2-001 MARTEDI’ 12 APRILE 2005 ___________________________ 2-002 PRESIDENZA DELL’ON. BORRELL FONTELLES Presidente 2-003 Ripresa della seduta 2-004 (La seduta inizia alle 9.05) 2-005 Composizione del Parlamento (cfr. processo verbale) 2-006 Termine per la presentazione di emendamenti: vedasi processo verbale 2-007 Presentazione di documenti (cfr. processo verbale) 2-008 Discussioni su casi di violazione dei diritti umani, della democrazia e dello Stato di diritto (comunicazione delle proposte di risoluzione presentate): vedasi processo verbale [N6-0217/2004 – C6 0236/2004 – 2004/2054(DEC)] [N6-0219/2004 – C6 0238/2004 – 2004/2052(DEC)] – Relazione dell’onorevole Marilisa Xenogiannakopoulou, sesto, settimo, ottavo e nono Fondo europeo di sviluppo [COM(2004)0667 – C6 0165/2004 – 2004/2049(DEC)]. 2-011 Wynn (PSE), relatore. – (EN) Signor Presidente, ritengo che la relazione che sarà posta in votazione più tardi durante la giornata sia una delle più importanti che il Parlamento voterà in questa sessione. Non lo dico perché porta il mio nome, ma per il suo contenuto e per l’enorme lavoro che è costato redigerla. Ringrazio la Corte dei conti, la Commissione, gli Stati membri con i quali ho avuto a che fare, nonché il segretariato della commissione per il controllo dei bilanci. Senza di loro la relazione non sarebbe quella che è, e gliene sono molto grato. Se le raccomandazioni che la risoluzione contiene saranno attuate dalle Istituzioni, allora il Santo Graal della dichiarazione di affidabilità positiva (DAS) sarà a portata di mano. Tuttavia, per ottenere un simile risultato, avremo bisogno di impegno e cooperazione concreti da parte della Commissione, della Corte dei conti e degli Stati membri. 2-009 Discarichi di bilancio 2-010 Presidente. – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta, cinque relazioni sul discarico per l’esecuzione del bilancio generale dell’Unione europea per l’esercizio 2003: – Relazione dell’onorevole Terence Wynn, Sezione III, [SEC(2004)1181 – C6-0012/2005 – 2004/2040(DEC) SEC(2004)1182 – C6-0013/2005 – 2004/2040(DEC)] – Relazione dell’onorevole Ona Juknevičienė, Sezione I, [C6-0015/2005 – 2004/2041(DEC)] – Relazione dell’onorevole Alexander Stubb, Sezioni II, IV, V, VI, VII, VIII, [C6-0016/2005 – 2004/2042(DEC)]; [C6-0017/2005 – 2004/2043(DEC)]; [C6-0018/2005 – 2004/2044(DEC)]; [C6-0019/2005 – 2004/2045(DEC)]; [C6-0020/2005 – 2004/2046(DEC)]; [C6-0021/2005 – 2004/2047(DEC)] – Relazione degli onorevoli Inés Ayala Sender e Carl Schlyter, sulle agenzie decentrate, [N6-0216/2004 – C6 0235/2004 – 2004/2051(DEC)]; [N6-0207/2004 – C6 0226/2004 – 2004/2050(DEC)] [N6-0208/2004 – C6 0227/2004 – 2004/2060(DEC)] [N6-0209/2004 – C6 0228/2004 – 2004/2053(DEC)] [N6-0213/2004 – C6 0232/2004 – 2004/2061(DEC)] [N6-0212/2004 – C6 0231/2004 – 2004/2056(DEC)] [N6-0214/2004 – C6 0233/2004 – 2004/2062(DEC)] [N6-0220/2004 – C6 0239/2004 – 2004/2063(DEC)] [N6-0210/2004 – C6 0229/2004 – 2004/2058(DEC)] [N6-0211/2004 – C6 0230/2004 – 2004/2055(DEC)] [N6-0215/2004 – C6 0234/2004 – 2004/2059(DEC)] Dal paragrafo 25 in poi, la relazione pone in rilievo le lacune del metodo per pervenire alla DAS e sostiene che i fondi possono essere stati totalmente sprecati, pur essendo stati utilizzati in modo regolare e legittimo. Questo è uno dei principali limiti della DAS ed ecco perché le raccomandazioni della relazione incoraggiano la Corte a perfezionare ulteriormente i cambiamenti che sono già stati apportati. Dal punto di vista della Commissione, a prescindere dai miglioramenti alla metodologia DAS, la Commissione e gli Stati membri devono comunque introdurre delle modifiche. Il Commissario è chiamato a intervenire su più aspetti. Come per ogni relazione votata da questo Parlamento, chiediamo sempre alla Commissione di svolgere alcuni compiti supplementari. A parte l’attuazione del quadro di controllo interno comunitario, chiediamo appunto questo. Tuttavia, vi è una questione contenziosa in taluni ambiti, e certamente all’interno della stessa Commissione, che è sollevata al paragrafo 8 ed è oggetto dell’emendamento n. 4. Sollecito sentitamente i colleghi a sostenere tale emendamento che invita il contabile a certificare i conti della Commissione. Occorre ricordare che, finché ciò non sarà deciso, la Commissione sarà sempre esposta ad attacchi e l’emendamento n. 4 lo specifica chiaramente. Nutro grande rispetto e stima per il Commissario Kallas e trovo incoraggiante il suo atteggiamento positivo. Lo esorto a non lasciare che la battaglia delle gerarchie all’interno delle Direzioni generali impedisca di realizzare tutto ciò. E’ una parte fondamentale delle raccomandazioni. 6 Nonostante tutte le richieste che rivolgiamo alla Commissione e alla Corte, la DAS positiva non sarà possibile fintanto che gli Stati membri non accetteranno le proprie responsabilità, che includono le responsabilità politiche nel controllo e nella gestione dei fondi dell’Unione europea. Il paragrafo 16 sottolinea tali problemi a chiare lettere. La dichiarazione di trasparenza, descritta al paragrafo 19, mostra come i problemi possono essere risolti. La relazione cerca di ancorare le responsabilità degli Stati membri non soltanto a livello amministrativo, ma anche politico. Dopotutto, si tratta di un processo di gestione concorrente. E’ ora che l’altra metà di questa gestione concorrente cominci ad assumersi le proprie responsabilità più seriamente. In tale contesto, la relazione afferma, verso la fine della sezione di mia competenza, che non è possibile compiere progressi senza la partecipazione attiva degli Stati membri. Per tale motivo, signor Presidente, la commissione parlamentare e la relazione, se sarà approvata, propongono di invitarla a trattare la necessità di migliorare la gestione finanziaria dei fondi dell’UE da parte degli Stati membri nel discorso che rivolgerà al prossimo Consiglio europeo. Spero che lei possa farlo. Per quanto mi riguarda, redigere questa relazione è stato un lavoro affascinante. Segna il culmine di dieci anni di tentativi volti ad ottenere una dichiarazione di affidabilità positiva. Dieci anni or sono sostenni che con i sistemi in vigore, inclusa la metodologia DAS, non si sarebbe mai ottenuta una DAS positiva. Oggi posso assicurare che, se la relazione sarà approvata, confido che una DAS positiva – il Santo Graal di cui sopra – sia sicuramente vicina. (Applausi) 2-012 Juknevičienė (ALDE), relatore. – (LT) Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzi tutto desidero ringraziarvi per avermi affidato il compito di formulare un parere a nome della commissione per il controllo dei bilanci su una questione che riveste enorme importanza per noi tutti. Oggi, con il voto di approvazione del discarico per il bilancio del Parlamento europeo per il 2003 esprimeremo la nostra posizione in merito al fatto se la nostra Istituzione, il Parlamento europeo, utilizza in modo corretto e trasparente i fondi, cioè il denaro corrisposto da tutti i cittadini europei, i nostri elettori. Vorrei altresì ringraziare i miei colleghi che hanno contribuito attivamente alla preparazione della relazione con i loro consigli e i loro sforzi, presentando proposte e emendamenti e partecipando alle discussioni. Si è discusso in sede di commissione per il controllo dei bilanci e si è tenuto un vivace dibattito nel mio gruppo politico, il gruppo dell’Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa. I liberali e i democratici hanno sempre difeso, e continueranno a farlo, il diritto dei cittadini ad un’informazione veritiera e alla trasparenza, in quanto questa è la base della democrazia. Sappiamo 12/04/2005 che la trasparenza e l’apertura non sono fini in sé, bensì gli strumenti per garantire l’efficienza dell’Istituzione e, soprattutto, per fare in modo che questa risponda ai cittadini per i quali lavora. I cittadini europei tollerano sempre meno l’ignoranza e la mancanza di notizie e chiedono sempre più informazioni a coloro ai quali hanno dato la propria fiducia con il voto e che hanno eletto a fare parte di questo Parlamento. Vogliono che il denaro che hanno versato apporti un valore aggiunto, cioè sia utilizzato in modo efficace e per il suo scopo. Vorrei presentare brevemente la relazione a mio nome che è stata approvata dalla commissione per il controllo dei bilanci. Tale relazione differisce da quelle precedenti in quanto, nel 2003, è stato introdotto il nuovo sistema di gestione finanziaria ed è stato istituito nel Parlamento europeo un sistema di audit interno. Si è così compiuto un passo da gigante verso una programmazione e un’esecuzione del bilancio più sana e più trasparente. Per questo motivo vorremmo congratularci con lei, signor Presidente, e con i servizi dell’Ufficio di Presidenza. Un ulteriore nuovo sviluppo è costituito dal fatto che, a partire da quest’esercizio, il compito di approvare l’esecuzione del bilancio sarà affidato alla competenza del Presidente del Parlamento europeo e non al Segretariato dell’Ufficio di Presidenza, come avveniva in passato. Nella relazione si presta sostanzialmente attenzione a quattro temi. Primo, la gestione, ovvero il modo in cui riferiscono i principali organi decisionali, in altre parole l’Ufficio di Presidenza e i Questori. In tale contesto si propone il principio della rotazione. Il secondo tema è l’utilizzazione dei fondi destinati ai gruppi politici. Occorre puntualizzare che si sono conseguiti progressi in questo senso, in termini di trasparenza nell’utilizzo dei fondi, rendendo pubbliche le informazioni sul sito web. Si indicano, tuttavia, anche gli ambiti perfettibili: nella relazione si propone che i gruppi politici tengano una contabilità annuale ordinaria e dichiarino pubblicamente come sono utilizzati i fondi. Terzo, le indennità corrisposte ai deputati. Si tratta di un’eterna discussione. Vi sono poi i dissidi tra le Istituzioni e, ancor di più, le varie interpretazioni e i sospetti relativamente alla mancata trasparenza del sistema. Con l’adesione di nuovi Stati membri è emerso un fatto nuovo spiacevole, e cioè che le remunerazioni di alcuni deputati sono dodici volte maggiori rispetto a quelle di altri colleghi. Ritengo si tratti di un ingiustizia: tutti lavoriamo nella stessa Istituzione europea e dovremmo percepire la stessa retribuzione per lo stesso lavoro. Credo che sia sbagliato non rendere conto dei fondi utilizzati a titolo di spese generali. Anche questi fondi devono essere calcolati. Un altro argomento sensibile riguarda le nostre sedi di lavoro a Bruxelles e Strasburgo. Ciascuno voterà secondo coscienza. Personalmente credo che la nostra 12/04/2005 Costituzione affermi, a giusto titolo, che il Parlamento ha due sedi di lavoro. Nel lontano 1952 Jean Monnet affermò che ciò che vogliamo unire sono i popoli, non gli Stati. Il Parlamento europeo è l’Assemblea nella quale lavoriamo e attraverso la quale i cittadini europei possono unirsi. Tale unità sarà possibile soltanto se ci sarà una reciproca apertura, se lavoreremo in modo trasparente e garantiremo la corretta esecuzione e programmazione del bilancio europeo. 2-013 Stubb (PPE-DE), relatore. – (EN) Signor Presidente, innanzi tutto, al pari dell’onorevole Wynn, desidero ringraziare i segretari della commissione per il controllo dei bilanci, il gruppo PPE-DE e i colleghi, per avermi aiutato a far approvare la mia relazione. Nei cinque minuti di parola vorrei sollevare cinque questioni. Il primo punto riguarda il fatto che tutte queste relazioni licenziate dalla commissione per il controllo dei bilanci mirano a migliorare l’ambiente di controllo. Avendo lavorato in un’amministrazione nazionale, posso dire in tutta onestà che non penso che l’ambiente di controllo di nessuna amministrazione nazionale sia severo e rigoroso quanto quello del Parlamento europeo o dell’Unione europea in generale. Ad esempio, potrei facilmente scoprire che vino ha bevuto il Commissario Kallas in una colazione di lavoro del 12 dicembre: addirittura questo è il livello di dettaglio cui si può giungere. Pertanto, mi pare un po’ triste che alcuni, in questo Parlamento, cerchino di strumentalizzare la relazione per fini populistici e per mettere in piazza tutto il marcio. Noi abbiamo cercato, fin dove possibile, di tirare fuori gli scheletri dagli armadi e fortunatamente non ne abbiamo trovati troppi. La mia seconda osservazione riguarda il fatto che la relazione di cui sono responsabile verteva su sei altre “Istituzioni”: Consiglio, Corte di giustizia, Corte dei conti, Comitato economico e sociale, Comitato delle regioni e Mediatore. Tutti hanno passato l’esame con punteggio pieno. Tuttavia vorrei formulare due rilievi, il primo sul Consiglio. Per la prima volta abbiamo avuto un dialogo strutturato con il Consiglio in un contesto informale e questa formula ha funzionato assai bene. Abbiamo ottenuto le informazioni che ci servivano e ne siamo grati. Ciò non di meno, vorrei lanciare un piccolo monito per il futuro: stiamo arrivando ad un punto nell’integrazione europea in cui le relazioni esterne, soprattutto in materia di politica estera e di sicurezza, assumeranno sempre maggior peso. Ciò significa che in futuro il bilancio PESC del Consiglio non sarà soltanto amministrativo, ma anche operativo. Sarà particolarmente importante per noi vigilare molto attentamente su tale aspetto quando si comincerà ad istituire il servizio per le relazioni esterne, per vedere come poterlo controllare un po’ meglio. L’altra osservazione che volevo fare sulle Istituzioni riguarda la Corte dei conti, per la quale abbiamo esaminato un caso specifico relativo al personale. Il mio approccio, e credo l’approccio dei principali gruppi 7 parlamentari, è stato di non umiliare la persona in questione e quindi abbiamo voluto mantenere un basso profilo. Il dialogo con l’Istituzione in questione è stato ottimo e speriamo che il compromesso proposto soddisfi tutte le parti in causa. In terzo luogo, il dialogo con tutte le Istituzioni è stato eccellente. Abbiamo ottenuto le informazioni che ci servivano e la cosa ha funzionato da molti punti di vista, sebbene vi sia un aspetto che vorrei migliorare in particolare: la tempistica della relazione. La Corte dei conti aveva presentato la propria relazione cinque minuti prima della nostra riunione di commissione e a quel punto si supponeva che ne discutessimo. Questo sistema non può funzionare in alcun modo. Il Presidente della Corte dei conti compare di fronte alla commissione, legge una dichiarazione scritta di 45 minuti e questo non è necessariamente il modo migliore per avviare il dialogo, quindi forse si potrebbe migliorare giusto un po’ la procedura. Vengo alle mie due ultime considerazioni: la prima è che la discussione in sede di commissione è stata molto costruttiva e la relazione è passata a pieni voti. Non sono stati presentati molti emendamenti alla mia relazione: in effetti, sono soltanto tre. In qualità di relatore vorrei respingerli: non penso riflettano la discussione che si è svolta nel gruppo. Infine, dovrebbe esserci un ottimo accordo tra i maggiori gruppi parlamentari a favore dell’adozione della relazione. Ancora una volta desidero ringraziare tutti coloro che hanno partecipato a questo lavoro. 2-014 Ayala Sender (PSE), relatore. – (ES) Signor Presidente, concordo con il collega Wynn sul fatto che questo lavoro è stato veramente appassionante. La comunicazione è stata enorme, tanto con la Commissione quanto, e soprattutto, con i direttori delle agenzie che ci hanno fornito tutte le informazioni necessarie nel corso dell’intera procedura, idem dicasi per la Corte dei Conti. La creazione delle agenzie, che in questo momento espletano compiti importanti, come la regolamentazione e l’attuazione di determinate azioni o la promozione, c’induce a chiederci se tali agenzie siano troppe, o se siano strutturate secondo modelli troppo differenti gli uni dagli altri, e se tutte sono necessarie, per quanto il Parlamento sia parte in causa per molte di esse, specialmente avendone chiesto l’istituzione. Per certi versi il decentramento delle azioni della Comunità attraverso le agenzie è estremamente positivo, cioè, conferisce all’Unione europea prossimità, accessibilità e visibilità negli Stati membri, pertanto promuove anche una migliore conoscenza da parte dei cittadini e in tal senso, proponiamo che si rafforzi una strategia di comunicazione globale per tali agenzie e che si accresca altresì la loro velocità e capacità di manovra. Allo stesso modo bisogna riconoscere che esistono forti rischi, nel senso che il decentramento può portare ad una riduzione nel controllo dell’esecuzione del bilancio e ad 8 un accavallamento delle attività con quelle della Commissione, oppure a momenti di mancanza di coordinamento o addirittura di maggiore priorità nazionale rispetto all’interesse comunitario. Per tale motivo nella nostra relazione abbiamo chiesto rapporti specifici e approfonditi da parte della Commissione e formulato una serie di proposte e orientamenti comuni per evitare tali rischi. Vorremmo che tali orientamenti comuni si riflettessero nell’Accordo interistituzionale e che si riferissero non soltanto ai meccanismi di rafforzamento del controllo e della responsabilità finanziaria per l’esecuzione dei bilanci, bensì a tutto quel che riguarda l’armonizzazione del personale e l’applicazione delle norme comunitarie in relazione al personale. Vorremmo altresì che la Commissione svolgesse un esame e una valutazione soprattutto della struttura, in quanto si sta già procedendo alla revisione dei regolamenti, particolarmente tenendo conto del valore aggiunto europeo di queste agenzie, in altre parole, sostanzialmente, la loro indispensabilità ai fini dell’azione europea. Abbiamo inoltre sollevato la necessità di una maggiore cooperazione con la Corte dei conti allo scopo di aumentare la trasparenza nel processo contraddittorio precedente alla sua relazione, perché ci siamo accorti che nell’applicazione del calendario erano intervenuti talvolta dei problemi che hanno impedito al Parlamento di apprendere con esattezza se erano o meno migliorati – e se sì quando – i problemi constatati e se, nei rapporti tra Corte dei Conti e agenzie o Commissione, si era giunti ad una conclusione positiva. Tutto ciò, naturalmente in funzione di una dichiarazione di affidabilità positiva. 12/04/2005 ammettere che noi al Parlamento europeo non facciamo di meglio. In più, in molti paesi, attualmente, le donne che intraprendono studi di tipo universitario sono più numerose degli uomini. Occorre una solida base di assunzione al fine di modificare la situazione dell’occupazione. Un’altra questione che desidero trattare è l’Agenzia europea per la ricostruzione. Come è risaputo, uno dei funzionari di tale agenzia è stato sospettato di aver aiutato una società ad acquistare infrastrutture energetiche. Questo è un esempio di come andrebbe realmente gestito uno scandalo. Il direttore ha immediatamente sospeso il funzionario e non ha esitato a trasmettere il documento in questione all’OLAF, che ha rapidamente avviato l’indagine e l’ha completata nel giro di dieci mesi. Le autorità giudiziarie sono state informate e in tempi brevi è stato possibile iniziare il procedimento. Nel frattempo siamo in attesa che la Commissione concluda la procedura disciplinare. Se si potessero affrontare gli scandali in questo modo e si smettesse di tenere le cose segrete o di cercare di nasconderle, le nostre Istituzioni potrebbero operare meglio. Ciò dimostra quanto sia importante l’attento esame dell’opinione pubblica. Per quanto la Corte dei conti possa essere efficiente, non può mai scoprire tutto. Tuttavia, se vigesse il principio della trasparenza, avremmo 450 milioni di abitanti in grado di vigilare sull’operato di chiunque. Questo è il miglior metodo per prevenire la frode e la corruzione. 2-016 Xenogiannakopoulou (PSE), relatore. – (EL) Signor Presidente, desidero a mia volta innanzi tutto ringraziare il nostro relatore generale, Terry Wynn, tutti i colleghi della commissione per il controllo dei bilanci e il segretariato della commissione per la cooperazione e il sostegno offerti durante la preparazione della relazione. 2-015 Schlyter (Verts/ALE), relatore. – (SV) Signor Presidente, come prima cosa desidero ringraziare tutti coloro che hanno partecipato a questo lavoro per il loro contributo e per lo spirito di cooperazione tra i vari organi coinvolti. Il discarico non è soltanto una questione che riguarda l’utilizzo corretto dei fondi, bensì le modalità per conseguire gli obiettivi dei programmi e l’efficienza generale. Per tale motivo desidero insistere sull’aspetto dell’eguaglianza di genere. E’ nostro dovere raggiungere gli obiettivi che abbiamo fissato in materia di parità. Devo dire che è scandaloso che soltanto la metà delle agenzie abbia piani relativi alle pari opportunità. Le agenzie devono sopperire a tali lacune entro l’anno prossimo, diversamente non concederò loro il discarico. Le riforme procederanno più speditamente se introduciamo una vera eguaglianza di genere. Crolleranno i vecchi sistemi decisionali e i metodi di lavoro gerarchici e patriarcali. In quasi tutte le organizzazioni i quattro quinti del personale di alto livello sono attualmente uomini, e i quattro quinti o più dei posti di livello più basso sono donne. Devo La politica dello sviluppo è una componente essenziale dell’azione esterna dell’Unione europea. Si tratta di una politica che noi tutti speriamo miri efficacemente all’eliminazione della povertà e al potenziamento delle infrastrutture sociali, dell’istruzione, della sanità e dello sviluppo locale di paesi che vogliamo sostenere nel loro sforzo di raggiungere il progresso e la prosperità sociale. Il Fondo europeo di sviluppo è uno strumento importante per attuare tale politica nei paesi ACP. Tuttavia, è necessario renderlo più efficace, concentrandosi maggiormente su azioni mirate a sconfiggere la povertà e migliorandone ed accelerandone l’esecuzione. Secondo la dichiarazione di affidabilità della Corte dei conti, la contabilità riflette in modo affidabile le entrate e le spese relative al sesto, settimo, ottavo e nono Fondo europeo di sviluppo, che è il tema dell’esame che compiamo oggi. La Corte dei conti evidenzia taluni problemi, sostanzialmente in relazione all’utilizzo dei fondi Stabex, cioè i fondi trasferiti alla Banca europea degli investimenti e non utilizzati, e agli importi dovuti ai Fondi europei di sviluppo e non iscritti nel bilancio al 12/04/2005 9 31 dicembre 2003. La Commissione europea dovrebbe impegnarsi maggiormente ad ovviare alle carenze identificate nei sistemi di supervisione e di controllo. commissione per il controllo dei bilanci, onorevole Fazakas, per la gentilezza e l’efficienza con cui ha guidato i lavori. Un’altra materia che ha attirato gran parte della nostra attenzione riguarda le responsabilità dei Commissari, e in special modo, la confusione tra competenze del Commissario per lo sviluppo e l’aiuto umanitario, che è responsabile per la politica del Fondo europeo di sviluppo, e del Commissario per le relazioni esterne, che è responsabile per il funzionamento di EuropeAide. Nel corso delle discussioni che abbiamo tenuto con lui, il Commissario Michel, che ci ha anche scritto e gliene siamo grati, ci ha assicurato che all’interno della Commissione vi sarà una cooperazione coordinata in materia. Lo ringraziamo per il suo impegno, ma la commissione per il controllo dei bilanci e il Parlamento continueranno a seguire la questione al fine di evitare che si presentino difficoltà in futuro. Accolgo positivamente la risoluzione adottata dalla commissione per il controllo dei bilanci, l’ampio sostegno per l’impegno e i risultati della Commissione e l’approccio assai costruttivo. La relazione riguarda la questione politica centrale dell’assicurazione di affidabilità – la DAS. Un altro aspetto che richiede particolare attenzione concerne i RAL. E’ necessario uno studio dettagliato da parte della Commissione europea circa l’origine di questo elevato livello di risorse non spese, nonché un metodo per accelerare l’impegno di tali fondi, che risulterà altresì in una migliore esecuzione del Fondo europeo di sviluppo in generale. Il decentramento di risorse a favore delle delegazioni della Commissione, un piano ambizioso in fase di completamento, si sta muovendo in una direzione positiva e siamo ottimisti. Tuttavia, vorremmo una garanzia che la procedura in oggetto, attualmente in corso, sarà accompagnata da controlli adeguati. E’ un altro degli elementi che continueremo a seguire con massimo interesse nel futuro immediato. Infine, quanto all’integrazione del Fondo europeo di sviluppo nel bilancio comunitario, il Parlamento europeo ne ha anche dibattuto in passato. La posizione del Parlamento è che l’iscrizione a bilancio eliminerà le complicazioni che attualmente incontriamo per l’esecuzione del Fondo europeo di sviluppo e contribuirà a migliorare la gestione finanziaria e la trasparenza. Tuttavia, essendo il tema dell’inclusione a bilancio del FES una questione di più ampio respiro che coinvolge il dibattito sulle nuove prospettive finanziarie, il Parlamento si riserva il diritto di adottare una posizione definitiva al riguardo quando si pronuncerà sulle nuove prospettive finanziarie. Alla luce delle osservazioni generali e della relazione della Corte dei conti, desidero raccomandare il discarico alla Commissione per l’esecuzione del sesto, settimo, ottavo e nono Fondo di sviluppo europeo per l’esercizio 2003. 2-017 Kallas, Vicepresidente della Commissione. – (EN) Signor Presidente, la qualità del dialogo nella presente procedura di discarico è stata eccellente. Con i miei colleghi Commissari siamo stati molto lieti di avervi partecipato e ringrazio calorosamente il presidente della A nome della Commissione, mi congratulo ancora con l’onorevole Wynn, che ha contribuito validamente a ottenere in così poco tempo tanti progressi in materia di assicurazione di affidabilità. La Corte dei conti, con il suo parere sull’“audit unico”, e il Parlamento hanno battuto un’ottima prima palla di servizio. Ora tocca a noi giocarla e insieme al Consiglio cercheremo di rispondere con rapidità e precisione insieme. Per fortuna, diversamente dal tennis, questo è un gioco in cui tutti vincono. Anzi, vinciamo tutti, se le quattro Istituzioni in causa – Commissione, Consiglio, Corte dei conti e Parlamento europeo – riusciranno a concordare una tabella di marcia verso una DAS positiva nel prossimo futuro. L’elemento chiave in questa tabella di marcia, come pure nella risoluzione che il Parlamento adotterà oggi, consiste nella capacità degli Stati membri di fornire alla Commissione una ragionevole garanzia che esistono sistemi di supervisione e di controllo adeguati. La Commissione presenterà una proposta per una tabella di marcia volta a raggiungere il traguardo della DAS positiva entro il luglio 2005. Spero e mi aspetto che la Presidenza del Regno Unito riprenderà le proposte e guiderà i negoziati in sede di trilogo verso un accordo interistituzionale in autunno. Il tempo stringe, in quanto potrebbero rendersi necessarie modifiche giuridiche, sia nel pacchetto legislativo sulle nuove prospettive finanziarie, sia nel regolamento finanziario. Non sarà facile mobilitare e motivare gli Stati membri, e la Commissione continua ad aver bisogno del vostro supporto. Possiamo dimostrare che stiamo facendo la nostra parte e siamo preparati a fare meglio. Ad esempio, il sistema di contabilità della Commissione è stato riformato con successo ed è ormai pienamente operativo. Inoltre, la precedente Commissione ha raggiunto grandi risultati tramite la riforma amministrativa, e la risoluzione della commissione per il controllo dei bilanci è un apprezzato riconoscimento di tali progressi. Comunque sia, la nostra tabella di marcia annuncerà gli ulteriori passi che la Commissione intende intraprendere per rafforzare il quadro di controllo comunitario. Sono lieto di informarvi che la nostra tabella di marcia è fortemente collegata ad un’altra iniziativa, l’iniziativa “trasparenza”, il cui scopo è rendere disponibile ad un numero maggiore di cittadini dell’Unione più dati sulle finanze dell’UE. 10 Non commenterò le sezioni specifiche della risoluzione della commissione per il controllo dei bilanci, ma sono disponibile a rispondere alle eventuali domande particolari che vorrete rivolgermi. Tuttavia, vorrei aggiungere alcune parole sui quattro emendamenti alla risoluzione della commissione per il controllo dei bilanci che saranno posti in votazione. Primo, apprezzerei che il Parlamento appoggiasse gli emendamenti presentati dall’onorevole Casaca ai paragrafi 1, 2 e 3. Infatti, l’affermazione della Corte dei conti secondo cui gli impegni ancora da liquidare nell’ambito dei Fondi strutturali sono equivalenti a “cinque anni” di spesa è fuorviante, poiché la Corte ha incluso impegni previsti fino al 2006 a titolo della programmazione settennale dei Fondi strutturali. In effetti, gli impegni non eseguiti riguardavano meno di due anni e mezzo di spesa, il che è normale, in quanto è inteso che la spesa continui fino alla fine del 2008 e il pagamento finale è fissato nel 2010. Pertanto, non è corretto concludere che il programma non è stato gestito adeguatamente e che i fondi rimarranno inutilizzati. Spero che oggi correggerete questo punto importante. Secondo, vorrei commentare brevemente l’emendamento relativo al ruolo del contabile. Qual è la mia risposta oggi? Innanzi tutto che considereremo la questione molto seriamente. Ho tenuto numerose riunioni a diversi livelli e con varie persone notoriamente critiche nei confronti del sistema di contabilità della Commissione. Lo reputiamo un aspetto assai importante e uno degli elementi chiave della nostra tabella di marcia. Stiamo studiando le implicazioni della proposta che suggerisce che sia il contabile a certificare i conti. Reputiamo positivo il fatto che il Parlamento abbia sollevato la questione e torneremo con proposte specifiche. Avete ragione: ci sono sostenitori e detrattori delle tesi presentate nell’emendamento del Parlamento. Dal mio punto di vista, in molte questioni di questo tipo, si può affermare che la chiave di tutto sono i dettagli e ciò che va oltre i dettagli. Secondo il mio modo di vedere, il fulcro del problema è riuscire a garantire il giusto equilibrio tra politiche e gestione finanziaria o fiscale. Le contraddizioni, in questo caso, nascono tra l’opinione secondo cui le unità e le Direzioni generali sono responsabili per l’elaborazione delle politiche, e la preoccupazione che tale approccio sia equilibrato così che la gestione finanziaria sostenga l’elaborazione delle politiche e non interferisca con essa. Secondo me, è chiaro, quindi, che questo sarebbe uno dei punti più importanti e prometto che non sottovaluteremo la questione, ma la considereremo con grande serietà. A questo punto vorrei aggiungere qualche parola sui discarichi specifici relativi al Fondo europeo di sviluppo (FES), e alle agenzie. Quanto al FES, innanzi tutto ringrazio la relatrice Xenogiannakopoulou per l’ottima relazione e per la disponibilità e lo spirito costruttivo di cui ha dato prova nel corso della procedura di discarico. La Commissione, ovviamente, si è rallegrata che la 12/04/2005 Corte abbia potuto concedere una DAS positiva per il FES. La relazione contiene raccomandazioni su molti punti importanti. La Commissione seguirà tali raccomandazioni nei prossimi mesi, ma posso già affermare che siamo d’accordo sulle questioni principali. Ovviamente terremo il Parlamento informato sugli sviluppi relativi al nuovo sistema di contabilità, al sostegno di bilancio e alla devoluzione. Infine, desidero ringraziare ancora una volta il Parlamento per il suo sostengo alla proposta della Commissione di iscrivere a bilancio il FES. Riteniamo che sia un’opportunità unica di ottenere un’esecuzione migliore, più semplice e più efficiente del FES, che sarà di grande beneficio per i paesi ACP. Quanto alle agenzie, desidero congratularmi con gli onorevoli Ayala Sender e Schlyter. Le agenzie sono organismi autonomi e sono i loro direttori, non la Commissione, a ricevere il discarico dal Parlamento europeo. Pertanto, poiché tutte le 14 agenzie interessate dal discarico 2003 hanno ricevuto sussidi a carico del bilancio generale, la Commissione nota con soddisfazione che il Parlamento propone di concedere il discarico ai direttori di tutte le 14 agenzie per l’esercizio finanziario 2003. La Commissione continuerà a fare del proprio meglio per fornire tutta l’assistenza necessaria alle agenzie in futuro, in particolare per quanto riguarda gli aspetti di bilancio, finanziari e contabili. Inoltre, nella sfera delle proprie responsabilità, la Commissione seguirà le richieste rivoltele dal Parlamento nelle risoluzioni sul discarico per le agenzie. Concludo incoraggiando il Parlamento a sostenere le proposte della commissione per il controllo dei bilanci. Posso assicurarvi che la Commissione porterà avanti le raccomandazioni che avallerete. Infine, questa è un’opportunità unica per tutte le Istituzioni per continuare a creare una maggiore fiducia nelle Istituzioni europee. Dobbiamo uscire dall’ombra dei sospetti, l’ombra della caduta di una certa Commissione diversi anni fa, e rassicurare i cittadini che affrontiamo tutti i problemi, anche le malversazioni, nel modo corretto, così da creare una reputazione di affidabilità per le Istituzioni europee. (Applausi) 2-018 Budreikaitė (ALDE), relatore per parere della commissione per lo sviluppo. – (LT) Signor Presidente, onorevoli colleghi, nel valutare l’esecuzione del bilancio generale per l’esercizio 2003 si può affermare che si sono compiuti significativi sforzi per attuare la politica di sviluppo, in particolare per realizzare gli obiettivi di sviluppo del Millennio. La Commissione europea ha migliorato il proprio sistema di contabilità e ha fissato dieci indicatori chiave per misurare la realizzazione degli obiettivi di sviluppo del Millennio. Reputiamo, 12/04/2005 tuttavia, che la Commissione non attribuisca sufficiente attenzione o sostegno ai paesi candidati all’Unione europea, che, quando diventano Stati membri, sono malpreparati ad applicare la politica di sviluppo dell’Unione europea. Tale limite deve essere corretto, dedicando attenzione e risorse alla sensibilizzazione dei nuovi Stati membri alle questioni dello sviluppo e incoraggiando Stati membri vecchi e nuovi a scambiare esperienze. Poiché si avvicina la prossima fase dell’allargamento e Bulgaria, Romania e Croazia si stanno preparando a diventare membri dell’UE, è necessario dedicare la giusta attenzione agli obblighi della politica di sviluppo. Nel valutare l’esecuzione del bilancio per il sesto, settimo, ottavo e nono Fondo di sviluppo europeo per il 2003, occorre sottolineare che la Commissione non è riuscita ad introdurre procedure adeguate per valutare l’aiuto comunitario. Il decentramento a favore delle delegazioni della Commissione nei paesi occidentali non è supportato da mezzi organizzativi, rimane necessario migliorare la gestione e il controllo dell’efficienza decisionale. Le modalità di erogazione del sostegno al bilancio facilitano il lavoro della Commissione, ma, in assenza di un meccanismo di controllo appropriato non incoraggiano i governi dei paesi che percepiscono gli aiuti a rendere conto ai propri cittadini e pertanto determinano l’attuazione di una politica di sviluppo non coordinata, esempio ne sia l’esaurimento delle risorse naturali tramite la deforestazione dettata dalla domanda dei consumatori. Con le nuove prospettive finanziarie, l’iscrizione a bilancio del Fondo europeo di sviluppo faciliterebbe sì la gestione dell’aiuto, ma, come nel caso del sostegno al bilancio, non costituirebbe di per sé una garanzia di efficacia dell’aiuto. Pertanto è necessario impegnarsi per migliorare gli strumenti di gestione e di controllo. 2-019 Haug (PSE), relatore per parere della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare. – (DE) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare non è felice, ma in linea di massima soddisfatta dell’esecuzione del bilancio 2003 relativamente all’ambiente, alla sanità pubblica e alla sicurezza alimentare. Abbiamo preso atto che la Commissione intende migliorare il ciclo d’attuazione dei programmi pluriennali, ma vogliamo anche che la Commissione calibri meglio i bandi di gara e fornisca maggiore assistenza ai candidati. In ogni caso la Commissione deve smettere di giustificare le lentezze dell’esecuzione invocando le nuove disposizioni amministrative e finanziarie. In futuro non accetteremo più questa scusante. L’Agenzia europea per l’ambiente, l’Agenzia per la valutazione dei medicinali e l’Agenzia per la sicurezza alimentare, dal nostro punto di vista, hanno svolto un lavoro solido e assennato. Per il futuro ci aspettiamo altrettanto. 11 2-020 Deprez (ALDE), relatore per parere della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni. – (FR) Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome della commissione per le libertà civili, vorrei congratularmi innanzi tutto per i progressi realizzati nel corso del 2003 per l’esecuzione del bilancio nel settore della libertà, della sicurezza e della giustizia, anche se il livello di esecuzione dei pagamenti è ancora troppo basso. Vorrei, tuttavia, attirare l’attenzione sulle osservazioni formulate dalla Corte dei Conti relativamente all’utilizzo degli stanziamenti del Fondo europeo per i rifugiati. In termini più generali, vorrei anche sottolineare che lo sviluppo della gestione concorrente in materia di bilancio tra Commissione e Stati membri esigerà da parte di questi ultimi sforzi seri e supplementari. Condivido, a tale riguardo, il parere del nostro relatore, onorevole Wynn, che scrive al paragrafo 104 della sua relazione che il Parlamento deplora l’incapacità di determinati Stati membri di controllare e gestire il denaro dei contribuenti del quale sono responsabili e fa notare l’ipocrisia di taluni Stati membri che accusano la Commissione di aver omesso di controllare le spese di cui tali Stati membri sono responsabili. 2-021 Busuttil, a nome del gruppo PPE-DE. – (MT) Intervengo sulla relazione generale e desidero cominciare congratulandomi con il Commissario Kallas per la correttezza con cui si è apprestato a svolgere il proprio lavoro, sia in termini di responsabilità, sia di disponibilità a collaborare con il Parlamento europeo. Tuttavia, vorrei informare il Commissario, fin da subito, che quest’anno forse siamo troppo morbidi nei suoi confronti anche perché è il suo primo anno di servizio ed è difficile biasimarlo per gli atti compiuti dai suoi predecessori. Nella relazione sul bilancio generale formuliamo una raccomandazione favorevole, il che non significa che ci riteniamo soddisfatti su tutta la linea, al contrario. Pensiamo che ci sia ancora molto da fare per ottenere controlli più severi sul bilancio dell’Unione europea. Dopo tutto qui non si parla di fondi caduti dal cielo, ma versati tramite le tasse dei cittadini. Nella relazione generale di quest’anno si afferma che il sistema della DAS dovrebbe essere riformato e che la DAS non dovrebbe più rimanere un obiettivo frustrante che non si riesce mai a raggiungere. Si rimarca inoltre con forza il fatto che i controlli devono essere eseguiti non tanto a livello europeo, quanto nazionale. E’ necessario che le autorità nazionali riferiscano in modo più articolato sul modo in cui vengono spesi i fondi dell’Unione europea, laddove essi siano spesi in paesi o in regioni differenti. Nutro il forte timore che, quando utilizzano i fondi dell’Unione europea, i governi non siano abbastanza seri nei controlli che eseguono. Non è giusto che le autorità nazionali siano tanto attente quando spendono risorse finanziarie nazionali e non facciano altrettanto quando spendono soldi erogati dall’Unione europea. Le autorità nazionali pertanto dovrebbero rendersi conto che, se non introdurranno i controlli necessari, 12 rischieranno di perdere i fondi. Dal canto nostro stiamo formulando una serie di raccomandazioni chiare e particolareggiate nella nostra relazione per garantire che il denaro speso a livello nazionale sia utilizzato in modo serio e con tutti i controlli del caso. Ricordiamo altresì alla Commissione che, anche se i fondi europei sono spesi da autorità nazionali, essa non può sottrarsi alla propria responsabilità. Dopo tutto, è la Commissione a essere ancora responsabile per il bilancio. Vi ringrazio. 2-022 Fazakas, a nome del gruppo PSE. – (HU) Signor Presidente, vorrei utilizzare il breve tempo di parola accordatomi dal gruppo socialista al Parlamento europeo in qualità di presidente della commissione per il controllo dei bilanci, per ringraziare il relatore e tutti i membri della commissione, nonché il segretariato, per l’indefesso lavoro svolto e del cui risultato possiamo ora dibattere. L’attuale procedura di discarico differisce dalle precedenti per via di due aspetti. Da un lato, questa è la prima occasione in cui i rappresentanti dei nuovi Stati membri hanno potuto partecipare attivamente, maturando pertanto un’esperienza di prima mano su una delle attività più importanti del Parlamento europeo. Non mi riferisco soltanto all’aspetto contabile, bensì alle questioni politiche che riguardano l’operato attuale e futuro dell’Europa. L’altro cambiamento ancora più importante, è che quest’anno, grazie all’esperienza e alla fama del relatore Terry Wynn, abbiamo riformato la procedura, eliminando il vecchio formato del questionario e delle risposte per iscritto, per passare ad un dialogo diretto con la Commissione, le Istituzioni interessate e la Corte dei conti europea. Siamo lieti di aver scoperto che tale riforma è stata recepita positivamente da tutte le parti in causa. Siamo entrambi giunti alla conclusione che con una simile riforma, la procedura di discarico non è più considerata come un incubo, ma piuttosto come un compito congiunto di Parlamento, Commissione e Corte dei conti, finalizzato a garantire che l’Unione europea operi meglio, con maggiore efficacia e trasparenza agli occhi dell’opinione pubblica. Vorrei ringraziare in modo particolare il Commissario Siim Kallas, presente in Aula, e il Presidente della Corte dei conti Hubert Weber, per il loro contributo al nostro lavoro, e sono ansioso di continuare a lavorare con loro in futuro in quest’ambito così importante. 2-023 Mulder, a nome del gruppo ALDE. – (NL) Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con i relatori, in modo particolare con gli onorevoli Wynn e Juknevičienė a nome del mio gruppo. Immagino sia stato un grande piacere per l’onorevole Wynn essere relatore per il discarico, dopo essere stato membro della commissione per i bilanci per così tanti anni. Anche se abbiamo una nuova Commissione e non possiamo ritenerla responsabile per gli avvenimenti del 2003, dobbiamo in ogni modo trarre insegnamento da tutto quanto è occorso in quell’anno. Posto che il fatto 12/04/2005 saliente è che ancora una volta non è stata concessa una dichiarazione di affidabilità positiva (DAS), accolgo con favore l’affermazione del Commissario di questa mattina, secondo cui intende presentare al Parlamento, entro il prossimo luglio, una proposta per una sorta di tabella di marcia per ottenere una DAS positiva, il che è d’importanza cruciale. E’ altrettanto essenziale tenere discussioni approfondite con la Corte dei conti per stabilire in che modo conseguire tale obiettivo, perché è inaccettabile che la Corte dei conti continui a modificare le regole del gioco lungo tutto il periodo. Dobbiamo sapere come poter ottenere una DAS positiva. L’opinione pubblica chiede di unirci a questa nuova Commissione e al nuovo Commissario così da conseguire finalmente una DAS positiva. La responsabilità spetta agli Stati membri. Il paragrafo della risoluzione in cui si afferma che negli Stati membri la persona con la massima responsabilità politica deve farsi garante dell’utilizzo saggio dei fondi europei, rappresenta un importante nuovo punto di partenza nell’intero dialogo con gli Stati membri. Poiché il Consiglio dei ministri delle Finanze attribuisce grande importanza alla politica economica e alle questioni connesse, spero che approverà il suggerimento. Un’ultima osservazione all’indirizzo della collega Juknevičienė. E’ ammirevole che una deputata di un nuovo Stato membro possa redigere una relazione così esaustiva. Spero che gli emendamenti siano approvati. 2-024 Staes, a nome del gruppo Verts/ALE. – (NL) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, limiterò il mio intervento al discarico per il Parlamento europeo, in quanto gli altri colleghi si occuperanno delle altre relazioni. Dovremmo poterlo affermare anche in questa sede: il bilancio del Parlamento è in buono stato. Si sono compiuti enormi sforzi da parte dell’amministrazione, sotto la guida del Segretario generale Priestley, per gestire correttamente il bilancio del Parlamento, ed è doveroso il nostro apprezzamento. Vorrei, ciò non di meno, menzionare due ostacoli: il fatto che il Parlamento si riunisce in tre sedi di lavoro e il fondo pensioni volontario. L’esistenza di tre sedi di lavoro, cioè Bruxelles, Lussemburgo e Strasburgo, è un’esigenza sancita, di fatto, dal Trattato UE, che ci costa già, come contribuenti, oltre 200 milioni di euro l’anno. A prescindere dall’aspetto pecuniario esiste anche un fattore tempo, che è divenuto ingiustificabile di fronte ai nostri elettori. Durante le precedenti procedure di discarico, avevamo chiesto alla Convenzione di depennare tale articolo del Trattato dalla Costituzione, ma invano. Il Parlamento, in questa nuova legislatura, è dunque chiamato ad esprimere a chiare lettere che disapprova questa situazione e non intende tollerarla oltre. Vorrei anche attirare l’attenzione sui paragrafi della relazione sul discarico per il Parlamento europeo che attengono al fondo pensioni volontario. Evidentemente, 12/04/2005 la responsabilità del Parlamento e dei partecipanti a questo regime integrativo volontario è circondata da ambiguità. Già quasi dieci anni fa il Parlamento ripianò un deficit di 9 milioni di euro. Nonostante all’epoca si fosse deciso che era necessario tracciare una chiara linea di demarcazione tra il fondo pensioni volontario e gli organi ufficiali del Parlamento europeo, ha continuato ad esistere una zona grigia. Il fondo pensioni sta andando di male in peggio. Si registra già un ammanco intorno ai 42 milioni di euro. Pertanto, occorrerebbe sottolineare che il bilancio europeo, il bilancio di questo Parlamento, in nessun caso deve essere utilizzato per colmare questo buco. Non sarebbe né etico, né responsabile. Il denaro dei contribuenti non dovrebbe essere utilizzato per pareggiare un deficit di 42 milioni di euro di un fondo pensioni volontario. Vi ringrazio per l’attenzione e spero, soprattutto, che al momento di votare sia possibile fare in modo di risolvere la questione. 2-025 Lundgren, a nome del gruppo IND/DEM. – (SV) Signor Presidente, l’onorevole Wynn ha svolto un lavoro brillante al pari, ad esempio, del relatore Schlyter. Il nostro sistema di controllo parlamentare, comunque, è inadeguato. L’Unione europea ha poca autorevolezza e legittimità agli occhi degli europei, ed è comprensibile. Le parole chiave che vengono in mente ad un qualunque europeo sono controllo dall’alto, mentalità da establishment, sprechi e corruzione. Perché è così? Evidentemente il controllo istituzionale tramite la Corte dei conti, l’OLAF, la commissione per il controllo dei bilanci non è sufficiente. Non funziona. Il nostro sistema continua ad essere zeppo di irregolarità e corruzione. Né funzionano, peraltro, la libertà di espressione, il dibattito democratico, il giornalismo investigativo o altre forme di controllo esterno affini. Non sono sufficienti. Di cosa c’è bisogno? C’è bisogno dei cosiddetti whistleblower, funzionari, all’interno delle Istituzioni, pronti a denunciare le irregolarità. In tutta l’architettura dell’Unione europea e in tutti gli organi, a tutti i livelli, i funzionari sono chiamati ad essere leali non con i loro superiori, ma con i cittadini e i contribuenti europei. Abbiamo avuto whistleblower molto noti, di cui si è parlato in tutto il mondo: van Buitenen, Marta Andreasen, Hans-Peter Martin e altri. La lista è lunga. Cosa è successo a quanti hanno rivelato le frodi nel sistema e attirato l’attenzione su di esse? Di norma hanno perso il posto di lavoro. Ora abbiamo un altro esempio simile al Comitato delle regioni. Chiedo pertanto al Parlamento di sostenere il nostro emendamento n. 2, alla Sezione VII, paragrafo 12, presentato dagli onorevoli Titford, Bonde e dal sottoscritto. Occorre porre fine a tutto ciò. 2-026 Camre, a nome del gruppo UEN. – (DA) Signor Presidente, sono state presentate diverse relazioni estremamente esaurienti e informative, per le quali ritengo di dover ringraziare i relatori, nonostante, in alcuni casi, non possa esimermi dall’esprimere la mia sorpresa poiché, a fronte di critiche così severe e lampanti su situazioni del tutto inaccettabili, si finisca 13 per raccomandare il discarico, in altre parole per esonerare l’amministrazione dalle sue responsabilità. Mi preme sottolineare che certamente non è colpa del Commissario Kallas. Parliamo di fatti avvenuti in passato, prima che l’attuale Commissione s’insediasse. Il fatto di dover attribuire ad altri la responsabilità per il passato ci permette di avere una certa distanza dalla questione. Il relatore Wynn scrive di essere deluso perché la Corte dei conti “non dispone di ragionevoli garanzie sulla capacità dei sistemi di supervisione e controllo di importanti settori del bilancio di fronteggiare i rischi per quanto riguarda la legittimità e la regolarità delle operazioni su cui sono basati i conti dell’UE”. Ciò equivale a dire che, ancora una volta, non abbiamo una dichiarazione di affidabilità positiva. Discutiamo di tale problema ormai da anni. Sappiamo bene che nei diversi paesi esistono culture amministrative diverse, ma, alla fine dei conti, i problemi sono dovuti al fatto che la legislazione non è adeguata, e spesso non raggiunge gli obiettivi prefissati, mentre le procedure sono costruite in modo tale da promuovere la frode. L’elusione e la mancata esecuzione del bilancio in tanti ambiti sono l’espressione della mancata realizzazione delle politiche. In una serie di settori, inoltre, non siamo ancora riusciti a istituire un sistema contabile moderno e accettabile – motivo per cui a suo tempo fu licenziata Marta Andreasen per averlo denunciato – e tuttora non sussistono i presupposti in tal senso. Quando ho letto la relazione, non ho potuto fare a meno di pensare al testo del libretto dell’opera di Andrew Lloyd Webbers “Evita”, che tratta appunto di Evita Perón, moglie del defunto Presidente argentino, Generale Perón. Si racconta di un fondo di beneficenza da lei istituito e il testo recita che una parte dei soldi si è persa per strada, un po’ come succede nell’Unione europea. L’opera dice anche che quando i soldi escono a palate, non si tengono i libri contabili. Questo avveniva nell’Argentina degli anni ’50, ma siamo nell’UE del 2005. Negli Stati nazionali non sarebbe mai tollerato, e non dovrebbe esserlo neanche qui. Pertanto voterò contro il discarico in alcuni casi, ma a favore di alcuni emendamenti assai ragionevoli. 2-027 Martin, Hans-Peter (NI). – (DE) Signor Presidente, mi consenta di concentrarmi, in questa discussione, sulle questioni che riguardano il Parlamento, e di iniziare ribadendo ancora una volta quanto gridi vendetta l’esistenza tra Parlamento e Consiglio di un gentlemen’s agreement che li impegna a non controllarsi a vicenda. Ne risulta che questo Parlamento continua a volere sempre di più. Lo si vede retroattivamente per il 2003, ma ciò vale soprattutto per il futuro. Mi rammarico molto che la relazione della collega Juknevičienė sia stata ulteriormente diluita in sede di commissione. In materia di rimborsi per le spese di viaggio abbiamo meno controlli di quelli che sarebbero possibili. E si prospettano nuove aperture nell’ambito della previdenza 14 pensionistica e delle pensioni d’oro integrative per i deputati. Con gli importanti emendamenti del gruppo liberale si cerca, a questo punto, di arginare la piena. Tuttavia, tali emendamenti riguardano soltanto le formalità contabili, non lo scandalo in sé che questo regime pensionistico rappresenta. Invece di imparare qualcosa dalla situazione in cui ci troviamo, ieri, ancora una volta, abbiamo dovuto assistere ad una commissione per il controllo dei bilanci fantasma che discuteva di che cosa fare dei 90 milioni di euro che saranno a disposizione del Parlamento per l’esercizio 2006 e che nessuno sa esattamente come utilizzare. Qualcuno ha risuscitato l’idea di creare un canale televisivo per trasmettere i dibattiti parlamentari. Invece, un buon modo di impiegare i 90 milioni di euro in una campagna di informazione, sarebbe restituirli ai contribuenti. In questo modo avremmo una copertura favorevole garantita e non ci sarebbe più necessità di sperperare tale denaro. 2-028 Pomés Ruiz (PPE-DE). – (ES) Signor Presidente, desidero congratularmi con l’onorevole Wynn per l’eccellente lavoro svolto nella relazione. Ha dimostrato la sua esperienza e l’ha utilizzata perché la nostra commissione, questa volta, potesse lavorare molto meglio che gli anni scorsi. Concordo con lui che sia scandaloso dover sentire di nuovo dalla Corte dei conti che la contabilità della nostra Istituzione, dell’Unione europea, non è affidabile. E’ un problema di procedure e tutti noi conveniamo che bisogna cambiare il sistema affinché sia possibile vedere finalmente il Santo Graal, cioè una valutazione positiva dei nostri conti. Esiste un problema di fondo: l’enorme quantità di controlli che rendono la spesa inefficiente. Come ha affermato il collega Stubb, che ha avuto responsabilità di controllo in Finlandia, come io le ho avute in Spagna, i controlli nell’Unione europea sono maggiori di quelli in vigore negli Stati membri o in altre Istituzioni. Inevitabilmente, il fatto che esistano più controlli, determina soltanto che la spesa sia meno efficiente, che si perdano opportunità, che i funzionari non vogliano assumersi alcuna responsabilità e che si perda efficacia. Dobbiamo valutare quanti controlli vogliamo. Non si serve necessariamente l’interesse pubblico facendo viaggiare le macchine a 20 km orari per evitare gli incidenti. Quindi bisognerà vedere come promuovere l’iniziativa e pensare più all’efficacia che ai controlli. Quanto alla relazione sui conti del Parlamento europeo, ringrazio la relatrice per il suo lavoro e desidero affermare che, in effetti, noi deputati europei praticamente non abbiamo voce in capitolo sul nostro statuto. Non possiamo decidere dove vogliamo o non vogliamo riunirci. Siamo prigionieri delle decisioni del Consiglio, che è ora che decida. Nel frattempo è fuori di dubbio che è meglio non toccare nulla e lasciare le cose come stanno. 12/04/2005 Dobbiamo avere uno statuto che preveda lo stesso trattamento fiscale per tutti, argomentazione che, non dimentichiamolo, è parte sostanziale del nostro statuto ed è il modo per andare avanti. La ringrazio molto per i due secondi extra che mi ha concesso, signor Presidente. 2-029 PRESIDENZA DELL’ON. MCMILLAN-SCOTT Vicepresidente 2-030 Mastenbroek (PSE). – (EN) Signor Presidente, ringrazio la relatrice Ona Juknevičienė per il suo eccellente lavoro sul discarico per il Parlamento, che è importante. La relatrice ha posto l’accento sul fatto che la relazione è stata oggetto di una vivace discussione in seno al gruppo dell’Alleanza dei Liberali e dei Democratici per l’Europa. Posso assicurare che lo stesso vale per il mio gruppo. Queste discussioni dimostrano quanto sia necessario uno statuto comune, che risolverebbe molti dei problemi discussi in questa procedura di discarico. Pertanto, lancio un appello al Consiglio affinché raggiunga un compromesso. Il Parlamento lo ha già fatto. Desidero focalizzare l’attenzione su due distinte questioni. In primo luogo, gli emendamenti relativi al fondo pensioni volontario, e in particolare il deficit stimato, hanno suscitato tante discussioni tra i colleghi. La maggioranza del mio gruppo ha deciso di non sostenere gli emendamenti supplementari presentati, ma di appoggiare invece il testo critico già contenuto nella relazione. Personalmente, però, sosterrò questi emendamenti, come il resto della mia delegazione. Ancora una volta invito i colleghi a seguire la stessa linea. Il secondo punto riguarda la necessità di stabilire un’unica sede di lavoro per questo Parlamento. Dal mio punto di vista, si tratta di una questione che attiene alla stessa credibilità del Parlamento. I fondi pubblici dispersi ogni anno per finanziare le molteplici sedi di lavoro sono ingentissimi e l’opinione pubblica non comprende, e non appoggia questo modo inefficiente di lavorare. Credo che ci serva un’unica sede. Credo inoltre che Bruxelles sarebbe la scelta più logica, poiché vi hanno già sede le altre Istituzioni. Tuttavia, riconosco il valore storico di Strasburgo e comprendo il significato che questo Parlamento riveste per la città. Pertanto invito il Consiglio e la Commissione ad offrire alla città un’alternativa di alto profilo per il futuro, su cui avrei qualche idea. Il Presidente della Commissione Barroso si è espresso in merito alla necessità di istituire un Istituto europeo per la tecnologia come parte del processo di Lisbona. Sostengo tale idea e quest’edificio sarebbe perfetto per un’università di alto livello e per un centro di ricerca tecnologico dove si potrebbero riunire le migliori intelligenze per il futuro ambizioso dell’Unione invece che per il suo travagliato passato. Per questo motivo invito l’Aula ad appoggiare gli emendamenti. Sollecito il 12/04/2005 Consiglio a prenderli sul serio e a risolvere la questione una volta per tutte. 2-031 Davies (ALDE). – (EN) Signor Presidente, il Parlamento acquisisce sempre più autorità, ma lascia che la reputazione sua e dei suoi deputati sia trascinata nel fango per l’incapacità di garantire l’introduzione di meccanismi per il rimborso delle spese e delle indennità tali da essere assimilabili a quelli che ci si aspetta di trovare in qualunque azienda privata. Riconosco che in parte la difficoltà di attuare riforme è dovuta alle regole ingiuste per la remunerazione dei deputati, ma questo non può giustificare che, a tutt’oggi, non esistano norme per verificare le indennità per le spese generali dei parlamentari. Stanti le attuali circostanze, è possibile per i membri del fondo pensione volontario fare in modo che i propri contributi privati siano versati a partire da fondi pubblici, senza effettuare alcun rimborso. Una simile pratica, se si verificasse, sarebbe assolutamente indifendibile: equivarrebbe ad una malversazione di fondi pubblici. E’ disonorevole per tutti anche solo l’idea – figuriamoci la realtà – di simili pratiche. Oggi dovremmo cogliere l’occasione per votare a favore della riforma e della trasparenza. Dovremmo prendere l’iniziativa e garantire che questo Parlamento fissi standard elevati per tutta l’Europa. Non dovremmo attendere che ci siano imposti cambiamenti a causa delle pressioni dovute allo scandalo pubblico. 2-032 van Buitenen (Verts/ALE). – (NL) Signor Presidente, il revisore interno della Commissione non sa se i conti sono completi o corretti. Il sistema di contabilità non include automaticamente tutti i fatti generatori e le cifre. Il servizio del revisore interno sostiene letteralmente che le parti interessate non sanno se le cifre della Commissione riflettono la realtà. Il Parlamento non ha conseguito accesso alle informazioni necessarie per concedere il discarico: ha ricevuto soltanto un sunto della relazione originaria dell’ex revisore interno Jules Muis che ha lasciato la Commissione il 1 aprile 2004. Le sue raccomandazioni sono cadute nel vuoto. Anche lo chef de cabinet aveva avvertito Jules Muis annunciandogli che sapevano come stroncare gente come lui. La relazione finale del servizio di audit interno su Eurostat è stata messa a disposizione soltanto di tre deputati di questo Parlamento perché la esaminassero; poiché soltanto uno di loro è stato rieletto, ora egli è l’unico ad avere accesso. La commissione per il controllo dei bilanci non accetta questa contabilità delle entrate e delle uscite, perché le cifre non sono state convalidate dalla persona responsabile. In una qualunque altra impresa ciò significherebbe che tali conti non potrebbero essere utilizzati per concedere il discarico. L’onorevole Wynn giustamente ha individuato tale limite e noi, in qualità di rappresentati del popolo, ora abbiamo il dovere di rinviare la concessione del discarico fino a quando la persona responsabile avrà trovato il coraggio di apporre la propria firma. La persona responsabile nel 2002, Marta Andreasen, ha appena presentato una petizione al 15 Parlamento proprio su quest’argomento. Anche se la petizione è ricevibile, il Parlamento per il momento si è rifiutato di convocare Marta Andreasen. La Corte dei conti nutre altrettanti dubbi circa l’effetto dei controlli sul sistema di contabilità della Commissione e la legittimità della spesa per ciascuno Stato membro. Il mio appoggio alla relazione Stubb dipenderà dall’approvazione degli emendamenti presentati dal gruppo Indipendenza/Democrazia sul Comitato delle regioni. L’ex revisore interno e ora purtroppo whistleblower Robert McCoy ha fatto il suo dovere come revisore, ma è stato fatto a pezzi. Non si è inginocchiato di fronte al Parlamento, il che era una condizione per il discarico. Inoltre, in uno degli emendamenti presentati dal gruppo Indipendenza/Democrazia si afferma, a giusto titolo, che l’OLAF non ha presentato la relazione d’inchiesta ai tribunali belgi. Ancora una volta il funzionario in questione non ha potuto fornire la sua versione dei fatti alla commissione per il controllo dei bilanci. Visto come sono stati trattati Marta Andreasen, Jules Muis, Robert McCoy e tutti gli altri che non ho menzionato, possiamo concedere il discarico a nome dei cittadini come se nulla fosse? 2-033 Bloom (IND/DEM). – (EN) Signor Presidente, la commissione per il controllo dei bilanci del Parlamento non soltanto ha cercato di nascondere sotto il tappeto le serie insinuazioni di irregolarità finanziarie a carico del Comitato delle regioni, ma addirittura di lavarsi le mani, come Ponzio Pilato, rispetto all’ennesimo whistleblower, abbandonato da solo ad affrontare un trattamento ingiusto e terribile per aver avuto il coraggio di dire la verità. Ha dell’incredibile che l’onorevole Stubb abbia potuto redigere una qualunque relazione, e meno che mai una relazione tanto delicata, senza essersi assicurato di aver sentito tutte le principali persone coinvolte. Eppure, pare che non abbia potuto o voluto incontrare l’ex revisore interno del Comitato delle regioni. Alla luce di questa scioccante negligenza, non sorprende più di tanto che la relazione Stubb contenga tanti svarioni. La versione originaria affermava che l’ex revisore interno non era stato oggetto di un’inchiesta interna, quando il Segretario regionale del Comitato delle regioni aveva ammesso per iscritto il contrario. L’onorevole Stubb sostiene che “nessuno dei funzionari indagati è stato promosso da quando la relazione è stata completata”. Tuttavia, omette di riferire che, secondo quanto si dice, molti di loro sarebbero stati proposti per una promozione. La relazione afferma – e questo è l’aspetto più nauseante – che all’ex revisore interno era stato assicurato che avrebbe potuto contare sul “pieno sostegno e cooperazione sia dei membri che del personale del CdR”. Dopodiché la persona in questione si è vista interdire l’accesso al suo ufficio ed è stata rimossa dal suo incarico per aver detto la verità. La relazione Stubb è marcia fino al midollo, come le Istituzioni dell’Unione che rappresenta. 2-034 16 Mote (NI). – (EN) Signor Presidente, la commissione per il controllo dei bilanci, di cui faccio parte, non fa un bilancio per nulla sensato e controlla ben poco. Vorrei soltanto ricordare a quest’Aula alcuni principi basilari. Le entrate dell’Unione europea arrivano in un flusso interminabile: una percentuale dell’IVA, i dazi doganali e il PIL degli Stati membri. Non vi è modo di fermare questo fiume di liquidità, né peraltro di farlo tornare indietro. Se questo fosse un governo eletto, invece di una burocrazia, lo stesso uso di quest’enorme somma di denaro, per non dire la sua distribuzione, sarebbe soggetta ad un’analisi assai più critica. La democrazia basata sul controllo chiede che le eccedenze di bilancio siano restituite riducendo la tassazione. Secondo la Corte dei conti, l’Unione ha perso qualcosa come 600 miliardi di euro da quando il Regno Unito vi ha aderito, ovvero quattro volte il contributo netto totale del mio paese a quest’organizzazione. Non ci sarà il presupposto fondamentale per affrontare adeguatamente questi problemi fino a quando gli Stati membri non istituiranno, autonomamente, una procedura davvero distinta e articolata di revisione contabile sulla gestione di tutti i fondi UE. Sono gli Stati membri a mettere mano al portafoglio. 2-035 Kratsa-Τsagaropoulou (PPE-DE). – (EL) Signor Presidente, vorrei iniziare congratulandomi con i relatori, perché, tenendo conto delle posizioni e dei commenti dei membri della nostra commissione, hanno svolto un lavoro attento e sistematico che è risultato in un testo ampiamente accettabile. La commissione parlamentare competente propone dunque il discarico per tutte le agenzie. Tuttavia, i commenti che ha formulato meritano di essere esaminati perché saranno utili per la politica della Commissione europea riguardo alle agenzie e per le agenzie stesse nella loro gestione quotidiana. Concordiamo tutti che le agenzie devono disporre di risorse finanziarie adeguate, in modo da poter funzionare, e che il loro obiettivo deve essere la trasparenza, l’efficienza e il valore aggiunto rispetto all’operato delle Istituzioni centrali dell’Unione europea. Ecco il motivo per cui la commissione per il controllo dei bilanci, a parte commenti specifici su talune agenzie, ha espresso il proprio parere su un quadro di norme di gestione basato su orientamenti armonizzati e comuni che emergeranno in seguito ad un dialogo di merito con la Commissione europea. Riteniamo che sarebbe eccezionalmente utile svolgere uno studio più accurato sulle sinergie tra l’operato di certe agenzie e l’azione di certi dipartimenti o direzioni della Commissione europea. Crediamo che dovrebbe esistere una migliore comunicazione e cooperazione cosicché, invece di creare inutili sovrapposizioni di obiettivi e azioni, avremmo complementarità e un più forte valore aggiunto europeo. Conveniamo con i relatori che in talune agenzie è necessario ottimizzare le risorse umane, nonché 12/04/2005 migliorare l’informazione sistematica sull’esigenza di applicare le pari opportunità all’interno delle agenzie. Esse devono costituire l’esempio per l’azione e le politiche in materia di eguaglianza di genere. Infine, essendo decentrate, le agenzie hanno un’eccellente opportunità di essere vicine ai cittadini e le loro azioni devono essere visibili anche negli Stati membri in cui hanno sede. 2-036 Casaca (PSE). – (PT) Signor Presidente, a mia volta vorrei unirmi ai ringraziamenti rivolti a tutti i relatori, ma, se mi è consentito, vorrei mettere in rilievo il ruolo svolto dai relatori del gruppo socialista, in particolare dal collega Wynn, il cui brillante lavoro senza dubbio lascerà un segno indelebile nel processo di discarico fino alla fine di questa legislatura. Desidero altresì citare le colleghe Ayala Sender e Xenogiannakopoulou che, unitamente al nostro presidente Fazakas, hanno formato una squadra nella quale i socialisti si sono distinti e possono andare orgogliosi del loro lavoro. Desidero altresì congratularmi con lei, signor Commissario, per il suo eccellente discorso e per la chiarezza con cui ha affrontato le questioni relative al discarico. Devo dirle che, tuttavia, non m’interessa più di tanto sapere che vino lei ha bevuto il 12 dicembre, in base alla nota presentata dal collega Stubb, invece sono molto interessato a sapere quali società sono state finanziate con sussidi alle esportazioni e alla pasticceria a titolo del bilancio comunitario per disporre di 30 000 tonnellate di burro adulterato. Il problema è che, dopo sei anni, ancora la Commissione mi riferisce di non essere in grado di fornire informazioni tanto riservate, e che i deputati al Parlamento e i cittadini europei non hanno accesso a tali informazioni. Mi pare si tratti del maggiore problema con cui abbiamo a che fare. 2-037 Schlyter (Verts/ALE). – (SV) Signor Presidente, la maggior parte delle lingue ha proverbi per dire che prima bisogna fare ordine in casa propria e poi si può chiedere ad altri di fare altrettanto. Pertanto, è importante riordinare il nostro regime di emolumenti. Le indennità di viaggio non sono affatto state concepite per integrare le retribuzioni, piuttosto sono semplicemente spese di viaggio che dovrebbero essere rimborsate sulla base dei costi reali sostenuti. Se vogliamo adeguare le remunerazioni, occorre una voce di bilancio extra di cui rispondere pubblicamente. Il collega Staes ha esposto i problemi relativi al fondo pensioni e alla pensione integrativa. Il fondo dovrebbe essere autofinanziato e i deficit coperti da coloro che vi contribuiscono. E’ ingiusto che i contribuenti si debbano accollare le perdite quando le speculazioni azionarie vanno male, e che i membri del fondo intaschino i profitti quando gli investimenti vanno bene. Le nostre indennità di viaggio ordinarie sono generose. Chi desidera chiedere l’intero importo deve giustificare come lo ha utilizzato. Chi non è in grado di farlo dovrebbe ricevere un rimborso inferiore. Certamente 12/04/2005 occorre tempo per giustificare le spese, ma è tempo ben speso se porta ad aumentare la credibilità del Parlamento. Durante la campagna elettorale ho scoperto che il sito pubblico non conteneva più informazioni circa il regime dei nostri emolumenti. Poiché tale regime non è segreto, queste informazioni dovrebbero immediatamente essere rese pubbliche. Le domande più frequenti degli elettori riguardano proprio quest’ambito. Spero che l’emendamento n. 6 della relatrice e gli altri emendamenti che rendono più incisiva la formulazione siano approvati. 2-038 Fjellner (PPE-DE). – (SV) Signor Presidente, sono molti gli aspetti che vorrei porre in evidenza in ordine alla questione in esame, vale a dire il discarico per il 2003. Tra questi, i limiti del sistema di contabilità, la mancata volontà degli Stati membri di recuperare i fondi indebitamente erogati, il Fondo di sviluppo europeo e le indennità di viaggio eccessive corrisposte ai deputati europei. Visto il poco tempo di parola che ho a disposizione desidero, tuttavia, soffermarmi su una voce di bilancio inferiore, ma più importante, sul piano dei principi, e che risulta del tutto incomprensibile dal punto di vista dei nostri cittadini: le sovvenzioni alla tabacchicoltura. Ogni anno i contribuenti europei sono costretti a versare quasi 10 miliardi di corone svedesi a titolo di sovvenzioni per la tabacchicoltura. E’ un terribile spreco e un modo alquanto increscioso di gestire il denaro del contribuente. Per completare il tutto, il tabacco sovvenzionato dall’UE è di pessima qualità e nessun trasformatore europeo lo vuole usare. Invece, questo tabacco viene utilizzato per mettere fuori mercato i produttori di tabacco dei paesi poveri. I sussidi alla tabacchicoltura sono ancora più bizzarri se si considera che la Commissione ha appena lanciato una campagna antifumo, il cui costo stimato è di 700 milioni di corone svedesi. E’ davvero il colmo dell’ipocrisia. Discutendo il discarico per la Commissione, il Parlamento può chiarire che le sovvenzioni al tabacco devono essere abolite. Con il suo voto, decisivo ai fini della votazione in sede di commissione per il controllo dei bilanci, l’onorevole Lundgren, del movimento Lista di giugno, sfortunatamente ha determinato una situazione parlamentare che fa supporre che il Parlamento europeo difenda le sovvenzioni agricole più vergognose. Apprezzo il fatto che ieri l’onorevole Lundgren abbia affermato pubblicamente di aver commesso un errore. L’unico problema è che il danno ormai era fatto. Ciò non toglie che, nonostante prima delle elezioni al Parlamento europeo la Lista di giugno avesse promesso di eliminare progressivamente le sovvenzioni al tabacco, il risultato più durevole ottenuto da questo movimento una volta eletto al Parlamento consiste nell’aver contribuito a garantire proprio la sopravvivenza di dette sovvenzioni. Spero e credo che in Aula, il Parlamento farà tutto il possibile per correggere la gaffe dell’onorevole 17 Lundgren e voterà a favore di un parere che afferma che il Parlamento vuole abolire le sovvenzioni al tabacco. 2-039 Bösch (PSE). – (DE) Signor Presidente, il relatore generale Terence Wynn ha affrontato un punto decisivo: la questione della corresponsabilità degli Stati membri. Sappiamo che circa l’80 per cento dei fondi del bilancio europeo è gestito dagli Stati membri. Vorrei insistere ancora su un altro aspetto portato alla luce da una relazione della Corte dei conti di recente pubblicazione. Tra il 1971 e il settembre 2004, nel settore agricolo, si sono registrate irregolarità per un importo pari a 3,1 miliardi di euro, di cui, dopo oltre trent’anni, il 20,2 per cento è stato riscosso dai beneficiari, il 5 per cento è dovuto andare a carico del FEAOG e 144 milioni di euro a carico degli Stati membri. Il 70 per cento, cioè 2,2 miliardi di euro, è ancora dovuto, e non è stato recuperato. Ciò porta a dire che gli Stati membri semplicemente non prestano abbastanza attenzione al bilancio europeo, al denaro che tramite l’Europa torna negli Stati membri. Non sono molto sicuro che una dichiarazione dei ministri delle Finanze sia lo strumento appropriato per affrontare il problema. La commissione per il controllo dei bilanci e il Parlamento hanno introdotto con un certo successo la cosiddetta regola N+2 per i Fondi strutturali. Alla fine non potremo esimerci dall’introdurre regole simili anche per il recupero dei finanziamenti. 