ENTO
IONAM
Z
N
U
F
L
PER I
IONI
ISTRUZ
Posizione meno
ingombrante
Space saving
position
Position moins
encombrante
Posizione di stiratura
Ironing position
Posição de
descanso
NS
RUCTIO
G INST
TIN
OPERA
Position de repassage
Posição de uso
CT
INSTRU
E USO
ÇÕES D
INSTRU
25073 BOVEZZO (BS) - Via A. Faini, 3/A - Tel. 030 2712573 - Fax 030 2713509 - Internet: www.stirolux.com - E-Mail: [email protected]
Codice Fiscale e Partita IVA 02093670178 - Reg. Soc. Trib. Brescia n. 32629
MENT
TIONNE
E FONC
OUR L
IONS P
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
- Svitare il tappo a freddo, riempire completamente la caldaia e riavvitare il tappo.
- Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa idonea alla tensione V indicata
sulla targa dei nominali dell’apparecchio. La presa deve essere OBBLIGATORIAMENTE
dotata di morsetto POLO di terra, efficace e sicuro, in caso di mancanza o dubbio rivolgersi
ad un installatore qualificato e far verificare l’efficienza dell’impianto di messa a terra.
- Per l’accensione del ferro e della caldaia premere sulla posizione 1 degli interruttori luminosi.
- Dopo pochi minuti, si accenderà la luce spia centrale del quadro per segnalare che la
caldaia è pronta per la stiratura a vapore.
- Ruotare la manopola sul ferro (cod. A5), in corrispondenza del tipo di tessuto da stirare, il
termostato interno adatterà la temperatura più idonea per la corretta stiratura.
- Premere sul pulsante vapore (leva rossa A7P) per la stiratura a vapore.
- Quando la caldaia rimarrà senz’acqua la spia centrale del quadro resterà sempre accesa
e non uscirà più vapore dal ferro, per riprendere la lavorazione sarà necessario attendere
20/25 minuti tempo utile per il raffreddamento della caldaia dopodiché si potré provvedere
al nuovo riempimento di acqua.
- Let cool, if necessary, and unscrew he cap. Fill the boiler and replace the cap. Plug the
iron into a socket after making sure the voltage on the rating plate is the same as your
mains voltage. The socket MUST be grounded effectively and safety. In case of any doubts,
contact a qualified installer to have the safety of your earthing system checked.
- To use the iron and boiler, press the luminous buttons show in pos. 1.
After a few minutes the central indicator light on the dial will light up to signal that the boiler
is ready for steam ironing.
- Turn the dial on the iron (code A5) to the type of fabric to iron. The thermostat will adjust
the temperature so that it is right for correct ironing.
- Press the red microswitch (A7P) for steam ironing.
- When the boiler runs out of water the central indicator light remains on but no more steam
will come out of the iron. To resume ironing it will be necessary to wait 20/25 minutres for
the boiler to cool, before you can fill it with water again.
- Dévisser le bouchon à froid, remplir complètement la chaudière et revisser le bouchon.
- Introduire la fiche du câble d’alimentation dans une prise adéguate avec la tension V indiquée sur la
plaque des données nominales de l’appareil. La prise doit OBLIGATOIREMENT être munie d’uen
borne PÔLE de terre sûre er efficiente; en cas de doute ou d’absence de la borne, s’adresser à un
installateur qualifié et faire contrôler l’efficacité de l’installation de mise à la terre.
- Pour la mise en fonction du fer et de la chaudière, enfoncer les interrupteurs lumineux en position 1.
- Quelques minutes après, le témoin lumineux central du panneau s’allume pour signaler que la chaudiere
est prête pour le repassage à vapeur.
- Tourner la manette du fer (cod. A5) sur la température du type de tissu à repasser, le thermostat interne
adaptera la température afin d’obtenir un repassage adéquat.
- Presser le micro-interrupteur de couleur rouge (A7P) pour le repassage à vapeur.
- Si le fer n’a plus d’eau, le témoin central du panneau restera allumé et le fer ne dégagera plus de
vapeur, pour reprendre le repassage, il sera nécessaire d’attendre 20 ou 25 minutes, délai nécessaire
au refroidissement de la chaudière, avant de remplir à nouveau le fer d’eau.
INSTRUCTIONS FOR USE
AVVERTENZE
AVERTISSEMENTS
Dopo anni di esperienza nel campo dei ferri da stiro, per il miglioramento delle qualità e delle
prestazioni, abbiamo notato, tramite i nostri clienti, che il ferro rende ottimi risultati di stiratura
e duratura, con piccoli accorgimenti, che sfruttano al massimo le potenziali capacità.
- Riempimento acqua: si raccomanda di mettere acqua normale di rubinetto, senza altri
liquidi, versarla lentamente nell’imbuto, per il rispetto della calcarea depositata sul fondo,
non capovolgere la caldaietta per nessuna ragione, altrimenti la calcarea depositata intasa
il foro di uscita del vapore, sporcando il tessuto.
Con questo procedimento la calcarea depositata sul fondo e quindi la pulizia della caldaietta
verrà fatta dopo diversi anni.
- In attesa della fuoriuscita del vapore, dopo circa tre minuti si può stirare a secco.
- La manopola del ferro indica la temperatura di stiratura con due posizioni:
a secco: il ferro stira con poco calore circa 90°C e senza uso di vapore;
a vapore: il ferro stira con emissione costante di vapore.
La manopola messa nella posizione del ferro tra lino e cotone, sviluppa la massima caloria
consentita, l’uscita di vapore è sempre uguale, si vede poco per troppo calore, circa
180°C
- Non abbandonare il ferro da stiro acceso quando non viene utilizzato o quando è in
temperatura.
- Ad ogni riempimento della cadaia togliere la spina.
Il ferro durante le prime ore di lavoro potrà emettere un odore che di seguito scomparirà, il
tutto è dovuto alla normalizzazione dei materiali di costruzione e non reca danno all’apparecchio.
- Non rivolgere il getto caldo di vapore verso le persone, animali, o parti elettriche dell’ambiente,
prese, interruttori e neppure sull’apparecchio.
- Per la pulizia esterna usare un panno asciutto.
