MIDI/MIDIalu Cassero a Telaio Rahmenschalung Panel System Manuale Tecnico Gebrauchsanleitung Manual 1 Informazioni Generali – Allgemeine Hinweise – General Information • Oltre alle istruzioni per l’uso e di sicurezza del presente documento devono essere osservate le norme, i regolamenti e le leggi vigenti del rispettivo paese di utilizzo. • Tutte le foto devono essere interpretate come istantanee e non corrispondono necessariamente per completezza e accuratezza alle soluzioni descritte nel presente documento né tantomeno è garantito il rispetto delle norme di sicurezza. • Eventuali deviazioni da soluzioni presentate in questo documento richiedono una verifica separata. • Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche destinate al miglioramento del prodotto. • Neben der in diesem Dokument beschriebenen Verwendungs- und Sicherheitshinweise sind die im jeweiligen Einsatzland gültigen Normen, Vorschriften und Gesetze zu beachten. • Sämtliche Fotos sind als Momentaufnahmen zu interpretieren und erheben keine Gewähr auf Vollständigkeit und Richtigkeit der dargestellten Lösungen und Einhaltung der jeweiligen Sicherheitsvorschriften. • Sämtliche Abweichungen von den in diesem Dokument dargestellten Lösungen bedürfen eines gesonderten Nachweises. • Der Verbesserung der Produkte dienende technische Änderungen sind vorbehalten. • In addition to the instructions of this document all valid norms, standards and laws of the respective country of application have to be respected. • All photos are showing a momentary situation without guarantee of completeness and correctness of the solutions and compliance with the respective safety regulations. • All deviations from the solutions shown in this document have to be verified separately. • Technical modifications serving for improvement of the products can be subject to change without notice. Avvertenze di Sicurezza Generali – Allgemeine Sicherheitshinweise – General Safety Instructions Avvertenze di Sicurezza Generali Allgemeine – General Safety Instructions delle derSicherheitshinweise of safety 1. La mancata osservanza 1. Bei–Nicht-Beachtung 1. The non-observance istruzioni di sicurezza (come p.es. il Sicherheitshinweise (wie z.B. instructions (e.g. “Safety Plan SP”, “Piano Operativo di Sicurezza POS”, „Einsatzsicherheitspläne ESP“, „Aufbau“Instruction of Assembly, Use and “Piano di Montaggio, Uso e Smontaggio und Verwendungsanleitung von Gerüsten Disassembly of scaffolds PiMUS”) as well di Ponteggi PiMUS”) e anche delle PiMUS“) sowie der Belastungsangaben as load instructions leads to an elevated indicazioni dei carichi ammissibili besteht ein erhebliches Unfallrisiko mit accident risk with possible damages of comporta un considerevole rischio di möglichen Sach- und Personenschäden. material and persons. The decisions about incidenti con danni materiali e potenziali Die Entscheidung über die zu treffenden the necessary safety-relevant instructions lesioni personali. La decisione in merito sicherheitsrelevanten Maßnahmen obliegt taking into account all instructions contained alle misure di sicurezza da adottare è di der Verantwortung des Betreibers unter in this document remains responsibility of the competenza dell’impresa nel rispetto di Beachtung sämtlicher in diesem Dokument user. tutte le istruzioni contenute nel presente enthaltenen Hinweise. documento. 2. L’impresa è responsabile per l’impiego esclusivamente di personale adeguatamente qualificato, addestrato ed equipaggiato con i dispositivi di protezione individuale, a conoscenza delle indicazioni del presente documento e per la supervisione dei lavori da personale adeguatamente qualificato in tutte le fasi di utilizzo dei prodotti forniti. Der Betreiber ist verantwortlich für 2. den Einsatz ausschließlich entsprechend qualifizierten Personals nach erfolgter fachgerechter Einweisung, die Ausstattung mit persönlicher Schutzausrüstung, die Gewähr der Vertrautheit des Personals mit den Hinweisen dieses Dokumentes sowie die Beaufsichtigung der Arbeiten in allen Phasen des Einsatzes der bereitgestellten Produkte durch entsprechend qualifiziertes Personal. Edizione / Ausgabe / Edition: 19/11/2009 2. The user is responsible for the dedication of adequately qualified personnel being appropriately instructed, the equipment of the operators with personal safety protective equipment, the guarantee of familiarity of the operators with the instructions contained in this document as well as the supervision of the works by adequately qualified personnel during all stages of use of the products. 3. La disponibilità di questo documento SHULOSHUVRQDOHDI¿GDWRDOO¶XWLOL]]RGHL relativi prodotti deve essere sempre garantita dall’impresa. 3. Die Verfügbarkeit dieses Dokumentes für das mit dem Einsatz der jeweiligen Produkte betraute Personal ist jederzeit durch den Betreiber zu gewährleisten. 3. The availability of this document for the personnel in touch with the relative products must be guaranteed by the user in each stage of use. 4. L’impresa è obbligata a prevedere tutte le condizioni richieste per un lavoro FRQIRUPHDOODVLFXUH]]D 4. 'HU%HWUHLEHULVWYHUSÀLFKWHW sämtliche Voraussetzungen für ein sicherheitskonformes Arbeiten zu schaffen. 4. The user is obligated to set all stages for safety conform work. 5. Si deve badare alla buona sistemazione dei luoghi di lavoro e al deposito stabile di tutte le componenti. Parti sciolte devono essere messe al sicuro contro le cadute dall’alto. 5. Es ist auf das Sauberhalten der Arbeitsplätze sowie die lagestabile Lagerung sämtlicher Komponenten zu achten. Lose Teile sind gegen Herabfallen zu sichern. 5. It must be cared for the keeping clean of the workplaces as well as the stable storage of all components. Loosen parts must be secured against falling down. 6. Per posti di lavoro più alti di 2m al di sopra un livello considerato sicuro è necessario prevedere opere di protezione contro la caduta o altre misure di SURWH]LRQHLQFRQIRUPLWjFRQOHQRUPH regolamenti e leggi. 6. Bei Arbeitsplätzen über 2m über der letzten als sicher geltenden Ebene sind zusätzliche Absturzsicherungen bzw. andere Sicherungsmaßnahmen entsprechend der jeweils gültigen Normen, Vorschriften und Gesetze vorzusehen. 6. For workplaces over 2m above the last as safe proven level must be provided additional fall protections respectively other safety precautions according to the relative valid norms, standards and laws. 7. Salendo sul manto casserante c’è rischio di scivolamento. Nel caso devono essere garantite dall’impresa misure di VLFXUH]]DFRQIRUPHDOULVFKLR 7. Es wird auf das erhöhte Unfallrisiko beim Betreten der Schalhaut hingewiesen (Rutschgefahr). Bei Erfordernis sind risikokonforme Sicherungsmaßnahmen durch den Betreiber zu gewährleisten. 7. It’s advised against the access of the plywood with the elevated accident risk (danger of slipping). In absolute exigency adequate safety precautions must be guaranteed by the user. 8. Il trasporto e il sollevamento sono consentiti esclusivamente per mezzo degli accessori progettati e raccomandati da parte da ALPI. È severamente vietato sostare sotto carichi sospesi oppure nella relativa zona di pericolo. 8. Der Transport und das Heben sind nur mit von der Firma ALPI empfohlenen und für den jeweiligen Zweck vorgesehenen Hilfsmitteln zulässig. Der Aufenthalt unter oder im Gefahrenbereich von schwebenden Lasten ist strengstens untersagt. 8. Transport and lifting is only permitted using means as recommended by ALPI and as designed for the relative purpose. Staying below or in danger zone of suspended loads is strictly prohibited. 9. Gli elementi impiegati devono essere controllati prima di ogni utilizzo per YHUL¿FDUHFKHQRQVLDQRGDQQHJJLDWLR GLIHWWRVL/¶XVRGLPDWHULDOHGDQQHJJLDWR RGLIHWWRVRqVHYHUDPHQWHYLHWDWRHOH FRPSRQHQWLGDQQHJJLDWHRGLIHWWRVHVRQR immediatamente da sostituire utilizzando esclusivamente ricambi originali. 9. Das jeweilig einzusetzende Material ist vor jedem Einsatz auf Fehlerhaftigkeit zu untersuchen. Der Einsatz fehlerhaften Materials ist strengstens untersagt und die betroffenen Komponenten sind unverzüglich unter ausschließlicher Verwendung von Originalteilen auszutauschen. 9. The destined material must be checked before each use regarding defectiveness. The use of defective material is strictly prohibited and the affected components must be exchanged immediately using exclusively original spare-parts. 10. La trasmissione sicura dei carichi alle strutture adiacenti ai casseri / alle impalcature deve essere garantita dall’impresa. 10. Die sichere Lastabtragung in an die Schalung / das Traggerüst angrenzende Strukturen ist durch den Betreiber zu gewährleisten. 10. The save transmission of loads in structures adjacent to the formwork / shoring system must be guaranteed by the user. 11. Il processo di scassero deve essere eseguito esclusivamente dopo l’approvazione da parte di personale DGHJXDWDPHQWHTXDOL¿FDWRHDXWRUL]]DWR DJDUDQ]LDGHOODVWDELOLWjLQWXWWHOHIDVL GHOPDQXIDWWRFRVWUXLWRHGHOFDVVHUR/R scassero (soprattutto il primo distacco GHOOHFDVVHIRUPHQRQGHYHHVVHUHPDL avviato da energia meccanica (ad esempio da una gru). 11. Der Ausschalvorgang darf nur nach Freigabe durch entsprechend befugtes und TXDOL¿]LHUWHV3HUVRQDOVRZLHXQWHU*DUDQWLH der Standsicherheit des erstellten Bauteils und der Schalung in allen Phasen erfolgen. Der Ausschalvorgang (insbesondere das erste Ablösen der Schalung) darf nicht mit Hilfe maschineller Energie (wie z.B. Kran) eingeleitet werden. 11. The process of dismantling may be started only after approval by authorised and DGHTXDWHO\TXDOL¿HGSHUVRQQHODVZHOODV only if the stability of the construction and formwork is guaranteed in all stages. The SURFHVVRIGLVPDQWOLQJSDUWLFXODUO\WKH¿UVW stripping of the formwork) must not be made using mechanical energy (e.g. crane). 12. In caso di qualsiasi dubbio contattare DO¿QHGLFKLDULPHQWRODGLWWD$/3, 12. Im Falle jeglicher Unklarheiten ist zwecks Klärung die Fa. ALPI zu kontaktieren. 12. In case of any doubts ALPI may be contacted for clarifying. 