ModulA… RED, ModulA-D… RED, ModulA… BLUE 32F-12 220, 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250, 50-6 240, 50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8 340, 65-12 340, 65-15 340, 80-8 360, 80-12 360, 100-12 450 Montage- und Betriebsanleitung (Seite 6) Instructions d’installation et d’entretien (Page 40) Istruzioni di installazione e funzionamento (Pagina 74) Montage- en bedrijfsinstructies (Pagina 108) Mehr als Pumpen 2 DE Konformitäts-Erklärung Wir Biral AG erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte ModulA … RED ModulA D … RED ModulA … BLUE auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG Mitgliedstaaten übereinstimmen: – Maschinen (2006 / 42 / EG) Norm: EN 12100-1: 2011 –E lektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2006 / 95 / EG) Normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003 – Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG Normen: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 – Ökodesign (2009 / 125 / EG) Umwälzpumpen: Verordnung der EU-Kommission Nr. 641 / 2009. Normen: EN 16297-1:2012, EN 16297-2:2012 (gilt nur für Typen, gekennzeichnet mit dem EEI. EEI steht für Energieeffizienzindex, siehe Firmenschild) IT Dichiarazione di conformità Noi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon sabilità che i prodotti ModulA … RED ModulA D … RED ModulA … BLUE ai quali questa dichiarazione si riferisce, sono conformi alle direttive del Consiglio, concernenti il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relativi a: – Macchine (2006 / 42 / CE) Norme: EN 12100-1: 2010 – Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (2006 / 95 / CE) Norme: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003 – C ompatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / CE) Norme: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 – Solo ai Tippo dotati du EEI. (Vedi la targhetta identificativa del circulatore): Direttiva Ecodesign (2009 / 125 / CE) Circolatori Regolamento della Commissione N. 641 / 2009 Norme: EN 16297-1, EN16297-2 FR Déclaration de conformité Nous Biral AG déclarons sous notre seule responsabilité que les produits ModulA … RED ModulA D … RED ModulA … BLUE auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à: – Machines (2006 / 42 / CE) Norme: EN 12100-1: 2010 – Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (2006 / 95 / CE) Normes: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003 – C ompatibilité électromagnétique (2004 / 108 / CE) Normes: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 – Uniquement aux type, marques avec EEI (Voir plaque signalétique du circulateur): Éco-conception (2009 / 125 / EG) Circulateurs: Règlement de la Comission N. 641 / 2009. Normes: EN 16297-1:2012, EN 16297-2:2012 NL Conformiteitverklaring Wij Biral AG verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten ModulA … RED ModulA D … RED ModulA … BLUE waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de EG Lid-Staten betreffende – Maschines (2006 / 42 / EG) Normen: EN 12100-1: 2010 – Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006 / 95 / EG) Normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003 – Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EG) Normen: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 – A leen van toepassing op type gemarkeerd met de EEI (Zie het typeplaatje van de pomp) Ecodesign (2009 / 125 / EC) Circulatiepompen Verordening van de Comissie nr 641 / 2009 Normen: EN 16297-1, EN16297-2 Münsingen, 1st February 2015 Andrew Wenger Technical Director Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. Biral AG Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen Phone +41 (0) 31 720 90 00, Fax +41 (0) 31 720 94 42 [email protected], www.biral.ch 3 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 Typenreihe Série Gamma Serie über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 T1 T2 B1 k2 T3 k1 133 L1 Abmessungen Dimensions Dimensioni Afmetingen über 6 bis 30 ± 0.2 ModulA…RED ModulA…BLUE d1 DN B2 B3 961564_00 T4 D B4 32F-12 220 40-8 220 40-10 220 40-12 250 40-18 250 50-6 240 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 50-6 270 PN 6-16 50-8 240 50-12 270 PN 6-16 PN 6-16 DN 32 40 40 40 40 50 L1 220 220 220 250 250 240 B1 144.6 147.5 147.5 153.8 153.8 160.4 B2 72.3 72.3 72.3 72.3 72.3 72.1 74.4 B3 163.5 163.5 163.5 163.5 163.5 163.5 163.5 163.5 163.5 B4 105 105 105 105 105 105 105 105 105 D 140 150 150 150 150 165 165 165 165 k1 (PN 6) 90 100 100 100 100 110 110 110 110 k2 (PN 10/16) 100 110 110 110 110 125 125 125 125 d 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 T1 365.5 368.4 368.4 368.4 368.4 373.5 375 373.5 375 T2 55.6 59 59 62 62 64 64 64 64 T3 300.5 303.4 303.4 303.4 303.4 303 303 303 303 T4 kg (RED) kg (BLUE) 1 Pos Gegenstand Änd.Index Datum 270 ModulA Visum Massbild für BA 166.9 für BA 50 50 Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: 240 160.4 Biral AG CH-3110 Münsingen 72.1 Ersatz für: 270 Massstab gezeichnet 07.02.2013 ts 1:4 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021541 166.9 Zeichnungsnummer 961564 74.4 86 86 86 86 86 97 97 97 97 16.3 16.3 16.1 16.1 17.6 18.1 17.6 18.1 – – – 18.1 18.1 – – – – DN 50 65 65 65 65 L1 270 270 340 340 340 B1 166.9 184 184 184 184 B2 74.4 82 82 82 82 B3 163.5 163.5 163.5 163.5 163.5 B4 105 120 120 120 120 D 165 185 185 185 185 k1 (PN 6) 110 130 130 130 130 k2 (PN 10/16) 125 145 145 145 145 d 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 T1 375 391.5 384.9 384.9 384.9 T2 64 62.1 68.7 68.7 68.7 T3 303 317.5 310.9 310.9 310.9 kg (RED) II I 15.3 50-18 270 65-8 270 65-8 340 65-12 340 65-15 340 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 T4 50 Stück 97 90 96 96 96 18.8 20.6 24 21.5 24 Änd.Index 00 4 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 Typenreihe Série Gamma Serie über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 T1 T2 B1 k2 T3 k1 133 L1 Abmessungen Dimensions Dimensioni Afmetingen über 6 bis 30 ± 0.2 ModulA…RED d1 DN B2 B3 961564_00 T4 D B4 80-8 360 80-8 360 80-12 360 80-12 360 100-12 450 100-12 450 PN 6 PN 10-16 PN 6 PN 16 PN 6 PN 16 DN 80 80 80 80 100 100 L1 360 360 360 360 450 450 B1 219.6 219.6 219.6 219.6 223.2 223.2 B2 97 97 97 97 98.4 98.4 B3 163.5 163.5 163.5 163.5 163.5 163.5 B4 126 126 126 126 126 126 D 200 200 200 200 220 220 k1 (PN 6) 150 – 150 – 170 – – 160 – 160 – 180 k2 (PN 10/16) d 4×19 8×19 4×19 8×19 4×19 8×19 T1 411.9 411.9 411.9 411.9 432.2 432.2 T2 82.7 82.7 82.7 82.7 80.6 80.6 T3 317.9 317.9 317.9 317.9 330.2 330.2 T4 108.6 108.6 108.6 113.4 113.4 kg 29.1 29.1 29.1 34 34 29.1 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 07.02.2013 ts ModulA Massbild für BA für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021541 Zeichnungsnummer 961564 Änd.Index 00 deutsch | 5 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 Typenreihe Série Gamma Serie T2 über 120 bis 400 ± 0.5 T3 k1 L2 B2 B3 B3 d1 L3 ModulA-D…RED über 400 bis 1000 ± 0.8 k2 T1 B1 über 30 bis 120 ± 0.3 L1 Abmessungen Dimensions Dimensioni Afmetingen über 6 bis 30 ± 0.2 DN D 961559_00 B4 32F-12 220 40-8 220 40-10 220 40-12 250 40-18 250 50-6 240 50-8 240 50-12 270 50-18 270 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN6-16 PN6-16 PN6-16 PN 6-16 PN6-16 PN6-16 DN 32 40 40 40 40 50 50 L1 220 220 220 250 250 240 240 B1 504 505 505 512 512 515 B2 80 81 81 88 88 Stück II I 91 1 Pos Gegenstand Änd.Index 515 Datum Visum ModulA-D Massbild 91 130 130 130 130 130 130 130 B4 164 164 164 164 164 164 D 140 150 150 150 150 k1 (PN 6) 90 100 100 100 100 k2 (PN 10/16) 100 110 110 110 d1 4×14/19 4×14/19 4×14/19 L2 130 120 120 L3 133 133 T1 373 T2 65 T3 kg 50 270 Material 517 Modell/Art.Nr Bemerkung 517 Ersetzt durch: 93 DN50x270 B3 50 270 Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 23.01.2013 ts 1:4.5 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021414 93 Zeichnungsnummer 130 961559 130 164 164 164 165 165 165 165 110 110 110 110 110 125 125 125 125 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 115 115 125 125 120 120 133 133 133 133 133 133 133 382 382 376 376 383 383 381 381 65 65 65 65 71 71 72 74 301 304 304 304 304 303 303 303 311 31 31 31 32 32 35 35 36 36 65-8 340 65-12 340 65-15 340 80-8 360 80-8 360 80-12 360 80-12 360 100-12 450 100-12 450 PN6-16 PN6-16 PN6-16 PN6 PN10/16 PN6 PN10/16 PN6 PN10/16 DN 65 65 65 80 80 80 80 100 100 L1 340 340 340 360 360 360 360 450 450 B1 522 522 522 538 538 538 538 546 546 B2 98 98 98 114 114 114 114 122 122 B3 130 130 130 130 130 130 130 135 135 B4 164 164 164 164 164 164 164 164 164 D 185 185 185 200 200 200 200 220 220 k1 (PN 6) 130 130 130 150 – 150 – 170 – k2 (PN 10/16) 145 145 145 – 160 – 160 – 180 d1 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×19 8×19 4×19 8×19 4×19 8×19 L2 140 140 140 160 160 160 160 190 190 L3 133 133 133 133 133 133 133 133 133 T1 391 391 391 418 418 418 418 436 436 T2 74 74 74 94 94 94 94 99 99 T3 311 311 311 318 318 318 318 330 330 kg 42 42 48 58 58 58 58 68 68 Änd.Index 00 6 | deutsch Inhaltsverzeichnis 1.Sicherheitshinweise...............................................................................................................8 1.1Allgemeines.....................................................................................................................8 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen........................................................................................8 1.3 Personalqualifikation und -schulung................................................................................8 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise...................................................8 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten........................................................................................9 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener.............................................................9 1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten..........................9 1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung...........................................................9 1.9 Unzulässige Betriebsweisen............................................................................................9 2. Verwendete Symbole............................................................................................................10 3. Allgemeine Informationen...................................................................................................11 3.1Verwendungszweck.......................................................................................................11 3.2 Anforderungen an das Fördermedium...........................................................................11 3.3Betriebsbedingungen.....................................................................................................13 3.4Rückschlagventil............................................................................................................14 3.5 Schutz vor Frosteinwirkung...........................................................................................14 3.6Wärmedämmung...........................................................................................................14 3.7 Durchflussrichtung.........................................................................................................14 4.Montage.................................................................................................................................15 4.1 Allgemeine Hinweise.....................................................................................................15 4.2 Durchspülen der Heizungsanlage (bei ausgebauter Pumpe)........................................15 4.3Einbau............................................................................................................................15 4.4 Zulässige Einbaupositionen...........................................................................................15 4.5 Ändern der Einbauposition des Frequenzumrichters.....................................................16 4.5.1 Pumpenkopf drehen............................................................................................17 4.6 Pumpe in Anlage montieren............................................................................................19 4.6.1 Flanschanschluss................................................................................................20 5. Elektrischer Anschluss........................................................................................................21 5.1Versorgungsspannung...................................................................................................21 5.2 Anschliessen der Spannungsversorgung......................................................................22 5.3 Anschlussschema Klemmen-Beschriftung....................................................................23 5.4 Switch Einstellungen......................................................................................................24 5.4.1 Switch 1, Störmeldung oder Betriebsmeldung (umschaltbar)..............................24 5.4.2 Switch 2, Extern AUS oder Extern EIN (umschaltbar).........................................25 5.4.3 Switch 3, Power Limit (aktivierbar)......................................................................25 5.5 Doppelpumpenausführung (91, 92)...............................................................................25 deutsch | 7 6.Inbetriebnahme.....................................................................................................................26 6.1Allgemeines...................................................................................................................26 6.2Betriebskontrolle............................................................................................................26 7.Einstellungen........................................................................................................................27 7.1Bedienfeld......................................................................................................................27 7.2Regelungsarten.............................................................................................................27 7.3 Förderhöhe (A2)............................................................................................................28 • 7.4 Anzeige der aktuellen Fördermenge (LED V )................................................................28 7.5 Übersicht maximale Förderhöhe, Fördermenge............................................................28 7.6 Bedienfeld aktivieren / deaktivieren................................................................................29 7.7 Pumpe START / STOP...................................................................................................29 7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren.............................................................29 7.9Biral-Impeller..................................................................................................................30 7.10 Werkseitige Einstellung der Pumpe...............................................................................30 8. Störungsübersicht und Checkliste.....................................................................................31 9.Sensor...................................................................................................................................33 10. Zubehör / Variante................................................................................................................ 34 10.1 Biral Remote..................................................................................................................34 10.2Biral Interface Module, BIM A2 Signalmodul (für selbstregulierende Pumpen).............35 10.3Biral Interface Module, BIM B2 Steuermodul (für gesteuerte Pumpen).........................35 10.4Bausatz für abgesetzte Montage der Elektronik............................................................35 10.5Ausführung Kaltwasserpumpen.....................................................................................35 11.Technische Daten.................................................................................................................37 12.Entsorgung...........................................................................................................................37 13.Ersatzteilliste........................................................................................................................38 8 | deutsch 1. Sicherheitshinweise Warnung Dieses Produkt darf nur von Personen, die über ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, eingebaut und bedient werden. Personen, die in ihren körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder in ihrer Sinneswahrnehmung eingeschränkt sind, dürfen das Produkt nicht bedienen, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ausreichend unterwiesen. Kinder sind von dem Produkt fernzuhalten. Eine Verwendung des Produkts durch Kinder, z. B. als Spielzeug, ist nicht zulässig. 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal / Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein. Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt «Sicherheitshinweise» aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise. 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie zum Beispiel –– Durchflussrichtung –– Kennzeichen für Fluidanschlüsse müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden. 1.3 Personalqualifikation und -schulung Das Personal für Montage, Bedienung, Wartung und Inspektion muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen. Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: –– Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage –– Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung –– Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkung deutsch | 9 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebsund Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten. 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschliessen (Einzelheiten hierzu siehe zum Beispiel in den Vorschriften des NIN (CENELEC) und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen). 1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich sind Arbeiten an der Anlage nur im Stillstand durchzuführen. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicheheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden. Vor der Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt «Elektrischer Anschluss» aufgeführten Punkte zu beachten. 1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Umbau oder Veränderungen an Pumpen sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. 1.9 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur bei bestimmungsgemässer Verwendung entsprechend Abschnitt «Verwendungszweck» der Montage- und Betriebsanleitung gewähr leistet. Die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen F all überschritten werden. 10 | deutsch 2. Verwendete Symbole Warnung Durch die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann es zu schweren Personenschäden kommen. Warnung Gefahr durch gefährliche elektrische Spannung. Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsanweisungen besteht die Gefahr, dass Personen einen elektrischen Schlag bekommen, der zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen kann. Warnung Verletzungsgefahr oder Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflächen! Warnung Verletzungsgefahr durch herabfallende Gegenstände! Warnung Verletzungsgefahr durch entweichenden Dampf! Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen hervorrufen kann. Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen. deutsch | 11 3. Allgemeine Informationen Die Biral-Typenreihe ModulA besteht aus einer vollständigen Reihe von Umwälzpumpen mit integriertem Frequenzumrichter, der eine selbständige oder gesteuerte Anpassung der Förderleistung an den tatsächlichen Bedarf der jeweiligen Anlage ermöglicht. Dadurch wird in vielen Anlagen der Energieverbrauch gesenkt und das Regelverhalten der Anlage verbessert. Ausserdem werden Strömungsgeräusche von Regelarmaturen wirkungsvoll reduziert. Alle notwendigen Einstellungen können über das Bedienfeld der Pumpe eingestellt werden. 3.1 Verwendungszweck Die Biral-Umwälzpumpen der Typenreihe ModulA sind zur Umwälzung von Flüssigkeiten in folgenden Anlagen bestimmt: –– ModulA RED in Heizungsanlagen –– ModulA BLUE in häuslichen Trinkwarmwassersystemen Die Pumpen können aber auch in folgenden Systemen eingesetzt werden: –– Geothermische Wärmepumpen –– Thermische Solaranlagen Die Pumpen eignen sich zur Verwendung in Anlagen mit variablen und konstanten Fördermengen. 3.2 Anforderungen an das Fördermedium Die Pumpe ist zur Förderung von reinen, dünnflüssigen, nicht explosiven und nicht aggressiven Medien ohne feste oder langfasrige Bestandteile geeignet, die die Pumpe weder mechanisch noch chemisch angreifen. –– Heizungswasser: Anforderungen gemäss gängiger Normen, die für die Wasserqualität von Heizungsanlagen gelten: (z.B. VDI 2035) –– Glykol: Die Pumpe kann zur Förderung von Wasser-Glykol-Gemischen eingesetzt werden. Maximal zulässige Viskosität: 50 mm² / s (cSt). Dies entspricht einem Wasser-Ethylen-Glykolgemisch mit einem Glycolanteil von ca. 50% bei -10 °C. Die Pumpe wird über eine leistungsbegrenzende Funktion geregelt, die vor Überlastung schützt. Die Förderung von Glycolgemischen hat Einfluss auf die MAX-Kennlinie, weil die Förderleistung je nach Glycolgehalt und Medientemperatur entsprechend herabgesetzt wird. Damit die Wirkung des Glycols nicht nachlässt, sind Temperaturen oberhalb der für das Medium angegebenen Nenntemperatur zu vermeiden. Allgemein ist die Betriebsdauer mit hohen Medientemperaturen zu minimieren. Vor dem Hinzufügen des Glycolgemisches ist die Anlage unbedingt zu reinigen und zu spülen. Um Korrosion oder Ausfällungen zu vermeiden, ist das Glycolgemisch regelmässig zu überprüfen und ggf. zu wechseln. Muss das Glycolgemisch weiter verdünnt werden, sind die Vorgaben des Glycolherstellers zu beachten. 12 | deutsch Bei der Förderung einer Flüssigkeit mit einer von Wasser abweichenden Dichte und / oder kinematischen Zähigkeit ist die Förderleistung herabgesetzt. –– Häusliches Trinkwarmwasser: Zulässige Wasserhärte: max. 35 °fH(20 °dH) (Wassertemperatur unter 65 °C) max. 25 °fH (14 °dH) (Wassertemperatur unter 85 °C) Um der Gefahr der Kalkausfällung zu begegnen empfehlen wir für häusliche Trinkwarmwassersysteme: Härtegrad max. 25 °fH (14 °dH) Mediumtemperatur < 65°C Warnung Die Pumpe darf nicht zur Förderung von brennbaren Medien wie z.B. Dieselöl und Brennstoff eingesetzt werden. Warnung Die Pumpe darf nicht zur Förderung von aggressiven Flüssigkeiten wie Säuren oder Seewasser eingesetzt werden. deutsch | 13 3.3Betriebsbedingungen –– Mediumtemperatur: ModulA RED +15°C bis +110°C ModulA BLUE +15°C bis +85°C (empfohlen für häusliche Trinkwarmwassersysteme: max 65°C) –– Betriebsdruck: Der maximal zulässige Betriebsdruck ist auf dem Typenschild ausgewiesen. (6bar, 10bar oder 16 bar) Minimaler Betriebsdruck am Pumpenansaugstutzen (Zulaufdruck) bei 500m über Meer: Medientemperatur 75°C ModulA … 95°C 110°C Zulaufdruck [bar] ModulA 32F-12 220 0.92 1.32 1.92 ModulA 40-8 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-10 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-12 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 40-18 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-6 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-8 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-12 270 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-18 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 340 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-12 340 0.12 0.52 1.12 ModulA 65-15 340 0.42 0.82 1.22 ModulA 80-8 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 80-12 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 100-12 450 0.52 0.92 1.52 Pro ± 100 m Höhe ± 0.01 bar Im Doppelpumpenbetrieb muss der erforderliche Zulaufdruck gegenüber den Werten in der Tabelle um 0.1 bar erhöht werden. –– Umbegungstemperatur: 0°C bis 40°C 14 | deutsch 3.4 Rückschlagventil Falls ein Rückschlagventil montiert ist, muss die Pumpe so eingestellt werden (siehe Punkt 7.2), dass der Förderdruck der Pumpe jederzeit den Schliessdruck des Ventils übersteigt. Dies ist besonders bei der Proportionaldruckregelung (reduzierte Förderhöhe bei sinkendem Förderstrom) zu beachten. 961864_00 3.5 Schutz vor Frosteinwirkung Bei Frostgefahr während Stillstandszeiten der Anlage sind die erforderlichen Massnahmen zur Vermeidung von Frostschäden zu treffen. 3.6 Wärmedämmung Über das Pumpengehäuse und die Rohrleitungen geht Wärme verloren. Diese Wärmeverluste sollten auf ein Minimum begrenzt werden. Die Wärmeverluste können durch Dämmen des Pumpengehäuses und der Rohrleitungen reduziert werden. 961604_00 Bei ModulA RED sind Wärmedämmschalen im Lieferumfang der Pumpe enthalten. Wärmedämmschalen sind nur für Einzelpumpen lieferbar. ➀ Niemals den Frequenzumrichter mit dämmen oder das Bedienfeld abdecken. ➁ Entwässerungsöffnung am Motor frei lassen. 961603_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für 3.7 Durchflussrichtung ModulA Der Pfeil auf dem Pumpengehäuse zeigt die DurchflussrichtungWD an. Massstab gezeichn 1:5 geprüft Freigabe für BA PDM_Nr Zeichnungsnum Biral AG CH-3110 Münsingen II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.03.2013 ts ModulA Umwälzpumpe spez WD 1:5 geprüft 961572_00 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen II I Änd.Index ModulA Datum 961604 Visum Durschflussrichtung 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021926 Zeichnungsnummer 961603 Ersetzt durch: Änd.Index 00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts 1:5 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts deutsch | 15 4. Montage 4.1 Allgemeine Hinweise Die ModulA ist ausschliesslich für die Innenmontage bestimmt. Die Pumpen sind spannungs frei einzubauen, so dass keine Kräfte von den Rohrleitungen auf das Pumpengehäuse übertragen werden. Die Pumpe kann direkt in die Rohrleitung eingebaut werden, vorausgesetzt dass die Rohr leitungen für das Gewicht der Pumpe ausgelegt sind. Warnung Die örtlichen Vorschriften für das Heben und Tragen von Lasten sind zu beachten. Das Gewicht der Pumpe ist auf der Verpackung ersichtlich. 4.2 Durchspülen der Heizungsanlage (bei ausgebauter Pumpe) Um unliebsame Betriebsunterbrüche und das Nichtanlaufen der Pumpe nach längeren Stillstandzeiten zu vermeiden, empfehlen wir, bei einer neu installierten oder umgebauten Heizung die Anlage nach dem ersten Aufheizen zu entleeren, gut durchzuspülen und wieder zu füllen. Die Anlage muss dem Stand der Technik entsprechen. (Platzierung Expansionsgefäss bzw. Sicherheitsvorlauf). 4.3 Einbau Einbau erst nach Abschluss aller Schweiss- und Lötarbeiten an der Anlage. Tropfwasser auf dem Pumpenmotor, speziell auf der Elektronik unbedingt vermeiden. Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK Das Pumpengehäuse spannungsfrei in die Anlage einbauen. Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 4.4 Zulässige Einbaupositionen – Die Einbaulage der Rotorwelle muss immer waagrecht sein. 961569_00 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 05.10.2012 ts ModulA Motor waagrecht für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020538 Zeichnungsnummer 961569 Änd.Index 00 16 | deutsch –– Zur Gewährleistung einer ausreichenden Kühlung muss sich der Frequenzumrichter immer in horizontaler Position befinden. (A, B, C, D) Lieferzustand ist Position A. B C D E F G H I J K L M N O P 961570_00 A 4.5 Ändern der Einbauposition des Frequenzumrichters Um die richtige Einbaulage des Frequenzumrichters sicher zu stellen, muss für die Einbau Änd.Index Datum Visum Ersetztder durch:Pumpenkopf Ersatz E bis P (siehe 4.4) um für: 90°, 180° oder 270° gedreht werden. II positionen I Massstab gezeichnet 04.10.2012 ts ModulA 1:9 Montage Position für BA ➀ 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0020531 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961570 961581_00 ➁ geprüft 961592_00 Dazu muss vorgängig das Sensorkabel vom Frequenzumrichter getrennt werden! II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ➀ Sensorkabel ausstecken Achtung Sensorkabel Biral AG ➁ Kabelverschraubung herausschrauben CH-3110 Münsingen ModulA bis 1600W für BA II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA Sensorkabel ausstecken für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021601 Zeichnungsnummer 961581 Änd.Index 00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022132 Zeichnungsnummer 961592 Änd.Index 00 deutsch | 17 4.5.1 Pumpenkopf drehen ➀ Drei Torx-Schrauben entfernen ➁ Elektronik sorgfältig herausziehen ➂ Vier Innen-6kt-Schrauben entfernen ➃P umpenkopf vorsichtig in die gewünschte Position drehen ohne ihn vom Pumpengehäuse abzuheben. (Ist der Pumpenkopf fest mit dem Pumpengehäuse verbunden, den Pumpenkopf durch leichte Schläge mit einem Gummihammer lösen.) ➄ Vier Innen-6kt-Schrauben einsetzen und übers Kreuz anziehen. (18Nm) ➅ Elektronik sorgfältig hineinschieben: «A»: Stecker-Verbindung «B»: Halterung ➆ Drei Torx-Schrauben einsetzen und anziehen (8Nm) ➁ ➀ 961578_00 ➃ II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA bis 1600W ➂ Motorblock drehen für BA ➄ 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021592 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961578 961677_00 961579_00 B A ➅ II I Änd.Index Datum ➆ Visum Ersetzt durch: Ersatz für: II I Änd.Index Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA ModulA bis 1600W 1:4 Motorblock drehen für BA Biral AG CH-3110 Münsingen Datum Visum Freigabe PDM_Nr TD-0021593 09.04.2013 ts Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.02.2014 ts Motorblock drehen 09.04.2013 ts geprüft Ersetzt durch: bis 1600W 1:4 für BA Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG CH-3110 Münsingen 00 961579 Änd.Index Datum Warnung Demontierte Pumenteile nicht fallen lassen! Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA bis 1600W Motorblock drehen für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021598 Zeichnungsnummer 961580 Änd.Index 00 10.02.2014 ts Freigabe 10.02.2014 ts PDM_Nr TD-0019958 961677 961580_00 II I geprüft Zeichnungsnummer Änd.Index 00 18 | deutsch Falls der Motor vom Pumpengehäuse abgehoben wird, ist wegen dem beweglichen Ring beim wieder Aufsetzen Vorsicht geboten, weil sonst das Laufrad beschädigt wird. ➀ Korrekter Sitz des O-Ringes sicherstellen ➁ Ring im Pumpengehäuse muss vor dem aufsetzen des Motors wieder zentriert werden ➂ Pumpenkopf vorsichtig aufsetzen, so dass der Motor ohne Zwischenraum, flach auf dem Pumpengehäuse aufliegt ➃ Vier Innen-6kt-Schrauben einsetzen und übers Kreuz anziehen. (18Nm) 2 1 O-Ring 4 18Nm 961643_00 ° 90 3 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA 65-12 340 RED Motoraustausch BA Motoraustausch Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 21.10.2013 ts 1:4 geprüft 22.10.2013 ts Freigabe 22.10.2013 ts PDM_Nr TD-0024495 Zeichnungsnummer 961643 Änd.Index 00 deutsch | 19 Bei Pumpen kleinerer Bauart (P1 kleiner 750W) entfällt die Demontage des Frequenzumrichters, der Pumpenkopf kann komplett gedreht werden. Dazu muss vorgängig das Sensorkabel vom Frequenzumrichter ebenfalls getrennt werden! Pumpenkopf drehen ohne Demontage des Frequenzumrichters: 90° – ModulA Typ: 32F-12 220 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250 50-6 240, 50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8 340, 65-12 340, 80-8 360 961575_00 Pumpenkopf drehen mit Demontage des Frequenzumrichters: 90° – ModulA Typ: 65-15 340, 80-12 360, 100-12 450 Änd.Index II I Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts ModulA bis 750W 1:4 Motorblock drehen für BA Warnung Demontierte Pumenteile nicht fallen lassen! geprüft 18.02.2013 ts Freigabe 18.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021586 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961575 961605_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: 1:4 für BA 4.6 Pumpe in Anlage montieren ➀D ie Absperrventile schliessen und sicherstellen, dass die Anlage beim Einbauen der Pumpe drucklos ist. ➁ Die Pumpe mit Dichtungen in die Rohrleitung einbauen. Ersatz für: Massstab gezeichnet 16.10.2013 ts ModulA bis 1600W Motorblock drehen Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 16.10.2013 ts Freigabe 16.10.2013 ts PDM_Nr TD-0024453 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961605 1 2 Warnung Verletzungsgefahr durch entweichenden Dampf! 1 961587_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts ModulA Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020747 Zeichnungsnummer 961587 Änd.Index 00 20 | deutsch 4.6.1 Flanschanschluss Die Pumpenflansche sind mit Befestigungslöcher N6 / PN10 / PN16 gebohrt. Für eine sichere Verschraubung der Flansche müssen die mitgelieferten Unterlegscheiben «B» auf der Pumpenseite montiert werden. DN A B Sicherungselemente (z.B. Federringe) sind nicht zulässig. Für PN 10 / 16 müssen spezielle Dichtungen und Schrauben verwendet werden. Warnung Für den jeweiligen Nenndruck PN die entsprechenden Schrauben verwenden. A B M 960573_00 PN 6 960573_00 M Ø Ø PN 10 / 16 961588_00 Änd.Index II I PN 6 Datum Visum Ersetzt durch: ModulA PN 10 / 16 Ersatz für: Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5 DN 32 für BA DN 40 DN 50 M 12 M 16 Ø 14 Ø 18 M 16 M 16 – – Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020748 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961588 DN 65 DN 80 DN 100 Empfohlenes Schrauben-Anzugsdrehmoment: –– bei M 12 <40 Nm –– bei M 16 <95 Nm Datum Visum Änd.Index Ersetzt durch: Ersatz für: II I Die Montage von Kombi-Flansch mit Kombi-Flansch ist nicht Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma zulässig. 1:2 geprüft 10.12.2014 nma Änd.Index Datum Visum Flansch PN6/10/16 II für BA I Freigabe Ersetzt durch: PDM_Nr 10.12.2014 nma Ersatz für: TD-0028815 Zeichnungsnummer Änd.Indexgezeichnet 10.12.2014 nma Massstab Biral AG Nach abgeschlossener Montage Wärmedämmschale aufsetzen 00 geprüft CH-3110 Münsingen 1:2 PN6/10/16 960573 Freigabe und mit Kabelbänder Flansch sichern. für BA PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 10.12.2014 nma 10.12.2014 nma TD-0028815 Zeichnungsnummer II I 961602_00 Änd.Index 00 960573 Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts ModulA Pumpe mit WD für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:5 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022138 Zeichnungsnummer 961602 Änd.Index 00 deutsch | 21 5. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss ist in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften vorzunehmen. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit der vorhandenen Netzversorgung übereinstimmen. Warnung Vor Durchführung irgendwelcher elektrischen Anschlussarbeiten muss die Spannungsversorgung abgeschaltet sein. Die Pumpe ist an einen externen Netzschalter mit einer allpoligen Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm anzuschliessen. Der Schutz gegen indirektes Berühren kann durch Erden oder Potentialausgleich erreicht werden. Wird die Pumpe an eine Elektroinstallation angeschlossen, die über einen FI-Schutzschalter zur zusätzlichen Absicherung verfügt, muss der FI-Schutzschalter bei Auftreten von Erdungsfehlerströmen mit pulsierendem Gleichstromanteil auslösen. Der FI-Schutzschalter muss mit folgendem Symbol gekennzeichnet sein: 1 FI L N L N 2 Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz. Der Motor besitzt einen integrierten Übertemperaturschutz, der Schutz gegen langsam auftretende Überlastung und gegen Blockieren gemäss IEC 34-11: TP 211 bietet. 