2-040 Ferber (PPE-DE). – (DE) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzi tutto ringraziare i relatori per le relazioni sul discarico che hanno presentato. Tali relazioni dimostrano che il Parlamento europeo intende molto seriamente verificare se gli ingenti fondi, che per il 95 per cento circa sono erogati sotto forma di sovvenzioni – il che di per sé mostra la problematica del bilancio UE – sono anche utilizzati in modo corretto. Desidero ringraziare espressamente il collega Wynn per aver avanzato una serie di proposte realizzabili. Signor Commissario, non posso che esortarla ad applicare tali suggerimenti. La collega che l’ha preceduta era molto generosa in fatto di annunci, ma quando penso a quanto aveva promesso di realizzare già nel 2000 in termini di misure, e quello che ora tocca a lei fare, Commissario Kallas, ho la dimostrazione del fatto che rimane ancora molta strada da percorrere per migliorare le cose. Il sistema di contabilità, per fare un esempio molto concreto, era già all’ordine del giorno quando la signora Commissario Schreyer assunse il suo incarico, e ora lei ha l’onore di metterlo effettivamente in pratica. Spero che lei lo faccia senza indugi. La relazione è un buon vademecum in tal senso. Detto questo, le relazioni sul discarico non servono per affrontare ogni problema possibile e immaginabile. Mi riferisco anche ai miei colleghi di gruppo quando affermo che, in materia di regolamento sul tabacco, il nostro compito non è appurare se sia giusto pagare i 18 premi, ma se questi sono stati pagati in modo corretto. Queste sono le regole del gioco, che piaccia o meno. Quanto al discarico per il Parlamento: non so se il maggior problema del mondo sia se nei singoli uffici si fuma o meno. La questione non ha alcun impatto sul bilancio e va risolta in altra sede. Perciò concentriamoci su ciò che riguarda davvero il bilancio: i fondi e gli ammanchi di bilancio. L’onorevole Bösch ha espresso un paio di concetti sui quali abbiamo molto da lavorare. Prima che il Presidente m’interrompa termino ringraziando i relatori. 2-041 dos Santos (PSE). – (PT) Signor Presidente, ho tre brevissime osservazioni da formulare. In primo luogo, mi trovo perfettamente d’accordo con la dichiarazione di affidabilità presentata dagli Stati membri, dato che incarna il principio della gestione concorrente, già debitamente definito. La mia seconda considerazione riguarda le risorse proprie. Concordo anche con l’osservazione contenuta nella relazione Wynn a tale proposito, cioè che la Commissione dovrebbe occuparsi dei criteri di riferimento e dei calcoli di contabilità nazionali di ciascuno Stato membro. Il mio terzo e ultimo commento riguarda il modo di rivelare le eventuali irregolarità tecniche all’opinione pubblica, suggerendo ai cittadini l’idea che nell’esecuzione del bilancio comunitario si verificano irregolarità e frodi. Per concludere, desidero formulare un ultimo punto: avallo l’esecuzione del bilancio per le agenzie, anche se mi rammarico che non si faccia alcun riferimento all’Agenzia della sicurezza marittima, e più specificamente, al processo di creazione di tale agenzia. 2-042 Elles (PPE-DE). – (EN) Signor Presidente, desidero a mia volta congratularmi con i relatori, in particolare l’onorevole Wynn, per le relazioni sui discarichi di bilancio. Ricordo che la prima che l’onorevole Wynn presentò, nel 1994, e la mia, nel 1996, diedero origine ad un dibattito di diversa natura rispetto a quello che si sta svolgendo oggi. Senza dubbio, come il collega Wynn ci ha indicato, se le raccomandazioni di questa relazione fossero accolte e attuate si compirebbe un passo avanti significativo verso la dichiarazione di affidabilità, la DAS, che la maggioranza di questo Parlamento desidera. Ne deriverebbe maggiore credibilità per la gestione dei fondi da parte delle Istituzioni europee. Tutte le parti in causa, di conseguenza, dovranno assumersi maggiori responsabilità, incluso il contabile che convalida i conti. Il Commissario ha chiaramente indicato di voler procedere in tale direzione, ma raccomando fortemente l’adozione dell’emendamento n. 4. Occorre che i Commissari si assumano una responsabilità individuale per garantire che i Direttori generali gestiscano efficacemente i fondi sotto la propria responsabilità. 12/04/2005 Inoltre dobbiamo garantire che i whistleblower siano adeguatamente tutelati nel caso in cui vogliano fornire informazioni relative al funzionamento delle politiche comunitarie. Soprattutto, si deve attuare la gestione concorrente di cui parlò Marta Andreasen. La gestione concorrente non è vera gestione, a meno che non vi sia un adeguato quadro di controllo interno per garantire una contabilità appropriata negli Stati membri. Per tale motivo, noi conservatori siamo decisamente favorevoli a un maggiore coinvolgimento degli Stati membri nei meccanismi intesi a garantire un corretto funzionamento. Concludendo, siamo assolutamente favorevoli all’idea che entro luglio siano presentate proposte intese a concludere un accordo interistituzionale prima della fine dell’anno. Tuttavia, si tratta ancora soltanto di intenzioni e quindi i conservatori voteranno contro il discarico perché, per il decimo anno consecutivo, prendiamo atto che non è stata concessa una dichiarazione di affidabilità positiva. 2-043 Mathieu (PPE-DE). – (FR) Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi pare necessario ricordare in cosa consiste il discarico. Esso deve consentire di accertare la buona esecuzione del bilancio europeo, di dare garanzie sull’affidabilità dei conti, sulla legalità e la regolarità delle operazioni. Il discarico deve altresì permettere di valutare i progressi compiuti nell’attuazione delle raccomandazioni contenute nel discarico precedente. Devo pertanto esprimere la mia sorpresa circa il merito e la forma della relazione in esame, in particolare sulla Sezione relativa al Parlamento europeo. Non comprendo il tono davvero spiacevole utilizzato dal relatore e dagli autori di taluni emendamenti per riferirsi alla totalità dei deputati di quest’Istituzione. Il catalogo di rimproveri sottintende, infatti, una sorta di disonestà che non intendo avallare. Non penso che si possa gettare discredito in questa maniera sui parlamentari europei. Aggiungo che, finché non esiste uno statuto comune dei deputati europei, è inconcepibile modificare le regole in vigore in materia di indennità. Il discarico, peraltro, ha forse la vocazione di trattare la questione dell’uso di tabacco e sigarette nei nostri locali? Ciò è assolutamente fuori tema anche se ammetto che il problema è reale. Che dire poi e soprattutto dell’ennesimo tentativo di rimettere in causa la sede del Parlamento europeo a Strasburgo? Ricordo, come prima cosa, che il Parlamento non è competente al riguardo, contrariamente a quanto afferma la relazione presentata oggi. Oltre al Consiglio europeo di Edimburgo del 1992, che ha deciso, all’unanimità dei capi di Stato e di governo, di fissare la sede del Parlamento europeo a Strasburgo per ragioni politiche, tale decisione è stata enunciata al Protocollo n.12 allegato al Trattato di Amsterdam, perché vi fosse una garanzia nei Trattati. L’anno scorso fu formulata una proposta simile, intesa a sopprimere la sede del Parlamento a Strasburgo e a 12/04/2005 trasferirlo completamente a Bruxelles, e i deputati al Parlamento europeo, nella loro somma saggezza, l’avevano respinta in plenaria, fatto peraltro ricordato dai membri della Convenzione nel loro dibattito sul Trattato costituzionale. Il discarico per il 2003 non deve essere l’occasione per gli avversari di Strasburgo di cercare ancora una volta di cambiare la sede del Parlamento. La questione è fuori tema ed esula dalle nostre competenze giuridiche. 2-044 Morgan (PSE). – (EN) Signor Presidente, sono relatrice per parere della commissione per lo sviluppo regionale sul discarico. La Corte dei conti ha dato sostanzialmente un giudizio positivo sull’amministrazione dell’organizzazione interna dei Fondi strutturali, ma ciò non vale invece per gli Stati membri. Uno dei problemi fondamentali dell’intero sistema riguarda la responsabilità concorrente. Quando gli Stati membri sbagliano, la colpa ricade sulla Commissione. Finché non si risolverà questo problema, non si andrà molto lontano. Pertanto, ho suggerito di non firmare l’accordo interistituzionale fino a quando gli Stati membri non accetteranno di firmare le dichiarazioni di affidabilità annuali. Mi dispiace che alcuni degli altri gruppi politici non abbiano accettato di prevenire tale situazione in questa relazione. Spero che mostreranno maggior nerbo quando si tratterà dell’accordo interistituzionale vero e proprio. E’ altrettanto importante disporre di misure più preventive per contrastare le frodi e la cattiva gestione. E’ essenziale che la Commissione utilizzi un po’ di più la Corte dei conti chiedendole di formulare pareri sullo sviluppo delle politiche. Il Commissario s’impegna a garantire che in futuro si chiederà sistematicamente alla Corte dei conti un’opinione sullo sviluppo delle politiche? Ora abbiamo una reale opportunità, in particolare in vista dei nuovi programmi settennali. 19 quest’anno, ma quanto meno che ci riusciremo in un breve lasso di tempo. Quindi l’occasione è unica e spero che si possano proporre dettagli e soluzioni all’altezza delle aspettative. Sono perfettamente d’accordo con l’onorevole Elles. Quello di oggi è un ottimo approccio, ma anche i dettagli dovranno essere elaborati in modo appropriato. Dobbiamo altresì trovare risposte ad alcune esigenze di semplificazione, poiché, avendo a cuore un controllo finanziario serio e i meccanismi di vigilanza, abbiamo introdotto un’enorme quantità di regole, documenti e requisiti. Come ha affermato l’onorevole parlamentare quest’immensa quantità di regole non garantisce il fatto di riuscire a ottemperare ai requisiti di tutti i documenti in modo assolutamente legale e corretto. Continuiamo a sprecare denaro e la serietà dei controlli non è ancora una realtà. Dobbiamo realizzare i programmi. Dobbiamo dare attuazione alle decisioni e non possiamo permetterci lunghi ritardi dovuti all’enorme mole di documenti e alla necessità di rispettare norme burocratiche. Dunque, parallelamente alla chiara esigenza – soprattutto in materia di discarico – di rafforzare e chiarire i sistemi di controllo e di supervisione, dobbiamo anche seriamente affrontare la questione del dinamismo nel processo decisionale, per non ritrovarci con un sistema in cui i controlli siano impossibili. Spero che c’incontreremo presto per discutere di possibili proposte atte a garantire un sistema di controllo e di discarico più affidabile e più trasparente per il bilancio comunitario. 2-046 Presidente. – La discussione congiunta è chiusa. La votazione si svolgerà alle 12.00. 2-047 Obiettivi di sviluppo del Millennio (OSM) 2-045 Kallas, Vicepresidente della Commissione. – (EN) Signor Presidente, desidero ringraziare gli onorevoli parlamentari per i contributi e per lo spirito costruttivo e l’affabilità con cui è stata affrontata questa discussione su temi che non possono essere definiti esattamente allettanti. Lo diventano quando qualcosa va storto, e quindi, se riusciamo ad affrontare questo compito in modo positivo, avremo un atteggiamento tranquillo e calmo. Mi preme affermare che abbiamo un’occasione unica. Le discussioni con il Consiglio sono state buone. Il Consiglio ha espresso la sua disponibilità a discutere dei temi legati alla responsabilità concorrente, anche se è troppo presto per definire i dettagli. Altrettanto positivi sono stati gli scambi con la Corte dei conti. E’ troppo presto per discutere di tutte le questioni metodologiche e della questione dell’affidabilità della “prova ai fini dell’audit”. Il punto è che la Commissione presenterà qualche spunto di riflessione entro l’estate, il che non significa che otterremo necessariamente una dichiarazione di affidabilità positiva – DAS – 2-048 Presidente. – L’ordine del giorno reca la relazione (A60075/2005), presentata dall’onorevole Glenys Kinnock a nome della commissione per lo sviluppo, sul ruolo dell’Unione europea nel raggiungimento degli obiettivi di sviluppo del Millennio (OSM) [2004/2252(INI)]. 2-049 Kinnock (PSE), relatore. – (EN) Signor Presidente, la dichiarazione del Millennio approvata dai leader mondiali nel 2000 costituisce un’inedita dichiarazione di solidarietà. E’ chiaro che esiste una reale volontà di raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio, che permetterebbero di strappare 500 milioni di persone alla loro condizione di estrema povertà, di salvare 30 milioni di bambini che, altrimenti, morirebbero prima di compiere i cinque anni, nonché oltre due milioni di madri che, in caso contrario, non sopravviverebbero alla gravidanza e al parto. Centinaia di milioni di donne e di ragazze potrebbero ricevere un’istruzione e milioni di persone avrebbero accesso all’acqua potabile e a reti 20 fognarie. Il mondo dispone delle tecnologie, delle politiche e delle risorse finanziarie necessarie per mantenere le promesse e realizzare lo scenario previsto dagli OSM. Per quanto riguarda gli aiuti, gli OSM 8 ribadiscono la necessità di aumentare in misura considerevole l’aiuto ufficiale allo sviluppo. Solo quattro Stati membri hanno già raggiunto l’obiettivo dello 0,7 per cento; altri hanno fissato calendari, mentre Austria, Germania, Grecia, Italia e Portogallo sono ben lungi dall’obiettivo. Continuando al ritmo attuale, la Germania non lo raggiungerà prima del 2087. L’Italia, uno dei paesi più ricchi al mondo e membro del G8, destina agli aiuti un misero 0,17 per cento del proprio reddito nazionale lordo. E’ necessario che i ministri delle Finanze e degli Esteri dell’Unione europea vigilino con attenzione per quanto riguarda il rispetto degli obiettivi annuali intermedi. Vorrei chiedere al Commissario di rispondere su questo punto della nostra risoluzione. Nelle prospettive finanziarie si afferma che un’ulteriore compressione delle spese per lo sviluppo da parte di altre categorie, anche all’interno della stessa categoria delle relazioni esterne, riduce le possibilità che il nostro contributo al raggiungimento degli obiettivi di sviluppo del Millennio sia come dovrebbe essere. La Commissione deve continuare ad adoperarsi al fine di migliorare la qualità e l’efficacia dei nostri aiuti, usando gli obiettivi di sviluppo del Millennio come lo strumento per orientare le nostre politiche. Gli Stati membri dovrebbero collaborare e coordinarsi con la Commissione in maniera coerente e in misura maggiore rispetto a quanto hanno fatto finora, allo scopo di individuare i modi più idonei di utilizzare gli aiuti nell’ottica di favorire e raggiungere gli OSM. Per quanto riguarda la sostenibilità del debito, la maggior parte degli Stati membri è impegnata a cancellare i debiti bilaterali dei paesi più poveri del mondo. Anche a tale proposito non si può non rilevare che l’Italia, che, con suo grande disdoro, si distingue dagli altri paesi per l’estrema lentezza con cui compie progressi in questo campo. Per quanto riguarda il commercio, condivido e sostengo pienamente il parere espresso dalla commissione per il commercio internazionale, che tiene conto di alcune nostre preoccupazioni in merito al ruolo che l’Unione europea, essendo il più grande blocco economico al mondo, deve avere; mi riferisco in particolare al nostro ruolo nella gestione dell’accesso ai mercati, alla nostra capacità di costruzione e ad altri aspetti del commercio e della sua liberalizzazione. Il comportamento negoziale dell’Unione europea è tale da far dubitare, qualche volta, che ci sia una comprensione sufficiente degli obiettivi a favore dello sviluppo cui si fa riferimento in così tante occasioni. Questa osservazione è valida tanto per i negoziati nell’ambito dell’OMC del commercio quanto per i negoziati sugli accordi di partenariato economico, riguardo ai quali sono in grado di confermare che i paesi 12/04/2005 ACP sono preoccupati, si ha l’esigenza di sapere che ci sono state più strette consultazioni e che la Direzione generale “Commercio” è più consapevole degli aspetti relativi allo sviluppo, ai quali quei paesi attribuiscono un’importanza prioritaria. Sul fronte della politica agricola comune, gli Stati membri devono affrontare con urgenza le pratiche che abbassano i prezzi a livello mondiale, provocano distorsioni sui mercati dei paesi poveri e compromettono le opportunità di guadagno per i loro agricoltori. Credo che gli emendamenti che voteremo tra breve e che attengono alle politiche commerciale e agricola siano comunque inadeguati e, in alcuni casi, propongano soluzioni del tutto irrealistiche. Il Parlamento dovrebbe inoltre respingere gli emendamento dal n. 10 al n. 16, nei quali si esprimono inaccettabili posizioni conservatrici su aspetti fondamentali degli obiettivi di sviluppo del Millennio. La fornitura di preservativi per la prevenzione di malattie a trasmissione sessuale e servizi per un aborto sicuro e legale devono continuare a essere precise priorità se vogliamo raggiungere l’obiettivo primario di eliminare la povertà: l’anno scorso 530 000 donne sono morte di gravidanza o di parto, ci sono stati oltre tre milioni di bambini nati morti, quattro milioni di bambini sono deceduti entro il primo anno di vita. Dobbiamo favorire l’accesso a pratiche di assistenza post-aborto perché si tratta di una necessità reale, così come è una necessità reale promuovere la diffusione più ampia possibile di servizi sicuri e di alto livello forniti e garantiti dalle leggi dei paesi interessati. Come l’Organizzazione mondiale della sanità ha reso noto ancora ieri, 78 000 decessi sono da ricondursi a pratiche abortive non sicure. Milioni di donne disperate sono costrette ad abortire in condizioni inadeguate. Voglio smentire chi crede che una donna prenda a cuor leggero la decisone di porre fine a una gravidanza: vi posso assicurare che non è e non sarà mai così. Le donne hanno il diritto di scegliere di abortire in condizioni di sicurezza e legalità, con un’adeguata assistenza durante e dopo l’aborto. Le donne hanno il diritto di scegliere. (Applausi) 2-050 Michel, Membro della Commissione. – (FR) Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Commissione accoglie ovviamente con grande favore la relazione dell’onorevole Kinnock sul ruolo dell’Unione europea nella realizzazione degli obiettivi di sviluppo del Millennio. Mi congratulo con la relatrice e la commissione per lo sviluppo; la relazione dovrebbe stimolare una discussione nonché promuovere negoziati sulle misure necessarie per conseguire gli OSM. Onorevole Kinnock, la sua relazione sottolinea giustamente quanto sia importante che i governi adottino strategie mirate al raggiungimento degli obiettivi di sviluppo del Millennio e afferma chiaramente che le 12/04/2005 politiche per lo sviluppo dell’Unione europea, il cui obiettivo principale dev’essere la riduzione della povertà, devono fondarsi sulla dichiarazione del Millennio e sugli OSM. La relazione di sintesi dell’Unione europea sugli OSM evidenzia i progressi compiuti al riguardo. In una serie di occasioni, l’Unione ha ribadito che una revisione degli obiettivi di sviluppo del Millennio durante il Vertice delle Nazioni Unite che si terrà nel settembre prossimo avrà un’importanza cruciale ai fini di accelerare la realizzazione degli OSM. In riferimento al contributo dell’Unione europea al Vertice delle Nazioni Unite, nel novembre 2004 il Consiglio ha invitato la Commissione a elaborare specifiche e ambiziose proposte sulle azioni da intraprendere, con particolare riguardo al finanziamento dello sviluppo, alla coerenza delle politiche di sviluppo e alla priorità da riservare all’Africa. Oggi la Commissione adotterà alcune comunicazioni che costituiscono la sua risposta all’invito del Consiglio. Si tratta di un pacchetto politico globale che riassume il contributo dell’Unione europea allo sviluppo e individua le misure da adottare per accelerare il conseguimento degli OSM. Sotto diversi aspetti, la vostra relazione e le nostre comunicazioni esprimono le stesse preoccupazioni e le stesse raccomandazioni. Mi permetto di citare alcune conclusioni della vostra relazione che consideriamo molto importanti e che coincidono con i punti fondamentali del pacchetto di comunicazioni che presenteremo. Innanzi tutto, come sottolineato nella relazione è essenziale continuare ad aumentare l’aiuto allo sviluppo. A tal fine, la Commissione propone ora nuovi obiettivi intermedi per il 2010; sarà inoltre necessario prendere in considerazione fonti di finanziamento nuove, che vadano ad aggiungersi alle fonti pubbliche. Sono molto lieto che il Parlamento riservi così grande attenzione alla questione della coerenza delle politiche per lo sviluppo; è in effetti molto importante verificare in quale modo le politiche diverse da quelle per lo sviluppo possano contribuire a raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio. La comunicazione sulla coerenza delle politiche per lo sviluppo individua ben undici aree prioritarie nelle quali la sfida di creare sinergie con gli obiettivi della politica per lo sviluppo è considerata di particolare pertinenza; tali aree sono il commercio – com’è ovvio -, la ricerca, l’ambiente, l’agricoltura, la pesca, tanto per citarne alcune a titolo d’esempio. E’ possibile creare forti sinergie con questi diversi settori di competenza. Molte delle raccomandazioni formulate nella relazione oggi in discussione si ritrovano anche nella relazione di sintesi dell’Unione europea sugli obiettivi di sviluppo del Millennio; ad esempio, nel documento si sottolinea giustamente la necessità di dedicare un’attenzione speciale all’istruzione delle ragazze e di soddisfare le 21 esigenze dei gruppi più vulnerabili – soprattutto i bambini, gli orfani, le giovani e gli anziani. In risposta alle sfide che l’Africa deve affrontare, è essenziale che i partner per lo sviluppo riservino al continente africano la massima priorità. L’Unione europea deve, e vuole, fare di più, per mettere l’Africa in condizione di raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio. L’Africa dev’essere al centro della nostra attenzione; in tale ottica, è fondamentale aumentare gli aiuti a favore dell’area subsahariana. L’Unione deve altresì garantire che l’aiuto pubblico aggiuntivo allo sviluppo sarà destinato in gran parte all’Africa. Le nostre proposte in tema di coerenza vanno applicate anche, anzi tutto e soprattutto al continente africano. Infine, accanto a tutti i programmi esistenti, soprattutto quelli nell’ambito dell’accordo di Cotonou, la Commissione propone l’assunzione di nuovi impegni nei settori capaci di produrre un chiaro effetto moltiplicatore. Mi riferisco alla governance, all’interconnessione e all’equità. I preparativi per il Vertice di New York si stanno accelerando. Desidero ringraziare per il contributo apportato e mi auguro di poter continuare a lavorare insieme al fine di garantire che la posizione europea sia adeguata alla sfida di raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio. Onorevole Kinnock, ora vorrei presentare brevemente le comunicazioni che sottoporrò tra breve al Collegio dei Commissari. Il processo di preparazione del Vertice di settembre ha messo in luce i progressi compiuti in molti paesi poveri e l’importanza degli sforzi intrapresi dalla comunità internazionale, e in particolare dell’Unione europea, per raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio. Tutte le relazioni, tra cui la relazione del Segretario generale e quella sul progetto del Millennio scritta sotto la guida del professor Sachs, dimostrano che gli obiettivi fissati per il 2015 possono ancora essere raggiunti – se lo vogliamo. Però, come è stato detto, saranno necessari grandi investimenti da parte dei paesi in via di sviluppo nonché, ovviamente, da parte dei paesi donatori. In quanto maggiore donatore internazionale e principale partner commerciale dei paesi poveri, l’Unione europea ha una responsabilità particolare nei confronti dei suoi cittadini, che si aspettano da noi che diamo il buon esempio a livello internazionale perché si tratta di un obbligo dettato dalla solidarietà umana – un obbligo che, oltretutto, è anche nel nostro stesso interesse. Se vogliamo un mondo più stabile e più sicuro, dobbiamo investire molto di più nello sviluppo. Inoltre, l’Unione europea ha una responsabilità anche nei confronti dei suoi partner, che spesso guardano ad essa come a un modello da seguire: basti pensare all’Unione africana, per esempio, che ha assunto l’Unione europea come punto di riferimento. Credo che le proposte che presenterò oggi pomeriggio siano adeguate a questa sfida. Tali proposte constano di tre parti principali: primo, il finanziamento dello sviluppo e l’efficienza degli aiuti; 22 secondo, la coerenza delle politiche; terzo, la priorità all’Africa subsahariana. Per quanto riguarda il finanziamento – e così rispondo alla sua domanda -, l’Unione europea ha adempiuto gli obblighi assunti e nel 2006 il suo aiuto allo sviluppo sarà probabilmente superiore all’obiettivo comune dello 0,39 per cento del reddito nazionale lordo degli Stati membri. E’ evidente che questo sforzo dovrà continuare; propongo quindi che gli Stati membri stabiliscano, a livello individuale, un nuovo obiettivo intermedio di almeno lo 0,51 per cento nel 2010, che corrisponde a un obiettivo comune dello 0,56 per cento. Potremo così raggiungere la quota dello 0,7 per cento nel 2015, che era stata fissata come obiettivo dalle Nazioni Unite già parecchio tempo fa e che gli esperti del progetto del Millennio ritengono sia necessaria per poter raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio. In tal modo, gli aiuti aumenterebbero di almeno 20 miliardi di euro l’anno nel 2010, mentre gli aiuti dell’Unione passerebbero da 46 miliardi di euro nel 2006 a 66 miliardi nel 2010. Vanno altresì incoraggiate nuove fonti di finanziamento. Ho dimenticato di dire che proporrò che i nuovi Stati membri aumentino il loro aiuto allo sviluppo fino allo 0,17 per cento nel 2010; la differenza rispetto agli altri Stati membri è motivata dal fatto che essi devono compiere uno sforzo molto maggiore. A quel ritmo, dovremmo arrivare a una quota dello 0,7 per cento nel 2015. Come dicevo, occorre trovare nuove risorse finanziarie, però ciò non deve in alcun modo costituire un pretesto per rinviare o ridurre gli impegni che l’Unione ha assunto per il 2010. Il secondo aspetto riguarda il miglioramento dell’efficienza degli aiuti, altro compito di grande importanza. Negli scorsi anni ci sono stati progressi notevoli nella gestione degli aiuti comunitari. A livello di Unione, la sfida principale che dobbiamo affrontare oggi è quella di attuare gli impegni assunti dall’Unione per quanto attiene a un migliore coordinamento delle politiche, alla complementarità sul campo e all’armonizzazione delle procedure. L’Europa deve essere ben più che la semplice somma dei singoli bilanci dei suoi Stati membri. Il secondo aspetto concerne il modo in cui viene impiegato l’aiuto di bilancio, al quale voglio dare la priorità, sebbene l’efficienza dell’aiuto ne trarrebbe grande vantaggio. Non si tratta, però, di una mera questione di soldi. La sfida vera è quella di frenare la globalizzazione per mezzo di una solidarietà che ponga le fondamenta per un patto sociale a livello mondiale. Per realizzarlo, sarà necessario non solo aumentare l’aiuto pubblico allo sviluppo, ma anche attuare politiche pubbliche di portata globale che consentano una distribuzione più equa dei benefici della globalizzazione. Del pari sono molto lieto di poter dire che la Commissione, per la prima volta, ha deciso di parlare di coerenza e di individuare, nelle competenze diverse da quelle per l’aiuto allo sviluppo, ben undici aree che sono 12/04/2005 relative allo sviluppo e possono apportare un valore aggiunto. Credo si tratti di una decisione importante. E’ la prima volta che la Commissione coglie questa sfida – e penso che un tale evento vada sottolineato. La terza parte delle nostre proposte riguarda la priorità da riservare all’Africa. Ci sono tre motivi per farlo: l’Africa subsahariana è la regione più arretrata, l’Europa è un partner molto importante e il continente africano è un partner geopolitico che vuole assumere sempre più rilevanza. Gli Stati Uniti e la Cina se ne sono già resi conto, il che spiega il loro crescente interesse verso quella parte del mondo. Propongo di accelerare la nostra azione nelle aree che hanno un evidente effetto moltiplicatore. Al riguardo ci sono tre diverse linee di approccio; la prima è l’area della governance, nella quale dobbiamo sostenere l’attuazione delle riforme prodotte dal meccanismo africano di revisione tra pari. Dobbiamo altresì rifinanziare lo strumento per la pace, allo scopo di aiutare l’Unione africana e le organizzazioni subregionali nel compito di prevenzione dei conflitti. Direi che la prima linea ha un carattere politico, nel senso più ampio del termine, mentre la seconda è di natura economica. E’ necessario contribuire alla realizzazione delle infrastrutture e delle interconnessioni di rete sulla base delle strategie dell’Unione africana e del NEPAD volte a favorire il commercio sud-sud. In proposito, penso che occorra far decollare veramente le grandi reti transafricane, così come abbiamo dovuto fare in Europa con le grandi reti transeuropee. Dobbiamo considerare la costruzione e l’attuazione delle grandi reti transafricane come un obiettivo assolutamente prioritario. Questo è quanto volevo dire in relazione alla linea di carattere economico. Penso a tutte le infrastrutture, a tutto ciò che è legato alle comunicazioni, al trasferimento di tecnologie e ad altro ancora. La terza linea ha un carattere sociale e riguarda, naturalmente, le politiche per l’equità. L’Unione europea deve elaborare incentivi e sostenere i paesi africani nei loro sforzi volti a promuovere la coesione sociale, l’occupazione e la tutela ambientale. Mi riferisco più specificamente all’istruzione, alla sanità e alla cultura. Durante la mia audizione, ho affermato che la cultura è un vettore di sviluppo molto più importante di quanto la gente pensi, e vorrei ora sfruttare questo strumento al massimo. Questa serie di comunicazioni mira a unire gli Stati membri intorno a un progetto europeo che dia all’Unione europea l’influenza, la credibilità e la visibilità di cui ha bisogno per poter contribuire concretamente al Vertice di settembre. Sto compiendo un giro nelle diverse capitali per sensibilizzare i parlamenti nazionali e gli Stati membri su questo tema. Spero che nel mese di settembre queste tre comunicazioni possano portare a una ridefinizione totale della politica per lo sviluppo nel senso, come ho già detto, di una nuova dichiarazione sulla politica per lo 12/04/2005 sviluppo, che è mia intenzione tradurre poi in una strategia di sviluppo comune dell’Unione europea. A mio parere, non esiste alcun motivo per cui non possiamo fare per lo sviluppo ciò che siamo riusciti a fare per la strategia di sicurezza comune. E’ mio desiderio elaborare anche un piano concreto di una campagna per l’Africa fondato sulle tre linee di approccio che vi ho poc’anzi illustrato. Signor Presidente, onorevole Kinnock, onorevoli deputati, questa è la risposta che vi volevo dare. Mi auguro sia stata esaustiva. Se avete altri interrogativi o se inavvertitamente non ho risposto a qualcuna delle vostre domande, non esitate a farmelo sapere. Sarò naturalmente ben lieto di rispondervi. 2-051 PRESIDENZA DELL’ON. ONYSZKIEWICZ Vicepresidente 2-052 Martens, a nome del gruppo PPE-DE. – (NL) Signor Presidente, signor Commissario, stiamo discutendo sugli obiettivi di sviluppo del Millennio, che sono il fulcro, il principio guida nonché l’obiettivo della politica per lo sviluppo dell’Unione europea. Elemento centrale di questi obiettivi è l’eliminazione della povertà. La relatrice ha giustamente sottolineato tre aree nelle quali l’Unione europea dovrebbe veramente impegnarsi maggiormente: mantenere le promesse, attuare un più stretto coordinamento della politica, rendere più efficiente l’utilizzo delle risorse. Sono lieta che nel suo discorso il Commissario abbia riservato una grande attenzione a questi punti. Invero, l’obiettivo di destinare lo 0,7 per cento del prodotto interno lordo all’aiuto allo sviluppo è stato raggiunto, fino ad ora, solo da cinque Stati membri. Sia il coordinamento della politica sia l’aiuto che forniamo ai paesi in via di sviluppo affinché sviluppino le loro economie locali e regionali non saranno credibili se, allo stesso tempo, pratichiamo una politica agricola e commerciale che vanifica quegli interventi. Mi fa piacere che il Commissario tenga questo punto nella dovuta considerazione. In terzo luogo, per quanto riguarda l’uso efficiente delle risorse, potremo ottenere risultati molto migliori se lavoreremo in maniera più efficiente e sfrutteremo di più i possibili “progressi rapidi”, come la distribuzione di zanzariere nella lotta contro la malaria. Vorrei sottolineare altresì alcuni altri temi rilevanti che sono affrontati nella relazione. Per quanto concerne l’importanza dell’istruzione delle ragazze, non potremo mai ribadire abbastanza che le giovani e le donne spesso soffrono la fame e sono vittime di altri problemi in misura sproporzionata, e la mancanza di accesso all’istruzione è senz’altro uno di quei problemi. Inoltre, la ricerca rivela che l’istruzione delle ragazze ha un effetto positivo sull’intera società, tra cui sulla lotta contro la povertà in quanto tale. In secondo luogo, è importante diversificare le coltivazioni e realizzare una base solida per le piccole e medie imprese, allo scopo di creare un’economia stabile. Terzo, c’è bisogno di ciò che viene definito trattamento 23 speciale e differenziato dei paesi poveri, e anche questo punto dovrà essere valutato con attenzione dall’OMC. Quarto, occorre garantire la disponibilità e l’accesso all’assistenza sanitaria di base, perché è da essa che dipende qualsiasi politica per la salute. Infine, è necessario potenziare gli strumenti disponibili su tutti i fronti. In sintesi, possiamo dire che molto resta ancora da fare e che, fortunatamente, l’Europa si adopera non poco. In quanto principale donatore, l’Europa deve affrontare una sfida enorme, come ha già osservato il Commissario, se vuole essere il principale attore in termini di lungimiranza, coerenza e risolutezza. 2-053 van den Berg, a nome del gruppo PSE. – (NL) Signor Presidente, i leader mondiali hanno l’enorme responsabilità di dare un contenuto concreto agli accordi raggiunti nel 2000 dimezzando la povertà, mandando i bambini a scuola ed eliminando le malattie. Se applichiamo questa regola all’Africa, dobbiamo trarre la conclusione che in quel continente la situazione è tragica sotto tutti questi punti di vista perché, invece di avvicinarci alla realizzazione degli obiettivi a mano a mano che procediamo verso l’anno 2015, ce ne stiamo sempre più allontanando. Al ritmo attuale, non li raggiungeremo neppure tra cento anni. Questa situazione rivela l’incompetenza dei leader mondiali, soprattutto in riferimento all’Africa, e che non ce fosse bisogno lo dimostra la recente relazione di Geoffrey Sachs. In presenza di finanziamenti sufficienti, priorità chiare e opportune, nonché un obiettivo adeguatamente supportato da campagne di sensibilizzazione, potremmo, ad esempio, sconfiggere definitivamente la malaria, mandare i bambini – soprattutto le bambine – a scuola e dimezzare la povertà. Come ha già osservato il Commissario, il Vertice delle Nazioni Unite del prossimo settembre ci offrirà l’occasione per stringere accordi del Millennio. Per tale motivo è molto importante, ovviamente, che la Commissione e il Consiglio traducano gli accordi conclusi durante quel Vertice in obiettivi comuni dell’Unione europea. Il Commissario ha detto inoltre che lo potremo fare a condizione che gli Stati membri stanzino fondi adeguati, ma anche a condizione che il Parlamento e il Consiglio attribuiscano la priorità ai finanziamenti pluriennali e tale priorità si rifletta nella percentuale destinata alle spese sociali nell’ambito degli obiettivi del Millennio, tra cui, in particolare, l’obiettivo del 20 per cento per l’istruzione e l’assistenza sanitaria di base. Le cifre attuali, ovvero il 2 per cento per l’istruzione e il 6 per cento per l’assistenza sanitaria, anche nell’ambito del Fondo europeo di sviluppo, sono allarmanti. Desidero sollecitare non solo la Commissione e il Consiglio, ma anche il Parlamento a tenere queste richieste in seria considerazione, per evitare uno scontro e per sostenere tutti insieme tale iniziativa. Siamo pronti a lasciare alla Commissione libertà d’azione per quanto riguarda la sua attuazione, purché gli accordi siano 24 severi e, soprattutto, siano chiari ed efficaci, perché gli attuali tassi del 2 e del 6 per cento sono davvero inaccettabili. A questo ritmo dovremmo aspettare cento anni, ma ci rifiutiamo di farlo. 2-054 Cornillet, a nome del gruppo ALDE. – (FR) Signor Presidente, ringrazio il Commissario Michel per aver accolto favorevolmente la relazione dell’onorevole Kinnock. Ritengo sia importante che la Commissione e il Parlamento coordinino tra loro le rispettive posizioni e propongano una prospettiva comune. Come lei ha già osservato, l’Unione europea è il principale donatore, con il 55 per cento dell’aiuto pubblico a livello mondiale. Dobbiamo conservare il primo posto di questa graduatoria, senza dimenticare che, in politica, chi mantiene le promesse è tenuto in grande considerazione. Ho preso nota della sua proposta di aumenti graduali; gli obiettivi sono tanto lodevoli quanto realizzabili – l’onorevole Kinnock li ha già illustrati, e quindi non starò a ripeterli. L’obiettivo di uno 0,7 per cento complessivo è raggiungibile, e con la gradualità da lei proposta potremo arrivare allo 0,51 nel 2010 e allo 0,7 nel 2015. Vorrei soltanto precisare che l’aumento annuo di 20 miliardi di euro da lei citato corrisponde all’incirca a una volta e mezza il Fondo europeo di sviluppo in termini annui, con la differenza, però, che il Fondo europeo di sviluppo è un programma quinquennale. Quindi, se vogliamo compiere uno sforzo di quel tipo, potrebbero essere necessari un bel po’ di soldi. Per tale considerazione mi permetto di richiamare molto velocemente la sua attenzione su quattro punti, che tratterò in breve: primo, l’assoluta necessità di coordinare le politiche, cui lei si è riferito parlando delle undici aree, deve valere anche per le sovvenzioni agricole, se non vogliamo distruggere con una mano ciò che facciamo con l’altra. Lo stesso vale per i rapporti tra i paesi europei, se vogliamo evitare quella sana emulazione che possiamo talvolta riscontrare nella realtà. Inoltre, i nostri partner devono assumersi qualche responsabilità. Ciò comporta, naturalmente, l’esigenza sia di garantire una governance sia di controllare gli aiuti di bilancio, che sembra essere un altro strumento valido. Infine, come da lei ricordato, Commissario Michel, sarà necessario seguire i grandi progetti regionali, soprattutto quelli relativi alle reti transafricane. Abbiamo già ora la possibilità di utilizzare il bilancio del Fondo europeo di sviluppo per finanziare alcune di queste grandi reti. Il mio terzo punto riguarda il controllo del danaro pubblico. E’ molto importante rendere del tutto trasparente il modo in cui vengono impiegati i soldi dei contribuenti. Se vogliamo poter chiedere ancora di più, dobbiamo indicare obiettivi individuabili e dimostrabili ai nostri amici negli Stati europei che destinano fondi pubblici a questo scopo. 12/04/2005 Infine, vorrei ricordare il ruolo del settore privato. Non raggiungeremo nulla senza sicurezza politica, senza certezza giuridica, senza infrastrutture e senza un mercato. L’aiuto pubblico non può sostituirsi a un tipo di sviluppo che coinvolge il settore privato. Dobbiamo quindi essere donatori esemplari, ma dobbiamo essere anche partner lucidi. 2-055 Joan i Marí, a nome del gruppo Verts/ALE. – (EN) Signor Presidente, per eliminare il problema della fame nel mondo è necessario cambiare molte cose all’interno dell’Unione europea. La politica agricola comune, che non è molto attenta per quanto riguarda la destinazione dei fondi, ha complicato la situazione in Europa e in molti paesi in via di sviluppo, soprattutto nei paesi ACP. L’Europa dovrebbe garantire, da un canto, che la sua politica agricola comune non sia usata per aumentare i profitti dei grandi produttori, mentre i piccoli produttori devono affrontare gravi difficoltà, e, dall’altro canto, che le sovvenzioni che concede ai propri prodotti non rappresentino un ostacolo per i paesi ACP e quelli in via di sviluppo. In teoria, l’Unione europea potrebbe contribuire a sradicare la povertà e la fame nel mondo semplicemente modificando la propria politica agricola. Se i paesi in via di sviluppo potessero usufruire di condizioni migliori, ne trarrebbero vantaggio sia l’Europa sia il resto del mondo; ma prima che si arrivi a tutto questo, dobbiamo eliminare anche la netta discriminazione che esiste all’interno dell’Unione europea e che privilegia i grandi produttori a scapito di quelli piccoli, i quali sono costretti ogni anno, insieme con migliaia di coltivatori, ad abbandonare l’agricoltura. 2-056 Morgantini, a nome del gruppo GUE/NGL. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la rigorosa e condivisa relazione dell’onorevole Kinnock afferma che la realizzazione degli MDG (Millennium Development Goals) necessita un cambiamento di sistema. Un cambiamento che coinvolga i governi del nord e del sud del mondo e le istituzioni finanziarie internazionali. E’ necessario sovvertire le regole del commercio internazionale, contrastando l’imposizione di accordi commerciali ed indiscriminate liberalizzazioni, bisogna invece sostenere un commercio equo ed una cultura dei diritti: dall’accesso all’istruzione, all’acqua, al cibo, alla sanità. Proprio oggi è iniziata la Global Week of Action per liberare i diritti e governare il commercio internazionale, e proprio nel nostro Parlamento siedono oggi persone che affermano tale necessità. Non è la prima volta che le Nazioni Unite e la comunità internazionale si propongono di avviare un programma in grado di sradicare la povertà. Ci sono, però, quindici anni di promesse non mantenute, mentre l’obiettivo di corrispondere ai paesi poveri lo 0,7 per cento del PIL dei paesi più sviluppati è davvero lontano. Ha ragione Kinnock quando dice che la politica dell’Italia, il mio paese, è una vergogna; questo è anche il mio parere, ma penso che sia una vergogna anche la partecipazione della Gran Bretagna alla guerra in Iraq. 12/04/2005 L’UE e i paesi membri non possono venire meno alle loro responsabilità e obblighi morali. Fonti alternative di finanziamento devono essere discusse. Bisogna impedire artifici contabili, impedire che le spese per la sicurezza rientrino nelle spese per lo sviluppo, impedire che i valori di bilancio vengano gonfiati dalle misure di cancellazione del debito: debito che deve essere cancellato. Una seria cooperazione allo sviluppo si fa dotando i paesi di infrastrutture e strumenti su cui essi stessi possano poi basare il loro sviluppo economico e sociale. Diritti umani, genere, ambiente, diritti dei bambini: sono temi tutti identificati. 2-057 Janowski, a nome del gruppo UEN. – (PL) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, oggi discutiamo di una questione che rivela la vera natura del mondo che ci circonda. Si sta tentando di ridurre i grandi divari che esistono attualmente tra le condizioni di vita degli abitanti del mondo, e questo tentativo può essere considerato anche come una prova pratica del modo in cui interpretiamo il concetto di “vicino”, applicato sia alle persone sia agli Stati. Parlando di fronte a questa Assemblea e in questo momento, mi corre l’obbligo di ricordare il Santo Padre Giovanni Paolo II, la cui memoria il Parlamento ha onorato ieri, poiché il tema di cui stiamo discutendo gli stava particolarmente a cuore, ed egli sapeva parlare alle coscienze delle persone in tutto il mondo. La storia dell’umanità ci mostra che gli obiettivi di sviluppo del Millennio, che, come sappiamo, sono stati fissati nell’anno giubilare 2000, sono effettivamente degni del nome che portano; non dobbiamo infatti dimenticare che è da millenni che l’umanità lotta contro la povertà sulla terra. Gli obiettivi del Millennio devono essere realizzati in modo efficace e quanto più veloce possibile. Ringrazio pertanto l’onorevole Kinnock per l’impegno con cui ha preparato una relazione in cui si delinea il ruolo dell’Unione europea nel raggiungimento di questi obiettivi. Tuttavia, non posso approvare le misure favorevoli all’aborto mascherate sotto l’etichetta di “diritti alla salute riproduttiva” e presentate come un progresso, ad esempio nel paragrafo 15. Il breve tempo di parola a mia disposizione non mi consente di esaminare in modo approfondito tale questione, pur della massima importanza; vorrei nondimeno scambiare con voi alcune riflessioni in merito. Si dice, talvolta, che la gente è povera perché è stupida, e si dice anche che è stupida perché è povera. Occorre interrompere questo circolo vizioso di inettitudine e fornire aiuto alle regioni e ai paesi poveri sotto forma di investimenti di ampia portata nel settore dell’istruzione. E’ vero che il secondo degli obiettivi di sviluppo del Millennio cita l’istruzione primaria; a mio parere, però, c’è bisogno di ben più che una semplice istruzione primaria: in quei paesi e in quelle regioni bisogna costruire scuole d’istruzione secondaria e università. Mi preme sottolineare in particolare il fatto che le scuole e le università devono trovarsi nelle regioni 25 e nei paesi interessati, onde garantire che questi ultimi siano in grado di fornire un’istruzione a persone che vogliono aiutare i loro concittadini. Dobbiamo quindi valutare con grande attenzione le esigenze delle comunità locali, invece di cercare di distribuire un tipo di felicità che corrisponde alle idee di qualcun altro – per quanto nobili esse possano essere. In caso contrario, ci ritroveremo a costruire castelli di sabbia e a fornire alla gente il pesce già pescato, invece di insegnarle a pescare. Vorrei ora affrontare un altro punto, ovvero la necessità di disporre di finanziamenti adeguati per risolvere questi problemi in modo corretto. Occorreranno, è vero, somme considerevoli, però nulla che non sia alla portata dei paesi più ricchi, tra cui l’Unione europea. I finanziamenti ora disponibili sono del tutto insufficienti. Mi permetto di ricordare all’Assemblea che potremmo procurarci risorse finanziarie alquanto cospicue da destinare a questa causa universale introducendo una tassa sulle transazioni commerciali straniere, ossia, in altri termini, una tassa Tobin. 2-058 Vanhecke (NI). – (NL) Signor Presidente, è del tutto evidente che nessuna persona sana di mente può essere contraria a che si faccia effettivamente qualcosa per ridurre in modo strutturale la povertà e la fame nel mondo entro il 2015. Per raggiungere tale obiettivo, dovremo essere capaci di guardare al di là delle misure unilaterali proposte in questa relazione e, soprattutto, di ammettere che, a conti fatti, gli aiuti massicci allo sviluppo forniti negli ultimi trent’anni hanno prodotto, tutto considerato, ben pochi risultati. Ad esempio, la favorevole situazione infrastrutturale e commerciale dell’Africa nera è stata distrutta negli anni sessanta dalla corruzione generalizzata, dai conflitti etnici e da una nefasta cavillosità ideologica delle élite dominanti. Come è potuto accadere, per esempio, che lo Zimbabwe si sia trasformato, nel corso di pochi decenni, dal granaio dell’intera Africa australe in un paese devastato da una terribile carestia? Dovremmo avere dunque il coraggio di denunciare apertamente quelli che sono i due ostacoli principali allo sviluppo durevole dei paesi poveri: la corruzione e il malgoverno, e nessuno dei due può essere attribuito a noi. 2-059 Záborská (PPE-DE). – (FR) Signor Presidente, onorevoli colleghi, gli obiettivi del Millennio ci riguardano tutti. Se “sviluppo” è un concetto globale che esprime la promozione complessiva del benessere e della dignità degli essere umani, è altrettanto vero che per riassumere gli strumenti necessari per realizzarlo basta una sola parola: solidarietà. Mi pare quindi degno di nota che l’Unione europea fornisca oltre il 50 per cento dell’aiuto mondiale allo sviluppo. Quello che, tuttavia, l’Unione europea non fa è promuovere, nelle relazioni esterne, il rispetto per la diversità culturale e la diversità di tradizioni, nonostante esse siano la chiave per l’integrazione europea. L’aiuto finanziario cela questioni connesse con il potere 26 geopolitico e con l’influenza culturale, e talvolta l’Unione europea compra i voti dei paesi in via di sviluppo all’Assemblea generale delle Nazioni Unite. Se vogliamo adottare decisioni comuni, dobbiamo ascoltare e rispettare tutti, tanto più quando cerchiamo di definire posizioni che vanno a toccare valori culturali e morali fondamentali. I paesi aderenti alle Nazioni Unite che sono citati nel preambolo della Carta hanno diritto a che la loro dignità e le loro tradizioni siano rispettate a prescindere dal loro grado di sviluppo economico. Per quanto attiene ai diritti umani, è necessario rafforzarli ponendoli su una solida base etica, poiché altrimenti resteranno deboli e senza fondamenta. Dobbiamo ribadire che i diritti umani non sono creati né concessi da nessuno, bensì sono insiti nella natura umana. La risoluzione che ci è stato chiesto di votare mette in luce il divario esistente tra i due modi diversi di intendere il bene rappresentato dalla famiglia nei paesi in via di sviluppo e nell’Unione europea. Ci farebbe piacere se questioni importanti come il raggiungimento degli obiettivi di sviluppo del Millennio fossero sfruttate per i nostri fini? Non ci potrà essere una pace vera fino a quando i donatori non rispetteranno appieno il contesto culturale dei paesi in via di sviluppo. 2-060 Scheele (PSE). – (DE) Signor Presidente, sono convinta che la relazione dell’onorevole Kinnock apporti un contributo senz’altro importante alla valutazione dei risultati ottenuti dall’Unione europea in merito agli obiettivi di sviluppo del Millennio, o dei progressi compiuti in proposito. Per quanto riguarda le nostre possibilità di realizzare tali obiettivi, la situazione è molto, molto triste e la relazione dell’onorevole Kinnock individua i cambiamenti di politica che sono necessari per poter conseguire gli OSM. Vorrei parlare ora della politica di cancellazione del debito e della relazione che voteremo domani. Ad alcuni deputati di quest’Aula è forse sfuggito il fatto che, quando parliamo di cancellazione del debito, dovremmo ricordare che due terzi dei paesi in via di sviluppo spendono più per il servizio del debito che per i servizi sociali – ed è lapalissiano che questa circostanza ha un effetto sul raggiungimento, o sul mancato raggiungimento, degli obiettivi di sviluppo del Millennio. Tutto ciò sta a dimostrare che occorre cambiare molti settori della nostra politica, ma è necessario anche raddoppiare gli aiuti che forniamo attualmente e mantenere inalterato il nuovo volume di aiuti per almeno dieci anni. Va quindi reso merito a quegli Stati membri che hanno raggiunto la quota dello 0,7 per cento. La relazione dell’onorevole Kinnock sottolinea l’importanza di raggiungere la quota dello 0,7 per cento per la cooperazione bilaterale allo sviluppo. Mi spiace non poco che oggi non sia possibile mettere alla gogna i paesi che sono ancora ben lontani dall’aver raggiunto quella percentuale; lo ha fatto però l’onorevole Kinnock nella sua dichiarazione introduttiva: si tratta di Austria, 12/04/2005 Germania, Grecia, Italia e Portogallo. Chiedo alla Commissione se non sia il caso di fissare un calendario per tutti gli Stati membri o di esercitare pressione su di essi affinché raggiungano l’obiettivo previsto. 2-061 Budreikaitë (ALDE). – (LT) Signor Presidente, onorevoli colleghi, per raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio è stato proposto di dare ai paesi in via di sviluppo per almeno un decennio il doppio degli aiuti concessi finora, di cancellare tutti i loro debiti fino al 2015 e di trovare fonti di finanziamento aggiuntive introducendo nuove tasse per i cittadini dell’Unione europea. Si parla, invece, troppo poco di efficienza degli aiuti. Non ponendo condizioni per un utilizzo efficiente dei prestiti concessi e per una corretta impostazione dello sviluppo sociale ed economico, e non fissando requisiti per l’attuazione della democrazia e dei diritti umani, non incoraggiamo i paesi in via di sviluppo ad assumersi la responsabilità del loro sviluppo economico e sociale, né a sentirsi responsabili nei confronti dei loro cittadini. Quando si parla di aiuti ai paesi in via di sviluppo, dovremmo ripensare alla politica di aiuto dell’Unione europea e proporre misure che non si limitino a tener conto degli obiettivi di sviluppo del Millennio, ma siano in grado anche di favorire la crescita economica in quei paesi; penso in particolare e soprattutto a investimenti nelle piccole e medie imprese, allo scopo di offrire ai paesi in via di sviluppo l’opportunità di innalzarsi a un più elevato livello di sviluppo e di raggiungere quello dei paesi sviluppati. Vi ringrazio. 2-062 Auken (Verts/ALE). – (DA) Signor Presidente, gli obiettivi di sviluppo del Millennio devono essere raggiunti. L’onorevole Kinnock, che ringrazio, li ha illustrati molto bene. Dobbiamo però riconoscere che, per il momento, è improbabile che si riesca a portare il volume globale degli aiuti allo 0,7 per cento del prodotto interno lordo degli Stati membri. Ecco perché dobbiamo anche trovare nuove fonti di finanziamento. Tra le varie proposte avanzate, ve n’è una che ha concrete possibilità di essere realizzata, ovvero l’imposizione di una tassa sul carburante per aeroplani, che è uno dei principali responsabili dell’effetto serra. Una simile imposta, oltre a produrre un gettito da destinare ai poveri – ammesso che i soldi siano poi usati a tale scopo, ovviamente -, sarebbe anche in linea con il Protocollo di Kyoto. Non pochi governi sono un po’ restii, per usare un eufemismo, ad accettare tale proposta, tra cui il governo del mio paese, la Danimarca. Nondimeno mi auguro vivamente che il Parlamento europeo voglia portarla avanti. Permettetemi di citare soltanto un’altra fonte di finanziamento che è stata proposta, ovvero gli enormi importi spesi ogni anno sotto forma di sovvenzioni agricole, che stanno rendendo la vita difficile ai paesi in via di sviluppo. In mancanza di meglio, sarebbe in ogni caso opportuno eliminare gradualmente e quanto più 12/04/2005 velocemente possibile le dannose sovvenzioni alle esportazioni. 2-063 Zimmer (GUE/NGL). – (DE) Signor Presidente, pur appoggiando la relazione dell’onorevole Kinnock, vorrei citare anche l’affermazione di Geoffrey Sachs secondo cui sarà possibile raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio soltanto unendo tutte le forze dell’Unione europea. Dobbiamo quindi impegnarci seriamente per arrivare quanto prima alla quota dello 0,7 per cento del prodotto interno lordo da destinare agli aiuti allo sviluppo, e dobbiamo anche provvedere alla cancellazione di tutto il debito dei paesi più poveri. Invito dunque il Consiglio a cogliere l’occasione che gli si presenta questa settimana per utilizzare a tale scopo le riserve auree del Fondo monetario internazionale. In secondo luogo vorrei sottolineare che la Commissione ha sostenuto la necessità di stanziare per l’Africa ogni anno ulteriori 25 miliardi di dollari statunitensi per affrontare i gravissimi problemi di quel continente, la cui soluzione può decidere della vita o della morte di molte persone. Mi permetto di ricordare che sia il Fondo monetario internazionale sia la Banca mondiale hanno il dovere di occuparsi di quei problemi una volta per tutte, soprattutto in vista della nomina di Paul Wolfowitz a Presidente della Banca mondiale. 2-064 Wijkman (PPE-DE). – (SV) Signor Presidente, a causa del ritardo del mio volo non ho potuto assistere alla maggior parte di questa discussione, ma conosco ovviamente molto bene la materia trattata. Desidero iniziare il mio intervento congratulandomi con l’onorevole Kinnock per la sua eccellente relazione. Gli obiettivi di sviluppo del Millennio sono in primo luogo e soprattutto una questione morale. Il profondo divario tra i diversi standard di vita che esiste oggi nel mondo sta diventando sempre più assurdo. Disponiamo tanto delle conoscenze quanto delle risorse necessarie per sradicare adesso la povertà, e nulla può giustificare una mancata intensificazione del nostro impegno in tal senso. Accolgo con favore questa relazione e le proposte costruttive in essa formulate, le quali, mi auguro, potranno influenzare positivamente il lavoro della Commissione durante i prossimi mesi. Non è affatto facile raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio; a tal fine è necessario che non solo i paesi industrializzati, ma anche i paesi beneficiari aumentino i loro sforzi. Dobbiamo realizzare un sistema commerciale più equo. La corruzione è un problema molto grave e va combattuta con fermezza. Ci occorrono maggiori finanziamenti, ma anche una maggiore efficienza degli aiuti. La mancanza di coordinamento dei contributi dei donatori costituisce un grosso ostacolo. Allo stesso modo, la mancanza di dialogo che c’è stata finora all’interno dell’Unione europea sulla divisione dei compiti tra Stati membri e Commissione è un grave problema. E’ evidente che anche i contenuti hanno un’importanza fondamentale. Permettetemi di citare brevemente un 27 settore che la cooperazione allo sviluppo tende troppo spesso a trascurare: la gestione delle risorse naturali. La maggioranza della popolazione povera che vive nelle aree rurali dipende interamente da ciò che la campagna produce. Pertanto, un tipo di sviluppo che distrugge e depaupera dal punto di vista qualitativo le foreste, i pascoli, il terreno coltivabile e le risorse di acqua potabile è estremamente negativo. Dall’ampia analisi di questo sviluppo, nota come la valutazione del Millennio e pubblicata la settimana scorsa, emerge una realtà alquanto deprimente. La distruzione delle risorse naturali di base sta accelerando in tutto il mondo e rappresenta un grave impedimento al raggiungimento degli obiettivi di sviluppo del Millennio. Presumo che la Commissione, nella sua attività futura, riserverà a questo aspetto della cooperazione allo sviluppo un’attenzione molto maggiore. Concludo rinnovando all’onorevole Kinnock. i miei ringraziamenti 2-065 De Rossa (PSE). – (EN) Signor Presidente, accolgo con favore la relazione dell’onorevole Glenys Kinnock perché affronta con un approccio esaustivo, concreto e, invero, pragmatico una situazione molto grave e terribile. Mi fa inoltre piacere che il Commissario abbia manifestato l’intenzione di elaborare una strategia comune di sviluppo; a tal fine, lo sollecito a coinvolgere i parlamenti nazionali e altri organi degli Stati membri. Sono certo che il suo approccio al problema incontrerà un ampio sostegno. I dati statistici sulla povertà e sulla mortalità sono sconvolgenti. Ogni volta che questo orologio elettronico posto di fronte a me segna il passare del tempo, un bambino muore inutilmente. Ogni minuto che passa, tre donne muoiono inutilmente di gravidanza o di parto. Eppure, alcuni in quest’Aula ritengono che il Parlamento dovrebbe negare a quelle donne il permesso di esercitare il loro diritto di decidere sulla propria salute, sul tipo di contraccezione che possono usare, sul ricorso o meno all’aborto. Invito pertanto l’Assemblea a respingere gli emendamenti di tale tenore. Il Parlamento europeo non ha alcun diritto di decidere come le donne dei paesi in via di sviluppo debbano affrontare le loro esigenze sanitarie. 2-066 Van Hecke (ALDE). – (NL) Signor Presidente, in questo mio breve intervento mi limiterò ad affrontare un solo aspetto del tema trattato, un aspetto che però, a mio giudizio, è importante. Si tratta del ruolo che il commercio internazionale, il commercio equo, può svolgere al fine di raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio. Credo che nessuno più dei paesi in via di sviluppo possa trarre vantaggio dalla promozione del commercio mondiale. Se l’Africa subsahariana aumentasse dell’1 per cento la sua quota del commercio mondiale, le sue entrate dalle esportazioni aumenterebbero di 60 miliardi. Sulla scorta dell’iniziativa “Tutto fuorché le armi”, l’Unione 28 europea, in quanto il più grande blocco commerciale del mondo, dovrebbe dimostrare che prende sul serio questo problema fissando una data ultima per l’abolizione di tutte le sovvenzioni alle esportazioni di prodotti agricoli. Sicuramente non è più tollerabile un importo giornaliero di 2 dollari statunitensi per ogni mucca, quando metà della popolazione mondiale ha a disposizione per vivere una somma inferiore. L’abolizione delle inique sovvenzioni agricole renderebbe più credibile la politica dell’Unione europea in questo settore. 2-067 Lucas (Verts/ALE). – (EN) Signor Presidente, desidero complimentarmi con l’onorevole Kinnock per la sua eccellente relazione. Sono molto lieta di illustrarvi il parere della commissione per il commercio internazionale, che è stato approvato all’unanimità e ripreso in blocco dalla commissione per lo sviluppo. Ciò dimostra la crescente consapevolezza del fatto che, pur avendo il commercio un ruolo sicuramente importante ai fini dell’eliminazione della povertà, le tendenze attuali e le istituzioni competenti per la politica commerciale dovranno essere modificate con urgenza se vogliamo che portino effettivamente alla cancellazione della povertà e a uno sviluppo sostenibile. Nel nostro parere citiamo il recente studio della Conferenza delle Nazioni Unite per il commercio e lo sviluppo e di altre istituzioni, nel quale si dimostra come una liberalizzazione del commercio ampia e incondizionata non si traduca necessariamente in una significativa eliminazione della povertà, soprattutto nell’Africa subsahariana. Vorrei ora citare un passo del rapporto UNCTAD per il 2004 sui paesi meno sviluppati, in cui si dice che “le tendenze postliberiste emergenti non fanno ritenere che si verificherà una riduzione consistente e sostenuta della povertà. A ben guardare, sembra che le possibilità future di riduzione della povertà siano peggiorate”. Pertanto, nel primo punto del nostro parere chiediamo alla Commissione e al Consiglio di prendere nota di questa analisi e di modificare di conseguenza la loro politica commerciale. Il primo settore in cui la Commissione e il Consiglio potrebbero attuare una politica commerciale riformata è quello delle proposte dell’Unione europea per gli accordi di partenariato economico, dato che prove sempre più evidenti dimostrano che, se tali accordi devono diventare veri e propri strumenti di sviluppo, devono prevedere la non reciprocità nell’accesso al mercato per tutto il tempo che i paesi in via di sviluppo riterranno opportuno. Condivido le posizioni rese note di recente dal mio governo, il governo britannico, secondo le quali ai paesi più poveri sarà concesso tutto il tempo necessario prima di introdurre il principio di reciprocità. Invito il Consiglio ad adottare tale posizione, però lo avverto che essa non potrà essere credibile se non verrà modificato di conseguenza anche l’articolo 24 del GATT. Infine invitiamo il Consiglio e la Commissione ad affrontare una questione pressoché dimenticata, quella dei prezzi delle merci, che sorprendentemente non compare nell’agenda dell’Organizzazione mondiale del 12/04/2005 commercio. Secondo Oxfam, nel 2002 i paesi in via di sviluppo avrebbero guadagnato 243 miliardi di dollari statunitensi in più se i prezzi reali di dieci prodotti chiave fossero rimasti ai livelli del 1980. Tale importo corrisponde a quasi cinque volte il valore annuo degli aiuti mondiali. E’ quindi assolutamente necessario passare immediatamente all’azione in questo campo se vogliamo avere una qualche possibilità di raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio. 2-068 Michel, Membro della Commissione. – (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero in primo luogo ringraziare tutti coloro che sono intervenuti nella discussione, anzi, la maggior parte di essi, per le loro osservazioni. Penso che gran parte di quanto è stato detto sarà ripresa nelle comunicazioni che, molto probabilmente già tra qualche minuto, chiederò alla Commissione di adottare e che vi ho illustrato poc’anzi. La maggior parte delle altre osservazioni formulate sarà oggetto di dibattito e, spero, anche di una decisione nell’ambito della dichiarazione sulla politica per lo sviluppo che vi ho preannunciato e che oggi verrà sottoposta a una discussione, una consultazione e un confronto molto aperti, e sarà quindi pronta quando ci rivedremo in settembre. Vorrei sottolineare un punto di fondamentale importanza, ossia la liberalizzazione del mercato, di cui ha parlato l’ultima oratrice intervenuta. Essendo io un liberale, credo che la sorprenderò dicendo che anche secondo me la liberalizzazione del mercato può avere effetti benefici soltanto in presenza di uno Stato capace di far applicare le regole. Penso che negli anni novanta abbiamo sbagliato nel ritenere che una liberalizzazione totale del mercato, anche in assenza di uno Stato, avrebbe automaticamente creato ricchezza da poter distribuire. Condivido gran parte dei limiti da lei indicati per la liberalizzazione del mercato. Nelle settimane e nei mesi a venire ci saranno altre discussioni su questo tema. Vorrei tuttavia cogliere l’occasione odierna per chiedervi se non riteniate che sia già arrivato il momento di agire. Disponiamo di un gran numero di studi, consultazioni e risultati, e naturalmente possiamo continuare a riflettere, a discutere di concetti, categorie e principi: tutto ciò è molto importante. Però, vorrei che la mia politica fosse, più d’ogni altra cosa, una politica di attuazione, una politica di fatti concreti. Vi rivolgo perciò un appello: visto che gli oratori intervenuti nella discussione hanno avanzato diverse proposte specifiche, se ci sono idee precise su come attuare efficacemente la nostra politica per lo sviluppo, sono interessato ad ascoltare i vari suggerimenti. Senza voler contestare in alcun modo la validità di alcune delle norme che regolano lo sviluppo, devo dirvi che, quando alcune di esse vengono applicate in maniera rigidamente tecnocratica, il raggiungimento di determinati obiettivi diventa praticamente impossibile. Si tratta di una questione che vorrei poter discutere con voi di quando in quando. In ogni caso, vi prometto che 12/04/2005 29 nelle prossime settimane vi presenterò una serie di proposte per cercare di migliorare l’efficacia. Garantire la coerenza tra le diverse politiche è senz’altro un modo per rendere la nostra politica più efficace; lo stesso vale, ovviamente, per una corretta gestione degli aiuti di bilancio orientati per settore. Ma anche un migliore coordinamento e una maggiore armonizzazione delle norme nazionali possono contribuire ad aumentare l’efficacia della nostra politica. Signor Presidente, onorevoli deputati, ho voluto citare solo alcuni esempi. Vi ringrazio per i vostri commenti e le vostre considerazioni; vi prometto che ne farò buon uso. 2-069 Presidente. – La discussione è chiusa. La votazione si svolgerà alle 12.00. 2-070 Lotta contro la malaria 2-071 Presidente. – L’ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla lotta contro la malaria. 2-072 Michel, Membro della Commissione. – (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, la malaria continua ad essere una malattia strettamente legata alla povertà. Ogni anno, più di un milione di persone muoiono dopo averla contratta, in gran parte bambini di meno di cinque anni: la malaria è tuttora la principale causa di decesso tra i bambini in Africa. La malattia riguarda soprattutto l’Africa, sebbene colpisca anche altri contenenti. La lotta conto la malaria continua a non ricevere sufficienti finanziamenti, anche se il Fondo mondiale per la lotta all’HIV/AIDS, alla tubercolosi e alla malaria, del quale l’Unione europea è il principale finanziatore, in questi ultimi anni ha incrementato le risorse messe a disposizione dei paesi colpiti. Nonostante tali sforzi a livello mondiale e nonostante l’impegno profuso dai paesi del sud, il deficit annuale di risorse a livello globale probabilmente raggiungerà 2,6 miliardi di dollari nel 2007. Poiché i paesi più colpiti dalla malattia sono anche tra i più poveri, la maggioranza delle risorse necessarie deve provenire da partner esterni, affinché i paesi interessati possano combattere la malattia e realizzare il sesto obiettivo di sviluppo del Millennio. L’Unione europea deve quindi aumentare il suo contributo tramite i programmi bilaterali e il Fondo mondiale. Disponiamo di strumenti efficaci per la lotta contro la malaria. Nel 2001 la Commissione ha formulato una politica e un programma d’azione per la lotta contro le tre principali malattie della povertà, cioè l’HIV/AIDS, la malaria e la tubercolosi. Nel 2004 la Commissione ha presentato un bilancio del suo lavoro, che dimostra, tra l’altro, che ha moltiplicato per quattro il suo contributo finanziario alla lotta contro queste malattie. Il contributo comprende, in particolare, una maggiore dotazione per la ricerca. Il contributo annuale della Commissione al Fondo mondiale è di 259 milioni di euro per il periodo 2003-2006. Ciò permetterà di sostenere i programmi proposti dai paesi interessati relativi alla produzione di zanzariere impregnate d’insetticida a lunga efficacia e di medicinali. La Commissione ha anche adottato un nuovo quadro politico per proseguire la lotta contro tali malattie al di là del 2007. Tale politica sarà attuata in cooperazione con gli Stati membri dell’Unione europea, con partner multilaterali quali l’Organizzazione mondiale della sanità, il programma Roll Back Malaria, e con i paesi del sud, compresa l’Unione africana, la società civile e il settore privato. Le azioni principali rimangono essenzialmente le stesse, con un forte accento sulle misure di prevenzione, in particolare zanzariere impregnate d’insetticida a lunga efficacia e l’introduzione di nuovi medicinali antimalarici, quali le terapie combinate a base di artemisina nei paesi in cui si è sviluppata una resistenza ai medicinali esistenti. La Commissione intende inoltre continuare ad investire nella ricerca e nello sviluppo di vaccini preventivi, di strumenti di diagnosi e nuovi farmaci curativi. Affinché gli sforzi di mettere a punto nuovi strumenti e medicinali permettano a coloro che ne hanno bisogno di accedervi in modo equo, i settori sociali, in particolare quello della sanità, devono ovviamente essere rafforzati con maggiori investimenti e con un rafforzamento delle risorse umane nei servizi sanitari. 2-073 Fernández Martín, a nome del gruppo PPE-DE. – (ES) Signor Presidente, mi compiaccio per la dichiarazione della Commissione sulla malaria, perché tre anni fa, con l’approvazione del nostro contributo al bilancio del Fondo mondiale per la lotta all’HIV/AIDS, alla tubercolosi e alla malaria, la Commissione ha accolto la richiesta del Parlamento di impegnarsi ad informarci regolarmente, e la Commissione precedente non sempre lo ha fatto. Il documento mi sembra inoltre importante perché, nella lotta contro le malattie infettive legate alla povertà, l’AIDS è spesso al centro dell’attenzione, sebbene la tubercolosi e la malaria causino più vittime ogni anno ed esistano maggiori possibilità di debellarle. Solo pochi anni fa, la malaria sembrava vicina all’eradicazione in molti paesi; oggi è la più frequente causa di morte nell’Africa subsahariana e colpisce un maggior numero di persone, nonché regioni in cui era già stata debellata. Cifre recenti stimano a più di tre milioni all’anno le vittime dirette e indirette della malaria. E’ bene che la Commissione incoraggi il dibattito sui protocolli nazionali di trattamento della malaria, ma non è questo l’aspetto più importante se l’obiettivo è includere nuove combinazioni terapeutiche, come l’artemisina e alcuni altri farmaci terapeutici. Le zanzariere impregnate d’insetticida e i trattamenti preventivi intermittenti riducono in modo significativo la morbilità e la mortalità, ma per ora solo il Vietnam e alcuni paesi dell’America latina mostrano risultati incoraggianti. In Africa, meno del 10 per cento dei bambini esposti dorme protetto da una zanzariera, il cui 30 uso sistematico protegge solo l’1 per cento della popolazione a rischio. La Commissione, come membro del consiglio direttivo del Fondo delle Nazioni Unite per la lotta contro queste malattie, dovrebbe richiamare maggiore attenzione sulla malaria e, alla luce dell’esperienza, dovrebbe fare altrettanto con il sesto e settimo programma quadro per la ricerca e lo sviluppo tecnologico, al quale forniamo 400 milioni di euro per la ricerca su queste malattie: aiuterebbe così un maggior numero di persone con un minore costo economico, anche se ciò significa minori profitti per l’industria farmaceutica. 