MANUALE D’ISTRUZIONE
Mod. HYDRO TOWER 9mt 1000W
IODURI METALLICI
OWNER’S MANUAL
Mod. HYDRO TOWER 9mt 1000W
METAL HALIDE
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
INDICE - INDEX
1.
MARCATURA CE - CE MARK ............................................................................................................................. 4
2.
USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE ............................................................................................ 4
3.
INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION .................................................................................. 5
3.1
DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT DOCUMENTATION OF THE
LIGHTING TOWER ............................................................................................................................................. 5
4.
CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM .............................................................................................. 6
5.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO - CONFORMITY DECLARATION WITH
CHECK LIST......................................................................................................................................................... 7
6.
SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS ........................................................................................................ 8
7.
NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE ..................................... 9
7.1
7.2
7.3
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE ..................................................... 9
DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE ................................................................... 10
DURANTE LA FASE DI TRASPORTO – DURING THE TRANSPORT .............................................................. 10
INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER INFORMATION ....................................... 11
PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN ................................................................................................. 11
PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION ............................................................... 11
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - DANGER OF ENTANGLE .......................................................................... 11
PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO - WARNING OF
FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELLING .................................................................. 12
RUMORE - NOISE ............................................................................................................................................ 12
GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES ............................................................................................................ 12
9.
DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE ................ 13
10.
PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY ....................................................................................... 13
11.
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION ................................................................... 14
11.1
11.2
11.3
ALIMENTAZIONE – INPUT ............................................................................................................................... 14
TORRE FARO – LIGHTING TOWER ................................................................................................................ 14
CENTRALINA IDRAULICA – HYDRAULIC GEAR BOX .................................................................................... 15
11.3.1 MOTORE ELETTRICO – ELECTRICAL MOTOR ...................................................................................... 15
11.3.2 POMPA IDRAULICA – GEAR PUMP ........................................................................................................ 15
11.3.3 ELETTROVALVOLA – UNLOADING SOLENOID VALVE......................................................................... 15
11.3.4 OLIO IDRAULICO – HYDRAULIC FLUID ................................................................................................. 15
11.4
PROIETTORE – FLOODLIGHT ........................................................................................................................ 16
11.5
LAMPADA - LAMP ............................................................................................................................................ 17
12.
DIAGRAMMA CALCOLO ILLUMINOTECNICO - LIGHTING FOOT PRINT DIAGRAM .................................... 18
13.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI - IDENTIFICATIONS OF THE COMPONENTS .................................. 19
13.1
13.2
13.3
14.
COMPOSIZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER COMPOSITION .............................................. 19
DESCRIZIONE DEL QUADRO DI COMANDO - COMMAND PANEL DESCRIPTION....................................... 20
CENTRALINA IDRAULICA - HYDRAULIC GEAR BOX ..................................................................................... 21
13.3.1 MANOPOLA DISCESA PALO IN CASO D’EMERGENZA - LOWERING HANDLE BAR BRACKET IN
CASE OF EMERGENCY ........................................................................................................................... 22
ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................... 23
14.1
14.2
14.3
TRASPORTO DELLA TORRE FARO – TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER ......................................... 23
POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER POSITIONING ............................................ 24
ALLACCIAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTION ..................................................................... 25
14.3.1 COLLEGAMENTO A UN IMPIANTO ELETTRICO - CONNECTING TO A ELECTRICAL SYSTEM ......... 25
14.3.2 COLLEGAMENTO AD UN MOTOGENERATORE - CONNECTING TO A GENERATING SET ............... 26
14.4
AVVERTENZE – REMARKS ............................................................................................................................. 27
2
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
14.5
IMPIEGO DELLA TORRE FARO – USE OF LIGHTING TOWER ...................................................................... 28
15.
IMMAGINI DELLA TORRE FARO – IMAGES OF THE LIGHTING TOWER ..................................................... 34
16.
MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO – LIGHTING TOWER MAINTENANCE ........................................... 35
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
17.
17.1
INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE – LUBRICATION OF THE ROLLERS ..................................................... 35
INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI – LUBRICATION OF MAST SECTIONS........................................ 35
INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI - LUBRICATION OF STABILIZERS ............................................. 35
CONTROLLO DEL CILINDRO IDRAULICO – CHECK OF HYDRAULIC CYLINDER ........................................ 36
CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO – CHECK OF STEEL CABLES ........................................................... 36
CONTROLLO DEI RACCORDI IDRAULICI – CHECK OF HYDRAULIC CONNECTIONS ................................ 36
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI – TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................. 37
PRINCIPALI INCONVENIENTI – MAIN TROUBLES ......................................................................................... 37
18.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEL VETRO DEL PROIETTORE – REPLACEMENT OF THE LAMPS
AND FLOODLIGHT’S GLASS ........................................................................................................................... 39
19.
ORDINE DEI RICAMBI – SPARE PARTS ORDER ............................................................................................ 40
20.
RICAMBI – SPARE PARTS ............................................................................................................................... 41
20.1
20.2
20.3
20.4
20.5
20.6
20.7
20.8
21.
21.1
21.2
ELENCO RICAMBI FRONTALE – SPARE PARTS LIST FOR COMMAND PANEL ........................................... 41
ELENCO RICAMBI CARPENTERIA - SPARE PARTS LIST FOR CARPENTRY .............................................. 43
ELENCO RICAMBI PARTI IDRAULICHE – SPARE PARTS LIST HYDRAULIC PARTS ................................... 45
ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO - SPARE PARTS LIST FOR TELESCOPIC MAST ......................... 47
ELENCO RICAMBI KIT PROLUNGA PER GENERATORE 30 KVA - SPARE PARTS LIST FOR EXTENSION
KIT FOR 30 KVA GENERATING SET ............................................................................................................... 50
ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON STABILIZZATORE
ANTERIORE FISSO - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH TOWING BAR WITH FRONT
FIXED STABILIZER .......................................................................................................................................... 51
ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON STABILIZZATORE CON
RUOTA - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH TOWING BAR WITH STABILIZER WITH
WHEEL ............................................................................................................................................................. 52
ADESIVI PER TORRE FARO – STICKERS FOR LIGHTING TOWER .............................................................. 53
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM ..................................................................................................... 54
VERSIONE MONOFASE – SINGLE PHASE VERSION .................................................................................... 54
VERSIONE TRIFASE – THREE PHASE VERSION .......................................................................................... 55
22.
CENTRI ASSISTENZA ITALIA - ITALIAN SERVICES CENTERS .................................................................... 56
23.
CENTRI ASSISTENZA ESTERO - FOREIGN COUNTRY SERVICES CENTERS ............................................ 58
24.
GARANZIA - WARRANTY ................................................................................................................................. 59
3
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
1. MARCATURA CE - CE MARK
La marcatura CE (Comunità Europea) attesta
che il prodotto è conforme ai requisiti
essenziali di sicurezza previste dalle Direttive
Comunitarie.
The CE mark (European Community)
certifies that the product complies with
essential safety requirements provided by the
applicable Community Directives.
2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE
Gentile Cliente, La ringraziamo per l’acquisto
del nostro prodotto. Questo manuale tratta
tutte le informazioni necessarie per l’utilizzo e
la manutenzione generale della torre faro.
Dear Customer, many thanks for the
purchase of our product. This manual draft all
the necessary information for use and the
general maintenance of the lighting tower.
La responsabilità del buon funzionamento è
lasciata alla sensibilità dell’operatore.
The responsibility of the good operation
depends on the sensibility of the operator.
Prima di installare la macchina e in ogni caso
prima di qualsiasi operazione, leggere
attentamente questo manuale d’istruzione ed
uso. Nel caso in cui quanto riportato non fosse
perfettamente
chiaro
o
comprensibile,
interpellare direttamente la TOWER LIGHT
S.r.l. al numero:
Before install the machine and however
before every operation, read carefully the
following manual of instruction and use. If this
manual were not perfectly clear or
comprehensible, contacted directly TOWER
LIGHT S.r.l. at the number:
+39 0382 567011
+39 0382 567011
Il presente manuale d’istruzione è parte
integrante della macchina e deve perciò
seguire il ciclo di vita della macchina per 10
anni dalla messa in servizio, anche in caso di
trasferimento della stessa ad un altro
utilizzatore.
The present manual of instruction is
integrating part of the machine and must
follow the cycle of life of the machine for 10
years from the putting in service, also in case
of transfer of the same one to another user.
Tutti i dati e le loro fotografie del presente
catalogo possono essere soggetti a
modifiche senza impegno di preavviso.
Specifications and pictures of the present
catalogue, are subject to modification
without prior notice.
4
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
3. INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION
La torre faro è stata progettata, costruita e
collaudata per soddisfare le vigenti normative
Europee nel ridurre al minimo i rischi elettrici e
nel rispetto delle vigenti norme.
Il costruttore declina ogni responsabilità
derivante dalla modifica del prodotto e non
esplicitamente autorizzata per iscritto.
3.1
The lighting tower is designed, produced and
tested to meet the European rule and to
reduce at the minimum the electrical risks in
compliance the actually laws.
The
manufacturer
declines
every
responsibility
deriving
from
the
modification of the product not explicitly
authorized for enrolled.
DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT
DOCUMENTATION OF THE LIGHTING TOWER
Insieme al presente manuale vengono forniti i
seguenti documenti:
• Manuale d’uso e manutenzione della torre
faro (il presente manuale).
• Scheda di collaudo per la torre faro.
• Dichiarazione di conformità CE. Certificato
di garanzia
Together at this manual we are supplying
following documents:
• Instruction manual and use for the lighting
tower (this manual).
• Check list for the lighting tower.
• CE conformity declaration. Warranty
certificate.
5
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
4.
CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM
A garanzia degli sforzi sinora svolti dalla
TOWER LIGHT S.r.l. nel mantenere un
elevato standard qualitativo, non solo nei
prodotti ma in tutte le fasi lavorative e
gestionali, dal 25 Novembre 2002 TOWER
LIGHT S.r.l. ha ottenuto la Certificazione di
Qualità ISO 9001:2000 e nel 2004
l’aggiornamento VISION 2000.
TOWER LIGHT S.r.l. è in grado di sviluppare
in piena autonomia tutte le proprie strutture
studiando ogni componente, progettandolo e
realizzandolo
all’interno
del
proprio
stabilimento con i più moderni macchinari
robotizzati ed a controllo numerico. Per
garantire ai propri clienti un elevato standard
qualitativo, ogni prodotto finito viene testato
singolarmente e corredato di tutta la
documentazione necessaria all’utilizzo in piena
autonomia.
La capacità di ascolto e comprensione dei
bisogni dei propri Clienti si traduce in una
costante proposta di soluzioni innovative che
salvaguardano il principio di semplicità
applicativa e collocano TOWER LIGHT S.r.l.
come leader in Europa.
TOWER LIGHT S.r.l. garantisce I propri
prodotti per un periodo di 12 mesi.
