MIDI/MIDIalu
Cassero a Telaio
Rahmenschalung
Panel System
Manuale Tecnico
Gebrauchsanleitung
Manual
1
Informazioni Generali – Allgemeine Hinweise – General Information
• Oltre alle istruzioni per l’uso e di
sicurezza del presente documento devono
essere osservate le norme, i regolamenti
e le leggi vigenti del rispettivo paese di
utilizzo.
• Tutte le foto devono essere interpretate
come istantanee e non corrispondono
necessariamente per completezza e
accuratezza alle soluzioni descritte
nel presente documento né tantomeno
è garantito il rispetto delle norme di
sicurezza.
• Eventuali deviazioni da soluzioni
presentate in questo documento
richiedono una verifica separata.
• Si riserva il diritto di apportare modifiche
tecniche destinate al miglioramento del
prodotto.
• Neben der in diesem Dokument
beschriebenen Verwendungs- und
Sicherheitshinweise sind die im jeweiligen
Einsatzland gültigen Normen, Vorschriften
und Gesetze zu beachten.
• Sämtliche Fotos sind als
Momentaufnahmen zu interpretieren und
erheben keine Gewähr auf Vollständigkeit
und Richtigkeit der dargestellten
Lösungen und Einhaltung der jeweiligen
Sicherheitsvorschriften.
• Sämtliche Abweichungen von den in diesem
Dokument dargestellten Lösungen bedürfen
eines gesonderten Nachweises.
• Der Verbesserung der Produkte dienende
technische Änderungen sind vorbehalten.
• In addition to the instructions of this
document all valid norms, standards and
laws of the respective country of application
have to be respected.
• All photos are showing a momentary
situation without guarantee of completeness
and correctness of the solutions and
compliance with the respective safety
regulations.
• All deviations from the solutions shown in
this document have to be verified separately.
• Technical modifications serving for
improvement of the products can be subject
to change without notice.
Avvertenze di Sicurezza Generali – Allgemeine Sicherheitshinweise – General Safety Instructions
Avvertenze
di Sicurezza
Generali
Allgemeine
– General
Safety Instructions
delle
derSicherheitshinweise
of safety
1. La mancata osservanza
1. Bei–Nicht-Beachtung
1. The non-observance
istruzioni di sicurezza (come p.es. il
Sicherheitshinweise (wie z.B.
instructions (e.g. “Safety Plan SP”, “Piano Operativo di Sicurezza POS”,
„Einsatzsicherheitspläne ESP“, „Aufbau“Instruction of Assembly, Use and
“Piano di Montaggio, Uso e Smontaggio
und Verwendungsanleitung von Gerüsten
Disassembly of scaffolds PiMUS”) as well
di Ponteggi PiMUS”) e anche delle
PiMUS“) sowie der Belastungsangaben
as load instructions leads to an elevated
indicazioni dei carichi ammissibili
besteht ein erhebliches Unfallrisiko mit
accident risk with possible damages of
comporta un considerevole rischio di
möglichen Sach- und Personenschäden.
material and persons. The decisions about
incidenti con danni materiali e potenziali
Die Entscheidung über die zu treffenden
the necessary safety-relevant instructions
lesioni personali. La decisione in merito
sicherheitsrelevanten Maßnahmen obliegt
taking into account all instructions contained
alle misure di sicurezza da adottare è di
der Verantwortung des Betreibers unter
in this document remains responsibility of the
competenza dell’impresa nel rispetto di
Beachtung sämtlicher in diesem Dokument
user.
tutte le istruzioni contenute nel presente
enthaltenen Hinweise.
documento.
2. L’impresa è responsabile per
l’impiego esclusivamente di personale
adeguatamente qualificato, addestrato
ed equipaggiato con i dispositivi di
protezione individuale, a conoscenza delle
indicazioni del presente documento e per
la supervisione dei lavori da personale
adeguatamente qualificato in tutte le fasi
di utilizzo dei prodotti forniti.
Der Betreiber ist verantwortlich für
2.
den Einsatz ausschließlich entsprechend
qualifizierten Personals nach erfolgter
fachgerechter Einweisung, die Ausstattung
mit persönlicher Schutzausrüstung, die
Gewähr der Vertrautheit des Personals mit
den Hinweisen dieses Dokumentes sowie die
Beaufsichtigung der Arbeiten in allen Phasen
des Einsatzes der bereitgestellten Produkte
durch entsprechend qualifiziertes Personal.
Edizione / Ausgabe / Edition: 19/11/2009
2. The user is responsible for the
dedication of adequately qualified personnel
being appropriately instructed, the
equipment of the operators with personal
safety protective equipment, the guarantee
of familiarity of the operators with the
instructions contained in this document
as well as the supervision of the works by
adequately qualified personnel during all
stages of use of the products.
3. La disponibilità di questo documento
SHULOSHUVRQDOHDI¿GDWRDOO¶XWLOL]]RGHL
relativi prodotti deve essere sempre
garantita dall’impresa.
3. Die Verfügbarkeit dieses Dokumentes
für das mit dem Einsatz der jeweiligen
Produkte betraute Personal ist jederzeit
durch den Betreiber zu gewährleisten.
3. The availability of this document for the
personnel in touch with the relative products
must be guaranteed by the user in each
stage of use.
4. L’impresa è obbligata a prevedere
tutte le condizioni richieste per un lavoro
FRQIRUPHDOODVLFXUH]]D
4.
'HU%HWUHLEHULVWYHUSÀLFKWHW
sämtliche Voraussetzungen für ein
sicherheitskonformes Arbeiten zu schaffen.
4. The user is obligated to set all stages for
safety conform work.
5. Si deve badare alla buona
sistemazione dei luoghi di lavoro e al
deposito stabile di tutte le componenti.
Parti sciolte devono essere messe al
sicuro contro le cadute dall’alto.
5. Es ist auf das Sauberhalten der
Arbeitsplätze sowie die lagestabile Lagerung
sämtlicher Komponenten zu achten. Lose
Teile sind gegen Herabfallen zu sichern.
5. It must be cared for the keeping clean of
the workplaces as well as the stable storage
of all components. Loosen parts must be
secured against falling down.
6. Per posti di lavoro più alti di 2m al
di sopra un livello considerato sicuro è
necessario prevedere opere di protezione
contro la caduta o altre misure di
SURWH]LRQHLQFRQIRUPLWjFRQOHQRUPH
regolamenti e leggi.
6. Bei Arbeitsplätzen über 2m über der
letzten als sicher geltenden Ebene sind
zusätzliche Absturzsicherungen bzw. andere
Sicherungsmaßnahmen entsprechend der
jeweils gültigen Normen, Vorschriften und
Gesetze vorzusehen.
6. For workplaces over 2m above the
last as safe proven level must be provided
additional fall protections respectively other
safety precautions according to the relative
valid norms, standards and laws.
7. Salendo sul manto casserante c’è
rischio di scivolamento. Nel caso devono
essere garantite dall’impresa misure di
VLFXUH]]DFRQIRUPHDOULVFKLR
7. Es wird auf das erhöhte Unfallrisiko
beim Betreten der Schalhaut hingewiesen
(Rutschgefahr). Bei Erfordernis sind
risikokonforme Sicherungsmaßnahmen
durch den Betreiber zu gewährleisten.
7. It’s advised against the access of the
plywood with the elevated accident risk
(danger of slipping). In absolute exigency
adequate safety precautions must be
guaranteed by the user.
8. Il trasporto e il sollevamento sono
consentiti esclusivamente per mezzo
degli accessori progettati e raccomandati
da parte da ALPI. È severamente vietato
sostare sotto carichi sospesi oppure nella
relativa zona di pericolo.
8. Der Transport und das Heben sind nur
mit von der Firma ALPI empfohlenen und
für den jeweiligen Zweck vorgesehenen
Hilfsmitteln zulässig. Der Aufenthalt unter
oder im Gefahrenbereich von schwebenden
Lasten ist strengstens untersagt.
8. Transport and lifting is only permitted
using means as recommended by ALPI and
as designed for the relative purpose. Staying
below or in danger zone of suspended loads
is strictly prohibited.
9. Gli elementi impiegati devono essere
controllati prima di ogni utilizzo per
YHUL¿FDUHFKHQRQVLDQRGDQQHJJLDWLR
GLIHWWRVL/¶XVRGLPDWHULDOHGDQQHJJLDWR
RGLIHWWRVRqVHYHUDPHQWHYLHWDWRHOH
FRPSRQHQWLGDQQHJJLDWHRGLIHWWRVHVRQR
immediatamente da sostituire utilizzando
esclusivamente ricambi originali.
9. Das jeweilig einzusetzende Material
ist vor jedem Einsatz auf Fehlerhaftigkeit
zu untersuchen. Der Einsatz fehlerhaften
Materials ist strengstens untersagt und die
betroffenen Komponenten sind unverzüglich
unter ausschließlicher Verwendung von
Originalteilen auszutauschen.
9. The destined material must be checked
before each use regarding defectiveness.
The use of defective material is strictly
prohibited and the affected components must
be exchanged immediately using exclusively
original spare-parts.
10. La trasmissione sicura dei carichi
alle strutture adiacenti ai casseri / alle
impalcature deve essere garantita
dall’impresa.
10. Die sichere Lastabtragung in an die
Schalung / das Traggerüst angrenzende
Strukturen ist durch den Betreiber zu
gewährleisten.
10. The save transmission of loads in
structures adjacent to the formwork / shoring
system must be guaranteed by the user.
11. Il processo di scassero deve
essere eseguito esclusivamente dopo
l’approvazione da parte di personale
DGHJXDWDPHQWHTXDOL¿FDWRHDXWRUL]]DWR
DJDUDQ]LDGHOODVWDELOLWjLQWXWWHOHIDVL
GHOPDQXIDWWRFRVWUXLWRHGHOFDVVHUR/R
scassero (soprattutto il primo distacco
GHOOHFDVVHIRUPHQRQGHYHHVVHUHPDL
avviato da energia meccanica (ad esempio
da una gru).
11. Der Ausschalvorgang darf nur nach
Freigabe durch entsprechend befugtes und
TXDOL¿]LHUWHV3HUVRQDOVRZLHXQWHU*DUDQWLH
der Standsicherheit des erstellten Bauteils
und der Schalung in allen Phasen erfolgen.
Der Ausschalvorgang (insbesondere das
erste Ablösen der Schalung) darf nicht mit
Hilfe maschineller Energie (wie z.B. Kran)
eingeleitet werden.
11. The process of dismantling may be
started only after approval by authorised and
DGHTXDWHO\TXDOL¿HGSHUVRQQHODVZHOODV
only if the stability of the construction and
formwork is guaranteed in all stages. The
SURFHVVRIGLVPDQWOLQJSDUWLFXODUO\WKH¿UVW
stripping of the formwork) must not be made
using mechanical energy (e.g. crane).
12. In caso di qualsiasi dubbio contattare
DO¿QHGLFKLDULPHQWRODGLWWD$/3,
12. Im Falle jeglicher Unklarheiten ist
zwecks Klärung die Fa. ALPI zu kontaktieren.
12. In case of any doubts ALPI may be
contacted for clarifying.
3
Caratteristiche Del Prodotto – Produktmerkmale – Characteristics Of Product
CASSAFORMA A TELAIO PER PARETI:
Il sistema di pannelli MIDI/MIDIALU riduce al minimo i tiranti passanti nel getto per velocizzare le operazioni della casseratura e ottenere
come risultato un calcestruzzo armato di grande qualità.
MIDI:
La cassaforma modulare più adatta all’edilizia residenziale.
,O3DQQHOORPLGLFRVWLWXLWRGDWHODLRPHWDOOLFRGLVSFPHSDQQHOORPXOWLVWUDWRGDPPEHWXOODFRQWUDWWDPHQWRIHQROLFRGD
JPðSHUHQWUDPELIDFFH,OERUGRGHOULYHVWLPHQWRqSURWHWWRGDXQRVWUDWRGLSROLXUHWDQR,OVLVWHPDDEELQDELOHLQRUL]]RQWDOHHYHUWLFDOH
SXzHVVHUHPRYLPHQWDWR¿QRDPT,SDQQHOOLFRQODUJKH]]DYDULDELOHGDDFPVRQRVWXGLDWLSHUULGXUUHDOPLQLPRLWLUDQWL
passanti nel getto velocizzando così le operazioni di casseratura e ottenendo come risultato un calcestruzzo armato di grande qualità. I
collegamenti tra pannelli sono garantiti dalle morse (midi/midiplus) che con un colpo di martello sul cuneo, serrano, allineano e chiudono
ermeticamente 2 pannelli accostati. Le soluzioni d’angolo permettono di risolvere qualsiasi casistica. La pressione di getto ammessa è di
50 kN/mq.
MIDIALU:
Funzionalità e leggerezza degli elementi per una movimentazione anche manuale.
Pannello midialu costituito da telaio in alluminio, piu leggero del 40 % rispetto al cassero in acciaio, di sp. 10 cm e pannello multistrato
GDPPEHWXOODFRQWUDWWDPHQWRIHQROLFRGDJPðSHUHQWUDPELIDFFH,OERUGRGHOULYHVWLPHQWRqSURWHWWRGDXQRVWUDWRGL
SROLXUHWDQR,OVLVWHPDDEELQDELOHLQRUL]]RQWDOHHYHUWLFDOHSXzHVVHUHPRYLPHQWDWR¿QRDPT,SDQQHOOLFRQODUJKH]]DYDULDELOHGD
a 100 cm sono studiati per ridurre al minimo i tiranti passanti nel getto velocizzando così le operazioni di casseratura e ottenendo come
risultato un calcestruzzo armato di grande qualità. I collegamenti tra pannelli sono garantiti dalle morse (midi/midiplus) che con un colpo
di martello sul cuneo, serrano, allineano e chiudono ermeticamente 2 pannelli accostati. Le soluzioni d’angolo permettono di risolvere
qualsiasi casistica. La pressione di getto ammessa è di 50 kN/mq.
RAHMENSCHALUNG FÜR WÄNDE:
Das Schalungssystem MIDI/MIDIALU minimiert die Anzahl der Spannlöcher im Beton und somit auch den Arbeitsaufwand, mit dem Ergebnis einer
KRKHQ%HWRQÀlFKHQTXDOLWlW
MIDI:
MIDI ist das meist geeignete Schalungssystem für den Wohnungsbau.
Das MIDI-Element besteht aus einem Stahlrahmen mit der Stärke von 10cm und einer 15mm dicken Mehrschichtplatte (100% Birke) als Schalhaut,
welche beidseitig mit 220g/m² Phenolharz beschichtet ist. Die Schalhaut ist im Stahlrahmen eingebettet und durch einen Silikonstreifen versiegelt.
