ENTO IONAM Z N U F L PER I IONI ISTRUZ Posizione meno ingombrante Space saving position Position moins encombrante Posizione di stiratura Ironing position Posição de descanso NS RUCTIO G INST TIN OPERA Position de repassage Posição de uso CT INSTRU E USO ÇÕES D INSTRU 25073 BOVEZZO (BS) - Via A. Faini, 3/A - Tel. 030 2712573 - Fax 030 2713509 - Internet: www.stirolux.com - E-Mail: [email protected] Codice Fiscale e Partita IVA 02093670178 - Reg. Soc. Trib. Brescia n. 32629 MENT TIONNE E FONC OUR L IONS P ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT - Svitare il tappo a freddo, riempire completamente la caldaia e riavvitare il tappo. - Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa idonea alla tensione V indicata sulla targa dei nominali dell’apparecchio. La presa deve essere OBBLIGATORIAMENTE dotata di morsetto POLO di terra, efficace e sicuro, in caso di mancanza o dubbio rivolgersi ad un installatore qualificato e far verificare l’efficienza dell’impianto di messa a terra. - Per l’accensione del ferro e della caldaia premere sulla posizione 1 degli interruttori luminosi. - Dopo pochi minuti, si accenderà la luce spia centrale del quadro per segnalare che la caldaia è pronta per la stiratura a vapore. - Ruotare la manopola sul ferro (cod. A5), in corrispondenza del tipo di tessuto da stirare, il termostato interno adatterà la temperatura più idonea per la corretta stiratura. - Premere sul pulsante vapore (leva rossa A7P) per la stiratura a vapore. - Quando la caldaia rimarrà senz’acqua la spia centrale del quadro resterà sempre accesa e non uscirà più vapore dal ferro, per riprendere la lavorazione sarà necessario attendere 20/25 minuti tempo utile per il raffreddamento della caldaia dopodiché si potré provvedere al nuovo riempimento di acqua. - Let cool, if necessary, and unscrew he cap. Fill the boiler and replace the cap. Plug the iron into a socket after making sure the voltage on the rating plate is the same as your mains voltage. The socket MUST be grounded effectively and safety. In case of any doubts, contact a qualified installer to have the safety of your earthing system checked. - To use the iron and boiler, press the luminous buttons show in pos. 1. After a few minutes the central indicator light on the dial will light up to signal that the boiler is ready for steam ironing. - Turn the dial on the iron (code A5) to the type of fabric to iron. The thermostat will adjust the temperature so that it is right for correct ironing. - Press the red microswitch (A7P) for steam ironing. - When the boiler runs out of water the central indicator light remains on but no more steam will come out of the iron. To resume ironing it will be necessary to wait 20/25 minutres for the boiler to cool, before you can fill it with water again. - Dévisser le bouchon à froid, remplir complètement la chaudière et revisser le bouchon. - Introduire la fiche du câble d’alimentation dans une prise adéguate avec la tension V indiquée sur la plaque des données nominales de l’appareil. La prise doit OBLIGATOIREMENT être munie d’uen borne PÔLE de terre sûre er efficiente; en cas de doute ou d’absence de la borne, s’adresser à un installateur qualifié et faire contrôler l’efficacité de l’installation de mise à la terre. - Pour la mise en fonction du fer et de la chaudière, enfoncer les interrupteurs lumineux en position 1. - Quelques minutes après, le témoin lumineux central du panneau s’allume pour signaler que la chaudiere est prête pour le repassage à vapeur. - Tourner la manette du fer (cod. A5) sur la température du type de tissu à repasser, le thermostat interne adaptera la température afin d’obtenir un repassage adéquat. - Presser le micro-interrupteur de couleur rouge (A7P) pour le repassage à vapeur. - Si le fer n’a plus d’eau, le témoin central du panneau restera allumé et le fer ne dégagera plus de vapeur, pour reprendre le repassage, il sera nécessaire d’attendre 20 ou 25 minutes, délai nécessaire au refroidissement de la chaudière, avant de remplir à nouveau le fer d’eau. INSTRUCTIONS FOR USE AVVERTENZE AVERTISSEMENTS Dopo anni di esperienza nel campo dei ferri da stiro, per il miglioramento delle qualità e delle prestazioni, abbiamo notato, tramite i nostri clienti, che il ferro rende ottimi risultati di stiratura e duratura, con piccoli accorgimenti, che sfruttano al massimo le potenziali capacità. - Riempimento acqua: si raccomanda di mettere acqua normale di rubinetto, senza altri liquidi, versarla lentamente nell’imbuto, per il rispetto della calcarea depositata sul fondo, non capovolgere la caldaietta per nessuna ragione, altrimenti la calcarea depositata intasa il foro di uscita del vapore, sporcando il tessuto. Con questo procedimento la calcarea depositata sul fondo e quindi la pulizia della caldaietta verrà fatta dopo diversi anni. - In attesa della fuoriuscita del vapore, dopo circa tre minuti si può stirare a secco. - La manopola del ferro indica la temperatura di stiratura con due posizioni: a secco: il ferro stira con poco calore circa 90°C e senza uso di vapore; a vapore: il ferro stira con emissione costante di vapore. La manopola messa nella posizione del ferro tra lino e cotone, sviluppa la massima caloria consentita, l’uscita di vapore è sempre uguale, si vede poco per troppo calore, circa 180°C - Non abbandonare il ferro da stiro acceso quando non viene utilizzato o quando è in temperatura. - Ad ogni riempimento della cadaia togliere la spina. Il ferro durante le prime ore di lavoro potrà emettere un odore che di seguito scomparirà, il tutto è dovuto alla normalizzazione dei materiali di costruzione e non reca danno all’apparecchio. - Non rivolgere il getto caldo di vapore verso le persone, animali, o parti elettriche dell’ambiente, prese, interruttori e neppure sull’apparecchio. - Per la pulizia esterna usare un panno asciutto. - Al momento dell’accensione dell’interruttore del ferro (cod. A68) e, durante i primi 2/3 minuti di stiratura, il volantino (cod. A5) deve essere posizionato sulla temperatura “LANA”, successivamente si potrà regolarlo nella posizione desiderata cotone, lino. - Non togliere il tappo del serbatoio quando è in corso la stiratura e comunque verificare che prima di togliere il tappo non ci sia emissione di vapore dal ferro. - Il tappo (cod. A130), il termostato di sicurezza (cod. A56) il cavo di alimentazione (cod. A70) e il termofusibile del ferro (cod. A163) devono essere sostituiti esclusivamente con ricambi originali e da personale del Centro di Assistenza autorizzato. After years of experience in the field of irons, in our continuos efforts to improve the quality and performance of our irons, we have observed (and our clients have confirmed) that the iron gives its best results in terms of ironing and long life, with a few little tricks that take the best advantage of its potential. - When filling with water: use normal tap water, without liquids and pour it slowly through the funnel. Any scale will deposit on the bottom, so take care never to turn the boiler over for any reason, otherwise the scale on the bottom will clog the steam holes and stain the fabric. If this procedure is done correctly, it will only be neccessary to clean the boiler after several years to remove the scale on the bottom. - While you are waiting for the steam to be ready, after about three minutes you can use the iron for dry ironing. - The dial on the iron indicates the ironing temperature with two positions: dry: the iron heats at a low temperature of about 70 degrees and irons without steam; steam: the iron continues heating and there is a steady supply of steam. When the dial is set at the position between linen and cotton, it reaches the highest temperature, about 180°C. There is a steady supply of steam though it is hard to see because of the excessive heat. - Never leave the iron on when you are not using it or when it is hot. - When you fill the boiler unplug the iron. - During the first few hours of use the iron may emit an odor that will soon disapper. It is due to the normalization of the materials used for its manufacture and will not damage the iron. - Never point the steam jet at people, animals or electrical devices in the room, plugs, switches or the iron itself. - To clean the outside, use a dry cloth. - When you switch on the iron (code A68) and for the first 2/3 minutes after you start ironing, the dial (code A5) should be set on the temperature “WOOL”. Later, you can set it high to iron cotton or linen. - Do not take the cap off the tank while you are ironing and always make sure first that nnon steam is coming our of the iron. - The cape (cod. A130), the safety thermostat (cod. A56), the power cable (cod. A70) and the fuse in the iron (cod. A163) must be replaced using only original spare parts by personnel in authorized Service Center. Aprés des années d’expérience dans le secteur des fers à repasser, et en vue de l’amélioration de la qualité et des performances de nos produits, nous avons remarqué, par l’intermédiaire de nos clients, que le fer offre d’excellents résultats en termes de repassage et de durée grâce à de petites précautions permettant d’exploiter ses capacités potentielles de façon optimale. - Remplissage de l'eau: il est conseillé d'utiliser de l'eau du robinet sans ajouter aucun autre liquide; verser lentement l'eau par l’embout et, en raison du calcaire déposé engorgera l’orifice de sortie de la vapeur et salira le tissu. - Ce procédé permet au calcaire de se déposer sur le fond et de n’effectuer le nettoyage de la chaudière qu’après plusieurs années. - Durantl’attente de la sortie de la vapeur (environ trois minutes), il est possible de commencer à repasser à sec. - La manette du fer indique la température de repassage au moyen de deux positions: à sec: le fer repasse avec une chaleur réduite (environ 70 degés), et sans utilisation de vapeur; à vapeur: le fer repasse avec une émission constante de vapeur. - Placée sur la position du fer entre lin et coton, le fer développe la chaleur maximale permise (environ 180 degrés), la sortie de vapeur est toujpurs le même mais, et il s’agit d’un phénomène normal, plus la