To guarantee a high quality standard in the
products and also in working and managerial
practices, TOWER LIGHT S.r.l. since 25th
November 2002 obtained the Certification of
Quality ISO 9001:2000 and in 2004 the
update VISION 2000.
TOWER LIGHT S.r.l. is able to develop inhouse all structures manufacturing every
components, planning an producing it inside,
with the most modern robotized an computer
controlled machinery. To guarantee to our
clients an extreme quality products, every
product being tested singularly and equipped
of all necessary documentation for use it in
autonomy.
Our staff is always careful with customers’
need. TOWER LIGHT S.r.l. keeps on looking
for new solution which protect our principle of
easy employment and which make our
factory the leader trade our mark in Europe.
TOWER LIGHT S.r.l.
products for 12 months.
6
guarantees
TL018-01-34-01
10-04-2009
own
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
5.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO CONFORMITY DECLARATION WITH CHECK LIST
In allegato al manuale viene fornita la
“Dichiarazione di Conformità”, un documento
che attesta la conformità della macchina in
vostro possesso alle direttive CEE vigenti.
Viene allegata anche la “Scheda di Collaudo”,
all’interno della quale è indicata una serie di
verifiche effettuate al momento del collaudo
della macchina.
Together at this manual we are supplying the
“Conformity Declaration”, a document which
attests the conformity of the machine in your
possession to the EEC enforced directives.
It is also attached the “Check list”, to the
inside of which it is indicated a series of
controls carried out at the moment of the
machine’s check
N.B.: le tabelle sono ad esclusivo esempio
informativo, pertanto possono subire modifiche
o aggiornamenti che il costruttore intende
adottare nel rispetto delle leggi vigenti.
N.B: the tables are a exclusive informative
example, therefore they can endure
modifications or modernizations that the
manufacturer means to adopt in the respect
of the enforced laws.
7
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
6.
SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS
Questi simboli avvertono l’utente su eventuali
pericoli che possono causare danni a persone.
These signs inform the user of any danger
which may cause damages to persons.
Leggere il significato e le precauzioni descritte
nel manuale.
Read the precautions and meant described in
this manual.
Simboli di pericolo
Danger signs
Significato
•
•
•
•
Simboli di informazione
Information signs
Meant
• Read the instruction
handbook before use the
machine.
Leggere il manuale
d’istruzione prima di
utilizzare la macchina.
•
Attenzione pericolo di
scariche elettriche.
Consultare il manuale.
•
Pericolo di schiacciamento
degli arti superiori.
•
Significato
•
Indica la locazione di un
punto di sollevamento della
macchina.
8
Danger of electric
discharges.
Consult the manual.
Danger of hand crush
Meant
•
This sign indicates the
position of a point of
machine raising.
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
7.
NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS
TO OBSERVE
The manufacturer is not responsible of
any damage at things or person, in
consequence at the inobservance of
safety norms.
Il costruttore non è responsabile di
eventuali danni a persone e cose,
conseguenti l’inosservanza delle norme di
sicurezza.
7.1 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE
•
Qualora la torre faro venisse collegata ad
un motogeneratore, si consiglia di
indossare indumenti protettivi, guanti,
calzature di sicurezza, tappi o cuffie per la
protezione acustica.
•
If the machine is connected to a
generating set, it is advised to wear
protective clothes, gloves, safety shoes,
stoppers for the acoustics protection.
•
Si raccomanda la corretta conoscenza del
funzionamento di tutti i comandi della torre
faro.
•
It
is
recommended
the
correct
acquaintance of operation for all the
commands of the lighting tower.
•
Si raccomanda al personale incaricato la
lettura di tutte le avvertenze e pericoli
riportati in questo manuale.
•
It is recommended to the authorised staff
to consultate all warnings and dangers
described into this manual.
•
Predisporre una transenna posta a 2 metri
di distanza attorno alla torre faro per
impedire al personale non autorizzato di
avvicinarsi alla macchina.
•
Predispose the barriers placed to 2
meters of distance around the lighting
tower in order to prevent to the staff nonauthorized to approach itself the machine.
•
Assicurarsi che la torre faro non sia
alimentata e che non ci siano parti in
movimento.
•
Ensure yourself that the lighting tower is
not feeded and that there are not any
parts in movements.
•
Non permettere l’utilizzo della torre faro a
personale non qualificato.
•
It is allowed the use of the lighting tower
only at a qualified staff.
•
Leggere
attentamente
le
targhe
segnaletiche di sicurezza applicate sulla
macchina.
•
Read the segnaletic plates applied on the
machine.
•
Qualora la torre faro venisse collegata ad
un motogeneratore, eseguire la messa a
terra del gruppo tramite l’apposito
morsetto.
•
If the machine is connected to a
generating set, connect the unit to the
earth through the apposite clamp.
•
Il collegamento a terra del gruppo va
eseguito utilizzando un cavo di rame di
sezione non inferiore a 6 mm².
•
The unit must be connected to the earth
using a copper cable with a minimum
cross-section of 6 mm².
•
Il costruttore non è responsabile per
eventuali danni causati dalla mancata
messa a terra del gruppo.
•
The manufacturer is not responsible
for any damage caused by failure of
earthing.
9
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
7.2 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE
•
Spegnere sempre la macchina prima di
ogni intervento di manutenzione.
•
Turn always off the machine before any
maintenance operation.
•
La manutenzione straordinaria deve
sempre essere effettuata da personale
autorizzato.
•
Extraordinary maintenance must always
be carried out by authorized staff.
•
Prima di effettuare ogni intervento di
sostituzione o manutenzione dei proiettori,
togliere l’alimentazione ed attendere il
raffreddamento delle lampade.
•
Before any maintenance operation on the
floodlights, disconnect the feeding and
wait the cooling of the lamps.
•
Utilizzare sempre dispositivi di protezione
adeguati.
•
Use always dispositives of protection
adapted to you.
7.3 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO – DURING THE TRANSPORT
•
Utilizzare ESCLUSIVAMENTE i punti di
sollevamento predisposti, ove presenti.
•
Use EXCLUSIVELY the predisposed
point of raising, where present.
•
Il gancio di sollevamento, ove presente,
deve essere usato esclusivamente per il
sollevamento temporaneo e non come
sospensione aerea delle macchine per un
lungo tempo.
•
The raising hook, where present, must be
exclusively used for the temporary raising
and not for suspension in air of the
machines for a long time.
•
Il costruttore non è responsabile per
eventuali danni causati da negligenza
durante le operazioni di trasporto.
•
The manufacturer is not responsible for
any damage caused by negligence during
transport operations.
10
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
8.
INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER
INFORMATION
8.1
PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN
•
Non toccare con le mani superficie calde,
quali marmitte e relative prolunghe e corpo
del motore del motogeneratore quando
questo è in moto.
•
Do not touch with the hands the hot
surfaces, like silencers with relatives
extension and engine body of the
generating set when it is in function.
•
Non toccare i proiettori quando sono
accesi.
•
Do not touch the floodlights when are
lighted.
•
Usare sempre guanti appropriati.
•
Use always gloves appropriate to you.
8.2
PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION
•
Non toccare parti sotto tensione, può
causare scosse mortali o gravi ustioni.
•
Do not touch parts in tension, it may
causes mortal shock.
•
Non toccare i cavi elettrici quando la
macchina è avviata.
•
Do not touch the electric cables when the
machine in function.
8.3
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - DANGER OF ENTANGLE
•
Non pulire o eseguire manutenzione su
parti in movimento.
•
Do not clean or execute maintenance
operation on moving parts.
•
Usare indumenti appropriati
l’utilizzo della torre faro.
•
Use appropriate clothes during the use of
the lighting tower.
durante
11
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
8.4
PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI
RIFORNIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF
REFUELLING
•
Qualora la torre faro venisse collegata ad
un motogeneratore spegnere sempre il
motore prima di effettuare il rifornimento di
carburante.
•
If the machine is connected to a
generating set, turn off the engine before
refuelling operation.
•
Non fumare durante i rifornimenti.
•
Do not smoke during the refuelling
operation.
•
L’operazione di rifornimento deve essere
effettuata in modo da non far debordare il
carburante dal serbatoio.
•
The refuelling operation must be effected
in way that not discharge the fuel from the
tank.
•
In caso di fuoriuscita di carburante dal
serbatoio, asciugare e pulire le parti.
•
In case of discharging of the fuel from the
tank, dry and clean the parts.
•
Controllare che non vi siano perdite di
carburante e che le tubazioni siano integre.
•
Check that there isn’t any discharge of
fuel and that the tubes are not damaged.
•
Use stoppers or caps for the acoustic
protection from strong noises if the
machine is connected to a generating set.
•
The exhaust gases are injurious for the
health. Maintain a sure distance from the
emission zone, if the machine is
connected to a generating set.
•
In case the generating set of the lighting
tower came used in closed places, make
sure that the exhaust gases can be
disperded without impediments in the
atmosphere.
8.5 RUMORE - NOISE
•
Utilizzare tappi o cuffie per la protezione
acustica da forti rumori, qualora il gruppo
elettrogeno della torre faro venisse
utilizzato in luoghi chiusi.
8.6 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES
•
I gas di scarico sono nocivi per la salute.
Mantenere una certa distanza dalla zona di
emissione qualora la torre faro venisse
collegata ad un motogeneratore.
•
Qualora il gruppo elettrogeno della torre
faro venisse utilizzato in luoghi chiusi,
accertarsi che i gas di scarico si possano
disperdere
senza
impedimenti
nell’ambiente.
12
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
9. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL
DESCRIPTION OF THE MACHINE
La torre faro HYDRO TOWER è una torre
d’illuminazione
disegnata
tenendo
in
considerazione 3 caratteristiche fondamentali:
• dimensioni abbastanza contenute
• alta affidabilità
• qualità dei materiali costruttivi
The lighting tower HYDRO TOWER has been
studied taking in consideration 3 fundamental
characteristics:
• enough contained dimensions
• high reliability
• quality of the constructive materials
I materiali costruttivi utilizzati attribuiscono
un’estrema robustezza alla torre in quanto
sono
inattaccabili
dai
fenomeni
di
deterioramento quali la ruggine. La possibilità
di abbassare la torre è un fattore fondamentale
nell’ambito della movimentazione e dei
trasporti. La torre faro può essere messa in
opera e utilizzata da un solo operatore con la
massima sicurezza. I proiettori utilizzati sulla
torre faro, completi di lampada, oltre ad essere
forniti dalle migliori case produttrici sono
cablati a regola d’arte ed accuratamente
controllati.
The constructive materials in uses guarantee
an extreme strength of the tower, in fact
these materials are protected against
oxidation like rust. The possibility to lowering
the tower is the fundamental factors in the
field of the movement and the transports. The
tower can be installed and used by a single
operator in the maximum safety. The
floodlights used on tower, complete with
lamps, are made from the best producers in
the world and carefully checked.
10. PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY
Qualora si debba fermare la macchina per un
lungo periodo di tempo (maggiore di un anno) ,
rimettere gli stabilizzatori in posizione di
chiusura. La torre faro non deve essere
esposta alle intemperie e alla sabbia. Alla
ripresa in esercizio si dovranno ispezionare i
cablaggi elettrici, controllare i proiettori, i cavi
in acciaio e i relativi serraggi dei pali
telescopici.
If the machine has to be stopped for a long
period (more than one year), we suggest to
put the stabilizers in closed position. The
lighting tower must not be exposed to
inclemecies and to the sand. When the
machine turns to work again it will must be
make a visual inspections of the electric
connections, floodlights, steel cables and
serrations of telescopic mast.
13
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
11. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
11.1 ALIMENTAZIONE – INPUT
230 V – 50 Hz o/or 400 V – 50 Hz
11.2 TORRE FARO – LIGHTING TOWER
Altezza massima
9 mt
Maximum height
Sollevamento
Idraulico - Hydraulic
Raising
Sezioni
7
Section
Rotazione
300°
Rotation
Cavo di discesa e salita
Inox 133 fili Inox 133 wires
Raising and lowering cable
Cavo elettrico spiralato
9G2,5 mmq
Electrical coiled cable
Cavo elettrico cablaggio dei
proiettori
H07RN-F
Carico di rottura del cavo
1100 kg
Maximum cable load
Stabilità massima al vento
80 km/h
Maximum wind stability
Dimensione minima
(Lu x La x H mm)
3867 x 1490 x 2536
Minimum dimension
(L x W x H mm)
Dimensione massima
(Lu x La x H mm)
3867 x 1570 x 9000
Maximum dimension
(L x W x H mm)
Peso
760 kg
Weight
Electrical cable for the floodlights
KIT prolunga per generatore 30 kVA – Extension kit for 30 kVA generating set
Dimensione minima
(Lu x La x H mm)
4067 x 1490 x 2536
Minimum dimension
(L x W x H mm)
Dimensione massima
(Lu x La x H mm)
4067 x 1570 x 9000
Maximum dimension
(L x W x H mm)
Peso
892 kg
Weight
14
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
11.3 CENTRALINA IDRAULICA – HYDRAULIC GEAR BOX
11.3.1 MOTORE ELETTRICO – ELECTRICAL MOTOR
Alimentazione
230 V 50-60 Hz ± 10%
Feeding
Potenza
0,55 kW
Power
Poli
4
Poles
Fattore di carico
S1
Duty factor
Cilindrata
1,3 cm3
Displacement
Pressione massima
210 bar
Maximum pressure
Valore di pressione impostata dal
costruttore
180 bar
Factory setting pressure
Sistema di azionamento
d’emergenza
Manuale - Manual
Emergency action system
11.3.2 POMPA IDRAULICA – GEAR PUMP
11.3.3 ELETTROVALVOLA – UNLOADING SOLENOID VALVE
Isolamento termico della bobina
Class F – VDE0585
Coil thermal insulation
Connessione elettrica
DIN 43650-A / ISO 4400
Electric connection
Grado di protezione
IP 65
Protection degree
Intermittenza
ED 100%
Coil duty cicle
Tensione della bobina
230 V 50-60 Hz ± 10%
Coil voltage
11.3.4 OLIO IDRAULICO – HYDRAULIC FLUID
Capacità del serbatoio
5l
Reservoir capacity
Tipo olio
ISO/DIN 6743/4
olio minerale - mineral oil
Fluid type
Viscosità olio
15-100 mm2 sec –
ISO 3448
Fluid viscosity
Temperatura olio
-15°C ÷ +80°C
Fluid temperature
Classe 10 in accordo con
NAS 1638 con filtro
Livello di contaminazione massimo
B
25 > 75 – Class 10 in
dell’olio
accordance with NAS
1638 with filter B 25 > 75
15
Fluid maximum contamination
level
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
11.4 PROIETTORE – FLOODLIGHT
Lampada
Ioduri metallici –
Metal halide
Lamp
Potenza
4x1000 W
Power
Grado di protezione
IP 65
Degree of protection
Materiale costruttivo del corpo
Alluminio estruso
anodizzato - Die-cast
anodized aluminium
Constructor material of the body
Materiale costruttivo del porta
lampada
Ceramica – Ceramic
Constructor material of
lampholder
Portalampada
Attacco E40 –
E40 connection
Lampholder
Dimensioni
(Lunghezza x Altezza x Profondità
mm)
600 x 350 x 150
Dimension
(Length x Height x Depth mm)
Il proiettore è dotato di vetro temperato e
guarnizione in silicone. La viteria esterna è in
acciaio inox.
The floodlight is provided by tempered glass
and silicone seals. External bolts are in
stainless steel..
16
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
11.5 LAMPADA - LAMP
Le lampade agli ioduri metallici utilizzate nei
proiettori della torre faro permettono una
maggiore illuminazione rispetto alle tradizionali
lampade alogene e concorrono ad un
consumo energetico inferiore oltre a una
durata molto elevata pari a circa 8000 ore .
The metal halide lamps used in the
floodlights of the lighting tower allow to a
greater lighting system regarding the
traditional halogen lamps and concur to an
inferior energetic consumption beyond to one
duration much elevating of near 8000 hours.
La lampada agli ioduri metallici è una lampada
a scarica basata sull'emissione di radiazione
elettromagnetica da parte di un plasma di gas
ionizzato. La ionizzazione del gas è ottenuta
per mezzo di una scarica elettrica (da cui il
nome) attraverso il gas stesso.
The metal halide lamp is a high intensity
discharge lamp based on the emission of
electromagnetic cancellation from part of a
ionizated gas plasma. The ionization of the
gas is obtained for means of a discharge
electrical worker (from which the name)
through the gas.
Le lampade agli ioduri metallici derivano dalle
lampade ai vapori di sodio alta pressione con
l’aggiunta di additivi (tallio, indio, disprosio,
olmio, cesio, tulio) che migliorano la resa dei
colori delle lampade al sodio, e danno loro una
temperatura colore molto elevata (4000-5600
K). La loro resa cromatica le rende
particolarmente adatte ove vi è la necessità di
avere una luce perfettamente bianca. Per
essere accese necessitano di appositi
accenditori e iniettori che producano impulsi di
tensione di innesco compresi tra 0,75 e 5 kV e
per il raggiungimento del pieno flusso
luminoso, in fase di accensione, sono
necessari alcuni minuti.
The metal halide lamps derive from the high
pressure sodium vapor lamps with the added
of thallium, Indian, dysprosium, holmium,
cesium, thulium, which they improve the yield
of the colors of the sodium lamps, and give
one temperature to their color much elevated
(4000-5600) K. Their chromatic yield renders
them particularly adapted where there is the
necessity of having a light perfectly white. For
being ignited they need of apposite igniters
and injectors that produce impulses of
tension between 0,75 and 5 kV and for the
attainment of the full light flux, in phase of
ignition, they are necessary few minutes.
In caso di spegnimento accidentale è
necessario attendere il raffreddamento
della lampada (circa 15 minuti) prima di
poterla riaccendere, a causa della elevata
tensione
di
innesco
che
sarebbe
necessaria per una riaccensione a caldo.
In case of accidental putting out it is
necessary to wait the cooling of the lamp
(about 15 minutes) before a new ignition,
because of the high tension that would be
necessary for a hot ignition.
17
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
12. DIAGRAMMA CALCOLO ILLUMINOTECNICO - LIGHTING FOOT
PRINT DIAGRAM
AREA ILLUMINATA – ILLUMINATED AREA
4200 m²
18
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
13. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI - IDENTIFICATIONS OF THE
COMPONENTS
13.1 COMPOSIZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER COMPOSITION
4
3
5
2
6
7
8
1
9
Pos.
Items
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Descrizione
Description
Stabilizzatori
Maniglie rotazione proiettori
Proiettori
Palo telescopico
Perno bloccaggio rotazione proiettori
Quadro di comando
Pianale supporto generatore
Ganci di sollevamento
Punti di sollevamento
Stabilizers
Floodlights rotation handle
Floodlights
Telescopic mast
Floodlights blocking rotation pin
Control panel
Generating set support base
Raising hooks
Raising points
19
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
13.2 DESCRIZIONE DEL QUADRO DI COMANDO - COMMAND PANEL DESCRIPTION
10
11
11
12
Pos.
Items
10
11
12
Descrizione
Description
Leva salita/discesa palo
Interruttori con protezione termica 16 A per
l’accensione delle lampade
Numero della matricola
Raising and lowering lever
16 A circuit breakers for lamps ignition
20
Serial number
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
13.3 CENTRALINA IDRAULICA - HYDRAULIC GEAR BOX
13
14
15
16
Pos.
Items
13
14
15
16
Descrizione
Description
Motore centralina idraulica
Perno per discesa palo in caso d’emergenza
Tappo serbatoio olio idraulico
Serbatoio olio idraulico
Engine hydraulic gear box
Lowering pin in case of emergency
Hydraulic oil tank cap
Hydraulic oil tank
Verificare periodicamente il livello dell’olio
idraulico. Rabboccare solo se il livello scende
sotto la metà del serbatoio (capacità totale
serbatoio 5 l).
Verify periodically the level of the hydraulic
oil. Add the oil only if the level dips down
under the half of the tank (total tank capacity
5 l).
Il controllo deve essere effettuato dopo almeno
30 minuti dallo spegnimento del motore e con
il palo telescopico abbassato.
Such control must be do after at least 30
minutes from the stop of the engine and with
the telescopic mast lowered.
In caso di rabbocco o sostituzione usare solo
oli idraulici ad altissimo indice di viscosità e
adatti alle temperature di utilizzo comprese tra
+ 46°C e – 46°C. Si consiglia l’uso dell’olio
”Shell Tellus Oils TX 46”.
In case of adding or substitution use only
hydraulic oils with highest index of viscosity
and adapt to use for + 46°C to – 46°C
temperatures. We advised the use of the oil
“Shell Tellus Oils TX 46”.
Utilizzare sempre guanti protettivi durante la
sostituzione ed il controllo del livello dell’olio.
Use always protected gloves during the
substitution and the control of the level of the
oil.
21
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
13.3.1 MANOPOLA DISCESA PALO IN CASO D’EMERGENZA - LOWERING HANDLE BAR
BRACKET IN CASE OF EMERGENCY
WARNING !!!
When the mast is raised, in case of the
damage of the engine, it’s possible to came
down
the
tower
unscrewing
in
counterclockwise direction the particular pin
(14) that regulated the manual flow of oil
inside the cylinder. When the bracket is
completely come down, is necessary to
screwing the pin in the originally position to
guarantee subsequently the correct use of
the machine.
ATTENZIONE !!!
Quando a palo alzato accade un’avaria al
motore del generatore o al motore della
centralina idraulica, è possibile far scendere la
torre faro svitando in senso antiorario il perno
zigrinato (14) posto sulla centralina idraulica, il
quale regola il flusso manuale dell’olio
all’interno del cilindro. Quando il palo è sceso
completamente è necessario riavvitare il perno
nella posizione iniziale per garantire in seguito
un uso corretto della macchina.
