Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Anleitung
Instrucciones de Uso
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
TYPE 2988
SILVER ICE CUBE MAKER
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
UK
Instructions for use
.................................
4
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E
Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I
Istruzioni d’uso
....................................
11
S
Bruksanvisning
....................................
12
DK
Brugsanvisning
....................................
14
N
Bruksanvisning
....................................
15
SF
Käyttöohje
.........................................
17
P
Instruções de utilização
..........................
GARANTIEKAART/GUARANTEE CARD/CARTE DE GARANTIE/ GARANTIEKARTE
CERTIFICADO DI GARANTÍA/CARTOLINA DI GARANZIA/GARANTIKORT/
GARANTIBEVIS/GARANTIKORT/TAKUUTODISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAART 2005
18
21-22
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
VOOR HET GEBRUIK
Deze gebruiksaanwijzing eerst geheel doorlezen en bewaren om later nog eens te kunnen raadplegen.
Controleer of de netspanning in de woning overeenkomt met die van het apparaat . Sluit het apparaat
alleen aan op een geaard stopcontact.
De PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER is een semi-professionele ijsblokjesmachine. Met dit apparaat zijn snel en eenvoudig ijsblokjes te maken. Binnen 20 minuten is de machine op temperatuur en zijn
de eerste ijsblokjes klaar. Zolang de machine aanstaat, blijft deze iedere 8-15 minuten (afhankelijk van het
formaat), 12 ijsblokjes produceren.
Voorzien van duidelijke display met indicatielampjes, grootte-instelling blokjes (small-medium-large),
start- en stopknop.
GEBRUIK
Plaats de Ice Cube Maker op een stevig en egaal oppervlak en stabiliseer het
apparaat.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat vrij zijn. De afstand
tot andere apparaten of muren moet ten minste 20 cm zijn. Het apparaat
moet ten minste drie uur stil hebben gestaan vóór het eerste gebruik. Dit
omdat de koelvloeistof in het koelelement eerst moet bezinken.
Open de deksel van het apparaat en vul het waterreservoir met water (zie
afbeelding). De minimale hoeveelheid water is ca. 1,5 liter en de maximale
hoeveelheid water is ca. 3,0 liter. Plaats nu het ijsblokjesmandje terug in het
apparaat en sluit de deksel. Steek de stekker in het stopcontact.
Met de knop ‘Select’ (1) kan het gewenste formaat ijsblokjes worden ingesteld. Er kan worden gekozen voor de volgende drie formaten:
S = small (kleine ijsblokjes, gereed na ongeveer 8 minuten)
M = medium (middelgrote ijsblokjes, gereed na ongeveer 12 minuten)
L = large (grote ijsblokjes, gereed na ongeveer 15 minuten)
Nadat de ‘Start’-toets (3) is ingedrukt, begint de machine met de bereiding
van de ingestelde ijsblokjes.
Als de container helemaal gevuld is met ijsblokjes zal het lampje ‘Ice Full’
(2) gaan branden. Neem dan de container uit het apparaat, bewaar de ijsblokjes op een koele plek en plaats de container weer terug in het apparaat.
De Ice Cube Maker kan meteen weer worden gestart voor de bereiding van een nieuwe partij ijsblokjes.
Mocht het water op zijn dan gaat het lampje ‘Water Low’ (4) branden. Vul het waterreservoir met water
en druk vervolgens op de ‘Start’-toets om het bereidingsproces voort te zetten.
Wanneer de ijsblokjes niet uit het apparaat worden verwijderd, zullen deze na verloop van tijd gaan
smelten. Het smeltwater wordt opgevangen in het waterreservoir waarna de ijsblokjesmachine
automatisch weer zal beginnen met het produceren van de volgende serie ijsblokjes.
De machine kan ieder moment worden stopgezet door de ‘Stop’-toets (5) in te drukken. Mocht het
apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt worden, verwijder dan het water uit het reservoir en haal de
stekker uit het stopcontact.
SCHOONMAKEN
Trek vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact. Zowel de binnenzijde als buitenzijde
van het apparaat kan met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruik voor het schoonmaken geen schuur- of oplosmiddelen. Reinig het apparaat ook niet met afwasmiddel.
Laat geen (smelt-)water voor langere tijd in de machine staan. Het water kan dan
verontreinigd raken. Met het ventiel dat is gepositioneerd aan de achterkant van het
apparaat kan resterend (smelt-)water worden verwijderd. Het verdient aanbeveling om de
machine regelmatig te reinigen met een algen- en bacteriedodend middel. Zie hiervoor de
aanwijzingen op de verpakking van het middel.
3
Aan de achterzijde van de ijsblokjesmachine bevindt zich een afvoerslang die gebruikt kan worden om het
apparaat te legen (zie onderstaande afbeelding). Verwijder de slang uit de daarvoor gemaakte uitsparing en
draai deze op het ventiel door eerst het dopje van het ventiel te draaien. Laat het reservoir leeglopen. Zodra
het reservoir leeg is, de slang verwijderen en het dopje weer op het ventiel plaatsen om deze af te sluiten.
PRINCESS-TIPS
- Zet de Ice Cube Maker niet op zijn kant en ook niet ondersteboven. Let hier vooral goed op bij het
vervoeren van het apparaat.
- Plaats de machine niet dicht tegen andere apparaten of bij een muur. De ventilatiegaten moeten te allen
tijde vrijblijven.
- Gebruik de Ice Cube Maker niet buitenshuis
- Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof, dit om elektrische schokken te voorkomen.
- Houd goed toezicht op de Ice Cube Maker wanneer er kinderen bij kunnen. Wees natuurlijk zelf ook
voorzichtig.
- Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
- Plaats de machine niet in de buurt van warmtebronnen.
- Bij beschadiging van het apparaat of het snoer dient u het apparaat niet meer te gebruiken, maar naar
de winkel terug te brengen voor reparatie. Een beschadigd snoer kan alleen door de servicedienst
vervangen worden.
- Houd er rekening mee dat gebruik van onderdelen, die niet door de fabrikant zijn aanbevolen, gevaar
op kunnen leveren.
- Dit apparaat alleen gebruiken voor voorgeschreven doeleinden.
- De koelvloeistof in de Ice Cube Maker is chemisch afval, zorg er dus voor dat de machine op een
milieuvriendelijke manier wordt afgedankt. Informeer hiervoor bij uw gemeentelijk afvalverwerkingsbedrijf.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
BEFORE USING
Read these instructions thoroughly first and keep them for future reference. Check that your domestic
electricity supply matches that of the appliance. Only connect the appliance to an earthed electrical outlet.
The PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER is a semi-professional ice cube machine. With this
appliance, ice cubes can be made quickly and easily. Within 20 minutes, the appliance is at the proper
temperature and the first ice cubes are ready. As long as the machine stays
on, it will continue to produce 12 ice cubes every 8-15 minutes (depending
on the size). Equipped with a clear display, including indicator lights, size
setting for ice cubes (small-medium-large), start/stop button.
USE
Place the Ice Cube Maker securely onto a sturdy and even surface.
Make sure that the ventilation openings are not obstructed. The distance to
other appliances or walls must be at least 20 cm. The appliance must be
allowed to sit for at least three hours before being used for the first time.
This is because the coolant first has to settle in the cooling element.
Open the lid and fill the water reservoir with water (see illustration). The
minimum quantity of water is approx. 1.5 litres and the maximum is approx.
3 litres. Now place the ice cube basket back inside the appliance and close
the lid. Put the plug into the wall socket.
Use the 'Select' (1) button to set the ice cube format. There are three different
formats to choose from.
4
S = small (ready in approximately 8 minutes)
M = medium (ready in approximately 12 minutes)
L = large (ready in approximately 15 minutes)
After the START button (3) has been pushed, the machine begins with
preparation of the ice cubes in the selected size.