- Al momento dell’accensione dell’interruttore del ferro (cod. A68) e, durante i primi 2/3 minuti
di stiratura, il volantino (cod. A5) deve essere posizionato sulla temperatura “LANA”,
successivamente si potrà regolarlo nella posizione desiderata cotone, lino.
- Non togliere il tappo del serbatoio quando è in corso la stiratura e comunque verificare che
prima di togliere il tappo non ci sia emissione di vapore dal ferro.
- Il tappo (cod. A130), il termostato di sicurezza (cod. A56) il cavo di alimentazione (cod.
A70) e il termofusibile del ferro (cod. A163) devono essere sostituiti esclusivamente con
ricambi originali e da personale del Centro di Assistenza autorizzato.
After years of experience in the field of irons, in our continuos efforts to improve the quality
and performance of our irons, we have observed (and our clients have confirmed) that the
iron gives its best results in terms of ironing and long life, with a few little tricks that take the
best advantage of its potential.
- When filling with water: use normal tap water, without liquids and pour it slowly through the
funnel. Any scale will deposit on the bottom, so take care never to turn the boiler over for
any reason, otherwise the scale on the bottom will clog the steam holes and stain the fabric.
If this procedure is done correctly, it will only be neccessary to clean the boiler after several
years to remove the scale on the bottom.
- While you are waiting for the steam to be ready, after about three minutes you can use the
iron for dry ironing.
- The dial on the iron indicates the ironing temperature with two positions:
dry: the iron heats at a low temperature of about 70 degrees and irons without steam;
steam: the iron continues heating and there is a steady supply of steam.
When the dial is set at the position between linen and cotton, it reaches the highest
temperature, about 180°C. There is a steady supply of steam though it is hard to see
because of the excessive heat.
- Never leave the iron on when you are not using it or when it is hot.
- When you fill the boiler unplug the iron.
- During the first few hours of use the iron may emit an odor that will soon disapper. It is due
to the normalization of the materials used for its manufacture and will not damage the iron.
- Never point the steam jet at people, animals or electrical devices in the room, plugs, switches
or the iron itself.
- To clean the outside, use a dry cloth.
- When you switch on the iron (code A68) and for the first 2/3 minutes after you start ironing,
the dial (code A5) should be set on the temperature “WOOL”. Later, you can set it high to
iron cotton or linen.
- Do not take the cap off the tank while you are ironing and always make sure first that nnon
steam is coming our of the iron.
- The cape (cod. A130), the safety thermostat (cod. A56), the power cable (cod. A70) and
the fuse in the iron (cod. A163) must be replaced using only original spare parts by personnel
in authorized Service Center.
Aprés des années d’expérience dans le secteur des fers à repasser, et en vue de l’amélioration de la
qualité et des performances de nos produits, nous avons remarqué, par l’intermédiaire de nos clients,
que le fer offre d’excellents résultats en termes de repassage et de durée grâce à de petites précautions
permettant d’exploiter ses capacités potentielles de façon optimale.
- Remplissage de l'eau: il est conseillé d'utiliser de l'eau du robinet sans ajouter aucun autre liquide;
verser lentement l'eau par l’embout et, en raison du calcaire déposé engorgera l’orifice de sortie de
la vapeur et salira le tissu.
- Ce procédé permet au calcaire de se déposer sur le fond et de n’effectuer le nettoyage de la chaudière
qu’après plusieurs années.
- Durantl’attente de la sortie de la vapeur (environ trois minutes), il est possible de commencer à repasser
à sec.
- La manette du fer indique la température de repassage au moyen de deux positions:
à sec: le fer repasse avec une chaleur réduite (environ 70 degés), et sans utilisation de vapeur;
à vapeur: le fer repasse avec une émission constante de vapeur.
- Placée sur la position du fer entre lin et coton, le fer développe la chaleur maximale permise (environ
180 degrés), la sortie de vapeur est toujpurs le même mais, et il s’agit d’un phénomène normal, plus
la température est élevée et moins la vapeur est visibile.
- Ne pas laisser le fer allumé en cas d’inutilisation ou lorsqu’il est arrivé à temperature.
- Retirer la fiche à chaque remplissage de la chaudière.
- Durant ses premières heures de fonctionnement, le fer peut dégager une odeur qui disparaîtra ensuite,
odeur due à la normalisation des matériaux de construction et qui ne comporte aucun danger pour
l’appareil.
- Ne pas diriger le jet de vapeur vers les personnes, les animaux ou les parties électriques de la piéce
(prises, interrupteurs), ou sur l’appareil.
- Pour le nettoyage externe, utiliser un chiffon sec.
- Lors de la mise en fonction de l’interrupteur du fer (cod. 468), et durant les 2 ou 3 premières minutes
de repassage, le manette (cod. A5) doit être positionnée sur la température “LAINE” avant de pouvoir
ensuite être réglée sur la position désirée (coton, lin, etc.).
- Ne pas retirer le bouchon du réservorir en cour de repassage, et toujours contrôle avant de retirer le
bouchon que le fer ne dégage aucune vapeur.
- Le bouchon (cod. A130), le thermostat de sécurité (cod. A56), le câble d’alimentation (cod. A70) et le
thermofusibile du fer (cod. A163) doivent exclusivement être remplacés par des pièces originales et
par le personnel du srvice aprés-vente autorisé.
Le temperature di stiro per i tessuti sono contrassegnati dai seguenti simboli:
The best ironing temperatures for different fabrics are marked by the following symbols:
Les températures de repassage sont identifiées par les symboles suivants:
•••
•••
••••
•••••
•••
•••
••••
•••••
NYLON
SETA / SILK
LANA / WOOL
COTONE / COTON
LINO / FLAX
NYLON
SETA / SILK
LANA / WOOL
COTONE / COTON
LINO / FLAX
1
INSTRUÇÕES DE USO
- Desenroscar a tampa quando estiver fria, encher completamente a caldeira e enroscar a tampa.
- Inserir o pino do cabo de alimentação em uma tomada de acordo com a voltagem indicada nas
especificações do aparelho. A tomada deve, OBRIGATORIAMENTE, ter um prendedor PÓLO (fioterra) eficaz e seguro, em caso de falta ou dúvidas, dirigir-se a um instalador qualificado que verificará
a eficiência da ligação à terra.
- Para ligar o ferro e a caldeira, pressionar os interruptores luminosos na posição 1.
