www.merano.eu Piacevole accoglienza Atmospheric accommodation Soggiornare a Merano 2013 Your stay in Merano Benessere, uno stile di vita Well-being, a way of life 2 3 Per Merano la ricerca del benessere è uno stile di vita figlio di un’eredità storica. Nella prima metà del XIX secolo il dottor Johann Nepomuk Huber, giunto a Merano a seguito della nobildonna viennese Mathilde von Schwarzenberg, scrisse un libretto in cui decantava le virtù terapeutiche della città, celebrando fra le altre la cura al siero di latte e quella dell’uva. Sempre più ospiti cominciarono a soggiornare a Merano, e nel 1870 arrivò l’imperatrice Sissi con la sua figlioletta Valerie. Anche Franz Kafka cercò qui benefici per la sua salute. Nel solco di questa tradizione, Merano oggi si è evoluta in luogo di benessere dove la salute va a braccetto con il piacere. Benessere inteso nel suo significato più ampio, fisico ma anche spirituale in un ambiente dalla florida vegetazione, dal clima mite, dall’incessante contatto con la natura, dalle acque pure. A proposito di acqua: in pieno 4 centro, sulla sponda sinistra del Passirio, è stato realizzato un terrazzamento che annulla il distacco tra il fiume e chi desidera viverlo, ascoltando il suo fluire direttamente sulla riva. Rimanendo in tema “acquatico”: d’estate si può optare per un rinfrescante tuffo nelle vasche del lido, in inverno nella piscina coperta Meranarena, tutto l’anno nel variegato mondo delle Terme Merano, caratterizzate dal cubo di vetro disegnato dal celebre architetto Matteo Thun. In 8.000 m2 sono a disposizione 15 piscine interne ed esterne aperte tutto l’anno, 10 nel parco (aperto solo in estate), un ampio reparto sauna, un centro fitness e il moderno “Spa & Vital Center” dove recitano da protagonisti i prodotti naturali altoatesini come la mela, il fieno, il siero di latte, le erbe. Inoltre la maggioranza degli hotel meranesi è dotata di confortevoli reparti dedicati al wellness e al relax. For Merano, the search for well-being is a lifestyle born of a rich history. In the first half of the 19th century, Dr Johann Nepomuk Huber travelled to Merano as personal physician to the Viennese noblewoman Mathilde von Schwarzenberg, and wrote a brochure extolling the therapeutic virtues of the city while also celebrating its whey and grape cures. More and more guests began to stay in Merano, and in 1870 the Empress Sissi arrived with her little daughter Valerie. Franz Kafka too sought to improve his health here. Following on from this tradition, Merano today has evolved into an oasis of well-being, where health goes hand-in-hand with pleasure. Well-being in its wider, physical meaning, but also in the spiritual sense, in an ambience of abundant vegetation, with a mild climate, constant contact with nature, and pure waters. On the subject of water, the city centre now boasts terracing on the left bank of the River Passirio that allows direct access to those wishing to experience the river and listen to it flowing past. And, speaking of matters “aquatic”, in summer you can take a refreshing dip in the pools of the Lido, while in winter there is the indoor Meranarena pool, as well as the all-year round variety of the Terme Merano, characterised by the cube of glass designed by famous architect Matteo Thun. Covering an area of 8,000 m2, there are 15 in- and outdoor pools open troughout the year, with 10 more pools in the park (open only in summer), an extensive sauna area, a fitness centre and the modern “Spa & Vital Center”, where you can enjoy applications based on natural South Tyrolean products such as apples, hay, whey and herbs. Most hotels in Merano also offer comfortable facilities dedicated to wellness and relaxation. 5 In cammino … A walker’s paradise … 6 7 Chi ama camminare, imparerà ad amare Merano. La rete di passeggiate che irradia la città invita a tranquille camminate e a pause ristoratrici. Il titolo di “città giardino” è merito del verde che brilla nei numerosi parchi e delle sculture naturali che puntellano i percorsi, come il tratto centrale della Passeggiata lungo il fiume Passirio (“Kurpromenade”) o la romantica Passeggiata Gilf (con i versi dei poeti incisi sulle panchine) che serpeggiando si congiunge alla Passeggiata Tappeiner: a 380 metri di altezza, tre chilometri di belvedere sull’intera conca meranese. Scorci spettacolari si catturano pure lungo i “Waalweg”, i placidi sentieri che costeggiano antichi canali realizzati per irrigare le vigne e i frutteti: il nuovo circuito dei “Sentieri d’Acqua Meranesi” (“Waalwegrunde”) abbraccia il bacino vallivo di Merano 8 e permette di passeggiare intorno all’area della città in 11 tappe lungo un sentiero di 80 chilometri. In omaggio alla passione di Sissi per le passeggiate, invece, un tracciato a lei intitolato unisce il centro storico a Castel Trauttmansdorff dove l’imperatrice d’Austria soggiornava, attraverso residenze vestite d’edera e silenziosi manieri. Gli animi più sportivi trovano invece terreno fertile sulle vette che circondano la città, raggiungibili velocemente con i vari impianti di risalita. L’Alta Via Meranese è un circuito di 80 chilometri che si sviluppa a quota 3.000 metri nel meraviglioso scenario del Parco Naturale del Tessa, percorribile in sette-otto tappe giornaliere. Mentre Merano 2000 (dotato della nuova, avveniristica funivia) è comprensorio sciistico d’inverno che, tutto l’anno, è un eden per gli escursionisti. Walkers will learn to love Merano. The network of paths in and around the city offers quiet walks and refreshing breaks. Called the “garden city”, its name is fully merited on account of the greenery that thrives in the many parks and the natural sculptures along the routes, from the central promenade along the River Passirio (the “Kurpromenade”), or the romantic Gilf walk, its benches inscribed with poetic stanzas, that links up with the Tappeiner walk: from a height of 380 metres, this 3-km route gives you a panorama over the bowl in which Merano lies. There are also spectacular views to be had along the “Waalwege”, the quiet paths along the ancient channels that are still used to irrigate the vineyards and orchards dotting the landscape. Merano’s new circuit of footways along these watercourses (the “Waalwegrunde”) encom- passes the valley bowl and allows walkers to cover the area of the city on 11 routes along a trail totalling 80 km in length. As a tribute to Sissi’s passion for walking, a route named after her links the city centre to Trauttmansdorff Castle (a former residence of the Austrian Empress), leading past ivy-covered residences and silent estates. Those wanting more of a challenge will find fertile ground on the mountain summits surrounding the city, which can also easily be reached via the various lift systems. The Alta Via Meranese (Merano high-level route) is an 80-km circuit that reaches a height of 3,000 metres in the wonderful scenery of the Tessa Group Nature Park, and can be completed in 7-8 days. Merano 2000, with its new, futuristic cabin lift, is a ski area in winter and a walker’s paradise all year round. 9 SPORT: IL DIVERTIMENTO È SALUTE SPORT: HEALTHY PLEASURES 10 11 Le opportunità per un soggiorno sportivo a Merano soddisfano chiunque. Se il vostro tempo libero corre spesso e volentieri dietro a una piccola pallina bianca, alle porte della città ecco pronti due splendidi circoli per golfisti: tra i frutteti al Brandis di Lana (9 buche), a un quarto d’ora d’auto, o cinque minuti di viaggio in più per raggiungere il Golfclub Val Passiria (18 buche) nello scenario della vallata solcata dal torrente Passirio. In centro città gli appassionati della racchetta possono contare sui campi in terra rossa e i terreni indoor del Tennis Club. Il circolo confina con l’ippodromo, quaranta ettari dove dal 1935 si celebra il Gran Premio Merano Forst, spettacolare gara a ostacoli che rappresenta l’apice della stagione di corse. Cavalli da ammirare, ma anche da cavalcare: le possibilità sono diver- 12 se, tra prati e boschi dei dintorni. Dalla sella al sellino, la bicicletta è mezzo ideale per visitare il Meranese, magari con le bici a noleggio gratuito. Il centro è servito da un fitto tessuto di piste ciclabili che si inoltra oltre i confini cittadini. Invitante l’offerta “bici+treno”: in carrozza si sale lungo la Val Venosta, si scende pedalando su una comoda pista ciclabile. I più atletici hanno inoltre a disposizione vari sentieri per puntare alle cime in mountain bike. L’inverno è naturalmente candeggiato dalla neve. I diversi comprensori – primo fra tutti Merano 2000 e i suoi 40 chilometri di piste, alle quali dalla città si approda in un batter d’occhio grazie alla nuova funivia – garantiscono offerte per tutta la famiglia: sugli sci per discese, fondo e snowboard, con le slitte o con i bastoncini da nordic walking. Whatever your favourite sport, Merano has something to offer. If golf is your preference, there are two splendid locations for golfers just outside the city: a 9-hole course situated among orchards at Brandis near Lana, 15 minutes away by car, and the Golfclub Val Passiria (18 holes) located in the scenic Passirio valley, a drive of some 20 minutes. In the city centre, tennis fans have a choice of clay or indoor courts at the Tennis Club. There is also the racecourse, covering an area of forty hectares where, since 1935, the Grand Prix Merano Forst has been run, a spectacular steeplechase that represents the pinnacle of the racing season. These horses are to be admired, but there are also endless possibilities for riding, with excursions among the meadows and forests around the city. From saddleback to saddle: cycling is an ideal way to discover Merano, with free bike hire also available. The city centre boasts a large network of cycle paths that extends into the surrounding countryside. There is also the inviting “bici+treno” (bike+train) offer: travel by train along the Val Venosta, then pedal back home along a gentle cycle route. More athletic types can attempt the various mountain bike routes leading up to the summits. Winter naturally offers plenty of snow, with the various ski areas – first and foremost Merano 2000, with its 40 kilometres of pistes and rapid access via the new cable car facility – offering something for all the family, whether downhill and cross-country skiing, snowboarding, tobogganing or Nordic walking. 