MANUALE D’ISTRUZIONE Mod. HYDRO TOWER 9mt 1000W IODURI METALLICI OWNER’S MANUAL Mod. HYDRO TOWER 9mt 1000W METAL HALIDE TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE INDICE - INDEX 1. MARCATURA CE - CE MARK ............................................................................................................................. 4 2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE ............................................................................................ 4 3. INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION .................................................................................. 5 3.1 DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT DOCUMENTATION OF THE LIGHTING TOWER ............................................................................................................................................. 5 4. CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM .............................................................................................. 6 5. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO - CONFORMITY DECLARATION WITH CHECK LIST......................................................................................................................................................... 7 6. SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS ........................................................................................................ 8 7. NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE ..................................... 9 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE ..................................................... 9 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE ................................................................... 10 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO – DURING THE TRANSPORT .............................................................. 10 INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER INFORMATION ....................................... 11 PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN ................................................................................................. 11 PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION ............................................................... 11 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - DANGER OF ENTANGLE .......................................................................... 11 PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELLING .................................................................. 12 RUMORE - NOISE ............................................................................................................................................ 12 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES ............................................................................................................ 12 9. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE ................ 13 10. PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY ....................................................................................... 13 11. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION ................................................................... 14 11.1 11.2 11.3 ALIMENTAZIONE – INPUT ............................................................................................................................... 14 TORRE FARO – LIGHTING TOWER ................................................................................................................ 14 CENTRALINA IDRAULICA – HYDRAULIC GEAR BOX .................................................................................... 15 11.3.1 MOTORE ELETTRICO – ELECTRICAL MOTOR ...................................................................................... 15 11.3.2 POMPA IDRAULICA – GEAR PUMP ........................................................................................................ 15 11.3.3 ELETTROVALVOLA – UNLOADING SOLENOID VALVE......................................................................... 15 11.3.4 OLIO IDRAULICO – HYDRAULIC FLUID ................................................................................................. 15 11.4 PROIETTORE – FLOODLIGHT ........................................................................................................................ 16 11.5 LAMPADA - LAMP ............................................................................................................................................ 17 12. DIAGRAMMA CALCOLO ILLUMINOTECNICO - LIGHTING FOOT PRINT DIAGRAM .................................... 18 13. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI - IDENTIFICATIONS OF THE COMPONENTS .................................. 19 13.1 13.2 13.3 14. COMPOSIZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER COMPOSITION .............................................. 19 DESCRIZIONE DEL QUADRO DI COMANDO - COMMAND PANEL DESCRIPTION....................................... 20 CENTRALINA IDRAULICA - HYDRAULIC GEAR BOX ..................................................................................... 21 13.3.1 MANOPOLA DISCESA PALO IN CASO D’EMERGENZA - LOWERING HANDLE BAR BRACKET IN CASE OF EMERGENCY ........................................................................................................................... 22 ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................... 23 14.1 14.2 14.3 TRASPORTO DELLA TORRE FARO – TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER ......................................... 23 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER POSITIONING ............................................ 24 ALLACCIAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTION ..................................................................... 25 14.3.1 COLLEGAMENTO A UN IMPIANTO ELETTRICO - CONNECTING TO A ELECTRICAL SYSTEM ......... 25 14.3.2 COLLEGAMENTO AD UN MOTOGENERATORE - CONNECTING TO A GENERATING SET ............... 26 14.4 AVVERTENZE – REMARKS ............................................................................................................................. 27 2 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 14.5 IMPIEGO DELLA TORRE FARO – USE OF LIGHTING TOWER ...................................................................... 28 15. IMMAGINI DELLA TORRE FARO – IMAGES OF THE LIGHTING TOWER ..................................................... 34 16. MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO – LIGHTING TOWER MAINTENANCE ........................................... 35 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 17. 17.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE – LUBRICATION OF THE ROLLERS ..................................................... 35 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI – LUBRICATION OF MAST SECTIONS........................................ 35 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI - LUBRICATION OF STABILIZERS ............................................. 35 CONTROLLO DEL CILINDRO IDRAULICO – CHECK OF HYDRAULIC CYLINDER ........................................ 36 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO – CHECK OF STEEL CABLES ........................................................... 36 CONTROLLO DEI RACCORDI IDRAULICI – CHECK OF HYDRAULIC CONNECTIONS ................................ 36 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI – TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................. 37 PRINCIPALI INCONVENIENTI – MAIN TROUBLES ......................................................................................... 37 18. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEL VETRO DEL PROIETTORE – REPLACEMENT OF THE LAMPS AND FLOODLIGHT’S GLASS ........................................................................................................................... 39 19. ORDINE DEI RICAMBI – SPARE PARTS ORDER ............................................................................................ 40 20. RICAMBI – SPARE PARTS ............................................................................................................................... 41 20.1 20.2 20.3 20.4 20.5 20.6 20.7 20.8 21. 21.1 21.2 ELENCO RICAMBI FRONTALE – SPARE PARTS LIST FOR COMMAND PANEL ........................................... 41 ELENCO RICAMBI CARPENTERIA - SPARE PARTS LIST FOR CARPENTRY .............................................. 43 ELENCO RICAMBI PARTI IDRAULICHE – SPARE PARTS LIST HYDRAULIC PARTS ................................... 45 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO - SPARE PARTS LIST FOR TELESCOPIC MAST ......................... 47 ELENCO RICAMBI KIT PROLUNGA PER GENERATORE 30 KVA - SPARE PARTS LIST FOR EXTENSION KIT FOR 30 KVA GENERATING SET ............................................................................................................... 50 ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON STABILIZZATORE ANTERIORE FISSO - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH TOWING BAR WITH FRONT FIXED STABILIZER .......................................................................................................................................... 51 ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON STABILIZZATORE CON RUOTA - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH TOWING BAR WITH STABILIZER WITH WHEEL ............................................................................................................................................................. 52 ADESIVI PER TORRE FARO – STICKERS FOR LIGHTING TOWER .............................................................. 53 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM ..................................................................................................... 54 VERSIONE MONOFASE – SINGLE PHASE VERSION .................................................................................... 54 VERSIONE TRIFASE – THREE PHASE VERSION .......................................................................................... 55 22. CENTRI ASSISTENZA ITALIA - ITALIAN SERVICES CENTERS .................................................................... 56 23. CENTRI ASSISTENZA ESTERO - FOREIGN COUNTRY SERVICES CENTERS ............................................ 58 24. GARANZIA - WARRANTY ................................................................................................................................. 59 3 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 1. MARCATURA CE - CE MARK La marcatura CE (Comunità Europea) attesta che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza previste dalle Direttive Comunitarie. The CE mark (European Community) certifies that the product complies with essential safety requirements provided by the applicable Community Directives. 