- Depois de alguns minutos, a lâmpada piloto central do painel se acenderá para indicar que a caldeira
está pronta para uso a vapor.
- Girar o botão do ferro (Cód. A5), de acordo com o tecido a ser passado, o termostato interno adaptará
a temperatura ideal para um uso correto.
- Pressionar sobre o botão pressor do vapor (alavanca vermelha A7P) para passar à vapor.
- Quando a caldeira estiver sem água, a luz central do painel continuará acesa e nao sairá mais vapor
do ferro. Para recomeçar o trabalho, será necessário aguardar 20/25 minutos para o resfriamento
da caldeira, depois disso pode-se enchê-la novamente com água.
ADVERTÊNCIAS
- Depois de anos de experiencia no campo de ferros de passar, para a melhoria da qualidade e das
prestações do serviço, notamos, junto aos nossos clientes, que o ferro rende ótimos resultados de
uso e duração com pequenos cuidados, que destrutam ao máximo suas capacidades potenciais.
- Abastecimento da água: recomendamos colocar água normal de torneira, sem outros líquidos, e
derramá-la lentamente no funil. Em relação ao calcário depositado no fundo, não inverter a caldeira
de forma alguma, caso contrário o calcário depositado entope o furo de saída do vapor, sujando o
tecido.
- Com esse procedimento o calcário depositado no fundo da caldeira será, após vários anos de uso,
eliminado com adequada limpeza.
- No aguardo da saída total do vapor, aproximadamente três minutos, pode-se passar à seco.
- O botão do ferro indica a temperatura em duas posições:
A seco: o ferro passa com calor aproximado a 70 graus e sem uso do vapor;
A vapor: o ferro passa com emissão constante de vapor.
O botão colocado na posição entre linho e algodão, desenvolve o máximo calor consentido. A saída
do vapor é sempre igual, nao é muito visível devido à temperatura elevada, cerca de 180 graus.
- Não deixar o ferro ligado quando não for utilizado ou quando 0 botao está em uso.
- A cada reabastecimento de água tirar o pino da tomada.
O ferro, durante as primeiras horas de trabalho, poderá exalar um cheiro que logo desaparecerá, é
devido à normalização dos materiais de construção e não causa danos ao aparelho.
- Não apontar o jato de calor do vapor para as pessoas, animais ou partes elétricas do ambiente,
tomadas, interruptores e nem mesmo sobre o próprio aparelho.
- Para a limpeza externa, usar um pano seco.
•••
•••
••••
•••••
•••
•••
••••
•••••
NYLON
SETA / SILK
LANA / WOOL
COTONE / COTON
LINO / FLAX
NYLON
SEDA / SILK
LÃ / WOOL
ALGODÃO / COTON
LINHO / FLAX
2
FER001
TIPO-STIR 1100S - TIPO STIR 1700S
A103
A102
A203
A7P
CALDAIA INTERNA
CALDAIA INTERNA
mod. 1100
mod. 1700
mod 1100/1700
A6
A112
A213
A198
A196 A200
A130
A130
A152
A152
A145
A194
A63
A193
A52
A52
A125
A59
A125
A120
A60
A5
A192
A58
A202
A153
VFER01
A144
VFER02
VFER14
A94
A201
A95
A53
A96
A164
A64
A163
A97
A54
A146
A171
A56
A71
A56
A55
VCAL10
A27
A99
A55
Cod-Code
Kodex
A130
A152
A125
A58
A53
A54
A52
A56
A55
A153
A164
A171
A6
A59
A145
A63
A60
A120
A144
A146
A64
VCAL10
A65
A66
A138
A68
A69
A70
A37
A137S
A102
A103
A203
A112
A7P
A213
A194
A196
A198
A200
A193
A5
A192
A202
VFER02
VFER14
A201
VFER01
A94
A95
A96
A97
A163
A27
A71
A99
A62N
A101S
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
Tappo con valvola di sicurezza con guarnizione
Guarnizione tappo
Bussola per entrata acqua
Caldaia lt. 1,1
Guarnizione caldaia STIR 1100 sil. Rosso
Resistenza per caldaia STIR 1100/1800/2300
Elettrovalvola
Termostato sicurezza
Termostato di servizio
Caldaia lt. 1,7
Guarnizione caldaia STIR 1700/3000/4000 sil. Rosso
Resistenza caldaia STIR 1700
Anelli per lana di vetro
Imbuto
Coperchietto per capottina c/maniglia STIR1100/1700
Antenna reggifilo
Guarnizione valvola
Passacavo per capottina
Capottina c/maniglia STIR 1100/1700
Coperchio posaferro
Distanziali in EPDM
Dado in gabbia
Portamorsettiera
Morsettiera
Base generatore completa di frontalino
Interruttori luminosi caldaia / ferro
Portalampada
Cavo con spina STIR 1100/1700/1800/2300
Passacavo
Asta controllo livello acqua
Cordone elettrico per ferro
Gomma vapore
Passacavo per nuovo manico in sughero
Morsetto stringifilo
Microinterruttore per ferro colore rosso 1NA
Dado ottone ch10 x 6MA per perno manico sughero nuovo
Supporto microinterruttore manico in sughero nuovo
Tirante per manico in sughero
Corpo manico in sughero mod. nuovo
Coperchio scatola contatti manico sughero nuovo
Copertura anteriore manico in sughero nuovo
Volantino ferro
Copertura inferiore manico in sughero nuovo
Supporto manico in sughero nuovo
Dadi FL zigr. CL8 6MA znb fissaggio supp. Manico
Dado ottone 4m x 7CH 8 per contatti tabacchiera
Piastra fissaggio cavi elettrici
Viti hilo TC + 4 x 12 c/punt. ZTN per tabacchiera
Rondelle isolanti per ferro
Isolanti calotta in silicone
Calotta per ferro