température est élevée et moins la vapeur est visibile. - Ne pas laisser le fer allumé en cas d’inutilisation ou lorsqu’il est arrivé à temperature. - Retirer la fiche à chaque remplissage de la chaudière. - Durant ses premières heures de fonctionnement, le fer peut dégager une odeur qui disparaîtra ensuite, odeur due à la normalisation des matériaux de construction et qui ne comporte aucun danger pour l’appareil. - Ne pas diriger le jet de vapeur vers les personnes, les animaux ou les parties électriques de la piéce (prises, interrupteurs), ou sur l’appareil. - Pour le nettoyage externe, utiliser un chiffon sec. - Lors de la mise en fonction de l’interrupteur du fer (cod. 468), et durant les 2 ou 3 premières minutes de repassage, le manette (cod. A5) doit être positionnée sur la température “LAINE” avant de pouvoir ensuite être réglée sur la position désirée (coton, lin, etc.). - Ne pas retirer le bouchon du réservorir en cour de repassage, et toujours contrôle avant de retirer le bouchon que le fer ne dégage aucune vapeur. - Le bouchon (cod. A130), le thermostat de sécurité (cod. A56), le câble d’alimentation (cod. A70) et le thermofusibile du fer (cod. A163) doivent exclusivement être remplacés par des pièces originales et par le personnel du srvice aprés-vente autorisé. Le temperature di stiro per i tessuti sono contrassegnati dai seguenti simboli: The best ironing temperatures for different fabrics are marked by the following symbols: Les températures de repassage sont identifiées par les symboles suivants: ••• ••• •••• ••••• ••• ••• •••• ••••• NYLON SETA / SILK LANA / WOOL COTONE / COTON LINO / FLAX NYLON SETA / SILK LANA / WOOL COTONE / COTON LINO / FLAX 1 INSTRUÇÕES DE USO - Desenroscar a tampa quando estiver fria, encher completamente a caldeira e enroscar a tampa. - Inserir o pino do cabo de alimentação em uma tomada de acordo com a voltagem indicada nas especificações do aparelho. A tomada deve, OBRIGATORIAMENTE, ter um prendedor PÓLO (fioterra) eficaz e seguro, em caso de falta ou dúvidas, dirigir-se a um instalador qualificado que verificará a eficiência da ligação à terra. - Para ligar o ferro e a caldeira, pressionar os interruptores luminosos na posição 1. - Depois de alguns minutos, a lâmpada piloto central do painel se acenderá para indicar que a caldeira está pronta para uso a vapor. - Girar o botão do ferro (Cód. A5), de acordo com o tecido a ser passado, o termostato interno adaptará a temperatura ideal para um uso correto. - Pressionar sobre o botão pressor do vapor (alavanca vermelha A7P) para passar à vapor. - Quando a caldeira estiver sem água, a luz central do painel continuará acesa e nao sairá mais vapor do ferro. Para recomeçar o trabalho, será necessário aguardar 20/25 minutos para o resfriamento da caldeira, depois disso pode-se enchê-la novamente com água. ADVERTÊNCIAS - Depois de anos de experiencia no campo de ferros de passar, para a melhoria da qualidade e das prestações do serviço, notamos, junto aos nossos clientes, que o ferro rende ótimos resultados de uso e duração com pequenos cuidados, que destrutam ao máximo suas capacidades potenciais. - Abastecimento da água: recomendamos colocar água normal de torneira, sem outros líquidos, e derramá-la lentamente no funil. Em relação ao calcário depositado no fundo, não inverter a caldeira de forma alguma, caso contrário o calcário depositado entope o furo de saída do vapor, sujando o tecido. - Com esse procedimento o calcário depositado no fundo da caldeira será, após vários anos de uso, eliminado com adequada limpeza. - No aguardo da saída total do vapor, aproximadamente três minutos, pode-se passar à seco. - O botão do ferro indica a temperatura em duas posições: A seco: o ferro passa com calor aproximado a 70 graus e sem uso do vapor; A vapor: o ferro passa com emissão constante de vapor. O botão colocado na posição entre linho e algodão, desenvolve o máximo calor consentido. A saída do vapor é sempre igual, nao é muito visível devido à temperatura elevada, cerca de 180 graus. - Não deixar o ferro ligado quando não for utilizado ou quando 0 botao está em uso. - A cada reabastecimento de água tirar o pino da tomada. O ferro, durante as primeiras horas de trabalho, poderá exalar um cheiro que logo desaparecerá, é devido à normalização dos materiais de construção e não causa danos ao aparelho. - Não apontar o jato de calor do vapor para as pessoas, animais ou partes elétricas do ambiente, tomadas, interruptores e nem mesmo sobre o próprio aparelho. - Para a limpeza externa, usar um pano seco. ••• ••• •••• ••••• ••• ••• •••• ••••• NYLON SETA / SILK LANA / WOOL COTONE / COTON LINO / FLAX NYLON SEDA / SILK LÃ / WOOL ALGODÃO / COTON LINHO / FLAX 2 FER001 TIPO-STIR 1100S - TIPO STIR 1700S A103 A102 A203 A7P CALDAIA INTERNA CALDAIA INTERNA mod. 1100 mod. 1700 mod 1100/1700 A6 A112 A213 A198 A196 A200 A130 A130 A152 A152 A145 A194 A63 A193 A52 A52 A125 A59 A125 A120 A60 A5 A192 A58 A202 A153 VFER01 A144 VFER02 VFER14 A94 A201 A95 A53 A96 A164 A64 A163 A97 A54 A146 A171 A56 A71 A56 A55 VCAL10 A27 A99 A55 Cod-Code Kodex A130 