2-074 van den Berg, a nome del gruppo PSE. – (NL) Considerato che 2 milioni di persone muoiono ogni anno, 3 000 bambini ogni giorno e che l’Africa è un focolaio di infezione, la necessità di combattere la malaria è lampante. Naturalmente, è un vero scandalo sapere che, pur disponendo sia delle conoscenze sia dei mezzi, questa situazione persiste. I medicinali esistono e la malattia è curabile. Semplici zanzariere impregnate sono il metodo più efficace ed economico per prevenire l’infezione, ma in realtà solo il 2 per cento dei bambini in Africa dorme sotto una zanzariera. Ciò è principalmente dovuto ad ostacoli organizzativi e a strozzature nella distribuzione. Jeffrey Sachs ci ha messo di fronte alla realtà dei fatti. I mezzi esistono; ora aspettiamo la volontà politica. Il professor Sachs parla di rapidi successi, ma posso vedere vantaggi strutturali solo se tali successi sono sostenuti da campagne reali e se fissiamo chiare priorità. Già una volta abbiamo dimostrato al mondo di essere all’altezza della situazione, riuscendo, per esempio, a ridurre l’incidenza della poliomielite quasi del 99 per cento. L’importante è ora evitare che le diverse malattie legate alla povertà entrino in competizione tra loro e affrontare insieme alla radice l’offerta di servizi sanitari di base in Africa. Naturalmente, come ha già affermato il Commissario, occorre dare priorità alle regioni più vulnerabili, in cui mancano servizi di base o strutture regionali e in cui l’igiene è scarsa. Non dobbiamo inoltre dimenticare che il 50 per cento della popolazione africana vive in zone urbane, quindi il problema non è solo rurale; è molto presente anche nelle città, che richiedono una forma di organizzazione ancora diversa. Sono sempre gli organizzatori locali, i servizi sanitari di base e le strozzature nei sistemi a creare problemi e mi auguro che, con la sua strategia, il Commissario riuscirà a introdurre alcuni cambiamenti in tali regioni. Le persone sul posto daranno volentieri una mano, perché fra loro ci sono genitori i cui figli moriranno di malaria. Sanno quanto sia drammatica la situazione e senza dubbio saranno disposte a fornire la massima cooperazione. 2-075 Savi, a nome del gruppo ALDE. – (ET) Signor Presidente, signor Commissario, mentre il flusso di aiuti senza precedenti originato dallo tsunami in Asia – che ha dimostrato che il mondo sempre più globalizzato è in grado di destinare risorse significative a una causa 12/04/2005 comune e ottenere anche risultati positivi – comincia gradualmente a diminuire, dobbiamo nondimeno riconoscere che ogni mese si verificano piccoli tsunami e che gli aiuti offerti per farvi fronte sono chiaramente insufficienti. Signor Commissario, la malaria uccide 3 milioni di persone all’anno e ogni mese la malattia provoca la morte di 150 000 bambini innocenti, gran parte dei quali non festeggia mai il quinto compleanno. E’ un fatto incontrovertibile che il 40 per cento della popolazione mondiale, che vive in regioni estremamente povere, è minacciato dalla malaria. Il 90 per cento dei decessi dovuti alla malaria si verifica nella regione subsahariana, soprattutto tra i bambini. In queste regioni, la malaria uccide un bambino ogni 30 secondi e ogni minuto di inattività da parte nostra causa la morte di due bambini. Oggigiorno la malaria sta diventando una maledizione a livello mondiale e Jeffrey Sachs, capo del progetto Millennio delle Nazioni Unite, ha recentemente affermato che se riuscissimo a stanziare 2-3 miliardi di dollari, potremmo salvare i 3 milioni di vittime della malaria. Questi fondi servirebbero ad acquistare o sovvenzionare l’acquisto di zanzariere e insetticidi e a risolvere il problema dell’immunizzazione. Inoltre, Jeffrey Sachs ha rilevato che è ora che l’Europa prenda l’iniziativa a livello globale, dal momento che l’Unione europea è il principale donatore del Fondo mondiale ed è vincolata all’accordo di Cotonou fino al 2020. Considerati tutti questi elementi, intendevo presentare un’interrogazione orale alla Commissione, ma – per motivi che non riesco a comprendere – non è stata accolta. Poiché negli ultimi anni si sono compiuti progressi significativi nel trattamento della malaria, la Commissione forse può valutare le iniziative specifiche che potrebbe adottare l’Unione europea per sradicare questa malattia pandemica, concentrandosi soprattutto sulla prevenzione. In secondo luogo, non sarebbe utile esaminare in che modo si possano incoraggiare maggiori investimenti da parte del settore privato, oltre a quelli attualmente forniti dal settore pubblico, per lo sviluppo di vaccini contro la malaria? Vi ringrazio. 2-076 Hassi, a nome del gruppo Verts/ALE. – (FI) Signor Presidente, oltre un milione di persone muoiono ogni anno di malaria e almeno cinquecento milioni di persone contraggono la malattia, gran parte delle quali in Africa. I bambini e le donne in gravidanza sono i più colpiti. La lotta contro la malaria è legata alla lotta contro la povertà, ma dobbiamo ricordare che, secondo le previsioni, la minaccia della malaria aumenterà con il cambiamento climatico. Il timore è che, a causa del riscaldamento globale, la zanzara che trasmette la 12/04/2005 malaria si diffonda, per esempio, nelle regioni meridionali dell’Europa e degli Stati Uniti. La prevenzione del cambiamento climatico fa quindi parte della lotta contro la malaria. Di recente, si è discusso del ruolo del DDT nella lotta contro la malaria. L’uso di DDT nella lotta contro la malaria è permesso, ma non possiamo chiudere gli occhi sui suoi effetti nocivi. Il DDT nuoce alla salute riproduttiva umana, ostacola lo sviluppo cerebrale dei bambini, provoca disturbi del sistema nervoso e indebolisce la resistenza alle malattie. Nella lotta contro la malaria, dobbiamo quindi fare tutto il possibile per promuovere metodi meno dannosi, per esempio ricorrendo ai nemici naturali della zanzara anofele e alle zanzariere impregnate di DDT e insetticidi. 2-077 Martínez Martínez (PSE). – (ES) Signor Presidente, pur sostenendo ciò che ha affermato il Commissario nella sua dichiarazione, ritengo che questa sia una discussione su uno scandalo colossale in atto nel mondo e nelle nostre società. Le cifre indicate dagli onorevoli colleghi sono sufficientemente chiare: ogni giorno muoiono 3 000 bambini, soprattutto nei paesi subsahariani, a causa di una malattia perfettamente studiata, la cui prevenzione e cura sono assolutamente alla portata delle nostre possibilità. Rispondere alla sfida posta ai nostri paesi da questo flagello è una questione sulla quale l’Unione europea e il nord sviluppato in generale mettono in gioco la loro coerenza, la loro credibilità e, di conseguenza, la loro dignità. Ritengo quindi che, se non saremo capaci di affrontare il problema in modo efficace, non avremo alcuna autorità morale per parlare di valori o di diritti umani; in particolare, per parlare di diritti umani a Ginevra a un paese come Cuba, che è riuscito a debellare la malaria nel suo territorio e ha più medici nell’Africa subsahariana a lottare contro questa malattia dei 25 Stati dell’Unione europea tutti insieme. 2-078 Gomes (PSE). – (PT) Accolgo con favore la dichiarazione del Commissario Michel e l’intenzione di aumentare i finanziamenti per la lotta alla malaria, una malattia intrinsecamente legata alla povertà, che di recente ha fatto salire il tasso di mortalità infantile. Ma vogliamo di più! Vogliamo che l’Unione europea accolga l’invito del professor Jeffrey Sachs e lanci e diriga un programma mondiale di lotta contro la malaria, perché sappiamo che, per mancanza di volontà politica e di finanziamenti pubblici adeguati, non esiste ancora un vaccino e nemmeno si provvede a un’ampia distribuzione di zanzariere impregnate di insetticida. L’Unione europea può fare la differenza nella lotta contro la povertà se riuscirà a mobilizzare fondi e ad assumere la guida di progetti positivi e di ampia portata, come nel progetto di prevenzione della malaria in esame. In tal modo, l’Unione europea contribuirà in modo decisivo alla realizzazione degli obiettivi di sviluppo del Millennio, che in realtà sono più che obiettivi: sono 31 impegni che devono essere rispettati dall’Unione e dai suoi Stati membri. 2-079 Berlinguer (PSE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Forum mondiale della scienza ha mostrato che soltanto il 10 per cento delle ricerche del mondo riguarda il 90 per cento delle malattie, che sono quelle dei poveri, perciò non hanno mercato e la scienza non se ne occupa. Bisogna soprattutto invertire le priorità della ricerca scientifica verso le malattie che riguardano la grande maggioranza della popolazione mondiale. Se l’Europa e il mondo non contribuiranno a questo, la malaria continuerà a uccidere e gli obiettivi del Millennio, Commissario Michel, non saranno raggiunti. 2-080 Cornillet (ALDE). – (FR) Signor Presidente, per riprendere l’idea di un collega del nostro gruppo, vorrei semplicemente dire che il problema della malaria ci offre un’occasione unica per mettere in pratica ciò che ho appena affermato riguardo agli obiettivi del Millennio: l’assoluta necessità che l’Unione europea agisca in modo visibile, in modo che i nostri compatrioti, cioè i contribuenti che alimentano l’aiuto pubblico, possano avere qualcosa di cui essere fieri. Abbiamo un’occasione unica di affrontare il problema della malaria e affermare che l’Unione europea si assume le proprie responsabilità al riguardo. Abbiamo le risorse scientifiche, abbiamo le risorse logistiche, abbiamo le risorse finanziarie e ci viene offerta la possibilità di dimostrare il nostro livello di partecipazione agli aiuti allo sviluppo e al miglioramento del benessere nel mondo. Chiedo quindi al Commissario di riflettere sulla possibilità, non di essere uno dei soggetti principali – che, a mio parere, siamo già – bensì di essere, se necessario, l’unico soggetto. 2-081 Michel, Membro della Commissione. – (FR) Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare la maggioranza degli oratori per il sostegno espresso alle prospettive dell’Unione europea che ho descritto poc’anzi. E’ chiaro che la lotta alla malaria merita più che mai il sostegno dell’Europa. La Commissione intende assicurare che questa malattia rimanga una priorità politica a livello globale e nel nostro dialogo con i paesi colpiti. Come ho affermato nelle mie osservazioni iniziali, la lotta alla malaria richiede sforzi e risorse in diversi ambiti politici, quali la ricerca, il commercio ed ovviamente la cooperazione allo sviluppo e l’assistenza umanitaria. La Commissione intende presentare un programma d’azione per proseguire la lotta alla malaria, alla tubercolosi e all’HIV/AIDS attraverso l’azione esterna. Lavoreremo in stretta cooperazione con il Consiglio, con gli Stati membri, con voi e con il nostro partner strategico, l’Organizzazione mondiale della sanità. L’Europa deve continuare ad aiutare i paesi colpiti a conseguire gli obiettivi di sviluppo del Millennio, in 32 12/04/2005 particolare quello relativo alla malaria. Siate certi che l’Unione europea considera questa lotta un elemento prioritario della sua politica. 2-082 Presidente. – La discussione è chiusa. (La seduta, interrotta alle 12.00, riprende alle 12.05) 2-083 PRESIDENZA DELL’ON. FRIEDRICH Vicepresidente 2-084 Turno di votazioni 2-085 Presidente. – L’ordine del giorno reca il turno di votazioni. (Risultati e ulteriori dettagli delle votazioni: cfr. Processo verbale) 2-086-500 Elezione di un Vicepresidente 2-094 Jarzembowski (PPE-DE). – (DE) Signor Presidente, forse mi concederà di riprendere questo emendamento, che è stato discusso ieri sera fra le 22.00 e le 22.30, e su cui credo che tutti si siano trovati d’accordo. Pertanto sarei lieto di riproporre l’emendamento orale. 2-095 Presidente. – Può leggere l’emendamento orale? – Va bene, allora lo leggo io: “considerando che il trasporto marittimo a corto raggio, che rappresenta più del 40 per cento del traffico intracomunitario, costituisce parte integrante del sistema di trasporto europeo poiché, per trasporto marittimo a corto raggio, si intende la circolazione di merci e passeggeri per mare o su vie di navigazione interna tra i porti d’Europa o tra questi porti e porti situati in paesi non europei che possiedano un litorale lungo i mari chiusi dell’Europa”. (Il Parlamento approva l’emendamento orale) 2-096 Procedura di ammissione dei ricercatori dei paesi terzi: procedura specifica – agevolazione dell’ammissione – visti uniformi 2-087 Presidente. – L’ordine del giorno reca l’elezione di un nuovo Vicepresidente, in conformità degli articoli 12, 14 e 17 del nostro Regolamento, in seguito alla nomina dell’onorevole Costa a membro del governo portoghese. Mi è stata presentata solo la candidatura di Antonio dos Santos. Il nostro Regolamento dichiara che se si è in presenza di un solo posto vacante e di una sola candidatura, il candidato può essere eletto per acclamazione. Vi sono obiezioni? Non sembra. Pertanto, Manuel António dos Santos è eletto nuovo Vicepresidente. (Applausi) Auspico una stretta e costruttiva collaborazione, onorevole dos Santos; domani sera, presiederà la seduta serale, signor Vicepresidente. 2-088 Aiuti di Stato a finalità regionale 2-089 Classificazione comune delle unità territoriali per la statistica (NUTS) a seguito dell’ampliamento 2-097 Sostanze pericolose 2-098 Diritti processuali nell’ambito di procedimenti penali 2-099 Sugli emendamenti nn. 4 e 51 2-100 Buitenweg (Verts/ALE), relatore. – (EN) Signor Presidente, l’emendamento n. 51 non è un tipico emendamento del gruppo Verts/ALE, ma un emendamento di compromesso. Vorrei chiederle di metterlo ai voti per primo. Vorrei anche proporre una modifica, come indicato nella lista di voto, ossia sostituire l’espressione “dovrebbero essere” con la parola “sono”. Il testo sarebbe quindi il seguente: “Le disposizioni proposte non mirano a modificare misure particolari relative alla lotta contro alcune gravi e complesse forme di criminalità, tra cui il terrorismo, in vigore a livello nazionale”. Verrebbe pertanto aggiunto il testo seguente: “Tutte le misure sono conformi alla CEDU e alla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea”. 2-101 2-090 Designazione di Europol quale ufficio centrale per la lotta contro la falsificazione dell’euro 2-091 Accademia europea di polizia (CEPOL) 2-092 Trasporto marittimo a corto raggio 2-093 Prima della votazione Presidente. – Sebbene l’onorevole Navarro abbia presentato un emendamento orale, non lo vedo in Aula. (Il Parlamento approva la proposta. Il Presidente constata che non vi sono obiezioni alla presentazione dell’emendamento orale) 2-102 Discarico 2003: Sezione III del bilancio generale 2-103 Discarico 2003: Sezione I del bilancio generale 2-104 Prima della votazione sull’emendamento n. 9 Presidente. – L’onorevole Staes propone di considerare l’emendamento n. 9 come aggiunta. Vi sono obiezioni? 12/04/2005 33 (Essendosi alzati più di 37 deputati, l’emendamento non è preso in considerazione) 2-105 Discarico 2003: Sezioni II, IV, V, VI, VII, VIII del bilancio generale La situazione venutasi a creare con l’allargamento dell’Unione ha reso necessaria l’introduzione di modifiche per rendere il sistema più efficiente; tra tali modifiche occorre mettere in evidenza la ridefinizione delle unità amministrative esistenti nonché la determinazione di una categoria di unità amministrative più piccole. 2-106 Discarico 2003: Agenzie decentrate 2-107 Discarico 2003: VI, VII, VIII e IX Fondo europeo di sviluppo Quest’ultima modifica consente di porre fine alla mancanza di omogeneità che finora ha caratterizzato la classificazione NUTS e che permetteva che a uno stesso livello figurassero, per esempio, l’intero territorio della Svezia e la regione di Bruxelles. 2-108 Obiettivi di sviluppo del Millennio (OSM) 2-109 Rack (PPE-DE). – (DE) Signor Presidente, vorrei intervenire sull’ordine del giorno nel suo complesso. L’ordine del giorno di questa seduta è un esempio tipico del modo in cui questo Parlamento suddivide il nostro lavoro. Abbiamo discusso di tutti i progetti legislativi votati oggi durante la notte e a porte chiuse, mentre di giorno, nelle ore di massimo ascolto e anche davanti al pubblico, discutiamo esclusivamente di proposte di risoluzione e argomenti simili. Ritengo che sia sbagliato. Sono d’accordo con il relatore quando dichiara che si deve attribuire maggiore importanza a taluni elementi; condivido in particolare la sua opinione sul fatto che in questo momento non è opportuno modificare la base giuridica della proposta del regolamento in esame e l’esortazione rivolta alla Commissione affinché elabori una comunicazione in materia. 2-115 – Relazione Díaz de Mera García Consuegra (A60079/2005) 2-116 (Applausi) 2-110 Presidente. – Onorevole Rack, ho recepito il suo messaggio. Tuttavia devo dire che naturalmente è la Conferenza dei presidenti a stabilire queste modalità, e si deve pur fare qualcosa durante le sedute notturne. Ritengo comunque importante la sua osservazione e ne parlerò nella prossima discussione su questo tema. 2-111 Dichiarazioni di voto 2-112 – Relazione Galeote Quecedo (A6-0067/2005) 2-113 Queiró (PPE-DE), per iscritto. – (PT) L’Unione europea sta gradualmente adeguando le proprie strutture alle nuove realtà dell’allargamento. Per poco significativi che possano apparire, giacché molti sono puramente formali o amministrativi, tali adeguamenti sono tutti espressione del profondo cambiamento che si è verificato e ha ridefinito il concetto stesso di Unione. Per questo, con grande soddisfazione, ho votato a favore della relazione in esame. 2-114 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) La relazione in esame è volta a modificare, a motivo del recente allargamento dell’Unione, il regolamento (CE) n. 1059/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all’istituzione di una classificazione comune delle unità territoriali per la statistica (NUTS), che mira a fornire un sistema uniforme di ripartizione delle unità territoriali per consentire l’elaborazione di statistiche regionali nell’Unione europea. Coelho (PPE-DE), per iscritto. – (PT) La falsificazione dell’euro è andata aumentando in modo allarmante: la nostra moneta costituisce oggi uno dei principali bersagli delle organizzazioni criminali che, disponendo di capacità molto sofisticate, finiscono col trarre vantaggio sia dall’abolizione delle frontiere interne dell’UE che dalla carenza di risorse tecniche e operativi di taluni Stati membri. Sono indispensabili risposte congiunte, omogenee ed efficaci che dovranno passare attraverso una stretta collaborazione con l’Europol. La proposta presentata da sei Stati membri, con la designazione di Europol a ufficio centrale competente per la lotta contro la falsificazione dell’euro, non può tuttavia essere considerata realistica, se si pensa alle limitazioni cui si trova confrontato nell’adempiere a tali compiti. A dispetto delle buone intenzioni, la proposta non risolve i problemi di fondo riguardanti la struttura dell’Europol. Sarebbe infatti necessario che gli venisse conferita una struttura autenticamente comunitaria, venisse finanziato nell’ambito del bilancio dell’Unione, avesse una base giuridica più facilmente modificabile, gli si applicasse la regola della maggioranza qualificata e della procedura di codecisione e fosse sottoposto al controllo democratico del Parlamento europeo e della Corte di giustizia. Appoggio questa relazione in quanto, data la situazione, si potrà avere un’adeguata protezione dell’euro solo se saranno mantenute le competenze degli attuali servizi centrali nazionali in materia di protezione dell’euro, prevedendo un meccanismo di stretta cooperazione e di scambio di informazioni fra questi e l’Europol. 34 2-117 Martin, David (PSE), per iscritto. – (EN) Accolgo con soddisfazione la designazione dell’Europol quale ufficio centrale competente per la lotta contro la falsificazione dell’euro, un problema che senz’altro possiamo affrontare in maniera efficace solo collettivamente, e non a livello di singoli Stati membri. Per mantenere l’attuale tendenza alla diminuzione nelle statistiche in materia di falsificazione, ovvero un calo rispettivamente del 5 per cento e del 38 per cento per le banconote contraffatte da 50 e 100 euro, occorre continuare a prendere ulteriori misure al fine di istituire un quadro giuridico comune nel cui ambito la contraffazione di euro possa essere chiaramente definita reato e le informazioni siano centralizzate al fine di rendere più efficace l’azione antifrode. 2-118 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Considerato il suo valore, lo spazio territoriale che abbraccia e l’importanza che economie extracomunitarie vanno attribuendogli come unità monetaria di riferimento, l’euro è oggi una delle monete maggiormente prese di mira dai falsari. Essi utilizzano tecniche e metodi sempre più sofisticati che spesso le autorità dei singoli Stati membri non sono in grado di combattere. Risulta quindi evidente la necessità di mettere a punto i migliori meccanismi per proteggere l’euro e instaurare una lotta efficace alla falsificazione su scala europea. In quest’ottica ritengo che l’Europol potrà svolgere un’importante funzione di accentramento e diffusione delle informazioni, contribuendo ad aumentare l’efficacia dei servizi nazionali destinati a lottare contro questo tipo di reato. Tuttavia, per poter svolgere questo ruolo, sarà necessario che le sue capacità di interagire siano potenziate e che venga dotato di maggiore operatività. In mancanza di interventi in questo senso, considerando le limitazioni di natura giuridica e di bilancio cui deve far fronte, del resto perfettamente enumerate dal relatore, è legittimo chiedersi se sarà in grado di adempiere il compito che gli viene affidato. Ho votato a favore. 2-119 – Relazione Demetriou (A6-0059/2005) 2-120 Posselt (PPE-DE). – (DE) Signor Presidente, accolgo con favore la relazione Demetriou sull’Accademia europea di polizia e mi sono espresso a favore nella votazione, anche se penso che avrebbe dovuto spingersi oltre. Nel 1998 ho avuto l’onore di lanciare l’idea di istituire un’Accademia europea di polizia, che poi è stata ripresa al Vertice di Tampere. E’ stata creata dapprima come rete di accademie nazionali, e ora la relazione in esame compie il passo conclusivo per la sua istituzionalizzazione. Devo dire tuttavia che occorre proseguire su questa strada per fare dell’Accademia un autentico organismo 12/04/2005 che contribuisca alla formazione degli organi nazionali ed europei di polizia, com’era nelle intenzioni originarie del Parlamento, ovvero formare agenti di tutte le nazionalità secondo criteri europei. 2-121 Coelho (PPE-DE), per iscritto. – (PT) La cooperazione di polizia è fondamentale per assicurare ai cittadini europei un elevato livello di sicurezza all’interno dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia. Partendo da questo presupposto, è importante che vi sia uno sviluppo continuo del servizi di pubblica sicurezza e che a livello europeo si adottino tutta una serie di norme di qualità e metodologie comuni. Il bilancio relativo ai primi tre anni di funzionamento della CEPOL è stato senza dubbio positivo: si sono fatti considerevoli passi avanti, nonostante le difficoltà causate dal fatto che il nuovo organo non era dotato di personalità giuridica né di una propria sede, e che il suo bilancio non era finanziato da contributi degli Stati membri. Nel 2004 sono poi state adottate decisioni riguardanti la sede e la personalità giuridica. La proposta in esame mira a trasformare la CEPOL in un organismo dell’Unione, con personalità giuridica e statuto proprio, attribuendole maggiori competenze, assicurandole un finanziamento comunitario con sede, organi e personale propri (conformemente allo Statuto dell’UE), sostituendo la delibera a maggioranza semplice alla delibera all’unanimità, e introducendo disposizioni relative all’utilizzo di tutte le lingue ufficiali e all’accesso ai documenti. Appoggio la relazione Demetriou e gli emendamenti introdotti dal relatore allo scopo di minimizzare il rischio di accentramento del sistema, ma tengo a sottolineare che la formazione fornita dalla CEPOL dev’essere complementare a quella nazionale e che è importante mantenere un funzionamento in rete degli istituti nazionali. 2-122 Martin, David (PSE), per iscritto. – (EN) Accolgo con favore questa iniziativa di istituire un’Accademia europea di polizia come organismo dell’Unione europea. Sono particolarmente lieto che il Regno Unito sia lo Stato membro che ha avuto l’onore di essere scelto come sede dell’Accademia europea di polizia. 2-123 Pafilis (GUE/NGL), per iscritto. – (EL) L’obiettivo di istituire e trasformare l’Accademia europea di polizia è accelerare l’adattamento delle autorità nazionali incaricate dell’esecuzione delle leggi in ciascun paese alla lotta contro i movimenti della base che minacciano la politica dell’Unione europea. Fa parte dello sforzo più generale volto ad adeguare il meccanismo repressivo di ciascuno Stato membro dell’Unione alla cosiddetta lotta contro il terrorismo. Si aspira a impartire una “istruzione” uniforme alle forze di polizia degli Stati membri in modo che risultino più efficaci nel salvaguardare gli interessi delle grandi società e nel 12/04/2005 prevenire e soffocare le lotte e dimostrazioni della base. In nome di questi requisiti i diritti sovrani nazionali vengono ceduti per servire l’interesse comune della plutocrazia in ogni paese grazie a un ennesimo meccanismo repressivo che richiede una giurisdizione estesa, una personalità giuridica e la competenza di ingerirsi negli affari interni di tutti i paesi. Al contempo, si persegue l’obiettivo di addestrare le forze di polizia per la “gestione non militare delle crisi”, in altre parole per combattere le dimostrazioni popolari anche nei paesi terzi. Voteremo contro la relazione sull’istituzione dell’Accademia europea di polizia, avendo constatato che il suo obiettivo non è combattere il crimine, ma eliminare il movimento di base. 2-124 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Con i tempi che corrono la proposta della Commissione si rivela di grande importanza. La criminalità in generale è andata aumentando in tutta Europa e un’Accademia europea di polizia (CEPOL) che funzioni più efficacemente darà maggiore sicurezza ai cittadini. Gli emendamenti presentati rispettivamente dalla commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni e dalla commissione per i bilanci, approvati all’unanimità in seno a ciascuna commissione, migliorano in modo significativo la proposta originale. La CEPOL, cui nel 2004 è stata conferita personalità giuridica, deve ora fare ulteriori passi avanti. Sarebbe necessario adottare misure per prevedere, fra l’altro, una segreteria dotata di personale sufficiente, un finanziamento interamente a carico del bilancio comunitario e la nomina di funzionari di pubblica sicurezza. La relazione dell’onorevole Demetriou fornisce risposte adeguate a problemi che giudico della massima importanza. Ho pertanto votato a favore. 2-125 – Relazione Navarro (A6-0055/2005) 2-126 Goudin e Lundgren (IND/DEM), per iscritto. – (SV) I membri della Lista di giugno hanno deciso di astenersi nella votazione su questa relazione. Si tratta di una relazione d’iniziativa basata principalmente sulla dichiarazione della Commissione sul trasporto marittimo a corto raggio. Il Parlamento europeo non ha mai avuto la necessità di elaborare questo documento. Ci rendiamo conto che la Commissione possa avere l’esigenza di valutare il trasporto marittimo in modo da esaminare le possibilità di sviluppare meglio il mercato interno. Tuttavia, non riteniamo utile in queste condizioni che il Parlamento europeo adotti una relazione scritta in materia. 2-127 35 Queiró (PPE-DE), per iscritto. – (PT) In quanto portoghese, e anche nella mia qualità di vicepresidente dalla commissione per i trasporti e il turismo, il futuro del trasporto marittimo costituisce, come si può ben capire, una viva preoccupazione. Come ho già avuto occasione di dichiarare, credo nei positivi effetti di un maggiore utilizzo delle vie marittime e fluviali sia per il trasporto passeggeri che per il trasporto merci. Credo anche, e in questo sottoscrivo la comunicazione della Commissione e la relazione in esame, che, affinché ciò avvenga, è necessario intervenire su vari piani, in particolare favorendo uno snellimento degli adempimenti burocratici e amministrativi e intraprendendo azioni di tipo strutturale. Ho pertanto votato a favore. 2-128 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Come la navigazione interna, che costituisce un mezzo sicuro e rispettoso dell’ambiente e rappresenta circa il 7 per cento del traffico merci dei quindici vecchi Stati membri, anche la navigazione di cabotaggio dovrà essere oggetto di maggiore attenzione e promozione. Accolgo con favore la presente proposta, che realizza un importante passo avanti nella creazione delle sospirate “autostrade del mare”. Altri aspetti che tengo a sottolineare sono la creazione di misure concertate nei settori del trasporto marittimo, delle politica portuaria e dell’intermodalità, volte a potenziare la funzione di collegamento dei porti nelle reti di trasporto e la semplificazione delle formalità amministrative e doganali. Ritengo che in questo settore gli investimenti siano ancora del tutto insufficienti, in quanto si tratta di uno strumento prezioso, in grado di contribuire alla sostenibilità a medio e lungo termine. Come indicato nella relazione, solo una massificazione del tonnellaggio trasportato consentirà di ottenere un adeguato ritorno dei considerevoli investimenti necessari per garantire servizi regolari, frequenti e puntuali. E’ pertanto essenziale migliorare le condizioni dei porti e sfruttare le possibilità offerte dall’applicazione delle nuove tecnologie. In linea con gli obiettivi contenuti nel Libro bianco del 2001, è importante lavorare in concreto per far sì che le “autostrade del mare” siano integrate nella rete transeuropea allo stesso livello dei collegamenti autostradali o ferroviari. 2-129 – Relazione Peillon (A6-0054/2005) 2-130 Coelho (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Lo scopo della proposta in esame è introdurre nuove misure relativamente allo spazio di ricerca europeo, al fine di contribuire a raggiungere l’obiettivo fissato a Lisbona: fare dell’UE l’economia basata sulla conoscenza più competitiva nel mondo entro il 2010. 36 E’ particolarmente importante che sia adottato questo strumento giuridico, perché per conseguire l’obiettivo di cui sopra l’Europa avrà bisogno di circa 700 000 ricercatori in più entro il 2010. Di conseguenza, è essenziale facilitare, tramite una specifica procedura semplificata, l’ammissione e la mobilità di cittadini dei paesi terzi ai fini della ricerca scientifica, così da rendere il mercato del lavoro dell’Unione più attrattivo per i ricercatori del mondo. Tuttavia, sebbene l’obiettivo sia quello di promuovere l’ammissione e la mobilità dei ricercatori, è altrettanto essenziale che siano introdotte misure di monitoraggio per garantire che non si verifichi una fuga di cervelli dai paesi meno sviluppati. Occorre altresì adottare le precauzioni necessarie in materia di immigrazione. I canali dell’immigrazione legale devono essere aperti in modo controllato, entro certi parametri, quali le categorie dei migranti in questione e le esigenze di ciascuno Stato membro. 2-131 Martin, David (PSE), per iscritto. – (EN) Accolgo con favore la relazione come un passo avanti verso gli obiettivi della strategia di Lisbona. La relazione Kok ha individuato “la necessità di aumentare la capacità di attrazione dell’Europa nei confronti di ricercatori e scienziati ” e “di collocare ricerca e sviluppo in cima alle priorità” tra le politiche che richiedono azioni urgenti. Tali proposte della Commissione promuovono ulteriormente la creazione di uno spazio di ricerca europeo inteso ad abbattere le barriere tra sistemi di ricerca nazionali e a promuovere la mobilità dei ricercatori, favorendo così il trasferimento delle competenze e la formazione di reti di scienziati. E’ fondamentale che siano ammessi ricercatori non cittadini dell’UE, se vogliamo raggiungere l’obiettivo di Barcellona di investire il 3 per cento del PIL degli Stati membri nello sviluppo tecnologico e nella ricerca. A tal fine l’UE dovrà reclutare 700 000 ricercatori entro il 2010 e non sarà in grado di produrre da sola un simile numero di ricercatori. Per tale motivo è essenziale rimuovere le barriere che impediscono agli scienziati di entrare nell’UE. Tuttavia, capisco che occorra trovare un equilibrio tra l’esigenza di dare slancio allo spazio di ricerca europeo e le preoccupazioni in materia di immigrazione e sicurezza. Pertanto condivido l’idea di classificare i ricercatori nella categoria dei migranti altamente qualificati... (Testo abbreviato conformemente all’articolo 163 del Regolamento) 2-132 Queiró (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Se l’Europa intende davvero diventare l’economia più competitiva del mondo, deve dare prova di un impegno totale – sia in termini materiali che umani – a favore della ricerca. Di conseguenza dobbiamo accogliere con favore e con plauso le iniziative volte a semplificare, a rendere meno 12/04/2005 burocratico e più attrattivo per i ricercatori dei paesi terzi venire negli Stati membri dell’Unione europea. E’ altresì fondamentale tenere a mente, tuttavia, che è difficile considerare la fuoriuscita di capitale umano dai paesi in via di sviluppo come un modo per offrire aiuto o cooperazione. Le politiche di tale natura, pertanto devono sempre nascere da mature riflessioni ed essere ben equilibrate. Cionondimeno, alla luce del fatto che il quadro giuridico portoghese impediva la concessione dei permessi di soggiorno alle condizioni prescritte dalla direttiva, il che ha comportato una deroga di due anni, invito il mio governo ad accelerare l’introduzione delle opportune modifiche, poiché, in caso contrario, il Portogallo non soltanto non potrà beneficiare di questa politica intesa ad attirare i ricercatori, ma, di fatto, subirà delle perdite. 2-133 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Lo spazio di ricerca europea è diventato un fattore chiave nel nuovo obiettivo strategico dell’UE per il prossimo decennio, cioè diventare l’economia basata sulla conoscenza più dinamica e più competitiva al mondo. Per raggiungere tale obiettivo, l’Europa avrà bisogno di altri 700 000 ricercatori entro il 2010. In tal modo realizzerà l’obiettivo di destinare il 3 per cento del PIL degli Stati membri alle attività di ricerca tecnologica e di sviluppo. La necessità di avere più ricercatori sarà inizialmente soddisfatta adottando una serie di misure integrate, come promuovere l’interesse per la scienza tra i giovani, migliorare le prospettive di carriera per i ricercatori nell’UE e aumentare le opportunità di formazione e mobilità. Posto che l’UE probabilmente non troverà un numero così elevato di ricercatori sul proprio territorio, occorre tuttavia adottare iniziative per attirare più ricercatori dai paesi terzi. Infine, apprezzo l’importanza che la proposta attribuisce al ricongiungimento familiare. Le difficoltà sperimentate dai ricercatori per portare le proprie famiglie in Europa costituiscono un ostacolo significativo alla loro mobilità e potrebbero indurli a scegliere una carriera diversa. Ho votato a favore. 2-134 Proposta di risoluzione su sostanze pericolose (B60218/2005) 2-135 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Sono favorevole alla proposta di risoluzione della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare sul progetto relativo a misure di esecuzione – quali la restrizione all’utilizzo di talune sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche – che “eccedono le competenze di esecuzione previste dagli atti di base”. 12/04/2005 Tutto pare indicare che in quest’ambito la Commissione non abbia agito conformemente alle disposizioni della direttiva 2002/95/CE. Invitiamo pertanto la Commissione a riesaminare la sua proposta di decisione per restaurare la legalità comunitaria. Ho votato a favore. 2-136 – Relazione Buitenweg (A6-0064/2005) 2-137 Gollnisch (NI). – (FR) L’assistenza legale, l’interpretazione e la traduzione, l’informazione sulla legislazione, la protezione delle persone sospettate e l’assistenza consolare, questi sono i cinque diritti processuali relativi al diritto della difesa che sono indicati nel Libro verde della Commissione e costituiscono le norme giuridiche centrali dei procedimenti penali. Innegabilmente la situazione attuale è insoddisfacente. Un semplice esempio: un uomo è detenuto da cinque mesi qui in Alsazia, nonostante il principio della presunzione di innocenza fino a quando non è provata la colpevolezza, ai sensi dell’articolo 9 della Dichiarazione dei diritti dell’uomo e del cittadino del 26 agosto 1789. L’imputato Lezeau, accusato di essere responsabile di graffiti razzisti nel cimitero di Herrlisheim, ora deve provare la sua innocenza, dalla sua cella e nonostante il grave svantaggio della presunzione di colpevolezza stabilita fin dal primo momento dal procuratore della Repubblica di Colmar, Schulz, sulla base di prove assolutamente derisorie. Se la relazione consentisse di risolvere situazioni scandalose e inique come questa, allora potrei appoggiare il testo. Temo che però non sia possibile. Ritengo che la relazione sia semplicemente parte dell’imposizione forzata di uno spazio giudiziario unico, e nulla lascia presagire che si tratti di una migliore garanzia per le nostre libertà. 2-138 Goudin e Lundgren (IND/DEM), per iscritto. – (SV) Il fatto che l’UE definisca norme minime comuni in materia di diritti processuali fondamentali comuni per indagati e imputati in procedimenti penali può sembrare lodevole. Invece la proposta fa parte integrante dell’istituzione di un sistema giudiziario penale comune. Questi diritti minimi sono già garantiti dalla Convenzione europea di salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, firmata da tutti gli Stati membri. E’ dubbio che sia stato osservato il principio di sussidiarietà o che esista una base giuridica nel Trattato per armonizzare i sistemi penali degli Stati membri. Oltretutto non vi è certezza giuridica in ordine al fatto che sia la Corte europea dei diritti umani o la Corte di giustizia delle Comunità europee ad avere il diritto preferenziale di interpretazione. La Lista di giugno pertanto vota contro la proposta. 37 2-139 Queiró (PPE-DE), per iscritto. – (PT) La lotta contro il terrorismo ha sensibilizzato in merito alla necessità di combattere la criminalità. L’effetto positivo si è tradotto in sforzi costanti, ampiamente sostenuti dalla maggioranza, per ottenere un equilibrio tra l’obiettivo di contrastare in modo efficace il crimine e l’obbligo di rispettare i diritti, le libertà e le garanzie degli imputati di reati penali. Inoltre, il bisogno di fiducia, riconoscimento reciproco e, soprattutto, cooperazione tra gli Stati membri, non deve minare l’esercizio della loro sovranità, soprattutto in ambiti così specifici per ogni paese come il diritto penale. Alla luce delle soluzioni intese a rispondere a tali preoccupazioni, in altri termini, grazie all’introduzione dell’emendamento orale presentato dal relatore sull’emendamento n. 51, ho potuto votare a favore. 2-140 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Il Parlamento aveva già adottato una raccomandazione sul Libro verde sulle garanzie procedurali a favore di indagati e imputati nei procedimenti penali nel territorio dell’UE, che definiva gli aspetti principali della questione. Tramite i suoi suggerimenti, l’onorevole Buitenweg invita la Commissione a includere le rimanenti misure contenute nel Libro verde. Dal mio punto di vista, la relazione in esame si contraddistingue per due motivi: primo perché mantiene vivo lo spirito che informa la Carta dei diritti fondamentali, in particolare gli articoli 47 e 48; secondo, perché mira ad aumentare l’armonizzazione delle norme che disciplinano i procedimenti penali. Sono altresì favorevole alla proposta di istituire una sezione che contenga le definizioni dei concetti più comunemente usati e di creare una “lettera dei diritti” scritta da consegnare agli imputati. Essendo d’accordo con i suggerimenti della relatrice e ritenendo che la Commissione abbia davvero presentato una lista più limitata di garanzie minime da rispettare, ho votato a favore. 2-141 – Relazione Wynn (A6-0070/2005) 2-142 Heaton-Harris (PPE-DE). – (EN) Signor Presidente, questo è il decimo anno che la Corte dei conti non concede una dichiarazione di affidabilità positiva – DAS – per i conti della Commissione. Abbiamo visto recentemente che chi ha denunciato anomalie è stato forzosamente allontanato dal posto di lavoro, e che la carta redatta per queste persone da Neil Kinnock non funziona affatto. Non abbiamo parametri di riferimento soddisfacenti dalla Corte dei conti, dunque la commissione per il controllo dei bilanci del Parlamento non può valutare se nella contabilità della Commissione si è verificato un miglioramento. Tuttavia, la responsabilità non sembra limitarsi alla Commissione, 38 nonostante quanto stabilito dai Trattati: la Commissione punta sempre il dito contro gli Stati membri affermando che è al loro livello che si verificano gli ammanchi e che il problema non la riguarda. Infine, il Parlamento europeo ha i paraocchi. Non vuole causare problemi alla Commissione, mentre i cittadini della mia circoscrizione – Leicester, Lincoln, Louth e Rushcliffe, nella regione di Nottingham – mi scrivono continuamente per chiedermi cosa intendiamo fare per risolvere i problemi contabili della Commissione. Il Parlamento ha deciso di starsene con le mani in mano. Ecco perché ho votato contro i discarichi. 12/04/2005 Fatta salva la responsabilità di ciascuno Stato membro di eseguire ogni bilancio, su cui vorrei insistere (e che sostengo), è importante porre rimedio ai problemi organizzativi e burocratici che l’hanno ostacolata (la ricerca e la protezione dei consumatori sono due esempi lampanti) e avevano comportato tassi di esecuzione bassi (68 per cento) in un settore tanto cruciale come la libertà, la sicurezza e la giustizia. Sostengo in modo particolare la proposta della Corte di giustizia per un quadro di controllo interno comunitario e un modello di audit unico e apprezzo l’enfasi posta dalla relazione sul settore dello sviluppo. 2-143 2-146 Elles (PPE-DE), per iscritto. – (EN) I colleghi conservatori britannici ed io abbiamo votato contro le relazioni del Parlamento sul discarico del bilancio, perché, per il decimo anno consecutivo, la Corte dei conti non ha potuto rilasciare una dichiarazione di affidabilità positiva per i conti dell’UE. I conservatori ritengono che la questione vada trattata con urgenza dalla Commissione, con una tolleranza zero nei confronti di tutti i casi di cattiva gestione e frode, concentrandosi su tre principali ambiti: Schlyter (Verts/ALE), per iscritto. – (SV) Abbiamo una nuova Commissione che difficilmente può essere ritenuta responsabile per le azioni compiute dalla Commissione precedente. Seguire e recuperare i fondi indebitamente erogati continua, tuttavia, a essere un problema per la nuova Commissione, e andrebbero adottate ulteriori misure in questo senso. 1. Il sistema di contabilità deve essere migliorato. Il nuovo sistema deve essere monitorato attentamente per garantire che offra lo standard di classe mondiale che ci è stato promesso per la contabilità. La ragione più importante per rifiutare il discarico è che non tutti i membri della commissione hanno ricevuto tutti i documenti che avevano chiesto per essere in grado di esaminare la Commissione. 2-147 – Relazione Juknevičienė (A6-0063/2005) 2-148 2. Gli informatori devono essere incoraggiati positivamente a farsi avanti. Perché ciò accada, essi devono essere trattati equamente e deve essere visibile che viene loro riservato un trattamento equo. 3. Il settore di maggiore preoccupazione per la Corte dei conti riguarda l’80 per cento del bilancio che è speso negli Stati membri. La Commissione è responsabile per la spesa di tutti i fondi europei, ma in realtà il potere è delegato agli enti pagatori negli Stati membri. L’obiettivo deve essere l’introduzione del principio della responsabilità degli Stati membri per questa spesa. 2-145 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Accolgo favorevolmente il sostegno al discarico emerso in commissione. Ora spetta alla Commissione europea vigilare sull’attuazione del bilancio generale. La conclusione che si può trarre dall’eccellente relazione dell’onorevole Wynn è che i livelli di esecuzione sono ampiamente positivi. Il relatore sostiene, però, che a ciò si contrappone la preoccupante discrepanza tra gli importi disponibili e l’esecuzione. Ritengo che tale monito sia più che appropriato. In tal senso si potrà ottenere un migliore equilibrio, nelle nuove prospettive finanziarie per il 2007-2013, tra la definizione delle politiche e il processo volto a garantire che siano correttamente attuate. Per tale motivo è ancora più importante riesaminare l’assetto della governance nella Commissione e la distribuzione dei processi amministrativi. Howitt (PSE). – (EN) Signor Presidente, mi rammarico profondamente che il Parlamento abbia votato a favore del discarico nonostante sia ancora pendente un richiamo nei confronti di un ex deputato per aver chiesto un rimborso spese falso. Non intendo, in quest’intervento, commentare se o meno l’ex deputato conservatore britannico Bashir Khanbhai sia responsabile di aver chiesto il rimborso per spese non reali. Tuttavia, faccio notare che, nel luglio 2004, i Questori hanno concluso che ciò corrispondeva al vero ed eccoci qui, quasi dieci mesi più tardi, nell’aprile 2005, e ancora il denaro non è stato restituito. Il protrarsi della questione sta gettando discredito sul Parlamento. Spero che l’anno prossimo, quando tratteremo il discarico per il bilancio del Parlamento, la questione sarà conclusa da tempo. 2-149 Stenzel (PPE-DE). – (DE) La ringrazio, signor Presidente. A nome della delegazione del partito popolare austriaco anch’io desidero intervenire sulla relazione Juknevičienė. Per esprimere il nostro auspicio che sia adottato uno statuto dei deputati, non abbiamo votato a favore della gran parte degli emendamenti presentati dal gruppo dell’Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa e abbiamo ampiamente seguito la linea del gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e Democratici europei, convinti come siamo che queste aggiunte non siano immediatamente rilevanti ai fini di una relazione sul discarico. Siamo consapevoli che sono attualmente in corso negoziati con il Consiglio sullo statuto dei deputati e vogliamo che esso sia negoziato come un pacchetto, e 12/04/2005 che i negoziati portino a una soluzione adeguata, che non vogliamo anticipare. 2-150 Cederschiöld, Fjellner, Hökmark e Ibrisagic (PPEDE), per iscritto. – (SV) Il denaro dei contribuenti deve sempre essere gestito con il massimo rispetto. I rappresentanti eletti devono evidentemente ottemperare ai regolamenti vigenti. Dovrebbe spettare ai rappresentati eletti decidere come utilizzare al meglio gli stanziamenti per espletare il proprio mandato. I libri o i giornali che leggono non possono essere soggetti al controllo di nessun altro. Né altri politici dovrebbero avere la facoltà di decidere quali telefonate sono giustificate. I politici non dovrebbero nemmeno essere tenuti a rivelare con chi si consultano o con chi parlano. Devono essere in grado di proteggere le proprie fonti e i propri contatti tra gli elettori. Alla luce di ciò, abbiamo votato contro le richieste di audit annuali per le indennità di segreteria dei deputati. In un caso specifico, per motivi tecnici, siamo stati costretti a votare a favore di un audit annuale perché sosteniamo la richiesta che il deficit del fondo pensioni del Parlamento europeo non sia pareggiato con fondi pubblici. Una maggioranza di deputati al Parlamento europeo non dovrebbe mai avere modo di influenzare la capacità di altri rappresentanti eletti di rappresentare i propri partiti o i propri paesi. I deputati svedesi sono responsabili delle proprie azioni di fronte agli elettori svedesi e non agli avversari politici in altri paesi. Pertanto abbiamo votato contro la facoltà per il Parlamento di sospendere i deputati. 2-151 Guerreiro (GUE/NGL), per iscritto. – (PT) Tra i molti aspetti trattati nella risoluzione sulle indennità dei deputati, la maggioranza parlamentare insiste ancora una volta sulla fissazione di una retribuzione forfetaria per i deputati, sostenendo che non deve esserci differenza tra gli emolumenti che percepiscono. Non si menziona invece che fissare una retribuzione forfetaria mensile – di circa 8 500 euro (quasi 1,7 milioni di escudos portoghesi) per tutti i deputati, a prescindere dal paese che rappresentano – creerebbe una situazione moralmente insostenibile se, nella maggioranza dei paesi e certamente in Portogallo, tale retribuzione fosse comparata con il salario dei lavoratori (e di altri politici e persone che rivestono cariche pubbliche). La remunerazione dei deputati dovrebbe corrispondere a quella percepita dai deputati nazionali nel paese in cui sono stati eletti. I deputati europei sono eletti a livello nazionale e sono – e devono continuare a essere – soggetti alle norme nazionali. Dovremmo continuare ad applicare misure di controllo democratico e di stretto monitoraggio delle finanze che vengono destinate ai deputati affinché svolgano i propri compiti. 39 Per questo ho votato contro. 2-152 Kirkhope (PPE-DE), per iscritto. – (EN) I colleghi deputati conservatori ed io appoggiamo da tempo i tentativi volti a garantire che il Parlamento europeo abbia un’unica sede ufficiale, che dovrebbe essere Bruxelles. Si stima che, per il contribuente, il costo della sede di Strasburgo sia pari a circa 150 milioni di sterline l’anno. E’ uno spreco gigantesco di fondi pubblici. I contribuenti britannici meritano che il loro denaro produca valore. Sobbarcarsi i costi delle attività parlamentari, sia a Strasburgo che a Bruxelles, è diventato indifendibile e continueremo a batterci perché in futuro il Parlamento si riunisca soltanto a Bruxelles. 2-144 Lulling (PPE-DE), per iscritto. – (DE) Non posso votare a favore della relazione della commissione per il controllo dei bilanci, farcita com’è di affermazioni irragionevoli, travisamenti e false supposizioni rispetto alla remunerazione dei deputati, al rimborso delle spese di viaggio e delle spese generali e alle regole per la pensione volontaria. E’ davvero ripugnante che singoli deputati cerchino di farsi un nome cavalcando la disinformazione e la diffamazione in alcuni mezzi di comunicazione, finendo per screditare il buon nome del Parlamento e di tutta l’Unione europea. L’irresponsabile tentativo di dipingere come disonesti tutti i deputati che rispettano le regole e non si sono resi colpevoli di alcuna violazione delle medesime, compiuto da vari sedicenti moralizzatori, non può più essere tollerato. Mi astengo dal voto sulla relazione – anche se ho votato a favore dei notevoli miglioramenti che le sono stati apportati – per rendere la questione di dominio pubblico. Un altro motivo per cui non posso votare a favore della relazione è che le affermazioni sulla sede del Parlamento a Strasburgo e le sedi di lavoro a Lussemburgo e Bruxelles sono in antitesi rispetto al Trattato attualmente vigente e alle decisioni relative al luogo in cui il Parlamento deve riunirsi. I costi aggiuntivi denunciati come conseguenza dell’esistenza di tre sedi di lavoro sono in ampia misura imputabili a un calcolo largamente impreciso, che non tiene assolutamente conto dei vantaggi di questo decentramento e dietro cui si cela – aggiungerei – l’egoismo ingiustificato della lobby di Bruxelles. 2-153 Morgan (PSE), per iscritto. – (EN) Ho votato a favore dell’emendamento n. 11, che riguarda il pagamento delle indennità di viaggio. La trasparenza sulle spese dei deputati è fondamentale. Vorrei anche fare una dichiarazione d’interesse, in quanto sono membro del fondo pensioni dei deputati europei. Tuttavia ritengo assolutamente insostenibile aspettarsi che i contribuenti europei sovvenzionino ogni perdita del fondo pensioni, motivo per cui ho votato a favore degli emendamenti nn. 5 e 12. 2-154 40 12/04/2005 Queiró (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Quando si vota il discarico non esiste distinzione chiara tra ciò che è in linea con le decisioni politiche che governano la gestione finanziaria e il riconoscimento della validità dei conti presentati; se obietto al primo punto, ciò non è necessariamente vero per il secondo. Per il resto, la relazione contiene punti e raccomandazioni che giustificano appieno il mio voto favorevole. In tale contesto, desidero esprimere il mio sostegno a uno statuto comune dei deputati, che porrebbe fine all’inaccettabile diseguaglianza tra persone elette da cittadini uguali. Condivido altresì l’obiettivo di trasformare Bruxelles nell’unica sede permanente del Parlamento, allo scopo di ottimizzare le risorse umane e finanziarie; dopo tutto, avere due sedi significa raddoppiare i costi, il che è assurdo e oneroso. Infine, concordo con la necessità di aumentare i fondi destinati all’interpretazione. La conoscenza delle lingue straniere non deve essere un requisito che il deputato deve soddisfare per adempiere il suo mandato. ’70, fino alla più recente – l’Agenzia per la rete europea e la sicurezza dell’informazione, istituita nel marzo 2004 – si è effettivamente palesata l’esecuzione di compiti specifici di natura tecnica, scientifica o gestionale, il che è uno degli obiettivi primari della loro creazione. 2-155 2-158 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Mi rallegro dei buoni risultati ottenuti nel 2003, il primo esercizio finanziario per il quale i direttori generali hanno stilato delle relazioni di attività annuali. Il Segretario generale, in seguito, le ha trasmesse al Presidente e alla commissione per il controllo dei bilanci, unitamente a una dichiarazione che forniva la ragionevole assicurazione che il bilancio del Parlamento era stato eseguito in conformità dei principi della sana gestione finanziaria e attestava la legalità e regolarità delle operazioni sottostanti. Si è altresì conseguito un tasso elevato di esecuzione del bilancio. – Relazione Xenogiannakopoulou (A6-0069/2005) Mi dispiace che la relazione sia stata vista come un’opportunità per sferrare ulteriori attacchi a Strasburgo come sede del Parlamento. Vero è che due sedi di lavoro comportano costi elevati e superflui, nonché una grande scomodità. Tuttavia, optare per Bruxelles non è l’unico modo di procedere e sarebbe una mossa miope e che creerebbe divisioni. In alternativa potremmo tenere ogni seduta a Strasburgo, il che, quanto meno, rafforzerebbe l’indipendenza pratica e funzionale quotidiana dal Consiglio, dalla Commissione e dalle loro burocrazie. Dal mio punto di vista questa sarebbe la risposta adeguata alla situazione. Soltanto se adotteremo una simile decisione, – una sede permanente a Strasburgo e la fine del circo itinerante – le autorità francesi e le autorità locali di Strasburgo effettueranno gli investimenti necessari e potranno giustificare modifiche permanenti al sistema dei trasporti. 2-156 – Relazione Sender e Schlyter (A6-0074/2005) 2-157 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) L’ampio sostegno a ciascuno dei quattordici processi di discarico per le agenzie decentrate porta alla conclusione automatica che le loro attività devono avere un prodotto finale. In tal caso, ci sarà, di conseguenza, un miglioramento generale nell’efficacia delle attività dell’UE. Dalla creazione della prima agenzia, negli anni Abbiamo fatto tesoro dell’esperienza maturata per cercare nuovi metodi e realizzare miglioramenti, sia in termini di integrazione, sia di trasparenza delle attività, nonché in termini di promozione di azioni complementari, organizzando meglio le risorse necessarie e orientandole in modo più efficace verso il conseguimento dei risultati e una strategia di comunicazione mirata a divulgare detti risultati. Questi sono alcuni dei metodi suggeriti nella relazione, ai quali vorrei aggiungere che occorre verificare la gestione quotidiana dei progetti e la reale rilevanza, efficacia ed efficienza di ciascun modello di agenzia rispetto all’esecuzione e al suo contributo alle politiche comunitarie. 2-159 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) Come ho affermato in innumerevoli occasioni, ritengo che la dimensione esterna dell’UE, in particolare l’aiuto allo sviluppo, sia uno dei più importanti aspetti del progetto europeo. Pertanto accolgo favorevolmente il parere della commissione per lo sviluppo, secondo cui l’obiettivo più importante dovrebbe essere l’eradicazione della povertà mediante il potenziamento delle infrastrutture sociali, dell’istruzione e della sanità, l’aumento delle capacità di produzione delle componenti più povere della società e la concessione del sostegno ai paesi che ne hanno bisogno più urgente, affinché possano sviluppare la crescita e le potenzialità locali. In tale contesto, come ho affermato nell’altra seduta parlamentare, ritengo fondamentale che il 20 per cento delle spese UE destinate alla cooperazione allo sviluppo siano incanalate verso l’istruzione e la sanità di base nei paesi in via di sviluppo. Il Fondo europeo di sviluppo (FES) è uno strumento chiave per attuare tali politiche negli Stati africani, dei Caraibi e del Pacifico. Di conseguenza, come propone la relazione, la Commissione deve accelerare l’impiego dell’aiuto a titolo del FES allo scopo di prevenire il mancato utilizzo delle risorse, una tendenza allarmante che è emersa. L’esecuzione più rapida che auspichiamo deve accompagnarsi a maggiore trasparenza, controllo democratico e rispetto dei principi della sana gestione finanziaria. Ho votato a favore della proposta di risoluzione. 2-160 – Relazione Kinnock (A6-0075/2005) 2-161 Landsbergis (PPE-DE). – (LT) Signor Presidente, vorrei formulare alcune osservazioni sul paragrafo 47 12/04/2005 della relazione dell’onorevole Glenys Kinnock, che mostra un atteggiamento superficiale e inumano sulla questione dell’aborto. Nel testo l’aborto è considerato alla stregua di un procedimento tecnico, in cui l’unica preoccupazione è la sicurezza fisica della donna. Si tacciono i fattori psicologici, e si parla soltanto della donna e non della persona che potrebbe nascere. Inoltre la relazione approva sostanzialmente qualunque regolamentazione giuridica affermando che deve esistere una legalizzazione. In alcuni paesi, in particolare di là delle frontiere dell’Unione europea, ciò potrebbe essere assolutamente inaccettabile. Pertanto, con un simile atteggiamento nei confronti dell’aborto, non soltanto coloro che lo praticano, ma lo stesso Parlamento europeo, contribuiscono a far sì che la crudeltà si radichi nella nostra società. Ne sono convinto e mi dispiace che sia avvenuto. 2-162 Goudin e Lundgren (IND/DEM), per iscritto. – (SV) La lotta globale contro la povertà è una questione di grande importanza che richiede un impegno internazionale significativo. La Lista di giugno, tuttavia, ritiene che la questione non dovrebbe essere gestita nel quadro della cooperazione UE. Gli Stati membri dell’UE devono decidere indipendentemente in merito ai livelli dell’aiuto e alla possibile cancellazione del debito. La cooperazione internazionale nella lotta alla povertà deve avvenire nel contesto della cooperazione ONU. Le Nazioni Unite hanno un’ampia esperienza operativa nella lotta contro la povertà e sono l’organizzazione internazionale nella migliore posizione per gestire la cooperazione internazionale in questo settore. La lotta contro l’HIV/AIDS si può continuare a combattere in modo adeguato all’interno dell’Organizzazione mondiale della sanità (OMS). La Lista di giugno mira a una limitata cooperazione dell’UE. Ci opponiamo alla ricerca, da parte dell’UE, di influenza e competenze in materie che sono già trattate da organizzazioni internazionali esistenti. 2-163 Guerreiro (GUE/NGL), per iscritto. – (PT) La relazione in esame presenta una valutazione della situazione che denuncia, ad esempio, che il numero di persone che vivono al di sotto della soglia di povertà continua ad aumentare, che la lotta contro la povertà richiede un cambiamento radicale della politica volta a combattere le cause strutturali della povertà, come i pagamenti del debito, inabbordabili per i paesi in via di sviluppo, e un’iniqua distribuzione della ricchezza. Tuttavia, la relazione rivela anche i suoi “limiti” non proponendo misure efficaci per combattere le cause che individua, accettando la liberalizzazione del commercio mondiale e non chiedendo la cancellazione incondizionata del debito per tutti i paesi in via di sviluppo, come proposto nell’emendamento che abbiamo presentato e che è stato respinto. La relazione contiene, tuttavia, una serie di elementi positivi, ad esempio la necessità che i servizi idrici restino per principio sottoposti al controllo pubblico; in 41 altre parole, essa adotta l’emendamento che abbiamo presentato, che riafferma che l’acqua è un bene comune dell’umanità e che l’accesso all’acqua è un diritto umano fondamentale da promuovere e salvaguardare. 2-164 de Brún e McDonald (GUE/NGL), per iscritto. – (EN) In Sinn Fein appoggia con convinzione gli obiettivi di sviluppo del Millennio e l’obiettivo di dimezzare la povertà nel mondo entro il 2015. La relazione Kinnock indica i principali passi che l’Unione europea e gli Stati membri devono compiere per raggiungere tali importanti obiettivi. Il nostro sostegno alla risoluzione s’inserisce in tale contesto. I considerando nn. 47 e 63 contengono elementi che esulano dalla politica di partito del Sinn Fein e il nostro sostegno agli elementi chiave della risoluzione non deve essere inteso come un avallo incondizionato del dettaglio dei due considerando. 2-165 Queiró (PPE-DE), per iscritto. – (PT) L’Unione europea ha enormi obblighi in materia di contributo allo sviluppo, e anche vantaggi, non dimentichiamolo. L’infinita retorica che accompagna la difesa di un insieme di valori, di un modello di crescita e di un modo di comportarsi nelle relazioni internazionali si deve tradurre in azioni pratiche. Questa politica, che deve essere trattata in modo prioritario e deve servire per estendere l’area di sviluppo economico e democratico e di rispetto dei diritti umani, non deve però essere confusa con la politica perseguita da certi gruppi, movimenti o partiti, di esportazione graduale delle loro agende politiche. Esiste un’eredità, nel mondo occidentale sviluppato cui apparteniamo, che è sufficientemente diffusa e radicata, e tale eredità deve formare parte degli sforzi che compiamo a sostegno dello sviluppo. Questa deve essere la struttura portante delle nostre politiche intese a realizzare gli obiettivi di sviluppo del Millennio. 2-166 Ribeiro e Castro (PPE-DE), per iscritto. – (PT) La lotta contro tutte le forme di povertà richiede un impegno globale, che coinvolga la comunità internazionale, e sono i paesi più sviluppati che hanno la responsabilità maggiore in questo senso. Ridurre della metà il numero delle persone che vivono in povertà estrema, contenere la diffusione dell’HIV/AIDS e promuovere l’accesso universale all’istruzione primaria in tutto il mondo sono obiettivi meritevoli di essere sostenuti in modo generalizzato e sono questioni sulle quali l’UE non può chiudere un occhio. Di conseguenza, ho votato a favore della proposta di risoluzione perché ritengo che gli obiettivi di sviluppo del Millennio costituiscano obiettivi che l’UE, in quanto paladina e promotrice dei diritti umani, deve sostenere e promuovere. Se saranno realizzati, tali obiettivi rappresenteranno un progresso globale significativo e un segno di un umanesimo vero, pratico ed efficace. Nonostante ciò, mi vedo costretto a indicare e a esprimere la mia delusione per i tentativi di manipolare i 42 12/04/2005 concetti utilizzando in Parlamento una terminologia mirata a intorbidire le acque di questi obiettivi, l’esempio più evidente ne sia l’utilizzo eufemistico di espressioni che significano solo ed esclusivamente la diffusione e l’incoraggiamento dell’aborto. Ho votato contro questa parte della relazione. E’ difficile sostenere che simili pratiche siano una vittoria sulla povertà, piuttosto sono sconfitte della razza umana 2-167 Presidente. – Con questo si concludono le dichiarazioni di voto. (La seduta, sospesa alle 13.05, riprende alle 15.00) politiche, economiche e sociali in Bulgaria durante i negoziati in vista dell’adesione all’Unione europea. Ho avuto l’onore e il piacere di essere il relatore del Parlamento per la Bulgaria durante tutto questo periodo. La Bulgaria è ora sul punto di aderire. Il ruolo più importante che ora spetta al Parlamento è quello di approvare la richiesta della Bulgaria di diventare membro dell’Unione europea. Confido che domani il Parlamento possa appoggiare calorosamente la raccomandazione per l’adesione. Il processo di modernizzazione non si ferma con la firma del trattato di adesione, che speriamo avverrà il 25 aprile. 2-168 PRESIDENZA DELL’ON. BORRELL FONTELLES Presidente 2-169 Approvazione del processo verbale della seduta precedente: vedasi processo verbale 2-170 Domanda di adesione della Bulgaria e della Romania 2-171 Presidente. – L’ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione (A6-0082/2005), presentata dall’onorevole Geoffrey Van Orden a nome della commissione per gli affari esteri, sulla domanda di adesione all’Unione europea della Repubblica di Bulgaria [AA1/2/2005 – C6-0085/2005 – 2005/0901(AVC)], sulla relazione (A6-0078/2005), presentata dall’onorevole Geoffrey Van Orden a nome della commissione per gli affari esteri, sulla domanda d’adesione all’Unione europea presentata dalla Repubblica di Bulgaria [2005/2029(INI)], sulla raccomandazione (A6-0083/2005), presentata dall’onorevole Pierre Moscovici a nome della commissione per gli affari esteri, sulla domanda della Romania di divenire membro dell’Unione europea [AA1/2/2005 – C6-0086/2005 – 2005/0902(AVC)], sulla relazione (A6-0077/2005), presentata dall’onorevole Pierre Moscovici a nome della commissione per gli affari esteri, sulla domanda della Romania di divenire membro dell’Unione europea [2005/2028(INI)], e sulla relazione (A6-0090/2005), presentata dagli onorevoli Bárbara Dührkop Dührkop e Reimer Böge a nome della commissione per i bilanci, sulle implicazioni finanziarie dell’adesione della Bulgaria e della Romania [2005/2031(INI)]. 2-172 Van Orden (PPE-DE), relatore. – (EN) Signor Presidente, negli ultimi cinque anni, sotto vari governi, abbiamo assistito all’intensificarsi delle riforme Ricordo che il trattato di adesione per la Bulgaria, come del resto quello per la Romania, differisce dai trattati conclusi con il precedente gruppo di paesi candidati per due aspetti importanti. In primo luogo, ci sono le “clausole di salvaguardia”, che consentirebbero il rinvio dell’adesione per un periodo massimo di un anno in presenza di determinate circostanze. A mio avviso, è un peccato che la Bulgaria abbia finito con l’essere vittima di una serie di preoccupazioni che sono più serie per quanto riguarda un altro paese. Ho sempre insistito perché la Bulgaria sia giudicata per i suoi meriti, nel qual caso il ricorso alle clausole di salvaguardia dovrebbe essere visto come una possibilità remota. Tali clausole hanno tuttavia il fine di ricordarci che resta ancora molto da fare in termini di modernizzazione e di attuazione pratica della legislazione. E’ assolutamente giusto che il Parlamento sia pienamente coinvolto in qualsiasi riflessione sull’eventuale applicazione delle clausole di salvaguardia. La Commissione deve pertanto tenere nel debito conto le opinioni del Parlamento e ho saputo che il Commissario Rehn ci darà ulteriori garanzie al riguardo. La seconda differenza è che la ratifica della Costituzione europea è concomitante con la ratifica del trattato di adesione. Segnalo, a titolo personale, che le mie riserve in merito sono mitigate dal fatto che prevedo che la Costituzione non sarà ratificata, e si eviterà così qualsiasi imbarazzo. Sono appena rientrato da Sofia. Nel paese si respira un clima preelettorale. Tutti i partiti politici sono a favore dell’adesione all’Unione europea e sanno benissimo che c’è ancora molto lavoro da svolgere. Il prossimo governo dovrà mobilitare risorse e dimostrare una vera determinazione politica in vista dell’attuazione delle riforme necessarie, in particolare nel settore della giustizia e dei servizi di polizia. L’opinione pubblica deve avere fiducia nell’efficienza e nell’imparzialità della lotta contro la corruzione, la criminalità organizzata e i traffici illeciti. La fase preprocessuale e il ruolo del pubblico ministero sono due aspetti specifici che devono essere ulteriormente affrontati. Ci sono molti altre questioni. L’integrazione della comunità rom rimane una priorità. E’ una questione di risorse e di volontà politica da parte del governo e di motivazione da parte della comunità rom ad adattarsi 12/04/2005 alle norme della società tradizionale. Non mi convince un emendamento alla mia relazione che chiede l’introduzione di un nuovo organo regolatore, con tutta l’inevitabile burocrazia che esso si porterebbe dietro. In merito a Kozloduy, le autorità bulgare, assistite dalla comunità internazionale, hanno introdotto misure di sicurezza eccezionali e hanno reagito positivamente alla richiesta di chiusura di certe unità. Ora dovrebbe essere dimostrata in cambio un po’ di flessibilità, ricordando l’importante contributo della Bulgaria all’approvvigionamento energetico nella regione. Mi incoraggia la decisione del governo bulgaro di rilanciare la costruzione della seconda centrale nucleare a Belene. Il 30 marzo, i membri della commissione per gli affari esteri hanno votato a stragrande maggioranza a favore del testo della mia relazione nella sua forma attuale e pertanto non raccomando alcun altro emendamento. Infine, per quanto attiene a una questione distinta ma comunque importante, accolgo con favore l’invito rivolto dalla Libia al Presidente della Bulgaria. Spero che questo possa condurre a una rapida liberazione degli operatori sanitari bulgari e palestinesi arrestati nel 1999 e sui quali pende una condanna a morte. Allo stesso tempo, appoggiamo con convinzione l’assistenza pratica fornita dall’Unione europea per cercare di alleviare le sofferenze dei bambini affetti da HIV. E’ un periodo entusiasmante per la Bulgaria. Siamo alla vigilia del voto secondo la procedura del parere conforme per l’adesione della Bulgaria ed esorto il Parlamento a votare a favore. 2-173 Moscovici (PSE), relatore. – (FR) Signor Presidente, onorevoli colleghi, come vi ho detto in molte occasioni precedenti, in occasione del Consiglio del 16-17 dicembre 2004, a seguito del negoziato con Bulgaria e Romania sulle conclusioni dell’adesione di quei due paesi, la Commissione ha espresso parere favorevole a tale adesione il 22 febbraio 2005. Spetta ora al Parlamento esprimere a sua volta il proprio parere conforme alla domanda di adesione dei due paesi. In questo contesto, mi sembra importante – e credo che l’onorevole Van Orden condivida questo punto di vista – evitare di separare i voti sulla Bulgaria e sulla Romania. Dovremmo dare pertanto, in entrambi i casi un chiarissimo segno di apertura nell’accogliere i due paesi. Anche la commissione per gli affari esteri ha votato a larghissima maggioranza a favore dell’adesione della Romania e vi chiedo oggi di esprimere il vostro parere conforme all’adesione della Romania. Perché dovreste farlo? Io lo faccio perché continuo a sostenere un atteggiamento positivo, lucido e rigoroso. Positivo perché l’adesione della Romania è un obiettivo politico dell’Unione europea e risponde alla volontà dei rumeni. Positivo perché sono stati realizzati molti sforzi e molti progressi sulla via dell’adesione che credo abbiano agito da catalizzatore sulla società rumena: il governo 43 precedente aveva iniziato a lavorare, quello attuale sta portando avanti il compito e siamo sulla buona strada. Allo stesso tempo, consiglio di essere lucidi e rigorosi perché, non nascondiamocelo, i problemi ci sono e li conosciamo. Restano molte cose da fare nel settore della giustizia e degli affari interni, in particolare per quanto riguarda la lotta contro la corruzione, la criminalità organizzata, il controllo delle frontiere, il riconoscimento e la protezione delle minoranze, tra cui la minoranza rom e quella ungherese, così come nel settore della concorrenza e dell’ambiente. Il governo rumeno, e continueremo a dirlo, deve concentrarsi in particolare sull’attuazione concreta delle riforme amministrative e giudiziarie, sulla lotta contro la corruzione, sulla lotta contro l’esclusione sociale e la povertà, sulla libertà di informazione, che è certamente decisiva per noi, sul potenziamento della governance locale e regionale. Aggiungo infine che esistono salvaguardie o strumenti che ci consentono di continuare ad agire. Penso per esempio all’eventualità del ricorso alle clausole di salvaguardia, che non dovrebbe essere percepito come una sanzione, bensì come una leva, come un modo di esercitare una pressione positiva affinché le cose vadano nel senso giusto, in particolare nei settori che ho appena citato. Su questa base, il dibattito in seno alla commissione per gli affari esteri si è concentrato su un punto che è assolutamente fondamentale, ossia il ruolo del nostro Parlamento. In effetti, in questa procedura del parere conforme, un elemento ci preoccupa: che cosa accadrà dopo la firma del trattato di adesione, visto che il Consiglio chiede al Parlamento europeo di esprimere il proprio parere conforme in merito ad un’adesione che avverrà solo tra venti mesi? La procedura è invero inconsueta: di solito, infatti, esprimiamo il nostro parere conforme più avanti nel tempo. Molti onorevoli colleghi sono preoccupati per questa situazione e temono che, firmando quello che è in un certo qual modo un assegno in bianco, si priveranno di qualsiasi possibilità di intervento nel lasso di tempo che ci separa dall’effettiva adesione, mentre i problemi esistono – e potrebbero addirittura aggravarsi – e mentre esiste l’eventualità del ricorso a una clausola di salvaguardia. E’ quindi importante che la Commissione e il Consiglio coinvolgano pienamente il Parlamento europeo nel monitoraggio della situazione per fare in modo che la Romania rispetti gli impegni assunti. In occasione di una riunione della commissione competente, il Commissario Rehn si è impegnato politicamente ad associare il Parlamento nei preparativi per l’adesione dei due paesi, e in particolare a consultare il Parlamento in caso di ricorso alle clausole di salvaguardia. Numerosi colleghi hanno lavorato su questo aspetto, sono stati presentati emendamenti rispetto alle citazioni e alle raccomandazioni delle relazioni sulla Bulgaria e sulla Romania, perché in sostanza il Parlamento deve essere parte in causa in queste due situazioni. 