Senso di rotazione del perno
Way of rotation of the pin
14
22
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
14. ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS
14.1 TRASPORTO DELLA TORRE FARO – TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER
Per trasportare la torre faro HYDRO TOWER
è possibile sollevarla servendosi dei ganci di
sollevamento previsti (Fig. 1).
In order to transport the lighting tower
HYDRO TOWER it is possible to lift it by
using the hooks previewed (Fig. 1).
ATTENZIONE!!! La macchina deve essere
sollevata da terra solo per operazioni di
trasporto. Non lasciare MAI la macchina
sospesa in aria.
WARNING!!! The machine must be raised
from earth only for transport operations.
NEVER leave the machine suspended in
air.
(Fig. 1)
E’ inoltre possibile sollevare la struttura
It is possible to raise the structure through a
meditante carrello elevatore, servendosi delle
forklift, using the lateral pockets prearranged
“tasche” laterali previste per l’inserimento delle
for the insertion of the forks (Fig. 2).
forche del muletto (Fig. 2.
(Fig. 2)
23
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
14.2 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER POSITIONING
Posizionare la torre faro su una superficie
piana, facendo attenzione a non superare i 10°
di inclinazione.
Position the lighting tower on a flat surface,
taking care not to exceed 10° of inclination.
Si raccomanda di posizionare la struttura in
un luogo stabile, verificando la consistenza
del terreno per permettere un sicuro
appoggio agli stabilizzatori.
It is recommended to place the structure
in a stable place, by verifying the
consistence of the earth to allow a sure
support to the stabilizers.
Attenzione: Se si utilizza la torre faro senza
avere installato il motogeneratore nel telaio,
provvedere ad inserivi una zavorra di almeno
300 Kg, per impedire il ribaltamento della torre
faro quando è aperta.
Warning: If the tower is used without the
generating set iside the frame, is necessary
to fit into the frame a ballast at least 300 Kg,
to prevent the upsetting of the tower when it
is open.
Qualora la torre faro venisse collegata ad un
motogeneratore, scegliere un luogo aperto e
ben ventilato facendo in modo che lo scarico
dei gas avvenga lontano dalla zona di lavoro.
Choose an open location and very ventilated
taking care that the discharge of the exhaust
gases happens far from the work-zone.
Verificare che vi sia il ricambio completo
dell’aria e che l’aria calda espulsa non ricircoli
all’interno del gruppo in modo da provocare un
innalzamento pericoloso della temperatura.
Check that there is a complete change of air
and the hot air expelled don’t circulate into
the group in way that it’s caused a dangerous
elevation of the temperature.
Predisporre una transenna posta a 2 metri di
distanza attorno alla torre faro per impedire al
personale non autorizzato di avvicinarsi alla
macchina.
Predispose the barriers placed to 2 meters of
distance around the lighting tower in order to
prevent to the staff non-authorized to
approach itself the machine.
24
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
14.3 ALLACCIAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTION
14.3.1 COLLEGAMENTO A UN IMPIANTO ELETTRICO - CONNECTING TO A ELECTRICAL
SYSTEM
•
Controllare che il collegamento a terra
dell’impianto sia a norme.
•
Control that the connecting to the earth is
realized respecting the norms.
•
La
sezione
minima
dei
cavi
di
allacciamento deve essere scelta in base
alla tensione, alla potenza installata ed alla
distanza tra sorgente ed utilizzo.
•
The minimal section of connection cables
must be choose in relationship on the
tension, to the installed power and the
distance between source and uses.
•
Collegare la macchina ad un impianto a
norme
con
interruttore
differenziale
salvavita tramite la spina d’alimentazione
monofase 230 V 32 A 50 Hz oppure trifase
400 V 32 A 50 Hz (a seconda
dell’allestimento) (Fig. 3).
•
Connect the machine to a norms system
with ELCB protection through the single
phase plug 230 V 32 A 50 Hz or three
phase plug 400 V 32 A 50 Hz (in base of
the model) (Fig. 3).
•
Verificare che la tensione e la frequenza di
funzionamento delle lampade corrisponda
alla
tensione
ed
alla
frequenza
dell’impianto in uso.
•
Check that the operation tension and
frequency of the set corresponds to the
tension and the frequency of the system
in use.
•
Il cavo di alimentazione deve essere
collegato in modo tale che non vi sia
possibilità di strapparlo o danneggiarlo in
alcun modo.
•
The connection cable must be connected
in such way that it is no possible to tear or
to damage it in any way.
•
Prima di collegare la spina controllare che
la presa non sia alimentata (interruttore
differenziale non armato).
•
Before connecting the plug control that
the plug is not feeded (earth leakage
circuit breaker not armed).
•
Il costruttore non è responsabile per
eventuali danni causati dalla mancata
messa a terra dell’impianto elettrico.
•
The manufacturer is not responsible
for any damage caused by failure to
earth of the main system.
(Fig. 3)
25
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
14.3.2 COLLEGAMENTO AD UN MOTOGENERATORE - CONNECTING TO A GENERATING
SET
•
Controllare che il collegamento a terra sia
realizzato in modo corretto.
•
Control that the connecting to the earth is
realized in correct way.
•
Il collegamento a terra del gruppo va
eseguito utilizzando un cavo di rame di
sezione adeguata.
•
The connecting to the earth of the
generating set must be done using a
branch cable of adequate section.
•
Installare sul pianale un motogeneratore a
norme e collegarlo alla torre faro tramite la
spina d’alimentazione trifase 400 V 32 A 50
Hz oppure monofase 230 V 32 A 50 Hz (a
seconda dell’allestimento) (Fig. 4).
•
Install a generating set on the base and
connect it to the lighting tower through the
three phase plug 400 V 32 A 50 Hz or
single phase plug 230 V 32 A 50 Hz (in
base of the model) (Fig. 4).
•
Verificare che la tensione e la frequenza di
funzionamento delle lampade corrisponda
alla tensione ed alla frequenza del
motogeneratore.
Controllare
che
le
caratteristiche tecniche del generatore
siano sufficienti per l’alimentazione della
torre faro.
•
Check that the operation tension and
frequency of the lamps corresponds to
the tension and the frequency of the
generating set in use. Control that the
performances of the generating set are
sufficient to feed the lighting tower.
•
Il cavo di alimentazione deve essere
collegato in modo tale che non vi sia
possibilità di strapparlo o danneggiarlo in
alcun modo.
•
The connection cable must be connected
in such way that it is no possible to tear or
to damage it in any way.
•
Prima di collegare la spina controllare che
la presa non sia alimentata (interruttore
termico del motogeneratore non armato).
Nel caso in cui il motogeneratore della torre
faro fosse utilizzato in luoghi chiusi,
accertarsi che i gas di scarico si possano
disperdere
senza
impedimenti
nell’ambiente.
•
Before connecting the plug control that
the plug is not feeded (earth leakage
circuit breaker not armed).
•
In case the generating set of the lighting
tower came used in closed places, make
sure that the exhaust gases can be
dispersed without impediments in the
atmosphere.
•
Avviare il motogeneratore (fare riferimento
al manuale d’uso del generatore).
•
Start the generating set (make reference
to the owner’s manual of the generator).
•
Il costruttore non è responsabile per
•
eventuali danni causati dalla mancata
messa a terra del gruppo.
(Fig. 4)
The manufacturer is not responsible
for any damage caused by failure to
earth of the system.
•
26
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
14.4 AVVERTENZE – REMARKS
È importante che l’operatore sia sempre
attento ad ogni eventuale inconveniente
dovuto ad usura oppure a guasto.
It is important that the operator will be always
careful at every eventual disadvantage had at
usury or breakdown.
Occorre che l’utilizzo della torre faro sia
effettuato da personale esperto ed attento ad
eventuali inconvenienti strutturali.
It is necessary that the use of the lighting
tower will be effected from expert personnel,
careful at eventual structural disadvantage.
It is advised to do always a visual control and
general at every use, above all at those parts
always in movement and subjected at usury.
Si consiglia di effettuare sempre un controllo
visivo generale ad ogni utilizzo, soprattutto a
quelle parti sempre in movimento e soggette
ad usura.
L’utilizzatore esperto non deve permettere a
nessuno di sostare nelle vicinanze della torre
faro, quando è in funzione.
The export user doesn’t permit at nobody to
stay near to the lighting tower, when is in
function.
Lasciare sempre ampio spazio attorno alla
torre faro.
Let always wide space round to the lighting
tower.
Si raccomanda di posizionare la base il più
possibile in piano, per facilitare la regolazione
degli stabilizzatori.
It is recommended to place the base the
most possible in plan in order to facilitate the
regulation of the stabilizers.
Non permettere l’utilizzo della torre faro a
personale non qualificato.
It is allowed the use of the lighting tower only
at a qualified staff.
Prima di utilizzare la torre faro si raccomanda
al personale incaricato la lettura di tutte le
avvertenze e pericoli riportati in questo
manuale.
Before to use the lighting tower it is
recommended to the authorised staff to
consultate all warnings and dangers
described into this manual.
Il costruttore non è responsabile di
eventuali danni a persone e cose,
conseguenti l’inosservanza delle norme di
sicurezza.
The manufacturer is not responsible of
any damage at things or person, in
consequence at the inobservance of
safety norms.
Prima di qualsiasi intervento assicurarsi che la
torre faro sia spenta e che non ci siano parti in
movimento.
Before any operation on the machine ensure
yourself that the lighting tower is not feeded
and that there are not any parts in
movement.
Per il collegamento elettrico tra i proiettori e il
quadro di comando della torre faro è stato
impiegato un cavo spiralato 9G2,5 mmq
inserito in un cilindro che permette uno
scorrimento comodo e funzionale.
For the electrical connection between the
floodlights and the command panel of the
lighting tower it has been used a turn cable
9G2,5 mmq placed to the inside of a cylinder
that allows a comfortable sliding.
In caso di utilizzo della torre faro in situazioni
ambientali avverse, con temperature troppo
basse o alte, prestare attenzione al cavo
spiralato e al suo normale scorrimento
all’interno del cilindro in quanto il cavo è
soggetto a momentanea
deformazione
strutturale.
In case of use of the lighting tower in adverse
acclimatizes situations, with too much low
temperatures or high, take care to the turn
cable and its normal sliding to the inside of
the cylinder because the cable is subject to
momentary structural deformation.
27
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
14.5 IMPIEGO DELLA TORRE FARO – USE OF LIGHTING TOWER
Inclinare manualmente i proiettori allentando la
leva (Fig. 5-A) posizionata sul supporto
proiettore.
Tilt manually the floodlights unscrewing the
lever (Fig. 5-A) placed on the support of the
floodlight.