3 Caratteristiche Del Prodotto – Produktmerkmale – Characteristics Of Product CASSAFORMA A TELAIO PER PARETI: Il sistema di pannelli MIDI/MIDIALU riduce al minimo i tiranti passanti nel getto per velocizzare le operazioni della casseratura e ottenere come risultato un calcestruzzo armato di grande qualità. MIDI: La cassaforma modulare più adatta all’edilizia residenziale. ,O3DQQHOORPLGLFRVWLWXLWRGDWHODLRPHWDOOLFRGLVSFPHSDQQHOORPXOWLVWUDWRGDPPEHWXOODFRQWUDWWDPHQWRIHQROLFRGD JPðSHUHQWUDPELIDFFH,OERUGRGHOULYHVWLPHQWRqSURWHWWRGDXQRVWUDWRGLSROLXUHWDQR,OVLVWHPDDEELQDELOHLQRUL]]RQWDOHHYHUWLFDOH SXzHVVHUHPRYLPHQWDWR¿QRDPT,SDQQHOOLFRQODUJKH]]DYDULDELOHGDDFPVRQRVWXGLDWLSHUULGXUUHDOPLQLPRLWLUDQWL passanti nel getto velocizzando così le operazioni di casseratura e ottenendo come risultato un calcestruzzo armato di grande qualità. I collegamenti tra pannelli sono garantiti dalle morse (midi/midiplus) che con un colpo di martello sul cuneo, serrano, allineano e chiudono ermeticamente 2 pannelli accostati. Le soluzioni d’angolo permettono di risolvere qualsiasi casistica. La pressione di getto ammessa è di 50 kN/mq. MIDIALU: Funzionalità e leggerezza degli elementi per una movimentazione anche manuale. Pannello midialu costituito da telaio in alluminio, piu leggero del 40 % rispetto al cassero in acciaio, di sp. 10 cm e pannello multistrato GDPPEHWXOODFRQWUDWWDPHQWRIHQROLFRGDJPðSHUHQWUDPELIDFFH,OERUGRGHOULYHVWLPHQWRqSURWHWWRGDXQRVWUDWRGL SROLXUHWDQR,OVLVWHPDDEELQDELOHLQRUL]]RQWDOHHYHUWLFDOHSXzHVVHUHPRYLPHQWDWR¿QRDPT,SDQQHOOLFRQODUJKH]]DYDULDELOHGD a 100 cm sono studiati per ridurre al minimo i tiranti passanti nel getto velocizzando così le operazioni di casseratura e ottenendo come risultato un calcestruzzo armato di grande qualità. I collegamenti tra pannelli sono garantiti dalle morse (midi/midiplus) che con un colpo di martello sul cuneo, serrano, allineano e chiudono ermeticamente 2 pannelli accostati. Le soluzioni d’angolo permettono di risolvere qualsiasi casistica. La pressione di getto ammessa è di 50 kN/mq. RAHMENSCHALUNG FÜR WÄNDE: Das Schalungssystem MIDI/MIDIALU minimiert die Anzahl der Spannlöcher im Beton und somit auch den Arbeitsaufwand, mit dem Ergebnis einer KRKHQ%HWRQÀlFKHQTXDOLWlW MIDI: MIDI ist das meist geeignete Schalungssystem für den Wohnungsbau. Das MIDI-Element besteht aus einem Stahlrahmen mit der Stärke von 10cm und einer 15mm dicken Mehrschichtplatte (100% Birke) als Schalhaut, welche beidseitig mit 220g/m² Phenolharz beschichtet ist. Die Schalhaut ist im Stahlrahmen eingebettet und durch einen Silikonstreifen versiegelt. 'LH(OHPHQWHVLQGKRUL]RQWDOXQGYHUWLNDONRPELQLHUEDU6FKDOÀlFKHQPLWELV]XPðN|QQHQDXIHLQPDOXPJHVHW]WZHUGHQ'LH(OHPHQWHPLWHLQHU Breite von 25-200cm sind so aufgebaut, dass die Anzahl der Spannlöcher im Beton und damit der Arbeitsaufwand auf ein Minimum reduziert wird, PLWGHP(UJHEQLVHLQHUKRKHQ%HWRQÀlFKHQTXDOLWlW Die Verbindung zwischen den einzelnen Elementen erfolgt mittels Keilschlösser (midi/midiplus), welche durch einen einfachen Hammerschlag die Elemente ausrichten und zusammenziehen, und somit eine steife Verbindung schaffen. Die angebotenen Ecklösungen ermöglichen die Ausführung beliebiger Geometrien. Der max. zugelassene Betondruck für das Midi-System beträgt 50kN/m². MIDIALU: Funktionelle und leichte Elemente für ein händisches Umsetzen. Das MIDIALU-Element besteht aus dem Aluminiumrahmen mit Stärke einer von 10cm (40% Gewichtsersparnis gegenüber einem Stahlrahmen) und einer 15mm dicken Mehrschichtplatte (100% Birke) als Schalhaut, welche beidseitig mit 220g/m² Phenolharz beschichtet ist. Die Schalhaut ist im Stahlrahmen eingebettet und durch einen Silikonstreifen versiegelt. 'LH(OHPHQWHVLQGKRUL]RQWDOXQGYHUWLNDONRPELQLHUEDUZREHL6FKDOÀlFKHQPLWPD[PðDXIHLQPDOXPJHVHW]WZHUGHQN|QQHQ'LH(OHPHQWHPLW einer Breite von 25-100cm, sind so aufgebaut, dass die Anzahl der Spannlöcher im Beton und damit der Arbeitsaufwand auf ein Minimum reduziert ZLUGPLWGHP(UJHEQLVHLQHUKRKHQ%HWRQÀlFKHQTXDOLWlW Die Verbindung zwischen den einzelnen Elementen erfolgt mittels Keilschlösser (midi/midiplus), welche durch einen einfachen Hammerschlag die Elemente ausrichten und zusammenziehen, und somit eine steife Verbindung schaffen. Die angebotenen Ecklösungen ermöglichen die Ausführung beliebiger Geometrien. Der max. zugelassene Betondruck für das Midialu-System beträgt 50kN/m². PANEL SYSTEM FOR WALLS: The panel system MIDI / MIDIALU minimizes the number of tie holes in the concrete and reduces the building time, with the result of a high quality concrete surface. MIDI: MIDI is the most appropriate formwork system for residential housing. The MIDI panel consists of a metal frame, with a height of 10 cm, and 15 mm plywood (100% birch) coated on both sides with 220 g/m² phenolic resin. The plywood is imbedded in the steel frame and sealed with silicon. The panels can be combined horizontally and vertically. Panel units up to 36m² can be moved at once by crane. The panels with width form 25cm to 200cm are designed to minimize the quantity of tie holes and the workload with the result of a high quality concrete surface. The panels are connected rigidly by clamps (midi/midiplus). With only one simple hammer blow at the wedge of the clamp the panels are aligned and pulled together. With the existing corner solutions any desired geometries can be realized. The permitted concrete pressure is 50kN/m². MIDIALU: Functional and lightweight elements for moving by hand. The MIDIALU panel consists of an aluminium frame, with a height of 10 cm, and 15 mm plywood (100% birch) coated on both sides with 220 g/m² phenolic resin. The plywood is imbedded in the steel frame and sealed with silicon. The panels can be combined horizontally and vertically. Panel units up to 36m² can be moved at once by crane. The panels with width form 25cm to 100cm are designed to minimize the quantity of tie holes and the workload with the result of a high quality concrete surface. The panels are connected rigidly by clamps (midi/midiplus). With only one simple hammer blow at the wedge of the clamp the panels are aligned and pulled together. With the existing corner solutions any desired geometries can be realized. The permitted concrete pressure is 50kN/m². 4 Contenuto Inhalt Content 1. Qualità Qualität 6 Quality 2. Pannello MIDI Element MIDI Panel MIDI 7 3. Morsa MIDI Keilschloss MIDI Clamp MIDI 10 4. Ancoraggio Spanner 12 Anchoring 5. Situazioni Standard Standardsituationen Standard Situations 13 6. Situazioni Speciali Sondersituationen Special Situations 24 7. Sicurezza Sicherheit Safety 35 8. Trasporto Transport 40 Transport 9. MIDIALU 43 10. Manutenzione Reparatur Maintenance 45 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories 46 12. Articoli Artikel 64 Articles 5 1. Qualità Qualität Quality Tutti i pannelli MIDI rispondono alle richieste di planarità secondo la norma DIN 18202. Alle MIDI-Elemente erfüllen die Ebenheitsanforderungen gem. DIN 18202. All MIDI-panels correspond to the tolerances according DIN 18202. Dispendio minimale per pulizia e lunga durata garantiti dall’alta qualità della verniciatura a polvere dei pannelli. Geringer Reinigungsaufwand und lange Haltbarkeit durch hochwertige Pulverbeschichtung der Rahmen. Low expenditure of cleaning and long durability by high quality powder-coating. Pannello Paneel Panel Spinta Calcestruzzo Betondruck Concrete Pressure Pb [kN/m²] Riga DIN 18202 Zeile DIN 18202 Line DIN 18202 50,0 6 Pb pb MIDI 300 x 100 50,0 6 Pb pb 75,0 6 Pb pb 6 2. Pannello MIDI Element MIDI Panel MIDI Altezza pannelli 300 cm / 150 cm. Elementhöhen FPFP Panel-height 300 cm / 150 cm. Larghezza pannelli moduli da 25 e 30 cm (disponibile anche le misure intermedie). Elementbreiten im Modul FPXQGFPVRZLH Zwischenmaße. Panel-width in steps 25 cm and 30 cm as well as intermediate dimensions. Universal- und Pfeilerelemente mit gelochten Quersprossen (Löcher mit PVC-Stopfen verschlossen). Pannelli universali e pannelli pilastro con WUDYHUVHIRUDWH IRULFKLXVLFRQWDSSL PVC). Pannello largo 300x200 per pareti lunghe e dritte, minimizza i costi di lavoro. 325 350 375 400 425 450 Large panel 300x200 for long and straight walls UHGXFHVVLJQL¿FDQWO\WKH costs of labour. 450 475 500 525 550 575 600 300 300 *URHOHPHQW[ für lange gerade Wänden minimiert die Lohnkosten. Universal panel and column-panel with drilled secondaries (holes in plywood with plugs in PVC). Pannelli / Elemente / Panels 300x200 Pannelli / Elemente / Panels 300 Pannello Standard Standard Element Standard Panel Pannello Universale Universalelement Universal Panel Pannello Pilastro Pfeilerelement Column Panel Pannello / Element / Panel 300x200 7 2. Pannello MIDI Element MIDI Panel MIDI Molteplici punti di ¿VVDJJLRSHUJOL accessori alle traverse (anche su quelle verticali) Traverse con maniglie integrate per un uso più sicuro e comodo Elevata tenuta del pannello con angolo massiccio - posizionamento e PRYLPHQWD]LRQHIDFLOL del pannello, utilizzando una leva Posizionamento Pannello con Leva Ausrichten Element mit Brechstange Positioning Panel with Lever Vielzahl von Befestigungspunkten für Zubehörteile an Quer- und Längssprossen 6HYHUDO¿[LQJSRLQWVIRU accessories provided in transversal and longitudinal secondaries *ULIÀRFKLQ4XHUVSURVVH garantiert sicheres und bequemes Arbeiten Handle hole in secondaries guarantees a save and convenient working procedure Hohe Lebensdauer durch massive Ausführung der Rahmenecken - Ansatzpunkte für Hilfswerkzeug um das Positionieren und Bewegen des Elementes zu erleichtern Long durability thanks to the massive insert of the angles – helps the positioning and moving of the panel using a lever Traversa Pannello con Maniglia 4XHUVSURVVH(OHPHQWPLW*ULIÀRFK Secondary with Handle Hole Traversa Forata Pannello Universale Gelochte Quersprosse von Universalelement Drilled Secondary of Universal Panel 8 2. Pannello MIDI Element MIDI Panel MIDI Manto multistrato in betulla, spessore 15 mm ¿OPVXHQWUDPELLODWL Mehrschichtplatte aus Birke, Dicke 15 mm Beschichtung, beidseitig: SXOL]LDIDFLOLWDWD • leichte Reinigung VXSHU¿FLHSXOLWDGHO calcestruzzo • saubere %HWRQREHUÀlFKH • lunga durata del manto • lange Haltbarkeit der Schalhaut Multiply of birch, thickness 15 mm coating on both surfaces: • easy cleaning 3URWH]LRQHGHLIRUL tirante tramite boccole in plastica Einfassung der Spannlöcher mit Kunststoffhülsen • smooth surface of concrete • long durability of ply Protection of the tie-holes by plastic sleeve guaran Garantisce lunga durata Garantiert lange HSXOL]LDVHPSOL¿FDWDQHO Haltbarkeit sowie leichtere caso di eventuali residui Reinigung bei evtl. Verschmutzung Tees long durability and easy cleaning in case of stacking concrete Inclinazione del tirante ¿QRDGXQPD[GL 10° (pannelli sdraiati) 6° (pannelli verticali) Inclination of tie-rod until 10° (horizontal panels) 6° (vertical panels) Schrägstellung des Spannstabes bis zu 10° (liegende Elemente) VWHKHQGH(OHPHQWH 5° 10° 6° 6° Boccola Kunststoffhülse Plastic Sleeve Pannello Sdraiato Liegendes Element Horizontal Panel Pannello Verticale Stehendes Element Vertical Panel 9 3. Morsa MIDI Keilschloss MIDI Clamp MIDI La MORSA MIDI (580532) garantisce sia planarità dei pannelli sia la chiusura ermetica del giunto Das KEILSCHLOSS 0,',JDUDQWLHUW die ebene Ausrichtung der Elemente sowie die Dichtigkeit des Stoßes Spingendo il cuneo si apre la MORSA MIDI (580532) e può essere ¿VVDWDDOFDVVHURFRQ una mano sola Durch einfaches Verschieben des Keils öffnet sich das KEILSCHLOSS MIDI XQGNDQQ mit nur einer Hand an der Schalung sicher angebracht werden Maneggevolezza e sicurezza grazie ad una direzione puramente orizzontale del colpo &ROSRIURQWDOHSHU l’apertura della MORSA MIDI (580532) garantisce particolarmente in situazioni di spazio limitato (p.es. angolo interno) un lavoro comodo Chiudere la MORSA MIDI Schließen des KEILSCHLOSS MIDI Closing of CLAMP MIDI Aprire la MORSA MIDI Öffnen des KEILSCHLOSS MIDI Opening of CLAMP MIDI 10 Einfache und sichere Handhabung durch horizontale Schlagbewegung Frontale Schlagbewegung zum Öffnen des KEILSCHLOSS MIDI HUP|JOLFKW insbesondere in beengten Situationen (z.B. Innenecke) ein bequemes