2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE Gentile Cliente, La ringraziamo per l’acquisto del nostro prodotto. Questo manuale tratta tutte le informazioni necessarie per l’utilizzo e la manutenzione generale della torre faro. Dear Customer, many thanks for the purchase of our product. This manual draft all the necessary information for use and the general maintenance of the lighting tower. La responsabilità del buon funzionamento è lasciata alla sensibilità dell’operatore. The responsibility of the good operation depends on the sensibility of the operator. Prima di installare la macchina e in ogni caso prima di qualsiasi operazione, leggere attentamente questo manuale d’istruzione ed uso. Nel caso in cui quanto riportato non fosse perfettamente chiaro o comprensibile, interpellare direttamente la TOWER LIGHT S.r.l. al numero: Before install the machine and however before every operation, read carefully the following manual of instruction and use. If this manual were not perfectly clear or comprehensible, contacted directly TOWER LIGHT S.r.l. at the number: +39 0382 567011 +39 0382 567011 Il presente manuale d’istruzione è parte integrante della macchina e deve perciò seguire il ciclo di vita della macchina per 10 anni dalla messa in servizio, anche in caso di trasferimento della stessa ad un altro utilizzatore. The present manual of instruction is integrating part of the machine and must follow the cycle of life of the machine for 10 years from the putting in service, also in case of transfer of the same one to another user. Tutti i dati e le loro fotografie del presente catalogo possono essere soggetti a modifiche senza impegno di preavviso. Specifications and pictures of the present catalogue, are subject to modification without prior notice. 4 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 3. INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION La torre faro è stata progettata, costruita e collaudata per soddisfare le vigenti normative Europee nel ridurre al minimo i rischi elettrici e nel rispetto delle vigenti norme. Il costruttore declina ogni responsabilità derivante dalla modifica del prodotto e non esplicitamente autorizzata per iscritto. 3.1 The lighting tower is designed, produced and tested to meet the European rule and to reduce at the minimum the electrical risks in compliance the actually laws. The manufacturer declines every responsibility deriving from the modification of the product not explicitly authorized for enrolled. DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT DOCUMENTATION OF THE LIGHTING TOWER Insieme al presente manuale vengono forniti i seguenti documenti: • Manuale d’uso e manutenzione della torre faro (il presente manuale). • Scheda di collaudo per la torre faro. • Dichiarazione di conformità CE. Certificato di garanzia Together at this manual we are supplying following documents: • Instruction manual and use for the lighting tower (this manual). • Check list for the lighting tower. • CE conformity declaration. Warranty certificate. 5 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 4. CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM A garanzia degli sforzi sinora svolti dalla TOWER LIGHT S.r.l. nel mantenere un elevato standard qualitativo, non solo nei prodotti ma in tutte le fasi lavorative e gestionali, dal 25 Novembre 2002 TOWER LIGHT S.r.l. ha ottenuto la Certificazione di Qualità ISO 9001:2000 e nel 2004 l’aggiornamento VISION 2000. TOWER LIGHT S.r.l. è in grado di sviluppare in piena autonomia tutte le proprie strutture studiando ogni componente, progettandolo e realizzandolo all’interno del proprio stabilimento con i più moderni macchinari robotizzati ed a controllo numerico. Per garantire ai propri clienti un elevato standard qualitativo, ogni prodotto finito viene testato singolarmente e corredato di tutta la documentazione necessaria all’utilizzo in piena autonomia. La capacità di ascolto e comprensione dei bisogni dei propri Clienti si traduce in una costante proposta di soluzioni innovative che salvaguardano il principio di semplicità applicativa e collocano TOWER LIGHT S.r.l. come leader in Europa. TOWER LIGHT S.r.l. garantisce I propri prodotti per un periodo di 12 mesi. To guarantee a high quality standard in the products and also in working and managerial practices, TOWER LIGHT S.r.l. since 25th November 2002 obtained the Certification of Quality ISO 9001:2000 and in 2004 the update VISION 2000. TOWER LIGHT S.r.l. is able to develop inhouse all structures manufacturing every components, planning an producing it inside, with the most modern robotized an computer controlled machinery. To guarantee to our clients an extreme quality products, every product being tested singularly and equipped of all necessary documentation for use it in autonomy. Our staff is always careful with customers’ need. TOWER LIGHT S.r.l. keeps on looking for new solution which protect our principle of easy employment and which make our factory the leader trade our mark in Europe. TOWER LIGHT S.r.l. products for 12 months. 6 guarantees TL018-01-34-01 10-04-2009 own HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 5. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO CONFORMITY DECLARATION WITH CHECK LIST In allegato al manuale viene fornita la “Dichiarazione di Conformità”, un documento che attesta la conformità della macchina in vostro possesso alle direttive CEE vigenti. Viene allegata anche la “Scheda di Collaudo”, all’interno della quale è indicata una serie di verifiche effettuate al momento del collaudo della macchina. Together at this manual we are supplying the “Conformity Declaration”, a document which attests the conformity of the machine in your possession to the EEC enforced directives. It is also attached the “Check list”, to the inside of which it is indicated a series of controls carried out at the moment of the machine’s check N.B.: le tabelle sono ad esclusivo esempio informativo, pertanto possono subire modifiche o aggiornamenti che il costruttore intende adottare nel rispetto delle leggi vigenti. N.B: the tables are a exclusive informative example, therefore they can endure modifications or modernizations that the manufacturer means to adopt in the respect of the enforced laws. 7 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 6. SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS Questi simboli avvertono l’utente su eventuali pericoli che possono causare danni a persone. These signs inform the user of any danger which may cause damages to persons. Leggere il significato e le precauzioni descritte nel manuale. Read the precautions and meant described in this manual. Simboli di pericolo Danger signs Significato • • • • Simboli di informazione Information signs Meant • Read the instruction handbook before use the machine. Leggere il manuale d’istruzione prima di utilizzare la macchina. • Attenzione pericolo di scariche elettriche. Consultare il manuale. • Pericolo di schiacciamento degli arti superiori. • Significato • Indica la locazione di un punto di sollevamento della macchina. 8 Danger of electric discharges. Consult the manual. Danger of hand crush Meant • This sign indicates the position of a point of machine raising. TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 7. NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE The manufacturer is not responsible of any damage at things or person, in consequence at the inobservance of safety norms. Il costruttore non è responsabile di eventuali danni a persone e cose, conseguenti l’inosservanza delle norme di sicurezza. 7.1 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE • Qualora la torre faro venisse collegata ad un motogeneratore, si consiglia di indossare indumenti protettivi, guanti, calzature di sicurezza, tappi o cuffie per la protezione acustica. • If the machine is connected to a generating set, it is advised to wear protective clothes, gloves, safety shoes, stoppers for the acoustics protection. • Si raccomanda la corretta conoscenza del funzionamento di tutti i comandi della torre faro. • It is recommended the correct acquaintance of operation for all the commands of the lighting tower. • Si raccomanda al personale incaricato la lettura di tutte le avvertenze e pericoli riportati in questo manuale. • It is recommended to the authorised staff to consultate all warnings and dangers described into this manual. • Predisporre una transenna posta a 2 metri di distanza attorno alla torre faro per impedire al personale non autorizzato di avvicinarsi alla macchina. • Predispose the barriers placed to 2 meters of distance around the lighting tower in order to prevent to the staff nonauthorized to approach itself the machine. • Assicurarsi che la torre faro non sia alimentata e che non ci siano parti in movimento. • Ensure yourself that the lighting tower is not feeded and that there are not any parts in movements. • Non permettere l’utilizzo della torre faro a personale non qualificato. • It is allowed the use of the lighting tower only at a qualified staff. • Leggere attentamente le targhe segnaletiche di sicurezza applicate sulla macchina. • Read the segnaletic plates applied on the machine. • Qualora la torre faro venisse collegata ad un motogeneratore, eseguire la messa a terra del gruppo tramite l’apposito morsetto. • If the machine is connected to a generating set, connect the unit to the earth through the apposite clamp. • Il collegamento a terra del gruppo va eseguito utilizzando un cavo di rame di sezione non inferiore a 6 mm². • The unit must be connected to the earth using a copper cable with a minimum cross-section of 6 mm². • Il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancata messa a terra del gruppo. • The manufacturer is not responsible for any damage caused by failure of earthing. 9 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 7.2 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE • Spegnere sempre la macchina prima di ogni intervento di manutenzione. • Turn always off the machine before any maintenance operation. • La manutenzione straordinaria deve sempre essere effettuata da personale autorizzato. • Extraordinary maintenance must always be carried out by authorized staff. • Prima di effettuare ogni intervento di sostituzione o manutenzione dei proiettori, togliere l’alimentazione ed attendere il raffreddamento delle lampade. • Before any maintenance operation on the floodlights, disconnect the feeding and wait the cooling of the lamps. • Utilizzare sempre dispositivi di protezione adeguati. • Use always dispositives of protection adapted to you. 7.3 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO – DURING THE TRANSPORT • Utilizzare ESCLUSIVAMENTE i punti di sollevamento predisposti, ove presenti. • Use EXCLUSIVELY the predisposed point of raising, where present. • Il gancio di sollevamento, ove presente, deve essere usato esclusivamente per il sollevamento temporaneo e non come sospensione aerea delle macchine per un lungo tempo. • The raising hook, where present, must be exclusively used for the temporary raising and not for suspension in air of the machines for a long time. • Il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati da negligenza durante le operazioni di trasporto. • The manufacturer is not responsible for any damage caused by negligence during transport operations. 