If the container is completely full of ice cubes the 'Ice-Full' (2) light will
come on. Take the container out of the appliance, store the ice cubes in a
cool place and put the container back into the appliance.
The Ice Cube Maker can be switched on again straight away to prepare a new batch of ice cubes. If there
is no more water, the 'Water Low' light (4) will come on. Fill the water reservoir with water and the press
the 'Start' button to continue the process.
If the ice cubes are left in the appliance they will gradually melt. The melt water will collect in the water
reservoir and then the ice cube maker will start to produce a new batch of ice cubes.
The machine can be stopped at any time by pushing the 'Stop' (5) button. When the Ice Cube Maker is not
being used for an extended period, empty the water out of the reservoir and unplug the appliance.
CLEANING
Before cleaning, unplug the appliance from the electrical outlet. You should use a damp cloth to clean
both the interior and exterior of the appliance. Do not use any abrasives or solvents to clean the appliance.
Do not clean the appliance with detergent, either.
Do not leave water in the machine for an extended period. The water may become contaminated. Use
the valve on the back of the appliance to remove any excess water. It is advisable to clean the machine
regularly with an anti-algae and anti-bacterial agent. Follow the instructions on the packaging.
On the rear of the ice-cube maker you will find a drainage hose that can be used to empty the appliance
(see illustration below). Remove the hose from its storage position and screw it onto the valve by first
unscrewing the valve cap. Drain the reservoir. Once it has emptied remove the hose and close the valve by
replacing the cap.
PRINCESS TIPS
- Do not place the Ice Cube Maker on its side or upside down. Especially watch out for this when
moving the appliance.
- Do not position the machine up against other appliances or a wall. The ventilation holes should never
be covered.
- Do not use the Ice Cube Maker outdoors.
- Never submerge the appliance in water or any other liquid, as this can cause electric
shock.
- Keep an eye on the Ice Cube Maker when within the reach of children. Of course be
careful yourself, as well.
- Unplug the appliance if you will not be using it for an extended period.
- Do not put the machine near heat sources.
- In case of damage to the appliance or its cord, we advise you to not use the device, but
to return it to the store for repair. Damaged cords can only be replaced by our service
department.
- Keep in mind that using parts which are not recommended by the manufacturer can be
dangerous.
5
- Only use this appliance for its intended purpose.
- The coolant in the Ice Cube Maker is chemical waste, therefore the machine must be disposed of
properly, in an environmentally friendly way. Inquire about proper disposal with your municipal
refuse department.
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE
NEUTRAL
BROWN
LIVE
GREEN/YELLOW EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour
markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N
or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal which is marked with
the letter E or
and is coloured GREEN or GREEN/YELLOW
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
AVANT L'EMPLOI
Lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement si nécessaire. Assurez-vous que le voltage de votre logement correspond à celui indiqué sur l'appareil. Raccordez
toujours l'appareil à une prise électrique à la terre.
Le PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER est un appareil semi-professionnel destiné à faire des
glaçons. Il vous permet d'obtenir des glaçons facilement et rapidement. En vingt minutes l'appareil arrive
à température et les premiers glaçons sont prêts. Tant qu'il est allumé, l'appareil produit 12 glaçons toutes
les 8 --15 minutes (selon la taille des glaçons).
L'appareil est équipé d'un écran d'affichage bien visible avec voyants
lumineux, réglage de la taille des glaçons (petit -- moyen -- gros) et bouton
marche-arrêt.
UTILISATION
Placez la machine à glaçons sur une surface plane et solide et assurez-vous
qu'elle soit en position bien stable.
Veillez à ce que les orifices d'aération de l'appareil soient dégagés. Laissez
un espace d'au moins 20 cm entre l'appareil et le mur ou d'autres appareils.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, laissez-le immobile pendant
au moins trois heures. Ceci afin que le liquide réfrigérant retombe dans
l’élément frigorifique.
Ouvrez ensuite le couvercle de l’appareil et remplissez le réservoir d'eau
(voir l’illustration). La quantité d’eau minimum est d’environ 1,5 litre et la
quantité maximum d’environ 3 litres. Replacez à présent le panier à glaçons
dans l’appareil et refermez le couvercle. Branchez la fiche dans la prise de
courant.
La touche « Select » (1) permet de régler la taille de glaçons souhaitée. On a
le choix entre trois formats :
S = small (petits glaçons, prêts en 8 minutes environ)
M = medium (glaçons moyens, prêts en 12 minutes environ)
L – large (gros glaçons, prêts en 15 minutes environ)
6
Dès que la touche START (3) est enfoncée, l'appareil commence la préparation des glaçons.
Lorsque le récipient est rempli de glaçons, le voyant « Ice Full » (2) s’allume. Sortez alors le conteneur
de l'appareil, conservez les glaçons aux frais et remettez le conteneur en place dans l’appareil.
La machine à glaçons peut immédiatement être réutilisée pour fabriquer une nouvelle série de glaçons.
S’il n’y a plus d’eau, le voyant « Water Low » (4) s’allume. Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur
la touche « Start » pour lancer la préparation des glaçons.
Au bout d’un certain temps, les glaçons fondront s’ils ne sont pas retirés de la machine. L’eau des glaçons
fondus est recueillie dans le réservoir et l’appareil redémarre automatiquement la fabrication d’une
nouvelle série de glaçons.
Vous pouvez arrêter la machine à tout moment en appuyant sur la touche STOP (5). Si l'appareil n'est pas
utilisé pendant une période prolongée, videz l'eau du réservoir et débranchez la prise de courant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la prise électrique avant de procéder au nettoyage de l'appareil. Nettoyer l’intérieur et
l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits détergents ou solvants pour
nettoyer l’appareil. Ne pas non plus le laver avec du produit vaisselle.
Ne laissez pas d'eau (des glaçons fondus) dans l'appareil pendant une période prolongée. Car l’eau serait
souillée. Pour enlever l’eau (des glaçons fondus) restante, une valve a été prévue à l’arrière de l’appareil.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement l'appareil avec un produit bactéricide et destructeur d'algues.
Reportez-vous aux indications figurant sur le paquet du produit.
A l’arrière de la machine à glaçons se trouve un tuyau d’évacuation de l’eau qui sert à être raccordé à
l’appareil pour le vidanger (voir l’illustration ci-dessous). Retirer le tuyau par l’échancrure prévue et le
visser sur la valve en retirant d’abord le petit bouchon de la valve. Laisser l’eau s’écouler du réservoir.
Dès que le réservoir est vide, enlever le tuyau et refermer la valve en remettant le bouchon.
CONSEILS PRINCESS
- Ne pas basculer la machine à glaçons sur le côté ni la renverser sens dessus dessous.
En particulier lors du transport de l'appareil.
- Ne pas installer l’appareil trop près d’autres appareils électriques ou contre un mur.
Les orifices d’aération doivent toujours rester dégagés.
- Ne pas utiliser la machine à glaçons à l'extérieur.
- Ne jamais plonger la machine à glaçons dans l'eau ni dans tout autre liquide, ceci afin d'éviter les
décharges électriques.
- Surveiller la machine à glaçons si des enfants sont à proximité.
- Soyez bien sûr vous-même très prudent.
- Débrancher la prise de courant si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Ne pas placer la machine à glaçons à proximité de sources de chaleur.
- Si l'appareil ou le cordon est endommagé, ne plus utiliser l'appareil et le rapporter au
magasin pour le faire réparer. Le remplacement du cordon ne peut être effectué que par
le service après-vente.
- Sachez que l'utilisation de pièces de rechange non agréées par le fabricant peut être
dangereuse.
- Utilisez uniquement cet appareil aux fins auxquelles il a été destiné.
