6.001 RO.2.001 IT.0.001 CV.0.019 LM.1.015 RA.1.323 VT.6.004 RO.2.002 DA.2.010 LM.1.014 Pagina 26 Qt. 1 1 3 1 4 4 1 1 1 2 2 1 8 8 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 2 1 Denominazione Description DISTRIBUTORE CONTROL VALVE VALVOLA PULS. EMERG. VALVE ASTA LEVA LEVER ASTA LEVA LEVER POMELLO KNOB DADO NUT CARTER DISTRIBUT. CONTROL V. CASING SUPPORTO DISTRIB. SUPPORT TUBO PROTEZIONE PIPE VITE SCREW RONDELLA WASHER PIASTRA PLATE VITE SCREW RONDELLA WASHER PULSANTE VALVOLA VALVE BUTTON MICROINTERRUTTORE MICRO SWITCH VITE SCREW RONDELLA WASHER INTERRUTTORE SWITC CAVO ELETTRICO CABLE TRASDUTTORE PRESSURE GAUGE RACCORDO FITTING VITE SCREW RONDELLA WASHER DADO NUT INDICATORE DI CARICO LIFTING CAPACITY INDICATOR Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.25.10.0 01/13 Benennung DISTRIBUTEUR SOUPAPE LEVIER LEVIER POIGNEE ECROU CARTER DISTRIBUTEUR SUPPORT TUBE VIS RONDELLE PLAQUETTE VIS RONDELLE BOUTON VALVE MICRO INTERRUCTEUR VIS RONDELLE INTERRUPTEUR CABLE TRANSDUCTEUR RACCORD VIS RONDELLE ECROU VISUALIZATEUR DE CHARGE Denominaciòn STEUERBLOCK DISTRIBUIDOR VENTIL VALVULA HEBEL PALANCA HEBEL PALANCA KNOPF BOTON MUTTER TUERCA STEUERBLOCK GEHAUSECARTER LAGER SOPORTE ROHR TUBO SCHRAUBE TORNILLO UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA PLAETTCHEN PLACA SCHRAUBE TORNILLO UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA VENTILDRUCKKNOPF BOTON VALVULA MICRO SCHALTER MICRO INTERRUPTOR SCHRAUBE TORNILLO UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA SCHALTER INTERRUPTOR ELEKTROKABEL CABLE DRUCKGEBER FITTING RACORD SCHRAUBE TORNILLO UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA MUTTER TUERCA HUBKAPAZITATANZEIGER VISUALIZATOR DE CARGO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy LIMITATORE DI MOMENTO LME 04 – LME 04 LOAD LIMITER – LIMITEUR DE MOMENT LME 04 – LASTMOMENTBEGRENZER LME04 – LIMITADOR DE MOMENTO LME 04 * Tavola Rev. 330 TR.25.03.0 01/13 TR.24.10.0 Pos. Codice * Mod. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18A 18B 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 DI.1.035 DI.2.033 AL.0.002 AL.0.003 PO.0.001 DA.1.008 16.5.011 16.5.002 16.5.003 VT.0.023 RO.2.004 16.5.004 VT.5.001 RO.2.003 LM.1.019 VT.6.007 DA.1.004 SN.0.003 SN.0.004 24.5.002 VT.0.002 DA.1.005 RO.2.002 VT.6.001 DA.1.003 RO.2.001 16.5.006 LM.1.013 RA.1.323 Qt. 1 1 3 1 4 4 1 1 1 2 2 1 8 8 1 4 4 1 1 1 2 2 4 4 2 8 1 1 1 Denominazione Description DISTRIBUTORE VALVOLA ASTA LEVA ASTA LEVA POMELLO DADO CARTER DISTRIBUT. SUPPORTO DISTRIB. TUBO PROTEZIONE VITE RONDELLA PIASTRA VITE RONDELLA SCATOLA LIMITATORE VITE DADO SOLENOIDE 12V SOLENOIDE 24V SUPPORTO VITE DADO RONDELLA VITE DADO RONDELLA PIATTO TRASDUTTORE RACCORDO CONTROL VALVE VALVE LEVER LEVER KNOB NUT CONTROL V. CASING SUPPORT PIPE SCREW WASHER PLATE SCREW WASHER LLD CONTROL BOX SCREW NUT SOLENOID 12V SOLENOID 24V SUPPORT SCREW NUT WASHER SCREW NUT WASHER PLATE PRESSURE GAUGE FITTING Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Désignation Benennung DISTRIBUTEUR SOUPAPE LEVIER LEVIER POIGNEE ECROU CARTER DISTRIBUTEUR SUPPORT TUBE VIS RONDELLE PLAQUETTE VIS RONDELLE BOITE LIMITEUR VIS ECROU RELAIS 12V RELAIS 24V SUPPORT VIS ECROU RONDELLE VIS ECROU RONDELLE PLAT TRANSDUCTEUR RACCORD Denominaciòn STEUERBLOCK VENTIL HEBEL HEBEL KNOPF MUTTER STEUERBLOCK GEHAUSE LAGER ROHR SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE PLAETTCHEN SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE LASTMOMENTBEGR. KASTEN SCHRAUBE MUTTER RELAIS 12V RELAIS 24V LAGER SCHRAUBE MUTTER UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBE MUTTER UNTERLEGSCHEIBE PLATTE DRUCKGEBER FITTING DISTRIBUIDOR VALVULA PALANCA PALANCA BOTON TUERCA CARTER SOPORTE TUBO TORNILLO ARANDELA PLACA TORNILLO ARANDELA CAJA LIMITADOR TORNILLO TUERCA CONTACTOR 12V CONTACTOR 24V SOPORTE TORNILLO TUERCA ARANDELA TORNILLO TUERCA ARANDELA PLATO RACORD Pagina 27 SCATOLA LIMITATORE LME 04– LME 04 LOAD LIMITER CONTROL BOX – BOITE INSTALL. LIMIT. DE MOM. LME 04 – LASTMOMENTBEGRENZERSKASTEN LME 04 – CAJA LIMITADOR DE MOMENTO LME 04 Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 LM.1.019/01 LM.1.019/02 LM.1.011/01 LM.1.019/03 CN.1.004 MC.0.001 PS.0.039 IT.0.006 IT.0.006/01 LM.1.019/04 LM.1.019/05 LM.1.019 Pagina 28 Qt. Denominazione 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Description Désignation SCHEDA ELETTRON. CARD SCHEDA LED CARD CAVO E CONNETTORE CABLE SCATOLA BOX CONNETTORE CONNECTOR MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH PULSANTE EMERGEN. EMERGENCY BUTTON INTERRUTTORE SWITCH CHIAVE KEY CABLATO CABLE CABLATO CABLE LIMITATORE LOAD LIM. DEVICE Mod. Tavola Rev. 330 TR.24.10.0 01/13 Benennung PLAQUE EL PLAQUE EL CABLE BOITE CONNECTEUR MICRO INTERRUPTEUR BOUTON D'EMERGENCE INTERRUPTEUR CLE CABLE CABLE LIMITEUR DE MOMENT Denominaciòn KARTE KARTE KABEL KASTEN VERBINDER MIKROSCHALTER NOTFALLINGER DRUCK. SCHALTER SCHLUSSEL KABEL KABEL LASTMOMENTBEGRENZER FICHA ELECTR. FICHA ELECTR. CABLE CAJA CONECTOR MICROINTERRUPTOR BOTON D'EMERGENCIA INTERRUPTOR LLAVE CABLE CABLE LIMITADOR DE MOMENTO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy CONSOLLE CON SCU – CONTROL STATION WITH SCU – CONSOLLE AVEC SCU – KONSOLE MIT SCU Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Qt. LM.1.020 1 CV.0.110 1 CV.0.113 1 16.5.032 1 VT.5.002 4 DA.2.010 3 RO.2.002 3 VT.6.004 2 16.5.033 1 24.5.004 1 DA.1.003 2 24.5.003 1 VT.0.002 1 VT.6.001 2 RO.2.001 4 16.5.020 1 MC.0.001 1 FC.0.011 1 CV.0.100 4(8) Denominazione CENTRALINA SCU CABLATO CABLATO CARTER VITE DADO RONDELLA VITE SUPPORTO BERSAGLIO DADO SUPPORTO VITE VITE RONDELLA PIATTO MICROINTERRUTTORE SENSORE CONNETTORE+CAVO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Description SCU CONTROL UNIT CABLE CABLE CASING SCREW NUT WASHER SCREW SUPPORT TARGET NUT SUPPORT SCREW SCREW WASHER PLATE MICROSWITCH SENSOR CONNECTOR+CABLE Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.24.11.0 01/13 Benennung CENTRAL SCU CABLE CABLE CARTER VIS ECROU RONDELLE VIS SUPPORT CIBLE ECROU SUPPORT VIS VIS RONDELLE PLAT MICRO INTERRUPTEUR CAPTEUR CONNECTEUR+CABLE Denominaciòn SCU KONTROLLEINHEIT KABEL KABEL GEHAUSE SCHRAUBE MUTTER UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBE LAGER ZIELSCHEIBE MUTTER LAGER SCHRAUBE SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE PLATTE MIKROSCHALTER SENSOR VERBINDER+KABEL CENTRAL SCU CABLE CABLE CARTER TORNILLO TUERCA ARANDELA TORNILLO SOPORTE ACTUADOR TUERCA SOPORTE TORNILLO TORNILLO ARANDELA PLATO MICROINTERRUPTOR SENSOR CONECTOR+CABLE Pagina 29 DISPOSIZIONE SENSORI PER SCU – SENSORS LAYOUT FOR SCU – DISPOSITION CAPTEURS POUR SCU – AUFSTELLUNG DER SENSOREN FUR SCU – DISPOSICION SENSORES PARA SCU Pos. Codice 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Qt. BC.0.011 4(8) FC.0.016 4(8) VT.1.004 2 FC.0.013 1 VT.6.010 2 RO.2.001 2 16.5.030 1 VT.2.005 2 16.5.029 2 Pagina 30 Denominazione Description SUPPORTO SUPPORT SENSORE SENSOR VITE SCREW MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH VITE SCREW RONDELLA WASHER CAMMA CAM VITE SCREW SUPPORTO SUPPORT Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.07.0 01/13 Benennung SUPPORT