10 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 8. INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER INFORMATION 8.1 PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN • Non toccare con le mani superficie calde, quali marmitte e relative prolunghe e corpo del motore del motogeneratore quando questo è in moto. • Do not touch with the hands the hot surfaces, like silencers with relatives extension and engine body of the generating set when it is in function. • Non toccare i proiettori quando sono accesi. • Do not touch the floodlights when are lighted. • Usare sempre guanti appropriati. • Use always gloves appropriate to you. 8.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION • Non toccare parti sotto tensione, può causare scosse mortali o gravi ustioni. • Do not touch parts in tension, it may causes mortal shock. • Non toccare i cavi elettrici quando la macchina è avviata. • Do not touch the electric cables when the machine in function. 8.3 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - DANGER OF ENTANGLE • Non pulire o eseguire manutenzione su parti in movimento. • Do not clean or execute maintenance operation on moving parts. • Usare indumenti appropriati l’utilizzo della torre faro. • Use appropriate clothes during the use of the lighting tower. durante 11 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 8.4 PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELLING • Qualora la torre faro venisse collegata ad un motogeneratore spegnere sempre il motore prima di effettuare il rifornimento di carburante. • If the machine is connected to a generating set, turn off the engine before refuelling operation. • Non fumare durante i rifornimenti. • Do not smoke during the refuelling operation. • L’operazione di rifornimento deve essere effettuata in modo da non far debordare il carburante dal serbatoio. • The refuelling operation must be effected in way that not discharge the fuel from the tank. • In caso di fuoriuscita di carburante dal serbatoio, asciugare e pulire le parti. • In case of discharging of the fuel from the tank, dry and clean the parts. • Controllare che non vi siano perdite di carburante e che le tubazioni siano integre. • Check that there isn’t any discharge of fuel and that the tubes are not damaged. • Use stoppers or caps for the acoustic protection from strong noises if the machine is connected to a generating set. • The exhaust gases are injurious for the health. Maintain a sure distance from the emission zone, if the machine is connected to a generating set. • In case the generating set of the lighting tower came used in closed places, make sure that the exhaust gases can be disperded without impediments in the atmosphere. 8.5 RUMORE - NOISE • Utilizzare tappi o cuffie per la protezione acustica da forti rumori, qualora il gruppo elettrogeno della torre faro venisse utilizzato in luoghi chiusi. 8.6 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES • I gas di scarico sono nocivi per la salute. Mantenere una certa distanza dalla zona di emissione qualora la torre faro venisse collegata ad un motogeneratore. • Qualora il gruppo elettrogeno della torre faro venisse utilizzato in luoghi chiusi, accertarsi che i gas di scarico si possano disperdere senza impedimenti nell’ambiente. 12 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 9. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE La torre faro HYDRO TOWER è una torre d’illuminazione disegnata tenendo in considerazione 3 caratteristiche fondamentali: • dimensioni abbastanza contenute • alta affidabilità • qualità dei materiali costruttivi The lighting tower HYDRO TOWER has been studied taking in consideration 3 fundamental characteristics: • enough contained dimensions • high reliability • quality of the constructive materials I materiali costruttivi utilizzati attribuiscono un’estrema robustezza alla torre in quanto sono inattaccabili dai fenomeni di deterioramento quali la ruggine. La possibilità di abbassare la torre è un fattore fondamentale nell’ambito della movimentazione e dei trasporti. La torre faro può essere messa in opera e utilizzata da un solo operatore con la massima sicurezza. I proiettori utilizzati sulla torre faro, completi di lampada, oltre ad essere forniti dalle migliori case produttrici sono cablati a regola d’arte ed accuratamente controllati. The constructive materials in uses guarantee an extreme strength of the tower, in fact these materials are protected against oxidation like rust. The possibility to lowering the tower is the fundamental factors in the field of the movement and the transports. The tower can be installed and used by a single operator in the maximum safety. The floodlights used on tower, complete with lamps, are made from the best producers in the world and carefully checked. 10. PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY Qualora si debba fermare la macchina per un lungo periodo di tempo (maggiore di un anno) , rimettere gli stabilizzatori in posizione di chiusura. La torre faro non deve essere esposta alle intemperie e alla sabbia. Alla ripresa in esercizio si dovranno ispezionare i cablaggi elettrici, controllare i proiettori, i cavi in acciaio e i relativi serraggi dei pali telescopici. If the machine has to be stopped for a long period (more than one year), we suggest to put the stabilizers in closed position. The lighting tower must not be exposed to inclemecies and to the sand. When the machine turns to work again it will must be make a visual inspections of the electric connections, floodlights, steel cables and serrations of telescopic mast. 13 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 11. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION 11.1 ALIMENTAZIONE – INPUT 230 V – 50 Hz o/or 400 V – 50 Hz 11.2 TORRE FARO – LIGHTING TOWER Altezza massima 9 mt Maximum height Sollevamento Idraulico - Hydraulic Raising Sezioni 7 Section Rotazione 300° Rotation Cavo di discesa e salita Inox 133 fili Inox 133 wires Raising and lowering cable Cavo elettrico spiralato 9G2,5 mmq Electrical coiled cable Cavo elettrico cablaggio dei proiettori H07RN-F Carico di rottura del cavo 1100 kg Maximum cable load Stabilità massima al vento 80 km/h Maximum wind stability Dimensione minima (Lu x La x H mm) 3867 x 1490 x 2536 Minimum dimension (L x W x H mm) Dimensione massima (Lu x La x H mm) 3867 x 1570 x 9000 Maximum dimension (L x W x H mm) Peso 760 kg Weight Electrical cable for the floodlights KIT prolunga per generatore 30 kVA – Extension kit for 30 kVA generating set Dimensione minima (Lu x La x H mm) 4067 x 1490 x 2536 Minimum dimension (L x W x H mm) Dimensione massima (Lu x La x H mm) 4067 x 1570 x 9000 Maximum dimension (L x W x H mm) Peso 892 kg Weight 14 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 11.3 CENTRALINA IDRAULICA – HYDRAULIC GEAR BOX 11.3.1 MOTORE ELETTRICO – ELECTRICAL MOTOR Alimentazione 230 V 50-60 Hz ± 10% Feeding Potenza 0,55 kW Power Poli 4 Poles Fattore di carico S1 Duty factor Cilindrata 1,3 cm3 Displacement Pressione massima 210 bar Maximum pressure Valore di pressione impostata dal costruttore 180 bar Factory setting pressure Sistema di azionamento d’emergenza Manuale - Manual Emergency action system 11.3.2 POMPA IDRAULICA – GEAR PUMP 11.3.3 ELETTROVALVOLA – UNLOADING SOLENOID VALVE Isolamento termico della bobina Class F – VDE0585 Coil thermal insulation Connessione elettrica DIN 43650-A / ISO 4400 Electric connection Grado di protezione IP 65 Protection degree Intermittenza ED 100% Coil duty cicle Tensione della bobina 230 V 50-60 Hz ± 10% Coil voltage 11.3.4 OLIO IDRAULICO – HYDRAULIC FLUID Capacità del serbatoio 5l Reservoir capacity Tipo olio ISO/DIN 6743/4 olio minerale - mineral oil Fluid type Viscosità olio 15-100 mm2 sec – ISO 3448 Fluid viscosity Temperatura olio -15°C ÷ +80°C Fluid temperature Classe 10 in accordo con NAS 1638 con filtro Livello di contaminazione massimo B 25 > 75 – Class 10 in dell’olio accordance with NAS 1638 with filter B 25 > 75 15 Fluid maximum contamination level TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 11.4 PROIETTORE – FLOODLIGHT Lampada Ioduri metallici – Metal halide Lamp Potenza 4x1000 W Power Grado di protezione IP 65 Degree of protection Materiale costruttivo del corpo Alluminio estruso anodizzato - Die-cast anodized aluminium Constructor material of the body Materiale costruttivo del porta lampada Ceramica – Ceramic Constructor material of lampholder Portalampada Attacco E40 – E40 connection Lampholder Dimensioni (Lunghezza x Altezza x Profondità mm) 600 x 350 x 150 Dimension (Length x Height x Depth mm) Il proiettore è dotato di vetro temperato e guarnizione in silicone. La viteria esterna è in acciaio inox. The floodlight is provided by tempered glass and silicone seals. External bolts are in stainless steel.. 16 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 11.5 LAMPADA - LAMP Le lampade agli ioduri metallici utilizzate nei proiettori della torre faro permettono una maggiore illuminazione rispetto alle tradizionali lampade alogene e concorrono ad un consumo energetico inferiore oltre a una durata molto elevata pari a circa 8000 ore . The metal halide lamps used in the floodlights of the lighting tower allow to a greater lighting system regarding the traditional halogen lamps and concur to an inferior energetic consumption beyond to one duration much elevating of near 8000 hours. La lampada agli ioduri metallici è una lampada a scarica basata sull'emissione di radiazione elettromagnetica da parte di un plasma di gas ionizzato. La ionizzazione del gas è ottenuta per mezzo di una scarica elettrica (da cui il nome) attraverso il gas stesso. The metal halide lamp is a high intensity discharge lamp based on the emission of electromagnetic cancellation from part of a ionizated gas plasma. The ionization of the gas is obtained for means of a discharge electrical worker (from which the name) through the gas. Le lampade agli ioduri metallici derivano dalle lampade ai vapori di sodio alta pressione con l’aggiunta di additivi (tallio, indio, disprosio, olmio, cesio, tulio) che migliorano la resa dei colori delle lampade al sodio, e danno loro una temperatura colore molto elevata (4000-5600 K). La loro resa cromatica le rende particolarmente adatte ove vi è la necessità di avere una luce perfettamente bianca. Per essere accese necessitano di appositi accenditori e iniettori che producano impulsi di tensione di innesco compresi tra 0,75 e 5 kV e per il raggiungimento del pieno flusso luminoso, in fase di accensione, sono necessari alcuni minuti. The metal halide lamps derive from the high pressure sodium vapor lamps with the added of thallium, Indian, dysprosium, holmium, cesium, thulium, which they improve the yield of the colors of the sodium lamps, and give one temperature to their color much elevated (4000-5600) K. Their chromatic yield renders them particularly adapted where there is the necessity of having a light perfectly white. For being ignited they need of apposite igniters and injectors that produce impulses of tension between 0,75 and 5 kV and for the attainment of the full light flux, in phase of ignition, they are necessary few minutes. In caso di spegnimento accidentale è necessario attendere il raffreddamento della lampada (circa 15 minuti) prima di poterla riaccendere, a causa della elevata tensione di innesco che sarebbe necessaria per una riaccensione a caldo. In case of accidental putting out it is necessary to wait the cooling of the lamp (about 15 minutes) before a new ignition, because of the high tension that would be necessary for a hot ignition. 