Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização TYPE 2988 SILVER ICE CUBE MAKER NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 UK Instructions for use ................................. 4 F Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 D Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 E Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 I Istruzioni d’uso .................................... 11 S Bruksanvisning .................................... 12 DK Brugsanvisning .................................... 14 N Bruksanvisning .................................... 15 SF Käyttöohje ......................................... 17 P Instruções de utilização .......................... GARANTIEKAART/GUARANTEE CARD/CARTE DE GARANTIE/ GARANTIEKARTE CERTIFICADO DI GARANTÍA/CARTOLINA DI GARANZIA/GARANTIKORT/ GARANTIBEVIS/GARANTIKORT/TAKUUTODISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAART 2005 18 21-22 PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 VOOR HET GEBRUIK Deze gebruiksaanwijzing eerst geheel doorlezen en bewaren om later nog eens te kunnen raadplegen. Controleer of de netspanning in de woning overeenkomt met die van het apparaat . Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. De PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER is een semi-professionele ijsblokjesmachine. Met dit apparaat zijn snel en eenvoudig ijsblokjes te maken. Binnen 20 minuten is de machine op temperatuur en zijn de eerste ijsblokjes klaar. Zolang de machine aanstaat, blijft deze iedere 8-15 minuten (afhankelijk van het formaat), 12 ijsblokjes produceren. Voorzien van duidelijke display met indicatielampjes, grootte-instelling blokjes (small-medium-large), start- en stopknop. GEBRUIK Plaats de Ice Cube Maker op een stevig en egaal oppervlak en stabiliseer het apparaat. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat vrij zijn. De afstand tot andere apparaten of muren moet ten minste 20 cm zijn. Het apparaat moet ten minste drie uur stil hebben gestaan vóór het eerste gebruik. Dit omdat de koelvloeistof in het koelelement eerst moet bezinken. Open de deksel van het apparaat en vul het waterreservoir met water (zie afbeelding). De minimale hoeveelheid water is ca. 1,5 liter en de maximale hoeveelheid water is ca. 3,0 liter. Plaats nu het ijsblokjesmandje terug in het apparaat en sluit de deksel. Steek de stekker in het stopcontact. Met de knop ‘Select’ (1) kan het gewenste formaat ijsblokjes worden ingesteld. Er kan worden gekozen voor de volgende drie formaten: S = small (kleine ijsblokjes, gereed na ongeveer 8 minuten) M = medium (middelgrote ijsblokjes, gereed na ongeveer 12 minuten) L = large (grote ijsblokjes, gereed na ongeveer 15 minuten) Nadat de ‘Start’-toets (3) is ingedrukt, begint de machine met de bereiding van de ingestelde ijsblokjes. Als de container helemaal gevuld is met ijsblokjes zal het lampje ‘Ice Full’ (2) gaan branden. Neem dan de container uit het apparaat, bewaar de ijsblokjes op een koele plek en plaats de container weer terug in het apparaat. De Ice Cube Maker kan meteen weer worden gestart voor de bereiding van een nieuwe partij ijsblokjes. Mocht het water op zijn dan gaat het lampje ‘Water Low’ (4) branden. Vul het waterreservoir met water en druk vervolgens op de ‘Start’-toets om het bereidingsproces voort te zetten. Wanneer de ijsblokjes niet uit het apparaat worden verwijderd, zullen deze na verloop van tijd gaan smelten. Het smeltwater wordt opgevangen in het waterreservoir waarna de ijsblokjesmachine automatisch weer zal beginnen met het produceren van de volgende serie ijsblokjes. De machine kan ieder moment worden stopgezet door de ‘Stop’-toets (5) in te drukken. Mocht het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt worden, verwijder dan het water uit het reservoir en haal de stekker uit het stopcontact. SCHOONMAKEN Trek vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact. Zowel de binnenzijde als buitenzijde van het apparaat kan met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruik voor het schoonmaken geen schuur- of oplosmiddelen. Reinig het apparaat ook niet met afwasmiddel. Laat geen (smelt-)water voor langere tijd in de machine staan. Het water kan dan verontreinigd raken. Met het ventiel dat is gepositioneerd aan de achterkant van het apparaat kan resterend (smelt-)water worden verwijderd. Het verdient aanbeveling om de machine regelmatig te reinigen met een algen- en bacteriedodend middel. Zie hiervoor de aanwijzingen op de verpakking van het middel. 3 Aan de achterzijde van de ijsblokjesmachine bevindt zich een afvoerslang die gebruikt kan worden om het apparaat te legen (zie onderstaande afbeelding). Verwijder de slang uit de daarvoor gemaakte uitsparing en draai deze op het ventiel door eerst het dopje van het ventiel te draaien. Laat het reservoir leeglopen. Zodra het reservoir leeg is, de slang verwijderen en het dopje weer op het ventiel plaatsen om deze af te sluiten. PRINCESS-TIPS - Zet de Ice Cube Maker niet op zijn kant en ook niet ondersteboven. Let hier vooral goed op bij het vervoeren van het apparaat. - Plaats de machine niet dicht tegen andere apparaten of bij een muur. De ventilatiegaten moeten te allen tijde vrijblijven. - Gebruik de Ice Cube Maker niet buitenshuis - Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof, dit om elektrische schokken te voorkomen. - Houd goed toezicht op de Ice Cube Maker wanneer er kinderen bij kunnen. Wees natuurlijk zelf ook voorzichtig. - Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. - Plaats de machine niet in de buurt van warmtebronnen. - Bij beschadiging van het apparaat of het snoer dient u het apparaat niet meer te gebruiken, maar naar de winkel terug te brengen voor reparatie. Een beschadigd snoer kan alleen door de servicedienst vervangen worden. - Houd er rekening mee dat gebruik van onderdelen, die niet door de fabrikant zijn aanbevolen, gevaar op kunnen leveren. - Dit apparaat alleen gebruiken voor voorgeschreven doeleinden. - De koelvloeistof in de Ice Cube Maker is chemisch afval, zorg er dus voor dat de machine op een milieuvriendelijke manier wordt afgedankt. Informeer hiervoor bij uw gemeentelijk afvalverwerkingsbedrijf. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 BEFORE USING Read these instructions thoroughly first and keep them for future reference. Check that your domestic electricity supply matches that of the appliance. Only connect the appliance to an earthed electrical outlet. The PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER is a semi-professional ice cube machine. With this appliance, ice cubes can be made quickly and easily. Within 20 minutes, the appliance is at the proper temperature and the first ice cubes are ready. As long as the machine stays on, it will continue to produce 12 ice cubes every 8-15 minutes (depending on the size). Equipped with a clear display, including indicator lights, size setting for ice cubes (small-medium-large), start/stop button. USE Place the Ice Cube Maker securely onto a sturdy and even surface. Make sure that the ventilation openings are not obstructed. The distance to other appliances or walls must be at least 20 cm. The appliance must be allowed to sit for at least three hours before being used for the first time. This is because the coolant first has to settle in the cooling element. Open the lid and fill the water reservoir with water (see illustration). The minimum quantity of water is approx. 1.5 litres and the maximum is approx. 