Ruotare a piacimento i proiettori in funzione
Rotate the floodlights in the position you
del tipo di illuminazione che si vuole ottenere,
prefer, in function of the type of lighting you
allentando il dado stop del supporto proiettore
want to obtain, unscrewing the stop nut of the
(Fig. 5-B).
floodlight support. (Fig. 5-B)
(Fig. 5)
5-A
5-B
Abbassare lo stabilizzatore posto sul timone
girando la manopola (Fig. 6).
Lower the stabilizer placed on the rudder
through the handle (Fig. 7).
(Fig. 6)
28
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Estrarre i 2 stabilizzatori anteriori tirando il
perno verso il basso (Fig. 7) e procedere
manualmente all’estrazione fino a che il perno
entri nel foro predisposto per il bloccaggio sul
tubolare.
Extract the 2 front stabilizers pulling the pin
towards the low (Fig. 7) and proceed
manually to the extraction of stabilizer until
the pin enters into the hole prearranged to
the blocking on the tubular.
Abbassare gli stabilizzatori
manopola (Fig. 7).
Lower the stabilizers through the handle (Fig.
7).
girando
la
(Fig. 7)
Abbassare gli stabilizzatori posteriori girando la
manopola (Fig. 8).
Lower the rear stabilizers through the handle
(Fig. 8).
(Fig. 8)
29
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Attenzione!!! Non alzare la torre faro se gli
stabilizzatori non sono correttamente
estratti.
Warning!!! Do not raise the tower if all
stabilizers are not correctly extracted.
Si raccomanda prima dell’utilizzo la corretta
conoscenza del funzionamento di tutti i
comandi della torre faro.
Before use the machine it’s recommended
the correct acquaintance on operation for all
the commands of the lighting tower.
Sul quadro di comando è posta la leva che
permette di alzare e abbassare il palo
telescopico in modo semplice e comodo (Fig.
9-A).
On the command panel there is the lever that
allows to raise and to lower the telescopic
mast in easy and comfortable way (Fig. 9-A).
Il raggiungimento dell’altezza massima è
evidenziato da una fascia rossa posta sulla
base del palo.
The attainment of the maximum height is
evidenced by a red wrap placed on the base
of the mast.
Procedere all’accensione delle lampade
tramite i relativi interruttori termici posti sul
pannello del gruppo comandi della torre faro
(Fig. 9-B).
Proceed to light the lamps through the
relatives circuit breakers placed on the front
panel of the lighting tower (Fig. 9-B).
(Fig. 9)
9-A
9-B
9-B
In case of accidental putting out it is
necessary to wait the cooling of the lamp
(about 15 minutes) before a new lighting,
because of the high tension that would be
necessary for a hot ignition.
In caso di spegnimento accidentale è
necessario attendere il raffreddamento
della lampada (circa 15 minuti) prima di
poterla riaccendere, a causa della elevata
tensione
di
innesco
che
sarebbe
necessaria per una riaccensione a caldo.
30
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Posizionare il fascio luce ruotando il palo nella
posizione desiderata Tirare il perno di
bloccaggio del palo (Fig. 10) in modo da
consentire la rotazione del palo stesso. Il
bloccaggio avviene reinserendo il perno in una
delle tante sedi predisposte lungo l’anello di
rotazione. Il blocco meccanico consente di
fermare la rotazione a 300°.
Rotate the mast on the opportune way to
place the lighting beam in the desiderate
position. Pull the locking pin of the mast (Fig.
10) in way to concur the rotation of it. The
blocking happens re-inserting the pin in one
of the many centers predisposed along the
sping ring. The mechanical block concurs to
stop the spin to 300°.
(Fig. 10)
ATTENZIONE: è severamente vietato
richiudere gli stabilizzatori quando la torre
faro si trova in posizione verticale alla
massima altezza.
WARNING: it is strictly prohibited to close
the stabilizers when the lighting tower is
in vertical position at the maximum
height.
ATTENZIONE: la torre faro è predisposta a
resistere ad una sollecitazione dal vento
per circa 80 km/h alla massima altezza. Se
l’utilizzo avviene in zone ventose occorre
prestare molta attenzione e abbassare il
palo telescopico tempestivamente.
WARNING:
the
lighting
tower
is
prearranged to withstand 80 km/h wind at
the maximum height. In case of using in
windly places, be careful and lower timely
the telescopic mast.
In caso di guasto della centralina idraulica o
del motore del generatore, è possibile
abbassare il palo. Fare riferimento al capitolo
13.3 CENTRALINA IDRAULICA”.
In case of hydraulic gear box or generating
set engine‘s failure, it is possible to lower the
mast. Make reference to the chapter “13.3
HYDRAULIC GEAR BOX”.
31
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Terminato l’utilizzo abbassare il palo
telescopico utilizzando la leva (Fig. 11-A).
At the end of use lower the telescopic mast
through lever (Fig. 11-A).
Spegnere le lampade portando gli interruttori
termici (Fig. 11-B) in posizione “OFF”.
Turn off the lamps carrying the relatives
circuit breaker (Fig. 11-B) in “OFF” position.
(Fig. 11)
11-A
11-B
11-B
Procedere
allo
spegnimento
del
motogeneratore (fare riferimento al manuale
d’uso del generatore).
Switch off the generating set (make reference
to the owner’s manual of the generator).
32
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Alzare gli stabilizzatori ed inserirli (Fig. 12).
Lift the stabilizers and insert them (Fig. 12).
(Fig. 12)
Scollegare il cavo di alimentazione della torre
faro osservando le norme di sicurezza.
Disconnect the cable of alimentation of the
lighting tower according to the safety
regulations.
33
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
15. IMMAGINI DELLA TORRE FARO – IMAGES OF THE LIGHTING
TOWER
34
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
16. MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO – LIGHTING TOWER
MAINTENANCE
È consigliata una periodica pulizia della
macchina onde evitare depositi di sporcizia
che ne possono compromettere l’efficienza. La
frequenza di tale operazione è valutabile in
funzione della zona d’impiego.
We suggest a frequent cleaning of the
machine in order to avoid the presence of dirt
which can compromise the efficiency of the
machine. The frequency of this operation
tightly depends on the place where the
machine is used.
The extraordinary service operations not
mentioned here above require the aid of
specialized technicians.
Le operazioni di manutenzione straordinaria
che esulano da quelle citate, necessitano
dell’intervento di personale specializzato.
16.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE – LUBRICATION OF THE ROLLERS
Per la lubrificazione delle pulegge, utilizzare
grasso indicato per applicazioni a basse
temperature e velocità molto alte. Si consiglia
l’impiego del grasso SKF LGLT 2, un prodotto
di prima qualità al sapone di litio con olio base
completamente sintetico. In caso di utilizzo di
altro lubrificante, esso dovrà comunque avere
una viscosità di olio base pari a 18 mm²/s a
40°C e pari a 4,5 mm²/s a 100°C.
For the lubrication of the rollers, use a low
temperatures and extremely high speed
bearing grease. We recommend to use SKF
LGLT 2 grease, a premium quality fully
synthetic oil based grease using lithium soap.
In case of use of an other product, the
grease will must have a base oil viscosity
equal to 18 mm²/s at 40°C and to 4,5 mm ²/s
at 100°C.
16.2 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI – LUBRICATION OF MAST SECTIONS
Per l’ingrassaggio dei pali telescopici, utilizzare
un lubrificante spray tipo WD40, da applicarsi
sulle parti in metallo per facilitare lo
scorrimento delle varie sezioni durante le
operazioni di innalzamento e abbassamento
del palo. In caso di utilizzo frequente effettuare
l’operazione ogni tre mesi.
For the lubrication of the mast sections, we
recommend to use a light lubricating oil like
WD40. Spray it on the metal parts of the
mast, in order to avoid squeaking and
scrapping noises during the raising and the
lowering operations. In case of frequent use,
lubricate every three months.
16.3 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI - LUBRICATION OF STABILIZERS
Periodicamente ingrassare lo stabilizzatore
utilizzando un grasso denso adatto per sistemi
striscianti, usando l’apposito attrezzo da
inserire nelle valvole poste sullo stabilizzatore
(se previste). Verificare se il movimento degli
stabilizzatori risulta regolare.
Grease periodically the stabilizer using a
dense grease adapted to sliding system sto
apply through the apposite tool to insert in
the valves placed on the stabilizer (if
previewed). Verify if the movement of the
stabilizer is correctly.
35
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
16.4 CONTROLLO DEL CILINDRO IDRAULICO – CHECK OF HYDRAULIC CYLINDER
Verificare periodicamente le condizioni del
cilindro idraulico di spinta, controllando che
non presenti tracce d’usura, sfregamenti,
crepe o corrosione.
Verify periodically the conditions of the
hydraulic pushing cylinder, controlling that
there are not any usury traces, rubbing, leaks
or corrosion.
16.5 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO – CHECK OF STEEL CABLES
Il cavi d’acciaio sono composti da 133 fili e
permettono la salita e la discesa del palo
telescopico. Occorre verificare periodicamente
la loro condizione e il perfetto trascinamento
all’interno delle pulegge. Controllare inoltre il
serraggio delle viti che sostengono i cavi
d’acciaio. Il cavo d’acciaio deve rimanere
avvolto sull’argano per almeno 2 spire sul
tamburo quando il palo è abbassato. Se così
non fosse o se il cavo d’acciaio dovesse
presentare segni d’usura, non utilizzare la torre
faro e contattare direttamente la casa
costruttrice.
The steel cables are composed of 133 wires
and they let the raising and lowering of the
telescopic mast. It is periodically necessary
to verify their conditions and their perfect
dragging inside the pulleys. Control also the
screws’ tightening that sustains the steel
cables. The steel cable must remain wound
round the drum at least twice when the mast
is lowered. If it were not, or if the steel cable
had to show usury signs, do not use the
lighting tower and contact directly house
manufacturer.
16.6 CONTROLLO DEI RACCORDI IDRAULICI – CHECK OF HYDRAULIC CONNECTIONS
Verify periodically connections and hoses
that transport the hydraulic oil from the tank
to the cylinder, control the tightening of the
hoses, verify eventual usury signs or cuts.
Verify if there is a oil’s loss.
Verificare periodicamente i vari raccordi e le
tubazioni che trasportano l’olio idraulico dal
serbatoio al cilindro, controllare il serraggio
delle tubazioni, verificare eventuali tracce
d’usura o tagli. Verificare se vi è una perdita
d’olio
36
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
17. GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI – TROUBLESHOOTING
GUIDE
Vengono riportati di seguito gli inconvenienti
più comuni che si possono presentare durante
l’utilizzo della torre faro ed i possibili rimedi.
Listed below are the most common troubles
that may occur during use of the lighting
tower and possible remedies.
17.1 PRINCIPALI INCONVENIENTI – MAIN TROUBLES
ANOMALIA
ANOMALY
•
•
L’interruttore differenziale scatta durante
l’accensione dei proiettori.
The automatic earth leakage relay trips
during the floodlight ignition of.
CAUSA
CAUSE
Si è verificata una dispersione di corrente
durante l’utilizzo della torre faro.