5.1 Versorgungsspannung 1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE 961807_01 Die Spannungstoleranzen sind zum Ausgleichen von Spannungsschwankungen im Netz bestimmt. Sie dienen nicht dazu, die Pumpen mit anderen als auf dem Typenschild angege benen Spannungen zu betreiben. Bei direktem Netzanschluss darf die Pumpe nicht häufiger als viermal pro Stunde netzseitig ein und ausgeschaltet werden. Wird die Pumpe direkt über das Netz eingeschaltet, läuft sie erst mit einer Verzögerung von 5 Sekunden an. Legende: 1 Sicherung (min.10A, träge) 2 Externer Schalter 22 | deutsch 5.2 Anschliessen der Spannungsversorgung Die Pumpe ist bauseits abzusichern (min 10A, träge) und an einen externen Netzschalter anzuschliessen. Alle verwendeten Kabel müssen bis 85°C wärmebeständig sein. Sie dürfen Rohrleitung, Pumpen- und Motorengehäuse nicht berühren. Alle Kabel sind in Übereinstimmung mit der EN 60204-1 und der EN 50174-2:2000 anzuschliessen. Der Elektrische Anschluss muss gemäss Datenschild erfolgen. ModulA… Nennstrom [A] Leistung P1 [W] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 0.17 – 1.50 16 – 328 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 0.20 – 1.21 20 – 268 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 0.19 – 1.54 18 – 341 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 0.18 – 1.91 17 – 421 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 0.18 – 2.63 16 – 594 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 0.21 – 1.09 21 – 236 ModulA 50-6 270 0.21 – 1.09 21 – 236 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 0.21 – 1.42 22 – 315 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 0.21 – 2.32 20 – 516 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 0.21 – 3.34 22 – 742 ModulA 65-8 270 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 0.22 – 3.32 21 – 736 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 0.28 – 5.68 30 – 1254 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 0.29 – 3.08 29 – 704 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 0.32 – 5.56 32 – 1282 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 0.32 – 6.78 35 – 1563 Externer 2 Schalter Sicherung 1 (min. 10A, träge) FI N N L L 961613_02 Beispiel für einen typischen Netzanschluss, 1x230V ±10%, 50 / 60Hz Legende: 1 Sicherung (min.10A, träge) 2 Externer Schalter deutsch | 23 5.3 Anschlussschema Klemmen-Beschriftung Netzanschluss: 1x230V +/- 10%, 50/60Hz Klemmen: L, N, PENetzanschluss +24- 24 V DC out 11, 10Extern AUS oder Extern EIN 52, 54, 51Störmeldung oder Betriebsmeldung Switch: 1 Störmeldung oder Betriebsmeldung (umschaltbar) 2 Extern AUS oder Extern EIN (umschaltbar) 3 Power Limit (aktivierbar) Switch DC out 24V max. 20mA 11 10 52 54 51 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20mA II I Änd.Index Datum Visum L N AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz Ersetzt durch: 961566_00 +2 4- Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts ModulA 750W Anschlussschema mit FU für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:2 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021543 Zeichnungsnummer 961566 Änd.Index 00 24 | deutsch 5.4 Switch Einstellungen (ON) 6 Betriebsmeldung 1 Switch 1 II I ON II I ModulA Änd.Index II I ON 1 II I Änd.Index Änd.Index Datum Datum Visum ON 52525454 5151 Visum Visum Visum Ersetzt Ersatz für:durch: CH-3110 Münsingen Ersetzt durch: Impeller ON stehend ON Änd.Index 6 6 ON2 ModulA ON2 inaktiv Relaisaugänge1:1 ModulA Relaisaugänge 1:1 geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Freigabe PDM_Nr Zeichnungsnummer 5252 5454 5151 52 54 51 ts TD-0028419 Änd.IndexZeichnungsnummer Biral AG Biral AG 3 3 CH-3110 961827Münsingen 00961827 CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 52 54 51 1 2 3 961865_01 Änd.Index ON 01 II Datum I Änd.Index 16.01.2015 Visum ON ts Datum Änd.Index Ersetzt Visum durch: II I Ersetzt durch: Datum Visum Ersatz für: Ersetzt durch: Ersatz für: Freigabe Freigabe 51,52,54 PDM_NrTD-0028816 TD-0028419 PDM_Nr Biral AG Zeichnungsnummer Zeichnungsnummer Biral AG Biral AG 961827Münsingen CH-3110 Münsingen CH-3110 961865 CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum Visum 01 16.01.2015 ts Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma ModulA 3:1 Switch 3 geprüft Freigabe PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 1:1 3:11:1geprüftgeprüft Relaisaugänge Switch 3Relaisaugänge 3 51,52,54 3 II I Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 10.12.2014 Massstab gezeichnet 13.11.2014 nma ts ModulA ModulA TD-0028816 Zeichnungsnummer 961865 Änd.Index 01 geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Zeichnungsnummer Änd.Index Änd.Index 961827 00 01 6 6 6 6 6 8 8 6 6 6 8 +2 4 8 961827_00 961827_00 DC ou 24V max. 20 6 6 5 6 6 inaktiv ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 geprüft Massstab gezeichnet 13.11.2014 51,52,54 8 8 6 6 aktiv Impeller stehend 961827 CH-3110 Biral AG Münsingen Biral AG Biral AG Münsingen CH-3110 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961827 CH-3110 Münsingen 00 Änd.Index Datum Visum Münsingen 961827 Datum Visum AG Münsingen Biral Ersetzt Ersetzt durch:5252 für: durch: 54 CH-3110 51 52 5400 51 Ersatz für:Betriebsmeldung 52 54 CH-3110 51 51 Ersatz Betriebsmeldung II I CH-3110 Münsingen 54 961827 ON ModulA Änd.Index 00 17.10.2014 ts 961827_00 00 6 961808 TD-0028423 Änd.Index 00 DC ou 24V max. 20 6 PDM_Nr 961828 Ersetzt Ersatz für: Ersetzt durch: für:durch: Massstab Ersatz gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts IIIIVisum II ModulA Ersetzt durch: Ersatz für: geprüft Massstab 1:1 gezeichnet 1:1 geprüft gezeichnet 13.11.2014 13.11.2014 ts ts Massstab ModulA gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab ModulA Relaisaugänge ModulA Relaisaugänge Freigabe geprüft MassstabFreigabe gezeichnet 13.11.2014 ts1:1 geprüft geprüft ModulA 51,52,54 51,52,54 Relaisaugänge1:1 Relaisaugänge PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 Relaisaugänge Freigabe geprüft Freigabe Freigabe 1:1 51,52,54 Änd.Index 961865_01 Relaisaugänge Zeichnungsnummer Änd.IndexZeichnungsnummer 51,52,54 51,52,54 PDM_Nr TD-0028419 Freigabe TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 Biral AGPDM_Nr Biral AG Zeichnungsnummer Änd.Index 51,52,54 Zeichnungsnummer Änd.Index Zeichnungsnummer Änd.Index PDM_Nr TD-0028419 00 961827 00 51,52,54 II I geprüft Zeichnungsnummer 52 54 51 52 54 51 Ersatz für:Betriebsmeldung Ersatz für: 3.3 Ersatz für: geprüft Störmeldung aktiv 1 2 3 5 10 Freigabe 17.10.2014 ts Ersatz für: PDM_Nr TD-0026660 Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer ts Änd.Index Impeller drehend 5252 5454 5151 Betriebsmeldung aktiv Änd.Index Datum Ersetzt durch: Änd.Index Datum Änd.Index Datum 5 +2 4 6 2 51 51 51 +2 4 8 mit FU für BA Impeller rot Biral AG 52 54 52 54 52 54 52 54 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Anschlussschema Visum Ersetzt durch: CH-3110 Münsingen Freigabe 5252 5454 5151 DC ou 24V DC20 o max. 24VL 51 max. 20 AC 4 i +2 ~1x230V 50/60 5 24V 3.3 max. 20mA Ersetzt durch: ModulA BG2 Störmeldung inaktiv Biral AG1:1 Klemme 11, 10 ON 5 3.3 6 6 Datum 11 10 Die Pumpe besitzt ein Melde 961828_00 relais mit potential 11 10 52 N 54 +2544-51 11Leinem 10 52 51 L N freien Wechselkontakt für max. 250V AC max. 250V AC AC in AC in 2A externe eine ~1x230VStörmeldung. ±10%2A ~1x230V ±10% min. 5V DC 50/60 min. Hz 5V DC 50/60 Hz 20mA 20mA Das Melde relais kann über den Switch 1 auf e ine Betriebsmeldung umgeschaltet 1:2 werden. 8 8 6 AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz ModulA 5252 5454 5151 Störmeldung 5252 5454 51 252 52 5451 51 aktiv Visum 5 8 II I L N +2 4- Impeller grün Änd.Index 52 54 51 52 54 51 Änd.Index Datum 52 54 51 5 10 6 6 24V max. 20mA 8 Status Impeller drehend 52 54 51 Datum Visum 52 54 51 II I 961827_00 8 6 Betrieb EIN 5 II I Impeller ON rot 52 54 51 52 54 51 52 52154 54 51 51 1 ON inaktiv 00 ON N 5 6 6 Betrieb AUS 52 54 51 Impeller grün 961865 L 11 10 ON Anschluss 52 54 51 5252 5454 5151 5254 5451 51 52 54 51 Status 5252 10.12.2014 nma 3:154 geprüft 52 51 52 52 5454 5151 10.12.201452 nma54 51 52 54 Freigabe 51 52 54 51 52 54 51 52 52 54 51 52 52Zeichnungsnummer 54PDM_Nr 51 TD-0028816 5254 5451 51 Störmeldung Änd.Index ON N NN out max. 250V AC AC inmax. 250V ACDC 24V AC in 2A ~1x230V ±10%2A max.~1x230V 20mA 10 ±10% min. 5V DC 50/60 min. Hz 5V DC 50/60 Hz 20mA 20mA 11 10 Ersatz für: CH-3110 Münsingen N 54 51 52 (OFF) Betrieb AUS +2 4Switch 2 Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma Switch 1 Biral AG OFF L LL 66 6 AUSL 52+2544-51 11 10 11 10 8 Betrieb EIN 8 11 10 +2 4- AUS 961808_00 Ersetzt durch: 5 88 6 6 66 6 6 8 6 6 6 6 8 11 10 Extern 6 Switch 3 Visum 5 961827_00 961827_00 961827_00 8 8 8 8 EIN Switch 2 Extern EIN Datum Störmeldung Änd.Index ModulA 5 3.3 3.3 3.3 AC 250V250V AC AC AC inmax. Klemmenmax.max. AC in AC in250V 2A 2A 2A5 ~1x230V Ausganslage DC out 5gebrückt max.DC ±10% 10% ±250V ±max. AC ~1x230V ~1x230V 10% 250V AC out 250V AC ACininHz AC in max. AC min. 250V 5V DC 5V DC 5min. min. 24V 5V DC AC 5 50/60 50/60 2A Hz 2A 5Hz 2A 24V 3.3 5 ~1x230V ±10% ~1x230V50/60 20mA ±10%2A 20mA max. 20mA 10 20mA ~1x230V ±10% 10 3.3 DC min. 5V 5V min. 5V20mA DC 5V DC max. 50/60Hz Hz DC 50/60 min. Hz 50/60 20mA 20mA 20mA 20mA 5.4.1 Switch 1, Störmeldung oder Betriebsmeldung (umschaltbar) DC out DC out 52 54 54 51 51 52 5 5 11L 10L N 52 54 524-51 54 51 N 51 +2 +2 4- 4-11 11 10 1052+2 54 +2 411L10 10 52 52 54 51 51 +2 44- 11 1110 10 52 52+2 54451 N 54 54 51 Extern+2 EIN 11 Fette Schrift = Lieferzustand Anschluss 52 54 51 5 5 961827_00 Power Limit 961827_00 5 961827_00 961827_00 6 6 6 DC out 5 24V 5 DC out3.35 5 10 3.3out max. 20mA DC 24V 5 10 24V 3.320mA 10 max. max. 20mA 8 66 66 6 8 6 8 5 6 Störmeldung Klemmen 52, 54, 51 OFF 5 10 10 6 OFF 961865_00 Switch 3 5 5 6 1 2 3 Betriebsmeldung Klemmen 52, 54, 51 Extern AUS ON ON DC out DC out 24V24V5 10 DC out 20mA max. DC out max. 20mA Extern AUS oder 24V 24V max.20mA 20mA max. Switch Extern EIN 6 6 Störmeldung oder Betriebsmeldung 88 Switch 2 6 Switch 1 Funktion deutsch | 25 5.4.2 Switch 2, Extern AUS oder Extern Klemmen EIN (umschaltbar) DC out Ausganslage 24V max. 20mA AnschlussStatus Switch 2 Switch 2 4+2 11 11 10 10 52 54 51 DC out 24V 2OFF max. 20mA min. 5V DC 20mA Betrieb Betrieb KlemmenAUS gebrückt AUS max. 20mA Hinweis: Ist kein externer EIN / AUS-Schalter +2die 4angeschlossen, läuft Pumpe wenn der Switch 2 auf Position OFF und bei 5 DC out den Klemmen 11, 1024V keine 20mA Brücke gesteckt max. ist. Dies ist die Werkseinstellung. 11 10max. 250V AC EIN 2A min. Betrieb 5V DC AUS 20mA OFF ON 11 10 Betrieb Betrieb AUS EIN Visum 01 16.01.2015 ts ModulA 33 Switch Betrieb EIN 961828_00 +2 4- Ersetzt durch: 3:1 geprüft Freigabe 16.01.2015 ts Änd.Index 01 961865 L N Ersetzt durch: TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Visum 961828_00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 3 ts Freigabe Ersetzt durch: AC in Biral AG Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 961865 CH-3110 Münsingen ~1x230V ±10% geprüft Änd.Index 3:1 Freigabe PDM_Nr ModulA 961865 Ersetzt durch: Klemme 10durch: L NVisum 11,Ersetzt Datum 961808_00 8 Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 01 Ersatz für: 1:1 ±10% Änd.Index Datum mit FU für BA~1x230V 50/60 Hz II I Freigabe TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Power Limit EIN Zeichnungsnummer Biral AG geprüft 17.10.2014 ts 1:2 Einstellbereich CH-3110 Münsingen Freigabe 961828 17.10.2014 ts Visum ts geprüft PDM_Nr AC in Anschlussschema I Visum Änd.Index ModulA BG2 Änd.Index 01 Der voreingestellte maxi male Volumenstrom liegt am Ende der Regelkennlinie 3 (Proportionaldruck). Über das Biral Remote kann die Volumenstrom begrenzung von 25 … 90 % eingestellt werden. TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum 50/60 Hz II I I geprüft PDM_Nr TD-0028816 Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index 961808_00 Visum 5 6 Betrieb EIN Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3 PDM_Nr Datum Betrieb AUS Ersatz für: Änd.Index 00 PDM_Nr TD-0026660 Ersetzt durch: Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index Massstab gezeichnet 13.11.2014 Biral AG ts 5.5 Doppelpumpenausführung (91, 92) ModulA 961808 CH-3110 Münsingen 1:1 geprüft00 siehe Betriebsanleitung BIM. Datum Visum 11, 10 Klemme Doppelpumpenfunktion. Für weitere Informationen Ersetzt durch: Ersatz für: Freigabe ModulA BG2 Anschlussschema mit FU für BA PDM_Nr TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 1:2 geprüft 17.10.2014 ts Freigabe 961828 17.10.2014 ts CH-3110 Münsingen PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 00 TD-0026660 Zeichnungsnummer 961808 Änd.Index 00 961598_00 91 92 91 92 10 11 10 6 ON 3 ON Datum 11 10 5 8 Betrieb BetriebAUS 3 Extern EIN 3 ON 5 6 11 10 5.4.3 Switch 3, Power Limit (aktivierbar) • ON ON1 2 3 Das Powerlimit Switch 2 11(Volumenstrombegrenzung 10 11 10 V) 961865_01 961828_00 kann in der Pumpe aktiviert werden. Änd.Index 10 8 2 2 ON 1 2 3 ON 961865_01 3 EIN 11 11 10 10 52 54 51 Switch 2 961865_01 ON 2 ON 1 2 ON SwitchON Switch 2 ON +2 2 4- ON 2 ON 1 2 3 ON 1 ON Betrieb BetriebEIN max. 250V AC Ausganslage 2A 6 Extern EIN ON Extern Extern EIN AUS 1 Switch 1 ON 6 ON 6 ON 11 10 6 OFF Digitaleingang Der Digitaleingang kann für die externe EIN / AUS Schaltung der Pumpe genutzt werden. Über den Switch 2 ist es möglich von Extern AUS auf Extern EIN5 DC out umzuschalten. 24V 6 Extern AUS Extern AUS ON gebrückt AnschlussStatus 5 8 Switch 5 26 | deutsch 6. Inbetriebnahme 6.1 Allgemeines Vor der Inbetriebnahme ist die Anlage unbedingt mit dem Fördermedium zu befüllen und zu entlüften. Zudem muss der erforderliche Mindestzulaufdruck am Einlaufstutzen der Pumpe anliegen. Die Anlage kann nicht über die Pumpe entlüftet werden. Die Pumpe selbst ist selbstentlüftend. 6.2 Betriebskontrolle Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Nach Einschalten der Versorgungsspannung muss die Pumpe selbständig starten: Der Biral-Impeller dreht grün leuchtend. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Drehung Muster b Farbe ro Drehung drehend Muster normal Farbe grün Die Pumpe läuft gemäss Grundeinstellungen (siehe Abschnitt 7.9) Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Extern OFF Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung Muster n Farbe ro Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Muster normal Farbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Betriebskontrolle Änd.Ind Modu Bira 961568_00 deutsch | 27 7. Einstellungen Warnung Es besteht Verbrennungsgefahr! Bei hohen Medientemperaturen kann die Pumpe so heiss werden, dass nur die Bedientasten berührt werden dürfen. 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 7.1 Bedienfeld A1 Bedientaste zur Einstellung der Regelungsart (siehe Abschnitt 7.2) A2Bedientasten zur Einstellung (Förderhöhe) mit Leuchtsymbole (LED) zur Anzeige Förderhöhe und Förderstrom (siehe Abschnitt 7.3) LED 1 Anzeige eingestellter Regelkennlinie (Stufe) 0.4 • Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 LED 2 Anzeige der aktuellen Fördermenge V (25 … 100%) über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 0.5 bis 6 LED± 0.1 3Biral Pumpe an ± 0.2 Impeller ± 0.3 zeigt den ± 0.5 Status±der 0.8 0.4 (siehe Abschnitt 7.8) Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 B 0.5 bis 6 Steckplatz für Remote Adapter über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 ± 0.2 ± 0.1 ± 0.3 ± 0.5 ± 0.8 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-m N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 40 ± 0.5 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 7.2 Regelungsarten 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Bedientaste Geregelter Betrieb: Proportionaldruck (pp) Sinnvoll in folgenden Anlagen: – Zweirohrsystemen mit thermischen Ventilen und • langen Leitungsstrecken • Ventilen mit grossem Arbeitsbereich • Hohem Druckverlust – Primärkreispumpen mit hohem Druckverlust Zyklus der Regelungsart Geregelter Betrieb: Konstantdruck (cp) Sinnvoll in folgenden Anlagen: – Zweirohrsystemen mit thermischen Ventilen und • Förderhöhe >2m 961204_00 • natürlicher Umwälzung – mit sehr geringem Druckverlust – Primärkreispumpen in Anlagen mit geringem Druckverlust 961204_00 – Fussbodenheizung mit Thermostatventilen – Einrohrheizungen Ungeregelter Betrieb: Konstantdrehzahl (cs) Der Betriebspunkt kann durch verstellen der Drehzahl (Tasten A2) optimal eingestellt werden. 