The Canary prince Il principe canarino Classe 3^ B Scuola “G. Falletti di Barolo” D.D. Coppino Italia Now we want to show you a tale about italian tradition: The canarian prince. Siamo qui per presentarvi una fiaba della tradizione italiana: Il principe canarino. Once upon a time there was a princess, her mother was dead and she lived with her father and her stepmother C’era una volta una principessa che viveva con il papà e la matrigna The stepmother was jealous of the princess, so she decided to locked her in a castle in the forest. Poiché la matrigna era invidiosa della principessa, la fece rinchiudere in un castello nel bosco. One day a prince saw the princess looking out of the tower windows. They felt in love at first sight. Un giorno passò un principe e vide la principessa alla finestra. Si innamorarono a prima vista. Later a witch decided to help them and gave the princess a magic book: if the pages turned forward, the prince had turned into a canary; if the pages turned back the canary had became a man once more. Dopo un po’ passò una masca che decise di aiutare i due innamorati e diede un libro magico alla principessa: se si fossero voltate le pagine in avanti l’uomo si sarebbe trasformato in canarino, se si fossero voltate al contrario il canarino sarebbe ritornato uomo The princess turned over the page and the prince was changed into a canary. He flew to the princess. For a long time they met themselves in this way. La principessa voltò le pagine del libro e il principe si trasformò in canarino, così poté volare dalla principessa. Per molto tempo si incontrarono in questo modo. One day the stepmother came to see the princesse and hidden she put pins on a cushion on the window sill. Un giorno la matrigna andò a trovare la principessa e si accorse del principe, così senza farsi vedere, mise degli spilloni sopra un cuscino sul davanzale. Quando la matrigna andò via il principe, trasformato in canarino, volò sul cuscino e si ferì. La principessa lo trasformò di nuovo in uomo ma le ferite rimasero. When the stepmother went away, the prince, changed into the canary, flew on the cushion and he hurt himself. The princess changed him into a man but the wounds remained. Hunters helped him and brought him to royal palace. The king promised treasures who had cured his son. I cacciatori lo soccorsero e lo portarono alla reggia. Il re promise tesori a chi avesse guarito suo figlio. That night the princess let down from the tower and she heard four witches that were talking; they also told her that the knew how to cure the prince Quella notte la principessa si calò dalla torre e sentì quattro masche che se la raccontavano; dissero anche che conoscevano la cura per guarire il principe. The princess disguised as a doctor; she went to the prince and she cured him; as a reward asked the coat of family and the bloody jacket of the prince. La principessa si travestì da medico, andò dal principe e lo guarì; come ricompensa chiese lo stemma di famiglia e il giubbetto insanguinato del principe. When the prince came back to the wood he didn’t deign to look at the princess, considereded the cause of his illness. The princess told him the truth and they made peace. Il principe quando tornò nel bosco non degnò di uno sguardo la principessa, considerata la causa di quanto accaduto. La principessa però gli disse la verità e fecero pace. The prince came back to the royal palace and he told his father he wanted to marry the woman who saved his life. Il principe tornò alla reggia e disse a suo padre che voleva sposare la donna che gli aveva salvato la vita. The king agreed and also forgave the stepmother who regretted of one’s wicked actions. So the marriage was celebrated with friendship and love. Il re acconsentì e perdonò anche la matrigna che si era pentita di tutte le cattiverie commesse. Fu così che le nozze furono celebrate all’insegna dell’amicizia e dell’amore e furono motivo di gioia per tutti. The big love among the prince and the princess made the king and the queen understand that the forgiveness and the friendship are the most important things in the life. We believe every mistake can easily be put right: we can begin again in the correct way. We think it’s not worthwhile to bear someone a grudge for friends and schoolmates errors. Il grande amore tra il principe e la principessa ha fatto capire al re e alla regina che il perdono e l’amicizia valgono più di ogni altra cosa. Siamo anche convinti che non ci sia nulla che non possa essere rimediato ma che si può sempre ricominciare. Anche noi pensiamo che non valga la pena portare rancore per gli sbagli commessi da amici e compagni. We have read the tale of the Canary Prince Abbiamo letto la fiaba del Principe Canarino We have put in sequences the text, we have written the dialogues and carried out the script for the performance Abbiamo suddiviso in sequenze il testo, scritto i dialoghi e realizzato il copione per una recita. We have learnt our plays Abbiamo imparato la parte We have created the scenography The wood and the castle Abbiamo creato la scenografia: il bosco e il castello The prince and the princess The king and the queen Il principe e la principessa, il re e la regina The canary and the witches Il canarino e le masche We have put on stage the tale Abbiamo messo in scena la fiaba