Arbeiten The CLAMP MIDI (580532) guarantees planarity of the panels and tightness of the junction One simple moving of the wedge opens the CLAMP MIDI (580532) which can EH¿[HGWRWKHIRUPZRUN using only one hand Simple and safe handling by purely horizontal stroke The frontal stroke to open the CLAMP MIDI (580532) guarantees particularly in tight situations (e.g. internal corner) a convenient working process 3. Morsa MIDI Keilschloss MIDI Clamp MIDI ,03257$17( Per l’utilizzo dei pannelli sovrapposti, andando i giunti in direzione orizzontale, devono essere attrezzati usando la morsa MIDIPLUS (580531) – l’utilizzo della morsa MIDI (580532) per tali giunti è assolutamente vietato. ZU BEACHTEN: Bei Verwendung von vertikal übereinander montierten Elementen sind die entstehenden horizontal verlaufenden Stöße mit dem .HLOVFKORVV0,',3/86DXV]XVWDWWHQ±GLH9HUZHQGXQJGHV.HLOVFKORVV 0,',LVWEHLGLHVHQ6W|HQXQWHUVDJW IMPORTANT: For the use of vertically superposed panels the junctions running in horizontal direction must provide the clamp MIDIPLUS (580531) – the use of the clamp MIDI (580532) for these junctions is absolutely prohibited. Morsa MIDIPLUS (580531) .HLOVFKORVV0,',3/86 Clamp MIDIPLUS (580531) Morsa MIDI (580532) .HLOVFKORVV0,', Clamp MIDI (580532) 11 4. Ancoraggio Spanner Anchoring Una sola componente per tutte le situazioni Ein einziges Teil für alle Situationen One piece only for all situations 7° inclinazione massima del tirante Max. Neigung des Spannstabes 7° Max. inclination of tie rod 7° &RPSHQVRLQOHJQR¿QR a max. 12 cm possibile (tirante nel murale) Längenausgleich mit Kantholz bis max. 12 cm möglich (Spanner durch Kantholz) 7LPEHULQ¿OOXSWRPD[ 12 cm possible (tie rod WKURXJKLQ¿OO L’appoggio coretto sugli elementi da supportare deve essere assicurato PLACCA SNODATA – Situazione Standard 0877(5*(/(1.3/$77(±6WDQGDUGVLWXDWLRQ WINGNUT PIVOT PLATE – Standard Situation Die beidseitige genaue $XÀDJHDXIGHQ]X stützenden Elementen ist zu gewährleisten PLACCA SNODATA – Utilizzo con Traversino 0877(5*(/(1.3/$77(±(LQVDW]PLW6SDQQHUEUFNH WINGNUT PIVOT PLATE – Use with Compensation Waler PLACCA SNODATA – Utilizzo con Murale (< 12 cm) 0877(5*(/(1.3/$77(±(LQVDW]PLW.DQWKRO]FP :,1*1873,9273/$7(±8VHZLWK7LPEHU,Q¿OOFP 840000 840200 Tubo Distanziatore e Rosetta Distanzrohr mit Konischem Stopfen Distance Tube with Conical Plug 12 The exact positioning on the elements to be supported must be guaranteed 5. Angoli 90° Situazioni Standard Ecken 90° Standardsituationen Corner 90° Standard Situations Varianti per angolo HVWHUQR Mögliche Varianten für Außenecke 90°: Alternatives for external corner 90°: • Mensola angolo esterno MIDI (580538) • Konsole Außenecke 0,', • Bracket external corner MIDI (580538) • Soluzione ad ala di molino :LQGÀJHOO|VXQJ • Solution windmill • Verwendung Außenecke • Use of external corner • Utilizzo angolo esterno 580210 Soluzione Angolo con Mensola Angolo Esterno MIDI Ecklösung mit Konsole Außenecke MIDI Solution Corner with Bracket External Corner MIDI 800500 580517 Soluzione Angolo ad Ala di Mulino (FNO|VXQJ1DFKGHP:LQGÀJHOV\VWHP Solution Corner Windmill Soluzione Angolo con Angolo Esterno Ecklösung mit Außenecke Solution Corner with External Corner 13 5. Situazioni Standard $QJROL Standardsituationen (FNHQ Standard Situations &RUQHUV Utilizzando l’angolo snodato si possono realizzare pareti con angoli di 60° - 180° (75° - 180°) Bei Verwendung der Gelenkecke können Wand :LQNHOYRQ (75° - 180°) realisiert werden Le lamiere di registrazione che YHQJRQRIRUQLWH con l’angolo snodato interno, rendono possibile la registrazione in passi di 15° (pareti con angoli 150°/135°/120°) Die mit den Gelenkecken Innen mitgelieferten Stellbleche ermöglichen die Einstellung von vorgegebenen Winkel in 15° Schritten (Wandwinkel Using the hinge corner walls with angles 60°-180° (75° - 180°) can be realized The steel-strips which are delivered together with the make the adjusting in 15° steps possible (wallangles 150°/135°/120°) 75° 60° 580210 con Compenso mit Ausgleich with Compensation senza Compenso ohne Ausgleich without Compensation 580210 150° 14 135° 120° 5. Raccordi a T Situazioni Standard Abgehende Wände Standardsituationen T-Joins Standard Situations Per raccordi a T FRQVSHVVRUL¿QRD 50 cm (della parete perpendicolare), nel caso di eventuali compensazioni, viene utilizzato il traversino TC-50 (580210) Per raccordi a T con spessori > 50 cm (della parete perpendicolare) il SDQQHOORGLIURQWHLQWHUR GHYHHVVHUHULQIRU]DWR utilizzando una traversa MECCANO nel livello dei tiranti Abgehende Wände mit Wandstärken bis zu 50 cm werden unter Verwendung der Spannerbrücke TC 50 (580210) ausgeführt, falls Längenausgleiche erforderlich sind Bei abgehenden Wänden mit Wandstärke > 50 cm ist das stirnseitige Element in Höhe der Spannstellen mittels MECCANO-Riegel zu verstärken T-Joins with wall-width up to 50 cm (of the perpendicular wall) are realized using the compensation waler TC-50 (580210) if compensations are necessary T-joins with wall-width > 50 cm (of the perpendicular wall) the opposite panel must be reinforced using a MECCANO-waler on the level of the tie-rods 580210 d = 25 cm d = 30 cm 15 5. Situazioni Standard Raccordi a T Standardsituationen Abgehende Wände Standard Situations T-Joins d = 35 cm d = 40 cm d = 45 cm d = 50 cm GFP 16 5. Riprese Pareti Situazioni Standard Fortführungen Wände Standardsituationen Continuations Walls Standard Situations Grazie al posizionamento VWDQGDUGGHOIRUR tirante nella traversa, il proseguimento di una parete esistente in senso parallelo, viene reso possibile utilizzando dei pannelli standard verticali – la sovrapposizione di ca. 3 cm garantisce un giunto ermetico Durch die standardmäßige Anordnung des Spannloches in der Quersprosse ist die parallele Fortführung von bestehenden Wänden unter Verwendung von stehenden Standardelementen P|JOLFK±GLH hEHUODSSXQJYRQFDFP garantiert die Dichtigkeit der Stoßfuge Come alternativa vengono utilizzati dei pannelli sdraiati che garantiscono una sovrapposizione di max. 30 cm Alternativ können liegende Elemente verwendet werden, wobei eine Überlappung von PD[FPJHZlKUOHLVWHW wird The standardized positioning of the tie-hole in the secondary makes the continuation of existing walls in parallel sense possible using vertical standard panels – the overlapping about ca. 3 cm guarantees a tight join Alternatively horizontal panels can be used, this guarantees an overlapping about max. 30 cm Ripresa Parete – Parallele :DQGIRUWIKUXQJ±3DUDOOHO Wall Continuation - Parallel Ripresa Parete – Perpendicolare :DQGIRUWIKUXQJ±2UWKRJRQDO Wall Continuation – Perpendicular 17 5. Situazioni Standard Fermagetti Standardsituationen Abschalungen Standard Situations Stop-Ends 581015 581019 800500 Ferma Getto Tradizionale con Traversino / Traversa Meccano Traditionelle Stirnabschalung mit Spannerbrücke / Meccano Riegel Traditional Stop-end with Compensation Waler Meccano Ferma Getto con Mensola Angolo Esterno Midi (D < 80 cm) 6WLUQDEVFKDOXQJPLW.RQVROH$XHQHFNH0LGL'FP 6WRSHQGZLWK%UDFNHW([WHUQDO&RUQHU0LGL'FP 580517 800500 Ferma Getto con Pannello Universale e Chiave Pilastro (D < 50 cm) Stirnabschalung mit Universalelement XQG3IHLOHUNUDOOH'FP Stop-end with Universal Panel DQG&ROXPQ&RXSOHU'FP Ferma Getto con Pannello Inserito e Chiave Pilastro Stirnabschalung mit Eingestelltem Element und Pfeilerkralle Stop-end with Inner Panel and Column Coupler 18 Usando la mensola angolo esterno MIDI (580538) possono essere realizzate pareti con uno spessore massimo di 80 cm e passi di 5 cm utilizzando esclusivamente dei pannelli standard Bei Verwendung der Konsole Außenecke MIDI N|QQHQ Wandstärken bis zu 80 cm in Schritten von 5 cm unter Verwendung von Standardelementen ausgeführt werden Utilizzando il pannello universale con la chiave pilastro MIDI (580517) possono essere realizzate pareti con uno spessore massimo di 50 cm e passi di 5 cm Bei Einsatz des Universalelementes mit Pfeilerkralle MIDI (580517) können Wandstärken bis zu 50 cm in Schritten von 5 cm ausgeführt werden Using the bracket external corner MIDI (580538) walls with width up to 80 cm in steps each 5 cm can be realized, exclusively using standard panels Using the universal panel with the column coupler MIDI (580517) walls with width up to 50 cm in steps each 5 cm can be realized 5. Compensazioni Situazioni Standard Längenausgleiche Standardsituationen Compensations Standard Situations Asta di compenso MIDI per compensazioni di 5 cm /DPLHUDGLFRPSHQVR0,',SHUTXDOVLDVLFRPSHQVD]LRQL¿QRDFP 3UR¿ORGLFRPSHQVR0,',FRSSLDSHUTXDOVLDVLFRPSHQVD]LRQLFRQTXDOLWj HOHYDWDGHOODVXSHU¿FLHGHOFDOFHVWUX]]RXWLOL]]DQGRGHLSDQQHOOLPXOWLVWUDWR &FRPSHQVD]LRQLWUDGL]LRQDOLFRQPXUDOHLQOHJQR max. 10 cm con morsa a vite 580536 max. 20 cm con morsa a vite 580535 Compenso di disarmo MIDI per compensazioni di 10 cm – O¶LQFOLQD]LRQHGHOOHDUHHGLFRQWDWWRJDUDQWLVFHXQGLVDUPRIDFLOLWDWR Ausgleichsstab MIDI für Ausgleiche von 5 cm $XVJOHLFKVEOHFK0,',IUEHOLHELJH$XVJOHLFKHELV]XFP $XVJOHLFKVSUR¿O0,',SDDUZHLVHIUEHOLHELJH$XVJOHLFKHPLWKRKHU 2EHUÀlFKHQTXDOLWlWGXUFK9HUZHQGXQJYRQ0HKUVFKLFKWSODWWH traditionelle Ausgleiche mit Kantholz: PD[FPPLW6FKUDXE]ZLQJH PD[FPPLW6FKUDXE]ZLQJH Compenso Tradizionale Traditioneller Ausgleich Traditional Compensation $XVVFKDODXVJOHLFK0,',IU$XVJOHLFKHYRQFP±GXUFKGLHVFKUlJH .RQWDNWÀlFKH]ZLVFKHQGHQEHLGHQ(LQ]HOWHLOHQLVWHLQOHLFKWHV$XVVFKDOHQ gewährleistet ≤ 100 6WHHOLQ¿OO0,',IRUFRPSHQVDWLRQVFP Filler plate MIDI for compensations of any size up to 30 cm )LOOHUSUR¿OH0,',SDLUIRUFRPSHQVDWLRQVRIDQ\VL]HZLWKKLJKTXDOLW\RIFRQFUHWH surface using plywood 7UDGLWLRQDOFRPSHQVDWLRQVZLWKWLPEHULQ¿OO max. 10 cm with adjustable clamp 580536 max. 20 cm with adjustable clamp 580535 ≤ 200 6WULNLQJ¿OOHU0,',IRUFRPSHQVDWLRQVRIFP±WKHLQFOLQHGFRQWDFWDUHDV guarantee an easy striking 19 5. Situazioni Standard Compensazioni Standardsituationen Längenausgleiche Standard Situations Compensations MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 Asta di Compenso MIDI Ausgleichsstab MIDI 6WHHO,Q¿OOMIDI 3UR¿ORGL&RPSHQVRMIDI $XVJOHLFKVSUR¿OMIDI )LOOHU3UR¿OH MIDI MD - 100 MD - 100 Compenso di Disarmo MIDI Ausschalausgleich MIDI Striking Filler MIDI 20 580210 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 Lamiera di Compenso MIDI Ausgleichsblech MIDI Filler Plate MIDI 580210 MD - 100 Fase Armata Eingeschalt Before Shuttering 580210 MD - 100 IDVHGLVDUPDWD Ausschalen striking 580275 580210 5. Pareti Traslate Situazioni Standard Wandversätze Standardsituationen Wall-Offsets Standard Situations Utilizzando esclusivamente componenti standard può essere realizzata una moltitudine di diverse pareti traslate Unter ausschließlicher Verwendung von Standardteilen sind verschiedenste Wandversätze möglich Using exclusively standard components a multitude of different wall-offsets is realizable Variazione Spessore < 10 cm 9HUVDW]FP 2IIVHWFP 580210 Variazione Spessore = 10 cm Versatz = 10 cm Offset = 10 cm Variazione Spessore > 10 cm Versatz > 10 cm Offset > 10 cm 800500 580517 Variazione Spessore = 30 cm 9HUVDW] FP Offset = 30 cm 21 5. Situazioni Standard Sopralzi Standardsituationen