'LH(OHPHQWHVLQGKRUL]RQWDOXQGYHUWLNDONRPELQLHUEDU6FKDOÀlFKHQPLWELV]XPðN|QQHQDXIHLQPDOXPJHVHW]WZHUGHQ'LH(OHPHQWHPLWHLQHU
Breite von 25-200cm sind so aufgebaut, dass die Anzahl der Spannlöcher im Beton und damit der Arbeitsaufwand auf ein Minimum reduziert wird,
PLWGHP(UJHEQLVHLQHUKRKHQ%HWRQÀlFKHQTXDOLWlW
Die Verbindung zwischen den einzelnen Elementen erfolgt mittels Keilschlösser (midi/midiplus), welche durch einen einfachen Hammerschlag die
Elemente ausrichten und zusammenziehen, und somit eine steife Verbindung schaffen. Die angebotenen Ecklösungen ermöglichen die Ausführung
beliebiger Geometrien.
Der max. zugelassene Betondruck für das Midi-System beträgt 50kN/m².
MIDIALU:
Funktionelle und leichte Elemente für ein händisches Umsetzen.
Das MIDIALU-Element besteht aus dem Aluminiumrahmen mit Stärke einer von 10cm (40% Gewichtsersparnis gegenüber einem Stahlrahmen) und
einer 15mm dicken Mehrschichtplatte (100% Birke) als Schalhaut, welche beidseitig mit 220g/m² Phenolharz beschichtet ist. Die Schalhaut ist im
Stahlrahmen eingebettet und durch einen Silikonstreifen versiegelt.
'LH(OHPHQWHVLQGKRUL]RQWDOXQGYHUWLNDONRPELQLHUEDUZREHL6FKDOÀlFKHQPLWPD[PðDXIHLQPDOXPJHVHW]WZHUGHQN|QQHQ'LH(OHPHQWHPLW
einer Breite von 25-100cm, sind so aufgebaut, dass die Anzahl der Spannlöcher im Beton und damit der Arbeitsaufwand auf ein Minimum reduziert
ZLUGPLWGHP(UJHEQLVHLQHUKRKHQ%HWRQÀlFKHQTXDOLWlW
Die Verbindung zwischen den einzelnen Elementen erfolgt mittels Keilschlösser (midi/midiplus), welche durch einen einfachen Hammerschlag die
Elemente ausrichten und zusammenziehen, und somit eine steife Verbindung schaffen. Die angebotenen Ecklösungen ermöglichen die Ausführung
beliebiger Geometrien.
Der max. zugelassene Betondruck für das Midialu-System beträgt 50kN/m².
PANEL SYSTEM FOR WALLS:
The panel system MIDI / MIDIALU minimizes the number of tie holes in the concrete and reduces the building time, with the result of a high quality
concrete surface.
MIDI:
MIDI is the most appropriate formwork system for residential housing.
The MIDI panel consists of a metal frame, with a height of 10 cm, and 15 mm plywood (100% birch) coated on both sides with 220 g/m² phenolic
resin. The plywood is imbedded in the steel frame and sealed with silicon.
The panels can be combined horizontally and vertically. Panel units up to 36m² can be moved at once by crane. The panels with width form 25cm to
200cm are designed to minimize the quantity of tie holes and the workload with the result of a high quality concrete surface.
The panels are connected rigidly by clamps (midi/midiplus). With only one simple hammer blow at the wedge of the clamp the panels are aligned
and pulled together. With the existing corner solutions any desired geometries can be realized. The permitted concrete pressure is 50kN/m².
MIDIALU:
Functional and lightweight elements for moving by hand.
The MIDIALU panel consists of an aluminium frame, with a height of 10 cm, and 15 mm plywood (100% birch) coated on both sides with 220 g/m²
phenolic resin. The plywood is imbedded in the steel frame and sealed with silicon.
The panels can be combined horizontally and vertically. Panel units up to 36m² can be moved at once by crane. The panels with width form 25cm to
100cm are designed to minimize the quantity of tie holes and the workload with the result of a high quality concrete surface.
The panels are connected rigidly by clamps (midi/midiplus). With only one simple hammer blow at the wedge of the clamp the panels are aligned
and pulled together. With the existing corner solutions any desired geometries can be realized. The permitted concrete pressure is 50kN/m².
4
Contenuto
Inhalt
Content
1. Qualità
Qualität
6
Quality
2. Pannello MIDI
Element MIDI
Panel MIDI
7
3. Morsa MIDI
Keilschloss MIDI
Clamp MIDI
10
4. Ancoraggio
Spanner
12
Anchoring
5. Situazioni Standard
Standardsituationen
Standard Situations
13
6. Situazioni Speciali
Sondersituationen
Special Situations
24
7. Sicurezza
Sicherheit
Safety
35
8. Trasporto
Transport
40
Transport
9. MIDIALU
43
10. Manutenzione
Reparatur
Maintenance
45
11. Quantità Accessori
Menge Zubehörteile
Quantity Accessories
46
12. Articoli
Artikel
64
Articles
5
1.
Qualità
Qualität
Quality
Tutti i pannelli MIDI
rispondono alle
richieste di planarità
secondo la norma
DIN 18202.
Alle MIDI-Elemente
erfüllen die
Ebenheitsanforderungen
gem. DIN 18202.
All MIDI-panels
correspond to the
tolerances according DIN
18202.
Dispendio minimale per
pulizia e lunga durata
garantiti dall’alta qualità
della verniciatura a
polvere dei pannelli.
Geringer
Reinigungsaufwand
und lange Haltbarkeit
durch hochwertige
Pulverbeschichtung der
Rahmen.
Low expenditure of
cleaning and long
durability by high quality
powder-coating.
Pannello
Paneel
Panel
Spinta Calcestruzzo
Betondruck
Concrete Pressure
Pb [kN/m²]
Riga DIN 18202
Zeile DIN 18202
Line DIN 18202
50,0
6
Pb
pb
MIDI
300 x 100
50,0
6
Pb
pb
75,0
6
Pb
pb
6
2.
Pannello MIDI
Element MIDI
Panel MIDI
Altezza pannelli
300 cm / 150 cm.
Elementhöhen
FPFP
Panel-height
300 cm / 150 cm.
Larghezza pannelli
moduli da 25 e 30 cm
(disponibile anche le
misure intermedie).
Elementbreiten im Modul
FPXQGFPVRZLH
Zwischenmaße.
Panel-width in steps
25 cm and 30 cm as
well as intermediate
dimensions.
Universal- und
Pfeilerelemente mit
gelochten Quersprossen
(Löcher mit PVC-Stopfen
verschlossen).
Pannelli universali e
pannelli pilastro con
WUDYHUVHIRUDWH
IRULFKLXVLFRQWDSSL
PVC).
Pannello largo 300x200
per pareti lunghe e
dritte, minimizza i costi
di lavoro.
325
350
375
400
425
450
Large panel 300x200 for
long and straight walls
UHGXFHVVLJQL¿FDQWO\WKH
costs of labour.
450
475
500
525
550
575
600
300
300
*UR‰HOHPHQW[
für lange gerade Wänden
minimiert die Lohnkosten.
Universal panel and
column-panel with drilled
secondaries
(holes in plywood with
plugs in PVC).
Pannelli / Elemente / Panels 300x200
Pannelli / Elemente / Panels 300
Pannello Standard
Standard Element
Standard Panel
Pannello Universale
Universalelement
Universal Panel
Pannello Pilastro
Pfeilerelement
Column Panel
Pannello / Element / Panel 300x200
7
2.
Pannello MIDI
Element MIDI
Panel MIDI
Molteplici punti di
¿VVDJJLRSHUJOL
accessori alle traverse
(anche su quelle
verticali)
Traverse con maniglie
integrate per un uso più
sicuro e comodo
Elevata tenuta
del pannello con
angolo massiccio
- posizionamento e
PRYLPHQWD]LRQHIDFLOL
del pannello, utilizzando
una leva
Posizionamento Pannello con Leva
Ausrichten Element mit Brechstange
Positioning Panel with Lever
Vielzahl von
Befestigungspunkten für
Zubehörteile an Quer- und
Längssprossen
6HYHUDO¿[LQJSRLQWVIRU
accessories provided
in transversal and
longitudinal secondaries
*ULIÀRFKLQ4XHUVSURVVH
garantiert sicheres und
bequemes Arbeiten
Handle hole in
secondaries guarantees
a save and convenient
working procedure
Hohe Lebensdauer durch
massive Ausführung
der Rahmenecken
- Ansatzpunkte für
Hilfswerkzeug um das
Positionieren und
Bewegen des Elementes
zu erleichtern
Long durability thanks
to the massive insert of
the angles – helps the
positioning and moving of
the panel using a lever
Traversa Pannello con Maniglia
4XHUVSURVVH(OHPHQWPLW*ULIÀRFK
Secondary with Handle Hole
Traversa Forata Pannello Universale
Gelochte Quersprosse von Universalelement
Drilled Secondary of Universal Panel
8
2.
Pannello MIDI
Element MIDI
Panel MIDI
Manto multistrato in
betulla, spessore 15 mm
¿OPVXHQWUDPELLODWL
Mehrschichtplatte aus
Birke, Dicke 15 mm
Beschichtung, beidseitig:
‡SXOL]LDIDFLOLWDWD
• leichte Reinigung
‡VXSHU¿FLHSXOLWDGHO
calcestruzzo
• saubere
%HWRQREHUÀlFKH
• lunga durata del manto
• lange Haltbarkeit der
Schalhaut
Multiply of birch,
thickness 15 mm
coating on
both surfaces:
• easy cleaning
3URWH]LRQHGHLIRUL
tirante tramite boccole
in plastica
Einfassung der
Spannlöcher mit
Kunststoffhülsen
• smooth surface of
concrete
• long durability of ply
Protection of the tie-holes
by plastic sleeve guaran
Garantisce lunga durata
Garantiert lange
HSXOL]LDVHPSOL¿FDWDQHO Haltbarkeit sowie leichtere
caso di eventuali residui Reinigung bei evtl.
Verschmutzung
Tees long durability and
easy cleaning in case of
stacking concrete
Inclinazione del tirante
¿QRDGXQPD[GL
10° (pannelli sdraiati)
6° (pannelli verticali)
Inclination of tie-rod until
10° (horizontal panels)
6° (vertical panels)
Schrägstellung des
Spannstabes bis zu
10° (liegende Elemente)
ƒVWHKHQGH(OHPHQWH
5°
10°
6°
6°
Boccola
Kunststoffhülse
Plastic Sleeve
Pannello Sdraiato
Liegendes Element
Horizontal Panel
Pannello Verticale
Stehendes Element
Vertical Panel
9
3.
Morsa MIDI
Keilschloss MIDI
Clamp MIDI
La MORSA MIDI (580532)
garantisce sia planarità
dei pannelli sia la
chiusura ermetica del
giunto
Das KEILSCHLOSS
0,',JDUDQWLHUW
die ebene Ausrichtung
der Elemente sowie die
Dichtigkeit des Stoßes
Spingendo il cuneo si
apre la MORSA MIDI
(580532) e può essere
¿VVDWDDOFDVVHURFRQ
una mano sola
Durch einfaches
Verschieben des Keils
öffnet sich das
KEILSCHLOSS MIDI
XQGNDQQ
mit nur einer Hand an
der Schalung sicher
angebracht werden
Maneggevolezza e
sicurezza grazie ad una
direzione
puramente orizzontale
del colpo
&ROSRIURQWDOHSHU
l’apertura della MORSA
MIDI (580532) garantisce
particolarmente in
situazioni di spazio
limitato (p.es. angolo
interno) un lavoro
comodo
Chiudere la MORSA MIDI
Schließen des KEILSCHLOSS MIDI
Closing of CLAMP MIDI
Aprire la MORSA MIDI
Öffnen des KEILSCHLOSS MIDI
Opening of CLAMP MIDI
10
Einfache und sichere
Handhabung durch
horizontale
Schlagbewegung
Frontale Schlagbewegung
zum Öffnen des
KEILSCHLOSS MIDI
HUP|JOLFKW
insbesondere in beengten
Situationen (z.B.
Innenecke) ein bequemes
Arbeiten
The CLAMP MIDI
(580532) guarantees
planarity of the panels and
tightness of the junction
One simple moving of the
wedge opens the CLAMP
MIDI (580532) which can
EH¿[HGWRWKHIRUPZRUN
using only one hand
Simple and safe handling
by purely horizontal stroke
The frontal stroke to open
the CLAMP MIDI (580532)
guarantees particularly in
tight situations
(e.g. internal
corner) a convenient
working process
3.
Morsa MIDI
Keilschloss MIDI
Clamp MIDI
,03257$17( Per l’utilizzo dei pannelli sovrapposti, andando i giunti in
direzione orizzontale, devono essere attrezzati usando la morsa MIDIPLUS
(580531) – l’utilizzo della morsa MIDI (580532) per tali giunti è assolutamente
vietato.
ZU BEACHTEN: Bei Verwendung von vertikal übereinander montierten
Elementen sind die entstehenden horizontal verlaufenden Stöße mit dem
.HLOVFKORVV0,',3/86DXV]XVWDWWHQ±GLH9HUZHQGXQJGHV.HLOVFKORVV
0,',LVWEHLGLHVHQ6W|‰HQXQWHUVDJW
IMPORTANT: For the use of vertically superposed panels the junctions running in
horizontal direction must provide the clamp MIDIPLUS (580531) – the use of the
clamp MIDI (580532) for these junctions is absolutely prohibited.
Morsa MIDIPLUS (580531)
.HLOVFKORVV0,',3/86
Clamp MIDIPLUS (580531)
Morsa MIDI (580532)
.HLOVFKORVV0,',
Clamp MIDI (580532)
11
4.
Ancoraggio
Spanner
Anchoring
Una sola componente
per tutte le situazioni
Ein einziges Teil für alle
Situationen
One piece only for all
situations
7° inclinazione massima
del tirante
Max. Neigung des
Spannstabes 7°
Max. inclination of tie rod
7°
&RPSHQVRLQOHJQR¿QR
a max. 12 cm possibile
(tirante nel murale)
Längenausgleich mit
Kantholz bis max. 12 cm
möglich (Spanner durch
Kantholz)
7LPEHULQ¿OOXSWRPD[
12 cm possible (tie rod
WKURXJKLQ¿OO
L’appoggio coretto sugli
elementi da supportare
deve essere assicurato
PLACCA SNODATA – Situazione Standard
0877(5*(/(1.3/$77(±6WDQGDUGVLWXDWLRQ
WINGNUT PIVOT PLATE – Standard Situation
Die beidseitige genaue
$XÀDJHDXIGHQ]X
stützenden Elementen ist
zu gewährleisten
PLACCA SNODATA – Utilizzo con Traversino
0877(5*(/(1.3/$77(±(LQVDW]PLW6SDQQHUEUFNH
WINGNUT PIVOT PLATE – Use with Compensation Waler
PLACCA SNODATA – Utilizzo con Murale (< 12 cm)
0877(5*(/(1.3/$77(±(LQVDW]PLW.DQWKRO]FP
:,1*1873,9273/$7(±8VHZLWK7LPEHU,Q¿OOFP
840000
840200
Tubo Distanziatore e Rosetta
Distanzrohr mit Konischem Stopfen
Distance Tube with Conical Plug
12
The exact positioning
on the elements to be
supported must be
guaranteed
5.
