www.merano.eu
Piacevole accoglienza
Atmospheric accommodation
Soggiornare a Merano 2013 Your stay in Merano
Benessere, uno stile di vita
Well-being, a way of life
2
3
Per Merano la ricerca del benessere è uno stile di vita figlio di un’eredità storica. Nella prima metà del XIX secolo il
dottor Johann Nepomuk Huber, giunto a Merano a seguito
della nobildonna viennese Mathilde von Schwarzenberg,
scrisse un libretto in cui decantava le virtù terapeutiche della città, celebrando fra le altre la cura al siero di latte e quella dell’uva. Sempre più ospiti cominciarono a soggiornare
a Merano, e nel 1870 arrivò l’imperatrice Sissi con la sua figlioletta Valerie. Anche Franz Kafka cercò qui benefici per la
sua salute. Nel solco di questa tradizione, Merano oggi si è
evoluta in luogo di benessere dove la salute va a braccetto
con il piacere. Benessere inteso nel suo significato più ampio, fisico ma anche spirituale in un ambiente dalla florida
vegetazione, dal clima mite, dall’incessante contatto con
la natura, dalle acque pure. A proposito di acqua: in pieno
4
centro, sulla sponda sinistra del Passirio, è stato realizzato
un terrazzamento che annulla il distacco tra il fiume e chi
desidera viverlo, ascoltando il suo fluire direttamente sulla
riva. Rimanendo in tema “acquatico”: d’estate si può optare
per un rinfrescante tuffo nelle vasche del lido, in inverno
nella piscina coperta Meranarena, tutto l’anno nel variegato mondo delle Terme Merano, caratterizzate dal cubo
di vetro disegnato dal celebre architetto Matteo Thun. In
8.000 m2 sono a disposizione 15 piscine interne ed esterne
aperte tutto l’anno, 10 nel parco (aperto solo in estate), un
ampio reparto sauna, un centro fitness e il moderno “Spa &
Vital Center” dove recitano da protagonisti i prodotti naturali altoatesini come la mela, il fieno, il siero di latte, le
erbe. Inoltre la maggioranza degli hotel meranesi è dotata
di confortevoli reparti dedicati al wellness e al relax.
For Merano, the search for well-being is a lifestyle born of
a rich history. In the first half of the 19th century, Dr Johann
Nepomuk Huber travelled to Merano as personal physician
to the Viennese noblewoman Mathilde von Schwarzenberg,
and wrote a brochure extolling the therapeutic virtues of the
city while also celebrating its whey and grape cures. More
and more guests began to stay in Merano, and in 1870 the
Empress Sissi arrived with her little daughter Valerie. Franz
Kafka too sought to improve his health here. Following on
from this tradition, Merano today has evolved into an oasis
of well-being, where health goes hand-in-hand with pleasure. Well-being in its wider, physical meaning, but also in
the spiritual sense, in an ambience of abundant vegetation,
with a mild climate, constant contact with nature, and pure
waters. On the subject of water, the city centre now boasts
terracing on the left bank of the River Passirio that allows
direct access to those wishing to experience the river and
listen to it flowing past. And, speaking of matters “aquatic”,
in summer you can take a refreshing dip in the pools of the
Lido, while in winter there is the indoor Meranarena pool,
as well as the all-year round variety of the Terme Merano,
characterised by the cube of glass designed by famous architect Matteo Thun. Covering an area of 8,000 m2, there
are 15 in- and outdoor pools open troughout the year, with
10 more pools in the park (open only in summer), an extensive sauna area, a fitness centre and the modern “Spa &
Vital Center”, where you can enjoy applications based on
natural South Tyrolean products such as apples, hay, whey
and herbs. Most hotels in Merano also offer comfortable facilities dedicated to wellness and relaxation.
5
In cammino …
A walker’s paradise …
6
7
Chi ama camminare, imparerà ad amare Merano. La
rete di passeggiate che irradia la città invita a tranquille
camminate e a pause ristoratrici. Il titolo di “città giardino” è merito del verde che brilla nei numerosi parchi
e delle sculture naturali che puntellano i percorsi, come
il tratto centrale della Passeggiata lungo il fiume Passirio (“Kurpromenade”) o la romantica Passeggiata Gilf
(con i versi dei poeti incisi sulle panchine) che serpeggiando si congiunge alla Passeggiata Tappeiner: a 380
metri di altezza, tre chilometri di belvedere sull’intera
conca meranese. Scorci spettacolari si catturano pure
lungo i “Waalweg”, i placidi sentieri che costeggiano
antichi canali realizzati per irrigare le vigne e i frutteti: il nuovo circuito dei “Sentieri d’Acqua Meranesi”
(“Waalwegrunde”) abbraccia il bacino vallivo di Merano
8
e permette di passeggiare intorno all’area della città in
11 tappe lungo un sentiero di 80 chilometri. In omaggio alla passione di Sissi per le passeggiate, invece, un
tracciato a lei intitolato unisce il centro storico a Castel
Trauttmansdorff dove l’imperatrice d’Austria soggiornava, attraverso residenze vestite d’edera e silenziosi
manieri. Gli animi più sportivi trovano invece terreno
fertile sulle vette che circondano la città, raggiungibili velocemente con i vari impianti di risalita. L’Alta Via
Meranese è un circuito di 80 chilometri che si sviluppa
a quota 3.000 metri nel meraviglioso scenario del Parco Naturale del Tessa, percorribile in sette-otto tappe
giornaliere. Mentre Merano 2000 (dotato della nuova,
avveniristica funivia) è comprensorio sciistico d’inverno
che, tutto l’anno, è un eden per gli escursionisti.
Walkers will learn to love Merano. The network of paths
in and around the city offers quiet walks and refreshing
breaks. Called the “garden city”, its name is fully merited on account of the greenery that thrives in the many
parks and the natural sculptures along the routes, from
the central promenade along the River Passirio (the
“Kurpromenade”), or the romantic Gilf walk, its benches
inscribed with poetic stanzas, that links up with the Tappeiner walk: from a height of 380 metres, this 3-km route
gives you a panorama over the bowl in which Merano
lies. There are also spectacular views to be had along the
“Waalwege”, the quiet paths along the ancient channels
that are still used to irrigate the vineyards and orchards
dotting the landscape. Merano’s new circuit of footways
along these watercourses (the “Waalwegrunde”) encom-
passes the valley bowl and allows walkers to cover the
area of the city on 11 routes along a trail totalling 80 km in
length. As a tribute to Sissi’s passion for walking, a route
named after her links the city centre to Trauttmansdorff
Castle (a former residence of the Austrian Empress),
leading past ivy-covered residences and silent estates.
Those wanting more of a challenge will find fertile ground
on the mountain summits surrounding the city, which
can also easily be reached via the various lift systems.
The Alta Via Meranese (Merano high-level route) is an
80-km circuit that reaches a height of 3,000 metres in
the wonderful scenery of the Tessa Group Nature Park,
and can be completed in 7-8 days. Merano 2000, with
its new, futuristic cabin lift, is a ski area in winter and a
walker’s paradise all year round.
9
SPORT: IL DIVERTIMENTO È SALUTE
SPORT: HEALTHY PLEASURES
10
11
Le opportunità per un soggiorno sportivo a Merano soddisfano chiunque. Se il vostro tempo libero corre spesso
e volentieri dietro a una piccola pallina bianca, alle porte
della città ecco pronti due splendidi circoli per golfisti:
tra i frutteti al Brandis di Lana (9 buche), a un quarto d’ora
d’auto, o cinque minuti di viaggio in più per raggiungere il
Golfclub Val Passiria (18 buche) nello scenario della vallata
solcata dal torrente Passirio. In centro città gli appassionati
della racchetta possono contare sui campi in terra rossa
e i terreni indoor del Tennis Club. Il circolo confina con
l’ippodromo, quaranta ettari dove dal 1935 si celebra il
Gran Premio Merano Forst, spettacolare gara a ostacoli
che rappresenta l’apice della stagione di corse. Cavalli da
ammirare, ma anche da cavalcare: le possibilità sono diver-
12
se, tra prati e boschi dei dintorni. Dalla sella al sellino, la
bicicletta è mezzo ideale per visitare il Meranese, magari
con le bici a noleggio gratuito. Il centro è servito da un fitto
tessuto di piste ciclabili che si inoltra oltre i confini cittadini. Invitante l’offerta “bici+treno”: in carrozza si sale
lungo la Val Venosta, si scende pedalando su una comoda
pista ciclabile. I più atletici hanno inoltre a disposizione vari
sentieri per puntare alle cime in mountain bike. L’inverno
è naturalmente candeggiato dalla neve. I diversi comprensori – primo fra tutti Merano 2000 e i suoi 40 chilometri di
piste, alle quali dalla città si approda in un batter d’occhio
grazie alla nuova funivia – garantiscono offerte per tutta la
famiglia: sugli sci per discese, fondo e snowboard, con le
slitte o con i bastoncini da nordic walking.
Whatever your favourite sport, Merano has something
to offer. If golf is your preference, there are two splendid
locations for golfers just outside the city: a 9-hole course
situated among orchards at Brandis near Lana, 15 minutes away by car, and the Golfclub Val Passiria (18 holes)
located in the scenic Passirio valley, a drive of some 20
minutes. In the city centre, tennis fans have a choice
of clay or indoor courts at the Tennis Club. There is
also the racecourse, covering an area of forty hectares
where, since 1935, the Grand Prix Merano Forst has
been run, a spectacular steeplechase that represents
the pinnacle of the racing season. These horses are to
be admired, but there are also endless possibilities for
riding, with excursions among the meadows and forests
around the city. From saddleback to saddle: cycling is
an ideal way to discover Merano, with free bike hire also
available. The city centre boasts a large network of cycle paths that extends into the surrounding countryside.
There is also the inviting “bici+treno” (bike+train) offer:
travel by train along the Val Venosta, then pedal back
home along a gentle cycle route. More athletic types can
attempt the various mountain bike routes leading up
to the summits. Winter naturally offers plenty of snow,
with the various ski areas – first and foremost Merano
2000, with its 40 kilometres of pistes and rapid access
via the new cable car facility – offering something for all
the family, whether downhill and cross-country skiing,
snowboarding, tobogganing or Nordic walking.
13
FRA CULTURA E TRADIZIONE
BETWEEN CULTURE AND TRADITION
14
15
Il calendario meranese è per tradizione un susseguirsi
di manifestazioni. Intorno al 1900, quando la città divenne località di soggiorno tra le più rinomate d’Europa, il Kurhaus era già elegante cornice di eventi. Oggi
ospita congressi, esposizioni, balli, anche e soprattutto
concerti tra cui quelli delle Settimane Musicali Meranesi, festival di musica classica con orchestre e direttori di spessore internazionale. Alcuni dei castelli che
troneggiano sulla città sono invece stati riconvertiti
in musei. Un esempio è Castel Tirolo, antica residenza
dei conti del Tirolo, sede del museo storico-culturale
della provincia. Nelle sale di Castel Trauttmansdorff si
racconta invece l’evoluzione del turismo in Alto Adige.
Attorno al maniero si distende un Giardino dove prosperano 80 diversi ambienti botanici. Percorsi attra-
16
verso la storia, in questo caso al femminile, si possono
compiere al Museo delle Donne, mentre espressione
della cultura contemporanea è Merano arte dove si avvicendano emergenti autori locali e firme celebri. Per
respirare la tradizione le occasioni più adatte sono le
corse rusticane dei cavalli Haflinger, all’ippodromo, e
la Festa dell’Uva, inno ai costumi e alle usanze del luogo. Se invece si pensa alla tavola allora ci si indirizza
sul “Törggelen”, merenda-rito d’autunno con prodotti
tipici, speck e formaggio e vino. A proposito di vino:
il Merano WineFestival è un viaggio alla scoperta del
meglio dell’enologia nazionale e mondiale. Si svolge a
inizio novembre e apre la strada alla magia sprigionata
dai Mercatini di Natale, atmosfere da fiaba che ammantano l’Avvento meranese.
The Merano calendar is, by tradition, one long series of
events. Around 1900, when the city was becoming one
of Europe’s most celebrated resorts, the Kurhaus was
already an elegant venue. Today it hosts conferences,
exhibitions, dances, but above all concerts, including
the Merano Music Weeks, a festival of classical music
with orchestras and directors of international renown.
Some of the castles that stand above the city have also
been converted into museums. One example is Castle
Tyrol, the former residence of the Counts of Tyrol, now
home to the province’s historical and cultural museum;
another is Trauttmansdorff Castle, which relates the
story of the development of tourism in South Tyrol and
is surrounded by its gardens featuring some 80 different
botanical environments. The Women’s Museum offers a
female perspective on history, while contemporary culture can be found in Merano arte where emerging local
artists alternate with famous names. For a deeper experience of tradition, visit the Haflinger horse races at the
racecourse or the Grape Festival, a celebration of local
ways and customs. If instead you are more interested in
the culinary arts, do not miss out on “Törggelen”, the
autumn ritual of eating and drinking that features local
products such as speck, cheese and wine. And, on the
subject of wine, the Merano WineFestival is a voyage of
discovery that offers the best of Italian and world wines.
