nl ow D d de oa SANTO m fro e .b re or nb de an .v w w w SK 48800-7I Gebruiksaanwijzing Libretto d’istruzioni Libro de intrucciones Koelkast Frigorifero Frigorífico N/AE/59-1. (09.) 200382715 nl ow D d de oa Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing fro m Opmerkingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor de juiste werking van het apparaat. or nb de an .v w w w Aanvullende informatie met betrekking tot de bediening en praktische toepassingen van het apparaat. e .b re Nuttige tips voor het economisch en milieuvriendelijk verstandige gebruik van het apparaat Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2 nl ow D d de oa Inhoudsopgave fro m Veiligheidsinformatie..........................................................................................................4 w or nb de an .v w w Afvalverwerking ...................................................................................................................6 Werking en gebruik / Voor de ingebruikneming/ Het apparaat starten / Temperatuurregeling......................................................................................................................7 e .b re Interne onderdelen .............................................................................................................8 Nuttige tips .....................................................................................................................................9 Onderhoud Ontdooien / .................................................................................................10 Reiniging .........................................................................................................................................11 Het oplossen van problemen .................................................................................................12 Klantenservice en reserveonderdelen / Technische gegevens .....................................13 Deur omdraaien...........................................................................................................................13 Installatie / Opstelling...............................................................................................................14 Elektrische aansluiting ....................................................................................................15 3 nl ow D d de oa Veiligheidsinformatie fro m Deze informatie werd voorzien ten behoeve van uw veiligheid. Lees dit alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging. Als het apparaat van eigenaar verandert, dient de gebruiksaanwijzing meegeleverd te worden. or nb de an .v w w w Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat. Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit. Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden. Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het koel/vriesapparaat. - Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer. - Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand. Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken. - Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken. - Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door onze service-afdeling of door een erkend installateur. Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in. Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand. Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de binnenverlichting. Gebruik bij het schoonmaken geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat beschadigen. 4 e .b Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door Service worden uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele Service-onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden! re Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt. nl ow D d de oa Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar en de verlichting komen. fro Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen. m or nb de an .v w w w Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar! Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en schoonmaken. Bij verstopping kan het verzamelde dooiwater storingen veroorzaken Veiligheid van kinderen e .b re Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedieningselementen spelen. Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik. Bescherming van het milieu Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid. Informatie over uw plaatselijke afvalverwerkingslocaties kunt u bij de gemeente opvragen. Verwijder de stekker en zorg dat alle sloten en grendels verwijderd zijn zodat kinderen niet opgesloten kunnen raken in het apparaat. 5 nl ow D d de oa w w kunnen gerecycled worden. or nb de an .v w De materialen met het symbool m Verpakkingsinformatie van het apparaat fro Afvalverwerking >PE< voor polyethyleen, bijv. inpakmateriaal >PS< voor polystyreen, bijv. opvulmateriaal (altijd CFC-vrij) >POM< voor polyoxymethyleen, bijv. plastic clips. Alle materialen zijn milieuvriendelijk! e .b re Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan Waarschuwing Het koelmiddel van het apparaat (R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is. is isobutaan Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden. Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden geadviseerd. Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade. 6 nl ow D m fro Voor de ingebruikneming d de oa Werking en gebruik w w or nb de an .v w Wacht ten minste 4 uur voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af. e .b re Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak. Verwijder de veiligheidselementen die gebruikt worden bij het transport. Het apparaat starten Steek de stekker in het stopcontact en draai de thermostaatknop rechtsom voorbij de stand «O» (UIT). De thermostaatregeling die zich aan de binnenkant van de koelruimte bevindt, regelt de temperatuur van het apparaat. Draai de thermostaatregeling naar de gewenste instelling. Het instellen van de temperatuur De volgende omstandigheden zijn belangrijk met betrekking tot de temperatuur in de koelkast: Omgevingstemperatuur Hoeveelheid en temperatuur van het opgeslagen voedsel Regelmaat waarmee de deur wordt geopend en hoe lang de deur open blijft staan Plaatsing van het apparaat. De temperatuur in de koelkast wordt automatisch bijgesteld. Instelling “1” = hoogste temperatuur, warmste instelling Instelling “6” = laagste temperatuur, koudste instelling. Instelling “0” = Uit Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt. 7 nl ow D Om het plateau op een andere hoogte terug te plaatsen, doet u hetzelfde in omgekeerde volgorde. Het glazen legplateau boven de groentenlades en het flessenrek moeten altijd op dezelfde plaats blijven om een goede luchtcirculatie te garanderen. Deurplateaus Om de opslag van voedselverpakkingen van verschillende afmeting te kunnen ondersteunen, kan het middelste deurplateau in hoogte versteld worden. Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en plaats op een andere gewenste hoogte terug. Voor een grondiger reiniging kunnen de bovenste en onderste deurplateaus gemakkelijk verwijderd worden en op hun plek teruggezet worden. 