Angoli 90° Situazioni Standard
Ecken 90° Standardsituationen
Corner 90° Standard Situations
Varianti per angolo
HVWHUQRƒ
Mögliche Varianten für
Außenecke 90°:
Alternatives for external
corner 90°:
• Mensola angolo
esterno MIDI (580538)
• Konsole Außenecke
0,',
• Bracket external corner
MIDI (580538)
• Soluzione ad ala di
molino
‡:LQGÀJHOO|VXQJ
• Solution windmill
• Verwendung Außenecke
• Use of external corner
• Utilizzo angolo esterno
580210
Soluzione Angolo con Mensola Angolo Esterno MIDI
Ecklösung mit Konsole Außenecke MIDI
Solution Corner with Bracket External Corner MIDI
800500
580517
Soluzione Angolo ad Ala di Mulino
(FNO|VXQJ1DFKGHP:LQGÀJHOV\VWHP
Solution Corner Windmill
Soluzione Angolo con Angolo Esterno
Ecklösung mit Außenecke
Solution Corner with External Corner
13
5.
Situazioni Standard $QJROLƒ
Standardsituationen (FNHQƒ
Standard Situations &RUQHUVƒ
Utilizzando l’angolo
snodato si possono
realizzare pareti con
angoli di 60° - 180°
(75° - 180°)
Bei Verwendung der
Gelenkecke können Wand
:LQNHOYRQƒƒ
(75° - 180°) realisiert
werden
Le lamiere di
registrazione che
YHQJRQRIRUQLWH
con l’angolo
snodato interno,
rendono possibile la
registrazione in passi
di 15° (pareti con angoli
150°/135°/120°)
Die mit den Gelenkecken
Innen mitgelieferten
Stellbleche ermöglichen
die Einstellung von
vorgegebenen Winkel in
15° Schritten (Wandwinkel
ƒƒƒ
Using the hinge corner
walls with angles 60°-180°
(75° - 180°) can be
realized
The steel-strips which are
delivered together with the
make the adjusting in 15°
steps possible (wallangles 150°/135°/120°)
75°
60°
580210
con Compenso
mit Ausgleich
with Compensation
senza Compenso
ohne Ausgleich
without Compensation
580210
150°
14
135°
120°
5.
Raccordi a T Situazioni Standard
Abgehende Wände Standardsituationen
T-Joins Standard Situations
Per raccordi a T
FRQVSHVVRUL¿QRD
50 cm (della parete
perpendicolare), nel
caso di eventuali
compensazioni, viene
utilizzato il traversino
TC-50 (580210)
Per raccordi a T con
spessori > 50 cm (della
parete perpendicolare) il
SDQQHOORGLIURQWHLQWHUR
GHYHHVVHUHULQIRU]DWR
utilizzando una traversa
MECCANO nel livello dei
tiranti
Abgehende Wände mit
Wandstärken bis zu 50 cm
werden unter Verwendung
der Spannerbrücke TC 50
(580210) ausgeführt,
falls Längenausgleiche
erforderlich sind
Bei abgehenden Wänden
mit Wandstärke > 50 cm
ist das stirnseitige Element
in Höhe der Spannstellen
mittels MECCANO-Riegel
zu verstärken
T-Joins with wall-width
up to 50 cm (of the
perpendicular wall)
are realized using the
compensation waler
TC-50 (580210) if
compensations are
necessary
T-joins with
wall-width > 50 cm
(of the perpendicular
wall) the opposite panel
must be reinforced using
a MECCANO-waler
on the level of
the tie-rods
580210
d = 25 cm
d = 30 cm
15
5.
Situazioni Standard Raccordi a T
Standardsituationen Abgehende Wände
Standard Situations T-Joins
d = 35 cm
d = 40 cm
d = 45 cm
d = 50 cm
G”FP
16
5.
Riprese Pareti Situazioni Standard
Fortführungen Wände Standardsituationen
Continuations Walls Standard Situations
Grazie al
posizionamento
VWDQGDUGGHOIRUR
tirante nella traversa, il
proseguimento di una
parete esistente in
senso parallelo,
viene reso possibile
utilizzando dei pannelli
standard verticali – la
sovrapposizione di ca. 3
cm garantisce un giunto
ermetico
Durch die standardmäßige
Anordnung des
Spannloches in der
Quersprosse ist die
parallele Fortführung
von bestehenden Wänden
unter Verwendung
von stehenden
Standardelementen
P|JOLFK±GLH
hEHUODSSXQJYRQFDFP
garantiert die Dichtigkeit
der Stoßfuge
Come alternativa
vengono utilizzati dei
pannelli sdraiati che
garantiscono una
sovrapposizione di max.
30 cm
Alternativ können
liegende Elemente
verwendet werden, wobei
eine Überlappung von
PD[FPJHZlKUOHLVWHW
wird
The standardized
positioning of the tie-hole
in the secondary makes
the continuation of
existing walls in parallel
sense possible using
vertical standard panels
– the overlapping about
ca. 3 cm guarantees a
tight join
Alternatively horizontal
panels can be used,
this guarantees an
overlapping about
max. 30 cm
Ripresa Parete – Parallele
:DQGIRUWIKUXQJ±3DUDOOHO
Wall Continuation - Parallel
Ripresa Parete – Perpendicolare
:DQGIRUWIKUXQJ±2UWKRJRQDO
Wall Continuation – Perpendicular
17
5.
Situazioni Standard Fermagetti
Standardsituationen Abschalungen
Standard Situations Stop-Ends
581015
581019
800500
Ferma Getto Tradizionale con Traversino / Traversa Meccano
Traditionelle Stirnabschalung mit Spannerbrücke / Meccano Riegel
Traditional Stop-end with Compensation Waler Meccano
Ferma Getto con Mensola Angolo Esterno Midi (D < 80 cm)
6WLUQDEVFKDOXQJPLW.RQVROH$X‰HQHFNH0LGL'FP
6WRSHQGZLWK%UDFNHW([WHUQDO&RUQHU0LGL'FP
580517
800500
Ferma Getto con Pannello Universale e
Chiave Pilastro (D < 50 cm)
Stirnabschalung mit Universalelement
XQG3IHLOHUNUDOOH'FP
Stop-end with Universal Panel
DQG&ROXPQ&RXSOHU'FP
Ferma Getto con Pannello Inserito e Chiave Pilastro
Stirnabschalung mit Eingestelltem Element und Pfeilerkralle
Stop-end with Inner Panel and Column Coupler
18
Usando la mensola
angolo esterno MIDI
(580538) possono
essere realizzate pareti
con uno spessore
massimo di 80 cm e
passi di 5 cm utilizzando
esclusivamente dei
pannelli standard
Bei Verwendung der
Konsole Außenecke MIDI
N|QQHQ
Wandstärken bis zu 80
cm in Schritten von 5
cm unter Verwendung
von Standardelementen
ausgeführt werden
Utilizzando il pannello
universale con la chiave
pilastro MIDI (580517)
possono essere
realizzate pareti con uno
spessore massimo di 50
cm e passi di 5 cm
Bei Einsatz des
Universalelementes
mit Pfeilerkralle MIDI
(580517) können
Wandstärken bis zu 50
cm in Schritten von 5 cm
ausgeführt werden
Using the bracket external
corner MIDI (580538)
walls with width up to
80 cm in steps each
5 cm can be realized,
exclusively using standard
panels
Using the universal panel
with the column coupler
MIDI (580517) walls with
width up to 50 cm in steps
each 5 cm can be realized
5.
Compensazioni Situazioni Standard
Längenausgleiche Standardsituationen
Compensations Standard Situations
Asta di compenso MIDI per compensazioni di 5 cm
/DPLHUDGLFRPSHQVR0,',SHUTXDOVLDVLFRPSHQVD]LRQL¿QRDFP
3UR¿ORGLFRPSHQVR0,',FRSSLDSHUTXDOVLDVLFRPSHQVD]LRQLFRQTXDOLWj
HOHYDWDGHOODVXSHU¿FLHGHOFDOFHVWUX]]RXWLOL]]DQGRGHLSDQQHOOLPXOWLVWUDWR
&FRPSHQVD]LRQLWUDGL]LRQDOLFRQPXUDOHLQOHJQR
max. 10 cm con morsa a vite 580536
max. 20 cm con morsa a vite 580535
Compenso di disarmo MIDI per compensazioni di 10 cm –
O¶LQFOLQD]LRQHGHOOHDUHHGLFRQWDWWRJDUDQWLVFHXQGLVDUPRIDFLOLWDWR
Ausgleichsstab MIDI für Ausgleiche von 5 cm
$XVJOHLFKVEOHFK0,',IUEHOLHELJH$XVJOHLFKHELV]XFP
$XVJOHLFKVSUR¿O0,',SDDUZHLVHIUEHOLHELJH$XVJOHLFKHPLWKRKHU
2EHUÀlFKHQTXDOLWlWGXUFK9HUZHQGXQJYRQ0HKUVFKLFKWSODWWH
traditionelle Ausgleiche mit Kantholz:
PD[FPPLW6FKUDXE]ZLQJH
PD[FPPLW6FKUDXE]ZLQJH
Compenso Tradizionale
Traditioneller Ausgleich
Traditional Compensation
$XVVFKDODXVJOHLFK0,',IU$XVJOHLFKHYRQFP±GXUFKGLHVFKUlJH
.RQWDNWÀlFKH]ZLVFKHQGHQEHLGHQ(LQ]HOWHLOHQLVWHLQOHLFKWHV$XVVFKDOHQ
gewährleistet
≤ 100
6WHHOLQ¿OO0,',IRUFRPSHQVDWLRQVFP
Filler plate MIDI for compensations of any size up to 30 cm
)LOOHUSUR¿OH0,',SDLUIRUFRPSHQVDWLRQVRIDQ\VL]HZLWKKLJKTXDOLW\RIFRQFUHWH
surface using plywood
7UDGLWLRQDOFRPSHQVDWLRQVZLWKWLPEHULQ¿OO
max. 10 cm with adjustable clamp 580536
max. 20 cm with adjustable clamp 580535
≤ 200
6WULNLQJ¿OOHU0,',IRUFRPSHQVDWLRQVRIFP±WKHLQFOLQHGFRQWDFWDUHDV
guarantee an easy striking
19
5.
Situazioni Standard Compensazioni
Standardsituationen Längenausgleiche
Standard Situations Compensations
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
Asta di Compenso MIDI
Ausgleichsstab MIDI
6WHHO,Q¿OOMIDI
3UR¿ORGL&RPSHQVRMIDI
$XVJOHLFKVSUR¿OMIDI
)LOOHU3UR¿OH MIDI
MD - 100
MD - 100
Compenso di Disarmo MIDI
Ausschalausgleich MIDI
Striking Filler MIDI
20
580210
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
Lamiera di Compenso MIDI
Ausgleichsblech MIDI
Filler Plate MIDI
580210
MD - 100
Fase Armata
Eingeschalt
Before Shuttering
580210
MD - 100
IDVHGLVDUPDWD
Ausschalen
striking
580275
580210
5.
Pareti Traslate Situazioni Standard
Wandversätze Standardsituationen
Wall-Offsets Standard Situations
Utilizzando
esclusivamente
componenti standard
può essere realizzata
una moltitudine di
diverse pareti traslate
Unter ausschließlicher
Verwendung von
Standardteilen sind
verschiedenste
Wandversätze möglich
Using exclusively
standard components a
multitude of different
wall-offsets is realizable
Variazione Spessore < 10 cm
9HUVDW]FP
2IIVHWFP
580210
Variazione Spessore = 10 cm
Versatz = 10 cm
Offset = 10 cm
Variazione Spessore > 10 cm
Versatz > 10 cm
Offset > 10 cm
800500
580517
Variazione Spessore = 30 cm
9HUVDW] FP
Offset = 30 cm
21
5.
Situazioni Standard Sopralzi
Standardsituationen Aufstockungen
Standard Situations Vertical Extension
Con la asta sopralzo (580544) possono essere
UHDOL]]DWLVRSUDO]L¿QRDGXQDDOWH]]DGLFP
'LVWDQ]DDPPLVVLELOH
senza tirante
75 cm
con tirante
100 cm
580544
Mit der Aufstockschiene (580544) können
Wandaufstockungen bis zu 50 cm Höhe realisiert
werden
Zulässiger Abstand:
ohne Spansstab
75 cm
mit Spannstab
100 cm
With the extension bracket (580544) vertical wall
extensions up to 50 cm height can be realized
Permissible distance:
Asta Sopralzo – Soluzione con Tirante
$XIVWRFNVFKLHQH±/|VXQJPLW6SDQQVWDE
Extension Bracket – Solution with Tie Rod
22
without tie rod
75 cm
with tie rod
100 cm
5.
Staffa Appoggio Situazioni Standard
$XÁDJHUNRQVROH Standardsituationen
Supporting Bracket Standard Situations
Stabilizzazione dall’utilizzatore
Sicherung Gegen Kippen durch Benutzer
Stabilization by User
/DVWDIIDDSSRJJLRSDQQHOOL0,',UHQGHLOVXSSRUWRGHL
pannelli possibile, in situazioni senza solaio
La stabilizzazione e piombatura dei pannelli deve essere garantita
dall’utilizzatore
carico ammissibile
5,0 kN (500 kg)
GD¿VVDUHFRQFRQXQWLUDQWH':HSODFFD
N1
(500 kg)
'LH$XÀDJHUNRQVROH:DQGHOHPHQWH0,',HUP|JOLFKWGLH8QWHUVWW]XQJ
von Elementen an deckenfreien Wandseiten
Die stabile und sichere Ausrichtung der Elemente ist durch den Benutzer
sicherzustellen
zulässige Last
5,00 kN (500 kg)
Befestigung mit Spannstabs DW15 und mutterplatte
The supporting bracket panels MIDI (580400) makes the supporting of panels in
situations with no slab possible
The secure stabilization must be guaranteed by the user
SWL
5,0 kN (500 kg)
6WDIID$SSRJJLR
$XÀDJHUNRQVROH
Supporting Bracket
WREH¿[HGXVLQJWLH rod DW15 and wingnut plate
580405
The supporting bracket can be used to realize the
stop-end of a slap with panels alpi or 3-ply plywood with
extension bracket (580544).