It occurs at the beginning of November and leads on to
the magical Advent season with its wonderful Christmas markets that, for more than 20 years now, have
characterised Christmas in Merano.
17
ARCHITETTURA, SHOPPING E SAPORI
ARCHITECTURE, SHOPPING & FLAVOURS
18
19
Un po’ ovunque a Merano si respirano storia e architettura. Succede in particolare lungo i Portici, il cuore della città, corridoio commerciale di 400 metri voluto da
Mainardo II nel 13° secolo. Oggi l’occhio cade soprattutto
sulle vetrine dei negozi e delle boutique, chiare espressioni di artigianato tipico, specialità gastronomiche ma
anche di firme della moda. I negozi moderni alloggiano
in antiche mura, affacciano su nascosti cortili interni e si
raggiungono percorrendo scalinate e passaggi. All’estremo superiore dei Portici si innalza il duomo di San Nicolò, patrono della città. La storia aleggia anche sulle rive
del Passirio dove nel verde della Passeggiata d’Estate
dimora la statua dell’Imperatrice d’Austria Elisabetta
(Sissi), omaggio all’icona della tradizione turistica meranese. Animata da frequentazioni di sangue blu, Merano
20
divenne meta di soggiorni di diversi artisti e intellettuali,
fra cui i compositori Richard Strauss e Giacomo Puccini – a quest’ultimo è intitolato il teatro, palcoscenico di
mondanità alla pari del Kurhaus. La vocazione della città
all’arte e al bello si ritrova anche a tavola, dove l’identità di territorio di confine tra area germanica e italiana
si traduce nella compresenza di cucina tirolese e mediterranea, nonché nell’alternanza di locali dove l’aria
profuma del legno delle stube e di ristoranti dai tratti
più moderni e cosmopoliti. Vetrina di alta gastronomia
è “Stelle, castelli, malghe”, rassegna in cui cinque chef
stellati sono protagonisti di serate e autori di pietanze
riproposte nelle malghe. E poi il vino: l’antica tradizione
vitivinicola dell’Alto Adige si riflette in un ampia varietà
e indiscutibile qualità nel bicchiere.
Just about everywhere in Merano is steeped in art and history. This is particularly noticeable along the Portici, the heart
of the city: this is a street lined with rows of shops, 400 metres long, that dates back to Mainardo II and the 13th century.
Today the eye is above all caught by the display windows of
the stores and boutiques, offering local handicrafts, gastronomic specialties and the latest fashions. Modern stores
are housed between ancient walls, looking out over hidden
inner courtyards and linked by stairs and passageways. At the
top end of the Portici rises the Cathedral of Saint Nicolò,
the city’s patron saint. History is also present along the
banks of the River Passirio where, surrounded by the green
of the Summer Promenade, can be found the statue of the
Austrian Empress Elisabeth (Sissi), a homage to the icon of
Merano’s tourist tradition. With its numerous noble visitors,
Merano also became a popular destination for various artists
and intellectuals, including the composers Richard Strauss
and Giacomo Puccini, after whom is named the city theatre,
a stage for events of international renown that place it on a
par with the Kurhaus. The city’s dedication to the arts and
beauty can also be found in its cuisine, with its location on
the border between the Germanic and the Italian worlds reflected in the combination of Tyrolean and Mediterranean
cookery, as well as the choice of premises ranging from traditional Stuben with wood-burning stoves to ultra-modern,
cosmopolitan restaurants. Another gastronomic stage is
represented by “Stars, Castles and Mountain Pastures”,
where five star chefs show off their culinary skills at various
evening events, offering up gourmet cooking in mountain
huts. And there is of course the wine: the ancient wine-growing tradition of South Tyrol can be seen in the wide range and
unquestionable quality of the products.
21
PALACE MeranO - Espace henri chenot *****
3 D4
castel rundegg ****S
HOTEL adria ****
5 C5
palace merano
Via Cavour, 2
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 271000
Fax +39 0473 271100
www.palace.it
www.henrichenot.com
[email protected]
HOTEL & BEAUTY FARM
Fam. Schanung
Via Scena, 2
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234100
Fax +39 0473 237200
www.rundegg.com
[email protected]
“Historic style hotel”
& “Belvita Hotel”
Fam. Amort-Ellmenreich
Via Herrmann von Gilm, 2
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 236610
Fax +39 0473 236687
www.hotel-adria.com
[email protected]
• I-XII
• I-XII
• III-XI
23
32 6
42
270,00 - 1480,00 €
de
330,00 - 1540,00 €
390,00 - 1600,00 €
park HOTEL Mignon *****
23 D4
• III-XI
3
13
29 30
70,00 - 130,00 €
160,00 - 230,00 €
111,00 - 160,00 €
85,00 - 145,00 €
18 b/C5
HOTEL alexander ****
141 e6
WELLNESS & CULTURE HOTEL
Fam. Meister Ilse e Walter
Via Belvedere, 17
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 212000
Fax +39 0473 231355
www.hotel-irma.com
[email protected]
Fam. Podmirseg Alexander
Via Dante, 110
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 232345
Fax +39 0473 211455
www.hotel-alexander.it
[email protected]
• III-XI
• III-I
39 1
12
HOTEL meranerHOF ****S
20 d
22 C3
e
www.burggraeflerhof-meran.com
[email protected]
• III-XI
1
69,00 - 120,00 €
79,00 - 128,00 €
110c3
Ristorante Bistro FINO
Cocktailbar SKETCH
Fam. Aukenthaler
Passegg. Lungo Passirio, 38
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 211800
Fax +39 0473 211113
www.aurora-meran.com
[email protected]
• II-I
• III-I
• III-I
46
6 67,00 - 160,00 €
Classic Hotel
Fam. Eisenkeil
Via Alessandro Manzoni, 1
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 230230
Fax +39 0473 233312
www.meranerhof.com
[email protected]
13
92 b7
77,00 - 170,00 €
HOTEL aurora - Life in the City ****
13
21 HOTEL juliane ****
Fam. Inderst-Covi
Via dei Campi, 6
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 211700
Fax +39 0473 230176
www.juliane.it
[email protected]
• III-XI
2
70,00 - 250,00 €
110,00 - 140,00 €
72,00 - 156,00 €
2
125,00 - 160,00 €
100,00 - 184,00 €
76,00 - 101,00 €
110,00 - 310,00 €
143,00 - 178,00 €
120,00 - 204,00 €
94,00 - 119,00 €
37 f7
HOTEL PIENZENAU AM SCHLOSSPARK ****S
172 E6
RELAIS & CHATEAUX
Fam. Ortner Alexander
Via Fragsburg, 3
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 244071
Cell. +39 347 3587408
Fax +39 0473 244493
www.fragsburg.com
[email protected]
WELLNESS & GOURMET
Fam. Hofer
Via Pienzenau, 1
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234030
Fax +39 0473 212028
www.hotelpienzenau.com
[email protected]
• IV-XI
• III-XI
HOTEL bavaria ****
8 C5
Fam. Dr. Berger
Via Salita alla Chiesa, 15
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 236375
Fax +39 0473 236371
www.bavaria.it
[email protected]
31
20 d5
90,00 - 290,00 €
castel fragsburg ****S
122
Via Hasler, 11
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 230034
Fax +39 0473 235266
9
Fam. Gufler
Via Dante, 56
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 230577
Fax +39 0473 211922
www.plantitscherhof.com
[email protected]
2
46 HOTEL BURGGRÄFLERHOF ****
62,00 - 154,00 €
116,00 - 256,00 €
136,00 - 276,00 €
33 • I-XII
4
75,00 - 128,00 €
161,00 - 301,00 €
2
Corso Libertà, 194
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 447621
Fax +39 0473 220769
www.hotel-bellevue-meran.it
[email protected]
89,00 - 149,00 €
128,00 - 365,00 €
168 D5
12
179 c2
95,00 - 165,00 €
160,00 - 399,00 €
HOTEL ANSITZ PLANTITSCHERHOF ****S
3
HOTEL bellevue ****
125,00 - 195,00 €
16
34 21 meisters HOTEL irma ****S
SMALL LUXURY HOTEL
OF THE WORLD
Fam. Glatt-Amort
Via K. Grabmayr, 5
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 230353
Fax +39 0473 230644
www.hotelmignon.com
[email protected]
de
27 C5
29 HOTEL Pollinger ****
3 4P
177 e4
Fam. Huber
Via S. Maria del Conforto, 30
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 270004
Fax +39 0473 210665
www.pollinger.it
[email protected]
• III-XI
22
5
• III-XII
88,00 - 137,00 €
2
105,00 - 205,00 €
103,00 - 153,00 €
81,00 - 115,00 €
150,00 - 295,00 €
130,00 - 250,00 €
118,00 - 169,00 €
102,00 - 142,00 €
12
18 32
120,00 - 265,00 €
8 2
18
28 2
23
HOTEL sittnerhof ****
85 a3
HOTEL europa splendid ***S
36 c3
Fam. Brunner Hansjörg
Via Giuseppe Verdi, 58
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 446331
Fax +39 0473 220631
www.sittnerhof.it
[email protected]
Fam. Strohmer
Corso Libertà, 178
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 232376
Fax +39 0473 230221
www.europa.bz
[email protected]
• III-I
• I-XII
4
19 8
19
HOTEL Annabell ***
34 e6
HOTEL filipinum ***
Fam. Regele
Via Orazio Gaigher, 2
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234060
Fax +39 0473 256766
www.annabell.it
[email protected]
95 d5
Via Parini, 3
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 273273
Fax +39 0473 273230
www.filipinum.it
[email protected]
• III-X
41
90,00 - 132,00 €
60,00 - 124,00 €
• III-XI
106,00 - 147,00 €
78,00 - 142,00 €
12
49,00 - 153,00 €
121,00 - 162,00 €
94,00 - 158,00 €
49,00 - 75,00 €
57,00 - 168,00 €
HOTEL sonnenburg ****
180 c6
HOTEL sonnenhof ***S
Fam. Wieser
Via Ivigna, 14
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 230050
Fax +39 0473 233097
www.sonnenburg.it
[email protected]
143 c5
12
HOTEL aster ***
160 d5
22
HOTEL gruberhof ***
2
97 e4
Fam. Brandstätter
Via Leichter, 3
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 233418
Fax +39 0473 233383
www.sonnenhof-meran.com
[email protected]
Fam. Sommese-Strohmer
Via Dante, 40
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 232458
Fax +39 0473 258833
www.hotelaster.com
[email protected]
Fam. Schweigl-Cerasani
Via Parrocchia, 22
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 236511
Fax +39 0473 212761
www.hotelgruberhof.com
[email protected]
• III-I
• I-XII
• III-X
• III-I
2
31
1 5P
5
72,00 - 140,00 €
HOTEL ristorante
2
12 4
2
15 2
3
25
84,00 - 150,00 €
62,00 - 110,00 €
54,50 - 86,50 €
46,00 - 65,00 €
100,00 - 140,00 €
72,00 - 120,00 €
75,50 - 107,50 €
60,00 - 70,00 €