17 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 12. DIAGRAMMA CALCOLO ILLUMINOTECNICO - LIGHTING FOOT PRINT DIAGRAM AREA ILLUMINATA – ILLUMINATED AREA 4200 m² 18 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 13. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI - IDENTIFICATIONS OF THE COMPONENTS 13.1 COMPOSIZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER COMPOSITION 4 3 5 2 6 7 8 1 9 Pos. Items 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descrizione Description Stabilizzatori Maniglie rotazione proiettori Proiettori Palo telescopico Perno bloccaggio rotazione proiettori Quadro di comando Pianale supporto generatore Ganci di sollevamento Punti di sollevamento Stabilizers Floodlights rotation handle Floodlights Telescopic mast Floodlights blocking rotation pin Control panel Generating set support base Raising hooks Raising points 19 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 13.2 DESCRIZIONE DEL QUADRO DI COMANDO - COMMAND PANEL DESCRIPTION 10 11 11 12 Pos. Items 10 11 12 Descrizione Description Leva salita/discesa palo Interruttori con protezione termica 16 A per l’accensione delle lampade Numero della matricola Raising and lowering lever 16 A circuit breakers for lamps ignition 20 Serial number TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 13.3 CENTRALINA IDRAULICA - HYDRAULIC GEAR BOX 13 14 15 16 Pos. Items 13 14 15 16 Descrizione Description Motore centralina idraulica Perno per discesa palo in caso d’emergenza Tappo serbatoio olio idraulico Serbatoio olio idraulico Engine hydraulic gear box Lowering pin in case of emergency Hydraulic oil tank cap Hydraulic oil tank Verificare periodicamente il livello dell’olio idraulico. Rabboccare solo se il livello scende sotto la metà del serbatoio (capacità totale serbatoio 5 l). Verify periodically the level of the hydraulic oil. Add the oil only if the level dips down under the half of the tank (total tank capacity 5 l). Il controllo deve essere effettuato dopo almeno 30 minuti dallo spegnimento del motore e con il palo telescopico abbassato. Such control must be do after at least 30 minutes from the stop of the engine and with the telescopic mast lowered. In caso di rabbocco o sostituzione usare solo oli idraulici ad altissimo indice di viscosità e adatti alle temperature di utilizzo comprese tra + 46°C e – 46°C. Si consiglia l’uso dell’olio ”Shell Tellus Oils TX 46”. In case of adding or substitution use only hydraulic oils with highest index of viscosity and adapt to use for + 46°C to – 46°C temperatures. We advised the use of the oil “Shell Tellus Oils TX 46”. Utilizzare sempre guanti protettivi durante la sostituzione ed il controllo del livello dell’olio. Use always protected gloves during the substitution and the control of the level of the oil. 21 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 13.3.1 MANOPOLA DISCESA PALO IN CASO D’EMERGENZA - LOWERING HANDLE BAR BRACKET IN CASE OF EMERGENCY WARNING !!! When the mast is raised, in case of the damage of the engine, it’s possible to came down the tower unscrewing in counterclockwise direction the particular pin (14) that regulated the manual flow of oil inside the cylinder. When the bracket is completely come down, is necessary to screwing the pin in the originally position to guarantee subsequently the correct use of the machine. ATTENZIONE !!! Quando a palo alzato accade un’avaria al motore del generatore o al motore della centralina idraulica, è possibile far scendere la torre faro svitando in senso antiorario il perno zigrinato (14) posto sulla centralina idraulica, il quale regola il flusso manuale dell’olio all’interno del cilindro. Quando il palo è sceso completamente è necessario riavvitare il perno nella posizione iniziale per garantire in seguito un uso corretto della macchina. Senso di rotazione del perno Way of rotation of the pin 14 22 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 14. ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS 14.1 TRASPORTO DELLA TORRE FARO – TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER Per trasportare la torre faro HYDRO TOWER è possibile sollevarla servendosi dei ganci di sollevamento previsti (Fig. 1). In order to transport the lighting tower HYDRO TOWER it is possible to lift it by using the hooks previewed (Fig. 1). ATTENZIONE!!! La macchina deve essere sollevata da terra solo per operazioni di trasporto. Non lasciare MAI la macchina sospesa in aria. WARNING!!! The machine must be raised from earth only for transport operations. NEVER leave the machine suspended in air. (Fig. 1) E’ inoltre possibile sollevare la struttura It is possible to raise the structure through a meditante carrello elevatore, servendosi delle forklift, using the lateral pockets prearranged “tasche” laterali previste per l’inserimento delle for the insertion of the forks (Fig. 2). forche del muletto (Fig. 2. (Fig. 2) 23 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 14.2 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER POSITIONING Posizionare la torre faro su una superficie piana, facendo attenzione a non superare i 10° di inclinazione. Position the lighting tower on a flat surface, taking care not to exceed 10° of inclination. Si raccomanda di posizionare la struttura in un luogo stabile, verificando la consistenza del terreno per permettere un sicuro appoggio agli stabilizzatori. It is recommended to place the structure in a stable place, by verifying the consistence of the earth to allow a sure support to the stabilizers. Attenzione: Se si utilizza la torre faro senza avere installato il motogeneratore nel telaio, provvedere ad inserivi una zavorra di almeno 300 Kg, per impedire il ribaltamento della torre faro quando è aperta. Warning: If the tower is used without the generating set iside the frame, is necessary to fit into the frame a ballast at least 300 Kg, to prevent the upsetting of the tower when it is open. Qualora la torre faro venisse collegata ad un motogeneratore, scegliere un luogo aperto e ben ventilato facendo in modo che lo scarico dei gas avvenga lontano dalla zona di lavoro. Choose an open location and very ventilated taking care that the discharge of the exhaust gases happens far from the work-zone. Verificare che vi sia il ricambio completo dell’aria e che l’aria calda espulsa non ricircoli all’interno del gruppo in modo da provocare un innalzamento pericoloso della temperatura. Check that there is a complete change of air and the hot air expelled don’t circulate into the group in way that it’s caused a dangerous elevation of the temperature. Predisporre una transenna posta a 2 metri di distanza attorno alla torre faro per impedire al personale non autorizzato di avvicinarsi alla macchina. Predispose the barriers placed to 2 meters of distance around the lighting tower in order to prevent to the staff non-authorized to approach itself the machine. 24 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 14.3 ALLACCIAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTION 14.3.1 COLLEGAMENTO A UN IMPIANTO ELETTRICO - CONNECTING TO A ELECTRICAL SYSTEM • Controllare che il collegamento a terra dell’impianto sia a norme. • Control that the connecting to the earth is realized respecting the norms. • La sezione minima dei cavi di allacciamento deve essere scelta in base alla tensione, alla potenza installata ed alla distanza tra sorgente ed utilizzo. • The minimal section of connection cables must be choose in relationship on the tension, to the installed power and the distance between source and uses. • Collegare la macchina ad un impianto a norme con interruttore differenziale salvavita tramite la spina d’alimentazione monofase 230 V 32 A 50 Hz oppure trifase 400 V 32 A 50 Hz (a seconda dell’allestimento) (Fig. 3). • Connect the machine to a norms system with ELCB protection through the single phase plug 230 V 32 A 50 Hz or three phase plug 400 V 32 A 50 Hz (in base of the model) (Fig. 3). • Verificare che la tensione e la frequenza di funzionamento delle lampade corrisponda alla tensione ed alla frequenza dell’impianto in uso. • Check that the operation tension and frequency of the set corresponds to the tension and the frequency of the system in use. • Il cavo di alimentazione deve essere collegato in modo tale che non vi sia possibilità di strapparlo o danneggiarlo in alcun modo. • The connection cable must be connected in such way that it is no possible to tear or to damage it in any way. • Prima di collegare la spina controllare che la presa non sia alimentata (interruttore differenziale non armato). • Before connecting the plug control that the plug is not feeded (earth leakage circuit breaker not armed). • Il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancata messa a terra dell’impianto elettrico. • The manufacturer is not responsible for any damage caused by failure to earth of the main system. (Fig. 3) 25 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 14.3.2 COLLEGAMENTO AD UN MOTOGENERATORE - CONNECTING TO A GENERATING SET • Controllare che il collegamento a terra sia realizzato in modo corretto. • Control that the connecting to the earth is realized in correct way. • Il collegamento a terra del gruppo va eseguito utilizzando un cavo di rame di sezione adeguata. • The connecting to the earth of the generating set must be done using a branch cable of adequate section. • Installare sul pianale un motogeneratore a norme e collegarlo alla torre faro tramite la spina d’alimentazione trifase 400 V 32 A 50 Hz oppure monofase 230 V 32 A 50 Hz (a seconda dell’allestimento) (Fig. 4). • Install a generating set on the base and connect it to the lighting tower through the three phase plug 400 V 32 A 50 Hz or single phase plug 230 V 32 A 50 Hz (in base of the model) (Fig. 4). • Verificare che la tensione e la frequenza di funzionamento delle lampade corrisponda alla tensione ed alla frequenza del motogeneratore. Controllare che le caratteristiche tecniche del generatore siano sufficienti per l’alimentazione della torre faro. • Check that the operation tension and frequency of the lamps corresponds to the tension and the frequency of the generating set