3 litres. Now place the ice cube basket back inside the appliance and close the lid. Put the plug into the wall socket. Use the 'Select' (1) button to set the ice cube format. There are three different formats to choose from. 4 S = small (ready in approximately 8 minutes) M = medium (ready in approximately 12 minutes) L = large (ready in approximately 15 minutes) After the START button (3) has been pushed, the machine begins with preparation of the ice cubes in the selected size. If the container is completely full of ice cubes the 'Ice-Full' (2) light will come on. Take the container out of the appliance, store the ice cubes in a cool place and put the container back into the appliance. The Ice Cube Maker can be switched on again straight away to prepare a new batch of ice cubes. If there is no more water, the 'Water Low' light (4) will come on. Fill the water reservoir with water and the press the 'Start' button to continue the process. If the ice cubes are left in the appliance they will gradually melt. The melt water will collect in the water reservoir and then the ice cube maker will start to produce a new batch of ice cubes. The machine can be stopped at any time by pushing the 'Stop' (5) button. When the Ice Cube Maker is not being used for an extended period, empty the water out of the reservoir and unplug the appliance. CLEANING Before cleaning, unplug the appliance from the electrical outlet. You should use a damp cloth to clean both the interior and exterior of the appliance. Do not use any abrasives or solvents to clean the appliance. Do not clean the appliance with detergent, either. Do not leave water in the machine for an extended period. The water may become contaminated. Use the valve on the back of the appliance to remove any excess water. It is advisable to clean the machine regularly with an anti-algae and anti-bacterial agent. Follow the instructions on the packaging. On the rear of the ice-cube maker you will find a drainage hose that can be used to empty the appliance (see illustration below). Remove the hose from its storage position and screw it onto the valve by first unscrewing the valve cap. Drain the reservoir. Once it has emptied remove the hose and close the valve by replacing the cap. PRINCESS TIPS - Do not place the Ice Cube Maker on its side or upside down. Especially watch out for this when moving the appliance. - Do not position the machine up against other appliances or a wall. The ventilation holes should never be covered. - Do not use the Ice Cube Maker outdoors. - Never submerge the appliance in water or any other liquid, as this can cause electric shock. - Keep an eye on the Ice Cube Maker when within the reach of children. Of course be careful yourself, as well. - Unplug the appliance if you will not be using it for an extended period. - Do not put the machine near heat sources. - In case of damage to the appliance or its cord, we advise you to not use the device, but to return it to the store for repair. Damaged cords can only be replaced by our service department. - Keep in mind that using parts which are not recommended by the manufacturer can be dangerous. 5 - Only use this appliance for its intended purpose. - The coolant in the Ice Cube Maker is chemical waste, therefore the machine must be disposed of properly, in an environmentally friendly way. Inquire about proper disposal with your municipal refuse department. U.K. WIRING INSTRUCTIONS The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE NEUTRAL BROWN LIVE GREEN/YELLOW EARTH As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter E or and is coloured GREEN or GREEN/YELLOW WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 AVANT L'EMPLOI Lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement si nécessaire. Assurez-vous que le voltage de votre logement correspond à celui indiqué sur l'appareil. Raccordez toujours l'appareil à une prise électrique à la terre. Le PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER est un appareil semi-professionnel destiné à faire des glaçons. Il vous permet d'obtenir des glaçons facilement et rapidement. En vingt minutes l'appareil arrive à température et les premiers glaçons sont prêts. Tant qu'il est allumé, l'appareil produit 12 glaçons toutes les 8 --15 minutes (selon la taille des glaçons). L'appareil est équipé d'un écran d'affichage bien visible avec voyants lumineux, réglage de la taille des glaçons (petit -- moyen -- gros) et bouton marche-arrêt. UTILISATION Placez la machine à glaçons sur une surface plane et solide et assurez-vous qu'elle soit en position bien stable. Veillez à ce que les orifices d'aération de l'appareil soient dégagés. Laissez un espace d'au moins 20 cm entre l'appareil et le mur ou d'autres appareils. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, laissez-le immobile pendant au moins trois heures. Ceci afin que le liquide réfrigérant retombe dans l’élément frigorifique. Ouvrez ensuite le couvercle de l’appareil et remplissez le réservoir d'eau (voir l’illustration). La quantité d’eau minimum est d’environ 1,5 litre et la quantité maximum d’environ 3 litres. Replacez à présent le panier à glaçons dans l’appareil et refermez le couvercle. Branchez la fiche dans la prise de courant. La touche « Select » (1) permet de régler la taille de glaçons souhaitée. On a le choix entre trois formats : S = small (petits glaçons, prêts en 8 minutes environ) M = medium (glaçons moyens, prêts en 12 minutes environ) L – large (gros glaçons, prêts en 15 minutes environ) 6 Dès que la touche START (3) est enfoncée, l'appareil commence la préparation des glaçons. Lorsque le récipient est rempli de glaçons, le voyant « Ice Full » (2) s’allume. Sortez alors le conteneur de l'appareil, conservez les glaçons aux frais et remettez le conteneur en place dans l’appareil. La machine à glaçons peut immédiatement être réutilisée pour fabriquer une nouvelle série de glaçons. S’il n’y a plus d’eau, le voyant « Water Low » (4) s’allume. Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur la touche « Start » pour lancer la préparation des glaçons. Au bout d’un certain temps, les glaçons fondront s’ils ne sont pas retirés de la machine. L’eau des glaçons fondus est recueillie dans le réservoir et l’appareil redémarre automatiquement la fabrication d’une nouvelle série de glaçons. Vous pouvez arrêter la machine à tout moment en appuyant sur la touche STOP (5). Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, videz l'eau du réservoir et débranchez la prise de courant. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez la prise électrique avant de procéder au nettoyage de l'appareil. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits détergents ou solvants pour nettoyer l’appareil. Ne pas non plus le laver avec du produit vaisselle. Ne laissez pas d'eau (des glaçons fondus) dans l'appareil pendant une période prolongée. Car l’eau serait souillée. Pour enlever l’eau (des glaçons fondus) restante, une valve a été prévue à l’arrière de l’appareil. Il est conseillé de nettoyer régulièrement l'appareil avec un produit bactéricide et destructeur d'algues. Reportez-vous aux indications figurant sur le paquet du produit. A l’arrière de la machine à glaçons se trouve un tuyau d’évacuation de l’eau qui sert à être raccordé à l’appareil pour le vidanger (voir l’illustration ci-dessous). Retirer le tuyau par l’échancrure prévue et le visser sur la valve en retirant d’abord le petit bouchon de la valve. Laisser l’eau s’écouler du réservoir. Dès que le réservoir est vide, enlever le tuyau et refermer la valve en remettant le bouchon. CONSEILS PRINCESS - Ne pas basculer la machine à glaçons sur le côté ni la renverser sens dessus dessous. En particulier lors du transport de l'appareil. - Ne pas installer l’appareil trop près d’autres appareils électriques ou contre un mur. Les orifices d’aération doivent toujours rester dégagés. - Ne pas utiliser la machine à glaçons à l'extérieur. - Ne jamais plonger la machine à glaçons dans l'eau ni dans tout autre liquide, ceci afin d'éviter les décharges électriques. - Surveiller la machine à glaçons si des enfants sont à proximité. - Soyez bien sûr vous-même très prudent. - Débrancher la prise de courant si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée. - Ne pas placer la machine à glaçons à proximité de sources de chaleur. - Si l'appareil ou le cordon est endommagé, ne plus utiliser l'appareil et le rapporter au magasin pour le faire réparer. Le remplacement du cordon ne peut être effectué que par le service après-vente. - Sachez que l'utilisation de pièces de rechange non agréées par le fabricant peut être dangereuse. - Utilisez uniquement cet appareil aux fins auxquelles il a été destiné. - Le liquide réfrigérant contenu dans la machine à glaçons faite partie des déchets chimiques ; vous devrez donc vous débarrasser de la machine en respectant les normes écologiques. Informez-vous à cet effet auprès de l'entreprise de traitement des déchets de votre municipalité. 7 PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 VOR GEBRAUCH Diese Gebrauchsanweisung zuerst gründlich durchlesen und für eventuelle spätere Fragen aufheben. Überprüfen, ob die Netzspannung in der Wohnung der des Geräts entspricht. Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen. Der PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ist eine semiprofessionelle Eiswürfelmaschine. Mit diesem Gerät lassen sich auf schnelle und einfache Weise Eiswürfel herstellen. Innerhalb von 20 Minuten hat die Maschine die erforderliche Betriebstemperatur erreicht und die ersten Eiswürfel sind fertig. Solange das Gerät eingeschaltet ist, produziert es alle 8-15 Minuten (je nach Größe) 12 Eiswürfel. Das Gerät verfügt über ein deutliches Display mit Kontrolllämpchen, über eine Größeneinstellung für die Würfel (small-medium-large) sowie über eine Start-Stopp-Taste. GEBRAUCH Den ICE CUBE MAKER auf eine feste und ebene Unterlage stellen und das Gerät stabilisieren. Darauf achten, dass die Ventilationsöffnungen des Gerätes frei sind. Der Abstand zu anderen Geräten oder Wänden muss mindestens 20 cm betragen. Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät mindestens 3 Stunden ruhig gestanden haben, damit sich die Kühlflüssigkeit im Kühlelement absetzen kann. Den Deckel öffnen und den Wasserbehälter mit Wasser füllen (siehe Abbildung). Es muss mindestens ca. 1,5 Liter und höchstens ca. 3,0 Liter Wasser im Wasserbehälter sein. Nun das Eiswürfelkörbchen in das Gerät einsetzen und den Deckel schließen. Den Stecker in die Steckdose stecken. Mit der „Select“-Taste (1) kann die gewünschte Eiswürfelgröße eingestellt werden. Es kann aus drei Größen gewählt werden: S = small (kleine Eiswürfel, nach etwa 8 Minuten fertig) M = medium (mittelgroße Eiswürfel, nach etwa 12 Minuten fertig) L = large (große Eiswürfel, nach etwa 15 Minuten fertig) Nachdem die „Start“-Taste (3) gedrückt wurde, beginnt das Gerät mit der Herstellung der eingestellten Eiswürfel. Wenn der Behälter ganz mit Eiswürfeln gefüllt ist, leuchtet das „Ice Full”Kontrolllämpchen (2) auf. Den Behälter aus dem Gerät entnehmen, die Eiswürfel an einem kühlen Ort aufbewahren und den Behälter zurück in das Gerät stellen. Der Ice Cube Maker kann sofort wieder eingeschaltet werden, um neue Eiswürfel herzustellen. Wenn das Wasser aufgebraucht ist, leuchtet das „Water Low“-Kontrolllämpchen (4) auf. Den Wasserbehälter mit Wasser füllen und anschließend zur Wiederaufnahme des Herstellungsprozesses auf die „Start“-Taste drücken. Werden die Eiswürfel nicht aus dem Gerät entfernt, dann schmelzen sie nach einer gewissen Zeit. Das Schmelzwasser wird im Wassersammelbehälter aufgefangen. Danach produziert die Eismaschine neue Eiswürfel. Das Gerät lässt sich durch Drücken der „Stop“-Taste (5) jederzeit ausschalten. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sollte das Wasser aus dem Behälter entfernt und der Netzstecker gezogen werden. REINIGUNG Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Die Außen- und Innenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Zur Reinigung keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Das Gerät auch nicht mit Spülmittel abwaschen. (Schmelz-)Wasser niemals für längere Zeit im Gerät stehen lassen. Das Wasser könnte verunreinigt werden. (Schmelz-)Wasserreste können über das Ventil auf der Rückseite des Gerätes entfernt werden. 8 Es empfiehlt sich, das Gerät regelmäßig mit einem algen- und bakterientötenden Mittel zu reinigen. Siehe dafür die Hinweise auf der Verpackung des entsprechenden Mittels. An der Rückseite der Eiswürfelmaschine befindet sich ein Ablaufschlauch, der zum Leerlaufen des Gerätes benutzt werden kann (sie unten stehende Abbildung). Den Schlauch aus der dafür bestimmten Aussparung holen und auf das Ventil drehen. Zuerst jedoch die Kappe vom Ventil nehmen. Den Wasserbehälter leerlaufen lassen. Wenn der Wasserbehälter leer ist, den Schlauch entfernen und die Kappe wieder auf das Ventil setzen. PRINCESS TIPPS - Den Ice Cube Maker niemals auf die Seite legen und auch nicht auf den Kopf stellen. Darauf vor allem beim Transport des Gerätes achten. - Das Gerät nicht zu nah an andere Geräte oder an eine Wand stellen. Die Ventilationsöffnungen dürfen nicht blockiert werden. - Den Ice Cube Maker nicht im Freien benutzen. - Das Gerät niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen. Achtung: Stromschlaggefahr! - Den Ice Cube Maker nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn Kinder in der Nähe sind. Lassen Sie selbst ebenfalls Vorsicht walten. - Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. - Das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen stellen. - Bei einer Beschädigung von Gerät oder Kabel das Gerät nicht mehr benutzen, sondern zur Reparatur zurück ins Geschäft bringen. Ein beschädigtes Kabel kann nur vom Kundendienst ausgetauscht werden. - Nur vom Hersteller empfohlene Zubehörteile verwenden. Die Verwendung anderer Zubehörteile kann gefährlich sein. - Dieses Gerät ausschließlich für die vorgeschriebenen Zwecke verwenden. - Die Kühlflüssigkeit im Ice Cube Maker ist Sondermüll. Dafür sorgen, dass das Gerät auf umweltfreundliche Weise entsorgt wird. Informationen dazu sind beim jeweiligen örtlichen Entsorgungsbetrieb erhältlich. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 ANTES DEL USO Léanse detenidamente todas estas instrucciones de uso y guárdense para una eventual consulta posterior. Controle si la tensión de red de la vivienda coincide con la del aparato. Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra. La PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER es una máquina para cubitos de hielo semiprofesional. Con este aparato se pueden hacer rápida y fácilmente cubitos de hielo. Al cabo de 20 minutos la máquina alcanzará la temperatura adecuada para hacer los primeros cubitos de hielo. Mientras la máquina permanezca encendida hará 12 cubitos de hielo cada 7 a 11 minutos (dependiendo del tamaño). Provista de un claro display con indicadores luminosos, ajuste del tamaño de los cubitos de hielo (pequeño-mediano-grande), botón de arranque y parada. USO Coloque la máquina para cubitos de hielo en una superficie sólida y plana, y estabilice el aparato. Asegure que las aperturas de ventilación del aparato queden libres. La distancia respecto a otros aparatos o paredes deberá ser de 20 cms como mínimo. Antes de su primer uso, el aparato ha de haber estado inmóvil al menos durante tres horas, puesto que el líquido refrigerante en el elemento refrigerador ha de depositarse. Abra la tapa del aparato y rellene el depósito de agua con agua (vea la ilustración). La cantidad mínima de agua es de 1,5 litros y la máxima de 3 litros, aproximadamente. 9 Ponga la canastilla para cubitos de hielo en el aparato y cierre la tapa. Enchufe la clavija en la toma de corriente. Con el botón ‘Select’ se puede ajustar el tamaño deseado de cubitos de hielo. Se pueden escoger los siguientes tres tamaños: S = small (cubitos de hielo pequeños, listos al cabo de 7 minutos); M = médium (cubitos de hielo medianos, listos al cabo de 9 minutos); L = large (cubitos de hielo grandes, listos al cabo de 11 minutos). Pulsada la tecla START, la máquina empieza a hacer el tamaño de cubitos de hielo ajustado. Cuando los cubitos de hielo están listos, el aparato emite un pitido. Cuando el contenedor está repleto de cubitos de hielo, empieza a parpadear el piloto “Ice Full”. Entonces se ha de sacar el contenedor del aparato y guardar los cubitos de hielo en un lugar fresco. La máquina se puede volver a poner en funcionamiento otra vez para hacer una nueva tanda de cubitos de hielo. En caso de que se haya acabado el agua parpadeará el piloto “Water Low’. Rellene el depósito de agua con agua y pulse enseguida el botón ‘Start’ para iniciar la preparación de cubitos. Si se dejan en el aparato los cubitos de hielo se irán fundiendo. El agua fundida se recogerá en el depósito de agua y la máquina empezará a fabricar una nueva tanda de cubitos. Se puede parar la máquina en cualquier momento pulsando botón ‘Stop’. Si no se va a utilizar el aparato durante largo tiempo, saque el agua del depósito y desenchufe la clavija de la toma de corriente. LIMPIEZA Antes de la limpieza desenchufe la clavija de la toma de corriente. Tanto la parte interior como la exterior del aparato se pueden limpiar con un trapo húmedo. No utilice productos abrasivos o disolventes para la limpieza. Tampoco limpie el aparato con un detergente líquido. No deje agua (de deshielo) durante un período prolongado dentro de la máquina. El agua se puede contaminar. Por eso, use la válvula en la parte trasera del aparato para eliminar el agua (de deshielo) restante. Se recomienda limpiar con regularidad la máquina con un producto antialgas y antibacteriano. Consulte las instrucciones al respecto en el envase del producto correspondiente. En la parte posterior de la cubitera hay un tubo de desagüe que permite vaciarla (vea la imagen de abajo). Retire el tubo de su posición de recogido y enrósquelo en la válvula retirando primero el tapón de la misma. Vacíe el depósito. Una vez vaciado, retire el tubo y vuelva a cerrar la válvula colocando de nuevo el tapón. CONSEJOS PRINCESS - No coloque la máquina para cubitos en posición volcada ni tampoco boca abajo. Preste atención a la posición correcta especialmente durante traslados del aparato. - No sitúe la máquina cerca de otros aparatos o cerca de una pared. Los orificios de ventilación han de permanecer abiertos en todo momento. - No use nunca la máquina para cubitos fuera de casa. - No sumerja nunca el aparato en agua ni en otro líquido para evitar descargas eléctricas. - Vigile bien la máquina para cubitos cuando está al alcance de los niños. Naturalmente, tenga cuidado también usted. 10 - También retire el enchufe de la toma cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo. - No sitúe la máquina cerca de fuentes de calor. - En caso de avería de la máquina o del cable, le aconsejamos deje de usar el aparato y devolverlo a la tienda para su reparación. Un cable defectuoso solo puede ser reemplazado por el servicio de reparación. - Tome en cuenta que el uso de repuestos no recomendados por el fabricante, puede llevar consigo peligros. - Use este aparato únicamente para los fines indicados. - El líquido refrigerante dentro del aparato constituye un desecho químico, por consiguiente, en caso de desechar la máquina, asegure de seguir un procedimiento que respeta el medio ambiente. Infórmese al respecto en la empresa de recolección de basuras de su municipio. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 PRIMA DELL’USO Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Verificate che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella della vostra abitazione. Collegate l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra. Il PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER è una macchina semiprofessionale per la produzione di cubetti di ghiaccio. Questo apparecchio permette di preparare cubetti di ghiaccio in modo semplice e rapido, raggiungendo la temperatura necessaria entro 20 minuti, tempo richiesto perché siano pronti i primi cubetti di ghiaccio Fintanto che rimane acceso, l'apparecchio produce 12 cubetti di ghiaccio ogni 8-15 minuti (secondo il formato) Dotato di chiaro display, con spie luminose, possibilità di impostazione delle dimensioni dei cubetti (small-medium-large) e tasto di avvio e arresto. USO Posizionate l'Ice Cube Maker su una superficie piana e solida, in modo che sia ben stabile Fate in modo che le aperture di ventilazione dell'apparecchio siano libere. La distanza da altri apparecchi o dal muro deve essere di almeno 20 cm. L'apparecchio deve rimanere immobile per almeno tre ore prima di essere messo in funzione, per permettere al liquido di raffreddamento di depositarsi nell'elemento refrigerante. Aprite il coperchio dell’apparecchio e riempite il recipiente d’acqua (vedi illustrazione). La quantità minima d’acqua è di ca. 1,5 litri, mentre la massima di ca. 3,0 litri. Inserite il cestello per i cubetti di ghiaccio nell’apparecchio e chiudete il coperchio. Inserite la spina nella presa di alimentazione. Premendo il tasto ‘Select’ (1) potete scegliere il formato di cubetti che desiderate. Potete scegliere tra i seguenti tre formati: S = small (cubetti piccoli, pronti dopo circa 8 minuti) M = medium (cubetti di dimensione media, pronti dopo circa 12 minuti) L = large (cubetti grandi, pronti dopo circa 15 minuti) Dopo avere premuto il tasto ‘Start’ (3) l'apparecchio comincia a produrre cubetti delle dimensioni impostate. Quando il contenitore è pieno di cubetti, la spia luminosa ‘Ice Full’ (2) si accende. A quel punto, estraete il recipiente dall'apparecchio, conservate i cubetti in un luogo fresco e reinserite il recipiente nell’apparecchio. L'Ice Cube Maker può essere riavviato immediatamente, per produrre altri cubetti di ghiaccio. Se l’acqua nel serbatoio finisce, si accende la spia luminosa ‘Water Low’ (4). Riempite nuovamente il serbatoio d’acqua e premete il tasto ‘Start’ per riprendere la preparazione. Se i cubetti di ghiaccio non vengono rimossi dall’apparecchio, tenderanno a sciogliersi poco a poco. L’acqua di fusione viene raccolta in un apposito serbatoio, dopodiché l’apparecchio ricomincia automaticamente un nuovo ciclo di produzione di cubetti di ghiaccio. 