CAPTEUR VIS MICRO INTERRUPTEUR VIS RONDELLE CAME VIS SUPPORT Denominaciòn LAGER SENSOR SCHRAUBE MIKROSCHALTER SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE NOCKEN SCHRAUBE LAGER SOPORTE SENSOR TORNILLO MICROINTERRUPTOR TORNILLO ARANDELA LEVA TORNILLO SOPORTE Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy IMPIANTO LLC – LLC SYSTEM – INSTALLATION LLC – LLC ANLAGE – INSTALACION LLC * Tavola Rev. 330 TR.23.12.0 01/13 TR.23.13.0 Pos. Codice * Mod. 1A 1B 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18A 18B DI.1.033 DI.1.034 DI.2.033 AL.0.002 AL.0.003 PO.0.001 DA.1.008 16.5.011 16.5.002 16.5.003 VT.0.023 RO.2.004 16.5.004 VT.5.001 RO.2.003 LM.1.016 VT.6.007 DA.1.004 SN.0.003 SN.0.004 Qt. 1 1 1 3 1 4 4 1 1 1 2 2 1 8 8 1 4 4 1 1 Denominazione Description DISTRIBUTORE VERS. H CONTROL VALVE DISTRIBUTORE VERS. E CONTROL VALVE VALVOLA PULS. EMERG. VALVE ASTA LEVA LEVER ASTA LEVA LEVER POMELLO KNOB DADO NUT CARTER DISTRIBUT. CONTROL V. CASING SUPPORTO DISTRIB. SUPPORT TUBO PROTEZIONE PIPE VITE SCREW RONDELLA WASHER PIASTRA PLATE VITE SCREW RONDELLA WASHER SCATOLA LLC LLC CONTROL BOX VITE SCREW DADO NUT SOLENOIDE 12V SOLENOID 12V SOLENOIDE 24V SOLENOID 24V Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Désignation Benennung DISTRIBUTEUR DISTRIBUTEUR SOUPAPE LEVIER LEVIER POIGNEE ECROU CARTER DISTRIBUTEUR SUPPORT TUBE VIS RONDELLE PLAQUETTE VIS RONDELLE BOITE LLC VIS ECROU RELAIS 12V RELAIS 24V Denominaciòn STEUERBLOCK STEUERBLOCK VENTIL HEBEL HEBEL KNOPF MUTTER STEUERBLOCK GEHAUSE LAGER ROHR SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE PLAETTCHEN SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE LLC KASTEN SCHRAUBE MUTTER RELAIS 12V RELAIS 24V DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR VALVULA PALANCA PALANCA BOTON TUERCA CARTER SOPORTE TUBO TORNILLO ARANDELA PLACA TORNILLO ARANDELA CAJA LLC TORNILLO TUERCA CONTACTOR 12V CONTACTOR 24V Pagina 31 IMPIANTO LLC – LLC SYSTEM – INSTALLATION LLC – LLC ANLAGE – INSTALACION LLC Pos. Codice 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 24.5.002 VT.0.002 DA.1.005 RO.2.002 VT.6.001 DA.1.003 RO.2.001 16.5.006 LM.1.015 RA.1.323 AV.1.009 VT.0.006 MS.0,021 VT.0.006 16.5.026 SP.1.005 16.5.025 LM.1.017 GH.1.001 14.5.003 Pagina 32 Qt. Denominazione Description 1 2 2 4 2 2 6 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 SUPPORTO VITE DADO RONDELLA VITE DADO RONDELLA PIATTO TRASDUTTORE RACCORDO ARROTOLATORE VITE MORSETTO VITE PROTEZIONE PERNO SUPPORTO CELLA DI CARICO GHIERA AUTOBLOC. BOCCOLA SUPPORT SCREW NUT WASHER SCREW NUT WASHER PLATE PRESSURE GAUGE FITTING SPOOL SCREW FASTENING UNIT SCREW PROTECTION PIN SUPPORT LOAD CELL RING NUT BUSHING Désignation SUPPORT VIS ECROU RONDELLE VIS ECROU RONDELLE PLAT TRANSDUCTEUR RACCORD BOBINE VIS ARRETOIR VIS PROTECTION PIVOT SUPPORT CELLULE DE CHARGE EMBOUT DOUILLE Mod. Tavola Rev. 330 TR.23.12.0 01/13 Benennung Denominaciòn LAGER SCHRAUBE MUTTER UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBE MUTTER UNTERLEGSCHEIBE PLATTE DRUCKGEBER FITTING WICKLER SCHRAUBE KLEMME SCHRAUBE SCHUTZ BOLZEN LAGER LASTZELLE NUTMUTTER BUCHSE SOPORTE TORNILLO TUERCA ARANDELA TORNILLO TUERCA ARANDELA PLATO RACORD ENROLLADOR TORNILLO CONEXION TORNILLO PROTECCION PERNO SOPORTE CELDA DE CARGA ABRAZADERA CASQUILLO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy SCATOLA LLC – LLC CONTROL BOX – BOITE INSTALL. LLC – LLC KASTEN – CAJA LLC Pos. Codice Qt. Denominazione 1 LM.1.016/01 1 2 LM.1.016/02 1 3 LM.1.011/01 1 4 CN.1.004 1 5 MC.0.001 2 6 PS.0.039 1 7 IT.0.006 1 8 IT.0.006/01 1 9 