C h e c k l i s t f o r M AR I T I M E W O R K
从事海事工作核对表
DOCUMENTI RICHIESTI PER LAVORO SUBORDINATO MARITTIMO
Name: _________________
( 姓
名 /Nome e Cognome)
Passport Number: ___________________
( 护 照 号 /Numero di passaporto)
Required Documents/主 要 材 料 /
Documenti necessari
Visa Application form duly filled in English or
Italian
and signed (pinyin is accepted) by the
applicant
英 文 或 意 大 利 文 填 写完 整 并 在国 别 签 证 申 请 表 上 签名
1.
( 接 受 用 拼 音 签 名 )
Il modulo di richiesta visto debitamente
compilato in inglese o italiano e firmato (il
pinyin è accettato) dal richiedente
Two recent
photograph ICAO format (white
background, 4X3.5 cm)
两 张 4X3.5 厘 米 ,白 色 背 景 的 近 照
2.
Due fotografie recenti in formato ICAO ( sfondo
bianco, 4X3.5cm)
Valid passport with validity of at least 90 days
after expiration of visa requested; duly signed.
Passports issued prior to 10 years will not be
accepted
护 照 需 签 名 且 在 签 证 到 期 后 至 少 有 90 天 有 效 期 . 护
3.
照 签 发 不 超 过 10 年
Passaporto valido con validità di
almeno 90
giorni oltre la scadenza del visto richiesto;
debitamente firmato; Non si accettano
passaporti rilasciati da piu’ di 10 anni
Purpose of Visit: ___________________
( 访 问 目 的 / Finalita’ del viaggio )
Contact No.: ______________
( 联 系 电 话 /Tel)
E-mail Address:____________
(邮 件 地 址 /Indirizzo e-mail)
Yes/有
Si’?
No/没 有
/No?
Validity/有 效 期 /Validita’
Air ticket booking
4.
机 票 预 定 单
Prenotazione aereo o biglietto aereo
5.
6.
Copy of applicant’s passport (two copies of the
page with the picture, two copies of the page with
the signature) and Schengen visas, if any.
申 请 人 护 照 首 尾 页 两份 复 印 件及 所 有 申 根 国 家 签 证
( 如 有 ) 的 复 印 件
Copia del passaporto (due copie della pagina con
la foto, due copie della pagina con la firma) e di
eventuali visti Schengen ricevuti in passato.
Original and copy of the seafarer’s identity
document (seaman’s book)
申 请 人 的 船 员 服 务 簿( 原 件 与复 印 件 )
Copia e originale del libretto del navigante.
Qualora il visto fosse richiesto da personale marittimo che intende imbarcarsi su navi
da crociera della Società COSTA CROCIERA SpA per prestare servizi complementari
è inoltre necessaria la seguente documentazione:
如 果 申 请 人 登 陆 CostaCrociera SpA 的 船 从 事
(非船员,)工作,还需提交以下材料:
If the visa is requested by seafarer or maritime per sonnel to embark cruise ships of
the Company COSTA CROCIERA SpA
in order to provide complementary services
they must furthermore provide following documentation:
7.
Letter (NV) issued by Costa Crociere SpA listing
the name (or names)of the maritime personnel
and working contract (s)
需 提 交 来 自 CostaCrociere Spa 的 邀 请 信 和 劳 动 合
同 。
Lettera (NV) della Costa Corciere SpA con il
nominativo (o nominativi) del/dei marittimo(i) ed
i relativi contratti di lavoro
Qualora il visto fosse richiesto da personale marittimo che intende imbarcarsi su navi
da crociera battenti bandiera italiana (Costa Crociere esclusa) per prestare servizi
complementari è necessario, oltre a quanto richiesto ai punti da 1 a 6, la seguente
documentazione:
如 果 申 请 人 在 意 大 利 国 籍 船 只 上 从 事 其 他 工 作( CostaCrociera 公 司 除 外 ) ,还 需 提 交 以 下 材
料
If the visa is requested by seafarer or maritime personnel to embark Italian national
cruise ships (Excl. Cosata Crociere) in order to provide complementary services they
must provide (in addition to pt. 1 to 6) following documentation:
8.
Letter of request to issue an appropriate visa
from the Italian armour agency
船 舶 公 司 提 供 的 邀 请函
Richiesta della società armatrice italiana
9.
Copy of the working contract
劳 动 合 同 的 复 印 件
Copia del contratto d’impiego nominativo
10
Copy of contract of concession
中 标 合 同 的 复 印 件 (港 口 局 和船 舶 公 司 )
Copia del contratto d’appalto
11.
Certificate of registration of the vessel in the
International register
国 际 船 舶 登 记 目 录 注册 证 明
Certificato d’iscrizione della nave nel Registro
Internazionale
Qualora il visto fosse richiesto da personale marittimo che intende imbarcarsi su navi
da crociera battenti bandiera italiana in qualità di equipaggio o da personale
marittimo addetto al settore della pesca marittima è necessario, oltre a quanto
richiesto ai punti da 1 a 6, la seguente documentazione :
如果申请人在意大利国籍船只上从事船员和渔业工作,还需提交以下材料
If the visa is requested by seafarer or maritime personnel to embark Italian national
cruise ships as crew or as employee of marine fisheries they must provide (in
addition to pt. 1 to 6) following documentation:
12.
Authorization (Nulla-osta) for subordinate
employment issued by the relevant I mmigration
Office (Sportello Unico per l’Immigrazione)
由 意 大 利 地 方 移 民 办公 室 颁 发的 被 雇 佣 劳 动 批 准 书。
Nullao’osta al lavoro subordinato rilasciato dal
competente Sportello Unico per l’Immigrazione
Inquiry Officer to delete as appropriate
资料审核员根据适用情况选择/I O s e l e z i o n a s e c o n d o l a s i t u a z i o n e a t t u a l e )
1. The applicant has confirmed that s/he has no other documents to submit
OR
申 请 人 已 经 确 认 她 /他 不 提 交 其 他 文 件
或者
Il candidato ha confermato che non ha altri documenti da sottoporre
OPPURE
2. T h e a p p l i c a n t h a s s u b m i t t e d t h e s u p p o r t i n g d o c u m e n t s a b o v e .
I have advised him / her that
failure to submit all necessary
documents may result in the application being refused, but s/he has chosen to proceed with
the application.
申请人已经递交了上述文件,我已通知其不提交所有必要文件会导致被拒签,但其选择继续提交申请。
Il richiedente ha presentato i documenti di cui sopra, e’ stato informato che l'omissione nel
presentare tutti i documenti necessari può causare il rifiuto della richiesta, e ha scelto di
procedere comunque alla richiesta.
Visa
Processing
(签证受理费)
Fee
L o g i s t i c F e e (申请递送费)
Courier Fee (If any)
快递费(如选)
Other Fees( 其 他 费 用 )
----------------------------------------Name & Signature of Inquiry Officer
( 资 料 审 核 员 签 名 / Firma dell’operatore )
NAME OF TRAVEL
AGENT
代理名称
ADDRESS
地址
TEL/电 话
---------Date/日 期 /Data
---------------------------------------Applicant’s Signature( 申 请 人 签 名 / Firma del richiedente)
Scarica

Checklist for TRANSIT