961204_00 Sinnvoll für Anlagen mit konstantem Volumenstrom: Klimaanwendungen, Wärmepumpen, Kesselspeispumpen Stück etc. Pos genstand Datum Visum 52 ab 2009 egenstand Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Pos Datum Visum ngsart Zyklus Ersetzt durch: 52 ab 2009 Material Biral AG ngsartCH-3110 Zyklus Münsingen Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Modell/Art.Nr Bemerkung geprüft 20.03.2009 ts Ersatz für: Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts Zeichnungsnummer Änd.Index geprüft 20.03.2009 ts 1:1 961204 Freigabe Änd.Index Pos Gegenstand Datum Visum Material 00 20.03.2009 ts Modell/Art.Nr B Ersetzt durch: A402 - A652 ab 2009 Ersatz für: Material II I 961204_00 Regelungsart Zyklus BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 07.0 1:1 geprüft 20.0 Freigabe 20.0 PDM_Nr TD- Zeichnungsnummer 961204 28 | deutsch 7.3 Förderhöhe (A2) Der Sollwert der Pumpe lässt sich durch Drücken der Taste oder einstellen. Beispiel: LED 3 leuchtet (grün): Kennlinie 3 LED 3 und 4 leuchten (grün): Kennlinie zwischen 3 und 4 Falls einzelne Heizkörper ungenügend warm werden, nächst höhere Kennlinie einstellen. • 7.4 Anzeige der aktuellen Fördermenge (LED V ) • V = 25, 50, 75, 100% 7.5 Übersicht maximale Förderhöhe, Fördermenge ModulA… • Hmax [m] Vmax [m3 / h] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 12 17 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 8 18 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 10 21 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 12 24 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 18 28 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 6 25 ModulA 50-6 270 6 25 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 8 27 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 12 33 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 18 37 ModulA 65-8 270 8 36 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 8 36 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 12 33 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 15 58 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 8 54 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 12 57 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 12 74 deutsch | 29 7.6 Bedienfeld aktivieren / deaktivieren Durch gleichzeitiges Drücken der Taste und (3 Sek.) werden alle Funktionstasten im Bedienfeld aktiviert oder deaktiviert. 7.7 Pumpe START / STOP Ändern der Betriebsmodus auf START resp. STOP Taste (3 Sek) drücken. 7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren Durch gleichzeitiges Drücken der Taste , und (10 Sek.) wird die Funktion Trockenlauferkennung aktiviert oder deaktiviert. 1. Allfällige BIM entfernen 2. Pumpe einschalten 3. Sicherstellen, dass die Pumpe nicht auf Betrieb Stopp steht. 4. Sicherstellen, dass die Pumpe aktuell nicht durchströmt wird 5. Tastensperre deaktivieren 6.Alle drei Tasten für 10s drücken (10s entsprechen 8 – 9 Umdrehungen des Impellers) • Ein kurzer Unterbruch beim Drücken kann dazu führen, dass die Tastensperre eingeschaltet oder die Pumpe auf Betrieb Stopp geschaltet wird. 7.Wenn der Impeller mit zwei Segmenten dreht ist die Trocken lauferkennung deaktiviert, wenn der Impeller mit einem Segment dreht ist die Trockenlauferkennung aktiviert. 8.Module oder Externe Signale können wieder angeschlossen werden. äuft die Pumpe bei deaktivierter Trockenlauf L erkennung wirklich trocken, wird sie keinen Fehler ausgeben und kann defekt gehen. Die Trockenlauferkennung kann nur deaktiviert werden, wenn die Pumpe im störungsfreien Betrieb läuft und kein BIM Biral Interface Module eingesteckt ist. 30 | deutsch Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Pumpe normal Pumpe Pumpe läuft läuft läuft normal Farbe grün Drehung Drehung stehend drehend Muster blitzend Muster blitzend Farbe Farbe Farbe grün grün (Regelbetrieb) Drehung drehend drehend Drehung grün Muster normal Muster normal Drehung stehend Farbe grün Farbe Mustergrün blitzend Farbe grün Drehung Drehung stehend grünstehend Muster Muster normal blitzend Farbe Farbe grün grün Pumpe Extern OFF Pumpe von Taste oder App Steuer, START/STOP PWM, Hoval. Pumpe gestoppt drehend ormal Pumpe Extern Extern OFF OFF Pumpe Pumpe START/STOP von Taste oder App Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe Pumpe START/STOP START/STOP von von Taste Taste oder oder App App ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe Pumpe Störung Pumpe steht.mit Störung (Problemfälle) (Pumpe passiv) 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 ehung drehend N10 N9 N8 N7 N6 uster normal rbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 0.5 bis 6 über 6 bis 30 über 30 bis 120 ± 0.2 (Pumpe± aktiv) 0.3 ± 0.1 Doppelpumpe über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Drehung Drehung drehend stehend Muster Drehung stehend Muster normal blitzend rotgrün Farbe Muster blinkend Farbe grün Farbe rot Doppelpumpe Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe aktiv) aktiv) Doppelpumpe (Pumpe passiv) Pumpe Störung Muster Status Pumpe steht. steht. Drehung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Betriebskontrolle 961568_00 PDM_Nr blitzend stehend drehend Muster normal Pumpe ExternDrehung AUSnormal Muster Farbe rot rot Farbe ModulA-D … (Pumpe passiv) blitzend drehend Pumpe extern angesteuert Pumpe STOP von Taste oder Remote App. Siehe Abschnitt 7.7 (Pumpe Steuer, steht)PWM, Steuer, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe ge ge Pumpe läuft. läuft. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Pumpe Drehung drehend 961568_00 Datum Steuermodul Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Steuermodul BIM B2: Doppelpu ... blitzend stehend Alarm Drehung drehend (Betriebsmeldung: AUS) Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Muster blitzend Steuermodul Farbe grün EIN) (Störmeldung: ... normal drehend Warnung (Betriebsmeldung: EIN) ... (Störmeldung: EIN) gestoppt Steuer, PWM, Hoval. Pumpe Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Pos Visum Drehung drehend Muster blitzend elungsart Zyklus Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Biral Änd.Index Impeller Datum Drehung stehend Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Muster blitzend Farbe grün ModulA Visum Änd.Index Änd.Index Biral AG ... ts Datum Datum Drehung ... Muster ... ModulA ModulA Farbe ... ts Biral Biral Impeller Impeller Änd.Index 00 Visum Visum Biral Biral AG AG CH-3110 Münsingen Münsingen CH-3110 20.03.2009 ts Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Zeichnungsnummer 961204 Änd.Index 00 Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts ModulA 1:1 Biral Impeller Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer 961568 Ersetzt durch: Ersetzt durch: Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: geprüft Ersetzt durch: Biral Impeller CH-3110 Münsingen Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Ersetzt durch: ModulA Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: - A652 ab 2009 ... ... Farbe grünDatum Änd.Index ... Material ... ... ... Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung ... Muster ... Farbe ... Gegenstand Steuermodul BIM B2: Doppelpu Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. ehung stehend uster blitzend rbe grün x Steuermodul BIM B2: Doppelpu Zusatzmodule TD-0021556 Zeichnungsnummer Switch Power Limit AUS Biral AG3 OFF 961568_00 Siehe Abschnitt 961568 5.4.3 CH-3110 Münsingen Steuermodul BIM B2: Doppelpu stehend Regelkennlinie auf 3 eingestellt LED leuchtet grün Betriebskontrolle 961204_00 Betriebskontrolle 961568_00 Switch 2 Extern 1:1 AUS geprüft 09.04.2013 09.04.2013 Freigabe OFF Siehe Abschnitt 5.4.2 l Impeller ehung drehend uster normal rbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge normal Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts lA Steuer, Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe au au Drehung stehend stehend Drehung läuft normal Muster blinkend Muster blinkend Drehung Farbe rot drehend ModulA-D … (Pumpe aktiv) Farbe Musterrot normal Farbe rot Visum Switch 1 Ersetzt durch: Störmeldung Ersatz für: OFF Siehe Abschnitt 5.4.1 Datum Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge Zusatzmodule Zusatzmodule Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) normal drehend Pumpe Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe passiv) passiv) Doppelpumpe Betriebskontrolle Proportionaldruck Drehung stehend Drehung stehend Muster blitzend blitzend LED leuchtet grünMuster Farbe grün grün Farbe 3 ex Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe rot Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Pumpe steht. steht. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) ... 7.10Werkseitige Einstellung der Pumpe ehung stehend uster normal rbe grün Zusatzmodule Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung Drehung stehend stehend Muster Muster normal normal Farbe Farbe grün grün Drehung drehend rot normal Muster Farbe grün Drehung Drehung stehend ... Muster Drehung Muster blitzend ...drehend Farbe Muster Farbe grün ...normal Farbe rot Drehung Drehung drehend drehend Muster normal Muster normal Drehung stehend Farbe grün Farbe Mustergrün blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... ModulA-...D mit BIM BIM A2 Siganlmodul Siganlmodul ModulA-...D Pumpe läuft.mit StörungA2 (Problemfälle) ehung stehend uster blitzend rbe grün Drehung Drehung stehend stehend Muster blitzend grün Muster blitzend Drehung stehend Farbe grün grün Farbe Muster normal Farbe grün Drehung drehend grün Muster blitzend Farbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Zusatzmodule 7.9 Biral-Impeller drehend Zeigt denHoval. Status der Pumpe Drehung normal Steuer, PWM, OFF Pumpe auf Min, Normaler BetriebMuster (cs) oder Max. Pumpe Extern stehend inkend Zusatzmodule Änd.Index 00 deutsch | 31 8. Störungsübersicht und Checkliste Warnung Vor Beginn der Störungsbehebung die Pumpe unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Ausführung nur durch Fachpersonal. Berührbare Spannungen! Verbrühungsgefahr durch austretendes Medium. Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Drehung drehend Muster blitzend Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Farbe grün Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflächen. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Steuer, läuft PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe normal Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Drehung drehend Muster blitzend Muster normal Farbe grün Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe rot Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Steuer, PWM, Hoval. Pumpefür gestoppt Pumpe Störung (Problemfälle) Falls kein Remote Adapter vorhanden ist,läuft.folgende Liste von oben nach unten Schritt Pumpe Extern OFF Drehung drehend Drehung drehend Drehung stehend Muster blitzend Muster normal die Fehlerursache direkt Muster blitzend Farbe grün Schritt durchgehen. Wenn ein Remote Adapter vorhanden ist, wird Farbe rot Farbe grün im Remote APP angezeigt. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Pumpe START/STOP von Taste oder App Störungsübersicht ... 1 Biral-Impeller leuchtet nicht ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul 2 Biral-Impeller dreht rot ... Doppelpumpe (Pumpe aktiv) dreht) (Warnung, Pumpe Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Datum ModulA Biral Impeller Drehung stehend Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Ursache Behebung keine Spannungs versorgung Netzschalter und Sicherungen überprüfen Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Netzstecker und -kabel überprüfen Sensor Kommunikationsfehler (*) Was ist zu tun ... 1. Sensor Steckverbindungen überprüfen 2. Sensor Kit ersetzen: Siehe BA Sensor Kit ModulA Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung ... Drehung Muster ...drehend Muster Farbe ...normal Farbe grün Visum Ersetzt durch: Massstab Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) 1:1 geprüft 09.04.2013 ts Drehung ... Muster ... Farbe ... Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt drehend 09.04.2013 ts Freigabe Drehung 3. Spannungsversorgung überprüfen Drehung stehend PDM_Nr Farbe TD-0021556 rot Zeichnungsnummer Änd.Index (74) Überspannung (*) 4. Spannungsversorgung überprüfen Änd.Index Datum Visum 961568_00 961568 Unterspannung Muster blitzend Farbe grün Ersetzt durch: Ersatz für: 00 Betrieb Turbinen Erkennung ohne Remote Adapter Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)ModulA 5.Die PumpeDrehung am Hauptschalter abschalten. Wenn 1:1 geprüft 09.04.2013 ts drehend Impeller Muster blitzend der BiralBiral Impeller rot blinkt, läuft die Pumpe in Freigabe 09.04.2013 ts Farbe grün PDM_Nr TD-0021556 der Betriebsart «Turbinen Betrieb», sonst liegt Zeichnungsnummer Änd.In Biral AG ein anderer Fehler vor. CH-3110 Münsingen Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... 961568 Was ist zu tunDrehung stehend Muster blitzend 6. Prüfen, ob Farbe dasgrün Rückschlagventil in der Anlage defekt ist. Das Rückschlagventil ggf. austauschen. 7. Prüfen, ob das Rückschlagventil an der richtigen Stelle in der Anlage eingebaut ist. Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Erkennung ohne Remote Adapter Erste Massnahme, Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min,Prüfen, Normaler Betrieb (cs) oder Max. ... Betrieb Stopp gesetzt 1. ob die Pumpe auf wenn kein Remote Drehung drehend ist (siehe Betriebsanleitung Abschnitt 7.7) Adapter vorhanden ist. Muster blitzend Farbe grün Farbe grün der Biral Impeller rot zu drehen rot 2. Wenn ja, beginnt Ersatz für: (siehe «Sensor Kommunikation Fehler»), sonst gezeichnet 12.02.2013 ts liegt ein anderer Fehler vor. Muster normal Betriebskontrolle Biral AG CH-3110 Münsingen Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Zusatzmodule Drehung stehend Muster blitzend blinkend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster normal Farbe grün Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung stehend Drehung stehend Muster blitzend Muster normal Farbe grün Farbe grün 3 Biral-Impeller blinkt rot Pumpe steht.Pumpe Störung Doppelpumpe (Pumpe(Problemfälle) passiv) (Alarm, dreht nicht) Änd.Index Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Fortsetzung auf Seite 32 00 32 | deutsch Fortsetzung von Seite 31 Störungsübersicht Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 3 Biral-Impeller blinkt rot Pumpe steht. Pumpe Störung (Problemfälle) (Alarm, dreht nicht) Ursache Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe rot Drehung stehend Muster normal Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Behebung Erkennung ohne Remote Adapter Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Pumpe Normaler Betrieb oder Max. 8. am(cs)Hauptschalter abschalten und wieder Drehung drehend einschalten. 3 Sekunden nach Netz-EIN werden Muster blitzend 3 Deblockier gemacht. Das Störrelais Farbeversuche grün schaltet ein und der Biral Impeller blinkt rot nach 20 Sekunden, sonst liegt ein anderer Fehler vor. Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Zusatzmodule Motor blockiert Drehung stehend Was ist zu tun Muster blitzend Farbe grün 9.Pumpenkopf ausbauen (siehe BA Motor ModulA) 10.Wenn vorhanden Fremdkörper entfernen. 11. L aufrad kontrollieren und wenn Laufrad defekt ist, Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Motor ersetzten. Drehung drehend Muster blitzend 12.Wenn Laufrad in Ordnung ist, Pumpenkopf wieder Farbe grün einbauen. (siehe BA Motor ModulA) TrockenlaufSteuermodul BIM B2: Doppelpumpe Erkennung ohne Remote Adapter (Pumpe passiv) 13.Konstantdrehzahl Stufe 1 einstellen und mindesDrehung stehend blitzend tens eine Muster Minute laufen lassen. Farbe grün 13.1. W echselt der Impeller auf rot liegt ein anderer Fehler vor. ... 13.2. B leibt der Impeller grün, gehe zum Drehung ... nächsten Punkt. Muster ... Farbe ... 14.Konstantdrehzahl Stufe 6 einstellen und mindestens eine Minute laufen lassen. 14.1. W ird innerhalb der ersten Minute ein Feh... ler angezeigt, liegt ein anderer Fehler vor. Drehung ... 14.2. W echselt Muster ... der Impeller nach einer Minute auf Farbe ... rot, liegt eindeutig ein Trockenlauf Alarm vor. Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Biral Impeller Es gibt verschiedene mögliche Ursachen für einen Trockenlauf Alarm: –L uft im System (effektiver Trockenlauf – Anlage ist nicht befüllt oder entlüftet) Ersatz für: –S augseitig höherer Druck als druckseitig. Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts –F ehlalarm durch einen falschen Messwert (Sensor09.04.2013 ts 1:1 geprüftSensorbohrung verstopft, im Gehäuse verstopft, 09.04.2013 ts Freigabe Sensorhülse falsch montiert, Sensor beschädigt) PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer Biral AG ist zu tun 961568 CH-3110 Münsingen Was Änd.Index 00 15.Kontrollieren ob Anlage mit Wasser gefüllt ist. 16.Kontrollieren ob Luftblasen im System sind (Geräusche). 17.Beliebige Taste drücken um den Fehler zu quittieren. 18.Funktionskontrolle Konstantdrehzahl Stufe 6 einstellen und mindestens eine Minute laufen lassen. Wenn möglich gegen den offenen und geschlossenen Schieber. 19.Wechselt der Impeller wieder nach einer Minute auf rot, liegt weiterhin ein Trockenlauf Alarm vor. 20.Vorausgesetzt, dass die Anlage befüllt und korrekt entlüftet ist, könnte der Trockenlauf Alarm ein Fehlalarm sein, welcher durch einen falschen Messwert ausgelöst wird. 21.Den Sensor austauschen oder den Biral SERVICE kontaktieren. Interne Störung (*) – ( 10) Kommunikationsstörung – Hardware Fehler – Speicher Zugriff Fehler – Einschaltstrom Fehler – RTC Fehler 22. E lectronics ModulA austauschen oder den Biral SERVICE um Unterstützung bitten. P rüfen, ob die Pumpe im Turbinenbetrieb läuft (Siehe Turbinen Betrieb) oder durchströmt wird. deutsch | 33 9. Sensor Bei Wartungsarbeiten am Sensor oder bei einem Austausch des Sensors muss die Dichtkappe richtig auf das Sensorgehäuse aufgesetzt werden. Warnung Vor dem Austauschen des Sensors ist sicher zustellen, dass die Pumpe abgeschaltet und die Anlage drucklos ist. X 5Nm 961612_00 X Nase muss nach unten zeigen. Die Schraube zum Befestigen der Klammer mit 5 Nm festziehen. 