villa tivoli ****
146 a2
HOTEL wessobrunn ***S
86 a1
Fam. Defranceschi
Via Giuseppe Verdi, 72
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 446282
Fax +39 0473 446849
www.villativoli.it
[email protected]
Fam. Mair Günther
Via Laurin, 99
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 220320
Fax +39 0473 220790
www.hotel-wessobrunn.com
[email protected]
• III-XI
• III-XII
HOTEL eremita einsiedler ***
49 c7
HOTEL isabella ***
Fam. Cavagna
Via Val di Nova, 29
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 232191
Fax +39 0473 256407
www.einsiedler.com
[email protected]
19 d3
Fam. Verdorfer-Rass
Via Piave, 58
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234700
Fax +39 0473 211360
www.hotel-isabella.com
[email protected]
• III-XI
18 2
2
45,00 - 65,00 €
5
85,00 - 135,00 €
54,00 - 96,00 €
61,00 - 81,00 €
55,00 - 75,00 €
105,00 - 170,00 €
65,00 - 107,00 €
71,00 - 91,00 €
65,00 - 85,00 €
HOTEL brunner ***S
3
12 a3
Fam. Brunner
Via Verdi, 31/A
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 446150
Fax +39 0473 221577
www.hotel-brunner.it
[email protected]
29 HOTEL windsor ***S
4
18
1
162 c2
Fam. Widmann
Via Rezia, 2
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 446556
Fax +39 0473 446558
www.windsorhotel.it
[email protected]
• I-XII
24
• III-X
28
• I-XII
HOTEL elisabeth ***
149 a1
3
58,00 - 87,00 €
55,00 - 95,00 €
16
HOTEL jasmin ***
2
163 a2/3
Fam. Zöggeler
Via Karl Walser, 13
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 220285
Fax +39 0473 220057
www.hotel-elisabeth.com
[email protected]
Fam. Larcher
Via Verdi, 39
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 446035
Fax +39 0473 207273
www.hotel-jasmin.com
[email protected]
• III-I
• III-I
10
51,00 - 78,00 €
23
30
1
12
45,00 - 80,00 €
45,00 - 70,00 €
55,00 - 100,00 €
59,00 - 75,00 €
25
HOTEL kolping meran ***
24 c5
HOTEL salgart ***
9 e5
HOTEL tappeiner ***
46 a3
Via Cavour, 101
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 253200
Fax +39 0473 253280
www.kolpingmeran.it
[email protected]
Fam. Hillebrand
Via Santa Caterina, 31
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234468
Fax +39 0473 234478
www.salgart.com
[email protected]
Fam. Ebner
Salita Silvana, 21
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 446777
Fax +39 0473 448818
www.hotel-tappeiner.it
[email protected]
• I-XII
• III-XI
• III-XI
pensione AUSSERWEINDLHOF ***
56 f6
APPARTAMENTI
Fam. Franz Trogmann
Via Cava, 2/A
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234203
Fax +39 0473 234203
www.ausserweindlhof.com
[email protected]
• I-XII
4
26
26
7
4
28
47,00 - 80,00 €
50,00 - 80,00 €
48,00 - 75,00 €
49,00 - 80,00 €
56,00 - 89,00 €
60,00 - 90,00 €
60,00 - 87,00 €
30,00 - 40,00 €
HOTEL ladurner ***
176 e6
HOTEL schönbrunn ***
Fam. Ladurner
Via Orazio Gaigher, 13
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 237214
Fax +39 0473 237057
www.hotel-ladurner.com
[email protected]
186 e5
HOTEL tiffany ***
11 d/E6
pensione grafenstein ***
Fam. Pernter
Via Orazio Gaigher, 3
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234825
Fax +39 0473 210104
www.hotel-tiffany.net
[email protected]
Fam. Isabel Eckold
Via Mayr-Nusser, 29
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 231300
Fax +39 0473 231236
www.schoenbrunn.it
[email protected]
4 2-4P
2
35,00 - 47,00 €
81 c7
Fam. Hermann Obex
Via Scena, 49
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234610
Cell. +39 340 4914061
Fax +39 0473 234610
www.italy-web.com/grafenstein
[email protected]
• I-XII
6
24
• III-XII
2
• I-XII
60,00 - 120,00 €
1
66,00 - 132,00 €
1
76,00 - 136,00 €
40,00 - 84,00 €
HOTEL maximilian ***
118 e6
12
HOTEL siegler alla torre ***
Fam. Schraffl Maria
Via Castel Gatto, 3
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 236380
Fax +39 0473 211441
www.hotel-maximilian.it
[email protected]
44 e3/4
• I-XII
12
52,00 - 57,00 €
2
66,00 - 71,00 €
42,00 - 48,00 €
HOTEL westend ***
88 c2
pensione - appartamenti hecherhof ***
Fam. Strohmer
Via Speckbacher, 9
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 447654
Fax +39 0473 222726
www.westend.it
[email protected]
Fam. Cav. Triunfo Antonio
Via Parrocchia, 6
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 231133
Fax +39 0473 231747
www.thurm.it
[email protected]
24
3
50,00 - 65,00 €
14
• I-XII
57
53,00 - 82,00 €
37,00 - 66,00 €
9
85,00 - 100,00 €
50,00 - 81,00 €
49,00 - 103,00 €
13,00 €
63,00 - 96,00 €
66,00 - 108,00 €
HOTEL palma ***
102 c5
Fam. Dr. Berger
Via San Giorgio, 20
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 236375
Fax +39 0473 236371
www.bavaria.it
[email protected]
HOTEL steiner ***
144 a2
Via Laurin, 58-64
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 448800
800082846
(Numero verde per l’Italia)
Fax +39 0473 505110
www.hotel-steiner.it
[email protected]
13
HOTEL garni zima ***
148 e6
Fam. Dr. Christa Raffeiner
Via Winkel, 83
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 230408
Fax +39 0473 275752
www.hotelzima.com
[email protected]
• III-XI
6
26
• I-XII
8
6 2-4P
36,00 - 48,00 €
54,00 - 98,00 €
8,00 - 12,00 €
33,00 €
• I-XII
2 2-4P
15 f5
Fam. Höller Hans
Via Fink, 18
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 233165
Fax +39 0473 258140
www.hecherhof.com
[email protected]
• III-XI
3
11
pensione riedingerhof ***
140 c7
APPARTAMENTI
Fam. Verdorfer
Via Scena, 45
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 233273
Mobil +39 339 5261625
Fax +39 0473 256091
www.riedingerhof.com
[email protected]
• III-XII
11
• III-X
26
• III-XI
86,00 - 106,00 €
9
101,00 - 122,00 €
EZ 49,00 - 64,00 €
4
116,00 - 138,00 €
DZ 41,00 - 55,00 €
50,00 - 67,00 €
19
1
8
3
42,50 - 55,00 €
82,50 - 100,00 €
12,00 - 15,50 €
27
1
pensione st. urban ***
73 e5
pensione winzerhof ***
193 e5
garni flora residence ***
Fam. Klotzner
Via Schallhof, 3/a
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 230282
Fax +39 0473 211192
www.winzerhof.it
[email protected]
Via Schallhof, 16
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234966
www.pension-urban.it
[email protected]
183 c3
garni villa sabine **
Fam. Hölzl-Pippi
Via XXX Aprile, 2
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 448335
Fax +39 0473 220544
www.merano-flora.it
[email protected]
195 a3
Fam. Kuen
Via K.-Wolf, 26
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 446171
Fax +39 0473 446171
www.garnisabine.com
[email protected]
• III-I
• I-XII
• III-XI
• III-X
2
11
2
4
20 2-6P
24
3
3 2-5P
2 2-4P
19
55,00 - 136,00 €
30,00 - 35,00 €
37,00 - 47,00 €
30,00 - 50,00 €
70,00 - 210,00 €
60,00 - 85,00 €
49,00 - 60,00 €
36,00 - 65,00 €
39,00 €
15,00 - 25,00 €
pensionE Verdorfer ***
147 c7
pensione SALVATORIANE **
103 c5
garni - pensione lux ***
123 c2
Via Belvedere, 6
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 498700
Fax +39 0473 256168
www.sds-meran.org
[email protected]
Fam. Verdorfer
Via Scena, 47
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 232492
www.hotel-verdorfer.it
[email protected]
residence la villa sittnerhof ****
85 a3
Fam. Brunner Hansjörg
Via Giuseppe Verdi, 58
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 446331
Fax +39 0473 220631
www.residence-lavilla.it
[email protected]
Fam. Stocker
Via Segantini, 1
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 447451
Fax +39 0473 229493
www.hotel-lux.it
[email protected]
• III-I
• III-XII
• III-XI
1
2
10
2
38,00 - 68,00 €
pensione villa freiheim ***
169 D4/5
5 2-4P
10
• I-XII
01.09.2009
10:17 Uhr
36,00 - 40,00 €
6
48,00 - 70,00 €
191 F5/6
155,00 - 230,00 €
Page 1
48,00 - 50,00 €
pensione TORGGLBAUER **
Fam. Nagler
Via G. Parini, 1
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 237342
Fax +39 0473 258185
www.freiheim.it
[email protected]
Project1:Layout 1
9
garni - pensione Weingut ***
V
260,00 - 440,00 €
30,00 €
104 e5
Fam. Flarer
Via Fink, 23
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 236926
Fax +39 0473 491130
www.torgglbauer.com
[email protected]
Fam. Ladurner
Via Schallhof, 1/a
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 237807
Fax +39 0473 237974
www.hotel-weingut.it
[email protected]
• III-XI
residence villa verdi ****
146 a2
Fam. Defranceschi
Via Giuseppe Verdi, 72
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 446282
Fax +39 0473 446849
www.villa-verdi.it
[email protected]
• III-XI
2
8
4 2-4P
• I-XII
40,00 - 60,00 €
60,00 - 86,00 €
• III-X
66,00 - 106,00 €
2
20,00 - 80,00 €
34,00 - 48,00 €
pensione Villa Irene ***
16 c6
Fam. Kuen
Via Val di Nova, 1
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 232606
Fax +39 0473 276841
www.villairene.bz.it
[email protected]
8
suite & breakfast ottmanngut
10
9 1-4P
8
160,00 - 250,00 €
35,00 - 46,00 €
101 b3
Fam. Kirchlechner
Via Verdi, 18
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 449656
Fax +39 0473 207510
www.ottmanngut.it
[email protected]
8
garni tyrol **
40,00 €
105 c3
Targa Marion
Via XXX Aprile, 8
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 449719
Cell. +39 333 3623357
www.garnityrol.it
[email protected]
residence désirée ***
14 b3
Fam. Glatt-Amort
Via Otto Huber, 19
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 449564
Fax +39 0473 230644
www.desireemeran.com
[email protected]
• I-XII
• III-X
2
7 2P
10
37,00 - 80,00 €
28
2 1-3P
10 4P
64,00 - 96,00 €
• I-XII
• III-I
80,00 - 100,00 €
1
8
20,00 - 30,00 €
95,00 - 125,00 €
82,00 - 125,00 €
8
8,00 €
35,00 - 50,00 €
36,00 - 50,00 €
29
appartamenti - pensione hecherhof ***
15 f5
residence villa helvetia ***
80 d4
Fam. Höller Hans
Via Fink, 18
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 233165
Fax +39 0473 258140
www.hecherhof.com
[email protected]
Fam. Franz Prunner
Via Schaffer, 17
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 945631
Fax +39 0473 945556
www.villahelvetia.com
[email protected]
• I-XII
• III-I
8
6 2-4P
6 1-4P
36,00 - 48,00 €
80,00 - 117,00 €
97,00 - 162,00 €
8,00 - 12,00 €
15,00 €
33,00 €
35,00 - 45,00 €
109 a3
gardenresidence zea curtis ***
9 1-6P
51,00 - 265,00 €
16,00 - 28,00 €