A152 A125 A58 A53 A54 A52 A56 A55 A153 A164 A171 A6 A59 A145 A63 A60 A120 A144 A146 A64 VCAL10 A65 A66 A138 A68 A69 A70 A37 A137S A102 A103 A203 A112 A7P A213 A194 A196 A198 A200 A193 A5 A192 A202 VFER02 VFER14 A201 VFER01 A94 A95 A96 A97 A163 A27 A71 A99 A62N A101S DENOMINAZIONE DESCRIPTION Tappo con valvola di sicurezza con guarnizione Guarnizione tappo Bussola per entrata acqua Caldaia lt. 1,1 Guarnizione caldaia STIR 1100 sil. Rosso Resistenza per caldaia STIR 1100/1800/2300 Elettrovalvola Termostato sicurezza Termostato di servizio Caldaia lt. 1,7 Guarnizione caldaia STIR 1700/3000/4000 sil. Rosso Resistenza caldaia STIR 1700 Anelli per lana di vetro Imbuto Coperchietto per capottina c/maniglia STIR1100/1700 Antenna reggifilo Guarnizione valvola Passacavo per capottina Capottina c/maniglia STIR 1100/1700 Coperchio posaferro Distanziali in EPDM Dado in gabbia Portamorsettiera Morsettiera Base generatore completa di frontalino Interruttori luminosi caldaia / ferro Portalampada Cavo con spina STIR 1100/1700/1800/2300 Passacavo Asta controllo livello acqua Cordone elettrico per ferro Gomma vapore Passacavo per nuovo manico in sughero Morsetto stringifilo Microinterruttore per ferro colore rosso 1NA Dado ottone ch10 x 6MA per perno manico sughero nuovo Supporto microinterruttore manico in sughero nuovo Tirante per manico in sughero Corpo manico in sughero mod. nuovo Coperchio scatola contatti manico sughero nuovo Copertura anteriore manico in sughero nuovo Volantino ferro Copertura inferiore manico in sughero nuovo Supporto manico in sughero nuovo Dadi FL zigr. CL8 6MA znb fissaggio supp. Manico Dado ottone 4m x 7CH 8 per contatti tabacchiera Piastra fissaggio cavi elettrici Viti hilo TC + 4 x 12 c/punt. ZTN per tabacchiera Rondelle isolanti per ferro Isolanti calotta in silicone Calotta per ferro Termostato per ferro Termofusibile Resistenza ferro corazzata W800 V240 Copri resistenza in alluminio Raccordo per entrata vapore portagomma ott.OT58 Piastra elettroferro con sagoma resistenza nichelata Posaferro in EPDM grigio 60 SH DESCRIÇÃO Tampa com vàlvula de segurança comp. de guarniçào Guarniçào da tampa Bùssola para entrada de àgua Caldeira lt. 1,1 Guarniçòes da caldeira Resistència para caldeira Eletrovàlvula Termostato de segurança Termostato de serviço Caldeira lt. 1,7 Guarniçòes da caldeira Resistència para caldeira STIR 1700 Cìrculos para là de vidro Funil Capinha para caixa com manivela STIR Antena porta-fio Guarniçào da vàlvula Capinha protetora de cabo Caixa com manivela Cobertura com nervos Separador em EPDM Porca de fixaçào Caixa do prendedor Prendedor Base do gerador completa com painel de controle Interruptores da caldeira/ferro Porta-làmpada Cabo com pino da tomada Descanso de cabo Haste de controle do nìvel da àgua Cabo da corrente do ferro Goma do vapor Cordào protetor de cabo elètrico, cabo em cortiça Prendedor do cabo Microinterruptor Porca de latào para pino cabo novo de cortiça Suporte do microinterruptor, cabo em cortiça Tirante para cabo em cortiça Corpo do cabo em cortiça Cobertura para caixa de contatos cabo em cortiça Cobertura anterior cabo em cortiça Volante Cobertura inferior cabo em cortiça Suporte do cabo em cortiça Porcas de fixaçào de suporte para cabo Porca em cobre Chapa de fixaçào para cabos elètricos Parafusos para tabaqueira Arruela isolante Isolante da calota Calota Termostato do ferro Termofusivel Resistència do ferro Capa da resistència do alumìnio Bocal para entrada de mangueira de vapor Chapa do ferro Descanso de ferro em EPDM ISOLANTI CALDAIA INSULATION FOR BOILER CHAUDIÉRE ISOLANTE ISOLANTE PARA CALDEIRA A66 A138 A101S CALDAIA DI ALTA QUALITÀ - Boiler of high quality Chaudiére de haute qualité - Caldeira de alta qualidade RESISTENZA CALDAIA IN FUSIONE Die-cast boiler resistance Résistance de la chaudiére moulée sous pression Resistência de caldeira em fusão ALIMENTAZIONE MONOFASE Single-phase put - Alimentation monophasé Alimentação monofásica DESCRIPTION Bouchon avec soupape de sécurité avec avec joints Joints du bouchon Douille pour entrée d'eau Chaudière lt. 1,1 Joints étanches de la chaudière en silicone rouge Résistance pour chaudière STIR 1100/1800/2300 Soupape électrique Thermostat de service Thermostat de remise en marche Chaudière lt. 1,7 Joints étanches de la chaudière en silicone rouge Résistance pour chaudière STIR 1700 Bagues en laine de verre Antonnoir Couvercle pour capot avec poignée Antenne porte-fil Joints de soupape Capot passe-cable Capot avec poignée Couvercle porte-fer Pièces d'entretoisement en EPDM Ecrou sous protection Borte-bornes Bornes Base du générateur complète de partis frontale de réglage Borte-bornes Bornes Cable avec fiche Passe-càble Jauge contròle niveau de l'eau Cordon électrique pour fer Gomme-vapeur Cordon où passe le cable Pince-fil Microinterrupteur Ecrou de sùreté Support microinterrupteur Tirant pour poignée en liége Corps poignée en liège Couvercle boite de contacts Enveloppe antérieure Bouton-volant Enveloppe inférieure Support poignée en liége Ecrous FL 6 MA Ecrou en laiton 4m x 7CH 8 Plaque de fixation