5Nm II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Montage Sensor BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 1:3 geprüft Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer Änd.Index 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer 961612 Änd.Index 00 34 | deutsch 10. Zubehör / Variante 10.1 Biral Remote Biral Remote ermöglicht die Konfiguration und Analyse der ModulA. Die drahtlose Kommunikation erfolgt über eine Wifi-Verbindung mit d er ModulA, die mit einer Schnittstelle für den Biral Remote Adapter ausgerüstet ist. Biral Remote APP Die Biral Remote APP kann auf iTunes und Play-Store kostenlos heruntergeladen werden. Sie funktioniert nur mit dem dazuge hörigen Biral Remote Adapter (Hardware). Einstellmöglichkeiten und Informationen (Auszug) Info Pumpentyp Status Fördermenge Konfiguration Betriebsart: Mediumtemp. Regelungsart · Software-Version · [m³ / h] · Seriennummer Förderhöhe · Herstelldatum · [m] · Zeit · [°C] · Betrieb Ein · Betrieb Stopp · Minimale Drehzahl · Maximale Drehzahl Leistung · [W] · Proportionaldruck · Konstantdruck · Konstantdrehzahl Drehzahl Sollwert · [1 / min] Regelungsart · Einstellung · Regelkennlinie Aktueller Alarm Aktueller Alarm · Kommunikationsstörung · Interne Störung · Überspannung · Unterspannung · Erzwungene Förderung · Trockenlauf · Pumpe blockiert Aktuelle Warnung · Sensorfehler · Interne Störung Alarmlog 1 Alarmlog 2 · Proportionaldruck (pp) Power Limit: · Einstellung Fördermen- Warnunglog 1 · Konstantdruck (cp) · Konstantdrehzahl (cs) genbegrenzung 25% … 90% von Q_max Warnunglog 2 Sollwert · pp, cp [m] · cs [%] Betriebsstunden · [h] Elektr. Energie · [kWh] Pumpennummer · Definition · Pumpennummer für BUS-Identifikation Tastensperre · Tasten sperren · Tasten entsperrt Zeit · Einstellung der internen Pumpenzeit Biral Remote Adapter Der Biral Remote Adapter ist mit Wifi ausgerüstet und wird für die d rahtlose Kommunikation zwischen Smartphone und Pumpe benötigt. Remote Adapter APP deutsch | 35 10.2 B iral Interface Module, BIM A2 Signalmodul (für selbstregulierende Pumpen) –– Betriebs- oder Bereitmeldung –– Externe Minimaldrehzahl –– Doppelpumpenfunktion Bemerkung: Nicht möglich in Kombination mit Steuermodul Anschlussschema 10, 13 Externe Minimaldrehzahl mit Schliesskontakt 61, 64Betriebs- oder Bereitmeldung (umschaltbar) als Schliesskontakt: schliesst bei Betriebs- / Bereitmeldung 61, 62Betriebs- oder Bereitmeldung (umschaltbar) als Öffnerkontakt: öffnet bei Betriebs- / Bereitmeldung 91, 92 Doppelpumpenfunktion 961561_00 91 92 13 10 61 62 64 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20 mA 10.3 Biral Interface Module, BIM B2 Steuermodul (für gesteuerte Pumpen) –– Externe Drehzahlvorgabe 0 –10 V / 0 – 20mA –– PWM / Multitherm-Schnittstelle. –– Doppelpumpenfunktion Bemerkung: Nicht möglich in Kombination mit Signalmodul Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Anschlussschema II I Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 81, 82 Multitherm / PWM Schnittstelle für externe Drehzahlvorgabe ModulA 961562_00 12.02.2013 ts Anschlusschema 81 82 71 72 91 921:1 geprüft 71, 72Analogeingang 0 … 10 V oder 0 … 20 mA für externe Freigabe 12.02.2013 ts BIM A2 PDM_Nr TD-0021438 Drehzahlvorgabe Zeichnungsnummer Änd.In Biral AG 91, 92 Doppelpumpenfunktion 00 961561 CH-3110 Münsingen 10.4 B ausatz für abgesetzte Montage der Elektronik Medientemperatur bis +110 °C. Umgebungstemperatur: max. 40 °C Pumpe isolierbar bis 100 °C Medientemperatur Betriebsanleitung «Bausatz zu Wandmontage» (08 0441.2011) beachten! 10.5 A usführung Kaltwasserpumpen Pumpe mit schwitzwasserbeständigem Farbanstrich Änd.Index Datum Visum in abgesetzter Ausführung für Anwendungen in Klimaanlagen Ersetzt durch: II I und Wärmepumpen. Beim Auftreten von Kondenswasserbildung ModulA (Mediumstemperatur tiefer als die Umgebungstemperatur). Anschlusschema Betriebsanleitung «ModulA GREEN» (08 0439.2011) BIM B2 Biral AG beachten! CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Freigabe 12.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021440 Zeichnungsnummer 961562 Änd.In 00 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 36 | deutsch Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 10.6 Blindflansch Wird ein Pumpenkopf einer Doppelpumpe im Reparaturfall ausgebaut, kann ein Blindflansch zum Verschliessen der freiwerdenden Öffnung verwendet werden, um so einen Weiterbetrieb der Pumpe mit dem verbleibenden Pumpenkopf zu ermöglichen. ModulA-D… Biral item no. ModulA-D 32F-12 961863_00 ModulA-D 40-8 220 ModulA-D 40-10 220 ModulA-D 40-12 250 ModulA-D 40-18 250 ModulA-D 50-6 240 ModulA-D 50-8 240 ModulA-D 50-12 270 ModulA-D 50-18 270 ModulA-D 65-8 340 ModulA-D 65-12 340 ModulA-D 65-15 340 ModulA-D 80-8 360 ModulA-D 80-12 360 ModulA-D 100-12 450 II I Pos Gegenstand Stück 22 0414 0150 Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma ModulA-D BG 3 1:5 Blindflansch DN 50x270 für BA geprüft Freigabe PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen TD-0028792 Zeichnungsnummer 961863 Änd.Index 00 deutsch | 37 11. Technische Daten Versorgungsspannung 1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE Motorschutz Ein externer Motorschutz ist nicht erforderlich Schutzart IP 44 (EN 60529) Wicklungsklasse Isolationsklasse F Temperaturklasse TF 110 (EN 60335-2-51) Medientemperatur +15°C bis +110°C (ModulA RED) +15°C bis +85°C (ModulA BLUE) Umbegungstemperatur Max. 40°C Beim Transport: -40°C bis +70°C Max. Betriebsdruck Der maximale Betriebsdruck ist auf dem Typenschild angegeben: PN 6: 6bar PN 10: 10bar PN 16: 16bar Geräusch Schalldruckpegel liegt unter 43 dB(A) Ableitstrom Das Netzfilter der Pumpe verursacht während des Betriebs Einen Ableitstrom zur Masse (Erde) <3,5 mA Leistungsaufnahme bei abgeschalteter Pumpe <3W Leistungsfaktor cos-phi Die ModulA verfügt über einen integrierten Leistungsfaktor-Korrektur filter (PFC). Er sorgt dafür, dass cos-phi immer zwischen 0,98 und 0,99 und damit sehr nahe am Idealwert 1 gehalten wird. EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 61000-3-3:2008 und EN 61000-3-2:2006 12. Entsorgung Diese Umwälzpumpe ModulA wurde unter Nachhaltigkeitsgesichtspunkten entwickelt. Dazu gehört auch die Müllvermeidung und Wiederverwertbarkeit der Werkstoffe. Dieses Produkt sowie Teile davon müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften umweltgerecht entsorgt werden. 38 | deutsch 13. Ersatzteilliste 7 3 6 1 1 8 2 961641_01 4 5 1 Biral Artikelnummer ModulA… Pos. 1 Electronics mit Deckel neutral Pos. 2 Motor mit O-Ring ModulA 32F-12 22 0300 0150 22 0404 0150 ModulA 40-8 22 0300 1650 22 0404 0250 ModulA 40-10 22 0300 0250 22 0404 0250 ModulA 40-12 22 0300 0350 22 0404 0350 ModulA 40-18 22 0300 0450 22 0404 0350 ModulA 50-6 22 0300 0550 22 0404 0450 ModulA 50-8 22 0300 1750 22 0404 0450 ModulA 50-12 22 0300 0650 22 0404 0550 ModulA 50-18 22 0300 0750 22 0404 0750 ModulA 65-8 22 0300 0850 22 0404 0850 ModulA 65-12 22 0300 0950 22 0404 0850 ModulA 65-15 22 0300 1050 22 0404 1050 ModulA 80-8 22 0300 1150 22 0404 1150 ModulA 80-12 22 0300 1350 22 0404 1150 ModulA 100-12 22 0300 1550 22 0404 1150 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum 01 10.12.2014 nma Material Ersetzt durch: Modell/Art.Nr Bemerkung Ersatz für: ModulAPos. 4 Pos. 3 Sensor Kit Ersatzteilliste Deckel ohne Schrauben 14.10.2013 ts Pos. 5 Massstab gezeichnet geprüft Stecker1:3.5 Freigabe PDM_Nr (L, N, PE)ZeichnungsnummerTD-0024305 Änd.Index Biral AG 01 961641 CH-3110 Münsingen Biral RED 22 0033 0299 22 0301 0150 Biral GREEN 22 0033 0399 Biral BLUE 22 0033 0499 05 9123 9700 deutsch | 39 Biral Artikelnummer ModulA… Pos. 6 Wärmedämmschale ModulA 32F-12 Pos. 7 Dichtsatz Pos. 8 O-Ring 00 1503 4600 ModulA 40-8 ModulA 40-10 22 0151 0150 ModulA 40-12 00 1503 4300 ModulA 40-18 ModulA 50-6 ModulA 50-8 ModulA 50-12 22 0152 0150 00 1503 4400 05 2544 8499 ModulA 50-18 ModulA 65-8 270 22 0154 0150 ModulA 65-8 340 ModulA 65-12 22 0155 0150 00 1503 4500 ModulA 65-15 ModulA 80-8 ModulA 80-12 ModulA 100-12 22 0156 0150 00 1503 0500 22 0157 0150 00 1503 0600 40 | français Sommaire 1. Consignes de sécurité.........................................................................................................42 1.1Généralités....................................................................................................................42 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans la présente notice..................................................42 1.3 Qualification et formation du personnel.........................................................................42 1.4 Risques et dangers en cas de non observation des consignes de sécurité..................42 1.5 Observation des règles de sécurité...............................................................................42 1.6 Consignes de sécurité à l’intention de l’utilisateur / de l’opérateur.................................43 1.7 Consignes de sécurité relatives au montage, à l’entretien et à la révision....................43 1.8 Modifications et pièces de rechange.............................................................................43 1.9 Conformité d’utilisation..................................................................................................43 2. Symboles utilisés.................................................................................................................44 3. Informations générales........................................................................................................45 3.1 Finalité...........................................................................................................................45 3.2 Critères liés au fluide d’alimentation..............................................................................45 3.3 Conditions d’utilisation...................................................................................................47 3.4 Clapet de retenue..........................................................................................................48 3.5 Protection contre le gel..................................................................................................48 3.6 Isolation thermique........................................................................................................48 3.7 Sens d’écoulement........................................................................................................48 4.Montage.................................................................................................................................49 4.1 Remarques générales...................................................................................................49 4.2 Rinçage de l’installation de chauffage (en cas de pompe démontée)...........................49 4.3Montage.........................................................................................................................49 4.4 Positions autorisées pour le montage............................................................................49 4.5 Changement du positionnement de montage du convertisseur de fréquence..............50 4.5.1 Tourner la tête de la pompe.................................................................................51 4.6 Montage de la pompe dans l’installation........................................................................53 4.6.1 Raccordement de la bride....................................................................................54 5. Raccordement électrique.....................................................................................................55 5.1Alimentation...................................................................................................................55 5.2 Raccordement de la tension d’alimentation...................................................................56 5.3 Schéma de raccordement Marquage des bornes..........................................................57 5.4 Réglages Switch............................................................................................................58 5.4.1 Switch 1, Message de dérangement ou message de signalisation de marche.....58 5.4.2 Switch 2, Externe ARRÊT ou Externe MARCHE (commutable)..........................59 5.4.3 Switch 3, Power Limit (activable).........................................................................59 5.5 Version jumelle (91, 92).................................................................................................59 français | 41 6. Mise en service.....................................................................................................................60 6.1Généralités....................................................................................................................60 6.2 Contrôle de fonctionnement...........................................................................................60 7.Réglages................................................................................................................................61 7.1 Panneau de commande.................................................................................................61 7.2 Modes de régulation......................................................................................................61 7.3 Hauteur de refoulement (A2).........................................................................................62 7.4 Affichage du débit actuel (LED V• )..............................................................................62 7.5 Aperçu de la hauteur maximale de refoulement et du débit..........................................62 7.6 Activation/désactivation des touches de commande.....................................................63 7.7 START / STOP de la pompe...........................................................................................63 7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren.............................................................63 7.9 Turbine Biral...................................................................................................................64 7.10 Réglage d’usine de la pompe........................................................................................64 8. Vue d’ensemble des dérangements et liste de contrôle...................................................65 9.Capteur..................................................................................................................................67 10. Accessoires / Variante...........................................................................................................68 10.1 Biral Remote..................................................................................................................68 10.2Biral Interface Module, BIM A2 Module de signalisation (pour pompes à autorégulation).....................................................................................69 10.3Biral Interface Module, BIM B2 Module de commande (pour pompes commandées).........................................................................................69 10.4Kit pour montage séparé de la partie électronique........................................................69 10.5Exécution avec pompes à eau froide.............................................................................69 11.Caractéristiques techniques...............................................................................................71 12.Élimination............................................................................................................................71 13.Liste des pièces de rechange..............................................................................................72 42 | français 1. Consignes de sécurité Avertissement Ce produit doit être seulement monté et utilisé par des personnes ayant des connaissances et une expérience suffisantes. Les personnes ayant des handicaps physiques ou intellectuels ou souffrant de problèmes de perception ne doivent pas utiliser ce produit, sauf si elles sont aidées par un tiers chargé de leur sécurité. Les enfants doivent être tenus à l’écart du produit et ne doivent pas l’utiliser par exemple comme un jouet. 1.1 Généralités La présente notice de montage et d’utilisation contient des instructions importantes pour l’installation, l’utilisation et l’entretien. Avant le montage et la mise en service le monteur et l’opérateur/l’utilisateur doivent donc absolument la lire soigneusement. De manière à avoir toujours cette notice à portée de main, veuillez la ranger à proximité immédiate de l’appareil. Observer non seulement les consignes générales de sécurité mentionnées dans le présent chapitre «Consignes de sécurité», mais aussi celles données aux chapitres suivants. 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans la présente notice Les indications apposées sur l’appareil telles que: –– désignations des raccordements pour les fluides doivent être strictement observées et toujours propres afin d’être parfaitement lisibles. 1.3 Qualification et formation du personnel Les personnes chargées d’installer, de faire fonctionner, d’entretenir et de réviser l’installation doivent justifier de la qualification requise pour ces différentes tâches. Domaines de responsabilité, compétences et encadrement du personnel doivent être définis de manière claire et précise par l’utilisateur. 1.4 Risques et dangers en cas de non observation des consignes de sécurité La non observation des consignes de sécurité comporte des risques, non seulement pour les personnes mais aussi pour l’environnement et l’installation. De plus, elle peut entraîner la nullité des droits d’indemnisation en cas de dommages. La non observation des consignes de sécurité peut par exemple provoquer: –– Panne de fonction importante dans l’installation –– l’échec des méthodes d’entretien et de maintenance prescrites –– la mise en danger des personnes par des phénomènes de nature électrique ou mécanique français | 43 1.5 Observation des règles de sécurité Les consignes de sécurité indiquées dans cette notice, les réglementations nationales de prévention contre les accidents ainsi que, le cas échéant, les consignes de sécurité internes à l’intention de l’utilisateur, doivent être rigoureusement observées. 