It also allows the fastening of a handrail post.
”[”
'LH$XÀDJHUNRQVROHNDQQPLW$OSL3DQHOHQRGHU6
Platten mit Aufstockschiene (580544) zur Realisierung
einer Deckenabschalung verwendet werden.
Weiters kann ein Geländerpfosten befestigt werden.
max.
50 cm
/DVWDIIDDSSRJJLRSXzHVVHUHXWLOL]]DWDSHUUHDOL]]DUH
XQIHUPDJHWWRGLVRODLFRQLSDQQHOOLDOSLRLSDQHOOL
3-strati con sopralzo (580544).
Consente inoltre l’inserimento dell’asta parapetto.
23
6.
Situazioni Speciali Findazioni
Sondersituationen Fundamente
Special Situation Foundation
800500
100
100
MD-180
MD-180
800500
MD-180
MD-180
MD-180
”PP
MD-180
MD-180
Streifenfundamente
können durch
Verwendung horizontal
gelegter Wandelemente
ausgeführt werden
Ancoraggio del bordo
LQIHULRUHSHUPH]]R
tirante passante (3
tiranti per pannello)
Untere Spannstelle
unter Verwendung
eines durchdringenden
6SDQQVWDEV
Spannstäbe je Element)
Ancoraggio del bordo
superiore per mezzo
WLUDQWHHVWHUQRHJUDIID
di ancoraggio (580516)
(2 tiranti per pannello)
Obere Spannstelle unter
Verwendung eines außen
liegenden Spannstabs mit
6SDQQHUNUDOOH
(2 Spannstäbe je
Element)
Continuous foundations
can be realized using the
common wall panels in
horizontal direction
The bottom anchoring is
made by passing tie-rods
(3 tie-rods per panel)
The top anchoring is
made by external tie-rods
together with tie-rod
holder (580516) (2 tierods per panel)
3HUIRQGD]LRQLVLQJROH
esistono dei pannelli
plinti 150/180 (560300)
Einzelfundamente
können unter
Verwendung der
Fundamentelemente
hergestellt werden
Single foundations
can be realized using
the foundation panels
150/180 (560300)
Larghezza massima
1,80 m
Maximale Breite
1,80 m
Maximum width
1,80 m
Altezza massima
1,50 m
Maximale Höhe
1,50 m
Maximum height
1,50 m
/DIRUDWXUDFRQWLQXD
rende possibile
dimensioni con passi
ogni 5 cm
Die durchgängige
Lochung ermöglicht
Abmessungen in Schritten
von 5 cm
The continuous drilling
facilitates dimensions
each 5 cm
Nessun tirante passante
necessario
Kein Spannstab
erforderlich
No tie-rod needed
”PP
580517
MD-180
24
Per realizzare delle
IRQGD]LRQLFRQWLQXH
vengono utilizzati i
pannelli pareti standard
in maniera sdraiata
6.
Fondazioni Situazioni Speciali
Fundamente Sondersituationen
Foundation Special Situation
MD-180
1,70m/1,70m
MD-180
MD-180
1,80m/1,80m
MD-180
Einsetzbar ohne
zusätzliche Zubehörteile
sowohl mit
Standardelementen
als auch mit
Dreischichtplatten
60
Sono utilizzabili senza
ulteriori accessori sia
con pannelli standard
che con pannelli 3-strati
60
60
Die konische Ausführung
ermöglicht leichtes
Ausschalen
Are disposable
the conical form
guarantees an easy
striking
MD-180
MD-180
/DORURIRUPD
conica garantisce la
VFDVVHUDWXUDIDFLOH
For foundations of
pre-cast columns the
fondation corners quiver
150/120 (560350)
MD-180
Für Köcherfundamente
stehen die
Fundamentecken
.|FKHU
zur Verfügung
Without any additional
equipment the use
together with
standard panels or 3-ply
is possible
60
MD-180
3HUIRQGD]LRQLD
bicchiere sono
disponibili gli
angoli bicchieri 150/120
(560350)
Pannello 3-strati
63ODWWH
3-ply
MD-180
MD-180
NotaVFDVVHUDUHDOSL~SUHVWRSRVVLELOHHQWURRUH
MD-180
Hinweis: So früh wie möglich ausschalen (innerhalb von 12 Stunden)
Note: strike as soon as possible (within 12 hours)
MD-180
P”Eint”P
25
6.
Situazioni Speciali Pareti Poligonali
Sondersituationen Polygonale Wände
Special Situation Polygonal Walls
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
Variando la larghezza
Durch Variation der
By variation of the chosen
dei pannelli e dei
compensi trapezioidali
verwendeten Elementbreiten und der Größe der
panel width and the
geometry of the timber
in legno, possono
essere realizzate pareti
trapezförmigen Ausgleichshölzer können polygo-
compensations, several
polygonal wall geometries
poligonali di varie
geometrie
nale Wände verschiedenster Geometrie hergestellt
are realizable
werden
La geometria quasi
Die nahezu kreisförmige
The almost circular
circolare della
SDUHWHRIIUHVSHVVR
Geometrie der Wand
bietet oftmals eine
geometry of the wall
often offers an alternative
un’alternativa rispetto
DOODFDVVDIRUPD
circolare MIDIPLUS
round
Alternative zur genaueren
Rundschalung MIDIPLUS
round
solution to the more
accurate circular formwork
MIDIPLUS round
3UHIHULELOPHQWHLO
tirante deve passare nel
Vorzugsweise sollte der
Spanner durch die Pas-
compenso in legno
shölzer laufen
&RPSHQVRLQOHJQR
• interno bi > 4 cm
• esterno be < 12 cm
(senza traversino)
Holzausgleich:
• innen bi > 4 cm
• außen beFP
(ohne Spannerbrücke)
La morsa a vite MP/MD
10 (580536) sul lato
interno, deve essere
spostata rispetto alle
traverse orizzontali
Die Schraubzwinge MP/
0'DXIGHU
Innenseite ist gegenüber
den Quersprossen versetzt anzuordnen
Nel caso di una elevata
richiesta alla precisione
della geometria, è
consigliato l’utilizzo
del sistema MIDIPLUS
round (vedi manuale
tecnico MIDIplus round)
Bei erhöhten Anforderungen an die Genauigkeit
wird die Verwendung von
MIDIPLUS round empfohlen (siehe Handbuch
MIDIPLUS round)
The tie rod should pass
26
through the timber
compensation
Timber compensation:
• inner bi > 4 cm
• outer beFP
(without compensation
waler)
The adjustable clamp
MP/MD-10 (580536) on
the internal side must
be moved beside the
horizontal secondaries
If a more accurate
geometry of the wall is
requested the use of the
system MIDIPLUS round
is advised (see manual
MIDIPLUS round)
6.
Pareti Inclinate Situazioni Speciali
Geneigte Wände Sondersituationen
Inclined Walls Special Situation
Grazie alla calotta della
placca snodata (800500)
possono essere realizzate
SDUHWL¿QRDGXQ¶LQFOLQDzione di 12°
Durch die gelenkige
Ausführung der Muttergelenkplatte (800500) sind
Wandneigungen bis zu
12° möglich
Thanks to the wingnut
pivot plate (800500) walls
up to an inclination of 12°
can be realized
MD - 300
MD - 100
MD - 100
ƒ
ƒ
MD - 100
MD - 100
MD - 100
Pannelli Verticali – Inclinazione su due Lati (simmetrica)
6WHKHQGH(OHPHQWH±%HLGVHLWLJH:DQGQHLJXQJV\PPHWULVFK
Vertical Panels – Inclination on both Sides (symmetrical)
MD - 100
MD - 100
Pannelli Verticali – Inclinazione su un Lato
6WHKHQGH(OHPHQWH±(LQVHLWLJH:DQGQHLJXQJ
Vertical Panels – Inclination on one Side
MD - 100
MD - 300
ƒ
MD - 300
MD - 300
ƒ
Pannelli Sdraiati con Murale – Inclinazione su un Lato
/LHJHQGH(OHPHQWHPLW.DQWKRO]±(LQVHLWLJH:DQGQHLJXQJ
Horizontal Panels with Timber – Inclination on one Side
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
800500
Pannelli Sdraiati con Murale – Inclinazione su due Lati
(simmetrica)
/LHJHQGH(OHPHQWHPLW.DQWKRO]±%HLGVHLWLJH:DQGQHLJXQJ
(symmetrisch)
Horizontal Panels with Timber – Inclination on both Sides
(symmetrical)
27
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
6.
Situazioni Speciali Pareti Inclinate
Sondersituationen Geneigte Wände
Special Situation Inclined Walls
MD - 100
MD - 100
ƒ
MD - 100
MD - 100
ƒ
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
Pannelli Sdraiati senza Murale
– Inclinazione su un Lato
Pannelli Sdraiati Senza Murale
– Inclinazione su due Lati (simmetrica)
Liegende Elemente Ohne Kantholz
±(LQVHLWLJH:DQGQHLJXQJ
Liegende Elemente Ohne Kantholz
– Beidseitige Wandneigung (symmetrisch)
Horizontal Panels Without Timber
– Inclination on one Side
Horizontal Panels Without Timber
– Inclination on both Sides (symmetrical)
28
6.
Pilastri Situazioni Speciali
Pfeiler Sondersituationen
Columns Special Situation
Utilizzando sia i pannelli
standard sia i pannelli
pilastro possono
essere realizzati pilastri
rettangolari/quadri
con una moltitudine di
geometrie diverse
Sowohl unter Verwendung
der Standardelemente als
auch unter Verwendung
der Pfeilerelemente
sind verschieden ste
rechteckige/quadratische
Pfeilergeometrien möglich
Using standard panels
as well as column panels
several geometries of
rectangular/squared
columns are possible
Pilastri rettangolari
max b/d = 100/80 cm
Rechteckpfeiler
max b/d = 100/80 cm
Rectangular columns
max b/d = 100/80 cm
Pilastri quadri
max b/d = 90/90 cm
Quadratpfeiler
max b/d = 90/90 cm
Squared columns
max b/d = 90/90 cm
Una soluzione ancora
più veloce e sicura e
messa a disposizione
con il Cassero per
Pilastri F4 (vedi manuale
tecnico Casseri per
Pilastri F4)
Eine noch schnellere
und sicherere Lösung
bietet die Pfeilerschalung
F4 (siehe Handbuch
Pfeilerschalung F4)
A still faster and more
secure solution is
provided by the Column
Formwork F4 (see manual
Column Formwork F4)
75 kN/m²
MD-P - 100
MD-P - 100
MD-P - 100
20
30
40
50
60
55
65
75
20
30
40
35
70
35
45
25
45
50
60
65
55
75
70
MD-P - 100
25
Pilastro Quadro con Chiave Pilastro MIDI
Quadratischer Pfeiler mit Pfeilerkralle MIDI
Squared Column with Column Coupler MIDI
bmax / dmax = 75/75 cm
65 kN/m²
MD - 100
MD-P - 100
MD-P - 100
MD - 100
20
30
40
50
25
35
45
Pilastro Rettangolare con Chiave Pilastro MIDI
Rechteck-pfeiler mit Pfeilerkralle MIDI
Rectangular Column with Column Coupler MIDI
bmax / dmax = 100/50 cm
29
6.
Situazioni Speciali Vani
Sondersituationen Schächte
Special Situation Shafts
$UPDUHHGLVDUPDUHO¶XQLWjLQWHUDLQXQ¶XQLFDIDVH
Una semplice rotazione del meccanismo di
disarmo allontana il cassero dalla parete di 20
PP±HYHQWXDOLHIIHWWLGRYXWLDOO¶DWWULWRWUDSDUHWHH
cassero non devono essere superati
,OPHFFDQLVPRGLGLVDUPRIXQ]LRQDDQFKHSHUXQLWj
sovrapposte
Per collegare l’angolo disarmo è obbligatorio usare
la morsa MIDI (580532)
6LqFRQVWDWDWRODIDWWLELOLWjGHOO¶XVRGLVRORDQJROL
disarmo MIDI (posizionati nel senso diagonale del
vano) – per garantire un disarmo senza problemi si
consiglia di usare 4 angoli disarmo MIDI per ogni
vano
,OVROOHYDPHQWRGHOO¶XQLWjLQWHUDYLHQHHIIHWWXDWR
utilizzando 4 ganci di sollevamento MIDI (561000), i
TXDOLYHQJRQR¿VVDWLDOSDQQHOOR±qDVVROXWDPHQWH
vietato allacciarsi all’angolo stesso o al
meccanismo di disarmo
,OIDFLOHVPRQWDJJLRGHOO¶DQJRORQHOOHVXHVLQJROH
componenti, garantisce una manutenzione
semplice
le aree di slittamento devono essere pulite dal
calcestruzzo e ben ingrassate
Ein- bzw. Ausschalen der gesamten Einheit mit nur
einem einzigen Kranhub
Durch einfache Drehbewegung des Stellmechanismus
entfernt sich die gesamte innere Schalung
XPPPYRQGHU:DQG±HVPVVHQNHLQH
Reibungswiderstände zwischen Wand und Schalung
überwunden werden
Der Ausschalmechanismus funktioniert auch bei
übereinander montierten Einheiten.
Zur Verbindung der Ausschalecke ist die Verwendung
des Keilschloss MIDI HUIRUGHUOLFK
In der Praxis hat sich der Einsatz von nur 2
Ausschalecken MIDIGLDJRQDODQJHRUGQHWEHZlKUW±
um ein problemloses Ausschalen zu garantieren, wird
empfohlen 4 Ausschalecken MIDI je Schachtschalung
vorzusehen
30
6.
Vani Situazioni Speciali
Schächte Sondersituationen
Shafts Special Situation
Das Heben der gesamten Schachtschalung erfolgt
mittels 4 Kranhaken MIDIZHOFKHDQGHQ
(OHPHQWHQDQJHEUDFKWZHUGHQ±GDV$QVFKODJHQDQ
die Ausschalecke bzw. an den Verstellmechanismus ist
verboten
leichte Demontierbarkeit garantierte
Wartungsfreundlichkeit
GLH*OHLWÀlFKHQPVVHQIUHLYRQ%HWRQXQGJXWJHIHWWHW
sein
Arming and striking of the complete unit with one single
crane lift
By a simple turning of the striking mechanism the whole
internal formwork removes from the wall surface by
PP±QRLQÀXHQFHVRIIULFWLRQEHWZHHQZDOODQG
formwork must been overcome
The striking mechanism works also for superposed units
To join the striking corner the use of the clamp MIDI
(580532) is necessary
In practise the use of only 2 striking corners MIDI
has been proven (placed diagonally in the shaft) – to
guarantee a more simple striking it’s advised to use 4
striking corners MIDI per each shaft
The lifting of the complete unit shall be done using 4
crane hook MIDI¿[HGWRWKHSDQHOV±DWWDFKLQJ
to the corner or to the striking mechanism is absolutely
prohibited
The possibility of a simple dismantling into its single parts
guarantees an easy maintenance
the sliding areas shall be free of any concrete and well
greased
Meccanismo di Disarmo
Ausschalmechanismus
Striking Mechanism
31
6.