- Le liquide réfrigérant contenu dans la machine à glaçons faite partie des déchets
chimiques ; vous devrez donc vous débarrasser de la machine en respectant les normes
écologiques. Informez-vous à cet effet auprès de l'entreprise de traitement des déchets
de votre municipalité.
7
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
VOR GEBRAUCH
Diese Gebrauchsanweisung zuerst gründlich durchlesen und für eventuelle spätere Fragen aufheben.
Überprüfen, ob die Netzspannung in der Wohnung der des Geräts entspricht. Das Gerät nur an eine
geerdete Steckdose anschließen.
Der PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ist eine semiprofessionelle Eiswürfelmaschine. Mit diesem
Gerät lassen sich auf schnelle und einfache Weise Eiswürfel herstellen. Innerhalb von 20 Minuten hat die
Maschine die erforderliche Betriebstemperatur erreicht und die ersten Eiswürfel sind fertig. Solange das
Gerät eingeschaltet ist, produziert es alle 8-15 Minuten (je nach Größe) 12 Eiswürfel.
Das Gerät verfügt über ein deutliches Display mit Kontrolllämpchen, über eine Größeneinstellung für die
Würfel (small-medium-large) sowie über eine Start-Stopp-Taste.
GEBRAUCH
Den ICE CUBE MAKER auf eine feste und ebene Unterlage stellen und das
Gerät stabilisieren.
Darauf achten, dass die Ventilationsöffnungen des Gerätes frei sind. Der
Abstand zu anderen Geräten oder Wänden muss mindestens 20 cm betragen.
Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät mindestens 3 Stunden ruhig
gestanden haben, damit sich die Kühlflüssigkeit im Kühlelement absetzen
kann.
Den Deckel öffnen und den Wasserbehälter mit Wasser füllen (siehe
Abbildung). Es muss mindestens ca. 1,5 Liter und höchstens ca. 3,0 Liter
Wasser im Wasserbehälter sein. Nun das Eiswürfelkörbchen in das Gerät
einsetzen und den Deckel schließen. Den Stecker in die Steckdose stecken.
Mit der „Select“-Taste (1) kann die gewünschte Eiswürfelgröße eingestellt
werden. Es kann aus drei Größen gewählt werden:
S = small (kleine Eiswürfel, nach etwa 8 Minuten fertig)
M = medium (mittelgroße Eiswürfel, nach etwa 12 Minuten fertig)
L = large (große Eiswürfel, nach etwa 15 Minuten fertig)
Nachdem die „Start“-Taste (3) gedrückt wurde, beginnt das Gerät mit der
Herstellung der eingestellten Eiswürfel.
Wenn der Behälter ganz mit Eiswürfeln gefüllt ist, leuchtet das „Ice Full”Kontrolllämpchen (2) auf. Den Behälter aus dem Gerät entnehmen, die
Eiswürfel an einem kühlen Ort aufbewahren und den Behälter zurück in das
Gerät stellen.
Der Ice Cube Maker kann sofort wieder eingeschaltet werden, um neue Eiswürfel
herzustellen. Wenn das Wasser aufgebraucht ist, leuchtet das „Water Low“-Kontrolllämpchen (4) auf. Den
Wasserbehälter mit Wasser füllen und anschließend zur Wiederaufnahme des Herstellungsprozesses auf
die „Start“-Taste drücken.
Werden die Eiswürfel nicht aus dem Gerät entfernt, dann schmelzen sie nach einer gewissen Zeit. Das
Schmelzwasser wird im Wassersammelbehälter aufgefangen. Danach produziert die Eismaschine neue
Eiswürfel.
Das Gerät lässt sich durch Drücken der „Stop“-Taste (5) jederzeit ausschalten. Wird das
Gerät längere Zeit nicht benutzt, sollte das Wasser aus dem Behälter entfernt und der
Netzstecker gezogen werden.
REINIGUNG
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Die Außen- und Innenseite des Geräts mit
einem feuchten Tuch abwischen. Zur Reinigung keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden. Das Gerät auch nicht mit Spülmittel abwaschen.
(Schmelz-)Wasser niemals für längere Zeit im Gerät stehen lassen. Das Wasser könnte
verunreinigt werden. (Schmelz-)Wasserreste können über das Ventil auf der Rückseite des
Gerätes entfernt werden.
8
Es empfiehlt sich, das Gerät regelmäßig mit einem algen- und bakterientötenden Mittel zu reinigen.
Siehe dafür die Hinweise auf der Verpackung des entsprechenden Mittels.
An der Rückseite der Eiswürfelmaschine befindet sich ein Ablaufschlauch, der zum Leerlaufen des
Gerätes benutzt werden kann (sie unten stehende Abbildung). Den Schlauch aus der dafür bestimmten
Aussparung holen und auf das Ventil drehen. Zuerst jedoch die Kappe vom Ventil nehmen. Den
Wasserbehälter leerlaufen lassen. Wenn der Wasserbehälter leer ist, den Schlauch entfernen und die
Kappe wieder auf das Ventil setzen.
PRINCESS TIPPS
- Den Ice Cube Maker niemals auf die Seite legen und auch nicht auf den Kopf stellen. Darauf vor allem
beim Transport des Gerätes achten.
- Das Gerät nicht zu nah an andere Geräte oder an eine Wand stellen. Die Ventilationsöffnungen dürfen
nicht blockiert werden.
- Den Ice Cube Maker nicht im Freien benutzen.
- Das Gerät niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen. Achtung: Stromschlaggefahr!
- Den Ice Cube Maker nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn Kinder in der Nähe sind. Lassen Sie selbst
ebenfalls Vorsicht walten.
- Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- Das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen stellen.
- Bei einer Beschädigung von Gerät oder Kabel das Gerät nicht mehr benutzen, sondern zur Reparatur
zurück ins Geschäft bringen. Ein beschädigtes Kabel kann nur vom Kundendienst ausgetauscht werden.
- Nur vom Hersteller empfohlene Zubehörteile verwenden. Die Verwendung anderer Zubehörteile kann
gefährlich sein.
- Dieses Gerät ausschließlich für die vorgeschriebenen Zwecke verwenden.
- Die Kühlflüssigkeit im Ice Cube Maker ist Sondermüll. Dafür sorgen, dass das Gerät auf umweltfreundliche Weise entsorgt wird. Informationen dazu sind beim jeweiligen örtlichen Entsorgungsbetrieb
erhältlich.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
ANTES DEL USO
Léanse detenidamente todas estas instrucciones de uso y guárdense para una eventual consulta posterior.
Controle si la tensión de red de la vivienda coincide con la del aparato. Conecte el aparato únicamente a
un enchufe con toma de tierra.
La PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER es una máquina para cubitos de hielo semiprofesional.
Con este aparato se pueden hacer rápida y fácilmente cubitos de hielo. Al cabo de 20 minutos la
máquina alcanzará la temperatura adecuada para hacer los primeros cubitos de hielo. Mientras la máquina
permanezca encendida hará 12 cubitos de hielo cada 7 a 11 minutos (dependiendo del tamaño).
Provista de un claro display con indicadores luminosos, ajuste del tamaño de los cubitos de
hielo (pequeño-mediano-grande), botón de arranque y parada.
USO
Coloque la máquina para cubitos de hielo en una superficie sólida y plana, y estabilice el
aparato. Asegure que las aperturas de ventilación del aparato queden libres. La distancia
respecto a otros aparatos o paredes deberá ser de 20 cms como mínimo. Antes de su primer
uso, el aparato ha de haber estado inmóvil al menos durante tres horas, puesto que el
líquido refrigerante en el elemento refrigerador ha de depositarse. Abra la tapa del aparato
y rellene el depósito de agua con agua (vea la ilustración). La cantidad mínima de agua es
de 1,5 litros y la máxima de 3 litros, aproximadamente.