1.6 Consignes de sécurité à l’intention de l’utilisateur / de l’opérateur Tout risque de nature électrique doit être écarté. A ce sujet veuillez vous reporter par exemple aux consignes NIN (CENELEC) ainsi qu’aux consignes prescrites par votre fournisseur local en électricité. 1.7 Consignes de sécurité relatives au montage, à l’entretien et à la révision Il incombe à l’utilisateur de veiller à ce que les opérations de montage, d’entretien et de révision soient effectuées par un personnel qualifié et autorisé, et ayant lu attentivement les instructions données dans la présente notice. D’une manière générale, les interventions sur l’installation ne doivent être effectuées qu’après avoir mis la dite installation à l’arrêt et hors tension. A la fin de chaque intervention, réinstaller / réactiver tous les organes de sécurité et toutes les protections. Avant de remettre l’installation en marche, observer les points indiqués au chapitre «Raccordement électrique». 1.8 Modifications et pièces de rechange Toute modification ou transformation d’une pompe par l’utilisateur nécessite l’accord préalable du constructeur. Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des pièces de rechange de la marque, et les accessoires recommandés par le constructeur. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant de l’utilisation d’autres pièces ou accessoires. 1.9 Conformité d’utilisation La sécurité d’utilisation des pompes livrées n’est garantie que dans le cas d’une utilisation conforme, telle que spécifiée au chapitre «But d’utilisation» de la présente notice. Les valeurs limites indiquées sur la feuille des caractéristiques techniques ne doivent en aucun cas être dépassées. 44 | français 2. Symboles utilisés Avertissement Le non-respect de ces indications de sécurité peut entraîner des blessures corporelles graves. Avertissement Danger lié à une alimentation électrique dangereuse. Les personnes ne respectant pas ces consignes de sécurité risquent une décharge électrique pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Avertissement Risque de blessure ou de brûlure causé par les surfaces chaudes! Avertissement Risque de blessure causée par des chutes d’objets! Avertissement Risque de blessure causée par un échappement de vapeur! Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager le produit. Vous trouverez ici des conseils et des indications vous permettant d’utiliser l’appareil plus facilement et sans danger. français | 45 3. Informations générales La ModulA de Biral est une série complète de circulateurs équipés d’un convertisseur de fréquence intégré qui permet d’adapter de manière autonome ou contrôlée le débit aux besoins réels de l’installation concernée. Ce système permet aussi dans de nombreuses installations de réduire la consommation d’énergie et d’améliorer le type de réglage. Les bruits de l’alimentation émis par les vannes de régulation sont aussi largement moindres. Le panneau de commande de la pompe permet d’effectuer tous les réglages nécessaires. 3.1 Finalité Les circulateurs Biral de la série ModulA ont été conçus pour faire circuler des liquides dans les installations suivantes: –– ModulA RED pour installations de chauffage –– ModulA BLUE pour systèmes de distribution d’eau chaude potable pour foyers Les pompes peuvent être utilisées aussi dans les systèmes suivants: –– Pompes à chaleur géothermiques –– Installations solaires thermiques Elles peuvent convenir à des installations ayant des débits variables et constants. 3.2 Critères liés au fluide d’alimentation La pompe est conçue pour transporter des fluides purs, très liquides, non explosifs, non gressifs et sans corps solides ou à fibres allongées n’entraînant aucun dommage sur le plan mécanique ou chimique. –– Eau de chauffage: Critères respectant les normes actuelles régissant la qualité de l’eau des installations de chauffage: (p. ex. VDI 2035) –– Glycol: La pompe peut être utilisée pour transporter des mélanges eau-glycol. Viscosité maximale autorisée: 50 mm²/s (cSt) Soit un mélange eau-éthylène-glycol avec un pourcentagede glycol d’environ 50% pour –10 °C. La pompe est réglée sur une fonction de limitation de puissance, ce qui la protège de la surcharge. Le transport des mélanges de glycol influe sur la courbe de fonctionnement MAX car le débit diminue en fonction de la teneur en glycol et de la température du fluide. Pour que le glycol garde son efficacité, les températures ne doivent pas être supérieures à la température nominale relative au fluide. En règle générale, faire fonctionner la pompe le moins possible quand les températures de fluides sont élevées. Nettoyer et rincer impérativement l’installation avant d’ajouter le mélange de glycol. Pour éviter la corrosion ou les pannes, contrôler régulièrement le mélange de glycol et le changer le cas échéant. Respecter les consignes du fabricant de glycol si vous êtes aussi obligé de diluer le mélange. 46 | français Le débit est moindre quand un liquide est transporté avec une densité et/ou une viscosité cinématique différente de l’eau. –– Eau chaude potable pour foyers: Dureté de l’eau admissible: max. 35 °fH (20 °dH) (température de l’eau <65 °C) –– max. 25 °fH (14 °dH) (température de l’eau <85 °C) Pour éviter le risque de panne due au calcaire, nous recommandons d’utiliser des systèmes d’eau chaude potable pour foyers: Niveau de dureté max. 25 °fH (14 °dH) Température de fluide < 65 °C Avertissement La pompe ne doit pas être utilisée pour transporter des fluides inflammables comme du carburant diesel et des combustibles. Avertissement La pompe ne doit pas être utilisée pour transporter des liquides agressifs comme des acides ou de l’eau de mer. français | 47 3.3 Conditions d’utilisation –– Température de fluide: ModulA RED entre +15 °C et +110 °C ModulA BLUE entre +15 °C et +85 °C (conseillé pour des systèmes d’eau chaude potable pour foyers: max. 65 °C) –– Pression de service: La pression de service maximale autorisée est indiquée sur la plaque signalétique (6 bar, 10 bar ou 16 bar). Pression de service minimale sur le raccord d’aspiration de la pompe (pression d’arrivée) à 500 m au-dessus du niveau de la mer: Température du fluide 75°C ModulA … 95°C 110°C Pression d’arrivée [bar] ModulA 32F-12 220 0.92 1.32 1.92 ModulA 40-8 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-10 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-12 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 40-18 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-6 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-8 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-12 270 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-18 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 340 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-12 340 0.12 0.52 1.12 ModulA 65-15 340 0.42 0.82 1.22 ModulA 80-8 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 80-12 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 100-12 450 0.52 0.92 1.52 Pour ± 100 m Hauteur ± 0,01 bar En fonctionnement «pompe double», la pression d’arrivée nécessaire doit augmenter de 0,1 bar (par rapport aux valeurs indiquées dans le tableau). –– Température ambiante: Entre 0 °C et 40 °C 48 | français 3.4 Clapet de retenue Si un clapet de retenue est monté, régler la pompe pour avoir une pression de débit de la pompe systématiquement supérieure à la pression de fermeture du clapet (voir point 7.2). Cet élément est particulièrement important lors de la régulation de la pression proportionnelle (hauteur de refoulement réduite avec un débit en diminution). 961864_00 3.5 Protection contre le gel En cas de non-utilisation, protéger l’installation du gel (en cas de risque). 3.6 Isolation thermique La chaleur s’échappe par le corps de la pompe et les tuyaux. Cette perte de chaleur doit être limitée au minimum. Il est possible de réduire les pertes de chaleur en isolant le corps de la pompe et les tuyaux. 961604_00 Les coques d’isolation thermique de la ModulA RED sont livrées avec la pompe. Ces coques peuvent être uniquement fournies avec des pompes individuelles. ➀ Ne jamais isoler le convertisseur de fréquence ou couvrir le panneau de commande. ➁ Ne pas bloquer l’ouverture destinée à l’évacuatiÄnd.Index on de l’eau. II I 961603_00 Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für Massstab gezeichn ModulA 1:5 WD 3.7 Sens d’écoulement für BA La flèche située sur le corps de la pompe indique le sens de l’écoulement. II I geprüft Freigabe PDM_Nr Zeichnungsnum Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: 961604 Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.03.2013 ts ModulA Umwälzpumpe spez WD für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:5 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021926 Zeichnungsnummer 961603 961572_00 Änd.Index 00 français | 49 4. Montage 4.1 Remarques générales La ModulA est uniquement destinée à un montage en interne. Les pompes doivent être montées sans être alimentées en courant pour que les tuyaux ne transmettent aucune force sur le corps de la pompe. La pompe peut être directement montée dans la tuyauterie, dans la mesure où les tuyaux ont été conçus pour en supporter le poids. Avertissement Respecter la réglementation en vigueur relative au levage et au transport de charges. Le poids de la pompe est indiqué sur l’emballage. 4.2 Rinçage de l’installation de chauffage (en cas de pompe démontée) En cas de chauffage nouvellement installé ou transformé, nous conseillons de vidanger, de rincer correctement et de remplir à nouveau l’installation après le premier chauffage. Cette procédure permet d’éviter les désagréments liés à l’arrêt du système et le non-redémarrage de la pompe après une longue période d’arrêt. L’installation doit être aux normes actuelles. (placement du vase d’expansion et du dispositif de sécurité) 4.3 Montage Le montage doit être effectué seulement après la réalisation de tous les travaux de soudure et de brasage. L’eau ne doit absolument pas s’égoutter sur le moteur de la pompe, notamment Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK sur la partie électronique. Monter le corps de la pompe hors-tension dans l’installation. Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 4.4 Positions autorisées pour le montage – Positions autorisées pour le montage. 961569_00 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 05.10.2012 ts ModulA Motor waagrecht für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020538 Zeichnungsnummer 961569 Änd.Index 00 50 | français –– Pour garantir un refroidissement suffisant, le convertisseur de fréquence doit être toujours en position horizontale (A, B, C, D). A est la position en sortie d’usine. B C D E F G H I J K L M N O P 961570_00 A 4.5 Changement du positionnement de montage du convertisseur de fréquence Pour monter le convertisseur de fréquence dans la bonne position, la tête de la pompe doit Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: pour les positions Ersatz für: allant de E à P (voir 4.4). tournée de 90°, 180° ou 270° II être I Massstab gezeichnet 04.10.2012 ts ModulA 1:9 Montage Position für BA ➀ 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0020531 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961570 961581_00 ➁ geprüft 961592_00 Le câble du capteur doit être d’abord enlevé du convertisseur de fréquence! II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ➀ Enlever le câble du capteurAchtung Sensorkabel Biral AG ➁ Dévisser le serrage du câble CH-3110 Münsingen ModulA bis 1600W für BA II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA Sensorkabel ausstecken für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021601 Zeichnungsnummer 961581 Änd.Index 00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022132 Zeichnungsnummer 961592 Änd.Index 00 français | 51 4.5.1 Tourner la tête de la pompe ➀ Enlever les trois vis Torx ➁ Retirer délicatement la partie électronique ➂ Enlever les quatre vis à 6 pans creux ➃ Tourner délicatement la tête de la pompe dans la position souhaitée sans la retirer du corps de la pompe. Détachement de la tête: Tapez légèrement et à plusieurs reprises sur la tête avec un marteau en plastique (si elle est solidement fixée au corps de la pompe). ➄ Remettre les quatre vis à 6 pans creux et visser en diagonale. (18Nm) ➅ Insérer soigneusement la partie électronique: «A»: Raccord fiche «B»: Support ➆ Remettre les trois vis Torx et visser (8Nm) ➁ ➀ 961578_00 ➃ II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA bis 1600W ➂ Motorblock drehen für BA ➄ 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021592 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961578 961677_00 961579_00 B A ➅ II I Änd.Index Datum ➆ Visum Ersetzt durch: Ersatz für: II I Änd.Index Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA ModulA bis 1600W 1:4 Motorblock drehen für BA Biral AG CH-3110 Münsingen Datum Visum Freigabe PDM_Nr TD-0021593 09.04.2013 ts Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.02.2014 ts Motorblock drehen 09.04.2013 ts geprüft Ersetzt durch: bis 1600W 1:4 für BA Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG CH-3110 Münsingen 00 961579 Änd.Index Datum Avertissement Ne pas faire tomber les parties démontées! Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA bis 1600W Motorblock drehen für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021598 Zeichnungsnummer 961580 Änd.Index 00 10.02.2014 ts Freigabe 10.02.2014 ts PDM_Nr TD-0019958 961677 961580_00 II I geprüft Zeichnungsnummer Änd.Index 00 52 | français Cas où le moteur est détaché du corps de la pompe: Veillez à ne pas endommager le rotor en remettant en place les éléments (en raison de l’anneau mobile). ➀ Vérifier que le joint torique est correctement posé. ➁ L’anneau du corps de la pompe doit être recentré avant l’insertion du moteur. ➂P oser délicatement la tête de la pompe de manière à ce que le moteur repose à plat sur le corps de la pompe sans espace intermédiaire. ➃U tiliser quatre vis à 6 pans creux et visser en diagonale. (18 Nm) 2 1 O-Ring 4 18Nm 961643_00 ° 90 3 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA 65-12 340 RED Motoraustausch BA Motoraustausch Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 21.10.2013 ts 1:4 geprüft 22.10.2013 ts Freigabe 22.10.2013 ts PDM_Nr TD-0024495 Zeichnungsnummer 961643 Änd.Index 00 français | 53 Il n’est pas nécessaire de démonter le convertisseur de fréquence de pompes plus petites (P1 inférieur à 750 W). La tête de la pompe peut être entièrement tournée. Enlever d’abord le câble du capteur du convertisseur de fréquence! Rotation de la tête de la pompe sans démontage du convertisseur de fréquence: 90° – ModulA Type: 32F-12 220 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250 50-6 240, 50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8 340, 65-12 340, 80-8 360 961575_00 Rotation de la tête de la pompe avec démontage du convertisseur de fréquence: – ModulA Type: 65-15 340, 80-12 360, 100-12 450 90° Änd.Index II I Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts ModulA bis 750W 1:4 Motorblock drehen für BA Avertissement Ne pas faire tomber les parties démontées! geprüft 18.02.2013 ts Freigabe 18.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021586 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961575 961605_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 16.10.2013 ts ModulA bis 1600W 1:4 Motorblock drehen für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 4.6 Montage de la pompe dans l’installation ➀ F ermer les vannes d’isolement et veiller à ce qu’il n’y ait pas de pression dans l’installation lors du montage de la pompe. ➁ Monter la pompe dans la tuyauterie en utilisant les joints. geprüft 16.10.2013 ts Freigabe 16.10.2013 ts PDM_Nr TD-0024453 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961605 1 2 Avertissement L’échappement de vapeur peut entraîner des blessures! 1 961587_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts ModulA Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020747 Zeichnungsnummer 961587 Änd.Index 00 54 | français 4.6.1 Raccordement de la bride Les brides de la pompe sont percées avec des trous de fixation PN6/PN10/PN16. Pour visser parfaitement les brides, les rondelles «B» fournies doivent être montées sur le côté de la pompe. DN A B Ne pas utiliser de pièces de sécurité (p. ex. rondelles de ressort). Pour PN 10/16, utiliser des joints et des vis spécifiques. Avertissement Utiliser les vis adaptées à la pression nominale PN indiquée. 961588_00 A B M 960573_00 960573_00 PN 6 M Ø Ø PN 10 / 16 PN 6 Änd.Index PN II 10 / 16 I DN 32 DN 40 DN 50 Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts ModulA Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5 für BA M 12 M 16 Ø 14 Ø 18 M 16 M 16 – – Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020748 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961588 DN 65 DN 80 DN 100 Couple de serrage conseillé pour les vis: –– pour M 12 <40 Nm –– pour M 16 <95 NmDatum Visum Änd.Index Ersetzt durch: Ersatz für: II I Ne pas monter de brides combinées avec des brides combinées. Massstab Änd.Index Datum Flansch PN6/10/16 Visum 1:2 gezeichnet 10.12.2014 nma geprüft Freigabe Ersetzt durch: 10.12.2014 nma 10.12.2014 nma Ersatz für: II I réalisé, installer les coques für BA Une fois le montage d’isolation PDM_Nr TD-0028815 Zeichnungsnummer Änd.Index Massstab Biral AG thermique et sécuriser avec des attaches 960573 pour câbles. 