Termostato per ferro
Termofusibile
Resistenza ferro corazzata W800 V240
Copri resistenza in alluminio
Raccordo per entrata vapore portagomma ott.OT58
Piastra elettroferro con sagoma resistenza nichelata
Posaferro in EPDM grigio 60 SH
DESCRIÇÃO
Tampa com vàlvula de segurança comp. de guarniçào
Guarniçào da tampa
Bùssola para entrada de àgua
Caldeira lt. 1,1
Guarniçòes da caldeira
Resistència para caldeira
Eletrovàlvula
Termostato de segurança
Termostato de serviço
Caldeira lt. 1,7
Guarniçòes da caldeira
Resistència para caldeira STIR 1700
Cìrculos para là de vidro
Funil
Capinha para caixa com manivela STIR
Antena porta-fio
Guarniçào da vàlvula
Capinha protetora de cabo
Caixa com manivela
Cobertura com nervos
Separador em EPDM
Porca de fixaçào
Caixa do prendedor
Prendedor
Base do gerador completa com painel de controle
Interruptores da caldeira/ferro
Porta-làmpada
Cabo com pino da tomada
Descanso de cabo
Haste de controle do nìvel da àgua
Cabo da corrente do ferro
Goma do vapor
Cordào protetor de cabo elètrico, cabo em cortiça
Prendedor do cabo
Microinterruptor
Porca de latào para pino cabo novo de cortiça
Suporte do microinterruptor, cabo em cortiça
Tirante para cabo em cortiça
Corpo do cabo em cortiça
Cobertura para caixa de contatos cabo em cortiça
Cobertura anterior cabo em cortiça
Volante
Cobertura inferior cabo em cortiça
Suporte do cabo em cortiça
Porcas de fixaçào de suporte para cabo
Porca em cobre
Chapa de fixaçào para cabos elètricos
Parafusos para tabaqueira
Arruela isolante
Isolante da calota
Calota
Termostato do ferro
Termofusivel
Resistència do ferro
Capa da resistència do alumìnio
Bocal para entrada de mangueira de vapor
Chapa do ferro
Descanso de ferro em EPDM
ISOLANTI CALDAIA
INSULATION FOR BOILER
CHAUDIÉRE ISOLANTE
ISOLANTE PARA CALDEIRA
A66
A138
A101S
CALDAIA DI ALTA QUALITÀ - Boiler of high quality
Chaudiére de haute qualité - Caldeira de alta qualidade
RESISTENZA CALDAIA IN FUSIONE
Die-cast boiler resistance
Résistance de la chaudiére moulée sous pression
Resistência de caldeira em fusão
ALIMENTAZIONE MONOFASE
Single-phase put - Alimentation monophasé
Alimentação monofásica
DESCRIPTION
Bouchon avec soupape de sécurité avec avec joints
Joints du bouchon
Douille pour entrée d'eau
Chaudière lt. 1,1
Joints étanches de la chaudière en silicone rouge
Résistance pour chaudière STIR 1100/1800/2300
Soupape électrique
Thermostat de service
Thermostat de remise en marche
Chaudière lt. 1,7
Joints étanches de la chaudière en silicone rouge
Résistance pour chaudière STIR 1700
Bagues en laine de verre
Antonnoir
Couvercle pour capot avec poignée
Antenne porte-fil
Joints de soupape
Capot passe-cable
Capot avec poignée
Couvercle porte-fer
Pièces d'entretoisement en EPDM
Ecrou sous protection
Borte-bornes
Bornes
Base du générateur complète de partis frontale de réglage
Borte-bornes
Bornes
Cable avec fiche
Passe-càble
Jauge contròle niveau de l'eau
Cordon électrique pour fer
Gomme-vapeur
Cordon où passe le cable
Pince-fil
Microinterrupteur
Ecrou de sùreté
Support microinterrupteur
Tirant pour poignée en liége
Corps poignée en liège
Couvercle boite de contacts
Enveloppe antérieure
Bouton-volant
Enveloppe inférieure
Support poignée en liége
Ecrous FL 6 MA
Ecrou en laiton 4m x 7CH 8
Plaque de fixation des cables électriques
Vis hilo TC + 4 x 12
Rondelle isolantes
Isolants de la calotte
Calotte
Thermostat du fer
Fusible
Rèsistance du fer
Couvre-résistance du fer
Porte-gomme
Plaque du fer
Porte-fer au EPDM
A65
A62
RESISTENZA FERRO - Iron resistance
Résistance du fer - Resistência do ferro
Cap with safety valve and gasket
Cap gasket
Bush for water entry
Boiler lt.1,1
Boiler's gasket in red silicon
Coil for boiler STIR 1100/1800/2300
Electrovalve
Security thermostat
Service thermostat
Boiler lt.1,7
Boiler's gasket in red silicon
Coil for boiler STIR 1700
Fibreglass rings
Funnel
Cap for casing with handle
Cable holding fork
Valve gasket
Cable protecting cap
Casing with handle
Iron stand cap
EPDM spacers
Caged nut
Clamps holding bag
Clamps holder
Generator base with control panel
Clamps holding bag
Clamps holder
Cable with plug
Cable protecting cap
Measuring level
Electric cord for iron
Steam rubber
Cable-loop cord
Cable clamper
Microswitch
Self-locking nut
Microswitch support
Connecting cord for cork handle
Body of cork handle
Contact box lid
Front cover
Hand wheel
Bottom cover
Cork handle support
Nuts FL 6 MA
Brass nut 4m x 7CH 8
Electric wire fastening plate
Hilo screws TC + 4 x 12
Insulating washers
Cover insulators
Cover
Iron thermostat
Thermofuse
Iron resistor
Iron resistor cap
Pipe fitting for steam entry rubber hold
Iron plate
EPDM iron stand
lt. 1.1
lt. 1.8
A37
A68
W 1000
W 1000
A69
W 700
PESO - Weight - Poids - Peso
V230 50Hz
V120 60Hz