LM.1.016 1 Description Désignation SCHEDA ELETTRON. CARD SCATOLA BOX CAVO E CONNETTORE CABLE CONNETTORE CONNECTOR MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH PULSANTE EMERGEN. EMERGENCY BUTTON INTERRUTTORE SWITCH CHIAVE KEY LLC LLC Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Mod. Tavola Rev. 330 TR.23.13.0 01/13 Benennung PLAQUE EL BOITE CABLE CONNECTEUR MICRO INTERRUPTEUR BOUTON D'EMERGENCE INTERRUPTEUR CLE LLC Denominaciòn KARTE KASTEN KABEL VERBINDER MIKROSCHALTER NOTFALLINGER DRUCK. SCHALTER SCHLUSSEL LLC FICHA ELECTR. CAJA CABLE CONECTOR MICROINTERRUPTOR BOTON D'EMERGENCIA INTERRUPTOR LLC Pagina 33 LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU CON LME O LLC – SLEW LIMITER FOR CRANE WITH LME OR LLC – LIMITEUR ANGLE DE ROT. POUR GRUE AVEC LME O LLC – SCHWENKBEGRENZER FUR KRAN MIT LME ODER LLC – LIMITADOR ROTACION PARA GRUA CON LME O LLC * Tavola Rev. 330 TR.25.05.0 01/13 TR.23.15.0 Pos. Codice * 1A * 21B 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Mod. CV.0.087 CV.0.088 DA.1.008 16.5.020 VT.6.001 RO.2.001 DA.1.003 18.5.008 FS.1.007 16.5.023 VT.0.002 RO.2.002 DA.2.010 DA.1.005 Pagina 34 Qt. 1 1 2 1 4 8 4 2 1 1 4 6 2 2 Denominazione CABLATO 12V CABLATO 24V DADO PIATTO VITE RONDELLA DADO BERSAGLIO FASCETTA PROTEZIONE VITE RONDELLA DADO DADO Description CABLE 12V CABLE 24V NUT PLATE SCREW WASHER NUT TARGET CLAMP PROTECTION SCREW WASHER NUT NUT Désignation CABLE 12V CABLE 24V ECROU PLAT VIS RONDELLE ECROU CIBLE COLLIER PROTECTION VIS RONDELLE ECROU ECROU Benennung Denominaciòn KABEL 12V KABEL 24V MUTTER PLATTE SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE MUTTER ZIELSCHEIBE KLEMMSCHELLE SCHUTZ SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE MUTTER MUTTER CABLE 12V CABLE 24V TUERCA PLATO TORNILLO ARANDELA TUERCA ACTUADOR ABRAZADERA PROTECCION TORNILLO ARANDELA TUERCA TUERCA Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy SCATOLA LIMITATORE DI ROTAZIONE PER LME O LLC – SLEW LIMITER CONTROL BOX FOR LME OR LLC – BOIT LIMIT. ANGLE DE ROT. POUR LME OR LLC – SCHWENKBEGRENZERSKASTEN FUR LME ODER LLC – CAJA LIMITADOR ROTACION PARA LME O LLC Pos. Codice 1 2A 2B 3 4 5 6A 6B CN.2.029 RL.0.008 RL.0.009 SD.0.006 FC.0.011 MC.0.001 CV.0.087 CV.0.088 Qt. 1 2 2 1 2 2 1 1 Denominazione Description SCHEDA CARD RELE' 12V RELAY 12V RELE' 24V RELAY 24V SCATOLA BOX SENSORE SENSOR MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH CABLATO 12V CABLE 12V CABLATO 24V CABLE 24V Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.23.15.0 01/13 Benennung PLAQUE EL RELAIS 12V RELAIS 24V BOITE CAPTEUR MICRO INTERRUPTEUR CABLE 12V CABLE 24V KARTE RELAIS 12V RELAIS 24V KASTEN SENSOR MIKROSCHALTER KABEL 12V KABEL 24V Denominaciòn FICHA ELECTR. RELE' 12V RELE' 24V CAJA SENSOR MICROINTERRUPTOR CABLE 12V CABLE 24V Pagina 35 LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU SENZA LME O LLC – SLEW LIMITER FOR CRANE WITHOUT LME OR LLC – LIMITEUR ANGLE DE ROT. POUR GRUE SANS LME O LLC – SCHWENKBEGRENZER FUR KRAN OHNE LME ODER LLC – LIMITADOR ROTACION PARA GRUA SIN LME O LLC * Mod. Tavola Rev. 330 TR.25.06.0 01/13 TR.23.17.0 Pos. Codice 1A * 1B *2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15A 15B CV.0.085 CV.0.086 DA.1.008 16.5.020 VT.6.001 RO.2.001 DA.1.003 18.5.008 FS.1.007 16.5.023 VT.0.002 RO.2.002 DA.2.010 DA.1.005 DI.2.033 SN.0.003 SN.0.004 Pagina 36 Qt. 1 1 2 1 4 8 4 2 1 1 4 6 2 2 1 1 1 Denominazione CABLATO 12V CABLATO 24V DADO PIATTO VITE RONDELLA DADO BERSAGLIO FASCETTA PROTEZIONE VITE RONDELLA DADO DADO VALVOLA SOLENOIDE 12V SOLENOIDE 24V Description