8 e .b Om een intern legplateau te verwijderen, trekt u het naar voren totdat het kan worden opgetild of gekanteld en worden verwijderd. re or nb de an .v w w w Om de opslag van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen te kunnen ondersteunen, kunnen de legplateaus op verschillende hoogten worden geplaatst. m De legplateaus kunnen verwijderd worden om ze te reinigen. fro Legplateaus d de oa Interne onderdelen nl ow D m fro or nb de an .v w w w Energiebesparing d de oa Nuttige tips Let op waar de koelkast wordt geplaatst. Zie paragraaf “Installatie”. Zodra het juist geïnstalleerd is, verbruikt de koelkast minder energie. Probeer te voorkomen dat u de deur lange tijd open houdt of dat u de deur te vaak opent, aangezien warme lucht in de koelkast komt en ervoor zorgt dat de compressor onnodig vaak aan slaat. e .b re Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op de koudste instelling (hogere cijfers) staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, draait u de knop naar een warmere instelling (lagere cijfers) om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen. Plaats geen warm voedsel in de koelkast. Laat warm voedsel eerst afkoelen. Houd de hitte-emissiecondensor, het metalen rooster aan de achterwand van de koelkast, altijd schoon. Nuttige tips voor het koelen Bewaar geen warm voedsel of dampende vloeistoffen in de koelkast en bedek het voedsel, vooral als het een sterke geur verspreidt. Om de koelkast op de juiste manier te gebruiken, zijn hier een aantal nuttige tips: Rauw vlees (biefstuk, varkensvlees, lam en gevogelte): stop dit in plastic zakken en leg boven de saladeruimte. Dit is het koudste punt in de koelkast. Vlees kan alleen op deze manier veilig worden opgeborgen voor ten hoogste een of twee dagen. Gekookt voedsel, koude stukken, pudding, enz.: dit moet goed bedekt worden en kan op een van de glasplaten worden gezet. Fruit en groenten: dit moet goed schoongemaakt worden en in de onderste lade(n) bewaard worden. Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten. Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden. 9 nl ow D d de oa Onderhoud fro m Trek de stekker uit het stopcontact voordat u een onderhoudshandeling gaat verrichten. or nb de an .v w w w WAARSCHUWING Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici. Ontdooien Het is niet abnormaal als er na het ontdooien kleine restjes ijs en rijp op de achterkant van de koelruimte achterblijven. 10 e .b Als erg veel koelvermogen nodig is, bijv. tijdens een hittegolf, werkt de koelkast soms continu. Er wordt dan niet automatisch ontdooid. re Een deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens het gebruik in de vorm van ijs of rijp afgescheiden. Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect. Het koelvermogen wordt minder, de temperatuur stijgt en er is meer energie nodig. Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien van de koelruimte automatisch, zonder dat u daaraan iets hoeft te doen. De thermostaat onderbreekt regelmatig de werking van de compressor. Het koelen wordt dan onderbroken, de temperatuur in de koelruimte stijgt en het ontdooien begint. Na het ontdooien start de thermostaat het koelen weer. Het dooiwater loopt via het dooiwaterafvoergootje in het condensbakje bovenop de compressor en verdampt door de warmte. Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Als het afvoergootje verstopt is, kan het dooiwater schade veroorzaken aan de isolatie van het apparaat. Maak het gootje schoon m.b.v. het meegeleverde krabbertje (zie afb.). Het krabbertje kunt u weer in het gootje opbergen. Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Meestal raakt het afvoergootje verstopt door in papier verpakte levensmiddelen. Het papier komt in aanraking met de achterzijde van de koelruimte en vriest daaraan vast. Als u de levensmiddelen uit de koelruimte haalt, scheurt het papier en dat kan tot verstopping van het afvoergootje leiden. Doe dus voorzichtig met in papier verpakte levensmiddelen. nl ow D d de oa Reiniging fro m Gebruik nooit metalen voorwerpen om uw apparaat schoon te maken, het kan beschadigd raken. Gebruik NOOIT reinigingsmiddelen, schuurpoeders, zeer geparfumeerde reinigingsproducten of waspolijstmiddelen om de binnenkant mee te reinigen, aangezien deze middelen het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten. Reinig het interieur met warm water en bicarbonaat of soda. Spoel af en maak grondig schoon. Om een veilige bediening van de koelkast te garanderen, dient u een keer per jaar het ventilatierooster aan de onderkant te verwijderen en de luchtkanalen met een stofzuiger uit te zuigen. e .b re or nb de an .v w w w Als het apparaat niet in gebruik is Haal de stekker uit het stopcontact. Haal al het voedsel eruit en maak het apparaat schoon, laat de deur op een kier staan om geurtjes te voorkomen. Lamp vervangen Als de lamp kapot is, kunt u hem als volgt vervangen: Trek de stekker uit het stopcontact. Schroef de afdekking los en trek hem in de richting van de pijl. Nu kunt u de lamp vervangen. (Type gloeilamp: Mignon 322, 230 V, 15 W, fitting E 14) Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast en steek de stekker in het stopcontact. Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op de werking van de koelruimte. Het oplossen van problemen Sommige problemen kunnen gemakkelijk verholpen worden voordat u de Technische Service belt. Volg de onderstaande instructies: 11 nl ow D d de oa Het oplossen van problemen m fro Sommige problemen kunnen gemakkelijk verholpen worden voordat u de Technische Service belt. Volg de onderstaande instructies: Zorg dat het apparaat vlak staat als dit niet het geval is. Het gewicht is groter dan de opslaglimiet van de deur aan kan, dus verspreid het gewicht gelijkmatiger of haal producten weg. Het apparaat is niet juist geďnstalleerd. Raadpleeg paragraaf “Inbouwen”. De koelkast is te warm Stel een lagere temperatuur in. Verdeel de voedselproducten zodat koude lucht eromheen kan circuleren. Zorg dat de deur goed gesloten is en dat de isoleerstrip volledig en schoon is. De temperatuur op de plek van de koelkast is boven normale kamertemperatuur. Het is te koud in de Draai de temperatuurregeling tijdelijk naar een warmere instelling. koelkast. De compressor continu. werkt Draai de thermostaatknop naar een lager cijfer. De temperatuur op de plek van de koelkast is boven normale kamertemperatuur. Controleer of de ventilatie voldoende is en of de ventilatieopeningen niet verstopt zijn. De oorzaak kan liggen in de plaatsing van grote hoeveelheden voedsel en/of het vaak openen/sluiten van de deur. Er ligt water in/buiten de Dit kan normaal zijn. Tijdens de automatische ontdooifase kan ijs van de koelplaat vallen. koelkast. 12 Er ligt water op de vloer. Plaats de afvoerslang aan de achterkant van de koelkast net boven de afvoerbak. Geluiden Dit kan normaal zijn. De temperatuurregeling kan klikgeluiden veroorzaken wanneer het systeem in- of uitgeschakeld wordt. Het geďnjecteerde koelgas kan een gorgelend geluid produceren als het door de buizen stroomt. De motor kan een zoemend geluid en/of een licht tikgeluid voortbrengen. Het gebruikte isolatiemateriaal heeft de neiging de geluidsniveaus iets te verhogen, maar zorgt wel voor betere isolatie en een lager energieverbruik. e .b De deur sluit niet re or nb de an .v w w w OPLOSSING PROBLEEM nl ow D d de oa Klantenservice en reserveonderdelen fro m Als u geen oplossing kunt vinden voor een storing in deze bedieningsinstructies, kunt u contact opnemen met de vakhandelaar of de klantenservice en raadpleeg uw Garantiekaart. Selectief bestellen van vervangingsonderdelen kan onnodig portokosten besparen. Geeft om deze reden altijd de volgende informatie van het apparaat door: Modelnaam e .b re Serienummer (S-No.) or nb de an .v w w w Modelnummer (PNC) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje in de koelkast aan de linkerwand. We raden u aan deze informatie hieronder op te schrijven, zodat u het bij de hand heeft indien nodig. Technische gegevens De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linkerkant in het apparaat. Deur omdraaien Het apparaat wordt geleverd met een naar rechts openende deur. Volg de instructies hieronder om een naar links openende deur te installeren. 1.Draai de schroef van het bovenste scharnier los en verwijder de afstandshouder. 