des cables électriques Vis hilo TC + 4 x 12 Rondelle isolantes Isolants de la calotte Calotte Thermostat du fer Fusible Rèsistance du fer Couvre-résistance du fer Porte-gomme Plaque du fer Porte-fer au EPDM A65 A62 RESISTENZA FERRO - Iron resistance Résistance du fer - Resistência do ferro Cap with safety valve and gasket Cap gasket Bush for water entry Boiler lt.1,1 Boiler's gasket in red silicon Coil for boiler STIR 1100/1800/2300 Electrovalve Security thermostat Service thermostat Boiler lt.1,7 Boiler's gasket in red silicon Coil for boiler STIR 1700 Fibreglass rings Funnel Cap for casing with handle Cable holding fork Valve gasket Cable protecting cap Casing with handle Iron stand cap EPDM spacers Caged nut Clamps holding bag Clamps holder Generator base with control panel Clamps holding bag Clamps holder Cable with plug Cable protecting cap Measuring level Electric cord for iron Steam rubber Cable-loop cord Cable clamper Microswitch Self-locking nut Microswitch support Connecting cord for cork handle Body of cork handle Contact box lid Front cover Hand wheel Bottom cover Cork handle support Nuts FL 6 MA Brass nut 4m x 7CH 8 Electric wire fastening plate Hilo screws TC + 4 x 12 Insulating washers Cover insulators Cover Iron thermostat Thermofuse Iron resistor Iron resistor cap Pipe fitting for steam entry rubber hold Iron plate EPDM iron stand lt. 1.1 lt. 1.8 A37 A68 W 1000 W 1000 A69 W 700 PESO - Weight - Poids - Peso V230 50Hz V120 60Hz V 220 60Hz lt. 1.1 - Kg. 9 lt. 1.8 - Kg. 10 DIMENSIONI - Dimensions Dimensions - Dimensões cm. 31x30x44 3 A68 A137S A70 Mod. 1100 Cod. A1100 Mod. 1700 Cod. A1700 Mod. 1800 Cod. A1800 Mod. 2300 Cod. A2300 Mod. 3000 Cod. A3000 Mod. 4000 Cod. A4000 Mod. 1100 Cod. D1100 Mod. 1700 Cod. D173040 Mod. 1800 Cod. D121823 Mod. 2300 Cod. D121823 Mod. 3000 Cod. D173040 Mod. 4000 Cod. D173040 4 FER001 TIPO-STIR 1800S - TIPO-STIR 2300S A103 A102 CALDAIA INTERNA A203 A7P A39 mod. 2300 CALDAIA INTERNA A130 mod. 1800 A152 A112 A6 A60 A120 A59 A82 A213 A156 A198 A196 A200 A63 A125 A38 A194 A130 VCAL05 A75 A81 A152 A36 A193 A262 A52 A5 A192 A87 A202 VFER01 A83 A57 VFER02 VFER14 A201 VCAL01 A85 A94 A146 A64 A95 A96 A53A A53A VCAL10 A65 A163 A97 A54 A97T A54 A56 A71 VCAL03 A55 A27 A67 A66 A84D A99 A68 A62 A69 A14 CALDAIA DI ALTA QUALITÀ - Boiler of high quality Chaudiére de haute qualité - Caldeira de alta qualidade A68 Cod-Code Kodex A130 A152 A262 A52 A57 VCAL01 A53A A54 VCAL03 A56 A55 A125 A82 A156 VCAL05 A81 A36 A83 A84D A75 A85 A87 A6 A39 A60 A38 A120 A59 A63 A146 A64 VCAL10 A65 A66 A14 A67 A68 A69 A70 A37 A138 A137S A102 A103 A203 A112 A7P A213 A194 A196 A198 A200 A193 A5 A192 A202 VFER02 VFER14 A201 VFER01 A94 A95 A96 A97 A97T A163 A27 A71 A99 A62N A101S DENOMINAZIONE DESCRIPTION Tappo con valvola di sicurezza con guarnizione Guarnizione tappo Bussola entrata acqua Elettrovalvola Caldaia lt. 1,8 Perno per caldaia 8 x 45 Guarnizione caldaia 1800/2300 sil. Rosso Resistenza per caldaia 1100/1800/2300 Dado diam.8 Termostato sicurezza Termostato di servizio Bussola per entrata acqua Elettrovalvola STIR 2300/3000/4000 Connettore per elettrovalvola con regolazione Rondella rame 13,5 x 18 x 1,5 per elettrovalvola Ghiera per controdado elettrovalvola esterna Guarnizione isolante capottina per uscita vapore Caldaia lt. 2,3 Termostato caldaia doppio Raccordo scarico pressostato Tubo cotto in rame Pressostato Anelli per lana di vetro Maniglia per capottina Guarnizione valvola Capottina generatore STIR1200/1800/2300/3000 Passacavo per capottina Imbuto Antenna reggifilo Coperchio posaferro Distanziali in EPDM Dado in gabbia Portamorsettiera Morsettiera Base generatore Frontalino Interruttori luminosi caldaia /ferro Portalampada Cavo con spina 1100/1700/1800/2300 Passacavo Base generatore completa di frontalino Asta controllo livello acqua Cordone elettrico per ferro Gomma vapore Passacavo per nuovo manico in sughero Morsetto stringifilo Microinterruttore per ferro colore rosso 1NA Dado ottone ch10 x 6MA per perno manico sughero nuovo Supporto microinterruttore manico in sughero nuovo Tirante per manico in sughero Corpo manico in sughero mod. nuovo Coperchio scatola contatti manico sughero nuovo Copertura anteriore manico in sughero nuovo Volantino ferro Copertura inferiore manico in sughero nuovo Supporto manico in sughero nuovo Dadi FL zigr. CL8 6MA znb fissaggio supp. Manico Dado ottone 4m x 7CH 8 per contatti tabacchiera Piastra fissaggio cavi elettrici Viti hilo TC + 4 x 12 c/punt. ZTN per tabacchiera Rondelle isolanti per ferro Isolanti calotta in silicone Calotta per ferro Termostato per ferro Termostato termofusibile integrato Termofusibile Resistenza ferro corazzata W800 V240 Copri resistenza in alluminio Raccordo per entrata vapore portagomma ott.OT58 Piastra elettroferro con sagoma resistenza nichelata Posaferro in EPDM grigio 60 SH Cap with safety valve and gasket Cap gasket Bush for water entry Electrovalve Boiler lt.1,8 Screw for boiler Boiler's gasket in red silicon Coil for boiler STIR 1100/1800/2300 Nut diameter 8 Security thermostat Service thermostat Bush for water