V 220 60Hz
lt. 1.1 - Kg. 9
lt. 1.8 - Kg. 10
DIMENSIONI - Dimensions
Dimensions - Dimensões
cm. 31x30x44
3
A68
A137S
A70
Mod. 1100 Cod. A1100
Mod. 1700 Cod. A1700
Mod. 1800 Cod. A1800
Mod. 2300 Cod. A2300
Mod. 3000 Cod. A3000
Mod. 4000 Cod. A4000
Mod. 1100 Cod. D1100
Mod. 1700 Cod. D173040
Mod. 1800 Cod. D121823
Mod. 2300 Cod. D121823
Mod. 3000 Cod. D173040
Mod. 4000 Cod. D173040
4
FER001
TIPO-STIR 1800S - TIPO-STIR 2300S
A103
A102
CALDAIA INTERNA
A203
A7P
A39
mod. 2300
CALDAIA INTERNA
A130
mod. 1800
A152
A112
A6
A60
A120
A59
A82
A213
A156
A198
A196 A200
A63
A125
A38
A194
A130
VCAL05
A75
A81
A152
A36
A193
A262
A52
A5
A192
A87
A202
VFER01
A83
A57
VFER02
VFER14
A201
VCAL01
A85
A94
A146
A64
A95
A96
A53A
A53A
VCAL10
A65
A163
A97
A54
A97T
A54
A56
A71
VCAL03
A55
A27
A67
A66
A84D
A99
A68
A62
A69
A14
CALDAIA DI ALTA QUALITÀ - Boiler of high quality
Chaudiére de haute qualité - Caldeira de alta qualidade
A68
Cod-Code
Kodex
A130
A152
A262
A52
A57
VCAL01
A53A
A54
VCAL03
A56
A55
A125
A82
A156
VCAL05
A81
A36
A83
A84D
A75
A85
A87
A6
A39
A60
A38
A120
A59
A63
A146
A64
VCAL10
A65
A66
A14
A67
A68
A69
A70
A37
A138
A137S
A102
A103
A203
A112
A7P
A213
A194
A196
A198
A200
A193
A5
A192
A202
VFER02
VFER14
A201
VFER01
A94
A95
A96
A97
A97T
A163
A27
A71
A99
A62N
A101S
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
Tappo con valvola di sicurezza con guarnizione
Guarnizione tappo
Bussola entrata acqua
Elettrovalvola
Caldaia lt. 1,8
Perno per caldaia 8 x 45
Guarnizione caldaia 1800/2300 sil. Rosso
Resistenza per caldaia 1100/1800/2300
Dado diam.8
Termostato sicurezza
Termostato di servizio
Bussola per entrata acqua
Elettrovalvola STIR 2300/3000/4000
Connettore per elettrovalvola con regolazione
Rondella rame 13,5 x 18 x 1,5 per elettrovalvola
Ghiera per controdado elettrovalvola esterna
Guarnizione isolante capottina per uscita vapore
Caldaia lt. 2,3
Termostato caldaia doppio
Raccordo scarico pressostato
Tubo cotto in rame
Pressostato
Anelli per lana di vetro
Maniglia per capottina
Guarnizione valvola
Capottina generatore STIR1200/1800/2300/3000
Passacavo per capottina
Imbuto
Antenna reggifilo
Coperchio posaferro
Distanziali in EPDM
Dado in gabbia
Portamorsettiera
Morsettiera
Base generatore
Frontalino
Interruttori luminosi caldaia /ferro
Portalampada
Cavo con spina 1100/1700/1800/2300
Passacavo
Base generatore completa di frontalino
Asta controllo livello acqua
Cordone elettrico per ferro
Gomma vapore
Passacavo per nuovo manico in sughero
Morsetto stringifilo
Microinterruttore per ferro colore rosso 1NA
Dado ottone ch10 x 6MA per perno manico sughero nuovo
Supporto microinterruttore manico in sughero nuovo
Tirante per manico in sughero
Corpo manico in sughero mod. nuovo
Coperchio scatola contatti manico sughero nuovo
Copertura anteriore manico in sughero nuovo
Volantino ferro
Copertura inferiore manico in sughero nuovo
Supporto manico in sughero nuovo
Dadi FL zigr. CL8 6MA znb fissaggio supp. Manico
Dado ottone 4m x 7CH 8 per contatti tabacchiera
Piastra fissaggio cavi elettrici
Viti hilo TC + 4 x 12 c/punt. ZTN per tabacchiera
Rondelle isolanti per ferro
Isolanti calotta in silicone
Calotta per ferro
Termostato per ferro
Termostato termofusibile integrato
Termofusibile
Resistenza ferro corazzata W800 V240
Copri resistenza in alluminio
Raccordo per entrata vapore portagomma ott.OT58
Piastra elettroferro con sagoma resistenza nichelata
Posaferro in EPDM grigio 60 SH
Cap with safety valve and gasket
Cap gasket
Bush for water entry
Electrovalve
Boiler lt.1,8
Screw for boiler
Boiler's gasket in red silicon
Coil for boiler STIR 1100/1800/2300
Nut diameter 8
Security thermostat
Service thermostat
Bush for water entry
Electrovalve STIR 2300/3000/4000
Connector for electrovalve with adjustement
Washer for electrovalve
Ringnut for locknut electrovalve
Cap insulating gasket for steam outlet
Boiler lt.2,3
Double thermostat boiler
Pipe fitting pressostat discharge
Copper pipe
Pressostat
Fibreglass rings
Handle for casing
Valve gasket
Casing for generator
Cable protecting cap
Funnel
Cable holding fork
Iron stand cap
EPDM spacers
Caged nut
Clamps holding bag
Clamps holder
Generator base
Control panel
Clamps holding bag
Clamps holder
Cable with plug
Cable protecting cap
Generator base with control panel
Measuring level
Electric cord for iron
Steam rubber
Cable-loop cord
Cable clamper
Microswitch
Self-locking nut
Microswitch support
Connecting cord for cork handle
Body of cork handle
Contact box lid
Front cover
Hand wheel
Bottom cover
Cork handle support
Nuts FL 6 MA
Brass nut 4m x 7CH 8
Electric wire fastening plate
Hilo screws TC + 4 x 12
Insulating washers
Cover insulators
Cover
Iron thermostat
Iron thermostat with integrated thermofuse
Thermofuse
Iron resistor
Iron resistor cap