in use. Control that the performances of the generating set are sufficient to feed the lighting tower. • Il cavo di alimentazione deve essere collegato in modo tale che non vi sia possibilità di strapparlo o danneggiarlo in alcun modo. • The connection cable must be connected in such way that it is no possible to tear or to damage it in any way. • Prima di collegare la spina controllare che la presa non sia alimentata (interruttore termico del motogeneratore non armato). Nel caso in cui il motogeneratore della torre faro fosse utilizzato in luoghi chiusi, accertarsi che i gas di scarico si possano disperdere senza impedimenti nell’ambiente. • Before connecting the plug control that the plug is not feeded (earth leakage circuit breaker not armed). • In case the generating set of the lighting tower came used in closed places, make sure that the exhaust gases can be dispersed without impediments in the atmosphere. • Avviare il motogeneratore (fare riferimento al manuale d’uso del generatore). • Start the generating set (make reference to the owner’s manual of the generator). • Il costruttore non è responsabile per • eventuali danni causati dalla mancata messa a terra del gruppo. (Fig. 4) The manufacturer is not responsible for any damage caused by failure to earth of the system. • 26 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 14.4 AVVERTENZE – REMARKS È importante che l’operatore sia sempre attento ad ogni eventuale inconveniente dovuto ad usura oppure a guasto. It is important that the operator will be always careful at every eventual disadvantage had at usury or breakdown. Occorre che l’utilizzo della torre faro sia effettuato da personale esperto ed attento ad eventuali inconvenienti strutturali. It is necessary that the use of the lighting tower will be effected from expert personnel, careful at eventual structural disadvantage. It is advised to do always a visual control and general at every use, above all at those parts always in movement and subjected at usury. Si consiglia di effettuare sempre un controllo visivo generale ad ogni utilizzo, soprattutto a quelle parti sempre in movimento e soggette ad usura. L’utilizzatore esperto non deve permettere a nessuno di sostare nelle vicinanze della torre faro, quando è in funzione. The export user doesn’t permit at nobody to stay near to the lighting tower, when is in function. Lasciare sempre ampio spazio attorno alla torre faro. Let always wide space round to the lighting tower. Si raccomanda di posizionare la base il più possibile in piano, per facilitare la regolazione degli stabilizzatori. It is recommended to place the base the most possible in plan in order to facilitate the regulation of the stabilizers. Non permettere l’utilizzo della torre faro a personale non qualificato. It is allowed the use of the lighting tower only at a qualified staff. Prima di utilizzare la torre faro si raccomanda al personale incaricato la lettura di tutte le avvertenze e pericoli riportati in questo manuale. Before to use the lighting tower it is recommended to the authorised staff to consultate all warnings and dangers described into this manual. Il costruttore non è responsabile di eventuali danni a persone e cose, conseguenti l’inosservanza delle norme di sicurezza. The manufacturer is not responsible of any damage at things or person, in consequence at the inobservance of safety norms. Prima di qualsiasi intervento assicurarsi che la torre faro sia spenta e che non ci siano parti in movimento. Before any operation on the machine ensure yourself that the lighting tower is not feeded and that there are not any parts in movement. Per il collegamento elettrico tra i proiettori e il quadro di comando della torre faro è stato impiegato un cavo spiralato 9G2,5 mmq inserito in un cilindro che permette uno scorrimento comodo e funzionale. For the electrical connection between the floodlights and the command panel of the lighting tower it has been used a turn cable 9G2,5 mmq placed to the inside of a cylinder that allows a comfortable sliding. In caso di utilizzo della torre faro in situazioni ambientali avverse, con temperature troppo basse o alte, prestare attenzione al cavo spiralato e al suo normale scorrimento all’interno del cilindro in quanto il cavo è soggetto a momentanea deformazione strutturale. In case of use of the lighting tower in adverse acclimatizes situations, with too much low temperatures or high, take care to the turn cable and its normal sliding to the inside of the cylinder because the cable is subject to momentary structural deformation. 27 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 14.5 IMPIEGO DELLA TORRE FARO – USE OF LIGHTING TOWER Inclinare manualmente i proiettori allentando la leva (Fig. 5-A) posizionata sul supporto proiettore. Tilt manually the floodlights unscrewing the lever (Fig. 5-A) placed on the support of the floodlight. Ruotare a piacimento i proiettori in funzione Rotate the floodlights in the position you del tipo di illuminazione che si vuole ottenere, prefer, in function of the type of lighting you allentando il dado stop del supporto proiettore want to obtain, unscrewing the stop nut of the (Fig. 5-B). floodlight support. (Fig. 5-B) (Fig. 5) 5-A 5-B Abbassare lo stabilizzatore posto sul timone girando la manopola (Fig. 6). Lower the stabilizer placed on the rudder through the handle (Fig. 7). (Fig. 6) 28 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Estrarre i 2 stabilizzatori anteriori tirando il perno verso il basso (Fig. 7) e procedere manualmente all’estrazione fino a che il perno entri nel foro predisposto per il bloccaggio sul tubolare. Extract the 2 front stabilizers pulling the pin towards the low (Fig. 7) and proceed manually to the extraction of stabilizer until the pin enters into the hole prearranged to the blocking on the tubular. Abbassare gli stabilizzatori manopola (Fig. 7). Lower the stabilizers through the handle (Fig. 7). girando la (Fig. 7) Abbassare gli stabilizzatori posteriori girando la manopola (Fig. 8). Lower the rear stabilizers through the handle (Fig. 8). (Fig. 8) 29 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Attenzione!!! Non alzare la torre faro se gli stabilizzatori non sono correttamente estratti. Warning!!! Do not raise the tower if all stabilizers are not correctly extracted. Si raccomanda prima dell’utilizzo la corretta conoscenza del funzionamento di tutti i comandi della torre faro. Before use the machine it’s recommended the correct acquaintance on operation for all the commands of the lighting tower. Sul quadro di comando è posta la leva che permette di alzare e abbassare il palo telescopico in modo semplice e comodo (Fig. 9-A). On the command panel there is the lever that allows to raise and to lower the telescopic mast in easy and comfortable way (Fig. 9-A). Il raggiungimento dell’altezza massima è evidenziato da una fascia rossa posta sulla base del palo. The attainment of the maximum height is evidenced by a red wrap placed on the base of the mast. Procedere all’accensione delle lampade tramite i relativi interruttori termici posti sul pannello del gruppo comandi della torre faro (Fig. 9-B). Proceed to light the lamps through the relatives circuit breakers placed on the front panel of the lighting tower (Fig. 9-B). (Fig. 9) 9-A 9-B 9-B In case of accidental putting out it is necessary to wait the cooling of the lamp (about 15 minutes) before a new lighting, because of the high tension that would be necessary for a hot ignition. In caso di spegnimento accidentale è necessario attendere il raffreddamento della lampada (circa 15 minuti) prima di poterla riaccendere, a causa della elevata tensione di innesco che sarebbe necessaria per una riaccensione a caldo. 30 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Posizionare il fascio luce ruotando il palo nella posizione desiderata Tirare il perno di bloccaggio del palo (Fig. 10) in modo da consentire la rotazione del palo stesso. Il bloccaggio avviene reinserendo il perno in una delle tante sedi predisposte lungo l’anello di rotazione. Il blocco meccanico consente di fermare la rotazione a 300°. Rotate the mast on the opportune way to place the lighting beam in the desiderate position. Pull the locking pin of the mast (Fig. 10) in way to concur the rotation of it. The blocking happens re-inserting the pin in one of the many centers predisposed along the sping ring. The mechanical block concurs to stop the spin to 300°. (Fig. 10) ATTENZIONE: è severamente vietato richiudere gli stabilizzatori quando la torre faro si trova in posizione verticale alla massima altezza. WARNING: it is strictly prohibited to close the stabilizers when the lighting tower is in vertical position at the maximum height. ATTENZIONE: la torre faro è predisposta a resistere ad una sollecitazione dal vento per circa 80 km/h alla massima altezza. Se l’utilizzo avviene in zone ventose occorre prestare molta attenzione e abbassare il palo telescopico tempestivamente. WARNING: the lighting tower is prearranged to withstand 80 km/h wind at the maximum height. In case of using in windly places, be careful and lower timely the telescopic mast. In caso di guasto della centralina idraulica o del motore del generatore, è possibile abbassare il palo. Fare riferimento al capitolo 13.3 CENTRALINA IDRAULICA”. In case of hydraulic gear box or generating set engine‘s failure, it is possible to lower the mast. Make reference to the chapter “13.3 HYDRAULIC GEAR BOX”. 31 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Terminato l’utilizzo abbassare il palo telescopico utilizzando la leva (Fig. 11-A). At the end of use lower the telescopic mast through lever (Fig. 11-A). Spegnere le lampade portando gli interruttori termici (Fig. 11-B) in posizione “OFF”. Turn off the lamps carrying the relatives circuit breaker (Fig. 11-B) in “OFF” position. (Fig. 11) 11-A 11-B 11-B Procedere allo spegnimento del motogeneratore (fare riferimento al manuale d’uso del generatore). Switch off the generating set (make reference to the owner’s manual of the generator). 32 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Alzare gli stabilizzatori ed inserirli (Fig. 12). Lift the stabilizers and insert them (Fig. 12). (Fig. 12) Scollegare il cavo di alimentazione della torre faro osservando le norme di sicurezza. Disconnect the cable of alimentation of the lighting tower according to the safety regulations. 33 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 15. IMMAGINI DELLA TORRE FARO – IMAGES OF THE LIGHTING TOWER 34 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 16. MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO – LIGHTING TOWER MAINTENANCE È consigliata una periodica pulizia della macchina onde evitare depositi di sporcizia che ne possono compromettere l’efficienza. La frequenza di tale operazione è valutabile in funzione della zona d’impiego. We suggest a frequent cleaning of the machine in order to avoid the presence of dirt which can compromise the efficiency of the machine. The frequency of this operation tightly depends on the place where the machine is used. The extraordinary service operations not mentioned here above require the aid of specialized technicians. Le operazioni di manutenzione straordinaria che esulano da quelle citate, necessitano dell’intervento di personale specializzato. 