13 FRA CULTURA E TRADIZIONE BETWEEN CULTURE AND TRADITION 14 15 Il calendario meranese è per tradizione un susseguirsi di manifestazioni. Intorno al 1900, quando la città divenne località di soggiorno tra le più rinomate d’Europa, il Kurhaus era già elegante cornice di eventi. Oggi ospita congressi, esposizioni, balli, anche e soprattutto concerti tra cui quelli delle Settimane Musicali Meranesi, festival di musica classica con orchestre e direttori di spessore internazionale. Alcuni dei castelli che troneggiano sulla città sono invece stati riconvertiti in musei. Un esempio è Castel Tirolo, antica residenza dei conti del Tirolo, sede del museo storico-culturale della provincia. Nelle sale di Castel Trauttmansdorff si racconta invece l’evoluzione del turismo in Alto Adige. Attorno al maniero si distende un Giardino dove prosperano 80 diversi ambienti botanici. Percorsi attra- 16 verso la storia, in questo caso al femminile, si possono compiere al Museo delle Donne, mentre espressione della cultura contemporanea è Merano arte dove si avvicendano emergenti autori locali e firme celebri. Per respirare la tradizione le occasioni più adatte sono le corse rusticane dei cavalli Haflinger, all’ippodromo, e la Festa dell’Uva, inno ai costumi e alle usanze del luogo. Se invece si pensa alla tavola allora ci si indirizza sul “Törggelen”, merenda-rito d’autunno con prodotti tipici, speck e formaggio e vino. A proposito di vino: il Merano WineFestival è un viaggio alla scoperta del meglio dell’enologia nazionale e mondiale. Si svolge a inizio novembre e apre la strada alla magia sprigionata dai Mercatini di Natale, atmosfere da fiaba che ammantano l’Avvento meranese. The Merano calendar is, by tradition, one long series of events. Around 1900, when the city was becoming one of Europe’s most celebrated resorts, the Kurhaus was already an elegant venue. Today it hosts conferences, exhibitions, dances, but above all concerts, including the Merano Music Weeks, a festival of classical music with orchestras and directors of international renown. Some of the castles that stand above the city have also been converted into museums. One example is Castle Tyrol, the former residence of the Counts of Tyrol, now home to the province’s historical and cultural museum; another is Trauttmansdorff Castle, which relates the story of the development of tourism in South Tyrol and is surrounded by its gardens featuring some 80 different botanical environments. The Women’s Museum offers a female perspective on history, while contemporary culture can be found in Merano arte where emerging local artists alternate with famous names. For a deeper experience of tradition, visit the Haflinger horse races at the racecourse or the Grape Festival, a celebration of local ways and customs. If instead you are more interested in the culinary arts, do not miss out on “Törggelen”, the autumn ritual of eating and drinking that features local products such as speck, cheese and wine. And, on the subject of wine, the Merano WineFestival is a voyage of discovery that offers the best of Italian and world wines. It occurs at the beginning of November and leads on to the magical Advent season with its wonderful Christmas markets that, for more than 20 years now, have characterised Christmas in Merano. 17 ARCHITETTURA, SHOPPING E SAPORI ARCHITECTURE, SHOPPING & FLAVOURS 18 19 Un po’ ovunque a Merano si respirano storia e architettura. Succede in particolare lungo i Portici, il cuore della città, corridoio commerciale di 400 metri voluto da Mainardo II nel 13° secolo. Oggi l’occhio cade soprattutto sulle vetrine dei negozi e delle boutique, chiare espressioni di artigianato tipico, specialità gastronomiche ma anche di firme della moda. I negozi moderni alloggiano in antiche mura, affacciano su nascosti cortili interni e si raggiungono percorrendo scalinate e passaggi. All’estremo superiore dei Portici si innalza il duomo di San Nicolò, patrono della città. La storia aleggia anche sulle rive del Passirio dove nel verde della Passeggiata d’Estate dimora la statua dell’Imperatrice d’Austria Elisabetta (Sissi), omaggio all’icona della tradizione turistica meranese. Animata da frequentazioni di sangue blu, Merano 20 divenne meta di soggiorni di diversi artisti e intellettuali, fra cui i compositori Richard Strauss e Giacomo Puccini – a quest’ultimo è intitolato il teatro, palcoscenico di mondanità alla pari del Kurhaus. La vocazione della città all’arte e al bello si ritrova anche a tavola, dove l’identità di territorio di confine tra area germanica e italiana si traduce nella compresenza di cucina tirolese e mediterranea, nonché nell’alternanza di locali dove l’aria profuma del legno delle stube e di ristoranti dai tratti più moderni e cosmopoliti. Vetrina di alta gastronomia è “Stelle, castelli, malghe”, rassegna in cui cinque chef stellati sono protagonisti di serate e autori di pietanze riproposte nelle malghe. E poi il vino: l’antica tradizione vitivinicola dell’Alto Adige si riflette in un ampia varietà e indiscutibile qualità nel bicchiere. Just about everywhere in Merano is steeped in art and history. This is particularly noticeable along the Portici, the heart of the city: this is a street lined with rows of shops, 400 metres long, that dates back to Mainardo II and the 13th century. Today the eye is above all caught by the display windows of the stores and boutiques, offering local handicrafts, gastronomic specialties and the latest fashions. Modern stores are housed between ancient walls, looking out over hidden inner courtyards and linked by stairs and passageways. At the top end of the Portici rises the Cathedral of Saint Nicolò, the city’s patron saint. History is also present along the banks of the River Passirio where, surrounded by the green of the Summer Promenade, can be found the statue of the Austrian Empress Elisabeth (Sissi), a homage to the icon of Merano’s tourist tradition. With its numerous noble visitors, Merano also became a popular destination for various artists and intellectuals, including the composers Richard Strauss and Giacomo Puccini, after whom is named the city theatre, a stage for events of international renown that place it on a par with the Kurhaus. The city’s dedication to the arts and beauty can also be found in its cuisine, with its location on the border between the Germanic and the Italian worlds reflected in the combination of Tyrolean and Mediterranean cookery, as well as the choice of premises ranging from traditional Stuben with wood-burning stoves to ultra-modern, cosmopolitan restaurants. Another gastronomic stage is represented by “Stars, Castles and Mountain Pastures”, where five star chefs show off their culinary skills at various evening events, offering up gourmet cooking in mountain huts. And there is of course the wine: the ancient wine-growing tradition of South Tyrol can be seen in the wide range and unquestionable quality of the products. 21 PALACE MeranO - Espace henri chenot ***** 3 D4 castel rundegg ****S HOTEL adria **** 5 C5 palace merano Via Cavour, 2 I-39012 Merano Tel. +39 0473 271000 Fax +39 0473 271100 www.palace.it www.henrichenot.com [email protected] HOTEL & BEAUTY FARM Fam. Schanung Via Scena, 2 I-39012 Merano Tel. +39 0473 234100 Fax +39 0473 237200 www.rundegg.com [email protected] “Historic style hotel” & “Belvita Hotel” Fam. Amort-Ellmenreich Via Herrmann von Gilm, 2 I-39012 Merano Tel. +39 0473 236610 Fax +39 0473 236687 www.hotel-adria.com [email protected] • I-XII • I-XII • III-XI 23 32 6 42 270,00 - 1480,00 € de 330,00 - 1540,00 € 390,00 - 1600,00 € park HOTEL Mignon ***** 23 D4 • III-XI 3 13 29 30 70,00 - 130,00 € 160,00 - 230,00 € 111,00 - 160,00 € 85,00 - 145,00 € 18 b/C5 HOTEL alexander **** 141 e6 WELLNESS & CULTURE HOTEL Fam. Meister Ilse e Walter Via Belvedere, 17 I-39012 Merano Tel. +39 0473 212000 Fax +39 0473 231355 www.hotel-irma.com [email protected] Fam. Podmirseg Alexander Via Dante, 110 I-39012 Merano Tel. +39 0473 232345 Fax +39 0473 211455 www.hotel-alexander.it [email protected] • III-XI • III-I 39 1 12 HOTEL meranerHOF ****S 20 d 22 C3 e www.burggraeflerhof-meran.com [email protected] • III-XI 1 69,00 - 120,00 € 79,00 - 128,00 € 110c3 Ristorante Bistro FINO Cocktailbar SKETCH Fam. Aukenthaler Passegg. Lungo Passirio, 38 I-39012 Merano Tel. +39 0473 211800 Fax +39 0473 211113 www.aurora-meran.com [email protected] • II-I • III-I • III-I 46 6 67,00 - 160,00 € Classic Hotel Fam. Eisenkeil Via Alessandro Manzoni, 1 I-39012 Merano Tel. +39 0473 230230 Fax +39 0473 233312 www.meranerhof.com [email protected] 13 92 b7 77,00 - 170,00 € HOTEL aurora - Life in the City **** 13 21 HOTEL juliane **** Fam. Inderst-Covi Via dei Campi, 6 I-39012 Merano Tel. +39 0473 211700 Fax +39 0473 230176 www.juliane.it [email protected] • III-XI 2 70,00 - 250,00 € 110,00 - 140,00 € 72,00 - 156,00 € 2 125,00 - 160,00 € 100,00 - 184,00 € 76,00 - 101,00 € 110,00 - 310,00 € 143,00 - 178,00 € 120,00 - 204,00 € 94,00 - 119,00 € 37 f7 HOTEL PIENZENAU AM SCHLOSSPARK ****S 172 E6 RELAIS & CHATEAUX Fam. Ortner Alexander Via Fragsburg, 3 I-39012 Merano Tel. +39 0473 244071 Cell. +39 347 3587408 Fax +39 0473 244493 www.fragsburg.com [email protected] WELLNESS & GOURMET Fam. Hofer Via Pienzenau, 1 I-39012 Merano Tel. +39 0473 234030 Fax +39 0473 212028 www.hotelpienzenau.com [email protected] • IV-XI • III-XI HOTEL bavaria **** 8 C5 Fam. Dr. Berger Via Salita alla Chiesa, 15 I-39012 Merano Tel. +39 0473 236375 Fax +39 0473 236371 www.bavaria.it [email protected] 31 20 d5 90,00 - 290,00 € castel fragsburg ****S 122 Via Hasler, 11 I-39012 Merano Tel. +39 0473 230034 Fax +39 0473 235266 9 Fam. Gufler Via Dante, 56 I-39012 Merano Tel. +39 0473 230577 Fax +39 0473 211922 www.plantitscherhof.com [email protected] 2 46 HOTEL BURGGRÄFLERHOF **** 62,00 - 154,00 € 116,00 - 256,00 € 136,00 - 276,00 € 33 • I-XII 4 75,00 - 128,00 € 161,00 - 301,00 € 2 Corso Libertà, 194 I-39012 Merano Tel. +39 0473 447621 Fax +39 0473 220769 www.hotel-bellevue-meran.it [email protected] 89,00 - 149,00 € 128,00 - 365,00 € 168 D5 12 179 c2 95,00 - 165,00 € 160,00 - 399,00 € HOTEL ANSITZ PLANTITSCHERHOF ****S 3 HOTEL bellevue **** 125,00 - 195,00 € 16 34 21 meisters HOTEL irma ****S SMALL LUXURY HOTEL OF THE WORLD Fam. Glatt-Amort Via K. Grabmayr, 5 I-39012 Merano Tel. +39 0473 230353 Fax +39 0473 230644 www.hotelmignon.com [email protected] de 27 C5 29 HOTEL Pollinger **** 3 4P 177 e4 Fam. Huber Via S. Maria del Conforto, 30 I-39012 Merano Tel. +39 0473 270004 Fax +39 0473 210665 www.pollinger.it [email protected] • III-XI 22 5 • III-XII 88,00 - 137,00 € 2 105,00 - 205,00 € 103,00 - 153,00 € 81,00 - 115,00 € 150,00 - 295,00 € 130,00 - 250,00 € 118,00 - 169,00 € 102,00 - 142,00 € 12 18 32 120,00 - 265,00 € 8 2 18 28 2 23 HOTEL sittnerhof **** 85 a3 HOTEL europa splendid ***S 36 c3 Fam. Brunner Hansjörg Via Giuseppe Verdi, 58 I-39012 Merano Tel. +39 0473 446331 Fax +39 0473 220631 www.sittnerhof.it [email protected] Fam. Strohmer Corso Libertà, 178 I-39012 Merano Tel. +39 0473 232376 Fax +39 0473 230221 www.europa.bz [email protected] • III-I • I-XII 4 19 8 19 HOTEL Annabell *** 34 e6 HOTEL filipinum *** Fam. Regele Via Orazio Gaigher, 2 I-39012 Merano Tel. +39 0473 234060 Fax +39 0473 256766 www.annabell.it [email protected] 95 d5 Via Parini, 3 I-39012 Merano Tel. +39 0473 273273 Fax +39 0473 