9
Ponga la canastilla para cubitos de hielo en el
aparato y cierre la tapa. Enchufe la clavija en la toma de corriente.
Con el botón ‘Select’ se puede ajustar el tamaño deseado de cubitos de hielo.
Se pueden escoger los siguientes tres tamaños:
S = small (cubitos de hielo pequeños, listos al cabo de 7 minutos);
M = médium (cubitos de hielo medianos, listos al cabo de 9 minutos);
L = large (cubitos de hielo grandes, listos al cabo de 11 minutos).
Pulsada la tecla START, la máquina empieza a hacer el tamaño de cubitos de
hielo ajustado. Cuando los cubitos de hielo están listos, el aparato emite un
pitido.
Cuando el contenedor está repleto de cubitos de hielo, empieza a parpadear
el piloto “Ice Full”. Entonces se ha de sacar el contenedor del aparato y
guardar los cubitos de hielo en un lugar fresco. La máquina se puede volver
a poner en funcionamiento otra vez para hacer una nueva tanda de cubitos
de hielo. En caso de que se haya acabado el agua parpadeará el piloto “Water
Low’. Rellene el depósito de agua con agua y pulse enseguida el botón
‘Start’ para iniciar la preparación de cubitos.
Si se dejan en el aparato los cubitos de hielo se irán fundiendo. El agua fundida se recogerá en el depósito de agua y la máquina empezará a fabricar
una nueva tanda de cubitos.
Se puede parar la máquina en cualquier momento pulsando botón ‘Stop’. Si no se va a utilizar el aparato
durante largo tiempo, saque el agua del depósito y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
LIMPIEZA
Antes de la limpieza desenchufe la clavija de la toma de corriente. Tanto la parte interior como la exterior
del aparato se pueden limpiar con un trapo húmedo. No utilice productos abrasivos o disolventes para la
limpieza. Tampoco limpie el aparato con un detergente líquido.
No deje agua (de deshielo) durante un período prolongado dentro de la máquina. El agua se puede
contaminar. Por eso, use la válvula en la parte trasera del aparato para eliminar el agua (de deshielo)
restante. Se recomienda limpiar con regularidad la máquina con un producto antialgas y antibacteriano.
Consulte las instrucciones al respecto en el envase del producto correspondiente.
En la parte posterior de la cubitera hay un tubo de desagüe que permite vaciarla (vea la imagen de abajo).
Retire el tubo de su posición de recogido y enrósquelo en la válvula retirando primero el tapón de la
misma. Vacíe el depósito. Una vez vaciado, retire el tubo y vuelva a cerrar la válvula colocando de nuevo
el tapón.
CONSEJOS PRINCESS
- No coloque la máquina para cubitos en posición volcada ni tampoco boca abajo.
Preste atención a la posición correcta especialmente durante traslados del aparato.
- No sitúe la máquina cerca de otros aparatos o cerca de una pared. Los orificios de
ventilación han de permanecer abiertos en todo momento.
- No use nunca la máquina para cubitos fuera de casa.
- No sumerja nunca el aparato en agua ni en otro líquido para evitar descargas eléctricas.
- Vigile bien la máquina para cubitos cuando está al alcance de los niños. Naturalmente,
tenga cuidado también usted.
10
- También retire el enchufe de la toma cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
- No sitúe la máquina cerca de fuentes de calor.
- En caso de avería de la máquina o del cable, le aconsejamos deje de usar el aparato y devolverlo a la
tienda para su reparación. Un cable defectuoso solo puede ser reemplazado por el servicio de reparación.
- Tome en cuenta que el uso de repuestos no recomendados por el fabricante, puede llevar consigo peligros.
- Use este aparato únicamente para los fines indicados.
- El líquido refrigerante dentro del aparato constituye un desecho químico, por consiguiente, en caso de
desechar la máquina, asegure de seguir un procedimiento que respeta el medio ambiente. Infórmese al
respecto en la empresa de recolección de basuras de su municipio.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
PRIMA DELL’USO
Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Verificate
che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella della vostra abitazione. Collegate
l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.
Il PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER è una macchina semiprofessionale per la produzione di
cubetti di ghiaccio. Questo apparecchio permette di preparare cubetti di ghiaccio in modo semplice e
rapido, raggiungendo la temperatura necessaria entro 20 minuti, tempo richiesto perché siano pronti i
primi cubetti di ghiaccio Fintanto che rimane acceso, l'apparecchio produce 12 cubetti di ghiaccio ogni
8-15 minuti (secondo il formato)
Dotato di chiaro display, con spie luminose, possibilità di impostazione delle dimensioni dei cubetti
(small-medium-large) e tasto di avvio e arresto.
USO
Posizionate l'Ice Cube Maker su una superficie piana e solida, in modo che
sia ben stabile
Fate in modo che le aperture di ventilazione dell'apparecchio siano libere. La
distanza da altri apparecchi o dal muro deve essere di almeno 20 cm.
L'apparecchio deve rimanere immobile per almeno tre ore prima di essere
messo in funzione, per permettere al liquido di raffreddamento di depositarsi
nell'elemento refrigerante.
Aprite il coperchio dell’apparecchio e riempite il recipiente d’acqua (vedi
illustrazione). La quantità minima d’acqua è di ca. 1,5 litri, mentre la
massima di ca. 3,0 litri. Inserite il cestello per i cubetti di ghiaccio
nell’apparecchio e chiudete il coperchio. Inserite la spina nella presa di
alimentazione.
Premendo il tasto ‘Select’ (1) potete scegliere il formato di cubetti che
desiderate. Potete scegliere tra i seguenti tre formati:
S = small (cubetti piccoli, pronti dopo circa 8 minuti)
M = medium (cubetti di dimensione media, pronti dopo circa 12 minuti)
L = large (cubetti grandi, pronti dopo circa 15 minuti)
Dopo avere premuto il tasto ‘Start’ (3) l'apparecchio comincia a produrre
cubetti delle dimensioni impostate.
Quando il contenitore è pieno di cubetti, la spia luminosa ‘Ice Full’ (2) si
accende. A quel punto, estraete il recipiente dall'apparecchio, conservate i
cubetti in un luogo fresco e reinserite il recipiente nell’apparecchio.
L'Ice Cube Maker può essere riavviato immediatamente, per produrre altri cubetti di ghiaccio. Se l’acqua
nel serbatoio finisce, si accende la spia luminosa ‘Water Low’ (4). Riempite nuovamente il serbatoio
d’acqua e premete il tasto ‘Start’ per riprendere la preparazione.
Se i cubetti di ghiaccio non vengono rimossi dall’apparecchio, tenderanno a sciogliersi poco a poco.
L’acqua di fusione viene raccolta in un apposito serbatoio, dopodiché l’apparecchio ricomincia
automaticamente un nuovo ciclo di produzione di cubetti di ghiaccio.
11
L'apparecchio può essere fermato in ogni momento, premendo il tasto ‘Stop’ (5). Se l'apparecchio non
dovesse essere usato per un periodo prolungato, rimuovete l'acqua dal serbatoio e togliete la spina dalla
presa di corrente.
PULIZIA
Togliete la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio. La superficie interna e quella
esterna dell’apparecchio possono essere pulite con un panno umido. Non usate sostanze abrasive, né
solventi per la pulizia dell'apparecchio. Non lavare l'apparecchio nemmeno con detersivo per i piatti.
Non lasciare per lungo tempo acqua (di scioglimento) nell'apparecchio. L'acqua potrebbe contaminarsi.