Situazioni Speciali Vani
Sondersituationen Schächte
Special Situation Shafts
Fase Armata
Eingeschalte Phase
Manteled Situation
Fase Disarmata
Ausgeschalte Phase
Dismanteled Situation
Montaggio di Angoli Sovrapposti
Montage Übereinander Stehender Ecken
Assembly Superposed Corners
1. Smontare lamiera
Blech demontieren
Disassemble sheet
32
2. 6PRQWDUHEDUUD¿OHWWDWD
Gewindestange rausdrehen
Unscrew rod
3. )LVVDUHEDUUD¿OHWWDWDFRQSHUQR
*HZLQGHVWDQJHPLW%RO]HQ¿[LHUHQ
Fix treaded rod with pin
4. Collegare i elementi con perno
Elemente mit Bolzen verbinden
Connect the elements with pin
6.
Pareti Monofaccia Situazioni Speciali
Einhäuptige Wände Sondersituationen
Single Sided Walls Special Situation
Per la realizzazione
GHOOHSDUHWLPRQRIDFFLD
YLHQHRIIHUWRLOWHODLR
controterra modulare
della serie MECCANO.
Con solo 4 componenti
di base possono essere
realizzate altezze 3,00 m
– 10,50 m con passi di
1,50 m.
For the realization of
single sided walls the
modular strongback of
the line MECCANO is
provided.
Mit nur 4
Grundkomponenten
N|QQHQ+|KHQP
±PLQ6FKULWWHQ
von 1,50 m ausgeführt
werden.
With only 4 basic
components walls with
heights 3,00 m – 10,50
m each 1,50 m can be
realized.
Für weitere Informationen
wird auf das Handbuch
Stützbock TSL TSplus
verwiesen.
For further information
please refer to the manual
Strongback TSL TSplus.
TSL 300
MD - 100
MD - 100
MD - 300
MD - 300
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 100
MD - 50
Per ulteriori
LQIRUPD]LRQLVLULPDQGD
al manuale tecnico
Telaio Controterra TSL
TSplus.
Für die Erstellung von
einhäuptigen Wänden
steht der modulare
Stützbock aus der
Serie MECCANO zur
Verfügung.
TSplus 450
33
6.
Situazioni Speciali Sistemi Rampanti
Sondersituationen Kletterschalungen
Special Situation Climbing Formworks
Per la realizzazione di costruzioni alte (vani
ascensore, vani scala, pile di ponti, …) viene
impiegato il sistema rampante della serie
MECCANO.
3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLVLULPDQGDDOPDQXDOH
tecnico Cassero Rampante MR.
Für die Erstellung von hohen Bauwerken
(Aufzugsschächte, Treppenhausschächte,
Brückenpfeiler, ...) kommt die Kletterschalung der Serie
MECCANO zum Einsatz.
Für weitere Informationen wird auf das Handbuch
Kletterschalung MR verwiesen.
For high constructions (lift shafts, stair shafts, bridge
piers, …) the climbing system of the line MECCANO is
provided.
For further information please refer to the manual
Climbing Formwork MR.
MR 250 + MIDIplus round
34
7.
Mensola di Servizio Sicurezza
Gerüstkonsole Sicherheit
Walkway Bracket Safety
La mensola di servizio
è prevista per il solo
servizio del personale
e non per un eventuale
appoggio di materiali
edili (barelle, …).
Die Gerüstkonsole
dient ausschließlich als
Arbeitsbühne; das Lagern
von Baustoffen (Paletten,
...) ist verboten.
The walkway bracket shall
be used only by persons
for service purposes; the
storage of any material
(pallets, …) is absolutely
prohibited
'LVWDQ]DFRQVHQWLWDWUDPHQVROH
zulässiger Abstand zwischen 2 Konsolen:
Permitted distance between 2 brackets:
1,50 m
FDULFRFRQVHQWLWR
zulässige Belastung:
Permitted load:
1,50 kN/m2
(150 kg/m2)
distanza minima tra il tavolato e il lato superiore del
FRUULPDQR
Mindestabstand zwischen Bohlenbelag und Oberkante Handlauf:
Minimum distance between board platform and top of handrail:
1,00 m
Il rivestimento e le
protezioni laterali
GHYRQRHVVHUHYHUL¿FDWH
separatamente
dall’utente, tenendo
conto delle norme
vigenti.
Der Bohlenbelag sowie
der Seitenschutz sind
vom Benutzer unter
Beachtung der geltenden
Normen und Vorschriften
nachzuweisen.
The covering and the
lateral protection with timber must be guaranteed
by the user taking into
account the valid norms
and rules.
Per ulteriori
LQIRUPD]LRQLGL
sicurezza si rimanda
al manuale tecnico
Sicurezza e Trasporto.
Für weitere
Sicherheitsinformationen
wird auf das Handbuch
Sicherheit und Transport
verwiesen.
For further information
please refer to the manual
Safety and Transport.
Montaggio per Pannelli Verticali
Montage bei Stehenden Elementen
Erection for Vertical Panels
Montaggio per Pannelli Sdraiati
Montage bei Liegend Elementen
Erection for Horizontal Panels
35
7.
Sicurezza Parapetto di Chiusura
Sicherheit Stirngeländer
Safety Stop-end Handrail
Il PARAPETTO DI
CHIUSURA viene
agganciato alla mensola
GLVHUYL]LRH¿VVDWR
nella sua posizione
dal piano di calpestio
(tavole in legno), il quale
deve essere inchiodato
o avvitato all’apposite
listello in legno della
mensola di servizio.
Das STIRNGELÄNDER
wird in die Gerüstkonsole
eingehängt und in
seiner Position durch
GHQ/DXIEHODJ¿[LHUW
welcher mit Nägel oder
Schrauben auf der
dazugehörigen Holzleiste
GHU*HUVWNRQVROH¿[LHUW
werden muss.
The STOP-END
HANDRAIL is hooked
onto the walkway bracket
DQG¿[HGLQLWVSRVLWLRQE\
the walkway plank, which
must be nailed or screwed
to the appropriate strip
of wood in the walkway
bracket.
”P
36
7.
Parapetto Frontale Sicurezza
Geländerpfosten Sicherheit
Frontal Post Safety
Distanza massima tra 2
SDUDSHWWL
1,50 m
Distanza minima tra
piano di lavoro e
bordo superiore del
FRUULPDQR
1,00 m
Zulässiger Abstand
zwischen 2
Geländerpfosten:
1,50 m
Mindestabstand zwischen
Bohlenbelag und
Oberkante Handlauf:
1,00 m
Le protezioni laterali
GHYRQRHVVHUHYHUL¿FDWH
separatamente
dall’utente, tenendo
conto delle norme
vigenti.
Der Seitenschutz ist
vom Benutzer unter
Beachtung der geltenden
Normen und Vorschriften
nachzuweisen.
Per ulteriori
LQIRUPD]LRQLGL
sicurezza si rimanda
al manuale tecnico
Sicurezza e Trasporto.
Für weitere
Sicherheitsinformationen
wird auf das Handbuch
Sicherheit und Transport
verwiesen.
Permissible distance
between 2 posts:
1,50 m
Pannello Verticale –
Fissaggio a Traversa Verticale
6WHKHQGHV(OHPHQW±
Befestigung an Quersprosse
Vertical Panel –
Fixing to Stiffener
Minimum distance
between covering and
upper edge of lateral
protection:
1,00 m
The lateral protection with
timber must be guaranteed by the user taking
into account the valid
norms and rules.
6500010 + 650050
For further information
please refer to the manual
Safety and Transport.
Pannello Verticale –
Fissaggio a Traversa
6WHKHQGHV(OHPHQW±
Befestigung an
Sprosse
Vertical Panel –
Fixing to Secondary Stiffener
”P
6500010 + 650050
Pannello Sdraiato –
Fissaggio a Traversa
/LHJHQGHV(OHPHQW±
Befestigung an Sprosse
Horizontal Panel –
Fixing to Secondary
6500010 + 650050
37
7.
Sicurezza Puntelli di Stabilizzazione
Sicherheit Richtstützen
Safety Stabilizers
6500010 + 650050
Montaggio per Pannelli Verticali
Montage bei Stehenden Elementen
Erection for Vertical Panels.
L’utilizzo in sicurezza
è garantito se vengono
utilizzate delle unità
triangolari (puntello +
braccio).
Der sichere Gebrauch
ist gewährleistet, wenn
die Richtstütze mit
zugehörigem Ausleger
eingesetzt wird.
The safe use is
guaranteed if the
stabilizers are used in
combination with the
corresponding bracer.
La base del puntello
di stabilizzazione deve
essere ancorata nella
IRQGD]LRQHWUDPLWH
bullone e tassello
adeguati.
Die Fußplatte Richtstütze
ist mit geeigneten
Hilfsmitteln in der
Bodenplatte zu verankern.
The base plate stabilizer
PXVWEH¿[HGWRWKH
foundation using
adequate means.
In alternativa all’impiego
del braccio, si possono
¿VVDUHLSDQQHOOL
direttamente a terra.
L’utilizzatore, in tal
caso, deve garantire che
la tenuta orizzontale del
pannello sia equivalente
a quella del braccio.
Wird auf die Verwendung
des Auslegers verzichtet,
müssen die Elemente
DQGHU$XIVWDQGVÀlFKH
entsprechend verankert
werden. Der Anwender
muss in diesem Fall die
Übertragung der Kräfte,
welche andernfalls vom
Ausleger aufgenommen
werde würden,
sicherstellen.
Shall no bracer be used
the panels must be
¿[HGDFFRUGLQJO\DWWKHLU
base. In this case the
user must guarantee the
transmission of the loads,
which in the other case
would be transmitted by
the bracer.
Un singolo panello
deve essere
stabilizzato usando
sempre 2 puntelli di
stabilizzazione.
Einzelne Wandelemente
müssen immer mit 2
Richtstützen stabilisiert
werden.
Single panels must
be stabilized using 2
stabilizers.
Per ulteriori
LQIRUPD]LRQLGL
sicurezza si rimanda
al manuale tecnico
Sicurezza e Trasporto.
Für weitere
Sicherheitsinformationen
wird auf das Handbuch
Sicherheit und Transport
verwiesen.
For further information
please refer to the manual
Safety and Transport.
6500010 + 650050
721105
Montaggio per Pannelli Sdraiati
Montage bei Liegenden Elementen
Erection for Horizontal Panels
38
7.
Puntelli di Stabilizzazione Sicurezza
Richtstützen Sicherheit
Stabilizers Safety
Altezza del
Cassero
Höhe Schalung
Height Formwork
Distanze consentite tra i PUNTELLI
Zulässige Abstände zwischen RICHTSTÜTZEN
Permitted distance between PUSH-PULL PROPS
Geometria 1)
Geometrie
Geometry
[m]
Forze Puntelli
Beanspruchung Richtstützen
Forces of Stabilizer
[kN]
Puntello
Stütze
Prop
[m]
L1
L2
h1
h2
3,00
4,50
1,25
0,30
2,10
3,50
3,05
1,35
0,30
2,40
4,00
3,80
1,80
0,30
2,70
4,50
2,65
1,90
0,30
3,20 / 3,30
5,00
1,65
2,10 / 2,20
0,30
3,60 / 3,80
5,50
1,35
2,10 / 2,20
0,30
3,60 / 3,80
6,00
2,20
2,60
0,30
4,50
Carico di Ancoraggio
Verankerungskraft
Force of Anchoring
[kN]
Braccio
Ausleger
Bracer
12,3
3,2
(720020)
(720010)
10,7
2,4
(720020)
(720010)
13,8
3,2
(720030)
(720020)
11,2
3,0
(720030)
(720020)
7,8
2,2
(720030)
(720020)
7,8
1,6
(720030)
(720020)
12,0
3,4
(720040)
(720020)
H
V
9,6
11,5
7,6
9,8
10,8
12,0
8,5
10,0
5,7
7,0
5,3
6,9
9,4
10,8
1)
I Puntelli di stabilizzazione
devono essere ancorati con
mezzi adeguati (tasselli, ...)
Die Verankerung ist durch
geeignete Hilfsmittel
sicherzustellen (Dübel, ...)
The anchoring of the
stabilizers must be realized
using adequate means
(dowel, ...)
Il cassero dev’essere
assicurato contro un
eventuale sollevamento,
ancorandolo con mezzi
adeguati.
Die Schalung muss durch
Verwendung geeigneter
Verankerungsmittel gegen
eventualles Abheben
gesichert werden.
The formwork must be
anchored against an eventual
lifting up with adequate
means.
L1
H
h2
L1
h1
V
L2
39
8.
Trasporto Gancio di Sollevamento
Transport Kranhaken
Transport Crane Hook
Vanno usati sempre due
ganci di sollevamento
MIDI (561000) in
coppia (sempre in uso
simmetrico in relazione
al baricentro del carico).
Der Kranhaken MIDI
LVWLPPHU
paarweise einzusetzen
(Anordnung symmetrisch
in Bezug auf die
Schwerachse der zu
hebenden Einheit)
The crane hook MIDI
(561000) shall always
be used in pairs
(symmetrically to the
centre of gravity of the
unit to be lifted)
Portata massima
1500 kg
Tragfähigkeit
1500 kg
SWL
1500 kg
L’angolo massimo
tra le due catene di
sollevamento non deve
superare i 60°.
Der maximal zulässige
Winkel zwischen den
beiden Kranketten beträgt
ƒ
The maximum permitted
angle between the crane
chains is 60°.
Ogni gancio di
sollevamento MIDI
(561000) deve essere
posizionato intorno
ad una traversa di
irrigidimento, come
previsto dai pannelli
relativi, per evitare un
eventuale slittamento
durante il sollevamento.
Um ein Verrutschen des
.UDQKDNHQ0,',
zu verhindern, ist dieser
immer so anzuordnen,
dass er eine Sprosse
eines Elementes umgreift.
To avoid a slipping of the
crane hook MIDI (561000)
LWPXVWEHDOZD\V¿[HG
embracing a stiffener/
secondary of a panel.