Désignation CABLE 12V CABLE 24V NUT PLATE SCREW WASHER NUT TARGET CLAMP PROTECTION SCREW WASHER NUT NUT VALVE SOLENOID 12V SOLENOID 24V CABLE 12V CABLE 24V ECROU PLAT VIS RONDELLE ECROU CIBLE COLLIER PROTECTION VIS RONDELLE ECROU ECROU SOUPAPE RELAIS 12V RELAIS 24V Benennung Denominaciòn KABEL 12V KABEL 24V MUTTER PLATTE SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE MUTTER ZIELSCHEIBE KLEMMSCHELLE SCHUTZ SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE MUTTER MUTTER VENTIL RELAIS 12V RELAIS 24V CABLE 12V CABLE 24V TUERCA PLATO TORNILLO ARANDELA TUERCA ACTUADOR ABRAZADERA PROTECCION TORNILLO ARANDELA TUERCA TUERCA VALVULA CONTACTOR 12V CONTACTOR 24V Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy SCATOLA LIMITATORE DI ROTAZIONE PER GRU SENZA LME O LLC – SLEW LIMITER CONTROL BOX FOR CRANE WITHOUT LME OR LLC – BOIT LIMIT. ANGLE DE ROT. POUR GRUE SANS LME OR LLC –SCHWENKBEGRENZERSKASTEN FUR KRAN OHNE LME ODER LLC – CAJA LIMITADOR ROTACION PARA GRUA SIN LME O LLC Pos. Codice 1 2A 2B 3 4 5 6 7 8 9A 9B CN.2.029 RL.0.008 RL.0.009 SD.0.006 FC.0.011 MC.0.001 IT.0.001 PS.0.020 CN.1.004 CV.0.085 CV.0.086 Qt. 1 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 Denominazione Description SCHEDA CARD RELE' 12V RELAY 12V RELE' 24V RELAY 24V SCATOLA BOX SENSORE SENSOR MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH INTERRUTTORE SWITCH PULSANTE EMERGEN. EMERGENCY BUTTON CONNETTORE CONNECTOR CABLATO 12V CABLE 12V CABLATO 24V CABLE 24V Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.23.17.0 01/13 Benennung PLAQUE EL RELAIS 12V RELAIS 24V BOITE CAPTEUR MICRO INTERRUPTEUR INTERRUPTEUR BOUTON D'EMERGENCE CONNECTEUR CABLE 12V CABLE 24V Denominaciòn KARTE RELAIS 12V RELAIS 24V KASTEN SENSOR MIKROSCHALTER SCHALTER NOTFALLINGER DRUCK. VERBINDER KABEL 12V KABEL 24V FICHA ELECTR. RELE' 12V RELE' 24V CAJA SENSOR MICROINTERRUPTOR INTERRUPTOR BOTON D'EMERGENCIA CONECTOR CABLE 12V CABLE 24V Pagina 37 MONTAGGIO ARGANO – WINCH MOUNTING MONTAGE DU TREUIL – SEILWINDENMONTAGE MONTAJE DEL CABRESTANTE Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 VE.0.020 05.5.525 VE.0.021 09.5.007 VT.6.205 RO.2.004 06.5.008 DA.2.005 RO.2.007 09.5.008 VT.0.056 DA.2.003 TU.0.029 MS.0.022 MS.0.024 VT.0.028 TF.2.097 TF.2.060 TF.2.061 RA.1.004 Pagina 38 Qt. 1 1 1 2 2 2 2 4 4 1 4 4 2 2 2 2 2 1 1 4 Denominazione ARGANO BOZZELLO COMPLETO FUNE CONTRAPPESO VITE RONDELLA SUPPORTO DADO RONDELLA PIATTO VITE DADO TUBO MORSETTO SUPPORTO VITE TUBO FLESSIBILE TUBO FLESSIBILE TUBO FLESSIBILE RACCORDO Description Désignation WINCH COMPLETE ROPE BLOCK ROPE BALANCE WEIGHT SCREW WASHER SUPPORT NUT WASHER PLATE SCREW NUT PIPE FASTENINGUNIT SUPPORT SCREW HOSE HOSE HOSE PIPE FITTING Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.08.0 01/13 Benennung Denominaciòn TREUIL SEILWINDE CABRESTANTE POULIE COMPLETE VOLLKONMENER SEILBLOCK CABLE SEIL CUERDA CONTREPOIDS GEGENGEWICHT CONTRAPESO VIS SCHRAUBE TORNILLO RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA SUPPORT LAGER SOPORTE ECROU MUTTER TUERCA RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA PLAT PLATTE PLATO VIS SCHRAUBE TORNILLO ECROU MUTTER TUERCA TUBE ROHR TUBO ARRETOIR KLEMME CONEXION SUPPORT LAGER SOPORTE VIS SCHRAUBE TORNILLO TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy MONTAGGIO ARGANO – WINCH MOUNTING MONTAGE DU TREUIL – SEILWINDENMONTAGE MONTAJE DEL CABRESTANTE Pos. Codice 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 RA.1.054 NI.1.002 RO.7.002 MS.0.023 VT.0.035 NI.1.001 RO.7.001 05.5.011 05.5.012 CS.1.010 VT.0.148 DA.2.012 RO.2.010 10.5.018 