11 L'apparecchio può essere fermato in ogni momento, premendo il tasto ‘Stop’ (5). Se l'apparecchio non dovesse essere usato per un periodo prolungato, rimuovete l'acqua dal serbatoio e togliete la spina dalla presa di corrente. PULIZIA Togliete la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio. La superficie interna e quella esterna dell’apparecchio possono essere pulite con un panno umido. Non usate sostanze abrasive, né solventi per la pulizia dell'apparecchio. Non lavare l'apparecchio nemmeno con detersivo per i piatti. Non lasciare per lungo tempo acqua (di scioglimento) nell'apparecchio. L'acqua potrebbe contaminarsi. L’acqua (di scioglimento) residua nell’apparecchio può essere scaricata mediante la valvola situata sul retro dell’apparecchio. Si consiglia di pulire regolarmente l'apparecchio con un disinfettante contro la formazione di alghe e batteri. Seguite le indicazioni d'uso riportate sulla confezione del disinfettante. Nella sua parte posteriore la macchina per il ghiaccio è dotata di un tubo di scarico che può essere utilizzato per vuotare l’apparecchio (vedi immagine qui sotto). Togliete il tubo dal suo alloggio ed avvitatelo sulla valvola dopo avere tolto il tappo dalla valvola stessa. Lasciate che il serbatoio si svuoti. Non appena il serbatoio è vuoto, rimuovete il tubo e richiudete la valvola con il tappo. SUGGERIMENTI PRINCESS - Non appoggiate l’Ice Cube Maker su un fianco, né tenerlo capovolto. Fate particolare attenzione in caso di trasporto dell'apparecchio. - Non posizionate l'apparecchio direttamente contro altri apparecchi o contro un muro. Le aperture di ventilazione devono essere sempre libere. - L'Ice Cube Maker è destinato al solo uso domestico. - Non immergete l'apparecchio in acqua o altri liquidi, onde prevenire scosse elettriche. - Sorvegliate bene l'Ice Cube Maker in presenza di bambini. pertanto, maneggiatele con cura. - Togliete la spina dalla presa di alimentazione quando non usate l’apparecchio per un tempo prolungato. - posizionate l'apparecchio in prossimità di sostanze infiammabili. - In caso di danneggiamento dell’apparecchio o del cavo di alimentazione, non usate più l’apparecchio, ma riportatelo al negozio per la riparazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito esclusivamente dai tecnici del centro di assistenza. - L'uso di ricambi non originali, o non consigliati dal produttore, può essere fonte di pericolo. - Impiegate l'apparecchio esclusivamente per l'uso previsto. - Il liquido di raffreddamento all'interno dell'Ice Cube Maker è un rifiuto tossico. Pertanto, l'apparecchio deve essere smaltito secondo le disposizioni di legge in materia ambientale. Informatevi presso le autorità a ciò preposte nel vostro comune di residenza. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 INNAN ANVÄNDNING Läs först instruktionerna noggrant och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att nätspänningen i hemmet överensstämmer med apparatens. Apparaten får endast kopplas till ett jordat vägguttag. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER är en semi-professionell ismaskin. Den används till att snabbt och enkelt frysa isbitar. Inom 20 minuter når maskinen sin temperatur och de första isbitarna är färdiga. Så länge maskinen är igång producerar den 12 isbitar per 7-11 minuter (beroende på formatet). Försedd med en tydlig display med indikatorlampor, storleksinställning för bitarna (small-medium-large), start- och stoppknapp. 12 ANVÄNDNING Placera ismaskinen ordentligt på en stabil och jämn yta. Se till att apparatens ventilationsöppningar hålls fria. Avståndet till andra apparater eller väggar ska vara minst 20 cm. Apparaten ska stå på plats i minst tre timmar innan den används för första gången. Då har kylvätskan tid att först sjunka i kylelementet. Öppna locket och fyll vattenreservoaren med vatten. Den minimala mängden vatten är cirka 1,5 liter och maxmängden är cirka 3 liter. Placera isbitskorgen i apparaten och stäng locket. Sätt i kontakten i uttaget. Använd knappen “Select” för att ställa in isbitsform. Det finns tre olika former att välja från. S = small (klara på ungefär 7 minuter) M = medium (klara på ungefär 9 minuter) L = large (klara på ungefär 11 minuter) När START-tangenten har tryckts in börjar maskinen med beredning av de inställda isbitarna. När isen är färdig avger apparaten en pipsignal. Om behållaren är helt full med isbitar tänds lampan ”Ice Full”. Tag då ut behållaren ur maskinen och förvara isbitarna på en sval plats. Ismaskinen kan sättas på direkt så att du kan göra isbitar igen. Om vatten saknas tänds lampan “Water Low”. Fyll vattenreservoaren med vatten och tryck på ”Start”-knappen för att fortsätta. Om du lämnar isbitarna i apparaten smälter de långsamt. Smältvattnet samlas upp i vattenreservoaren och sedan börjar ismaskinen producera nya isbitar. Maskinen kan när som helst stängas av genom att trycka på STOPP-tangenten. Avlägsna allt vatten ur behållaren och drag ut kontakten ur vägguttaget om maskinen inte kommer att användas under längre tid. RENGÖRING Drag före rengöring först ut kontakten ur vägguttaget. Använd en fuktig trasa för att rengöra apparatens insida och utsida. Använd inga skur- eller lösningsmedel för rengöring. Apparaten får inte heller rengöras med diskmedel. Lämna inget vatten längre tid i maskinen. Vattnet kan kontamineras. Använd kranen på apparatens baksida för att avlägsna överskottsvatten. Vi rekommenderar att du regelbundet rengör maskinen med ett medel mot alger och bakterier. Följ instruktionerna på förpackningen. På baksidan av apparaten finns en avtappningsslang som kan användas för att tömma apparaten (se figur nedan). Ta bort slangen från dess förvaringsposition och skruva på den på ventilen; skruva först bort ventilkåpan. Töm behållaren. När den är tömd tar du bort slangen och stänger ventilen genom att sätta tillbaka kåpan. PRINCESS-TIPS - Placera aldrig din ice cube maker på sidan eller upp och ned. Var särskilt noga med detta när apparaten förflyttas. - Sätt inte maskinen för nära en vägg eller andra apparater. Ventilationsöppningarna måste alltid vara fria. - Använd din ice cube maker inte utomhus - Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska, detta kan orsaka elektriska stötar. 13 - Håll noga uppsyn på apparaten om det finns barn i närheten. Var givetvis även själv försiktig. Drag ut kontakten ur vägguttaget om apparaten inte kommer att användas under längre tid. Ställ inte maskinen i närheten av värmekällor. Om apparaten eller sladden är skadad bör den inte längre användas, lämna in den hos affären för reparation. En skadad sladd får endast bytas ut av vår serviceavdelning. - Tänk på att det kan vara farligt att använda delar eller tillbehör som inte rekommenderas av fabrikanten. - Apparaten får endast användas för sitt avsedda ändamål. - Kylvätskan i din ice cube maker är kemiskt avfall, se alltså till att den avfallshanteras på ett miljövänligt sätt. Kontakta den lokala renhållningstjänsten för information PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 INDEN APPARATET TAGES I BRUG Læs først brugsanvisningen grundigt igennem og gem den, så du også ved en senere lejlighed kan kigge i den. Kontrollér om netspændingen svarer til apparatets. Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER er en halvprofessionel isterning- maskine. Med dette apparat laver du nemt og hurtigt isterninger. På mindre end 20 minutter har maskinen opnået den rette temperatur, og er de første isterninger færdige. Så længe der er tændt for maskinen, producerer den 12 isterninger hvert 8.