It has been a leak of current during the use of
the lighting tower.
RIMEDIO
REMEDY
Controllare l’impianto elettrico.
Control the electrical system.
Collegamento a terra non effettuato a regola
d’arte.
Connection to Earth not correctly carried out.
CAUSA
CAUSE
Il gruppo elettrogeno non è in grado di erogare
la corrente necessaria ad alimentare i proiettori
della torre faro.
The generating set is not position to
distributing the necessary current to feed the
floodlights of the lighting tower.
RIMEDIO
REMEDY
Controllare i dati di targa del gruppo
elettrogeno, sostituirlo con uno adatto ad
erogare la corrente per alimentare i proiettori
della torre faro.
Control technical data of generating set,
replace it with another one adapted to
distribute the current necessary to feed the
floodlights of the lighting tower.
ANOMALIA
ANOMALY
•
•
Una o più lampade non si accendono.
One or more lamps fail to ignite.
CAUSA
CAUSE
Lampade difettose o guaste.
Defective or failure lamps.
RIMEDIO
REMEDY
Prima di sostituire la lampada è consigliabile
effettuare una prova, montando la lampada
che si presume guasta in un proiettore con
lampada precedentemente funzionante.
Before replace the lamp, it is advisable to
make a test, installing the lamp that it is
presumed failure in a floodlight with lamp
previously working.
37
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
ANOMALY
ANOMALIA
•
•
La leva di salita e discesa del palo
telescopico non funziona.
The raising and lowering lever of the
telescopic mast does not work.
CAUSA
CAUSE
Collegamento elettrico difettoso.
Defective electrical connection.
RIMEDIO
REMEDY
Controllare il collegamento elettrico.
Check the electrical connection.
CAUSA
CAUSE
La centralina idraulica non funziona.
The hydraulic gear box does not work.
RIMEDIO
REMEDY
Controllare che
differenziale sia
riarmarlo.
l’interruttore automatico
armato, eventualmente
Check that the automatic earth leakage relay is
armed, eventually rearmed it.
Controllare l’impianto elettrico della centralina
idraulica.
Check that the electrical system of the
hydraulic gear box.
Controllare l’olio nella centralina idraulica,
rabboccare se necessario.
Check the oil inside the hydraulic gear box,
add it if necessary.
Sostituire la centralina idraulica interpellando
direttamente la TOWER LIGHT S.r.l.
Replace the hydraulic gear box contacting
directly TOWER LIGHT S.r.l.
Svitando il perno in senso antiorario, fare
riferimento al capitolo “13.3 CENTRALINA
IDRAULICA”, è possibile effettuare la discesa
del palo.
Unscrewing the pin in counterclockwise
direction, make reference to chapter “13.3
HYDRAULIC GEAR BOX”, it is possible to
lower the mast.
ANOMALIA
ANOMALY
•
•
Le lampade non si accendono.
CAUSE
CAUSA
Le
lampade
accidentalmente.
sono
state
spente
The lamps have been accidentally putted out.
REMEDY
The lamps could not be relighted up, it is
necessary to wait the cooling of the lamp
(about 15 minutes)
CAUSE
RIMEDIO
Le lampade non possono essere riaccese
subito, occorre aspettare (circa 15 minuti).
CAUSA
L’interruttore
scattato.
The lamps fails to light.
automatico
differenziale
è
The automatic earth leakage relay has been
tripped.
RIMEDIO
REMEDY
Riarmare l’interruttore automatico differenziale.
Rearme the automatic earth leakage relay.
38
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
18. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEL VETRO DEL PROIETTORE
– REPLACEMENT OF THE LAMPS AND FLOODLIGHT’S GLASS
In caso di sostituzione della lampada o del
vetro del proiettore, procedere come segue:
allentare le viti di chiusura (TCEI M6x40) fino
al limite del cilindretto con una chiave per viti
testa cilindrica con esagono incassato; il telaio
resta agganciato al corpo durante la
manutenzione. Sostituire la lampada o il vetro.
In fase di chiusura del telaio sul corpo
dell’apparecchio serrare uniformemente le viti
che andranno a schiacciare la guarnizione,
garantendo il grado di protezione. Seguire
l’ordine di serraggio indicato nella seguente
figura. Coppia di serraggio: 7 Nm.
In case of replacement of the lamps or the
floodlight’s glass, loosen the lock screws
(TCEI M6x40) until the little roller with an
allen wrench; the frame remains hanging to
the housing during maintenance. Replace the
lamp or the glass. When the frame is closed
back on the luminaire housing, tighten evenly
the screws fixing the gasket, to ensure the
specified degree of protection. Follow the
order of tightening indicated in the following
figure. Tightening torque: 7 Nm.
E’ consigliato l’impiego della lampada NARVAG.L.E. NACHROMA NCT 1000 W 230 V. Nel
caso in cui si utilizzi una lampada di altro
produttore, la stessa dovrà necessariamente
rispondere alle seguenti caratteristiche:
It is recommended the use of the lamp
NARVA-G.L.E. NACHROMA NCT 1000 W
230
V
or
similar
but
necessarily
correspondent to characteristic following:
Tipo di lampada: ioduri metallici
Type of lamp: metal halide
Attacco: E40
Base: E40
Potenza nominale: 1000 W
Nominal power: 1000 W
Tensione lampada: 230 V – 50 Hz
Nominal voltage: 230 V – 50 Hz
Corrente lampada: 9,5 ÷ 10,5 A
Operating current: 9,5 ÷ 10,5 A
4
6
1
5
2
3
39
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
19. ORDINE DEI RICAMBI – SPARE PARTS ORDER
In order to command spare parts make
reference to the chapter “PARTS LIST” of
this manual, always specifying code and
quantity necessary. In case of order with
amount inferior to € 200,00, the only
payment method accepted is advanced
bank transfer. For knowing ulterior details
contact directly TOWER LIGHT S.r.l. at the
number: +39 0382 567011
Per ordinare i pezzi di ricambio fare riferimento
al capitolo «RICAMBI» del presente manuale
specificando sempre il codice e la quantità
necessari. In caso di ordine con importo
inferiore a € 200,00, l’unico metodo di
pagamento accettato è il bonifico bancario
anticipato. Per conoscere le coordinate
bancarie necessarie rivolgersi direttamente
alla TOWER LIGHT S.r.l. al numero +39
0382 567011
40
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
20. RICAMBI – SPARE PARTS
20.1 ELENCO RICAMBI FRONTALE – SPARE PARTS LIST FOR COMMAND PANEL
41
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Posizione
Items
1
2
3
4
5
Codice
Code
7302
7303
11800
6908
7895
6
7
8
9
7117-8
7234
6168
7108
Descrizione
Denomination
Leva manuale salita-discesa
Contatto
Scatola per frontale assemblata
Basetta 6 poli
Targa frontale alluminio
serigrafata
Piastrina di aggiustaggio
Protezione per termico
Cavallotto per termico
Interruttore termico unipolare 16 A
Joystick
Contact
Control panel box
6 poles terminal board
Aluminium front plate
42
Adjusting plate
Circuit breaker protection
Circuit breaker support
1 pole 16 A circuit breaker
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
20.2 ELENCO RICAMBI CARPENTERIA - SPARE PARTS LIST FOR CARPENTRY
43
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Posizione
Items
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Codice
Code
7852
7407
7408
6251
5009
5008
6050
6047
7850
11802
10193
7781
12
1062
13
14
6432
7206
14
5516
15
CA010306
0-5000
CA010502
5-5000
7608
7531
6201
7851
6118
7519
5010
7847
11801
8588
7267
8589
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Descrizione
Denomination
Chiusura posteriore
Guida palo posteriore
Guida palo anteriore
Manopola
Molla
Perno
Piastra di bloccaggio
Piastra
Pannello superiore
Parete laterale destra
Centralina idraulica completa
Pressacavo PG13,5
(versione trifase)
Pressacavo PG16
(versione monofase)
Cerniera
Spina CEE 230 V 32 A
(versione monofase)
Spina CEE 400 V 32 A
(versione trifase)
Cavo elettrico H07RNF3G6
(l. 5000) (versione monofase)
Cavo elettrico H07RNF5G2,5
(l. 5000) (versione trifase)
Stabilizzatore
Norma RSGU1 15/15
Maniglia per serratura
Sportello
Piastra contrasto sportello
Stabilizzatore
Pomello
Basamento
Parete laterale sinistra
Supporto inferiore reattore
Reattore 1000 W
Fascia supporto reattore
Rear cover
Back mast guide
Front mast guide
Knob
Spring
Pin
Stop plate
Plate
Top panel
Right side panel
Hydraulic gear box complete
PG13,5 wire holder
(three phase version)
PG16 wire holder
(single phase version)
Hinge
230 V 32 A EEC plug
(single phase version)
400 V 32 A EEC plug
(three phase version)
H07RNF3G6 electric cable
(l. 5000) (single phase version)
H07RNF5G2,5 electric cable
(l. 5000) (three phase version)
Stabilizer
RSGU1 15/15 clamp
Handle with lock
Door
Closed plate for door
Stabilizer
Knob
Base
Left side panel
Ballast lower support
1000 W ballast
Ballast support
44
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
20.3 ELENCO RICAMBI PARTI IDRAULICHE – SPARE PARTS LIST HYDRAULIC PARTS
45
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Posizione
Items
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Codice
Code
10360
7468-3
XB14-80
02B 0,55 AC
S-4P80B
7468-2
A1J
A/210
G113
10359
Descrizione
Denomination
Tappo serbatoio olio idraulico
Elettrovalvola
Kit accoppiamento motore
Motore elettrico completo di
condensatore
Condensatore 25 µF