2.Verwijder de deur. 3.Schroef de onderste pen los met een sleutel en monteer hem op de tegenoverliggende kant. 4.Plaats de deur terug en schroef het bovenste scharnier met afstandshouder aan de tegenovergestelde zijde. Installatie Behandel het apparaat uiterst voorzichtig om geen schade aan de koeleenheid te veroorzaken met mogelijk vloeistoflekkage. Tijdens normale bediening worden de condensor en compressor aan de achterkant van het apparaat erg heet. Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is, anders leidt dit tot uitval van onderdelen en mogelijk verlies van voedsel. Raadpleeg de installatie-instructies. 13 nl ow D d de oa fro Belangrijk: Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciale kabel of kabelsamenstel die verkrijgbaar zijn bij de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger. m Opstelling w w or nb de an .v w Pak de koelkast uit en controleer of hij in goede conditie is en geen schade van het transport heeft opgelopen. Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen op gas geplaatst worden. Let op: Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies. De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met de volgende afmetingen: diepte Breedte 540 mm 50 mm De klimaatklassificatie bevindt zich op het typeplaatje in de koelkast aan de linkerwand. De volgende tabel toont welke omgevingstemperatuur juist is voor elke klimaatklassificatie: 14 Klimaatklassificatie voor een omgevingstemperatuur van SN N ST T +10 tot +32 °C +16 tot +32 °C +16 tot +38 °C +16 tot +43 °C e .b Om veiligheidsredenen moet de minimale ventilatie zijn zoals getoond in Afb. re Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht. nl ow D d de oa Elektrische aansluiting fro m Zorg er vóór het aansluiten voor dat de voltage en frequentie op het serienummerplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. De voltage kan ±6% verschillen van het opgegeven voltage. Voor bediening met verschillende voltages moet een geschikte autotransformator gebruikt worden. e .b re Het apparaat moet geaard worden. or nb de an .v w w w Belangrijk De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als de stroomtoevoer in uw huis niet geaard is. sluit het apparaat aan een aparte aarde aan in overeenstemming met de geldende regels en raadpleeg een gespecialiseerde elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU- richtlijnen: - 87/308 EEC van 2/6/87 met betrekking tot onderdrukking van radiointerferentie. - 73/23 EEC van 19.2.73 (Richtlijn betreffende laag voltage) en daaropvolgende aanpassingen. - 89/336 EEC van 3.5.89 (Richtlijn betreffende elektromagnietische compatibiliteit) en daaropvolgende aanpassingen. 15 nl ow D d de oa m fro Prima di installare e di mettere in uso l'apparecchiatura, leggere attentamente questo libretto d'istruzioni. Contiene misure precauzionali sulla sicurezza, consigli, informazioni e suggerimenti. Se il frigorifero viene utilizzato in conformità alle istruzioni qui descritte, funzionerà adeguatamente e ne sarete pienamente soddisfatti. or nb de an .v w w w Istruzioni per l'uso del libretto di istruzioni Avvertenze importanti per la vostra sicurezza o per il corretto funzionamento dell'apparecchio e .b re Informazioni supplementari sul funzionamento e le applicazioni pratiche dell'apparecchio. Suggerimenti e avvertenze sull'uso economico e nel rispetto dell'ambiente dell'apparecchio Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. 16 nl ow D d de oa Contents fro m Informazioni per la sicurezza.....................................................18 w or nb de an .v w w Apparecchiature in disuso.........................................................20 Funzionamento e uso/Prima dell'uso /Accensione dell'apparecchio/Controllo della temperatura................................21 e .b re Componenti interni .....................................................................22 Consigli pratici............................................................................23 Sbrinamento ................................................................................24 Pulizia...........................................................................................25 Anomalie di funzionamento.......................................................26 Assistenza e ricambi/Caratteristiche tecniche............................27 Cambio di lato dello sportello ...................................................27 Installazione/Posizionamento ......................................................28 Collegamento elettrico ...............................................................29 17 nl ow D d de oa Informazioni per la sicurezza fro m Queste informazioni sono fornite a tutela della vostra sicurezza. Leggerle con attenzione prima di installare o utilizzare l'apparecchio. Conservare il libretto di istruzioni per una consultazione futura. In caso di cessione dell'apparecchio, fornire al nuovo proprietario il libretto di istruzioni. Questa apparecchiatura è stata progettata per conservare gli alimenti nell'ambito domestico e deve essere usata solo in conformità a queste istruzioni. L'assistenza e le riparazioni devono essere svolte da aziende specializzate, a ciò abilitate da parte del produttore, preposte anche alla riparazione e alla sostituzione del cavo di alimentazione. Gli accessori forniti da tali aziende dovrebbero essere usati solo per le riparazioni, altrimenti l'apparecchiatura potrebbe subire dei danni o causare altri guasti o infortuni. L'apparecchiatura è scollegata dal circuito solo nel caso in cui la spina sia staccata dalla presa. Prima di eseguire le operazioni di pulizia e di manutenzione, si raccomanda di scollegare l'apparecchiatura (evitare di tirare il cavo). Se la presa è di difficile accesso, spegnere l'apparecchiatura staccando la corrente. Non si devono collegare prolunghe al cavo di alimentazione. Se la lampadina per l'illuminazione interna non è provvista di copertura, l'apparecchiatura non deve essere azionata. Durante le operazioni di pulizia non usare oggetti affilati, appuntiti o rigidi perché potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Prestare attenzione che non vengano versati liquidi sul sistema di controllo della temperatura e sulla scatola d'illuminazione. Non mettere contenitori caldi sulle parti in plastica. Non conservare gas o liquidi infiammabili nell'apparecchiatura perché potrebbero esplodere. Controllare e pulire regolarmente lo scarico di raccolta dell'acqua condensata derivante dallo sbrinamento - questa avvertenza è riportata anche su un'etichetta all'interno dell'apparecchiatura. Se lo scarico è ostruito, l'acqua condensata che vi si raccoglie può provocare danni prima del tempo. 18 e .b Conservare questo libretto d'istruzioni che dovrebbe sempre accompagnare l'apparecchiatura in caso di trasloco o di cessione ad altre persone. re or nb de an .v w w w Misure precauzionali generali sulla sicurezza nl ow D d de oa Precauzioni per la sicurezza dei bambini m fro Non permettere ai bambini di giocare con gli imballaggi dell'apparecchiatura; potrebbero soffocarsi con la pellicola in plastica. or nb de an .v w w w L'apparecchiatura deve essere manovrata dagli adulti. Non permettere ai bambini di giocare con la stessa o con i suoi comandi. Se si vuole rottamare l'apparecchiatura, staccare la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più possibile vicino all'apparecchiatura) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano una scarica elettrica o rimangano intrappolati all'interno. e .b re Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (e bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e delle nozioni necessarie, salvo i casi in cui agiscano sotto sorveglianza o siano stati opportunamente istruiti sull'uso di tale apparecchio da persone responsabili per la loro sicurezza. Tutela ambientale Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel circuito refrigerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante. Potete rivolgervi alle autorità comunali per informazioni sui siti di smaltimento del luogo in cui risiedete. Togliere la spina e assicurarsi che le chiusure o i fermi siano rimossi per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'apparecchio. 