entry Electrovalve STIR 2300/3000/4000 Connector for electrovalve with adjustement Washer for electrovalve Ringnut for locknut electrovalve Cap insulating gasket for steam outlet Boiler lt.2,3 Double thermostat boiler Pipe fitting pressostat discharge Copper pipe Pressostat Fibreglass rings Handle for casing Valve gasket Casing for generator Cable protecting cap Funnel Cable holding fork Iron stand cap EPDM spacers Caged nut Clamps holding bag Clamps holder Generator base Control panel Clamps holding bag Clamps holder Cable with plug Cable protecting cap Generator base with control panel Measuring level Electric cord for iron Steam rubber Cable-loop cord Cable clamper Microswitch Self-locking nut Microswitch support Connecting cord for cork handle Body of cork handle Contact box lid Front cover Hand wheel Bottom cover Cork handle support Nuts FL 6 MA Brass nut 4m x 7CH 8 Electric wire fastening plate Hilo screws TC + 4 x 12 Insulating washers Cover insulators Cover Iron thermostat Iron thermostat with integrated thermofuse Thermofuse Iron resistor Iron resistor cap Pipe fitting for steam entry rubber hold Iron plate EPDM iron stand lt. 1.8 - 2.3 4 MIC A101S RESISTENZA FERRO - Iron resistance Résistance du fer - Resistência do ferro RESISTENZA CALDAIA IN FUSIONE Die-cast boiler resistance Résistance de la chaudiére moulée sous pression Resistência de caldeira em fusão W 700 7 RCA W 1000 W 1000 W 1000 MORSETTIERA 8 RFE 3 TER 6 INT INTERRUTTORE CALDAIA BOILER SWITCH-OFF INTERRUPTEUR DE LA CHAUDIÈRE INTERRUPTOR DA CALDEIRA 9 ELE ELETTROVALVOLA ELECTROVALVE SOUPAPE ÉLECTRIQUE ELETROVÁLVULA 8 RFE RESISTENZA FERRO IRON RESISTOR RÈSINTANCE DU FER RESISTENCIA DO FERRO 10 LS LAMPADA SPIA WARNING LIGHT LAMP LAMPE TÉMOIN LÂMPADA PILOTO 13 TER TERMOSTATO FINE ACQUA WATER OFF THERMOSTAT THERMOSTAT DU FIN D'EAU TERMOSTATO DO LINITE DE ÂGUA 3 TER TERMOSTATO FERRO IRON THERMOSTAT THERMOSTAT DU FER TERMOSTATO DO FERRO 5 INT INTERRUTTORE FERRO IRON SWITCH-OFF INTERRUPTEUR DU FER INTERRUPTOR DO FERRO 7 RCA RESISTENZA CALDAIA BOILER RESISTOR RÈSINTANCE DE LA CHAUDIÈRE RESISTENCIA DA CALDEIRA 4 MIC MICROINTERRUTTORE MICRO SWITCH-OFF MICROINTERRUPTEUR MICROINTERRUPTOR MORSETTIERA A137S A70 9 ELE ALIMENTAZIONE MONOFASE Single-phase put - Alimentation monophasé Alimentação monofásica V230 50Hz V120 60Hz V 220 60Hz DIMENSIONI - Dimensions Dimensions - Dimensões cm. 32x37x44 cm. 36x48x44 5 LINEA 220 V 6 INT 10 LS 5 INT 6 DESCRIÇÃO Tampa com vàlvula de segurança comp. de guarniçào Guarniçào da tampa Bùssola de entrada da àgua Eletrovàlvula Caldeira lt. 1,8 Pino para caldeira Guarniçòes da caldeira Resistència para caldeira Arruela para caldeira Termostato de segurança Termostato de serviço Caldeira lt. 1,7 Eletrovàlvula com regulador Conector para eletrovàlvula Arruela para eletrovàlvula Aro para contraporca da eletrovalvula externa Guarniçào isolante da capinha para saìda do vapor Caldeira lt. 2,3 Termostato da caldeira Junta para descarregamento do pressostato Tubo cozido em cobre Pressostato Cìrculos para là de vidro Manivela para capinha Guarniçào da vàlvula Caixa para gerador Capinha protetora de cabo Funil Antena porta-fio Cobertura com nervos Separador em EPDM Porca de fixaçào Caixa do prendedor Prendedor Base do gerador em aluminio Painel de controle Interruptores da caldeira/ferro Porta-làmpada Cabo com pino da tomada Descanso de cabo Base do gerador completa com painel de controle Haste de controle do nìvel da àgua Cabo da corrente do ferro Goma do vapor Cordào protetor de cabo elètrico, cabo em cortiça Prendedor do cabo Microinterruptor Porca de latào para pino cabo novo de cortiça Suporte do microinterruptor, cabo em cortiça Tirante para cabo em cortiça Corpo do cabo em cortiça Cobertura para caixa de contatos cabo em cortiça Cobertura anterior cabo em cortiça Volante Cobertura inferior cabo em cortiça Suporte do cabo em cortiça Porcas de fixaçào de suporte para cabo Porca em cobre Chapa de fixaçào para cabos elètricos Parafusos para tabaqueira Arruela isolante Isolante da calota Calota Termostato do ferro Termostato do ferro com termofusivel Termofusivel Resistència do ferro Capa da resistència do alumìnio Bocal para entrada de mangueira de vapor Chapa do ferro Descanso de ferro em EPDM Schema elettrico - Electric scheme - Schéma électrique - Esquema electrico TIPO-STIR 1100 - 1700 - 1800 A138 lt. 1.8 - Kg. 10 lt. 2.3 - Kg. 11 PESO - Weight - Poids - Peso 13 TER A37 DESCRIPTION Bouchon avec soupape de sécurité avec avec joints Joints du bouchon Douille pour entrée d'eau Soupape électrique Chaudière lt. 1,8 Vis pour chaudière Joints étanches de la chaudière en silicone rouge Résistance pour chaudière STIR 1100/1800/2300 Ecrou diamètre 8 Thermostat de service Thermostat de remise en marche Douille pour entrée d'eau Soupape électrique STIR 2300/3000/4000 Connettor pour electrovalve avec règlage Rondelle en cuivre soupape électrique Collier contre-écrou soupape électrique extérieure Joint isolant capot sortie vapeur Chaudière lt. 2,3 Thermostat chaudière double Raccord dégagement pressostat Tuyau en cuivre Pressostat