–15. minut (alt efter isterningens størrelse). Apparatet er forsynet med et tydeligt display med kontrollamper, betjeningsknap til indstilling af isterninge-størrelsen (lille-mellemstor-stor) samt tænd-/slukknap. SÅDAN ANVENDES APPARATET Stil din Ice Cube Maker på et fast og stabilt sted og stabilisér apparatet. Sørg for, at ventilationsåbningerne på apparatet er åbne. Afstanden mellem apparatet og andre apparater eller vægge skal være mindst 20 cm. Apparatet skal have stået stille i mindst tre timer, inden det tages i brug for første gang. Dette er nødvendigt, fordi kølevæsken i køleelementet skal have tid til at synke. Luk låget op på apparatet og fyld vandreservoiret med vand (se ill.) Den minimale vandmængde er ca. 1,5 liter og den maksimale vandmængde ca. 3,0 liter. Anbring opsamlingsbakken til isterninger i apparatet og luk låget. Sæt stikket i stikkontakten. Med ´SELECT´-knappen (1) kan du indstille den ønskede isterningestørrelse. Du kan vælge imellem 3 størrelser: S = small (små isterninger, klar efter ca. 8 minutter) M =medium (mellemstore isterninger, klar efter ca. 12 minutter) L = large (store isterninger, klar efter ca. 15 minutter) Efter at du har trykket på START-knappen (3), starter maskinen med at lave isterningerne. Er beholderen helt fyldt op med isterninger, begynder ’Ice Full’-lampen (2) at blinke. Tag da beholderen ud af apparatet og opbevar isterningerne på et køligt sted og sæt beholderen tilbage i apparatet igen. Du kan tænde for Ice Cube Makeren med det samme igen og fortsætte med at lave isterninger. Hvis der ikke er mere vand i apparatet, lyser ’Water Low’-kontrollampen (4). Fyld vandbeholderen med vand og tryk derefter på ’START’-knappen for at aktivere apparatet igen. Hvis isterningerne ikke tages ud af apparatet, vil de smelte efter et stykke tid. Smeltevandet opfanges i beholderen, hvorefter isterningmaskinen igen automatisk vil starte med at producere en ny portion isterninger. 14 Maskinen kan til enhver tid stoppes ved at trykke på ´STOP´-knappen (5). Bruges apparatet ikke igennem længere tid, fjern da vandet fra reservoiret og tag stikket ud af stikkontakten. RENGØRING Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøringen. Både yder- og indersiden af apparatet kan rengøres med en fugtig klud. Anvend ikke skure- eller opløsningsmidler til rengøringen. Anvend heller ikke opvaskemiddel til rengøring af apparatet. Sørg for, at (smelte-)vandet ikke forbliver i maskinen i for lang tid. Dette ville kunne resultere i forurenet vand. Det resterende (smelte-)vand kan lukkes ud ved hjælp af ventilen, der er anbragt på apparatets bagside. Det anbefales at rengøre maskinen jævnligt med et alge- og bakteriedræbende middel. Jævnfør instrukserne på rengøringsmidlets emballage. På bagsiden af isterningmaskinen findes en afløbsslange, som kan anvendes til at tømme maskinen (se illustration nedenfor). Fjern slangen fra opbevaringsstedet og skru den på ventilen efter først have skruet ventilhætten af. Tøm vandbeholderen. Når den er tømt, fjernes slangen, og ventilen lukkes ved at skrue hætten på igen. PRINCESS TIPS - Sæt ikke Ice Cube Makeren på kanten eller på hovedet. Vær især opmærksom, når apparatet sættes et andet sted. - Stil maskinen ikke for tæt på andre maskiner eller op ad en væg. Ventilationsåbningerne skal til enhver tid være åbne. - Anvend aldrig Ice Cube Makeren udendørs. - Dyp aldrig apparatet i vand eller andre væsker – for at undgå elektriske stød. - Vær yderst forsigtig, når der er børn i nærheden. Selvfølgelig bør du også altid selv være forsigtig. - Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug igennem længere tid. - Stil aldrig maskinen i nærheden af andre varmekilder. - Ved beskadigelse af apparatet eller netledningen bør apparatet ikke længere bruges. Bring apparatet tilbage til butikken til reparation. En beskadiget netledning kan udelukkende udskiftes af vores serviceafdeling. - Vær opmærksom på, at det kan være farligt at anvende tilbehør, der ikke er anbefalet af leverandøren. - Apparatet må udelukkende anvendes som foreskrevet i brugsanvisningen. - Kølevæsken i Ice Cube Makeren er kemisk affald. Sørg derfor for, at maskinen kasseres på en miljøvenlig måde. Følg de kommunale henvisninger. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 FØR BRUK Les gjennom hele bruksanvisningen før du begynner, og ta vare på den for senere bruk. Kontroller at spenningen hos deg stemmer overens med spenningen på apparatet. Apparatet må kun kobles til en jordet stikkontakt. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER er en halvprofesjonell isterningmaskin. Nå kan du raskt og lett tilberede isterninger. Innen 20 minutter når maskinen den riktige temperaturen og de første isterningene blir ferdige. Så lenge maskinen er på, vil den produsere 12 isterninger hvert 7.-11. minutt (avhengig av størrelsen). Maskinen har et tydelig display med kontrollys, innstilling for størrelsen på isterningene (små-middels-store), start- og stoppknapp. 15 BRUK Sett isterningmaskinen på et stødig og jevnt underlag og stabiliser apparatet. Sørg for at apparatets ventilasjonsåpninger ikke er blokkert. Avstanden til andre apparater eller til vegger bør være minst 20 cm. Isterningmaskinen må ha stått stille i minst 3 timer før den brukes for første gang, fordi kjølevæsken må kunne synke ned i kjøleelementet. Åpne apparatets lokk og fyll vannbeholderen med vann. Minimum mengden av vann er ca 1,5 liter og maksimum er ca. 3 liter. Sett deretter beholderen for isterninger inn i apparatet og lukk lokket. Sett støpslet i stikkontakten. Ved å trykke inn ’Select’-tasten kan du stille inn isterningenes størrelse. Du kan velge blant følgende tre formater: - S = small (små isterninger, som er ferdige etter ca. 7 minutter) - M = medium (middels store isterninger, som er ferdige etter ca. 9 minutter) - L = large (store isterninger, som er ferdige etter ca. 11 minutter) Etter at du har trykket på START-knappen, vil maskinen begynne med tilberedelsen av de innstilte isterningene. Når isterningene er ferdige, vil det høres en pipelyd fra apparatet. Når beholderen er helt fylt med isterninger, vil ”Ice Full”-lyset begynne å blinke. Ta beholderen ut av apparatet og oppbevar isterningene et kjølig sted. Isterningmaskinen kan slås på igjen med en gang for å lage flere isterninger. Hvis det er slutt på vannet, vil ”Water Low” lyset blinke. Fyll vannbeholderen med vann og trykk deretter på START-tasten for å fortsette tilberedningen. Hvis isterningene etterlades i apparatet vil de gradvis smelte. Det smeltede vannet vil samles i vannreservoaret og da vil isterningmaskinen begynne å lage en ny bakst isterninger. Maskinen kan stanses når som helst ved å trykke på STOP-tasten. Hvis apparatet ikke skal brukes i lengre tid, anbefaler vi å helle vannet ut av beholderen og trekke støpselet ut av stikkontakten. RENGJØRING Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. Både inn- og utsiden på apparatet kan rengjøres med en fuktig klut. Bruk aldri sterke skure- eller oppløsningsmidler til rengjøringen. Apparatet bør ikke heller rengjøres med oppvaskmidler. Ikke la (smelte)vann stå lengre tid i maskinen, da vannet kan bli forurenset. Med ventilet som befinner seg på apparatets bakside kan du fjerne resterende (smelte)vann. Vi anbefaler å rengjøre maskinen regelmessig med et middel mot alger og bakterier. Se bruksanvisningen på midlets emballasje. På isbitmaskinens bakside finnes en utløpsslange, som kan brukes for å tømme apparatet (se bildet nedenfor). Ta slangen ut av den tilhørende utsparingen og skru den på ventilen etter at du først