273230 www.filipinum.it [email protected] • III-X 41 90,00 - 132,00 € 60,00 - 124,00 € • III-XI 106,00 - 147,00 € 78,00 - 142,00 € 12 49,00 - 153,00 € 121,00 - 162,00 € 94,00 - 158,00 € 49,00 - 75,00 € 57,00 - 168,00 € HOTEL sonnenburg **** 180 c6 HOTEL sonnenhof ***S Fam. Wieser Via Ivigna, 14 I-39012 Merano Tel. +39 0473 230050 Fax +39 0473 233097 www.sonnenburg.it [email protected] 143 c5 12 HOTEL aster *** 160 d5 22 HOTEL gruberhof *** 2 97 e4 Fam. Brandstätter Via Leichter, 3 I-39012 Merano Tel. +39 0473 233418 Fax +39 0473 233383 www.sonnenhof-meran.com [email protected] Fam. Sommese-Strohmer Via Dante, 40 I-39012 Merano Tel. +39 0473 232458 Fax +39 0473 258833 www.hotelaster.com [email protected] Fam. Schweigl-Cerasani Via Parrocchia, 22 I-39012 Merano Tel. +39 0473 236511 Fax +39 0473 212761 www.hotelgruberhof.com [email protected] • III-I • I-XII • III-X • III-I 2 31 1 5P 5 72,00 - 140,00 € HOTEL ristorante 2 12 4 2 15 2 3 25 84,00 - 150,00 € 62,00 - 110,00 € 54,50 - 86,50 € 46,00 - 65,00 € 100,00 - 140,00 € 72,00 - 120,00 € 75,50 - 107,50 € 60,00 - 70,00 € villa tivoli **** 146 a2 HOTEL wessobrunn ***S 86 a1 Fam. Defranceschi Via Giuseppe Verdi, 72 I-39012 Merano Tel. +39 0473 446282 Fax +39 0473 446849 www.villativoli.it [email protected] Fam. Mair Günther Via Laurin, 99 I-39012 Merano Tel. +39 0473 220320 Fax +39 0473 220790 www.hotel-wessobrunn.com [email protected] • III-XI • III-XII HOTEL eremita einsiedler *** 49 c7 HOTEL isabella *** Fam. Cavagna Via Val di Nova, 29 I-39012 Merano Tel. +39 0473 232191 Fax +39 0473 256407 www.einsiedler.com [email protected] 19 d3 Fam. Verdorfer-Rass Via Piave, 58 I-39012 Merano Tel. +39 0473 234700 Fax +39 0473 211360 www.hotel-isabella.com [email protected] • III-XI 18 2 2 45,00 - 65,00 € 5 85,00 - 135,00 € 54,00 - 96,00 € 61,00 - 81,00 € 55,00 - 75,00 € 105,00 - 170,00 € 65,00 - 107,00 € 71,00 - 91,00 € 65,00 - 85,00 € HOTEL brunner ***S 3 12 a3 Fam. Brunner Via Verdi, 31/A I-39012 Merano Tel. +39 0473 446150 Fax +39 0473 221577 www.hotel-brunner.it [email protected] 29 HOTEL windsor ***S 4 18 1 162 c2 Fam. Widmann Via Rezia, 2 I-39012 Merano Tel. +39 0473 446556 Fax +39 0473 446558 www.windsorhotel.it [email protected] • I-XII 24 • III-X 28 • I-XII HOTEL elisabeth *** 149 a1 3 58,00 - 87,00 € 55,00 - 95,00 € 16 HOTEL jasmin *** 2 163 a2/3 Fam. Zöggeler Via Karl Walser, 13 I-39012 Merano Tel. +39 0473 220285 Fax +39 0473 220057 www.hotel-elisabeth.com [email protected] Fam. Larcher Via Verdi, 39 I-39012 Merano Tel. +39 0473 446035 Fax +39 0473 207273 www.hotel-jasmin.com [email protected] • III-I • III-I 10 51,00 - 78,00 € 23 30 1 12 45,00 - 80,00 € 45,00 - 70,00 € 55,00 - 100,00 € 59,00 - 75,00 € 25 HOTEL kolping meran *** 24 c5 HOTEL salgart *** 9 e5 HOTEL tappeiner *** 46 a3 Via Cavour, 101 I-39012 Merano Tel. +39 0473 253200 Fax +39 0473 253280 www.kolpingmeran.it [email protected] Fam. Hillebrand Via Santa Caterina, 31 I-39012 Merano Tel. +39 0473 234468 Fax +39 0473 234478 www.salgart.com [email protected] Fam. Ebner Salita Silvana, 21 I-39012 Merano Tel. +39 0473 446777 Fax +39 0473 448818 www.hotel-tappeiner.it [email protected] • I-XII • III-XI • III-XI pensione AUSSERWEINDLHOF *** 56 f6 APPARTAMENTI Fam. Franz Trogmann Via Cava, 2/A I-39012 Merano Tel. +39 0473 234203 Fax +39 0473 234203 www.ausserweindlhof.com [email protected] • I-XII 4 26 26 7 4 28 47,00 - 80,00 € 50,00 - 80,00 € 48,00 - 75,00 € 49,00 - 80,00 € 56,00 - 89,00 € 60,00 - 90,00 € 60,00 - 87,00 € 30,00 - 40,00 € HOTEL ladurner *** 176 e6 HOTEL schönbrunn *** Fam. Ladurner Via Orazio Gaigher, 13 I-39012 Merano Tel. +39 0473 237214 Fax +39 0473 237057 www.hotel-ladurner.com [email protected] 186 e5 HOTEL tiffany *** 11 d/E6 pensione grafenstein *** Fam. Pernter Via Orazio Gaigher, 3 I-39012 Merano Tel. +39 0473 234825 Fax +39 0473 210104 www.hotel-tiffany.net [email protected] Fam. Isabel Eckold Via Mayr-Nusser, 29 I-39012 Merano Tel. +39 0473 231300 Fax +39 0473 231236 www.schoenbrunn.it [email protected] 4 2-4P 2 35,00 - 47,00 € 81 c7 Fam. Hermann Obex Via Scena, 49 I-39012 Merano Tel. +39 0473 234610 Cell. +39 340 4914061 Fax +39 0473 234610 www.italy-web.com/grafenstein [email protected] • I-XII 6 24 • III-XII 2 • I-XII 60,00 - 120,00 € 1 66,00 - 132,00 € 1 76,00 - 136,00 € 40,00 - 84,00 € HOTEL maximilian *** 118 e6 12 HOTEL siegler alla torre *** Fam. Schraffl Maria Via Castel Gatto, 3 I-39012 Merano Tel. +39 0473 236380 Fax +39 0473 211441 www.hotel-maximilian.it [email protected] 44 e3/4 • I-XII 12 52,00 - 57,00 € 2 66,00 - 71,00 € 42,00 - 48,00 € HOTEL westend *** 88 c2 pensione - appartamenti hecherhof *** Fam. Strohmer Via Speckbacher, 9 I-39012 Merano Tel. +39 0473 447654 Fax +39 0473 222726 www.westend.it [email protected] Fam. Cav. Triunfo Antonio Via Parrocchia, 6 I-39012 Merano Tel. +39 0473 231133 Fax +39 0473 231747 www.thurm.it [email protected] 24 3 50,00 - 65,00 € 14 • I-XII 57 53,00 - 82,00 € 37,00 - 66,00 € 9 85,00 - 100,00 € 50,00 - 81,00 € 49,00 - 103,00 € 13,00 € 63,00 - 96,00 € 66,00 - 108,00 € HOTEL palma *** 102 c5 Fam. Dr. Berger Via San Giorgio, 20 I-39012 Merano Tel. +39 0473 236375 Fax +39 0473 236371 www.bavaria.it [email protected] HOTEL steiner *** 144 a2 Via Laurin, 58-64 I-39012 Merano Tel. +39 0473 448800 800082846 (Numero verde per l’Italia) Fax +39 0473 505110 www.hotel-steiner.it [email protected] 13 HOTEL garni zima *** 148 e6 Fam. Dr. Christa Raffeiner Via Winkel, 83 I-39012 Merano Tel. +39 0473 230408 Fax +39 0473 275752 www.hotelzima.com [email protected] • III-XI 6 26 • I-XII 8 6 2-4P 36,00 - 48,00 € 54,00 - 98,00 € 8,00 - 12,00 € 33,00 € • I-XII 2 2-4P 15 f5 Fam. Höller Hans Via Fink, 18 I-39012 Merano Tel. +39 0473 233165 Fax +39 0473 258140 www.hecherhof.com [email protected] • III-XI 3 11 pensione riedingerhof *** 140 c7 APPARTAMENTI Fam. Verdorfer Via Scena, 45 I-39012 Merano Tel. +39 0473 233273 Mobil +39 339 5261625 Fax +39 0473 256091 www.riedingerhof.com [email protected] • III-XII 11 • III-X 26 • III-XI 86,00 - 106,00 € 9 101,00 - 122,00 € EZ 49,00 - 64,00 € 4 116,00 - 138,00 € DZ 41,00 - 55,00 € 50,00 - 67,00 € 19 1 8 3 42,50 - 55,00 € 82,50 - 100,00 € 12,00 - 15,50 € 27 1 pensione st. urban *** 73 e5 pensione winzerhof *** 193 e5 garni flora residence *** Fam. Klotzner Via Schallhof, 3/a I-39012 Merano Tel. +39 0473 230282 Fax +39 0473 211192 www.winzerhof.it [email protected] Via Schallhof, 16 I-39012 Merano Tel. +39 0473 234966 www.pension-urban.it [email protected] 183 c3 garni villa sabine ** Fam. Hölzl-Pippi Via XXX Aprile, 2 I-39012 Merano Tel. +39 0473 448335 Fax +39 0473 220544 www.merano-flora.it [email protected] 195 a3 Fam. Kuen Via K.-Wolf, 26 I-39012 Merano Tel. +39 0473 446171 Fax +39 0473 446171 www.garnisabine.com [email protected] • III-I • I-XII • III-XI • III-X 2 11 2 4 20 2-6P 24 3 3 2-5P 2 2-4P 19 55,00 - 136,00 € 30,00 - 35,00 € 37,00 - 47,00 € 30,00 - 50,00 € 70,00 - 210,00 € 60,00 - 85,00 € 49,00 - 60,00 € 36,00 - 65,00 € 39,00 € 15,00 - 25,00 € pensionE Verdorfer *** 147 c7 pensione SALVATORIANE ** 103 c5 garni - pensione lux *** 123 c2 Via Belvedere, 6 I-39012 Merano Tel. +39 0473 498700 Fax +39 0473 256168 www.sds-meran.org [email protected] Fam. Verdorfer Via Scena, 47 I-39012 Merano Tel. +39 0473 232492 www.hotel-verdorfer.it [email protected] residence la villa sittnerhof **** 85 a3 Fam. Brunner Hansjörg Via Giuseppe Verdi, 58 I-39012 Merano Tel. +39 0473 446331 Fax +39 0473 220631 www.residence-lavilla.it [email protected] Fam. Stocker Via Segantini, 1 I-39012 Merano Tel. +39 0473 447451 Fax +39 0473 229493 www.hotel-lux.it [email protected] • III-I • III-XII • III-XI 1 2 10 2 38,00 - 68,00 € pensione villa freiheim *** 169 D4/5 5 2-4P 10 • I-XII 01.09.2009 10:17 Uhr 36,00 - 40,00 € 6 48,00 - 70,00 € 191 F5/6 155,00 - 230,00 € Page 1 48,00 - 50,00 € pensione TORGGLBAUER ** Fam. Nagler Via G. Parini, 1 I-39012 Merano Tel. +39 0473 237342 Fax +39 0473 258185 www.freiheim.it [email protected] Project1:Layout 1 9 garni - pensione Weingut *** V 260,00 - 440,00 € 30,00 € 104 e5 Fam. Flarer Via Fink, 23 I-39012 Merano Tel. +39 0473 236926 Fax +39 0473 491130 www.torgglbauer.com [email protected] Fam. Ladurner Via Schallhof, 1/a I-39012 Merano Tel. +39 0473 237807 Fax +39 0473 237974 www.hotel-weingut.it [email protected] • III-XI residence villa verdi **** 146 a2 Fam. Defranceschi Via Giuseppe Verdi, 72 I-39012 Merano Tel. +39 0473 446282 Fax +39 0473 446849 www.villa-verdi.it [email protected] • III-XI 2 8 4 2-4P • I-XII 40,00 - 60,00 € 60,00 - 86,00 € • III-X 66,00 - 106,00 € 2 20,00 - 80,00 € 34,00 - 48,00 € pensione Villa Irene *** 16 c6 Fam. Kuen Via Val di Nova, 1 I-39012 Merano Tel. +39 0473 232606 Fax +39 0473 276841 www.villairene.bz.it [email protected] 8 suite & breakfast ottmanngut 10 9 1-4P 8 160,00 - 250,00 € 35,00 - 46,00 € 101 b3 Fam. Kirchlechner Via Verdi, 18 I-39012 Merano Tel. +39 0473 449656 Fax +39 0473 207510 www.ottmanngut.it [email protected] 8 garni tyrol ** 40,00 € 105 c3 Targa Marion Via XXX Aprile, 8 I-39012 Merano Tel. +39 0473 449719 Cell. +39 333 3623357 www.garnityrol.it [email protected] residence désirée *** 14 b3 Fam. Glatt-Amort Via Otto Huber, 19 I-39012 Merano Tel. +39 0473 449564 Fax +39 0473 230644 www.desireemeran.com [email protected] • I-XII • III-X 2 7 2P 10 37,00 - 80,00 € 28 2 1-3P 10 4P 64,00 - 96,00 € • I-XII • III-I 80,00 - 100,00 € 1 8 20,00 - 30,00 € 95,00 - 125,00 € 82,00 - 125,00 € 8 8,00 € 35,00 - 50,00 € 36,00 - 50,00 € 29 appartamenti - pensione hecherhof *** 15 f5 residence villa helvetia *** 80 d4 Fam. Höller Hans Via Fink, 18 I-39012 Merano Tel. +39 0473 233165 Fax +39 0473 258140 www.hecherhof.com [email protected] Fam. Franz Prunner Via Schaffer, 17 I-39012 Merano Tel. +39 0473 945631 Fax +39 0473 945556 www.villahelvetia.com [email protected] • I-XII • III-I 8 6 2-4P 6 1-4P 36,00 - 48,00 € 80,00 - 117,00 € 97,00 - 162,00 € 8,00 - 12,00 € 15,00 € 33,00 € 35,00 - 45,00 € 109 a3 gardenresidence zea curtis *** 9 1-6P 51,00 - 265,00 € 16,00 - 28,00 € 52,00 - 69,00 € residence neuhäuslhof *** 130 c6 1 2-4P 173 b3 1 2-5P 90,00 € 110,00 € 4 50,00 - 70,00 € Dr. Mutz Antonietta Via Alfieri, 9 I-39012 Merano Cell. +39 335 8263090 Tel. & Fax +39 0473 442292 www.villacuracao.it [email protected] Fam. Innerhofer Via Planta, 2/A I-39012 Merano Tel. +39 0473 230389 Fax +39 0473 277623 www.neuhaeuslhof.com [email protected] Fam. Uta Prünster-Egger Via Labers, 15 I-39012 Merano Tel. +39 0473 234075 Mobil +39 335 5425333 www.feldererhof.eu [email protected] • I-XII 175 e4 residence curaçao villa ** 250 d7 • I-XII affittacamere haus rebenhof ✺✺✺ 15,00 € 206 e/F6 Fam. Kaufmann-Gasser Via Castel Gatto, 8 I-39012 Merano Tel. +39 0473 236784 Fax +39 0473 236784 www.rebenhof.it [email protected] 4 3 24 2-7P 65,00 - 89,00 € 101,50 - 254,00 € 130,50 - 258,00 € 35,50 € 50,50 - 71,00 € • I-XII appartamenti felderer hof ✿✿✿ Fam. Schölzhorn Via Pienzenau, 6 I-39012 Merano Tel. +39 0473 235979 Tel. +39 0473 236649 Fax +39 0473 235283 www.pienzenau.com [email protected] APARTHOTEL Fam. Waldner Via S. Maria del Conforto, 24 I-39012 Merano Tel. +39 0473 234046 Cell. +39 333 4004156 Fax +39 0473 211956 www.zeacurtis.com [email protected] • III-I Fam. Runggaldier Via Giuseppe Verdi, 52 I-39012 Merano Tel. +39 0473 446024 Fax +39 0473 206161 www.ladurnerhof.it [email protected] 131 e6 3 1-2P 54,00 - 98,00 € residence ladurnerhof *** affittacamere schloss pienzenau ✺✺✺✺ • III-X 6 29,00 - 35,00 € nome | indirizzo name | address contatto contact attrezzatura | servizi accomodations | amenities Prezzo price hotel *** ANGELICA Fam. Ehrlich Via Schenna 36, I-39012 Merano www.hotel-angelica.com [email protected] Tel. +39 0473 234407 Fax +39 0473 238072 4 21 - 48,00 - 56,00 € • III-I 59,00 - 68,00 € 32 c6 • III-I 3 1-4P • I-XII 6 2-4P 88,00 - 180,00 € 10,00 - 25,00 € 6,00 - 13,00 € 36,00 - 56,00 € 28 f5 1 21 - 61,00 - 85,00 € • III-XI 53 a3 garni *** residence huber ** 151 e4 Fam. Huber Via San Floriano, 3 I-39012 Merano Tel. +39 0473 235148 Fax +39 0473 258679 www.residencepollingerhof.it [email protected] Via S. Maria del Conforto, 38 I-39012 Merano Tel. +39 0473 210107 Fax +39 0473 275413 www.app-huber.com [email protected] • III-XI • III-XI 6 1-4P 30 Tel. +39 0473 446260 PARTANESHOF Fax +39 0473 446243 Fam. Ladurner Matthäus Via Verdi 66, I-39012 Merano www.partanes.com - [email protected] 55,00 - 70,00 € 45,00 - 60,00 € residence pollingerhof *** garni - hotel **** 6 1-5P 65,00 - 125,00 € 5 1-5P 40,00 - 78,00 € 40,00 - 65,00 € 82,00 - 98,00 € 70,00 - 98,00 € 10,00 € 8,00 - 15,00 € 37,00 - 42,00 € 36,00 - 39,00 € SIRMIAN Fam. Pichler Via Mayrhofer 6, I-39012 Merano www.sirmian.com [email protected] Tel. +39 0473 232636 Fax +39 0473 258429 WAIDMANNHOF Fam. Trenkwalder Karl Tel. +39 0473 234766 Via Planta 2, I-39012 Merano Fax +39 0473 257880 www.waidmannhof.com [email protected] 1 6 2 2 2P 11 39,00 - 48,00 € • III-XI 78,00 - 85,00 € 10,00 - 17,00 € 184 c6 40,50 - 44,00 € • IV-XI 29 c6/7 garni - bed & Breakfast ** UNTERHASLERHOF Fam. Mitterhofer Tel. +39 0473 233326 Fax +39 0473 233326 Via Planta 12, I-39012 Merano www.unterhaslerhof.com [email protected] 3 8 1 31,00 - 41,00 € • III-XI 46,00 - 50,00 € 182 b6 31 nome | indirizzo name | address contatto contact attrezzatura | servizi accomodations | amenities Prezzo price nome | indirizzo name | address garni - bed & Breakfast * SONNENGARTEN Fam. Knoll Via della Costa 22, I-39012 Merano www.sonnengarten.it [email protected] Tel. +39 0473 220177 2 8 - 30,00 - 37,50 € • IV-XI 83 a1 Tel. +39 0473 442983 Fax +39 0473 442983 - 7 - 39,00 - 52,00 € • I-XI 63 b2 ostello - hostel JUGENDHERBERGE Via Carducci 77, I-39012 Merano www.jugendherberge.it [email protected] Tel. +39 0473 201475 Fax +39 0473 207154 4 27 - 22,00 - 26,50 € • I-XII 196 c2 residence ** Bichler Georg Bichler Via Hagen 30, I-39012 Merano www.fewo-meran.de [email protected] Tel. +39 0473 232303 Fax +39 0473 231869 CAVOUR Via Cavour 50/a, I-39012 Merano www.residencecavour.it [email protected] Tel. +39 0473 238060 Fax +39 0473 230528 Stallelehof Fam. Waldner Via S. Maria del Conforto 24 I-39012 Merano - www.zeacurtis.com [email protected] Tel. +39 0473 234046 Fax + 39 0473 211956 - - 33 1-4P 42,00 - 45,00 € 52,00 - 55,00 € 30,00 - 50,00 € - - 4 2-4P 4 4-5P 53,00 - 65,00 € 65,00 - 75,00 € 5,00 € 35,00 € - - 8 1-2P 5 3-4P 5 4+P 101,50 - 135,00 € 162,00 - 258,00 € 35,50 € 50,50 - 71,00 € • I-XII 174 f5 • I-XII 152 c4/5 • I-XII 45 e4 affittacamere - guesthouse ✺✺✺ HAUS GUDRUN Bed&Breakfast Via Petrarca 49, I-39012 Merano www.gudrun.it - [email protected] Tel. +39 0473 445118 Fax +39 0473 445118 RIEDER Rieder Maria Magdalena Via Verdi 54, I-39012 Merano www.haus-rieder.com [email protected] Tel. +39 0473 446107 RIGLHOF Egger-Flarer Marianne Via della Cava 15, I-39012 Merano www.riglhof.it [email protected] Tel. +39 0473 239412 Fax +39 0473 239412 TRENKWALDER Fam. Trenkwalder Via Pienzenau 1/B, I-39012 Merano www.trenkwalder.info [email protected] Tel. +39 0473 231088 1 3 - 45,00 - 55,00 € • III-I 192 d3 - 5 - 30,00 - 35,00 € • III-XII 226 b3 - 6 - 29,00 - 31,00 € • IV-XI 218 f6 - 5 - 25,00 - 40,00 € • III-X 242 d6 affittacamere - guesthouse ✺✺ Knoll-Schleuniger Rita Via Lazago, 7A I-39012 Merano [email protected] 32 attrezzatura | servizi accomodations | amenities Prezzo price affittacamere - guesthouse ✺ albergo ** HANNY Fam. Pramstrahler Via Goethe, 76 I-39012 Merano gasthof-hanny.pixelhotel.eu contatto contact Tel. +39 0473 232220 Fax +39 0473 232220 - 6 - 27,00 - 65,00 € • I-XII HAUS GAMPER Gamper Christine Via Rosengarten, 4 I-39012 Merano [email protected] Tel. +39 0473 442636 Fax +39 0473 442636 THALER Fam. Thaler Via Naif, 31 I-39012 Merano [email protected] Tel. +39 0473 232402 - 3 23,00 - 30,00 € - • I-XII 219 a2 - 2 26,00 - 29,00 € - • II-XII 220 c7 appartamenti - apartements ✺✺✺ ATLANTIC Fam. Simeaner Via Laugen 8, I-39012 Merano www.residenceatlantic.com [email protected] Tel. +39 0473 233093 Fax +39 0473 211230 EGGHOF nella vigna Fam. Siebenförcher Via Laurin 76, I-39012 Merano www.egghof.it - [email protected] Tel. +39 0473 443826 Fax +39 0473 277203 lena Fam. Mattuzzi-Theiner Via Dante 120, I-39012 Merano www.appartements-lena.info [email protected] - - 3 2-4P 2 4-6P &+,/09 ;@ AFHUdegno ptu 69,00 - 109,00 € 112,00 - 150,00 € • I-XII 159 e5 • I-XII - - 2 2-4P 2 2-5P 109,00 - 129,00 € 127,00 - 172,00 € 15,00 € 40,00 - 45,00 € Tel. +39 0473 210177 Cell. +39 335 294160 Fax +39 0473 235977 - - 1 2-3P 2 2-4P 1 2-5P 65,00 - 80,00 € 69,00 - 99,00 € 79,00 - 124,00 € 30,00 - 41,00 € • I-XII MATHILDE Perkmann Mathilde Via Ugo Foscolo, 42 I-39012 Merano www.mathilde.it - [email protected] Tel. +39 0473 449420 Fax +39 0473 449353 - - 4 2-4P 65,00 - 68,00 € 15,00 € 25,00 € • I-XII morgenstern Fam. Raffl Via Winkel 43A, I-39012 Merano www.morgenstern.it [email protected] Tel. +39 338 9716290 Fax +39 0473 943759 - - 4 2-5P 50,00 - 80,00 € 60,00 - 84,00 € 10,00 - 18,00 € 50,00 - 60,00 € Villa majense Fam. Sepp Via Christomannos 2, I-39012 Merano www.villa-majense.it [email protected] Tel. +39 0473 239321 Fax +39 0473 069199 - - 62,00 - 88,00 € 58,00 - 82,00 € 10,00 € 35,00 € WIESENGRUND Lageder-Fister J. Via Pollinger 3, I-39012 Merano www.app-wiesengrund.it [email protected] Tel. +39 0473 292469 Mobil +39 347 1586079 Fax +39 0473 292469 - - 1 2-4P ZUM THURM Fam. Egger Via Adige 25 I-39012 Merano Tel. +39 0473 235675 Fax +39 0473 235675 - - 3 1-4P 4 2P &+, 9>HTUX egnoptw 64,00 - 74,00 € 7,00 € 35,00 € 29,00 - 49,00 € 5,00 € 21,00 - 25,00 € 246 a2 89 e6 43 d3 • I-XII 204 d5 • I-XII 205 d5 • I-XII 203 e4/5 • I-XII 215 e4 appartamenti - apartements ✺✺ residence emma Viale Europa 2, I-39012 Merano www.residence-emma.com [email protected] Tel. +39 339 4338207 Fax +39 0473 222440 VILLA MARLENE Augsten Karl Salita Silvana 10, I-39012 Merano www.villamarlene.it [email protected] Tel. +39 335 7425192 Fax +39 0473 233302 - - 3 1-4P - - 1 2-4P 50,00 - 81,00 € 6,00 - 8,00 € 40,00 - 50,00 € 47,00 - 73,00 € 7,00 - 12,00 € 39,00 € • I-XII 120 c2 • I-XII 217 b3 212 b5 33 contatto contact attrezzatura | servizi accomodations | amenities Prezzo price camping hermitage **** agriturismo - farm holiday 00 rano 20 ivia Me rano 2000 n fu a ll a r Me 300m d cable ca om the 300m fr www.meraner-bauernhoefe.com - [email protected] Tel. +39 0473 237262 Fax +39 0473 212955 - 6 - 34,00 - 43,00 € • III-XII 208 f2 • III-XI • III-XII 236 d7 Accesso a Internet Internet access Accesso TV TV connection Lavatrici Washing mashine 239 d7 249 a1 -Straß e P.zza del Grano Kornplatz r tici Municipio Town hall Galleria Putz Gallery P.zza Teatro Theaterplatz • IV-XI 47,00 - 60,00 € 98,00 - 130,00 € L au b • I-XII enga Freihe it assirio iata Lungo P Pa s s e < Passirio P.te Teatro Theaterbrücke P.zza Duomo Pfarrplatz s se Galleria Hager Gallery Teatro Puccini Puccini Theatre 209 a1 Galleria Kurhaus Passage sst raß e rprom Kurhaus e na d e P.ta Bolzano Bozner Tor P.zza della Rena Sandplatz gg i a t a d' ierg Hal Parco Rosegger Rosegger Parc P.ta Passiria Passeirer Tor a sse ler-S tr aß e Vicolo Steinach Gasse Vicolo Ortenstein Gasse Vicolo Kallmünz Gasse Via G Pass e Pass e I nv e r n o i ar d ini Gar Vicolo Seisenegg Gasse St.-Georgen-Straße te n Str. Winterpromena Salit a de ser alla Chiesa Kirchsteig Chiesa San Giorgio St. George's Church m as < P m So wein -Str . Parco Marconi Parc r. St aß e -St r Mir abe Via F.Pe t r a rc a a lla-S aR om Vi Via Ga r ibaldi Via Minigolf Ro m Via P ia ve Gariba ldi-Str Vi aß e aC Or t r- Via Noleggio bici gratuito Free bicycle rental tr. Terme Merano Merano Thermal Baths Tel. 0473 252000 www.thermemeran.it www.termemerano.it Parco Schiller Parc eg el-W Piave s traße ße ra -S t er il l SCENA · SCHENNA at e nk Wi Via ch d'E st r. aS Pa s s e gg i a t a St r- Vi Parco Elisabetta Elizabeth Parc ou 222 a1 av • I-XII aC 50,00 - 62,00 € 55,00 - 96,00 € 66,00 - 120,00 € Vi - - 1 2-3P 1 2-5P 2 2-6P S. Spirito Church of the Holy Ghost Parco delle Terme Thermal Baths Parc 34 iria Galleria Esplanade Gallery Sosta Bus turistici (15 minuti) Tourist-bus-stop (15 minutes) Tel. +39 0473 446598 s Ponte Romano ”Ponte Romano” Bridge Pa s s Vi a P.te d. Posta Postbrücke appartamenti - apartements Weinmesserhof Fam. Laimer Via Karl Walser 5, I-39012 Merano www.weinmesserhof.it [email protected] Via < Pa s ser Piazza Terme Thermenplatz 202 a3 a < P S. LEONARDO ST. LEONHARD ser Torre Polveriera Gunpowder Tower Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Tourist Authority C.so Libertà a de na gio Galleria Ariston Gallery i at me ior 214 f5 e gg G ro S. G Via P o s Pas Duomo S. Nicolò Cathedral of St. Nicholas lf Gi ilfp < Pa ssirio • I-XII eg Castello Principesco The Princes'Castle Vi a 3 Telefono Telephone de 3 Cani ammessi Dogs allowed en a - Scarico Sewage facilities W Tel. +39 0473 221631 Fax +39 0473 206520 Allacciamento corrente Electric current connection Giardino delle erbe aromatiche Herb Garden er Seggiovia Merano - Tirolo Chairlift Merano - Tirolo g Passeg Sittnerhof Brunner Martin Via Verdi 60, I-39012 Merano www.bauernhofurlaub.it [email protected] Puliza stoviglie Dishwashing facilities in 60,00 - 67,00 € 70,00 - 77,00 € 6,00 - 12,00 € 25,00 - 30,00 € Acqua potabile Drinkable water TIROLO DORF TIROL Via Fossato Molino Mühlgraben - - 2 1-2P 1 2-4P Lavabi Washbasin ei Chiesa dei Capuccini Church of the Capuchins • I-XII ✿✿✿ Tel. +39 0473 443321 l il pe 49,00 - 63,00 € 60,00 - 76,00 € 82,00 - 94,00 € Ga p Ta - - 1 2P 1 3P 1 2-4P Vi a P.ta Venosta Vinschgauer Tor Gabinetti Toilets 12:58 ta 62,00 - 72,00 € 66,00 - 76,00 € 58,00 - 68,00 € 8,00 - 10,00 € • I-XII **incl. 2 Per./Auto/Moto Cani ammessi Dogs allowed 14.11.12 ia - - 3 2-6P 1 Lavabi Washbasin Doccia Shower gg NEUHAUSERHOF Anton Nischler Via Karl Walser 9, I-39012 Merano www.neuhauserhof.it [email protected] BAMGUAT Ladurner Matthias Via Karl Walser 8, I-39012 Merano www.bamguatmeran.it [email protected] Acqua potabile Drinkable water Piscina all’aperto Outdoor pool se 50,00 - 70,00 € 75,00 - 85,00 € 85,00 - 95,00 € 30,00 € appartamenti - apartements Doccia Shower Posti all’ombra Shady spots € 7,90 - 8,90 € 4,20 - 4,70 € 4,60 - 4,90 € 10,70 - 12,80 € 8,50 - 9,50 € 4,80 - 5,60 € 6,20 - 7,50 € 3,70 - 4,60 € 3,20 - 3,50 € 2,50 s Pa - - 2 2-3P 1 2-4P 1 +4P Tel. +39 0473 230455 Fax +39 0473 256868 Piscina coperta Indoor pool zentrum meran 14.11.2012_ITAL+ENGL.pdf GRUMSERHOF Alber Peter Tel. +39 0473 231454 Labers, Via Avelengo 57, I-39012 Merano www.grumserhof.com [email protected] STÖCKERHOF Höller Karin Via Hagen 23, I-39012 Merano www.stoeckerhof.it [email protected] Prato-terrazzo Sunbathing lawn rom 18,00 - 26,00 € Scarico Sewage facilities erp 2 2P Allacciamento corrente Electric current connection € 7,00 € 5,00-7,00 incl. € 27,00-33,00** € 27,00-33,00** € 27,00-33,00** incl. € 3,00 € 0,65/Kw Galilei - 8 appartamenti - apartements ✿✿✿✿ Tel. +39 0473 440606 Cell. +39 338 9717352 Fax +39 0473 440606 Posteggi Camper Camper emplacements Piscina all’aperto Outdoor pool Rennwe g Tel. +39 0473 235477 210 b6 affittacamere - guesthouse ✿✿ • 22.03.