16.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE – LUBRICATION OF THE ROLLERS Per la lubrificazione delle pulegge, utilizzare grasso indicato per applicazioni a basse temperature e velocità molto alte. Si consiglia l’impiego del grasso SKF LGLT 2, un prodotto di prima qualità al sapone di litio con olio base completamente sintetico. In caso di utilizzo di altro lubrificante, esso dovrà comunque avere una viscosità di olio base pari a 18 mm²/s a 40°C e pari a 4,5 mm²/s a 100°C. For the lubrication of the rollers, use a low temperatures and extremely high speed bearing grease. We recommend to use SKF LGLT 2 grease, a premium quality fully synthetic oil based grease using lithium soap. In case of use of an other product, the grease will must have a base oil viscosity equal to 18 mm²/s at 40°C and to 4,5 mm ²/s at 100°C. 16.2 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI – LUBRICATION OF MAST SECTIONS Per l’ingrassaggio dei pali telescopici, utilizzare un lubrificante spray tipo WD40, da applicarsi sulle parti in metallo per facilitare lo scorrimento delle varie sezioni durante le operazioni di innalzamento e abbassamento del palo. In caso di utilizzo frequente effettuare l’operazione ogni tre mesi. For the lubrication of the mast sections, we recommend to use a light lubricating oil like WD40. Spray it on the metal parts of the mast, in order to avoid squeaking and scrapping noises during the raising and the lowering operations. In case of frequent use, lubricate every three months. 16.3 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI - LUBRICATION OF STABILIZERS Periodicamente ingrassare lo stabilizzatore utilizzando un grasso denso adatto per sistemi striscianti, usando l’apposito attrezzo da inserire nelle valvole poste sullo stabilizzatore (se previste). Verificare se il movimento degli stabilizzatori risulta regolare. Grease periodically the stabilizer using a dense grease adapted to sliding system sto apply through the apposite tool to insert in the valves placed on the stabilizer (if previewed). Verify if the movement of the stabilizer is correctly. 35 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 16.4 CONTROLLO DEL CILINDRO IDRAULICO – CHECK OF HYDRAULIC CYLINDER Verificare periodicamente le condizioni del cilindro idraulico di spinta, controllando che non presenti tracce d’usura, sfregamenti, crepe o corrosione. Verify periodically the conditions of the hydraulic pushing cylinder, controlling that there are not any usury traces, rubbing, leaks or corrosion. 16.5 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO – CHECK OF STEEL CABLES Il cavi d’acciaio sono composti da 133 fili e permettono la salita e la discesa del palo telescopico. Occorre verificare periodicamente la loro condizione e il perfetto trascinamento all’interno delle pulegge. Controllare inoltre il serraggio delle viti che sostengono i cavi d’acciaio. Il cavo d’acciaio deve rimanere avvolto sull’argano per almeno 2 spire sul tamburo quando il palo è abbassato. Se così non fosse o se il cavo d’acciaio dovesse presentare segni d’usura, non utilizzare la torre faro e contattare direttamente la casa costruttrice. The steel cables are composed of 133 wires and they let the raising and lowering of the telescopic mast. It is periodically necessary to verify their conditions and their perfect dragging inside the pulleys. Control also the screws’ tightening that sustains the steel cables. The steel cable must remain wound round the drum at least twice when the mast is lowered. If it were not, or if the steel cable had to show usury signs, do not use the lighting tower and contact directly house manufacturer. 16.6 CONTROLLO DEI RACCORDI IDRAULICI – CHECK OF HYDRAULIC CONNECTIONS Verify periodically connections and hoses that transport the hydraulic oil from the tank to the cylinder, control the tightening of the hoses, verify eventual usury signs or cuts. Verify if there is a oil’s loss. Verificare periodicamente i vari raccordi e le tubazioni che trasportano l’olio idraulico dal serbatoio al cilindro, controllare il serraggio delle tubazioni, verificare eventuali tracce d’usura o tagli. Verificare se vi è una perdita d’olio 36 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 17. GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI – TROUBLESHOOTING GUIDE Vengono riportati di seguito gli inconvenienti più comuni che si possono presentare durante l’utilizzo della torre faro ed i possibili rimedi. Listed below are the most common troubles that may occur during use of the lighting tower and possible remedies. 17.1 PRINCIPALI INCONVENIENTI – MAIN TROUBLES ANOMALIA ANOMALY • • L’interruttore differenziale scatta durante l’accensione dei proiettori. The automatic earth leakage relay trips during the floodlight ignition of. CAUSA CAUSE Si è verificata una dispersione di corrente durante l’utilizzo della torre faro. It has been a leak of current during the use of the lighting tower. RIMEDIO REMEDY Controllare l’impianto elettrico. Control the electrical system. Collegamento a terra non effettuato a regola d’arte. Connection to Earth not correctly carried out. CAUSA CAUSE Il gruppo elettrogeno non è in grado di erogare la corrente necessaria ad alimentare i proiettori della torre faro. The generating set is not position to distributing the necessary current to feed the floodlights of the lighting tower. RIMEDIO REMEDY Controllare i dati di targa del gruppo elettrogeno, sostituirlo con uno adatto ad erogare la corrente per alimentare i proiettori della torre faro. Control technical data of generating set, replace it with another one adapted to distribute the current necessary to feed the floodlights of the lighting tower. ANOMALIA ANOMALY • • Una o più lampade non si accendono. One or more lamps fail to ignite. CAUSA CAUSE Lampade difettose o guaste. Defective or failure lamps. RIMEDIO REMEDY Prima di sostituire la lampada è consigliabile effettuare una prova, montando la lampada che si presume guasta in un proiettore con lampada precedentemente funzionante. Before replace the lamp, it is advisable to make a test, installing the lamp that it is presumed failure in a floodlight with lamp previously working. 37 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE ANOMALY ANOMALIA • • La leva di salita e discesa del palo telescopico non funziona. The raising and lowering lever of the telescopic mast does not work. CAUSA CAUSE Collegamento elettrico difettoso. Defective electrical connection. RIMEDIO REMEDY Controllare il collegamento elettrico. Check the electrical connection. CAUSA CAUSE La centralina idraulica non funziona. The hydraulic gear box does not work. RIMEDIO REMEDY Controllare che differenziale sia riarmarlo. l’interruttore automatico armato, eventualmente Check that the automatic earth leakage relay is armed, eventually rearmed it. Controllare l’impianto elettrico della centralina idraulica. Check that the electrical system of the hydraulic gear box. Controllare l’olio nella centralina idraulica, rabboccare se necessario. Check the oil inside the hydraulic gear box, add it if necessary. Sostituire la centralina idraulica interpellando direttamente la TOWER LIGHT S.r.l. Replace the hydraulic gear box contacting directly TOWER LIGHT S.r.l. Svitando il perno in senso antiorario, fare riferimento al capitolo “13.3 CENTRALINA IDRAULICA”, è possibile effettuare la discesa del palo. Unscrewing the pin in counterclockwise direction, make reference to chapter “13.3 HYDRAULIC GEAR BOX”, it is possible to lower the mast. ANOMALIA ANOMALY • • Le lampade non si accendono. CAUSE CAUSA Le lampade accidentalmente. sono state spente The lamps have been accidentally putted out. REMEDY The lamps could not be relighted up, it is necessary to wait the cooling of the lamp (about 15 minutes) CAUSE RIMEDIO Le lampade non possono essere riaccese subito, occorre aspettare (circa 15 minuti). CAUSA L’interruttore scattato. The lamps fails to light. automatico differenziale è The automatic earth leakage relay has been tripped. RIMEDIO REMEDY Riarmare l’interruttore automatico differenziale. Rearme the automatic earth leakage relay. 38 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 18. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEL VETRO DEL PROIETTORE – REPLACEMENT OF THE LAMPS AND FLOODLIGHT’S GLASS In caso di sostituzione della lampada o del vetro del proiettore, procedere come segue: allentare le viti di chiusura (TCEI M6x40) fino al limite del cilindretto con una chiave per viti testa cilindrica con esagono incassato; il telaio resta agganciato al corpo durante la manutenzione. Sostituire la lampada o il vetro. In fase di chiusura del telaio sul corpo dell’apparecchio serrare uniformemente le viti che andranno a schiacciare la guarnizione, garantendo il grado di protezione. Seguire l’ordine di serraggio indicato nella seguente figura. Coppia di serraggio: 7 Nm. In case of replacement of the lamps or the floodlight’s glass, loosen the lock screws (TCEI M6x40) until the little roller with an allen wrench; the frame remains hanging to the housing during maintenance. Replace the lamp or the glass. When the frame is closed back on the luminaire housing, tighten evenly the screws fixing the gasket, to ensure the specified degree of protection. Follow the order of tightening indicated in the following figure. Tightening torque: 7 Nm. E’ consigliato l’impiego della lampada NARVAG.L.E. NACHROMA NCT 1000 W 230 V. Nel caso in cui si utilizzi una lampada di altro produttore, la stessa dovrà necessariamente rispondere alle seguenti caratteristiche: It is recommended the use of the lamp NARVA-G.L.E. NACHROMA NCT 1000 W 230 V or similar but necessarily correspondent to characteristic following: Tipo di lampada: ioduri metallici Type of lamp: metal halide Attacco: E40 Base: E40 Potenza nominale: 1000 W Nominal power: 1000 W Tensione lampada: 230 V – 50 Hz Nominal voltage: 230 V – 50 Hz Corrente lampada: 9,5 ÷ 10,5 A Operating current: 9,5 ÷ 10,5 A 4 6 1 5 2 3 39 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 19. ORDINE DEI RICAMBI – SPARE PARTS ORDER In order to command spare parts make reference to the chapter “PARTS LIST” of this manual, always specifying code and quantity necessary. In case of order with amount inferior to € 200,00, the only payment method accepted is advanced bank transfer. For knowing ulterior details contact directly TOWER LIGHT S.r.l. at the number: +39 0382 567011 Per ordinare i pezzi di ricambio fare riferimento al capitolo «RICAMBI» del presente manuale specificando sempre il codice e la quantità necessari. In caso di ordine con importo inferiore a € 200,00, l’unico metodo di pagamento accettato è il bonifico bancario anticipato. Per conoscere le coordinate