har skrudd lokket av ventilen. La vannet renne ut av beholderen. Fjern slangen når beholderen er tom, og skru lokket på ventilen igjen for å lukke den. 16 TIPS FRA PRINCESS: - Princess Isterningmaskinen bør ikke settes på siden eller opp ned. Vær særlig varsom ved transport av apparatet. - Maskinen må ikke plasseres i nærheten av andre apparater eller mot en vegg. Ventilasjonsåpningene må aldri blokkeres. - Isterningmaskinen bør ikke brukes utendørs. - For å unngå elektrisk sjokk, dypp aldri apparatet i vann eller annen væske. - Hold godt tilsyn med isterningmaskinen når det er barn i nærheten. Vær også forsiktig selv. - Ta alltid støpslet ut av stikkontakten når du ikke skal bruke apparatet in lengre tid. - Ikke plasser apparatet nær en varmekilde. - Ved skade på apparatet eller ledningen, anbefaler vi at du ikke bruker apparatet, men tar det med tilbake til butikken for reparasjon. En skadet ledning kan kun skiftes ut av servicepersonale. - Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten kan medføre risiko. - Bruk ikke apparatet til annet enn det er beregnet for. - Kjølevæsken i isterningmaskinen er kjemisk avfall. Ved kassering må apparatet avhendes på en miljøvennlig måte. Følg instruksene fra ditt kommunale renholdsverk. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 ENNEN KÄYTTÖÄ Lue tämä käyttöohje ensin kokonaan läpi ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Tarkista, että käytettävissäsi oleva verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä. Kytke laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER on puoliammattimainen jääpalakone. Jääpalojen valmistaminen tällä laitteella on nopeaa ja yksinkertaista. Koneen lämpeneminen oikeaan lämpötilaan kestää 20 minuuttia, jolloin ensimmäiset jääpalat ovat valmiit. Sen jälkeen kone valmistaa käynnistettynä ollessaan joka 8-15 minuutti (koosta riippuen) 12 jääpalasta. Laitteessa on selkeä näyttöruutu ja merkkivalot, jääpalojen koon säädin (small-medium-large) ja käyttökytkin. KÄYTTÖ Aseta Ice Cube Maker tukevalle ja tasaiselle alustalle ja anna sen stabiloitua. Huolehdi, että laitteen ilmanvaihtoaukkojen ympärillä ei ole esteitä. Etäisyyden muihin laitteisiin tai seiniin tulee olla vähintään 20 cm. Laitteen täytyy antaa olla paikallaan vähintään kolme tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Tämä on tarpeen siksi, että jäähdytysnesteen on ensin valuttava jäähdytyselementtiin. Avaa laitteen kansi ja täytä vesisäiliö vedellä (ks. kuvaa). Veden vähimmäismäärä on n. 1,5 litraa ja enimmäismäärä n. 3,0 litraa. Aseta jääpalakori takaisin laitteeseen ja sulje kansi. Liitä pistotulppa pistorasiaan. ’Select’-painikkeella (1) voit valita haluamiesi jääpalojen koon. Voit valita jonkin kolmesta seuraavasta koosta: S = small (pienet jääpalat, valmistusaika n. 8 minuuttia) M = medium (keskikokoiset jääpalat, valmistusaika n. 12 minuuttia) L = large (isot jääpalat, valmistusaika n. 15 minuuttia) Painettuasi ’Start’-painiketta (3) laite alkaa valmistaa halutun kokoisia jääpaloja. Kun jääpalasäiliö on täynnä, ’Ice Full’-merkkivalo (2) syttyy. Ota jääpalasäiliö pois laitteesta, säilytä jääpalat viileässä paikassa ja aseta jääpalasäiliö jälleen takaisin laitteeseen. Voit käynnistää Ice Cube Makerin heti uuden jääpalaerän valmistamiseksi. Jos vesi loppuu, ’Water Low’-merkkivalo (4) syttyy. Täytä vesisäiliö vedellä ja paina ’Start’-painiketta jatkaaksesi jääpalojen valmistusta. Ellei jääpaloja poisteta laitteesta, ne alkavat sulaa jonkin ajan kuluttua. Sulanut vesi menee vesisäiliöön, jonka jälkeen jääpalakone alkaa jälleen valmistaa seuraavaa jääpalaerää. 17 Laitteen voi pysäyttää milloin tahansa ’Stop’-painiketta (5) painamalla. Ellet käytä laitetta pitkään aikaan, tyhjennä vesisäiliö ja ota pistotulppa pois pistorasiasta. PUHDISTUS Ota pistotulppa pois pistorasiasta ennen puhdistusta. Sekä laitteen sisä- että ulkopinta voidaan puhdistaa kostealla liinalla. Älä käytä puhdistukseen hankausaineita tai liuotteita. Älä puhdista laitetta myöskään astianpesuaineella. Älä anna (sulamis)veden seista laitteessa kauan aikaa, koska vesi saattaa pilaantua. Jäljelle jäänyt (sulamis)vesi voidaan poistaa laitteesta sen taakse sijoitetulla venttiilillä. On suositeltavaa puhdistaa kone säännöllisesti leviä ja bakteereita tuhoavalla aineella. Noudata tällöin aineen pakkauksessa olevia ohjeita. Jääpalakoneen takana on vedenpoistoletku, jota voidaan käyttää laitteen tyhjentämiseen (ks. kuva alla). Irrota letku sille tehdystä syvennyksestä ja kierrä se venttiiliin kierrettyäsi ensin venttiilitulpan auki. Anna säiliön valua tyhjiin. Kun säiliö on tyhjä, poista letku ja laita tulppa takaisin paikalleen venttiilin sulkemiseksi. PRINCESS-OHJEITA - Älä aseta Ice Cube Makeria kyljelleen eikä myöskään ylösalaisin. Kiinnitä tähän erityistä huomiota varsinkin kuljetuksen aikana. - Älä aseta konetta liian lähelle muita laitteita tai seinää vasten. Ilmanvaihtoaukkojen ympärillä täytyy olla aina tarpeeksi tilaa. - Älä käytä Ice Cube Makeria ulkona. - Älä upota laitetta koskaan veteen tai muuhun nesteeseen. Näin vältyt sähköiskuilta. - Pidä Ice Cube Makeria tarkoin silmällä, jos lapset pääsevät sen lähelle. Luonnollisesti sinun itsesikin tulee olla varovainen. - Ota pois pistotulppa pistorasiasta, jos et käytä laitetta pitkään aikaan. - Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle. - Laitteen tai verkkojohdon vioittuessa laitetta ei saa käyttää, vaan se on vietävä takaisin myyntiliikkeeseen korjattavaksi. Ainoastaan huoltopalvelu voi vaihtaa vioittuneen verkkojohdon uuteen. - Ota huomioon, että muiden kuin valmistajan suosittelemien osien käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteen. - Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan sille kuuluvaan tarkoitukseen. - Ice Cube Makerin sisältämä jäähdytysneste on kemiallista jätettä, joten huolehdi siitä, että laitteen hävittäminen tapahtuu ympäristöystävällisesti. Ota tällöin yhteyttä kuntasi jätehuoltoon. PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER ART. 2988 ANTES DE UTILIZAR Leia primeiro atentamente estas instruções e conserve-as para as poder mais tarde eventualmente voltar a consultar. Controle se a corrente eléctrica da sua casa corresponde à do aparelho. Deve ligar este aparelho unicamente a uma tomada de corrente residual. O PRINCESS SILVER ICE CUBE MAKER é uma máquina semi-professional de fazer cubos de gelo. Este aparelho permite-lhe fazer facil e rapidamente cubos de gelo. A máquina atinge a temperatura correcta ao fim de 20 minutos e os primeiros cubos de gelo estão prontos. Enquanto a máquina estiver ligada, continua a fazer 12 cubos de gelo cada 7-11 minutos (dependendo do formato). Vem munida de um mostruário legível com luzes de aviso, de formas para os cubos de gelo (formato small, medium e large) e de um interruptor para ligar/desligar. 