C h e c k l i s t f o r M AR I T I M E W O R K 从事海事工作核对表 DOCUMENTI RICHIESTI PER LAVORO SUBORDINATO MARITTIMO Name: _________________ ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ___________________ ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Required Documents/主 要 材 料 / Documenti necessari Visa Application form duly filled in English or Italian and signed (pinyin is accepted) by the applicant 英 文 或 意 大 利 文 填 写完 整 并 在国 别 签 证 申 请 表 上 签名 1. ( 接 受 用 拼 音 签 名 ) Il modulo di richiesta visto debitamente compilato in inglese o italiano e firmato (il pinyin è accettato) dal richiedente Two recent photograph ICAO format (white background, 4X3.5 cm) 两 张 4X3.5 厘 米 ,白 色 背 景 的 近 照 2. Due fotografie recenti in formato ICAO ( sfondo bianco, 4X3.5cm) Valid passport with validity of at least 90 days after expiration of visa requested; duly signed. Passports issued prior to 10 years will not be accepted 护 照 需 签 名 且 在 签 证 到 期 后 至 少 有 90 天 有 效 期 . 护 3. 照 签 发 不 超 过 10 年 Passaporto valido con validità di almeno 90 giorni oltre la scadenza del visto richiesto; debitamente firmato; Non si accettano passaporti rilasciati da piu’ di 10 anni Purpose of Visit: ___________________ ( 访 问 目 的 / Finalita’ del viaggio ) Contact No.: ______________ ( 联 系 电 话 /Tel) E-mail Address:____________ (邮 件 地 址 /Indirizzo e-mail) Yes/有 Si’? No/没 有 /No? Validity/有 效 期 /Validita’ Air ticket booking 4. 机 票 预 定 单 Prenotazione aereo o biglietto aereo 5. 6. Copy of applicant’s passport (two copies of the page with the picture, two copies of the page with the signature) and Schengen visas, if any. 申 请 人 护 照 首 尾 页 两份 复 印 件及 所 有 申 根 国 家 签 证 ( 如 有 ) 的 复 印 件 Copia del passaporto (due copie della pagina con la foto, due copie della pagina con la firma) e di eventuali visti Schengen ricevuti in passato. Original and copy of the seafarer’s identity document (seaman’s book) 申 请 人 的 船 员 服 务 簿( 原 件 与复 印 件 ) Copia e originale del libretto del navigante. Qualora il visto fosse richiesto da personale marittimo che intende imbarcarsi su navi da crociera della Società COSTA CROCIERA SpA per prestare servizi complementari è inoltre necessaria la seguente documentazione: 如 果 申 请 人 登 陆 CostaCrociera SpA 的 船 从 事 (非船员,)工作,还需提交以下材料: If the visa is requested by seafarer or maritime per sonnel to embark cruise ships of the Company COSTA CROCIERA SpA in order to provide complementary services they must furthermore provide following documentation: 7. Letter (NV) issued by Costa Crociere SpA listing the name (or names)of the maritime personnel and working contract (s) 需 提 交 来 自 CostaCrociere Spa 的 邀 请 信 和 劳 动 合 同 。 Lettera (NV) della Costa Corciere SpA con il nominativo (o nominativi) del/dei marittimo(i) ed i relativi contratti di lavoro Qualora il visto fosse richiesto da personale marittimo che intende imbarcarsi su navi da crociera battenti bandiera italiana (Costa Crociere esclusa) per prestare servizi complementari è necessario, oltre a quanto richiesto ai punti da 1 a 6, la seguente documentazione: 如 果 申 请 人 在 意 大 利 国 籍 船 只 上 从 事 其 他 工 作( CostaCrociera 公 司 除 外 ) ,还 需 提 交 以 下 材 料 If the visa is requested by seafarer or maritime personnel to embark Italian national cruise ships (Excl. Cosata Crociere) in order to provide complementary services they must provide (in addition to pt. 1 to 6) following documentation: 8. Letter of request to issue an appropriate visa from the Italian armour agency 船 舶 公 司 提 供 的 邀 请函 Richiesta della società armatrice italiana 9. Copy of the working contract 劳 动 合 同 的 复 印 件 Copia del contratto d’impiego nominativo 10 Copy of contract of concession 中 标 合 同 的 复 印 件 (港 口 局 和船 舶 公 司 ) Copia del contratto d’appalto 11. Certificate of registration of the vessel in the International register 国 际 船 舶 登 记 目 录 注册 证 明 Certificato d’iscrizione della nave nel Registro Internazionale Qualora il visto fosse richiesto da personale marittimo che intende imbarcarsi su navi da crociera battenti bandiera italiana in qualità di equipaggio o da personale marittimo addetto al settore della pesca marittima è necessario, oltre a quanto richiesto ai punti da 1 a 6, la seguente documentazione : 如果申请人在意大利国籍船只上从事船员和渔业工作,还需提交以下材料 If the visa is requested by seafarer or maritime personnel to embark Italian national cruise ships as crew or as employee of marine fisheries they must provide (in addition to pt. 1 to 6) following documentation: 12. Authorization (Nulla-osta) for subordinate employment issued by the relevant I mmigration Office (Sportello Unico per l’Immigrazione) 由 意 大 利 地 方 移 民 办公 室 颁 发的 被 雇 佣 劳 动 批 准 书。 Nullao’osta al lavoro subordinato rilasciato dal competente Sportello Unico per l’Immigrazione Inquiry Officer to delete as appropriate 资料审核员根据适用情况选择/I O s e l e z i o n a s e c o n d o l a s i t u a z i o n e a t t u a l e ) 1. The applicant has confirmed that s/he has no other documents to submit OR 申 请 人 已 经 确 认 她 /他 不 提 交 其 他 文 件 或者 Il candidato ha confermato che non ha altri documenti da sottoporre OPPURE 2. T h e a p p l i c a n t h a s s u b m i t t e d t h e s u p p o r t i n g d o c u m e n t s a b o v e . I have advised him / her that failure to submit all necessary documents may result in the application being refused, but s/he has chosen to proceed with the application. 申请人已经递交了上述文件,我已通知其不提交所有必要文件会导致被拒签,但其选择继续提交申请。 Il richiedente ha presentato i documenti di cui sopra, e’ stato informato che l'omissione nel presentare tutti i documenti necessari può causare il rifiuto della richiesta, e ha scelto di procedere comunque alla richiesta. Visa Processing (签证受理费) Fee L o g i s t i c F e e (申请递送费) Courier Fee (If any) 快递费(如选) Other Fees( 其 他 费 用 ) ----------------------------------------Name & Signature of Inquiry Officer ( 资 料 审 核 员 签 名 / Firma dell’operatore ) NAME OF TRAVEL AGENT 代理名称 ADDRESS 地址 TEL/电 话 ---------Date/日 期 /Data ---------------------------------------Applicant’s Signature( 申 请 人 签 名 / Firma del richiedente)