Pipe fitting for steam entry rubber hold
Iron plate
EPDM iron stand
lt. 1.8 - 2.3
4 MIC
A101S
RESISTENZA FERRO - Iron resistance
Résistance du fer - Resistência do ferro
RESISTENZA CALDAIA IN FUSIONE
Die-cast boiler resistance
Résistance de la chaudiére moulée sous pression
Resistência de caldeira em fusão
W 700
7 RCA
W 1000
W 1000
W 1000
MORSETTIERA
8 RFE
3 TER
6
INT
INTERRUTTORE CALDAIA
BOILER SWITCH-OFF
INTERRUPTEUR DE LA CHAUDIÈRE
INTERRUPTOR DA CALDEIRA
9
ELE
ELETTROVALVOLA
ELECTROVALVE
SOUPAPE ÉLECTRIQUE
ELETROVÁLVULA
8
RFE
RESISTENZA FERRO
IRON RESISTOR
RÈSINTANCE DU FER
RESISTENCIA DO FERRO
10
LS
LAMPADA SPIA
WARNING LIGHT LAMP
LAMPE TÉMOIN
LÂMPADA PILOTO
13
TER
TERMOSTATO FINE ACQUA
WATER OFF THERMOSTAT
THERMOSTAT DU FIN D'EAU
TERMOSTATO DO LINITE DE ÂGUA
3
TER
TERMOSTATO FERRO
IRON THERMOSTAT
THERMOSTAT DU FER
TERMOSTATO DO FERRO
5
INT
INTERRUTTORE FERRO
IRON SWITCH-OFF
INTERRUPTEUR DU FER
INTERRUPTOR DO FERRO
7
RCA
RESISTENZA CALDAIA
BOILER RESISTOR
RÈSINTANCE DE LA CHAUDIÈRE
RESISTENCIA DA CALDEIRA
4
MIC
MICROINTERRUTTORE
MICRO SWITCH-OFF
MICROINTERRUPTEUR
MICROINTERRUPTOR
MORSETTIERA
A137S
A70
9 ELE
ALIMENTAZIONE MONOFASE
Single-phase put - Alimentation monophasé
Alimentação monofásica
V230 50Hz
V120 60Hz
V 220 60Hz
DIMENSIONI - Dimensions
Dimensions - Dimensões
cm. 32x37x44
cm. 36x48x44
5
LINEA 220 V
6 INT
10 LS
5 INT
6
DESCRIÇÃO
Tampa com vàlvula de segurança comp. de guarniçào
Guarniçào da tampa
Bùssola de entrada da àgua
Eletrovàlvula
Caldeira lt. 1,8
Pino para caldeira
Guarniçòes da caldeira
Resistència para caldeira
Arruela para caldeira
Termostato de segurança
Termostato de serviço
Caldeira lt. 1,7
Eletrovàlvula com regulador
Conector para eletrovàlvula
Arruela para eletrovàlvula
Aro para contraporca da eletrovalvula externa
Guarniçào isolante da capinha para saìda do vapor
Caldeira lt. 2,3
Termostato da caldeira
Junta para descarregamento do pressostato
Tubo cozido em cobre
Pressostato
Cìrculos para là de vidro
Manivela para capinha
Guarniçào da vàlvula
Caixa para gerador
Capinha protetora de cabo
Funil
Antena porta-fio
Cobertura com nervos
Separador em EPDM
Porca de fixaçào
Caixa do prendedor
Prendedor
Base do gerador em aluminio
Painel de controle
Interruptores da caldeira/ferro
Porta-làmpada
Cabo com pino da tomada
Descanso de cabo
Base do gerador completa com painel de controle
Haste de controle do nìvel da àgua
Cabo da corrente do ferro
Goma do vapor
Cordào protetor de cabo elètrico, cabo em cortiça
Prendedor do cabo
Microinterruptor
Porca de latào para pino cabo novo de cortiça
Suporte do microinterruptor, cabo em cortiça
Tirante para cabo em cortiça
Corpo do cabo em cortiça
Cobertura para caixa de contatos cabo em cortiça
Cobertura anterior cabo em cortiça
Volante
Cobertura inferior cabo em cortiça
Suporte do cabo em cortiça
Porcas de fixaçào de suporte para cabo
Porca em cobre
Chapa de fixaçào para cabos elètricos
Parafusos para tabaqueira
Arruela isolante
Isolante da calota
Calota
Termostato do ferro
Termostato do ferro com termofusivel
Termofusivel
Resistència do ferro
Capa da resistència do alumìnio
Bocal para entrada de mangueira de vapor
Chapa do ferro
Descanso de ferro em EPDM
Schema elettrico - Electric scheme - Schéma électrique - Esquema electrico
TIPO-STIR 1100 - 1700 - 1800
A138
lt. 1.8 - Kg. 10
lt. 2.3 - Kg. 11
PESO - Weight - Poids - Peso
13 TER
A37
DESCRIPTION
Bouchon avec soupape de sécurité avec avec joints
Joints du bouchon
Douille pour entrée d'eau
Soupape électrique
Chaudière lt. 1,8
Vis pour chaudière
Joints étanches de la chaudière en silicone rouge
Résistance pour chaudière STIR 1100/1800/2300
Ecrou diamètre 8
Thermostat de service
Thermostat de remise en marche
Douille pour entrée d'eau
Soupape électrique STIR 2300/3000/4000
Connettor pour electrovalve avec règlage
Rondelle en cuivre soupape électrique
Collier contre-écrou soupape électrique extérieure
Joint isolant capot sortie vapeur
Chaudière lt. 2,3
Thermostat chaudière double
Raccord dégagement pressostat
Tuyau en cuivre
Pressostat
Bagues en laine de verre
Poignée pour capot
Joints de soupape
Capot pour générateur
Passe-cable pour capot
Antonnoir
Antenne porte-fil
Couvercle porte-fer
Pièces d'entretoisement en EPDM
Ecrou sous protection
Borte-bornes
Bornes
Base du générateur
Tableau de bord
Borte-bornes
Bornes
Cable avec fiche
Passe-càble
Base du générateur complète de partis frontale de réglage
Jauge contròle niveau de l'eau
Cordon électrique pour fer
Gomme-vapeur
Cordon où passe le cable
Pince-fil
Microinterrupteur
Ecrou de sùreté
Support microinterrupteur
Tirant pour poignée en liége
Corps poignée en liège
Couvercle boite de contacts
Enveloppe antérieure
Bouton-volant
Enveloppe inférieure
Support poignée en liége
Ecrous FL 6 MA
Ecrou en laiton 4m x 7CH 8