18 MODO DE EMPREGO Coloque o Ice Cube Maker sobre uma superfície sólida e lisa e fixe o aparelho. Certifique-se que os orifícios de ventilação do aparelho se encontram desobstruídos. A distância entre outros aparelhos ou a parede deve ser pelo menos de 20 cm. O aparelho deve ficar imóvel pelo menos durante três horas antes de ser utilizado pela primeira vez porque o líquido de refrigeração deve assentar primeiro. Abra a tampa do aparelho e encha o reservatório com água (ver figura). A quantidade mínima de água é cerca de 1,5 litro e a quantidade máxima de água é de 3,0 litros. Coloque o cesto para os cubos de gelo dentro da máquina e fecha a tampa. Ligue a tomada à corrente eléctrica. Pode programar o formato que deseja para os cubos de gelo, usando o interruptor ‘Select’ (1). Pode escolher entre os três formatos seguintes. S = small (cubos de gelo pequenos, que ficam prontos ao fim de cerca de 8 minutos). M = medium (cubos de gelo médios, que ficam prontos ao fim de cerca de 12 minutos) L = large (cubos de gelo grandes, que ficam prontos ao fim de cerca de15 minutos) Depois de ter pressionado a tecla ‘Start’ (3), a máquina começa a preparar os cubos de gelo previamente programados. Quandos eestes estiverem prontos, o aparelho começa a apitar. Quando o contentor estiver completamente cheio com cubos de gelo, a luz ‘Ice Full’ (2) acende-se. Remova em seguida o contentor do aparelho, guarde os cubos de gelo num lugar fresco e coloque o contentor de novo no aparelho. A Ice Cube maker pode ser utilizada logo de seguida para preparar mais cubos de gelo. Se a água acabou, a luz ‘Water Low’ (4) acende-se. Encha nesse caso o reservatório com água e pressione depois a tecla ‘Start’ para prosseguir o processo de preparação de cubos de gelo. Se não remover os cubos de gelo do aparelho, ao fim de algum tempo eles começam a derreter. Pode recolher a água resultante destes cubos para dentro do reservatório de água, após o que a máquina começará automaticamente a fazer de novo mais cubos de gelo. Pode parar a máquina sempre que quiser, pressionando a tecla ‘Stop’. Se não utilizar o aparelho durante bastante tempo, deve despejar a água do reservatório e desligar a tomada da corrente. LIMPEZA Desligue a tomada da corrente antes de limpar o aparelho. Pode limpar tanto o interior como o exterior da máquina com um pano húmido. Para limpar não deve utilizar qualquer tipo de detergentes solúveis ou que risquem. Não limpe o aparelho com detergente para a louça. Não deixe ficar água (derretida) durante muito tempo dentro do aparelho. A água pode ficar suja. Pode remover essa água por meio da válvula situada por detrás do aparelho. Aconselhamos-lhe a limpar a máquina com frequência, usando para tal efeito um produto anti-algas e anti-bactérias. Deve consultar as instruções da embalagem deste produto quanto ao seu modo de emprego. No lado posterior da máquina de fazer cubos de gelo há um tubo de descarga que pode ser utilizado para esvaziar o aparelho (ver a figura abaixo). Retire o tubo do orifício respectivo e faça-o girar na válvula, rodando primeiro a tampa da válvula. Esvazie em seguida o reservatório. Quando este último estiver vazio, retire o tubo e coloque de novo a tampa sobre a válvula para a fechar. 19 SUGESTÕES DA PRINCESS - Não coloque a Ice Cube maker de lado ou voltada ao contrário. Deve ter especialmente em atenção quando deslocar o aparelho. - Não coloque a máquina demasiado perto de outros aparelhos ou junto à parede. Deve manter os orifícios de ventilação sempre desobstruídos. - Não use a Ice Cube Maker no exterior. - Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido para evitar a ocorrência de choque eléctrico. - Mantenha a Ice Cube maker em vigilância quando houverem crianças por perto. Tenha você mesmo cuidado. - Desligue a tomada da corrente quando não usar o aparelho durante muito tempo. - Não coloque a máquina perto de fontes de calor. - Se o aparelho estiver avariado ou quando o cabo de alimentação estiver danificado, deixe de o utilizar e leve-o à loja para ser reparado. Um fio danificado pode ser unicamente substituído pelos nossos serviços de assistência. - Deve ter presente que o uso de peças que não sejam recomendadas pelo fabricante pode ser perigoso. - Este parelho deve ser unicamente usado para a finalidade com que foi concebido. - O líquido de refrigeração da Ice Cube Maker constitui lixo químico, deve por isso deitá-lo fora de uma forma que seja benéfica para o meio ambiente. Para tal deve informar-se junto do departamento do lixo da sua câmara municipal. 20 ∂ ➙ TYPE ➙ Koper Buyer Acheteur Käufer Kaeufer Comprador Comerç Acquirente Köpare Køber Kjøper Ostaja Kupec Kaupandi ^ Kupujci ´ Αγο αστης ➙ ∂ Dealer Revendeur Händler Haendler/commercant Vendedor Comprador Rivenditore Återförsäljare Forhandler Jälleenmyyjä Zastopnik Söluadili ´ Π οµηθευτης Købs-dato Innkjøpsdato Ostopäivä Datum nakupa Hvenær keypt Datum nákupu ´ ´ αγο ας Ηµε οµηυια ∂ Datum van aankoop Date of Purchase Date d’achat Kaufdatum Fecha de compra Data de compra Data di acquisto Inköpsdatum ➙ GARANTIEKAART GUARANTEE CARD CARTE DE GARANTIE GARANTIEKARTE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TARJA DE GARANTIA CARTOLINA DI GARANZIA GARANTIKORT GARANTIBEVIS GARANTIKORT TAKUUTODISTUS GARANCIJSKI LIST ÁBYGADARSKÍRTEINI ZÁRU/NÍ LIST ´ ´ Κα τα εγγυησης ∂ ∂ NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. ENGLISH: GUARANTEE For 1 year in respect of defects found to be due to faulty workmanship or material. The guarantee is only valid with a complete filled in guarantee card. There is no guarantee on appliances found to be defective due to wrongful use, disassembling or accidental breakage. FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE 1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage ou réparation ou échange standard par des personnes non autorisées. DEUTSCH: GARANTIE 1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler. Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden. Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch, Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige Zerstörung. ESPAÑOL: GARANTÍA PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año, a contar desde la fecha de la primera compra, contra cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá validez si está completamente rellenada y sellada por el establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso del producto, por haber sido manipulado por un servicio no autorizado, por caída, etc. CATALÀ: GARANTIA Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o maltractaments. ITALIA: GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che risultano difettose all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in particolare in caso di uso non domestico. SVENSKA: GARANTI 1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och köpbevis/garantikort. DANSK: GARANTI Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres eller repareres af andre end den af leverandøren anviste service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne anvendelse i brugsanvisningen. NORSK: GARANTI 1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt garanti kort med kjøpedato samt kvittering. SUOMI: TAKUU Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka ja-aika. SLOVENIA: GARANCIJA Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta. V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli. ^ CESKY: PODMINKY ZARUKY ^ Záruka 1 rok na chyby vztahující se ^na materiál ^ ^ a montáz. Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. ^ Záruka se ° nevztahuje na poruchy zpusobené ^ nesprávnym pouzíváním nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na úmyslné poskození. ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur er á skírteininu. ΕΛΛΗΝΙΚΑ: ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ´ ´ ´ και υλικου. 1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ ´ ´ µóνο óταν εχει ´ ´ Η εγγυηση ισχυει συµπληρωθει´ πληρωσ ´ ´ ´ η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που ´ ´ ´ οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση ´ ´ απó αναρµóδια ατοµα η´ πτωση. ´ ´ ´ για επακóλουθεσ βλαβεσ. Η εγγυηση δεν ισχυει