44 Il Presidente Borrell, che è stato molto attivo su questo fascicolo, ha inoltre scritto una lettera in merito al Presidente Barroso, chiedendogli di confermare la posizione assunta dal Commissario Rehn il 30 marzo, cosa che egli ha fatto, ma credo che ce ne parlerà lui stesso. Anche tra il Presidente in carica del Consiglio, JeanClaude Juncker, e il Presidente Borrell c’è stato uno scambio di lettere. Che cosa possiamo quindi aspettarci oggi, se non una conferma di questo impegno, non solo da parte della Commissione ma anche da parte della Presidenza del Consiglio, oggi o domani? Signor Commissario, signor Presidente in carica del Consiglio, spero che possiate rassicurarci su questo punto affinché possiamo votare tutti a favore di questo parere conforme. Spetterà poi al Parlamento europeo in occasione della pubblicazione della prossima relazione della Commissione a novembre giudicare se l’impegno è stato rispettato e trarne poi le debite conclusioni. In ogni caso, quello che auspichiamo è che il Parlamento possa approvare questa relazione con la maggioranza più ampia possibile, che lo faccia cosciente del fatto che questo segnerà l’inizio di una nuova fase nell’allargamento dell’Unione europea e nel completamento di un progetto comune, ma che lo faccia anche con lo spirito e l’atteggiamento che ho osservato parlando con molti colleghi: la convinzione che l’Europa ha bisogno di essere protetta, che dovrebbe essere possibile votare in condizioni di sicurezza e che questo Parlamento dovrebbe anche essere uno dei garanti di questa protezione e di questa sicurezza. 2-174 Dührkop Dührkop (PSE), relatore. – (ES) Signor Presidente, la relazione del Parlamento europeo approvata all’unanimità ieri sera ha due origini fondamentali. Primo, la dichiarazione del Consiglio del marzo 2004, che giudicava il pacchetto finanziario proposto dalla Commissione per Bulgaria e Romania corretto ed equilibrato, escludendo totalmente l’altro ramo dell’autorità di bilancio. Secondo, il Consiglio intende iscrivere importi fissi nell’allegato al trattato di adesione, per il periodo 20072009, per le spese non obbligatorie che diverranno obbligatorie, violando in questo modo le competenze istituzionali e in materia di bilancio del Parlamento europeo. Il Parlamento europeo deplora il fatto che il Consiglio si sia sistematicamente rifiutato di pervenire a un accordo in vista dell’elaborazione di una dichiarazione congiunta con il Parlamento sulle implicazioni finanziarie dell’adesione di questi due paesi. Per il Parlamento, la mancanza di volontà da parte del Consiglio rivela l’assenza di un’onesta cooperazione nello spirito dell’accordo interistituzionale. Il Parlamento respinge fermamente questa violazione delle sue competenze di bilancio. 12/04/2005 In questo allegato, in cui saranno stabiliti gli importi, le voci che sono interamente di competenza del Parlamento diventeranno obbligatorie. Il Parlamento chiede pertanto al Consiglio di adottare questa dichiarazione congiunta. Lasceremo la porta aperta fino alla firma dell’adesione: perché il Consiglio accetti di elaborare questa dichiarazione congiunta. Inoltre, occorre sottolineare che dovrebbe essere assolutamente chiaro al Consiglio che un suo eventuale rifiuto manderebbe segnali estremamente negativi per i futuri negoziati sulle prospettive finanziarie. 2-175 Böge (PPE-DE), relatore. – (DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, l’onorevole Dührkop Dührkop ed io avremmo effettivamente preferito presentarvi oggi una dichiarazione negoziata congiunta in grado di tutelare i diritti del Parlamento in materia di politica di bilancio e di presentare un pacchetto finanziario credibile relativamente a Romania e Bulgaria. Avevo anche sperato che il Consiglio avrebbe tratto qualche insegnamento dalle numerose e diverse difficoltà che abbiamo avuto con l’ultimo allargamento, ma, purtroppo, gli sforzi della delegazione di questo Parlamento ai negoziati e della Presidenza lussemburghese non sono stati coronati da successo a questo riguardo. Se mi è consentito fare riferimento a quello che ha detto l’onorevole Dührkop Dührkop, i diritti del Parlamento, in materia di bilancio e in qualsiasi altra materia, non sono una sciocchezza; non possono essere violati in qualsiasi occasione. Questo tipo di comportamento getta una luce negativa e sfavorevole sui prossimi pacchetti, sui quali – negli interessi non solo della capacità di azione dell’Unione europea – dovremo negoziare insieme. Per questo motivo desidero ribadire, per il verbale, che, sulla base degli importi e delle stime che la Commissione ci ha messo a disposizione e di quelli frutto delle nostre indagini, partiamo dal presupposto che l’importo complessivo previsto per la Bulgaria e la Romania dal 2007 al 2013 potrebbe essere pari a circa 44,3 miliardi di euro, compresi 16 miliardi di euro per il periodo precedente al 2009 – circa 12,5 miliardi sono stati decisi nel trattato di adesione – e 28 miliardi di euro per il periodo 2010-2013. Questo è un primo aspetto. Il problema è tuttavia che, se non ci sono prospettive finanziarie, questi accordi violano la prerogativa del Parlamento europeo in materia di bilancio, poiché trasformano le spese non obbligatorie in impegni e quindi interferiscono in una certa qual misura con il margine di manovra e le possibilità di organizzazione del Parlamento in caso di fallimento delle prospettive finanziarie, soprattutto nei settori della politica interna ed estera, nella programmazione finanziaria successiva. Alla luce di un esito così deludente dei negoziati, questo è un aspetto che ogni deputato e ogni gruppo politico dovrebbero valutare attentamente. (Applausi) 2-176 12/04/2005 Schmit, Presidente in carica del Consiglio. – (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, nel 1957 i padri fondatori della Comunità affermarono con grande chiarezza nel Trattato di Roma che erano “determinati a porre le fondamenta di un’unione sempre più stretta fra i popoli europei”. Nel preambolo del Trattato, gli Stati membri invitano gli altri popoli europei – compresi i paesi che all’epoca erano separati – che condividono gli stessi ideali di pace e di libertà, a partecipare al loro progetto di costruzione di un’Europa unita. Domani, adottando i pareri conformi che segnano il completamento del quinto allargamento dell’Unione, che riguarda la Bulgaria e la Romania, il Parlamento europeo consentirà all’Unione di compiere un passo decisivo nel processo di unificazione del nostro continente. E’ una nuova tappa del processo di unificazione che consente alle nazioni bulgara e rumena di ritrovare il proprio posto in seno a quest’Europa di cui condividono la storia, il patrimonio e la cultura. La Bulgaria e la Romania trovano così il proprio posto in un continente aperto alla cultura, al sapere e al progresso sociale, come sottolineato nel preambolo della Costituzione. Con il vostro parere conforme, darete un contributo fondamentale a un’Europa senza linee di confine, un’Europa della democrazia, della libertà, della pace e del progresso, che condivide gli stessi valori che sono stati sanciti nella Costituzione per l’Europa. Inoltre, l’adesione all’Unione della Bulgaria e della Romania è innanzi tutto un’adesione a questi valori, a questo modello europeo al quale i cittadini dell’Europa, tutti i cittadini europei, sono legati. La nostra più nobile ambizione, condivisa dai cittadini bulgari e rumeni, che hanno riconquistato la libertà dopo quasi cinque decenni di oppressioni talvolta terribili, è proprio quella di ancorare i due paesi a questi valori. Desidero porre una domanda semplice, rivolta anche all’onorevole deputato: può qualsiasi cittadino europeo convinto, che desideri far avanzare l’Europa sulla via della democrazia e dei diritti dell’uomo, ma anche dei diritti sociali, ragionevolmente correre il rischio di respingere la Carta dei diritti fondamentali, che è parte integrante della Costituzione e segna una tappa fondamentale nella costruzione della nostra Europa, di un’Europa fondata su valori comuni? (Applausi) Questi due paesi sono stati del resto pienamente coinvolti nell’elaborazione della Costituzione, che darà basi più solide all’Europa. Il successo dell’allargamento non dipende solo dagli sforzi concreti della Bulgaria e della Romania nel processo di riforma delle loro società. Ha anche bisogno del sostegno dei nostri cittadini, che devono capire il senso di questo allargamento per la stabilità del nostro continente. Il Parlamento europeo ha un ruolo fondamentale da svolgere prestando la propria legittimità politica e la propria credibilità a tale processo. 45 Questo quinto processo di allargamento, avviato nel 1997 dal Consiglio europeo di Lussemburgo, è stato un processo completo, inclusivo e progressivo. I dodici Stati coinvolti hanno tutti dovuto rispettare le stesse condizioni e sono stati chiamati ad aderire all’Unione europea sulla base degli stessi criteri. Il processo si è svolto per tappe, secondo i ritmi propri a ogni paese candidato, in funzione del suo livello di preparazione. In questo modo è stato possibile garantire che ogni paese avesse le stesse opportunità di aderire all’Unione ma che dovesse anche rispettare gli stessi obblighi. In occasione del Consiglio europeo del dicembre 2002, che ha deciso l’adesione dei dieci nuovi Stati membri, la dichiarazione su un’Europa unica ha sottolineato il carattere continuo, inclusivo ed irreversibile del processo di allargamento, annunciando chiaramente il nostro obiettivo di voler accogliere la Bulgaria e la Romania come nuovi Stati membri nel 2007. I negoziati di adesione non sono stati sempre facili – come può sicuramente confermare la Commissione – ma penso che i risultati contenuti nel trattato di adesione siano equi ed adeguati e che siano ampiamente in linea con i risultati dei negoziati con i dieci nuovi Stati membri. La Bulgaria e la Romania hanno ora circa venti mesi per gli ultimi ritocchi ai preparativi per l’adesione. Nelle sue ultime relazioni periodiche, la Commissione ha valutato che, tenuto conto dei progressi realizzati dai due paesi, dei risultati ottenuti nell’attuazione dei loro impegni e del lavoro di preparazione in corso, questi due paesi dovrebbero essere pronti per aderire all’Unione il 1° gennaio 2007. La Commissione ha confermato questa conclusione con il suo parere favorevole del 22 febbraio concernente l’adesione dei due paesi. Il Consiglio europeo ha stimato che la Bulgaria e la Romania saranno in grado di assumere tutti gli obblighi discendenti dalla loro adesione, a condizione che portino avanti i loro sforzi entro i termini fissati, che completino tutte le riforme necessarie e che onorino tutti gli impegni presi in ognuno dei settori dell’acquis. Non siete certo all’oscuro dei legittimi interrogativi in merito all’attuazione corretta e puntuale dell’acquis, in particolare nel settore della giustizia e degli affari interni, per quanto riguarda la Romania, e anche della politica della concorrenza e in materia di ambiente. Non ci sono scorciatoie sulla via dell’adesione. La credibilità del processo dipende dal fatto che ogni paese può aderire solo sulla base degli stessi criteri politici ed economici e della sua capacità di adempiere tutti gli obblighi derivanti dall’adesione. Questo implica l’esistenza delle capacità amministrative e giudiziarie necessarie per portare positivamente a termine un simile compito. La Bulgaria e la Romania sono assolutamente consapevoli di quello che ci si aspetta da loro in quanto futuri Stati membri. Dall’apertura dei negoziati di adesione, l’Unione ha sottolineato le implicazioni dell’adesione all’Unione europea: l’accettazione integrale di tutti i diritti e di tutti gli obblighi reali e 46 potenziali del sistema dell’Unione e del suo quadro istituzionale, compresa la Costituzione – a proposito della quale sono più ottimista – nonché la concreta ed effettiva attuazione dell’acquis. In merito alle relazioni degli onorevoli Moscovici e Van Orden relative alle domande di adesione della Bulgaria e della Romania, sono convinto che condividiamo la stessa analisi secondo cui questi due paesi dovrebbero essere in grado di aderire all’Unione nel gennaio 2007 e di onorare in tutto e per tutto gli obblighi discendenti dalla loro adesione. Nel frattempo, l’Unione continuerà a sostenere con ogni mezzo disponibile la Bulgaria e la Romania nei loro preparativi. Fino al giorno dell’adesione, rimarranno in vigore gli accordi europei conclusi nel 1994. Hanno funzionato in modo corretto e sono stati uno strumento chiave ai fini della preparazione di Bulgaria e Romania all’adesione. E’ tuttavia chiaro che spetta a Bulgaria e Romania impegnarsi al massimo per essere pronte. Sarebbe impossibile sottovalutare quello che ciò rappresenta sul piano economico, sociale e politico, e il lavoro condotto finora merita sicuramente tutto il nostro rispetto. L’Unione europea continuerà a seguire con attenzione i preparativi portati avanti dai due paesi e i risultati ottenuti, compresa l’attuazione effettiva degli impegni. Posso assicurarvi che la Presidenza lussemburghese prende molto sul serio il lavoro di monitoraggio. E’ in realtà fondamentale nell’interesse dei due paesi essere veramente pronti. In caso contrario, rischierebbero di non poter beneficiare pienamente dell’adesione se, per esempio, si dovesse rivelare necessario il ricorso alle clausole di salvaguardia in certi settori. Sappiamo benissimo quali sono i ruoli rispettivi delle istituzioni in questo contesto. Intendiamoci bene: supponendo che ci sia un parere conforme del Parlamento europeo rispetto alla domanda di adesione all’Unione europea della Repubblica di Bulgaria e della Romania, nel caso in cui la Commissione presentasse al Consiglio una raccomandazione relativa al ricorso ad una delle clausole di salvaguardia contenute nel trattato di adesione, la decisione del Consiglio terrà in debito conto la posizione del Parlamento europeo. Il Consiglio dà oggi questa garanzia al Parlamento, che, a giusto titolo, vuole seguire da vicino gli sviluppi nei due paesi. Come abbiamo già sentito, il Presidente del Consiglio europeo ha inviato una lettera in proposito al Presidente del Parlamento europeo. Desidero ripetere che l’allargamento può riuscire solo se gode di un ampio sostegno da parte dei popoli dell’Unione. Voi rappresentate questi popoli. Voi rappresentate i cittadini europei. La vostra voce deve essere ascoltata, la vostra valutazione merita di essere presa pienamente in considerazione, nel caso in cui dovessero essere prese decisioni in materia di applicazione delle clausole di salvaguardia. A questo proposito, consentitemi di ricordare che il 12/04/2005 lavoro del Parlamento europeo non si conclude con il vostro parere conforme. Il vostro contributo politico al processo di allargamento continuerà ad essere prezioso. Vi siamo grati del sostegno politico che avete dato al processo, durante tutto il suo svolgimento, in particolare attraverso il dialogo aperto e costruttivo con i vostri omologhi, i deputati eletti nei parlamenti bulgaro e rumeno. In conclusione, consentitemi di ricordare che il progetto storico di cui discutete oggi è l’adesione della Bulgaria e della Romania. Siamo tutti d’accordo nel dire che l’adesione di questi due paesi costituirà un passo decisivo che ci consentirà di lasciarci alle spalle l’ingiusta e innaturale divisione dell’Europa. Vorrei ora affrontare brevemente la questione delle implicazioni finanziarie. Per quanto riguarda il finanziamento dell’allargamento a ventisette membri, con l’entrata della Bulgaria e della Romania, desidero ricordare che i negoziati con questi due paesi sono stati condotti sulla stessa base e secondo gli stessi principi applicati ai dieci nuovi Stati membri. Sulla base di una proposta della Commissione, gli Stati membri hanno approvato un pacchetto finanziario che definisce le uniche spese identificabili a favore di questi due paesi, che coprirà un periodo di tre anni, come è avvenuto per i dieci. Poi si applicherà l’acquis, comprese le prossime prospettive finanziarie. E’ una questione di giustizia, di trattamento equo, ma anche di prevedibilità per i due paesi. Non possiamo negoziare senza mettere le carte in tavola, soprattutto per quanto riguarda gli aspetti finanziari relativamente ai primi difficili passi che Romania e Bulgaria muoveranno come Stati membri. E’ chiaro che, vista la data prevista per l’adesione di questi due paesi, ci troviamo in un contesto diverso da quello in cui si trovavano i dieci nuovi Stati membri. Per tale motivo abbiamo già stabilito al Consiglio europeo di Salonicco un principio essenziale: le discussioni sulle future riforme politiche o sulle nuove prospettive finanziarie non devono ostacolare il proseguimento e la conclusione dei negoziati di adesione con la Bulgaria e la Romania. Analogamente, i risultati di questi negoziati non devono pregiudicare le discussioni o l’accordo sulle riforme politiche o sulle nuove prospettive finanziarie. Come a voi, anche a me dispiace che non sia stato possibile trovare un accordo tra il Consiglio e il Parlamento. Eravamo molto vicini ad un accordo. E’ stato il nervosismo – in particolare, credo, al Consiglio, per essere giusti – prima delle complesse discussioni sulle prospettive finanziarie, che non ci ha permesso di concludere un accordo? Desidero ribadire con grande chiarezza che probabilmente ci sono stati dei malintesi. Forse certe considerazioni tecniche hanno avuto la meglio su un approccio politico positivo. Posso assicurarvi, a nome della Presidenza, che, per noi, i poteri e le competenze di bilancio ed istituzionali del Parlamento europeo non sono assolutamente rimesse in discussione dalle proposte presentate e che l’accordo interistituzionale rimane in tutto e per tutto valido. Non posso promettere, come mi è stato chiesto dall’onorevole 12/04/2005 Böge, di cercare, prima ancora della firma dell’accordo, un accordo su una dichiarazione, ma faremo un ultimo sforzo per riuscirci e chissà? 2-177 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) Signor Presidente, a seguito delle vostre risoluzioni positive in dicembre, in febbraio la Commissione ha adottato un parere favorevole sull’adesione di Bulgaria e Romania all’Unione europea. In realtà, se porteranno a termine con successo i loro compiti, i due paesi saranno rappresentati in quest’Aula tra meno di due anni. E prenderanno qui posto come osservatori dopo il trattato di adesione. Desidero sottolineare, come ho fatto alla commissione per gli affari esteri il 29 marzo, che il Presidente Barroso ed io abbiamo ripetutamente posto l’enfasi sul fatto che, mentre le conclusioni dei negoziati e la firma del trattato di adesione implicano che sia stato raggiunto l’accordo sui termini e le condizioni per l’adesione della Bulgaria e della Romania, non implicano che i preparativi per l’adesione siano completi. Nei 21 mesi restanti, Bulgaria e Romania devono produrre risultati in termini di riforme fondamentali ed onorare in tutto e per tutto gli impegni presi nel corso dei negoziati. Le lancette dell’orologio girano. Ogni giorno, ogni settimana, ogni mese contano d’ora in poi. Entrambi i paesi sono oggetto di un monitoraggio molto attento da parte della Commissione, degli Stati membri e del Parlamento. E continueranno ad esserlo fino alla vigilia dell’adesione. Desidero rassicurarvi: se la Commissione valuterà, sulla base del suo monitoraggio, che la Bulgaria o la Romania sono palesemente impreparate all’adesione, non esiterò a raccomandare il ricorso agli strumenti correttivi, tra i quali c’è la clausola che ci permette di rinviare l’adesione di un anno fino al 2008. Sono convinto che gli onorevoli deputati del Parlamento saranno d’accordo con questa impostazione. Aspetto pertanto con impazienza di poter instaurare un dialogo regolare con voi sull’attuazione degli impegni di Bulgaria e Romania. Come è stato confermato dal Presidente Barroso in una lettera trasmessa al Presidente Borrell la settimana scorsa, la Commissione terrà attentamente conto del parere del Parlamento prima di elaborare qualsiasi raccomandazione in materia, in particolare dopo la pubblicazione in novembre della nostra relazione globale di controllo sui progressi verso l’adesione di Romania e Bulgaria. Desidero perciò ringraziare in particolare la commissione per gli affari esteri, il suo presidente, i relatori e i coordinatori, della loro cooperazione e della valida soluzione individuata. A mio parere, questo rispetta il Trattato e allo stesso tempo dà al Parlamento europeo voce in capitolo nel processo, nello spirito della vera democrazia europea. Sono stato a Sofia a metà marzo e a Bucarest all’inizio di marzo. Vorrei esporvi brevemente i punti principali dell’attuale valutazione della Commissione sui progressi compiuti dai due paesi. 47 La relazione dell’onorevole Van Orden sulla Bulgaria accoglie favorevolmente la conclusione dei negoziati di adesione. Il paese ha effettivamente compiuto continui progressi nel corso degli ultimi anni. Ciononostante, la Bulgaria deve mantenere il ritmo nei suoi preparativi per l’adesione. Stiamo controllando questi aspetti molto attentamente attraverso il nostro meccanismo di monitoraggio intensificato. La Bulgaria deve impegnarsi in modo efficace e continuo per riformare il sistema giudiziario, e per lottare contro la corruzione e la criminalità organizzata. La riforma del sistema giudiziario, in particolare della fase preprocessuale, è la priorità principale da qui all’adesione. E’ la priorità delle priorità per la Bulgaria. E ora vorrei passare alla Romania. Nel suo parere sulla Romania, la Commissione ha invitato il paese a portare avanti con determinazione le riforme che ancora sono necessarie, ossia, in particolare, l’effettiva realizzazione delle riforme della pubblica amministrazione e della giustizia, la lotta contro la corruzione e il rispetto dell’impegno preso nel settore della concorrenza e degli aiuti di Stato, nonché nel settore ambientale. Nella sua relazione, l’onorevole Moscovici aggiunge a queste priorità la criminalità organizzata e il controllo delle frontiere esterne. Sono assolutamente d’accordo con lui. Questi aspetti devono essere tra le condizioni critiche quando valutiamo i progressi della Romania verso l’adesione. La Romania ha iniziato ad affrontare seriamente i requisiti per l’adesione, soprattutto nel settore della riforma della giustizia e della lotta contro la corruzione. Sono felice di poter dire oggi che tutti i documenti strategici richiesti a seguito dei negoziati sono stati recentemente trasmessi dal governo rumeno alla Commissione con puntualità. Riguardano la lotta contro la corruzione, la riforma del sistema giudiziario e la sicurezza delle frontiere. I documenti sono attualmente all’esame della Commissione. In un altro settore chiave che sorveglieremo con molta attenzione, quello della concorrenza e degli aiuti di Stato, la Romania ha tra l’altro onorato l’impegno di presentare il suo piano nazionale per la ristrutturazione del settore siderurgico, e lo ha fatto puntualmente entro la scadenza prevista. Inoltre ha compiuto progressi nel settore della cooperazione di polizia, in cui sono state adottate nuove leggi sulla gendarmeria e la polizia nazionale. La Romania ha avviato discussioni volte a definire la forma dei suoi futuri impegni di finanziamento relativamente alla gestione delle frontiere. La determinazione politica ora deve essere tradotta in azioni concrete. Alla luce delle mie frequenti riunioni con i rumeni sia a Bucarest che a Bruxelles, credo fermamente che il nuovo governo abbia capito la portata e l’importanza dell’esercizio di monitoraggio, nonché quanto sia urgente produrre risultati concreti nel primo semestre del 2005. 48 A mio avviso, abbiamo validi motivi per essere cautamente ottimisti in merito ai preparativi per l’adesione della Romania. Cerchiamo di giocare in modo corretto. La giuria non è ancora rientrata e ora è il momento di concedere alla Romania il beneficio del dubbio per quanto riguarda i suoi preparativi per l’adesione come Stato membro a pieno titolo dell’Unione europea. Prima di concludere, vorrei brevemente affrontare le implicazioni finanziarie dell’adesione di Bulgaria e Romania, alle quali ha fatto riferimento il ministro Schmit nel suo intervento. Il Commissario, signora Grybauskaitė, ha lavorato in stretta cooperazione con i due relatori, onorevoli Böge e Dührkop Dührkop, miei ex colleghi della commissione per il controllo dei bilanci. La posizione della Commissione in materia è la seguente. L’importo stabilito nei negoziati di adesione con Bulgaria e Romania per il periodo 2007-2009 è incluso nel trattato di adesione. Le prospettive finanziarie per il periodo 2007-2013 devono essere divise in due ampie categorie di spesa per l’Unione a 27, non in categorie di stanziamenti tra certi gruppi di Stati membri, alcune delle quali, comunque, possono essere solo indicative. La Commissione ritiene che il fatto di distinguere gli importi indicativi per certi gruppi di Stati membri non sia in linea con lo spirito e la lettera dell’accordo interistituzionale. In conclusione, sia la Commissione europea che i nostri programmi di assistenza finanziaria continueranno a sostenere gli sforzi dei due paesi per intensificare i necessari preparativi da parte loro. La firma puntuale del trattato di adesione è importante al fine di sostenere il ritmo raggiunto e di garantire il buon esito dei preparativi per l’adesione di Bulgaria e Romania. Conto sul vostro sostegno a tale riguardo. 2-178 Maat (PPE-DE), relatore per parere della commissione per l’agricoltura. – (NL) Signor Presidente, sono rimasto molto colpito da quello che ha detto il ministro Schmit, a nome del Consiglio, sui valori sociali dell’Unione europea. E’ alla luce di questi valori dell’Unione europea che dovremmo vedere questo allargamento. Non ci sono dubbi che Romania e Bulgaria dovrebbero, un giorno, entrare a far parte dell’Unione europea, ma dal punto di vista dell’agricoltura e della commissione per l’agricoltura devo concludere che non ci sono segnali che indichino che la questione del finanziamento sia stata risolta. E’ un assoluto mistero come finanzieremo l’adesione di questi due paesi. Le ricordo i diritti sociali che ha citato e i valori che noi sosteniamo. Suppongo che l’intenzione del Consiglio non sia quella di far finanziare l’adesione dagli attuali 25 Stati membri. Questo è incoerente con gli elevati valori dell’Unione europea e quindi immagino che il Consiglio provvederà a pagare senza indugio. La seconda osservazione riguarda il funzionamento di questi paesi in una nuova Unione europea. La Commissione ha fatto bene a porre interrogativi sul controllo delle frontiere. Vi ricordo che la nostra 12/04/2005 eccellente politica per la sicurezza alimentare ha consentito all’Unione Europea di raggiungere un livello molto elevato, e questo è un settore in cui la Romania lascia ancora molto a desiderare. Dovete rendervi conto che, se dovessimo prendere una decisione ora, grandi parti della Romania non sarebbero in grado, a tempo debito, di aderire al mercato comune europeo, mentre noi vendiamo prodotti sul loro mercato; il fatto che il 3040 per cento della popolazione viva ancora in campagna e dalla campagna tragga i propri mezzi di sostentamento significa che la Romania non è sufficientemente avanzata in questo settore. Forse sono un po’ troppo brutale, ma è l’onestà che mi obbliga a farlo, quando guardo alla struttura sociale della campagna. Desidero congratularmi con la Bulgaria per il suo programma di riforma e per quello che ha fatto in materia di diritti di proprietà. E’ anche riuscita a compiere un buon lavoro in termini di attuazione del suo programma di sviluppo rurale, al contrario della Romania, che devo criticare per non essere riuscita ad utilizzare un volume sufficiente di fondi SAPARD per mettere in moto lo sviluppo rurale. Sarebbe quindi molto prezioso per il Parlamento avere un po’ più di tempo a disposizione per prendere una decisione, poiché il nuovo governo è partito bene, ma i risultati sul campo sono per il momento esigui. Chi stabilisce un confronto con le adesioni precedenti deve essere realistico. La Bulgaria si sta avvicinando ai dieci paesi che hanno recentemente aderito, ma la Romania è in ritardo in materia di sviluppo rurale, politica agricola, rischio di malattie animali e legislazione nel settore della sicurezza alimentare. Questi sono gli elementi che contribuiscono a definire i nostri valori europei che ci stanno a cuore, che sosteniamo e che, a nostro parere, vanno a vantaggio della società, a patto che riusciamo ad applicarli. Purtroppo, al momento, devo concludere che molte sono le critiche che dobbiamo rivolgere alla Romania per quanto riguarda la sua agricoltura. 2-179 Millán Mon, a nome del gruppo PPE-DE. – (ES) Signor Presidente, domani sarà un giorno molto importante per questo Parlamento, per la Romania, per la Bulgaria e per tutti i cittadini dell’Unione europea. Approveremo effettivamente la firma del trattato di adesione per entrambi i paesi; si concluderà così il processo del quinto allargamento, l’Europa sudorientale ne guadagnerà in termini di stabilità e di progresso e inoltre si realizzerà il sogno della riunificazione dell’Europa. Il parere sulla Romania sul quale voteremo domani è coerente con la prima relazione Moscovici, approvata da questo Parlamento lo scorso dicembre. In essa abbiamo approvato il calendario stabilito per l’adesione della Romania e abbiamo chiesto l’attuazione di una serie di riforme in settori noti. Tale parere è anche coerente con l’auspicio del Parlamento di essere direttamente associato al processo che condurrà all’adesione nel gennaio 2007. Parlo del monitoraggio delle riforme e anche dell’auspicio del 12/04/2005 Parlamento di essere associato in caso di ricorso alle cosiddette clausole di salvaguardia. A questo riguardo, sono lieto che il Commissario Rehn abbia ribadito il suo impegno a coinvolgere pienamente il Parlamento nel prosieguo del processo fino a gennaio 2007, e prendo anche nota degli impegni assunti a tale riguardo dalla Presidenza in carica del Consiglio. Questi sono naturalmente momenti cruciali nella storia della Romania. Desidero sottolineare l’immenso sostegno da parte del popolo rumeno all’integrazione del paese nell’Unione. E’ un obiettivo storico che gode di enorme sostegno tra i cittadini rumeni ed è anche appoggiato dalle forze politiche del paese. Ne ho avuto testimonianza ancora una volta stamani in una riunione con eminenti parlamentari di vari partiti politici rumeni. Sono certo che le autorità rumene, incoraggiate da questo ampio sostegno, continueranno a rispettare gli impegni assunti nel trattato di adesione con estrema determinazione ed estremo rigore, come ci ha appena spiegato il Commissario Rehn. E’ venuto il momento che la Romania entri a far parte dell’Europa. E’ questa la priorità e spero che domani il Parlamento possa esprimere la sua fiducia rispetto alla capacità del governo rumeno di soddisfare tali aspettative ed esprima un parere favorevole. Il Parlamento seguirà con estrema attenzione i progressi della Romania verso l’integrazione. La Romania si merita di aderire all’Unione, non solo per la sua storia, la sua geografia e la sua cultura, ma anche per la sua volontà e la sua coscienza europee. 2-180 Wiersma, a nome del gruppo PSE. – (NL) Signor Presidente, domani il Parlamento europeo pronuncerà la sua sentenza sull’adesione di Romania e Bulgaria all’Unione europea. Mancano tuttavia ancora 20 mesi alla data di adesione attualmente prevista e molte delle questioni di cui si è a lungo discusso in quest’Aula rimangono senza risposta. La nostra preoccupazione principale riguarda la situazione in Romania. Devono essere portate a termine, in via prioritaria, molte delle riforme necessarie nell’amministrazione pubblica e nell’amministrazione della giustizia. La lotta contro la corruzione merita un’azione più decisiva e sono necessarie maggiori garanzie per la libertà e l’indipendenza della stampa. Questi aspetti, insieme a molti altri, sono stati citati nelle relazioni della Commissione e in quelle dei nostri relatori. Come il Consiglio e la Commissione, anche noi intendiamo continuare ad esercitare pressione sulla Bulgaria e in particolare sulla Romania, in modo che le riforme necessarie possano effettivamente intervenire entro i tempi convenuti. Le carenze in Romania sono così gravi che il nostro “sì” è per il momento un consenso condizionato. C’è ancora l’opzione del ricorso alle clausole di salvaguardia per proteggere l’Unione europea dagli effetti indesiderati di eventuali carenze. Nel caso in cui le carenze di uno dei 49 due paesi fossero troppo gravi, la sua adesione può addirittura essere rinviata. Poiché il Parlamento non dovrebbe limitarsi a svolgere un ruolo di osservatore nell’ambito del monitoraggio e durante il processo decisionale volto a stabilire se ricorrere o meno alle clausole di salvaguardia o se rinviare l’adesione, abbiamo chiesto al Consiglio e alla Commissione di essere attivamente coinvolti nel monitoraggio e nel processo decisionale fino al giorno dell’adesione, e gli interventi che abbiamo sentito questo pomeriggio indicano che c’è da parte loro disponibilità in tal senso. Questo mette il Parlamento europeo in una posizione migliore e, soprattutto, favorisce il controllo democratico del processo di allargamento, e appare ai miei occhi anche come un accordo politico. Qualora un’ampia maggioranza del Parlamento dovesse aver motivo di mettere in dubbio i progressi della Romania o della Bulgaria o il loro livello di preparazione in una successiva fase del processo, il Consiglio e la Commissione non potrebbero certo ignorare il nostro parere, se vogliono evitare grossi scontri politici. Il nostro consenso di domani sarà pertanto condizionato. E’ anche una forma di accordo politico con i candidati all’adesione che trasmette loro il messaggio seguente: nei prossimi 18 mesi sarete al primo posto tra le nostre priorità e alla fine sarà il vostro impegno ad essere decisivo. 2-181 Lambsdorff, a nome del gruppo ALDE. – (DE) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il Parlamento domani voterà per decidere se accettare o meno la Bulgaria nell’Unione europea. Desidero congratularmi con l’onorevole Van Orden, a nome del gruppo dell’Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa, per la sua relazione su questo tema, una relazione approfondita che riesce a stabilire un equilibrio tra, da una parte, gli enormi progressi compiuti dalla Bulgaria e, dall’altra, i problemi che – come ben sappiamo – devono ancora essere risolti. Ciò su cui non ci sono dubbi è che il paese ha imboccato la strada giusta verso l’adesione all’Unione europea entro il 2007. Il nostro gruppo, Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa, voterà pertanto a favore dell’adesione della Bulgaria e forniremo al paese il nostro sostegno critico ma costruttivo durante le prossime tappe di questo percorso. Il governo bulgaro si è dimostrato in grado di soddisfare i criteri per l’adesione e di ottemperare ai requisiti imposti. Questo slancio positivo deve continuare ad essere mantenuto in futuro e, con le elezioni previste per giugno, non si deve permettere alcun rallentamento degli sforzi a livello di riforme, in particolare per quanto riguarda settori già evocati, come la privatizzazione della Bulgartabak e la riforma del diritto penale. E’ giusto affermare che si tratta di un giorno importante per l’Unione europea, e desidero pertanto cogliere questa occasione per parlare brevemente delle caratteristiche fondamentali del prossimo allargamento per l’Unione europea nel suo insieme; faccio riferimento all’effettivo rispetto dei criteri di performance esposti 50 nella relazione. La credibilità dell’Unione europea – da cui dipende il necessario sostegno da parte dell’opinione pubblica non solo al processo di adesione, ma anche al lavoro dell’Unione europea nel suo insieme – deve essere mantenuta, e lo sarà solo grazie ad una valutazione coerente dei candidati all’adesione, sulla base dei risultati conseguiti e dei loro meriti. E’ unicamente per questo motivo – e lo dico a beneficio dell’onorevole Moscovici – e non perché abbia dubbi sulle prospettive europee dei due candidati, che il mio gruppo considera così fondamentale la valutazione individuale dei candidati. A questo riguardo, la linea coerente assunta dalla Commissione deve essere accolta con estremo favore. Il Commissario Rehn ha chiarito che non esiterà a raccomandare l’applicazione della clausola di salvaguardia se lo ritenesse opportuno. Faremo in modo che, se tale ricorso dovesse rivelarsi necessario, egli dia un seguito concreto alle sue parole. Il mio gruppo è lieto che il Parlamento possa svolgere un ruolo di primo piano in questo ambito. Credo altresì – soprattutto dopo aver visto il comportamento disonorevole di molti membri del gruppo del Partito popolare europeo oggi all’ora di pranzo – che avremmo dovuto organizzare questo dibattito a Bruxelles piuttosto che a Strasburgo. 2-182 Lagendijk, a nome del gruppo Verts/ALE. – (NL) Signor Presidente, nel dicembre dello scorso anno, il mio gruppo ha votato contro la relazione dell’onorevole Moscovici poiché ritenevamo che essa fornisse un’analisi troppo positiva della Romania e che non ci fosse alcun tipo di elemento che indicasse che i problemi fondamentali sarebbero stati affrontati, come la lotta contro la corruzione e la garanzia di mezzi di informazione indipendenti e di una stampa libera. Sarò molto onesto: se il partito di Nastase avesse vinto le elezioni nel dicembre scorso, le cose sarebbero state molto chiare per il mio gruppo: domani avremmo votato “no” all’adesione della Romania. Il vecchio governo della Romania rappresentava parte del problema, piuttosto che la sua soluzione, ma fortunatamente ora c’è un nuovo governo le cui priorità sono in linea con le preoccupazioni del Parlamento europeo. Sin dal momento del suo insediamento, il nuovo governo non ha lasciato dubbi sulla serietà nell’affrontare i problemi che ho citato poc’anzi. Da allora, è stata revocata l’immunità ad ex ministri ed ex parlamentari. 25 capi della polizia di alto rango, sospettati di corruzione, sono stati sollevati dal loro incarico, e si prevede che siano avviate azioni penali per corruzione contro alcuni ex ministri. In breve, questo governo, in particolare il ministro della Giustizia, merita il nostro sostegno. Vorrei dire a tutti coloro che intendono votare “no”, che dire “no” al governo attuale equivarrebbe a farlo pagare per gli errori del vecchio governo. Un “no” destabilizzerebbe questo governo e se c’è una cosa che non voglio è che il vecchio governo torni al potere. Al nuovo governo rumeno vi esorto a dire “sì”, ma un “sì” condizionato. E’ fondamentale che il Parlamento europeo continui a tenere sotto controllo l’allargamento alla Romania, e 12/04/2005 proprio per tale ragione ho preso l’iniziativa di chiedere alla Commissione e al Consiglio di impegnarsi ad associare il Parlamento all’allargamento anche in futuro, anche dopo la giornata di domani. Sono lieto della cooperazione del relatore, e mi fa anche piacere che la cooperazione con i deputati di questo Parlamento sia stata positiva. Sono particolarmente soddisfatto dell’impegno assunto oggi dal Commissario Rehn, che era anche contenuto in una lettera inviata dal Presidente Barroso al Presidente Borrell. Qualora in futuro, nei prossimi 18 mesi, si rivelasse necessario ricorrere alle clausole di rinvio, il Parlamento sarà pienamente coinvolto. Se il Parlamento ritiene che le riforme realizzate nel 2005 o nel 2006 siano insufficienti, e che sia pertanto necessario avviare la procedura di rinvio in settori molto specifici, compresa la lotta alla corruzione, sarà possibile farlo e ci troveremo di fronte a un evento politico che esigerà una reazione da parte della Commissione e del Consiglio a livello europeo e a livello nazionale. Dopo tutto, non dovremmo trascurare il fatto che i trattati con la Romania e la Bulgaria saranno oggetto di ratifica e che, in futuro, i parlamenti di questi paesi terranno conto di quanto dirà il Parlamento europeo. Il mio, o piuttosto il nostro messaggio al nuovo governo è: sì, vi concediamo il beneficio del dubbio. In ogni modo, continuate a portare avanti le riforme, ma ricordate che questo Parlamento continuerà a controllarvi con un occhio estremamente critico e, come ha già detto il Commissario, non esiteremo ad avvalerci delle procedure di rinvio, qualora si rivelassero necessarie. 2-183 PRESIDENZA DELL’ON. TRAKATELLIS Vicepresidente 2-184 Meijer, a nome del gruppo GUE/NGL. – (NL) Signor Presidente, la Bulgaria e la Romania non sono state ammesse immediatamente durante il grande allargamento del 2004 perché i negoziati con questi due paesi erano in ritardo. Per quanto riguarda la Bulgaria, vorrei osservare che quel paese dedica molto tempo alla costruzione di grandi strade ed aeroporti senza occuparsi minimamente di sanità pubblica, natura, ambiente o delle attuali norme dell’Unione. Inoltre, la numerosa popolazione rom, nonostante i progetti finanziati dall’Unione europea, è lungi dall’essere trattata in modo paritario. Povertà e disoccupazione dilagano. L’attuale governo è al potere grazie alla temporanea popolarità di una persona: l’uomo che ambiva al trono, ma che non ha alcun sostegno organizzato e coesivo degno di nota. Questa strana situazione cesserà di esistere probabilmente dopo le elezioni del 25 giugno. Visto che la Bulgaria non è peggiore di alcuni degli Stati ammessi nel 2004, tale critica non può essere una ragione sufficientemente valida per aspettare oltre il 2007. 12/04/2005 L’adesione della Romania è molto più controversa. Negli ultimi anni, non ci sono state garanzie in materia di indipendenza della stampa, della giustizia e delle organizzazioni non governative. Sebbene la Romania abbia firmato un trattato in cui dichiara di candidarsi all’Unione europea, ho l’impressione che abbia più stima per gli Stati Uniti e la Turchia. La Romania è in condizioni così disastrose che l’iniziale impazienza della vicina Moldova di ritornare a farne parte è completamente svanita. I compiti governativi sono stati trascurati, mentre si è creato lo spazio per un’economia da far west. Nel tentativo di estrarre minerali a basso prezzo, il paese recluta filibustieri stranieri che utilizzano sostanze chimiche pericolose che possono seriamente inquinare il suolo, la falda freatica e le acque fluviali. Nella vicina Ungheria, che è stata in passato contaminata da acque fluviali tossiche provenienti dalla Romania, la gente guarda con paura al progetto di sfruttamento della miniera d’oro a Rosia Montana, nella provincia rumena di Alba, che prevede l’uso del cianuro. Inoltre, la Romania ha concluso un accordo con gli Stati Uniti per sabotare la Corte penale internazionale dell’Aia. La Romania è la vetrina del ministro della Difesa statunitense Rumsfeld della “nuova Europa”. I risultati della Romania sono inferiori a quelli di ogni altro paese finora ammesso. E questo potrebbe essere, già di per sé, un motivo per respingere per il momento l’adesione della Romania. Il mio gruppo difende tuttavia il diritto per i paesi europei caratterizzati da un basso livello di vita di aderire rapidamente all’Unione europea, a condizione che non perdano tempo nel conformarsi ai requisiti in termini di diritti umani, democrazia e ambiente. L’ammissione incondizionata della Romania renderebbe più difficile esercitare pressione sulla Turchia perché diventi un paese democratico rispettabile prima di poter essere ammesso all’Unione europea. Inoltre, elimina qualsiasi seria argomentazione per ritardare ulteriormente i negoziati con le repubbliche della ex Jugoslavia, Croazia e Macedonia, che speravano di aderire insieme alla Romania. Non sappiamo quale sarà lo sviluppo a breve termine della Romania con un nuovo governo; e non sappiamo nemmeno se è in vista una soluzione ai problemi esistenti. Per questo è opportuno che continui ad esistere, come strumento di pressione, l’opzione di rinvio. Non solo il Consiglio, ma anche il Parlamento europeo dovrebbe avere questa prerogativa. 2-185 Belder, a nome del gruppo IND/DEM. – (NL) Grazie, signor Presidente. La relazione dell’onorevole Moscovici sulla domanda di adesione della Romania all’Unione europea eccelle per chiarezza e onestà. Presenta sia i risultati conseguiti che le carenze in questa fase cruciale del lungo e arduo cammino di Bucarest verso Bruxelles. Al paragrafo 6, il relatore ricorda gli obblighi previsti dall’Unione che il governo rumeno non ha ancora soddisfatto. Non per niente le riforme giudiziarie e amministrative, nonché la lotta contro la corruzione sono ai primi posti della lista. Secondo un portavoce ben informato, non dovremmo in alcun caso dubitare dell’integrità e dell’impegno del nuovo ministro 51 della Giustizia rumeno, signora Monica Macovei, sebbene incontri molta resistenza anche all’interno del suo stesso ministero. Desidero accogliere con favore l’aperta espressione di sostegno a lei espressa da parte della Commissione. Un messaggio così positivo potrebbe addirittura avere un duplice effetto: potrebbe essere percepito sia in Romania sia altrove. Appoggio pertanto quando ha detto l’onorevole Lagendijk su questo tema. Inoltre, la Commissione potrebbe esortare il governo rumeno a lanciare una nuova iniziativa contro la corruzione imitando la campagna “Nessuna bustarella a nessuno”, poiché, in ultima analisi, questo male colpisce tutta la società. Spero sinceramente che la relazione dell’onorevole Moscovici contribuisca a fare in modo che la Romania, deo volente, aderisca all’Unione europea come Stato membro a pieno titolo il 1° gennaio 2007. E desidero del resto esprimere lo stesso auspicio per quanto riguarda l’ottima relazione dell’onorevole Van Orden sulla Bulgaria. 2-186 Vaidere, a nome del gruppo UEN. – (LV) Signor Presidente, onorevoli colleghi, è importante che la Bulgaria e la Romania siano in grado di assumere gli obblighi discendenti dall’adesione all’Unione europea. Questo è altrettanto importante per l’Unione europea, affinché il presente allargamento non presenti rischi per l’Unione stessa. Alla luce della situazione nella Repubblica della Transnistria e nei Balcani, soprattutto per quanto riguarda problemi come il contrabbando e la tratta degli esseri umani, è importante che le frontiere esterne siano assolutamente conformi alle norme previste dall’Unione europea. Per questo, ho anche proposto che la risoluzione del Parlamento europeo chieda ai governi rumeno e bulgaro di prestare particolare attenzione alla sicurezza delle nuove frontiere esterne. La commissione per gli affari esteri ha appoggiato la mia proposta. In quanto rappresentante della Lettonia, sono chiaramente consapevole dell’enorme lavoro che gli Stati devono compiere e quali decisioni di estrema importanza devono prendere, in particolare negli anni immediatamente precedenti l’adesione all’Unione europea. Romania e Bulgaria hanno realizzato importanti riforme sulla strada verso l’adesione all’Unione europea. A mio avviso, è ora importante non rallentare la velocità raggiunta e continuare le riforme che sono state avviate, prestando particolare attenzione agli affari interni e al miglioramento del sistema giudiziario, al rispetto dei diritti umani e soprattutto, e desidero porre particolare enfasi su questo punto, alla lotta contro la corruzione, nonché alla sicurezza delle frontiere esterne dell’Unione europea. Le riforme in Romania e Bulgaria avranno un’influenza positiva non solo sul benessere dei cittadini di questi paesi, ma anche sullo sviluppo nei Balcani occidentali. Desidero segnalare in particolare la vicina Moldova, dove, a seguito dell’adesione di Bulgaria e Romania all’Unione europea, i valori di pace, stabilità e prosperità potrebbero 52 diventare realtà in un prossimo futuro. Relativamente a Bulgaria e Romania, credo che dovremmo guardare al futuro in modo costruttivo. Se alcuni problemi non sono stati ancora risolti, occorre fornire a questi paesi il sostegno necessario perché siano in grado di rispettare i requisiti giuridici sin dai primi giorni dall’adesione. Il sostegno politico del Parlamento europeo a Romania e Bulgaria non farà che rafforzare la determinazione di questi paesi e sarà un investimento politico in vista dell’attivo proseguimento delle riforme. 2-187 Battilocchio (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, parlo a nome del nuovo PSI ed anche come membro della delegazione mista per i rapporti con la Romania. Bisogna ribadire quanto in precedenza richiesto da questo Parlamento e pretendere in maniera decisa che il governo di Bucarest affronti la problematica insoluta dei casi sospesi di adozione internazionale relativa ai bambini romeni che attendono ormai da molto, troppo tempo, di poter abbracciare le loro nuove famiglie. Ad oggi, nonostante le tante promesse ed espressioni di buona volontà, nulla di concreto è stato fatto ed il tempo continua a trascorrere senza alcun atto formale assunto da parte delle autorità competenti. I bambini in questione hanno alle spalle vicende umane spesso raccapriccianti, sono ospitati in strutture pubbliche, che ho avuto la ventura di visitare, del tutto fatiscenti, vetuste e prive di ogni affetto e calore umano. Non permettiamo che venga loro dato l’ennesimo schiaffo! L’incontro con le nuove famiglie ha acceso negli occhi di questi minori una luce per una vita diversa e per un futuro migliore. Mettiamocela tutta per far sì che la speranza non si trasformi in disillusione e fare in modo che non venga negato fino in fondo a questi bimbi il diritto ad un’infanzia serena e felice. 2-188 Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE). – (ES) Signor Presidente, dopo essermi congratulato con i relatori, onorevoli Moscovici e Van Orden, desidero far notare che il dibattito di questo pomeriggio è ancora più importante dell’adesione di Romania e Bulgaria. La dichiarazione odierna della Commissione e del Consiglio rafforza in misura sostanziale i poteri del Parlamento europeo e ne estende la validità al di là degli stretti limiti della procedura del parere conforme. Questa dichiarazione rappresenta un precedente molto importante che non possiamo e non dobbiamo ignorare in futuro. E’ chiaro che le prerogative politiche e di bilancio del Parlamento devono essere mantenute, e credo, signor Presidente, che esso non debba avere paura di chiedere il rispetto degli impegni assunti qui stamani – nel caso in cui tale rispetto venisse a mancare -, ma credo anche che attualmente non ci sia alcun motivo per nutrire dubbi o sospetti a riguardo. 12/04/2005 Oltre ad affermare la necessità di mantenere le prerogative del Parlamento, signor Presidente, desidero anche ricordare che la Romania e la Bulgaria non possono diventare gli ostaggi delle dispute politiche o di bilancio tra le varie istituzioni che costituiscono attualmente l’Unione europea. Pertanto, signor Presidente, a mio avviso il Parlamento deve approvare domani, con le riserve convenute, che credo siano più che sufficienti, i pareri favorevoli proposti dai relatori, conformemente ai termini approvati in seno alla commissione per gli affari esteri, in modo che il trattato di adesione possa essere firmato, come previsto, il 26 aprile. Detto questo, signor Presidente, conformemente alle dichiarazioni fatte qui oggi, ricordo che i poteri del Parlamento rimangono invariati, in modo che, se necessario, esso possa svolgere il ruolo che gli compete. Allo stesso tempo insisto sul fatto che domani dobbiamo approvare i pareri favorevoli presentati qui oggi con tutte le riserve, che io reputo sufficienti. 2-189 Dobolyi (PSE). – (HU) Signor Presidente, siamo quasi giunti al termine di un processo che, per la Bulgaria, è stato molto lungo. La strada verso l’adesione alla famiglia allargata dell’Unione europea è stata considerata dalla Bulgaria una priorità, una priorità che ha attraversato più governi, con il sostegno del mandato popolare. La decisione che ora si trova nelle nostre mani porta avanti la riunificazione dell’Europa avviata due anni fa dal Parlamento europeo in questo stesso edificio con l’adesione dei dieci nuovi Stati membri. Questo allargamento ci consente di ampliare la zona di stabilità, pace e prosperità a Romania e Bulgaria. Ci consente di diffondere i valori dell’Europa, che è basata su democrazia, pluralismo e Stato di diritto. Come ha ricordato l’onorevole van Orden nella sua relazione estremamente equilibrata, la Bulgaria ha ancora del lavoro da svolgere per rispettare i suoi obblighi. Inoltre, come hanno ricordato il Commissario Rehn, l’onorevole Wiersma e altri onorevoli colleghi, mi fa molto piacere che il Parlamento possa svolgere anche in futuro il ruolo che gli compete nell’ambito del monitoraggio del processo di preparazione. Per questo desidero esortare i nostri amici bulgari a portare avanti l’ottimo lavoro che hanno iniziato già parecchi anni fa e che ci permetterà di concludere questa fase il 1° gennaio 2007. A nome del gruppo PSE, desidero ricordare che siamo pronti ad accogliere il popolo bulgaro nella famiglia cui è sempre appartenuto, poiché condivide la nostra storia, la nostra cultura e i nostri valori. Così facendo, segniamo la fine di una frattura creata artificialmente, cosa che vale anche per la Romania. Sono anche lieta di poter cogliere l’occasione odierna per parlare brevemente della Romania. Come europarlamentare ungherese credo, infatti, che questo allargamento possa fornire una soluzione per i due milioni di ungheresi che vivono in Romania, e che a partire dal 2007 potremo vivere in un’Europa comune senza frontiere. 2-190 12/04/2005 Neyts-Uyttebroeck (ALDE). – (NL) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero iniziare rendendo omaggio non solo ai relatori, onorevoli Van Orden e Moscovici, ma anche agli onorevoli colleghi che hanno guidato gli sforzi della Bulgaria e della Romania negli ultimi anni. Desidero ricordare l’onorevole Nicholson, in particolare, che ha lavorato per la Romania con infaticabile entusiasmo. Poiché un’ampia maggioranza del mio gruppo approverà il trattato di adesione con la Romania, è a questo tema che vorrei dedicare il mio intervento. Sebbene ci siano ancora dubbi sul suo livello di preparazione nei settori della giustizia, della lotta alla corruzione e del controllo delle frontiere esterne, apprezziamo e sosteniamo incondizionatamente i grandi sforzi dell’attuale governo per recuperare i ritardi. Desidero inoltre esprimere il nostro apprezzamento alla Commissione e al Consiglio che ci hanno assicurato che il Parlamento sarà associato nelle fasi future per quanto riguarda tutti i passi che ancora devono essere compiuti. Nel passato, la cooperazione tra Parlamento, Commissione e Consiglio, nella persona dei relatori ombra o dei loro coordinatori, è stata esemplare, fugando così i nostri principali dubbi. Come sapete, questi dubbi riguardavano principalmente il lungo periodo, 20 mesi, che separerà la firma, il prossimo 25 aprile, e l’effettiva adesione il 1° gennaio 2007. Ora che abbiamo la garanzia che noi, come istituzione, saremo coinvolti nell’eventuale ricorso alle clausole di salvaguardia, ribadiamo il nostro pieno sostegno alla Romania, un paese al quale attualmente non manca nulla di quanto è necessario per assicurare che tale clausola non sia utilizzata. Questa aspirazione mi è sicuramente molto cara. In ogni caso, la Romania può contare sul nostro sostegno e sulla nostra comprensione. 2-191 Horáček (Verts/ALE). – (DE) Signor Presidente, signor Commissario, sebbene siamo favorevoli all’adesione della Bulgaria all’Unione europea, poiché la sua presenza avrà un importante significato politico, non ci devono essere rallentamenti nell’impegno verso la riforma. Non voteremo tuttavia a favore della relazione Van Orden nella sua forma attuale, poiché alcuni elementi mancano mentre altri sono delineati in modo troppo vago – i diritti umani, per esempio. Le autorità bulgare devono definire un chiaro piano d’azione per combattere la tratta degli esseri umani e metterlo in atto. Devono essere migliorate le condizioni dei pazienti negli ospedali psichiatrici. E’ necessario migliorare ulteriormente l’integrazione delle minoranze, in particolare dei rom. Devono essere garantiti i diritti democratici e la libertà di espressione, nonché i principi della Convenzione di Åarhus e l’accesso all’informazione. Siamo infatti rimasti indignati dalle minacce rivolte ai rappresentanti delle ONG ambientaliste e alle iniziative dei cittadini. L’onorevole Harms interverrà sui problemi ambientali legati alle centrali nucleari di Kozloduy e Belene. 53 La corruzione, nelle sue numerose e varie forme, deve essere combattuta con vigore, e deve essere fatto tutto il possibile per indagare sul destino dei 14 marinai bulgari ancora dispersi a seguito del naufragio della Hera nel mar Nero nel febbraio 2004. 2-192 Remek (GUE/NGL). – (CS) In quanto cittadino di un nuovo Stato membro al quale è già stata offerta la possibilità di aderire alla Comunità, desidero esprimere il mio sostegno alla futura adesione di Bulgaria e Romania, come presentata nelle raccomandazioni odierne dei nostri relatori. Credo che sia la Bulgaria sia la Romania dovrebbero avere le stesse nostre opportunità, a condizione che i loro cittadini decidano di beneficiarne. Devono essere rispettati i requisiti necessari, naturalmente, ma dovrebbe essere concessa a questi paesi la possibilità di dimostrare che hanno un contributo da offrire all’Unione europea, in particolare a seguito del recente intensificarsi di segnali dai quali emerge che, in futuro, all’Unione europea aderiranno paesi che sono molto più lontani dall’Europa. L’attesa alle porte dell’Unione europea è una motivazione forte, come dimostrato dalla crescita dei livelli di attività in Bulgaria e Romania. Inoltre, non dovremmo dimenticare che Bulgaria e Romania fanno parte della regione dei Balcani. Credo che in quella regione le probabilità di pace saranno maggiori con i due paesi dentro l’Unione piuttosto che fuori. 2-193 Piotrowski (IND/DEM). – (PL) Signor Presidente, onorevoli colleghi, in occasione della sua ultima riunione a Bruxelles, la commissione per gli affari esteri ha votato a netta maggioranza a favore delle domande di adesione all’Unione europea di Bulgaria e Romania. I membri del gruppo Indipendenza/Democrazia della commissione per gli affari esteri sono stati tra coloro che hanno votato a favore di tali domande, poiché non abbiamo l’intenzione di frenare le ambizioni di questi due paesi europei verso l’integrazione con il resto d’Europa. Sappiamo benissimo che la Bulgaria e la Romania hanno fatto enormi progressi in termini di riforme politiche ed economiche, tuttavia riteniamo allo stesso tempo che sia nostro dovere ammonire i cittadini di questi due paesi perché non si facciano prendere da un ottimismo eccessivo. Sebbene i documenti ufficiali della Commissione affermino che uno degli obiettivi dell’Unione europea è quello di promuovere la solidarietà tra i suoi popoli, nel pieno rispetto della loro storia, della loro cultura e delle loro tradizioni, tutto questo in realtà è lungi dall’essere vero. La solidarietà non è più una priorità per l’Unione europea, e quello che conta davvero è una strana specie di competitività sancita dall’ultima versione della strategia di Lisbona. I nuovi Stati membri non hanno ricevuto finanziamenti sufficienti, il che significa che le attuali politiche determineranno differenze ancora maggiori tra regioni e paesi. C’è il rischio concreto che, invece di ricevere reali aiuti allo sviluppo, la Bulgaria e la Romania si trovino semplicemente a pagare per il mantenimento della struttura burocratica dell’Unione 54 europea attraverso i dell’Unione europea. 12/04/2005 loro contributi al bilancio 2-194 Libicki (UEN). – (PL) Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi dispiace dover dire che il dibattito di oggi è stato dominato da contabili e burocrati. Proprio per questo, mi ha fatto piacere che il ministro Schmit, rappresentante del Consiglio, abbia attirato la nostra attenzione su qualcosa che dovrebbe essere in realtà ovvio, ossia che questo è un momento veramente storico, in particolare per la Bulgaria e la Romania. L’adesione di questi due paesi consentirà di cancellare finalmente dalla cartina le divisioni create dall’accordo di Yalta, che andavano in senso opposto alla cultura, alle tradizioni e alla giustizia europee. Allo stesso tempo, i due paesi che stiamo per accogliere nell’Unione europea hanno tradizionalmente fatto parte della cultura europea. Quando hanno conquistato l’indipendenza più di 100 anni fa, si sono impegnati moltissimo per affermarsi come Stati moderni, per diventare parte della cultura dell’Europa occidentale. Non è possibile che oggi ci sia qualcuno qui che non conosce nomi come Brancusi, Eliade e Carmen Sylva, pseudonimo utilizzato dalla regina rumena 90 anni fa per pubblicare celebri scritti. Analogamente, la Bulgaria si è liberata dal dominio ottomano quando ha ottenuto l’indipendenza, invitando la dinastia Sassonia-Coburgo-Gotha, originaria dell’Europa occidentale, a salire al trono. Un rappresentante di questa dinastia, l’attuale Primo Ministro bulgaro, sta ora conducendo con successo la Bulgaria nell’Unione europea. Dovremmo accogliere questi paesi ed essere felici che entrino a far parte della nostra famiglia di nazioni europee. 2-195 Martin, Hans-Peter (NI). – (DE) Signor Presidente, è passato meno di un anno da quando, durante la campagna elettorale europea in Austria, i cittadini preoccupati dal processo di allargamento a 10 nuovi paesi allora in corso chiedevano ai capilista dei principali partiti, ossia gli onorevoli Swoboda e Stenzel, quale situazione si sarebbe profilata per futuri paesi candidati all’allargamento. Entrambi rispondevano: “Al momento non è una questione vitale”. Dalle presenti relazioni è evidente, se già non lo era prima, in quale misura gli elettori furono ingannati, volutamente, da questa dichiarazione. Per coerenza si porta avanti una politica dello struzzo, nascondendo la testa nella sabbia, poiché gli argomenti a favore di un freno da porre a ulteriori adesioni premature sono in aumento: la corruzione, problemi amministrativi, il fatto che la questione della costituzione europea non sia ancora conclusa. Neanche noi siamo in grado di fare tale passo. Nell’ottica di un’Europa funzionante e davvero democratica, la decisione che si prevede di adottare domani in questa sede è irresponsabile e alla fine si ritorcerà perfino contro quei paesi che ora spingono con forza per entrare in questa Unione. 2-196 Ferber (PPE-DE). – (DE) Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, sono lieto che perlomeno voi siate presenti, anche se nessuno presta orecchio. Signor Commissario, onorevoli colleghi, in qualità di europarlamentari abbiamo il dovere di esaminare due questioni: la prima è se i nostri diritti in quanto deputati sono salvaguardati nel processo di allargamento. Come portavoce del mio gruppo parlamentare nella commissione per i bilanci, che ieri sera ha approvato all’unanimità la relazione Dührkop Dührkop, posso affermare che, per come la vedo io, non sono stati considerati i poteri di bilancio del Parlamento europeo in relazione all’allargamento. Signor Commissario, la sua frase, secondo cui avrebbe preso in considerazione una richiesta del Parlamento europeo, non è a mio parere una dichiarazione vincolante che possiamo far valere in termini legali. Non abbiamo garanzie. Se quindi analizzo cosa succede al nostro interno, constato che il Parlamento con i suoi poteri non riceve la dovuta considerazione. In secondo luogo, dobbiamo verificare se la Bulgaria e la Romania soddisfano i criteri di adesione. Quando dovremo prendere una decisione al riguardo se non durante la votazione obbligatoria prescritta dal Trattato, che si terrà domani? Devo riportare alla mente ciò che questa Assemblea ha osservato anno dopo anno nelle relazioni periodiche sui progressi compiuti in vista dell’adesione, in particolare sulla situazione in Romania? Io non riconosco alcun progresso. Se cerco di proiettare la situazione alla fine del 2006, non riesco a vedere il raggiungimento dell’obiettivo. Avevo proposto che la plenaria prendesse una decisione sulla richiesta di adesione della Bulgaria e della Romania solo dopo la presentazione della prossima relazione sui progressi compiuti, ma purtroppo ciò non è stato possibile. Consentitemi quindi di dire in tutta chiarezza, e posso parlare anche a nome di parecchi colleghi miei compatrioti, che al momento attuale non possiamo dare il nostro consenso, in particolare per quanto concerne la Romania. (Applausi) 2-197 Swoboda (PSE). – (DE) Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, in primo luogo vorrei rivolgere un caloroso ringraziamento ai relatori per l’ampio e accurato lavoro svolto. Forse per la loro schiettezza, le relazioni appaiono più critiche di quanto sarebbe stato necessario. E’ giusto però non tralasciare questi punti. Vorrei anche ringraziare il Presidente in carica del Consiglio Schmidt e il Commissario Rehn, poiché entrambi hanno compiuto notevoli sforzi per andare incontro ai desideri del Parlamento e accoglierne le idee. So che si sono dovuti superare molti ostacoli giuridici. Sebbene approvi in linea di principio ciò che l’onorevole Ferber ha affermato riguardo ai diritti del Parlamento, da entrambe le dichiarazioni che oggi hanno rilasciato il 12/04/2005 Presidente in carica e il Commissario risulta chiaro che essi non ritengono possibile che Consiglio e Commissione non terrebbero conto di un’inequivocabile posizione negativa formulata in autunno dal Parlamento, quale rappresentante della popolazione europea. In realtà, questo è l’unico presupposto per cui molti dei nostri colleghi possono votare a favore. C’è ancora molto da fare. Al contrario di ciò che ha dichiarato il collega Lagendijk, che comunque, vorrei precisare, io stimo molto, questa non è una situazione in cui prima tutto era sempre nero o rosso o comunque negativo, e ora invece va tutto bene. Anche il governo precedente ha fatto qualcosa, troppo poco lo ammetto, e pertanto speriamo davvero che il nuovo governo intensifichi gli sforzi. Io stesso venerdì scorso ero in Romania e ho potuto osservare con quanta serietà il governo e numerosi parlamentari attuino le riforme. Del resto, proprio per quanto riguarda la lotta alla criminalità transfrontaliera, gli sforzi della Romania si stanno rafforzando anche in seguito ai recenti sviluppi in Ucraina, che per la prima volta reagisce in modo positivo. Vorrei chiedere a Consiglio e Commissione di prestare molta attenzione al fatto che l’Ucraina sostiene la Romania nella sua battaglia per contrastare il crimine internazionale, e se la corruzione interna al paese sarà sconfitta, ci saranno tutte le premesse per vincere la battaglia. La richiesta che quindi rivolgo a entrambi, signor Presidente in carica del Consiglio e signor Commissario, è di valutare con attenzione questa problematica e di considerare le nostre opinioni tanto seriamente quanto il Parlamento considera le vostre promesse. 2-198 Jensen (ALDE). – (DA) Signor Presidente, anche il gruppo dell’Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa esprime il proprio forte disappunto per la mancanza di rispetto nei confronti del Parlamento e per la violazione delle competenze del Parlamento europeo in materia di bilancio, cui assistiamo nell’ambito dei negoziati sull’adesione della Romania e della Bulgaria all’Unione europea. Purtroppo non è la prima volta che ciò accade. Lo abbiamo visto anche in occasione dell’adesione dei dieci nuovi paesi l’anno scorso. Anche in quel caso il Consiglio agì in modo assolutamente unilaterale inserendo le spese stimate per l’allargamento nell’allegato ai trattati di adesione. Si sarebbe potuto pensare che quanto avvenuto dopo e i successivi negoziati tra Parlamento e Consiglio avrebbero lasciato il segno nella mente del Consiglio. Ma qualcosa sembra indicare che la memoria del Consiglio è piuttosto corta. Quanto può essere difficile? Abbiamo semplicemente chiesto che il Consiglio – come convenuto con la Presidenza lussemburghese – elabori una dichiarazione comune che sottolinei che le tre Istituzioni devono trovare un accordo sulle conseguenze economiche dell’adesione di Bulgaria e Romania, come del resto sarebbe loro compito fare. Ma no, il Consiglio non è disposto a firmare una dichiarazione del genere. Questa è una chiara dimostrazione dell’indisponibilità a 55 cooperare e arriva pochissimo tempo prima del momento in cui dovremo trovare una linea comune in merito a un accordo sulle prospettive finanziarie per i bilanci pluriennali successivi al 2006. L’assenza di una posizione comune potrebbe avere conseguenze particolari, soprattutto se non si perviene ad un accordo sulle nuove prospettive finanziarie prima che quelle attuali giungano a scadenza. Ringrazio il Commissario per aver precisato la situazione in materia di prospettive finanziarie e per aver espresso una posizione favorevole alla presentazione di un parere da parte del Parlamento. Desidero ringraziare anche il ministro Schmit per avere promesso che cercherà ancora una volta di fare firmare la dichiarazione comune al Consiglio. Gli auguro buona fortuna. 2-199 Harms (Verts/ALE). – (DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei tornare sulla questione di Kozloduy. Il mio gruppo si aspetta che la centrale nucleare di Kozloduy sia smantellata, così com’è stato stabilito nel protocollo concordato al riguardo. Abbiamo avuto l’impressione che la relazione Van Orden necessitasse un chiarimento su questo punto, dal momento che il collega ha formulato la questione in modo molto generico. Sono davvero lieta del sostegno degli onorevoli Swoboda e Stenzel, che spero sarà accompagnato da un largo consenso dei loro gruppi a questo emendamento. Ieri ho appreso che il governo bulgaro ha deliberato definitivamente la costruzione di una nuova centrale a Belene, e pertanto abbiamo presentato un emendamento anche al riguardo. La Bulgaria è uno dei principali esportatori di elettricità. Non vedo la necessità di proseguire la costruzione di Belene, che procurerà rischi al paese per esportare altra elettricità. Secondo me è assurdo, come pure è assurdo investire denaro europeo in questo progetto. Il collega Horáček ha accennato alle grandi difficoltà che gli attivisti del movimento per i diritti dei cittadini devono affrontare in particolare a Belene. Non è un buon segno se Greenpeace International comunica che gli oppositori dell’energia nucleare in Bulgaria hanno bisogno di protezione personale perché sono esposti a gravi attacchi. 2-200 Karatzaferis (IND/DEM). – (EL) Signor Presidente, la questione che si pone ogni qualvolta aderiscono nuovi paesi è puramente numerica e finanziaria? In altri termini, è solo una questione di costi, deficit, crescita e produzione oppure è anche una questione culturale? E’ forse anche una questione sociale? La Romania e la Bulgaria non hanno evidentemente il tasso di crescita o il sistema giudiziario che abbiamo nell’Unione. Hanno perso 45 anni, ma se le cose sono andate così è anche per responsabilità nostra, perché, con le firme di Roosevelt e Churchill accanto a quella di Stalin, abbiamo consegnato quei paesi nelle mani dell’Unione Sovietica. Siamo quindi loro debitori di oltre 45 anni di ritardo in termini di sviluppo sociale e crescita economica. Pertanto dobbiamo ora restituire loro quello che gli dobbiamo 56 senza lamentarci; dobbiamo tendere loro la mano e farli entrare nella società europea. Lo dobbiamo alla civiltà, alla cultura dell’Europa. Non limitiamoci a guardare le aride cifre. Le aride cifre sono per i tecnocrati. Sui numeri si costruiscono le banche, non le repubbliche, ma noi qui stiamo costruendo la repubblica europea, l’idea europea. Votiamo quindi a favore, perché questo voto è necessario per il peso dell’Europa, è necessario per le nuove idee di cui dobbiamo dotare l’Europa. 2-201 Tatarella (UEN). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, parlo a nome del gruppo UEN e della delegazione italiana di Alleanza Nazionale. domani voteremo a favore della risoluzione e salutiamo con soddisfazione la firma del Trattato e il successivo ingresso nell’Unione europea della Bulgaria e della Romania. E’ dal 1989 che tutti i governi che si sono succeduti in Romania si pongono come obiettivo unico e prioritario l’adesione della Romania all’Unione europea. La strada è stata difficile e tortuosa, ma è indubbio che sono stati registrati progressi significativi. Soprattutto negli ultimi anni il governo di Bucarest ha fatto passi da gigante. La Commissione ne ha preso atto e, nel suo rapporto del 1997 con l’adempimento dei criteri politico, ha constatato gli enormi sforzi che il paese ha fatto sulla via delle riforme: il consolidarsi della democrazia, dello Stato di diritto e del rispetto delle minoranze, ma anche la riforma dell’amministrazione pubblica. Certo, ci sono ancora dei problemi, ma dobbiamo avere fiducia. 2-202 Masiel (NI). – (PL) Signor Presidente, la Romania e la Bulgaria sono paesi europei. Il secondo dopoguerra è stato molto infelice, e l’adesione di questi paesi all’Unione europea non sarà solo una forma di riparazione al disastroso Accordo di Yalta, ma risponderà anche agli auspici di molte persone, incluso Papa Giovanni Paolo II. Poco importa se questi paesi aderiranno all’Unione europea il 1° gennaio 2007 o più tardi, perché anche se aspettassimo 40 anni non sarebbero ancora pronti in termini economici e sociali. Ma il desiderio reale di costruire un’Europa comune e giusta sulla base di un’eredità cristiana è il nostro criterio principale, e propongo pertanto che Romania e Bulgaria aderiscano all’Unione europea il 1° gennaio 2007, non più tardi. Non dovremmo smorzare il loro entusiasmo filoeuropeista, anzi dovremmo fare proprio il contrario. Dovremmo utilizzarlo in senso positivo per garantire che vengano realizzate le ultime riforme necessarie prima dell’adesione. 