L’acqua (di scioglimento) residua nell’apparecchio può essere scaricata mediante la valvola situata sul
retro dell’apparecchio. Si consiglia di pulire regolarmente l'apparecchio con un disinfettante contro la
formazione di alghe e batteri. Seguite le indicazioni d'uso riportate sulla confezione del disinfettante.
Nella sua parte posteriore la macchina per il ghiaccio è dotata di un tubo di scarico che può essere utilizzato per vuotare l’apparecchio (vedi immagine qui sotto). Togliete il tubo dal suo alloggio ed avvitatelo
sulla valvola dopo avere tolto il tappo dalla valvola stessa. Lasciate che il serbatoio si svuoti. Non appena
il serbatoio è vuoto, rimuovete il tubo e richiudete la valvola con il tappo.
SUGGERIMENTI PRINCESS
- Non appoggiate l’Ice Cube Maker su un fianco, né tenerlo capovolto. Fate particolare attenzione in
caso di trasporto dell'apparecchio.
- Non posizionate l'apparecchio direttamente contro altri apparecchi o contro un muro. Le aperture di
ventilazione devono essere sempre libere.
- L'Ice Cube Maker è destinato al solo uso domestico.
- Non immergete l'apparecchio in acqua o altri liquidi, onde prevenire scosse elettriche.
- Sorvegliate bene l'Ice Cube Maker in presenza di bambini. pertanto, maneggiatele con cura.
- Togliete la spina dalla presa di alimentazione quando non usate l’apparecchio per un tempo prolungato.
- posizionate l'apparecchio in prossimità di sostanze infiammabili.
- In caso di danneggiamento dell’apparecchio o del cavo di alimentazione, non usate più l’apparecchio,
ma riportatelo al negozio per la riparazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito
esclusivamente dai tecnici del centro di assistenza.
- L'uso di ricambi non originali, o non consigliati dal produttore, può essere fonte di pericolo.
- Impiegate l'apparecchio esclusivamente per l'uso previsto.
- Il liquido di raffreddamento all'interno dell'Ice Cube Maker è un rifiuto tossico. Pertanto, l'apparecchio
deve essere smaltito secondo le disposizioni di legge in materia ambientale. Informatevi presso le
autorità a ciò preposte nel vostro comune di residenza.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
INNAN ANVÄNDNING
Läs först instruktionerna noggrant och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att
nätspänningen i hemmet överensstämmer med apparatens. Apparaten får endast kopplas till
ett jordat vägguttag.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER är en semi-professionell ismaskin. Den används
till att snabbt och enkelt frysa isbitar. Inom 20 minuter når maskinen sin temperatur och de
första isbitarna är färdiga. Så länge maskinen är igång producerar den 12 isbitar per 7-11
minuter (beroende på formatet).
Försedd med en tydlig display med indikatorlampor, storleksinställning för bitarna
(small-medium-large), start- och stoppknapp.
12
ANVÄNDNING
Placera ismaskinen ordentligt på en stabil och jämn yta.
Se till att apparatens ventilationsöppningar hålls fria. Avståndet till andra
apparater eller väggar ska vara minst 20 cm. Apparaten ska stå på plats i
minst tre timmar innan den används för första gången. Då har kylvätskan tid
att först sjunka i kylelementet.
Öppna locket och fyll vattenreservoaren med vatten. Den minimala mängden
vatten är cirka 1,5 liter och maxmängden är cirka 3 liter. Placera isbitskorgen
i apparaten och stäng locket. Sätt i kontakten i uttaget.
Använd knappen “Select” för att ställa in isbitsform. Det finns tre olika former att välja från.
S = small (klara på ungefär 7 minuter)
M = medium (klara på ungefär 9 minuter)
L = large (klara på ungefär 11 minuter)
När START-tangenten har tryckts in börjar maskinen med beredning av de
inställda isbitarna. När isen är färdig avger apparaten en pipsignal.
Om behållaren är helt full med isbitar tänds lampan ”Ice Full”. Tag då ut
behållaren ur maskinen och förvara isbitarna på en sval plats. Ismaskinen
kan sättas på direkt så att du kan göra isbitar igen. Om vatten saknas tänds
lampan “Water Low”. Fyll vattenreservoaren med vatten och tryck på
”Start”-knappen för att fortsätta.
Om du lämnar isbitarna i apparaten smälter de långsamt. Smältvattnet samlas upp i vattenreservoaren och
sedan börjar ismaskinen producera nya isbitar.
Maskinen kan när som helst stängas av genom att trycka på STOPP-tangenten. Avlägsna allt vatten ur
behållaren och drag ut kontakten ur vägguttaget om maskinen inte kommer att användas under längre tid.
RENGÖRING
Drag före rengöring först ut kontakten ur vägguttaget. Använd en fuktig trasa för att rengöra apparatens
insida och utsida. Använd inga skur- eller lösningsmedel för rengöring. Apparaten får inte heller rengöras
med diskmedel.
Lämna inget vatten längre tid i maskinen. Vattnet kan kontamineras. Använd kranen på apparatens
baksida för att avlägsna överskottsvatten. Vi rekommenderar att du regelbundet rengör maskinen med ett
medel mot alger och bakterier. Följ instruktionerna på förpackningen.
På baksidan av apparaten finns en avtappningsslang som kan användas för att tömma apparaten (se figur
nedan). Ta bort slangen från dess förvaringsposition och skruva på den på ventilen; skruva först bort
ventilkåpan. Töm behållaren. När den är tömd tar du bort slangen och stänger ventilen genom att sätta
tillbaka kåpan.
PRINCESS-TIPS
- Placera aldrig din ice cube maker på sidan eller upp och ned. Var särskilt noga med detta
när apparaten förflyttas.
- Sätt inte maskinen för nära en vägg eller andra apparater. Ventilationsöppningarna måste
alltid vara fria.
- Använd din ice cube maker inte utomhus
- Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska, detta kan orsaka elektriska
stötar.
13
-
Håll noga uppsyn på apparaten om det finns barn i närheten. Var givetvis även själv försiktig.
Drag ut kontakten ur vägguttaget om apparaten inte kommer att användas under längre tid.
Ställ inte maskinen i närheten av värmekällor.
Om apparaten eller sladden är skadad bör den inte längre användas, lämna in den hos affären för
reparation. En skadad sladd får endast bytas ut av vår serviceavdelning.
- Tänk på att det kan vara farligt att använda delar eller tillbehör som inte rekommenderas av fabrikanten.
- Apparaten får endast användas för sitt avsedda ändamål.
- Kylvätskan i din ice cube maker är kemiskt avfall, se alltså till att den avfallshanteras på ett miljövänligt
sätt. Kontakta den lokala renhållningstjänsten för information
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
INDEN APPARATET TAGES I BRUG
Læs først brugsanvisningen grundigt igennem og gem den, så du også ved en senere lejlighed kan kigge
i den. Kontrollér om netspændingen svarer til apparatets. Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med
jordforbindelse.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER er en halvprofessionel isterning- maskine. Med dette apparat
laver du nemt og hurtigt isterninger. På mindre end 20 minutter har maskinen opnået den rette temperatur,
og er de første isterninger færdige. Så længe der er tændt for maskinen, producerer den 12 isterninger
hvert 8.–15. minut (alt efter isterningens størrelse).
Apparatet er forsynet med et tydeligt display med kontrollamper, betjeningsknap til indstilling af
isterninge-størrelsen (lille-mellemstor-stor) samt tænd-/slukknap.
SÅDAN ANVENDES APPARATET
Stil din Ice Cube Maker på et fast og stabilt sted og stabilisér apparatet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne på apparatet er åbne. Afstanden mellem
apparatet og andre apparater eller vægge skal være mindst 20 cm. Apparatet
skal have stået stille i mindst tre timer, inden det tages i brug for første gang.
Dette er nødvendigt, fordi kølevæsken i køleelementet skal have tid til at
synke.