Plaque de fixation des cables électriques
Vis hilo TC + 4 x 12
Rondelle isolantes
Isolants de la calotte
Calotte
Thermostat du fer
Thermostat thermofusible intégré
Fusible
Rèsistance du fer
Couvre-résistance du fer
Porte-gomme
Plaque du fer
Porte-fer au EPDM
TIPO-STIR 3000S - TIPO-STIR 4000S
FER005
A103
A102
A203
A7P
CALDAIA INTERNA
CALDAIA INTERNA
mod. 3000
mod. 4000
A75
A39
A6
A60
A120
A130
A112
A82
A213
A152
A198
A196 A200
A87
A156
A270
A63
A38
A194
VCAL05
A59
A81
A193
A36
A85
A5
A88
A192
A202
A90
VFER01
A149
VFER02
VFER14
A91
A201
A92
A94
A134
A95
A96
A164
A164
A163
A97
A146
A97T
A139
A139
A71
A64
A34
A99
A84D
VCAL10
A84D
A65
A62
A67
CALDAIA DI ALTA QUALITÀ - Boiler of high quality
Chaudiére de haute qualité - Caldeira de alta qualidade
A101S
RESISTENZA FERRO - Iron resistance
Résistance du fer - Resistência do ferro
ALIMEN. MONOFASE - Single-phase put
Alimentation monophasé
Alimentação monofásica
RESISTENZA CALDAIA IN FUSIONE
Die-cast boiler resistance
Résistance de la chaudiére moulée sous pression
Resistência de caldeira em fusão
lt. 3.0
lt. 4.0
A37
13 TER
DIMENSIONI - Dimensions
Dimensions - Dimensões
cm. 32x37x44
cm. 36x48x44
9
ELE
10
LS
LAMPADA SPIA
WARNING LIGHT LAMP
LAMPE TÉMOIN
LÂMPADA PILOTO
13
TER
5
INT
INTERRUTTORE FERRO
IRON SWITCH-OFF
INTERRUPTEUR DU FER
INTERRUPTOR DO FERRO
MORSETTIERA
A137S
9 ELE
LINEA 220 V
10 LS
DESCRIÇÃO
Bouchon avec soupape de sécurité avec avec joints
Joints du bouchon
Douille pour entrée d'eau
Soupape électrique STIR 2300/3000/4000
Connettor pour electrovalve avec règlage
Rondelle en cuivre soupape électrique
Collier contre-écrou soupape électrique extérieure
Joint isolant capot sortie vapeur
Chaudière lt. 3,0
Joints étanches de la chaudière en silicone rouge
Résistance pour chaudière
Thermostat chaudière double
Chaudière lt. 4,0
Raccord pour l'écoulement de l'eau
Coude pour robinet
Robinet sphérique soupape avec joints en téflon
Raccord dégagement pressostat
Tuyau en cuivre
Pressostat
Bagues en laine de verre
Poignée pour capot
Joints de soupape
Capot pour générateur
Passe-cable pour capot
Antonnoir
Antenne porte-fil
Couvercle porte-fer
Support capot STIR 4000
Pièces d'entretoisement en EPDM
Ecrou sous protection
Borte-bornes
Bornes
Base du générateur
Tableau de bord
Borte-bornes
Bornes
Passe-càble
Cable avec fiche
Jauge contròle niveau de l'eau
Cordon électrique pour fer
Gomme-vapeur
Cordon où passe le cable
Pince-fil
Microinterrupteur
Ecrou de sùreté
Support microinterrupteur
Tirant pour poignée en liége
Corps poignée en liège
Couvercle boite de contacts
Enveloppe antérieure
Bouton-volant
Enveloppe inférieure
Support poignée en liége
Ecrous FL 6 MA
Ecrou en laiton 4m x 7CH 8
Plaque de fixation des cables électriques
Vis hilo TC + 4 x 12
Rondelle isolantes
Isolants de la calotte
Calotte
Thermostat du fer
Thermostat thermofusible intégré
Fusible
Rèsistance du fer
Couvre-résistance du fer
Porte-gomme
Plaque du fer
Porte-fer au silicone
INTERRUTTORE CALDAIA
BOILER SWITCH-OFF
INTERRUPTEUR DE LA CHAUDIÈRE
INTERRUPTOR DA CALDEIRA
6
INT
A69
6 INT
DESCRIPTION
Cap with safety valve and gasket
Cap gasket
Bush for water entry
Electrovalve STIR 2300/3000/4000
Connector for electrovalve with adjustement
Washer for electrovalve
Ringnut for locknut electrovalve
Cap insulating gasket for steam outlet
Boiler lt.3,0
Boiler's gasket in red silicon
Coil for boiler
Double thermostat boiler
Boiler lt.4,0
Pipe fitting water discharge
Elbow for tap
Ball tap valve with teflon gasket
Pipe fitting pressostat discharge
Copper pipe
Pressostat
Fibreglass rings
Handle for casing
Valve gasket
Casing for generator
Cable protecting cap
Funnel
Cable holding fork
Iron stand cap
Support for casing with small support
EPDM spacers
Caged nut
Clamps holding bag
Clamps holder
Generator base
Control panel
Clamps holding bag
Clamps holder
Cable protecting cap
Cable with plug
Measuring level
Electric cord for iron
Steam rubber
Cable-loop cord
Cable clamper
Microswitch
Self-locking nut
Microswitch support
Connecting cord for cork handle
Body of cork handle
Contact box lid
Front cover
Hand wheel
Bottom cover
Cork handle support
Nuts FL 6 MA
Brass nut 4m x 7CH 8
Electric wire fastening plate
Hilo screws TC + 4 x 12
Insulating washers
Cover insulators
Cover
Iron thermostat
Iron thermostat with integrated thermofuse
Thermofuse
Iron resistor
Iron resistor cap
Pipe fitting for steam entry rubber hold
Iron plate
Silicon iron best
Tampa com vàlvula de segurança comp. de guarniçào
Guarniçào da tampa
Bùssola de entrada da àgua
Eletrovàlvula com regulador
Conector para eletrovàlvula
Arruela para eletrovàlvula
Aro para contraporca da eletrovalvula externa
Guarniçào isolante da capinha para saìda do vapor
Caldeira lt. 3,0
Guarniçào para caldeira STIR 3000 - 4000