PE.6.001 08.2.016 SP.3.001 RO.2.005 VA.1.035 VA.1.019 Qt. Denominazione 4 2 2 2 2 2 2 1 2 2 1 1 2 3 2 6 2 4 1 1 RACCORDO NIPPLO RONDELLA MORSETTO VITE NIPPLO RONDELLA PULEGGIA FIANCATA CUSCINETTO VITE DADO RONDELLA BOCCOLA PERNO BOCCOLA SPINOTTO A SCATTO RONDELLA VALVOLA VALVOLA Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.08.0 01/13 Description Désignation Benennung Denominaciòn PIPE FITTING NIPPLE WASHER FASTENINGUNIT SCREW NIPPLE WASHER WHEEL FLANK BEARING SCREW NUT WASHER BUSHING PIN BUSHING PISTON PIN WASHER VALVE VALVE RACCORD DE TUYAU NIPPLE RONDELLE ARRETOIR VIS NIPPLE RONDELLE ROUE COTE' PALIER VIS ECROU RONDELLE DOUILLE PIVOT DOUILLE CHEVILLE RONDELLE SOUPAPE SOUPAPE ROHRVERBINDUNG NIPPLE UNTERLEGSCHEIBE KLEMME SCHRAUBE NIPPLE UNTERLEGSCHEIBE RAD FLANKE LAGERSCHALE SCHRAUBE MUTTER UNTERLEGSCHEIBE BUCHSE BOLZEN BUCHSE BOLZEN UNTERLEGSCHEIBE VENTIL VENTIL CONEXION NIPLE ARANDELA CONEXION TORNILLO NIPLE ARANDELA RUEDA FLANCO COJINETE TORNILLO TUERCA ARANDELA CASQUILLO PERNO CASQUILLO PERNO ARANDELA VALVULA VALVULA Pagina 39 IMPIANTO FINE CORSA DI SICUREZZA – SAFETY DEVICES IMPL. FIN DE COURSE DE SECURITE – BEGRENZUNGSSYSTEM INSTALACION DE SECURITAD Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27A 27B FC.0.003 VT.1.002 DA.1.004 AV.1.003 13.5.012 10.5.023 10.5.024 VT.0.014 VT.0.006 10.5.019 VT.0.018 10.5.032 VT.0.008 DA.2.001 RO.2.003 VT.1.034 DA.1.008 VT.6.001 DA.1.003 RO.2.001 16.5.012 VT.0.002 DA.2.010 16.5.013 VT.0.022 DI.2.033 SN.0.003 SN.0.004 Pagina 40 Qt. 2 4 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 5 10 1 1 4 4 4 1 2 2 1 1 1 1 1 Denominazione Description FINE CORSA STOP END VITE SCREW DADO NUT ARROTOLATORE SPOOL PIATTO PLATE RUOTA WHEEL DISTANZIALE SPACER VITE SCREW VITE SCREW SUPPORTO SUPPORT VITE SCREW CAVO CABLE VITE SCREW DADO NUT RONDELLA WASHER VITE SCREW DADO NUT VITE SCREW DADO NUT RONDELLA WASHER SUPPORTO SUPPORT VITE SCREW DADO NUT PIATTO PLATE VITE SCREW VALVOLA PULS. EMERG. VALVE SOLENOIDE 12V SOLENOID 12V SOLENOIDE 24V SOLENOID 24V Désignation FIN DE COURSE VIS ECROU BOBINE PLAT ROUE ENTRETOISE VIS VIS SUPPORT VIS CABLES VIS ECROU RONDELLE VIS ECROU VIS ECROU RONDELLE SUPPORT VIS ECROU PLAT VIS SOUPAPE RELAIS 12V RELAIS 24V Mod. Tavola Rev. 330 TR.25.08.0 01/13 Benennung Denominaciòn ENDSCHALTER SCHRAUBE MUTTER WICKLER PLATTE RAD DISTANZHULSE SCHRAUBE SCHRAUBE LAGER SCHRAUBE DRAHT SCHRAUBE MUTTER SCHEIBE SCHRAUBE MUTTER SCHRAUBE MUTTER SCHEIBE LAGER SCHRAUBE MUTTER PLATTE SCHRAUBE VENTIL RELAIS 12V RELAIS 24V MICRO TORNILLO TUERCA ENROLLADOR PLATO RUEDA DISTANCIADOR TORNILLO TORNILLO SOPORTE TORNILLO CABLE TORNILLO TUERCA ARANDELA TORNILLO TUERCA TORNILLO TUERCA ARANDELA SOPORTE TORNILLO TUERCA PLATO TORNILLO VALVULA CONTACTOR 12V CONTACTOR 24V Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy CONSOLLE GRU CON ARGANO E LME – CONTROL STATION CRANE WITH WINCH AND LME – CONSOLLE GRUE AVEC TREUILET LME – KONSOLE KRAN MIT SEILWINDE UND LME – CONSOLLE GRUA CON CABRESTANTE Y LME Pos. Codice 1 2 3 LM.1.019 CV.0.114 MC.0.001 Qt. 1 1 2 Denominazione Description LIMITATORE LOAD LIM. DEVICE CABLATO CABLE MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.24.15.0 01/13 Benennung Denominaciòn LIMITEUR DE MOMENT LASTMOMENTBEGRENZER LIMITADOR DE MOMENTO CABLE KABEL CABLE MICRO INTERRUPTEUR MIKROSCHALTER MICROINTERRUPTOR Pagina 41 CONSOLLE GRU CON ARGANO SENZA LME – CONTROL STATION CRANE WITH WINCH WITHOUT LME – CONSOLLE GRUE AVEC TREUILET SANS LME – KONSOLE KRAN MIT SEILWINDE OHNE LME – CONSOLLE GRUA CON CABRESTANTE SIN LME Mod. Tavola Rev. 330 TR.23.18.0 