52,00 - 69,00 €
residence neuhäuslhof ***
130 c6
1 2-4P
173 b3
1 2-5P
90,00 €
110,00 €
4
50,00 - 70,00 €
Dr. Mutz Antonietta
Via Alfieri, 9
I-39012 Merano
Cell. +39 335 8263090
Tel. & Fax +39 0473 442292
www.villacuracao.it
[email protected]
Fam. Innerhofer
Via Planta, 2/A
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 230389
Fax +39 0473 277623
www.neuhaeuslhof.com
[email protected]
Fam. Uta Prünster-Egger
Via Labers, 15
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234075
Mobil +39 335 5425333
www.feldererhof.eu
[email protected]
• I-XII
175 e4
residence curaçao villa **
250 d7
• I-XII
affittacamere haus rebenhof ✺✺✺
15,00 €
206 e/F6
Fam. Kaufmann-Gasser
Via Castel Gatto, 8
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 236784
Fax +39 0473 236784
www.rebenhof.it
[email protected]
4
3
24 2-7P
65,00 - 89,00 €
101,50 - 254,00 €
130,50 - 258,00 €
35,50 €
50,50 - 71,00 €
• I-XII
appartamenti felderer hof ✿✿✿
Fam. Schölzhorn
Via Pienzenau, 6
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 235979
Tel. +39 0473 236649
Fax +39 0473 235283
www.pienzenau.com
[email protected]
APARTHOTEL Fam. Waldner
Via S. Maria del Conforto, 24
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 234046
Cell. +39 333 4004156
Fax +39 0473 211956
www.zeacurtis.com
[email protected]
• III-I
Fam. Runggaldier
Via Giuseppe Verdi, 52
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 446024
Fax +39 0473 206161
www.ladurnerhof.it
[email protected]
131 e6
3 1-2P
54,00 - 98,00 €
residence ladurnerhof ***
affittacamere schloss pienzenau ✺✺✺✺
• III-X
6
29,00 - 35,00 €
nome | indirizzo
name | address
contatto
contact
attrezzatura | servizi
accomodations | amenities
Prezzo
price
hotel ***
ANGELICA Fam. Ehrlich
Via Schenna 36, I-39012 Merano
www.hotel-angelica.com
[email protected]
Tel. +39 0473 234407
Fax +39 0473 238072
4 21
-
48,00 - 56,00 €
• III-I
59,00 - 68,00 €
32 c6
• III-I
3 1-4P
• I-XII
6 2-4P
88,00 - 180,00 €
10,00 - 25,00 €
6,00 - 13,00 €
36,00 - 56,00 €
28 f5
1
21
-
61,00 - 85,00 €
• III-XI
53 a3
garni ***
residence huber **
151 e4
Fam. Huber
Via San Floriano, 3
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 235148
Fax +39 0473 258679
www.residencepollingerhof.it
[email protected]
Via S. Maria del Conforto, 38
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 210107
Fax +39 0473 275413
www.app-huber.com
[email protected]
• III-XI
• III-XI
6 1-4P
30
Tel. +39 0473 446260
PARTANESHOF
Fax +39 0473 446243
Fam. Ladurner Matthäus
Via Verdi 66, I-39012 Merano
www.partanes.com - [email protected]
55,00 - 70,00 €
45,00 - 60,00 €
residence pollingerhof ***
garni - hotel ****
6 1-5P
65,00 - 125,00 €
5 1-5P
40,00 - 78,00 €
40,00 - 65,00 €
82,00 - 98,00 €
70,00 - 98,00 €
10,00 €
8,00 - 15,00 €
37,00 - 42,00 €
36,00 - 39,00 €
SIRMIAN Fam. Pichler
Via Mayrhofer 6, I-39012 Merano
www.sirmian.com
[email protected]
Tel. +39 0473 232636
Fax +39 0473 258429
WAIDMANNHOF Fam. Trenkwalder Karl Tel. +39 0473 234766
Via Planta 2, I-39012 Merano
Fax +39 0473 257880
www.waidmannhof.com
[email protected]
1 6
2
2
2P
11
39,00 - 48,00 €
• III-XI
78,00 - 85,00 €
10,00 - 17,00 €
184 c6
40,50 - 44,00 €
• IV-XI
29 c6/7
garni - bed & Breakfast **
UNTERHASLERHOF Fam. Mitterhofer Tel. +39 0473 233326
Fax +39 0473 233326
Via Planta 12, I-39012 Merano
www.unterhaslerhof.com
[email protected]
3 8
1
31,00 - 41,00 €
• III-XI
46,00 - 50,00 €
182 b6
31
nome | indirizzo
name | address
contatto
contact
attrezzatura | servizi
accomodations | amenities
Prezzo
price
nome | indirizzo
name | address
garni - bed & Breakfast *
SONNENGARTEN Fam. Knoll
Via della Costa 22, I-39012 Merano
www.sonnengarten.it
[email protected]
Tel. +39 0473 220177
2 8
-
30,00 - 37,50 €
• IV-XI
83 a1
Tel. +39 0473 442983
Fax +39 0473 442983
- 7
-
39,00 - 52,00 €
• I-XI
63 b2
ostello - hostel
JUGENDHERBERGE
Via Carducci 77, I-39012 Merano
www.jugendherberge.it
[email protected]
Tel. +39 0473 201475
Fax +39 0473 207154
4 27
-
22,00 - 26,50 €
• I-XII
196 c2
residence **
Bichler Georg Bichler
Via Hagen 30, I-39012 Merano
www.fewo-meran.de
[email protected]
Tel. +39 0473 232303
Fax +39 0473 231869
CAVOUR
Via Cavour 50/a, I-39012 Merano
www.residencecavour.it
[email protected]
Tel. +39 0473 238060
Fax +39 0473 230528
Stallelehof Fam. Waldner
Via S. Maria del Conforto 24
I-39012 Merano - www.zeacurtis.com
[email protected]
Tel. +39 0473 234046
Fax + 39 0473 211956
- - 33
1-4P
42,00 - 45,00 €
52,00 - 55,00 €
30,00 - 50,00 €
- - 4
2-4P
4
4-5P
53,00 - 65,00 €
65,00 - 75,00 €
5,00 €
35,00 €
- - 8 1-2P
5 3-4P
5 4+P
101,50 - 135,00 €
162,00 - 258,00 €
35,50 €
50,50 - 71,00 €
• I-XII
174 f5
• I-XII
152 c4/5
• I-XII
45 e4
affittacamere - guesthouse ✺✺✺
HAUS GUDRUN
Bed&Breakfast
Via Petrarca 49, I-39012 Merano
www.gudrun.it - [email protected]
Tel. +39 0473 445118
Fax +39 0473 445118
RIEDER Rieder Maria Magdalena
Via Verdi 54, I-39012 Merano
www.haus-rieder.com
[email protected]
Tel. +39 0473 446107
RIGLHOF Egger-Flarer Marianne
Via della Cava 15, I-39012 Merano
www.riglhof.it
[email protected]
Tel. +39 0473 239412
Fax +39 0473 239412
TRENKWALDER Fam. Trenkwalder
Via Pienzenau 1/B, I-39012 Merano
www.trenkwalder.info
[email protected]
Tel. +39 0473 231088
1
3
-
45,00 - 55,00 €
• III-I
192 d3
-
5
-
30,00 - 35,00 €
• III-XII
226 b3
-
6
-
29,00 - 31,00 €
• IV-XI
218 f6
-
5
-
25,00 - 40,00 €
• III-X
242 d6
affittacamere - guesthouse ✺✺
Knoll-Schleuniger Rita
Via Lazago, 7A
I-39012 Merano
[email protected]
32
attrezzatura | servizi
accomodations | amenities
Prezzo
price
affittacamere - guesthouse ✺
albergo **
HANNY Fam. Pramstrahler
Via Goethe, 76
I-39012 Merano
gasthof-hanny.pixelhotel.eu
contatto
contact
Tel. +39 0473 232220
Fax +39 0473 232220
-
6
-
27,00 - 65,00 €
• I-XII
HAUS GAMPER Gamper Christine
Via Rosengarten, 4
I-39012 Merano
[email protected]
Tel. +39 0473 442636
Fax +39 0473 442636
THALER Fam. Thaler
Via Naif, 31
I-39012 Merano
[email protected]
Tel. +39 0473 232402
-
3
23,00 - 30,00 €
-
• I-XII
219 a2
-
2
26,00 - 29,00 €
-
• II-XII
220 c7
appartamenti - apartements ✺✺✺
ATLANTIC Fam. Simeaner
Via Laugen 8, I-39012 Merano
www.residenceatlantic.com
[email protected]
Tel. +39 0473 233093
Fax +39 0473 211230
EGGHOF nella vigna
Fam. Siebenförcher
Via Laurin 76, I-39012 Merano
www.egghof.it - [email protected]
Tel. +39 0473 443826
Fax +39 0473 277203
lena Fam. Mattuzzi-Theiner
Via Dante 120, I-39012 Merano
www.appartements-lena.info
[email protected]
- -
3
2-4P
2
4-6P
&+,/09 ;@
AFHUdegno
ptu
69,00 - 109,00 €
112,00 - 150,00 €
• I-XII
159 e5
• I-XII
- -
2
2-4P
2
2-5P
109,00 - 129,00 €
127,00 - 172,00 €
15,00 €
40,00 - 45,00 €
Tel. +39 0473 210177
Cell. +39 335 294160
Fax +39 0473 235977
- - 1 2-3P
2 2-4P
1 2-5P
65,00 - 80,00 €
69,00 - 99,00 €
79,00 - 124,00 €
30,00 - 41,00 €
• I-XII
MATHILDE Perkmann Mathilde
Via Ugo Foscolo, 42
I-39012 Merano
www.mathilde.it - [email protected]
Tel. +39 0473 449420
Fax +39 0473 449353
- - 4
2-4P
65,00 - 68,00 €
15,00 €
25,00 €
• I-XII
morgenstern Fam. Raffl
Via Winkel 43A, I-39012 Merano
www.morgenstern.it
[email protected]
Tel. +39 338 9716290
Fax +39 0473 943759
- - 4
2-5P
50,00 - 80,00 €
60,00 - 84,00 €
10,00 - 18,00 €
50,00 - 60,00 €
Villa majense Fam. Sepp
Via Christomannos 2, I-39012 Merano
www.villa-majense.it
[email protected]
Tel. +39 0473 239321
Fax +39 0473 069199
- -
62,00 - 88,00 €
58,00 - 82,00 €
10,00 €
35,00 €
WIESENGRUND Lageder-Fister J.
Via Pollinger 3, I-39012 Merano
www.app-wiesengrund.it
[email protected]
Tel. +39 0473 292469
Mobil +39 347 1586079
Fax +39 0473 292469
- -
1
2-4P
ZUM THURM
Fam. Egger
Via Adige 25
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 235675
Fax +39 0473 235675
- -
3
1-4P
4
2P
&+, 9>HTUX
egnoptw
64,00 - 74,00 €
7,00 €
35,00 €
29,00 - 49,00 €
5,00 €
21,00 - 25,00 €
246 a2
89 e6
43 d3
• I-XII
204 d5
• I-XII
205 d5
• I-XII
203 e4/5
• I-XII
215 e4
appartamenti - apartements ✺✺
residence emma
Viale Europa 2, I-39012 Merano
www.residence-emma.com
[email protected]
Tel. +39 339 4338207
Fax +39 0473 222440
VILLA MARLENE Augsten Karl
Salita Silvana 10, I-39012 Merano
www.villamarlene.it
[email protected]
Tel. +39 335 7425192
Fax +39 0473 233302
- -
3
1-4P
- -
1
2-4P
50,00 - 81,00 €
6,00 - 8,00 €
40,00 - 50,00 €
47,00 - 73,00 €
7,00 - 12,00 €
39,00 €
• I-XII
120 c2
• I-XII
217 b3
212 b5
33
contatto
contact
attrezzatura | servizi
accomodations | amenities
Prezzo
price
camping hermitage ****
agriturismo - farm holiday
00
rano 20
ivia Me rano 2000
n
fu
a
ll
a
r Me
300m d
cable ca
om the
300m fr
www.meraner-bauernhoefe.com - [email protected]
Tel. +39 0473 237262
Fax +39 0473 212955
- 6
-
34,00 - 43,00 €
• III-XII
208 f2
• III-XI
• III-XII
236 d7
Accesso a Internet
Internet access
Accesso TV
TV connection
Lavatrici
Washing mashine
239 d7
249 a1
-Straß
e
P.zza
del Grano
Kornplatz
r tici
Municipio
Town hall
Galleria
Putz
Gallery
P.zza Teatro
Theaterplatz
• IV-XI
47,00 - 60,00 €
98,00 - 130,00 €
L au b
• I-XII
enga
Freihe
it
assirio
iata Lungo P
Pa s s e
< Passirio
P.te Teatro
Theaterbrücke
P.zza Duomo
Pfarrplatz
s se
Galleria
Hager
Gallery
Teatro Puccini
Puccini Theatre
209 a1
Galleria
Kurhaus
Passage
sst raß
e
rprom Kurhaus
e na d e
P.ta Bolzano
Bozner Tor
P.zza della Rena
Sandplatz
gg i a
t a d'
ierg
Hal
Parco Rosegger
Rosegger Parc
P.ta Passiria
Passeirer Tor
a sse
ler-S
tr aß
e
Vicolo
Steinach
Gasse
Vicolo
Ortenstein
Gasse
Vicolo
Kallmünz
Gasse
Via
G
Pass
e
Pass
e
I nv e r n
o
i ar d
ini
Gar
Vicolo
Seisenegg
Gasse
St.-Georgen-Straße
te n Str.
Winterpromena
Salit a
de
ser
alla Chiesa
Kirchsteig
Chiesa San Giorgio
St. George's Church
m
as
< P
m
So
wein
-Str
.
Parco
Marconi
Parc
r.
St
aß e
-St
r
Mir
abe
Via F.Pe
t r a rc a
a
lla-S
aR
om
Vi
Via Ga
r
ibaldi
Via
Minigolf
Ro m
Via P
ia
ve
Gariba
ldi-Str
Vi
aß e
aC
Or t
r-
Via
Noleggio bici gratuito
Free bicycle rental
tr.
Terme Merano
Merano Thermal Baths
Tel. 0473 252000
www.thermemeran.it
www.termemerano.it
Parco
Schiller
Parc
eg
el-W
Piave
s
traße
ße
ra
-S
t
er
il l
SCENA · SCHENNA
at e
nk
Wi
Via
ch
d'E st
r.