-04.11.2013 28.11.2013-07.01.2014 • III-XI Via L. da Vinci-Str. 32,00 - 45,00 € 63,00 - 68,00 € Via Cas sa di SparkassRisparmio enstr. - 5 1 2-3P V i a d e l l e Co r s e BÄCKSTEINERHOF Verdorfer Matthäus Tel. +39 0473 232648 Fax +39 0473 232648 Via delle Piante 42, I-39012 Merano www.baecksteinerhof.com [email protected] ÖTZERHOF Fam. Kiem Via Labers, 41 I-39012 Merano [email protected] 19 d3 rme Via Piave, 44 dalle Te a piedi Thermal Bath I-39012 Merano ti u in e 5m th om Tel. +39 0473 231249 y foot fr 5 min b Fax +39 0473 235524 www.camping-merano.it [email protected] Fam. Cavagna Via Val di Nova, 29 I-39012 Merano Tel. +39 0473 232191 Fax +39 0473 256407 www.einsiedler.com/camping [email protected] affittacamere - guesthouse ✿✿✿✿ AUHOF Fam. Lorenz Bauer Via delle Corse 16, I-39012 Merano www.auhof.it [email protected] camping meranO *** 49 c7 av ou nome | indirizzo name | address Informazioni turistiche Tourist Information Posta centrale Postoffice Parco giochi Children's playground Zona a traffico limitato Limited traffic zone Parcheggio coperto Covered parking lot Biblioteca Civica City library Castello Castle Strade di accesso principali Main roads Parcheggio Parking lot Museo Museum Canocchiali Telescope Biglietteria bus Ticket office (bus-service) Farmacia Pharmacy Acqua di sorgente Spring water Mediateca Multilingue Noleggio gratuito biciclette Free bycicle rental Blue Park Pista ciclabile urbana Cycle paths inside town Pista ciclabile sovracomunale Cycle paths outside town -Str. 35 Come arrivare a Merano e dintorni How to get to Merano and environs Merano e dintorni sono raggiungibili tutto l’anno con tutti i mezzi di trasporto. Per informazioni su come arrivare a Merano a dintorni, Vi consigliamo il sito www.merano.eu oppure www.meranodintorni.com Collegamenti autobus a Merano e dintorni Informazioni sui mezzi di trasporto pubblici in Alto Adige: www.sii.bz.it - n. verde 840 000471 in automobile da sud ·uscita autostrada: Bolzano sud (svincolo per la Superstrada Bolzano-Merano) ·autostrada del Brennero A22 - Numero verde: 800 279940 da ovest · attraverso il Passo Resia - SS 40 · attraverso il Passo dello Stelvio - SS 38 (solo in estate) da est · attraverso il Passo Monte Croce (imbocco in Val Pusteria, SS 49) · attraverso la Val di Landro (imbocco in Val Pusteria, SS 49) Bollettino del traffico · centrale Viabilità Bolzano - tel. 0471 200198 in treno Collegamenti ferroviari fino alla stazione di Merano. Informazioni: www.trenitalia.com, www.bahn.com/it, www.obb-italia.com e per il treno della Val Venosta: www.vinschgerbahn.it - n. verde 840 000 471 Servizio trasporto bagagli: i vostri bagagli vengono ritirati da un corriere e portati nel luogo che avete scelto per le vostre vacanze in Alto Adige: Insam Express, tel. 0471 7961 10, fax 0471 796109, www.insamexpress.it in aereo da Roma: voli diretti per Bolzano tutti giorni. Per ulteriori informazioni sugli orari, sulle condizioni tariffarie, sulla disponibilità e sulla prenotazione rivolgersi alle agenzie di viaggio. Informazioni: www.abd-airport.it Areoporti nelle vicinanze: Bergamo (Orio al Serio) - info: www.sacbo.it Verona (Valerio Catullo) - info: www.aeroportoverona.it Venezia (Marco Polo) - info: www.veniceairport.it Treviso (Canova) - info: www.trevisoairport.it Innsbruck - info: www.innsbruck-airport.com servizio pullman “Dolomiti Transfer” dagli aeroporti di Bergamo e Verona a Bolzano. Costo del biglietto per tutte le destinazioni: € 39,00 andata e ritorno, € 25,00 solo andata. Bambini fino a 5 anni viaggiano gratis. Info: www.terravision.eu, tel. 331 7814916, [email protected] 36 Merano and Environs are reachable the whole year with different means of transport. Take a look at the various possibilities you can choose on www.merano.eu or www.meranerland.com By car from the north ·Munich - Rosenheim - Kufstein (A 12 Inntal Freeway, obligatory toll) - Innsbruck (A 13 Brenner Freeway, obligatory toll) - Brennero (A 22 Brennero Freeway, obligatory toll) - Bolzano (Exit Bolzano South) - Merano (MEBO-Highway) ·Munich - Garmisch - Innsbruck - Brennero (A 22 Brennero Freeway, obligatory toll) - Bolzano (Exit Bolzano South) - Merano (MEBO-Highway) ·Brennero - Vipiteno - Passo Giovo - Val Passiria - Merano ·Ötztal - Passo Rombo - Val Passiria - Merano from the west ·Ulm - Kempten - Füssen - Fernpass - Imst - Landeck Passo Resia (State Road 40 + 38) - Merano ·Bregenz - Feldkirch - Arlberg - Landeck - Passo Resia (State Road 40 + 38) - Merano ·St. Moritz - Ofenpass - Münster - Taufers in Münster Glorenza - Merano ·Zürich - Landquart - Klosters - Vereinatunnel - Zernez - Ofenpass - Münster - Taufers in Münster - Glorenza - Merano from the east ·Lienz - Innichen - Val Pusteria (State Road 49) - (A 22 Brennero Freeway, obligatory toll) Bolzano - Merano (MEBO-Highway) - Merano Flights to Milan (approximately 3 hours’ drive from Bolzano) from: ·Stansted, London Luton, East Midlands, Bristol, Bournemouth, Manchester, Liverpool, Glasgow, Shannon and Dublin - www.ryanair.com ·Gatwick, Bristol and Edinburgh - www.easyjet.com Flights to Innsbruck (approximately 80 minutes’ drive from Bolzano) from: ·London Gatwick, Liverpool, Manchester and Bristol - www.easyjet.com Car hire is available from all airports and hotels can arrange airport transfers for guests. Bus transfer from Milan/Bergamo, Verona and Innsbruck to Merano with the “Dolomiten Transfer” - online booking: www.terravision.eu, [email protected], tel. +39 331 7814916 By bus from Munich (Germany): Meraner Land Express from 16th March to 9th November 2013 every Wednesday and Saturday. From Munich ZOB at 2 p.m. - arrival in Merano main station at 6.15 p.m. and departure from Merano main station at 6 a.m. - arrival in Munich ZOB at 11 a.m. Modern coaches will take you straight to your hotel without long waiting times: Per person (round-trip ticket) € 70,00, per person (one-way ticket) € 45,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction. Info and booking: Tourist Office Merano, phone +39 0473 272000 or www.merano.eu. Train connetions from all major cities in Germany at: www.bahn.de from Stuttgart (Germany): Südtirol Tours bus service during the whole year from Stuttgart to Merano. Arrive at Stuttgart Main station every Saturday at 10.50 a.m. - departure from Merano main station/piazza Prader every Sunday at 9.15 a.m. Modern coaches will take you straight to your hotel in Merano without long waiting times: Per person from Stuttgart (round-trip ticket) € 160,00, per person (one-way ticket) € 90,00. Per person from Ulm (roundtrip ticket) € 135,00, per person (one-way ticket) € 75,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction. Info and booking: Company Klopfer, Südtirol Tours, phone +49 (0)7195 7884, fax + 49 (0)7195 74439, www.suedtiroltours.de from Switzerland: Südtirol Express from 6th April to 26th October 2013 every Saturday from St. Gallen to Merano. Modern coaches will take you straight to your hotel in Merano without long waiting times: Per person (round-trip ticket) SFR 180,00, per person (one-way ticket) SFR 120,00. Booking fee SFR 10,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction. Info and booking: Südtirol Express, Hofmann Reisen, phone +41 (0)71 2981111, fax +41 (0)71 2980917, www.suedtirolexpress.ch, [email protected] Train connection Switzerland at: www.sbb.ch By train Rail service to Merano train station. Information: www.trenitalia.com, www.bahn.com, www.obb-italia.com and for the train from the Val Venosta: www.vinschgerbahn.it Pick-up service for your luggages: Insam Express, phone +39 0471 796110, fax +39 0471 796109, www.insamexpress.it Dove siamo | Where we are By plane (from the UK to the following airports): nearest airport: Bolzano Flights to Verona (1.5 hours’ drive from Bolzano) from: ·London Stansted - www.ryanair.com ·London Gatwick - www.britishairways.com Flights to Venice (approximately 2.5 hours’ drive from Bolzano) from: ·London Heathrow and Manchester - www.flybmi.com ·Gatwick and Manchester - www.britishairways.com ·Stansted, Liverpool, Shannon and Dublin - www.ryanair.com ·Stansted, East Midlands, Gatwick, Bristol & Belfast www.easyjet.com Passo Resia Reschenpass 37 Carte vantaggi | Your bonus cards Card t s e Gu 3 201 ons Lanrdano and envir r e n e M a Mer intorni . ion nreg Ferie ano Mer ed GuestCard Bikemobil Card La card vantaggi per ospiti di Merano e dintorni. Più di 119 idee per grandi avventure a prezzo conveniente. Musei, impianti di risalita, strutture per lo sport e per il tempo libero di ricreazione di Merano e dintorni offrono ai possessori della GuestCard riduzioni e molti buoni motivi per scoprire le varie località nei dintorni di Merano. La GuestCard Vi viene consegnata dal Vostro albergatore (esercizi partner dell’Azienda di Soggiorno). La carta è gratuita e può essere usata durante tutta la vacanza. Info: www.meranodintorni.com Con la bikemobil Card è possibile esplorare l’intera regione turistica di Merano e dintorni con il treno e la bicicletta, ovvero nel modo più sostenibile dal punto di vista ambientale. Si può ricorrere a tutti i mezzi del servizio pubblico integrato dell’Alto Adige. Sei stazioni lungo la linea Merano-Malles sono servite da un noleggio bici e le stesse (comprese nel prezzo) possono essere restituite in ognuno dei sei centri. La bikemobil Card si può acquistare presso ogni sportello del sistema di trasporto integrato dell’Alto Adige (stazioni ferroviarie e dei bus), negli uffici turistici o nei punti noleggio bici. Ulteriori informazioni su www.vinschgerbahn.it o per il noleggio bici tel. 