SCHOOL DROP OUT: causes and treatment Esclusione scolare: causi e trattamento 4º Joint Meeting on Adolescent Medicine October 14/16, 2010. Catanzaro, Italy Dr. Gustavo Girard, University of Buenos Aires ARGENTINA …giving up on your education and dropping out of school means not only giving up on your future, but it’s also giving up on yours family future and giving up on your country’s future …rinunciare alla vostra educazione abbandonando la scuola, non solo significa rinunciare al vostro futuro, ma anche al futuro della vostra famiglia e del vostro paese. Barack Obama, 1° marzo di 2010 “There is no Health without Education and no Education can be provided without Health” “Non c’e Salute senza Educazione, né puo darsi Educazione senza Salute”. School exclusion is determined by multiple variables, wich are unique to each community: COMPLEX SISTEM. L’ esclusione scolare e determinata da multiple variabili che sono proprie di ogni comunita: SISTEMA COMPLESSO “Historically, the success or failure of educational sistems depends on wether they adapt (or not) to the communities concerned” “Il successo o fallimento dei sistemi educativi nella Storia, e devuto a adeguazione o no di essi alle comunita alle quali si dirigevano” Ismael Quiles SJ Difficulties in adaptation due to: Difficolta nell’adeguamento per: Very rapid changes in adolescents characteristics Cambiamenti veloci delle caratteristiche dagli adolescenti. Heterogeinity of comunities . Eterogeneita delle comunita. Inflexibility of the Educational Sistem Rigidita del sistema educativo. Lack of elements such as: Assenza di elementi tali como: Self Worth / Valutazioni di se stessi. Promotion of self steem / Fomento dell’autostima. Purpose of life / Propósito di vita. Appraisal of affectivity / Valutazione dell’affettivita. SCHOOL DROP OUT IN FIGURES: ABBANDONO SCOLARE IN CIFRE: 72.000.000 adolescents not attending school 72.000.000 di adolescenti non escolarizados. Drop out in secondary school: Tasi di abbandono in scuola secondaria: Paesi Nordici: 4% Malayisia: 7%. Unione Europea: 13% U.S.A.: 12,5% Italia: 11% America Latina: 30% Pakistán 50% (gia in scolarita primaria) In Latin America In América Latina: School years range from 3,93 in Haiti to 10,33 in Argentina Gli anni di scolarita sono di 3,93 in Haiti fino a 10,33 in Argentina. School dropouts are those children from the less favoured sectors because of: work, malnutrition, gender, ethnicity and family structure breakdown I disertori e ripetitore sono i bambini dei settori piu sfavoriti per: lavoro, denutrizione, genere, etnia e disarticolazione familiare. In Bolivia, Peru and Ecuador 20% of children aged 10-14 work In Bolivia, Perú ed Ecuador lavorano il 20% dei bambini da 10 a 14 anni. In Latin America In America Latina 66% complete primary education, 34% graduate from secondary school, and only 7% get a college degree . Il 66% finisce primaria, 34% finisce secondaria e soltanto il 7% l’Universita. One of the more unequal regions, with the Gini index (higher than 50) L’ indice di Gini per la regione e uno dei piu disuguali (supera i 50). Children whose mothers have not completed primary school are twice as likely to die before their first birthday as children whose mothers have attended college Le matri che non finiscono la scuola primaria hanno il doppio di possibilita che i suoi bambini muoiano prima di compiere l anno, che quelli che frequentarono studi universitari. Based on the “digital divide”, we may talk about cybernetic illiterates La “breccia digitale ” ci permette di parlare di analfabeti cibernetici. THE EDUCATIONAL PROCESS IL PROCESSO EDUCATIVO Years of education / Tempo di formazione. Pre-school level / Livello pre scolare. Public school crisis / Crisi della scuola pubblica. Post-graduate studies / Studi di post grado. Inequity / Inequita. As educational level decreases, the following is noted: A minore livello educativo, si osserva che: Higher rates of early and unplanned pregnancies/ I tassi di gravidanza precoce e non pianificata sono maggiori. Higher incidence of HIV/AIDS / Maggiore incidenza di HIV/SIDA. More severe nutritional deficiences /Sono maggiori le deficienze nutricionali. Use of more harmful drugs / Le droghe utilizzate sono piú nocive More psychopathological symptoms / I cuadri psicopatologici sono piú gravi. Higher incidence of violence: homicides / Maggiore incidenza di violenza: omicidi. Influence of parenteral educational level on early psychomotor stimulation (brain development) / Il livello educativo famigliare influisce nella stimolazione psicomotoria precoce (sviluppo < Educational level = < Socioeconomic status < livello educativo = < status socioeconomico: Unemployment rate rises /Aumenta la disoccupazione. Income