Bagues en laine de verre Poignée pour capot Joints de soupape Capot pour générateur Passe-cable pour capot Antonnoir Antenne porte-fil Couvercle porte-fer Pièces d'entretoisement en EPDM Ecrou sous protection Borte-bornes Bornes Base du générateur Tableau de bord Borte-bornes Bornes Cable avec fiche Passe-càble Base du générateur complète de partis frontale de réglage Jauge contròle niveau de l'eau Cordon électrique pour fer Gomme-vapeur Cordon où passe le cable Pince-fil Microinterrupteur Ecrou de sùreté Support microinterrupteur Tirant pour poignée en liége Corps poignée en liège Couvercle boite de contacts Enveloppe antérieure Bouton-volant Enveloppe inférieure Support poignée en liége Ecrous FL 6 MA Ecrou en laiton 4m x 7CH 8 Plaque de fixation des cables électriques Vis hilo TC + 4 x 12 Rondelle isolantes Isolants de la calotte Calotte Thermostat du fer Thermostat thermofusible intégré Fusible Rèsistance du fer Couvre-résistance du fer Porte-gomme Plaque du fer Porte-fer au EPDM TIPO-STIR 3000S - TIPO-STIR 4000S FER005 A103 A102 A203 A7P CALDAIA INTERNA CALDAIA INTERNA mod. 3000 mod. 4000 A75 A39 A6 A60 A120 A130 A112 A82 A213 A152 A198 A196 A200 A87 A156 A270 A63 A38 A194 VCAL05 A59 A81 A193 A36 A85 A5 A88 A192 A202 A90 VFER01 A149 VFER02 VFER14 A91 A201 A92 A94 A134 A95 A96 A164 A164 A163 A97 A146 A97T A139 A139 A71 A64 A34 A99 A84D VCAL10 A84D A65 A62 A67 CALDAIA DI ALTA QUALITÀ - Boiler of high quality Chaudiére de haute qualité - Caldeira de alta qualidade A101S RESISTENZA FERRO - Iron resistance Résistance du fer - Resistência do ferro ALIMEN. MONOFASE - Single-phase put Alimentation monophasé Alimentação monofásica RESISTENZA CALDAIA IN FUSIONE Die-cast boiler resistance Résistance de la chaudiére moulée sous pression Resistência de caldeira em fusão lt. 3.0 lt. 4.0 A37 13 TER DIMENSIONI - Dimensions Dimensions - Dimensões cm. 32x37x44 cm. 36x48x44 9 ELE 10 LS LAMPADA SPIA WARNING LIGHT LAMP LAMPE TÉMOIN LÂMPADA PILOTO 13 TER 5 INT INTERRUTTORE FERRO IRON SWITCH-OFF INTERRUPTEUR DU FER INTERRUPTOR DO FERRO MORSETTIERA A137S 9 ELE LINEA 220 V 10 LS DESCRIÇÃO Bouchon avec soupape de sécurité avec avec joints Joints du bouchon Douille pour entrée d'eau Soupape électrique STIR 2300/3000/4000 Connettor pour electrovalve avec règlage Rondelle en cuivre soupape électrique Collier contre-écrou soupape électrique extérieure Joint isolant capot sortie vapeur Chaudière lt. 3,0 Joints étanches de la chaudière en silicone rouge Résistance pour chaudière Thermostat chaudière double Chaudière lt. 4,0 Raccord pour l'écoulement de l'eau Coude pour robinet Robinet sphérique soupape avec joints en téflon Raccord dégagement pressostat Tuyau en cuivre Pressostat Bagues en laine de verre Poignée pour capot Joints de soupape Capot pour générateur Passe-cable pour capot Antonnoir Antenne porte-fil Couvercle porte-fer Support capot STIR 4000 Pièces d'entretoisement en EPDM Ecrou sous protection Borte-bornes Bornes Base du générateur Tableau de bord Borte-bornes Bornes Passe-càble Cable avec fiche Jauge contròle niveau de l'eau Cordon électrique pour fer Gomme-vapeur Cordon où passe le cable Pince-fil Microinterrupteur Ecrou de sùreté Support microinterrupteur Tirant pour poignée en liége Corps poignée en liège Couvercle boite de contacts Enveloppe antérieure Bouton-volant Enveloppe inférieure Support poignée en liége Ecrous FL 6 MA Ecrou en laiton 4m x 7CH 8 Plaque de fixation des cables électriques Vis hilo TC + 4 x 12 Rondelle isolantes Isolants de la calotte Calotte Thermostat du fer Thermostat thermofusible intégré Fusible Rèsistance du fer Couvre-résistance du fer Porte-gomme Plaque du fer Porte-fer au silicone INTERRUTTORE CALDAIA BOILER SWITCH-OFF INTERRUPTEUR DE LA CHAUDIÈRE INTERRUPTOR DA CALDEIRA 6 INT A69 6 INT DESCRIPTION Cap with safety valve and gasket Cap gasket Bush for water entry Electrovalve STIR 2300/3000/4000 Connector for electrovalve with adjustement Washer for electrovalve Ringnut for locknut electrovalve Cap insulating gasket for steam outlet Boiler lt.3,0 Boiler's gasket in red silicon Coil for boiler Double thermostat boiler Boiler lt.4,0 Pipe fitting water discharge Elbow for tap Ball tap valve with teflon gasket Pipe fitting pressostat discharge Copper pipe Pressostat Fibreglass rings Handle for casing Valve gasket Casing for generator Cable protecting cap Funnel Cable holding fork Iron stand cap Support for casing with small support EPDM spacers Caged nut Clamps holding bag Clamps holder Generator base Control panel Clamps holding bag Clamps holder Cable protecting cap Cable with plug Measuring level Electric cord for iron Steam rubber Cable-loop cord Cable clamper Microswitch Self-locking nut Microswitch support Connecting cord for cork handle Body of cork handle Contact box lid Front cover Hand wheel Bottom cover Cork handle support Nuts FL 6 MA Brass nut 4m x 7CH 8 Electric wire fastening plate Hilo screws TC + 4 x 12 Insulating washers Cover insulators Cover Iron thermostat Iron thermostat with integrated thermofuse Thermofuse Iron resistor Iron resistor cap Pipe fitting