0473 201500, www.suedtirol-rad.com Your bonus card for Merano and Environs offers well over 119 ideas for great experiences at little cost. Exclusive reductions are available to GuestCard holders at museums, cable cars, sport and leisure areas in Merano and its surroundings, providing numerous good reasons to discover the various localities around Merano. The GuestCard is free and will be presented to you by your host on arrival (partner of the Tourist Authority). It is valid for the entire duration of your stay. For further information: www.meranerland.com The bikemobil Card lets you explore the Merano and Environs by train and bicycle in the best and most environmentally friendly way. All public transport run by South Tyrol Integrated Transport can be used. Six stations on the Merano-Malles line offer bike rental and can be used to return any rented bikes. The bikemobil Card is available at all sales offices of South Tyrol Integrated Transport (train and bus stations), in tourist offices and at bike hire businesses. Further details at: www.vinschgerbahn.it or for bike hire tel. +39 0473 201500, www.suedtirol-rad.com Mobilcard NZ OVI E PR IROL NOM SÜDT ät bilit AUTO ZEN ng Mo BO Abte MA TONO IGE IA AU TO AD VINC O - AL à PRO LZAN bilit DI BO Ripa rtizio Purchasing the South Tyrol Mobilcard lets you travel for 3 or 7 consecutive days on all public transport run by South Tyrol Integrated Transport (buses, regional trains, participating lift facilities). The Mobilcard is available at all sales points of South Tyrol Integrated Transport, in tourist offices and in some hotels. All timetables and further information can be found at: www.mobilcard.info Prezzi | Prices: Mobilcard Card 1 giorno | day Mobilcard Card 3 giorni | days Mobilcard Card 7 giorni | days g ebun Umg ni d n tor an u Mer no e din a a r cors e gni M ad o rare Bei | card obil le M Loka ge | 7 Ta rni 7 gio adulti | adults € 24,00 € 30,00 € 34,00 juniors (6-14 anni | years) € 12,00 € 15,00 € 17,00 ne Mo ilu te · obli rten twe rt en r Fah jede Prezzi | Prices: 1 giorno | 1-day card 3 giorni | 3-day card 7 giorni | 7-day card Con la “Mobilcard Alto Adige” è possibile utilizzare tutti i mezzi pubblici del Trasporto Integrato Alto Adige: i treni (dal Brennero fino a Trento e da Malles fino a San Candido) e gli autobus del trasporto locale (autobus urbani, extraurbani e citybus) per 3 o 7 giorni consecutivi. Si trova la Card in tutti punti vendita del Trasporto Integrato Alto Adige, negli uffici turistici e in alcuni esercizi ricettivi. Info: www.mobilcard.info na di zo ilcard Mob adulti | adults € 15,00 € 23,00 € 28,00 juniors (6-14 anni | years) € 7,50 € 11,50 € 14,00 SkiCard Meran Con la nuova SkiCard è possibile scoprire le 5 aree sciistiche della regione turistica Merano e dintorni ad un prezzo conveniente. Si può scegliere una card valida per 2, 3, 4, 5 o 6 giorni, da usare entro 7 giorni di vacanza; con essa è possibile visitare ogni singolo comprensorio sciistico per un massimo di due volte. Tutti i comprensori sono situati nei dintorni di Merano e sono facilmente raggiungibili in macchina o in autobus in soli 30-60 minuti. La SkiCard Merano può essere acquistata presso tutti i punti vendita dei cinque comprensori sciistici. Info: www.meranodintorni.com La “BusCard Merano e dintorni” è la variante locale che collega Merano con i paesi limitrofi tramite bus ed è valida 7 giorni consecutivi. Il costo è di € 13,00, ed è disponibile negli uffici turistici. Info: www.meranodintorni.com The new SkiCard lets you discover the five skiing areas of Merano 2000 (Avelengo), Senales Valley (Val Venosta), Schwemmalm (Val d’Ultimo), Plan/Pfelders (Passirio Valley) and Monte San Vigilio (Lana) in the Merano and Environs at an attractive bonus price. Five different winter worlds await you, from idyllic natural paradises at 1500 metres to glaciers at an altitude of 3200 metres. You have a choice of 2, 3, 4, 5 or 6-day cards, to be used within a 7-day holiday period. All skiing areas are located close to Merano and can easily be reached by bus or car within 30 to 60 minutes. The Card can be obtained directly from the relevant ski areas. For further information: www.meranerland.com The Merano and Environs BusCard is the local variant and is valid for 7 consecutive days. All buses in the area in and surrounding Merano can be used. The Merano BusCard costs € 13.00, and is available in tourist offices. For further information: www.meranerland.com Per informazioni su ulteriori Cards prego visitate il sito www.merano.eu For information about more Cards please see www.merano.eu BusCard Merano e dintorni Merano and environs buscard ard BusC ard SkiC n a Mer museumobil Card Il titolare della museumobil Card può scoprire i musei altoatesini e spostarsi con i trasporti pubblici per 3 oppure 7 giorni consecutivi (vedi Mobilcard). La museumobil Card consente un singolo accesso ai vari musei che aderiscono a questa iniziativa. La Card è ottenibile in tutti punti vendita del Trasporto Integrato Alto Adige e negli uffici turistici. Info: www.museumobilcard.info The 3- or 7-day museumobil Card allows visitors to explore the museum landscape of South Tyrol using public transport (buses, regional trains, participating lift facilities). Over 70 museums and collections can be visited. Use of public transport is for an unlimited period and the museumobil Card allows one entry into each participating museum. The Card can be obtained in the offices of South Tyrol Integrated Transport and in tourist offices. For current information: www.museumobilcard.info 38 Prezzi | Prices: Museumobil Card 3 giorni | days Museumobil Card 7 giorni | days adulti | adults € 28,00 € 32,00 juniors (6-14 anni | years) € 14,00 € 16,00 39 09:17 3 4 er ls ed et to i ne V Vi a el in ke l nt 204 168 Via P iave r i 186 203 Vi a W 73 104 148 i nk el Vi aD 156 9 a 236 240 239 D 223 E I Giardini di Castel Trauttmansdorff The Gardens of Trauttmansdorff Castle 118 245 84 -Verdines Fink a 56 d Vi a d e l l a Cav a ig 218 e > MERANO SUD - BOLZANO Superstrada/Highway MeBo 2 208 3 4 5 6 ZONA ARANCIONE, accessi consigliati: · Attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta) · Uscita MeBo Merano-nord/Lagundo per chi viene da sud · Uscita MeBo Merano-ovest/Marlengo per chi viene da sud · Strada Statale 38 ZONA BLU, accessi consigliati: · Uscita MeBo Merano-sud/Sinigo per chi viene da sud · Uscita MeBo Merano-ovest/Marlengo per chi viene da sud · Strada Statale 38 · attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta) ZONA VERDE, accessi consigliati: · Uscita MeBo Merano-sud/Sinigo per chi viene da sud · Uscita MeBo Merano-ovest/Marlengo per chi viene da sud · Strada Statale 38 · attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta) ORANGE ZONE, access · Through Lagundo/Algund, if you come from the north · Exit highway MeBo Merano-nord/Lagundo, if you come from the south · Exit highway MeBo Merano-ovest/Marlengo, if you come from the south · Route 38 BLUE ZONE, access: · Exit highway MeBo Merano-sud/Sinigo, if you come from the south · Exit highway MeBo Merano-ovest/Marlengo, if you come from the south · Route 38 · Through Lagundo/Algund, if you come from the north GREEN ZONE, access: · Exit highway MeBo Merano-sud/Sinigo, if you come from the south · Exit highway MeBo Merano-ovest/Marlengo, if you come from the south · Route 38 · Through Lagundo/Algund, if you come from the north F cen a 15 Vi a o aR Vi m 191 le S 28 cia 68 A 1 142 89 214 174 e Poligono Shooting stand 230 176 34 172 141 m MARLENGO LANA PASSO PALADE 30 244 206 iu Escursioni Excursions 178 242 11 in Piste sci da fondo Cross-country skiing 250 131 20 66 Piste slittino Sledgeruns 32 6 e 188 140 29 e nt d 132 Castello Rametz 97 Piste da sci Skiruns Parco giochi Playground 95 175 45 177 151 49 220 C 248 147 232 r Via 44 Scena i er ay 80 W Da 160 193 215 184 gh bm Uscita/Exit Merano - Maia Bassa Marlengo de ala eP el l FUNIVIA DI MERANO 2000 AVELENGO 81 180 A li V ia 169 Roma Via E Vi a 130 16 25 143 205 159 MERAN ARENA o nt a 224 nk Wi Via Gra Funivia Cableway 24 67 Ingresso/Entry Val Venosta Vi a M Vi a 19 Seggiovia Chair-lift mi 27 237 Vi a 23 ra b ma yr rca Via G 3 r ia a Vi 229 103 P.zza Fontana 152 122 Via Belvedere er 197 Via Maia Minigolf 5 8 78 Via Piave 17 aP 102 64 Atletica Athletic sports Municipio Town Hall 40 192 in e r P.te d. Posta P.zza Terme 216 18 F Cimitero Cemetery Via Pe tra ppe e Ospedale Hospital re a Ta 241 D F Posta centrale Post Office r To e nt d Pala elle Via d Castelli e porte città Castle and town gates e Museo Museum Campo sportivo Football ground 22 114 iat P.zza tic ici Duomo P.te Teatro 183 43 < Via P or C.so Libertà P.zza Teatro 110 P.te Rezia Piscina coperta Swimming indoor Tennis gg 92 Vi a H a sl 88 m Campeggio Camping site < Vi 196 162 Seggiovia Merano Tirolo 36 C.so Libertà 82 o Via Virgilio C iu Stazione F.S. Railway Station P se Mazzini F Automobil Club Tel. +39 0473 236422 i Piazza del Grano 42 105 a Piscina Swimming pool p ro Eu Parcheggio Terme Car Park Terme Oggetti smarriti Lost and Found Office ali le 38 120 179 Piazza B 212 Via G 123 182 sl e oeth e i li o 134 rente 173 irg 210 as e V.l Ippodromo e centro equestre Racecourse & Horse Riding Club Palaghiaccio Ice Stadium Pubblica Sicurezza Police Sentiero per Tirolo lf Wo arl aK Vi Via G 226 217 201 101 rdi pe Ve usep V.Gi 63 SIMBOLI · SIGNS · SIGNES Accesso alla superstrada Entrance Highway r 46 Ha pe ni Ta p 14 Terme di Merano Thermal Spa Centre Tel. +39 0473 252000 A Be n ia 109 195 B Parcheggio Car Park 7 SCENA VERDINES n te gg ta Salita Silvana he 6 S.S. 44 Mo ss e 62 219 oet a Pa o lW 12 lf Via G 53 202 85 163 Vi a r Ka LAGUNDO VAL VENOSTA PASSO RESIA PASSO STELVIO A CH Vi 146 Via Laurin A The location of your hotel corresponds to one of the six coloured zones (red, yellow, green, orange, brown, blue). Please follow the route corresponding to the colour of your hotel zone. If you have to leave the route, there will be a sign indicating the name of your hotel. We wish you a pleasant stay in Merano. Informazioni turistiche Tourist Information 5 S. LEONARDO PASSO GIOVO PASSO DEL ROMBO A TIROLO 86 222 234 246 252 249 FONTE SAN MARTINO 209 227 144 149 83 QUARAZZE H R O YA L La città è stata divisa in sei zone colorate per facilitare la ricerca degli esercizi alberghieri (rossa, gialla, verde, arancione, marrone, blu). Una volta giunti a Merano seguite il percorso (frecce direzionali) del colore della zona in cui si trova il Vostro albergo. Vi auguriamo una lieta permanenza a Merano. 