00 gezeichnet geprüft CH-3110 Münsingen Flansch PN6/10/16 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:2 10.12.2014 nma 10.12.2014 nma Freigabe 10.12.2014 nma PDM_Nr TD-0028815 Zeichnungsnummer II I 961602_00 Änd.Index 00 960573 Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts ModulA Pumpe mit WD für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:5 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022138 Zeichnungsnummer 961602 Änd.Index 00 français | 55 5. Raccordement électrique Le raccordement électrique doit être réalisé dans le respect de la réglementation en vigueur. L’alimentation et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique doivent obligatoirement correspondre à l’alimentation de secteur disponible. Avertissement Couper la tension d’alimentation avant de réaliser tout raccordement électrique. La pompe doit être raccordée à un interrupteur de réseau externe équipé d’une ouverture de contact multipolaire d’au moins 3 mm de largeur. La terre ou une liaison équipotentielle peut servir de protection contre le contact indirect. La pompe peut être éventuellement raccordée à une installation électrique équipée d’un disjoncteur de protection FI servant de protection supplémentaire. Ce disjoncteur doit alors se déclencher en cas de courant de défaut à la terre avec une proportion de courant continu pulsé. Le disjoncteur de protection FI doit comporter le symbole suivant: Externer Schalter FI L N L N Sicherung (min.10A, träge) La pompe n’a pas besoin d’être équipée d’une protection de moteur externe. Le moteur a une protection contre les excès de températures protégeant elle-même contre les surcharges lentes et le blocage (conformément à IEC 34-11: TP 211). 5.1 Alimentation 1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE Les tolérances en matière de tension sont destinées à compenser961807_00 les variations de tension dans le secteur et ne sont pas destinées à faire fonctionner les pompes avec des tensions autres que celles indiquées sur la plaque signalétique. Si elle est directement raccordée au réseau, la pompe ne doit pas être activée et désactivée côté secteur plus de quatre fois par heure. Une pompe directement activée via le secteur tourne avec un retard de 5 secondes. 56 | français 5.2 Raccordement de la tension d’alimentation La pompe doit être sécurisée sur place (min. 10 A, action retardée) et être raccordée à un interrupteur de réseau externe. Tous les câbles utilisés doivent résister à la chaleur (jusqu’à 85 °C) et ne doivent pas toucher les tuyaux, ainsi que le corps de la pompe et du moteur. Le raccordement des câbles doit être réalisé selon EN 60204-1 et EN 50174-2: 2000. Le raccordement électrique doit être conforme aux indications de la plaque signalétique. ModulA… Courant nominal [A] Puissance P1 [W] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 0.17 – 1.50 16 – 328 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 0.20 – 1.21 20 – 268 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 0.19 – 1.54 18 – 341 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 0.18 – 1.91 17 – 421 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 0.18 – 2.63 16 – 594 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 0.21 – 1.09 21 – 236 ModulA 50-6 270 0.21 – 1.09 21 – 236 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 0.21 – 1.42 22 – 315 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 0.21 – 2.32 20 – 516 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 0.21 – 3.34 22 – 742 ModulA 65-8 270 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 0.22 – 3.32 21 – 736 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 0.28 – 5.68 30 – 1254 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 0.29 – 3.08 29 – 704 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 0.32 – 5.56 32 – 1282 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 0.32 – 6.78 35 – 1563 Interrupteur 2 externe FI N N L L Fusible (min.1 10 A, action retardée) 961613_02 Exemple de raccordement secteur classique, 1×230 V ±10%, 50/60 Hz Legende: 1 Sicherung (min.10A, träge) 2 Externer Schalter français | 57 5.3 Schéma de raccordement Marquage des bornes Raccordement secteur: 1x230V +/- 10%, 50/60Hz Bornes: L, N, PE Raccordement secteur +24- 24 V DC out 11, 10Externe ARRÊT ou Externe MARCHE 52, 54, 51Message de dérangement ou message de signalisation de marche Switch: 1 message de dérangement ou message de signalisation de marche (commutable) 2 Externe ARRÊT ou Externe MARCHE (commutable) 3 3 Power Limit (activable) Switch DC out 24V max. 20mA 11 10 52 54 51 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20mA II I Änd.Index Datum Visum L N AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz Ersetzt durch: 961566_00 +2 4- Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts ModulA 750W Anschlussschema mit FU für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:2 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021543 Zeichnungsnummer 961566 Änd.Index 00 58 | français 5.4 Réglages Switch 6 5 3.3 52 54 51 N N 88 8 66 6 8 8 max. 250V AC 11 10 6 AC inmax. 250V AC AC in ~1x230V ±10%2A ~1x230V ±10% 50/60 min. Hz 5V DC 50/60 Hz 20mA 6 Betrieb AUS 6 5.4.1 Switch 1, Message de dérangement ou message de signalisation de marche ON 1 II I ON 52 52154 54 51 51 52 54 51 52 54 51 6 5 3.3 Freigabe 17.10.2014 ts Ersatz für: PDM_Nr TD-0026660 Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer ts Änd.Index 8 Ersetzt durch: Turbine rouge Message de dérangement actif 54 51 2 52 52 54 51 52 54 51 17.10.2014 ts 6 6 6 6 6 8 +2 4 5 6 Visum Biral AG CH-3110 Münsingen ON 5252 5454 5151 geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028423 Zeichnungsnummer 961828 Änd.Index AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz 00 DC ou 24V max. 20 Änd.Index Änd.Index 1 II I Visum Visum 52 54 Biral 51 AG ON ON 1:1 52 541:1 51 ON ON Turbine à l‘arrêt II I message de ModulA ModulA 23 23 signalisation 1:1 1:1 Relaisaugänge 5252 5454 51 52 54 51 52 54 51 Relaisaugänge 51 51,52,54 51,52,54 de marche Biral AG inactif Biral AG CH-3110 961827Münsingen 00961827 CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum Visum Änd.Index Datum Ersetzt durch: Visum Ersetzt Ersatz für: durch: Ersatz für: geprüft Freigabe Freigabe PDM_Nr PDM_Nr TD-0028419 Zeichnungsnummer Visum 52 54 51 Ersetzt durch: 961865_01 ts 16.01.2015 5252 5454 5151 Ersatz für: II I 3 Änd.Index ModulA 3:1 ON Datum Visum ts Ersetzt durch: Freigabe PDM_Nr TD-0028816 Zeichnungsnummer 3 ModulA Änd.Index Massstab gezeichnet 13.11.2014 Relaisaugänge1:1 51,52,54 Biral AG CH-3110 Münsingen 16.01.2015 geprüft Biral AG Änd.Index Datum Visum Datum Visum Ersetzt durch: 961865 CH-3110 Ersetzt durch: Ersatz für: II Münsingen I Relaisaugänge 51,52,54 01 52 54 51 Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma Switch 3 ON Änd.Index Änd.Index 961827_00 1 2 3 Datum ts TD-0028419 Änd.IndexZeichnungsnummer ON 01 Turbine à l‘arrêt message de signalisation de marche inactif00 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 geprüft Massstab gezeichnet 13.11.2014 Änd.Index Turbine en rotation message de signalisation de marche 00 actif 00 Ersetzt Ersatz für: Ersatz für:durch: Ersetzt Ersatz für: Ersatz für:durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts ts Massstabgeprüft gezeichnet 13.11.2014 geprüft geprüft geprüft Freigabe geprüft Freigabe Freigabe Freigabe PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr FreigabeTD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr Änd.Index Zeichnungsnummer Änd.IndexZeichnungsnummer PDM_Nr TD-0028419 TD-0028419 Zeichnungsnummer Änd.Index Zeichnungsnummer Änd.Index Zeichnungsnummer Änd.Index 5252 5454 5151 52 54 51 Biral AG Biral AG Münsingen 00 Biral 961827 961827 CH-3110 CH-3110 actif BiralAG AG Münsingen 961827 CH-3110 Münsingen 00 CH-3110 00 961827 CH-3110Münsingen Münsingen 961827 51,52,54 ON Datum Visum Änd.Index Ersetzt durch: Datum Visum Visum Änd.Index Ersetzt Ersetztdurch: durch: Datum Datum Datum geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 BiralZeichnungsnummer AG CH-3110 961827Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 01 ts Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 1:1 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Zeichnungsnummer Änd.Index 961827 00 Änd.Index 00 +2 4 6 Turbine en ON rotation Switch II I II I II I message de IIII II ModulA 1 ModulA 1 ModulA 2signalisation 3 ModulA 52 54 51 Relaisaugänge 1:1 Relaisaugänge 5252 5454 51 51 1:1 Relaisaugänge 1:1 Relaisaugänge 961865_01 51,52,54 51,52,54 ON Relaisaugänge 51,52,54 51,52,54 de marche ModulA ModulA Datum geprüft 8 1 10 Ersatz für: ModulA BG2 Turbine vert +2 4- 11 10 Anschlussschema Message II I mit FU für BA de ModulA max. 250V AC 52 54 51 Biral AG1:1 max. 250V AC dérangement AC in 52 54 51 Klemme 11, 10 CH-3110 Münsingen 2A961808~1x230V ±10%00 2A min. 5V DC 50/60 min. Hz 5V DC inactif 52 54 51 20mA 20mA Turbine ON rouge Message de dérangement 51 254 52 5451 51 5252 5454 51 actif52 52 54 51 ON 5 3.3 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Änd.Index DC ou 24V max. 20 961827_00 Turbine vert PDM_Nr TD-0028816 Message de Zeichnungsnummer Änd.Index 5200 54 51 52 54 52 54 dérangement 52 54 51 51 52 5451 51 961865 5252 5454 51 52 54 51 51 inactif 52 54 51 5252 5454 5151 5 10 Ersetzt durch: 961827_00 10.12.2014 nma Änd.Index ~ +2 4 +2 4 8 Freigabe II I DC ou DC o 24V 24V max. 20 max. 20 5 6 OFF 10.12.2014 nma 6 Switch 1 Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft DC out 24V max. 20mA Datum Visum 8 3:1 AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz 5 6 Message de signalisation de marche Message de dérangement Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma ModulA Switch 3 II I 52 54 51 52 54 51 6 5254 5451 51 5252 54 51 5252 5454 5151 Ersatz für: La961828_00 pompe a un relais de signal équipé d’un contact inverseur sans potentiel pour un message de dérangement DC out externe. Le relais de signal 24V max. 20mA peut être commuté via le switch 1 sur unN message de N 1:2 52 +254 4-51 11L10 52 54 51 L signalisation de marche. 6 52 54 54 51 51 52 52 54 51 Ersetzt durch: 961808_00 Visum 6 Datum L N Statut 6 Änd.Index Raccordement Statut 8 Raccordement 52 54 5 6 ON 6 6 2A min. 5V DC Betrieb 20mA EIN 3.3 6 11 10 5 8 8 6 6 6 6 L +2 4-N 11 10 8 8 6 max. 20mA N 54 51 52 961827_00 6 961827_00 8 52+2544-51 11L10 8 11 10 6 Extern EIN Switch 2 L L ARRÊT (OFF) 6 6 10 +2 4- 5 5 2A AC max. 250V AC in min.2A 5V DC max. 250V AC ~1x230V 10% AC AC in AC inmax. ±250V 20mA DC 2A AC ~1x230V ±10% max.min. 250V5V AC 2A Hz AC 50/60 in max. ±10%250V AC in 20mA~1x230V 5V DC 2A DC min. 5V 10 50/60±Hz ~1x230V 10%2A ±min. 50/60 Hz ~1x230V 10% 20mA min. 20mA 5V DC DC 50/60 min. Hz 5V 50/60 Hz 20mA Betrieb 20mA 5 AUS DC out 5 5 5 DC out 5 24V 3.3 5 24V 3.3 max. 20mA 10 10 66 6 6 6 11 5 Betrieb EIN 24V max. 20mA Caractères gras = Sortie d’usine 961827_00 961827_00 gebrückt +2 max. 4- 250V 11AC10 6 11 10 ARRÊT externe DC out 6 88 6 8 8 8 68 6 6 6 Switch 2 3.3 961827_00 961827_00 961827_00 5 5 DC3.3out 20mA 5 10 max. 24V 3.3 10max. 20mA 52 54 1051 961827_00 66 5 5 5 5 10 10 6 66 6 5 5 +2 4- 11 MARCHE MARCHE N +2 4- 11 10 52 54 51 L Klemmen 11L 10 N 52 54 51 externe (ON) +2 4- 11 10 52+2 544-51 Ausganslage +2 4- 11 10 52 54 51 L N Message dérangement Bornes 52, 54, 51 OFF 961865_00 Switch 3 24V max. 20mA max. 20mA Message marche Bornes 52, 54, 51 OFF 1 2 3 5 Défaillance ARRÊT Power Limit DCDC outout 24V 5 24V 5 max. 20mA Switch DC out3.3 out ext. ouDC MARCHE ext. max. 20mA 10 24V DC out 24V 8 ON Switch 2 Message marche ou dérangement Extern AUS ON Switch 1 8 8 6 6 6 6 8 Fonction français | 59 5.4.2 Switch 2, Externe ARRÊT ou Externe MARCHE (commutable) Klemmen DC out Ausganslage 24V max. 20mA Raccordem.Statut Switch 2 Switch 2 4+2 11 11 10 10 52 54 51 Fonctionne ON SwitchON Switch 2 ON +2 2 4- max. 20mA Visum 01 16.01.2015 ts ModulA 33 Switch Betrieb EIN 961828_00 Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 3 geprüft Freigabe 16.01.2015 ts Änd.Index 01 961865 L N Ersetzt durch: TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Betrieb EIN Ersatz für: PDM_Nr Datum Betrieb AUS 961828_00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 3 ts Freigabe Ersetzt durch: AC in Biral AG Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 961865 CH-3110 Münsingen ~1x230V ±10% geprüft Änd.Index 3:1 Freigabe PDM_Nr ModulA 961865 Ersetzt durch: Klemme 10durch: L NVisum 11,Ersetzt Datum 961808_00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 01 Ersatz für: 1:1 ±10% Änd.Index Datum mit FU für BA~1x230V 50/60 Hz II I Freigabe TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Limit MARCHE Zeichnungsnummer Biral AG geprüft 17.10.2014 ts 1:2 PlageFreigabe de réglage 961828 CH-3110 Münsingen 17.10.2014 ts Visum ts geprüft PDM_Nr AC in Anschlussschema I Visum Änd.Index ModulA BG2 Änd.Index 01 Änd.Index 00 PDM_Nr TD-0026660 Ersetzt durch: Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index Massstab gezeichnet 13.11.2014 Biral AGjumelle (91, 92) ts 5.5 Version ModulA 961808 1:1 geprüft00 CH-3110 Münsingen Datum Visum Klemme 11, 10durch: Fonction pompes jumelles. Pour Ersatz de plus amples informations, voir mode d’emploi BIM. Ersetzt für: Freigabe ModulA BG2 Anschlussschema mit FU für BA PDM_Nr TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 1:2 geprüft 17.10.2014 ts Freigabe 961828 17.10.2014 ts CH-3110 Münsingen PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 00 TD-0026660 Zeichnungsnummer 961808 Änd.Index 00 961598_00 91 92 91 92 11 10 Le débit volumétrique maximal préréglé se trouve à l’extrémité de la courbe de réglage 3 (pression proportionnelle). Biral Remote permet de régler la limitation de débit volumétrique de 25 … à 90 % TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum 50/60 Hz II I I geprüft PDM_Nr TD-0028816 Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index 961808_00 Visum 5 +2 46 ON 3 ON Datum 10 5 8 11 10 2A min. Betrieb 5V DC AUS 20mA ment Betrieb AUS MARCHE 6 ment Betrieb EIN 10ARRÊT max. 250V AC 3 Extern EIN 3 ON Remarque: Si aucun commutateur MARCHE / ARRÊT +2 4- 11 externe n’est raccordé, alors la pompe tourne avec un switch 2 en position OFF5 DC out et aucun pont enfiché avec 24V 20mA 10 les bornes 11, 10max. (configuration d’usine). 8 11 OFF ON 11 10 Fonctionne 5.4.3 Switch 3, Power Limit (activable) • ON ON1 2 3 Le Powerlimit (limitation de débit volumétrique V ) Switch 2 11 10 11 10 961865_01 961828_00 peut être activé dans la pompe. Änd.Index 5 10 6 2 2 ON 1 2 3 ON 961865_01 3 gebrückt min. 5V DC 20mA 11 11 10 10 52 54 51 Fonctionne- Switch 2 961865_01 ON 2 ON 1 EIN 6 ON 2 ON 1 2 3 ON 1 ON 2 MARCHE max. 250V AC Ausganslage 2A 8 ON Extern Extern EIN AUS 1 Switch 1 ment Betrieb ON DC out 24V 2OFF max. 20mA 6 ON 6 ON 11 10 Fonctionnement Betrieb KlemmenAUS ARRÊT 6 OFF Entrée numérique L’entrée numérique peut être utilisée pour le couplage de la pompe externe MARCHE / ARRÊT. Le switch 2 permet de 5 passer d’externe ARRÊT DC out à externe MARCHE. 24V 5 6 Extern AUS Externe MARCHE Externe ARRÊT ON gebrückt Raccordem.Statut 8 Switch 5 60 | français 6. Mise en service 6.1 Généralités Avant d’être mise en service, l’installation doit être absolument remplie avec le fluide d’alimen tation et purgée d’air. La pression d’arrivée minimale doit aussi se trouver sur la tubulure d’entrée de la pompe. L’installation ne peut pas être purgée d’air par la pompe. La pompe se purge elle-même d’air. 6.2 Contrôle de fonctionnement Pumpe steht. Störung (Problemfälle) La pompe doit démarrer seule une fois la tension d’alimentation activée. La turbine Biral passe alors vert et tourne. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpeau läuft normal Drehung Muster b Farbe ro Drehung drehend Muster normal Farbe grün La pompe fonctionne conformément aux réglages de base (voir paragraphe 7.9). Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Extern OFF Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung Muster n Farbe ro Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Muster normal Farbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Betriebskontrolle Änd.Ind Modu Bira 961568_00 français | 61 7. Réglages Avertissement Risque de brûlure! Lorsque le fluide affiche des températures élevées, la pompe peut devenir si chaude que seules les touches de commande peuvent être touchées. 