2-203 Podestà (PPE-DE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la delegazione alla commissione parlamentare mista UE-Romania di questo Parlamento si è recata a Bucarest la settimana scorsa. Abbiamo avuto incontri con i nostri colleghi parlamentari, con il nuovo capo dello Stato, con il Primo Ministro e con altri ministri, le nostre impressioni sono state globalmente positive. Infatti, anche da parte rumena, non ci si è nascosti le difficoltà che ancora sussistono, e credo questo sia 12/04/2005 assolutamente positivo dal momento che si possono apprezzare gli sforzi compiuti finora. Poco fa un collega ha affermato che questi paesi non hanno progredito. Questo è semplicemente falso: la Romania e la Bulgaria hanno realizzato grandi progressi. In particolare, per quanto riguarda la Romania, soprattutto negli ultimi mesi, dopo il cambio di governo seguito alle elezioni di novembre, questi progressi hanno risposto alle recenti richieste del Parlamento europeo – ad esempio quando quest’Aula ha votato a novembre la relazione presentata dal Commissario Verheugen. Io credo che ci debba essere coerenza da parte dell’Unione europea: sarebbe davvero strano se noi dovessimo spiegare all’opinione pubblica rumena e bulgara, che i loro paesi possono diventare ostaggio dell’incapacità del Consiglio e del Parlamento di trovare gli equilibri relativi agli argomenti di bilancio ed alle prospettive finanziarie. Sinceramente credo che dobbiamo renderci conto dell’impegno profuso da questi paesi. Non vi saranno scorciatoie, il raggiungimento degli standard richiesti per l’adesione dipende soltanto dalle loro capacità, tuttavia noi non possiamo pregiudicare a priori l’obiettivo che questi paesi si sforzano di raggiungere. 2-204 Hänsch (PSE). – (DE) Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente in carica del Consiglio, sono stato favorevole fin dall’inizio all’adesione della Bulgaria e della Romania all’Unione europea; oggi sono sempre dello stesso parere e continuerò ad esserlo. Mi compiaccio dei progressi che entrambi i paesi hanno compiuto negli ultimi anni. Tuttavia, oggi si pretende che il Parlamento europeo approvi trattati di adesione su cui in realtà non si è ancora negoziato fino in fondo. Importanti punti dei criteri di Copenaghen non sono soddisfatti e, minacciando di usare le clausole di salvaguardia e di rinvio, Commissione e Consiglio hanno rivelato il fallimento politico dei negoziati. In definitiva siamo chiamati ad approvare un’adesione zoppicante. Al tempo stesso, comunque, il Consiglio sollecita una firma immediata dei trattati e fa un affronto al Parlamento europeo sottraendogli i poteri di bilancio. Tuttavia, non vogliamo punire la Romania e la Bulgaria per questa ragione. La corrispondenza tra il Presidente della Commissione Barroso e il Presidente del Parlamento Borrell ci ha perlomeno permesso di dare il nostro consenso, anche se non siamo per nulla felici della scelta. Il Presidente in carica del Consiglio e il Commissario dovrebbero tuttavia rendersi conto che sta diminuendo la nostra fiducia nella preparazione e nella capacità di Consiglio e Commissione di condurre i futuri negoziati per l’allargamento nel modo più appropriato, ovvero con lealtà, responsabilità e nell’interesse generale. Vorrei metterli in guardia dal fare affidamento su una longanimità permanente del Parlamento europeo e, 12/04/2005 57 In passato il Parlamento europeo ha sempre appoggiato l’allargamento, ma nulla indica che questo non possa cambiare in futuro. più ampia di quanto abbiano fatto molti Stati membri, come hanno detto proprio alcuni di essi in occasione di una riunione tenutasi venerdì 8 aprile in Grecia. Mi congratulo con la Romania. Questo è solo uno dei successi ottenuti da quel paese, e ce ne sono molti altri. La Romania si è ampiamente guadagnata il suo posto nell’Unione europea e sarà per me un piacere votare a favore della sua adesione. 2-205 2-206 Nicholson of Winterbourne (ALDE). – (EN) Signor Presidente, a Helsinki nel 1999 il Consiglio, la Commissione e il Parlamento hanno impartito alla Romania tre compiti chiave. Borghezio (IND/DEM). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, faccio i migliori auguri alla Romania, dove sono presenti migliaia di imprese padane, fermo restando alcuni punti ancora delicati: immigrazione clandestina, traffico di esseri umani e la già ricordata questione degli affidamenti dei minori. soprattutto, quando a novembre presenteranno la loro relazione, di non sottoporci ancora una valutazione intermedia, bensì di confermare al Parlamento che i paesi sono pronti ad entrare. Oggi posso riferire in modo sicuramente positivo su uno di essi: i progressi in materia di diritti dell’infanzia. Da allora, la Commissione ha stanziato 60 milioni di euro per l’attuazione dei diritti dell’infanzia. La Commissione, con il governo rumeno, ha creato una struttura assistenziale di tipo familiare per i bambini bisognosi attraverso la realizzazione di centri di assistenza diurni, case famiglia, centri madre-bambino e centri per bambini con esigenze particolari Anno dopo anno, la Commissione ha condotto una vasta campagna di sensibilizzazione con il governo e ha elaborato e realizzato ampi programmi di formazione per gli operatori sull’attuazione della Convenzione europea dei diritti dell’uomo e della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti dei fanciullo e sulla nuova legislazione rumena estremamente valida. Conseguentemente, il numero di bambini che usufruiscono di assistenza residenziale è diminuito da 85 000 a 35 000. Le condizioni negli istituti sono cambiate drasticamente e 15 000 bambini si trovano ora presso famiglie adottive. Circa 30 000 bambini sono stati reinseriti nelle loro famiglie. Solo lo scorso anno, 1 800 bambini sono stati adottati all’interno del paese e due o tre anni fa 25 000 bambini con esigenze particolari sono stati inseriti per la prima volta nella scuola normale. La Commissione ha lavorato alacremente alla nuova legislazione, che riguarda 6,5 milioni di bambini in Romania. La nuova legge è molto più avanzata di altre leggi della regione e anche di quelle di alcune nazioni dell’Unione europea. E’ una legge molto moderna: sostiene la famiglia, è contro la violenza nei confronti dei bambini e vieta il ricovero in istituti dei bambini tra zero e due anni. Negli Stati membri dell’Unione europea ci sono molte migliaia di bambini negli istituti, anche di età compresa tra zero e due anni. Per quanto riguarda il contatto tra genitori e figli, la nuova legge è particolarmente incisiva e moderna. La Commissione ha costituito un gruppo speciale, composto da rappresentanti degli Stati membri e diretto da un giudice belga, che ha il compito di fornire assistenza nell’elaborazione di questa nuova legislazione. In conclusione, la Romania ora ha una legge più avanzata e ha riformato i diritti dei bambini in misura Per quanto riguarda la Bulgaria, dobbiamo prendere nota di un fatto nuovo. Le rivelazioni di ieri su un importante quotidiano dell’ex direttore dei servizi segreti della Germania est, il quale ha chiarito una volta per tutte la verità: cioè che l’attentato al Papa è stato organizzato, diretto, attivato dai servizi segreti bulgari. Allora signor Presidente, signor Commissario, profittando di questa fase, chiediamo la verità alle autorità bulgare! Chiediamo di aprire gli archivi! Di dire finalmente all’Europa che cosa è avvenuto, chi ha armato la mano di Ali Agca, che è stato addestrato in Bulgaria. Chiediamo che cosa è avvenuto, perché sono mani ancora sporche del sangue di quell’attentato e pesano come una pesante responsabilità sui responsabili di quel periodo storico, per fortuna tramontato con la caduta del muro di Berlino. Ricordiamo queste gravi responsabilità, accertiamo la verità, non voltiamo pagina senza fare prima chiarezza e verità storica. 2-207 Mölzer (NI). – (DE) Signor Presidente, secondo i sostenitori dell’allargamento, se la Romania e la Bulgaria entrassero nell’Unione europea tra poco meno di due anni, l’area dei Balcani diventerebbe più stabile. Senza dubbio questi due paesi sono membri della famiglia delle nazioni europee e l’Austria, in particolare, accoglie con favore la prospettiva di includere nell’Unione europea ampie zone di un paese che costituiva parte integrante della famiglia delle nazioni austriache prima della Prima guerra mondiale. Ciò non toglie tuttavia che entrambi i paesi continuino a dover affrontare gravi problemi, non solo dal punto di vista economico e sociale, che nonostante tutti gli sforzi per attuare la riforma non sono ancora stati risolti. Si riscontrano notevoli problemi anche per quanto riguarda l’esportazione di criminalità, tra le cui cause si annovera il fenomeno, tutt’altro che trascurabile, della corruzione interna ai due paesi. Per di più, se si pensa che il 30 per cento dei rumeni vive ancora ai limiti della povertà, si profila il rischio che si eserciti una pressione molto forte sul mercato europeo del lavoro. A nostro parere questi problemi sono la prova che probabilmente l’adesione all’Unione europea di Romania e Bulgaria è prematura. Questi due paesi, o meglio, le autorità di Sofia e Bucarest, dovranno vincere 58 la lotta contro il crimine prima che sia concesso loro di entrare nell’Unione europea. 2-208 Gál (PPE-DE). – (HU) Signor Presidente, quando domani darò la mia approvazione all’adesione di una Romania in grado di rispettare e applicare le norme e le prassi europee, non mancherò di sottolineare l’importanza di essere in grado di verificare come vengono onorati gli impegni. La Romania ha vissuto una grande trasformazione negli ultimi quindici anni. In un breve lasso di tempo, si è trasformata da paese arretrato, letteralmente avvolto nelle tenebre, da brutale dittatura, in uno Stato membro della NATO e candidato all’adesione all’Unione europea. Speriamo che, grazie al suo nuovo governo, nei prossimi mesi siano anche poste le fondamenta di un sistema realmente basato sullo Stato diritto. Se da una parte ci sono i successi, la transizione è tuttavia ostacolata da alcuni problemi irrisolti. In quanto eurodeputato ungherese devo segnalare in particolare le numerose deroghe transitorie chieste dalla Romania nel settore della protezione ambientale, alcune delle quali hanno un impatto diretto sulle condizioni dell’ambiente naturale ungherese. Tra i problemi delicati non ancora risolti ci sono la corruzione, l’indipendenza della giustizia, la restituzione dei beni della Chiesa e di quelli della comunità, la questione dell’Università di Stato ungherese, i diritti culturali del popolo csango, le iniziative della comunità ungherese e della regione Székely per ottenere l’autonomia, le disposizioni delle norme elettorali – criticate anche dalle organizzazioni internazionali – che discriminano le organizzazioni minoritarie. Nutriamo speranze di progresso anche in questi settori nei prossimi mesi. Questo è un momento storico per i cittadini rumeni e per la comunità ungherese in Transilvania, che riveste per me una particolare importanza. Credo che l’adesione rafforzerà la capacità della minoranza ungherese indigena, composta da un milione e mezzo di persone, di decidere del proprio futuro e fornirà altresì l’opportunità di dare vita a un governo autonomo e di conquistare l’autonomia e l’indipendenza. Approvando la firma del trattato di adesione, diamo alla Romania un’opportunità. Per questo desidero porre una particolare enfasi sulla necessità di un controllo rigoroso nel periodo compreso tra la firma del trattato di adesione e la data dell’adesione. Il Parlamento europeo deve svolgere un ruolo in questo processo in modo che i timori di tutti possano essere placati entro la data dell’adesione effettiva. L’esperienza di lavorare al Parlamento europeo mi ha fatto capire che la futura forma della Romania, compresa quella della comunità ungherese, dipende da noi per molti aspetti. Dobbiamo essere determinati nel chiedere alla Romania di rendere conto del proprio lavoro, anche se la delegazione del governo in carica dovesse in qualsiasi momento preferire una posizione diversa, 12/04/2005 perché il fatto di nascondere i problemi avrebbe un effetto demoralizzante sulla popolazione degli Stati membri. Ciò è particolarmente importante per i cittadini rumeni, la cui unica preoccupazione deve essere quella di uscire vincitori dall’adesione. E’ questo il senso del mio voto favorevole. Facciamo che sia un’opportunità per questa gente. 2-209 Rouček (PSE). – (CS) Tra breve sarà trascorso un anno dall’allargamento storico che ha permesso a dieci nuovi Stati membri di aderire all’Unione europea. E’ evidente che i risultati di questo allargamento sono stati globalmente positivi, e che questo vale non solo per gli Stati membri entrati a far parte dell’Unione europea un anno fa, ma anche per i vecchi Stati membri. Ho validi motivi per credere che l’allargamento che coinvolge Romania e Bulgaria avrà un analogo successo. La semplice prospettiva dell’adesione si è rivelata essere una forte motivazione sia per la Romania che per la Bulgaria in vista della riforma dei rispettivi sistemi politici e di una serie di riforme in materia di diritti umani e libertà civili, di sistema politico e di costruzione di un’economia più forte. Resta naturalmente ancora molto da fare, e i nostri relatori ce ne hanno fornito un rendiconto chiaro, estremamente oggettivo e privo di ambiguità nelle loro relazioni. Credo che sia la Romania che la Bulgaria continueranno a compiere progressi nei prossimi mesi come hanno fatto finora, e che saranno in grado di aderire all’Unione europea nel 2007. So che ci sono state alcune controversie sulla divisione delle competenze tra le varie Istituzioni europee, ma non dovremmo perdere di vista il nostro obiettivo principale, ossia l’ulteriore allargamento della zona di democrazia, libertà, stabilità e prosperità. Questa zona dovrebbe essere allargata fino a comprendere l’Europa sudorientale, in modo che non solo l’Ungheria e la Repubblica ceca, ma in futuro anche la Romania e la Bulgaria possano essere un esempio forte e positivo per paesi come Serbia, Montenegro o l’ex Repubblica jugoslava di Macedonia. 2-210 Varvitsiotis (PPE-DE). – (EL) Signor Presidente, desidero in primo luogo congratularmi con i due relatori per le loro relazioni dettagliate. Lo scorso dicembre, il Consiglio europeo ha annunciato il completamento dei negoziati con i due paesi con il parere conforme della commissione per gli affari esteri, che era assolutamente chiaro. Oggi, abbiamo sentito anche le dichiarazioni del Consiglio e del Commissario Rehn. Tutti hanno sottolineato che la Bulgaria e la Romania hanno compiuto notevoli progressi nell’ambito del loro impegno volto ad armonizzazione il rispetto all’acquis comunitario. Tuttavia, entrambi questi paesi devono ancora fare molto, in particolare nei settori della corruzione, della giustizia e della lotta contro la criminalità organizzata. Queste carenze possono, a mio avviso, essere superate nei diciotto mesi restanti. Inoltre, i progressi che saranno realizzati saranno oggetto di un rigoroso monitoraggio da parte della Commissione, come ha affermato il Commissario Rehn. Desidero altresì segnalare che anche l’emendamento che 12/04/2005 consentirà al Parlamento europeo di partecipare a pieno titolo alla procedura di adesione di entrambi questi paesi e al processo decisionale, nel caso in cui dovesse essere necessario ricorrere alle clausole di salvaguardia, è molto importante poiché salvaguarda anche il controllo da parte del Parlamento. Noi eurodeputati greci membri del gruppo PPE-DE appoggiamo con convinzione le prospettive di integrazione di Romania e Bulgaria, sapendo perfettamente che questo rafforzerà la stabilità e la sicurezza dei Balcani. Crediamo infine che un risultato negativo invierebbe un segnale politico sbagliato e scoraggerebbe questi paesi dal mettere in atto rapidamente tutti gli sforzi necessari. 2-211 Tabajdi (PSE). – (HU) Signor Presidente, per l’Ungheria, l’adesione della Romania è una questione di interesse nazionale visto che, storicamente, le relazioni tra Ungheria e Romania sono state estremamente conflittuali. L’Unione europea può fornire un quadro per la risoluzione definitiva di questi conflitti, ma non sarà un processo automatico. La comunità etnica ungherese, che conta un milione e mezzo di persone, è particolarmente interessata ad aderire all’Unione europea al più presto possibile; il sostegno all’Unione europea in questo gruppo è pari al 90 per cento. In uno spirito di buon vicinato politico, l’Ungheria vorrebbe offrire la propria assistenza al governo rumeno per consentire al paese di soddisfare in tutto e per tutto i requisiti descritti in maniera dettagliata nella presente relazione, in modo da evitare il rinvio dell’adesione della Romania e il ricorso alla clausola di salvaguardia. Il lavoro ancora da svolgere comprende settori importanti come la realizzazione di una self-governance locale e l’attuazione di un reale decentramento. E’ importante che il Parlamento europeo ricordi al governo rumeno l’importanza di continuare a migliorare la situazione della minoranza ungherese, di attuare misure speciali e di mettere l’accento sulla necessità di sussidiarietà e self-governance. Self-governance è sinonimo di autonomia, e una minoranza di un milione e mezzo di persone ne ha molto bisogno. Faccio riferimento sia al bisogno di autonomia personale ed individuale per gli ungheresi sparsi per tutto il paese sia al bisogno di autonomia territoriale per le zone densamente popolate da ungheresi. Da questo punto di vista le regioni rumene dovrebbero essere costituite sulla base delle tradizioni linguistiche storiche. Ringrazio l’onorevole Moscovici della sua relazione, che dà un grande incoraggiamento e un importante aiuto alle minoranze in Romania. Con le riserve sopra citate, sostengo con piena convinzione la rapida adesione della Romania. 2-212 Beazley (PPE-DE). – (EN) Signor Presidente, ho partecipato alla visita della commissione parlamentare mista Unione europea-Romania a Bucarest la scorsa settimana e sono molto grato al Presidente del Parlamento, e in particolare al nostro Vicepresidente, onorevole Podestà, di aver reso possibile, in circostanze straordinarie, l’organizzazione del voto questa settimana. 59 L’elemento principale che desidero riferire al Parlamento riguarda l’eccezionale franchezza con cui i membri del governo rumeno – dal Presidente al Primo Ministro e ai ministri – hanno riconosciuto le difficoltà che hanno ereditato. Non c’è stato alcun tentativo di nasconderle. In un lasso di tempo molto breve, hanno elaborato programmi dettagliati per affrontare queste difficoltà, programmi il cui costo è stato molto elevato. Non si è trattato quindi solo di un elenco di desideri, ma di un approccio molto pratico alle difficoltà. Conosciamo tutti le questioni in gioco: la lotta contro la corruzione, l’indipendenza della giustizia, la protezione dell’ambiente. E’ estremamente chiaro che l’Unione europea dovrà sostenere la Romania in termini di investimenti interni e di cooperazione per ripristinare la società civile. Uno sguardo ai libri di storia e alle immagini di Bucarest all’inizio del secolo scorso mostrano quanto era prospera e colta la Romania di allora rispetto agli altri paesi europei. Sono convinto che la Romania si riunirà all’Europa e che se lo meriti. Ci sono preoccupazioni in particolare per quanto riguarda la minoranza ungherese in Transilvania, che in passato non è stata trattata bene, ma credo che ci siano state date garanzie importanti in merito. Per questo voterò a favore. E’ della massima importanza lanciare il messaggio giusto non solo alle autorità rumene ma anche alla popolazione rumena. Naturalmente le cose non finiscono qui; dopo l’adesione dovremo continuare a lavorare. Ma desidero ringraziare i nostri ospiti rumeni che ci hanno accolto a Bucarest e vorrei anche ricordare che le ambasciate dell’Unione europea – in altri termini, i rappresentanti degli Stati membri – lavorano in stretta collaborazione con la Commissione per fare in modo che questo compito molto complesso sia portato a termine. 2-213 Leinen (PSE). – (DE) Signor Presidente, il Parlamento europeo è sempre stato favorevole all’ingresso di Romania e Bulgaria nell’Unione europea. Poiché abbiamo più volte confermato che questa adesione dovrebbe aver luogo il 1° gennaio 2007, domani accoglieremmo con molta soddisfazione tale decisione. In quanto membro della commissione parlamentare mista UE-Romania, ho potuto vedere i progressi compiuti da questo paese, nonostante tutti i problemi lasciati in eredità dal regime di Ceausescu. Non si può negare, tuttavia, che la Romania ha ancora molto da fare prima della sua adesione; soprattutto deve contrastare la corruzione e assicurare l’indipendenza del potere giudiziario, questioni di cui si è già parlato in svariate occasioni. Sono lieto di vedere che il nuovo governo sta lavorando per raggiungere questi obiettivi e che sono stati stilati piani d’azione nazionali fino al 2007. La corruzione non è nient’altro che un furto all’economia nazionale e ai cittadini, è un male che deve essere sradicato dalla società. 60 La Romania deve diventare uno Stato di diritto funzionante. La costituzione deve essere osservata, qualunque siano i problemi da affrontare per l’attribuzione di alte cariche in organismi costituzionali. Vorrei ricordare altresì che la Romania è membro della famiglia europea e non fa eccezione in alcun modo. L’idea di un asse Washington-Londra-Bucarest forse è alquanto presuntuosa, ma poiché siamo impazienti di accogliere questo paese nell’Unione, penso che esso collaborerà in modo efficace e positivo con noi. 2-214 McGuinness (PPE-DE). – (EN) Signor Presidente, in primo luogo, accolgo favorevolmente i progressi compiuti dalla Romania sulla strada verso l’adesione all’Unione europea. In un lasso di tempo molto breve, sono state realizzate molte cose, e desidero congratularmi con le autorità rumene a riguardo. Oggi pomeriggio sono stati citati i settori in cui sono necessari ulteriori progressi, e abbiamo espresso le nostre sincere preoccupazioni in merito alle modalità di finanziamento di questo lavoro. Nonostante il resoconto estremamente positivo dell’onorevole Nicholson of Winterbourne sui miglioramenti dell’assistenza all’infanzia in Romania, l’assistenza ai bambini e ai giovani adulti negli istituti statali è ancora un problema. E mi riferisco in particolare ai bambini e ai giovani adulti disabili. Meno di un anno fa, Amnesty International ha pubblicato un rapporto allarmante sulla tragica morte di alcuni pazienti in un ospedale psichiatrico in Romania. Il rapporto segnalava che i decessi erano dovuti per la maggior parte a malnutrizione e ipotermia e che purtroppo non erano l’eccezione nel sistema della cura delle malattie mentali in Romania. So che l’Unione europea, in cooperazione con le autorità rumene, ha partecipato a un lavoro molto importante teso a ridurre il numero di bambini e giovani adulti ricoverati negli istituti. Tuttavia, Amnesty International ha segnalato che non si è dedicata sufficiente attenzione ai molti giovani adulti che, dopo la chiusura degli istituti statali, sono stati inopportunamente trasferiti in ospedali psichiatrici, dove rischiano di languire per il resto dei loro giorni. Riconosco che le cose sono migliorate notevolmente in Romania. La Commissione mi ha recentemente informato di tutto il suo lavoro a riguardo, ma resta ancora molto da fare in questo settore. Non è assolutamente accettabile che bambini e giovani adulti in Romania siano assistiti in modo inadeguato e insufficiente. E non possiamo accettare che cose simili avvengano in nessuno Stato membro dell’Unione europea. Sono favorevole all’adesione della Romania all’Unione europea, ma esorto le autorità rumene, la Commissione, il Parlamento e tutti gli organi competenti a non dimenticare le persone di cui sto parlando: quelle che non riescono a fare sentire la loro voce. La loro situazione deve essere attentamente sorvegliata e 12/04/2005 migliorata nel periodo precedente l’adesione e anche dopo. 2-215 Salinas García (PSE). – (ES) Signor Presidente, la commissione per l’agricoltura sottolinea l’importanza politica ed economica dell’adesione di Romania e Bulgaria all’Unione europea. Ciononostante, dobbiamo riconoscere che abbiamo un grave problema in termini di prospettive finanziarie. Non possiamo discutere dei trattati di adesione senza tenere conto delle prospettive finanziarie, in particolare per quanto riguarda la politica agricola comune. Dobbiamo tenere conto del costo finanziario dell’attuazione della PAC in questi due paesi candidati. Nel caso dell’agricoltura, per noi non è sufficiente dire che la Bulgaria e la Romania saranno finanziati con gli importi stabiliti dal Consiglio. Questo accordo si riferiva unicamente alle spese per l’Unione a 25 e comprendeva solo i dieci nuovi paesi, non la Romania e la Bulgaria. Noi in questo Parlamento vogliamo che siano rispettati gli accordi del Consiglio europeo di Bruxelles dell’ottobre 2002, che garantivano che l’ingresso progressivo di nuovi paesi sarebbe avvenuto nel pieno rispetto della stabilità finanziaria. Per includere questi due nuovi paesi, obiettivo con il quale concordiamo, l’importo calcolato a tal fine deve essere incrementato per creare uno spazio per Romania e Bulgaria nella politica agricola comune. Questo è quello che vuole il Parlamento e speriamo che il Consiglio e la Commissione siano entrambi d’accordo. 2-216 Itälä (PPE-DE). – (FI) Signor Presidente, la Romania e la Bulgaria devono diventare membri dell’Unione europea, ma come e quando? Prima di tutto avrei apprezzato una maggiore volontà di cooperazione da parte del Consiglio in merito alle questioni relative al finanziamento. Oggi abbiamo sentito che ci sono ancora molte incertezze, e per questo sarebbe preferibile attribuire maggiore attenzione a quello che potrebbe essere il punto di vista comune su questi temi. In particolare, abbiamo qualche problema per quanto riguarda la Romania, e il problema è quello di capire se rispetta tutti i criteri. Se non si esige dalla Romania il rispetto di tutti i criteri, requisito imposto finora a tutti gli Stati membri, daremo un cattivo esempio ai futuri Stati membri, come la Turchia. Mi ha fatto piacere sentire la proposta del Commissario Rehn secondo cui le clausole di salvaguardia devono essere utilizzate, nel caso in cui le condizioni non siano adeguatamente rispettate e la Romania non compia progressi sufficienti. Sono assolutamente a favore di questa posizione. Credo che sarebbe stato più sensato aspettare la prossima relazione intermedia e votare solo allora e non domani. La questione riguarda soprattutto la fiducia dell’opinione pubblica riguardo al mondo in cui le Istituzioni si attengono a regole e accordi. Poco tempo fa, il Patto di stabilità e di crescita è stato indebolito, 12/04/2005 perché era considerato politicamente importante. Se ora l’intenzione è quella di indebolire i criteri per l’adesione, perché si considera politicamente importante farlo, è difficile immaginare come i cittadini possano avere fiducia in queste Istituzioni. 2-217 Riera Madurell (PSE). – (ES) Signor Presidente, mentre appoggiamo le relazioni di cui stiamo discutendo, a nome della commissione per l’industria, la ricerca e l’energia desidero sottolineare che nei settori della ricerca, dell’energia, della politica industriale e delle telecomunicazioni entrambi i paesi devono impegnarsi ulteriormente, devono cambiare la loro politica industriale, devono eliminare gli ostacoli strutturali agli investimenti e la burocrazia eccessiva e devono altresì creare un ambiente legislativo stabile per garantire una strategia efficace riguardo alle piccole e medie imprese, le vere creatrici di occupazione e fonti di innovazione tecnologica. Devono anche continuare a lavorare per una politica per la sicurezza energetica. La Bulgaria ha già adottato misure tese a realizzare un elevato livello di sicurezza nella centrale nucleare di Kozloduy, e ne siamo soddisfatti. Tuttavia si prevede che le capacità di generazione energetica si riducano notevolmente, ed è pertanto urgente creare nuove capacità produttive e garantire la sicurezza di approvvigionamento. Esortiamo la Commissione a controllare molto attentamente questo aspetto e a fornire l’assistenza tecnica necessaria. Nel caso della Romania, lo smantellamento delle centrali termiche inefficienti e delle miniere di carbone non redditizie è una sfida cruciale che richiede l’adozione immediata di misure di politica sociale per affrontare le gravi difficoltà occupazionali. Per tutte queste ragioni, la Bulgaria e la Romania hanno bisogno del nostro appoggio, signor Presidente. 2-218 Christensen (PSE). – (DA) Signor Presidente, per la Romania non è stato facile liberarsi dal giogo dell’impero sovietico. La Romania è stato uno dei paesi che ha vissuto la transizione più violenta dalla dittatura alla democrazia. Il paese ha perciò dovuto affrontare un viaggio più difficile verso l’adesione. Per tale motivo, i progressi della società rumena sono impressionanti, anche se il lavoro è lungi dall’essere concluso. La Romania ha ancora problemi per quanto riguarda le violazioni della libertà di stampa, l’insufficiente tutela dei diritti dell’infanzia e la repressione della popolazione rom, così come continuano ad esserci problemi in termini di corruzione. Sono pertanto soddisfatto del piano d’azione contro la corruzione che il governo rumeno ha recentemente pubblicato. Anche se la Romania è ancora afflitta da gravissimi problemi, è importante che domani votiamo a favore dell’adesione della Romania, per incoraggiare gli sforzi del popolo rumeno volti a soddisfare i requisiti per l’adesione il 1° gennaio 2007. 2-219 PRESIDENZA DELL’ON. COCILOVO 61 Vicepresidente 2-220 Schmit, Presidente in carica del Consiglio. – (FR) Signor Presidente, sarò breve. Dal vostro dibattito emergono numerose informazioni molti utili ed interessanti. Mi è sembrato di percepire, in tutti gli interventi, che il Parlamento è in grado di offrire un ampio sostegno all’adesione di questi due paesi, Bulgaria e Romania. Fermatevi a riflettere per un attimo. Se non ci fosse stata la prospettiva dell’adesione, a che punto sarebbero oggi questi due paesi? Avrebbero registrato lo sviluppo che li caratterizza ora? La democrazia avrebbe compiuto i progressi che ha compiuto? La prospettiva dell’adesione, la prospettiva di diventare membri a pieno titolo della famiglia europea, ha agito da potente catalizzatore in vista della riforma in questi due paesi. Oggi quindi, non dovremmo affatto – come è stato detto – demoralizzare o scoraggiare questi due paesi, anzi, proprio per tale ragione, la via verso l’adesione dovrebbe essere resa ora tangibile. E’ anche vero che ci sono settori che richiedono miglioramenti e interventi. Alcuni di voi hanno citato il gravissimo problema della corruzione. Dobbiamo sollecitare i governi dei due paesi – in particolare di uno di essi – a lottare in modo ancora più efficiente contro la corruzione. Dovremmo incoraggiare, e addirittura obbligare, questi governi a realizzare sistemi giudiziari più indipendenti e più efficienti. Sono certo che la Commissione sarà più che un osservatore: avvierà azioni concrete; monitorerà le evoluzioni in questi paesi; non sceglierà la strada più semplice, come ha detto chiaramente il Commissario. Oggi, tuttavia, dobbiamo lanciare un importante segnale politico a Bulgaria e Romania. Dobbiamo avere un po’ di fiducia in questi paesi, mostrando loro che la strada per andare avanti è aperta. Gli impegni devono essere rispettati. E’ del resto per questo che le misure di salvaguardia previste per la Bulgaria e la Romania sono leggermente diverse da quelle che erano state previste per l’allargamento precedente, e le differenze non sono puramente stilistiche. In questo caso si tratta di misure pratiche che possono essere applicate, e che saranno applicate in modo tanto più efficace se il vostro Parlamento monitorerà gli sviluppi dei due paesi, come sono certo che farà. Desidero esprimere qualche commento sui dubbi manifestati in particolare dall’onorevole Hänsch in merito alla disponibilità del Consiglio ad ascoltare il Parlamento. Credo che quello che lei ha detto sia molto importante. Il Parlamento è sempre stato un prezioso alleato nei processi di allargamento e il Consiglio vuole mantenere questo alleato in vista degli allargamenti futuri. Lo sanno tutti perfettamente e non è retorica quando il Consiglio dice a chiare lettere che si terrà pienamente conto della posizione del Parlamento 62 qualora esso esprimesse un’opinione sull’eventuale applicazione delle misure di salvaguardia. Credo pertanto che possiate stare più tranquilli di quanto non sembriate esserlo. Sono già intervenuto sul finanziamento. Credo che la Presidenza abbia un rimpianto: non aver risolto il problema della dichiarazione congiunta in modo più soddisfacente. Ma ripeterò quanto ho già detto: state certi che i diritti del Parlamento non saranno toccati, perché discendono dal Trattato, e i diritti del Parlamento rimarranno immutati anche nel contesto dell’accordo interistituzionale. 2-221 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) Grazie del dibattito molto serio e concreto. Avete espresso molte preoccupazioni sulla capacità dei due paesi di lottare contro la corruzione e in generale di rispettare gli impegni assunti nel settore dell’ambiente, della riforma del sistema giudiziario o dei diritti delle minoranze. Condivido tali preoccupazioni. Per questo è così importante sostenere il ritmo raggiunto, incoraggiare i due paesi a portare avanti fino in fondo i loro programmi di riforma. La Commissione sorveglierà attentamente i progressi e terrà adeguatamente informato il Parlamento europeo. Qualora la Commissione dovesse ritenere necessario raccomandare il ricorso alla clausola di salvaguardia, terremo seriamente conto, come ho già detto nel mio intervento introduttivo, del parere del Parlamento prima di emettere qualsiasi raccomandazione di questo tipo, conformemente allo scambio di lettere tra i Presidenti Barroso e Borrell. Desidero esprimere qualche commento sui diritti delle minoranze. Nel caso della Romania, si è fatto riferimento alla situazione della minoranza ungherese. Possiamo osservare sviluppi positivi rispetto a questo problema, a livello di governo e di cittadini. Gli ungheresi sono entrati a far parte della coalizione di governo nel 2004 e il Primo Ministro Tariceanu ha scelto Budapest come destinazione della sua prima visita di Stato all’estero. Inoltre, dal 2000 gli ungheresi hanno ottenuto diritti importanti in materia di amministrazione, istruzione e giustizia. In particolare, la legge sancisce il loro diritto ad esprimersi in lingua madre in tribunale. Inoltre, nelle regioni in cui la presenza della popolazione ungherese è superiore al 20 per cento – in oltre 1 000 comuni – le insegne sono bilingui. La minoranza ungherese dispone anche di strutture nel settore dell’istruzione: l’università privata ungherese, Sapientia, ha oltre 1 400 studenti. Accogliamo con favore questa tendenza positiva e continueremo a sorvegliare i miglioramenti in questo settore nella nostra relazione globale di controllo dell’autunno. Per quanto riguarda la situazione dei rom, un altro tema legato ai diritti delle minoranze, sia la Bulgaria che la Romania hanno iniziato ad attuare la strategia nazionale per il miglioramento della situazione dei rom, come 12/04/2005 previsto nel programma PHARE dell’Unione. Sebbene i risultati siano ancora limitati, sono stati compiuti progressi importanti. In particolare, possono essere annoverati tra i successi il miglioramento dell’accesso all’istruzione e ai progetti locali per lo sviluppo delle comunità. A Sofia è stato recentemente varato il “Decennio dell’inclusione dei rom”, che interessa parecchi Stati membri attuali e futuri e potenziali candidati. La Commissione appoggia in tutto e per tutto quest’importante iniziativa. Inoltre, stiamo seguendo molto da vicino la situazione della minoranza csango in Romania. Per quanto riguarda la centrale nucleare di Kozloduy, desidero ricordarvi che la necessità di garantire un elevato livello di sicurezza nucleare è una priorità per l’Unione nel suo insieme e per i suoi Stati membri. In questo contesto, la necessità di chiudere certi impianti nucleari è stata messa in evidenza nel caso di tre paesi: Lituania, Repubblica slovacca e Bulgaria. Il quadro negoziato con la Bulgaria è chiaro e prevede il rispetto rigoroso e non ambiguo degli impegni in materia di chiusura alle date convenute. Il problema è risolto; il caso è chiuso; le date di chiusura non saranno ridiscusse. In conclusione, mi sembra di poter arguire che c’è una posizione favorevole al parere conforme alla firma del trattato di adesione con i due paesi, in linea con l’accordo delineato nella lettera del Presidente Barroso al Presidente Borrell. In altri termini, il Parlamento europeo è pienamente associato e la Commissione si impegna seriamente a tenere conto delle opinioni del Parlamento europeo. Vorrei ora illustrarvi come vedo il ruolo del Parlamento europeo rispetto alla clausola di rinvio. La definirei una procedura di “parere conforme esteso”, che non è giuridicamente vincolante poiché il Trattato non lo consente, ma, se viene rilasciata dal Parlamento europeo, è certamente una dichiarazione politica di peso. Ci sono ragioni sia quantitative che qualitative. In primo luogo dovete votare più di 20 mesi prima del momento dell’adesione, il che è eccezionale. Nel caso dell’Unione europea a 10, il periodo è stato di circa 12 mesi e nel caso dell’allargamento nel 1995 di 6-7 mesi circa. Tempi molto diversi dai 20 mesi. In secondo luogo, numerosi criteri, in particolare nel settore della giustizia e degli affari interni, così come della concorrenza, degli aiuti di Stato e dell’ambiente, sono inclusi nel trattato di adesione stesso. E’ pertanto chiaramente molto importante sorvegliare questo processo e garantirne la democraticità. Questo rispetta lo spirito del Trattato e della democrazia europea, ed è molto importante che il Parlamento europeo sia pienamente associato a tale decisione. Siamo alla vigilia di una decisione storica. Sono molto felice che ci sia stata una cooperazione solida e produttiva con il Parlamento europeo. Sono certo che essa potrà essere di buon auspicio per la cooperazione 12/04/2005 futura. Ora l’esito finale è nelle mani dei rumeni e dei bulgari. Spero che ce la facciano; da parte nostra, li sosterremo in modo che possano essere pronti a diventare membri a pieno titolo entro gennaio 2007. 2-222 Presidente. – La discussione è chiusa. La votazione si svolgerà domani alle 12.00. (La seduta, sospesa per dieci minuti, riprende alle 17.30) DICHIARAZIONE SCRITTA (ARTICOLO 142 DEL REGOLAMENTO) 2-223 Gurmai (PSE). – (EN) L’adesione della Bulgaria è veramente importante per noi, ma è più importante per le donne che ci vivono. Questo paese ha fatto recentemente alcuni progressi in materia. La maggior parte dell’acquis nel settore delle pari opportunità è già stato recepito, e gli elementi principali della non discriminazione e delle pari opportunità hanno un background giuridico valido e in crescita dal punto di vista istituzionale. Ci sono tuttavia ancora alcuni problemi. Primo, sebbene le regole siano state introdotte, si accusa un ritardo in termini di attuazione ed esecuzione. Al riguardo resta ancora molto da fare. La Bulgaria è un paese di origine e di transito della tratta di esseri mani, in particolare di donne e bambini, con lo scopo del loro sfruttamento sessuale. Questo fenomeno non può più essere tollerato. La rappresentanza delle donne nella vita politica e pubblica è deplorevolmente bassa; sono donne solo il 25 per cento dei membri del governo, il 28 per cento dei deputati al parlamento nazionale e il 7 per cento dei governatori regionali. Invito pertanto la Commissione europea a dare priorità a questi temi immediatamente dopo la discussione odierna, e ad esercitare un severo controllo sul paese. Sono convinta che l’adesione all’Unione europea consentirà di progredire su questi temi. Per tali considerazioni voterò a favore e vi chiedo di fare altrettanto. 2-224 PRESIDENZA DELL’ON. COCILOVO Vicepresidente 2-225 Pacchetto integrato degli orientamenti di massima delle politiche economiche e degli orientamenti sull’occupazione 2-226 Presidente. – L’ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sul pacchetto integrato delle linee di massima delle politiche economiche e degli orientamenti sull’occupazione. 63 Porgo il benvenuto ai Commissari e cedo la parola al Commissario Verheugen. 2-227 Verheugen, Vicepresidente della Commissione. – (DE) Signor Presidente, onorevoli deputati, è un fatto deplorevole che, sebbene siano passati cinque anni dal Vertice europeo svoltosi a Lisbona nel 2000, siamo ancora ben lontani dal raggiungere gli obiettivi allora fissati per l’economia dell’Unione europea. I tassi di crescita sono ben al di sotto delle previsioni e il numero di nuovi posti di lavoro creati non è sufficiente a conseguire i tassi di occupazione desiderati. La crescita e l’occupazione costituiscono quindi una priorità per la Commissione Barroso. Due mesi fa abbiamo presentato la nostra proposta di revisione della strategia di Lisbona, sulla quale la stragrande maggioranza del Parlamento si è espressa a favore. Le caratteristiche principali della strategia modificata comprendono una chiara definizione delle priorità e la creazione di un partenariato tra la Comunità e gli Stati membri, finalizzato all’attuazione delle misure previste. Il Consiglio europeo ha approvato le proposte della Commissione tre settimane fa, il che significa che esistono ora le condizioni per passare alla realizzazione dei nostri obiettivi. Il pacchetto che presentiamo oggi all’Assemblea rappresenta la prima fase della nostra strategia di attuazione. La proposta di orientamenti integrati è uno strumento pratico per rendere la nuova strategia di Lisbona più semplice, più trasparente e più gestibile in termini politici. Gli indirizzi di massima per le politiche economiche e gli orientamenti in materia di occupazione, che sono ora contenuti in un unico documento, rappresentano sia una tabella di marcia per rafforzare la crescita e l’occupazione sia una base per i programmi nazionali di Lisbona degli Stati membri. Questo è l’aspetto cruciale: stiamo creando un quadro comunitario nell’ambito del quale gli Stati membri possano elaborare soluzioni nazionali personalizzate per i problemi identificati insieme. Una prima serie di orientamenti esorta gli Stati membri a continuare ad applicare politiche macroeconomiche orientate verso la stabilità. Considerato che i problemi associati all’invecchiamento della popolazione interessano quasi tutti gli Stati membri, la disciplina di bilancio è l’unico modo di conseguire la sostenibilità a lungo termine delle finanze pubbliche. Dobbiamo assicurare che la spesa pubblica sia destinata ad attività che contribuiscano alla crescita a lungo termine, in particolare nel campo dell’istruzione, delle scienze e della ricerca. La seconda serie di orientamenti riguarda le riforme strutturali, il cui obiettivo è agevolare la transizione verso un’economia maggiormente basata sulla conoscenza e rendere l’Europa un luogo più attraente in cui lavorare e investire. Vorrei soffermarmi su alcuni orientamenti strutturali che rivestono importanza cruciale. 64 I primi riguardano il mercato interno. Abbiamo bisogno di un mercato interno che funzioni correttamente, e ciò comporta l’eliminazione degli ostacoli rimasti all’accesso al mercato e un’attuazione più rigorosa della politica di concorrenza. In secondo luogo, è necessario migliorare la regolamentazione e svolgere una valutazione sistematica dell’impatto economico, sociale e ambientale delle proposte legislative sia a livello nazionale che a livello comunitario. La legislazione genera costi per le imprese e tali costi possono essere particolarmente gravosi per le piccole imprese. Per questo motivo, una migliore regolamentazione costituisce uno dei tasselli fondamentali di un ambiente favorevole alle imprese e di una forte cultura imprenditoriale. Il terzo aspetto che vorrei affrontare è l’innovazione. Il futuro dell’Europa risiede nei settori economici innovativi e ad alta intensità di conoscenze, e sia il settore pubblico che l’economia stessa devono quindi intensificare gli investimenti nella ricerca. Gli orientamenti invitano gli Stati membri a favorire l’innovazione tramite la promozione di trasferimenti di tecnologia e la creazione di raggruppamenti per l’innovazione, nonché agevolando la diffusione di nuove tecnologie, quali quelle dell’informazione. Le innovazioni nel campo delle tecnologie ambientali non solo sono un fattore determinante per dare impulso alla crescita e all’occupazione, ma anche e soprattutto per realizzare uno sviluppo sostenibile. Gli orientamenti per la politica strutturale sono seguiti da un’ultima serie di orientamenti per le politiche a favore dell’occupazione, che il Commissario Špidla illustrerà fra poco. L’obiettivo è creare posti di lavoro, potenziare gli investimenti volti a migliorare l’istruzione e le qualifiche, rendere più flessibili la forza lavoro e le imprese e modernizzare i sistemi di sicurezza sociale. Occorre prestare particolare attenzione ai giovani e migliorare la loro situazione, in quanto la disoccupazione giovanile risulta doppia rispetto al tasso di disoccupazione generale. Il pieno potenziale di queste riforme si realizzerà soltanto se saranno attuate come un unico pacchetto, le cui singole componenti si integrano a vicenda. L’attuazione di tutte queste misure darà notevole impulso alla crescita e all’occupazione e abbiamo quindi bisogno di un partenariato forte e solido, basato sulla fiducia, per portare avanti queste riforme indispensabili. Questo non deve essere e non sarà un processo tecnocratico; deve anzi essere considerato come un processo eminentemente politico, che darà risultati soltanto se sarà sostenuto dalla società europea nel suo insieme. Il Parlamento svolgerà un ruolo fondamentale in tale processo; è altresì essenziale mantenere lo slancio politico generato dalla revisione della strategia di Lisbona e dalle decisioni adottate dal Parlamento e dal Vertice di primavera a Bruxelles. E’ giunto il momento 12/04/2005 di approfittare di tale slancio per compiere i primi passi verso l’attuazione. La Commissione sarà immensamente grata al Parlamento se vorrà esaminare con particolare attenzione e tempestività gli orientamenti presentati oggi. 2-228 Almunia, Membro della Commissione. – (ES) Signor Presidente, facendo seguito all’intervento appena concluso del Vicepresidente della Commissione Verheugen, vorrei esaminare, in particolare, il contenuto degli indirizzi di massima per le politiche economiche, integrati nel documento approvato dalla Commissione. Naturalmente, gli indirizzi di massima per le politiche economiche, uno strumento fondato sul Trattato, insieme con la revisione della strategia di Lisbona hanno come priorità la crescita e l’occupazione: rafforzare la crescita e creare più posti di lavoro in Europa. La scorsa settimana ho presentato le previsioni economiche di primavera elaborate dai servizi della Commissione; come sapete, riteniamo che durante il 2005 si verificherà una ripresa, un rilancio della crescita economica, che proseguirà nel 2006, e si creeranno posti di lavoro, ma non in numero sufficiente. La crescita deve essere più intensa per creare i posti di lavoro necessari, che permettano di ridurre il tasso di disoccupazione fino a raggiungere la piena occupazione. A tal fine, il capitolo macroeconomico degli indirizzi di massima per le politiche economiche, integrati nel pacchetto approvato oggi dalla Commissione, ribadisce la necessità di creare condizioni economiche stabili, capaci di generare fiducia, perché la fiducia dei consumatori e degli agenti economici è indispensabile per aumentare il livello dei consumi, incrementare gli investimenti e accrescere la domanda interna, e questa è la base che ci deve condurre, con una ripresa sostenuta, a una crescita rafforzata, a maggiori opportunità di impiego e quindi a maggiori garanzie di poter salvaguardare e migliorare la coesione sociale e la sostenibilità del nostro modello di crescita e di società. Naturalmente, gli indirizzi di massima per le politiche economiche per il periodo 2005-2008 tengono conto della revisione del Patto di stabilità e di crescita, sulla base dell’accordo raggiunto dal Consiglio europeo di primavera, e, in quest’ottica, raccomandano di evitare le politiche procicliche e di perseguire gli obiettivi di bilancio a medio termine durante l’arco del ciclo economico, nonché di tenere conto del diverso livello di indebitamento e del diverso potenziale di crescita di ciascun paese nel definire tali obiettivi specifici a medio termine. Per la zona dell’euro, si sottolinea la necessità specifica per i paesi che condividono la moneta unica di conseguire gli obiettivi a medio termine di bilancio in pareggio e si invitano tali paesi a prestare particolare attenzione alla disciplina fiscale e alla situazione di bilancio. 12/04/2005 Come ha appena ricordato il Vicepresidente Verheugen, nel capitolo microeconomico degli orientamenti si fa specifico riferimento alla necessità di creare condizioni favorevoli ad attrarre maggiori investimenti nel mercato interno al fine di potenziare l’innovazione, nonché, grazie ai maggiori investimenti, a promuovere l’innovazione, la ricerca e lo sviluppo e il miglior funzionamento dei mercati e a rafforzare il potenziale di crescita delle nostre economie. Infine, e non potrebbe essere altrimenti, questa strategia macroeconomica e microeconomica, integrata negli indirizzi di massima per le politiche economiche, è coerente con gli orientamenti in materia di occupazione, che vi illustrerà ora il Commissario Špidla. 2-229 Špidla, Membro della Commissione. – (CS) Questa nuova serie di orientamenti per le politiche a favore dell’occupazione rappresenta un nuovo inizio per la strategia europea per l’occupazione, nel quadro dell’agenda di Lisbona modificata. Gli orientamenti integrati si basano sulla premessa che, per creare nuovi e migliori posti di lavoro, l’Unione europea ha bisogno di un insieme di misure correlate che rendano l’Europa più attraente e favorevole all’innovazione. Tali misure si devono applicare non solo al mercato del lavoro, ma anche al mercato dei prodotti e dei servizi e al mercato finanziario, e le riforme strutturali devono fondarsi su una politica macroeconomica orientata verso la crescita. Non si sono compiuti progressi reali in materia di occupazione negli ultimi anni, il che è dovuto principalmente al ristagno della crescita economica associato a una domanda debole e a squilibri globali. Dopo un periodo, alla fine degli anni Novanta, in cui l’occupazione ha registrato un netto aumento, nel corso degli ultimi tre anni il numero di nuovi posti di lavoro si è ridotto e l’unico motivo per cui non abbiamo subito un calo dell’occupazione analogo a quello avvenuto 10 anni fa è che il mercato del lavoro è ora più flessibile. Al tempo stesso, la crescita della produttività della manodopera è rallentata, si sono compiuti scarsi progressi nel migliorare la qualità del lavoro e il rallentamento dell’economia ha esacerbato i problemi connessi con l’inserimento sociale, in particolare tra i giovani. I tassi di disoccupazione di lungo periodo hanno registrato un nuovo aumento dopo diversi anni di flessione. Siamo di fronte a problemi enormi. Da un lato, l’Europa deve rispondere alla sfida di una ristrutturazione economica accelerata, sulla base di una maggiore integrazione economica, sia nell’Unione allargata sia su scala globale. Per avere successo, l’Europa deve migliorare la sua capacità di anticipare, produrre e gestire i cambiamenti economici. Dall’altro lato, l’Europa deve affrontare i problemi legati all’invecchiamento della popolazione. I cambiamenti demografici ci impongono di modernizzare i sistemi di previdenza sociale e di modificare il mercato del lavoro, 65 adattandolo a una forza lavoro più anziana e presto in calo. L’Europa rimarrà prospera soltanto se saprà conseguire una rapida crescita dell’occupazione e della produttività. A tal fine, sono necessari un nuovo approccio al lavoro basato sul ciclo di vita e nuovi sforzi volti a sviluppare il capitale umano in Europa. I nuovi orientamenti in materia di occupazione rispondono a queste sfide e servono da tabella di marcia per le politiche degli Stati membri a favore dell’occupazione, oltre a ribadire gli obiettivi dell’Unione europea di piena occupazione, migliore qualità e produttività del lavoro e maggiore coesione sociale e territoriale. Si pone l’accento su alcune misure fondamentali, orientate verso tre priorità. La prima è assicurare che un maggior numero di persone trovi e mantenga un impiego, la seconda è rendere più flessibili i lavoratori e le imprese e la terza è potenziare gli investimenti in capitale umano. Parallelamente all’applicazione degli orientamenti, gli Stati membri devono anche attuare le raccomandazioni sulla politica a favore dell’occupazione e impegnarsi a realizzare appieno le ambizioni e gli obiettivi dell’Unione europea. E’ altresì essenziale continuare a fare pieno ricorso al metodo di coordinamento aperto per quanto riguarda l’inserimento sociale e il benessere sociale, come indicato nell’agenda sociale, e far sì che gli elementi pertinenti di questa strategia siano integrati nei programmi nazionali di Lisbona. Il Fondo sociale europeo sarà utilizzato direttamente, tramite misure di sostegno a livello di Stati membri e di regioni. I preparativi in vista della presentazione dei programmi nazionali nell’autunno 2005 devono essere sfruttati come opportunità per convincere tutte le parti interessate ad abbracciare la causa dello sviluppo e dell’attuazione della politica a favore dell’occupazione. Al riguardo, l’esperienza acquisita con la strategia europea per l’occupazione è stata estremamente positiva, in quanto la partecipazione di tutte le parti interessate aiuta gli Stati membri a essere più trasparenti e a formulare le politiche, oltre a garantire che le misure siano legittime ed efficaci. Questa è la caratteristica sostanziale del nuovo quadro per la crescita e l’occupazione, presentato sotto forma di rilancio della strategia di Lisbona. Il Parlamento europeo svolgerà, e di fatto già svolge, un ruolo fondamentale in questo processo, non ultimo esprimendo la sua posizione sugli orientamenti per le politiche a favore dell’occupazione proposti dalla Commissione. Ritengo che questi nuovi orientamenti, che fanno parte del pacchetto integrato che presentiamo a nome della Commissione, aderiscano ai principi fondamentali e ai nuovi obiettivi della strategia di Lisbona, cioè la crescita e l’occupazione. 2-230 Andersson (PSE). – (SV) Signor Presidente, concordo con molte proposte descritte dai Commissari. Il pacchetto integrato è un elemento positivo. Non abbiamo avuto molto successo negli ultimi anni. Ciò è vero non solo per quanto riguarda i giovani, ma anche per la forza lavoro più anziana, le persone disabili e le persone di altre culture. 66 Vorrei affrontare una questione legata alla seconda e alla terza parte, cioè i cambiamenti strutturali. Al momento, i cambiamenti strutturali sono spesso visti come una minaccia, ma ritengo che dovrebbero essere visti invece come una sfida. In primo luogo, si tratta di stabilire se vogliamo fare pieno uso del nostro capitale umano, cioè formare la forza lavoro. In secondo luogo, si tratta di stabilire se vogliamo avere certezze sul mercato del lavoro, perché se le persone si sentono sicure possono anche partecipare all’opera destinata a produrre cambiamenti. In terzo luogo, si tratta di coinvolgere i lavoratori, non solo dopo che è successo qualcosa, ma durante l’intero processo di cambiamento. Solo così si può parlare di influenza sul luogo di lavoro. Mi chiedo se avete osservazioni da fare al riguardo. 2-231 Fatuzzo (PPE-DE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi permetta di chiedere alla Commissione per quale motivo non si incentiva l’occupazione, perché non si permette a molti giovani di avere il lavoro, consentendo ai lavoratori anziani, che chiedono di avere la pensione più presto possibile, di lasciare le proprie funzioni. Molti lavoratori accetterebbero anche di andare in pensione con una somma minore lasciando il lavoro ai giovani, ma fino a questo momento gli orientamenti sull’occupazione ’costringono i lavoratori anziani a restare al lavoro ancora più a lungo, negando in questo modo opportunità occupazionali ai giovani. Riuscirete a spiegarmi per quale motivo? 2-232 Van Lancker (PSE). – (NL) Vorrei ringraziare i Commissari per la comunicazione. Mi auguro che l’integrazione degli orientamenti porti a una maggiore coesione. Devo dire, tuttavia, che Lisbona riguardava tre aspetti diversi: prevedeva anche la coesione sociale e, per quanto mi risulta, la coesione sociale non riguarda solo l’occupazione. Si trattava anche di ridurre la povertà in modo sostanziale e di garantire pensioni adeguate. In assenza dell’intero “pilastro sociale”, in che modo potremo impedire che le future discussioni sulle pensioni si trasformino ancora una volta in discussioni sulla loro sostenibilità? Questo è il mio primo quesito. Il secondo è di carattere procedurale. Ho notato che il Consiglio ECOFIN si occuperà solo della dimensione economica e il Consiglio “Affari sociali” degli orientamenti in materia di occupazione. A mio parere, questo non è un buon esempio di integrazione. Perché i due Consigli non si pronunciano sull’intero pacchetto? Infine, vorrei anche sapere esattamente come voi, signori Commissari, vedete il ruolo del Parlamento. Intendete dire che ci vengono ora riconosciuti poteri consultivi ufficiali anche per quanto riguarda gli indirizzi economici? 2-233 12/04/2005 Kauppi (PPE-DE). – (EN) Signor Presidente, la Commissione ha assicurato che i nuovi orientamenti integrati recepiscono le recenti decisioni sul Patto di stabilità e di crescita. Signor Commissario, lei ha promesso di non sostenere la riforma prociclica negli Stati membri, e il livello di debito pubblico che si vuole ammettere, eccetera. In che modo intendete garantire che gli Stati membri non diano un’interpretazione molto ampia alle modifiche del Patto di stabilità e di crescita, né introducano riforme ampliando di fatto il concetto di ciò che è consentito inserire nei disavanzi eccessivi e nei calcoli del disavanzo? Sussiste un grave rischio che molti Stati membri cerchino di evitare di introdurre le riforme necessarie e interpretino queste decisioni indebolite sul Patto di stabilità e di crescita in modo errato. Vorrei invitare la Commissione ad essere molto rigorosa al riguardo. 2-234 Schroedter (Verts/ALE). – (DE) Signor Presidente, le mie osservazioni fanno seguito a quelle dell’onorevole Van Lancker. Un più attento esame rivela chiaramente che questo è uno pseudodocumento congiunto o, in altre parole, un documento che fa acqua da tutte le parti. Non è affatto chiaro se questi saranno sforzi congiunti, cioè se si tenterà realmente di migliorare la politica sociale in tutti gli ambiti. Ed è altrettanto poco chiaro se gli obiettivi fissati per l’occupazione abbiano ora alcuna rilevanza, dato che è senz’altro vero che le cifre del 2000 non valgono più.L’integrazione della dimensione di genere è un concetto fondamentale che dovrebbe essere alla base di tutte le politiche, eppure non vi si fa alcun riferimento. Gli orientamenti del 1997 dedicavano a questa problematica un intero pilastro, mentre essa è ora sparita dal vostro documento. Sono convinta che questo aspetto del pacchetto sia assolutamente da rivedere, dal momento che sappiamo tutti che si devono affrontare problemi di ben più ampia portata in relazione all’occupazione delle donne rispetto a quella degli uomini, e che la situazione delle donne è di gran lunga peggiore in termini di retribuzione e sicurezza sociale. 2-235 Goebbels (PSE). – (FR) Signor Presidente, 60 secondi per così tanti problemi! Dovrò quindi limitarmi. Poiché sono relatore per la parte economica di questi orientamenti integrati, avrò un’altra occasione per esprimere tutto il bene che penso della nuova procedura. Nondimeno, la lettura delle proposte della Commissione mi ha lasciato alquanto insoddisfatto. Alcune proposte sono talmente generali da sconfinare quasi nella banalità. So bene che il compito della Commissione è difficile, perché viviamo in un’Europa a 25 Stati membri con situazioni economiche e sociali a volte molto diverse. Al riguardo, vorrei sapere se la Commissione intende fare ciò che ha annunciato il Vicepresidente Verheugen, cioè integrare questo programma molto generale, questo programma a “taglia unica”, con dei programmi fatti su misura. Sempre su questo punto, ho letto che la Commissione si riserva di presentare una comunicazione in cui individuerà le sfide più rilevanti per ciascuno Stato 12/04/2005 membro. Ritengo che questo sia l’approccio corretto e gradirei ricevere maggiori precisazioni su questo obiettivo della Commissione. 2-236 Presidente. – Ringrazio tutti i colleghi per la collaborazione. Porgo le mie scuse personali agli altri deputati che avevano chiesto di intervenire e non ne hanno avuto la possibilità per il poco tempo a disposizione. 2-237 Verheugen, Vicepresidente della Commissione. – (DE) Signor Presidente, ci siamo suddivisi il lavoro. Risponderò ai quesiti dell’onorevole Andersson e dell’onorevole Goebbels; il Commissario Špidla risponderà alle interrogazioni nn. 2, 3 e 5, e il Commissario Almunia risponderà al quesito sul Patto di stabilità. Vorrei cominciare con alcune osservazioni in risposta al quesito dell’onorevole Andersson sui cambiamenti strutturali. Inutile a dirsi, anche noi siamo d’accordo sul fatto che l’importante è produrre i necessari cambiamenti strutturali in Europa, un compito che sarebbe futile cercare di evitare. Dopo tutto, l’obiettivo della strategia nel suo insieme è migliorare la competitività a lungo termine dell’economia europea, affinché possa competere con successo sul mercato globale. Realizzeremo questo obiettivo soltanto perseguendo una politica che ponga l’Europa all’avanguardia del progresso ambientale, economico e tecnologico in tutti i settori ed è questa l’idea alla base della nostra strategia. L’Europa non può unirsi alla corsa verso norme meno rigorose, retribuzioni più basse e qualità scadente: deve competere per offrire i migliori prodotti sul mercato. E’ ovvio che ciò non può accadere senza cambiamenti strutturali. 67 disoccupazione. Il pensionamento anticipato ha anzi svolto un ruolo decisivo nel crollo dei sistemi di previdenza sociale, in particolare il sistema pensionistico. Ciò rende estremamente difficile garantire alle generazioni future condizioni di vita stabili dopo il pensionamento, sebbene sia fuori dubbio che tutti hanno diritto a tali condizioni dopo aver passato la vita a lavorare. Vorrei citare alcune cifre, che illustrano la gravità della situazione. Mediamente, una persona è pronta a cominciare a lavorare solo a circa 22 anni, e non è abile al lavoro per circa 5 anni della sua vita lavorativa. Passa poi tra 20 e 22 anni della sua vita in pensione. Il risultato è che passiamo 50 anni della nostra vita senza un impiego, il che è insostenibile a lungo termine. Questo è un altro motivo per cui occorre incrementare l’offerta di lavoratori e si deve rendere più semplice per le persone più anziane rimanere attive, al fine di garantire la stabilità generale dei nostri sistemi previdenziali. Passando al quesito dell’onorevole Goebbels, sono certo che un deputato che ha tanta dimestichezza con la strategia di Lisbona modificata sia consapevole del fatto che siamo all’inizio di un nuovo ciclo. In sostanza, questo primo pacchetto di orientamenti integrati ha un solo scopo, cioè definire un quadro comunitario per l’elaborazione dei piani d’azione nazionali. La vera natura e portata del pacchetto si manifesterà solo il prossimo anno, quando saranno presentati i piani d’azione nazionali e noi potremo valutarli. E’ stato chiesto anche perché il pacchetto integrato non affronti più esplicitamente la politica sociale. La risposta è fornita dalla struttura generale del nostro sistema giuridico, in quanto la presentazione di un documento del tipo auspicato dall’onorevole deputata non rientra tra le competenze della Commissione. Il Trattato stabilisce le alternative che abbiamo per quanto riguarda gli orientamenti, che trattano la politica economica e, in una parte distinta, la politica a favore dell’occupazione; questo è il quadro giuridico entro il quale dobbiamo operare e non vi sono mezzi alternativi che permettano di presentare un documento sulla politica sociale. L’integrazione della dimensione di genere serve ad affrontare la questione delle pari opportunità in tutte le politiche e in tutte le raccomandazioni relative alla politica in materia di occupazione, comprese quelle intese a permettere a un maggior numero di donne di lavorare, quelle che introducono il concetto di nuovo equilibrio tra lavoro e responsabilità familiari e quelle che tentano di ridurre le differenze di retribuzione legate al genere. A mio parere, è abbastanza chiaro che il principio dell’integrazione della dimensione di genere è rigorosamente osservato in queste direttive e orientamenti o, in altre parole, che le pari opportunità caratterizzano tutte le politiche dell’Unione europea. E’ fuori dubbio che ciò si applichi in particolare, ma non esclusivamente, alla politica a favore dell’occupazione. 2-238 2-239 Špidla, Membro della Commissione. – (CS) Cercherò di rispondere al quesito relativo al pensionamento anticipato. Considerato che l’invecchiamento della popolazione determinerà l’uscita di milioni di persone dalla forza lavoro, sembra abbastanza chiaro che occorre aumentare l’offerta di lavoratori e che una maggiore percentuale della popolazione deve partecipare al mercato del lavoro. Un altro aspetto abbastanza chiaro, e che è un problema con cui si sono confrontate tutte le politiche a favore dell’occupazione, è che il pensionamento anticipato non si è dimostrato uno strumento utile nella lotta contro la Almunia, Membro della Commissione. – (ES) Signor Presidente, in risposta al quesito dell’onorevole deputata sul Patto di stabilità e di crescita in seguito alla riforma, posso dire che il documento approvato oggi, gli indirizzi di massima per le politiche economiche, riflette la vera natura della riforma, e non una sua caricatura. La riforma approvata dal Consiglio europeo di marzo consiste sostanzialmente nel porre un maggiore accento sulle politiche anticicliche nei momenti favorevoli del ciclo economico, nel porre un maggiore accento sul controllo multilaterale delle politiche economiche attuate nei momenti economici favorevoli, nel prestare 68 12/04/2005 maggiore attenzione, nell’ambito del controllo di bilancio, ai problemi e alle sfide della sostenibilità a medio e lungo termine e va interpretata come contropartita, come trade off, per questa maggiore attenzione alle politiche anticicliche e alle politiche volte a migliorare la sostenibilità e la flessibilità nell’applicazione degli strumenti del Trattato, che continuano ad essere disponibili ai fini del controllo di bilancio rafforzato nei procedimenti relativi ai disavanzi eccessivi. Tuttavia, i valori di riferimento del Trattato, i limiti di bilancio, la necessità di mantenere la disciplina di bilancio, il ruolo che essa deve svolgere nel creare le condizioni necessarie per il buon funzionamento dell’Unione economica e monetaria, per la stabilità dei prezzi e per creare condizioni favorevoli alla crescita economica continuano ad essere presenti. Inoltre, posso dire all’onorevole deputata che questo tipo di politica sarà applicato con rigore, ma in modo più efficace, perché il nuovo Patto di stabilità e di crescita permetterà un migliore coordinamento e una maggiore compatibilità tra le politiche di controllo del bilancio e le politiche di crescita, nonché l’introduzione di riforme strutturali, quali quelle previste dalla strategia di Lisbona, al fine di migliorare il potenziale di crescita e la sostenibilità del nostro modello di crescita e quindi la sua capacità di generare posti di lavoro e rafforzare la coesione sociale. Questo è lo scopo, il contenuto reale, della riforma del Patto di stabilità. Le caricature appartengono a chi le fa. Né la Commissione né il Consiglio europeo meritano le caricature che sono state fatte del Patto di stabilità. Vorrei rivolgere un’ultima osservazione all’onorevole Van Lancker sul ruolo relativo dei Consigli. Spetta al Consiglio organizzare le sue discussioni. Tuttavia, proprio stamattina ho partecipato alla riunione del Consiglio ECOFIN a Lussemburgo, ho preso visione del documento che veniva contemporaneamente discusso nella riunione del Collegio dei Commissari e ho scoperto che i ministri dell’Economia e delle Finanze intendono discutere tutti gli aspetti macroeconomici e microeconomici degli indirizzi di massima per le politiche economiche e anche – grazie al pacchetto integrato approvato dalla Commissione – la relazione tra le politiche economiche, la situazione del mercato del lavoro e le politiche a favore dell’occupazione. Pertanto, questa proposta della Commissione agevola le discussioni del Consiglio ECOFIN, del Consiglio “Affari sociali” e del Consiglio “Competitività” sulle tematiche specifiche, ma con una visione globale coerente. Questo è uno dei pregi più importanti della proposta della Commissione approvata oggi. 2-243 Presidente. – L’ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B6-0163/2005). Saranno prese in esame le interrogazioni rivolte alla Commissione. Prima parte 2-244 Presidente. – Annuncio l’interrogazione n. dell’onorevole Enrique Barón Crespo (H-0189/05): 42 Oggetto: Inchiesta sull’assassinio in Iraq del giornalista José Couso, cittadino europeo L’8 aprile 2003, a seguito degli attacchi delle forze statunitensi, gli operatori televisivi José Couso, cittadino spagnolo ed europeo (Tele 5), Taras Protsyuk (agenzia Reuters) e Tareq Ayoub (Al-Jazera) hanno perso la vita nell’adempimento del proprio dovere d’informazione. Sinora le autorità statunitensi non hanno effettuato indagini né avviato alcun procedimento giudiziario. Tuttavia, esse hanno accettato di aprire un’inchiesta con la partecipazione delle autorità italiane in relazione all’attacco ingiustificato, sempre ad opera delle forze statunitensi, verificatosi in occasione della liberazione della cittadina italiana ed europea Giuliana Sgrena, lo scorso venerdì 4 marzo. Può la Commissione indicare quali sono le misure da adottare per ottenere l’apertura di un’inchiesta che offra sufficienti garanzie e permetta di accertare eventuali responsabilità penali e stabilire risarcimenti in relazione all’assassinio del cittadino europeo José Couso e dei suoi colleghi, caduti nell’adempimento del proprio dovere d’informazione? l’interrogazione n. 76 dell’onorevole Willy Meyer Pleite (H-0192/05): Oggetto: Inchiesta sull'assassinio del giornalista José Couso in Iraq L'8 aprile 2003, a seguito di un attacco sferrato dalle forze statunitensi contro l'hotel Palestina a Bagdad, hanno perso la vita nell'adempimento del proprio dovere d'informazione il cittadino spagnolo José Couso (cameraman della rete spagnola Tele 5) e gli operatori Taras Protsyuk (agenzia Reuters) e Tareq Ayoub (rete televisiva Al-Jazera). Sinora le autorità statunitensi hanno taciuto su questo drammatico assassinio, e non hanno effettuato indagini né avviato procedimenti giudiziari. Tuttavia, queste stesse autorità hanno accettato di aprire un'inchiesta congiunta con il governo italiano in relazione all'attacco ingiustificato, sempre ad opera delle forze statunitensi, verificatosi il 4 marzo 2005, in occasione della liberazione della giornalista italiana Giuliana Sgrena, nel quale ha perso la vita Nicola Calipari. A giudizio della Commissione, quali misure può adottare l'Unione europea per ottenere l'apertura di un'inchiesta che offra le adeguate garanzie di imparzialità, onde accertare tutte le responsabilità legate all'assassinio di José Couso e dei suoi colleghi, caduti nell'adempimento del proprio dovere d'informazione? 2-240 PRESIDENZA DELL’ON. KAUFMANN Vicepresidente 2-241 Presidente. – La discussione è chiusa. 