01/13 TR.23.19.0 * Pos. Codice * 12 3 4 CV.0.096 DA.1.008 VT.0.002 DA.1.005 Pagina 42 Qt. 1 2 4 2 Denominazione CABLATO DADO VITE DADO Description CABLE NUT SCREW NUT Désignation CABLE ECROU VIS ECROU Benennung KABEL MUTTER SCHRAUBE MUTTER Denominaciòn CABLE TUERCA TORNILLO TUERCA Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy SCATOLA FINECORSA ARGANO PER GRU SENZA LME – WINCH STOP–END SYSTEM CONTROL BOX FOR CRANE WITHOUT LME – BOIT FIN DE COURSE TREUIL POUR GRUE SANS LME – SEILWINDEENDSCHALTERANLAGENKASTEN FUR KRAN OHNE LME – CAJA FINAL DE CARRERA CABRESTANTE PARA GRUA SIN LME Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 CN.2.029 SD.0.006 MC.0.001 IT.0.001 PS.0.020 CN.1.004 CV.0.096 Qt. 1 1 2 1 1 1 1 Denominazione Description SCHEDA CARD SCATOLA BOX MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH INTERRUTTORE SWITCH PULSANTE EMERGEN. EMERGENCY BUTTON CONNETTORE CONNECTOR CABLATO CABLE Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.23.19.0 01/13 Benennung PLAQUE EL BOITE MICRO INTERRUPTEUR INTERRUPTEUR BOUTON D'EMERGENCE CONNECTEUR CABLE Denominaciòn KARTE KASTEN MIKROSCHALTER SCHALTER NOTFALLINGER DRUCK. VERBINDER KABEL FICHA ELECTR. CAJA MICROINTERRUPTOR INTERRUPTOR BOTON D'EMERGENCIA CONECTOR CABLE Pagina 43 SERBATOIO – RESERVOIR RESERVOIR – TANK DEPOSITO Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7 8 Qt. Denominazione 06.5.001 TA.3.001 FT.1.001 VT.1.014 TA.1.003 SL.0.001 RO.7.003 FT.1.902 1 1 1 2 1 1 1 1 SERBATOIO TAPPO FILTRO VITE TAPPO SPIA LIVELLO OLIO RONDELLA CARTUCCIA 06.5.501 1 SERBATOIO COMPLETO COMPLETE OIL TANK Pagina 44 Description RESERVOIR PLUG FILTER SCREW PLUG OIL LEVEL WARNING WASER CARTRIDGE Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.23.0 01/13 Benennung Denominaciòn RESERVOIR BOUCHON FILTRE VIS BOUCHON VOYANT NIVEAU DEL'HUILE RONDELLE CARTOUCHE TANK STOPFEN FILTER SCHRAUBE STOPFEN ÖLSTANDSKONTROLLE UNTERLEGSCHEIBE PATRONE DEPOSITO TAPON FILTRO TORNILLO TAPON ESPIA NIVEL DE ACEITE ARANDELA CARTUCHO RESEVOIR COMPLET VOLLSTÄNDIGER ÖLTANK ESTANQUE COMPLETO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy GRUPPO ELETTROIDRAULICO – HIDR.POWER PACK GROUPE ELECTROHIDR – HYDRAULIKAGGREGAT GRUPO ELETROIDRAULICO Pos. Codice 1 2 3 4 5 6 7A 7B 8 9 10A 10B 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Qt. Denominazione Description Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.24.0 01/13 Benennung Denominaciòn 16.5.008 16.5.007 FT.1.001 VT.1.020 TA.3.001 CV.0.011 RL.0.001 RL.0.002 CV.0.012 FS.1.003 EP.0.023 EP.0.024 RO.7.008 RA.1.251 FS.1.005 TF.5.001 PC.0.001 TA.2.001 VT.0.008 VT.6.004 DA.1.008 DA.1.005 SL.0.001 FT.1.902 RO.2.003 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 4 1 2 2 1 2 1 1 4 COPERCHIO SERBATOIO FILTRO VITE TAPPO CAVO TELERUTTORE 12V TELERUTTORE 24V CAVO FASCETTA ELETTROPOMPA 12V ELETTROPOMPA 24V RONDELLA RACCORDO FASCETTA TUBO FLESSIBILE PASSACAVO TAPPO VITE VITE DADO DADO SPIA LIVELLO OLIO CARTUCCIA RONDELLA COVER TANK FILTER SCREW CAP CABLE SOLENOID 12V SOLENOID 24V CABLE CLAMP POWER UNIT 12V POWER UNIT 24V WASHER FITTING CLAMP HOSE GROMMET CAP SCREW SCREW NUT NUT OIL LEVEL WARNING CARTRIDGE WASHER COUVERCLE RESEVOIR FILTRE VIS BOUCHON CABLE RELAIS 12V RELAIS 24V CABLE COLLIER POMPE ELEC. 12V POMPE ELEC. 24V RONDELLE RACCORD COLLIER TUYAU FLEXIBLE JOINT EN CAOUTCHOUC BOUCHON VIS VIS ECROU ECROU VOYANT NIVEAU DEL'HUILE CARTOUCHE RONDELLE DECKEL TANK FILTER SCHRAUBE VERSCHLUSS ELEKTROKABEL RELAIS 12V RELAIS 24V ELEKTROKABEL HALTEBAND ELEK. PUMPE 12V ELEK. PUMPE 24V UNTERLEGSCHEIBE FITTING HALTEBAND