aS
Pa s s e gg i a t a
St
r-
Vi
Parco Elisabetta
Elizabeth Parc
ou
222 a1
av
• I-XII
aC
50,00 - 62,00 €
55,00 - 96,00 €
66,00 - 120,00 €
Vi
- - 1 2-3P
1 2-5P
2 2-6P
S. Spirito
Church of the Holy Ghost
Parco delle Terme
Thermal Baths Parc
34
iria
Galleria
Esplanade
Gallery
Sosta Bus turistici (15 minuti)
Tourist-bus-stop (15 minutes)
Tel. +39 0473 446598
s
Ponte Romano
”Ponte Romano” Bridge
Pa s s
Vi a
P.te d. Posta
Postbrücke
appartamenti - apartements
Weinmesserhof Fam. Laimer
Via Karl Walser 5, I-39012 Merano
www.weinmesserhof.it
[email protected]
Via
< Pa s
ser
Piazza Terme
Thermenplatz
202 a3
a
< P
S. LEONARDO
ST. LEONHARD
ser
Torre Polveriera
Gunpowder Tower
Azienda di Cura Soggiorno e Turismo
Tourist Authority
C.so Libertà
a
de
na
gio
Galleria
Ariston
Gallery
i at
me
ior
214 f5
e gg
G
ro
S. G
Via P
o
s
Pas
Duomo S. Nicolò
Cathedral of St. Nicholas
lf
Gi
ilfp
< Pa
ssirio
• I-XII
eg
Castello Principesco
The Princes'Castle
Vi a
3
Telefono
Telephone
de
3
Cani ammessi
Dogs allowed
en a
-
Scarico
Sewage facilities
W
Tel. +39 0473 221631
Fax +39 0473 206520
Allacciamento corrente
Electric current connection
Giardino delle erbe aromatiche
Herb Garden
er
Seggiovia
Merano - Tirolo
Chairlift
Merano - Tirolo
g
Passeg
Sittnerhof Brunner Martin
Via Verdi 60, I-39012 Merano
www.bauernhofurlaub.it
[email protected]
Puliza stoviglie
Dishwashing facilities
in
60,00 - 67,00 €
70,00 - 77,00 €
6,00 - 12,00 €
25,00 - 30,00 €
Acqua potabile
Drinkable water
TIROLO
DORF TIROL
Via Fossato Molino
Mühlgraben
- -
2
1-2P
1
2-4P
Lavabi
Washbasin
ei
Chiesa dei
Capuccini
Church of the
Capuchins
• I-XII
✿✿✿
Tel. +39 0473 443321
l il
pe
49,00 - 63,00 €
60,00 - 76,00 €
82,00 - 94,00 €
Ga
p
Ta
- - 1 2P
1 3P
1 2-4P
Vi
a
P.ta Venosta
Vinschgauer Tor
Gabinetti
Toilets
12:58
ta
62,00 - 72,00 €
66,00 - 76,00 €
58,00 - 68,00 €
8,00 - 10,00 €
• I-XII
**incl. 2 Per./Auto/Moto
Cani ammessi
Dogs allowed
14.11.12
ia
- -
3
2-6P
1
Lavabi
Washbasin
Doccia
Shower
gg
NEUHAUSERHOF Anton Nischler
Via Karl Walser 9, I-39012 Merano
www.neuhauserhof.it
[email protected]
BAMGUAT Ladurner Matthias
Via Karl Walser 8, I-39012 Merano
www.bamguatmeran.it
[email protected]
Acqua potabile
Drinkable water
Piscina all’aperto
Outdoor pool
se
50,00 - 70,00 €
75,00 - 85,00 €
85,00 - 95,00 €
30,00 €
appartamenti - apartements
Doccia
Shower
Posti all’ombra
Shady spots
€ 7,90 - 8,90
€ 4,20 - 4,70
€ 4,60 - 4,90
€ 10,70 - 12,80
€ 8,50 - 9,50
€ 4,80 - 5,60
€ 6,20 - 7,50
€ 3,70 - 4,60
€ 3,20 - 3,50
€ 2,50
s
Pa
- - 2 2-3P
1 2-4P
1 +4P
Tel. +39 0473 230455
Fax +39 0473 256868
Piscina coperta
Indoor pool
zentrum meran 14.11.2012_ITAL+ENGL.pdf
GRUMSERHOF Alber Peter
Tel. +39 0473 231454
Labers, Via Avelengo 57, I-39012 Merano
www.grumserhof.com
[email protected]
STÖCKERHOF Höller Karin
Via Hagen 23, I-39012 Merano
www.stoeckerhof.it
[email protected]
Prato-terrazzo
Sunbathing lawn
rom
18,00 - 26,00 €
Scarico
Sewage facilities
erp
2
2P
Allacciamento corrente
Electric current connection
€ 7,00
€ 5,00-7,00
incl.
€ 27,00-33,00**
€ 27,00-33,00**
€ 27,00-33,00**
incl.
€ 3,00
€ 0,65/Kw
Galilei
- 8
appartamenti - apartements ✿✿✿✿
Tel. +39 0473 440606
Cell. +39 338 9717352
Fax +39 0473 440606
Posteggi Camper
Camper emplacements
Piscina all’aperto
Outdoor pool
Rennwe
g
Tel. +39 0473 235477
210 b6
affittacamere - guesthouse ✿✿
• 22.03.-04.11.2013
28.11.2013-07.01.2014
• III-XI
Via L. da Vinci-Str.
32,00 - 45,00 €
63,00 - 68,00 €
Via Cas
sa di
SparkassRisparmio
enstr.
- 5
1
2-3P
V i a d e l l e Co r s e
BÄCKSTEINERHOF Verdorfer Matthäus Tel. +39 0473 232648
Fax +39 0473 232648
Via delle Piante 42, I-39012 Merano
www.baecksteinerhof.com
[email protected]
ÖTZERHOF Fam. Kiem
Via Labers, 41
I-39012 Merano
[email protected]
19 d3
rme
Via Piave, 44
dalle Te
a piedi Thermal Bath I-39012 Merano
ti
u
in
e
5m
th
om
Tel. +39 0473 231249
y foot fr
5 min b
Fax +39 0473 235524
www.camping-merano.it
[email protected]
Fam. Cavagna
Via Val di Nova, 29
I-39012 Merano
Tel. +39 0473 232191
Fax +39 0473 256407
www.einsiedler.com/camping
[email protected]
affittacamere - guesthouse ✿✿✿✿
AUHOF Fam. Lorenz Bauer
Via delle Corse 16, I-39012 Merano
www.auhof.it
[email protected]
camping meranO ***
49 c7
av
ou
nome | indirizzo
name | address
Informazioni turistiche
Tourist Information
Posta centrale
Postoffice
Parco giochi
Children's playground
Zona a traffico limitato
Limited traffic zone
Parcheggio coperto
Covered parking lot
Biblioteca Civica
City library
Castello
Castle
Strade di accesso principali
Main roads
Parcheggio
Parking lot
Museo
Museum
Canocchiali
Telescope
Biglietteria bus
Ticket office (bus-service)
Farmacia
Pharmacy
Acqua di sorgente
Spring water
Mediateca Multilingue
Noleggio gratuito biciclette
Free bycicle rental
Blue Park
Pista ciclabile urbana
Cycle paths inside town
Pista ciclabile sovracomunale
Cycle paths outside town
-Str.
35
Come arrivare a Merano e dintorni
How to get to Merano and environs
Merano e dintorni sono raggiungibili tutto l’anno con tutti
i mezzi di trasporto. Per informazioni su come arrivare a
Merano a dintorni, Vi consigliamo il sito www.merano.eu
oppure www.meranodintorni.com
Collegamenti autobus
a Merano e dintorni
Informazioni sui mezzi di trasporto pubblici in Alto Adige:
www.sii.bz.it - n. verde 840 000471
in automobile
da sud
·uscita autostrada: Bolzano sud (svincolo per la Superstrada Bolzano-Merano)
·autostrada del Brennero A22 - Numero verde: 800 279940
da ovest
· attraverso il Passo Resia - SS 40
· attraverso il Passo dello Stelvio - SS 38 (solo in estate)
da est
· attraverso il Passo Monte Croce
(imbocco in Val Pusteria, SS 49)
· attraverso la Val di Landro (imbocco in Val Pusteria, SS 49)
Bollettino del traffico
· centrale Viabilità Bolzano - tel. 0471 200198
in treno
Collegamenti ferroviari fino alla stazione di Merano.
Informazioni: www.trenitalia.com, www.bahn.com/it,
www.obb-italia.com e per il treno della Val Venosta:
www.vinschgerbahn.it - n. verde 840 000 471
Servizio trasporto bagagli: i vostri bagagli vengono ritirati
da un corriere e portati nel luogo che avete scelto per le vostre vacanze in Alto Adige: Insam Express, tel. 0471 7961 10,
fax 0471 796109, www.insamexpress.it
in aereo
da Roma: voli diretti per Bolzano tutti giorni. Per ulteriori informazioni sugli orari, sulle condizioni tariffarie, sulla
disponibilità e sulla prenotazione rivolgersi alle agenzie di
viaggio. Informazioni: www.abd-airport.it
Areoporti nelle vicinanze:
Bergamo (Orio al Serio) - info: www.sacbo.it
Verona (Valerio Catullo) - info: www.aeroportoverona.it
Venezia (Marco Polo) - info: www.veniceairport.it
Treviso (Canova) - info: www.trevisoairport.it
Innsbruck - info: www.innsbruck-airport.com
servizio pullman
“Dolomiti Transfer” dagli aeroporti di Bergamo e Verona a
Bolzano. Costo del biglietto per tutte le destinazioni:
€ 39,00 andata e ritorno, € 25,00 solo andata. Bambini
fino a 5 anni viaggiano gratis.
Info: www.terravision.eu, tel. 331 7814916,
[email protected]
36
Merano and Environs are reachable the whole year with
different means of transport. Take a look at the various
possibilities you can choose on www.merano.eu or
www.meranerland.com
By car
from the north
·Munich - Rosenheim - Kufstein (A 12 Inntal Freeway,
obligatory toll) - Innsbruck (A 13 Brenner Freeway,
obligatory toll) - Brennero (A 22 Brennero Freeway,
obligatory toll) - Bolzano (Exit Bolzano South) - Merano
(MEBO-Highway)
·Munich - Garmisch - Innsbruck - Brennero (A 22 Brennero Freeway, obligatory toll) - Bolzano (Exit Bolzano
South) - Merano (MEBO-Highway)
·Brennero - Vipiteno - Passo Giovo - Val Passiria - Merano
·Ötztal - Passo Rombo - Val Passiria - Merano
from the west
·Ulm - Kempten - Füssen - Fernpass - Imst - Landeck Passo Resia (State Road 40 + 38) - Merano
·Bregenz - Feldkirch - Arlberg - Landeck - Passo Resia
(State Road 40 + 38) - Merano
·St. Moritz - Ofenpass - Münster - Taufers in Münster Glorenza - Merano
·Zürich - Landquart - Klosters - Vereinatunnel - Zernez - Ofenpass - Münster - Taufers in Münster - Glorenza - Merano
from the east
·Lienz - Innichen - Val Pusteria (State Road 49) - (A 22
Brennero Freeway, obligatory toll) Bolzano - Merano
(MEBO-Highway) - Merano
Flights to Milan (approximately 3 hours’ drive from Bolzano)
from:
·Stansted, London Luton, East Midlands, Bristol, Bournemouth, Manchester, Liverpool, Glasgow, Shannon and
Dublin - www.ryanair.com
·Gatwick, Bristol and Edinburgh - www.easyjet.com
Flights to Innsbruck (approximately 80 minutes’ drive from
Bolzano) from:
·London Gatwick, Liverpool, Manchester and
Bristol - www.easyjet.com
Car hire is available from all airports and hotels can arrange airport transfers for guests.
Bus transfer from Milan/Bergamo, Verona and Innsbruck to
Merano with the “Dolomiten Transfer” - online booking:
www.terravision.eu, [email protected], tel. +39 331 7814916
By bus
from Munich (Germany): Meraner Land Express from 16th
March to 9th November 2013 every Wednesday and Saturday.
From Munich ZOB at 2 p.m. - arrival in Merano main station at 6.15 p.m. and departure from Merano main station at
6 a.m. - arrival in Munich ZOB at 11 a.m. Modern coaches will
take you straight to your hotel without long waiting times:
Per person (round-trip ticket) € 70,00, per person (one-way
ticket) € 45,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years
50% reduction. Info and booking: Tourist Office Merano,
phone +39 0473 272000 or www.merano.eu. Train connetions from all major cities in Germany at: www.bahn.de
from Stuttgart (Germany): Südtirol Tours bus service
during the whole year from Stuttgart to Merano.
Arrive at Stuttgart Main station every Saturday at 10.50 a.m.
- departure from Merano main station/piazza Prader every
Sunday at 9.15 a.m. Modern coaches will take you straight
to your hotel in Merano without long waiting times: Per
person from Stuttgart (round-trip ticket) € 160,00, per person (one-way ticket) € 90,00. Per person from Ulm (roundtrip ticket) € 135,00, per person (one-way ticket) € 75,00.
Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction.
Info and booking: Company Klopfer, Südtirol Tours, phone
+49 (0)7195 7884, fax + 49 (0)7195 74439, www.suedtiroltours.de
from Switzerland: Südtirol Express from 6th April to 26th
October 2013 every Saturday from St. Gallen to Merano.
Modern coaches will take you straight to your hotel in Merano without long waiting times: Per person (round-trip
ticket) SFR 180,00, per person (one-way ticket) SFR 120,00.
Booking fee SFR 10,00. Children until 6 years free, from 6 to 14
years 50% reduction. Info and booking: Südtirol Express, Hofmann Reisen, phone +41 (0)71 2981111, fax +41 (0)71 2980917,
www.suedtirolexpress.ch, [email protected]
Train connection Switzerland at: www.sbb.ch
By train
Rail service to Merano train station.
Information: www.trenitalia.com, www.bahn.com,
www.obb-italia.com and for the train from the Val Venosta:
www.vinschgerbahn.it
Pick-up service for your luggages: Insam Express, phone
+39 0471 796110, fax +39 0471 796109, www.insamexpress.it
Dove siamo | Where we are
By plane (from the UK to the following airports):
nearest airport: Bolzano
Flights to Verona (1.5 hours’ drive from Bolzano) from:
·London Stansted - www.ryanair.com
·London Gatwick - www.britishairways.com
Flights to Venice (approximately 2.5 hours’ drive from Bolzano)
from:
·London Heathrow and Manchester - www.flybmi.com
·Gatwick and Manchester - www.britishairways.com
·Stansted, Liverpool, Shannon and Dublin - www.ryanair.com
·Stansted, East Midlands, Gatwick, Bristol & Belfast www.easyjet.com
Passo Resia
Reschenpass
37
Carte vantaggi | Your bonus cards
Card
t
s
e
Gu 3
201
ons
Lanrdano and envir
r
e
n
e
M
a
Mer intorni .
ion
nreg
Ferie
ano
Mer
ed
GuestCard
Bikemobil Card
La card vantaggi per ospiti di Merano e dintorni. Più di 119 idee per grandi avventure a
prezzo conveniente. Musei, impianti di risalita, strutture per lo sport e per il tempo libero
di ricreazione di Merano e dintorni offrono ai possessori della GuestCard riduzioni e molti
buoni motivi per scoprire le varie località nei dintorni di Merano. La GuestCard Vi viene
consegnata dal Vostro albergatore (esercizi partner dell’Azienda di Soggiorno). La carta
è gratuita e può essere usata durante tutta la vacanza. Info: www.meranodintorni.com
Con la bikemobil Card è possibile esplorare l’intera regione turistica di Merano e dintorni
con il treno e la bicicletta, ovvero nel modo più sostenibile dal punto di vista ambientale.