Resistència para caldeira STIR 3000-4000
Termostato da caldeira
Caldeira lt. 4,0
Tubo de descarregamento da àgua
Cotovelo para torneira
Torniera em esfera
Junta para descarregamento do pressostato
Tubo cozido em cobre
Pressostato
Cìrculos para là de vidro
Manivela para capinha
Guarniçào da vàlvula
Caixa para gerador
Capinha protetora de cabo
Funil
Antena porta-fio
Cobertura com nervos
Suporte para capa STIR 4000 com apoio
Separador em EPDM
Porca de fixaçào
Caixa do prendedor
Prendedor
Base do gerador em aluminio
Painel de controle
Interruptores da caldeira/ferro
Porta-làmpada
Descanso de cabo
Cabo com pino da tomada
Haste de controle do nìvel da àgua
Cabo da corrente do ferro
Goma do vapor
Cordào protetor de cabo elètrico, cabo em cortiça
Prendedor do cabo
Microinterruptor
Porca de latào para pino cabo novo de cortiça
Suporte do microinterruptor, cabo em cortiça
Tirante para cabo em cortiça
Corpo do cabo em cortiça
Cobertura para caixa de contatos cabo em cortiça
Cobertura anterior cabo em cortiça
Volante
Cobertura inferior cabo em cortiça
Suporte do cabo em cortiça
Porcas de fixaçào de suporte para cabo
Porca em cobre
Chapa de fixaçào para cabos elètricos
Parafusos para tabaqueira
Arruela isolante
Isolante da calota
Calota
Termostato do ferro
Termostato do ferro com termofusivel
Termofusivel
Resistència do ferro
Capa da resistència do alumìnio
Bocal para entrada de mangueira de vapor
Chapa do ferro
Descanso de ferro em EPDM
Schema elettrico - Electric scheme - Schéma électrique - Esquema electrico
TIPO-STIR 2300 - 3000 - 4000
12 PR
A68
A74
A14
PESO - Weight - Poids - Peso
DESCRIPTION
A66
7 RCA
W 1500
W 1500
lt. 3.0 - Kg. 12
lt. 4.0 - Kg. 15
7
DENOMINAZIONE
Tappo con valvola di sicurezza con guarnizione
Guarnizione tappo
Bussola per entrata acqua STIR 3000/4000
Elettrovalvola STIR 2300/3000/4000
Connettore per elettrovalvola con regolazione
Rondella rame 13,5 x 18 x 1,5 per elettrovalvola
Ghiera per controdado elettrovalvola esterna
Guarnizione isolante capottina per uscita vapore
Caldaia lt. 3,0
Guarnizione caldaia STIR 1700/3000/4000 sil.Rosso
Resistenza caldaia STIR 3000/4000 W1500 V230
Termostato caldaia doppio
Caldaia lt. 4,0
Raccordo scarico acqua STIR 4000
Gomito per rubinetto
Rubinetto sfera valvola c/guarnizione in teflon
Raccordo scarico pressostato
Tubo cotto in rame
Pressostato
Anelli per lana di vetro
Maniglia per capottina
Guarnizione valvola
Capottina generatore STIR 1200/1800/2300/3000
Passacavo per capottina
Imbuto
Antenna reggifilo
Coperchio posaferro
Supporto per capottina STIR 4000 con supportino
Distanziali in EPDM
Dado in gabbia
Portamorsettiera
Morsettiera
Base generatore
Frontalino
Interruttori luminosi caldaia/ferro
Portalampada
Passacavo
Cavo con spina STIR 3000/4000
Asta controllo livello acqua
Cordone elettrico per ferro
Gomma vapore
Passacavo per nuovo manico in sughero
Morsetto stringifilo
Microinterruttore per ferro colore rosso 1NA
Dado ottone ch10 x 6MA per perno manico sughero nuovo
Supporto microinterruttore manico in sughero nuovo
Tirante per manico in sughero
Corpo manico in sughero mod. nuovo
Coperchio scatola contatti manico sughero nuovo
Copertura anteriore manico in sughero nuovo
Volantino ferro
Copertura inferiore manico in sughero nuovo
Supporto manico in sughero nuovo
Dadi FL zigr. CL8 6MA znb fissaggio supp. Manico
Dado ottone 4m x 7CH 8 per contatti tabacchiera
Piastra fissaggio cavi elettrici
Viti hilo TC + 4 x 12 c/punt. ZTN per tabacchiera
Rondelle isolanti per ferro
Isolanti calotta in silicone
Calotta per ferro
Termostato per ferro
Termostato termofusibile integrato
Termofusibile
Resistenza ferro corazzata W900 V240
Copri resistenza in alluminio
Raccordo per entrata vapore portagomma ott.OT58
Piastra elettroferro con sagoma resistenza nichelata
Posaferro in EPDM grigio 60 SH
A68
W 900
V230 50Hz
V120 60Hz
Cod-Code
Kodex
A130
A152
A270
A82
A156
VCAL05
A81
A36
A149
A164
A139
A84D
A88
A90
A91
A92
A75
A85
A87
A6
A39
A60
A38
A120
A59
A63
A146
A134
A64
VCAL10
A65
A66
A14
A67
A68
A69
A37
A74
A137S
A102
A103
A203
A112
A7P
A213
A194
A196
A198
A200
A193
A5
A192
A202
VFER02
VFER14
A201
VFER01
A94
A95
A96
A97
A97T
A163
A34
A71
A99
A62N
A101S
5 INT
8
12
PR
ELETTROVALVOLA
ELECTROVALVE
SOUPAPE ÉLECTRIQUE
ELETROVÁLVULA
TERMOSTATO FINE ACQUA
WATER OFF THERMOSTAT
THERMOSTAT DU FIN D'EAU
TERMOSTATO DO LINITE DE ÂGUA
PRESSOSTATO
PRESSOSTAT
PRESSOSTAT
PRESSOSTATO
7
RCA
RESISTENZA CALDAIA
BOILER RESISTOR
RÈSINTANCE DE LA CHAUDIÈRE
RESISTENCIA DA CALDEIRA
8
RFE
RESISTENZA FERRO
IRON RESISTOR
RÈSINTANCE DU FER
RESISTENCIA DO FERRO
3
TER
TERMOSTATO FERRO
IRON THERMOSTAT
THERMOSTAT DU FER
TERMOSTATO DO FERRO
4
MIC
MICROINTERRUTTORE
MICRO SWITCH-OFF
MICROINTERRUPTEUR
MICROINTERRUPTOR
9
10
Scarica

Istruzioni 1/04