Per ulteriori
LQIRUPD]LRQLGL
sicurezza si rimanda
al manuale tecnico
Sicurezza e Trasporto.
Für weitere
Sicherheitsinformationen
wird auf das Handbuch
Sicherheit und Transport
verwiesen.
For further information
please refer to the manual
Safety and Transport.
” 60°
Traversa
Sprosse
Stiffener
Orizzontale
Horizontal
Horizontal
40
Montante Trasporto
Transportwinkel
Transport Angle
8.
Trasporto
Transport
Transport
Il montante trasporto pannelli (581050) è previsto per trasportare pannelli
sdraiati tramite gru.
Si devono usare sempre 4 montanti trasporto pannelli (581050)
contemporaneamente.
Devono essere trasportati un minimo di 2 pannelli sovrapposti tramite
montante trasporto pannelli (581050).
L’angolo massimo tra ogni catena di sollevamento e la verticale non deve
superare i 30°.
Portata massima
Quantità massime
325 kg (1300 kg per pila)
10 pz MIDI / MIDIaluE”FP
(aggancio all’estremità, catena L = 325 cm)
7 pz MIDI 300x200
(aggancio a metà altezza, catena L = 375 cm)
3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLGLVLFXUH]]DVLULPDQGDDOPDQXDOHWHFQLFR6LFXUH]]D
e Trasporto.
Der Transportwinkel Paneele (581050) wird für den Transport von Elementstapeln
mittels Kran benutzt.
Es sind immer 4 Transportwinkel Paneele (581050) gleichzeitig zu benutzen
Es sind immer mindestens 2 Elemente mit dem Transportwinkel Paneele (581050)
zu transportieren.
'HUPD[LPDO]XOlVVLJH:LQNHO]ZLVFKHQ.UDQNHWWHXQG9HUWLNDOHEHWUlJWƒ
7UDJIlKLJNHLW
zulässige Mengen
NJNJMH(OHPHQWVWDSHO
10 Stck. MIDI / MIDIalu b 100 cm
%HIHVWLJXQJDP(QGH.HWWHQOlQJH/ FP
7 Stck. MIDI[
%HIHVWLJXQJDXIKDOEHU+|KH.HWWHQOlQJH/ FP
Für weitere Sicherheitsinformationen wird auf das Handbuch Sicherheit und
Transport verwiesen.
The transport angel panels (581050) is provided for the transport of panel stacks by
crane.
The use of always 4 transport angels panels (581050) must be guaranteed.
A minimum of 2 panels must be stacked into the transport angel panels (581050).
The maximum permitted angel between chain and vertical axis is 30°.
SWL
admissible quantities
325 kg (1300 kg per stack)
10 pc MIDI / MIDIalu b 100 cm
¿[LQJDWHQGFKDLQ/ FP
7 pc MIDI 300x200
¿[LQJRQKDOIKHLJKWFKDLQ/ FP
For further information please refer to the manual Safety and Transport.
41
8.
Trasporto
Transport
Transport
1- Posizionamento del
primo elemento (lato
ULYHVWLWRSHUFDVVHIRUPH
verso l’alto)
Montante Trasporto
Transportwinkel
Transport Angle
2- Posizionamento
degli altri elementi e
dell’ultimo elemento
(lato rivestito per
FDVVHIRUPHYHUVRLO
basso)
1- Einlegen des ersten
Elementes (Schalhautseite
nach oben)
2- Einlegen der
Folgeelemente und
)LWWWLQJRI¿UVWSDQHO
des letzten Elementes
(formwork facing upwards)
(Schalhautseite nach
unten)
2- Fitting of successive
panels and last panel
(formwork facing
downwards)
42
3- Applicazione del
pattino di chiusura dopo
l’ultimo elemento
$XIVHW]HQGHV
Verschluss-Schuhs nach
dem letzten Element
3- Attaching of fastener
after last panel
4- Fissaggio del pattino
di chiusura a stretto
contatto con l’ultimo
elemento
4- Fixierung des
Verschluss-Schuhs in
engem Kontakt mit letztem
Element
4- Fixing of fastener in
close contact with the last
element
9.
Pannelli MIDIALU
Elemente
Panels
I pannelli in alluminio della serie MIDIalu garantiscono indipendenza dalla
gru in cantiere
*HRPHWULDGHOSUR¿ORGLERUGRJDUDQWLVFHPDVVLPDVLFXrezza e
maneggevolezza per il trasporto manuale
Completamente compatibile con i pannelli a telaio in acciaio MIDI; uguale
DOWH]]DGHOSUR¿ORGLERUGRHGXVRGHJOLVWHVVLDFFHVVRUL
Tutti pezzi in lamiera (angoli, compensazioni, …) della serie MIDI
Altezza pannelli 300 cm (modulo 25 cm) / 270 cm (modulo 30 cm) / 150 cm
(modulo 25/30 cm)
3HUODPLQLPL]]D]LRQHGHOOHÀHVVLRQLYLHQHFRQVLJOLDWRl’utilizzo di 4
ancoraggi in altezza per principio; negli altri casi l’utilizzo di solo 3
DQFRUDJJLqVXI¿FLHQWHSHUDOWH]]HP
Kranunabhängiger Baustelleneinsatz mit der leichten AluminiumRahmenschalung MIDIalu HUJRQRPLVFKH)RUPXQJGHV$X‰HQSUR¿OVHUP|JOLcht
einen sicheren und leichten Handtransport
Komplett kompatibel mit der Stahl-Rahmenschalung MIDIJOHLFKH3UR¿OK|KHXQG
Zubehörteile
Sämtliche Blechteile (Ecken, Ausgleiche, ...) aus der Serie MIDI
Elementhöhen FP (Raster 25 cm) / 270 cm 5DVWHUFPFP
5DVWHUFP
Zur Verminderung der Verformungen wird grundsätzlich die Verwendung von
6SDQQVWHOOHQLQGHU+|KHHPSIRKOHQDQVRQVWHQLVWGLH9HUZHQGXQJYRQ
6SDQQVWHOOHQEHL+|KHQPDXVUHLFKHQG
The aluminium panels of the line MIDIalu guarantee independence of crane on job
site
The geometry of the siderails guarantees a safe and easy manual transport
Completely compatible with the steel panel system MIDI; same height of siderail
and same accessories
All metal sheet pieces (corners, compensations, …) of the line MIDI
Panel-height 300 cm (steps 25 cm) / 270 cm (steps 30 cm) / 150 cm
(steps 25/30 cm)
7RUHGXFHWKHGHÀHFWLRQVWKHXVHRIWLHURGVLQheight is always advised; usually
WKHXVHRIWLHURGVLVVXI¿FLHQWIRUKHLJKWVP
43
10.
Manutenzione
Reparatur
Maintenance
Manutenzione in Cantiere con Olio Disarmante
3ÀHJHDXI%DXVWHOOHPLW6FKDO|O
Maintenance on Site with Dismantling Oil
Macchina di Pulizia per Pannelli
Reinigungsmaschine für Paneele
Cleaning Machine for Panels
Riparazione del Manto Danneggiato con Dischi di Ricambio
Reparatur Schalhaut mit Reparaturplättchen
Repair Plywood with Repair Discs
44
0DQXWHQ]LRQHLQ2I¿FLQD
Reparaturarbeiten in Werkstatt
Maintenance in Manufacturing
45
11.
Quantità Accessori
Menge Zubehörteile
Quantity Accessories
Simboli
Symbole
Symbols
Codice
Artikelnummer
Code
Morsa MD/MP-30
.HLOVFKORVV0'03
Clamp Midi MD/MP-30
Morsa MD/MP-60
.HLOVFKORVV0'03
Clamp MD/MP-60
580536 / 5805351)
Morsa a Vite MD/MP -10 con Mensola Angolo Esterno
Schraubzwinge MD/MP -10 mit Konsole Außenecke
Adjustable Clamp MD/MP -10 with Bracket External Corner
580536 + 580538
Placca Snodata
Muttergelenkplatte
Wingnut Pivot Plate
800500
Traversino di Compenso 50
Spannerbrücke 50
Compensation Waler 50
Traversino di Compenso 80
Spannerbrücke 80
Compensation Waler 80
Allineatore 100
Ausrichtriegel 100
Alignment Waler 100
46
580531
Morsa a Vite MD/MPi
Schraubzwinge MD/MP
Adjustable Clamp MD/MP
Chiave Pilastro con Placca Snodata
Pfeilerkralle mit Muttergelenkplatte
Column Coupler with Wingnut Pivot Plate
1)
580532
Regole per l’utilizzo dei due tipi di morsa a vite MD/MP vedi capitolo Compensazioni
Regeln zum Einsatz der zwei Typen Schraubzwinge MD/MP siehe Abschnitt Längenausgleiche
Rules for using of the two types adjustable clamp MD/MP see chapter Compensations
580517 + 800500
580210
581019
580275
Giunto
standard
giunto standard
Standard-Stoß
Standard-Stoß
Standard
join
standard join
Altezza
Höhe
Height
Giunto Standard
Standard-Stoß
Standard Join
Giunto standard
Standard-Stoß
Standard join
[m]
Giunto
Standard
giunto standard
Standard-Stoß
Standard-Stoß
Standard
standard Join
join
Altezza
altezza
Höhe
Höhe
Height
height
Giunto Standard
Standard-Stoß
Standard Join
11.
Quantità Accessori
Menge Zubehörteile
Quantity Accessories
MIDI
MIDI
MIDIalu
MIDIalu
[m]
MIDI
MIDIalu
3,00
4,00
3,25
4,25
3,50
4,50
3,75
4,50
47
Altezza
Höhe
Height
Giunto Standard
Standard-Stoß
Standard Join
Giunto Standard
Standard-Stoß
Standard Join
Altezza
Höhe
Height
Giunto Standard
Standard-Stoß
Standard Join
Giunto Standard
Standard-Stoß
Standard Join
11.
Quantità Accessori Giunto Standard
Menge Zubehörteile Standard-Stoß
Quantity Accessories Standard Join
[m]
MIDI
MIDIALU
[m]
MIDI
MIDIALU
4,75
5,50
5,00
5,75
5,25
6,00
48
3,25
4,50 m
4,50 m
3,50
4,50 m
4,50 m
3,75
4,50 m
4,50 m
4,00
4,50 m
4,50 m
Angolo Disarmo
Ausschalecke
Striking Corner
(with compensation)
Internal Hinge Corner
(mit Längenausgleich)
Innen-Gelenkecke
(con compenso)
Angolo Interno Snodato
(without compensation)
Internal Hinge Corner
(ohne Längenausgleich)
Innen-Gelenkecke
(senza compenso)
Angolo Interno Snodato
(with compensation)
Internal Corner 90°
(mit Längenausgleich)
Innenecke 90°
(con compenso)
Angolo Interno 90°
(without compensation)
Internal Corner 90°
(ohne Längenausgleich)
Innenecke 90°
(senza compenso)
Angolo Interno 90°
Altezza
Höhe
Height
Angoli Interni
Innenecken
Internal Corners
11.
Quantità Accessori
Menge Zubehörteile
Quantity Accessories
[m]
3,00
49
4,25
4,75
50
[m]
4,50
4,50 m
4,50 m
6,00 m
6,00 m
Angolo Disarmo
Ausschalecke
Striking Corner
(with compensation)
Internal Hinge Corner
(mit Längenausgleich)
Innen-Gelenkecke
(con compenso)
Angolo Interno Snodato
(without compensation)
Internal Hinge Corner
(ohne Längenausgleich)
Innen-Gelenkecke
(senza compenso)
Angolo Interno Snodato
(with compensation)
Internal Corner 90°
(mit Längenausgleich)
Innenecke 90°
(con compenso)
Angolo Interno 90°
(without compensation)
Internal Corner 90°
(ohne Längenausgleich)
Innenecke 90°
(senza compenso)
Angolo Interno 90°
Altezza
Höhe
Height
11.
Quantità Accessori Angoli Interni
Menge Zubehörteile Innenecken
Quantity Accessories Internal Corners
5,00
6,00 m
6,00 m
5,25
6,00 m
6,00 m
5,50
6,00 m
6,00 m
Angolo Disarmo
Ausschalecke
Striking Corner
(with compensation)
Internal Hinge Corner
(mit längenausgleich)
Innen-Gelenkecke
(con compenso)
Angolo Interno Snodato
(without compensation)
Internal Hinge Corner
(ohne längenausgleich)
Innen-Gelenkecke
(senza compenso)
Angolo Interno Snodato
(with compensation)
Internal Corner 90°
(mit längenausgleich)
Innenecke 90°
(con compenso)
Angolo Interno 90°
(Without Compensation)
Internal Corner 90°
(ohne Längenausgleich)
Innenecke 90°
(senza sompenso)
Angolo Interno 90°
Altezza
Höhe
Height
Angoli Interni
Innenecken
Internal Corners
11.
Quantità Accessori
Menge Zubehörteile
Quantity Accessories
[m]
51
5,75
6,00
52
6,00 m
[m]
6,00 m
Angolo Disarmo
Ausschalecke
Striking Corner
(with compensation)
Internal Hinge Corner
(mit Längenausgleich)
Innen-gelenkecke
(con compenso)
Angolo Interno Snodato
(without compensation)
Internal Hinge Corner
(ohne Längenausgleich)
Innen-gelenkecke
(senza compenso)
Angolo Interno Snodato
(with compensation)
Internal Corner 90°
(mit Längenausgleich)
Innenecke 90°
(con compenso)
Angolo Interno 90°
(Without Compensation)
Internal Corner 90°
(ohne Längenausgleich)
Innenecke 90°
(senza compenso)
Angolo Interno 90°
Altezza
Höhe
Height
11.
Quantità Accessori Angoli Interni
Menge Zubehörteile Innenecken
Quantity Accessories Internal Corners
[m]
Angolo Esterno Snodato
Außen-gelenkecke
External Hinge Corner
Angolo Esterno
Außenecke
External Corner
Soluzione ad Ala di Molino
:LQGÀJHOO|VXQJ
Solution Windmill
Mensola Angolo Esterno
Konsole Außenecke
Bracket External Corner
Altezza
Höhe
Height
Angoli Esterni
Außenecken
External Corners
11.
Quantità Accessori
Menge Zubehörteile
Quantity Accessories
3,00
3,25
4,50 m
4,50 m
3,50
4,50 m
4,50 m
3,75
4,50 m
4,50 m
4,50 m
4,50 m
4,00
4,50 m
4,50 m
4,50 m
4,50 m
4,25
4,50 m
4,50 m
4,50 m
4,50 m
53
54
[m]
Angolo Esterno Snodato
Außen-Gelenkecke
External Hinge Corner
Angolo Esterno
Außenecke
External Corner
Soluzione Ad Ala di Molino
:LQGÀJHOO|VXQJ
Solution Windmill
Mensola Angolo Esterno
Konsole Außenecke
Bracket External Corner
Altezza
Höhe
Height
11.