bancarie necessarie rivolgersi direttamente alla TOWER LIGHT S.r.l. al numero +39 0382 567011 40 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 20. RICAMBI – SPARE PARTS 20.1 ELENCO RICAMBI FRONTALE – SPARE PARTS LIST FOR COMMAND PANEL 41 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Posizione Items 1 2 3 4 5 Codice Code 7302 7303 11800 6908 7895 6 7 8 9 7117-8 7234 6168 7108 Descrizione Denomination Leva manuale salita-discesa Contatto Scatola per frontale assemblata Basetta 6 poli Targa frontale alluminio serigrafata Piastrina di aggiustaggio Protezione per termico Cavallotto per termico Interruttore termico unipolare 16 A Joystick Contact Control panel box 6 poles terminal board Aluminium front plate 42 Adjusting plate Circuit breaker protection Circuit breaker support 1 pole 16 A circuit breaker TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 20.2 ELENCO RICAMBI CARPENTERIA - SPARE PARTS LIST FOR CARPENTRY 43 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Posizione Items 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Codice Code 7852 7407 7408 6251 5009 5008 6050 6047 7850 11802 10193 7781 12 1062 13 14 6432 7206 14 5516 15 CA010306 0-5000 CA010502 5-5000 7608 7531 6201 7851 6118 7519 5010 7847 11801 8588 7267 8589 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Descrizione Denomination Chiusura posteriore Guida palo posteriore Guida palo anteriore Manopola Molla Perno Piastra di bloccaggio Piastra Pannello superiore Parete laterale destra Centralina idraulica completa Pressacavo PG13,5 (versione trifase) Pressacavo PG16 (versione monofase) Cerniera Spina CEE 230 V 32 A (versione monofase) Spina CEE 400 V 32 A (versione trifase) Cavo elettrico H07RNF3G6 (l. 5000) (versione monofase) Cavo elettrico H07RNF5G2,5 (l. 5000) (versione trifase) Stabilizzatore Norma RSGU1 15/15 Maniglia per serratura Sportello Piastra contrasto sportello Stabilizzatore Pomello Basamento Parete laterale sinistra Supporto inferiore reattore Reattore 1000 W Fascia supporto reattore Rear cover Back mast guide Front mast guide Knob Spring Pin Stop plate Plate Top panel Right side panel Hydraulic gear box complete PG13,5 wire holder (three phase version) PG16 wire holder (single phase version) Hinge 230 V 32 A EEC plug (single phase version) 400 V 32 A EEC plug (three phase version) H07RNF3G6 electric cable (l. 5000) (single phase version) H07RNF5G2,5 electric cable (l. 5000) (three phase version) Stabilizer RSGU1 15/15 clamp Handle with lock Door Closed plate for door Stabilizer Knob Base Left side panel Ballast lower support 1000 W ballast Ballast support 44 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 20.3 ELENCO RICAMBI PARTI IDRAULICHE – SPARE PARTS LIST HYDRAULIC PARTS 45 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Posizione Items 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Codice Code 10360 7468-3 XB14-80 02B 0,55 AC S-4P80B 7468-2 A1J A/210 G113 10359 Descrizione Denomination Tappo serbatoio olio idraulico Elettrovalvola Kit accoppiamento motore Motore elettrico completo di condensatore Condensatore 25 µF Unità base con valvola antiritorno Valvola di massima pressione Pompa Serbatoio olio idraulico Hydraulic oil tank cap Solenoid valve Coupling engine kit Electrical engine with capacitor 46 25 µF capacitor Base unit with antireturn valve Valve of maximum pressure Pump Hydraulic oil tank TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 20.4 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO - SPARE PARTS LIST FOR TELESCOPIC MAST 47 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Posizione Items 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Codice Code 11277-12 6231 Descrizione Ralla Perno inferiore per cilindro idraulico 7280 Cilindro idraulico 7792 Tubo cilindro idraulico motore elettrico 12003 Palo (1° parte) 1024 Manopola C005-1480 Cavo acciaio (l 1480 Ø 5) 6064 Palo (2° parte) 6230 Perno superire per cilindro idraulico 6065 Palo (3° parte) 6228 Ruota Ø 58 per cavo acciaio 6066 Palo (4° parte) 6067 Palo (5° parte) 6068 Palo (6° parte) 6069 Palo (7° parte) 6032 Coperchio 6028 Supporto per proiettori 7266 Lampada ioduri metallici 1000 W 6264 Proiettore completo di vetro 8617 Vetro per proiettore 6034 Supporto proiettori 6049 Supporto inclinazione faro superiore 7217 Manettino 6029 Piastra giunzione supporto fari 7739 Scatola contatti elettrici 6118 Piastra contrasto sportello 7268-L Copertura scatola collegamenti 7531 Norma RSGU1 15/15 7020 Distanziale per fascetta 6099 Supporto inclinazione faro inferiore 6261 Barretta nylon 6036 Guida palo 7091 Flangia inox guida palo posteriore 7090 Flangia inox guida palo anteriore 7087 Flangia guida palo posteriore 7087 Flangia guida palo anteriore 7089 Canalina per cavi elettrici 7523 Cavo spiralato 9554 Ruota Ø 62 per cavo acciaio 7781 Pressacavo PG 13,5 1062 Pressacavo PG 16 C005-1470 Cavo acciaio (l 1470 Ø 5) 48 Denomination Thrust Hydraulic cylinder lower pin Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder-electric engine tube 1° section mast Knob Steel cable (l 1480 Ø 5) 2° section mast Hydraulic cylinder top pin 3° section mast Ø 58 wheel for steel cable 4° section mast 5° section mast 6° section mast 7° section mast Cover Floodlights support 1000 W metal halide lamp Floodlight with glass Glass for floodlight Floodlights support Upper floodlight indication support Hand lever Junction plate lights support Electric box Door closed plate Cover for a big box RSGU1 15/15 clamp Clamp spacer Lower floodlight indication support Nylon bar Mast guide Back mast guide inox flange Front mast guide inox flange Back mast guide flange Front mast guide flange Channel for electric cable Turn cable Ø 62 wheel for steel cable PG 13,5 wire holder PG 16 wire holder Steel cable (l 1470 Ø 5) TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Posizione Items 42 43 Codice Code C005-1460 9553 Descrizione Denomination Cavo acciaio (l 1460 Ø 5) Ruota Ø 60 per cavo acciaio Steel cable (l 1460 Ø 5) Ø 60 wheel for steel cable 49 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 20.5 ELENCO RICAMBI KIT PROLUNGA PER GENERATORE 30 KVA - SPARE PARTS LIST FOR EXTENSION KIT FOR 30 KVA GENERATING SET Posizione Items 1 2 Codice Code 8466 8467 Descrizione Denomination Prolunga basamento Zavorra Extension base Ballast 50 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 20.6 ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON STABILIZZATORE ANTERIORE FISSO - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH TOWING BAR WITH FRONT FIXED STABILIZER Posizione Items 1 2 3 4 5 Codice Code 7772-2 7103/A 7772-1 6089 7696 Descrizione Denomination Timone Piede di appoggio Assale Parafango Ruota 5 pioli 195/65x15 Rudder Foot Axle Fender 5 pins 195/65x15 wheel 51 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 20.7 ELENCO RICAMBI GRUPPO 2 RUOTE E MANIGLIE PER TRAINO LENTO CON STABILIZZATORE CON RUOTA - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH TOWING BAR WITH STABILIZER WITH WHEEL Posizione Items 1 2 3 4 4 5 Codice Code 7772-2 8452 8453 7772-1 6089 7696 Descrizione Denomination Timone Supporto piede di appoggio Piede di appoggio con ruota Assale Parafango Ruota 5 pioli 195/65x15 Rudder Levelling foot support Levelling foot with wheel Axle Fender 5 pins 195/65x15 wheel 52 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 20.8 ADESIVI PER TORRE FARO – STICKERS FOR LIGHTING TOWER Adesivo Sticker Codice Code 10178 10181 10184 7767 BLOCCO MECCANICO PER PREVENIRE LA ROTAZIONE DEL PALO MECHANICAL BLOCK TO PREVENT ROTATION OF THE MAST 6085-UK-IT VELOCITA' MASSIMA AL VENTO MAXIMUM WIND SPEED 8185-UK-IT 80 Km/h ATTENZIONE - WARNING PER SOLLEVARE L'INTERA STRUTTURA UTILIZZARE L'APPOSITO GANCIO POSTO SUL TELAIO, E IL GANCIO DEL GENERATORE. FOR RAISE THE ENTIRE STRUCTURE USE THE HOOK PLACED ON THE FRAME, WITH THE HOOK OF THE GENERATOR. 8155 ATTENZIONE - WARNING PER SOLLEVARE L'INTERA STRUTTURA UTILIZZARE GLI APPOSITI GANCI POSTI SUL TELAIO. FOR RAISE THE ENTIRE STRUCTURE USE THE HOOKS PLACED ON THE FRAME. 8543 ATTENZIONE - WARNING 8421 (a corredo – to the equipment) UTILIZZARE QUESTO GANCIO PER IL SOLLEVAMENTO DEL SOLO GENERATORE USE THESE HOOK FOR LIFT THE ONLY GENERATOR 53 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 21. SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM 21.1 VERSIONE MONOFASE – SINGLE PHASE VERSION 54 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 21.2 VERSIONE TRIFASE – THREE PHASE VERSION 55 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 22. CENTRI ASSISTENZA ITALIA - ITALIAN SERVICES CENTERS ASSISTENZA ASSISTANCE INDIRIZZO ADDRESS CITTÀ CITY TELEFONO PHONE FAX Località Plan Felinaz, 63 - 11020 Charvensod (AO) 0165/44144 0165/232539 Fr. Chez Fornelle, 11 - 11020 Arnad (AO) 0125/966108 0125/966108 via Indipendenza 9 - 20064 Carpignano Sesia (NO) 0321/825740 0321/825912 via L. Da Vinci 141 - 10095 via Circonvallazione 186 - 10026 Cantone Cerretto 2 – 15040 Grugliasco (TO) Santena (TO) S. Maria del Tempio (AL) 011/4117972 011/9492460 0142/75562 011/4117972 011/9492494 0142/70649 LIGURIA Electromotors Lanteri Via Oldoini 4 – 19122 via San Francesco 135 - 18011 La Spezia Arma di Taggia (IM) 0187/711386 0184/448646 0187/704360 0184/448646 LOMBARDIA Ghirardello Carlo Antonio via Castronno 1 - 21040 Morazzone (VA) 0332/462402 VALLE D’AOSTA Off. Elettromeccanica Menegolo O.r.m.e. PIEMONTE RG Electrix s.n.c. di Riboldazzi & C. R.I.M.E.M. s.n.c Tecnocontrolli G.B. Elettrotecnica. Industriale s.n.c. Luciano Miotto Imp. Elettrici Clivati Umberto s.a.s. Carnevali Ivo Elettromeccanica Elettroriparazione Pezzaglia I.C.I.A.M.s.n.c. via Mazzini, 41 - 22036 via Emilia 1 - 24052 Erba (CO) Azzano S. Paolo (BG) 0332/464114 0332/461109 031/641673 035/310130 via G. di Vittorio 31 Z.I. - 46045 Marmirolo (MN) 0376/466809 0376/299511 via dei Transiti 4 - 20123 via Valeriana, 87 - 23016 02/2840381 0342/681132 02/26116863 0342/681132 F.lli Bracchi s.n.c. C.R.E. via Edison 21 - 25050 via Lentumi 2B - 25047 Milano Fraz. Piussogno - Cercino (SO) Provaglio d’Iseo (BS) Boario Terme (BS) 030-9883424 0364/530699 030/9882968 - via Sile 33 – 31057 Silea (TV) 0422/360515 0422/360515 via Stazione 42 - 30030 Ballò di Mirano (VE) 041/436057 041/436057 via Volta 16 - 35030 via dell’Acetosella 3 - 30175 via Travnik 13 - 34147 Sarmeola di Rubano (PD) Marghera (VE) S. Dorligo D. Valle (TS) 049/635544 041/5381681 040/820120 049/8977250 041/5386733 040/825997 via Gorizia 4 - 33010 Via Fabbrica 86 – 38079 via Susan 90 - 33038 Udine Tione Di Trento (TN) S. Daniele Cimano (UD) 0432/571596 0465/322247 0432/957738 0432/570034 0465/328043 0432/954926 via della Fiera 107/B - 47037 via dei Caligari 4 - 40129 via Martinella 100 - 43100 Rimini Bologna Alberi (PR) 0541/770283 051/322221 0521/649703 0541/77083 051/4189595 0521/649703 via del Bagatto 7 (ex zona Eridania) Pontelagoscuro (FE) 0532/796283 0532/797322 via di Ripoli 258/A - 50126 via Lamarmora 11 - 57122 via Napoli 2/6 - 58100 Firenze Livorno Grosseto 055/6530343 0586/881392 0564/24505 055/6820682 0586/889681 0564/24891 