Si può ricorrere a tutti i mezzi del servizio pubblico integrato dell’Alto Adige. Sei stazioni lungo la linea Merano-Malles sono servite da un noleggio bici e le stesse (comprese
nel prezzo) possono essere restituite in ognuno dei sei centri. La bikemobil Card si può
acquistare presso ogni sportello del sistema di trasporto integrato dell’Alto Adige (stazioni ferroviarie e dei bus), negli uffici turistici o nei punti noleggio bici. Ulteriori informazioni
su www.vinschgerbahn.it o per il noleggio bici tel. 0473 201500, www.suedtirol-rad.com
Your bonus card for Merano and Environs offers well over 119 ideas for great experiences
at little cost. Exclusive reductions are available to GuestCard holders at museums, cable
cars, sport and leisure areas in Merano and its surroundings, providing numerous good
reasons to discover the various localities around Merano. The GuestCard is free and will
be presented to you by your host on arrival (partner of the Tourist Authority). It is valid for
the entire duration of your stay. For further information: www.meranerland.com
The bikemobil Card lets you explore the Merano and Environs by train and bicycle in the
best and most environmentally friendly way. All public transport run by South Tyrol Integrated Transport can be used. Six stations on the Merano-Malles line offer bike rental and
can be used to return any rented bikes. The bikemobil Card is available at all sales offices of
South Tyrol Integrated Transport (train and bus stations), in tourist offices and at bike hire
businesses. Further details at: www.vinschgerbahn.it or for bike hire tel. +39 0473 201500,
www.suedtirol-rad.com
Mobilcard
NZ
OVI
E PR IROL
NOM SÜDT
ät
bilit
AUTO ZEN ng Mo
BO
Abte
MA
TONO IGE
IA AU TO AD
VINC O - AL
à
PRO LZAN
bilit
DI BO
Ripa
rtizio
Purchasing the South Tyrol Mobilcard lets you travel for 3 or 7 consecutive days on all
public transport run by South Tyrol Integrated Transport (buses, regional trains, participating lift facilities). The Mobilcard is available at all sales points of South Tyrol Integrated
Transport, in tourist offices and in some hotels. All timetables and further information can
be found at: www.mobilcard.info
Prezzi | Prices:
Mobilcard Card 1 giorno | day
Mobilcard Card 3 giorni | days
Mobilcard Card 7 giorni | days
g
ebun
Umg ni
d
n
tor
an u
Mer no e din
a
a
r
cors
e
gni
M
ad o
rare
Bei
|
card
obil
le M
Loka
ge |
7 Ta
rni
7 gio
adulti | adults
€ 24,00
€ 30,00
€ 34,00
juniors (6-14 anni | years)
€ 12,00
€ 15,00
€ 17,00
ne Mo
ilu
te
· obli
rten
twe
rt en
r Fah
jede
Prezzi | Prices:
1 giorno | 1-day card
3 giorni | 3-day card
7 giorni | 7-day card
Con la “Mobilcard Alto Adige” è possibile utilizzare tutti i mezzi pubblici del Trasporto
Integrato Alto Adige: i treni (dal Brennero fino a Trento e da Malles fino a San Candido)
e gli autobus del trasporto locale (autobus urbani, extraurbani e citybus) per 3 o 7 giorni
consecutivi. Si trova la Card in tutti punti vendita del Trasporto Integrato Alto Adige, negli
uffici turistici e in alcuni esercizi ricettivi. Info: www.mobilcard.info
na
di zo
ilcard
Mob
adulti | adults
€ 15,00
€ 23,00
€ 28,00
juniors (6-14 anni | years)
€ 7,50
€ 11,50
€ 14,00
SkiCard Meran
Con la nuova SkiCard è possibile scoprire le 5 aree sciistiche della regione turistica Merano e dintorni ad un prezzo conveniente. Si può scegliere una card valida per 2, 3, 4, 5
o 6 giorni, da usare entro 7 giorni di vacanza; con essa è possibile visitare ogni singolo
comprensorio sciistico per un massimo di due volte. Tutti i comprensori sono situati nei
dintorni di Merano e sono facilmente raggiungibili in macchina o in autobus in soli 30-60
minuti. La SkiCard Merano può essere acquistata presso tutti i punti vendita dei cinque
comprensori sciistici. Info: www.meranodintorni.com
La “BusCard Merano e dintorni” è la variante locale che collega Merano con i paesi limitrofi tramite bus ed è valida 7 giorni consecutivi. Il costo è di € 13,00, ed è disponibile negli
uffici turistici. Info: www.meranodintorni.com
The new SkiCard lets you discover the five skiing areas of Merano 2000 (Avelengo), Senales Valley (Val Venosta), Schwemmalm (Val d’Ultimo), Plan/Pfelders (Passirio Valley) and
Monte San Vigilio (Lana) in the Merano and Environs at an attractive bonus price. Five
different winter worlds await you, from idyllic natural paradises at 1500 metres to glaciers
at an altitude of 3200 metres. You have a choice of 2, 3, 4, 5 or 6-day cards, to be used
within a 7-day holiday period. All skiing areas are located close to Merano and can easily
be reached by bus or car within 30 to 60 minutes. The Card can be obtained directly from
the relevant ski areas. For further information: www.meranerland.com
The Merano and Environs BusCard is the local variant and is valid for 7 consecutive days.
All buses in the area in and surrounding Merano can be used. The Merano BusCard costs
€ 13.00, and is available in tourist offices. For further information: www.meranerland.com
Per informazioni su ulteriori Cards prego visitate il sito www.merano.eu
For information about more Cards please see www.merano.eu
BusCard Merano e dintorni
Merano and environs buscard
ard
BusC
ard
SkiC
n
a
Mer
museumobil Card
Il titolare della museumobil Card può scoprire i musei altoatesini e spostarsi con i trasporti pubblici per 3 oppure 7 giorni consecutivi (vedi Mobilcard). La museumobil Card
consente un singolo accesso ai vari musei che aderiscono a questa iniziativa. La Card è
ottenibile in tutti punti vendita del Trasporto Integrato Alto Adige e negli uffici turistici.
Info: www.museumobilcard.info
The 3- or 7-day museumobil Card allows visitors to explore the museum landscape of
South Tyrol using public transport (buses, regional trains, participating lift facilities). Over
70 museums and collections can be visited. Use of public transport is for an unlimited
period and the museumobil Card allows one entry into each participating museum. The
Card can be obtained in the offices of South Tyrol Integrated Transport and in tourist offices. For current information: www.museumobilcard.info
38
Prezzi | Prices:
Museumobil Card 3 giorni | days
Museumobil Card 7 giorni | days
adulti | adults
€ 28,00
€ 32,00
juniors (6-14 anni | years)
€ 14,00
€ 16,00
39
09:17
3
4
er
ls
ed
et
to
i ne
V
Vi a
el
in
ke
l
nt
204
168
Via P
iave
r
i
186
203
Vi
a
W
73
104
148
i nk
el
Vi
aD
156
9
a
236
240 239
D
223
E
I Giardini
di Castel Trauttmansdorff
The Gardens
of Trauttmansdorff Castle
118
245
84
-Verdines
Fink
a
56
d
Vi a d e l l a
Cav a
ig
218
e
>
MERANO SUD - BOLZANO
Superstrada/Highway MeBo
2
208
3
4
5
6
ZONA ARANCIONE, accessi consigliati:
· Attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta)
· Uscita MeBo Merano-nord/Lagundo per chi viene da sud
· Uscita MeBo Merano-ovest/Marlengo per chi viene da sud
· Strada Statale 38
ZONA BLU, accessi consigliati:
· Uscita MeBo Merano-sud/Sinigo per chi viene da sud
· Uscita MeBo Merano-ovest/Marlengo per chi viene da sud
· Strada Statale 38
· attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta)
ZONA VERDE, accessi consigliati:
· Uscita MeBo Merano-sud/Sinigo per chi viene da sud
· Uscita MeBo Merano-ovest/Marlengo per chi viene da sud
· Strada Statale 38
· attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta)
ORANGE ZONE, access
· Through Lagundo/Algund, if you come from the north
· Exit highway MeBo Merano-nord/Lagundo, if you come from
the south
· Exit highway MeBo Merano-ovest/Marlengo, if you come from
the south
· Route 38
BLUE ZONE, access:
· Exit highway MeBo Merano-sud/Sinigo, if you come from
the south
· Exit highway MeBo Merano-ovest/Marlengo, if you come
from the south
· Route 38
· Through Lagundo/Algund, if you come from the north
GREEN ZONE, access:
· Exit highway MeBo Merano-sud/Sinigo, if you come from
the south
· Exit highway MeBo Merano-ovest/Marlengo, if you come
from the south
· Route 38
· Through Lagundo/Algund, if you come from the north
F
cen a
15
Vi a
o
aR
Vi
m
191
le S
28
cia
68
A
1
142
89
214
174
e
Poligono
Shooting stand
230
176
34 172
141
m
MARLENGO
LANA
PASSO PALADE
30
244 206
iu
Escursioni
Excursions
178
242
11
in
Piste sci da fondo
Cross-country skiing
250
131
20
66
Piste slittino
Sledgeruns
32
6
e
188
140
29
e
nt
d
132
Castello
Rametz
97
Piste da sci
Skiruns
Parco giochi
Playground
95
175 45
177 151
49 220 C
248
147
232
r
Via
44
Scena
i er
ay
80
W
Da
160
193
215
184
gh
bm
Uscita/Exit
Merano - Maia Bassa
Marlengo
de
ala
eP
el l
FUNIVIA DI MERANO 2000
AVELENGO
81
180
A li
V
ia
169
Roma
Via
E
Vi a
130
16
25
143
205
159
MERAN
ARENA
o nt a
224
nk
Wi
Via Gra
Funivia
Cableway
24
67
Ingresso/Entry
Val Venosta
Vi a M
Vi a
19
Seggiovia
Chair-lift
mi
27
237
Vi a
23
ra b
ma
yr
rca
Via
G
3
r ia
a
Vi
229
103
P.zza
Fontana
152
122
Via Belvedere
er
197
Via Maia
Minigolf
5
8 78
Via Piave
17
aP
102
64
Atletica
Athletic sports
Municipio
Town Hall
40
192
in e
r
P.te d.
Posta
P.zza Terme
216
18
F
Cimitero
Cemetery
Via Pe
tra
ppe
e
Ospedale
Hospital
re
a Ta
241
D
F
Posta centrale
Post Office
r
To
e
nt
d
Pala
elle
Via d
Castelli e porte città
Castle and town gates
e
Museo
Museum
Campo sportivo
Football ground
22
114
iat
P.zza
tic
ici Duomo
P.te
Teatro
183
43
<
Via P
or
C.so Libertà
P.zza
Teatro 110
P.te Rezia
Piscina coperta
Swimming indoor
Tennis
gg
92
Vi a H
a sl
88
m
Campeggio
Camping site
<
Vi
196
162
Seggiovia
Merano Tirolo
36
C.so Libertà
82
o
Via Virgilio
C
iu
Stazione F.S.
Railway Station
P
se
Mazzini
F
Automobil Club
Tel. +39 0473 236422
i
Piazza del
Grano 42
105
a
Piscina
Swimming pool
p
ro
Eu
Parcheggio Terme
Car Park Terme
Oggetti smarriti
Lost and Found Office
ali
le
38
120
179
Piazza
B
212
Via
G
123
182
sl e
oeth
e
i li o
134
rente
173
irg
210
as
e
V.l
Ippodromo e centro equestre
Racecourse & Horse Riding Club
Palaghiaccio
Ice Stadium
Pubblica Sicurezza
Police
Sentiero per Tirolo
lf
Wo
arl
aK
Vi
Via
G
226 217
201
101
rdi
pe Ve
usep
V.Gi
63
SIMBOLI · SIGNS · SIGNES
Accesso alla superstrada
Entrance Highway
r
46
Ha
pe
ni
Ta
p
14
Terme di Merano
Thermal Spa Centre
Tel. +39 0473 252000
A
Be n
ia
109
195
B
Parcheggio
Car Park
7
SCENA
VERDINES
n te
gg
ta
Salita
Silvana
he
6
S.S. 44
Mo
ss e
62
219
oet
a
Pa
o
lW
12
lf
Via
G
53 202
85
163
Vi
a
r
Ka
LAGUNDO
VAL VENOSTA
PASSO RESIA
PASSO STELVIO
A CH
Vi
146
Via Laurin
A
The location of your hotel corresponds to one of the six coloured
zones (red, yellow, green, orange, brown, blue). Please follow the
route corresponding to the colour of your hotel zone. If you have to leave
the route, there will be a sign indicating the name of your hotel.