2 Castel Torre il i 1 Via Wa Via Virg HOTEL ROUTE H O T E L R O U T E To r 20.11.12 Via Rom a 1 Via Ga ribaldi hotelroute_IT-ENG_20.11.2012.pdf S tr ad aP ro v 238 235 247 7 37 ZONA MARRONE - ROSSA - GIALLA, accessi consigliati: · Uscita MeBo Merano-sud/Sinigo per chi viene da sud · Strada Statale 38 · Strada Provinciale Scena-Verdines BROWN - RED - YELLOW ZONE, access: · Exit highway MeBo Merano-sud/Sinigo, if you come from the south · Route 38 · Route Scena-Verdines 41 highlights 2013 01.01.2013 CONCERTO DI CAPODANNO DELL’ORCHESTRA HAYDN NEW YEAR’S CONCERT WITH THE HAYDN ORCHESTRA Kursaal Merano - ore 17.00 | 5.00 p.m. Info: www.musikmeran.it 01.04.2013 TRADIZIONALI CORSE DEI CAVALLI HAFLINGER E SFILATA TRADITIONAL HAFLINGER HORSERACING AND PARADE Ippodromo di Merano | Merano racecourse Info: www.haflinger.eu and www.merano.eu 16.-20.05.2013 PASSEGGIATA DEI SAPORI GOURMET MARKET Passeggiata Lungo Passirio Merano | Passirio Promenade, Merano Info: [email protected] and www.merano.eu 11.02.2013 MUSIK MERAN: CONCERTO | CONCERT Kursaal Merano - ore 20.00 | 8.00 p.m. Info: www.musikmeran.it 13.-28.04. & 01.-16.06.2013 MERANO VITAE Merano e dintorni | Merano and surroundings Info: www.merano.eu and www.meranodintorni.com 07.03.2013 MUSIK MERAN: CONCERTO | CONCERT Kursaal Merano - ore 20.00 | 8.00 p.m. Info: www.musikmeran.it 25.04.-12.05.2013 Teatro di strada “Walter e Elfriede in tour in Alto Adige” Street theatre: “Walter and Elfriede’s South Tyrolean Tour” Info: www.trauttmansdorff.it Giugno | June 2013 9° RADUNO INTERNAZIONALE DI AUTO D’EPOCA CITRÔEN 9th INTERNATIONAL CITRÔEN VINTAGE CAR MEETING Centro città e piazza Terme Merano City centre and piazza Terme Merano Info: www.citroensm.com 18.-21.03.2013 CONGRESSO: AIA/DAGA 2013 CONGRESS: AIA/DAGA 2013 Kursaal Merano Info: www.merano.eu and www.aia-daga.eu 22.-24.03.2013 MERCATO DI PASQUA EASTER MARKET Castello Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Merano Info: www.kallmuenz.it 24.03.2013 MUSIK MERAN: CONCERTO | CONCERT Duomo di S. Nicolò | S. Nicholas Cathedral - ore 17.00 | 5.00 p.m. Info: www.musikmeran.it Fine aprile | End-April 2013 IL FUTURO DELLA FERROVIA THE FUTURE OF THE RAILWAY Kurhaus Merano Info: www.rus-bz.it Aprile-settembre | April-September 2013 IL FESTIVAL DELLA SALUTE HEALTH FESTIVAL Info: www.merano.eu 42 28.04.2013 20a MEZZA MARATONA DI PRIMAVERA & corsa popolare run4fun 20th SPRING HALF-MARATHON & run4fun Merano - Lagundo Info: www.marathon-meran.com Maggio | May 2013 1, 2, 3...ÓPLA Biblioteca di Merano | Merano library Info: www.opla.comune.merano.bz.it Maggio-settembre | May-September 2013 STELLE MALGHE CASTELLI STARS, CASTLES AND MOUNTAIN PASTURES Merano e dintorni | Merano and surroundings Info: www.merano.eu and www.meranodintorni.com 03.-05.05.2013 3° FESTIVAL DELLO YOGA A MERANO 3rd YOGA FESTIVAL MERANO YOGA AND HOLISTIC EUROPEAN MEETING Kurhaus Merano ed altri luoghi all’aperto Kurhaus Merano and other outdoor locations Info: www.merano.eu Giugno 2013 - ogni sabato | June 2013 - every Sunday COLAZIONE DA SISSI A CASTEL TRAUTTMANSDORFF BREAKFAST WITH SISSI AT TRAUTTMANSDORFF CASTLE I Giardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff Merano The Sissi Gardens at Trauttmansdorff Castle, Merano Info: www.trauttmansdorff.it 14.-16.06.2013 ASFALTART FESTIVAL INTERNAZIONALE D’ARTE DI STRADA INTERNATIONAL STREET ART FESTIVAL Centro città e piazza Terme Merano City centre and piazza Terme Merano Info: www.asfaltart.it 18.-20.06.2013 VINO MIGLIA - RADUNO AUTO D‘EPOCA VINO MIGLIA - VINTAGE CAR RALLY Centro città - piazza Terme Merano City centre - piazza Terme Merano Info: www.vino-miglia.de 20.06.-21.07.2013 KALLMÜNZ SUMMER FESTIVAL MERANO Castel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Merano Info: www.merano.eu and www.kallmuenz.it 28.06.-07.07.2013 31° JAZZFESTIVAL ALTO ADIGE 31st SOUTH TYROL JAZZ FESTIVAL Merano e dintorni | Merano and surroundings Info: www.suedtiroljazzfestival.com Giugno, luglio ed agosto 2013 - ogni venerdì June, July and August 2013 - every Friday TRAUTTMANSDORFF DI SERA EVENINGS AT TRAUTTMANSDORFF I Giardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff e Touriseum Merano Sissi’s Gardens at Trauttmansdorff Castle and the Touriseum Merano ore 18.00-23.00 - 6.00-11.00 p.m. Info: www.trauttmansdorff.it and www.touriseum.it Giugno, luglio ed agosto 2013 | June, July and August 2013 SERATE AI GIARDINI - WORLD MUSIC EVENTI MUSICALI UNICI GARDEN NIGHTS - WORLD MUSIC UNIQUE MUSICAL EVENTS I Giardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff - ore 21.00 Sissi’s Gardens at Trauttmansdorff Castle - 9.00 p.m. Info: www.trauttmansdorff.it 02.07.-20.08.2013 MARTEDÍ LUNGO LONG TUESDAY Centro città Merano | Merano city centre Info: www.merano.eu 07.-14.07.2013 SÜDTIROL CLASSIC Scena, Merano e dintorni | Scena, Merano and surroundings Info: www.suedtirolclassic.com 08.-13.07.2013 FESTIVAL MERANOJAZZ & JAZZ ACADEMY JAZZ FESTIVAL & JAZZ ACADEMY Castel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Merano Info: www.meranojazz.it 22.07.-23.08.2013 MERANO UNA SERA D’ESTATE A SUMMER EVENING IN MERANO Centro città Merano | Merano city centre Info: www.merano.eu 22.08.-20.09.2013 28. SETTIMANE MUSICALI MERANESI 28th MERANO MUSICAL WEEKS Kurhaus Merano - Teatro Puccini Merano Kurhaus Merano - Puccini Theatre Merano Info: www.meranofestival.com 43 highlights 2013 15.09.-15.11.2013 AUTUNNO MERANESE MERANO AUTUMN Merano e dintorni | Merano and surroundings Info: www.meranodintorni.com 19.10.2013 12° BRASSFESTIVAL INTERNAZIONALE 12th INTERNATIONAL BRASS FESTIVAL GOMALAN BRASS QUINTET Kursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m. Info: www.brassfestival.net 29.09.2013 GRAN PREMIO MERANO FORST MERANO FORST GRAND PRIX Ippodromo di Merano | Merano racecourse Info: www.meranomaia.it 08.-11.11.2013 MERANO INTERNATIONAL WINEFESTIVAL Kurhaus, Promenade, piazza Terme Merano Info: www.meranowinefestival.com October 2013 MAIA MAIS OKTOBERFEST MAIA OKTOBERFEST Ippodromo di Merano | Merano racecourse Info: www.meranomaia.it 14.12.2013 MUSIK MERAN: CONCERTO NATALIZIO CHRISTMAS CONCERT Kursaal Merano - ore 18.00 | 6.00 p.m. Info: www.musikmeran.it 05.10.2013 12° BRASSFESTIVAL INTERNAZIONALE 12th INTERNATIONAL BRASS FESTIVAL EUROPEAN BRASS ENSEMBLE Kursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m. Info: www.brassfestival.net 26.12.2013 CONCERTO DI S. STEFANO CON L’ORCHESTRA SYMPHONIC WINDS BOXING DAY CONCERT WITH THE SYMPHONIC WINDS ORCHESTRA Kursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m. Info: www.symphonicwinds.it 12.10.2013 12° BRASSFESTIVAL INTERNAZIONALE 12th INTERNATIONAL BRASS FESTIVAL NEW YORK PHILHARMONIC PRINCIPAL BRASS Kursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m. Info: www.brassfestival.net 13.10.2013 MUSIK MERAN: CONCERTO |CONCERT Kursaal Merano - ore 20.00 | 8 p.m. Info: www.musikmeran.it Con riserva di modifiche! | Subject to alteration! MOSTRE TEMPORANEE NEI MUSEI … SPECIAL EXHIBITIONS AT THE MUSEUMS … 18.-20.10.2013 FESTA DELL’UVA 2012 GRAPE FESTIVAL 2012 Centro città Merano | Center of Merano Info: www.merano.eu 44 28.11.2013-06.01.2014 MERCATINI DI NATALE MERANO MERANO CHRISTMAS MARKETS Kurhaus, Promenade, piazza Terme Merano Info: www.mercatini.merano.eu 06.-08.12. &13.-15.12.2013 MERCATINO DI NATALE: ARTE & ARTIGIANATO CHRISTMAS MARKETS: ART & ARTISAN Castel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Merano Info: www.kallmuenz.it 31.12.2013 SAN SILVESTRO A MERANO NEW YEAR IN MERANO Kurhaus, piazza Terme, piazza Teatro Merano Info: www.merano.eu … nei giardini di Sissi a CASTEL TRAUTTMANSDORFF … in THE GARDENs OF TRAUTTMANSDORFF CASTLE 29.03.-15.11.2013 Mostra temporanea: 10 anni di turismo Temporary exhibition: 10 years of tourism Oggigiorno i viaggiatori si mettono alla ricerca di ristoranti con i loro smartphone, twittano dritte e consigli e mostrano ai loro amici su Facebook le foto delle vacanze. Con le loro valutazioni sui portali on-line i turisti influenzano l’umore di albergatori e ristoratori in tempo reale: non esistono più 365 giorni di sole. In questa mostra, il Touriseum illustra le profonde trasformazioni intercorse per viaggiatori e popolazione ospitante nell’area vacanze Alto Adige dall’apertura del museo nel 2003. Travellers can nowadays use their smartphones to look for restaurants, tweet their top tips and let their friends see their holiday snaps on Facebook. Online portals allow guests to rate the hotels and restaurants they visit in real time – much to the chagrin of the proprietors, who are no longer able to claim the sun shines all year round. This exhibition at the Touriseum illustrates the profound changes that have affected travellers and locals alike in the holiday land of South Tyrol since the museum’s opening in 2003. 29.03.-15.11.2013 Castel Trauttmansdorff e i suoi inquilini Trauttmansdorff Castle and its residents Un romantico trasognato alla ricerca delle sue radici, un’imperatrice che non ne poteva più di stare a casa, la sua figlia cagionevole di salute, un imperatore alla ricerca della sua imperatrice, un guerriero al servizio degli Asburgo, un barone tedesco innamorato pazzo di Merano, veterani di guerra impiegati come contadini: hanno tutti alloggiato, per breve o lungo tempo, a Castel Trauttmansdorff, segnando così il corso della sua storia fino a oggi. La nuova mostra permanente nelle stanze storiche del castello dedica a ognuno dei suoi illustri inquilini un luminoso monumento. A dreamy romantic in search of his roots; an Empress who could not bear life at home; her sickly daughter; an Emperor in search of his Empress; an old warhorse in the service of the Habsburgs; a German baron infatuated with Merano; war veterans who took up farming. They all stayed at Trauttmansdorff Castle for various lengths of time, influencing its place in history right up until the present day. The new permanent exhibition in the historic rooms of the castle dedicates a shining monument to each of these illustrious inhabitants. 29.03.