TRIVENETO Elettromeccanica Trevigiana s.n.c. Barison C. off. Elettrotec. Macchine Elettriche Centro Saldatura s.n.c. Z.R. s.r.l. Nuova Elettromeccanica coop. a.r.l. Tecno Service Romanelli Monfredini Fausto & C s.n.c. Molinaro Guerrino & Figlio s.n.c. EMILIA ROMAGNA Casadio Vezio & C. s.n.c. F.lli Cesari s.n.c. Elettr. Lottici Maurizio & C. s.n.c. R.E.A.M. s.n.c. TOSCANA L.e.m. Art s.n.c. Oimer di Carnovale M. s.n.c. Officina Autoelettrica Grossetana 56 031/641673 035/4595945 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE ASSISTENZA ASSISTANCE INDIRIZZO ADDRESS CITTÀ CITY TELEFONO PHONE FAX UMBRIA Elettromeccanica Masciolini s.n.c. viale Europa 7 - 06080 Ospedalicchio di Bastia Umbra (PG) 075/8011505 075/8011411 Zona Industriale Sanguetta - 01038 Soriano Nel Cimino (VT) 0761/759579 0761/748613 via Idrovore della Magliana 31 00148 Via Luigi Zappetta 6/8 – 00173 via Edison 12 - 0016 Roma 06/6573282 06/6537806 Roma Monterotondo Solo (ROMA) 06/7234665 06/9060707 06/7234665 06/9060707 MARCHE Edison Elettrotecnica s.n.c. Elettropneumatica Assenti s.n.c. via Veronese 11 - 60019 via Pontida 22 - 63100 Senigallia (AN) Porto d’Ascoli (AP) 071/668302 0735/656428 071/6611076 0735/658230 ABRUZZO e MOLISE Elettromeccanica Rocco Denaroso Via Colombo 2 - 65010 Villanova di Cepegatti (PE) 085/9771349 085/9771349 Via Mulitiello 15 - 80040 via A. Vespucci loc. Scontrafata 84090 via Comunale Tierzo 9 - 80147 Striano (NA) Pontecagnano (SA) 081/8276655 089/382158 081/8654675 089/382158 Ponticelli (NA) 081/5614250 081/5614383 via L. Azzarita .68 – 70056 via Di Procina 22 – 71100 Molfetta (BA) Foggia 080/3735651 0881/727112 080/3735651 0881/721380 via del Commercio - zona PAIP 2 75100 Matera 0835/263665 0835/389346 via Padova Z.I. Torre Lupo - 89129 Reggio Calabria 0965/590140 0965/590140 via Guido d’Osso - 87100 Cosenza 0984/390965 0984/390965 via Tolmezzo 11 - 95100 Via Asmara – 98076 Catania Sant’Agata di Militello (ME) 095/533400 0941/701171 095/533400 0941/723066 via Bandida 23 - 90121 Palermo 091/6221421 091/6221837 via Nervi ang. Via Natta Z.I.. Casic Elmas – 09122 Z.I. Olbia Settore 2 - 07026 Cagliari 070/212061 – 070/240697 0789/58409 070/286636 LAZIO Elettromeccanica Alto Lazio 87 s.r.l. Elettromeccanica Magliana Picca s.n.c. Moscatelli G. Carlo CAMPANIA Elettromeccanica Rega s.n.c. Meg s.a.s. Progress s.a.s. PUGLIA Aurora Sergio Nuova Elettromeccanica Gagliano dal 1974 di Romano Tommaso BASILICATA Elettromeccanica Lograno s.a.s. CALABRIA Elettromeccanica Marrara s.r.l. Gigliotti e Masdeo s.n.c. SICILIA Licari Francesco Elettromeccanica Sebastiano Oddo Emerif SARDEGNA S.A.E.L. Sarda Elettromeccanica Dejana Piero 57 Olbia (SS) 0789/58409 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 23. CENTRI ASSISTENZA ESTERO - FOREIGN COUNTRY SERVICES CENTERS ASSISTENZA ASSISTANCE INDIRIZZO ADDRESS CITTÀ CITY TELEFONO PHONE FAX WEB – E.MAIL Am Funkturm 8, 66482 Zweibrucken 0049/633297150 0049/6332971511 www.schickgmbh.de S Nissastigen 15, 333 32 Smålandsstenar 0046(0)37131310 0046(0)37131390 www.satema.se Enebakkveien 127 PB, 21 Manglerud 0612 Oslo 0047/22579300 0047/22579301 www.satema.no Cité Cherif n.152 Chlef 00213/27772713 00213/27770513 www.gmigroupe.com DEUTSCHLAND SCHICK g.m.b.h. SWEDEN SATEMA AB NORWAY / FINLAND SATEMA AS ALGERIE SARL GMI ALGERIE groupemialgerie @yahoo.fr 58 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE 24. GARANZIA - WARRANTY La TOWER LIGHT S.r.l. garantisce i suoi prodotti, purché non modificati, per un periodo di 12 (dodici) mesi dalla data di consegna al cliente utilizzatore. Entro i suddetti termini, nei paesi ove esista un’organizzazione d’assistenza, TOWER LIGHT S.r.l. s’impegna a sostituire o riparare i pezzi danneggiati causa difetto d’origine di materiale, lavorazione e/o montaggio per mezzo delle proprie officine autorizzate. TOWER LIGHT S.r.l. guarantees its products, provided that not modified, for a period of 12 (twelve) months from the delivery date to the customer. Within the aforesaid terms, in the countries where it exists an assistance organization, TOWER LIGHT S.r.l. is engaged to replace or to repair damaged pieces cause origin defect, working and/or assembly for means of the own authorized workshops. La scelta se eseguire una riparazione o sostituire dei pezzi danneggiati è ad insindacabile giudizio della TOWER LIGHT S.r.l. o delle officine autorizzate. La garanzia nel resto del mondo consiste esclusivamente nella fornitura gratuita dei pezzi rivelatisi non più utilizzabili per accertato difetto d’origine. La garanzia si applica previo esame dei materiali danneggiati da parte della TOWER LIGHT S.r.l. Le spese di viaggio e trasferta del personale addetto alle riparazioni in garanzia sono a carico dell’utilizzatore, come pure le spese di imballo e trasporto sia dei pezzi difettosi che di quelli sostituiti. In nessuno dei casi previsti l’acquirente può pretendere la risoluzione del contratto o un risarcimento danni derivati dall’impossibilità d’utilizzo della macchina. La presente garanzia non si applica alle batterie d’avviamento, ai motori diesel o benzina e agli alternatori montati sulle apparecchiature TOWER LIGHT S.r.l, per i quali interviene direttamente il fabbricante: La garanzia viene a cessare di diritto quando: - il cliente non ha ottemperato gli obblighi contrattuali di pagamento. - sono stati manomessi i sigilli posti dalla fabbrica. - smontaggi, riparazioni o modifiche sono state eseguite da personale non appartenente alla rete d’assistenza TOWER LIGHT S.r.l. - l’apparecchiatura è stata utilizzata in modo incauto o negligente. The choice if to execute a repair or to replace a damages pieces it is to judgment of the TOWER LIGHT S.r.l. or the authorized workshops. The guarantee in the rest of the world consists exclusively in the free supply of pieces revealed more usable for not assessed origin defect. The guarantee is applied after a examination of the materials damaged by the. The guarantee is applied after a examination of the materials damaged by the. The guarantee is applied after a examination of the materials damaged by the TOWER LIGHT S.r.l. Expenses of travel and transfer of the staff assigned to the repairs in guarantee are to client cargo, like the expenses for pack and transport of defective or replaced pieces. The present guarantee does not apply on the starting batteries, on diesel/gasoline motors and on the alternators mounted on equipment TOWER LIGHT S.r.l., for which the manufacturer takes part directly. The guarantee comes to stop when: - the contractual customer has not complied the payment obligation - the manufacturer’s seals has been tempered. - repairs or modifications have been carried out from staff not pertaining to the network of attendance TOWER LIGHT S.r.l. - the machine has been used in incautious or negligent way. 59 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE Tower Light S.r.l. Via Stazione, 3 bis 27030 Villanova d’Ardenghi (PV) ITALY Tel.: +39 0382 567011 Fax:+39 0382 400247 Web site: http://www.towerlight.it E-mail: [email protected] 60 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE SCHEDA DI COLLAUDO PER LE TORRI FARO CHECK LIST FOR THE LIGHTING TOWER OK TIPO DI CONTROLLO CHECK TYPE Verifica del sistema di movimentazione nella posizione orizzontale Verifica del sistema di movimentazione nella posizione verticale Verify the movement of the system into the horizontal position Verifica del sistema di salita/discesa nella posizione verticale Verify of the system of lowering/raising into the vertical position Condizione del cavo d’acciaio Condition of the steel cable Stato degli argani di sollevamento Condition of the manual winch Stato delle pulegge di sollevamento Condition of the pulleys Verify the movement of the system into the vertical position Fluidità nella fase di salita della torre Fluidity into the ascent phase of the lighting tower Fluidità nella fase di discesa della torre Fluidity into the descent phase of the lighting tower Prova di oscillazione Test of oscillation Stabilità torre faro Stability of the lighting tower Controllo perni e sistemi di fissaggio Verify of the pin and fixing system Controllo serraggio viti Verify the shut of the screws Controllo sistema accensione lampade Verify of the light up system of the floodlights Stato delle lampade Condition of the floodlights Condizioni del cavo elettrico di alimentazione Condition of the electrical cable for the alimentation Condizioni dei collegamenti elettrici Condition of the electrical connection Serraggio pressacavi Shut of the press cable Prove varie sulla funzionalità del generatore Different test on the functionality of the generating set Controllo sistema idraulico Verify of the hydraulic system centralina hydraulic box cilindri cylinder serbatoio olio oil tank pompa manuale manual pump Controllo sistema pneumatico Verify of the pneumatic system compressore compressor quadro comandi command panel collegamenti pneumatici pneumatic connection guarnizioni gaskets Controllo pressione gomme Verify the wheel’s pressure Controllo tenuta serbatoi supplementari Verify the seal of the additional tank MODELLO HYDRO TOWER 9mt 1000W METAL HALIDE DESTINATARIO RECEIVER SERIAL NUMBER OF LIGHTING TOWER SERIAL NUMBER OF THE TRAILER MATRICOLA TORRE MATRICOLA CARRELLO DATA COLLAUDO CODICE COLLAUDATORE TYPE TEST DATE 0259 FIRMA COLLAUDATORE INSPECTOR CODE INSPECTOR SIGNATURE TOWER LIGHT s.r.l Via Stazione 3 bis, 27030 Villanova d’Ardenghi PAVIA Tel. +39 0382 567011 - Fax.+39 0382 400247 Web: www.towerlight.it e-mail: [email protected] 61 TL018-01-34-01 10-04-2009 HYDRO TOWER 9 mt 1000W METAL HALIDE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE CE DECLARATION OF CONFORMITY Noi sottoscritti / We underwrite : TOWER LIGHT S.r.l. Sede legale / Legal seat : Via Stazione 3 bis, 27030 Villanova d’Ardenghi, Pavia - ITALY dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina denominata We declare under our responsibility that the machine called HYDRO TOWER 9mt 1000W METAL HALIDE Matricola torre Tower serial number Matricola carrello Trailer serial number Anno di costruzione Building year è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dalle Direttive CEE: is compliance with the safety requirements contained in the EEC directives: 2004/108 - 93/68 - 92/31, 2006/95, 2006/42, 2000/14 - 2005/88 E decliniamo ogni responsabilità derivante dalla modifica del prodotto non esplicitamente autorizzata per iscritto da Tower Light S.r.l. o dall’utilizzo dello stesso in condizioni di non perfetta efficienza. And we decline every responsibility deriving from the modification of the product not explicitly authorized for enrolled by Tower Light S.r.l. or for utilization of same in conditions of not perfect efficiency. Responsabile di Stabilimento Plant responsable ………………….. Andrea Fontanella Villanova d’Ardenghi (PV) il _______________ TOWER LIGHT s.r.l Via Stazione 3 bis, 27030 Villanova d’Ardenghi PAVIA Tel. +39 0382 567011 - Fax.+39 0382 400247 Web: www.towerlight.it e-mail: [email protected] 62 TL018-01-34-01 10-04-2009