19 nl ow D d de oa Apparecchiature in disuso fro m Informazioni sull'imballaggio dell'apparecchio w w Attenzione Il sistema refrigerante dell'elettrodomestico si avvale di isobutano (R 600a), altamente infiammabile ed esplosivo. Evitare di ostruire i condotti di ventilazione situati nel dispositivo di chiusura o nella struttura interna dell'elettrodomestico. Non cercare di accelerare il processo di sbrinamento con mezzi meccanici o di tipo diverso da quelli consigliati dal produttore. Non danneggiare il circuito refrigerante. Non utilizzare elettrodomestici all'interno degli scomparti per il deposito degli alimenti, oltre a quelli del tipo consigliato dal produttore. Per la vostra incolumità e per la sicurezza dei vostri beni, conservare le misure precauzionali contenute nel presente libretto, in quanto il produttore non è responsabile per danni provocati dalla mancata osservanza delle stesse. 20 e .b Norme di sicurezza relative all'isobutano re or nb de an .v w I materiali contrassegnati con il simbolo sono riciclabili. >PE< per polietilene, pellicola di avvolgimento >PS< per polistirolo, materiale di protezione (sempre privo di CFC) >POM< poliossimetilene, graffe in plastica. Tutti i materiali sono ecocompatibili! nl ow D d de oa Funzionamento e uso m fro Prima dell'uso w w or nb de an .v w Attendere 4 ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, poi asciugare accuratamente. e .b re Non usare detergenti o polveri abrasive perché potrebbero danneggiare le finiture. Rimuovere gli elementi di sicurezza usati per il trasporto. Accensione dell'apparecchio Inserire la spina nella presa e ruotare la manopola del termostato in senso orario oltre la posizione «O» (OFF). Il regolatore del termostato, all'interno del vano frigorifero, regola la temperatura dell'apparecchio. Ruotare il regolatore del termostato nella posizione desiderata. Controllo della temperatura La temperatura interna è infuenzata dai seguenti fattori: Temperatura ambiente Quantità e temperatura degli alimenti riposti nell'apparecchio Frequenza di apertura dello sportello e tempo in cui viene lasciato aperto Posizione dell'apparecchio. La temperatura all'interno dell'apparecchio è regolata automaticamente Impostazione “1” = Temperatura più elevata, impostazione meno fredda Impostazione “6” = Temperatura più bassa, impostazione più fredda Impostazione “0” = Off Generalmente l'impostazione media è la più idonea. 21 nl ow D Per inserire il ripiano ad una altezza diversa eseguire la stessa operazione in senso inverso. Il ripiano di vetro sopra i cassetti per le verdure e il ripiano per le bottiglie devono sempre rimanere nella loro posizione per assicurare una corretta circolazione dell'aria. Ripiani nello sportello Per permettere la conservazione di confezioni di alimenti di varie dimensioni, il ripiano centrale può essere regolato in altezza. Tirare gradualmente il ripiano nella direzione delle frecce finché non è liberato, quindi riposizionarlo come desiderato. Per una pulizia più accurata, lo sportello superiore e quello inferiore possono essere facilmente tolti e rimontati. 22 e .b Per rimuovere un ripiano interno tirarlo in avanti finché non si riesce a inclinarlo in alto o in basso e a rimuoverlo. re or nb de an .v w w w Per permettere la conservazione di confezioni di alimenti di varie dimensioni, i ripiani possono essere collocati a diverse altezze. m I ripiani possono essere tolti per la pulizia. fro Ripiani d de oa Componenti interni nl ow D m fro w Risparmio di energia d de oa Consigli pratici or nb de an .v w w Prestare attenzione alla posizione in cui viene collocato l'apparecchio. Consultare la sezione “Installazione”. Se installato correttamente, l'apparecchio consuma meno energia. Evitare di tenere aperti gli sportelli per lungo tempo o di aprirli troppo frequentemente, perché entrerebbe nell'apparecchio aria calda che provocherebbe frequenti accensioni del compressore. e .b re Se la temperatura ambiente è troppo elevata, la manopola del termostato è nella posizione più fredda (numeri più alti) e l'apparecchio è pieno, il compressore può funzionare continuamente, provocando la formazione di brina o ghiaccio sull'evaporatore. Se questo accade, ruotare la manopola in una posizione meno fredda (numeri più bassi) per consentire lo sbrinamento automatico e ridurre il consumo di elettricità. Non collocare alimenti caldi all'interno dell'apparecchio. Se gli alimenti sono caldi, farli raffreddare prima di riporli nel frigorifero. Tenere pulito il condensatore a emissione del calore, la griglia metallica sulla parete posteriore dell'apparecchio. Consigli pratici per la refrigerazione Non riporre nel frigorifero alimenti caldi o liquidi che evaporano e coprire o avvolgere gli alimenti, specialmente se emettono un forte odore. Alcuni consigli pratici per aiutarvi ad usare correttamente il frigorifero: Carne cruda (manzo, maiale, agnello e pollame): avvolgerla in sacchetti di polietilene e collocarla sopra ai cassetti per le verdure, la posizione più fredda nel frigorifero. La carne riposta in questo modo si conserva per uno o al massimo due giorni. Alimenti cucinati, piatti freddi, gelatine, ecc.: devono essere coperti bene e riposti in uno dei ripiani di vetro. Frutta e verdura: deve essere pulita accuratamente e riposta nel/i cassetto/i sul fondo. Burro e formaggio: devono essere collocati in appositi contenitori ermetici, o in sacchetti di polietilene o avvolti in una pellicola di alluminio per impedirne il contatto con l'aria. Bottiglie di latte: devono avere il tappo ed essere riposte nel ripiano per le bottiglie nello sportello. Le banane, le patate, le cipolle e l'aglio, se non sono confezionati, non devono essere tenuti nel frigorifero. 23 nl ow D d de oa Manutenzione m fro Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione. or nb de an .v w w w Avvertenza Questo apparecchio contiene idrocarburi nel gruppo refrigerante, la manutenzione e la ricarica devono quindi essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati. Uno spessore notevole di brina e di ghiaccio ha un effetto isolante, riducendo così l'efficienza di raffreddamento man mano che la temperatura aumenta, consumando più energia. In questo tipo di apparecchiatura lo sbrinamento dello scomparto refrigerante è automatico; non necessita di alcun intervento esterno. Il termostato interrompe il funzionamento del compressore ad intervalli regolari per un tempo più o meno lungo; in questa fase il raffreddamento si interrompe, la temperatura dello scomparto refrigerante aumenta e avviene lo sbrinamento. Dopo lo sbrinamento, il termostato fa riavviare l'impianto. L'acqua di sbrinamento fluisce, attraverso lo scarico preposto, nel vassoio per l'evaporazione sistemato sulla parte superiore del compressore ed evapora a causa del calore di quest'ultimo. Controllare e pulire regolarmente lo scarico per l'acqua di sbrinamento. Se lo scarico è ostruito, l'acqua che si raccoglie può causare un guasto perché può riversarsi sul sistema di isolamento dell'apparecchiatura. Pulire lo scarico per l'acqua di sbrinamento con il raschietto fornito, indicato nella figura. Il raschietto deve essere conservato nello scarico. Di tanto in tanto controllare che lo scarico per l'acqua di sbrinamento non sia ostruito. Il caso più tipico di ostruzione dello scarico per l'acqua di sbrinamento