decreases /Disminuisce l ‘entrata economica. Marginalization increases /Si incrementa la marginalitá. Social exclusion becomes a reality / Si concreta l’esclusione sociale. Relationship between social and health exclusion Resource allocation Employment/ Health-care model Underemployment Health Exclusion Social Exclusion Discrimination Ethnic origin System structure Marginalization Age/gender Poverty Geographical distribution of the health service network School Dropout: Risk Factors Abbandono scolastico:Indicadori di Risco Grade repetition Repetizione de un anno. Defficiency in the Rendimento pedagogico educational output Intention to giveup on studies. Lack of adjustment to new pedagogical methodologies. Relationship problems: peers, authority, parents. Bulliying. Educational/vocational and occupational guidance. Non-supportive and/or “push deficiente. Tentativa di abbandonare gli studi. Non adattamaneto ad una nuova modalitá pedagogica. Problemi nei vincoli: pari, autorita, genitori. Bullismo. Orientazione vocacionale, occupaxione lavorativa/scolare. Sistema non contenitore e/o espulsivo. Factors interfering with learning: Excessive demands Pedagogical Non-adjusted evaluation Dysfunctional relationships ENVIRONMENTAL Social PERSONAL Psychological Biological Violence (Bullying) Drop out Migrations Addictions School phobia Depression ADD Clinical diseases Portellano Pérez, J.A – 2007 Fattori che interferiscono nell apprendistato: Esigenza smisurata Pedagogici Valutazione scomposta Rapporti non funzionalii AMBIENTALI Sociali PERSONALI Psicologici Biologici Violenza (Bullismo) Abbandono Migrazioni Dipendenze Fobie scolare Depressione ADD Malattie cliniche Portellano Pérez, J.A – 2007 CLINICAL DISEASES / Malattie Cliniche PRENATAL PRENATALI a) Maternal predisposing factors Predisposizioni materne b) Pregnancy conditions Condizioni della gravidanza c) Fetal abnormalities Alterazioni fetale PERINATAL PERINATALI a) Delivery conditions Condizioni del parto. b) Newborn conditions: e.g very low birth weight Condizioni del neonato: es. Molto basso peso. c) APGAR POST NATAL POSTNATALI a) Caloric malnutrition or affective deprivation. Denutrizione calorica o deprivazione affetiva. b) Family environment, sociocultural factors, etc. ambiente familiare, fattori socio culturali, etc. Clinical diseases Malattie Cliniche CONGENITAL ENDOCRINOPATHIES: Hipothyroidism ENDOCRINOPATIE CONGENITE: Iipotiroidismo IDIOPATHIC EPILEPSIES (the diseases and/or drugs treatment) . EPILESSIE IDIOPÁTICHE (la malattia e/o le droghe per il suo trattamento) PERVASIDE DEVELOPMENTAL DISORDERS (DSM IV) DISTURBI MENTALI GENERALIZZATE DELLO SVILUPPO (DSM-IV). SUBCULTURE AND MULTIFACTORIAL DEPRIVATION SOTTOCULTURA E PRIVAZIONI MULTIFATTORIALI: Nutrition / Alimentazione Family cultural or intelectual deprivation, with undevelopped mental abilities across several generations / Poverta culturale ed intelletuale della famiglia, con intelligenza limitata nelle varie generazioni. Frequent and long term hospitalizations Ospedalizzacioni frequenti e prolungate. PROMOTE Cross curricular studies / PROMUOVERE Contenuti trasversali Tutorships / Tutele. Spaces for reflection and expression for students and teachers. / Spazi di reflessione ed espressione per alunni e docenti. Working with diversity and integration / Lavori con la diversita ed integrazione. Inclusion / L’ inclusione. ADOLESCENTS AS HEALTH PROMOTERS / ADOLESCENTI PROMOTORI DI SALUTI. Nothing can be achieved without the fundamental and active involvement of adolescents and young people, and this involvment should therefore be favoured and encouraged by opening channels to promote it. Niente potrá riuscirse senza la fondamentale ed attiva participazione degli adolescenti, per cui debe propendere, favorire ed aprire canali che la promuovano. “Adolescence can be compared to an uncut diamond that the adult world, like a goldsmith, tries to polish and file in order to adjust it to its likings or ideas of what it should be like without noticing that behind its impurities and bumpy texture lies an enormous potential and energy that, if taken into account, will be able to fully manifest itself. This potential and energy shall emerge by respecting their essence and promoting the mainstays of resilience.” L’ adolescenza puo paragonarsi con un vetro gresso al quale il mondo adulto quale orafo tenta levigarla e limarla per adattareai suoi gusti o idee di come dovrebe essere; senza notare che soto ai suoi residi e rugosita esiste un enorme potenziale ed energia che potra manifestarse in pienezza nella misura che sia pressa in considerazione. Ed é quel potenziale ed energia che si potra mettere in evidenza rispettando la sua essenza e promuovendo i pilastri della resiliencia.