SCHLAUCH GUMMISCHUTZ VERSCHLUSS SCHRAUBE SCHRAUBE MUTTER MUTTER ÖLSTANDSKONTROLLE PATRONE UNTERLEGSCHEIBE TAPA DEPOSITO FILTRO TORNILLO TAPON CABLE CONTACTOR 12V CONTACTOR 24V CABLE ABRAZADERA BOMBA ELEC. 12V BOMBA ELEC. 24V ARANDELA RACORD ABRAZADERA TUBO FLEXIBLE GUARNICION GOMA TAPON TORNILLO TORNILLO TUERCA TUERCA ESPIA NIVEL DE ACEITE CARTUCHO ARANDELA 16.5.501 16.5.502 1 1 ELET. COMPLETA 12 V ELET. COMPLETA 24 V POWER UNIT 12V POWER UNIT 24V POMPE ELEC. 12V POMPE ELEC. 24V ELEK. PUMPE 12V ELEK. PUMPE 24V BOMBA ELEC. 12V BOMBA ELEC. 24V Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Pagina 45 COMPONENTI FISS. GRU A BASAM. – CRANE WITH BASE FASTENING PARTS – COMPOSANTS DE FIXATION GRUE AVEC AMBASE – FIXIERUNGBESTANDEILE KRAN MIT UNTERGESTELL Pos. Codice Qt. Denominazione Description Désignation Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.05.0 01/13 Benennung Denominaciòn 1 2 3 4 5 6 7 DA.1.021 DA.1.020 BF.0.002 PI.0.015 PI.0.014 VT.0.152 DA.2.011 16 16 8 4 8 4 4 DADO DADO TIRANTE STAFFA PIASTRINA VITE M20x120 DADO AUTOBLOCCANTE NUT NUT TIE BOLT BRACKET PLATE SCREW STOP NUT ECROU ECROU TIRANT BRIDE PLAQUETTE VIS ECROU DE SURETE MUTTER MUTTER ZUGSTANGE KLAMMER PLAETTCHEN SCHRAUBE SPERRMUTTER TUERCA TUERCA TIRANTE ESTRIBO PLACA TORNILLO TUERCA AUTOTRABADORA 8 9 10 DA.1.021 DA.1.020 BF.0.001 8 8 4 DADO DADO TIRANTE NUT NUT TIE BOLT ECROU ECROU TIRANT MUTTER MUTTER TUERCA TUERCA Pagina 46 Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy SCHEMA POSIZIONAMENTO DECALCOMANIE TRANFER'S POSITION – PLACEMENT DES DECALCOMANIES STELLUNG DER AUFKLEBER Mod. Tavola Rev. 330 TR.27.06.0 01/13 12 1 10 17 2 9 6 11 5 13 3 16 7 8 4 14 15 Pos. Codice 1 2 3A 3B 3C 3D 4 5 6 7 8 9A 9B 9C 9D 10 11 12 13 14 15 16 17A 17B 17C 17D 17E 17F DC.0.185 DC.0.331 DC.0.051 DC.0.052 DC.0.053 DC.0.054 DC.0.056 DC.0.059 DC.0.060 DC.0.076 DC.0.077 DC.0.078 DC.0.079 DC.0.080 DC.0.081 DC.0.083 DC.0.084 DC.0.092 DC.0.140 DC.0.137 DC.0.138 DC.0.139 DC.0.322 DC.0.322D DC.0.323 DC.0.323D DC.0.324 DC.0.324D Qt. 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 Denominazione DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA ( I ) DECALCOMANIA ( GB ) DECALCOMANIA ( F ) DECALCOMANIA ( D ) DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA ( I ) DECALCOMANIA ( GB ) DECALCOMANIA ( F ) DECALCOMANIA ( D ) DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA DECALCOMANIA 330.2 DECALCOMANIA 330D.2 DECALCOMANIA 330.3 DECALCOMANIA 330D.3 DECALCOMANIA 330.4 DECALCOMANIA 330D.4 Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Description TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER TRANSFER Désignation DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE Benennung Denominaciòn AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER AUFKLEBER CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA Pagina 47 ESPLOSO DISTRIBUTORE VERS. IDRAULICA CONTROL VALVE ASSEMBLY PTO DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE – STEUERBLOCK HYDRAULIK DISTRIBUIDOR HIDRAULICO Pagina 48 Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.27.0 01/13 Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy ESPLOSO DISTRIBUTORE VERS. ELETTRICA – CONTROL VALVE ASSEMBLY ELECTRIC DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE – STEUERBLOCK ELEKTRO DISTRIBUIDOR ELECTRICO Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Mod. Tavola Rev. 330 TR.18.28.0 01/13 Pagina 49 Via Mediterraneo, 6 - 42022 BORETTO (RE) - Italy Tel. 0522 / 96 30 08 - Fax 0522 / 96 30 39 e-mail: [email protected] - www.nexthydraulics.com