avviene quando si inserisce del cibo avvolto in carta all'interno dell'apparecchiatura. La carta può venire a contatto con il retro dello scomparto refrigerante e congelarsi. Togliendo il cibo, la carta si può 24 e .b Durante il funzionamento del frigorifero, parte dell'umidità della camera di raffreddamento viene rilasciata sottoforma di brina e ghiaccio. re Sbrinamento nl ow D d de oa fro strappare e il frammento può finire nello scarico ostruendolo. Si raccomanda quindi di prestare attenzione quando si inseriscono alimenti avvolti in carta all'interno dell'apparecchiatura. m Quando è necessaria una maggiore refrigerazione, ad es. in caso di temperature elevate, il frigorifero funziona temporaneamente in modo continuativo; in questa fase, lo sbrinamento non può avvenire. or nb de an .v w w w Può succedere che dopo lo sbrinamento rimangano piccole tracce di ghiaccio e brina sul retro dello scomparto refrigerante. Pulizia e .b re Non usare mai oggetti metallici per pulire l'apparecchio perché potrebbero danneggiarlo. NON usare detergenti o polveri abrasive, prodotti di pulizia molto profumati o cere lucidanti per pulire l'interno dell'apparecchio perché possono danneggiare la superficie e lasciare un forte odore. Pulire l'interno con acqua tiepida e bicarbonato di sodio. Risciacquare e asciugare con cura. Per garantire un funzionamento sicuro del frigorifero, una volta all'anno rimuovere la griglia di ventilazione alla base e pulire i canali d'aria con un aspirapolvere. Quando l'apparecchio non è in uso Scollegare l'apparecchio dallarete elettrica. Rimuovere tutti gli alimenti e pulire il frigo lasciando gli sportelli aperti per impedire la formazione di cattivi odori. Sostituzione della lampadina Nel caso la lampadina non funzioni, procedere come segue per la sostituzione: scollegare l'apparecchiatura. Sganciare il coprilampada come indicato nella figura, nella direzione della freccia superiore, poi estrarlo in direzione della freccia inferiore e sostituire la lampadina. (Tipo di lampadina: Mignon 322, 230 V, 15 W, filo E 14). Dopo aver sostituito la lampadina, rimontare il coprilampada e collegare l'apparecchiatura. La mancanza di luce non influisce sul funzionamento del frigorifero. 25 nl ow D d de oa Anomalie di funzionamento m fro Alcuni problemi possono essere facilmente risolvibili senza la necessità di ricorrere all'assistenza tecnica. Seguire queste istruzioni: w SOLUZIONE Lo sportello non si chiude Livellare adeguatamente l'apparecchio se non è ben livellato. Il peso supera il limite del ripiano dello sportello, distribuire il peso più uniformemente o rimuovere alcuni prodotti. L'apparecchio non è installato correttamente. Consultare la sezione “Installazione”. La temperatura all'interno Portare temporaneamente il regolatore del frigorifero è troppo bassa. temperatura su una posizione più calda. della Il compressore è sempre Posizionare la manopola del termostato su un numero acceso. inferiore. La temperatura nella posizione in cui è installato l'apparecchio è superiore alla normale temperatura ambiente. Controllare che la ventilazione sia sufficiente e che le aperture di ventilazione non siano ostruite. La causa potrebbe essere l'introduzione di grandi quantità di alimenti e/o frequenti aperture/chiusure dello sportello. Presenza d'acqua A volte è normale. Durante lo sbrinamento automatico, all'interno/esterno del la brina si scioglie sulla piastra di raffreddamento. frigorifero. Esce acqua sul pavimento. Collocare il tubo di scarico nel retro del frigorifero sopra una bacinella. Rumori 26 A volte è normale. Il regolatore della temperatura può provocare degli schiocchi quando il sistema viene collegato o scollegato. Il gas di raffreddamento iniettato può produrre un gorgoglio quando passa attraverso i tubi. Il motore può provocare un ronzio e/o leggeri botti. Il materiale isolante usato tende ad aumentare leggermente i livelli di rumore, comunque permette un migliore isolamento e una riduzione dei consumi energetici. e .b L'interno del frigorifero Impostare una temperatura minore. Distribuire gli alimenti non è sufficientemente per permettere la circolazione dell'aria fredda attorno ad essi. Assicurarsi che lo sportello sia completamente chiuso freddo e che la guarnizione sia completa e pulita. La temperatura nella posizione in cui è installato l'apparecchio è superiore alla normale temperatura ambiente. re or nb de an .v w w PROBLEMA nl ow D d de oa Assistenza e ricambi fro m Se non si trova il rimedio a un malfunzionamento in questo libretto d'istruzioni, contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio assistenza e consultare la garanzia. L'ordinazione selettiva dei ricambi può far risparmiare denaro e viaggi inutili. Per questa ragione fornire sempre le informazioni seguenti sull'apparecchio: Nome del modello Caratteristiche tecniche I dati tecnici sono riportati sulla targhetta di identificazione all'interno dell'apparecchio, sul lato sinistro. Cambio di lato dello sportello L'apparecchio è fornito con l'apertura dello sportello verso destra. Seguire le istruzioni seguenti prima di installarlo con l'apertura dello sportello verso sinistra. 1.Svitare la vite della cerniera superiore e rimuovere il distanziatore. 2.Togliere lo sportello. 3.Svitare con una chiave il perno inferiore e avvitarlo sul lato opposto. 4.Rimontare lo sportello e avvitare la cerniera superiore e il distanziatore nel lato opposto. 27 e .b Numero di serie (N° S) Queste informazioni sono riportate sulla targhetta di identificazione all'interno dell'apparecchio sulla parete sinistra. Si raccomanda di annotare qui questi dati, in modo che siano a portata di mano se necessari. re or nb de an .v w w w Numero del modello (PNC) nl ow D d de oa Installazione fro m Fare attenzione durante la movimentazione dell'apparecchio a non danneggiare il gruppo refrigerante perché ciò potrebbe provocare perdite di liquido. Durante il normale funzionamento, il condensatore e il compressore sul retro dell'apparecchio si riscaldano notevolmente. Assicurarsi sempre che vi sia una ventilazione adeguata, altrimenti si possono rompere dei componenti e gli alimenti possono avariarsi. Vedere le istruzioni per l'installazione. Disimballare l'apparecchio e controllare che sia in buone condizioni e che non sia stato danneggiato durante il trasporto. L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas. Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchio alla luce solare diretta. Per ragioni di sicurezza, la ventilazione minima deve essere come illustrato nella figura. Attenzione: assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano otturate. La nicchia in cui viene installato l'apparecchio deve avere una condotta di ventilazione delle dimensioni seguenti: profondità: 50 mm larghezza: 540 mm 28 e .b Posizionamento re or nb de an .v w w w Importante: se il cavo di alimentazione si danneggiasse, deve essere sostituito con un cavo speciale o assieme disponibile presso il costruttore o il servizio di assistenza tecnica. nl ow D d de oa m fro La classificazione climatica è indicata sulla targhetta di identificazione, posta all'interno dell'apparecchio, sulla parete sinistra. Nella tabella seguente sono indicate le temperature ambiente corrette per ogni classificazione climatica: Classificazione per una temperatura climatica ambiente di SN da +10 a +32 °C N da +16 a +32 °C ST da +16 a +38 °C T da +16 a +43 °C e .b re or nb de an .v w w w Collegamento elettrico Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio e la frequenza indicati nella targhetta con il numero di serie corrispondano all'alimentazione locale. La tensione può scostarsi del ±6% dalla tensione nominale. Per il funzionamento con tensioni diverse, deve essere impiegato un autotrasformatore di misura idonea. Importante L'apparecchio deve essere collegato a terra. La spina del cavo d'alimentazione è munita di un apposito contatto. Se la presa elettrica non è collegata a terra, collegare l'apparecchio a una terra separata in conformità ai regolamenti vigenti in materia, rivolgersi a un tecnico specializzato. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità in caso di mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza sopra indicate. Questo apparecchio è conforme alle seguenti Direttive CEE: - 87/308 CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione dei radiodisturbi. - 73/23 CEE del 19/2/73 (Direttiva sulla bassa tensione) e successivi aggiornamenti. - 89/336 CEE del 3/5/89 (Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica) e successivi aggiornamenti. 29 nl ow D d de oa m fro Antes de instalar y utilizar su aparato lea cuidadosamente este libro de instrucciones. Este contiene instrucciones de seguridad, consejos e información útil. Si el frigorífico se utiliza de acuerdo con las instrucciones indicadas en este libro, funcionará correctamente y cumplirá sus expectativas de satisfacción como usuario. Notas importantes para su seguridad o el correcto funcionamiento del electrodoméstico e .b re or nb de an .v w w w Instrucciones para utilizar el manual Información adicional sobre el uso y las aplicaciones prácticas del electrodoméstico Consejos y observaciones para un uso económico y ecológico del electrodoméstico El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 30 nl ow D d de oa Índice fro m Información sobre seguridad................................................................................................32 w or nb de an .v w w Eliminación ..................................................................................................................................34 Funcionamiento y utilización / Antes del uso .........................................................35 Puesta en funcionamiento del electrodoméstico / Ajuste de la temperatura..35 e .b re Componentes internos............................................................................................................36 Consejos y sugerencias ...........................................................................................................37 Mantenimiento (descongelación) ...............................................................................38 Limpieza .............................................................................................................................39 Fallos de funcionamiento.......................................................................................................40 Servicio técnico y piezas de repuesto / Especificaciones técnicas...........................41 Cambio del sentido de apertura de la puerta................................................................41 Instalación / Colocación..........................................................................................................42 Conexión eléctrica ...........................................................................................................43 31 nl ow D d de oa Información sobre seguridad m fro Las reparaciones de este aparato deben realizarse solo por personal autorizado por el fabricante. Esto incluye la reparación y sustitución del cable de alimentación. Las piezas y accesorios suministrados por el personal autorizado solo se deben utilizar para reparaciones. De otro modo se puede dañar el aparato o pueden provocar otros daños. El aparato se encuentra sin alimentación eléctrica solo cuando ha sido desconectado el enchufe de la pared. Siempre desenchufe el aparato antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento. (No debe tirar del cable para desenchufarlo.) Si el acceso al enchufe es difícil, desconecte el aparato de la corriente eléctrica. No se debe prolongar el cable de alimentación. Asegúrese que el cable de corriente no está atrapado, aplastado o dañado por la parte trasera del aparato - Puede producirse un calentamiento del cable y causar fuego. No ponga artículos pesados o el aparato mismo sobre el cable. - Hay un riesgo de cortocircuito y fuego. No cambie o quite el cable de corriente tirando de él, particularmente cuando mueva su aparto de su sitio - El cable dañado puede causar un cortocircuito, fuego y/o un shock eléctrico. - Si el cable de corriente está dañado este debe ser reemplazado por un técnico certificado o personal cualificado. Si el cable de corriente está suelto, no lo introduzca en el enchufe o toma de corriente. - Hay un riesgo de shock eléctrico o fuego. No debe poner en funcionamiento el aparato si la tapa de la luz interior. Cuando vaya a realizar trabajos de limpieza no utilice objetos punzantes, cortantes o duros, ya que dichos objetos pueden dañar seriamente su aparato. 32 e .b Este aparato está diseñado para almacenar alimento y solo para uso domestico. Solo se debe utilizar de acuerdo con estas instrucciones. re or nb de an .v w w w Esta información es importante para su seguridad. Léala antes de instalar o utilizar el electrodoméstico. Conserve el manual para futuras consultas. Si vende o transfiere el electrodoméstico, proporcione el manual al nuevo propietario. Precauciones generales de seguridad Mantenga estas instrucciones siempre a mano. Deben permanecer con el aparato si se traslada a otro lugar o cambia de dueño. nl ow D d de oa Cuide de no verter líquidos en la caja de control de temperatura ni sobre la lampara interior. fro m No introduzca ollas calientes dentro del aparato en contacto con las parte de plástico. w or nb de an .v w w No almacene gas o líquidos inflamables dentro del aparato, ya que pueden explotar. Compruebe regularmente el desagüe del agua de la descongelación - una etiqueta dentro del frigorífico le advierte a tal efecto. Si el desagüe esta obstruido la acumulación del agua de la descongelación puede provocar una averia. e .b re Precauciones para la seguridad de los niños No permita que los niños jueguen con los materiales del embalaje del aparato. Los plásticos pueden provocar asfixia. El aparato solo debe ser manejado por adultos. No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Si se va a deshacer del aparato desconecte su enchufe y corte el cable de alimentación (tan cerca del aparato como pueda), y desmonte la puerta para evitar que algún niños jugando sufra una descarga eléctrica o se quede encerrado dentro del aparato. Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les ofrezca instrucción en el uso del aparato. Protección del medio ambiente Este electrodoméstico no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El electrodoméstico no se debe desechar junto con los residuos urbanos. No dañe la unidad de refrigeración. Solicite información sobre los vertederos locales a las autoridades municipales. Además de retirar el enchufe, asegúrese de quitar los topes o cierres para evitar que los niños queden atrapados en el interior del electrodoméstico. 33 nl ow D d de oa Eliminación fro m Información del embalaje del electrodoméstico El gas refrigerante del aparato es el isobutano (R 600a). Dicho gas es extremadamente explosivo e inflamable. No debe manipular aparatos domésticos con motor (tales como batidoras, picadoras y fabricadores de helado) dentro del frigorífico o cerca de sus accesos. No debe colocar aparatos calefactores (p. ej. un secador de cabello para acelerar la descongelación), ni una llama directa u otra fuente de ignición dentro del aparato o sus accesos. En caso de una posible emisión del gas refrigerante, la habitación donde se encuentre el aparato debe ser bien ventilada. 