Aufstockungen Standard Situations Vertical Extension Con la asta sopralzo (580544) possono essere UHDOL]]DWLVRSUDO]L¿QRDGXQDDOWH]]DGLFP 'LVWDQ]DDPPLVVLELOH senza tirante 75 cm con tirante 100 cm 580544 Mit der Aufstockschiene (580544) können Wandaufstockungen bis zu 50 cm Höhe realisiert werden Zulässiger Abstand: ohne Spansstab 75 cm mit Spannstab 100 cm With the extension bracket (580544) vertical wall extensions up to 50 cm height can be realized Permissible distance: Asta Sopralzo – Soluzione con Tirante $XIVWRFNVFKLHQH±/|VXQJPLW6SDQQVWDE Extension Bracket – Solution with Tie Rod 22 without tie rod 75 cm with tie rod 100 cm 5. Staffa Appoggio Situazioni Standard $XÁDJHUNRQVROH Standardsituationen Supporting Bracket Standard Situations Stabilizzazione dall’utilizzatore Sicherung Gegen Kippen durch Benutzer Stabilization by User /DVWDIIDDSSRJJLRSDQQHOOL0,',UHQGHLOVXSSRUWRGHL pannelli possibile, in situazioni senza solaio La stabilizzazione e piombatura dei pannelli deve essere garantita dall’utilizzatore carico ammissibile 5,0 kN (500 kg) GD¿VVDUHFRQFRQXQWLUDQWH':HSODFFD N1 (500 kg) 'LH$XÀDJHUNRQVROH:DQGHOHPHQWH0,',HUP|JOLFKWGLH8QWHUVWW]XQJ von Elementen an deckenfreien Wandseiten Die stabile und sichere Ausrichtung der Elemente ist durch den Benutzer sicherzustellen zulässige Last 5,00 kN (500 kg) Befestigung mit Spannstabs DW15 und mutterplatte The supporting bracket panels MIDI (580400) makes the supporting of panels in situations with no slab possible The secure stabilization must be guaranteed by the user SWL 5,0 kN (500 kg) 6WDIID$SSRJJLR $XÀDJHUNRQVROH Supporting Bracket WREH¿[HGXVLQJWLH rod DW15 and wingnut plate 580405 The supporting bracket can be used to realize the stop-end of a slap with panels alpi or 3-ply plywood with extension bracket (580544). It also allows the fastening of a handrail post. [ 'LH$XÀDJHUNRQVROHNDQQPLW$OSL3DQHOHQRGHU6 Platten mit Aufstockschiene (580544) zur Realisierung einer Deckenabschalung verwendet werden. Weiters kann ein Geländerpfosten befestigt werden. max. 50 cm /DVWDIIDDSSRJJLRSXzHVVHUHXWLOL]]DWDSHUUHDOL]]DUH XQIHUPDJHWWRGLVRODLFRQLSDQQHOOLDOSLRLSDQHOOL 3-strati con sopralzo (580544). Consente inoltre l’inserimento dell’asta parapetto. 23 6. Situazioni Speciali Findazioni Sondersituationen Fundamente Special Situation Foundation 800500 100 100 MD-180 MD-180 800500 MD-180 MD-180 MD-180 PP MD-180 MD-180 Streifenfundamente können durch Verwendung horizontal gelegter Wandelemente ausgeführt werden Ancoraggio del bordo LQIHULRUHSHUPH]]R tirante passante (3 tiranti per pannello) Untere Spannstelle unter Verwendung eines durchdringenden 6SDQQVWDEV Spannstäbe je Element) Ancoraggio del bordo superiore per mezzo WLUDQWHHVWHUQRHJUDIID di ancoraggio (580516) (2 tiranti per pannello) Obere Spannstelle unter Verwendung eines außen liegenden Spannstabs mit 6SDQQHUNUDOOH (2 Spannstäbe je Element) Continuous foundations can be realized using the common wall panels in horizontal direction The bottom anchoring is made by passing tie-rods (3 tie-rods per panel) The top anchoring is made by external tie-rods together with tie-rod holder (580516) (2 tierods per panel) 3HUIRQGD]LRQLVLQJROH esistono dei pannelli plinti 150/180 (560300) Einzelfundamente können unter Verwendung der Fundamentelemente hergestellt werden Single foundations can be realized using the foundation panels 150/180 (560300) Larghezza massima 1,80 m Maximale Breite 1,80 m Maximum width 1,80 m Altezza massima 1,50 m Maximale Höhe 1,50 m Maximum height 1,50 m /DIRUDWXUDFRQWLQXD rende possibile dimensioni con passi ogni 5 cm Die durchgängige Lochung ermöglicht Abmessungen in Schritten von 5 cm The continuous drilling facilitates dimensions each 5 cm Nessun tirante passante necessario Kein Spannstab erforderlich No tie-rod needed PP 580517 MD-180 24 Per realizzare delle IRQGD]LRQLFRQWLQXH vengono utilizzati i pannelli pareti standard in maniera sdraiata 6. Fondazioni Situazioni Speciali Fundamente Sondersituationen Foundation Special Situation MD-180 1,70m/1,70m MD-180 MD-180 1,80m/1,80m MD-180 Einsetzbar ohne zusätzliche Zubehörteile sowohl mit Standardelementen als auch mit Dreischichtplatten 60 Sono utilizzabili senza ulteriori accessori sia con pannelli standard che con pannelli 3-strati 60 60 Die konische Ausführung ermöglicht leichtes Ausschalen Are disposable the conical form guarantees an easy striking MD-180 MD-180 /DORURIRUPD conica garantisce la VFDVVHUDWXUDIDFLOH For foundations of pre-cast columns the fondation corners quiver 150/120 (560350) MD-180 Für Köcherfundamente stehen die Fundamentecken .|FKHU zur Verfügung Without any additional equipment the use together with standard panels or 3-ply is possible 60 MD-180 3HUIRQGD]LRQLD bicchiere sono disponibili gli angoli bicchieri 150/120 (560350) Pannello 3-strati 63ODWWH 3-ply MD-180 MD-180 NotaVFDVVHUDUHDOSL~SUHVWRSRVVLELOHHQWURRUH MD-180 Hinweis: So früh wie möglich ausschalen (innerhalb von 12 Stunden) Note: strike as soon as possible (within 12 hours) MD-180 PEintP 25 6. Situazioni Speciali Pareti Poligonali Sondersituationen Polygonale Wände Special Situation Polygonal Walls MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 Variando la larghezza Durch Variation der By variation of the chosen dei pannelli e dei compensi trapezioidali verwendeten Elementbreiten und der Größe der panel width and the geometry of the timber in legno, possono essere realizzate pareti trapezförmigen Ausgleichshölzer können polygo- compensations, several polygonal wall geometries poligonali di varie geometrie nale Wände verschiedenster Geometrie hergestellt are realizable werden La geometria quasi Die nahezu kreisförmige The almost circular circolare della SDUHWHRIIUHVSHVVR Geometrie der Wand bietet oftmals eine geometry of the wall often offers an alternative un’alternativa rispetto DOODFDVVDIRUPD circolare MIDIPLUS round Alternative zur genaueren Rundschalung MIDIPLUS round solution to the more accurate circular formwork MIDIPLUS round 3UHIHULELOPHQWHLO tirante deve passare nel Vorzugsweise sollte der Spanner durch die Pas- compenso in legno shölzer laufen &RPSHQVRLQOHJQR • interno bi > 4 cm • esterno be < 12 cm (senza traversino) Holzausgleich: • innen bi > 4 cm • außen beFP (ohne Spannerbrücke) La morsa a vite MP/MD 10 (580536) sul lato interno, deve essere spostata rispetto alle traverse orizzontali Die Schraubzwinge MP/ 0'DXIGHU Innenseite ist gegenüber den Quersprossen versetzt anzuordnen Nel caso di una elevata richiesta alla precisione della geometria, è consigliato l’utilizzo del sistema MIDIPLUS round (vedi manuale tecnico MIDIplus round) Bei erhöhten Anforderungen an die Genauigkeit wird die Verwendung von MIDIPLUS round empfohlen (siehe Handbuch MIDIPLUS round) The tie rod should pass 26 through the timber compensation Timber compensation: • inner bi > 4 cm • outer beFP (without compensation waler) The adjustable clamp MP/MD-10 (580536) on the internal side must be moved beside the horizontal secondaries If a more accurate geometry of the wall is requested the use of the system MIDIPLUS round is advised (see manual MIDIPLUS round) 6. Pareti Inclinate Situazioni Speciali Geneigte Wände Sondersituationen Inclined Walls Special Situation Grazie alla calotta della placca snodata (800500) possono essere realizzate SDUHWL¿QRDGXQ¶LQFOLQDzione di 12° Durch die gelenkige Ausführung der Muttergelenkplatte (800500) sind Wandneigungen bis zu 12° möglich Thanks to the wingnut pivot plate (800500) walls up to an inclination of 12° can be realized MD - 300 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 Pannelli Verticali – Inclinazione su due Lati (simmetrica) 6WHKHQGH(OHPHQWH±%HLGVHLWLJH:DQGQHLJXQJV\PPHWULVFK Vertical Panels – Inclination on both Sides (symmetrical) MD - 100 MD - 100 Pannelli Verticali – Inclinazione su un Lato 6WHKHQGH(OHPHQWH±(LQVHLWLJH:DQGQHLJXQJ Vertical Panels – Inclination on one Side MD - 100 MD - 300 MD - 300 MD - 300 Pannelli Sdraiati con Murale – Inclinazione su un Lato /LHJHQGH(OHPHQWHPLW.DQWKRO]±(LQVHLWLJH:DQGQHLJXQJ Horizontal Panels with Timber – Inclination on one Side MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 800500 Pannelli Sdraiati con Murale – Inclinazione su due Lati (simmetrica) /LHJHQGH(OHPHQWHPLW.DQWKRO]±%HLGVHLWLJH:DQGQHLJXQJ (symmetrisch) Horizontal Panels with Timber – Inclination on both Sides (symmetrical) 27 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 6. Situazioni Speciali Pareti Inclinate Sondersituationen Geneigte Wände Special Situation Inclined Walls MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 Pannelli Sdraiati senza Murale – Inclinazione su un Lato Pannelli Sdraiati Senza Murale – Inclinazione su due Lati (simmetrica) Liegende Elemente Ohne Kantholz ±(LQVHLWLJH:DQGQHLJXQJ Liegende Elemente Ohne Kantholz – Beidseitige Wandneigung (symmetrisch) Horizontal Panels Without Timber – Inclination on one Side Horizontal Panels Without Timber – Inclination on both Sides (symmetrical) 28 6. Pilastri Situazioni Speciali Pfeiler Sondersituationen Columns Special Situation Utilizzando sia i pannelli standard sia i pannelli pilastro possono essere realizzati pilastri rettangolari/quadri con una moltitudine di geometrie diverse Sowohl unter Verwendung der Standardelemente als auch unter Verwendung der Pfeilerelemente sind verschieden ste rechteckige/quadratische Pfeilergeometrien möglich Using standard panels as well as column panels several geometries of rectangular/squared columns are possible Pilastri rettangolari max b/d = 100/80 cm Rechteckpfeiler max b/d = 100/80 cm Rectangular columns max b/d = 100/80 cm Pilastri quadri max b/d = 90/90 cm Quadratpfeiler max b/d = 90/90 cm Squared columns max b/d = 90/90 cm Una soluzione ancora più veloce e sicura e messa a disposizione con il Cassero per Pilastri F4 (vedi manuale tecnico Casseri per Pilastri F4) Eine noch schnellere und sicherere Lösung bietet die Pfeilerschalung F4 (siehe Handbuch Pfeilerschalung F4) A still faster and more secure solution is provided by the Column Formwork F4 (see manual Column Formwork F4) 75 kN/m² MD-P - 100 MD-P - 100 MD-P - 100 20 30 40 50 60 55 65 75 20 30 40 35 70 35 45 25 45 50 60 65 55 75 70 MD-P - 100 25 Pilastro Quadro con Chiave Pilastro MIDI Quadratischer Pfeiler mit Pfeilerkralle MIDI Squared Column with Column Coupler MIDI bmax / dmax = 75/75 cm 65 kN/m² MD - 100 MD-P - 100 MD-P - 100 MD - 100 20 30 40 50 25 35 45 Pilastro Rettangolare con Chiave Pilastro MIDI Rechteck-pfeiler mit Pfeilerkralle MIDI Rectangular Column with Column Coupler MIDI bmax / dmax = 100/50 cm 29 6. Situazioni Speciali Vani Sondersituationen Schächte Special Situation Shafts $UPDUHHGLVDUPDUHO¶XQLWjLQWHUDLQXQ¶XQLFDIDVH Una semplice rotazione del meccanismo di disarmo allontana il cassero dalla parete di 20 PP±HYHQWXDOLHIIHWWLGRYXWLDOO¶DWWULWRWUDSDUHWHH cassero non devono essere superati ,OPHFFDQLVPRGLGLVDUPRIXQ]LRQDDQFKHSHUXQLWj sovrapposte Per collegare l’angolo disarmo è obbligatorio usare la morsa MIDI (580532) 6LqFRQVWDWDWRODIDWWLELOLWjGHOO¶XVRGLVRORDQJROL disarmo MIDI (posizionati nel