-15.11.2013 Il Peepshow degli oggetti – Posacoltelli, scatole per cappelli & Co. si presentano The Objects Peepshow the world of knife rests, hatboxes, etc Che oggetti colleziona il Touriseum? Che dimensioni ha la sua raccolta? Come arrivano gli oggetti al Touriseum e cosa accade loro all’interno del museo? I visitatori troveranno risposta a queste domande nel “Peepshow degli oggetti”. Nell’ambito dell’iniziativa a livello provinciale “Anno degli oggetti museali”, il Touriseum mostra, sulla scorta di esempi particolari, che gli oggetti esposti sono solo una piccola parte della collezione del museo. Di essa i visitatori ottengono un rapido assaggio. Inoltre possono comprendere quali oggetti sono interessanti per un museo del turismo e che tipo di lavoro si nasconde dietro le attività di collezione e conservazione. What sort of objects does the Touriseum collect? How large is its collection? How do the objects come to the Touriseum and what happens to them once they get there? Visitors can find the answers to these and other questions in the “Objects Peepshow”: as part of the “Year of the Object” in South Tyrol, the Touriseum will be using specially selected examples to show that the objects on display are just a fraction of its total inventory, thereby giving visitors a glimpse of its collection. They will also learn what objects are of interest to a museum of tourism and what is involved in collecting and keeping the museum objects. Info: www.touriseum.it and www.trauttmansdorff.it 45 Legenda | Legend Palestra Fitness room Supplemento per soggiorno breve Additional charge for short stays Bagno-doccia al piano Bath-shower on the floor Solarium Babysitting Suite di lusso Luxury suite Sauna Stanza fasciatoio Nappy changing room Suite-camere comunicanti Suite-Connecting room Complesso di diverse piscine e saune Different swimmingpools and saunas Riduzione per bambini Reductions for children Telefono in camera Room with telephone Massaggi Massages Hotelbus TV in camera Room with TV Applicazione cure Cure treatment Pullman benvenuti Bus-travellers welcome Radio in camera Room with radio set Reparto estetica-Beauty Farm Cosmetic section-Beauty Farm Motociclisti benvenuti Motorcyclists welcome Presa TV in camera Room with TV-connection Idromassaggio Whirlpool Internet in camera Internet in the room Cassaforte in camera Room with safe Jetstream Internet nella sala di soggiorno Internet in the dining hall-day room Camera con minibar Room with minibar Tennis Partner Terme Merano Partner Terme Merano, hot baths Colazione alla forchetta Early lunch Ping-pong Table tennis Biancheria disponibile Loundry disposable Cindy Sherman is regarded as one of the most important artists of our time. On display are videos and photos that go back to the early years of her artistic activity and brought her fame. During her studies, Sherman took numerous photos linked by the theme of metamorphosis, in which elements of the theatre and cinema are mixed. For over 35 years, this artist has depicted a multiplicity of feminine roles and identities through the expressiveness of gesture, pose, disguise, mime and make-up. Buffet 1a colazione Breakfast buffet Noleggio bicicletta, mountain bike Bike, mountainbike for rent Stoviglie disponibili Dishes disposable Ristorante Restaurant Giardino, terrazza Lawn, terrace Camera da letto e soggiorno separati Separated sleeping- and living room Menu a scelta Menu choise Parco giochi per bambini Children’s playground 1a colazione su richiesta Breakfast on request Cucina dietetica Dietary preparations Sala giochi per bambini Children’s playroom Mezza pensione su richiesta Half-board on request Buffet d’insalate Salad buffet Barbecue Aria condizionata nella sala da pranzo-soggiorno Air condition in the dining hall-day room Minigolf Miniature golf Servizio di pane fresco Fresh bread service 15.06.-08.09.2013 GLASSTRESS Parcheggio Car park Pista per bocce Bocce court Angolo cottura Kitchenette Garage Bowling Cucina ospiti, uso cucina Use of the kitchen Parcheggio coperto Covered car park Animazione Animation Cucina separata Separated kitchen Bar-Taverna Bar-Tavern Contrassegno ecologico Trademark for environment Classificazione esercizi Classification establishments Cani non graditi Dogs not allowed Carta di credito Credit card Classificazione affittacamere Classification private rooms Soggiorno Day room Riduzione per sposi Reduction for engaged couples Classificazione agriturismo Classification farm holiday Sala conferenze Conference room Convenzione con campo golf Convention with golf-course Nessuna classificazione No classification Accessibili per diversamente abili Wheelchair accessible Posizione tranquilla Quiet location Periodo d’apertura Open period Piscina Swimmingpool Servizi nella dependance Service in the dependance Numero camere singole Number of single rooms Piscina riscaldata Heated swimmingpool Entrata libera nella piscina pubblica Free admission to the public swimmingpool Numero camere doppie Number of double rooms Piscina con vasca per bambini Swimmingpool with pool for kids Camera multipla Room with several beds Numero appartamenti Number of apartments Piscina divertimento Fun swimmingpool Maso con animali da fattoria Farm-house with cattle breeding Prezzo pernottamento 1a colazione Price-room with breakfast Piscina coperta Indoor swimmingpool Maso con produzione di frutta Farm-house with fruit orchards Prezzo mezza pensione Price half-board Ascensore Lift Maso con produzione vinicola Farm-house with vineyard Prezzo Pensione completa Price Full-board Sala TV TV room Asciugacapelli Hair dryer TV-satellitare Satellite-TV Sale non fumatori Non-smokers’ room Supplemento per persona Additional charge per person Prezzo pulizia finale Price trail end … AL MUSEO MERANO ARTE … AT THE MERANO ART MUSEUM 26.03.2013 - inizio settembre | beginning of September Hygieia 20.13 Storia culturale dell’igiene – Una cosa pulita The cultural history of hygiene – cleanly done 01.02.-02.06.2013 COLLEZIONE DI CINDY SHERMAN CINDY SHERMAN COLLECTION Hygiene and beauty have been of importance for thousands of years. An important aspect in the cultural history of humanity is the culture of the body, hygiene and bathing. While in the Middle Ages bathing was commonly practised, even if not primarily for hygienic reasons, attitudes to water changed radically at the beginning of the 16th century. This does not mean that there was no form of body care: rather that other standards of cleansing held sway. The first bathrooms were constructed in the houses of the rich, with the bidet and the washbasin beginning to gain in popularity. The use of water for cleansing purposes was also distinguishing feature of the bourgeoisie when compared to the affected, decadent aristocracy who still used powder and scent. At the beginning of the 19th century the concept of hygiene was born, including the equipment and knowledge required for the maintenance of one’s health. Info: www.museia.it Cindy Sherman é considerata una delle artiste più importanti del nostro tempo. Saranno esposti video e fotografie che risalgono ai primi anni della sua attività artistica e che le hanno procurato notorietà. Durante i suoi studi Sherman ha realizzato numerose fotografie accomunate dal tema della metamorfosi, in cui si fondono elementi del teatro e del cinema. Da più di 35 anni l’artista rappresenta una molteplicità di ruoli e identità femminili attraverso la gestualità, la posa, il travestimento, la mimica ed il make-up. Oggetti artistici in vetro di Murano, opere di artisti internazionali prodotte da Adriano Berengo a Venezia. Con gli artisti Robert Pan e Aron Demetz verranno creati e presentati per la prima volta in una mostra due nuovi lavori in vetro di Murano. Artistic objects in Murano glass: works by international artists produced by Adrian Berengo in Venice. With the artists Robert Pan and Aron Demetz, two new works in Murano glass will be created and presented for the first time in an exhibition. 20.09.2013 MOSTRA FOTOGRAFICA DI MAURIZIO GALIMBERTI PHOTOGRAPHIC EXHIBITION BY MAURIZIO GALIMBERTI Ritratti di altoatesini e workshop con classe scolastica. Portraits of South Tyroleans and teaching workshop. Info: www.kunstmeranoarte.org V Pensione completa su richiesta Full-board on request Informazioni generali | General information I singoli inserenti nella guida alberghi rispondo della veridicità dei dati contenuti nelle singole inserzioni. Questo elenco contiene solo gli esercizi associati dell’Azienda di Soggiorno di Merano e non costituisce un elenco esaustivo delle strutture ricettive del comune di Merano. Per la classificazione degli esercizi rispondono la Provincia Autonoma di Bolzano e l’ufficio comunale competente. Tutte le indicazioni fornite sono state elaborate con cura, tuttavia l’Azienda di Soggiorno di Merano non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori. Prezzi: I prezzi elencati si intendono per persona e giorno oppure appartamento al giorno per 2 persone. Servizi e tasse sono compresi e si orientano in base alla categoria dell’albergo, al comfort, alla posizione e dimensione della stanza, nonché alla stagione. Non comprendono supplementi di breve soggiorno (fino a 3 giorni). We advise you that the advertiser guarantees for the indications contained in the insertion. The Tourist Authority can therefore not be called to account for these indications. The following compendium of hotels has no pretension of completeness. It contains exclusively the member-accommodations of the Tourist Authority Merano. The institutions responsible for the categorization of the accommodations is the Autonomous Province Bolzano and the respective municipal office. Despite the accurate revision of the data, the Tourist Authority Merano cannot guarantee for its correctness. Prices: The mentioned prices shall be understood per person and day, for the holiday home per apartment and per day for two persons and conforming to the category, the facilities, the room’s position and size, and the season including any taxes and VAT. Extra amounts for short stays (up to 3 days) are not included. 46 Editore | Editor. Azienda di Soggiorno di Merano | Tourist Authority Merano Grafic. [email protected] Stampa | Print. La Bodoniana Bolzano Testi | Write. Simone Facchini, Gareth Norbury Fotos. Azienda di Soggiorno di Merano | Tourist Authority Merano, Clorenzo Masin, Frieder Blickle, Merano Marketing | Marketing Company Merano, Terme Merano – Tappeiner, David Ponte, Fotopress Arigossi, Manuela Prossliner, I Giardini di Castel Trauttmansdorff | The Gardens of Trauttmansdorff Castel, Fotoclub Immagine, ufficio turistico Scena | tourist office Scena Settimane Musicali Meranesi | Classic festival – Georg Mayr, Touriseum, Merano Winefestival, Mark Benini … AL MUSEO DELLe DONNe … IN THE WOMEN’S MUSEUM Igiene e bellezza sono da migliaia di anni un tema importante. Un aspetto importante nella storia culturale dell’umanità è la cultura del corpo, l’igiene, il bagno. Mentre nel Medioevo il bagno era una pratica comunissima, anche se non per motivi primariamente igienici, l’atteggiamento nei confronti dell’acqua si modificò in maniera radicale a partire dal 16° secolo. Questo non significa che non esistesse alcuna cura del corpo, piuttosto vigevano altre norme di pulizia. Verranno costruite le prime stanze da bagno nelle case dei ricchi, e iniziò a diffondersi il bidet e la tinozza per lavarsi. L’impiego dell’acqua per la pulizia serviva anche come tratto distintivo della borghesia rispetto ad un’aristocrazia affettata e rammollita che usava ancora cipria e profumo. All’inizio del XIX sec. nacque il concetto di igiene, che comprende gli strumenti e le conoscenze per il mantenimento della salute. Con riserva di modifiche! | Subject to alteration! Camera-app. con bagno-doccia-WC Room-ap. with bath-shower-WC 47 Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Tourist Authority Merano I-39012 MERANO (BZ) corso Libertà 45 Tel. +39 0473 272000 Fax +39 0473 235524 [email protected] www.merano.eu