34 e .b Precauciones relacionadas al isobutano re or nb de an .v w w w Los materiales que llevan el símbolo son reciclables. >PE< polietileno, p. ej., el material de la película exterior del embalaje >PS< poliestireno, p.ej., el material de protección (no contiene clorofluorocarbonos) >POM< polioximetileno, p.ej., las abrazaderas de plástico. ¡ Ninguno de los materiales daña el medio ambiente! nl ow D d de oa Funcionamiento y utilización m fro w w Antes del uso e .b re or nb de an .v w Espere al menos 4 horas antes de conectar el frigorífico para permitir que el aceite regrese al compresor. Antes de utilizar el frigorífico por primera vez se puede eliminar el típico olor a nuevo limpiando el interior y todos los accesorios internos del frigorífico con agua templada y jabón neutro y luego secándolos. No utilice detergentes ni productos abrasivos en polvo que puedan dañar el acabado. Quite los elementos de protección utilizados durante el transporte. Puesta en funcionamiento del electrodoméstico Introduzca el enchufe en la toma de corriente y gire el mando del termostato a la derecha desde la posición «O» (apagado). Con el termostato del compartimiento del frigorífico se regula la temperatura del electrodoméstico. Gire el mando del termostato hasta la temperatura que desee. Ajuste de la temperatura En la temperatura interior del frigorífico influyen los factores siguientes: Temperatura ambiente Cantidad y temperatura de los alimentos introducidos Frecuencia con que se abre la puerta y tiempo que permanece abierta Lugar donde se instala el frigorífico. La temperatura interior del frigorífico se ajusta automáticamente. Posición “1” = temperatura máxima, ajuste en la temperatura más alta Posición “6” = temperatura mínima, ajuste en la temperatura más baja. Posición “0” = apagado Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una posición intermedia. 35 nl ow D d de oa Componentes internos m or nb de an .v w w w Los estantes se pueden quitar para la limpieza. fro Estantes Los estantes se pueden colocar a diferente altura para guardar envases de alimentos de varios tamaños. Empuje el estante interior hacia adelante hasta que pueda inclinarlo arriba o abajo y sáquelo. La altura del estante central de la puerta se puede ajustar para guardar envases de alimentos de varios tamaños. Tire lentamente del estante en la dirección de las flechas hasta que se suelte y luego colóquelo como sea necesario. Los estantes superior e inferior de la puerta se pueden quitar y volver a colocar fácilmente para permitir una limpieza a fondo. 36 e .b Estantes de la puerta re Realice el mismo procedimiento a la inversa para colocarlo a una altura diferente. El estante de cristal, situado encima de los cajones para verdura y el estante para botellas, siempre debe permanecer colocado para garantizar una correcta circulación del aire. nl ow D d de oa m fro Consejos y sugerencias e .b Preste atención a la colocación del frigorífico. Consulte la sección “Instalación”. El frigorífico consume menos energía cuando se instala correctamente. Intente no mantener la puerta abierta durante largos intervalos de tiempo y evite abrirla con demasiada frecuencia si no quiere que entre aire caliente en el frigorífico y el compresor se active de forma continua e innecesaria. re or nb de an .v w w w Ahorro de energía Cuando la temperatura ambiente es alta, el termostato está ajustado en la temperatura mínima y el frigorífico está lleno, el compresor puede funcionar de forma continua y dar lugar a que se forme escarcha o hielo en el evaporador. Cuando esto ocurra, mueva el termostato hasta una temperatura más alta para permitir que el frigorífico se descongele automáticamente. De esta forma ahorrará energía. No introduzca alimentos que estén calientes en el frigorífico. Espere a que se enfríen. Mantenga limpios en todo momento el condensador (que emite calor) y la rejilla metálica de la pared trasera del frigorífico. Consejos y sugerencias de refrigeración No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el frigorífico. No cubra ni envuelva los alimentos, sobre todo si despiden un olor fuerte. A continuación se ofrecen otros consejos para utilizar correctamente el frigorífico: Carne cruda (vacuno, cerdo, cordero y aves): meta la carne cruda en bolsas de polietileno y coloque las bolsas encima del compartimiento para ensaladas, que es el punto más frío del frigorífico. La carne así envasada sólo se conserva en buenas condiciones durante uno o dos días, como máximo. Alimentos cocinados, embutidos, gelatina y demás: estos alimentos se deben cubrir bien y se pueden colocar en cualquiera de los estantes de cristal. Fruta y verdura: estos alimentos deben limpiarse bien y colocarse en los cajones de la parte inferior. Mantequilla y queso: estos alimentos se deben colocar en los recipientes herméticos especiales. También pueden envolverse en papel de aluminio o introducirse en bolsas de plástico sin dejar que entre aire. Botellas de leche: las botellas de leche se deben guardar con la tapa puesta en el botellero de la puerta. Los plátanos, las patatas, las cebollas y el ajo no se deben guardar en el frigorífico sin envolver. 37 nl ow D d de oa Mantenimiento m fro Desenchufe el frigorífico antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. or nb de an .v w w w Advertencia La unidad de refrigeración del frigorífico contiene hidrocarburos. Por este motivo, sólo deben mantenerla y acceder a ella los técnicos autorizados. Descongelación e .b 38 re El hielo y la escarcha formada debido a la humedad dentro del compartimento refrigerador se elimina con el funcionamiento normal del frigorífico. Una capa gruesa de hielo y escarcha tiene un efecto aislante, por lo que reducen la eficacia de enfriamiento. Según aumente la temperatura será necesario más energía. En éste tipo de aparato la descongelación del compartimento refrigerador es automático sin ninguna intervención externa. El termostato interrumpe el funcionamiento del compresor a intervalos regulares durante mas o menos tiempo - durante este periodo se detiene la refrigeración - la temperatura del compartimento refrigerador aumenta y se realiza la descongelación. Después de la descongelación el termostato reinicia el funcionamiento del sistema. El agua de la descongelación fluye a través del canal vierte aguas y cae a la cubeta de evaporación situada sobre el compresor donde se evapora por el calor del propio compresor. Compruebe y limpie regularmente el desagüe del agua de la descongelación. Si el desagüe se obstruye, el agua de la descongelación acumulada puede provocar una avería ya que puede penetrar en el aislamiento del aparato. Limpie el desagüe del agua de la descongelación con el limpiador suministrado que se observa en la ilustración. El limpiador se debe dejar insertado en el desagüe. Revise ocasionalmente el orifico del desagua para comprobar que no esté obstruido. El caso mas típico de obstrucción se da cuando se introduce en el frigorífico alimentos envueltos en algún tipo de papel, y este entra en contacto con la placa posterior adhiriéndose a la misma al congelarse. Si ahora se retira el paquete el papel se rompe quedando un trozo pegado. Este al descongelarse nl ow D d de oa m fro puede obstruir el desagüe. Por lo mencionado debe tener cuidado al colocar paquetes de alimentos envueltos en el interior del aparato. Durante los periodos en que una reducción de temperatura sea necesaria p.ej. olas de calor; puede ocurrir que temporalmente el compresor del frigorífico esté funcionando continuamente - durante éste periodo la descongelación automática no es efectiva. Las pequeñas manchas de hielo y escarcha que permanecen después de la descongelación no son anormales. e .b No utilice objetos metálicos para limpiar el aparato, ya que podría dañarlo. NUNCA utilice detergentes, productos en polvo abrasivos, productos