senso diagonale del vano) – per garantire un disarmo senza problemi si consiglia di usare 4 angoli disarmo MIDI per ogni vano ,OVROOHYDPHQWRGHOO¶XQLWjLQWHUDYLHQHHIIHWWXDWR utilizzando 4 ganci di sollevamento MIDI (561000), i TXDOLYHQJRQR¿VVDWLDOSDQQHOOR±qDVVROXWDPHQWH vietato allacciarsi all’angolo stesso o al meccanismo di disarmo ,OIDFLOHVPRQWDJJLRGHOO¶DQJRORQHOOHVXHVLQJROH componenti, garantisce una manutenzione semplice le aree di slittamento devono essere pulite dal calcestruzzo e ben ingrassate Ein- bzw. Ausschalen der gesamten Einheit mit nur einem einzigen Kranhub Durch einfache Drehbewegung des Stellmechanismus entfernt sich die gesamte innere Schalung XPPPYRQGHU:DQG±HVPVVHQNHLQH Reibungswiderstände zwischen Wand und Schalung überwunden werden Der Ausschalmechanismus funktioniert auch bei übereinander montierten Einheiten. Zur Verbindung der Ausschalecke ist die Verwendung des Keilschloss MIDI HUIRUGHUOLFK In der Praxis hat sich der Einsatz von nur 2 Ausschalecken MIDIGLDJRQDODQJHRUGQHWEHZlKUW± um ein problemloses Ausschalen zu garantieren, wird empfohlen 4 Ausschalecken MIDI je Schachtschalung vorzusehen 30 6. Vani Situazioni Speciali Schächte Sondersituationen Shafts Special Situation Das Heben der gesamten Schachtschalung erfolgt mittels 4 Kranhaken MIDIZHOFKHDQGHQ (OHPHQWHQDQJHEUDFKWZHUGHQ±GDV$QVFKODJHQDQ die Ausschalecke bzw. an den Verstellmechanismus ist verboten leichte Demontierbarkeit garantierte Wartungsfreundlichkeit GLH*OHLWÀlFKHQPVVHQIUHLYRQ%HWRQXQGJXWJHIHWWHW sein Arming and striking of the complete unit with one single crane lift By a simple turning of the striking mechanism the whole internal formwork removes from the wall surface by PP±QRLQÀXHQFHVRIIULFWLRQEHWZHHQZDOODQG formwork must been overcome The striking mechanism works also for superposed units To join the striking corner the use of the clamp MIDI (580532) is necessary In practise the use of only 2 striking corners MIDI has been proven (placed diagonally in the shaft) – to guarantee a more simple striking it’s advised to use 4 striking corners MIDI per each shaft The lifting of the complete unit shall be done using 4 crane hook MIDI¿[HGWRWKHSDQHOV±DWWDFKLQJ to the corner or to the striking mechanism is absolutely prohibited The possibility of a simple dismantling into its single parts guarantees an easy maintenance the sliding areas shall be free of any concrete and well greased Meccanismo di Disarmo Ausschalmechanismus Striking Mechanism 31 6. Situazioni Speciali Vani Sondersituationen Schächte Special Situation Shafts Fase Armata Eingeschalte Phase Manteled Situation Fase Disarmata Ausgeschalte Phase Dismanteled Situation Montaggio di Angoli Sovrapposti Montage Übereinander Stehender Ecken Assembly Superposed Corners 1. Smontare lamiera Blech demontieren Disassemble sheet 32 2. 6PRQWDUHEDUUD¿OHWWDWD Gewindestange rausdrehen Unscrew rod 3. )LVVDUHEDUUD¿OHWWDWDFRQSHUQR *HZLQGHVWDQJHPLW%RO]HQ¿[LHUHQ Fix treaded rod with pin 4. Collegare i elementi con perno Elemente mit Bolzen verbinden Connect the elements with pin 6. Pareti Monofaccia Situazioni Speciali Einhäuptige Wände Sondersituationen Single Sided Walls Special Situation Per la realizzazione GHOOHSDUHWLPRQRIDFFLD YLHQHRIIHUWRLOWHODLR controterra modulare della serie MECCANO. Con solo 4 componenti di base possono essere realizzate altezze 3,00 m – 10,50 m con passi di 1,50 m. For the realization of single sided walls the modular strongback of the line MECCANO is provided. Mit nur 4 Grundkomponenten N|QQHQ+|KHQP ±PLQ6FKULWWHQ von 1,50 m ausgeführt werden. With only 4 basic components walls with heights 3,00 m – 10,50 m each 1,50 m can be realized. Für weitere Informationen wird auf das Handbuch Stützbock TSL TSplus verwiesen. For further information please refer to the manual Strongback TSL TSplus. TSL 300 MD - 100 MD - 100 MD - 300 MD - 300 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 100 MD - 50 Per ulteriori LQIRUPD]LRQLVLULPDQGD al manuale tecnico Telaio Controterra TSL TSplus. Für die Erstellung von einhäuptigen Wänden steht der modulare Stützbock aus der Serie MECCANO zur Verfügung. TSplus 450 33 6. Situazioni Speciali Sistemi Rampanti Sondersituationen Kletterschalungen Special Situation Climbing Formworks Per la realizzazione di costruzioni alte (vani ascensore, vani scala, pile di ponti, …) viene impiegato il sistema rampante della serie MECCANO. 3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLVLULPDQGDDOPDQXDOH tecnico Cassero Rampante MR. Für die Erstellung von hohen Bauwerken (Aufzugsschächte, Treppenhausschächte, Brückenpfeiler, ...) kommt die Kletterschalung der Serie MECCANO zum Einsatz. Für weitere Informationen wird auf das Handbuch Kletterschalung MR verwiesen. For high constructions (lift shafts, stair shafts, bridge piers, …) the climbing system of the line MECCANO is provided. For further information please refer to the manual Climbing Formwork MR. MR 250 + MIDIplus round 34 7. Mensola di Servizio Sicurezza Gerüstkonsole Sicherheit Walkway Bracket Safety La mensola di servizio è prevista per il solo servizio del personale e non per un eventuale appoggio di materiali edili (barelle, …). Die Gerüstkonsole dient ausschließlich als Arbeitsbühne; das Lagern von Baustoffen (Paletten, ...) ist verboten. The walkway bracket shall be used only by persons for service purposes; the storage of any material (pallets, …) is absolutely prohibited 'LVWDQ]DFRQVHQWLWDWUDPHQVROH zulässiger Abstand zwischen 2 Konsolen: Permitted distance between 2 brackets: 1,50 m FDULFRFRQVHQWLWR zulässige Belastung: Permitted load: 1,50 kN/m2 (150 kg/m2) distanza minima tra il tavolato e il lato superiore del FRUULPDQR Mindestabstand zwischen Bohlenbelag und Oberkante Handlauf: Minimum distance between board platform and top of handrail: 1,00 m Il rivestimento e le protezioni laterali GHYRQRHVVHUHYHUL¿FDWH separatamente dall’utente, tenendo conto delle norme vigenti. Der Bohlenbelag sowie der Seitenschutz sind vom Benutzer unter Beachtung der geltenden Normen und Vorschriften nachzuweisen. The covering and the lateral protection with timber must be guaranteed by the user taking into account the valid norms and rules. Per ulteriori LQIRUPD]LRQLGL sicurezza si rimanda al manuale tecnico Sicurezza e Trasporto. Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und Transport verwiesen. For further information please refer to the manual Safety and Transport. Montaggio per Pannelli Verticali Montage bei Stehenden Elementen Erection for Vertical Panels Montaggio per Pannelli Sdraiati Montage bei Liegend Elementen Erection for Horizontal Panels 35 7. Sicurezza Parapetto di Chiusura Sicherheit Stirngeländer Safety Stop-end Handrail Il PARAPETTO DI CHIUSURA viene agganciato alla mensola GLVHUYL]LRH¿VVDWR nella sua posizione dal piano di calpestio (tavole in legno), il quale deve essere inchiodato o avvitato all’apposite listello in legno della mensola di servizio. Das STIRNGELÄNDER wird in die Gerüstkonsole eingehängt und in seiner Position durch GHQ/DXIEHODJ¿[LHUW welcher mit Nägel oder Schrauben auf der dazugehörigen Holzleiste GHU*HUVWNRQVROH¿[LHUW werden muss. The STOP-END HANDRAIL is hooked onto the walkway bracket DQG¿[HGLQLWVSRVLWLRQE\ the walkway plank, which must be nailed or screwed to the appropriate strip of wood in the walkway bracket. P 36 7. Parapetto Frontale Sicurezza Geländerpfosten Sicherheit Frontal Post Safety Distanza massima tra 2 SDUDSHWWL 1,50 m Distanza minima tra piano di lavoro e bordo superiore del FRUULPDQR 1,00 m Zulässiger Abstand zwischen 2 Geländerpfosten: 1,50 m Mindestabstand zwischen Bohlenbelag und Oberkante Handlauf: 1,00 m Le protezioni laterali GHYRQRHVVHUHYHUL¿FDWH separatamente dall’utente, tenendo conto delle norme vigenti. Der Seitenschutz ist vom Benutzer unter Beachtung der geltenden Normen und Vorschriften nachzuweisen. Per ulteriori LQIRUPD]LRQLGL sicurezza si rimanda al manuale tecnico Sicurezza e Trasporto. Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und Transport verwiesen. Permissible distance between 2 posts: 1,50 m Pannello Verticale – Fissaggio a Traversa Verticale 6WHKHQGHV(OHPHQW± Befestigung an Quersprosse Vertical Panel – Fixing to Stiffener Minimum distance between covering and upper edge of lateral protection: 1,00 m The lateral protection with timber must be guaranteed by the user taking into account the valid norms and rules. 6500010 + 650050 For further information please refer to the manual Safety and Transport. Pannello Verticale – Fissaggio a Traversa 6WHKHQGHV(OHPHQW± Befestigung an Sprosse Vertical Panel – Fixing to Secondary Stiffener P 6500010 + 650050 Pannello Sdraiato – Fissaggio a Traversa /LHJHQGHV(OHPHQW± Befestigung an Sprosse Horizontal Panel – Fixing to Secondary 6500010 + 650050 37 7. Sicurezza Puntelli di Stabilizzazione Sicherheit Richtstützen Safety Stabilizers 6500010 + 650050 Montaggio per Pannelli Verticali Montage bei Stehenden Elementen Erection for Vertical Panels. L’utilizzo in sicurezza è garantito se vengono utilizzate delle unità triangolari (puntello + braccio). Der sichere Gebrauch ist gewährleistet, wenn die Richtstütze mit zugehörigem Ausleger eingesetzt wird. The safe use is guaranteed if the stabilizers are used in combination with the corresponding bracer. La base del puntello di stabilizzazione deve essere ancorata nella IRQGD]LRQHWUDPLWH bullone e tassello adeguati. Die Fußplatte Richtstütze ist mit geeigneten Hilfsmitteln in der Bodenplatte zu verankern. The base plate stabilizer PXVWEH¿[HGWRWKH foundation using adequate means. In alternativa all’impiego del braccio, si possono ¿VVDUHLSDQQHOOL direttamente a terra. L’utilizzatore, in tal caso, deve garantire che la tenuta orizzontale del pannello sia equivalente a quella del braccio. Wird auf die Verwendung des Auslegers verzichtet, müssen die Elemente DQGHU$XIVWDQGVÀlFKH entsprechend verankert werden. Der Anwender muss in diesem Fall die Übertragung der Kräfte, welche andernfalls vom Ausleger aufgenommen werde würden, sicherstellen. Shall no bracer be used the panels must be ¿[HGDFFRUGLQJO\DWWKHLU base. In this case the user must guarantee the transmission of the loads, which in the other case would be transmitted by the bracer. Un singolo panello deve essere stabilizzato usando sempre 2 puntelli di stabilizzazione. Einzelne Wandelemente müssen immer mit 2 Richtstützen stabilisiert werden. Single panels must be stabilized using 2 stabilizers. Per ulteriori LQIRUPD]LRQLGL sicurezza si rimanda al manuale tecnico Sicurezza e Trasporto. Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und Transport verwiesen. For further information please refer to the manual Safety and Transport. 