for steam entry rubber hold Iron plate Silicon iron best Tampa com vàlvula de segurança comp. de guarniçào Guarniçào da tampa Bùssola de entrada da àgua Eletrovàlvula com regulador Conector para eletrovàlvula Arruela para eletrovàlvula Aro para contraporca da eletrovalvula externa Guarniçào isolante da capinha para saìda do vapor Caldeira lt. 3,0 Guarniçào para caldeira STIR 3000 - 4000 Resistència para caldeira STIR 3000-4000 Termostato da caldeira Caldeira lt. 4,0 Tubo de descarregamento da àgua Cotovelo para torneira Torniera em esfera Junta para descarregamento do pressostato Tubo cozido em cobre Pressostato Cìrculos para là de vidro Manivela para capinha Guarniçào da vàlvula Caixa para gerador Capinha protetora de cabo Funil Antena porta-fio Cobertura com nervos Suporte para capa STIR 4000 com apoio Separador em EPDM Porca de fixaçào Caixa do prendedor Prendedor Base do gerador em aluminio Painel de controle Interruptores da caldeira/ferro Porta-làmpada Descanso de cabo Cabo com pino da tomada Haste de controle do nìvel da àgua Cabo da corrente do ferro Goma do vapor Cordào protetor de cabo elètrico, cabo em cortiça Prendedor do cabo Microinterruptor Porca de latào para pino cabo novo de cortiça Suporte do microinterruptor, cabo em cortiça Tirante para cabo em cortiça Corpo do cabo em cortiça Cobertura para caixa de contatos cabo em cortiça Cobertura anterior cabo em cortiça Volante Cobertura inferior cabo em cortiça Suporte do cabo em cortiça Porcas de fixaçào de suporte para cabo Porca em cobre Chapa de fixaçào para cabos elètricos Parafusos para tabaqueira Arruela isolante Isolante da calota Calota Termostato do ferro Termostato do ferro com termofusivel Termofusivel Resistència do ferro Capa da resistència do alumìnio Bocal para entrada de mangueira de vapor Chapa do ferro Descanso de ferro em EPDM Schema elettrico - Electric scheme - Schéma électrique - Esquema electrico TIPO-STIR 2300 - 3000 - 4000 12 PR A68 A74 A14 PESO - Weight - Poids - Peso DESCRIPTION A66 7 RCA W 1500 W 1500 lt. 3.0 - Kg. 12 lt. 4.0 - Kg. 15 7 DENOMINAZIONE Tappo con valvola di sicurezza con guarnizione Guarnizione tappo Bussola per entrata acqua STIR 3000/4000 Elettrovalvola STIR 2300/3000/4000 Connettore per elettrovalvola con regolazione Rondella rame 13,5 x 18 x 1,5 per elettrovalvola Ghiera per controdado elettrovalvola esterna Guarnizione isolante capottina per uscita vapore Caldaia lt. 3,0 Guarnizione caldaia STIR 1700/3000/4000 sil.Rosso Resistenza caldaia STIR 3000/4000 W1500 V230 Termostato caldaia doppio Caldaia lt. 4,0 Raccordo scarico acqua STIR 4000 Gomito per rubinetto Rubinetto sfera valvola c/guarnizione in teflon Raccordo scarico pressostato Tubo cotto in rame Pressostato Anelli per lana di vetro Maniglia per capottina Guarnizione valvola Capottina generatore STIR 1200/1800/2300/3000 Passacavo per capottina Imbuto Antenna reggifilo Coperchio posaferro Supporto per capottina STIR 4000 con supportino Distanziali in EPDM Dado in gabbia Portamorsettiera Morsettiera Base generatore Frontalino Interruttori luminosi caldaia/ferro Portalampada Passacavo Cavo con spina STIR 3000/4000 Asta controllo livello acqua Cordone elettrico per ferro Gomma vapore Passacavo per nuovo manico in sughero Morsetto stringifilo Microinterruttore per ferro colore rosso 1NA Dado ottone ch10 x 6MA per perno manico sughero nuovo Supporto microinterruttore manico in sughero nuovo Tirante per manico in sughero Corpo manico in sughero mod. nuovo Coperchio scatola contatti manico sughero nuovo Copertura anteriore manico in sughero nuovo Volantino ferro Copertura inferiore manico in sughero nuovo Supporto manico in sughero nuovo Dadi FL zigr. CL8 6MA znb fissaggio supp. Manico Dado ottone 4m x 7CH 8 per contatti tabacchiera Piastra fissaggio cavi elettrici Viti hilo TC + 4 x 12 c/punt. ZTN per tabacchiera Rondelle isolanti per ferro Isolanti calotta in silicone Calotta per ferro Termostato per ferro Termostato termofusibile integrato Termofusibile Resistenza ferro corazzata W900 V240 Copri resistenza in alluminio Raccordo per entrata vapore portagomma ott.OT58 Piastra elettroferro con sagoma resistenza nichelata Posaferro in EPDM grigio 60 SH A68 W 900 V230 50Hz V120 60Hz Cod-Code Kodex A130 A152 A270 A82 A156 VCAL05 A81 A36 A149 A164 A139 A84D A88 A90 A91 A92 A75 A85 A87 A6 A39 A60 A38 A120 A59 A63 A146 A134 A64 VCAL10 A65 A66 A14 A67 A68 A69 A37 A74 A137S A102 A103 A203 A112 A7P A213 A194 A196 A198 A200 A193 A5 A192 A202 VFER02 VFER14 A201 VFER01 A94 A95 A96 A97 A97T A163 A34 A71 A99 A62N A101S 5 INT 8 12 PR ELETTROVALVOLA ELECTROVALVE SOUPAPE ÉLECTRIQUE ELETROVÁLVULA TERMOSTATO FINE ACQUA WATER OFF THERMOSTAT THERMOSTAT DU FIN D'EAU TERMOSTATO DO LINITE DE ÂGUA PRESSOSTATO PRESSOSTAT PRESSOSTAT PRESSOSTATO 7 RCA RESISTENZA CALDAIA BOILER RESISTOR RÈSINTANCE DE LA CHAUDIÈRE RESISTENCIA DA CALDEIRA 8 RFE RESISTENZA FERRO IRON RESISTOR RÈSINTANCE DU FER RESISTENCIA DO FERRO 3 TER TERMOSTATO FERRO IRON THERMOSTAT THERMOSTAT DU FER TERMOSTATO DO FERRO 4 MIC MICROINTERRUTTORE MICRO SWITCH-OFF MICROINTERRUPTEUR MICROINTERRUPTOR 9 10