2-242 Tempo delle interrogazioni (Commissione) l’interrogazione n. 77 dell’onorevole Hammerstein Mintz (H-0206/05) David Oggetto: Indagine sull'assassinio in Iraq del giornalista europeo José Couso L'8 aprile 2003, a seguito degli attacchi delle forze statunitensi, hanno perso la vita nell'adempimento del proprio 12/04/2005 dovere d'informazione gli operatori televisivi José Couso, cittadino spagnolo ed europeo (Tele 5), Taras Protsyuk (agenzia Reuters) e Tareq Ayoub (Al-Jazera). Sino ad oggi, le autorità degli Stati Uniti non hanno ancora svolto indagini né avviato alcun processo giudiziario in proposito. Tuttavia, esse hanno invece deciso di avviare un'indagine, in cooperazione con l'Italia, a seguito dell'ingiustificato attacco compiuto il 4 marzo scorso dalle forze statunitensi durante la liberazione della giornalista italiana Giuliana Sgrena, che aveva portato alla morte di Nicola Calipari, funzionario del Sismi. Quali misure occorre adottate per assicurare lo svolgimento di un'indagine che permetta di determinare le responsabilità sia penali che in termini di indennizzo per quanto riguarda l'assassinio del giornalista José Couso e dei suoi colleghi, uccisi durante lo svolgimento della loro attività professionale di pubblica informazione? l’interrogazione n. 78 dell’onorevole Josu Ortuondo Larrea (H-0217/05) Oggetto: Inchiesta sull'assassinio in Iraq del giornalista José Couso Il 4 marzo 2005, poco dopo la liberazione della giornalista italiana Giuliana Sgrena, l'esercito americano ha ucciso il cittadino italiano Nicola Calipari. Di fronte alla pressione della cittadinanza italiana, il governo italiano e gli Stati Uniti hanno deciso di condurre un'inchiesta congiunta per tentare di chiarire questo triste evento. Al contrario, il caso dell'operatore spagnolo di Tele 5 José Couso, dell'operatore ucraino dell'agenzia Reuters Taras Prosyuk, e dell'operatore della rete televisiva Al Jazeera Tarek Ayoub, morti a causa di un attacco ad opera delle forze statunitensi contro l'hotel Palestina a Bagdad, non è stato oggetto di alcuna inchiesta né azione giudiziaria, di cui si sappia fino ad ora. Dal momento che José Couso era un cittadino europeo, quali misure può adottare l'Unione europea per ottenere un'inchiesta congiunta con le autorità statunitensi al fine di chiarire i fatti e, se del caso, appurare le eventuali responsabilità? e l’interrogazione n. 79 dell’onorevole Jean-Marie Cavada (H-0241/05) Oggetto: Inchiesta sul decesso del giornalista José Couso L'8 aprile 2003 due cameraman, lo spagnolo José Couso della televisione Telecinco e l'ucraino Taras Protsyuk dell'agenzia Reuters, sono stati uccisi a Baghdad da un tiro dell'esercito americano sull'Hotel Palestine dove alloggiavano varie centinaia di giornalisti non incorporati. Lo stesso 8 aprile 2003 il giornalista giordano, Tarek Ayoub, della rete Al-Jazeera veniva del pari ucciso in occasione di un'incursione aerea americana. Secondo Reporters sans frontières il rapporto fornito dalle autorità americane sulle circostanze di detti drammi è incompleto giacché non individua i responsabili ed occulta la mancata comunicazione fra i militari che hanno fatto fuoco sull'Hotel Palestine e i loro superiori gerarchici circa la presenza di giornalisti all'interno dell'edificio. A giudizio della Commissione, quali azioni possono essere ventilate dall'Unione europea per far sì che sia esperita un'inchiesta indipendente sulle circostanze della morte di José Couso, che i colpevoli siano individuati e processati e che la famiglia della vittima sia risarcita? 2-245 69 Ferrero-Waldner, Membro della Commissione. – (EN) La Commissione ringrazia gli onorevoli deputati per le loro interrogazioni e intende sottolineare in questa occasione che attribuisce la massima importanza alla libertà d’informazione e al lavoro che i giornalisti svolgono, spesso in condizioni estremamente difficili e in situazioni di conflitto. Crediamo che in tutti i conflitti armati, come quello in Iraq, il rispetto delle norme internazionali e il principio di responsabilità debbano valere pienamente per tutte le forze operanti. Per quanto riguarda la morte del giornalista José Couso, come per il più recente ferimento di una giornalista italiana e la morte di un agente italiano dei servizi di sicurezza, esprimiamo il nostro rammarico per questi incidenti e la nostra solidarietà alle loro famiglie. Ovviamente crediamo che tutti questi casi richiedano inchieste approfondite da parte delle autorità competenti. E’ fondamentale che siano chiarite completamente le circostanze e le responsabilità e che tutte le conseguenti misure necessarie vengano adottate in modo rapido e trasparente. Tuttavia, la responsabilità dei passi da compiere per garantire un’inchiesta esauriente da parte delle autorità competenti sulla morte di un cittadino dell’Unione in un paese terzo ricade sugli Stati membri coinvolti. 2-246 Barón Crespo (PSE). – (ES) Signora Commissario, credo che sia importante difendere il ruolo svolto dai giornalisti, in quanto costituisce un elemento fondamentale della democrazia. Oltre a esprimere rammarico per quanto è accaduto, signora Commissario, in base ai Trattati in vigore – non mi riferisco alla Costituzione – la Commissione e il Consiglio, e non solo gli Stati membri, hanno l’obbligo di difendere i diritti dei cittadini europei nei paesi terzi anche in situazioni di conflitto. E questo punto è parte integrante dell’interrogazione, perché i problemi in causa sono due: uno è la tutela della libertà d’informazione e l’altro è la tutela dei diritti dei cittadini europei e delle loro famiglie nei paesi terzi. Finora le autorità statunitensi non hanno avviato alcuna inchiesta che conduca a un procedimento giudiziario o preveda un risarcimento per i familiari del signor Couso e delle altre persone uccise in circostanze analoghe. 2-247 Ferrero-Waldner, Membro della Commissione. – (EN) Come ho detto, la responsabilità ricade sugli Stati membri. Il precedente governo spagnolo non ha intrapreso iniziative né presentato proteste formali. Secondo la legislazione spagnola attuale, i cittadini possono ricorrere ai magistrati inquirenti indipendentemente dall’amministrazione giudiziaria e dagli organi governativi. Il magistrato Guillermo Ruiz Polanco dell’Audiencia Nacional ha pertanto aperto un’indagine preliminare sul caso. Ha dunque accolto l’azione legale intentata il 27 maggio dalla madre e dai fratelli del signor Couso contro tre effettivi della Terza divisione di fanteria. Non so come andrà a finire, ma è stata intentata. 70 12/04/2005 Quanto al governo italiano, ha presentato la sua protesta formale a Washington, chiedendo con fermezza un’inchiesta sulle cause dell’incidente mortale. L’esercito statunitense e i magistrati italiani stanno conducendo indagini parallele, per cui vorrei ribadire che spetta agli Stati membri la responsabilità di occuparsi dei loro cittadini. 2-248 Barón Crespo (PSE). – (ES) Signora Presidente, signora Commissario, oltre che essere cittadini dei loro Stati, queste persone sono, secondo i Trattati, anche cittadini europei. La Commissione approva le iniziative dei magistrati competenti nei confronti delle autorità statunitensi? 2-249 Ferrero-Waldner, Membro della Commissione. – (ES) Signora Presidente, onorevole Barón Crespo, in primo luogo posso dirle che, finora, nessuno dei governi degli Stati membri ha richiesto l’intervento della Commissione, perché hanno agito direttamente. Tuttavia, poiché la Commissione cerca sempre di fare tutto il possibile per il bene comune dell’Europa intera, stiamo naturalmente appoggiando l’azione degli Stati membri a favore dei loro cittadini. 2-250 Presidente. – Annuncio l’interrogazione n. 43 dell’onorevole Philip Bushill-Matthews (H-0175/05): Oggetto: Privazione del diritto di voto per gli espatriati relativamente al trattato costituzionale E’ la Commissione al corrente del fatto che numerosi cittadini britannici che hanno scelto, una volta andati in pensione, di trasferirsi in altri Stati membri non possono votare attualmente nei referendum nazionali sulla proposta di Costituzione europea? Ai sensi della legislazione nazionale in vigore, se questi cittadini hanno lasciato il Regno Unito più di 15 anni fa non hanno più il diritto di votare in detto paese, eppure non viene loro concesso automaticamente il diritto di votare nel nuovo paese di residenza. Mentre è a discrezione di ogni singolo Stato membro accordare tale diritto, non sarebbe opportuno che vi fosse un qualche coordinamento tra gli Stati membri in modo che questi cittadini possano far sentire la propria voce? Non è fondamentalmente sbagliato che a qualsiasi cittadino europeo venga negato il voto in merito a una questione così importante? E’ la Commissione a conoscenza del numero di cittadini in tale situazione? Può la Commissione proporre modalità di cooperazione tra gli Stati membri ai fini della soluzione di tale problema? 2-251 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) La legislazione comunitaria in vigore garantisce ai cittadini dell’Unione residenti in uno Stato membro di cui non hanno la cittadinanza il diritto di votare e di candidarsi alle elezioni del Parlamento europeo e alle elezioni comunali a parità di condizioni rispetto ai cittadini di quello Stato membro. Compete agli Stati membri definire le condizioni del diritto di voto nelle elezioni nazionali e nei referendum. Pertanto spetta a ciascuno Stato membro stabilire le norme in merito al diritto di voto. La Commissione ha ricevuto reclami da parte di cittadini dell’Unione – non solo dell’onorevole Bushill-Matthews – i quali, avendo esercitato il diritto di scegliere liberamente la loro residenza in uno Stato membro diverso da quello di cui sono originari, non hanno il diritto di partecipare a elezioni nazionali o regionali né ai referendum, tanto nello Stato membro in cui risiedono quanto in quello dove sono nati. Di questo tema si è parlato anche nella Quarta relazione, adottata di recente, della Commissione sulla cittadinanza dell’Unione. La Commissione, in base alla Quarta relazione, attende le reazioni del Parlamento, del Consiglio e degli Stati membri e successivamente tratterà questo tema importante e delicato. Tuttavia, poiché la partecipazione a elezioni o a referendum a livello nazionale è interamente regolata dalle legislazioni di ciascun paese, dal momento che la Comunità non ha competenza in questo campo, per risolvere il problema si dovrebbero modificare gli ordinamenti giuridici o costituzionali degli Stati membri. Per quanto riguarda le elezioni nazionali antecedenti al 1° maggio 2004, la questione riguardava circa 5 milioni di cittadini dell’Unione aventi l’età per votare che risiedevano in un altro Stato membro. Tuttavia, la Commissione non ha informazioni aggiornate esaurienti sul numero dei cittadini comunitari che si trovano in tale situazione relativamente ai referendum nazionali sul trattato che istituisce una Costituzione per l’Europa. 2-252 Bushill-Matthews (PPE-DE). – (EN) Signora Commissario, capisco e rispetto pienamente il fatto che la questione sia di competenza degli Stati membri e non intendo minimamente suggerire cambiamenti. Tuttavia potrebbe darsi che alcuni Stati membri abbiano trovato soluzioni migliori di altre per questo problema. Non so. Mi chiedo se lei abbia qualcosa da osservare in merito. Benché io mi compiaccia che la Commissione stia esaminando le reazioni che attendeva in risposta, lei invero ha descritto il problema anziché proporre qualche soluzione. Questa non è una critica, ma un’affermazione. Ammetto che si tratta di un problema complesso, ma lei non potrebbe a sua volta ammettere che è sbagliato privare tanta gente del diritto di voto? 2-253 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) Cercare di chiarire la situazione è sempre, naturalmente, il punto di partenza per stabilire se c’è una soluzione. Questo in primo luogo. Spetterebbe agli Stati membri assicurare un giusto coordinamento mediante una serie di modifiche unilaterali alla legislazione nazionale che regola i referendum, una serie di accordi bilaterali o un accordo multilaterale; ciò risponde, in parte, all’interrogazione da lei posta. Si può fare qualcosa? Sì, si potrebbe aumentare la cooperazione. Oggi non c’è tempo a sufficienza per risolvere il problema del referendum sul trattato costituzionale. 12/04/2005 71 Attualmente, come lei sa, solo otto Stati membri hanno optato per un referendum e, qualunque sia la soluzione adottata, bisognerebbe anche decidere se il diritto di voto in un referendum debba essere limitato ai cittadini degli Stati membri che l’hanno indetto. Si dovrebbe dare una risposta anche questo problema, il che complicherebbe ulteriormente l’intera questione. 2-254 Martin, David (PSE). – (EN) Signora Commissario, concorda sul fatto che, se i cittadini non possono esercitare il loro diritto civile di voto, ciò rappresenta un grave ostacolo alla libera circolazione? Anche se lei sta aspettando risposte dal Parlamento e dagli Stati membri in merito al suo documento di consultazione, ammetterà che l’obiettivo di ogni riforma dev’essere quello di garantire a tutti i cittadini, a prescindere dal paese dell’Unione in cui risiedono, il diritto di voto alle elezioni nazionali in almeno uno degli Stati membri? 2-255 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) E’ vero che i cittadini dell’Unione che abbiano esercitato il loro diritto fondamentale alla libera circolazione rischierebbero di subire un danno perché potrebbero non avere il diritto di partecipare ai referendum nel loro Stato membro di residenza né in quello d’origine. Tuttavia non dobbiamo interpretare la legislazione comunitaria in vigore in modo da giungere alla conclusione che questo problema potrebbe costituire un ostacolo alla libera circolazione o dissuadere i cittadini comunitari dall’esercitare tale diritto. Ciò si tradurrebbe in una violazione della legislazione comunitaria sulla libera circolazione. 2-256 Presidente. – Annuncio l’interrogazione dell’onorevole Liam Aylward (H-0204/05): n. 44 Oggetto: Bioetanolo derivato dallo zucchero Considerati i prezzi in costante crescita del petrolio, e in particolare le attuali riforme nel settore dello zucchero, non ritiene la Commissione che sia giunto il momento, per tutte le parti interessate – i governi, le pertinenti direzioni della Commissione, gli esperti competenti e il settore commerciale – di esaminare, seriamente, la possibilità di sviluppare nell’UE un’industria per la produzione di bioetanolo derivato dallo zucchero? 2-257 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) La comunicazione di luglio sulla riforma del settore dello zucchero riconosce l’importanza che rivestono varie industrie, e in particolare quella del bioetanolo, in qualità di utilizzatori di zucchero. Pertanto propone di produrre zucchero fuori quota a un prezzo più vicino a quello del mercato globale per la lavorazione di prodotti specifici come il bioetanolo. Come lei sa, la barbabietola da zucchero per la produzione di biocarburante può già essere coltivata al di là dei limiti dei contingenti stabiliti. La nuova proposta legislativa assicurerà che ci sia sufficiente disponibilità di zucchero a prezzi competitivi per queste industrie, anche per il suo impiego crescente nei biocarburanti. Secondo la direttiva sui biocarburanti, gli Stati membri devono promuovere e fissare obiettivi per l’uso degli stessi. Impiegare il bioetanolo derivato dallo zucchero e dal grano è un buon metodo per conseguire questo obiettivo. La Commissione sta compiendo passi per garantire che tutti gli Stati membri adempiano agli obblighi stabiliti dalla direttiva e ne rivedrà l’applicazione nel 2006 proponendo, se necessario, misure per rafforzarla. La Commissione è a conoscenza del fatto che alcune aziende nel settore del bioetanolo hanno manifestato riluttanza a investire negli impianti di lavorazione dell’Unione perché sono preoccupate per la possibilità di una riduzione delle tariffe, con conseguenti importazioni su vasta scala di produzione extracomunitaria a basso costo di etanolo estratto dalla canna da zucchero. La Commissione pensa che si debba trovare una soluzione valida per tutti, che comporti un rapido incremento della produzione e del consumo di bioetanolo nell’Unione e un equilibrato aumento delle importazioni. La direttiva sulla qualità del carburante fissa un limite per il contenuto di etanolo nella benzina. La Commissione sta rivedendo alcuni aspetti della direttiva e prenderà in considerazione la necessità di incoraggiare l’impiego di carburanti alternativi, biocarburanti compresi, nonché la necessità di introdurre modifiche ad altri parametri nelle specifiche dei carburanti. La Commissione continua a sostenere l’azione di ricerca mirata con l’obiettivo di sviluppare una tecnologia dei combustibili alternativi a prezzi concorrenziali che preveda anche la produzione di etanolo dal sorgo dolce, dai cereali, dai residui agricoli e da altre materie prime lignocellulosiche. La Commissione sta contribuendo a creare un’industria europea dei biocarburanti sostenendo e agevolando le iniziative volte a costituire una specifica piattaforma tecnologica alla quale concorreranno, tra gli altri, il settore agricolo e quello della silvicoltura, i produttori di etanolo e l’industria dello zucchero. 2-258 Aylward (UEN). – (EN) Signora Commissario, la ringrazio per la sua risposta dettagliatissima. Benché mi sia notoriamente opposto alle proposte della Commissione in diverse occasioni, esprimo il mio compiacimento per la ricchezza d’informazioni della sua replica. Non sono certo io a doverle dire, signora Commissario, che si renderà disponibile per usi alternativi una quantità sempre maggiore di terreni in seguito alla revisione a medio termine della politica agricola comune. Tenuto conto di questo potrebbe assicurarmi che la sua direzione generale e le altre direzioni interessate, comprese quelle per la ricerca, l’energia, il trasporto, eccetera non lasceranno nulla d’intentato per garantire che vengano effettuate tutte le ricerche e le valutazioni necessarie per determinare la sostenibilità del bioetanolo 72 12/04/2005 prodotto dalla barbabietola da zucchero? Inoltre è d’accordo con me sul fatto che, considerati gli spaventosi sviluppi del cambiamento climatico mondiale e il costante aumento del prezzo dei carburanti, questa ricerca dev’essere effettuata senza indugio? Infine, signora Commissario, non sarebbe gratificante per lei e per tutti noi pensare che i nostri agricoltori potrebbero e vorrebbero contribuire seriamente al controllo del cambiamento climatico mediante l’uso alternativo dei terreni agricoli e l’impiego di risorse energetiche alternative e rinnovabili? 2-259 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) In proposito posso essere chiara: ci saranno analisi economiche per identificare le materie prime più efficaci per i biocarburanti, tenendo conto del fatto che la Commissione è pienamente a conoscenza dell’importanza di questo problema. Sono state già analizzate varie opzioni relative allo zucchero fuori quota. Tuttavia il problema verrà risolto solo quando la Commissione presenterà la proposta legislativa per la riforma dell’organizzazione comune del mercato dello zucchero. Questa proposta di riforma dovrà tenere conto delle conclusioni, cui giungerà il gruppo speciale dell’OMC relativamente allo zucchero, che dovrebbero essere rese note verso la fine di aprile. Pertanto la Commissione non può presentare la proposta legislativa prima di giugno-luglio 2005 e metterà a punto un piano d’azione sulle biomasse entro la seconda metà del 2005. Il piano conterrà una tabella di marcia e spiegherà come conseguire gli obiettivi dell’Unione per le energie rinnovabili. Questa è la mia risposta all’ultima domanda. 2-260 Seconda parte 2-261 Presidente. – Annuncio l’interrogazione dell’onorevole Bart Staes (H-0164/05): n. 45 Oggetto: Regole della concorrenza e aiuti di stato al settore nucleare Il 22 settembre 2004 la Commissione annunciava la sua approvazione dell’intervento del Regno britannico nella ristrutturazione dell’impresa energetica British Energy per un importo di 6 miliari di euro. Il 1° dicembre 2004 la Commissione annunciava inoltre l’avvio di un’indagine intesa a valutare se la creazione della Nuclear Decommissioninig Authority non fosse in contrasto con il Trattato. La NDA sarà responsabile dell’impianto Mox di Sellafield e delle imprese per l’energia nucleare Magnox. Essa inoltre esonererà la BNFL (Compagnia britannica per il combustibile nucleare) dai suoi obblighi in conformità del principio “chi inquina paga”, ciò che può considerarsi come l’assegnazione di un aiuto di Stato. Può far sapere la Commissione di quale importo potrebbe trattarsi nel secondo caso e se non conviene con l’interrogante che gli aiuti di Stato dovrebbero essere internalizzati nei prezzi di costo dell’energia nucleare piuttosto che scaricati sul contribuente? 2-262 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) La lettera con cui la Commissione ha informato il Regno Unito circa le ragioni per cui ha avviato la procedura prevista dall’articolo 88, paragrafo 2, del Trattato CE relativamente all’istituzione della Nuclear Decommissioning Agency è stata pubblicata sulla Gazzetta Ufficiale dell’Unione europea del 21 dicembre 2004. Tale documento include una stima dettagliata dell’ammontare degli aiuti di Stato potenzialmente legati a ciascuna delle attività che saranno intraprese dall’Agenzia. A seconda del metodo di computo e delle ipotesi di mercato, l’ammontare complessivo dei fondi pubblici in questione può variare tra zero e otto miliardi di sterline. La Commissione conviene con l’onorevole Staes quando afferma che tutti i costi di produzione dell’elettricità vanno, in linea di principio, internalizzati; tuttavia sono giustificabili delle eccezioni a questo principio quando si può dimostrare che contribuiscono per altre vie, in misura significativa, al bene comune. E’ il caso, per esempio, delle fonti di energia rinnovabili. L’indagine della Commissione relativa alla Nuclear Decommissioning Agency ha per l’appunto l’obiettivo di determinare se le caratteristiche specifiche del caso possano giustificare o meno una parziale eccezione al principio d’internalizzazione dei costi. 2-263 Staes (Verts/ALE). – (NL) Signora Commissario, ho preso nota della sua risposta. Se non ho frainteso, lei condivide decisamente l’idea che gli aiuti di Stato alle centrali nucleari debbano essere effettivamente internalizzati nel prezzo totale dell’energia elettrica, cosa che, a quanto mi risulta, non sta avvenendo. Vorrei chiederle quali provvedimenti adotterà nei prossimi anni del suo mandato per far sì che possiamo sapere con certezza qual è l’ammontare degli aiuti di Stato concessi alle centrali nucleari e anche in quale misura essi vengano internalizzati nel prezzo di costo, in modo che i consumatori abbiano un’idea chiara di quanto costi effettivamente l’energia nucleare. 2-264 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) Posso garantirle che la Commissione intende applicare anche al settore nucleare il principio “chi inquina paga”. Tanto la decisione definitiva della Commissione sulla ristrutturazione della British Energy quanto la sua decisione di avviare un procedimento per la Nuclear Decommissioning Authority chiariscono che, in base al principio “chi inquina paga”, i gestori delle centrali nucleari sono i primi responsabili del costo di trattamento dei rifiuti e degli altri costi del nucleare, compreso lo smantellamento pianificato. Tuttavia bisogna considerare che, come tutti i principi del diritto comunitario, il principio “chi inquina paga” va conciliato con altri principi e obiettivi comunitari che possono, in alcune circostanze, entrare in conflitto con esso. Nel caso della British Energy, per esempio, questo principio doveva essere conciliato con la necessità di preservare la sicurezza nucleare che, come lei sa, è uno 12/04/2005 73 dei principali obiettivi comunitari stabiliti dal Trattato EURATOM. In questi casi la Commissione cerca di perseguire, a vantaggio della Comunità, il miglior equilibrio possibile tra principi divergenti. 2-265 Presidente. – Annuncio l’interrogazione dell’onorevole Katerina Batzeli (H-0218/05): n. 46 Oggetto: Concentrazioni nel settore audiovisivo Oltre agli articoli fondamentali del trattato che disciplinano le concentrazioni di imprese, esiste anche il regolamento (CE) 139/20041 che stabilisce che l’analisi delle operazioni di concentrazione è, principalmente, di competenza esclusiva della Commissione e che, pertanto, gli Stati membri non possono attuare la loro legislazione nazionale sulla concorrenza (principio dell’esclusività), a parte casi specifici in cui la stessa Commissione ritiene opportuno l’intervento nazionale. Infine, la Commissione fa presente che, all’atto pratico, l’obiettivo del regolamento sulle concentrazioni, ovvero preservare e sviluppare strutture di mercato concorrenziali, può procedere di pari passo, almeno fino a un certo punto, con la tutela del pluralismo nel settore dei media. La Commissione, quando valuta se una concentrazione a livello comunitario pregiudica la concorrenza nell’ambito del mercato dei mezzi d’informazione, esamina necessariamente il grado di concentrazione e pertanto, per via indiretta, il grado di pluralismo di tale mercato. 2-267 Presidente. – Annuncio l’interrogazione dell’onorevole Gay Mitchell (H-0245/05): Recentemente il governo irlandese ha dovuto rinunciare al tentativo di ricevere aiuti di Stato per un ammontare di 170 milioni di euro destinati ad una fabbrica di microchip in Irlanda. La Commissione ha detto che il progetto non implicava un tasso di innovazione o di creazione di posti di lavoro sufficiente a giustificare l’assistenza richiesta. E’ stato utilizzato l’argomento che la Commissione dispone di uno stretto margine di interpretazione degli orientamenti sugli aiuti di Stato e che questa decisione potrebbe compromettere tutti i tentativi degli Stati membri di competere sul mercato globale per investimenti ad alta tecnologia. 2-266 Tuttavia, benché la Commissione abbia potere giurisdizionale solo per valutare concentrazioni a livello comunitario, l’articolo 21, paragrafo 4, del regolamento stabilisce che gli Stati membri possono adottare opportuni provvedimenti per tutelare interessi legittimi diversi da quelli presi in considerazione dal regolamento, purché siano compatibili con i principi generali e con le altre disposizioni del diritto comunitario. Tra gli interessi legittimi espressamente riconosciuti dal regolamento sulle concentrazioni figura anche il pluralismo nel settore dei mass media. “Il diritto degli Stati membri di tutelare il pluralismo dei media riconosce la preoccupazione legittima di mantenere fonti di informazione diversificate in nome della pluralità di opinioni e della molteplicità d’uso”. Questo sembrerebbe includere l’obiettività dell’informazione cui fa riferimento l’interrogazione dell’onorevole Batzeli. Da tutto ciò si evince che gli Stati membri devono considerare prioritaria l’adozione di misure opportune nell’ambito delle rispettive legislazioni nazionali per salvaguardare il pluralismo dei media se questo interesse legittimo dovesse essere minacciato da una concentrazione a livello comunitario. 1 GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1. 47 Oggetto: Aiuti di Stato Come intende la Commissione affrontare la questione relativa al modo di operare dei gruppi e delle concentrazioni nel settore dei mass media e definire la posizione dominante sul mercato dei mass media in modo da rafforzare il pluralismo e l’obiettività delle informazioni? Kroes, Membro della Commissione. – (EN) Secondo il regolamento sulle concentrazioni, la Commissione non può considerare il pluralismo dei media un criterio giuridico quando stabilisce se una concentrazione su scala comunitaria è compatibile col mercato comune. Nell’effettuare la valutazione può solo tenere conto dei criteri concorrenziali o economici quando determina se la transazione in esame ostacola significativamente la concorrenza nel mercato comune. n. Qual è la risposta della Commissione a questa accusa? 2-268 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) La Commissione ha messo in dubbio che il progetto d’investimento fosse compatibile con le norme comunitarie sul controllo sugli aiuti di Stato, principalmente per due ragioni. In primo luogo, era forte il rischio di falsare le condizioni della concorrenza, dal momento che Intel ha un potere di mercato estremamente rilevante nel campo della produzione di microchip, e l’aiuto avrebbe permesso a quest’azienda di consolidare il suo predominio. In secondo luogo, in base alle informazioni ricevute, il progetto d’investimento sembrava essere destinato alla produzione di microchip su larga scala. Nulla indicava che l’attività di ricerca e sviluppo sarebbe stata trasferita in Europa, né che si creassero nuovi posti di lavoro a Leixlip. Come lei sa, Leixlip è situata in una regione prospera che non ha i requisiti per detenere aiuti regionali dopo il 2006. Qualunque aiuto agli investimenti a finalità regionale deve pertanto fare riferimento a un progetto il cui avvio sia stato programmato per una data antecedente alla fine del 2006, caratteristica che il secondo e il terzo modulo del progetto d’investimento non avevano. Per questi motivi la Commissione ha pensato di avviare un’indagine approfondita, in conformità delle norme sugli aiuti di Stato, per analizzare il rapporto fra i pro e i contro degli aiuti. Tuttavia, le autorità irlandesi hanno 74 deciso di ritirare la notifica prima che venisse adottata qualsiasi decisione da parte della Commissione. 2-269 Mitchell (PPE-DE). – (EN) La ringrazio, signora Commissario, per la sua dettagliata risposta, che vaglierò attentamente. Forse la causa è da ricercarsi nel modo in cui la richiesta è stata formulata, ma lei concorda sul fatto che la Commissione rischia di mandare segnali contraddittori? Da una parte la Commissione afferma di volere che l’Unione diventi una delle economie più competitive, anzi l’economia basata sulla tecnologia dell’informazione più competitiva al mondo, e dall’altra respinge una richiesta di aiuti che ora non troveranno un’altra destinazione nell’ambito dell’Unione. Signora Commissario, è d’accordo nel ritenere corretta quest’osservazione? 2-270 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) Capisco la ragione che la spinge a porre questa domanda intrinsecamente valida e pertanto sono lieta che la questione sia stata sollevata perché mi offre l’opportunità di fornire un chiarimento. 12/04/2005 avvantaggerà di certo nessun altro Stato membro dell’Unione. Non c’è dubbio che l’investimento non finirà altrove in Europa, perciò le sue numerose puntualizzazioni, a nostro avviso, sono destituite di logica. Attendo con ansia di sentire la sua risposta. 2-272 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) Stiamo parlando di tipi diversi di aiuti non comparabili tra loro. Non trovo logica l’affermazione secondo cui, se non è possibile trasferire un’attività in un’altra parte dell’Unione, gli aiuti dovrebbero essere accordati. Dobbiamo essere coerenti nell’applicare le regole. Solo con una politica coerente in materia di aiuti di Stato, sulla quale la gente possa contare e grazie a cui abbia la certezza che non vengano attuate misure discriminanti, possiamo rispondere non solo a lei in quanto deputato al Parlamento, ma anche al mondo esterno e a quanti sono coinvolti nella questione. 2-273 Presidente. – Annuncio l’interrogazione dell’onorevole Glyn Ford (H-0269/05): 48 Oggetto: Biglietti per la Coppa del Mondo Sono stato contattato da uno dei miei elettori a proposito del ridicolo sistema per l’acquisto di biglietti per le finali della Coppa del Mondo 2006 in Germania. Non dobbiamo sottovalutare l’importanza delle infrastrutture di Leixlip per l’economia locale. Si tratta di aiuti destinati a un progetto di produzione nel campo della memorizzazione portatile che manterrà un gran numero di posti di lavoro nella regione per sette anni, ma non creerà nuova occupazione. A dirla tutta, l’Irlanda è un esempio che dimostra quanto siano importanti l’Unione e la nostra politica per stimolare l’economia. Tuttavia, in questo caso non saranno creati nuovi posti di lavoro. Non c’è niente, per esempio, che indichi che il progetto comporterà un trasferimento dall’America all’Europa di una qualunque parte significativa della base di ricerca e sviluppo dell’azienda, né che il progetto creerà altre sinergie o effetti diffusivi che potrebbero contribuire, a loro volta, all’innovazione in Europa, andando oltre le specifiche produzioni in questione. Questo è un mero progetto di produzione per la fabbricazione su larga scala di microchip che aiuterà Intel a mantenere la sua posizione leader sul mercato specifico. E’ stata proprio la combinazione di questi aspetti e argomenti che ci ha indotti a formulare il nostro parere prima che il governo irlandese ritirasse la notifica. n. Sembra che si accetti come modalità per l’acquisto di biglietti esclusivamente l’uso della MasterCard, l’addebitamento diretto da un conto bancario in Germania oppure bonifico bancario internazionale con un grosso supplemento di 25₤ o più su ogni trasferimento in euro per acquistare un biglietto di 35 euro, più che raddoppiandone il prezzo. Non vorrebbe la Commissione prendere in considerazione un’azione contro le compagnie che non forniscono informazioni semplici su come operare un trasferimento tra Stati membri allo stesso prezzo dei trasferimenti all’interno di uno Stato membro, come previsto dal regolamento (CE) 2560/20012? Inoltre, è d’accordo la Commissione che il limitarsi ad una sola compagnia di carta di credito mostra chiaro disprezzo per le norme europee in materia di concorrenza? Potrebbe la Commissione considerare un’azione contro i responsabili di tale disastro? 2-274 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) La Commissione sta esaminando il sistema di vendita dei biglietti per la Coppa del Mondo 2006, nell’ambito delle norme di concorrenza dell’Unione, in seguito a un reclamo recentemente sporto contro la FIFA, la Federazione calcistica tedesca e la MasterCard da un’associazione britannica di consumatori, la “Which?”, ma sono certa che anche l’onorevole Ford è a conoscenza di questa notizia. 2-271 Doyle (PPE-DE). – (EN) Ho ascoltato con interesse la risposta del Commissario Kroes all’onorevole Mitchell su questo tema, e mi riferisco anche all’interrogazione n. 45, relativa ad aiuti di Stato da parte del governo britannico per un importo di sei miliardi di euro da destinare alla ristrutturazione della British Energy. Verranno creati altri posti di lavoro nel caso specifico? Vorrei ribadire l’osservazione fatta dall’onorevole Mitchell. Il fatto che Intel non ottenga quella somma o che il governo irlandese rinunci agli aiuti di Stato non Nei primi quattro periodi di vendita, i consumatori che non hanno un conto bancario in Germania possono acquistare i biglietti utilizzando i servizi MasterCard o tramite bonifico bancario internazionale. La questione dell’esclusiva della MasterCard e delle spese sui bonifici bancari internazionali sollevata dall’onorevole Ford è compresa nel reclamo che la Commissione sta attualmente esaminando con la dovuta urgenza. 2 GU L 344 del 28.12.2001, pag. 13. 12/04/2005 Per prima cosa tutti gli elementi in causa vanno accertati e analizzati in base alle disposizioni comunitarie in materia di concorrenza prima che la Commissione possa assumere una posizione. Se, al termine della verifica, la Commissione dovesse concludere che c’è stata un’infrazione, potrebbe prendere gli opportuni provvedimenti, per esempio disponendo per l’inibizione del sistema di vendita e multando l’azienda o le aziende che hanno violato la legislazione comunitaria in materia di concorrenza. Per quanto riguarda il regolamento (CE) n. 2560/2001 relativo ai pagamenti transfrontalieri in euro, esso stabilisce che, entro il 31 dicembre 2005, le commissioni sui bonifici transfrontalieri fino alla concorrenza di 12 500 euro dovranno essere uguali a quelle applicate ai bonifici nazionali. Per i paesi al di fuori della zona euro l’importo delle commissioni può anche essere molto alto: un bonifico in euro nel Regno Unito costa oggi più di 20 euro. La Commissione deplora che il 14 marzo 2005 la FIFA abbia rilasciato un comunicato stampa in cui ha fornito un’interpretazione inesatta del regolamento. 2-275 Ford (PSE). – (EN) La ringrazio molto per la sua risposta, signora Commissario. Le sarei grato se potessi sapere con esattezza quali sono le azioni che lei intende intraprendere e quanto ci vorrà per realizzarle, dal momento che il tempo non è certamente dalla nostra parte. Lei ricorderà che abbiamo avuto problemi simili con la vendita dei biglietti da parte degli organi calcistici francesi durante la Coppa del Mondo svoltasi in Francia. Alcuni deputati al Parlamento europeo, compreso il sottoscritto, hanno sottoposto la questione alla Corte di giustizia; la vicenda si è conclusa con l’intervento della Commissione e gli organi calcistici francesi sono stati multati di 500 euro per aver contravvenuto ai regolamenti dell’Unione. Mi domando se lei ci può assicurare, considerando che le autorità calcistiche tedesche sapevano quanto era successo ai loro colleghi francesi, che nel caso in questione la multa inflitta sarà assai più elevata. Si potrebbe anche arrivare al punto di chiedere loro di rifare tutto da capo. E’ palesemente assurdo che un’organizzazione possa stabilire in anticipo chi può comprare i biglietti e a quale prezzo. 2-276 Kroes, Membro della Commissione. – (EN) Per prima cosa dobbiamo considerare tutti gli elementi in causa, che vanno accertati per determinare se il sistema di vendita in questione costituisca o meno una violazione alla legislazione comunitaria in materia di concorrenza. Ogni sistema di vendita dev’essere esaminato sotto l’aspetto economico e sotto l’aspetto fattuale. Sia detto per inciso, a mio parere le multe non devono essere lievi. 2-277 75 Presidente. – Annuncio l’interrogazione n. 49 dell’onorevole Dimitrios Papadimoulis (H-0163/05): Oggetto: Smaltimento dei rifiuti tossici e pericolosi in Grecia Pochissime sono in Grecia le informazioni relative allo smaltimento dei rifiuti tossici e pericolosi, compresi quelli ospedalieri, nonostante il pericolo per la salute pubblica e l’ambiente. Stanti la violazione della la direttiva 91/689/CEE3 (articolo 8, paragrafo 3) e la una sentenza della Corte di giustizia della Comunità europee del 13 giugno 2002 (causa C-33/01), potrebbe la Commissione riferire se la Grecia ha elaborato tabelle o criteri di ammissibilità dei rifiuti per ogni tipo di sito di smaltimento e, in caso affermativo, se e quando tali dati le sono stati trasmessi? E’ essa a conoscenza dell’entità di rifiuti tossici e pericolosi prodotti ogni anno in Grecia, di quale è la loro fine, se vengono smaltiti provvisoriamente, se vengono interrati, se vengono riversati in discariche, se vengono esportati per lo smaltimento finale in altri paesi e quali essi sono? Può essa dire se la Grecia si è premurata di uniformarsi alla citata sentenza della Corte europea e, in caso negativo, se intende ricorrere nuovamente contro la Grecia in forza dell’articolo 228, paragrafo 2 del Trattato CE infliggendo al contempo una sanzione economica? 2-278 Dimas, Membro della Commissione. – (EL) L’onorevole Papadimoulis tocca varie questioni relative all’applicazione delle norme comunitarie sui rifiuti pericolosi in Grecia. Risponderò singolarmente a ciascun quesito. Per quanto riguarda i criteri di ammissibilità dei rifiuti per ogni tipo di sito di smaltimento, le procedure e le precauzioni per l’ammissione nei siti di discarica igienici, come vengono eufemisticamente chiamati in Grecia, sono esposti nelle loro linee essenziali nel decreto ministeriale congiunto n. 29407/3508 del 2002 che traspone nella legislazione greca la direttiva sullo smaltimento dei rifiuti. Tutti i decreti greci sulla gestione dei rifiuti pericolosi sono notificati alla Commissione non appena vengono emanati. La decisione del Consiglio n. 2003/33 che stabilisce criteri e procedure per l’ammissione dei rifiuti nelle discariche è entrata in vigore nel giugno del 2004. Gli Stati membri devono applicare entro il 16 luglio 2005 i criteri stabiliti nella seconda parte dell’allegato alla decisione suddetta. La Grecia non ha ancora notificato nessuna misura aggiuntiva in ottemperanza a tale decisione. La seconda domanda riguarda i dati sui rifiuti pericolosi prodotti ogni anno in Grecia. Nell’ambito delle relazioni da presentarsi in merito all’applicazione della direttiva sui rifiuti pericolosi, le autorità greche trasmettono i dati sull’entità dei rifiuti prodotti ogni anno e sui metodi impiegati per smaltirli o recuperarli. Secondo i dati disponibili per il periodo 1998-2003, sono state prodotte in media 363 400 tonnellate di rifiuti pericolosi all’anno, la maggior parte dei quali, circa due terzi di quelli prodotti, viene stoccata temporaneamente prima di essere smaltita in via definitiva o recuperata. Se all’onorevole Papadimoulis interessa, sono disponibili informazioni più dettagliate. 3 GU L 377 del 31.12.1991, pag. 20. 76 Infine, per quanto riguarda l’inosservanza della sentenza del 13 giugno 2002, l’articolo 8, paragrafo 3 della direttiva n. 91/689 prevede un obbligo specifico di trasmettere relazioni alla Commissione. Per l’esattezza, gli Stati membri devono inviarle dati su ogni azienda, impresa o stabilimento che si occupi dello smaltimento o del recupero di rifiuti pericolosi. Nella sua sentenza del 13 giugno 2002, la Corte di giustizia ha dichiarato che la Repubblica ellenica non ha adempiuto agli obblighi previsti dalle disposizioni di cui sopra. Avendo ricevuto dati insoddisfacenti sulle misure adottate dalla Grecia per uniformarsi alla sentenza della Corte, la Commissione ha avviato la procedura in conformità dell’articolo 228 del Trattato che istituisce la Comunità europea. In risposta alla lettera ufficiale di notifica della Commissione, le autorità greche hanno inviato i dati disponibili come previsto dall’articolo 8, dati che sono al vaglio affinché si stabilisca in quale misura la Grecia si è uniformata alla summenzionata sentenza della Corte. Se saranno ritenuti insoddisfacenti, la Commissione sarà costretta a emettere un parere motivato in conformità dell’articolo 228, paragrafo 2 del Trattato che istituisce la Comunità europea. 2-279 Papadimoulis (GUE/NGL). – (EL) Signora Presidente, signor Commissario, la ringrazio per la sua risposta, ma devo insistere. Esattamente un anno fa, rispondendo al Parlamento, la Commissione ha parlato di 230 000 tonnellate di rifiuti pericolosi e incontrollati in Grecia. Poiché il servizio competente degli ispettori ambientali afferma, nella sua relazione, che mancano del tutto controlli in proposito, le chiedo in particolare: In primo luogo, se la Commissione ha registrato azioni concrete da parte delle autorità greche durante l’anno scorso. In secondo luogo, quale azione legale intende avviare per fare in modo che le autorità della nostra patria comune si conformino finalmente alla legislazione comunitaria. 2-280 Dimas, Membro della Commissione. – (EL) Credo di avere detto che abbiamo avviato la procedura prevista dall’articolo 228 e abbiamo ricevuto la risposta, che attualmente stiamo vagliando, dal governo greco. Circa la quantificazione, ho parlato di cifre anche maggiori. Nel 1998 i rifiuti ammontavano a 379 000 tonnellate, nel 1999 a 376 000, nel 2000 a 391 000 e sono rimasti più o meno a quei livelli fino al 2003. Disponiamo di dati fino a quell’anno, mentre non ne abbiamo per quelli successivi. Di questa quantità circa il 60 per cento è stoccato in siti provvisori, ancorché questa percentuale sia salita all’80 per cento circa nel 2003. Naturalmente, in base alla direttiva comunitaria, se i rifiuti vengono stoccati temporaneamente per più di un anno, il sito dev’essere classificato come sito di smaltimento e deve soddisfare i relativi prerequisiti, cosa che non è avvenuta nel caso della Grecia; ed è per questo, come ho detto, che sono state avviate le procedure del caso. 12/04/2005 2-281 Presidente. – Annuncio l’interrogazione n. dell’onorevole Mairead McGuinness (H-0173/05): 50 Oggetto: Rispetto della direttiva sui nitrati La direttiva 91/676/CEE4 sui nitrati esiste da oltre 10 anni ma è stata da sempre di difficile applicazione per gli Stati membri. Può la Commissione fornire informazioni sul modo in cui la direttiva sui nitrati è stata applicata negli Stati membri, su quanto sia stata rispettata e sulle difficoltà riscontrate nel metterla in atto? Più specificamente, può la Commissione esprimere il proprio parere sul recentissimo piano d’azione dell’Irlanda, che mira a soddisfare gli obblighi di questo paese nei confronti della direttiva? 2-282 Dimas, Membro della Commissione. – (EN) La Commissione ha adottato nel 2002 la seconda relazione sull’applicazione della direttiva sui nitrati secondo cui, fino a quel momento, gli Stati membri avevano compiuto progressi significativi in questo settore. Negli ultimi anni tali progressi sono stati confermati. Tutti gli Stati membri hanno ora istituito reti di monitoraggio dell’acqua e hanno anche indicato zone vulnerabili ai nitrati nonché fissato programmi d’azione per tali zone o colto l’opportunità fornita dalla direttiva di stabilire un programma d’azione per l’intero territorio. L’Irlanda fa parte di un gruppo di Stati membri che hanno scelto questa possibilità. Le zone vulnerabili ai nitrati, compresi interi territori, nel 2000 costituivano circa il 38 per cento di tutta l’Europa dei Quindici. Da allora la percentuale è aumentata perché sono state indicate nuove zone vulnerabili in Svezia, Regno Unito, Belgio, Grecia, Spagna e Italia e a causa dell’approccio territoriale scelto dall’Irlanda. Gli Stati membri stano anche aggiornando e sviluppando ulteriormente i loro programmi d’azione perché si rendono conto che, per migliorare la qualità dell’acqua, sono necessari programmi d’azione validi e pienamente applicabili. I nuovi Stati membri stanno compiendo progressi simili e hanno tenuto fede all’impegno fissato dal trattato di adesione. Avevano indicato zone vulnerabili entro la data di adesione, fissando programmi d’azione e approvando codici di buone pratiche agricole e la Commissione sta attualmente esaminando la qualità di queste designazioni e di questi programmi. Nonostante tali progressi, è possibile che dobbiamo aspettare anni prima di vedere un apprezzabile miglioramento della qualità dell’acqua. C’è un periodo di sfasamento tra l’azione e i risultati. Tuttavia la tendenza sembra positiva, visto che in alcuni paesi si notano già segnali incoraggianti. La Commissione farà ogni sforzo per assicurare che la direttiva sui nitrati sia correttamente applicata negli Stati membri e impiegherà allo scopo tutti i mezzi a sua disposizione. Tra questi è incluso naturalmente l’avvio di procedure d’infrazione contro quegli Stati membri che 4 GU L 375 del 31.12.1991, pag. 1. 12/04/2005 77 non attuano correttamente le varie fasi richieste dalla direttiva. aree. Per approvarla, tuttavia, occorre un piano d’azione giudicato accettabile dalla Commissione. E’ attualmente in corso una procedura d’infrazione contro l’Irlanda. In seguito al verdetto dell’11 marzo 2003 della Corte di giustizia delle Comunità europee, le autorità irlandesi hanno ufficialmente sottoposto alla Commissione il programma d’azione stabilito conformemente all’articolo 5 della direttiva. La Commissione ritiene che il programma irlandese non rispetti appieno la direttiva relativamente a diverse questioni, indicate dettagliatamente nella lettera di messa in mora inviata all’Irlanda alla fine del 2004. Siamo ancora in attesa di una risposta. 2-285 2-283 McGuinness (PPE-DE). – (EN) Vorrei chiederle, signor Commissario, di spiegarmi una cosa. Lei, parlando di tendenza positiva per la qualità dell’acqua, ha detto che potrebbero essere necessari anni per vedere un apprezzabile miglioramento. C’è la preoccupazione che, se non si notasse tale miglioramento, come afferma, verrebbero fissate norme più rigide per l’agricoltura. Potrebbe cortesemente pronunciarsi in merito? Potrebbe anche dire quali saranno a grandi linee le conseguenze della procedura d’infrazione in termini di multe effettive o a quali sanzioni potrebbero andare incontro i coltivatori se si stabilisse che l’Irlanda non ha un piano d’azione appropriato? Inoltre può elencare sommariamente i temi specifici di cui si sta occupando la Commissione per quanto riguarda l’Irlanda? 2-284 Dimas, Membro della Commissione. – (EN) Come certamente sa, la Commissione ritiene che quella dei nitrati sia una questione molto importante per alcuni paesi. Circa il 20 per cento delle acque sotterranee europee ha una concentrazione eccessiva di nitrati e almeno il 30-40 per cento dei fiumi e dei laghi presenta lo stesso problema. In molti paesi vi sono immissioni di azoto nelle acque costiere che, in alcune aree, potrebbero rivestire una gravità notevole per le acque costiere stesse e per i mari. L’agricoltura è responsabile per il 50-80 per cento circa dell’immissione di azoto nelle acque dell’Unione. L’Irlanda non era in regola con la presentazione del piano d’azione né con la designazione delle aree vulnerabili e non ha specificato quali acque fossero inquinate. Ha ottemperato alla direttiva dichiarando tutto il territorio zona vulnerabile, ma il piano d’azione trasmesso non è soddisfacente e di conseguenza abbiamo avviato un procedimento a suo carico. L’Irlanda ha inviato una risposta il 22 dicembre e lo stesso giorno noi abbiamo trasmesso a nostra volta una comunicazione, dando tre mesi di tempo alle autorità irlandesi per reagire. L’Irlanda ha chiesto una proroga di un mese e il termine scade il 22 aprile. Pertanto siamo in attesa di vedere come risponderà alle questioni da noi sollevate. Per quanto riguarda i coltivatori, c’è un grave problema e ci si chiede se sia necessaria una deroga per alcune Allister (NI). – (EN) Anche gli agricoltori dell’Irlanda del Nord incontrano grandi difficoltà a uniformarsi ai requisiti della direttiva. Ho due domande da porre. Benché si tratti d’una piccola regione, per quale motivo non dovrebbe avere periodi d’interdizione differenti a seconda delle condizioni climatiche e delle caratteristiche del suolo nelle diverse zone, in linea con la proposta della Repubblica irlandese che auspica tre periodi diversi d’interdizione per tre zone diverse? In secondo luogo, il Northern Ireland Office afferma di aver chiesto alla Commissione di approvare la concessione di sovvenzioni pari al 60 per cento degli investimenti necessari per le aziende agricole. Può indicare se e quando potremo aspettarci l’approvazione della richiesta? 2-286 Dimas, Membro della Commissione. – (EN) I periodi d’interdizione devono essere identici in zone che presentano le stesse condizioni climatiche. So che ci sono problemi in alcune aree. Si discute dell’eventualità di spargere il letame a gennaio se non a febbraio. L’Associazione degli agricoltori ha chiesto di effettuare la concimazione da marzo in poi. Tuttavia, questo dipende dalla zona dell’Irlanda e dalle condizioni climatiche di ciascuna di queste aree. 2-287 De Rossa (PSE). – (EN) Potrei chiedere al Commissario Dimas, considerato che la direttiva risale ormai a 14 anni fa, se il livello di nitrati riscontrato nell’acqua potabile irlandese è aumentato o diminuito in tutto questo tempo? Per quanto ancora la Commissione resterà con le mani in mano permettendo che la direttiva venga platealmente violata, non solo in Irlanda ma anche in altri paesi? 2-288 Dimas, Membro della Commissione. – (EN) La Commissione non intende proporre emendamenti alla direttiva sui nitrati perché è convinta che la sua piena applicazione sia d’importanza cruciale per ridurre l’impatto dei nutrienti causato dall’attività agricola sulle acque europee. Siamo fortemente impegnati a garantire la corretta applicazione negli Stati membri della direttiva sui nitrati mediante una serie di azioni che comprendono, come ho affermato in precedenza, una pressione giudiziaria che si manifesta attraverso procedure d’infrazione nei confronti degli Stati membri che non attuano le varie fasi della direttiva. La Commissione ha adottato vari provvedimenti per favorire una migliore conoscenza della pressione esercitata sullo stato ambientale delle acque europee mediante monitoraggi regolari, relazioni, scambi d’informazioni tecniche e buone pratiche per quanto riguarda l’agricoltura e il loro impatto sulle perdite di nutrienti, nonché strumenti per misurare, simulare e 78 12/04/2005 prevedere l’impatto di queste pratiche sulla qualità delle acque. Un importante contributo all’applicazione della direttiva sui nitrati è rappresentato anche dall’inclusione della stessa nei codici di base a sostegno dello sviluppo rurale dal 2000 e, dal 2005 in avanti, sotto condizionalità dei pagamenti diretti ai produttori in conformità della nuova politica agricola. 2-289 Presidente. – Le interrogazioni n. 51 e n. 58 riceveranno risposta per iscritto. 2-290 Presidente. – Annuncio l’interrogazione dell’onorevole Bernd Posselt (H-0178/05): n. 59 Oggetto: Status del Kosovo Quali provvedimenti sta prendendo la Commissione per contribuire a risolvere la questione dello status del Kosovo? Ritiene che sia possibile e auspicabile la presenza di un’amministrazione civile europea EUMIG in Kosovo ? 2-291 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) Finché non sarà risolta la questione del suo status, la Commissione farà tutto il possibile per tenere il Kosovo saldamente ancorato al processo di stabilizzazione e associazione sotto gli auspici della risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite. Per la Commissione è importante che il Kosovo partecipi pienamente a tale processo in base ai propri meriti. Sarebbe davvero dannoso per la sicurezza dell’Europa se il Kosovo diventasse un buco nero in una regione che, d’altronde, sta progredendo verso la preadesione e, successivamente, l’adesione all’Unione europea. La Commissione sostiene i progressi delle istituzioni provvisorie del governo autonomo nell’applicare gli standard prioritari relativi allo Stato di diritto e alla multietnicità prima della data di revisione prevista per la metà del 2005. La Commissione ha incluso gli standard fra le priorità principali del partenariato europeo per il Kosovo. Mettiamo a disposizione più di 125 milioni di euro nell’ambito dei programmi di assistenza CARDS. Continuiamo a sostenere il Kosovo con il meccanismo di verifica del processo di stabilizzazione e associazione fornendo consulenza politica e assistenza per controbilanciare la sensazione che, una volta cominciato il dibattito sullo status, gli standard non siano più necessari. Invece, saranno anche più importanti rispetto a prima. La Commissione è impegnata nel promuovere la prospettiva europea del Kosovo dal momento che, a prescindere dal suo status futuro, il Kosovo è e rimarrà in Europa. In tale contesto abbiamo istituito a Pristina un ufficio di collegamento che collabora con quello del portavoce dell’Alto rappresentante, con l’Agenzia europea per la ricostruzione e gli Stati membri dell’Unione. Inoltre la Commissione sta preparando una comunicazione al Consiglio per consolidare la prospettiva europea del Kosovo. Questa comunicazione costituirà un contributo al lavoro congiunto della Commissione, dell’Alto rappresentante e della presidenza, in seguito alla richiesta del Consiglio “Affari generali e Relazioni esterne” di febbraio di dare risalto al contributo futuro dell’Unione all’impegno profuso dalla comunità internazionale in Kosovo. La Commissione lavorerà in stretta collaborazione con l’Alto rappresentante Javier Solana e la Presidenza lussemburghese per quanto riguarda la portata del futuro ruolo che svolgerà l’Unione in Kosovo dopo la MINUK (Missione ad interim delle Nazioni Unite per il Kosovo). Personalmente non prevedo che l’Unione succeda alla MINUK nel governo del Kosovo, perché ciò sarebbe in contraddizione con la nostra politica di formazione della capacità e della sostenibilità nei paesi partner con i quali speriamo un giorno di negoziare. In futuro la portata del coinvolgimento da parte dell’Unione andrà esaminata molto attentamente, date le importanti conseguenze politiche e finanziarie che essa comporta. 2-292 Posselt (PPE-DE). – (DE) Signora Presidente, vorrei ringraziare il Commissario Rehn per la sua risposta assai utile e dettagliata. Ci sono due osservazioni specifiche che vorrei fare: in primo luogo, quando il tasso di disoccupazione raggiunge il 70 per cento, l’obiettivo di raggiungere gli standard diventa ovviamente più difficile. Prima che vengano raggiunti, può essere necessario definire uno status per il Kosovo – almeno a medio termine – e occorre fornire, se non altro, qualche indicazione in merito prima della fine dell’anno. La mia seconda osservazione è la seguente: la popolazione del Kosovo è ovviamente assai favorevole a un’amministrazione europea, dal momento che ne vuole una che applichi criteri europei. 2-293 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) Condivido la preoccupazione dell’onorevole Posselt in merito all’alto livello di disoccupazione in Kosovo. E’ un fatto negativo che la regione abbia raggiunto un tasso di disoccupazione che si aggira intorno al 50 per cento secondo alcune statistiche, ma che secondo altre è anche maggiore. Pertanto dobbiamo assolutamente continuare a sostenere il Kosovo con la nostra assistenza finanziaria. E’ altresì d’importanza vitale che le istituzioni provvisorie del governo autonomo del Kosovo vengano aiutate tramite il quarto pilastro della MINUK, approvato dall’Unione, per marcare progressi nell’ambito della riforma economica, privatizzazione compresa. In generale, occorre trovare al più presto una soluzione, perché la pressione demografica in Kosovo rende la ripresa economica un compito estremamente difficile in assenza di un quadro chiaro giuridicamente definito e riconosciuto a livello internazionale. Per quanto riguarda il ruolo futuro dell’Unione, l’idea che essa sostituisca le Nazioni Unite in un ruolo esecutivo di guida sarebbe problematica. Approviamo 12/04/2005 79 l’idea di una missione ottimizzata delle Nazioni Unite, che investa della maggiore responsabilità possibile le autorità locali che, in futuro, dovranno essere, nel limite del possibile, i nostri interlocutori diretti. 2-294 Presidente. – Annuncio l’interrogazione dell’onorevole David Martin (H-0187/05): n. 60 Oggetto: Riforme giudiziarie in Bulgaria La Commissione conferma che le riforme giudiziarie in corso in Bulgaria stanno progredendo in misura sufficiente a consentire l’adesione di tale paese nel 2007? 2-295 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) I negoziati di adesione riguardo al capitolo 24 si sono conclusi in seguito a un numero considerevole di impegni presi dal governo bulgaro. La costante azione di riforma del sistema giudiziario spicca per essere una priorità della massima importanza per la Bulgaria nei suoi preparativi per l’adesione. Nei negoziati di adesione sono state concordate precise fasi in direzione della riforma giudiziaria. Gli impegni assunti devono essere pienamente rispettati. Sono in vista cambiamenti importanti, in particolare per quanto riguarda l’adozione del nuovo codice di procedura penale, che dovrà rendere l’intera fase di indagine predibattimentale più semplice e corrispondente alle migliori prassi dell’Unione. Ciò richiede un chiaro consenso di tutte le parti interessate, comprese quelle politiche. Infine, le condizioni operative generali, la necessità di migliorare la specializzazione dei magistrati giudicanti e inquirenti, le procedure di nomina, l’accesso effettivo all’assistenza legale e altri impegni previsti dai negoziati di adesione dovranno essere mantenuti. Oltre alla volontà politica, occorrono anche risorse di bilancio sufficienti per adempiere a questi criteri. In tale contesto, le autorità bulgare devono ora fare ogni sforzo per portare a termine la riforma, in particolare per quanto riguarda la fase predibattimentale. Questo è indispensabile per garantire che la Bulgaria abbia le risorse e i mezzi giuridici per applicare pienamente i principi di legalità e realizzare i requisiti per far parte dell’Unione. Sembra che i preparativi per questa riforma stiano richiedendo più tempo di quanto inizialmente ci si aspettasse. Le autorità bulgare hanno tuttavia ribadito il proprio impegno a redigere una nuova stesura del codice di procedura penale che dovrà essere approvata dal Consiglio dei ministri il 15 maggio. Sono ragionevolmente fiducioso che quest’impegno sarà rispettato, perché ciò è indispensabile affinché la Bulgaria mantenga i suoi impegni previsti dai negoziati. La Commissione osserverà da vicino questo settore tramite un più stretto monitoraggio per ottenere sufficienti assicurazioni sulla continuità dei progressi dopo la conclusione dei negoziati e sul fatto che nel 2007 il paese sia effettivamente pronto per l’adesione. 2-296 Martin, David (PSE). – (EN) La ringrazio molto, signor Commissario, per la sua risposta chiarissima e molto utile. Lei ha denunciato tutti i problemi ed è evidente che il governo attuale riconosce la necessità di una riforma giudiziaria. Ma la domanda resta valida: la volontà politica di effettuare questa riforma è ampiamente condivisa in Bulgaria? Sono lieto di sentire che la Commissione intende sincerarsene. Lei ha anche accennato al problema dei finanziamenti. La Commissione intende sostenere la riqualificazione della magistratura al fine di aiutare la Bulgaria a prepararsi all’adesione nel 2007? 2-297 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) Sono d’accordo con l’onorevole Martin sul fatto che il consenso alla base della volontà politica è di estrema importanza e, in occasione della mia recente visita a Sofia, ho notato che quest’obiettivo è sostenuto da un consenso trasversale. Inoltre tutte le parti hanno confermato che, a prescindere dalle imminenti elezioni, intendono collaborare prima e dopo la consultazione per raggiungere l’obiettivo, anche se ciò potrebbe significare annullare parte delle vacanze estive o autunnali. Chiaramente c’è un’ampia volontà politica perché questa, per la Bulgaria, è una priorità di assoluta importanza. Per quanto riguarda il finanziamento della riqualificazione dei magistrati, siamo già impegnati a sostenere la Bulgaria nel suo sforzo di riformare le istituzioni e intendiamo considerare questa opzione nel caso che i nostri impegni precedenti si rivelassero insufficienti. E’ ovvio che spetta principalmente allo stesso governo bulgaro soddisfare questi criteri. 2-298 Beglitis (PSE). – (EL) Signora Presidente, prendendo spunto dalla domanda dell’amico, onorevole Martin, vorrei chiedere al Commissario Rehn quanto segue: Sappiamo che, finora, c’è stata una serie di programmi finanziati dalla Commissione nell’ambito di quelli che chiamiamo programmi gemelli per i paesi candidati. Questi programmi avranno seguito? La Commissione continuerà a finanziare gli Stati membri nel quadro di questi programmi e, nel caso specifico, finanzierà sia la Bulgaria che la Romania nel periodo di tempo restante prima della loro adesione? 2-299 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) Come lei ha giustamente affermato, attualmente stiamo finanziando programmi gemelli in Bulgaria e Romania. A mio avviso questi programmi hanno costituito uno degli strumenti più efficaci per il trasferimento di tecnologia nelle riforme istituzionali e nel consolidamento della capacità amministrativa. E’ nostra intenzione dar seguito a questi programmi con la Bulgaria e la Romania, anche quando 80 12/04/2005 cominceremo i negoziati con la Turchia e una volta compiuti ulteriori progressi con i paesi dei Balcani occidentali. A mio parere il gemellaggio rappresenta uno dei migliori mezzi per fornire il know-how e trasferire le conoscenze istituzionali nei paesi candidati e in quelli che sono potenziali candidati. 2-300 Presidente. – Annuncio l’interrogazione dell’onorevole Anna Hedh (H-0210/05): n. 61 Oggetto: Diritto delle donne al lavoro in Turchia Considerando che la Turchia ha ricevuto parere favorevole circa l’avvio dei negoziati d’adesione all’UE, risultano preoccupanti le ultime statistiche relative al livello di occupazione femminile nel paese. In Turchia solo il 10% delle donne svolge attività lavorativa retribuita. Noi socialdemocratici da molto tempo riteniamo che la questione del diritto delle donne al lavoro sia oltremodo importante per una maggiore parità tra uomini e donne. Le donne che svolgono un’attività lavorativa retribuita hanno buone prospettive di avere una vita autonoma e di non essere economicamente dipendenti dalla famiglia per il proprio mantenimento. Tale questione è stata evidenziata nella strategia di Lisbona, che tra i suoi obiettivi annovera l’aumento del 60% dell’occupazione femminile nell’UE entro il 2010. Premesso che uno dei criteri di Copenaghen impone ai paesi candidati di essere in grado di ottemperare agli obiettivi politici, economici e monetari dell’Unione, può il Consiglio far sapere se la questione del livello di occupazione femminile verrà sollevata quale priorità nei futuri negoziati di adesione con la Turchia? 2-301 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) Nelle sue relazioni e nei regolari contatti bilaterali con le autorità turche, la Commissione ha coerentemente evidenziato lo scarso tasso di partecipazione delle donne al mercato ufficiale del lavoro come un problema grave che inibisce l’emancipazione economica delle donne e che limita il potenziale economico della Turchia. Inoltre la parità tra i sessi, e in particolare la parità di trattamento in campo occupazionale delle persone a prescindere dal sesso, fa parte dell’acquis comunitario nel settore dell’occupazione e della politica sociale. Pertanto la Commissione sta monitorando da vicino l’allineamento della Turchia ai requisiti della legislazione comunitaria e la sua effettiva applicazione. La situazione delle donne in Turchia è grave e io vorrei parlare di un altro problema relativo ai negoziati di adesione. In Turchia, in preparazione alla Giornata internazionale della donna dell’8 marzo, ha avuto luogo – com’è naturale – una grande manifestazione femminile che è stata brutalmente repressa dalla polizia. Gli agenti coinvolti sono stati immediatamente sospesi e l’ambasciatore turco a Bruxelles si è recato al Parlamento europeo per discutere la questione e spiegare cosa sta facendo la Turchia. Poiché una simile brutalità poliziesca è incompatibile con le richieste che avanziamo nei confronti di un paese che deve condurre negoziati di adesione con l’Unione, vorrei sapere se il Commissario Rehn è a conoscenza di eventuali ulteriori provvedimenti giudiziari presi dalla Turchia in seguito all’incidente in questione. 2-303 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) Questo è stato uno dei temi chiave nella riunione del 7 marzo ad Ankara della troika ministeriale fra Unione europea e Turchia. Per una coincidenza quella riunione si è tenuta il giorno dopo la dimostrazione cui lei ha fatto riferimento. Dopo aver visto cos’era avvenuto ed aver assunto informazioni, abbiamo emesso un chiaro comunicato a nome dell’Unione, insieme con la Presidenza lussemburghese e la prossima Presidenza britannica, nel quale abbiamo condannato tutte le violenze che avvengono nelle dimostrazioni. Abbiamo anche condannato l’uso sproporzionato della forza cui palesemente si è fatto ricorso a Istanbul nei confronti dei dimostranti, che erano principalmente donne e giovani. Il ministro degli Esteri Gul, in quella riunione, ha dichiarato di essere dispiaciuto per l’accaduto, affermando che il governo avrebbe condotto un’inchiesta su quello che è successo e sul come e perché sia successo. In Turchia sono attualmente in corso tre inchieste: una condotta dalla polizia, una dal ministero dell’Interno e la terza dalla Grande assemblea nazionale turca. Le stiamo seguendo da vicino. Potremo disporre dei risultati delle inchieste una volta concluse. Nel frattempo la Turchia ha sospeso sei poliziotti in seguito ai fatti avvenuti a Istanbul il 7 marzo. 2-304 Tuttavia, nonostante la determinazione dimostrata dal governo e alcuni provvedimenti positivi, sono stati compiuti limitati progressi riguardo all’adozione di norme volte a garantire che la discriminazione in ambito occupazionale sia effettivamente vietata. Durante i negoziati sui capitoli in questione dell’acquis comunitario, il tema verrà seguito molto da vicino e sarà considerato prioritario. 2-302 Hedkvist Petersen (PSE), in sostituzione dell’autore. – (SV) Signora Presidente, vorrei ringraziare il Commissario Rehn per la sua risposta estremamente interessante ed esaustiva. Presidente. – Annuncio l’interrogazione n. dell’onorevole Panagiotis Beglitis (H-0213/05): 62 Oggetto: Costruzione e messa in funzione di tre impianti nucleari in Turchia In un recente articolo apparso nel giornale turco “Radikal” si fa riferimento al programma energetico della Turchia e all’intenzione da parte del governo turco di procedere alla costruzione e alla messa in funzione, a partire dal 2012, di tre impianti nucleari, iniziando con quello che si è programmato di costruire nella regione di Konia. Tale informazione, una volta confermata, crea una nuova situazione nella più vasta area del Mediterraneo e suscita preoccupazioni giustificate nei paesi e popoli confinanti e, in particolare, in Grecia e nelle sue regioni insulari situate in prossimità delle zone selezionate per la costruzione degli impianti nucleari. Se, inoltre, si tiene conto dell’elevata pericolosità sismica della Turchia, lo scenario della costruzione di impianti nucleari può assumere 12/04/2005 dimensioni da incubo non soltanto per l’ambiente ma anche per la vita di milioni di persone nel Mediterraneo orientale. E’ la Commissione a conoscenza di tali informazioni attraverso i continui contatti con le autorità turche? In caso affermativo, quali misure ha adottato o intende adottare per impedire l’attuazione del programma in questione? Come intende, più in generale, affrontare la questione dell’energia nucleare in Turchia, nel quadro dei negoziati di adesione, successivamente all’ottobre 2005? 2-305 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) Vorrei davvero rispondere all’interrogazione su Cipro, ma potrò farlo la prossima volta. La Commissione è a conoscenza del fatto che in Turchia l’opzione di impiegare l’energia nucleare è stata presa in considerazione da molti anni, precisamente dal 1965. Abbiamo informato il Parlamento al riguardo in diverse occasioni. Al momento la Turchia non ha alcun impianto nucleare operativo, né è stato accordato il permesso di costruirne alcuno. La Commissione ricorda che, in base ai Trattati, ciascuno Stato membro è libero di impiegare risorse energetiche di sua scelta. Attualmente circa la metà di tutti gli Stati membri utilizza l’energia nucleare. Di conseguenza la decisione di impiegarla o meno non è mai stata oggetto di nessuno dei negoziati di adesione. Tuttavia, come lei ricorderà, in occasione del precedente allargamento l’Unione ha insistito sulla necessità di un alto livello di sicurezza nucleare da parte dei paesi candidati nei quali erano in funzione impianti nucleari, dedicando una parte considerevole della strategia di preadesione a questo scopo. In alcuni casi l’Unione ha anche chiesto una sollecita chiusura delle vecchie centrali o dei reattori nucleari che la comunità internazionale aveva ritenuto non migliorabili a costi ragionevoli. Se la Turchia intende produrre energia nucleare, dovrà ovviamente anche garantire un alto livello di sicurezza. Ci si aspetta inoltre che, in qualità di paese candidato, la Turchia ottemperi all’acquis dell’EURATOM sulla sicurezza nucleare e sulla protezione dalle radiazioni nonché alla direttiva sulla valutazione di impatto ambientale, cosa che comporta anche la consultazione transfrontaliera con Stati membri. In base alla Convenzione internazionale sulla sicurezza nucleare, della quale è parte contraente la Comunità europea dell’energia atomica, la Turchia ha già l’obbligo di consultare i paesi limitrofi sugli impianti nucleari in progetto. In passato sono stati fatti i nomi di molti siti possibili in Turchia, ma solo uno di essi ha ottenuto un’autorizzazione. Nei piani d’investimento del ministero dell’Energia sono stati recentemente inclusi studi per designare fino a tre altre possibili sedi. La Commissione ha seguito con interesse la situazione nel suo evolversi, e in particolare la valutazione delle relative condizioni sismiche. E’ chiaro che qualsiasi impianto nucleare dovrebbe essere progettato e costruito in modo da permettergli di sopportare ogni potenziale 81 evento sismico e garantire in tal modo il livello di sicurezza necessario sotto tutti gli aspetti. 2-306 Beglitis (PSE). – (EL) Signora Presidente, vorrei ringraziare in particolare il Commissario Rehn per la sua esauriente risposta. E’ proprio per questo che ho presentato l’interrogazione, ovvero per chiedere alla Commissione di seguire da vicino questo tema d’importanza fondamentale, decisivo per l’ambiente della regione, che ha destato particolari preoccupazioni nei paesi limitrofi e in Grecia. Vorrei che il Commissario Rehn monitorasse attentamente la situazione durante i negoziati. Non discuto il diritto che un paese ha di costruire centrali nucleari; il punto sta, in primo luogo, nell’alto livello di sicurezza richiesto e, secondariamente, nel fatto che tutti noi – compresa la Commissione – dobbiamo assicurare che l’energia nucleare venga impiegata esclusivamente a scopi di pace e non per scopi militari. 2-307 Rehn, Membro della Commissione. – (EN) Sono completamente d’accordo con l’onorevole Beglitis e prendo atto della sua osservazione. Dobbiamo prestare particolare attenzione a questo tema. Lei ha ragione quando afferma che non possiamo, in base al nostro stesso Trattato, contestare il diritto di un potenziale Stato membro di ricorrere all’energia nucleare se progetta e costruisce un impianto nel rispetto di tutte le norme e di tutti i regolamenti, nonché dei parametri di sicurezza. Ma in ogni caso la sicurezza nucleare sarà un tema centrale, specialmente se vi sono ragioni per approfondire l’argomento. La Turchia non è ancora giunta alla fase di costruzione. E’ alla fase progettuale. 2-308 Matsakis (ALDE). – (EN) Solo un suggerimento, signora Presidente: è possibile, per sfruttare più efficacemente il tempo a disposizione, progettare la seduta in anticipo affinché sappiamo quali interrogazioni riceveranno risposta? Così non dovremo aspettare un’ora e mezza per poi non riceverla. Per esempio, si potrebbe ridurre il tempo delle risposte e quello delle interrogazioni. 2-309 Presidente. – C’è un limite temporale rigido per il Tempo delle interrogazioni, che è suddiviso in tre parti. Se i deputati intendono usufruire della facoltà di porre domande complementari, non rientra certo nei miei compiti impedirlo; di conseguenza si verificano ritardi e diventa impossibile prendere in considerazione le interrogazioni fuori tempo massimo. Purtroppo siamo già in ritardo di dieci minuti. Le interrogazioni dal n. 63 al n. 104 riceveranno risposta per iscritto. Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni. 2-310 PRESIDENZA DELL’ON. ROTH-BEHRENDT Vicepresidente 2-311 Minaccia di una pandemia d’influenza 82 2-312 Presidente. – L’ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla minaccia di una pandemia d’influenza. 