6500010 + 650050 721105 Montaggio per Pannelli Sdraiati Montage bei Liegenden Elementen Erection for Horizontal Panels 38 7. Puntelli di Stabilizzazione Sicurezza Richtstützen Sicherheit Stabilizers Safety Altezza del Cassero Höhe Schalung Height Formwork Distanze consentite tra i PUNTELLI Zulässige Abstände zwischen RICHTSTÜTZEN Permitted distance between PUSH-PULL PROPS Geometria 1) Geometrie Geometry [m] Forze Puntelli Beanspruchung Richtstützen Forces of Stabilizer [kN] Puntello Stütze Prop [m] L1 L2 h1 h2 3,00 4,50 1,25 0,30 2,10 3,50 3,05 1,35 0,30 2,40 4,00 3,80 1,80 0,30 2,70 4,50 2,65 1,90 0,30 3,20 / 3,30 5,00 1,65 2,10 / 2,20 0,30 3,60 / 3,80 5,50 1,35 2,10 / 2,20 0,30 3,60 / 3,80 6,00 2,20 2,60 0,30 4,50 Carico di Ancoraggio Verankerungskraft Force of Anchoring [kN] Braccio Ausleger Bracer 12,3 3,2 (720020) (720010) 10,7 2,4 (720020) (720010) 13,8 3,2 (720030) (720020) 11,2 3,0 (720030) (720020) 7,8 2,2 (720030) (720020) 7,8 1,6 (720030) (720020) 12,0 3,4 (720040) (720020) H V 9,6 11,5 7,6 9,8 10,8 12,0 8,5 10,0 5,7 7,0 5,3 6,9 9,4 10,8 1) I Puntelli di stabilizzazione devono essere ancorati con mezzi adeguati (tasselli, ...) Die Verankerung ist durch geeignete Hilfsmittel sicherzustellen (Dübel, ...) The anchoring of the stabilizers must be realized using adequate means (dowel, ...) Il cassero dev’essere assicurato contro un eventuale sollevamento, ancorandolo con mezzi adeguati. Die Schalung muss durch Verwendung geeigneter Verankerungsmittel gegen eventualles Abheben gesichert werden. The formwork must be anchored against an eventual lifting up with adequate means. L1 H h2 L1 h1 V L2 39 8. Trasporto Gancio di Sollevamento Transport Kranhaken Transport Crane Hook Vanno usati sempre due ganci di sollevamento MIDI (561000) in coppia (sempre in uso simmetrico in relazione al baricentro del carico). Der Kranhaken MIDI LVWLPPHU paarweise einzusetzen (Anordnung symmetrisch in Bezug auf die Schwerachse der zu hebenden Einheit) The crane hook MIDI (561000) shall always be used in pairs (symmetrically to the centre of gravity of the unit to be lifted) Portata massima 1500 kg Tragfähigkeit 1500 kg SWL 1500 kg L’angolo massimo tra le due catene di sollevamento non deve superare i 60°. Der maximal zulässige Winkel zwischen den beiden Kranketten beträgt The maximum permitted angle between the crane chains is 60°. Ogni gancio di sollevamento MIDI (561000) deve essere posizionato intorno ad una traversa di irrigidimento, come previsto dai pannelli relativi, per evitare un eventuale slittamento durante il sollevamento. Um ein Verrutschen des .UDQKDNHQ0,', zu verhindern, ist dieser immer so anzuordnen, dass er eine Sprosse eines Elementes umgreift. To avoid a slipping of the crane hook MIDI (561000) LWPXVWEHDOZD\V¿[HG embracing a stiffener/ secondary of a panel. Per ulteriori LQIRUPD]LRQLGL sicurezza si rimanda al manuale tecnico Sicurezza e Trasporto. Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und Transport verwiesen. For further information please refer to the manual Safety and Transport. 60° Traversa Sprosse Stiffener Orizzontale Horizontal Horizontal 40 Montante Trasporto Transportwinkel Transport Angle 8. Trasporto Transport Transport Il montante trasporto pannelli (581050) è previsto per trasportare pannelli sdraiati tramite gru. Si devono usare sempre 4 montanti trasporto pannelli (581050) contemporaneamente. Devono essere trasportati un minimo di 2 pannelli sovrapposti tramite montante trasporto pannelli (581050). L’angolo massimo tra ogni catena di sollevamento e la verticale non deve superare i 30°. Portata massima Quantità massime 325 kg (1300 kg per pila) 10 pz MIDI / MIDIaluEFP (aggancio all’estremità, catena L = 325 cm) 7 pz MIDI 300x200 (aggancio a metà altezza, catena L = 375 cm) 3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLGLVLFXUH]]DVLULPDQGDDOPDQXDOHWHFQLFR6LFXUH]]D e Trasporto. Der Transportwinkel Paneele (581050) wird für den Transport von Elementstapeln mittels Kran benutzt. Es sind immer 4 Transportwinkel Paneele (581050) gleichzeitig zu benutzen Es sind immer mindestens 2 Elemente mit dem Transportwinkel Paneele (581050) zu transportieren. 'HUPD[LPDO]XOlVVLJH:LQNHO]ZLVFKHQ.UDQNHWWHXQG9HUWLNDOHEHWUlJW 7UDJIlKLJNHLW zulässige Mengen NJNJMH(OHPHQWVWDSHO 10 Stck. MIDI / MIDIalu b 100 cm %HIHVWLJXQJDP(QGH.HWWHQOlQJH/ FP 7 Stck. MIDI[ %HIHVWLJXQJDXIKDOEHU+|KH.HWWHQOlQJH/ FP Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und Transport verwiesen. The transport angel panels (581050) is provided for the transport of panel stacks by crane. The use of always 4 transport angels panels (581050) must be guaranteed. A minimum of 2 panels must be stacked into the transport angel panels (581050). The maximum permitted angel between chain and vertical axis is 30°. SWL admissible quantities 325 kg (1300 kg per stack) 10 pc MIDI / MIDIalu b 100 cm ¿[LQJDWHQGFKDLQ/ FP 7 pc MIDI 300x200 ¿[LQJRQKDOIKHLJKWFKDLQ/ FP For further information please refer to the manual Safety and Transport. 41 8. Trasporto Transport Transport 1- Posizionamento del primo elemento (lato ULYHVWLWRSHUFDVVHIRUPH verso l’alto) Montante Trasporto Transportwinkel Transport Angle 2- Posizionamento degli altri elementi e dell’ultimo elemento (lato rivestito per FDVVHIRUPHYHUVRLO basso) 1- Einlegen des ersten Elementes (Schalhautseite nach oben) 2- Einlegen der Folgeelemente und )LWWWLQJRI¿UVWSDQHO des letzten Elementes (formwork facing upwards) (Schalhautseite nach unten) 2- Fitting of successive panels and last panel (formwork facing downwards) 42 3- Applicazione del pattino di chiusura dopo l’ultimo elemento $XIVHW]HQGHV Verschluss-Schuhs nach dem letzten Element 3- Attaching of fastener after last panel 4- Fissaggio del pattino di chiusura a stretto contatto con l’ultimo elemento 4- Fixierung des Verschluss-Schuhs in engem Kontakt mit letztem Element 4- Fixing of fastener in close contact with the last element 9. Pannelli MIDIALU Elemente Panels I pannelli in alluminio della serie MIDIalu garantiscono indipendenza dalla gru in cantiere *HRPHWULDGHOSUR¿ORGLERUGRJDUDQWLVFHPDVVLPDVLFXrezza e maneggevolezza per il trasporto manuale Completamente compatibile con i pannelli a telaio in acciaio MIDI; uguale DOWH]]DGHOSUR¿ORGLERUGRHGXVRGHJOLVWHVVLDFFHVVRUL Tutti pezzi in lamiera (angoli, compensazioni, …) della serie MIDI Altezza pannelli 300 cm (modulo 25 cm) / 270 cm (modulo 30 cm) / 150 cm (modulo 25/30 cm) 3HUODPLQLPL]]D]LRQHGHOOHÀHVVLRQLYLHQHFRQVLJOLDWRl’utilizzo di 4 ancoraggi in altezza per principio; negli altri casi l’utilizzo di solo 3 DQFRUDJJLqVXI¿FLHQWHSHUDOWH]]HP Kranunabhängiger Baustelleneinsatz mit der leichten AluminiumRahmenschalung MIDIalu HUJRQRPLVFKH)RUPXQJGHV$XHQSUR¿OVHUP|JOLcht einen sicheren und leichten Handtransport Komplett kompatibel mit der Stahl-Rahmenschalung MIDIJOHLFKH3UR¿OK|KHXQG Zubehörteile Sämtliche Blechteile (Ecken, Ausgleiche, ...) aus der Serie MIDI Elementhöhen FP (Raster 25 cm) / 270 cm 5DVWHUFPFP 5DVWHUFP Zur Verminderung der Verformungen wird grundsätzlich die Verwendung von 6SDQQVWHOOHQLQGHU+|KHHPSIRKOHQDQVRQVWHQLVWGLH9HUZHQGXQJYRQ 6SDQQVWHOOHQEHL+|KHQPDXVUHLFKHQG The aluminium panels of the line MIDIalu guarantee independence of crane on job site The geometry of the siderails guarantees a safe and easy manual transport Completely compatible with the steel panel system MIDI; same height of siderail and same accessories All metal sheet pieces (corners, compensations, …) of the line MIDI Panel-height 300 cm (steps 25 cm) / 270 cm (steps 30 cm) / 150 cm (steps 25/30 cm) 7RUHGXFHWKHGHÀHFWLRQVWKHXVHRIWLHURGVLQheight is always advised; usually WKHXVHRIWLHURGVLVVXI¿FLHQWIRUKHLJKWVP 43 10. Manutenzione Reparatur Maintenance Manutenzione in Cantiere con Olio Disarmante 3ÀHJHDXI%DXVWHOOHPLW6FKDO|O Maintenance on Site with Dismantling Oil Macchina di Pulizia per Pannelli Reinigungsmaschine für Paneele Cleaning Machine for Panels Riparazione del Manto Danneggiato con Dischi di Ricambio Reparatur Schalhaut mit Reparaturplättchen Repair Plywood with Repair Discs 44 0DQXWHQ]LRQHLQ2I¿FLQD Reparaturarbeiten in Werkstatt Maintenance in Manufacturing 45 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories Simboli Symbole Symbols Codice Artikelnummer Code Morsa MD/MP-30 .HLOVFKORVV0'03 Clamp Midi MD/MP-30 Morsa MD/MP-60 .HLOVFKORVV0'03 Clamp MD/MP-60 580536 / 5805351) Morsa a Vite MD/MP -10 con Mensola Angolo Esterno Schraubzwinge MD/MP -10 mit Konsole Außenecke Adjustable Clamp MD/MP -10 with Bracket External Corner 580536 + 580538 Placca Snodata Muttergelenkplatte Wingnut Pivot Plate 800500 Traversino di Compenso 50 Spannerbrücke 50 Compensation Waler 50 Traversino di Compenso 80 Spannerbrücke 80 Compensation Waler 80 Allineatore 100 Ausrichtriegel 100 Alignment Waler 100 46 580531 Morsa a Vite MD/MPi Schraubzwinge MD/MP Adjustable Clamp MD/MP Chiave Pilastro con Placca Snodata Pfeilerkralle mit Muttergelenkplatte Column Coupler with Wingnut Pivot Plate 1) 580532 Regole per l’utilizzo dei due tipi di morsa a vite MD/MP vedi capitolo Compensazioni Regeln zum Einsatz der zwei Typen Schraubzwinge MD/MP siehe Abschnitt Längenausgleiche Rules for using of the two types adjustable clamp MD/MP see chapter Compensations 580517 + 800500 580210 581019 580275 Giunto standard giunto standard Standard-Stoß Standard-Stoß Standard join standard join Altezza Höhe Height Giunto Standard Standard-Stoß Standard Join Giunto standard Standard-Stoß Standard join [m] Giunto Standard giunto standard Standard-Stoß Standard-Stoß Standard standard Join join Altezza altezza Höhe Höhe Height height Giunto Standard Standard-Stoß Standard Join 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories MIDI MIDI MIDIalu MIDIalu [m] MIDI MIDIalu 3,00 4,00 3,25 4,25 3,50 4,50 3,75 4,50 47 Altezza Höhe Height Giunto Standard Standard-Stoß Standard Join Giunto Standard Standard-Stoß Standard Join Altezza Höhe Height Giunto Standard Standard-Stoß Standard Join Giunto Standard Standard-Stoß Standard Join 11. Quantità Accessori Giunto Standard Menge Zubehörteile Standard-Stoß Quantity Accessories Standard Join [m] MIDI MIDIALU [m] MIDI MIDIALU 4,75 5,50 5,00 5,75 5,25 6,00 48 3,25 4,50 m 4,50 m 3,50 4,50 m 4,50 m 3,75 4,50 m 4,50 m 4,00 4,50 m 4,50 m Angolo Disarmo Ausschalecke Striking Corner (with compensation) Internal Hinge Corner (mit Längenausgleich) Innen-Gelenkecke (con compenso) Angolo Interno Snodato (without compensation) Internal Hinge Corner (ohne Längenausgleich) Innen-Gelenkecke (senza compenso) Angolo Interno Snodato (with compensation) Internal Corner 90° (mit Längenausgleich) Innenecke 90° (con compenso) Angolo Interno 90° (without compensation) Internal Corner 90° (ohne Längenausgleich) Innenecke 90° (senza compenso) Angolo Interno 90° Altezza Höhe Height Angoli Interni Innenecken Internal Corners 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories [m] 3,00 49 4,25 4,75 50 [m] 4,50 4,50 m 4,50 m 6,00 m 6,00 m Angolo Disarmo Ausschalecke Striking Corner (with compensation) Internal Hinge Corner (mit Längenausgleich) Innen-Gelenkecke (con compenso) Angolo Interno Snodato (without compensation) Internal Hinge Corner (ohne Längenausgleich) Innen-Gelenkecke (senza compenso) Angolo Interno Snodato (with compensation) Internal Corner 90° (mit Längenausgleich) Innenecke 90° (con compenso) Angolo Interno 90° (without compensation) Internal Corner 90° (ohne Längenausgleich) Innenecke 90° (senza compenso) Angolo Interno 90° Altezza Höhe Height 11. Quantità Accessori Angoli