We wish you a pleasant stay in Merano.
Informazioni turistiche
Tourist Information
5
S. LEONARDO
PASSO GIOVO
PASSO DEL ROMBO
A
TIROLO
86 222
234 246
252 249 FONTE SAN MARTINO
209
227 144
149 83
QUARAZZE
H
R O YA L
La città è stata divisa in sei zone colorate per facilitare la ricerca degli
esercizi alberghieri (rossa, gialla, verde, arancione, marrone,
blu). Una volta giunti a Merano seguite il percorso (frecce direzionali) del
colore della zona in cui si trova il Vostro albergo.
Vi auguriamo una lieta permanenza a Merano.
2
Castel Torre
il i
1
Via
Wa
Via Virg
HOTEL
ROUTE
H
O
T
E
L
R
O
U
T
E
To
r
20.11.12
Via
Rom
a
1
Via Ga
ribaldi
hotelroute_IT-ENG_20.11.2012.pdf
S tr
ad
aP
ro
v
238
235
247
7
37
ZONA MARRONE - ROSSA - GIALLA, accessi consigliati:
· Uscita MeBo Merano-sud/Sinigo per chi viene da sud
· Strada Statale 38
· Strada Provinciale Scena-Verdines
BROWN - RED - YELLOW ZONE, access:
· Exit highway MeBo Merano-sud/Sinigo, if you come from
the south
· Route 38
· Route Scena-Verdines
41
highlights 2013
01.01.2013
CONCERTO DI CAPODANNO DELL’ORCHESTRA HAYDN
NEW YEAR’S CONCERT WITH THE HAYDN ORCHESTRA
Kursaal Merano - ore 17.00 | 5.00 p.m.
Info: www.musikmeran.it
01.04.2013
TRADIZIONALI CORSE DEI CAVALLI HAFLINGER E SFILATA
TRADITIONAL HAFLINGER HORSERACING AND PARADE
Ippodromo di Merano | Merano racecourse
Info: www.haflinger.eu and www.merano.eu
16.-20.05.2013
PASSEGGIATA DEI SAPORI
GOURMET MARKET
Passeggiata Lungo Passirio Merano | Passirio Promenade, Merano
Info: [email protected] and www.merano.eu
11.02.2013
MUSIK MERAN: CONCERTO | CONCERT
Kursaal Merano - ore 20.00 | 8.00 p.m.
Info: www.musikmeran.it
13.-28.04. & 01.-16.06.2013
MERANO VITAE
Merano e dintorni | Merano and surroundings
Info: www.merano.eu and www.meranodintorni.com
07.03.2013
MUSIK MERAN: CONCERTO | CONCERT
Kursaal Merano - ore 20.00 | 8.00 p.m.
Info: www.musikmeran.it
25.04.-12.05.2013
Teatro di strada
“Walter e Elfriede in tour in Alto Adige”
Street theatre:
“Walter and Elfriede’s South Tyrolean Tour”
Info: www.trauttmansdorff.it
Giugno | June 2013
9° RADUNO INTERNAZIONALE DI AUTO D’EPOCA CITRÔEN
9th INTERNATIONAL CITRÔEN VINTAGE CAR MEETING
Centro città e piazza Terme Merano
City centre and piazza Terme Merano
Info: www.citroensm.com
18.-21.03.2013
CONGRESSO: AIA/DAGA 2013
CONGRESS: AIA/DAGA 2013
Kursaal Merano
Info: www.merano.eu and www.aia-daga.eu
22.-24.03.2013
MERCATO DI PASQUA
EASTER MARKET
Castello Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Merano
Info: www.kallmuenz.it
24.03.2013
MUSIK MERAN: CONCERTO | CONCERT
Duomo di S. Nicolò | S. Nicholas Cathedral - ore 17.00 | 5.00 p.m.
Info: www.musikmeran.it
Fine aprile | End-April 2013
IL FUTURO DELLA FERROVIA
THE FUTURE OF THE RAILWAY
Kurhaus Merano
Info: www.rus-bz.it
Aprile-settembre | April-September 2013
IL FESTIVAL DELLA SALUTE
HEALTH FESTIVAL
Info: www.merano.eu
42
28.04.2013
20a MEZZA MARATONA DI PRIMAVERA &
corsa popolare run4fun
20th SPRING HALF-MARATHON & run4fun
Merano - Lagundo
Info: www.marathon-meran.com
Maggio | May 2013
1, 2, 3...ÓPLA
Biblioteca di Merano | Merano library
Info: www.opla.comune.merano.bz.it
Maggio-settembre | May-September 2013
STELLE MALGHE CASTELLI
STARS, CASTLES AND MOUNTAIN PASTURES
Merano e dintorni | Merano and surroundings
Info: www.merano.eu and www.meranodintorni.com
03.-05.05.2013
3° FESTIVAL DELLO YOGA A MERANO
3rd YOGA FESTIVAL MERANO
YOGA AND HOLISTIC EUROPEAN MEETING
Kurhaus Merano ed altri luoghi all’aperto
Kurhaus Merano and other outdoor locations
Info: www.merano.eu
Giugno 2013 - ogni sabato | June 2013 - every Sunday
COLAZIONE DA SISSI A CASTEL TRAUTTMANSDORFF
BREAKFAST WITH SISSI AT TRAUTTMANSDORFF CASTLE
I Giardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff Merano
The Sissi Gardens at Trauttmansdorff Castle, Merano
Info: www.trauttmansdorff.it
14.-16.06.2013
ASFALTART
FESTIVAL INTERNAZIONALE D’ARTE DI STRADA
INTERNATIONAL STREET ART FESTIVAL
Centro città e piazza Terme Merano
City centre and piazza Terme Merano
Info: www.asfaltart.it
18.-20.06.2013
VINO MIGLIA - RADUNO AUTO D‘EPOCA
VINO MIGLIA - VINTAGE CAR RALLY
Centro città - piazza Terme Merano
City centre - piazza Terme Merano
Info: www.vino-miglia.de
20.06.-21.07.2013
KALLMÜNZ SUMMER FESTIVAL MERANO
Castel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Merano
Info: www.merano.eu and www.kallmuenz.it
28.06.-07.07.2013
31° JAZZFESTIVAL ALTO ADIGE
31st SOUTH TYROL JAZZ FESTIVAL
Merano e dintorni | Merano and surroundings
Info: www.suedtiroljazzfestival.com
Giugno, luglio ed agosto 2013 - ogni venerdì
June, July and August 2013 - every Friday
TRAUTTMANSDORFF DI SERA
EVENINGS AT TRAUTTMANSDORFF
I Giardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff e Touriseum Merano
Sissi’s Gardens at Trauttmansdorff Castle and the Touriseum Merano
ore 18.00-23.00 - 6.00-11.00 p.m.
Info: www.trauttmansdorff.it and www.touriseum.it
Giugno, luglio ed agosto 2013 | June, July and August 2013
SERATE AI GIARDINI - WORLD MUSIC
EVENTI MUSICALI UNICI
GARDEN NIGHTS - WORLD MUSIC
UNIQUE MUSICAL EVENTS
I Giardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff - ore 21.00
Sissi’s Gardens at Trauttmansdorff Castle - 9.00 p.m.
Info: www.trauttmansdorff.it
02.07.-20.08.2013
MARTEDÍ LUNGO
LONG TUESDAY
Centro città Merano | Merano city centre
Info: www.merano.eu
07.-14.07.2013
SÜDTIROL CLASSIC
Scena, Merano e dintorni | Scena, Merano and surroundings
Info: www.suedtirolclassic.com
08.-13.07.2013
FESTIVAL MERANOJAZZ & JAZZ ACADEMY
JAZZ FESTIVAL & JAZZ ACADEMY
Castel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Merano
Info: www.meranojazz.it
22.07.-23.08.2013
MERANO UNA SERA D’ESTATE
A SUMMER EVENING IN MERANO
Centro città Merano | Merano city centre
Info: www.merano.eu
22.08.-20.09.2013
28. SETTIMANE MUSICALI MERANESI
28th MERANO MUSICAL WEEKS
Kurhaus Merano - Teatro Puccini Merano
Kurhaus Merano - Puccini Theatre Merano
Info: www.meranofestival.com
43
highlights 2013
15.09.-15.11.2013
AUTUNNO MERANESE
MERANO AUTUMN
Merano e dintorni | Merano and surroundings
Info: www.meranodintorni.com
19.10.2013
12° BRASSFESTIVAL INTERNAZIONALE
12th INTERNATIONAL BRASS FESTIVAL
GOMALAN BRASS QUINTET
Kursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m.
Info: www.brassfestival.net
29.09.2013
GRAN PREMIO MERANO FORST
MERANO FORST GRAND PRIX
Ippodromo di Merano | Merano racecourse
Info: www.meranomaia.it
08.-11.11.2013
MERANO INTERNATIONAL WINEFESTIVAL
Kurhaus, Promenade, piazza Terme Merano
Info: www.meranowinefestival.com
October 2013
MAIA MAIS OKTOBERFEST
MAIA OKTOBERFEST
Ippodromo di Merano | Merano racecourse
Info: www.meranomaia.it
14.12.2013
MUSIK MERAN: CONCERTO NATALIZIO
CHRISTMAS CONCERT
Kursaal Merano - ore 18.00 | 6.00 p.m.
Info: www.musikmeran.it
05.10.2013
12° BRASSFESTIVAL INTERNAZIONALE
12th INTERNATIONAL BRASS FESTIVAL
EUROPEAN BRASS ENSEMBLE
Kursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m.
Info: www.brassfestival.net
26.12.2013
CONCERTO DI S. STEFANO
CON L’ORCHESTRA SYMPHONIC WINDS
BOXING DAY CONCERT
WITH THE SYMPHONIC WINDS ORCHESTRA
Kursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m.
Info: www.symphonicwinds.it
12.10.2013
12° BRASSFESTIVAL INTERNAZIONALE
12th INTERNATIONAL BRASS FESTIVAL
NEW YORK PHILHARMONIC PRINCIPAL BRASS
Kursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m.
Info: www.brassfestival.net
13.10.2013
MUSIK MERAN: CONCERTO |CONCERT
Kursaal Merano - ore 20.00 | 8 p.m.
Info: www.musikmeran.it
Con riserva di modifiche! | Subject to alteration!
MOSTRE TEMPORANEE NEI MUSEI …
SPECIAL EXHIBITIONS AT THE MUSEUMS …
18.-20.10.2013
FESTA DELL’UVA 2012
GRAPE FESTIVAL 2012
Centro città Merano | Center of Merano
Info: www.merano.eu
44
28.11.2013-06.01.2014
MERCATINI DI NATALE MERANO
MERANO CHRISTMAS MARKETS
Kurhaus, Promenade, piazza Terme Merano
Info: www.mercatini.merano.eu
06.-08.12. &13.-15.12.2013
MERCATINO DI NATALE: ARTE & ARTIGIANATO
CHRISTMAS MARKETS: ART & ARTISAN
Castel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Merano
Info: www.kallmuenz.it
31.12.2013
SAN SILVESTRO A MERANO
NEW YEAR IN MERANO
Kurhaus, piazza Terme, piazza Teatro Merano
Info: www.merano.eu
… nei giardini di Sissi
a CASTEL TRAUTTMANSDORFF
… in THE GARDENs OF
TRAUTTMANSDORFF CASTLE
29.03.-15.11.2013
Mostra temporanea: 10 anni di turismo
Temporary exhibition: 10 years of tourism
Oggigiorno i viaggiatori si mettono alla ricerca di ristoranti con
i loro smartphone, twittano dritte e consigli e mostrano ai loro
amici su Facebook le foto delle vacanze. Con le loro valutazioni
sui portali on-line i turisti influenzano l’umore di albergatori e
ristoratori in tempo reale: non esistono più 365 giorni di sole. In
questa mostra, il Touriseum illustra le profonde trasformazioni
intercorse per viaggiatori e popolazione ospitante nell’area
vacanze Alto Adige dall’apertura del museo nel 2003.
Travellers can nowadays use their smartphones to look for
restaurants, tweet their top tips and let their friends see their
holiday snaps on Facebook. Online portals allow guests to rate
the hotels and restaurants they visit in real time – much to
the chagrin of the proprietors, who are no longer able to claim
the sun shines all year round. This exhibition at the Touriseum
illustrates the profound changes that have affected travellers
and locals alike in the holiday land of South Tyrol since the
museum’s opening in 2003.