de limpieza muy perfumados ni cera para limpiar el interior del frigorífico. Estos productos dañan la superficie y dejan un olor fuerte. Utilice bicarbonato sódico y agua caliente para limpiar el interior, enjuague y seque bien. Si quiere asegurarse de que el frigorífico funcione de forma segura, desmonte la rejilla de ventilación de la base una vez al año y limpie los conductos de aire con una aspiradora. re or nb de an .v w w w Limpieza Mientras no se utiliza el frigorífico Desconecte el frigorífico de la toma de corriente. Vacíe, limpie el frigorífico y deje la puerta entreabierta para evitar olores desagradables. Como sustituir la bombilla Si la bombilla no funciona puede sustituirla siguiendo los pasos siguientes: Desconecte el aparato. Desenrosque el tornillo que fija la tapa de la bombilla, seguidamente retire la tapa en la dirección de la flecha. Ahora puede sustituir la bombilla. (tipo de bombilla a emplear: Mignon 322, 230 V, 15 W, rosca E14). Después de sustituir la bombilla vuelva a colocar la tapa de la misma y enchufe de nuevo el aparato. El que la bombilla no se ilumine no afecta el funcionamiento del aparato. Fallos de funcionamiento Algunos fallos pueden solucionarse fácilmente sin necesidad de llamar al servicio técnico. Siga estas instrucciones: 39 nl ow D d de oa Fallos de funcionamiento m fro Algunos fallos pueden solucionarse fácilmente sin necesidad de llamar al servicio técnico. Siga estas instrucciones: w SOLUCIÓN w PROBLEMA Nivele el frigorífico, si no está bien nivelado. Ha cargado demasiado el estante de la puerta y necesita distribuir el peso de manera más uniforme, o quitar algunos productos. El frigorífico no está bien instalado. Consulte la sección “Empotrado”. La temperatura del Ajuste provisionalmente el termostato en una interior del frigorífico es temperatura más alta. demasiado baja. El compresor no deja de Ajuste el termostato en una posición más baja. El funcionar. lugar en el que ha instalado el frigorífico presenta una temperatura ambiente superior a la habitual. Compruebe que hay una ventilación adecuada y que los orificios de ventilación no están obstruidos. El funcionamiento continuo del compresor puede deberse a que ha introducido grandes cantidades de alimentos en el frigorífico, a que abre y cierra la puerta con demasiada frecuencia o ambos. Hay agua dentro/fuera A veces es normal. El hielo se derrite en la placa de del frigorífico. refrigeración durante la descongelación automática. Se vierte agua al suelo. Coloque la manguera de desagüe de la parte trasera del frigorífico por encima de la cubeta de desagüe. Se oyen ruidos. 40 A veces es normal. El control de temperatura puede emitir ruidos secos al conectar o desconectar el sistema. El gas refrigerante inyectado puede gorgotear cuando atraviesa los conductos. El motor puede generar un zumbido o una ligera sacudida. El material aislante que se utiliza tiende a incrementar moderadamente los niveles de ruido; sin embargo, garantiza un aislamiento mucho más efectivo y reduce el consumo energético. e .b La temperatura del Ajuste el termostato en una temperatura más baja. interior del frigorífico es Distribuya los alimentos para permitir que el aire circule a su alrededor. Asegúrese de que la puerta demasiado alta. está completamente cerrada y verifique que la junta está intacta y limpia. El lugar en el que ha instalado el frigorífico presenta una temperatura ambiente superior a la habitual. re or nb de an .v w La puerta no se cierra. nl ow D d de oa Servicio técnico y piezas de repuesto fro m Si no consigue solucionar algún problema con estas instrucciones, póngase en contacto con el distribuidor o con nuestro departamento de atención al cliente y prepare la tarjeta de garantía. La elección de las piezas de repuesto adecuadas puede ahorrar portes y costes innecesarios. Proporcione siempre la siguiente información: Denominación de modelo Número de modelo (PNC) Número de serie (S-No.) Esta información está incluida en la placa de datos técnicos que se encuentra en el lateral izquierdo del interior del frigorífico. Es aconsejable introducir la información ahí para tenerla a mano cuando se necesite. e .b re or nb de an .v w w w Especificaciones técnicas Los datos técnicos se indican en la placa situada en el lateral izquierdo del interior del frigorífico. Cambio del sentido de apertura de la puerta Tal y como se entrega, la puerta del frigorífico se abre hacia la derecha. Antes de cambiar el sentido de apertura de la puerta, siga estas instrucciones. 1.Extraiga el tornillo de la bisagra superior y quite el separador. 2.Saque la puerta. 3.Empleando una llave, desenrosque el perno inferior y enrósquelo en el lado opuesto. 4.Vuelva a montarla y atornille la bisagra superior junto con el espaciador en el lado contrario. 41 nl ow D d de oa Instalación fro m Tenga sumo cuidado al manipular el electrodoméstico para no provocar daños a la unidad de refrigeración, con la consiguiente fuga de líquido. w w e .b Importante: Si el cable de alimentación se daña, se debe sustituir por un cable o un conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico. Colocación Desembale el frigorífico. A continuación, compruebe que se encuentra en perfecto estado y que no ha sufridos daños durante el transporte. re or nb de an .v w Durante el funcionamiento normal, el condensador y el compresor situados en la parte posterior del electrodoméstico se calientan considerablemente. Compruebe siempre que existe una ventilación adecuada, pues de lo contrario se puede producir un fallo de componentes y tal vez la pérdida de alimentos. Consulte las instrucciones de instalación. El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de cocinas de gas. Evite la exposición prolongada del electrodoméstico a la luz solar directa. N/AE/59-1. (09.) Por razones de seguridad, se debe contar con una ventilación mínima, como se muestra en la figura. Atención: Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones. Es necesario que el hueco de instalación disponga de un conducto de ventilación con las siguientes dimensiones: Profundidad: 50 mm Anchura: 540 mm 42 nl ow D d de oa m fro La clasificación climática se indica en la placa de datos técnicos que se encuentra en el lateral izquierdo del interior del frigorífico. En la tabla siguiente se muestra la temperatura ambiente correspondiente a cada categoría: Clasificación para temperatura climática ambiente de SN +10 a +32 °C N +16 a +32 °C ST +16 a +38 °C T +16 a +43 °C e .b re or nb de an .v w w w Conexión eléctrica Antes de conectar el electrodoméstico, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa del número de serie se corresponden con las de la alimentación eléctrica doméstica. La tensión puede variar un ±6% con respecto a la tensión nominal. Si la tensión es diferente, tendrá que utilizar un transformador adecuado. Importante El electrodoméstico debe estar conectado a tierra. El enchufe del cable de alimentación está provisto de un contacto de puesta a tierra. Si la toma de corriente doméstica no tiene puesta a tierra, consulte a un electricista y conecte el electrodoméstico a una toma de tierra separada que cumpla la legislación actual. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de seguridad anteriores. Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la CEE: - 87/308 CEE de 2/6/87, supresión de interferencias de radio - 73/23 CEE de 19/2/73 (Directiva de Baja Tensión) y modificaciones posteriores - 89/336 CEE de 3/5/89 (Directiva de Compatibilidad Electromagnética) y modificaciones posteriores 43 nl ow D d de oa m fro © Copyright by AEG Technische Änderungen vorbehalten 200382715 -01- 0109 2009. 01. 09. e .b re or nb de an .v w w w AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.aeg-electrolux.de