Luk låget op på apparatet og fyld vandreservoiret med vand (se ill.) Den
minimale vandmængde er ca. 1,5 liter og den maksimale vandmængde ca.
3,0 liter. Anbring opsamlingsbakken til isterninger i apparatet og luk låget.
Sæt stikket i stikkontakten.
Med ´SELECT´-knappen (1) kan du indstille den ønskede isterningestørrelse. Du kan vælge imellem 3 størrelser:
S = small (små isterninger, klar efter ca. 8 minutter)
M =medium (mellemstore isterninger, klar efter ca. 12 minutter)
L = large (store isterninger, klar efter ca. 15 minutter)
Efter at du har trykket på START-knappen (3), starter maskinen med at lave
isterningerne.
Er beholderen helt fyldt op med isterninger, begynder ’Ice Full’-lampen (2)
at blinke. Tag da beholderen ud af apparatet og opbevar isterningerne på et
køligt sted og sæt beholderen tilbage i apparatet igen.
Du kan tænde for Ice Cube Makeren med det samme igen og fortsætte med at lave
isterninger. Hvis der ikke er mere vand i apparatet, lyser ’Water Low’-kontrollampen (4).
Fyld vandbeholderen med vand og tryk derefter på ’START’-knappen for at aktivere
apparatet igen.
Hvis isterningerne ikke tages ud af apparatet, vil de smelte efter et stykke tid.
Smeltevandet opfanges i beholderen, hvorefter isterningmaskinen igen automatisk vil starte
med at producere en ny portion
isterninger.
14
Maskinen kan til enhver tid stoppes ved at trykke på ´STOP´-knappen (5). Bruges apparatet ikke igennem
længere tid, fjern da vandet fra reservoiret og tag stikket ud af stikkontakten.
RENGØRING
Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøringen. Både yder- og indersiden af apparatet kan rengøres
med en fugtig klud. Anvend ikke skure- eller opløsningsmidler til rengøringen. Anvend heller ikke
opvaskemiddel til rengøring af apparatet.
Sørg for, at (smelte-)vandet ikke forbliver i maskinen i for lang tid. Dette ville kunne resultere i forurenet
vand. Det resterende (smelte-)vand kan lukkes ud ved hjælp af ventilen, der er anbragt på apparatets
bagside. Det anbefales at rengøre maskinen jævnligt med et alge- og bakteriedræbende middel. Jævnfør
instrukserne på rengøringsmidlets emballage.
På bagsiden af isterningmaskinen findes en afløbsslange, som kan anvendes til at tømme maskinen (se
illustration nedenfor). Fjern slangen fra opbevaringsstedet og skru den på ventilen efter først have skruet
ventilhætten af. Tøm vandbeholderen. Når den er tømt, fjernes slangen, og ventilen lukkes ved at skrue
hætten på igen.
PRINCESS TIPS
- Sæt ikke Ice Cube Makeren på kanten eller på hovedet. Vær især opmærksom, når apparatet sættes et
andet sted.
- Stil maskinen ikke for tæt på andre maskiner eller op ad en væg. Ventilationsåbningerne skal til enhver
tid være åbne.
- Anvend aldrig Ice Cube Makeren udendørs.
- Dyp aldrig apparatet i vand eller andre væsker – for at undgå elektriske stød.
- Vær yderst forsigtig, når der er børn i nærheden. Selvfølgelig bør du også altid selv være forsigtig.
- Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug igennem længere tid.
- Stil aldrig maskinen i nærheden af andre varmekilder.
- Ved beskadigelse af apparatet eller netledningen bør apparatet ikke længere bruges. Bring apparatet
tilbage til butikken til reparation. En beskadiget netledning kan udelukkende udskiftes af vores serviceafdeling.
- Vær opmærksom på, at det kan være farligt at anvende tilbehør, der ikke er anbefalet af leverandøren.
- Apparatet må udelukkende anvendes som foreskrevet i brugsanvisningen.
- Kølevæsken i Ice Cube Makeren er kemisk affald. Sørg derfor for, at maskinen kasseres på en
miljøvenlig måde. Følg de kommunale henvisninger.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
FØR BRUK
Les gjennom hele bruksanvisningen før du begynner, og ta vare på den for senere bruk. Kontroller at
spenningen hos deg stemmer overens med spenningen på apparatet. Apparatet må kun
kobles til en jordet stikkontakt.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER er en halvprofesjonell isterningmaskin.
Nå kan du raskt og lett tilberede isterninger. Innen 20 minutter når maskinen den riktige
temperaturen og de første isterningene blir ferdige. Så lenge maskinen er på, vil den
produsere 12 isterninger hvert 7.-11. minutt (avhengig av størrelsen).
Maskinen har et tydelig display med kontrollys, innstilling for størrelsen på isterningene
(små-middels-store), start- og stoppknapp.
15
BRUK
Sett isterningmaskinen på et stødig og jevnt underlag og stabiliser apparatet.
Sørg for at apparatets ventilasjonsåpninger ikke er blokkert. Avstanden til
andre apparater eller til vegger bør være minst 20 cm. Isterningmaskinen må
ha stått stille i minst 3 timer før den brukes for første gang, fordi kjølevæsken
må kunne synke ned i kjøleelementet.
Åpne apparatets lokk og fyll vannbeholderen med vann. Minimum mengden
av vann er ca 1,5 liter og maksimum er ca. 3 liter.
Sett deretter beholderen for isterninger inn i apparatet og lukk lokket. Sett
støpslet i stikkontakten.
Ved å trykke inn ’Select’-tasten kan du stille inn isterningenes størrelse. Du
kan velge blant følgende tre formater:
- S = small
(små isterninger, som er ferdige etter ca. 7 minutter)
- M = medium
(middels store isterninger, som er ferdige etter ca. 9 minutter)
- L = large
(store isterninger, som er ferdige etter ca. 11 minutter)
Etter at du har trykket på START-knappen, vil maskinen begynne med tilberedelsen av de innstilte isterningene. Når isterningene er ferdige, vil det
høres en pipelyd fra apparatet.
Når beholderen er helt fylt med isterninger, vil ”Ice Full”-lyset begynne å
blinke. Ta beholderen ut av apparatet og oppbevar isterningene et kjølig sted.
Isterningmaskinen kan slås på igjen med en gang for å lage flere isterninger.
Hvis det er slutt på vannet, vil ”Water Low” lyset blinke. Fyll vannbeholderen med vann og trykk deretter
på START-tasten for å fortsette tilberedningen.
Hvis isterningene etterlades i apparatet vil de gradvis smelte. Det smeltede vannet vil samles i
vannreservoaret og da vil isterningmaskinen begynne å lage en ny bakst isterninger.
Maskinen kan stanses når som helst ved å trykke på STOP-tasten. Hvis apparatet ikke skal brukes i lengre
tid, anbefaler vi å helle vannet ut av beholderen og trekke støpselet ut av stikkontakten.
RENGJØRING
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. Både inn- og utsiden på apparatet kan rengjøres med
en fuktig klut. Bruk aldri sterke skure- eller oppløsningsmidler til rengjøringen. Apparatet bør ikke heller
rengjøres med oppvaskmidler.
Ikke la (smelte)vann stå lengre tid i maskinen, da vannet kan bli forurenset. Med ventilet som befinner
seg på apparatets bakside kan du fjerne resterende (smelte)vann. Vi anbefaler å rengjøre maskinen
regelmessig med et middel mot alger og bakterier. Se bruksanvisningen på midlets emballasje.
På isbitmaskinens bakside finnes en utløpsslange, som kan brukes for å tømme apparatet (se bildet
nedenfor). Ta slangen ut av den tilhørende utsparingen og skru den på ventilen etter at du først har skrudd
lokket av ventilen. La vannet renne ut av beholderen. Fjern slangen når beholderen er tom, og skru lokket
på ventilen igjen for å lukke den.