2-313 Kyprianou, Membro della Commissione. – (EN) Signora Presidente, non posso dire di essere felice di poter discutere della questione con voi in questa sede perché non si tratta di un argomento piacevole. Al tempo stesso, però, credo sia utile poter avere uno scambio di opinioni e presentarvi ciò che la Commissione ha in programma per il futuro nonché le azioni che intende avviare. E’ indubbio che la pandemia d’influenza è una minaccia e, come avvertono gli scienziati, non si tratta di stabilire “se”, ma “quando”. E’ attesa da tempo, è un evento che si ripete ogni tanti anni e che avrebbe già dovuto verificarsi. Trovare il modo di far fronte a questa emergenza, dunque, è una delle massime priorità, non solo a livello comunitario, con il coordinamento degli Stati membri, ma anche in Europa e nel resto del mondo, attraverso la collaborazione con l’OMS e con alcuni nostri partner che condividono le nostre preoccupazioni, come gli Stati Uniti. Abbiamo iniziato a lavorare in diversi settori. Una parte delle azioni avviate, ad esempio, riguarda le misure volte a contrastare l’origine dell’infezione umana. Stiamo discutendo i piani degli Stati membri e il modo di coordinarli a livello di Unione europea. Stiamo esaminando vaccini e farmaci antivirali, nonché i metodi di sorveglianza e la diagnostica nei laboratori interconnessi per individuare un ceppo pandemico. Ovviamente, è essenziale identificare le possibili origini del problema. Come sapete, una di queste possibili origini è l’influenza aviaria, che costituisce un problema concreto. In Asia è ormai diffusa e ha già mietuto diverse vittime. Il principale problema, però, è che questa malattia è diventata endemica. Non è un’epidemia che finirà semplicemente per scomparire; c’è, è radicata, e la sua eliminazione non può essere considerata un obiettivo a breve termine. Abbiamo avviato azioni anche per cercare di far fronte a questo problema. La Commissione ha adottato una nuova direttiva che istituisce misure comunitarie per il controllo dell’influenza aviaria per consentire agli Stati membri di applicare le misure di controllo e sorveglianza più appropriate. In questo modo speriamo di poter ridurre il rischio quando in futuro scoppieranno gravi focolai all’interno della Comunità. Abbiamo un programma a livello comunitario, ma dobbiamo disporre di piani nazionali anche a livello di Stati membri. A marzo, insieme all’Organizzazione mondiale della sanità, abbiamo organizzato un workshop in cui abbiamo potuto discutere di questi programmi e confrontare le nostre opinioni su di essi. E’ stato un esercizio utile. Abbiamo aiutato gli Stati membri ad aggiornare e migliorare i loro piani di predisposizione operativa. Al contempo, abbiamo individuato gli Stati membri che non dispongono ancora di piani e li 12/04/2005 aiuteremo a metterli a punto. Questa è un’iniziativa molto importante perché, pur disponendo di un piano a livello comunitario, l’effettiva attuazione di tali programmi spetta agli Stati membri. Siamo lieti di affermare che la risposta degli Stati membri ha evidenziato che i servizi sanitari pubblici stanno affrontando molto seriamente il problema. Stiamo valutando il modo migliore di attuare il piano comunitario che, tra i suoi aspetti, comprende la comunicazione, l’isolamento e la vaccinazione, l’uso di farmaci, le restrizioni ai raduni pubblici e le informazioni ai cittadini. Stiamo programmando un’esercitazione a livello europeo, una specie di esercitazione di tipo militare, che metterà alla prova questi piani e, come auspichiamo, ne valuterà il funzionamento in un contesto fittizio. Intendiamo svolgere questa esercitazione prima della prossima stagione influenzale per testare i piani e individuarne le lacune e i problemi, in modo da poterli correggere e coordinare meglio. Un’importantissima questione, come sicuramente saprete, è quella dei vaccini, che presenta tre problemi. Il primo è quello di riuscire effettivamente a individuare il ceppo perché, nel caso di una pandemia, ci aspettiamo l’emergere di un ceppo nuovo. Poi sorge il problema di mettere a punto il vaccino e, aspetto altrettanto importante, di avere la capacità di produrre vaccini a sufficienza per proteggere la popolazione nel caso di una pandemia. Giacché il ceppo che si svilupperà sarà nuovo, costituire scorte di vaccini non rappresenta una soluzione e rischia di essere un’azione inutile. Abbiamo incontrato i rappresentanti degli Stati membri e abbiamo stabilito di coinvolgere l’industria in una specie di partenariato pubblico-privato per agevolare la rapida produzione di vaccini pandemici in tempi di necessità. Sono certo che riusciremo a raggiungere un accordo con l’industria. Il principio di base è che, in questa fase, gli Stati membri aumentino il livello degli acquisti dei vaccini onde giustificare investimenti sufficienti a far aumentare la capacità negli Stati membri nel caso di una pandemia. Al tempo stesso, gli Stati membri si sono impegnati a raddoppiare gli sforzi per attenersi alle loro raccomandazioni sui vaccini, in modo da giungere ad elevati tassi di assorbimento presso i pertinenti gruppi di popolazione, ossia i gruppi ad alto rischio. Da parte nostra, siamo disposti a lavorare all’elaborazione di proposte di raccomandazioni UE, che possono essere emesse dal Consiglio, sui soggetti da vaccinare per motivi di sanità pubblica. Un altro modo per aumentare la capacità – e l’industria ha già promesso che valuterà questa ipotesi – consiste nell’adibire altre strutture, come quelle impiegate per la produzione di farmaci veterinari, alla rapida produzione di vaccini in una situazione pandemica. Noi, gli Stati membri, l’industria dei vaccini e l’Agenzia europea di valutazione dei medicinali lavoreremo insieme per creare una situazione favorevole a tale produzione, ma anche per giungere a una procedura di 12/04/2005 autorizzazione più rapida. Ovviamente tutte queste iniziative potrebbero non risolvere del tutto il problema della fornitura di vaccini agli Stati membri, ma sicuramente costituiscono un enorme passo avanti nella giusta direzione. E’ stato avviato un processo analogo con i produttori di farmaci antivirali, che porterà gli Stati membri e l’industria a raggiungere una posizione comune. Vi fornirò informazioni in merito non appena avremo delineato una soluzione al problema dell’insufficienza produttiva e delle scorte. Tuttavia, incoraggiamo gli Stati membri a procedere con la costituzione di scorte e molti di essi, per lo più quelli di maggiori dimensioni, si stanno già adoperando in tal senso. Riteniamo che si tratti di un processo al quale devono partecipare tutti gli Stati membri perché, nonostante tutti gli inconvenienti e i problemi che possono esistere riguardo all’efficacia degli antivirali, essi costituiranno la prima linea di difesa. Si tratterà del primo mezzo di cui disporremo per contrastare il virus, la malattia, nel caso di una pandemia. Avremo bisogno di questo margine di manovra finché non riusciremo a sviluppare il nuovo vaccino e ad aumentarne la capacità di produzione, diffusione e utilizzo. Gli antivirali costituiranno la prima linea di difesa e, pertanto, vale la pena di effettuare investimenti e profondere sforzi in quest’ambito. Vorrei richiamare la vostra attenzione su uno sviluppo positivo, ossia sulle decisioni adottate la settimana scorsa dalla Commissione in merito alle prospettive finanziarie. L’Esecutivo ha altresì approvato il regolamento sul Fondo di solidarietà, che comprenderà una linea relativa alle minacce alla salute pubblica. Le decisioni rientrano nel contesto degli strumenti legislativi e copriranno le prossime prospettive finanziarie. Riguardano la generale disponibilità di fondi per la predisposizione operativa per la salute e i vaccini in caso di gravi minacce alla salute pubblica. Il Fondo di solidarietà avrà un tetto, un importo di circa un miliardo di euro l’anno. A nostro parere, sarà dotato della flessibilità necessaria a far fronte alle emergenze sanitarie e, al contempo, sarà anche in grado di aiutare quegli Stati membri che ottemperano ai requisiti volti a finanziare gli sforzi per l’acquisto e l’impiego dei vaccini in caso di pandemia. Spero vivamente, e per la verità ne sono certo, che il Parlamento europeo e il Consiglio compiranno tutti gli sforzi possibili per accogliere al più presto questa proposta. Infine, un’altra importantissima questione è la rilevazione tempestiva. Come ho già detto, occorre tempo per individuare un nuovo ceppo virale e sviluppare i vaccini atti a contrastarlo. Quanto prima si riesce a identificarlo, tanto più sarà semplice affrontare il problema e, nei limiti del possibile, addirittura contenerlo. A tal fine abbiamo istituito una rete di comunicazione con gli Stati membri e con l’Organizzazione mondiale della sanità. Tuttavia, il principale strumento di cui disponiamo in quest’ambito è il sistema di allarme e 83 risposta rapidi, ai sensi del quale gli Stati membri e la Comunità si scambieranno reciprocamente informazioni in caso di problemi. Vorrei citare anche il Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie, che ora sta per diventare operativo. Ovviamente, ci vorrà all’incirca ancora un anno prima che possa funzionare a pieno regime. Quando arriverà il momento, il centro rileverà e gestirà il sistema di allarme rapido e risposta e si occuperà di questo tipo di minacce per la salute. Siamo preoccupati per la pandemia d’influenza. Temiamo che, se si verificherà e se non adotteremo le debite misure, si tratterà di un evento senza precedenti. Anche nella migliore delle ipotesi, le cifre fornite dagli scienziati sono allarmanti perché prevedono che, a livello mondiale, le vittime si aggireranno almeno sugli 8 milioni circa. Nel peggiore dei casi, però, i morti potrebbero arrivare a 30 milioni. Pertanto, ora questa è una delle nostre massime priorità; si tratta di un grave problema, continueremo a lavorare su questa linea e a compiere grandi sforzi per mettere in atto tutti i meccanismi e le strutture del caso. Tuttavia, il nostro successo dipenderà in larga misura dal forte impegno politico e dal sostegno che riceveremo dal Consiglio, dagli Stati membri, dalla Commissione e, ovviamente, dal Parlamento europeo. Sono certo di poter contare sul vostro appoggio. 2-314 Bowis, a nome del gruppo PPE-DE. – (EN) Signora Presidente, come ha affermato il Commissario, alcuni paesi sono privi di piani e molti altri dispongono di programmi inadeguati. Quindi è giusto che questa sera il Commissario sia venuto in Aula a discutere della questione con noi e accogliamo con favore le sue affermazioni e i programmi che sta preparando. Sicuramente gli offriremo tutto l’appoggio possibile. L’anno scorso l’Europa e il mondo sono stati fortunati. La SARS e l’influenza aviaria non si sono trasformate in pandemie. Nel secolo scorso non abbiamo avuto la stessa fortuna. Negli anni 1918, 1957 e 1968, rispettivamente con la spagnola, l’asiatica e l’influenza di Hong Kong, siamo stati meno fortunati. In ognuno dei due ultimi Stati elencati è morto un milione di persone, mentre nel 1918 le vittime sono state 50 milioni, di cui 250 000 nel mio paese, il Regno Unito. Ora il dottor Shigeru Omi, dell’Organizzazione mondiale della sanità, ha avvertito dell’imminenza di un’altra pandemia. Sono mesi che, in Parlamento, chiediamo di avviare azioni urgenti per prepararci a questa eventualità, eppure, perlomeno tra gli Stati membri, non si è certo creato il clima di urgenza che chiedevamo. Da circa sei mesi, o forse più, gli Stati Uniti accumulano scorte di farmaci antivirali e hanno ordinato oltre quattro milioni di vaccini. Sia l’Italia che la Francia hanno ordinato due milioni di vaccini. Il Canada, l’Australia e il Giappone hanno continuato a costituire scorte. Come giustamente afferma il dottor 84 Omi, anche se non possiamo conoscere il ceppo, i vaccini e i farmaci esistenti potranno comunque alleviare e proteggere le persone vulnerabili, soprattutto i bambini, gli anziani e i lavoratori nei settori chiave. Qual è, invece, la situazione negli altri paesi? Il Regno Unito non sta comprando alcun vaccino. Ha comunicato che la sua politica non è questa. Ha in programma di proteggere solo il 20 per cento della popolazione con farmaci antivirali. Quindi Londra, centro globale di viaggi, migrazioni e malattie, è priva di adeguati piani di protezione che prevedano l’uso di farmaci e della quarantena. Le mie paure sono duplici: temo che, dopo aver colpito l’Asia, la pandemia si diffonda prima in Africa o nei paesi a basso reddito, che non sono preparati a farvi fronte, per poi spostarsi rapidamente in Europa, e che il panico che dilagherà nei paesi sprovvisti di strumenti adeguati sfoci nella violenza e nella criminalità internazionale all’interno dell’Unione europea, anche in città come Londra, in cui si calcola che l’80 per cento delle persone sarà privo di protezione. Il Parlamento europeo si è impegnato a fondo, unitamente al Consiglio e alla Commissione, e ha approvato in prima lettura la mia relazione, volta a istituire un Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie. Abbiamo approvato l’ottima decisione di scegliere come direttore Zsuzsanna Jakab. Ora dobbiamo avere la garanzia che questo centro di collaborazione riesca a centrare il primo grande obiettivo, come afferma il dottor Omi, in termini di allerta rapida, programmazione e ordinazione di vaccini e farmaci antivirali, precauzioni portuali e aeroportuali e strutture di quarantena. Dobbiamo lavorare a stretto contatto con l’OMS, con le autorità di Cina, Vietnam e altri paesi asiatici colpiti, con le ONG internazionali, l’industria farmaceutica e i paesi vulnerabili della zona ACP e di qualunque altra parte del mondo. La settimana prossima parteciperò all’Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE. Vorrei portare con me un messaggio di sostegno e aiuto, ma anche fornire rassicurazioni sul fatto che l’Europa ha preso nota del problema, sta agendo e aiuterà il mondo a proteggersi da questa pandemia. 2-315 McAvan, a nome del gruppo PSE. – (EN) Signor Presidente, sono lieta che il Commissario sia qui questa sera e mi rallegro che, in certa misura, ora la questione venga considerata urgente. Come ha detto lei, nessuno parla di “se”. Il punto è solo “quando” si manifesterà una pandemia. I cittadini non si aspetteranno che l’Unione europea gestisca una pandemia in maniera microscopica, ma da essa pretenderanno valore aggiunto. Essi sanno che le malattie si propagano e si aspetteranno che l’Unione europea adotti provvedimenti per la circolazione delle persone e il movimento degli animali. Vorremmo sentire che esistono misure di questo tipo in modo che tali disposizioni possano essere attuate rapidamente. Sarei lieta di conoscere l’esito dell’esercitazione pratica che 12/04/2005 intendete effettuare. Per conoscerne il risultato. noi tutti sarebbe utile Per quanto riguarda la questione dei vaccini, sono soddisfatta delle sue affermazioni. Dobbiamo adottare un approccio coordinato nei confronti dei vaccini. Se riusciremo a far sì che le imprese farmaceutiche collaborino con gli Stati membri e la Commissione, avremo maggiori probabilità di reagire più rapidamente qualora si manifesti la pandemia. E’ necessario un prototipo. Capisco l’impossibilità di costituire scorte del vaccino, ma credo che si possano sviluppare in anticipo prototipi di vaccini, che in seguito potranno essere rapidamente adattati al ceppo quando quest’ultimo si manifesterà. L’onorevole Bowis ha ragione ad affermare che abbiamo, nei confronti dei cittadini, la fondamentale responsabilità di sistemare la questione. Ciò che mi preoccupa è l’impatto che questo avrà sulle popolazioni più povere del pianeta. Uno dei motivi che, nel 1918, determinò la morte di così tanti milioni di persone fu l’estrema povertà in cui molte di esse vivevano, sia nella zona dell’attuale Unione europea che nel resto del mondo. Signor Commissario, non ha detto nulla della consultazione interservizi con il Commissario responsabile per lo sviluppo. La Commissione sta facendo qualcosa per esaminare le politiche di aiuto destinate ai paesi in via di sviluppo e per far sì che l’UE cerchi di instaurare una forma di solidarietà con quei paesi, oltre a prepararsi per ciò che potrebbe succedere all’interno dell’Unione europea? 2-316 Maaten, a nome del gruppo ALDE. – (NL) Si potrebbe dire che oggi stiamo parlando con la persona sbagliata. Signor Commissario, lei ci chiede di sostenerla e noi, ovviamente, le offriamo il nostro appoggio incondizionato. Credo infatti che, entro i limiti imposti dal quadro dei Trattati, dai quali – che ci piaccia o meno – siamo vincolati, lei stia affrontando molto bene la questione. In realtà, è con il Consiglio che dovremmo discutere del problema. Si è già stato detto che non sembra che il Consiglio sia consapevole dell’enorme minaccia contro cui occorre intervenire. Nonostante i dibattiti, i tentativi di coordinamento e i gruppi di studio di diversi settori, non si ha l’impressione che si stia effettivamente facendo qualcosa. Si tratta di un fatto tanto grave? Sì, di certo nella società odierna, e indubbiamente anche nell’Unione europea, questo è un problema molto serio, perché se qualcosa va storto in uno Stato membro, gli altri ne subiscono le ripercussioni. Ne consegue che è nel nostro interesse fare in modo che, all’interno dell’Unione europea, tutto vada per il verso giusto. Se si manifestasse una malattia animale, il Commissario responsabile per l’agricoltura potrebbe prendere subito decisioni di vasta portata. Le strade verrebbero immediatamente bloccate, intere aree verrebbero isolate e si avvierebbe un gran numero di 12/04/2005 azioni. Se dovesse succedere qualcosa di simile tra le persone, non saremmo in grado di fare alcunché. Credo che lei, signor Commissario, dovrebbe poter adottare, nell’arco di 24 ore, misure d’emergenza in materia di quarantena, misure di disinfestazione negli aeroporti e sui voli provenienti da determinate regioni, nonché riguardo alle restrizioni di viaggio. E’ superfluo dire che sarebbe di gran lunga preferibile se tutti gli Stati membri, in un impeto di solidarietà e unanimità, adottassero tali misure collettivamente e simultaneamente, ma in tutta sincerità non nutro alcuna speranza che questo accada. Credo pertanto che i ministri della Sanità pubblica dovrebbero conferirle tali poteri. Lei ha giustamente affermato che, secondo l’OMS, non si tratta di stabilire “se” la pandemia si verificherà, ma di capire “quando” questo avverrà. Secondo le stime dell’Organizzazione mondiale della sanità, una pandemia mieterebbe 8 milioni di vittime, che però potrebbero anche arrivare a 30 milioni. Ovviamente, per i bambini e gli adulti di oltre 50 anni di età il rischio sarebbe elevato, e noi non abbiamo abbastanza vaccini e farmaci antivirali. Anche in questo caso l’intervento europeo è fondamentale, ma dove dovrebbe avvenire? Probabilmente l’iniziativa europea dovrebbe essere avviata in uno dei paesi confinanti con l’UE anziché all’interno dell’Unione stessa. Penso che anche in quest’ambito i ministri dovrebbero nuovamente conferirle poteri di ampia portata. Un’ultima osservazione. Se venissero imposte restrizioni di viaggio, cosa ne sarebbe delle riunioni del Consiglio e di quest’Assemblea? 2-317 Sinnott, a nome del gruppo IND/DEM. – (EN) Signora Presidente, un focolaio non diventa un’epidemia in una società sana. Se nel mondo sviluppato corriamo davvero il rischio di essere vittime di un’epidemia, o addirittura di una pandemia, allora dobbiamo sottoporci a un attento esame. Viviamo nelle società più prospere della storia dell’umanità. Di conseguenza, le nostre società dovrebbero essere le più sane in assoluto. E’ davvero così? No. Il costante aumento del tasso di diffusione di malattie croniche come l’asma e il diabete dimostra che la nostra non è la più sana delle società. I cibi spazzatura, le sostanze chimiche, l’inquinamento e gli additivi non fanno alcun favore ai nostri sistemi immunitari. Se questi fattori ci rendono vulnerabili a un’epidemia, dovremmo fare qualcosa al riguardo. Dobbiamo mantenere la nostra salute e utilizzare la nostra prosperità per evitare il manifestarsi di un’epidemia nei paesi poveri migliorando le condizioni dell’acqua, della sanità e della nutrizione, ovvero le cause che determinano il diffondersi delle epidemie. Dobbiamo prevenire lo scoppio di un focolaio d’influenza in Occidente. Non abbiamo giustificazioni per attendere l’insorgere di un’epidemia. 2-318 85 Belohorská (NI). – (SK) Abbiamo già sentito dal rappresentante della Commissione, che ha espresso il concetto alla perfezione, che la questione non è “se”, ma “quando”. Occorre però rilevare che sono già presenti due requisiti fondamentali per lo scoppio di una pandemia. Per la precisione, il virus si sta diffondendo tra gli animali, nei quali subisce una mutazione che gli permette di infettare l’uomo e di metterne a repentaglio la vita. Nella successiva, nonché terza e ultima fase, il virus inizierà a diffondersi tra gli esseri umani. Ora sappiamo com’è stata individuata l’influenza aviaria. In seguito a ulteriori potenziali mutazioni, il ceppo interessato, l’H5N1, è stato utilizzato anche come base per lo sviluppo di un vaccino. Ciò non ha fatto altro che riconfermare un aspetto su cui ho richiamato più volte l’attenzione qui in seno al Parlamento europeo. E’ inopportuno che i sistemi sanitari siano sottoposti al principio di sussidiarietà e ai governi nazionali. La malattia non conosce frontiere, ed è stata proprio l’incombente minaccia di una pandemia a far puntare i riflettori sulla questione. E’ auspicabile che l’OMS stia in allerta, ma dubito che i governi nazionali siano pronti a far fronte al problema. 2-319 Grossetête (PPE-DE). – (FR) Signora Presidente, signor Commissario, sono mesi che io e altri deputati al Parlamento europeo temiamo seriamente che si verifichi una pandemia d’influenza e suoniamo il campanello d’allarme, perché sia l’industria farmaceutica che il Fondo per i vaccini si sono dimostrati particolarmente preoccupati. Al momento non disponiamo dei mezzi necessari a far fronte a un rischio simile, poiché non siamo in grado di anticiparlo. Di fatto, sappiamo che il problema non è se un giorno scoppierà una pandemia, ma quando questo accadrà. Signor Commissario, lei ci ha fornito diverse spiegazioni e, quando afferma che occorrono sei mesi per sviluppare un vaccino, mi chiedo se i laboratori farmaceutici impieghino davvero tutte le risorse necessarie, da un lato, alla preparazione di farmaci antivirali e, dall’altro, alla messa a punto di vaccini adeguati dopo aver isolato una cellula staminale. L’Unione europea deve fornire sostegno finanziario, sia per contribuire allo sviluppo di vaccini e alla realizzazione di studi su di essi che per incoraggiarne la produzione di massa. I laboratori potrebbero ricevere questi finanziamenti a condizione di accelerare il loro lavoro sui vaccini. Anche l’idea di ricorrere al Fondo di solidarietà sembra ottima, perché grazie ad esso sarebbe inoltre possibile garantire un’equa distribuzione dei vaccini e coinvolgere gli Stati membri. Abbiamo già elaborato, in stretta collaborazione con gli Stati membri, un adeguato piano d’emergenza da attuare nel caso di una pandemia? La Commissione ha svolto simulazioni per coordinare l’azione con gli Stati membri? In tal modo, da un lato, sarà possibile evitare il diffondersi del panico e combattere il traffico che 86 inevitabilmente ne scaturirebbe qualora il rischio fosse davvero grave e, dall’altro, si potranno individuare le aree prioritarie da isolare, ossia i luoghi in cui applicare le misure di quarantena, nonché stilare elenchi dei gruppi di persone da vaccinare in via prioritaria e garantire che i prodotti vengano distribuiti equamente e a tutti. Inoltre invito a riflettere su un quadro in grado di garantire un’esportazione rapida e senza intralci di prodotti dai paesi produttori ai paesi non produttori. Attendiamo risposte immediate, poiché si tratta di prevenire una catastrofe non solo per la salute pubblica, ma anche per l’economia. 2-320 Attard-Montalto (PSE). – (EN) Signora Presidente, abbiamo parlato tutti di “se” e “quando”. Io ricorrerò a un’altra espressione. Le pandemie non sono l’eccezione, anzi, sono diventate quasi la regola. Esse, però, di per sé non obbediscono ad alcuna norma. Sono difficili da individuare prima che scoppino e pertanto ci troviamo dinanzi a un problema sconosciuto. Signor Commissario, lei lo ha definito un problema, ma è ben più di questo. Dobbiamo utilizzare tutte le risorse a nostra disposizione. Dobbiamo impiegare sia le risorse destinate alla produzione che quelle finalizzate alla ricerca, e sarei lieto se il Commissario potesse soffermarsi più approfonditamente su questo particolare aspetto. La comunità scientifica internazionale deve svolgere il proprio ruolo, ed è importante poter contare su una rete affidabile che permetta a tutte le parti interessate di collaborare nel caso dello scoppio di una pandemia perché, come ognuno sa, possiamo benissimo provare a mettere in atto esercitazioni di tipo militare a dimostrazione di ciò che può succedere, ma è estremamente difficile prevedere quando questo accadrà. 2-321 Gaľa (PPE-DE). – (SK) E’ già stato rilevato che l’influenza è una malattia con gravi implicazioni sanitarie, sociali ed economiche, e ha anche ramificazioni nel settore della difesa e nella politica. Il rischio maggiore, tuttavia, è rappresentato da varie pandemie d’influenza che potrebbero manifestarsi qualora emergesse un nuovo sottotipo di virus in grado di trasferirsi da un essere umano all’altro. Un virus influenzale di tipo A, che causa l’influenza non solo nell’uomo, ma anche negli animali, in particolare uccelli, maiali e cavalli, è l’unico che può provocare nuovi sottotipi di virus. Un nuovo sottotipo di virus influenzale umano si manifesta a seguito di una ricombinazione in un vettore animale tra ceppi umani e animali del virus influenzale di tipo A. Da questo fenomeno scaturisce il cosiddetto “spostamento antigenico”. Giacché l’uomo non è immune a questo nuovo sottotipo, la malattia si diffonde rapidamente fino a diventare un’epidemia che, nel giro di diversi mesi, si trasforma in una pandemia. L’OMS ha recentemente segnalato che ora siamo più vicini che mai a una pandemia d’influenza. L’OMS ha anche esortato i governi a istituire comitati nazionali che gestiscano 12/04/2005 un’eventuale pandemia e ad adottare piani d’azione nazionali. Per quanto possibile, il mio paese, la Repubblica slovacca, ha accolto questo appello. I vaccini costituiscono un’importante misura preventiva, ma hanno i loro limiti. Come ha evidenziato il Commissario, è necessario individuare il virus, sviluppare un vaccino, produrlo e commercializzarlo nonché svolgere una massiccia campagna di vaccinazione. Un vaccino è inefficace quando la malattia è in una fase avanzata, poiché deve essere l’organismo a produrre gli anticorpi necessari. Di conseguenza, non si può contare su un vaccino per contrastare la prima ondata di una pandemia. Al contempo, un vaccino ha una breve durata di conservazione. Sembra che i farmaci antivirali, invece, rappresentino un’integrazione adeguata alla vaccinazione perché, oltre che nella prevenzione, essi sono efficaci anche nella cura di forme avanzate della malattia e, a quanto pare, svolgono un ruolo essenziale come risposta terapeutica a una pandemia. Poiché hanno una maggiore durata di conservazione – pari a fino cinque anni –, si potrebbero costituire anticipatamente scorte di farmaci antivirali. La risposta del Commissario Kyprianou mi lascia sperare che gli sviluppi verranno seguiti da vicino e che, nella migliore delle ipotesi, non sarà necessario avviare alcuna azione d’emergenza. 2-322 Kyprianou, Membro della Commissione. – (EN) Signora Presidente, penso che sulla questione siamo tutti d’accordo, e questo è molto incoraggiante. Tuttavia, ora gli Stati membri hanno messo a fuoco il problema. Quando ho preso parte al primo Consiglio “Sanità” in veste di Commissario e ho esposto il problema, non tutti condividevano i timori o il senso di urgenza che si registravano in quel momento. Forse questa è una delle realtà della vita: per quanto avessimo suonato il campanello d’allarme, nessuno lo aveva preso sul serio, ma quando è stata l’OMS a farlo, è stata ascoltata. Quel che conta, però, è che il messaggio è arrivato. Nelle riunioni che sono seguite, i ministri hanno dimostrato di avere già avviato azioni. Domani mi recherò a Parigi, dove il governo francese sta organizzando una conferenza su tre grandi problemi: l’AIDS, il cancro e l’influenza. Ora possiamo contare sull’impegno degli Stati membri. E’ vero che siamo ancora privi della competenza giuridica, ma in certa misura la otterremo con la Costituzione, che conferirà alla Commissione, alla Comunità e al Parlamento europeo l’autorità di agire in caso di una minaccia transfrontaliera alla salute. Saremo allora in grado di adottare alcune misure in merito alla salute degli animali, e sarò io, e non il Commissario Fischer Boel, come ha affermato l’onorevole Maaten, a poterle avviare. Al momento possiamo adottare misure d’emergenza, ma non per gli esseri umani. Per lo meno la Costituzione ci permetterà di farlo. E’ innegabile che, pur essendo attualmente privi della competenza giuridica, non possiamo sottovalutare il fatto che queste malattie non conoscono confini e che è pertanto necessaria un’azione coordinata da parte di tutti gli Stati membri e dei paesi che non fanno parte 12/04/2005 dell’Unione europea. La Commissione può offrire un coordinamento e una rappresentanza di questo tipo nel rivolgersi ai paesi esterni all’Unione europea. Vorrei spendere un paio di parole sulla questione dei paesi poveri. Innanzi tutto, si è tenuta la conferenza del Vietnam sull’influenza aviaria. L’OMS, la FAO, l’Organizzazione mondiale per la salute degli animali e l’Unione europea si occuperanno dell’influenza aviaria. Per ora è un problema che riguarda la salute degli animali, ma sappiamo tutti che potenzialmente si tratta di una grave pandemia. Adotteremo misure e troveremo il modo di aiutare i paesi interessati. Ho in programma di recarmi in visita in quella zona verso la fine dell’anno per valutare il modo di lavorare con i rispettivi governi. Il collega, Commissario Michel, sta preparando una comunicazione in merito. Non sarà quella che abbiamo approvato oggi, ma si tratterà di una nuova comunicazione che affronterà anche il problema delle minacce per la salute. Per oggi questo è solo un breve accenno, ma presto ci soffermeremo più approfonditamente sulla questione. La ricerca sui vaccini è a buon punto. Da questo punto di vista, il settore privato è in grado di gestire la questione. Si tratta di costruire capacità. E’ un investimento che deve essere effettuato dagli Stati membri e si tratterà di una specie di partenariato pubblico-privato che si rivelerà vantaggioso anche per la popolazione odierna; infatti si stanno effettuando investimenti per acquistare altri vaccini che verranno utilizzati per i gruppi attualmente a rischio. La popolazione ne trarrà giovamento e al tempo stesso si tratterà di un investimento nella costruzione di capacità future per la produzione di sufficienti quantità di vaccini. Posso garantirvi che questa è una delle mie principali preoccupazioni. E’ una questione che continuo a sollevare in tutti i forum internazionali, ma ora soprattutto in seno al Consiglio. E’ un problema di cui si sono occupati i ministri della Sanità. Forse la prossima volta saranno i ministri delle Finanze a dover pagare per questo investimento. Sono però certo che, date le circostanze, siamo sulla strada giusta. Non abbiamo risolto il problema, ma abbiamo avviato la procedura. Stiamo arrivando alla meta, ma abbiamo ancora molta strada da percorrere. Il tempo sta per scadere. Ecco perché tutti gli sforzi sono concentrati. Adotteremo ogni possibile misura prima della stagione influenzale del prossimo inverno. 87 2-326 Pittella (PSE), relatore. – Signora Presidente, signora Commissario, signor rappresentante del Consiglio, onorevoli colleghi, siamo tutti consapevoli che il bilancio per il 2006 ha molte peculiarità. Si tratta anzitutto di un bilancio ponte; infatti, mentre approviamo gli orientamenti generali – almeno lo auspico – il confronto sulle prospettive finanziarie procede verso il tornante finale. Dovremo decidere il quantum, il quale, il quo modo, dovremo cioè decidere se accettare rassegnati un’Europa striminzita e impotente o se batterci insieme affinché il rigore finanziario vada coniugato all’adeguatezza dei mezzi dell’Unione europea. La chiave esiste, ma va saputa maneggiare con coraggio; la chiave è la qualità della spesa, la sua finalizzazione verso i settori ad alto valore aggiunto e le politiche comuni con un senso e un rilievo europei. E’ una sfida che – in una prospettiva annuale – affrontiamo anche noi con il bilancio del 2005. Gli orientamenti approvati all’unanimità in seno alla commissione per i bilanci – e colgo l’occasione per ringraziare tutti i colleghi e tutti i gruppi politici per il loro costruttivo contributo – vanno in tale direzione: rigore, trasparenza, ulteriore spinta alla semplificazione, concentrazione sulle priorità. C’è una positiva coincidenza – tengo a ribadirlo alla signora Commissario – tra le nostre proposte e il piano strategico annuale presentato dalla Commissione. Vedremo ovviamente se, lungo il corso della procedura, riusciremo a camminare ancora insieme – questo è comunque il nostro auspicio – e verificheremo se le caute aperture manifestate dal Consiglio si trasformeranno in scelte concrete. Vi sono dei punti sui quali francamente non vedo come e perché dovremmo divergere. Il primo è il potenziamento dello sviluppo rurale rispetto agli aiuti diretti in agricoltura; il secondo è un livello adeguato di pagamenti nella rubrica dei Fondi strutturali: dopo tanti anni di giuste lamentele, la spesa degli Stati e delle regioni sui Fondi strutturali ha conosciuto una forte accelerazione. Era quanto da tutti auspicato, ragion per cui non avrebbe senso ora non garantire risorse adeguate ricorrendo, come già avvenuto nel corso dell’anno, a bilanci rettificativi. 2-323 Presidente. – La discussione è chiusa. 2-324 Strategia politica annuale della Commissione (2006) 2-325 Presidente. – L’ordine del giorno reca la relazione (A60071/2005), presentata dall’onorevole Pittella a nome della commissione per i bilanci, sul bilancio 2006: relazione della Commissione sulla strategia politica annuale (SPA) [2004/2270(BUD)]. Il terzo punto è il rafforzamento degli interventi per la ricerca, l’innovazione, la competitività e l’internazionalizzazione delle imprese; il quarto è il potenziamento delle azioni per l’informazione e per la società della conoscenza; il quinto è l’implementazione delle attività culturali di livello europeo e delle politiche sociali, la prosecuzione dei programmi per le infrastrutture – la grande infrastrutturazione fisica – dell’Unione. 88 L’ultimo punto – che per me rappresenta il primo sul piano politico – è la formazione lungo tutto l’arco della vita, l’educazione e gli scambi di giovani. I giovani devono essere i principali destinatari dei nostri interventi perché senza giovani non c’è Europa, non c’è futuro. Molti ricorderanno la bella frase scritta sui muri del campus universitario di Berkeley da uno studente: “Il futuro m’interessa, perché è lì che ho deciso di vivere la mia vita”. Anche noi – qui ed ora – possiamo fare qualcosa per i nostri giovani e per il loro futuro. Chi può dichiararsi soddisfatto del fatto che la spesa europea per i giovani rappresenta appena lo 0,5 per cento del nostro bilancio? Ecco perché dobbiamo lanciare un patto europeo per i giovani incrementando gli strumenti che favoriscano la conoscenza, la formazione, l’apprendimento delle lingue, l’accesso al mercato del lavoro. Sono in corso dibattiti con i colleghi della commissione per la cultura e l’istruzione, con la Commissione e con il Consiglio circa la possibilità di estendere il programma Erasmus ai giovani delle scuole medie superiori, di lanciare un Erasmus per i giovani imprenditori e di dar seguito a un progetto pilota che favorisca la mobilità dei giovani apprendisti. Ma penso anche a progetti pilota che favoriscano l’accesso al credito attraverso la finanza etica e solidale e a interventi che preparino le piccole imprese ad affrontare i nuovi scenari definiti dagli accordi di Basilea. Infine, dobbiamo convenire che occorre conciliare i compiti e le priorità tradizionali dell’Unione con le nuove priorità di azione esterna. Dal completamento dell’aiuto ’all’Afganistan e all’Iraq, al sostegno ai paesi colpiti dallo tsunami o da altre catastrofi naturali. Come faremo, altrimenti, a tenere insieme un livello alto e adeguato di finanziamento per il Mediterraneo, l’America latina, il Medio Oriente e i Balcani, o per le azioni di sviluppo e di assistenza umanitaria, di lotta alla povertà e alle malattie ad essa legate, per il rispetto dei diritti umani, per la lotta al terrorismo – solo per citare alcuni impegni importanti – e garantire al contempo quanto promesso ad Afganistan, Iraq e Sud-Est Asiatico, senza un’adeguata dotazione finanziaria della rubrica 4? Noi, membri della commissione per i bilanci, crediamo che su questi punti ci possa essere una convergenza naturale, fisiologica, tra le attualità di bilancio e una positiva sintonia con la posizione della Commissione. Non sempre, tuttavia, ciò che può apparire logico, naturale e dovuto ha dinanzi a sé ponti d’oro. Troppo spesso sono altre le considerazioni che prendono il sopravvento, sono gli interessi di parte, i calcoli di bottega a prevalere, a discapito del grande progetto comune che insieme possiamo e dobbiamo portare avanti. Basterebbe forse che tutti, quotidianamente, ci prendessimo la briga di fare un piccolo e semplice calcolo, per il quale non occorre una calcolatrice, si tratta di un’operazione molto rapida che da sempre lo stesso risultato: basta paragonare i costi dell’Europa con i costi della non Europa. 12/04/2005 Noi faremo la nostra parte e mi auguro che alla fine del nostro percorso, grazie all’apporto di ciascuno, otterremo un risultato positivo per le istituzioni europee. 2-327 Grybauskaitė, Membro della Commissione. – (EN) Signora Presidente, sia per la Commissione che per tutti noi il bilancio del 2006 sarà l’ultimo a essere elaborato in base alle attuali prospettive finanziarie. Fra qualche settimana, nel suo progetto preliminare di bilancio, la Commissione presenterà soltanto le proposte che riterrà necessarie. Desidero ringraziare l’onorevole Pittella di aver adottato un approccio molto equilibrato, che rappresenta un passo nella giusta direzione al fine di realizzare una piattaforma di priorità comuni alla Commissione e al Parlamento. Il 2 marzo la Commissione ha approvato la decisione sulla SPA 2006, che determinerà sia il progetto preliminare di bilancio che il programma di lavoro per il 2006, in linea con l’obiettivo strategico quinquennale della Commissione. In particolare, la prima priorità della SPA è rappresentata dal miglioramento dell’attuazione della strategia di Lisbona, come lei ha osservato. Ora spetta al Parlamento presentare i suoi orientamenti. Sono lieta di constatare, alla lettura della relazione dell’onorevole Pittella, che le posizioni del Parlamento e della Commissione sono vicine su molte questioni. L’approccio generale della Commissione alla preparazione del bilancio 2006 si concentrerà essenzialmente su cinque priorità. Primo, mantenere la modulazione per le proposte della Commissione al fine di rafforzare i massimali per l’agricoltura. Secondo, in materia di stanziamenti di pagamento, la Commissione baserà la sua posizione sulle stime più affidabili in materia di fabbisogni e, entro il luglio 2005, riferirà sull’impiego dei fondi nel 2005. Terzo, per quanto attiene alle politiche interne, la Commissione condivide nel complesso le priorità del Parlamento, che saranno riprese nella sua proposta. Il margine all’interno del massimale verrà tuttavia mantenuto ben al di sotto dei 100 milioni di euro, includendo le politiche per i giovani, come già affermato oggi. Quarto, nel contesto delle azioni esterne, le esigenze sono tuttora significative. Ciò significa che la Commissione proporrà il ricorso allo strumento di flessibilità. Infine, per quanto attiene alle risorse umane, sappiamo che c’è una nuova proposta e che l’attuale Commissione sottoscrive appieno l’analisi condotta dalla precedente, che era stata presentata nel 2002 in una comunicazione sulle conseguenze dell’allargamento in termini di risorse umane. Il Parlamento ha altresì riconosciuto la legittimità di questa richiesta inserendo il principio dei 3 900 nuovi posti di lavoro per i nuovi paesi nelle osservazioni relative al bilancio del 2005. A nostro avviso, non è necessario procedere a una revisione a soltanto un anno di distanza dall’adesione, ma dobbiamo realizzare ciò che abbiamo concordato con il Parlamento. Per il 2006, quindi, la Commissione 12/04/2005 conferma la richiesta di 700 nuovi posti di lavoro per l’ultimo allargamento e richiederà, inoltre, 100 collaboratori esterni per la preparazione del prossimo allargamento, che rimarranno in Bulgaria. La Commissione collaborerà a stretto contatto con il relatore e con la commissione parlamentare per i bilanci, nonché con le altre sezioni dell’autorità di bilancio, al fine di definire in dicembre il bilancio 2006 per l’Unione europea e i suoi cittadini. 2-328 Deva (PPE-DE), relatore per parere della commissione per lo sviluppo. – (EN) Signora Presidente, l’anno scorso e quest’anno sono emersi numerosi problemi relativi all’eliminazione della povertà, all’AIDS, alla malaria, alla tubercolosi, alle malattie diarroiche e allo tsunami. Il Progetto del Millennio “Azioni a rapido successo” (“Quick Win Actions”), inserito nel nostro parere sul bilancio, riconosce che spesso le idee più semplici si rivelano le più efficaci. Troppo spesso in politica la ricerca di iniziative sensazionalistiche prevale su quello che dovrebbe essere l’obiettivo reale. Mi rallegro dell’esito della proposta di bilancio relativa alle azioni a rapido successo, perché il risultato degli investimenti in questi programmi è visibile a due anni di distanza: distribuzione di zanzariere contro la malaria, istruzione primaria gratuita, fertilizzanti e promozione delle norme igieniche essenziali. Si tratta di interventi semplici che possono essere realizzati velocemente. 89 dell’Unione europea, di iscrivere in bilancio le risorse necessarie a mantenere le promesse fatte ai paesi terzi. Desidero congratularmi con l’onorevole Pittella per l’elemento esterno della sua relazione, ma la commissione per il commercio internazionale intende esprimere tre osservazioni che non sono, a nostro parere, adeguatamente prese in considerazione dalla relazione. Innanzi tutto, le trattative sul commercio mondiale volgeranno a conclusione nel giro di un anno o due e attraverseranno una fase cruciale alla fine del 2005. Riteniamo che, per essere credibili, queste trattative debbano assumere una dimensione parlamentare, che, per essere efficace, deve essere finanziata. Vorremmo perciò che si prevedesse una dotazione di bilancio più cospicua per sostenere la dimensione parlamentare dell’OMC. In secondo luogo, l’assistenza macrofinanziaria a favore dei paesi terzi, in articolare della Bosnia-Erzegovina, non ha una base giuridica adeguata e non è sufficientemente monitorata. Riteniamo che sia necessario applicare la procedura di codecisione per assicurare la trasparenza e il controllo di questa importante voce di spesa. Infine, abbiamo da molto tempo un programma commerciale per il Giappone e la Corea che ci ha consentito di avere accesso a questi mercati. Pensiamo che sia arrivato il momento di estendere questi programmi alla Cina e all’India. 2-330 L’acqua e i servizi sanitari sono altri elementi essenziali per il benessere delle popolazioni. Una misura igienica che ritengo particolarmente importante è lavarsi le mani. Non è nulla di straordinario. Lavarsi le mani con il sapone non è un’idea innovativa, ma le malattie diarroiche provocano ogni anno la morte di 2 milioni di bambini. Se le persone si lavassero le mani con il sapone, questi decessi potrebbero diminuire del 47 per cento. Si potrebbero salvare un milione di vite l’anno. Nel contesto degli obiettivi dello sviluppo, questi sono progetti semplici che chiedo alla Commissione di promuovere, in quanto faranno la differenza rispetto agli imponenti importi che abbiamo già speso nel contesto del FES e del bilancio comunitario per lo sviluppo. Un’altra risorsa sottoimpiegata su cui dovremmo concentrarci è rappresentata dalla Banca europea per gli investimenti. La BEI può concedere prestiti di entità tre volte superiore rispetto alla Banca mondiale. Tutti conoscono la Banca mondiale, ma non sanno nulla a proposito della Banca europea per gli investimenti. Per questo motivo, ho inserito nel bilancio un finanziamento per sostenere gli interessi dei prestiti della BEI. Raccomando all’Assemblea il nostro parere. 2-329 Martin, David (PSE), relatore per parere della commissione per il commercio internazionale. – (EN) Signora Presidente, la commissione per il commercio internazionale condivide la preoccupazione generale della commissione per i bilanci sulla necessità, da parte Miguélez Ramos (PSE), relatore per parere della commissione per la pesca. – (ES) Signora Presidente, in qualità di relatrice per parere della commissione per la pesca, mi preme innanzi tutto esprimere il mio rammarico per l’assenza della pesca tra le tematiche trattate dalla dichiarazione politica annuale. E’ evidente che questo settore, cruciale per molte regioni europee, si trova dinanzi a problemi che richiedono un’azione urgente e incisiva a livello comunitario, a difesa dei livelli di reddito e occupazione delle comunità dedite alla pesca e delle zone costiere. Il 2006, inoltre, rappresenta un anno di transizione fondamentale per la riforma della politica comune della pesca, che disporrà di un nuovo strumento finanziario: il Fondo europeo per la pesca. La dotazione prevista per questo fondo ci pare decisamente insufficiente per fare fronte alle nostre necessità, tra cui il miglioramento del controllo dell’attuazione della normativa, le maggiori garanzie in materia di protezione dei dati, nonché la qualità e l’obiettività dell’informazione scientifica. Per di più, ci viene chiesto di garantire lo sviluppo sostenibile e l’adeguata gestione delle risorse naturali, oltre al sostegno all’avviamento dei nuovi consigli regionali. Riteniamo che sia imprescindibile aumentare le risorse di bilancio attribuite alla PCP, al fine di soddisfare le necessità reali di un’Europa a 27. 2-331 Andrikienė, a nome del gruppo PPE-DE. – (EN) Signora Presidente, in qualità di relatrice ombra del gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei sulla strategia 90 politica annuale per il 2006, desidero ringraziare il relatore, onorevole Pittella, e congratularmi con lui per l’eccellente lavoro svolto nell’elaborazione del documento che stiamo discutendo. La strategia politica annuale presentata dalla Commissione a marzo fissa le priorità politiche dell’Esecutivo per il 2006, identifica le iniziative che contribuiranno a conseguirle, e approva il quadro di bilancio, affinché siano assegnate a tali priorità le risorse necessarie. E’ importante ricordare che questa è la prima SPA approvata dalla nuova Commissione. A livello dell’Unione europea, il 2006 sarà un anno cruciale per la realizzazione dei cinque obiettivi comunitari strategici approvati dal Parlamento, che includono la strategia di Lisbona, la strategia per lo sviluppo sostenibile e l’Agenda sociale (2006-2010), oltre al conseguimento della priorità essenziale, ossia la promozione della crescita e della creazione di posti di lavoro in Europa. Per la seconda parte del 2006 si prevede già una revisione del programma dell’Aia, contestualmente all’entrata in vigore della Costituzione. Inoltre, il processo di allargamento dell’Unione europea passerà a una nuova fase e la politica europea di vicinato sarà approfondita. Il 2006 sarà critico per la preparazione delle prospettive finanziarie 2007-13, per assicurare una programmazione adeguata e stabilire una nuova generazione di strumenti finanziari che dovranno essere pienamente operativi entro il 1° gennaio 2007. Le nostre priorità per il 2006 sono le seguenti: prosperità e solidarietà, sicurezza all’interno dell’Unione, un’Europa più competitiva e coesa, un’Europa più forte sulla scena internazionale. La nostra strategia di bilancio, in termini di principi e di priorità settoriali, è definita chiaramente nella relazione e nella proposta di risoluzione in materia di interventi strutturali, politiche interne, agricoltura, azioni esterne, personale e amministrazione. Ringrazio l’onorevole Pittella per la sua collaborazione e sostengo la sua relazione e la proposta di risoluzione con gli emendamenti presentati dal gruppo PPE-DE, in particolare quello che esorta la Commissione a presentare entro il 31 luglio una revisione del fabbisogno in termini di personale a medio termine alla luce delle nuove assunzioni richieste. 2-332 Guy-Quint, a nome del gruppo PSE. – (FR) Signora Presidente, signora Commissario, innanzi tutto vorrei esprimere alla Presidente il mio rammarico per la tarda ora in cui questa essenziale relazione viene discussa in plenaria. Desidero congratularmi con l’onorevole Pittella per questa relazione, e per aver realizzato con successo il compito tutt’altro che semplice di anticipare qualche tempo fa la comunicazione sulla strategia annuale della Commissione. In effetti, è nostra intenzione continuare a 12/04/2005 definire le priorità dell’Unione europea, portare avanti agevolmente l’allargamento e, in particolare, rilanciare la politica di Lisbona. L’onorevole Pittella è altresì riuscito a tener contro del quadro negoziale attuale della trattativa sulle future prospettive finanziarie. Nella sua comunicazione, la Commissione si propone obiettivi molto ambiziosi. Tuttavia, temiamo sin d’ora che le risorse di bilancio non siano all’altezza dei nostri auspici. Per noi, il rilancio della strategia di Lisbona comporta, in primo luogo, la creazione di posti di lavoro di qualità. Presteremo quindi grande attenzione al realismo e all’effettiva erogazione degli aiuti alle PMI e alle microimprese. Ringrazio il relatore per aver introdotto una nuova nozione nel bilancio: gli strumenti di finanziamento etico. L’Unione europea deve proseguire e rafforzare tutte le azioni volte a creare la coesione sociale e a promuovere i diritti umani ovunque, ad aiutare i nostri giovani e i nostri cittadini a incontrarsi e ad ascoltarsi per comprendere meglio la nostra cultura e la nostra identità europea. Reputo importante continuare a collaborare con la Commissione per avviare progetti pilota e azioni preparatorie. Dovremo quindi trovare anche modalità di comunicazione nuove e migliori. Finora, nonostante le richieste avanzate, i risultati non sono stati all’altezza delle nostre aspettative. La Commissione deve dotarsi di una strategia professionale che soddisfi la nostra necessità di informare regolarmente i cittadini dei progetti politici che formuliamo e delle decisioni adottate dall’Unione. Prima di concludere, vorrei richiamare la vostra attenzione sull’emendamento che sottoporremo domani al voto. In caso di catastrofe, il Fondo di solidarietà deve essere accessibile a tutti i cittadini europei, ovunque si trovino nel mondo. Per quanto attiene agli aiuti, l’Unione europea deve mantenere la parola data e rispettare gli impegni assunti in termini di obiettivi, in particolare nel quadro dello sviluppo dei paesi più poveri. Dobbiamo altresì sostenere la transizione democratica di chi desidera l’appoggio dell’Unione europea. Anche in questo ambito mancheranno risorse. Quest’anno, per l’ennesima volta, la palla sarà nel campo del Consiglio. Speriamo che si dimostri all’altezza delle sue promesse e dei suoi impegni. Da ciò dipenderanno il ruolo dell’Unione europea e la credibilità, verso i nostri cittadini, delle nostre promesse e dei nostri progetti. 2-333 Jensen, a nome del gruppo ALDE. – (DA) Signora Presidente, anch’io vorrei esprimere i miei più sinceri ringraziamenti all’onorevole Pittella, che ha svolto un ottimo lavoro con l’elaborazione di questa relazione e che ha davanti a sé un compito ancora più impegnativo. Dopo tutto, il 2006 è un anno speciale sul piano del bilancio poiché è l’ultimo anno che rientra nel quadro di bilancio di “Agenda 2000”. Questo comporta, per taluni aspetti, un certo grado di libertà. Vi sono invece varie 12/04/2005 questioni che vengono sollevate di anno in anno. Il Parlamento deve sforzarsi di garantire che, anche questa volta, siano disponibili gli stanziamenti di pagamento necessari a finanziare la politica strutturale. In effetti, l’anno scorso sarebbero occorsi importi superiori a quelli iscritti a bilancio. Il finanziamento delle agenzie decentralizzate è un altro dei problemi ricorrenti, come si è visto nel corso delle trattative sul bilancio 2005. Anche in questo caso va trovata una soluzione. Infine, sussiste il problema del finanziamento delle nuove priorità e incombenze, come la ricostruzione in seguito allo tsunami. Il gruppo dell’Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa attribuisce grande rilevanza al processo di Lisbona, e in particolare ai programmi di sostegno alle piccole e medie imprese tramite il Fondo europeo di investimento, dato che un livello di risorse di bilancio relativamente modesto genera un considerevole effetto distributivo e stimola la crescita economica con un ridottissimo impatto sul bilancio europeo. Per quanto attiene alla politica estera dell’Unione europea, riteniamo estremamente importante che il bilancio attribuisca la massima priorità alla lotta contro l’HIV e l’AIDS. Riteniamo altresì che il bilancio dovrebbe sostenere in particolare la politica europea di vicinato, al fine di promuovere la democrazia e i diritti umani nei paesi interessati. Infine, desidero menzionare la politica di informazione dell’Unione europea, che a sua volta richiede un’attenzione particolare e degli sforzi mirati. In questo settore dobbiamo soprattutto intensificare la cooperazione tra la Commissione e il Parlamento. 2-334 Seppänen, a nome del gruppo GUE/NGL. – (FI) Signora Presidente, signora Commissario, per il momento non ringrazio l’onorevole Pittella: lo ringrazierò in dicembre. Siamo ancora ai primi chilometri di una lunga maratona. Il relatore ha consultato i vari gruppi e ha approfondito le loro aree prioritarie per la preparazione del bilancio. Il gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica attribuisce importanza al rafforzamento della solidarietà sociale ed economica, così come della politica ambientale. Sosteniamo gli sforzi del relatore volti a dare priorità a questi aspetti nel contesto del bilancio. Il nostro gruppo comprende perfettamente che si debbano garantire adeguati stanziamenti di pagamento per finanziare tutti gli stanziamenti di impegno sottoscritti. Vorrei ricordare ai rappresentanti del Consiglio che, se non si raggiunge alcun accordo su questo bilancio o sulle prospettive finanziarie nei prossimi anni, l’accordo di base vigente prevede comunque che gli stanziamenti di pagamento siano pari all’1,06 per cento del PIL. Nell’ottica del Parlamento, il Consiglio non ha motivo di proporre un importo inferiore per gli stanziamenti di pagamento. 91 Desidero menzionare il finanziamento del programma Natura 2000, uno degli aspetti su cui il relatore si è concentrato. Non è chiaro come siano stanziati i fondi ai fini del programma. Concordo con il relatore sul fatto che dovremmo prepararci molto bene in vista delle nuove aree sovvenzionate a livello comunitario. Attualmente nessuno sa come sia utilizzato il finanziamento congiunto nel contesto di Natura 2000 e come dovrebbero essere ripartiti esattamente i costi tra gli Stati membri e l’Unione. Sarebbe ragionevole se gli Stati membri popolosi e con poche zone Natura contribuissero, attraverso l’Unione europea, alla protezione del nostro ambiente naturale comune europeo negli Stati membri a bassa densità di popolazione. Il nostro gruppo è contrario al finanziamento di qualsiasi spesa che sia finalizzata alla militarizzazione dell’Unione o che, dietro lo schermo opaco dei servizi di informazione, sia utilizzata per finanziare la propaganda di sostegno allo sviluppo federale dell’Unione europea. 2-335 Lundgren, a nome del gruppo IND/DEM. – (SV) Signora Presidente, onorevoli colleghi, è sempre frustrante discutere le questioni di bilancio comunitario. Si chiede di aumentare gli stanziamenti in nuove aree di spesa senza affrontare i problemi essenziali. Consentitemi di ricordare tre di questi problemi. Innanzi tutto, circa metà della spesa comunitaria è diretta alla politica agricola, che tutti i cittadini di buon senso e privi di interessi acquisiti in questo ambito reputano totalmente irragionevole. In secondo luogo, circa un terzo della spesa è tradotto in aiuti regionali a beneficio dei paesi ricchi. Non è possibile concordare un aumento dei contributi degli Stati membri all’Unione europea fintantoché gran parte dei fondi versati sarà utilizzata in questo modo deleterio. In terzo luogo, i problemi non sono sottoposti a un esame sensato, sociologico. L’atteggiamento prevalente è quello di stanziare fondi nei settori problematici. Spesso, tuttavia – anzi, forse nella maggior parte dei casi – sono i sistemi di regole che determinano il funzionamento dell’economia, e non i finanziamenti statali. Dobbiamo lasciare che siano i paesi stessi a decidere autonomamente in merito a tali questioni. E’ questo il senso della democrazia. 2-336 Presidente. – La discussione è chiusa. La votazione si svolgerà mercoledì. 2-337 Politica regionale 2-338 Presidente. – L’ordine del giorno reca le seguenti interrogazioni orali: – (B6-0161/2005) degli onorevoli Gerardo Galeote Quecedo, Konstantinos Hatzidakis e Sérgio Marques, a nome del gruppo PPE-DE, Constanze Krehl, Bárbara Dührkop Dührkop, Marilisa Xenogiannakopoulou e 92 António Costa, a nome del gruppo PSE, alla Commissione, sulla nuove sfide della politica regionale; – (B6-0170/2005) degli onorevoli Pedro Guerreiro, Bairbre de Brún e Kyriacos Triantaphyllides, a nome del gruppo GUE/NGL, alla Commissione, sulle sfide della politica regionale nel quadro finanziario 2007-2013. 2-339 Galeote Quecedo (PPE-DE), autore. – (ES) Signora Presidente, l’allargamento dell’Unione Europea a dieci nuovi Stati è stato, senza dubbio, un evento straordinario nella nostra storia comune. Durante i negoziati, che non sono stati certamente facili, nessun paese ha mai subordinato quella che alcuni definiscono la riunificazione dell’Europa ai propri interessi nazionali, per quanto legittimi. Prova ne è che i capitoli più difficili di tali negoziati si sono chiusi proprio durante la Presidenza spagnola dell’Unione, sino ad allora il principale paese beneficiario netto di fondi. Si calcola che il costo dell’allargamento ammonti a 200 000 milioni di euro. Con questa discussione chiediamo alla Commissione europea di indicare come intenda ripartire questo importo tra i 15 Stati membri originali, perché le informazioni confermate alle quali abbiamo avuto accesso dimostrano che la proposta della Commissione a tale riguardo non è equa. Non è forse vero che si chiede a Irlanda, a Portogallo, Spagna e Grecia di pagare un importo che, in rapporto al loro PIL, è triplo rispetto alla media dell’Unione, supera in misura notevole quello richiesto a tutti i contributori netti ed è, ad esempio, il quadruplo dell’importo che si propone per la Germania? Se è così, signora Commissario, la Commissione europea ha la responsabilità di proporre, nel quadro dei negoziati per il rinnovo delle prospettive finanziarie, un meccanismo di compensazione per questi paesi, destinato ad alleviare gli effetti del brusco crollo del saldo netto con l’Unione e ad evitare in tal modo di mettere a rischio il loro processo di convergenza reale. 2-340 Krehl (PSE), autore. – (DE) Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, sebbene le sfide poste dall’allargamento siano state davvero enormi per la politica regionale dell’Unione europea, stiamo facendo del nostro meglio per farvi fronte. Al tempo stesso, però, non dovremmo mai perdere di vista il fatto che, tra tutte le politiche dell’Unione europea, la politica regionale è quella con la massima visibilità pubblica, il che significa che abbiamo la responsabilità di condurre tale politica in modo avveduto e sostenibile. Poco fa l’onorevole Galeote Quecedo ha fatto riferimento ai costi che questo comporterà. A mio parere, gli inevitabili costi di un allargamento di questo tipo devono essere ripartiti ragionevolmente in modo equo. Perché ciò accada, dobbiamo sia dimostrare solidarietà nei confronti delle regioni, che nella politica strutturale e di coesione non svolgono più un ruolo importante come negli ultimi anni, sia evitare di imporre richieste eccessive agli Stati membri dell’Unione 12/04/2005 comunemente noti come contributori netti. Devo poter spiegare ai miei connazionali perché i contributi che la Germania dà all’Unione europea sono un buon investimento. Oltre a trovare appoggio nel mio paese, però, devo anche far sì che l’Unione europea riconosca che la situazione è molto più complessa di quanto non fosse dieci anni fa. A mio parere, quindi, le proposte presentate dalla Commissione riguardo a un meccanismo di correzione nel quadro del quale l’onere stabilito per i contributori netti verrebbe in qualche misura alleggerito sono estremamente importanti. Credo che in futuro occorrerà pensare più seriamente a una riorganizzazione del sistema delle risorse proprie e a un abbandono delle procedure e dei costi correnti. Questo vale anche per il Consiglio dei ministri. Ritengo altresì che si dovrebbe considerare l’ipotesi di ricorrere al cofinanziamento per le misure relative all’agricoltura, affinché le procedure siano modificate anche in questo settore. Di fatto, i primi passi in questa direzione sono stati compiuti nelle prospettive finanziarie e nella relazione Böge. Allo stesso tempo, tuttavia, vorrei sottolineare che è responsabilità di questa Assemblea gestire le risorse nel modo più efficiente possibile, facendo molta attenzione a come sono spese. La regola n+2 svolgerà un ruolo chiave a tale riguardo, in particolare in termini di responsabilità nei confronti dei contributori netti e di uso responsabile del denaro dei contribuenti. Spero che la discussione odierna ci aiuti nella formulazione delle prospettive finanziarie e della politica regionale e che resteremo uniti dimostrando reciproca solidarietà. 2-341 Guerreiro (GUE/NGL), autore. – (PT) L’esistenza di una politica regionale comunitaria coerente e adeguatamente finanziata è essenziale affinché l’Unione europea possa contribuire alla riduzione delle disparità regionali, accentuate dai recenti allargamenti, nonché alla convergenza reale tra i vari paesi. La politica regionale rappresenta uno strumento equo e indispensabile che compensa le conseguenze negative del mercato interno sulle regioni e i paesi economicamente meno sviluppati. Alla luce del fatto che saranno specialmente gli Stati membri più prosperi a trarre notevoli benefici dall’allargamento, mentre i paesi di “coesione”, come il Portogallo e la Grecia, saranno i più colpiti dai costi dell’allargamento a livello macroeconomico, dovendo affrontare inoltre la minaccia di una possibile riduzione dei Fondi strutturali nel contesto di restrizioni di bilancio e del cosiddetto effetto statistico, desidero chiedere alla Commissione quanto segue. Non ritiene che, per far fronte alle necessità dell’allargamento e garantire una politica di coesione efficace, siano necessarie risorse finanziarie molto superiori a quelle proposte per la politica regionale nel 12/04/2005 quadro finanziario 2007-2013? Quali misure intende adottare la Commissione per i paesi, come il Portogallo e la Grecia, più colpiti dall’allargamento? Prevede di creare programmi specifici e mirati per lo sviluppo e la modernizzazione delle loro economie nel contesto di un’Unione europea allargata, come è avvenuto in passato? La Commissione è disposta a sostenere la compensazione integrale del cosiddetto “effetto statistico”, ossia a garantire che le regioni che ne sono state colpite abbiano il sostegno che avrebbero ricevuto se il criterio dell’ammissibilità si fosse basato sull’Unione europea a 15, visto che nessuna regione deve sentirsi pregiudicata dall’allargamento? 2-342 Hübner, Membro della Commissione. – (EN) Signora Presidente, so che è molto tardi, ma poiché le domande formulate dagli onorevoli deputati richiedono risposte particolareggiate, utilizzerò, se me lo permette, il tempo concessomi al termine della discussione oltre al tempo che mi è stato assegnato per il mio discorso introduttivo. Anche se l’importanza dell’impatto dell’allargamento non può essere valutata solamente in termini di bilancio, capisco la volontà espressa dai deputati di avere una migliore comprensione, in nome della trasparenza e della non discriminazione, della proposta di bilancio della Commissione nel contesto dell’allargamento. L’allargamento ha implicazioni finanziarie e occorre compiere uno sforzo finanziario a livello di Unione europea. Tuttavia, va detto chiaramente che l’impatto dell’allargamento riguarda anche altre dimensioni. Sono d’accordo che il bilancio dell’Unione per il periodo 2007-2013 deve essere sufficiente a garantire la convergenza economica dei dieci paesi, che sono convinta andrà a vantaggio di tutti i 25 Stati membri. E’ evidente che le dimensioni del bilancio complessivo per il 2007-2013 e di quello destinato alla politica di coesione in questo contesto rivestono grande importanza. Avremo fondi sufficienti per il periodo 2007-2013? Non abbiamo mai fondi sufficienti, perché le necessità dell’Europa sono enormi. In realtà, sappiamo però di non avere tutti i soldi al mondo; né abbiamo le capacità di assorbimento che ci permetterebbero di spendere molti più fondi in modo efficiente. Voglio sottolineare che, alcuni mesi fa, la Commissione aveva presentato una proposta nel quadro della quale ogni euro viene soppesato e giustificato con attenzione. Per tale ragione riteniamo che la proposta sia equilibrata e correttamente elaborata, anche riguardo alla politica di coesione, e la consideriamo una base da cui partire per affrontare le necessità, i problemi e le sfide con cui l’Europa allargata, con cento milioni di cittadini in più, si troverà a dover far fronte ora e in futuro. Questa è la mia reazione alle vostre osservazioni sulla questione della disponibilità dei fondi. Concordo pienamente con le osservazioni dell’onorevole Krehl sull’uso efficiente del denaro pubblico e dei contribuenti. Dobbiamo anche pensare al bilancio in termini di efficienza e qualità della spesa. 93 Quando pensiamo al costo dell’allargamento, sono sempre tentata di ricordarvi che i dieci nuovi Stati membri hanno contribuito appieno al bilancio dell’Unione, compreso al meccanismo di correzione esistente, in linea con le norme comuni. Se si esaminano le politiche che i nuovi Stati membri stanno gradualmente introducendo nelle principali politiche dell’Unione, dobbiamo ricordare che l’allargamento è già stato preso in considerazione dal punto di vista del contributo al finanziamento delle politiche. Nell’elaborare la proposta per il periodo 2007-2013, la Commissione ha tenuto conto di tutti gli sviluppi di bilancio collegati all’allargamento. In risposta a chi ha domandato se la proposta della Commissione riservi il medesimo trattamento agli Stati membri nel contesto della politica di coesione, vorrei menzionare brevemente i sei principi di base sui quali abbiamo fondato il nostro approccio alla distribuzione dei costi e dei potenziali benefici in sede di elaborazione del bilancio. Questi principi permettono una distribuzione equa degli effetti dell’allargamento. In primo luogo, la Commissione ha cercato di garantire i mezzi necessari per finanziare la convergenza e la coesione economica in un’Europa allargata, più differenziata. In secondo luogo, la Commissione ha tenuto conto del dato di fatto economico che vi sono regioni nei 15 Stati membri che non hanno ancora completato il processo di convergenza economica. In terzo luogo, siamo fermamente convinti che una politica di coesione sia necessaria anche per regioni che, pur non essendo soggette all’obiettivo di convergenza, seguono i criteri economici oggettivi e il “metodo di Berlino”, come stabilito dalla Commissione. Teniamo anche a mente il requisito che prevede parità di trattamento per tutti gli Stati membri in qualsiasi accordo finale. In quinto luogo, crediamo che la politica di coesione debba essere applicata in modo uniforme a tutti i 25 Stati membri: non dovremmo avere una politica per i dieci Stati membri e un’altra politica per i Quindici. In sesto luogo, la Commissione rimane consapevole che, per alcuni Stati membri, vi saranno difficoltà da affrontare ancora in un eventuale accordo finale nel corso dei negoziati, ancora una volta negli interessi della equità complessiva. Seguiamo molto da vicino e, come sapete, partecipiamo nella misura in cui ce lo consente il ruolo della Commissione, al processo negoziale tra gli Stati membri. Siamo disposti a contribuire in modo adeguato e ogniqualvolta necessario a qualsiasi accordo finale prenda in considerazione casi specifici. In questa fase, la Commissione non proporrà alcuna soluzione speciale o meccanismo di compensazione. Tuttavia, se, nel corso dei negoziati che si terranno in seno al Consiglio, fossero proposti tale meccanismo o tali programmi e progetti, la Commissione sarebbe più che disposta a partecipare e a contribuire alla formulazione finale di tale proposta. 94 E’ importante ed è vero che la distribuzione delle risorse finanziarie fra gli Stati membri riflette in linea di principio e in generale la situazione sociale ed economica relativa a ogni regione e Stato membro, misurata mediante indicatori ben noti. Non intendo elencarli, ma vorrei sottolineare che la Commissione ha riconosciuto che in certi casi le allocazioni finali saranno influenzate da fattori diversi dalle circostanze socioeconomiche oggettive nelle regioni o negli Stati membri. Come sapete, secondo recenti statistiche, su 254 regioni con oltre 60 milioni di abitanti 16 sentiranno l’effetto statistico dell’allargamento. In questi casi, la Commissione ha proposto una soluzione ad hoc, vale a dire la creazione di uno schema specifico di transizione a livello regionale e l’adeguamento di certi parametri del “metodo di Berlino”. Di conseguenza, la proposta della Commissione per le regioni che stanno gradualmente uscendo dalle statistiche rappresenta una riduzione molto limitata: una media solamente del 6 per cento di quello che avrebbero ricevuto queste regioni se fossero pienamente ammissibili per l’obiettivo di convergenza nel periodo 2007-2013. Questa è l’attuale proposta della Commissione. La mia preoccupazione è mantenere questa proposta. Come sentiamo, vi sono molte altre idee, anche negli Stati membri. Molti considerano questa proposta troppo generosa. Siamo, quindi, molto impegnati a difendere questa proposta. Con l’adeguamento del “metodo di Berlino”, un altro strumento che la Commissione ha usato nell’intento di ripartire equamente gli effetti dell’allargamento, siamo riusciti anche ad aumentare la disponibilità finanziaria complessiva di 16 miliardi di euro. Questo adeguamento riflette l’effetto statistico dell’allargamento sul modo in cui prendiamo in considerazione il fattore di prosperità nazionale nei nostri calcoli. Vorrei inoltre dire che, sebbene alcune delle riduzioni delle allocazioni siano percepite dalle regioni come una conseguenza dell’allargamento, in realtà non è così, perché vi sono 12 regioni con 18 milioni di persone il cui PIL è aumentato negli anni più rapidamente della media della Comunità. Oggi quelle regioni rientrano nell’obiettivo 2. Di conseguenza, oggi abbiamo sul tavolo un bilancio ripartito più o meno equamente tra gli Stati membri vecchi e nuovi. Tutti gli elementi menzionati confermano che la proposta della Commissione affronta la questione di una distribuzione equa degli effetti dell’allargamento preservando nel contempo – cosa che è importante per noi – la natura oggettiva del metodo di allocazione basata sulle statistiche a livello di Comunità. Vorrei rispondere anche a ciò che ha detto in particolare l’onorevole Krehl riguardo agli equilibri sulle risorse proprie. Tali questioni rientrano chiaramente tra le responsabilità del Commissario Dalia Grybauskaitė. So che la collega sarebbe felicissima di intrattenere con voi uno scambio di pareri sull’argomento. Occorre comunque dire che, sebbene gli equilibri di bilancio non 12/04/2005 offrano un quadro completo di tutti i vantaggi derivanti dall’adesione all’Unione, la Commissione è consapevole che le discussioni sull’argomento sono una realtà e rivestono un ruolo importante nei dibattiti pubblici in alcuni Stati membri. Per questo motivo anche la proposta della Commissione sul sistema per finanziare il bilancio dell’Unione europea in termini di reddito, che non è di mia competenza, dovrebbe essere considerata una soluzione di compromesso, intesa come una sorta di rete di sicurezza. Avete sottolineato l’importanza dei saldi netti e suggerite un collegamento tra la politica regionale e l’allocazione di fondi e i saldi netti. Francamente, questo non è il miglior approccio alla politica regionale, perché l’obiettivo della politica regionale che perseguiamo è quello di ridurre le disparità, in conformità dell’articolo 158, e non quello di risolvere le questioni connesse al saldo netto. Non dovremmo quindi mescolare queste discussioni. 