Quantità Accessori Angoli Esterni
Menge Zubehörteile Außenecken
Quantity Accessories External Corners
4,50
4,75
6,00 m
6,00 m
5,00
6,00 m
6,00 m
5,25
6,00 m
6,00 m
6,00 m
6,00 m
5,50
6,00 m
6,00 m
6,00 m
6,00 m
5,75
6,00 m
6,00 m
6,00 m
6,00 m
Angolo Esterno Snodato
Außen-Gelenkecke
External Hinge Corner
Angolo Esterno
Außenecke
External Corner
Soluzione ad Ala di Molino
:LQGÀJHOO|VXQJ
Solution Windmill
[m]
Mensola Angolo Esterno
Konsole Außenecke
Bracket External Corner
Altezza
Höhe
Height
Angoli Esterni
Außenecken
External Corners
11.
Quantità Accessori
Menge Zubehörteile
Quantity Accessories
6,00
55
56
3,25
4,50 m
3,50
4,50 m
3,75
4,50 m
4,00
4,50 m
SUR¿ORGLFRPSHQVR
$XVJOHLFKVSUR¿O
)LOOHU3UR¿OH
lamiera di compenso
Ausgleichsblech
Filler Plate
Asta di Compenso
Ausgleichsstab
6WHHO,Q¿OO
Compenso Tradizionale
Traditioneller Ausgleich
Traditional Compensation
Altezza
Höhe
Height
11.
Quantità Accessori Angoli Esterni
Menge Zubehörteile Außenecken
Quantity Accessories External Corners
[m]
3,00
3,50 m
4,25
4,75
3UR¿ORGL&RPSHQVR
$XVJOHLFKVSUR¿O
)LOOHU3UR¿OH
Lamiera di compenso
Ausgleichsblech
Filler plate
Asta di Compenso
Ausgleichsstab
6WHHO,Q¿OO
Compenso Tradizionale
Traditioneller Ausgleich
Traditional Compensation
Altezza
Höhe
Height
Angoli Esterni
Außenecken
External Corners
11.
Quantità Accessori
Menge Zubehörteile
Quantity Accessories
[m]
4,50 m
4,50
6,00 m
6,00 m
57
58
[m]
5,00
6,00 m
5,25
6,00 m
5,50
6,00 m
3UR¿ORGL&RPSHQVR
$XVJOHLFKVSUR¿O
)LOOHU3UR¿OH
Lamiera di Compenso
Ausgleichsblech
Filler Plate
Asta di Compenso
Ausgleichsstab
6WHHO,Q¿OO
Compenso Tradizionale
Traditioneller Ausgleich
Traditional Compensation
Altezza
Höhe
Height
11.
Quantità Accessori Compensazioni
Menge Zubehörteile Längenausgleiche
Quantity Accessories Compensations
5,75
3UR¿ORGL&RPSHQVR
$XVJOHLFKVSUR¿O
)LOOHU3UR¿OH
Lamiera di Compenso
Ausgleichsblech
Filler Plate
Asta di Compenso
Ausgleichsstab
6WHHO,Q¿OO
Compenso Tradizionale
Traditioneller Ausgleich
Traditional Compensation
Altezza
Höhe
Height
11.
Compensazioni Quantità Accessori
Längenausgleiche Menge Zubehörteile
Compensations Quantity Accessories
[m]
6,00 m
6,00
59
[m]
4,25
60
3,25
3,75 m
4,50 m
4,50 m
3,50
3,75 m
4,50 m
4,50 m
3,75
4,50 m
4,50 m
4,00
4,50 m
4,50 m
4,50 m
4,50 m
4,50 m
Ferma Getto Con
Chiave Pilastro
Stirnabschalung
mit Pfeilerkralle
Stop-end With
Column Coupler
Ferma Getto Con Mensola
Angolo Esterno
Stirnabschalung mit Konsole
Außenecke
Stop-end With Bracket
External Corner
Ferma Getto Tradizionale
Traditionelle Stirnabschalung
Traditional Stop-end
Altezza
Höhe
Height
11.
Quantità Accessori Ferma Getti
Menge Zubehörteile Abschalungen
Quantity Accessories Stop-Ends
3,00
[m]
Ferma Getto con
Chiave Pilastro
Stirnabschalung
mit Pfeilerkralle
Stop-end with
Column Coupler
Ferma Getto con Mensola
Angolo Esterno
Stirnabschalung mit Konsole
Außenecke
Stop-end with Bracket
External Corner
Ferma Getto Tradizionale
Traditionelle Stirnabschalung
Traditional Stop-end
Altezza
Höhe
Height
Ferma Getti
Abschalungen
Stop-Ends
11.
Quantità Accessori
Menge Zubehörteile
Quantity Accessories
4,50
4,75
6,00 m
6,00 m
5,00
6,00 m
6,00 m
5,25
6,00 m
6,00 m
6,00 m
5,50
6,00 m
6,00 m
6,00 m
61
[m]
5,75
6,00
62
6,00 m
Ferma Getto con
Chiave Pilastro
Stirnabschalung
mit Pfeilerkralle
Stop-end with
Column Coupler
Ferma Getto con Mensola
Angolo Esterno
Stirnabschalung mit Konsole
Außenecke
Stop-end with Bracket
External Corner
Ferma Getto Tradizionale
Traditionelle Stirnabschalung
Traditional Stop-end
Altezza
Höhe
Height
11.
Quantità Accessori Ferma Getti
Menge Zubehörteile Abschalungen
Quantity Accessories Stop-Ends
6,00 m
[m]
11.
Quantità Accessori
Menge Zubehörteile
Quantity Accessories
Pilastro con
Chiave Pilastro1)
Pfeiler mit
Pfeilerkralle1)
Column with
Column Coupler1)
Altezza
Höhe
Height
Pilastri
Pfeiler
Columns
E”FP
FP!E”FP
3,00
4,50
6,00
1)
XWLOL]]DQGRVRORS]GLFKLDYHSLODVWURQHOFDVRGLSLODVWULFRQE”FPVLRWWLHQHXQDVXSHU¿FLHGLTXDOLWjPLQRUH
”ULJDVHFRQGR',1
GLH9HUZHQGXQJYRQQXU6WFN3IHLOHUNUDOOHQEHL3IHLOHUQPLWE”FPEHGLQJWHLQH%HWRQREHUÀlFKHJHULQJHUHU4XDOLWlW
”=HLOHJHP',1
XVLQJRQO\SFRIFROXPQFRXSOHUVLQWKHFDVHRIFROXPQVZLWKE”FPOHDGVWRDFRQFUHWHVXUIDFHZLWKORZHU
TXDOLW\”OLQH',1
63
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
560050
209,4
300/100
300/90
300/75
300/70
300/60
300/55
300/50
300/45
300/40
300/30
300/25
560001
560010
560003
560002
560004
560009
560005
560011
560006
560008
560007
106,0
98,2
84,2
79,5
71,8
67,9
64,0
59,8
56,4
48,6
44,7
150/100
150/90
150/75
150/70
150/60
150/55
150/50
150/45
150/40
150/30
150/25
560021
560030
560023
560022
560024
560029
560025
560031
560026
560028
560027
60,0
55,3
46,4
43,4
39,2
37,1
34,9
32,5
30,7
26,4
24,3
300/100
560103
106,5
3000
Pannello MIDI 300x200
verniciato a polvere
:DQGHOHPHQW0,',[
pulverbeschichtet
300/200
Panel MIDI 300x200
powder-coated
Pannello MIDI 300
verniciato a polvere
3000
:DQGHOHPHQW0,',
pulverbeschichtet
Panel MIDI 300
powder-coated
1500
Pannello MIDI 150
verniciato a polvere
Wandelement MIDI 150
pulverbeschichtet
Panel MIDI 150
powder-coated
3000
Pannello MIDI Universale 300
verniciato a polvere
WUDYHUVHIRUDWH
:DQGHOHPHQW0,',8QLYHUVDO
pulverbeschichtet
6SURVVHQJHORFKW
1500
Panel MIDI Universal 300
powder-coated
3 secondaries predrilled
Pannello MIDI Universale 150
verniciato a polvere
WUDYHUVHIRUDWH
Wandelement MIDI Universal 150
pulverbeschichtet
2 Sprossen gelocht
Panel MIDI Universal 150
powder-coated
2 secondaries predrilled
64
150/100
560120
59,9
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
300/100
560100
111,6
300/100
300/75
300/50
300/25
490001
490003
490005
490007
65,1
51,8
38,6
26,0
270/90
270/60
270/45
270/30
490220
590225
490230
490235
54,5
40,2
32,5
25,8
150/100
150/90
150/75
150/60
150/50
150/45
150/30
150/25
490021
490520
490023
490525
490025
490530
490535
490027
35,1
32,3
27,6
23,6
20,2
18,7
14,8
13,5
180/150
560300
100,9
Pannello MIDI Pilastro 300
verniciato a polvere
WUDYHUVHIRUDWH
3000
:DQGHOHPHQW0,',3IHLOHU
pulverbeschichtet
5 Sprossen gelocht
Panel MIDI Column 300
powder-coated
5 secondaries predrilled
Pannello MIDIalu 300
verniciato a polvere
3000
:DQGHOHPHQW0,',DOX
pulverbeschichtet
Panel MIDIalu 300
powder-coated
Pannello MIDIalu 270
verniciato a polvere
2700
Wandelement MIDIalu 270
pulverbeschichtet
Panel MIDIalu 270
powder-coated
1500
Pannello MIDIalu 150
verniciato a polvere
Wandelement MIDIalu 150
pulverbeschichtet
Panel MIDIalu 150
powder-coated
1500
Pannello MIDI Plinti 150/180
verniciato a polvere
Fundamentelement MIDI 150/180
pulverbeschichtet
Foundation Panel MIDI 150/180
powder-coated
65
65
12.
Articoli
Artikel
Articles
Angolo Interno MIDI
verniciato a polvere
ART.
kg
300/30
270/30
150/30
560600
560610
560620
89,8
82,1
45,8
300
270
150
560800
560810
560820
27,1
24,4
13,7
300/30
270/30
150/30
560700
560710
560720
85,9
78,7
44,4
300
270
150
560900
560910
560920
55,8
51,3
28,2
300/30
150/30
560750
560760
129,9
69,7
150/20
560350
30,0
300
Innenecke MIDI
pulverbeschichtet
Internal Corner MIDI
powder-coated
300
100
Angolo Esterno MIDI
verniciato a polvere
Außenecke MIDI
pulverbeschichtet
100
External Corner MIDI
powder-coated
Angolo Interno Snodato MIDI
verniciato a polvere
300
Innen-Gelenkecke MIDI
pulverbeschichtet
Internal Hinge Corner MIDI
powder-coated
300
126
126
6
Angolo Esterno Snodato MIDI
verniciato a polvere
Außen-Gelenkecke MIDI
pulverbeschichtet
External Hinge Corner MIDI
powder-coated
Angolo Disarmo MIDI
verniciato a polvere
300
Ausschalecke MIDI
pulverbeschichtet
Striking Corner MIDI
powder-coated
200
126
300
Angolo Bicchieri
MIDI/3S 150/120
verniciato a polvere
con accessori
Fundamentecke Köcher
0,',6
pulverbeschichtet
mit Zubehörteilen
Foundation Corner Quiver MIDI/3S
150/120
powder-coated
with accessories
66
12.
Articoli
Artikel
Articles
Asta Compenso MIDI
verniciato a polvere
5cm
ART.