Interni Menge Zubehörteile Innenecken Quantity Accessories Internal Corners 5,00 6,00 m 6,00 m 5,25 6,00 m 6,00 m 5,50 6,00 m 6,00 m Angolo Disarmo Ausschalecke Striking Corner (with compensation) Internal Hinge Corner (mit längenausgleich) Innen-Gelenkecke (con compenso) Angolo Interno Snodato (without compensation) Internal Hinge Corner (ohne längenausgleich) Innen-Gelenkecke (senza compenso) Angolo Interno Snodato (with compensation) Internal Corner 90° (mit längenausgleich) Innenecke 90° (con compenso) Angolo Interno 90° (Without Compensation) Internal Corner 90° (ohne Längenausgleich) Innenecke 90° (senza sompenso) Angolo Interno 90° Altezza Höhe Height Angoli Interni Innenecken Internal Corners 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories [m] 51 5,75 6,00 52 6,00 m [m] 6,00 m Angolo Disarmo Ausschalecke Striking Corner (with compensation) Internal Hinge Corner (mit Längenausgleich) Innen-gelenkecke (con compenso) Angolo Interno Snodato (without compensation) Internal Hinge Corner (ohne Längenausgleich) Innen-gelenkecke (senza compenso) Angolo Interno Snodato (with compensation) Internal Corner 90° (mit Längenausgleich) Innenecke 90° (con compenso) Angolo Interno 90° (Without Compensation) Internal Corner 90° (ohne Längenausgleich) Innenecke 90° (senza compenso) Angolo Interno 90° Altezza Höhe Height 11. Quantità Accessori Angoli Interni Menge Zubehörteile Innenecken Quantity Accessories Internal Corners [m] Angolo Esterno Snodato Außen-gelenkecke External Hinge Corner Angolo Esterno Außenecke External Corner Soluzione ad Ala di Molino :LQGÀJHOO|VXQJ Solution Windmill Mensola Angolo Esterno Konsole Außenecke Bracket External Corner Altezza Höhe Height Angoli Esterni Außenecken External Corners 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories 3,00 3,25 4,50 m 4,50 m 3,50 4,50 m 4,50 m 3,75 4,50 m 4,50 m 4,50 m 4,50 m 4,00 4,50 m 4,50 m 4,50 m 4,50 m 4,25 4,50 m 4,50 m 4,50 m 4,50 m 53 54 [m] Angolo Esterno Snodato Außen-Gelenkecke External Hinge Corner Angolo Esterno Außenecke External Corner Soluzione Ad Ala di Molino :LQGÀJHOO|VXQJ Solution Windmill Mensola Angolo Esterno Konsole Außenecke Bracket External Corner Altezza Höhe Height 11. Quantità Accessori Angoli Esterni Menge Zubehörteile Außenecken Quantity Accessories External Corners 4,50 4,75 6,00 m 6,00 m 5,00 6,00 m 6,00 m 5,25 6,00 m 6,00 m 6,00 m 6,00 m 5,50 6,00 m 6,00 m 6,00 m 6,00 m 5,75 6,00 m 6,00 m 6,00 m 6,00 m Angolo Esterno Snodato Außen-Gelenkecke External Hinge Corner Angolo Esterno Außenecke External Corner Soluzione ad Ala di Molino :LQGÀJHOO|VXQJ Solution Windmill [m] Mensola Angolo Esterno Konsole Außenecke Bracket External Corner Altezza Höhe Height Angoli Esterni Außenecken External Corners 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories 6,00 55 56 3,25 4,50 m 3,50 4,50 m 3,75 4,50 m 4,00 4,50 m SUR¿ORGLFRPSHQVR $XVJOHLFKVSUR¿O )LOOHU3UR¿OH lamiera di compenso Ausgleichsblech Filler Plate Asta di Compenso Ausgleichsstab 6WHHO,Q¿OO Compenso Tradizionale Traditioneller Ausgleich Traditional Compensation Altezza Höhe Height 11. Quantità Accessori Angoli Esterni Menge Zubehörteile Außenecken Quantity Accessories External Corners [m] 3,00 3,50 m 4,25 4,75 3UR¿ORGL&RPSHQVR $XVJOHLFKVSUR¿O )LOOHU3UR¿OH Lamiera di compenso Ausgleichsblech Filler plate Asta di Compenso Ausgleichsstab 6WHHO,Q¿OO Compenso Tradizionale Traditioneller Ausgleich Traditional Compensation Altezza Höhe Height Angoli Esterni Außenecken External Corners 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories [m] 4,50 m 4,50 6,00 m 6,00 m 57 58 [m] 5,00 6,00 m 5,25 6,00 m 5,50 6,00 m 3UR¿ORGL&RPSHQVR $XVJOHLFKVSUR¿O )LOOHU3UR¿OH Lamiera di Compenso Ausgleichsblech Filler Plate Asta di Compenso Ausgleichsstab 6WHHO,Q¿OO Compenso Tradizionale Traditioneller Ausgleich Traditional Compensation Altezza Höhe Height 11. Quantità Accessori Compensazioni Menge Zubehörteile Längenausgleiche Quantity Accessories Compensations 5,75 3UR¿ORGL&RPSHQVR $XVJOHLFKVSUR¿O )LOOHU3UR¿OH Lamiera di Compenso Ausgleichsblech Filler Plate Asta di Compenso Ausgleichsstab 6WHHO,Q¿OO Compenso Tradizionale Traditioneller Ausgleich Traditional Compensation Altezza Höhe Height 11. Compensazioni Quantità Accessori Längenausgleiche Menge Zubehörteile Compensations Quantity Accessories [m] 6,00 m 6,00 59 [m] 4,25 60 3,25 3,75 m 4,50 m 4,50 m 3,50 3,75 m 4,50 m 4,50 m 3,75 4,50 m 4,50 m 4,00 4,50 m 4,50 m 4,50 m 4,50 m 4,50 m Ferma Getto Con Chiave Pilastro Stirnabschalung mit Pfeilerkralle Stop-end With Column Coupler Ferma Getto Con Mensola Angolo Esterno Stirnabschalung mit Konsole Außenecke Stop-end With Bracket External Corner Ferma Getto Tradizionale Traditionelle Stirnabschalung Traditional Stop-end Altezza Höhe Height 11. Quantità Accessori Ferma Getti Menge Zubehörteile Abschalungen Quantity Accessories Stop-Ends 3,00 [m] Ferma Getto con Chiave Pilastro Stirnabschalung mit Pfeilerkralle Stop-end with Column Coupler Ferma Getto con Mensola Angolo Esterno Stirnabschalung mit Konsole Außenecke Stop-end with Bracket External Corner Ferma Getto Tradizionale Traditionelle Stirnabschalung Traditional Stop-end Altezza Höhe Height Ferma Getti Abschalungen Stop-Ends 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories 4,50 4,75 6,00 m 6,00 m 5,00 6,00 m 6,00 m 5,25 6,00 m 6,00 m 6,00 m 5,50 6,00 m 6,00 m 6,00 m 61 [m] 5,75 6,00 62 6,00 m Ferma Getto con Chiave Pilastro Stirnabschalung mit Pfeilerkralle Stop-end with Column Coupler Ferma Getto con Mensola Angolo Esterno Stirnabschalung mit Konsole Außenecke Stop-end with Bracket External Corner Ferma Getto Tradizionale Traditionelle Stirnabschalung Traditional Stop-end Altezza Höhe Height 11. Quantità Accessori Ferma Getti Menge Zubehörteile Abschalungen Quantity Accessories Stop-Ends 6,00 m [m] 11. Quantità Accessori Menge Zubehörteile Quantity Accessories Pilastro con Chiave Pilastro1) Pfeiler mit Pfeilerkralle1) Column with Column Coupler1) Altezza Höhe Height Pilastri Pfeiler Columns EFP FP!EFP 3,00 4,50 6,00 1) XWLOL]]DQGRVRORS]GLFKLDYHSLODVWURQHOFDVRGLSLODVWULFRQEFPVLRWWLHQHXQDVXSHU¿FLHGLTXDOLWjPLQRUH ULJDVHFRQGR',1 GLH9HUZHQGXQJYRQQXU6WFN3IHLOHUNUDOOHQEHL3IHLOHUQPLWEFPEHGLQJWHLQH%HWRQREHUÀlFKHJHULQJHUHU4XDOLWlW =HLOHJHP',1 XVLQJRQO\SFRIFROXPQFRXSOHUVLQWKHFDVHRIFROXPQVZLWKEFPOHDGVWRDFRQFUHWHVXUIDFHZLWKORZHU TXDOLW\OLQH',1 63 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 560050 209,4 300/100 300/90 300/75 300/70 300/60 300/55 300/50 300/45 300/40 300/30 300/25 560001 560010 560003 560002 560004 560009 560005 560011 560006 560008 560007 106,0 98,2 84,2 79,5 71,8 67,9 64,0 59,8 56,4 48,6 44,7 150/100 150/90 150/75 150/70 150/60 150/55 150/50 150/45 150/40 150/30 150/25 560021 560030 560023 560022 560024 560029 560025 560031 560026 560028 560027 60,0 55,3 46,4 43,4 39,2 37,1 34,9 32,5 30,7 26,4 24,3 300/100 560103 106,5 3000 Pannello MIDI 300x200 verniciato a polvere :DQGHOHPHQW0,',[ pulverbeschichtet 300/200 Panel MIDI 300x200 powder-coated Pannello MIDI 300 verniciato a polvere 3000 :DQGHOHPHQW0,', pulverbeschichtet Panel MIDI 300 powder-coated 1500 Pannello MIDI 150 verniciato a polvere Wandelement MIDI 150 pulverbeschichtet Panel MIDI 150 powder-coated 3000 Pannello MIDI Universale 300 verniciato a polvere WUDYHUVHIRUDWH :DQGHOHPHQW0,',8QLYHUVDO pulverbeschichtet 6SURVVHQJHORFKW 1500 Panel MIDI Universal 300 powder-coated 3 secondaries predrilled Pannello MIDI Universale 150 verniciato a polvere WUDYHUVHIRUDWH Wandelement MIDI Universal 150 pulverbeschichtet 2 Sprossen gelocht Panel MIDI Universal 150 powder-coated 2 secondaries predrilled 64 150/100 560120 59,9 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 300/100 560100 111,6 300/100 300/75 300/50 300/25 490001 490003 490005 490007 65,1 51,8 38,6 26,0 270/90 270/60 270/45 270/30 490220 590225 490230 490235 54,5 40,2 32,5 25,8 150/100 150/90 150/75 150/60 150/50 150/45 150/30 150/25 490021 490520 490023 490525 490025 490530 490535 490027 35,1 32,3 27,6 23,6 20,2 18,7 14,8 13,5 180/150 560300 100,9 Pannello MIDI Pilastro 300 verniciato a polvere WUDYHUVHIRUDWH 3000 :DQGHOHPHQW0,',3IHLOHU pulverbeschichtet 5 Sprossen gelocht Panel MIDI Column 300 powder-coated 5 secondaries predrilled Pannello MIDIalu 300 verniciato a polvere 3000 :DQGHOHPHQW0,',DOX pulverbeschichtet Panel MIDIalu 300 powder-coated Pannello MIDIalu 270 verniciato a polvere 2700 Wandelement MIDIalu 270 pulverbeschichtet Panel MIDIalu 270 powder-coated 1500 Pannello MIDIalu 150 verniciato a polvere Wandelement MIDIalu 150 pulverbeschichtet Panel MIDIalu 150 powder-coated 1500 Pannello MIDI Plinti 150/180 verniciato a polvere Fundamentelement MIDI 150/180 pulverbeschichtet Foundation Panel MIDI 150/180 powder-coated 65 65 12. Articoli Artikel Articles Angolo Interno MIDI verniciato a polvere ART. kg 300/30 270/30 150/30 560600 560610 560620 89,8 82,1 45,8 300 270 150 560800 560810 560820 27,1 24,4 13,7 300/30 270/30 150/30 560700 560710 560720 85,9 78,7 44,4 300 270 150 560900 560910 560920 55,8 51,3 28,2 300/30 150/30 560750 560760 129,9 69,7 150/20 560350 30,0 300 Innenecke MIDI pulverbeschichtet Internal Corner MIDI powder-coated 300 100 Angolo Esterno MIDI verniciato a polvere Außenecke MIDI pulverbeschichtet 100 External Corner MIDI powder-coated Angolo Interno Snodato MIDI verniciato a polvere 300 Innen-Gelenkecke MIDI pulverbeschichtet Internal Hinge Corner MIDI powder-coated 300 126 126 6 Angolo Esterno Snodato MIDI verniciato a polvere Außen-Gelenkecke MIDI pulverbeschichtet External Hinge Corner MIDI powder-coated Angolo Disarmo MIDI verniciato a polvere 300 Ausschalecke MIDI pulverbeschichtet Striking Corner MIDI powder-coated 200 126 300 Angolo Bicchieri MIDI/3S 150/120 verniciato a polvere con accessori Fundamentecke Köcher 0,',6 pulverbeschichtet mit Zubehörteilen Foundation Corner Quiver MIDI/3S 150/120 powder-coated with accessories 66 12. Articoli Artikel Articles Asta Compenso MIDI verniciato a polvere 5cm ART. kg 300/5 270/5 150/5 560400 560410 560420 16,8 15,2 8,8 300/30 270/30 150/30 560200 560210 560220 42,5 38,7 21,7 300 270 150 560560 560570 560580 29,8 27,2 14,9 300/10 150/10 560500 560510 33,0 17,3 93 Ausgleichsstab MIDI pulverbeschichtet 5cm 105 6WHHO,Q¿OO0,', powder-coated 5cm 176 Lamiera Compenso MIDI verniciato a polvere 5-30cm Ausgleichsblech MIDI pulverbeschichtet FP 350 Filler Plate MIDI powder-coated 5-30cm 3UR¿OR&RPSHQVR0,', verniciato a polvere $XVJOHLFKVSUR¿O0,', pulverbeschichtet 100 )LOOHU3UR¿OH0,', powder-coated 100 Compenso Disarmo MIDI verniciato a polvere 10cm 140 Ausschalausgleich MIDI pulverbeschichtet 10cm 184 Striking Filler MIDI powder-coated 10cm 67 67 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 580532 2,2 580531 5,3 580536 4,7 580535 7,0 580538 1,1 Morsa MD/MP-30 zincato carico ammissibile (trazione) 15kN .HLOVFKORVV0'03 verzinkt zul. Zugkraft 15kN Clamp MD/MP-30 galvanized SWL (traction) 15kN 270 Morsa MD/MP-60 zincato carico ammissibile (trazione) 15kN Keilschloss 0'03 verzinkt zul. Zugkraft 15kN Clamp MD/MP-60 galvanized SWL (traction) 15kN 589 Morsa a Vite MD/MP-10 