Unità base con valvola antiritorno
Valvola di massima pressione
Pompa
Serbatoio olio idraulico
Hydraulic oil tank cap
Solenoid valve
Coupling engine kit
Electrical engine with capacitor
46
25 µF capacitor
Base unit with antireturn valve
Valve of maximum pressure
Pump
Hydraulic oil tank
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
20.4 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO - SPARE PARTS LIST FOR TELESCOPIC
MAST
47
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Posizione
Items
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Codice
Code
11277-12
6231
Descrizione
Ralla
Perno inferiore per cilindro
idraulico
7280
Cilindro idraulico
7792
Tubo cilindro idraulico motore
elettrico
12003
Palo (1° parte)
1024
Manopola
C005-1480
Cavo acciaio (l 1480 Ø 5)
6064
Palo (2° parte)
6230
Perno superire per cilindro
idraulico
6065
Palo (3° parte)
6228
Ruota Ø 58 per cavo acciaio
6066
Palo (4° parte)
6067
Palo (5° parte)
6068
Palo (6° parte)
6069
Palo (7° parte)
6032
Coperchio
6028
Supporto per proiettori
7266
Lampada ioduri metallici 1000 W
6264
Proiettore completo di vetro
8617
Vetro per proiettore
6034
Supporto proiettori
6049
Supporto inclinazione faro
superiore
7217
Manettino
6029
Piastra giunzione supporto fari
7739
Scatola contatti elettrici
6118
Piastra contrasto sportello
7268-L
Copertura scatola collegamenti
7531
Norma RSGU1 15/15
7020
Distanziale per fascetta
6099
Supporto inclinazione faro
inferiore
6261
Barretta nylon
6036
Guida palo
7091
Flangia inox guida palo posteriore
7090
Flangia inox guida palo anteriore
7087
Flangia guida palo posteriore
7087
Flangia guida palo anteriore
7089
Canalina per cavi elettrici
7523
Cavo spiralato
9554
Ruota Ø 62 per cavo acciaio
7781
Pressacavo PG 13,5
1062
Pressacavo PG 16
C005-1470
Cavo acciaio (l 1470 Ø 5)
48
Denomination
Thrust
Hydraulic cylinder lower pin
Hydraulic cylinder
Hydraulic cylinder-electric engine
tube
1° section mast
Knob
Steel cable (l 1480 Ø 5)
2° section mast
Hydraulic cylinder top pin
3° section mast
Ø 58 wheel for steel cable
4° section mast
5° section mast
6° section mast
7° section mast
Cover
Floodlights support
1000 W metal halide lamp
Floodlight with glass
Glass for floodlight
Floodlights support
Upper floodlight indication support
Hand lever
Junction plate lights support
Electric box
Door closed plate
Cover for a big box
RSGU1 15/15 clamp
Clamp spacer
Lower floodlight indication support
Nylon bar
Mast guide
Back mast guide inox flange
Front mast guide inox flange
Back mast guide flange
Front mast guide flange
Channel for electric cable
Turn cable
Ø 62 wheel for steel cable
PG 13,5 wire holder
PG 16 wire holder
Steel cable (l 1470 Ø 5)
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Posizione
Items
42
43
Codice
Code
C005-1460
9553
Descrizione
Denomination
Cavo acciaio (l 1460 Ø 5)
Ruota Ø 60 per cavo acciaio
Steel cable (l 1460 Ø 5)
Ø 60 wheel for steel cable
49
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
20.5 ELENCO RICAMBI KIT PROLUNGA PER GENERATORE 30 KVA - SPARE PARTS LIST
FOR EXTENSION KIT FOR 30 KVA GENERATING SET
Posizione
Items
1
2
Codice
Code
8466
8467
Descrizione
Denomination
Prolunga basamento
Zavorra
Extension base
Ballast
50
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
20.6 ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON
STABILIZZATORE ANTERIORE FISSO - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE
TRAILER WITH TOWING BAR WITH FRONT FIXED STABILIZER
Posizione
Items
1
2
3
4
5
Codice
Code
7772-2
7103/A
7772-1
6089
7696
Descrizione
Denomination
Timone
Piede di appoggio
Assale
Parafango
Ruota 5 pioli 195/65x15
Rudder
Foot
Axle
Fender
5 pins 195/65x15 wheel
51
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
20.7 ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON
STABILIZZATORE CON RUOTA - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER
WITH TOWING BAR WITH STABILIZER WITH WHEEL
Posizione
Items
1
2
3
4
4
5
Codice
Code
7772-2
8452
8453
7772-1
6089
7696
Descrizione
Denomination
Timone
Supporto piede di appoggio
Piede di appoggio con ruota
Assale
Parafango
Ruota 5 pioli 195/65x15
Rudder
Levelling foot support
Levelling foot with wheel
Axle
Fender
5 pins 195/65x15 wheel
52
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
20.8 ADESIVI PER TORRE FARO – STICKERS FOR LIGHTING TOWER
Adesivo
Sticker
Codice
Code
10178
10181
10184
7767
BLOCCO MECCANICO
PER PREVENIRE LA
ROTAZIONE DEL PALO
MECHANICAL BLOCK
TO PREVENT ROTATION
OF THE MAST
6085-UK-IT
VELOCITA' MASSIMA
AL VENTO
MAXIMUM WIND
SPEED
8185-UK-IT
80 Km/h
ATTENZIONE - WARNING
PER SOLLEVARE L'INTERA STRUTTURA
UTILIZZARE L'APPOSITO GANCIO POSTO
SUL TELAIO, E IL GANCIO DEL GENERATORE.
FOR RAISE THE ENTIRE STRUCTURE USE
THE HOOK PLACED ON THE FRAME,
WITH THE HOOK OF THE GENERATOR.
8155
ATTENZIONE - WARNING
PER SOLLEVARE L'INTERA STRUTTURA
UTILIZZARE GLI APPOSITI GANCI POSTI
SUL TELAIO.
FOR RAISE THE ENTIRE STRUCTURE USE
THE HOOKS PLACED ON THE FRAME.
8543
ATTENZIONE - WARNING
8421
(a corredo – to the equipment)
UTILIZZARE QUESTO GANCIO
PER IL SOLLEVAMENTO
DEL SOLO GENERATORE
USE THESE HOOK FOR
LIFT THE ONLY GENERATOR
53
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
21. SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM
21.1 VERSIONE MONOFASE – SINGLE PHASE VERSION
54
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
21.2 VERSIONE TRIFASE – THREE PHASE VERSION
55
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
22. CENTRI ASSISTENZA ITALIA - ITALIAN SERVICES CENTERS
ASSISTENZA
ASSISTANCE
INDIRIZZO
ADDRESS
CITTÀ
CITY
TELEFONO
PHONE
FAX
Località Plan Felinaz, 63 - 11020
Charvensod (AO)
0165/44144
0165/232539
Fr. Chez Fornelle, 11 - 11020
Arnad (AO)
0125/966108
0125/966108
via Indipendenza 9 - 20064
Carpignano Sesia (NO)
0321/825740
0321/825912
via L. Da Vinci 141 - 10095
via Circonvallazione 186 - 10026
Cantone Cerretto 2 – 15040
Grugliasco (TO)
Santena (TO)
S. Maria del Tempio (AL)
011/4117972
011/9492460
0142/75562
011/4117972
011/9492494
0142/70649
LIGURIA
Electromotors
Lanteri
Via Oldoini 4 – 19122
via San Francesco 135 - 18011
La Spezia
Arma di Taggia (IM)
0187/711386
0184/448646
0187/704360
0184/448646
LOMBARDIA
Ghirardello Carlo Antonio
via Castronno 1 - 21040
Morazzone (VA)
0332/462402
VALLE D’AOSTA
Off. Elettromeccanica
Menegolo
O.r.m.e.
PIEMONTE
RG Electrix s.n.c. di
Riboldazzi & C.
R.I.M.E.M. s.n.c
Tecnocontrolli
G.B. Elettrotecnica.
Industriale s.n.c.
Luciano Miotto
Imp. Elettrici Clivati Umberto
s.a.s.
Carnevali Ivo
Elettromeccanica
Elettroriparazione Pezzaglia
I.C.I.A.M.s.n.c.
via Mazzini, 41 - 22036
via Emilia 1 - 24052
Erba (CO)
Azzano S. Paolo (BG)
0332/464114 0332/461109
031/641673
035/310130
via G. di Vittorio 31 Z.I. - 46045
Marmirolo (MN)
0376/466809
0376/299511
via dei Transiti 4 - 20123
via Valeriana, 87 - 23016
02/2840381
0342/681132
02/26116863
0342/681132
F.lli Bracchi s.n.c.
C.R.E.
via Edison 21 - 25050
via Lentumi 2B - 25047
Milano
Fraz. Piussogno - Cercino
(SO)
Provaglio d’Iseo (BS)
Boario Terme (BS)
030-9883424
0364/530699
030/9882968
-
via Sile 33 – 31057
Silea (TV)
0422/360515
0422/360515
via Stazione 42 - 30030
Ballò di Mirano (VE)
041/436057
041/436057
via Volta 16 - 35030
via dell’Acetosella 3 - 30175
via Travnik 13 - 34147
Sarmeola di Rubano (PD)
Marghera (VE)
S. Dorligo D. Valle (TS)
049/635544
041/5381681
040/820120
049/8977250
041/5386733
040/825997
via Gorizia 4 - 33010
Via Fabbrica 86 – 38079
via Susan 90 - 33038
Udine
Tione Di Trento (TN)
S. Daniele Cimano (UD)
0432/571596
0465/322247
0432/957738
0432/570034
0465/328043
0432/954926
via della Fiera 107/B - 47037
via dei Caligari 4 - 40129
via Martinella 100 - 43100
Rimini
Bologna
Alberi (PR)
0541/770283
051/322221
0521/649703
0541/77083
051/4189595
0521/649703
via del Bagatto 7 (ex zona Eridania)
Pontelagoscuro (FE)
0532/796283
0532/797322
via di Ripoli 258/A - 50126
via Lamarmora 11 - 57122
via Napoli 2/6 - 58100
Firenze
Livorno
Grosseto
055/6530343
0586/881392
0564/24505
055/6820682
0586/889681
0564/24891
TRIVENETO
Elettromeccanica Trevigiana
s.n.c.
Barison C. off. Elettrotec.
Macchine Elettriche
Centro Saldatura s.n.c.
Z.R. s.r.l.
Nuova Elettromeccanica
coop.
a.r.l.
Tecno Service Romanelli
Monfredini Fausto & C s.n.c.
Molinaro Guerrino & Figlio
s.n.c.
EMILIA ROMAGNA
Casadio Vezio & C. s.n.c.
F.lli Cesari s.n.c.
Elettr. Lottici Maurizio & C.
s.n.c.
R.E.A.M. s.n.c.
TOSCANA
L.e.m. Art s.n.c.
Oimer di Carnovale M. s.n.c.
Officina Autoelettrica
Grossetana
56
031/641673
035/4595945
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
ASSISTENZA
ASSISTANCE
INDIRIZZO
ADDRESS
CITTÀ
CITY
TELEFONO
PHONE
FAX
UMBRIA
Elettromeccanica Masciolini
s.n.c.
viale Europa 7 - 06080
Ospedalicchio di Bastia
Umbra (PG)
075/8011505
075/8011411
Zona Industriale Sanguetta - 01038
Soriano Nel Cimino (VT)
0761/759579
0761/748613
via Idrovore della Magliana 31 00148
Via Luigi Zappetta 6/8 – 00173
via Edison 12 - 0016
Roma
06/6573282
06/6537806
Roma
Monterotondo Solo (ROMA)
06/7234665
06/9060707
06/7234665
06/9060707
MARCHE
Edison Elettrotecnica s.n.c.