29.03.-15.11.2013
Castel Trauttmansdorff e i suoi inquilini
Trauttmansdorff Castle and its residents
Un romantico trasognato alla ricerca delle sue radici, un’imperatrice che non ne poteva più di stare a casa, la sua figlia cagionevole di salute, un imperatore alla ricerca della sua imperatrice, un guerriero al servizio degli Asburgo, un barone tedesco
innamorato pazzo di Merano, veterani di guerra impiegati come
contadini: hanno tutti alloggiato, per breve o lungo tempo, a
Castel Trauttmansdorff, segnando così il corso della sua storia
fino a oggi. La nuova mostra permanente nelle stanze storiche
del castello dedica a ognuno dei suoi illustri inquilini un luminoso monumento.
A dreamy romantic in search of his roots; an Empress who
could not bear life at home; her sickly daughter; an Emperor
in search of his Empress; an old warhorse in the service of the
Habsburgs; a German baron infatuated with Merano; war veterans who took up farming. They all stayed at Trauttmansdorff
Castle for various lengths of time, influencing its place in history right up until the present day. The new permanent exhibition
in the historic rooms of the castle dedicates a shining monument to each of these illustrious inhabitants.
29.03.-15.11.2013
Il Peepshow degli oggetti – Posacoltelli,
scatole per cappelli & Co. si presentano
The Objects Peepshow
the world of knife rests, hatboxes, etc
Che oggetti colleziona il Touriseum? Che dimensioni ha la sua
raccolta? Come arrivano gli oggetti al Touriseum e cosa accade
loro all’interno del museo? I visitatori troveranno risposta a
queste domande nel “Peepshow degli oggetti”. Nell’ambito
dell’iniziativa a livello provinciale “Anno degli oggetti museali”,
il Touriseum mostra, sulla scorta di esempi particolari, che gli
oggetti esposti sono solo una piccola parte della collezione del
museo. Di essa i visitatori ottengono un rapido assaggio. Inoltre
possono comprendere quali oggetti sono interessanti per un
museo del turismo e che tipo di lavoro si nasconde dietro le
attività di collezione e conservazione.
What sort of objects does the Touriseum collect? How large is
its collection? How do the objects come to the Touriseum and
what happens to them once they get there? Visitors can find the
answers to these and other questions in the “Objects Peepshow”:
as part of the “Year of the Object” in South Tyrol, the Touriseum
will be using specially selected examples to show that the objects on display are just a fraction of its total inventory, thereby
giving visitors a glimpse of its collection. They will also learn
what objects are of interest to a museum of tourism and what is
involved in collecting and keeping the museum objects.
Info: www.touriseum.it and www.trauttmansdorff.it
45
Legenda | Legend
Palestra
Fitness room
Supplemento per soggiorno breve
Additional charge for short stays
Bagno-doccia al piano
Bath-shower on the floor
Solarium
Babysitting
Suite di lusso
Luxury suite
Sauna
Stanza fasciatoio
Nappy changing room
Suite-camere comunicanti
Suite-Connecting room
Complesso di diverse piscine e saune
Different swimmingpools and saunas
Riduzione per bambini
Reductions for children
Telefono in camera
Room with telephone
Massaggi
Massages
Hotelbus
TV in camera
Room with TV
Applicazione cure
Cure treatment
Pullman benvenuti
Bus-travellers welcome
Radio in camera
Room with radio set
Reparto estetica-Beauty Farm
Cosmetic section-Beauty Farm
Motociclisti benvenuti
Motorcyclists welcome
Presa TV in camera
Room with TV-connection
Idromassaggio
Whirlpool
Internet in camera
Internet in the room
Cassaforte in camera
Room with safe
Jetstream
Internet nella sala di soggiorno
Internet in the dining hall-day room
Camera con minibar
Room with minibar
Tennis
Partner Terme Merano
Partner Terme Merano, hot baths
Colazione alla forchetta
Early lunch
Ping-pong
Table tennis
Biancheria disponibile
Loundry disposable
Cindy Sherman is regarded as one of the most important artists
of our time. On display are videos and photos that go back to the
early years of her artistic activity and brought her fame. During
her studies, Sherman took numerous photos linked by the theme
of metamorphosis, in which elements of the theatre and cinema
are mixed. For over 35 years, this artist has depicted a multiplicity of feminine roles and identities through the expressiveness of
gesture, pose, disguise, mime and make-up.
Buffet 1a colazione
Breakfast buffet
Noleggio bicicletta, mountain bike
Bike, mountainbike for rent
Stoviglie disponibili
Dishes disposable
Ristorante
Restaurant
Giardino, terrazza
Lawn, terrace
Camera da letto e soggiorno separati
Separated sleeping- and living room
Menu a scelta
Menu choise
Parco giochi per bambini
Children’s playground
1a colazione su richiesta
Breakfast on request
Cucina dietetica
Dietary preparations
Sala giochi per bambini
Children’s playroom
Mezza pensione su richiesta
Half-board on request
Buffet d’insalate
Salad buffet
Barbecue
Aria condizionata nella sala da pranzo-soggiorno
Air condition in the dining hall-day room
Minigolf
Miniature golf
Servizio di pane fresco
Fresh bread service
15.06.-08.09.2013
GLASSTRESS
Parcheggio
Car park
Pista per bocce
Bocce court
Angolo cottura
Kitchenette
Garage
Bowling
Cucina ospiti, uso cucina
Use of the kitchen
Parcheggio coperto
Covered car park
Animazione
Animation
Cucina separata
Separated kitchen
Bar-Taverna
Bar-Tavern
Contrassegno ecologico
Trademark for environment
Classificazione esercizi
Classification establishments
Cani non graditi
Dogs not allowed
Carta di credito
Credit card
Classificazione affittacamere
Classification private rooms
Soggiorno
Day room
Riduzione per sposi
Reduction for engaged couples
Classificazione agriturismo
Classification farm holiday
Sala conferenze
Conference room
Convenzione con campo golf
Convention with golf-course
Nessuna classificazione
No classification
Accessibili per diversamente abili
Wheelchair accessible
Posizione tranquilla
Quiet location
Periodo d’apertura
Open period
Piscina
Swimmingpool
Servizi nella dependance
Service in the dependance
Numero camere singole
Number of single rooms
Piscina riscaldata
Heated swimmingpool
Entrata libera nella piscina pubblica
Free admission to the public swimmingpool
Numero camere doppie
Number of double rooms
Piscina con vasca per bambini
Swimmingpool with pool for kids
Camera multipla
Room with several beds
Numero appartamenti
Number of apartments
Piscina divertimento
Fun swimmingpool
Maso con animali da fattoria
Farm-house with cattle breeding
Prezzo pernottamento 1a colazione
Price-room with breakfast
Piscina coperta
Indoor swimmingpool
Maso con produzione di frutta
Farm-house with fruit orchards
Prezzo mezza pensione
Price half-board
Ascensore
Lift
Maso con produzione vinicola
Farm-house with vineyard
Prezzo Pensione completa
Price Full-board
Sala TV
TV room
Asciugacapelli
Hair dryer
TV-satellitare
Satellite-TV
Sale non fumatori
Non-smokers’ room
Supplemento per persona
Additional charge per person
Prezzo pulizia finale
Price trail end
… AL MUSEO MERANO ARTE
… AT THE MERANO ART MUSEUM
26.03.2013 - inizio settembre | beginning of September
Hygieia 20.13
Storia culturale dell’igiene – Una cosa pulita
The cultural history of hygiene – cleanly done
01.02.-02.06.2013
COLLEZIONE DI CINDY SHERMAN
CINDY SHERMAN COLLECTION
Hygiene and beauty have been of importance for thousands of
years. An important aspect in the cultural history of humanity is
the culture of the body, hygiene and bathing.
While in the Middle Ages bathing was commonly practised, even
if not primarily for hygienic reasons, attitudes to water changed
radically at the beginning of the 16th century. This does not mean
that there was no form of body care: rather that other standards
of cleansing held sway. The first bathrooms were constructed in
the houses of the rich, with the bidet and the washbasin beginning to gain in popularity. The use of water for cleansing purposes was also distinguishing feature of the bourgeoisie when
compared to the affected, decadent aristocracy who still used
powder and scent. At the beginning of the 19th century the concept of hygiene was born, including the equipment and knowledge required for the maintenance of one’s health.
Info: www.museia.it
Cindy Sherman é considerata una delle artiste più importanti del
nostro tempo. Saranno esposti video e fotografie che risalgono
ai primi anni della sua attività artistica e che le hanno procurato
notorietà. Durante i suoi studi Sherman ha realizzato numerose fotografie accomunate dal tema della metamorfosi, in cui si fondono
elementi del teatro e del cinema. Da più di 35 anni l’artista rappresenta una molteplicità di ruoli e identità femminili attraverso la
gestualità, la posa, il travestimento, la mimica ed il make-up.
Oggetti artistici in vetro di Murano, opere di artisti internazionali
prodotte da Adriano Berengo a Venezia. Con gli artisti Robert
Pan e Aron Demetz verranno creati e presentati per la prima
volta in una mostra due nuovi lavori in vetro di Murano.
Artistic objects in Murano glass: works by international artists
produced by Adrian Berengo in Venice. With the artists Robert
Pan and Aron Demetz, two new works in Murano glass will be
created and presented for the first time in an exhibition.
20.09.2013
MOSTRA FOTOGRAFICA DI MAURIZIO GALIMBERTI
PHOTOGRAPHIC EXHIBITION BY MAURIZIO GALIMBERTI
Ritratti di altoatesini e workshop con classe scolastica.
Portraits of South Tyroleans and teaching workshop.
Info: www.kunstmeranoarte.org
V
Pensione completa su richiesta
Full-board on request
Informazioni generali | General information
I singoli inserenti nella guida alberghi rispondo della veridicità dei dati contenuti nelle singole inserzioni.
Questo elenco contiene solo gli esercizi associati dell’Azienda di Soggiorno di Merano e non costituisce un elenco esaustivo delle strutture ricettive del
comune di Merano. Per la classificazione degli esercizi rispondono la Provincia Autonoma di Bolzano e l’ufficio comunale competente.
Tutte le indicazioni fornite sono state elaborate con cura, tuttavia l’Azienda di Soggiorno di Merano non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori.
Prezzi: I prezzi elencati si intendono per persona e giorno oppure appartamento al giorno per 2 persone. Servizi e tasse sono compresi e si orientano in base alla
categoria dell’albergo, al comfort, alla posizione e dimensione della stanza, nonché alla stagione. Non comprendono supplementi di breve soggiorno (fino a 3 giorni).
We advise you that the advertiser guarantees for the indications contained in the insertion. The Tourist Authority can therefore not be called to account for these indications.
The following compendium of hotels has no pretension of completeness. It contains exclusively the member-accommodations of the Tourist Authority Merano.
The institutions responsible for the categorization of the accommodations is the Autonomous Province Bolzano and the respective municipal office.
Despite the accurate revision of the data, the Tourist Authority Merano cannot guarantee for its correctness.
Prices: The mentioned prices shall be understood per person and day, for the holiday home per apartment and per day for two persons and conforming to the category,
the facilities, the room’s position and size, and the season including any taxes and VAT. Extra amounts for short stays (up to 3 days) are not included.
46
Editore | Editor. Azienda di Soggiorno di Merano | Tourist Authority Merano
Grafic. [email protected]
Stampa | Print. La Bodoniana Bolzano
Testi | Write.
Simone Facchini, Gareth Norbury
Fotos. Azienda di Soggiorno di Merano | Tourist Authority Merano, Clorenzo Masin, Frieder Blickle, Merano Marketing | Marketing Company Merano, Terme Merano – Tappeiner,
David Ponte, Fotopress Arigossi, Manuela Prossliner, I Giardini di Castel Trauttmansdorff | The Gardens of Trauttmansdorff Castel, Fotoclub Immagine, ufficio turistico Scena | tourist office Scena
Settimane Musicali Meranesi | Classic festival – Georg Mayr, Touriseum, Merano Winefestival, Mark Benini
… AL MUSEO DELLe DONNe
… IN THE WOMEN’S MUSEUM
Igiene e bellezza sono da migliaia di anni un tema importante.
Un aspetto importante nella storia culturale dell’umanità è la
cultura del corpo, l’igiene, il bagno. Mentre nel Medioevo il bagno era una pratica comunissima, anche se non per motivi primariamente igienici, l’atteggiamento nei confronti dell’acqua si
modificò in maniera radicale a partire dal 16° secolo. Questo non
significa che non esistesse alcuna cura del corpo, piuttosto vigevano altre norme di pulizia. Verranno costruite le prime stanze
da bagno nelle case dei ricchi, e iniziò a diffondersi il bidet e la
tinozza per lavarsi. L’impiego dell’acqua per la pulizia serviva anche come tratto distintivo della borghesia rispetto ad un’aristocrazia affettata e rammollita che usava ancora cipria e profumo.
All’inizio del XIX sec. nacque il concetto di igiene, che comprende
gli strumenti e le conoscenze per il mantenimento della salute.
Con riserva di modifiche! | Subject to alteration!
Camera-app. con bagno-doccia-WC
Room-ap. with bath-shower-WC
47
Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo
Tourist Authority Merano
I-39012 MERANO (BZ)
corso Libertà 45
Tel. +39 0473 272000
Fax +39 0473 235524
[email protected]
www.merano.eu
Scarica

Piacevole accoglienza Atmospheric accommodation