zincato 0-10cm carico ammissibile (trazione) 15kN Schraubzwinge MD/MP-10 verzinkt 0-10cm zul. Zugkraft 15kN 415 Adjustable Clamp MD/MP-10 galvanized 0-10cm SWL (traction) 15kN Morsa a Vite MD/MP-20 zincato 0-20cm carico ammissibile (trazione) 15kN Schraubzwinge MD/MP-20 verzinkt 0-20cm zul. Zugkraft 15kN Adjustable Clamp MD/MP-20 galvanized 0-20cm SWL (traction) 15kN 640 138 Mensola Angolo Esterno MIDI zincato Konsole Außenecke MIDI verzinkt 100 68 Bracket External Corner MIDI galvanized 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 580517 2,1 580275 8,0 580210 7,6 581019 11,9 Chiave Pilastro MIDI zincato Pfeilerkralle MIDI verzinkt Column Coupler MIDI galvanized 302 Allineatore 100 verniciato a polvere carico ammissibile (momento) 1,2kNm Ausrichtriegel 100 pulverbeschichtet zul. Biegemoment 1,2kNm Alignment Waler 100 powder-coated SWL (bending-moment) 1,2kNm 700 Traversino Compenso 50 verniciato a polvere L = 50cm carico ammissibile (momento) 5,0kNm Spannerbrücke 50 pulverbeschichtet L = 50cm zul. Biegemoment 5,0kNm Compensation Waler 50 powder-coated L = 50cm SWL (bending-moment) 5,0kNm 500 Traversino Compenso 80 verniciato a polvere L = 80cm carico ammissibile (momento) 5,0kNm Spannerbrücke 80 pulverbeschichtet L = 80cm zul. Biegemoment 5,0kNm Compensation Waler 80 powder-coated L = 80cm SWL (bending-moment) 5,0kNm 800 69 69 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 581025 17,4 580516 1,1 580544 2,4 580405 16,2 *Ferma Getto, completo FRQWLHQH [±VFDUSDIHUPDJHWWR 1x581019 – traversino di compenso 80 [±SODFFDVQRGDWD': 2x650010 – perno Ø16mm 2x650050 – copiglia Ø3,5mm 800 800 *Stirnabschalung, komplett enthält: [±6WLUQDEVFKDOXQJVFKXK [±6SDQQHUEUFNH [±0XWWHUJHOHQNSODWWH': [±6WHFNERO]HQPP [±)HGHUVWHFNHUPP *Stop-end, complete contains: 2x581015 – stop-end coupler 1x581019 – compensation waler 80 2x800500 – wingnut pivot plate DW15 2x650010 – pin Ø16mm 2x650050 – R-clip Ø3,5mm 100 *UDIIDGL$QFRUDJJLR zincato Spannerkralle verzinkt 120 Tie-Rod Holder galvanized 102 Sopralzo MD/MP-50 verniciato a polvere Aufstockschiene MD/MP-50 pulverbeschichtet 580 Extension Bracket MD/MP-50 powder-coated 0'6WDIID$SSRJJLR)LQHJHWWR3DQQHOOR acciaio, verniciato a polvere 170 0'$XÀDJHUNRQVROH6WLUQDEVFKDOXQJ Stahl, pulverbeschichtet 982 70 MD Supporting Bracket / Stop End Bracket Panel steel, powder-coated 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 630401 2,7 630570 0,69 630572 1,1 800500 1,8 580513 0,39 800610 0,22 80 Battuta Traversa MECCANO verniciato a polvere Verspannplatte Riegel MECCANO pulverbeschichtet 210 Fixing Plate MECCANO powder-coated 52 Collegatore Traversa MECCANO 90° zincato Verbinder Wandelement/Stützbock RSP verzinkt 285 Coupler Panel/Strongback RSP galvanized 52 Collegatore Traversa MECCANO 45° verniciato a polvere Verbinder Wandelement/MECCANO pulverbeschichtet 385 Coupler Panel/MECCANO powder-coated 70 3ODFFD6QRGDWD': zincato Muttergelenkplatte DW15 verzinkt 210 Wingnut Pivot Plate DW15 galvanized 100 3LDVWUD&RQWURSODFFD': verniciato Gegenplatte DW15 pulverbeschichtet 50 Bearing Plate DW15 powder-coated 'DGR(VDJRQDOH': L = 50mm Sechskantmutter DW15-50 L = 50mm 50 Hexnut DW15-50 L = 50mm 71 71 12. Articoli Artikel Articles 7LUDQWH': ø17 Spannstab DW15 85cm 100cm 120cm ART. kg 800030 800025 800020 1,2 1,4 1,7 671005 1,3 672016 0,03 672216 0,01 650 010 0,18 650050 0,01 561 000 7,6 Tie-Rod DW15 Barra Filettata M16-4.8 L = 100cm *HZLQGHVWDE0 L = 100cm Threaded Rod M16-4.8 L =100cm Dado Esagonale M16 6HFKVNDQWPXWWHU0 Hexnut M16 Rondella M16 %HLODJVFKHLEH0 Washer M16 PERNO D=16mm L=80mm %2/=(1' PP/ PP PIN D=16mm L=80mm Copiglia Ø3,5mm )HGHUVWHFNHUPP 82 R-clip Ø3,5mm Gancio di Sollevamento MIDI FRQIRUPLWj&( portata 15kN (1500kg) da usare sempre in coppia Kranhaken MIDI CE-Konformitätserkärung Tragkraft 15kN (1500kg) immer paarweise zu verwenden 190 Crane Hook MIDI conformity CE Load capacity 15kN (1500kg) to be used only in pairs 145 72 12. Articoli Artikel Articles ART. kg *Mensola di Servizio UNI Completa YHUQLFLDWDDSROYHUHFRQWLHQH 1x721550 - mensola universale 1x721555 - attacco pannelli *Betonierkonsole UNI Komplett pulverbeschichtet, enthält: 1x721550 - Gerüstkonsole universal 1x721555 - Anschluss Paneele 720 060 15,4 721 550 14,1 721 530 10,5 721 555 1,8 *Walkway Bracket UNI Complete powder-coated, contains: 1x721550 - universal walkway bracket 1x721555 - attachment panels 1156 Mensola di Servizio UNI verniciata a polvere attacchi inclusi Betonierkonsole UNI pulverbeschichtet Verbindungsmittel enthalten Walkway Bracket UNI powder-coated connections included 1121 Mensola di Servizio UNI 70 verniciata a polvere attacchi inclusi Betonierkonsole UNI 70 pulverbeschichtet Verbindungsmittel enthalten Walkway Bracket UNI 70 powder-coated connections included 861 418 Attacco Mensola UNI verniciato a polvere copiglia inclusa Anschluss Betonierkonsole UNI pulverbeschichtet Federstecker enthalten Connector Scaffold Bracket UNI powder-coated R-clips included 73 73 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 721 570 5,4 720 010 7,9 720 020 13,0 1400 Parapetto Frontale verniciato a polvere attacchi inclusi Geländerpfosten Frontal pulverbeschichtet Verbindungsmittel enthalten Frontal Post powder-coated connections included L *Braccio TS 150, completo L = 1,00m-1,40m ]LQFDWRFRQWLHQH 1x720150 - braccio 150 1x721105 - attacco puntello 3x650010 - perno Ø16mm 3x650050 - copiglia Ø3,5mm *Ausleger TS 150, komplett L = 1,00m-1,40m verzinkt , enthält: 1x720150 - Ausleger 150 1x721105 - Anschluss Richtstütze [6WHFNERO]HQPP [)HGHUVWHFNHUPP *Bracer TS 150, complete L = 1.00m-1.40m galvanized, contains: 1x720150 - bracer 150 1x721105 - attachment push-pull prop 3x650010 - pin Ø16mm 3x650050 - R-clip Ø3.5mm L *Puntello TS 300, completo L = 1,80m-2,95m ]LQFDWRFRQWLHQH 1x720300 - puntello 300 1x721105 - attacco puntello 1x721310 - base puntello 3x650010 - perno Ø16mm 3x650050 - copiglia Ø3,5mm 5LFKWVWW]H76NRPSOHWW L = 1,80m-2,95m verzinkt , enthält: [5LFKWVWW]H 1x721105 - Anschluss Richtstütze [)XSODWWH5LFKWVWW]H [6WHFNERO]HQPP [)HGHUVWHFNHUPP *Adjustable Stabilizer TS 300, complete L = 1.80m-2.95m galvanized, contains: 1x720150 – push-pull prop 300 1x721105 - attachment push-pull prop 1x721310 - base plate push-pull prop 3x650010 - pin Ø16mm 3x650050 - R-clip Ø3.5mm 74 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 720 030 15,8 L *Puntello TS 450, completo L = 2,50m-4,40m zincato, FRQWLHQH 1x720450 - puntello 450 1x721105 - attacco puntello 1x721310 - base puntello 3x650010 - perno Ø16mm 3x650050 - copiglia Ø3,5mm *Richtstütze TS 450, komplett L = 2,50m-4,40m verzinkt, enthält: 1x720450 - Richtstütze 450 1x721105 - Anschluss Richtstütze [)XSODWWH5LFKWVWW]H [6WHFNERO]HQPP [)HGHUVWHFNHUPP *Adjustable Stabilizer TS 450, complete L = 2.50m-4.40m galvanized, contains: 1x720450 - push-pull prop 450 1x721105 - attachment push-pull prop 1x721310 - base plate push-pull prop 3x650010 - pin Ø16mm 3x650050 - R-clip Ø3.5mm L *Puntello TS 600, completo L = 4,80m-6,20m ]LQFDWRFRQWLHQH 1x720600 - puntello 600 1x721105 - attacco puntello 1x721310 - base puntello 3x650010 - perno Ø16mm 3x650050 - copiglia Ø3,5mm 5LFKWVWW]H76NRPSOHWW / PP verzinkt, enthält: [5LFKWVWW]H 1x721105 - Anschluss Richtstütze [)XSODWWH5LFKWVWW]H [6WHFNERO]HQPP [)HGHUVWHFNHUPP 720 040 37,0 *Adjustable Stabilizer ts 600, complete L = 4.80m-6.20m galvanized, contains: 1x720600 – push-pull prop 600 1x721105 - attachment push-pull prop 1x721310 - base plate push-pull prop 3x650010 - pin Ø16mm 3x650050 - R-clip Ø3.5mm L Puntello Regolabile PT150 L = 1,10m-1,60m zincato Richtstütze PT150 / PP verzinkt 720 150 6,0 Adjustable Stabilizer PT150 L = 1.10m-1.60m galvanized 75 75 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 720 300 9,6 720 450 12,3 720 600 33,5 Puntello Regolabile PT300 L = 1,80m-3,00m zincato L 5LFKWVWW]H76 / PP verzinkt Adjustable Stabilizer PT300 L = 1.80m-3.00m galvanized Puntello Regolabile PT450 L = 2,50m-4,40m zincato L Richtstütze TS450 L = 2,50m-4,40m verzinkt Adjustable Stabilizer PT450 L = 2.50m-4.40m galvanized Puntello Regolabile PT600 L = 4,80m-6,20m zincato 5LFKWVWW]H76 / PP verzinkt L Adjustable Stabilizer PT600 L = 4.80m-6.20m galvanized 76 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 721 105 1,3 721 310 1,6 Attacco Puntello Universale zincato 148 Kopfplatte Universal Richtstütze verzinkt Headplate Universal Stabilizer galvanized 155 Base Puntello zincato 75 Fussplatte Richtstütze verzinkt Base Stabilizer galvanized 250 Montante Trasporto Pannelli zincato portata 3,25kN (325kg) da prevedere ai 4 angoli dei pannelli 1200 Transportwinkel verzinkt 7UDJNUDIWN1NJ an allen 4 Paneelecken vorzusehen 581 050 9,5 Transport Angle galvanized Load capacity 3.25kN (325kg) WREH¿[HGWRDOOSDQHOFRUQHUV Barella UNI 1587x917mm H=850mm zincata cinghia inclusa portata 12,5kN (1250kg) 846 Palette UNI 1587x917mm H=850mm verzinkt inkl. Gurt Tragkraft 12,5kN (1250kg) 1800 400 020 60,2 Pallet UNI 1587x917mm H=850mm galvanized belt included Load Capacity 12,5kN (1250kg) 77 77 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 400 030 43,3 140 110 80,5 140 115 97,5 Barella UNI 646x917mm H=840mm zincata cinghia inclusa portata 7,5kN (750kg) 846 3DOHWWH81,[PP H=840mm verzinkt inkl. Gurt Tragkraft 7,5kN (750kg) 1091 Pallet UNI 646x917mm H=840mm galvanized belt included Load Capacity 7.5kN (750kg) 785 Contenitore Accessori acciaio, verniciato a polvere portata 9kN (900kg) Box Kleinteile pulverbeschichtet Tragkraft 9,0kN (900kg) 1250 Ancillary Box powder-coated SWL 9,0kN (900kg) 785 Contenitore Accessori 3 Scomparti acciaio, verniciato a polvere con 3 scomparti portata 9kN (900kg) Box Kleinteile )lFKHU pulverbeschichtet PLW)lFKHUQ Tragkraft 9,0kN (900kg) 1250 Ancillary Box 3 Divisions powder-coated with 3 divisions SWL 9,0kN (900kg) 78 12. Articoli Artikel Articles ART. kg 840000 0,30 840200 0,001 840300 0,003 100020 0,003 100001 0,006 Ø20 7XER'LVWDQ]LDWRUH': PVC L = 200cm Distanzleerrohr DW15 PVC L = 200cm 2000 Distance Tube DW15 PVC L =200cm Ø36 5RVHWWDSHU7XER'LVWDQ]LDWRUH': PVC d = 20mm unità di consegna 1000pz Rosette für Distanzleerrohr DW15 PVC d = 20mm Liefereinheit 1000Stck. Conical End for Distance Tube DW15 PVC d =20mm unit of delivery 1000pc 7DSSRSHU7XER'LVWDQ]LDWRUH': PVC d = 20mm unità di consegna 2000pz Verschlussstopfen für Distanzleerrohr DW15 PVC d = 20mm Liefereinheit 2000Stck. Closing Plug for Distance Tube DW15 PVC d =20mm unit of delivery 2000pc Tappo Pannello PVC d = 26mm unità di consegna 50pz Verschlussstopfen Wandelement PVC G PP Liefereinheit 50Stck. Plug Panel PVC d =26mm unit of delivery 50pc 7XER'LVWDQ]LDWRUH': PVC L = 200cm Distanzleerrohr DW15 PVC L = 200cm Distance Tube DW15 PVC L =200cm 79 79 12. Articoli Artikel Articles ART. kg Spruzzatore Olio Disarmante ottone 5L Schalöl-Spritze Messing 5L 860000 4,8 860200 0,8 Sprayer Dismantling Oil brass 5L Olio Disarmante unità di consegna 25L Schalöl Liefereinheit 25L Dismantling Oil unit of delivery 25L 80 Note Notizen Notes 81 Note Notizen Notes 82 Note Notizen Notes 83 12.2009 Cassero a Telaio Rahmenschalung Panel System