Elettropneumatica Assenti
s.n.c.
via Veronese 11 - 60019
via Pontida 22 - 63100
Senigallia (AN)
Porto d’Ascoli (AP)
071/668302
0735/656428
071/6611076
0735/658230
ABRUZZO e MOLISE
Elettromeccanica Rocco
Denaroso
Via Colombo 2 - 65010
Villanova di Cepegatti (PE)
085/9771349
085/9771349
Via Mulitiello 15 - 80040
via A. Vespucci loc. Scontrafata 84090
via Comunale Tierzo 9 - 80147
Striano (NA)
Pontecagnano (SA)
081/8276655
089/382158
081/8654675
089/382158
Ponticelli (NA)
081/5614250
081/5614383
via L. Azzarita .68 – 70056
via Di Procina 22 – 71100
Molfetta (BA)
Foggia
080/3735651
0881/727112
080/3735651
0881/721380
via del Commercio - zona PAIP 2 75100
Matera
0835/263665
0835/389346
via Padova Z.I. Torre Lupo - 89129
Reggio Calabria
0965/590140
0965/590140
via Guido d’Osso - 87100
Cosenza
0984/390965
0984/390965
via Tolmezzo 11 - 95100
Via Asmara – 98076
Catania
Sant’Agata di Militello (ME)
095/533400
0941/701171
095/533400
0941/723066
via Bandida 23 - 90121
Palermo
091/6221421
091/6221837
via Nervi ang. Via Natta Z.I.. Casic
Elmas – 09122
Z.I. Olbia Settore 2 - 07026
Cagliari
070/212061 –
070/240697
0789/58409
070/286636
LAZIO
Elettromeccanica Alto Lazio
87 s.r.l.
Elettromeccanica Magliana
Picca s.n.c.
Moscatelli G. Carlo
CAMPANIA
Elettromeccanica Rega s.n.c.
Meg s.a.s.
Progress s.a.s.
PUGLIA
Aurora Sergio
Nuova Elettromeccanica
Gagliano dal 1974 di Romano
Tommaso
BASILICATA
Elettromeccanica Lograno
s.a.s.
CALABRIA
Elettromeccanica Marrara
s.r.l.
Gigliotti e Masdeo s.n.c.
SICILIA
Licari Francesco
Elettromeccanica Sebastiano
Oddo
Emerif
SARDEGNA
S.A.E.L. Sarda
Elettromeccanica
Dejana Piero
57
Olbia (SS)
0789/58409
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
23. CENTRI ASSISTENZA ESTERO - FOREIGN COUNTRY SERVICES
CENTERS
ASSISTENZA
ASSISTANCE
INDIRIZZO
ADDRESS
CITTÀ
CITY
TELEFONO
PHONE
FAX
WEB – E.MAIL
Am Funkturm 8,
66482
Zweibrucken
0049/633297150
0049/6332971511
www.schickgmbh.de
S Nissastigen 15,
333 32
Smålandsstenar
0046(0)37131310
0046(0)37131390
www.satema.se
Enebakkveien 127 PB,
21
Manglerud 0612
Oslo
0047/22579300
0047/22579301
www.satema.no
Cité Cherif n.152
Chlef
00213/27772713
00213/27770513
www.gmigroupe.com
DEUTSCHLAND
SCHICK g.m.b.h.
SWEDEN
SATEMA AB
NORWAY / FINLAND
SATEMA AS
ALGERIE
SARL GMI ALGERIE
groupemialgerie
@yahoo.fr
58
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
24. GARANZIA - WARRANTY
La TOWER LIGHT S.r.l. garantisce i suoi
prodotti, purché non modificati, per un periodo
di 12 (dodici) mesi dalla data di consegna al
cliente utilizzatore.
Entro i suddetti termini, nei paesi ove esista
un’organizzazione
d’assistenza,
TOWER
LIGHT S.r.l. s’impegna a sostituire o riparare i
pezzi danneggiati causa difetto d’origine di
materiale, lavorazione e/o montaggio per
mezzo delle proprie officine autorizzate.
TOWER LIGHT S.r.l. guarantees its
products, provided that not modified, for a
period of 12 (twelve) months from the
delivery date to the customer.
Within the aforesaid terms, in the countries
where it exists an assistance organization,
TOWER LIGHT S.r.l. is engaged to replace
or to repair damaged pieces cause origin
defect, working and/or assembly for means of
the own authorized workshops.
La scelta se eseguire una riparazione o
sostituire dei pezzi danneggiati è ad
insindacabile giudizio della TOWER LIGHT
S.r.l. o delle officine autorizzate.
La garanzia nel resto del mondo consiste
esclusivamente nella fornitura gratuita dei
pezzi rivelatisi non più utilizzabili per accertato
difetto d’origine. La garanzia si applica previo
esame dei materiali danneggiati da parte della
TOWER LIGHT S.r.l. Le spese di viaggio e
trasferta del personale addetto alle riparazioni
in garanzia sono a carico dell’utilizzatore,
come pure le spese di imballo e trasporto sia
dei pezzi difettosi che di quelli sostituiti. In
nessuno dei casi previsti l’acquirente può
pretendere la risoluzione del contratto o un
risarcimento danni derivati dall’impossibilità
d’utilizzo della macchina.
La presente garanzia non si applica alle
batterie d’avviamento, ai motori diesel o
benzina e agli alternatori montati sulle
apparecchiature TOWER LIGHT S.r.l, per i
quali interviene direttamente il fabbricante:
La garanzia viene a cessare di diritto quando:
- il cliente non ha ottemperato gli obblighi
contrattuali di pagamento.
- sono stati manomessi i sigilli posti dalla
fabbrica.
- smontaggi, riparazioni o modifiche sono
state eseguite da personale non
appartenente alla rete d’assistenza
TOWER LIGHT S.r.l.
- l’apparecchiatura è stata utilizzata in modo
incauto o negligente.
The choice if to execute a repair or to replace
a damages pieces it is to judgment of the
TOWER LIGHT S.r.l. or the authorized
workshops.
The guarantee in the rest of the world
consists exclusively in the free supply of
pieces revealed more usable for not
assessed origin defect. The guarantee is
applied after a examination of the materials
damaged by the. The guarantee is applied
after a examination of the materials damaged
by the. The guarantee is applied after a
examination of the materials damaged by the
TOWER LIGHT S.r.l. Expenses of travel and
transfer of the staff assigned to the repairs in
guarantee are to client cargo, like the
expenses for pack and transport of defective
or replaced pieces.
The present guarantee does not apply on the
starting batteries, on diesel/gasoline motors
and on the alternators mounted on
equipment TOWER LIGHT S.r.l., for which
the manufacturer takes part directly.
The guarantee comes to stop when:
- the contractual customer has not
complied the payment obligation
- the manufacturer’s seals has been
tempered.
- repairs or modifications have been
carried out from staff not pertaining to
the network of attendance TOWER
LIGHT S.r.l.
- the machine has been used in
incautious or negligent way.
59
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
Tower Light S.r.l.
Via Stazione, 3 bis
27030 Villanova d’Ardenghi (PV)
ITALY
Tel.: +39 0382 567011
Fax:+39 0382 400247
Web site:
http://www.towerlight.it
E-mail:
[email protected]
60
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
SCHEDA DI COLLAUDO PER LE TORRI FARO
CHECK LIST FOR THE LIGHTING TOWER
OK
TIPO DI CONTROLLO
CHECK TYPE
Verifica del sistema di movimentazione nella posizione
orizzontale
Verifica del sistema di movimentazione nella posizione verticale
Verify the movement of the system into the horizontal position
Verifica del sistema di salita/discesa nella posizione verticale
Verify of the system of lowering/raising into the vertical position
Condizione del cavo d’acciaio
Condition of the steel cable
Stato degli argani di sollevamento
Condition of the manual winch
Stato delle pulegge di sollevamento
Condition of the pulleys
Verify the movement of the system into the vertical position
Fluidità nella fase di salita della torre
Fluidity into the ascent phase of the lighting tower
Fluidità nella fase di discesa della torre
Fluidity into the descent phase of the lighting tower
Prova di oscillazione
Test of oscillation
Stabilità torre faro
Stability of the lighting tower
Controllo perni e sistemi di fissaggio
Verify of the pin and fixing system
Controllo serraggio viti
Verify the shut of the screws
Controllo sistema accensione lampade
Verify of the light up system of the floodlights
Stato delle lampade
Condition of the floodlights
Condizioni del cavo elettrico di alimentazione
Condition of the electrical cable for the alimentation
Condizioni dei collegamenti elettrici
Condition of the electrical connection
Serraggio pressacavi
Shut of the press cable
Prove varie sulla funzionalità del generatore
Different test on the functionality of the generating set
Controllo sistema idraulico
Verify of the hydraulic system
centralina
hydraulic box
cilindri
cylinder
serbatoio olio
oil tank
pompa manuale
manual pump
Controllo sistema pneumatico
Verify of the pneumatic system
compressore
compressor
quadro comandi
command panel
collegamenti pneumatici
pneumatic connection
guarnizioni
gaskets
Controllo pressione gomme
Verify the wheel’s pressure
Controllo tenuta serbatoi supplementari
Verify the seal of the additional tank
MODELLO
HYDRO TOWER 9mt 1000W METAL HALIDE
DESTINATARIO
RECEIVER
SERIAL NUMBER OF LIGHTING
TOWER
SERIAL NUMBER OF THE
TRAILER
MATRICOLA TORRE
MATRICOLA CARRELLO
DATA COLLAUDO
CODICE COLLAUDATORE
TYPE
TEST DATE
0259
FIRMA COLLAUDATORE
INSPECTOR CODE
INSPECTOR SIGNATURE
TOWER LIGHT s.r.l Via Stazione 3 bis, 27030 Villanova d’Ardenghi PAVIA
Tel. +39 0382 567011 - Fax.+39 0382 400247 Web: www.towerlight.it e-mail: [email protected]
61
TL018-01-34-01
10-04-2009
HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Noi sottoscritti / We underwrite : TOWER LIGHT S.r.l.
Sede legale / Legal seat : Via Stazione 3 bis, 27030 Villanova d’Ardenghi, Pavia - ITALY dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina denominata
We declare under our responsibility that the machine called
HYDRO TOWER 9mt 1000W METAL HALIDE
Matricola torre
Tower serial number
Matricola carrello
Trailer serial number
Anno di costruzione
Building year
è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dalle Direttive CEE:
is compliance with the safety requirements contained in the EEC directives:
2004/108 - 93/68 - 92/31, 2006/95, 2006/42, 2000/14 - 2005/88
E decliniamo ogni responsabilità derivante dalla modifica del prodotto non esplicitamente
autorizzata per iscritto da Tower Light S.r.l. o dall’utilizzo dello stesso in condizioni di non perfetta
efficienza.
And we decline every responsibility deriving from the modification of the product not explicitly
authorized for enrolled by Tower Light S.r.l. or for utilization of same in conditions of not perfect
efficiency.
Responsabile di Stabilimento
Plant responsable
…………………..
Andrea Fontanella
Villanova d’Ardenghi (PV)
il _______________
TOWER LIGHT s.r.l Via Stazione 3 bis, 27030 Villanova d’Ardenghi PAVIA
Tel. +39 0382 567011 - Fax.+39 0382 400247 Web: www.towerlight.it e-mail: [email protected]
62
TL018-01-34-01
10-04-2009
Scarica

HYDRO TOWER 9mt 1000W METAL HALIDE