16
TIPS FRA PRINCESS:
- Princess Isterningmaskinen bør ikke settes på siden eller opp ned. Vær særlig varsom ved transport av
apparatet.
- Maskinen må ikke plasseres i nærheten av andre apparater eller mot en vegg. Ventilasjonsåpningene
må aldri blokkeres.
- Isterningmaskinen bør ikke brukes utendørs.
- For å unngå elektrisk sjokk, dypp aldri apparatet i vann eller annen væske.
- Hold godt tilsyn med isterningmaskinen når det er barn i nærheten. Vær også forsiktig selv.
- Ta alltid støpslet ut av stikkontakten når du ikke skal bruke apparatet in lengre tid.
- Ikke plasser apparatet nær en varmekilde.
- Ved skade på apparatet eller ledningen, anbefaler vi at du ikke bruker apparatet, men
tar det med tilbake til butikken for reparasjon. En skadet ledning kan kun skiftes ut av servicepersonale.
- Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten kan medføre risiko.
- Bruk ikke apparatet til annet enn det er beregnet for.
- Kjølevæsken i isterningmaskinen er kjemisk avfall. Ved kassering må apparatet avhendes på en
miljøvennlig måte. Følg instruksene fra ditt kommunale renholdsverk.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
ENNEN KÄYTTÖÄ
Lue tämä käyttöohje ensin kokonaan läpi ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Tarkista, että käytettävissäsi oleva verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä. Kytke laite ainoastaan maadoitettuun
pistorasiaan.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER on puoliammattimainen jääpalakone. Jääpalojen valmistaminen
tällä laitteella on nopeaa ja yksinkertaista. Koneen lämpeneminen oikeaan lämpötilaan kestää 20 minuuttia,
jolloin ensimmäiset jääpalat ovat valmiit. Sen jälkeen kone valmistaa käynnistettynä ollessaan joka 8-15
minuutti (koosta riippuen) 12 jääpalasta.
Laitteessa on selkeä näyttöruutu ja merkkivalot, jääpalojen koon säädin (small-medium-large) ja
käyttökytkin.
KÄYTTÖ
Aseta Ice Cube Maker tukevalle ja tasaiselle alustalle ja anna sen stabiloitua.
Huolehdi, että laitteen ilmanvaihtoaukkojen ympärillä ei ole esteitä.
Etäisyyden muihin laitteisiin tai seiniin tulee olla vähintään 20 cm.
Laitteen täytyy antaa olla paikallaan vähintään kolme tuntia ennen
ensimmäistä käyttöä. Tämä on tarpeen siksi, että jäähdytysnesteen on
ensin valuttava jäähdytyselementtiin.
Avaa laitteen kansi ja täytä vesisäiliö vedellä (ks. kuvaa). Veden
vähimmäismäärä on n. 1,5 litraa ja enimmäismäärä n. 3,0 litraa. Aseta
jääpalakori takaisin laitteeseen ja sulje kansi. Liitä pistotulppa
pistorasiaan. ’Select’-painikkeella (1) voit valita haluamiesi jääpalojen koon.
Voit valita jonkin kolmesta seuraavasta koosta:
S = small (pienet jääpalat, valmistusaika n. 8 minuuttia)
M = medium (keskikokoiset jääpalat, valmistusaika n. 12 minuuttia)
L = large (isot jääpalat, valmistusaika n. 15 minuuttia)
Painettuasi ’Start’-painiketta (3) laite alkaa valmistaa halutun kokoisia
jääpaloja.
Kun jääpalasäiliö on täynnä, ’Ice Full’-merkkivalo (2) syttyy. Ota
jääpalasäiliö pois laitteesta, säilytä jääpalat viileässä paikassa ja aseta
jääpalasäiliö jälleen takaisin laitteeseen.
Voit käynnistää Ice Cube Makerin heti uuden jääpalaerän valmistamiseksi.
Jos vesi loppuu, ’Water Low’-merkkivalo (4) syttyy. Täytä vesisäiliö vedellä ja paina ’Start’-painiketta
jatkaaksesi jääpalojen valmistusta.
Ellei jääpaloja poisteta laitteesta, ne alkavat sulaa jonkin ajan kuluttua. Sulanut vesi menee vesisäiliöön,
jonka jälkeen jääpalakone alkaa jälleen valmistaa seuraavaa jääpalaerää.
17
Laitteen voi pysäyttää milloin tahansa ’Stop’-painiketta (5) painamalla. Ellet käytä laitetta pitkään aikaan,
tyhjennä vesisäiliö ja ota pistotulppa pois pistorasiasta.
PUHDISTUS
Ota pistotulppa pois pistorasiasta ennen puhdistusta. Sekä laitteen sisä- että ulkopinta
voidaan puhdistaa kostealla liinalla. Älä käytä puhdistukseen hankausaineita tai liuotteita. Älä puhdista
laitetta myöskään astianpesuaineella.
Älä anna (sulamis)veden seista laitteessa kauan aikaa, koska vesi saattaa pilaantua. Jäljelle jäänyt
(sulamis)vesi voidaan poistaa laitteesta sen taakse sijoitetulla venttiilillä. On
suositeltavaa puhdistaa kone säännöllisesti leviä ja bakteereita tuhoavalla aineella. Noudata tällöin aineen
pakkauksessa olevia ohjeita.
Jääpalakoneen takana on vedenpoistoletku, jota voidaan käyttää laitteen tyhjentämiseen (ks. kuva alla).
Irrota letku sille tehdystä syvennyksestä ja kierrä se venttiiliin kierrettyäsi ensin venttiilitulpan auki.
Anna säiliön valua tyhjiin. Kun säiliö on tyhjä, poista letku ja laita tulppa takaisin paikalleen venttiilin
sulkemiseksi.
PRINCESS-OHJEITA
- Älä aseta Ice Cube Makeria kyljelleen eikä myöskään ylösalaisin. Kiinnitä tähän erityistä huomiota
varsinkin kuljetuksen aikana.
- Älä aseta konetta liian lähelle muita laitteita tai seinää vasten. Ilmanvaihtoaukkojen ympärillä täytyy
olla aina tarpeeksi tilaa.
- Älä käytä Ice Cube Makeria ulkona.
- Älä upota laitetta koskaan veteen tai muuhun nesteeseen. Näin vältyt sähköiskuilta.
- Pidä Ice Cube Makeria tarkoin silmällä, jos lapset pääsevät sen lähelle. Luonnollisesti sinun itsesikin
tulee olla varovainen.
- Ota pois pistotulppa pistorasiasta, jos et käytä laitetta pitkään aikaan.
- Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle.
- Laitteen tai verkkojohdon vioittuessa laitetta ei saa käyttää, vaan se on vietävä takaisin myyntiliikkeeseen
korjattavaksi. Ainoastaan huoltopalvelu voi vaihtaa vioittuneen verkkojohdon uuteen.
- Ota huomioon, että muiden kuin valmistajan suosittelemien osien käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteen.
- Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan sille kuuluvaan tarkoitukseen.
- Ice Cube Makerin sisältämä jäähdytysneste on kemiallista jätettä, joten huolehdi siitä, että laitteen
hävittäminen tapahtuu ympäristöystävällisesti. Ota tällöin yhteyttä kuntasi jätehuoltoon.
PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER
ART. 2988
ANTES DE UTILIZAR
Leia primeiro atentamente estas instruções e conserve-as para as poder mais tarde eventualmente voltar a
consultar. Controle se a corrente eléctrica da sua casa corresponde à do aparelho. Deve
ligar este aparelho unicamente a uma tomada de corrente residual.
O PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER é uma máquina semi-professional de fazer
cubos de gelo. Este aparelho permite-lhe fazer facil e rapidamente cubos de gelo.
A máquina atinge a temperatura correcta ao fim de 20 minutos e os primeiros cubos de
gelo estão prontos. Enquanto a máquina estiver ligada, continua a fazer 12 cubos de gelo
cada 7-11 minutos (dependendo do formato).
Vem munida de um mostruário legível com luzes de aviso, de formas para os cubos de
gelo (formato small, medium e large) e de um interruptor para ligar/desligar.
18
MODO DE EMPREGO
Coloque o Ice Cube Maker sobre uma superfície sólida e lisa e fixe o aparelho.
Certifique-se que os orifícios de ventilação do aparelho se encontram
desobstruídos. A distância entre outros aparelhos ou a parede deve ser pelo
menos de 20 cm. O aparelho deve ficar imóvel pelo menos durante três horas
antes de ser utilizado pela primeira vez porque o líquido de refrigeração deve
assentar primeiro.
Abra a tampa do aparelho e encha o reservatório com água (ver figura). A
quantidade mínima de água é cerca de 1,5 litro e a quantidade máxima de
água é de 3,0 litros. Coloque o cesto para os cubos de gelo dentro da
máquina e fecha a tampa. Ligue a tomada à corrente eléctrica.
Pode programar o formato que deseja para os cubos de gelo, usando o
interruptor ‘Select’ (1). Pode escolher entre os três formatos seguintes.
S = small (cubos de gelo pequenos, que ficam prontos ao fim de cerca de 8
minutos).
M = medium (cubos de gelo médios, que ficam prontos ao fim de cerca de
12 minutos)
L = large (cubos de gelo grandes, que ficam prontos ao fim de cerca de15
minutos)
Depois de ter pressionado a tecla ‘Start’ (3), a máquina começa a preparar os
cubos de gelo previamente programados. Quandos eestes estiverem prontos,
o aparelho começa a apitar.
Quando o contentor estiver completamente cheio com cubos de gelo, a luz
‘Ice Full’ (2) acende-se. Remova em seguida o contentor do aparelho, guarde
os cubos de gelo num lugar fresco e coloque o contentor de novo no aparelho.
A Ice Cube maker pode ser utilizada logo de seguida para preparar mais cubos de gelo. Se a água
acabou, a luz ‘Water Low’ (4) acende-se. Encha nesse caso o reservatório com água e pressione depois
a tecla ‘Start’ para prosseguir o processo de preparação de cubos de gelo.
Se não remover os cubos de gelo do aparelho, ao fim de algum tempo eles começam a derreter. Pode
recolher a água resultante destes cubos para dentro do reservatório de água, após o que a máquina
começará automaticamente a fazer de novo mais cubos de gelo.
Pode parar a máquina sempre que quiser, pressionando a tecla ‘Stop’. Se não utilizar o aparelho durante
bastante tempo, deve despejar a água do reservatório e desligar a tomada da corrente.
LIMPEZA
Desligue a tomada da corrente antes de limpar o aparelho. Pode limpar tanto o interior como o exterior da
máquina com um pano húmido. Para limpar não deve utilizar qualquer tipo de detergentes solúveis ou que
risquem. Não limpe o aparelho com detergente para a louça.
Não deixe ficar água (derretida) durante muito tempo dentro do aparelho. A água pode ficar suja. Pode
remover essa água por meio da válvula situada por detrás do aparelho. Aconselhamos-lhe a limpar a
máquina com frequência, usando para tal efeito um produto anti-algas e anti-bactérias. Deve consultar as
instruções da embalagem deste produto quanto ao seu modo de emprego.
No lado posterior da máquina de fazer cubos de gelo há um tubo de descarga que pode ser
utilizado para esvaziar o aparelho (ver a figura abaixo). Retire o tubo do orifício respectivo
e faça-o girar na válvula, rodando primeiro a tampa da válvula. Esvazie em seguida o
reservatório. Quando este último estiver vazio, retire o tubo e coloque de novo a tampa
sobre a válvula para a fechar.
19
SUGESTÕES DA PRINCESS
- Não coloque a Ice Cube maker de lado ou voltada ao contrário. Deve ter especialmente em atenção
quando deslocar o aparelho.
- Não coloque a máquina demasiado perto de outros aparelhos ou junto à parede. Deve manter os
orifícios de ventilação sempre desobstruídos.
- Não use a Ice Cube Maker no exterior.
- Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido para evitar a ocorrência de choque
eléctrico.
- Mantenha a Ice Cube maker em vigilância quando houverem crianças por perto. Tenha você mesmo
cuidado.
- Desligue a tomada da corrente quando não usar o aparelho durante muito tempo.
- Não coloque a máquina perto de fontes de calor.
- Se o aparelho estiver avariado ou quando o cabo de alimentação estiver danificado, deixe de o utilizar e
leve-o à loja para ser reparado. Um fio danificado pode ser unicamente substituído pelos nossos
serviços de assistência.
- Deve ter presente que o uso de peças que não sejam recomendadas pelo fabricante pode ser perigoso.
- Este parelho deve ser unicamente usado para a finalidade com que foi concebido.
- O líquido de refrigeração da Ice Cube Maker constitui lixo químico, deve por isso deitá-lo fora de uma
forma que seja benéfica para o meio ambiente. Para tal deve informar-se junto do departamento do lixo
da sua câmara municipal.
20
∂
➙
TYPE
➙
Koper
Buyer
Acheteur
Käufer
Kaeufer
Comprador
Comerç
Acquirente
Köpare
Køber
Kjøper
Ostaja
Kupec
Kaupandi
^
Kupujci
´
Αγο αστης
➙
∂
Dealer
Revendeur
Händler
Haendler/commercant
Vendedor
Comprador
Rivenditore
Återförsäljare
Forhandler
Jälleenmyyjä
Zastopnik
Söluadili
´
Π οµηθευτης
Købs-dato
Innkjøpsdato
Ostopäivä
Datum nakupa
Hvenær keypt
Datum nákupu
´
´ αγο ας
Ηµε οµηυια
∂
Datum van aankoop
Date of Purchase
Date d’achat
Kaufdatum
Fecha de compra
Data de compra
Data di acquisto
Inköpsdatum
➙
GARANTIEKAART
GUARANTEE CARD
CARTE DE GARANTIE
GARANTIEKARTE
GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
TARJA DE GARANTIA
CARTOLINA DI GARANZIA
GARANTIKORT
GARANTIBEVIS
GARANTIKORT
TAKUUTODISTUS
GARANCIJSKI LIST
ÁBYGADARSKÍRTEINI
ZÁRU/NÍ LIST
´
´
Κα τα εγγυησης
∂
∂
NEDERLANDS:
GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie
op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage
en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ:
GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA:
GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK:
GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK:
GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI:
TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
^
CESKY:
PODMINKY ZARUKY
^
Záruka 1 rok na chyby vztahující
se ^na materiál
^
^ a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list.
^ Záruka se
°
nevztahuje na poruchy zpusobené
^ nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ:
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
´
´
´ και υλικου.
1χρóνο εγγυησησ
για λιθη κατασκευησ
´
´ µóνο óταν εχει
´
´
Η εγγυηση
ισχυει
συµπληρωθει´ πληρωσ
´
´
´
η απóδειξη εγγαησησ
∆εν εγγυωνται
βλαβεσ
που
´
´
´
οϕειλονται
σε εσφαλµενη
χρηση,
αποσυναρµολóγηση
´
´
απó αναρµóδια ατοµα
η´ πτωση.
´
´
´ για επακóλουθεσ βλαβεσ.
Η εγγυηση
δεν ισχυει
Scarica

SILVER ICE CUBE MAKER