2-343 Hatzidakis, a nome del gruppo PPE-DE. – (EL) Signora Presidente, il Commissario Hübner ha cercato di fornirci risposte su un argomento che, a rigore, non è di sua stretta competenza perché, nonostante il titolo, il contenuto dell’interrogazione riguarda principalmente il Commissario Grybauskaitė, come ha detto lei stessa poc’anzi. Penso che si sia trattato di un errore da parte della Conferenza dei presidenti, che ha attribuito un titolo sbagliato all’interrogazione. Comunque, a parte questo problema, il messaggio fondamentale che si è voluto inviare con questa interrogazione è che gli oneri che in generale emergono nel nuovo periodo delle prospettive finanziarie dovrebbero essere equamente ripartiti tra gli Stati membri. Vorrei dire che essi non devono gravare solo su quelli che sinora sono stati i cosiddetti “paesi della coesione”, ma anche sui nuovi Stati membri, che dovranno essere trattati equamente e non sono sicuro che sia sempre così. In ogni caso, vorrei esprimere tre brevi osservazioni sulla questione. Innanzi tutto, vi sono certamente riduzioni significative riguardo al reddito che i paesi della coesione traggono dalla politica regionale dell’Unione europea e, in questo quadro, accolgo con favore l’accenno del Commissario, anche se era solamente un accenno, al fatto che la Commissione è almeno disposta a discutere una sorta di meccanismo di compensazione. In secondo luogo, trovo scandaloso che nel bilancio sia ancora presente l’esenzione del Regno Unito: per questa ragione ritengo che, a un certo punto, sarebbe anche opportuno svolgere un dibattito globale sul sistema delle risorse proprie. In terzo e ultimo luogo, penso che dalla discussione svolta sinora emerga chiaramente che il Parlamento deve svolgere un dibattito di più vasto respiro nell’immediato futuro, cosicché i documenti che circolano nei corridoi della Commissione sulle questioni affrontate dall’interrogazione possano essere discussi più 12/04/2005 ampiamente e per tutti noi vi sia la possibilità di conoscere i problemi e definire le ingiustizie contro i paesi della coesione e le regioni dell’Unione europea che sono più arretrate dal punto di vista dello sviluppo. 2-344 Dührkop Dührkop, a nome del gruppo PSE. – (ES) Signora Presidente, condivido con il Commissario il rammarico di non avere abbastanza tempo per trattare un tema tanto importante. E’ evidente che i 15 vecchi Stati membri erano nelle condizioni di affrontare l’allargamento. Tuttavia, come è stato detto da oratori precedenti, è vero che i paesi che hanno pagato in maggiore misura per questo allargamento perdono, per l’effetto statistico, i contributi del Fondo di coesione. Sono molto lieta che il Commissariato Hübner abbia detto che, nei negoziati con il Consiglio, cercherà di creare qualche strumento di compensazione o una modalità graduale di uscita, un phasing out, come abbiamo visto con i fondi regionali. Infatti, nel caso della Spagna, per esempio, questa perdita del Fondo di coesione è particolarmente drammatica, poiché comporterà una brusca riduzione del suo saldo netto operativo equivalente allo 0,91 per cento del PIL. In questa proposta della Commissione, come illustra la nostra interrogazione, i firmatari – tra i quali la sottoscritta – esprimono la loro preoccupazione per l’iniqua ripartizione del costo finanziario dell’allargamento, la preoccupazione che sia violato il principio contenuto nelle recenti conclusioni del Consiglio europeo, che sollecita a rispettare l’equità nel finanziamento. 2-345 Virrankoski, a nome del gruppo ALDE. – (FI) Signora Presidente, le politiche regionali e strutturali dell’Unione europea si basano sull’articolo 158 del Trattato CE, in cui si stabilisce che la Comunità sviluppa e prosegue la propria azione intesa a realizzare il rafforzamento della sua coesione economica e sociale. Questo articolo è l’assicurazione sulla vita dell’Unione. E’ volto a garantire che tutte le regioni siano avvantaggiate, che si affermi il principio del beneficio a favore di tutti. Giustifica l’esistenza stessa dell’intera Unione europea. Se certe regioni o certi gruppi di popolazione si trovassero ripetutamente esclusi dallo sviluppo generale, l’unità dell’Unione europea ne risulterebbe disintegrata. Con l’adesione degli ultimi dieci nuovi Stati membri, la popolazione dell’Unione europea è cresciuta di oltre il 20 per cento, ma il PNL è aumentato solo del 5 per cento. Per ragioni storiche, il PNL pro capite in tutti i nuovi Stati membri era nettamente inferiore alla media dell’Unione. Per questa ragione le politiche regionali e strutturali dell’Unione europea devono essere mirate ai nuovi Stati membri e perciò tutti i nuovi Stati membri sono inizialmente beneficiari netti. Nelle prospettive finanziarie e nei piani della Commissione è stata destinata una quantità notevole di 95 investimenti ai nuovi Stati membri, che dopo alcuni anni riceveranno congiuntamente più finanziamenti nel quadro della politica regionale e strutturale rispetto ai vecchi Stati membri. Questa tendenza deve essere considerata assolutamente corretta. Tuttavia, c’è il pericolo che le regioni più deboli dell’Unione subiscano una perdita in relazione alle misure di politica regionale e strutturale, anche se in termini assoluti non saranno diventate più prospere o sviluppate in seguito all’adesione all’Unione europea di regioni ancora più deboli. Esiste pertanto il rischio che le regioni più deboli dell’Unione debbano pagare di più per l’allargamento rispetto alle regioni più ricche, perché il loro contributo al bilancio dell’Unione europea è calcolato in relazione al loro PNL e perché, inoltre, esse perdono i finanziamenti ricevuti dalla Comunità. Questo sembrerebbe applicarsi in particolare alle regioni settentrionali scarsamente popolate dell’Unione europea. 2-346 Schroedter, a nome del gruppo Verts/ALE. – (DE) Signora Presidente, come deputata tedesca al Parlamento europeo, sostengo la proposta della Commissione sulle prospettive finanziarie. La ragione è che sono favorevole alla solidarietà tra le regioni, un elemento rispecchiato in molti aspetti della proposta. Anche la politica regionale prevede la solidarietà tra le regioni, ma a mio parere e secondo il nostro gruppo, il Fondo di coesione non è la migliore fonte di finanziamento per misure di carattere solidale, in quanto non ha un approccio basato su programmi. Per questo scopo sarebbe di gran lunga preferibile l’utilizzo dei Fondi strutturali, poiché fornirebbe risposte più mirate ai problemi incontrati dalle regioni, nonché un’attuazione di migliore qualità e un uso efficiente dei finanziamenti. La Commissione ha incorporato nella nuova proposta molte delle critiche mosse dal Parlamento al Fondo di coesione. La considero quindi una proposta equilibrata, che sento di sottoscrivere, anche se provengo da uno Stato membro che è un contributore netto. A mio parere, richieste eccessive sarebbero controproducenti in questo caso, poiché non portano ai risultati desiderati, bensì a blocchi come quelli che stiamo incontrando attualmente. Vogliamo che queste prospettive finanziarie siano adottate il più rapidamente possibile, ma il Parlamento deve unirsi alla Commissione nel contrastare i contributori netti favorevoli a un bilancio dell’1 per cento. A mio parere, adottare tale approccio in questo momento è estremamente controproducente. 2-347 de Brún (GUE/NGL), a nome del gruppo GUE/NGL. – (L’oratore ha parlato in irlandese) (EN) Signora Presidente, l’allargamento costituisce un’opportunità storica per l’Unione europea e, quindi, devono essere forniti mezzi sufficienti per affrontare il costo di un’Unione europea allargata e per creare coesione economica e sociale. Le conseguenze finanziarie dell’allargamento devono essere ripartite in modo equilibrato, ma alcuni Stati membri continuano a 96 trovarsi in situazioni di significativa disparità e potrebbero pagare una quota sproporzionata dei costi. La motivazione e l’intenzione dei Fondi strutturali e della politica regionale dell’Unione europea era aiutare regioni e paesi a superare le disparità e a sviluppare il loro potenziale sociale ed economico. Il Commissario può confermare se questa motivazione continuerà a informare la politica regionale dell’Unione europea in futuro? Ritiene che i mezzi per farvi fronte siano sufficienti? Secondo la Rete europea per la lotta contro la povertà, 68 milioni di persone continuano a vivere al di sotto della soglia di povertà nell’Unione europea. Questa rimane per noi un’enorme sfida. 2-348 Presidente. – Onorevole de Brún, devo ricordarle, come sempre, che, per il momento l’irlandese non è una lingua ufficiale dell’Unione europea e quindi la prima parte del suo discorso non è stata tradotta dagli interpreti e non sarà inclusa nel resoconto integrale. 2-349 Piotrowski, a nome del gruppo IND/DEM. – (PL) Signora Presidente, onorevoli colleghi, nelle disposizioni del Fondo europeo di sviluppo regionale adottate sinora dal Parlamento e dal Consiglio europeo non è stato tenuto conto di finanziamenti comunitari da utilizzare per coprire i costi di investimenti nel settore dell’edilizia. Tra le misure non ammissibili ai finanziamenti a titolo del FESR vi sono l’adeguamento, la conversione o il rinnovamento di edifici per scopi abitativi, anche se la spesa per tali misure è notevolmente onerosa per i bilanci dei nuovi Stati membri. Le cifre disponibili indicano che oltre un terzo dei cittadini di questi paesi vive in edifici a molti piani, che costituivano la forma più diffusa di edilizia abitativa negli ex paesi comunisti, ma le condizioni di questi palazzi si stanno nettamente deteriorando. Il tenore di vita delle persone che abitano in questi edifici sta peggiorando perché non vi sono risorse per ammodernarli e inoltre si tratta di costruzioni antiecologiche e inefficienti in termini energetici. I ministri dell’Unione responsabili per le questioni relative all’edilizia che si sono incontrati a Praga lo scorso marzo hanno chiesto alla Commissione europea se fosse possibile rendere disponibili fondi per offrire almeno una soluzione parziale a questo problema. Vorrei chiedere, quindi, come la Commissione intende affrontare tale questione. 2-350 Bielan, a nome del gruppo UEN. – (PL) Onorevoli colleghi, uno degli obiettivi stabiliti nei Trattati dell’Unione europea è la promozione della coesione sociale, economica e territoriale e della solidarietà tra gli Stati membri. L’Unione europea si trova attualmente ad affrontare numerose sfide, che comprendono la concorrenza mondiale, l’invecchiamento della società e lo sviluppo di un’economia basata sulla conoscenza. Eppure, è indiscutibile che una delle sfide più importanti è l’aumento del divario in termini di sviluppo tra le regioni europee e persino al loro interno. Il problema non è solo riconducibile al fatto che sono entrati 12/04/2005 nell’Unione europea nuovi paesi relativamente poveri dell’Europa centrale e orientale, dando origine a un aumento improvviso delle disparità. Il divario tra le varie regioni aumenta da molti anni, anche nei vecchi Stati membri. Lo scopo della politica di coesione dell’Unione è prevenire tali disparità, ma non dobbiamo dimenticare che tale politica realizza anche obiettivi politici fondamentali, oltre ad avere una solida base economica. L’integrazione europea è fondata sul principio della solidarietà e il più importante aspetto della solidarietà è la volontà di coesione. La solidarietà è la base dell’integrazione europea e senza di essa l’Europa sarebbe soltanto un’unione doganale. La politica di coesione dovrebbe quindi essere la priorità principale delle nuove prospettive finanziarie per il periodo 20072013 e dovrebbero essere destinati finanziamenti alle regioni e ai paesi più poveri, poiché la funzione primaria della politica di coesione deve essere quella di colmare i divari di sviluppo tra le regioni. Deve essere garantito un livello adeguato di finanziamento al fine di realizzare gli obiettivi di sviluppo in modo efficace. Le nuove prospettive finanziarie devono rispondere ai cambiamenti sopravvenuti e devono tenere conto del fatto che da un anno il numero di cittadini che abitano in regioni meno sviluppate dell’Unione europea è aumentato di oltre 70 milioni. Allo stesso tempo, prima di adottare qualsiasi proposta volta a limitare il bilancio dell’Unione, devono essere apportati cambiamenti normativi. In questo caso si dovrebbe applicare una semplice regola, vale a dire che un bilancio inferiore significa una minore intromissione dello Stato nell’economia e il completamento del mercato comune. Mi sorprende, però, che alcuni degli Stati membri che chiedono una riduzione della soglia minima di spesa, per esempio la Francia e la Germania, si oppongano anche alla creazione di un reale mercato comune dei servizi, come stabilito, ad esempio, nel progetto di direttiva sui servizi. 2-351 Marques (PPE-DE). – (PT) Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il recente allargamento costituisce probabilmente la più grande sfida che l’Unione europea abbia mai affrontato. Sono necessari lungimiranza, leadership e spirito comunitario per potere rispondere al meglio alle necessità e alle conseguenze derivanti dall’allargamento. Anche le sfide poste dal completamento del mercato interno e dell’Unione economica e monetaria europea furono affrontate con una risposta forte, quando furono raddoppiati gli importi destinati ai Fondi strutturali. Se vogliamo vincere la sfida di un’Europa allargata funzionante, la politica di sviluppo regionale deve ancora una volta svolgere un ruolo centrale. E’ quindi decisivo rafforzare e rinvigorire la politica di coesione economica e sociale, per combattere gli enormi squilibri regionali derivanti dall’adesione di molte regioni povere dei nuovi Stati membri e per continuare ad affrontare il preesistente problema del ritardo di sviluppo di varie regioni dei vecchi Stati membri. 12/04/2005 Quest’ultimo aspetto non può essere sottovalutato, in particolare considerando che gli squilibri regionali potrebbero aumentare nei 15 Stati membri originali come conseguenza delle dinamiche create dall’allargamento. Ciò vale specialmente nelle relazioni tra regioni periferiche e centrali. In altri termini, paesi come il Portogallo e la Spagna sono diventati più periferici, mentre i paesi centrali hanno acquisito una centralità addirittura maggiore. Si stima infatti che, per quanto riguarda l’Unione europea dei 15, i paesi più ricchi e centrali sono quelli che hanno beneficiato maggiormente dell’allargamento, mentre Stati come Portogallo, Spagna e Grecia sono probabilmente quelli che hanno tratto i minori vantaggi o ci hanno addirittura rimesso. Torno quindi alle questioni sollevate nell’interrogazione orale, poiché ritengo che la Commissione non abbia fornito risposte adeguate. La Commissione europea ha calcolato il rapporto costi-benefici per ogni Stato membro dell’Unione? Se sì, la Commissione non ritiene che occorra trovare forme di compensazione per i paesi nei quali i costi sono evidentemente superiori ai benefici? 2-352 Xenogiannakopoulou (PSE). – (EL) Signora Presidente, anch’io desidero ringraziare il Commissario Hübner per la risposta. Tuttavia, ritengo che determinate questioni richiedano ulteriori chiarimenti. E’ vero che la riunificazione storicamente necessaria dell’Europa, che tutti noi abbiamo appassionatamente sostenuto, non deve promuovere nuove linee di divisione e sconvolgere la coesione interna dell’Unione europea, per la quale noi tutti abbiamo lavorato in questi anni. I dati indicano che il costo dell’allargamento non è ripartito in modo equo e proporzionato tra tutti gli Stati membri. Paesi come Grecia, Spagna e Portogallo stanno risentendo di gravi ripercussioni, che potrebbero assumere proporzioni drammatiche se l’accordo finale sulle nuove prospettive finanziarie si allontanasse dalle proposte originali della Commissione europea. Penso che questo sia il problema cruciale anche per il Commissario Hübner, come lei stessa ha affermato. In ultima analisi, comunque, la questione sarà giudicata principalmente in base all’importo definitivo del bilancio comunitario e alla possibilità di finanziare adeguatamente i Fondi strutturali e, di conseguenza, rispetto a come riusciremo a garantire finanziamenti soddisfacenti a favorire l’avanzamento del processo di sviluppo nelle regioni che soffrono delle reali ripercussioni dell’allargamento. Dalla sua risposta riscontriamo che questi problemi la preoccupano, ma gradiremmo una maggiore chiarezza riguardo alla questione del meccanismo di compensazione finanziaria, al quale anche lei ha fatto riferimento. 2-353 97 Smith (Verts/ALE). – (EN) Signora Presidente, sostengo le proposte della Commissione sulla coesione nel senso più ampio, vale a dire sull’effetto statistico. Vorrei chiedere al Commissario Hübner di fare luce sulle voci secondo cui, all’interno del Consiglio, si starebbero svolgendo discussioni volte a interpretare le proposte della Commissione sull’effetto statistico, che dovrebbe riguardare aree della Germania e della Grecia, ma escludere regioni come le Highlands e Islands e il sud della Scozia. E’ un vero peccato che il governo del Regno Unito non possa essere neanche in parte costruttivo quanto lo sono le proposte della Commissione. L’attuale governo del Regno Unito è più propenso a pugnalare alla schiena le Highlands e Islands e il sud della Scozia anziché a battersi a loro favore. Il governo scozzese si è fatto notare solamente per la sua assenza. I principi della solidarietà e della coesione in tutti i 25 Stati membri dell’Unione europea stabiliscono che nessuna regione deve essere discriminata. Vorrei chiedere alla Commissione e al Consiglio di assicurarmi che, nonostante gli sforzi del governo del Regno Unito, nessuna regione scozzese sarà discriminata e che i principi dell’effetto statistico saranno applicati secondo quanto proposto dalla Commissione. 2-354 Papadimoulis (GUE/NGL). – (EL) Signora Presidente, la maggioranza del mio gruppo politico ritiene che lo 0,41 a cento sia inadeguato a finanziare gli obiettivi di coesione e per tale ragione consideriamo impensabile qualunque intenzione di ridurre tale soglia. Il costo dell’allargamento deve inoltre essere ripartito in modo equo: questo significa che i paesi e le regioni della coesione non devono ricevere un trattamento ingiusto e che si deve porre fine allo scandalo dell’esenzione britannica. Chiediamo forti meccanismi di compensazione finanziari alla Commissione, che deve anche lavorare a questo concetto, nonché un forte sostegno durante il periodo di transizione delle regioni di convergenza; chiediamo inoltre che sia affrontato in modo adeguato il problema delle regioni vittime del cosiddetto effetto statistico. Comunque, il costo finanziario è limitato. Infine, poiché l’obiettivo della coesione mira anche alla coesione territoriale, ritengo che le aree svantaggiate in termini geografici debbano ricevere un’attenzione e un trattamento speciali. 2-355 Berend (PPE-DE). – (DE) Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, poiché non disponiamo delle risorse che vogliamo o che dobbiamo spendere per la politica regionale, dobbiamo impegnarci a dividere le risorse che abbiamo in modo prudente e corretto. Il denaro è chiaramente la principale questione in gioco per quanto riguarda la politica regionale, ma tra le altre questioni fondamentali figurano la formulazione degli obiettivi politici e la riduzione delle disparità all’interno delle singole regioni dell’Unione. Quest’ultimo obiettivo ha assunto particolare importanza dopo l’allargamento. 98 12/04/2005 La domanda che dovremmo porci è se vogliamo un’Unione compatta, capace di uno sviluppo più rapido, o un’Unione in cui le differenze sono più pronunciate e l’integrazione economica e politica delle regioni più povere procede a un ritmo ancor più lento. Per dire le cose come stanno, senza un aumento delle risorse destinate ai Fondi strutturali dopo l’allargamento, i nuovi Stati membri saranno sempre tentati di bloccare le decisioni mirate a una maggiore integrazione. questi paesi cadranno nuovamente e non avranno la forza di rialzarsi da soli. Per noi, per tutti i cittadini di questa Europa della solidarietà, la competitività non deve sostituire la convergenza. Analogamente, la competitività non deve sostituire una politica regionale più visibile. La solidarietà è quindi essenziale nei confronti di regioni come l’Algarve, le Highlands, le Asturie e Madeira, nonché molte altre regioni europee che, in teoria, sono diventate improvvisamente ricche. In altri termini, la quantità dei fondi stanziati per la politica strutturale dell’Unione europea deve consentire di fornire un sostegno adeguato, ora e in futuro, alle regioni meno sviluppate, con particolari problemi sociali ed economici, sia nell’attuale Unione che nei nuovi Stati membri. Come ho già detto, questo significa che gli stanziamenti devono essere distribuiti equamente e concentrarsi sulla soluzione dei problemi più gravi. 2-357 Anche se nel complesso concordiamo con la Commissione riguardo alla ripartizione dei fondi tra i vari obiettivi, ovviamente tale proposta vale soltanto se l’importo complessivo dei finanziamenti corrisponde all’ordine di grandezza indicato dalla Commissione. Se i fondi fossero distribuiti in questo modo e venisse ridotto l’importo complessivo, come propongono alcuni Stati membri, ciò avrebbe un impatto estremamente dannoso sulle regioni di convergenza prioritarie nei vecchi Stati membri. Non potremmo accettarlo e non lo accetteremo. 2-356 Madeira (PSE). – (PT) Signora Presidente, la politica regionale svolge un ruolo fondamentale e ben definito sin dai primi timidi passi compiuti dall’Unione europea. Già allora esisteva il principio della solidarietà, divenuto un tratto distintivo fondamentale della nostra visione del mondo. L’obiettivo è sempre stato quello di non lasciare indietro nessuna regione in nome di una visione semplicistica e fatalistica. Proprio per questa ragione, tutti gli Stati membri e le regioni si sono sempre impegnati per la messa a punto e la creazione di modelli di sviluppo sostenibili. Oggi tutti vogliamo di più e siamo più numerosi. E’ ragionevole o razionale aspettarsi che, dopo tanti sforzi in favore della coesione europea, saremo più ricchi perché siamo più numerosi? Come cittadini europei non vogliamo guardare solo all’aspetto cosmetico della situazione; vogliamo badare alla sostanza e alla struttura e questo implica non abbandonare tutte quelle regioni che devono ancora completare il processo di convergenza reale e che, a causa di una visione finanziaria semplicistica, sembra vogliano diventare ricche da un giorno all’altro. Dobbiamo anche tener presente la necessaria sovrapposizione tra la politica regionale e la strategia di Lisbona. Stabilire collegamenti forti tra questi due obiettivi è essenziale perché siano efficaci. Misurare la crescita in termini puramente finanziari è artificioso e non sostenibile; viceversa, lo sviluppo sostenibile implica convergenza e competitività. Se diamo la priorità alla competitività, lasciando indietro chi ha appena cominciato a camminare sulle proprie gambe, Olbrycht (PPE-DE). – (PL) Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è significativo che si stiano discutendo le questioni sollevate in questa interrogazione relativa al precedente allargamento il giorno prima di adottare le decisioni finali sulle prospettive finanziarie per il periodo 2007-2013. Non ci sorprende che i deputati dei vecchi Stati membri dell’Unione europea abbiano chiesto un’analisi paese per paese delle conseguenze finanziarie dell’ultimo allargamento e siamo consapevoli che queste interrogazioni indicano altresì l’aspettativa che la Commissione esamini e valuti le conseguenze di qualsiasi allargamento futuro. Sono molto favorevole alla presentazione di interrogazioni di questo tipo, ma nel contempo vorrei richiamare l’attenzione dell’Assemblea sulla necessità di considerare non solo i costi e le passività che compaiono nel bilancio, ma anche i benefici ottenuti dai vecchi Stati membri. Tra questi possiamo osservare una crescita del commercio, degli investimenti di capitale e del mercato delle forniture su larga scala, nonché una maggiore protezione ambientale, ed è assai probabile che alcuni paesi abbiano tratto più vantaggi di altri. E’ indispensabile attuare una rigorosa analisi finanziaria, ma non dobbiamo incoraggiare coloro che vedono l’Unione europea soltanto in termini di costi e impegni finanziari. L’Unione dovrebbe essere vista anche in termini dei benefici che offre sulla base di costi equamente ripartiti. 2-358 Kelam, Tunne (PPE-DE). – (ET) Signora Presidente, signora Commissario, vi ringrazio. Condivido la preoccupazione dei colleghi, espressa nell’interrogazione presentata alla Commissione. Per rispondere alle legittime aspettative dei cittadini dell’Unione europea, la politica regionale deve basarsi sugli interessi dell’Unione europea nel suo insieme e su una distribuzione equa delle responsabilità, e sono grato al Commissario per aver confermato che anche i dieci nuovi Stati membri hanno dato il loro contributo in quest’area. La Costituzione dell’Unione europea promuove un rafforzamento della solidarietà all’interno delle regioni. E’ quindi importante mantenere un equilibrio nel finanziamento non solo degli Stati membri vecchi e nuovi, ma anche delle varie regioni dell’Unione europea. La regione del Mediterraneo, ad esempio, riceve da anni un sostegno finanziario notevole, che è positivo e giustificato. Tuttavia, non è positivo che i fondi per la dimensione nordica siano stati molte volte inferiori, malgrado il fatto che la regione del mar Baltico sta 12/04/2005 diventando l’area con il maggiore potenziale di crescita nell’UE. L’Unione europea ha una strategia per il Mediterraneo, esattamente come ha una strategia per la Russia. Proporrei che la Commissione sviluppasse una strategia distinta per la regione del mar Baltico e che questa fosse finanziata in maniera analoga alla strategia per la regione mediterranea. Si stabilirebbe così un nuovo equilibrio nella politica regionale, perché il mar Baltico sta diventando il Mediterraneo dell’Europa settentrionale. Una questione pratica riguardante lo sviluppo regionale è l’ammissibilità dell’imposta sul valore aggiunto al Fondo di coesione e al Fondo per lo sviluppo regionale. Nel contesto estone, escludere l’imposta sul valore aggiunto dall’elenco delle spese ammissibili riduce notevolmente la possibilità di presentare progetti da parte dei piccoli governi locali. Questo significa che per questi ultimi il costo dell’assistenza strutturale aumenterà del 18 per cento. 2-359 Hübner, Membro della Commissione. – (EN) Signora Presidente, vorrei esprimere la mia gratitudine per il sostegno dato alla proposta della Commissione. Proseguiremo la discussione nella riunione del 21 aprile. Sono sicura che tutte le domande che sono state poste potranno ricevere una risposta. La proposta è ora all’esame del Consiglio. La Commissione non può, in questa fase, presentare alcuna proposta. Se, durante il processo negoziale che si terrà in seno al Consiglio, emergerà la possibilità di creare un meccanismo di fondi di carattere specifico, certamente la Commissione darà il suo contributo. Sull’importante questione dell’edilizia abitativa, non possiamo – né credo che potremo in futuro – finanziare il settore delle costruzioni. Potremo tuttavia contribuire a molti aspetti del rinnovamento e della ricostruzione delle abitazioni nei nuovi e nei vecchi Stati membri che hanno necessità di questo tipo. Svilupperò questa idea il 21 aprile o privatamente con l’onorevole Piotrowski, in modo da non trattenervi qui. L’effetto statistico si applicherà alle Highlands e Islands, perciò il problema non sussiste. Tuttavia, riguardo all’effetto statistico, non si riscontra nel Consiglio un forte appoggio a favore dell’approccio generoso che abbiamo proposto, che qui qualcuno critica per non essere sufficientemente generoso! Nel Consiglio si pensa di limitare tale generosità. La questione rimane aperta. Vi ringrazio per la pazienza e per l’appoggio. 2-360 Presidente. – Grazie, signora Commissario. Non era mia intenzione metterle fretta, ma il tempo a disposizione si sta esaurendo e dobbiamo discutere ancora su due relazioni. 2-361 La discussione è chiusa. 2-362 99 Progettazione ecocompatibile dei prodotti che consumano energia 2-363 Presidente. – L’ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A6-0057/2005), della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell’adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all’istituzione di un quadro per l’elaborazione di specifiche per la progettazione ecocompatibile dei prodotti che consumano energia e recante modifica della direttiva 92/42/CEE del Consiglio e delle direttive 96/57/CE e 2000/55/CE del Parlamento europeo e del Consiglio [11414/1/2004 – C6-0246/2004 – 2003/0172(COD)] (Relatore: onorevole Frédérique Ries). 2-364 Ries (ALDE), relatore. – (FR) Signora Presidente, signor Commissario, oggi possiamo affermare senza presunzione che entro le ore 13 di domani adotteremo la versione definitiva della direttiva sulle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei prodotti che consumano energia. La direttiva in questione darà all’Unione europea un nuovo strumento per la promozione dell’innovazione e per la protezione dell’ambiente, perché applicare le specifiche per la progettazione ecocompatibile ai prodotti domestici o edilizi rappresenta il futuro. Più dell’80 per cento dell’inquinamento ambientale viene prodotto durante la fase di fabbricazione. E’ pertanto indispensabile intervenire alla fonte, dove le possibilità di apportare miglioramenti tecnici sono più consistenti. Per questo motivo fin dall’inizio il Parlamento è stato favorevole alla proposta della Commissione, almeno per due ragioni. Innanzi tutto il campo d’applicazione della direttiva quadro è molto ampio. Esso copre una vasta gamma di prodotti, che insieme sono responsabili di circa il 40 per cento delle emissioni di biossido di carbonio. Si spazia dal frigorifero alla caldaia, comprendendo il computer, le luci, il motore del tagliaerba e così via. Sono coperte tutte le fonti di energia e sono compresi tutti i settori. Il secondo motivo è la flessibilità del testo, che cerca di promuovere l’approccio ecocompatibile all’interno delle imprese per mezzo di accordi volontari, ma anche attraverso la legge, qualora l’autoregolamentazione non sia applicabile o non vada a buon fine. Pertanto, signor Commissario, condividiamo il desiderio di promuovere la progettazione ecocompatibile, con un obiettivo preciso in mente: migliorare la qualità ecologica dei prodotti senza però comprometterne la qualità di funzionamento. Senza dubbio non ha senso avere una lavatrice più silenziosa se consuma, ad esempio, il doppio di elettricità o di acqua. Per questo motivo la direttiva giustamente si basa su un approccio integrato, che consiste nel valutare il prodotto lungo tutto il suo percorso, perché prima o poi nell’arco del 100 12/04/2005 suo ciclo di vita ciascun prodotto ha un impatto sull’ambiente. situazione qualora risulti necessario applicare misure esecutive. Questo bilancio ambientale fondato su diversi criteri e su varie tappe non deve però impedirci, come legislatori, di porci una o più priorità, cosa che abbiamo evidentemente fatto quando abbiamo detto che l’efficienza energetica rappresentava un’area tematica prioritaria nella lotta contro il cambiamento climatico. In questo senso stiamo dando un contributo essenziale ai tentativi di rispettare l’obiettivo di Kyoto. In effetti, la Commissione stima che la riduzione che potremmo raggiungere entro il 2010 grazie a questa direttiva è di quasi 200 milioni di tonnellate di biossido di carbonio. Vi è un’altra questione: occorre informare anche i due anelli essenziali della catena economica, ossia i consumatori e le PMI, che hanno un ruolo cruciale da svolgere nella distribuzione di questi prodotti ecologici sul mercato. I consumatori devono essere informati circa le prestazioni ambientali dei prodotti, e alle PMI va fornita assistenza finanziaria e tecnica per la fabbricazione di prodotti più ecologici. Quest’ultima considerazione mi induce a parlare dell’accordo che abbiamo concluso lunedì scorso dopo due lunghissime riunioni con la Presidenza lussemburghese, naturalmente in piena collaborazione con i servizi competenti. Tale accordo presenta due vantaggi principali, il primo dei quali – non trascurabile per il portafogli dei nostri concittadini – è che eviteremo una costosa conciliazione. Il secondo e più importante vantaggio consiste nel fatto che ora abbiamo un compromesso equilibrato, che migliora la posizione comune del Consiglio in merito alle questioni essenziali. Innanzi tutto, per quanto riguarda l’efficienza energetica, è previsto che nei prossimi 24 mesi, addirittura prima della stesura del primo piano di lavoro, la Commissione, dopo aver sentito il Forum consultivo, adotti misure di esecuzione per le categorie di prodotti per le quali il potenziale di riduzione di biossido di carbonio è maggiore, con priorità per le sette categorie di prodotti citate nel Programma europeo per il cambiamento climatico. Anche la vigilanza del mercato è una delle massime priorità. Dacché la direttiva mira a estendere il marchio CE ai prodotti che consumano energia che rispettano le specifiche di progettazione ecocompatibile, è importante che le verifiche sui prodotti siano efficaci su tutto il territorio dell’Unione. Ora l’accordo comprende una definizione chiara del concetto di produttore, nonché un articolo molto chiaro sulle responsabilità dell’importatore. Esso prevede inoltre verifiche su tutti gli attori commerciali coinvolti nella catena, che devono essere in grado di giustificare per mezzo di una dichiarazione di conformità che ogni prodotto venduto in Europa soddisfa gli ambiziosi criteri di efficienza energetica che vogliamo applicare. E’ ovvio che tutte queste misure hanno un unico obiettivo: sanare il mercato e tutelare i consumatori. Ora è compito degli Stati membri agire con rapidità ed efficacia in modo da perseguire chi viola le regole e chi fa di testa propria, proteggendo così l’industria europea. Un brevissimo commento sulla comitatologia: mi compiaccio che il Consiglio abbia accolto la nostra idea, espressa nell’articolo 14, di istituire un Forum consultivo, i cui poteri vengono rafforzati da questo progetto di raccomandazione. Ciò permetterà all’industria e alle ONG di monitorare con attenzione la Commissario Piebalgs, prima di concludere vorrei esporre un ultimo commento. Siamo solo all’inizio dell’integrazione dell’approccio basato sul ciclo di vita del prodotto nella politica d’impresa. Pertanto è nostra opinione che occorra più di un “signor Ecodesign” in seno ai servizi competenti, se vogliamo garantire il buon esito del progetto, e a questo proposito le abbiamo scritto per farglielo presente. In conclusione, signora Presidente, credo sia importante ringraziare il Consiglio, e in particolare la Presidenza lussemburghese. Vorrei inoltre ringraziare la Commissione per aver ricoperto con grande saggezza il ruolo di arbitro, e tutti i miei relatori ombra, la cui collaborazione è stata molto preziosa nel corso degli ultimi 18 mesi. Sono riusciti a tenere unito il Parlamento, in modo che potessimo raggiungere, o creare, questo accordo, che pone su uno stesso piano i tre pilastri dello sviluppo sostenibile: quello ambientale, quello economico e quello sociale. 2-365 Piebalgs, Membro della Commissione. – (EN) Signora Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Ries, e i relatori ombra per l’impegno e la collaborazione costruttiva di cui hanno dato prova nell’intento di raggiungere un accordo in seconda lettura. Ritengo che la direttiva sarà fonte di vantaggi duraturi per i consumatori e per l’ambiente, grazie alla riduzione del consumo di energia e alla realizzazione di prodotti più rispettosi dell’ambiente. La direttiva sulla progettazione ecocompatibile aiuterà inoltre l’industria comunitaria ad affrontare le sfide mondiali legate al miglioramento dell’aspetto ecologico dei prodotti. Oltre a quanto il Parlamento ha raggiunto in prima lettura, la relatrice, onorevole Ries, insieme ai suoi colleghi e ai relatori ombra, ha negoziato un pacchetto di emendamenti di compromesso che, una volta accolti dal Consiglio, daranno una nuova impronta alla posizione comune in merito a questioni essenziali. Mi riferisco in particolare agli emendamenti di compromesso che riguardano gli articoli 12 e 13. Queste modifiche assicureranno un alto livello di protezione ambientale nel fissare le specifiche per la progettazione ecocompatibile e introdurranno misure aggiuntive a favore delle PMI e per facilitare la vigilanza del mercato. Mi compiaccio in particolare del fatto che si sia trovata una formulazione adeguata per porre l’accento 12/04/2005 sull’esigenza di migliorare l’efficienza energetica dei prodotti, pur tenendo conto dell’approccio integrato promosso dalla direttiva. Ho già detto chiaramente che l’efficienza energetica è una delle mie principali priorità. Il quadro della progettazione ecocompatibile è uno degli strumenti più efficaci che possiamo usare per ridurre il consumo energetico e contrastare il fenomeno del cambiamento climatico. Ovviamente il Parlamento ha chiesto di essere rassicurato in merito al fatto che, una volta ottenuto il suo mandato, la Commissione ne avrebbe fatto buon uso. A questo proposito, la posizione comune modificata dal pacchetto presentato non lascerà spazio ad ambiguità: la Commissione dovrà raggiungere gli obiettivi e riferire ciò che avrà ottenuto, cosa che vi prometto personalmente. Date queste premesse, e sulla base di una richiesta avanzata dalla relatrice e dai relatori ombra nel corso degli ultimi negoziati per il pacchetto di compromesso, posso inoltre affermare che, senza pregiudicare l’esito del processo di ratifica del Trattato che istituisce una Costituzione per l’Europa, che sono sicuro avverrà, la Commissione esaminerà la questione dell’applicazione degli articoli 36 e 37 della Costituzione in relazione a questa direttiva quadro. Penso che il Parlamento europeo, grazie alla relatrice e ai relatori ombra, abbia ottenuto un grande risultato e che questa proposta vada sostenuta dall’Assemblea. 2-366 Liese, a nome del gruppo PPE-DE. – (DE) Signora Presidente, a nome del gruppo del PPE-DE vorrei innanzi tutto ringraziare l’onorevole Ries e tutte le altre persone coinvolte per aver lavorato in modo costruttivo. Ringrazio anche il Commissario Piebalgs. Abbiamo raggiunto un risultato positivo che ci permetterà di fare molto per l’ambiente. In seguito alle consultazioni con i rappresentanti dell’industria e con i gruppi ambientalisti, la Commissione ha stimato che la direttiva potrebbe ridurre le emissioni di biossido di carbonio di non meno di 180 milioni di tonnellate, il che equivale al 53 per cento dell’obiettivo di Kyoto per l’Unione europea. Nel corso dei negoziati abbiamo insistito affinché tali riduzioni venissero attuate il più possibile e senza indugio. Da sempre il gruppo del PPE ritiene che questa sia una direttiva importante, e fin dall’inizio ha adottato un approccio costruttivo. Nel contempo, però, abbiamo presentato tre emendamenti fondamentali che sono stati adottati durante i negoziati, il che è per me fonte di non poca soddisfazione. In conseguenza del primo di questi emendamenti, la direttiva si applicherà non solo ai produttori dell’Unione europea, ma a tutti i prodotti che raggiungono il mercato europeo, indipendentemente dal luogo in cui sono stati fabbricati. Il secondo emendamento farà sì che gli importatori siano soggetti a controlli più rigorosi e assicurerà la promozione della lotta alla corruzione, in entrambi i casi a un livello più 101 alto di quello preventivato in origine dalla Commissione e dal Consiglio. Il nostro terzo emendamento comporterà una riduzione del fardello burocratico per le imprese, per le quali ora l’allegato I risulta molto più vantaggioso. Questo ci è valso i ringraziamenti delle PMI, da cui ho ricevuto una dichiarazione scritta in tal senso. Resta tuttavia il fatto che abbiamo fissato obiettivi ambiziosi per la tutela dell’ambiente, e mi compiaccio in particolare del fatto che la riduzione delle perdite in stand-by sia stata riconosciuta quale obiettivo di assoluta priorità. Si spreca un quantitativo enorme di energia a causa di queste perdite, che si potrebbero eliminare con facilità. Ora è compito della Commissione mettersi immediatamente al lavoro per l’attuazione della direttiva. Il Commissario Piebalgs deve inoltre assicurare che i funzionari della Commissione abbiano personale sufficiente per agire con la massima tempestività. 2-367 Scheele, a nome del gruppo PSE. – (DE) Signora Presidente, a nome del gruppo, vorrei unirmi ai precedenti oratori nel congratularmi con la relatrice. Tutti sappiamo di aver raggiunto insieme un grande risultato, ed è soprattutto grazie a lei che così è stato. Il Consiglio non è parso eccessivamente desideroso di raggiungere un accordo in seconda lettura fino a qualche settimana fa, e credo che a questo proposito la nostra consapevolezza di ciò che la codecisione comporta abbia messo in moto qualcosa. Eravamo profondamente consci del fatto che l’Assemblea non dovesse lasciarsi intimidire dai discorsi pronunciati da taluni membri del Consiglio, ed eravamo pronti a esercitare la facoltà di codecisione e a rimettere la questione al comitato di conciliazione se in precedenza si fosse dimostrato impossibile raggiungere un accordo civile. L’onorevole Ries ha detto poc’anzi che si è raggiunto un compromesso equilibrato, e circa due settimane fa abbiamo trascorso a negoziare la questione lo stesso tempo che passeremo a discuterne oggi. E’ superfluo dire che non sono soddisfatta di questo compromesso dal punto di vista del mio gruppo; ritengo però che abbiamo ottenuto il miglior risultato possibile. Naturalmente abbiamo dovuto sacrificare alcune delle nostre richieste per la buona riuscita del compromesso, ma sono lieta che il Parlamento abbia assicurato che ora la posizione comune darà con chiarezza la priorità all’efficienza energetica, invece di riferirsi ad essa in termini molto vaghi. A mio avviso, questo è indispensabile affinché la direttiva dia dei risultati. Inoltre sono lieta che le mie richieste di dare maggiore informazione ai consumatori siano state accolte. L’onorevole Ries ha già detto che è importante diffondere l’informazione presso i consumatori, ad esempio su come si può risparmiare energia quando si utilizzano prodotti che ne consumano, e si possono trovare numerosi altri esempi analoghi. Tutti sappiamo che questa direttiva rappresenta uno strumento efficace 102 nella lotta al cambiamento climatico, ma nel contempo siamo consapevoli che in futuro saranno necessarie verifiche parlamentari rigorose ed efficaci, al fine di assicurare che lo strumento in cui abbiamo riposto tanta speranza sia davvero in grado di soddisfare le nostre aspettative. 2-368 Krahmer, a nome del gruppo ALDE. – (DE) Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anch’io vorrei ringraziare per il lavoro svolto la relatrice, cui non invidio il compito di aver dovuto portare avanti questo compromesso. Ciononostante ho ancora alcune questioni da porre riguardo alla direttiva in esame. A mio avviso è innegabile che l’esito ultimo del corso politico che stiamo seguendo con questa direttiva consisterà soprattutto in ostacoli burocratici all’entrata sul mercato anziché in prodotti più ecocompatibili, e in un minor numero di imprese e di posti di lavoro nelle industrie elettronica e dell’ingegneria elettronica anziché in una maggiore tutela ambientale sulla base di un ridotto consumo di risorse. Continuiamo ad affidarci alla gestione dei prodotti e dei processi invece di formulare criteri chiari che abbiano senso per quanto riguarda il prodotto finale. Che cosa ci impedisce di dare carta bianca ai tecnici e agli ingegneri affinché studino idee creative alla ricerca dei concetti tecnologici migliori? Troveremo la migliore tecnologia a disposizione, sia essa legata all’ambiente o meno, solo se non porremo ostacoli sul cammino della competizione. Il tipo di politica di prodotto che è stato proposto mi ricorda gli obiettivi fissati dall’economia pianificata della DDR, quando si prendevano decisioni in seno a conferenze di partito su quanti televisori a colori di un particolare tipo sarebbero stati prodotti entro un determinato lasso di tempo. Le economie pianificate non funzionano, come il XX secolo ha dimostrato più volte, eppure è evidente che la Commissione non lo ha ancora capito. La direttiva che abbiamo di fronte non è poi così lontana dal tipo di strumento che ci si aspetterebbe di trovare in un’economia pianificata, soprattutto a causa dell’approccio “top runner”, dei controlli preliminari sul prodotto e delle verifiche ecologiche. Penso si possa considerare solo modesto il successo dell’eliminazione, da parte della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, delle disposizioni della direttiva che hanno reso obbligatoria la compilazione di bilanci ambientali per l’intero ciclo di vita di un prodotto. Permangono differenze tra i requisiti posti a produttori e importatori, né è stato ancora risolto il conseguente problema delle distorsioni del mercato. Anche se abbiamo compiuto notevoli progressi con questo pacchetto di compromesso, la direttiva rappresenta tuttora un incubo burocratico per le piccole imprese. A quanto mi è dato di vedere, la richiesta più volte avanzata di prendere in considerazione gli interessi delle PMI si riduce a una frase vuota. Sarebbe una grandissima assurdità aggiungere a un testo legislativo un articolo che affermi che le piccole imprese devono 12/04/2005 ricevere assistenza per la sua attuazione, quando tale testo, con ogni probabilità, si rivelerà impraticabile. 2-369 Turmes, a nome del gruppo Verts/ALE. – (EN) Signora Presidente, l’unità del Parlamento è stata determinante. Questa direttiva sarebbe stata del tutto vuota se non avessimo insistito sulle questioni rilevanti. Non posso scendere nel dettaglio, ma la questione del piano di lavoro, quella dell’energia come priorità e molte altre comprovano la bontà del nostro lavoro. Ora, signor Commissario, lei deve svolgere il suo compito. Dei 20 000 impiegati della Commissione europea, nemmeno due si stanno occupando del problema. Signor Commissario, occorre un gruppo di sfondamento per la trasformazione di tutti questi dispositivi sul mercato; occorre un’integrazione delle norme minime, dell’etichettatura e degli appalti pubblici e bisogna prendere l’iniziativa di discutere con la Cina, l’India, il Brasile e con altri interlocutori riguardo all’innalzamento anche delle loro norme minime. Tutto ciò è cruciale per il cambiamento climatico e per il futuro delle risorse energetiche. 2-370 Blokland, a nome del gruppo IND/DEM. – (NL) Signora Presidente, benché anch’io sia lieto dell’accordo che siamo infine riusciti a raggiungere con il Consiglio riguardo a questo tema, ritengo che abbiamo fatto numerose concessioni. Guardando il risultato, ho la sensazione che il Consiglio abbia avuto la meglio riguardo a molti aspetti. Mi auguro che presto venga a pentirsene, perché vi è davvero bisogno di misure più rigorose per il risparmio di energia, al fine, ad esempio, di raggiungere gli obiettivi di Kyoto. Ieri una ricerca condotta nei Paesi Bassi ha dimostrato che i cittadini potrebbero facilmente risparmiare 400 euro di energia l’anno, molta della quale viene usata da dispositivi in stand-by. Poiché la Commissione e i produttori dovrebbero dare a questo tema la priorità che merita, vorrei invitare la Commissione a specificare una data entro la quale presenterà al Parlamento le prime direttive di esecuzione, cosicché questa direttiva ci permetta di ottenere rapidamente risultati concreti. 2-371 Tzampazi (PSE). – (EL) Signora Presidente, signori Commissari, vorrei congratularmi con la relatrice per l’ottimo lavoro svolto, che ha migliorato la proposta della Commissione. Lo sviluppo sostenibile e un modus operandi ecologico rappresentano una priorità necessaria per l’Unione europea e sono in totale sintonia con la strategia di Lisbona. Data la difficoltà che si incontra nell’affrontare queste problematiche, che coinvolgono numerose attività commerciali e finanziarie, vorrei porre l’accento su quanto segue: la procedura di autoregolamentazione è una soluzione molto positiva per una più rapida applicazione del quadro per la progettazione ecocompatibile e potrebbe inoltre contribuire a migliorare la risposta del mercato e ad adottare la legislazione relativa ai prodotti che consumano energia 12/04/2005 che devono sottostare a limiti molto rigidi, in modo che le imprese siano obbligate, attraverso procedure creative e realistiche, a seguirla e ad applicarla. Per quanto concerne le questioni legate agli aspetti ambientali, che variano da un paese all’altro, quali i limiti di rischio e la condotta ambientale, le discrepanze e differenze delle condizioni ambientali di ciascun paese rendono necessarie deroghe a beneficio degli Stati membri. Si prende atto della necessità di verificare i prodotti importati da paesi terzi, la cui identificazione sarà probabilmente difficile, come pure l’effettiva verifica. E’ vitale che istituiamo un collegio di esperti del tutto autonomo per la verifica dei prodotti che consumano energia, che sia indipendente da interessi economici privati. Tale collegio potrebbe anche salvaguardare la riservatezza delle informazioni per motivi di concorrenza leale, soprattutto per quanto riguarda i prodotti ad alta tecnologia con una vita commerciale breve. 2-372 Korhola (PPE-DE). – (FI) Signora Presidente, a volte non si può fare a meno di provare pena per la bella città di Lisbona, che ha iniziato a simboleggiare un obiettivo che rischia di sfuggire dalle mani degli europei e di diventare una mera illusione. Lisbona non se lo merita, come Nizza non si merita di incarnare il simbolo di un cattivo compromesso. Attualmente, però, abbiamo l’opportunità di avvicinarci agli obiettivi strategici di Lisbona. Il progetto di direttiva sui prodotti che consumano energia, ora in seconda lettura, è un esempio brillante della duplice possibilità di promuovere il raggiungimento degli obiettivi oppure di far scemare le opportunità di vederli realizzati. La preoccupazione più grande per quanto riguarda i prodotti che consumano energia è data dal fatto che una sempre maggiore quantità di produzione si concentra in Cina e in altri paesi asiatici. Questi sviluppi, svantaggiosi per le nostre industrie e per l’ambiente, in futuro potrebbero persino accentuarsi per il fatto che i requisiti per la tutela dell’ambiente e della manodopera sono meno esosi in Asia. La medesima tendenza è molto vistosa in altri settori della nostra industria, tra i quali la politica per il clima, in cui le soluzioni legislative adottate stanno portando l’industria a norme meno restrittive, impoverendo così sia la competitività dell’Unione europea che le condizioni dell’ambiente. E’ importante che il Parlamento approvi questa settimana la relazione, che garantirebbe sia l’uso di metodi di progettazione dei prodotti meno dannosi per l’ambiente che la competitività delle imprese europee. La soluzione di compromesso ora raggiunta, in merito alla quale stiamo votando, ha rappresentato un processo molto positivo per le Istituzioni comunitarie, di cui ho sostenuto attivamente gli emendamenti. A questo proposito vorrei sollevare le due questioni più importanti. Quando parliamo di competitività, è importante che la base giuridica scelta per la direttiva in corso di discussione sia l’articolo 95. Le specifiche dei prodotti devono essere simili su tutto il territorio dell’Europa, in modo che i prodotti che consumano 103 energia possano circolare liberamente nel mercato interno. Un’altra importante decisione è stata presa per quanto riguarda la richiesta di verifica della conformità, che ritarderebbe inutilmente l’ingresso dei prodotti sul mercato e causerebbe problemi in particolare al settore elettrotecnico ed elettronico. Mi compiaccio del fatto che insieme abbiamo raggiunto un compromesso, in cui, tuttavia, non dobbiamo fare concessioni rispetto agli obiettivi prefissati per il prossimo quinquennio. 2-373 Piebalgs, Membro della Commissione. – (EN) Signora Presidente, con questa raccomandazione che modifica il testo della posizione comune ci avviciniamo alla conclusione del processo legislativo riguardante la proposta per la progettazione ecocompatibile dei prodotti. Sono lieto di confermare che la Commissione accoglie senza riserve il risultato del compromesso raggiunto tra il Parlamento e il Consiglio. La Commissione metterà a disposizione le risorse necessarie all’attuazione e al conseguimento degli obiettivi della direttiva. Vorrei ora invitarvi a concedere il vostro sostegno al pacchetto di compromesso, che riflette le importanti modifiche cui la relatrice, insieme ai relatori ombra di tutti i gruppi politici, è giunta in seguito a negoziati lunghi, difficili, ma fruttuosi intrattenuti con il Consiglio. Si tratta di un lavoro encomiabile. 2-374 Presidente. – La discussione è chiusa. La votazione si svolgerà domani. 2-375 Tenore di zolfo dei combustibili per uso marittimo 2-376 Presidente. – L’ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A6-0056/2005), della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, sulla posizione comune del Consiglio in vista dell’adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 1999/32/CE in relazione al tenore di zolfo dei combustibili per uso marittimo [12891/2/2004 – C60248/2004 – 2002/0259(COD)] (Relatore: onorevole Satu Hassi). 2-377 Hassi (Verts/ALE), relatore. – (FI) Signora Presidente, onorevoli deputati, innanzi tutto vorrei ringraziare i gruppi politici del Parlamento, in particolare i relatori ombra, per l’eccellente collaborazione di cui hanno dato prova. La direttiva in esame è storica: per la prima volta le emissioni delle navi verranno ridotte. La direttiva fa seguito all’allegato VI della Convenzione MARPOL, che è un accordo negoziato in seno all’IMO (Organizzazione marittima internazionale). Tale documento designa alcune aree marittime come zone di controllo delle emissioni di zolfo. In dette zone il tenore di zolfo dei combustibili per uso marittimo non deve 104 superare il limite massimo dell’1,5 per cento. Tale valore è circa la metà del tenore di zolfo della nafta per caldaie attualmente di uso più comune, che in media è pari al 2,7 per cento. Sono state designate zone di controllo delle emissioni solforose nel Mar Baltico, nel Mare del Nord e nel Canale della Manica. Il medesimo limite di zolfo è stato stabilito anche per le navi passeggeri. Dal 2010 in poi per le navi ormeggiate nei porti verrà introdotto il tenore massimo di zolfo dello 0,1 per cento. E’ ora di limitare le emissioni delle navi. L’anidride solforosa provoca piogge acide e danneggia sia la salute umana che l’ambiente naturale. Il livello di emissioni di origine terrestre ha subito una drastica riduzione. Ad esempio nel mio paese, la Finlandia, queste emissioni sono diminuite di un settimo rispetto al livello registrato negli anni ’80. Al contrario, le imbarcazioni continuano a riversare sempre più anidride solforosa nell’aria. Alcuni anni fa nel Mar Baltico le emissioni di zolfo delle imbarcazioni superavano le emissioni totali della Svezia. Nonostante le restrizioni introdotte dalla direttiva, le emissioni solforose nelle aree marittime comunitarie tra 10-12 anni supereranno il totale delle emissioni generate negli Stati membri dell’UE da tutti gli impianti di produzione di energia, dalle fabbriche e dalle automobili. Anche con l’introduzione delle nuove limitazioni, il tenore di zolfo consentito nel carburante marittimo potrà essere 300 volte superiore a quello contenuto nel serbatoio di carburante degli autocarri, anche nelle zone dove l’utilizzo dello zolfo è sottoposto a limitazioni come nel Mar Baltico. La differenza è ancora maggiore nel Mediterraneo e in altre regioni non comprese nel campo di applicazione della nuova restrizione. Anche le emissioni solforose delle navi da carico, per tonnellata di carico, sono molte centinaia di volte superiori a quelle prodotte dagli autocarri. Il Parlamento ha voluto andare oltre in prima lettura e ha chiesto che il limite dell’1,5 per cento per le emissioni solforose venisse esteso a tutte le regioni marittime comunitarie e che in un secondo momento venisse introdotta un’ulteriore riduzione del limite allo 0,5 per cento. I calcoli effettuati con i modelli informatici usati dalla Commissione dimostrano la fattibilità di questo obiettivo. L’estensione del limite dello 0,5 per cento per il tenore di zolfo dei combustibili marittimi a tutte le acque comunitarie produrrebbe benefici per la salute umana, ad esempio, diminuendo l’incidenza di asma e allergie di almeno due volte ed eventualmente anche di dieci volte in confronto ai costi sostenuti. Il Consiglio tuttavia ha respinto le richieste aggiuntive avanzate dal Parlamento in prima lettura. In seconda lettura una netta maggioranza della commissione parlamentare per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare ha comunque deciso di sostenere le principali questioni sollevate in prima lettura. Nel corso dei negoziati con il Consiglio sul compromesso raggiunto in prima lettura, numerosi Stati membri hanno annunciato l’intenzione di respingere l’intera riforma. Di conseguenza, le prossime fasi volte a limitare le 12/04/2005 emissioni non potranno essere inserite nella direttiva stessa, come invece aveva auspicato il Parlamento. La Commissione d’altro canto si è impegnata con una dichiarazione separata a fissare nuovi e più severi limiti di emissione. La dichiarazione contiene un chiaro riferimento all’abbassamento del limite di zolfo allo 0,5 per cento o meno e all’uso di strumenti economici per gestire detta riduzione. Tali questioni verranno discusse in relazione alla revisione della direttiva nel 2008. La direttiva prende inoltre atto dell’impegno sottoscritto da Commissione e Consiglio al fine di promuovere la designazione di nuove zone di controllo delle emissioni solforose mediante l’IMO e di rendere più severi i limiti consentiti per il tenore di zolfo. Anche in questo caso il tenore massimo di zolfo indicato è dello 0,5 per cento. In altre parole, la Commissione e il Consiglio si sono impegnati a rendere più severi i limiti delle emissioni delle navi, come richiesto dal Parlamento. Tra gli effetti delle emissioni di anidride solforosa ci siamo abituati al problema delle piogge acide, che danneggiano l’ambiente naturale e gli edifici e che rappresentano altresì un grave e crescente problema per la salute. L’anidride solforosa è responsabile della formazione, nell’aria, di particolato che danneggia i nostri polmoni. Secondo un recente studio il numero di persone che soffre di problemi di salute provocati dal particolato sarebbe raddoppiato rispetto alle precedenti stime. L’ambiente naturale è particolarmente vulnerabile nel nord; i polmoni delle persone sono tuttavia gli stessi nelle regioni costiere del Mediterraneo e del Mar Baltico. Dobbiamo pertanto continuare a limitare le emissioni solforose delle navi. Ho fiducia che Commissione e Consiglio terranno fede agli impegni assunti. 2-378 Dimas, Membro della Commissione. – (EL) Signora Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare la relatrice Satu Hassi, per l’eccellente lavoro svolto sulla proposta di direttiva sul tenore di zolfo dei combustibili per uso marittimo. La direttiva intende ridurre le emissioni di anidride solforosa e di particolato. Queste emissioni sono direttamente correlate al contenuto di zolfo dei combustibili per uso marittimo, che attualmente è in media del 2,7 per cento o di 27 000 parti per milione, mentre i combustibili usati per i trasporti stradali, come ha detto in precedenza l’onorevole Hassi, sono soggetti al nuovo limite per il tenore di zolfo di 10 parti per milione. La proposta fissa pertanto due limiti per il contenuto di zolfo dei combustibili marittimi, ossia l’1,5 per cento per tutte le navi nel Mar Baltico, nel Mare del Nord e nel Canale della Manica e per tutte le navi passeggeri dell’Unione europea, e lo 0,1 per cento per le imbarcazioni ormeggiate nei porti comunitari. Tali limiti determineranno riduzioni mirate delle emissioni senza ingenti costi, nel tentativo di combattere l’acidificazione nell’Europa settentrionale e di migliorare a livello locale 12/04/2005 la qualità dell’aria in tutti i porti e le zone costiere dell’UE. Tra i vantaggi per la salute umana dovuti al miglioramento della qualità dell’aria ogni anno dovrebbe esserci il risparmio di 2 000 anni di vita. Poiché il settore del trasporto marittimo ha dimensioni mondiali, è importante che i punti principali della proposta siano in linea con le disposizioni concordate a livello internazionale nel quadro dell’allegato VI della Convenzione MARPOL dell’Organizzazione marittima internazionale sulla prevenzione dell’inquinamento atmosferico provocato dalle navi. I progressi compiuti in fase di seconda lettura della proposta sono soddisfacenti e ringrazio il Parlamento per il ruolo costruttivo svolto nell’aprire la via a un accordo. 2-379 Kušķis, a nome del gruppo PPE-DE. – (LV) Signora Presidente, onorevoli colleghi, al fine di ridurre il volume di gas tossici prodotti dai carburanti marittimi e quindi di ridurre le piogge acide e di migliorare la qualità dell’aria in Europa, è necessario modificare la direttiva relativa al tenore di zolfo dei combustibili per uso marittimo. La disponibilità di una quantità sufficiente di combustibili con tali caratteristiche assicurerebbe un miglioramento della qualità dell’aria nelle immediate vicinanze dei porti e delle coste e ridurrebbe gli effetti dannosi provocati dalle emissioni acide sulla salute umana. Desidero ringraziare la relatrice, onorevole Hassi, per l’eccellente organizzazione del lavoro e della relativa discussione e per essere riuscita a trovare un accordo che rispetta gli obiettivi prefissati. Ringrazio quanti hanno sostenuto la proposta del nostro gruppo a favore di una relazione di revisione. Attualmente molte questioni sono discusse sulla base di ipotesi e non di fatti. Una volta effettuate le opportune ricerche, resterà ancora da trovare un’ulteriore soluzione che sia il più possibile rispettosa dell’ambiente ed economicamente giustificata, vale a dire una soluzione che fornisca risposte precise a varie e cruciali questioni. La produzione di combustibili con un tenore di zolfo ridotto consuma tanta energia da provocare un probabile aumento dell’effetto serra? Occorre valutare le nostre priorità nel rigoroso rispetto del Protocollo di Kyoto, in quanto l’approvazione della direttiva accrescerà i costi dei trasporti via acqua. Tale aumento potrebbe minacciare seriamente la pietra angolare della politica europea dei trasporti, ovvero la riduzione dei trasporti terrestri su gomma e il riorientamento del flusso di merci verso altre modalità di trasporto? Dobbiamo discutere le nostre azioni future anche con l’Organizzazione marittima internazionale, altrimenti i cambiamenti finiranno per interessare solo le imbarcazioni registrate nell’Unione europea e quelle che hanno come destinazione finale l’Europa. Per contro, le imbarcazioni per il trasporto in transito potranno utilizzare combustibile molto meno costoso. Se le cose andassero così, il nostro settore marittimo sarebbe a rischio e probabilmente le imbarcazioni della nostra flotta verrebbero riregistrate sotto bandiere di paesi terzi. Occorre ridurre l’effetto negativo dei gas delle emissioni marittime. 105 Invito a lavorare seriamente sulla procedura di revisione, affinché sia possibile disporre nel lungo termine di una flotta di imbarcazioni con elevate prestazioni e tutelare adeguatamente l’ambiente dell’Unione europea e la salute dei suoi cittadini. 2-380 McAvan, a nome del gruppo PSE. – (EN) Signora Presidente, ringrazio l’onorevole Hassi per aver condotto l’intero negoziato in modo molto aperto e completo cosicché tutti fossimo a conoscenza dei suoi sviluppi in ogni sua fase. Desidero inoltre ringraziare i servizi della Commissione che hanno notevolmente contribuito al raggiungimento dell’accordo di questa sera. Abbiamo un compromesso, tuttavia dobbiamo chiederci se sia sufficientemente valido. Certo, vi sono alcuni aspetti molto positivi nel compromesso – l’onorevole Hassi li ha elencati – di cui mi rallegro, ma il gruppo socialista ritiene necessario andare oltre. Avremmo voluto che tutte le acque comunitarie venissero designate come zone di controllo delle emissioni di zolfo. Vorremmo che questo costituisse un passo verso l’uso di carburanti con un minore tenore di zolfo nelle zone marittime. In altre parole, vogliamo che ci sia una seconda fase nella legislazione. Consideriamo con la massima serietà la clausola di revisione che è stata oggetto del compromesso. Ci auguriamo che la Commissione collabori con l’IMO per includere un maggior numero di aree nel campo di applicazione della normativa. E’ la legislazione che farà la differenza. Due dei porti presenti nella lista dei 100 porti più inquinati d’Europa si trovano nel mio collegio elettorale. La settimana scorsa mi sono recato in una di queste zone e la gente mi ha parlato della fuliggine nera che si posa sulle finestre e sui fili per stendere la biancheria e che danneggia la salute. Questo testo legislativo contribuirà a migliorare l’ambiente e la salute della gente. E’ un peccato che la discussione di un importate testo sulla legislazione ambientale si svolga di nuovo alle 23.45 quando i media sono andati a dormire e nessuno ci guarda. Sono sicura che sarete d’accordo che si tratta di testi legislativi di capitale importanza. Dovremmo chiedere ai servizi di seduta di fare in modo che queste discussioni si svolgano in orari che permettano alla gente di vedere che l’UE lavora davvero per tutelare al meglio gli interessi dei cittadini. 2-381 Presidente. – Onorevole McAvan, sono d’accordo con lei perché anch’io da 15 anni discuto di legislazione ambientale nelle sedute notturne. Ma tant’è, cercheremo di fare diversamente per il futuro. 2-382 Sjöstedt, a nome del gruppo GUE/NGL. – (SV) Signora Presidente, anch’io vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Hassi, per il notevole lavoro che ha svolto su questa importante questione ambientale. Anch’io sono del parere che difficilmente il risultato avrebbe potuto essere migliore se avessimo fatto pressione per la 106 procedura di conciliazione, cosa che naturalmente sarebbe stata possibile. Come è noto, le emissioni solforose prodotte da molte fonti diverse, sono considerevolmente diminuite negli ultimi anni. In tal modo è stato possibile contrastare in larga misura i problemi connessi all’acidificazione. Le emissioni marittime permangono tuttavia molto elevate e le navi utilizzano combustibili davvero inquinanti che altrove non sono più in uso. Attualmente la quota di emissioni solforose, soprattutto di origine marittima, è insostenibilmente elevata. La legislazione in esame è pertanto di capitale importanza. Tuttavia, avrebbe potuto essere molto migliore. La resistenza opposta da alcuni paesi in seno al Consiglio è il principale motivo per cui le opportunità tecniche di cui effettivamente disponiamo non vengono sfruttate al massimo per disinquinare emissioni e carburanti. Tuttavia, anche il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei al Parlamento ha la sua parte di responsabilità. In prima lettura il gruppo del PPE-DE era favorevole a impegni vincolanti per un limite di tenore di zolfo non superiore allo 0,5 per cento. Adesso il PPE-DE, chissà per quale motivo, ha cambiato idea. Ora l’obiettivo del tenore di zolfo dello 0,5 per cento è contemplato unicamente come possibilità da introdurre a seguito di una futura revisione, cosa di cui ci rammarichiamo. Anche in altri settori è stato disfatto quello che sarebbe stato in nostro potere fare. Ciononostante, voteremo a favore del compromesso, non perché sia perfetto, ma perché per ora ci sembra il massimo che si possa ottenere. 2-383 Blokland, a nome del gruppo IND/DEM. – (NL) Signora Presidente, lei comunque è una buona ascoltatrice. Quando la questione è stata discussa in seno alla commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare sembrava, almeno a me, che vi fossero molti argomenti a favore della riduzione del tenore di zolfo nei carburanti e pochi contro. L’introduzione di un limite dello 0,5 per cento per il tenore di zolfo nell’Unione europea produrrebbe benefici 7,5 volte superiori ai costi che comporterebbe. Per tale motivo ritengo che il Consiglio avrebbe potuto rispondere in modo un po’ più positivo alla richiesta del Parlamento di abbassare il limite allo 0,5 per cento. Siamo in attesa di una valutazione della politica comunitaria sulla qualità dell’aria, che dovrebbe essere pronta tra breve. Sappiamo che la qualità dell’aria è scarsa in molti Stati membri, il che è in parte imputabile al fatto che le emissioni di sostanze dannose prodotte dal traffico non accennano a diminuire. Proprio in una situazione come questa il Consiglio avrebbe dovuto capire che, se reputa l’inquinamento atmosferico un grave problema, dovrebbe anche aiutare a trovare delle soluzioni. Per tale motivo mi rammarico che abbiamo ottenuto solo il presente compromesso. Darò il mio sostegno al testo in esame, ma spero che in futuro venga reso più severo. Ringrazio inoltre la relatrice, onorevole Hassi, per la collaborazione eccezionalmente positiva. 12/04/2005 2-384 Westlund (PSE). – (SV) Signora Presidente, come numerosi oratori precedenti hanno messo in rilievo, si tratta di una questione importante. Le emissioni solforose arrecano gravi problemi alla salute delle persone, rovinano gli edifici e il patrimonio culturale e provocano l’acidificazione dei laghi. Anche per questo motivo è positivo che negli ultimi anni l’UE sia riuscita a ridurre le emissioni solforose, almeno quelle di origine terrestre, e che ora si stia procedendo in tal senso per le emissioni dei carburanti per uso marittimo. Nel contempo, al pari di molti altri in questa Assemblea, sono delusa perché non siamo riusciti a ottenere di più, soprattutto per i punti elencati prima dalla collega del gruppo socialista al Parlamento europeo, onorevole McAvan. Su tale questione, come parlamentari ci siamo dimostrati meno verdi dei nostri predecessori. Mi auguro davvero che sia un’eccezione e che d’ora in poi il Parlamento non si dimostri meno verde e meno responsabile nei confronti del futuro dell’ambiente. Ora stiamo comunque aprendo la via per procedere a una seconda fase e per ridurre in maggiore misura le emissioni di zolfo. Molti di noi controlleranno che ciò avvenga davvero. 2-385 Dimas, Membro della Commissione. – (EL) Signora Presidente, il pacchetto di compromesso generale proposto contiene punti di particolare rilevanza. Ad essere precisi, contiene prospettive formulate in modo più incisivo per ulteriori riduzioni future, chiarisce la data di applicazione per il Mare del Nord, i requisiti preliminari per la fornitura e la distribuzione dei carburanti, affinché gli armatori conoscano gli obblighi che incombono loro, introduce una deroga all’applicazione della distanza limite di ormeggio per le navi che siano collegate ad una fonte pulita di alimentazione elettrica lungo la costa, nonché l’obbligo per le navi che utilizzano una tecnologia di riduzione delle emissioni di essere dotate di apparecchi di controllo continuo delle emissioni. Ancora più importante è il fatto che il pacchetto di compromesso enunci con maggiore forza la possibilità di abbassare ulteriormente i limiti fino allo 0,5 per cento nel corso della revisione della Commissione nel 2008. Secondo la versione modificata della clausola di revisione, la Commissione deve vagliare l’efficacia economica di ulteriori misure, tenere conto degli sviluppi delle tecnologie di riduzione delle emissioni e valutare la possibilità di presentare proposte per l’introduzione di misure finanziarie volte a incoraggiare l’industria a mettere a punto nuove tecnologie ambientali. So che il Parlamento e la commissione competente hanno ritenuto di capitale importanza tutti questi elementi in prima lettura. Anche se non siamo in grado di introdurre il limite dello 0,5 per cento per lo zolfo, adesso, nella seconda fase della direttiva, posso 12/04/2005 107 assicurarvi che ci siamo impegnati a vagliare la possibilità di farlo nel prossimo futuro. Nel riconoscere che il nuovo limite dell’1,5 per cento per il tenore di zolfo dei combustibili marittimi è 1 500 volte superiore al tenore di zolfo consentito per i combustibili impiegati per il trasporto stradale, la Commissione ritiene fermamente che il settore dei trasporti marittimi possa e debba ridurre questo limite al fine di mantenere la sua credibilità ambientale. Per questo motivo la Commissione ha preparato una dichiarazione in cui esprime con chiarezza il proprio impegno a condurre una approfondita revisione della direttiva nel 2008. Desidero sottolineare che la Commissione farà quanto in suo potere onde ancorare, per utilizzare lo specifico termine inglese che la relatrice ha preso a prestito dalla terminologia marittima, nell’Organizzazione marittima internazionale i miglioramenti ambientali apportati al settore dei trasporti marittimi. Per concludere, la Commissione esprime estrema soddisfazione per l’esito dei negoziati e desidera di nuovo ringraziare la relatrice, onorevole Hassi, per gli sforzi profusi al fine di raggiungere un accordo in seconda lettura. La Commissione può accogliere tutti gli emendamenti di compromesso proposti5. 2-386 Presidente. – La discussione è chiusa. La votazione si svolgerà domani. Allegato – Posizione della Commissione 2-387 Relazione Hassi (A6-0056/2005) La Commissione può accogliere il pacchetto di compromesso, in particolare gli emendamenti nn. 1, 2, 3, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 e 32 in toto e l’emendamento n. 21 parzialmente. Se tale pacchetto venisse respinto, la Commissione potrebbe accettare integralmente gli emendamenti nn. 1, 2, 3, 17 e 18; inoltre, in parte o in linea di principio, i seguenti emendamenti: 4, 5, 6, 10, 12, 13, 14, 16, 20, 21 e 22. Gli emendamenti nn. 7, 8, 9, 11, 15 e 19 non possono essere approvati dalla Commissione. 2-388 Ordine del giorno della prossima seduta: vedasi processo verbale 2-389 Presidente. – La seduta è chiusa. 2-390 Chiusura della seduta 5 Posizione della Commissione sugli emendamenti del Parlamento: cfr. Processo verbale. 2-391 (La seduta termina alle 23.40)