kg
300/5
270/5
150/5
560400
560410
560420
16,8
15,2
8,8
300/30
270/30
150/30
560200
560210
560220
42,5
38,7
21,7
300
270
150
560560
560570
560580
29,8
27,2
14,9
300/10
150/10
560500
560510
33,0
17,3
93
Ausgleichsstab MIDI
pulverbeschichtet
5cm
105
6WHHO,Q¿OO0,',
powder-coated
5cm
176
Lamiera Compenso MIDI
verniciato a polvere
5-30cm
Ausgleichsblech MIDI
pulverbeschichtet
FP
350
Filler Plate MIDI
powder-coated
5-30cm
3UR¿OR&RPSHQVR0,',
verniciato a polvere
$XVJOHLFKVSUR¿O0,',
pulverbeschichtet
100
)LOOHU3UR¿OH0,',
powder-coated
100
Compenso Disarmo MIDI
verniciato a polvere
10cm
140
Ausschalausgleich MIDI
pulverbeschichtet
10cm
184
Striking Filler MIDI
powder-coated
10cm
67
67
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
580532
2,2
580531
5,3
580536
4,7
580535
7,0
580538
1,1
Morsa MD/MP-30
zincato
carico ammissibile (trazione) 15kN
.HLOVFKORVV0'03
verzinkt
zul. Zugkraft 15kN
Clamp MD/MP-30
galvanized
SWL (traction) 15kN
270
Morsa MD/MP-60
zincato
carico ammissibile (trazione) 15kN
Keilschloss 0'03
verzinkt
zul. Zugkraft 15kN
Clamp MD/MP-60
galvanized
SWL (traction) 15kN
589
Morsa a Vite MD/MP-10
zincato
0-10cm
carico ammissibile (trazione) 15kN
Schraubzwinge MD/MP-10
verzinkt
0-10cm
zul. Zugkraft 15kN
415
Adjustable Clamp MD/MP-10
galvanized
0-10cm
SWL (traction) 15kN
Morsa a Vite MD/MP-20
zincato
0-20cm
carico ammissibile (trazione) 15kN
Schraubzwinge MD/MP-20
verzinkt
0-20cm
zul. Zugkraft 15kN
Adjustable Clamp MD/MP-20
galvanized
0-20cm
SWL (traction) 15kN
640
138
Mensola Angolo Esterno MIDI
zincato
Konsole Außenecke MIDI
verzinkt
100
68
Bracket External Corner MIDI
galvanized
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
580517
2,1
580275
8,0
580210
7,6
581019
11,9
Chiave Pilastro MIDI
zincato
Pfeilerkralle MIDI
verzinkt
Column Coupler MIDI
galvanized
302
Allineatore 100
verniciato a polvere
carico ammissibile (momento) 1,2kNm
Ausrichtriegel 100
pulverbeschichtet
zul. Biegemoment 1,2kNm
Alignment Waler 100
powder-coated
SWL (bending-moment) 1,2kNm
700
Traversino Compenso 50
verniciato a polvere
L = 50cm
carico ammissibile (momento) 5,0kNm
Spannerbrücke 50
pulverbeschichtet
L = 50cm
zul. Biegemoment 5,0kNm
Compensation Waler 50
powder-coated
L = 50cm
SWL (bending-moment) 5,0kNm
500
Traversino Compenso 80
verniciato a polvere
L = 80cm
carico ammissibile (momento) 5,0kNm
Spannerbrücke 80
pulverbeschichtet
L = 80cm
zul. Biegemoment 5,0kNm
Compensation Waler 80
powder-coated
L = 80cm
SWL (bending-moment) 5,0kNm
800
69
69
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
581025
17,4
580516
1,1
580544
2,4
580405
16,2
*Ferma Getto, completo
FRQWLHQH
[±VFDUSDIHUPDJHWWR
1x581019 – traversino di compenso 80
[±SODFFDVQRGDWD':
2x650010 – perno Ø16mm
2x650050 – copiglia Ø3,5mm
800
800
*Stirnabschalung, komplett
enthält:
[±6WLUQDEVFKDOXQJVFKXK
[±6SDQQHUEUFNH
[±0XWWHUJHOHQNSODWWH':
[±6WHFNERO]HQ‘PP
[±)HGHUVWHFNHU‘PP
*Stop-end, complete
contains:
2x581015 – stop-end coupler
1x581019 – compensation waler 80
2x800500 – wingnut pivot plate DW15
2x650010 – pin Ø16mm
2x650050 – R-clip Ø3,5mm
100
*UDIIDGL$QFRUDJJLR
zincato
Spannerkralle
verzinkt
120
Tie-Rod Holder
galvanized
102
Sopralzo MD/MP-50
verniciato a polvere
Aufstockschiene MD/MP-50
pulverbeschichtet
580
Extension Bracket MD/MP-50
powder-coated
0'6WDIID$SSRJJLR)LQHJHWWR3DQQHOOR
acciaio, verniciato a polvere
170
0'$XÀDJHUNRQVROH6WLUQDEVFKDOXQJ
Stahl, pulverbeschichtet
982
70
MD Supporting Bracket / Stop End Bracket Panel
steel, powder-coated
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
630401
2,7
630570
0,69
630572
1,1
800500
1,8
580513
0,39
800610
0,22
80
Battuta Traversa MECCANO
verniciato a polvere
Verspannplatte Riegel MECCANO
pulverbeschichtet
210
Fixing Plate MECCANO
powder-coated
52
Collegatore Traversa MECCANO 90°
zincato
Verbinder Wandelement/Stützbock RSP
verzinkt
285
Coupler Panel/Strongback RSP
galvanized
52
Collegatore Traversa MECCANO 45°
verniciato a polvere
Verbinder Wandelement/MECCANO
pulverbeschichtet
385
Coupler Panel/MECCANO
powder-coated
70
3ODFFD6QRGDWD':
zincato
Muttergelenkplatte DW15
verzinkt
210
Wingnut Pivot Plate DW15
galvanized
100
3LDVWUD&RQWURSODFFD':
verniciato
Gegenplatte DW15
pulverbeschichtet
50
Bearing Plate DW15
powder-coated
'DGR(VDJRQDOH':
L = 50mm
Sechskantmutter DW15-50
L = 50mm
50
Hexnut DW15-50
L = 50mm
71
71
12.
Articoli
Artikel
Articles
7LUDQWH':
ø17
Spannstab DW15
85cm
100cm
120cm
ART.
kg
800030
800025
800020
1,2
1,4
1,7
671005
1,3
672016
0,03
672216
0,01
650 010
0,18
650050
0,01
561 000
7,6
Tie-Rod DW15
Barra Filettata M16-4.8
L = 100cm
*HZLQGHVWDE0
L = 100cm
Threaded Rod M16-4.8
L =100cm
Dado Esagonale M16
6HFKVNDQWPXWWHU0
Hexnut M16
Rondella M16
%HLODJVFKHLEH0
Washer M16
PERNO D=16mm L=80mm
%2/=(1' PP/ PP
PIN D=16mm L=80mm
Copiglia Ø3,5mm
)HGHUVWHFNHU‘PP
82
R-clip Ø3,5mm
Gancio di Sollevamento MIDI
FRQIRUPLWj&(
portata 15kN (1500kg)
da usare sempre in coppia
Kranhaken MIDI
CE-Konformitätserkärung
Tragkraft 15kN (1500kg) immer
paarweise zu verwenden
190
Crane Hook MIDI
conformity CE
Load capacity 15kN (1500kg)
to be used only in pairs
145
72
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
*Mensola di Servizio UNI
Completa
YHUQLFLDWDDSROYHUHFRQWLHQH
1x721550 - mensola universale
1x721555 - attacco pannelli
*Betonierkonsole UNI Komplett
pulverbeschichtet, enthält:
1x721550 - Gerüstkonsole
universal
1x721555 - Anschluss Paneele
720 060
15,4
721 550
14,1
721 530
10,5
721 555
1,8
*Walkway Bracket UNI Complete
powder-coated, contains:
1x721550 - universal walkway
bracket
1x721555 - attachment panels
1156
Mensola di Servizio UNI
verniciata a polvere
attacchi inclusi
Betonierkonsole UNI
pulverbeschichtet
Verbindungsmittel enthalten
Walkway Bracket UNI
powder-coated
connections included
1121
Mensola di Servizio UNI 70
verniciata a polvere
attacchi inclusi
Betonierkonsole UNI 70
pulverbeschichtet
Verbindungsmittel enthalten
Walkway Bracket UNI 70
powder-coated
connections included
861
418
Attacco Mensola UNI
verniciato a polvere
copiglia inclusa
Anschluss Betonierkonsole UNI
pulverbeschichtet
Federstecker enthalten
Connector Scaffold Bracket UNI
powder-coated
R-clips included
73
73
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
721 570
5,4
720 010
7,9
720 020
13,0
1400
Parapetto Frontale
verniciato a polvere
attacchi inclusi
Geländerpfosten Frontal
pulverbeschichtet
Verbindungsmittel enthalten
Frontal Post
powder-coated
connections included
L
*Braccio TS 150, completo
L = 1,00m-1,40m
]LQFDWRFRQWLHQH
1x720150 - braccio 150
1x721105 - attacco puntello
3x650010 - perno Ø16mm
3x650050 - copiglia Ø3,5mm
*Ausleger TS 150, komplett
L = 1,00m-1,40m
verzinkt , enthält:
1x720150 - Ausleger 150
1x721105 - Anschluss Richtstütze
[6WHFNERO]HQ‘PP
[)HGHUVWHFNHU‘PP
*Bracer TS 150, complete
L = 1.00m-1.40m
galvanized, contains:
1x720150 - bracer 150
1x721105 - attachment
push-pull prop
3x650010 - pin Ø16mm
3x650050 - R-clip Ø3.5mm
L
*Puntello TS 300, completo
L = 1,80m-2,95m
]LQFDWRFRQWLHQH
1x720300 - puntello 300
1x721105 - attacco puntello
1x721310 - base puntello
3x650010 - perno Ø16mm
3x650050 - copiglia Ø3,5mm
5LFKWVWW]H76NRPSOHWW
L = 1,80m-2,95m
verzinkt , enthält:
[5LFKWVWW]H
1x721105 - Anschluss Richtstütze
[)X‰SODWWH5LFKWVWW]H
[6WHFNERO]HQ‘PP
[)HGHUVWHFNHU‘PP
*Adjustable Stabilizer TS 300,
complete L = 1.80m-2.95m
galvanized, contains:
1x720150 – push-pull prop 300
1x721105 - attachment push-pull
prop
1x721310 - base plate push-pull
prop
3x650010 - pin Ø16mm
3x650050 - R-clip Ø3.5mm
74
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
720 030
15,8
L
*Puntello TS 450, completo
L = 2,50m-4,40m
zincato, FRQWLHQH
1x720450 - puntello 450
1x721105 - attacco puntello
1x721310 - base puntello
3x650010 - perno Ø16mm
3x650050 - copiglia Ø3,5mm
*Richtstütze TS 450, komplett
L = 2,50m-4,40m
verzinkt, enthält:
1x720450 - Richtstütze 450
1x721105 - Anschluss Richtstütze
[)X‰SODWWH5LFKWVWW]H
[6WHFNERO]HQ‘PP
[)HGHUVWHFNHU‘PP
*Adjustable Stabilizer TS 450,
complete
L = 2.50m-4.40m
galvanized, contains:
1x720450 - push-pull prop 450
1x721105 - attachment push-pull prop
1x721310 - base plate push-pull prop
3x650010 - pin Ø16mm
3x650050 - R-clip Ø3.5mm
L
*Puntello TS 600, completo
L = 4,80m-6,20m
]LQFDWRFRQWLHQH
1x720600 - puntello 600
1x721105 - attacco puntello
1x721310 - base puntello
3x650010 - perno Ø16mm
3x650050 - copiglia Ø3,5mm
5LFKWVWW]H76NRPSOHWW
/ PP
verzinkt, enthält:
[5LFKWVWW]H
1x721105 - Anschluss Richtstütze
[)X‰SODWWH5LFKWVWW]H
[6WHFNERO]HQ‘PP
[)HGHUVWHFNHU‘PP
720 040
37,0
*Adjustable Stabilizer ts 600, complete
L = 4.80m-6.20m
galvanized, contains:
1x720600 – push-pull prop 600
1x721105 - attachment push-pull prop
1x721310 - base plate push-pull prop
3x650010 - pin Ø16mm
3x650050 - R-clip Ø3.5mm
L
Puntello Regolabile PT150
L = 1,10m-1,60m
zincato
Richtstütze PT150
/ PP
verzinkt
720 150
6,0
Adjustable Stabilizer PT150
L = 1.10m-1.60m
galvanized
75
75
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
720 300
9,6
720 450
12,3
720 600
33,5
Puntello Regolabile PT300
L = 1,80m-3,00m
zincato
L
5LFKWVWW]H76
/ PP
verzinkt
Adjustable Stabilizer PT300
L = 1.80m-3.00m
galvanized
Puntello Regolabile PT450
L = 2,50m-4,40m
zincato
L
Richtstütze TS450
L = 2,50m-4,40m
verzinkt
Adjustable Stabilizer PT450
L = 2.50m-4.40m
galvanized
Puntello Regolabile PT600
L = 4,80m-6,20m
zincato
5LFKWVWW]H76
/ PP
verzinkt
L
Adjustable Stabilizer PT600
L = 4.80m-6.20m
galvanized
76
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
721 105
1,3
721 310
1,6
Attacco Puntello Universale
zincato
148
Kopfplatte Universal Richtstütze
verzinkt
Headplate Universal Stabilizer
galvanized
155
Base Puntello
zincato
75
Fussplatte Richtstütze
verzinkt
Base Stabilizer
galvanized
250
Montante Trasporto Pannelli
zincato
portata 3,25kN (325kg)
da prevedere ai 4 angoli dei
pannelli
1200
Transportwinkel
verzinkt
7UDJNUDIWN1NJ
an allen 4 Paneelecken
vorzusehen
581 050
9,5
Transport Angle
galvanized
Load capacity 3.25kN (325kg)
WREH¿[HGWRDOOSDQHOFRUQHUV
Barella UNI 1587x917mm
H=850mm
zincata
cinghia inclusa
portata 12,5kN (1250kg)
846
Palette UNI 1587x917mm
H=850mm
verzinkt
inkl. Gurt
Tragkraft 12,5kN (1250kg)
1800
400 020
60,2
Pallet UNI 1587x917mm
H=850mm
galvanized
belt included
Load Capacity 12,5kN (1250kg)
77
77
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
400 030
43,3
140 110
80,5
140 115
97,5
Barella UNI 646x917mm
H=840mm
zincata
cinghia inclusa
portata 7,5kN (750kg)
846
3DOHWWH81,[PP
H=840mm
verzinkt
inkl. Gurt
Tragkraft 7,5kN (750kg)
1091
Pallet UNI 646x917mm
H=840mm
galvanized
belt included
Load Capacity 7.5kN (750kg)
785
Contenitore Accessori
acciaio, verniciato a polvere
portata 9kN (900kg)
Box Kleinteile
pulverbeschichtet
Tragkraft 9,0kN (900kg)
1250
Ancillary Box
powder-coated
SWL 9,0kN (900kg)
785
Contenitore Accessori
3 Scomparti
acciaio, verniciato a polvere
con 3 scomparti
portata 9kN (900kg)
Box Kleinteile
)lFKHU
pulverbeschichtet
PLW)lFKHUQ
Tragkraft 9,0kN (900kg)
1250
Ancillary Box
3 Divisions
powder-coated
with 3 divisions
SWL 9,0kN (900kg)
78
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
840000
0,30
840200
0,001
840300
0,003
100020
0,003
100001
0,006
Ø20
7XER'LVWDQ]LDWRUH':
PVC
L = 200cm
Distanzleerrohr DW15
PVC
L = 200cm
2000
Distance Tube DW15
PVC
L =200cm
Ø36
5RVHWWDSHU7XER'LVWDQ]LDWRUH':
PVC
d = 20mm
unità di consegna 1000pz
Rosette für Distanzleerrohr DW15
PVC
d = 20mm
Liefereinheit 1000Stck.
Conical End for Distance Tube DW15
PVC
d =20mm
unit of delivery 1000pc
7DSSRSHU7XER'LVWDQ]LDWRUH':
PVC
d = 20mm
unità di consegna 2000pz
Verschlussstopfen für Distanzleerrohr DW15
PVC
d = 20mm
Liefereinheit 2000Stck.
Closing Plug for Distance Tube DW15
PVC
d =20mm
unit of delivery 2000pc
Tappo Pannello
PVC
d = 26mm
unità di consegna 50pz
Verschlussstopfen Wandelement
PVC
G PP
Liefereinheit 50Stck.
Plug Panel
PVC
d =26mm
unit of delivery 50pc
7XER'LVWDQ]LDWRUH':
PVC
L = 200cm
Distanzleerrohr DW15
PVC
L = 200cm
Distance Tube DW15
PVC
L =200cm
79
79
12.
Articoli
Artikel
Articles
ART.
kg
Spruzzatore Olio Disarmante
ottone
5L
Schalöl-Spritze
Messing
5L
860000
4,8
860200
0,8
Sprayer Dismantling Oil
brass
5L
Olio Disarmante
unità di consegna 25L
Schalöl
Liefereinheit 25L
Dismantling Oil
unit of delivery 25L
80
Note
Notizen
Notes
81
Note
Notizen
Notes
82
Note
Notizen
Notes
83
12.2009
Cassero a Telaio
Rahmenschalung
Panel System
Scarica

MIDI/MIDIalu