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 7.1 Panneau de commande A1Touche de commande pour réglage du mode de régulation (voir paragraphe 7.2) A2Touches de commande pour réglage (hauteur de refoulement) avec symbole lumineux (LED) pour affichage de la hauteur de refoulement et du débit (voir paragraphe 7.3) LED 1 Affichage de la courbe de fonctionnement réglée (niveau) 0.4 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5LED 2 Affichage du débit en cours. V (25… 100%) über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 0.5 bis 6 LED± 0.1 3La±turbine Biral indique 0.2 ± 0.3 ± 0.5 le statut ± 0.8de la pompe 0.4 (voir paragraphe 7.8) Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 B 0.5 bis 6 Emplacement pourüberl’adaptateur Remote über 6 bis 30 über 30 bis 120 120 bis 400 über 400 bis 1000 ± 0.2 ± 0.1 ± 0.3 ± 0.5 ± 0.8 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-m N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 40 ± 0.5 7.2 Modes de régulation Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 ± 0.2 0.3 ± 0.5 Touche de±commande über 400 bis 1000 ± 0.8 Cycle du mode de régulation Mode de fonctionnement réglé: pression proportionnelle (pp) Avantageux dans les installations suivantes: – Systèmes à deux tuyaux avec vannes thermiques et • longueurs de conduits importantes • vannes avec grande plage de travail • perte de pression importante – Pompes de circuit primaire avec forte perte de pression Mode de fonctionnement réglé: pression constante (cp) Avantageux dans les installations suivantes: – Systèmes à deux tuyaux avec vannes thermiques et • hauteur de refoulement >2m 961204_00 • circulation naturelle – perte de pression très faible – Pompes de circuit primaire en installations avec faible perte 961204_00 de pression – Chauffage au sol avec vannes thermostatiques – Chauffages mono-conduite Mode de fonctionnement non réglé: vitesse constante (cs) Le point de fonctionnement peut être réglé de manière optimale en changeant de vitesse (touche A2). Avantageux pour des 961204_00 installations avec un débit volumique constant: climatisations, Gegenstand Stück Änd.Index Datum pompes à chaleur, pompes d’alimentation de chaudière, etc. Pos genstand Datum Visum 52 ab 2009 egenstand Visum 52 ab 2009 Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Pos ngsart ZyklusErsetzt durch: Datum Material Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Pos Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung geprüft 20.03.2009 ts Ersatz für: Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts Zeichnungsnummer Änd.Index Modell/Art.Nr B Ersetzt durch: A402 - A652 ab 2009 Ersatz für: Material II I 961204_00 Regelungsart Zyklus BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 07.0 1:1 geprüft 20.0 Freigabe 20.0 PDM_Nr TD- Zeichnungsnummer 961204 62 | français 7.3 Hauteur de refoulement (A2) La valeur de consigne de la pompe peut être réglée en . appuyant sur ou Exemples: LED 3 s’allume (vert): Courbe de fonctionnement 3 LED 3 et 4 s’allument (vert): Courbe de fonctionnement entre 3 et 4 Si certains radiateurs ne chauffent pas suffisamment, régler sur la courbe de fonctionnement immédiatement supérieure. • 7.4 Affichage du débit actuel (LED V ) • V = 25, 50, 75, 100% 7.5 Aperçu de la hauteur maximale de refoulement et du débit ModulA… • Hmax [m] Vmax [m3 / h] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 12 17 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 8 18 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 10 21 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 12 24 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 18 28 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 6 25 ModulA 50-6 270 6 25 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 8 27 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 12 33 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 18 37 ModulA 65-8 270 8 36 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 8 36 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 12 33 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 15 58 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 8 54 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 12 57 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 12 74 français | 63 7.6 Activation/désactivation des touches de commande Les touches de commande peuvent être bloquées ou débloquées en appuyant simultanément pendant au moins 3 secondes sur (panneau de commande). et 7.7 START / STOP de la pompe Appuyer sur pendant 3 secondes pour passer en mode de fonctionnement START ou STOP. 7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren Durch gleichzeitiges Drücken der Taste , und (10 Sek.) wird die Funktion Trockenlauferkennung aktiviert oder deaktiviert. 1. Enlever le BIM (le cas échéant) 2. Mettre la pompe sous tension 3.Vérifier que la pompe n’est pas en mode de fonctionnement Stop. 4.Vérifier que la pompe n’est pas traversée par un fluide 5.Désactiver le verrouillage des touches 6.Maintenir les trois touches enfoncées pendant 10 s (10 s correspondent à 8 – 9 tours de turbine) • Une courte interruption en appuyant peut verrouiller les touches ou commuter la pompe en mode de fonctionnement Stop. 7.L’identification de la marche à sec est désactivée lorsque la turbine tourne avec deux segments. L’identification de la marche à sec est par contre activée quand la turbine tourne avec un segment. 8.Les modules ou signaux externes peuvent être à nouveau raccordés. Une pompe qui tourne avec une identification de marche à sec désactivée et qui est réellement sèche ne transmet aucune erreur et peut être défectueuse. L’identification de marche à sec peut être seulement désactivée si la pompe tourne en mode hors-dérangement et qu’aucun Biral Interface Module BIM n’est inséré. 64 | français Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 7.9 Turbine Biral Pumpe läuft normal Zusatzmodule indique le statut de la pompe: Drehung drehend Drehung drehend vertnormal Muster Muster normal Drehung stehend Farbe grün grün Farbe Muster blitzend Farbe grün Drehung Drehung stehend vert stehend Muster Muster normal blitzend Farbe Farbe grün grün Pumpe Extern OFF Pumpe von Taste oder App Steuer, START/STOP PWM, Hoval. Pumpe gestoppt drehend ormal Pumpe Pumpe Extern Extern OFF OFF Pumpe START/STOP von Taste oder App Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe START/STOP START/STOP von von Taste Taste oder oder App App Pumpe ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Steuermodul BIM B2:dérangement Doppelpumpe Pumpe steht.avec Störung (Problemfälle) (Pumpe passiv) Pompe ehung drehend 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 uster normal N10 N9 N8 N7 N6 rbe grün 0.4 N5 ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK Doppelpumpe über 6 bis (Pumpe 30 über 30aktiv) bis 120 0.5 bis 6 ± 0.2 ± 0.1 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... ModulA-...D mit BIM Siganlmodul ModulA-...D BIM A2 A2 Siganlmodul Pumpe läuft.mit Störung (Problemfälle) ehung stehend uster blitzend rbe grün Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe aktiv) aktiv) Doppelpumpe Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe passiv) passiv) Doppelpumpe Betriebskontrolle Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Drehung Drehung stehend stehend Muster vertblitzend Muster blitzend Drehung stehend Farbe grün Farbe Mustergrün normal Farbe grün Drehung drehend vertblitzend Muster Farbe grün Pumpe steht. läuft. Störung Pumpe Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend rouge Muster normal Farbe grün Drehung Drehung stehend ... Muster Drehung Muster blitzend ...drehend Farbe Muster Farbe grün ...normal Farbe rot Drehung drehend drehend Drehung Muster normal normal Muster Drehung stehend Farbe Farbe grün grün Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Farbe rot arrêt Pompe ARRÊT (touche ou APP) chapitre 7.7) (pompe à l’arrêtSteuer, Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe ge ge flash arrêt Drehung drehend Muster normal Pompe ARRÊT externe Muster normal Farbe Farbe rot rot passive) ModulA-D … (pompe flash rotation Pompe Externe commandée Pumpe (voir Pumpe läuft. läuft. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Drehung drehend Betriebskontrolle Visum 961568_00 SWITCH 1 OFF Ersetzt durch: SWITCH 2 OFF flash Datum ... normal drehend marche:Drehung ARRÊT) Steuermodul Muster blitzend Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Farbe grünMARCHE) dérangement: ... arrêt (message (message rotation Avertisse- (message marche: Drehung stehend (Message dérangement: ... Muster blitzend ... MARCHE) Farbe grün ... Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster blitzend ... ... Farbe grünDatum Änd.Index Visum Muster blitzend Farbe grün ModulA Message de signalisation de dérangement Massstab gezeichnet Voir paragraphe 5.4.1 12.02.2013 ts ARRÊT1:1 externe 09.04.2013 ts Freigabe Voir paragraphe 5.4.2 PDM_Nr TD-0021556 geprüft Zeichnungsnummer Pos Material Änd.Index Änd.Index Drehung ... Muster ... ModulA ModulA Farbe ... Biral Biral Impeller Impeller Änd.Index 00 elungsart Zyklus Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Visum Biral AG AG Biral CH-3110 Münsingen Münsingen CH-3110 ... Ersatz für: geprüft 20.03.2009 ts Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Zeichnungsnummer 961204 Änd.Index 00 Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts ModulA 1:1 Biral Impeller Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer 961568 Ersetzt durch: Ersetzt durch: Biral AG CH-3110 Münsingen Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Ersetzt durch: Biral AG Datum Datum Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: - A652 ab 2009 Visum Biral Impeller CH-3110 Münsingen ... 09.04.2013 ts Ersetzt durch: ModulA Biral Änd.Index Impeller Datum Drehung stehend Drehung ... Muster ... Farbe ... Visum ... mentMARCHE) Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Courbe de fonctionnement réglée sur 3 LED s’allume en vert Biral AG 3 SWITCH ARRÊT Power Limit 961568 5.4.3 CH-3110 Münsingen 961568_00 OFF 961568_00 Voir paragraphe Gegenstand Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Steuermodul Steuermodul BIM B2: Doppelpu Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. ehung stehend uster blitzend rbe grün x Steuermodul BIM B2: Doppelpu Zusatzmodule Ersatz für: Betriebskontrolle Betriebskontrolle 961568_00 961204_00 l Impeller ehung drehend uster normal rbe grün Steuermodul BIM B2: Doppelpu Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) 3 lA Steuer, Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe au au normal Drehung stehend stehend Drehung Muster normal normal Muster Farbe grün grün Farbe Drehung Drehung drehend stehend Muster Drehung stehend Muster normal blitzend rouge Farbe grün Muster blinkend Farbe grün Farbe rot Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge Zusatzmodule Zusatzmodule Drehung Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend stehend normal rotation La pompe fonctionne normalement Muster blinkend blinkend Muster Drehung Farbe rot rot drehend ModulA-D … (pompe active) Farbe Muster normal Steuermodul BIM B2: Doppelpu Drehung Drehung stehend stehend Pression proportionnelle Muster Muster blitzend blitzend Farbe grün grün LED s’allume en vert Farbe Datum Zusatzmodule Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe rot ÉvéneMouve Statut Pumpe Störung ment Pumpe steht. steht. ment Störung (Problemfälle) (Problemfälle) 7.10Réglage d’usine de la pompe ehung stehend uster normal rbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend normal Steuer,Extern PWM, OFF Hoval. Pumpe auf Min, Normaler BetriebMuster (cs) oder Max. Pumpe Farbe grün Drehung stehend Pompe en marche (réglage) Couleur Drehung drehend Muster blitzend Muster blitzend Pumpe Farbe Pumpe läuft läuft normal normal Farbe grün grün stehend inkend ex Drehung drehend Muster normal Farbe grün Zusatzmodule Änd.Index 00 français | 65 8. Vue d’ensemble des dérangements et liste de contrôle Avertissement Avant d’intervenir: mettre impérativement la pompe hors-service, déconnecter sur tous les pôles et s’assurer que la pompe ne peut pas redémarrer. L’intervention doit être réalisée par des spécialistes. Risque de tension! Risque de brûlure liée à l’écoulement du fluide. Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Drehung drehend Muster normal Farbe rot Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe grün Pumpe läuft normal Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend En l‘absence de Remote Adapter, compléter la liste suivante dans son intégralité (de haut en bas). Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Extern OFF Muster blitzend Farbe grün Drehung drehend Drehung stehend En présence du Remote Adapter, l‘application Remote indiquera directement la cause de l‘erreur. Muster normal Muster blitzend Farbe rot Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Pumpe START/STOP von Taste oder App Vue d‘ensemble des dérangements ... turbine Biral ne s‘allume pas 1 La Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster normal Farbe grün Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Cause Solution Aucune alimentation Vérifier l‘interrupteur d‘alimentation et les fusibles Vérifier la fiche et le câble secteur Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung ... Muster ... Farbe ... Erreur de communication 2 La turbine Biral tourne avec une ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul ... (*) lumière rouge (Avertissement: Drehungcapteur ... Doppelpumpe aktiv) Muster ... la pompe(Pumpe tourne) Farbe ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Zusatzmodule Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Marche à suivre 1. Vérifier les connecteurs du capteur: Voir mode d‘emploi Chapitre 4.3 ... 2. Remplacer le kit capteur: Voir Capteur BA Kit ModulA Drehung ... Muster ... Farbe ... Identification sans Remote Adapter Première opération à Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min,Vérifier Normaler Betrieb Max. 1. que(cs)laoder pompe est... en mode Arrêt. effectuer en l‘absence Drehungde stehend drehendChapitre 7.7) Drehung drehend (voir ModeDrehung d‘emploi Remote Adapter Änd.Index Datum Visum Muster blitzend Muster blitzend blinkend Muster normal Ersetzt durch: Ersatz für: Farbe grün Farbe grünBiral se met à tourner avec rot Farbe grün 2. Si oui, la turbine Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts une lumière rouge (voir «Erreur communication ModulA 09.04.2013 ts geprüft 1:1 capteur»). Dans le cas contraire, une autre Biral Impeller Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) 09.04.2013 ts Freigabe Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt erreur s‘est produite. PDM_Nr TD-0021556 3 La turbine Biral clignote en rouge Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe passiv) ne tourne pas) (Alarme: la pompe Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung drehend Biral AG CH-3110 Münsingen Betriebskontrolle Muster normalÄnd.Index Zeichnungsnummer 961568 (74) Surtension (*) Farbe rot 00 Sous-tension Drehung stehend Muster blitzend 3. Vérifier l‘alimentation Farbe grün Änd.Index Datum 4. Vérifier l‘alimentation ModulA Drehung stehend Muster normal Farbe grün 961568_00 Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Mode Turbines Identification Drehung sansdrehend Remote Adapter 1:1 geprüft 09.04.2013 ts Biral 09.04.2013 ts Freigabe Muster blitzend au niveau de l‘interrupteur 5.Désactiver la Impeller pompe Farbe grün général Si la turbine Biral clignote en rouge, alors PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer Änd.In la pompe tourne en «Mode Turbines». Dans le Biral AG 00 961568 CH-3110 Münsingen cas contraire, une autre erreur s‘est produite. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün Drehung stehend Marche à suivre Muster blitzend 6. Vérifier queFarbe le grün clapet de retenue de l‘installation est défectueux. Changer éventuellement le clapet de retenue. 7. Vérifier queDrehung le clapet de retenue est monté au bon ... Muster ... endroit dans l‘installation. Farbe ... Suite page 66 ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung ... Muster ... Farbe ... 66 | français Suite de la page 65 Vue d‘ensemble des dérangements Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Cause 3 La turbine Biral clignote en rouge Pumpe steht. Störung (Problemfälle) (Alarme: la pompe ne tourne pas) Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Identification sans Remote Adapter 8.Désactiver la pompe au niveau de l‘interrupteur Drehung drehend 3 tentatives de déblocage principal et réactiver. Muster blitzend sont faitesFarbe 3 secondes après le retour du secteur. grün Le relais de dérangement s‘enclenche et la turbine Biral clignote en rouge au bout de 20 secondes. Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Dans le cas contraire, une autre erreur s‘est stehend produite. Drehung Muster blitzend Moteur bloqué Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe grün Solution Zusatzmodule Drehung drehend Muster normal Farbe rot Farbe grün Marche à suivre 9.Démonter la tête de pompe (voir moteur Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) BA ModulA) Drehung drehend Muster blitzendétrangers (le cas échéant) 10.Enlever les corps Farbe grün 11.Contrôler le rotor et en cas de rotor défectueux, replacer le moteur. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe 12. Si lepassiv) rotor fonctionne correctement, réinstaller la Drehung (voir stehend moteur BA ModulA) tête de pompe Muster blitzend Drehung stehend Muster normal Farbe grün Farbe grün Identification sans Remote Adapter 13.Régler la vitesse constante (niveau 1) et laisser tourner au moins une minute. 13.1. U neDrehung autre...erreur s‘est produite si la turbine Muster ... passe au Farbe ... rouge. 13.2. Si la turbine reste au vert, passez au point suivant. 14.Régler la vitesse constante (niveau 6) et laisser ... tourner auDrehung moins une minute. Muster ... ... 14.1. U neFarbe autre erreur s‘est produite si une erreur est indiquée durant la première minute. 14.2. U ne turbine passant au rouge au bout d‘une minute indique une alarme (marche à sec). Marche à sec ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Une alarme indiquant une marche à sec peut avoir Ersatz für: différentes causes: gezeichnet 12.02.2013 ts –P Massstab résence d‘air dans le système (marche à sec effec09.04.2013 ts geprüft 1:1 L‘installation tive. n‘est pas remplie ou purgée d‘air.) Biral Impeller 09.04.2013 ts Freigabe –P ression côtéTD-0021556 aspiration supérieure à la pression PDM_Nr Zeichnungsnummer Änd.Index côtérefoulement Biral AG larme d‘erreur causée 00 par une mesure incorrecte CH-3110 Münsingen – A961568 (capteur obstrué, trou réservé au capteur et situé dans le corps obstrué, douille de capteur mal montée, capteur endommagé) Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Marche à suivre 15.Vérifier que l‘installation est remplie d‘eau. 16.Vérifier la présence ou non de bulles d‘air dans le système (bruits). 17.Appuyer sur n‘importe quelle touche pour quittancer l‘erreur. 18.Régler le contrôle de fonctionnement en vitesse constante (niveau 6) et faire tourner au moins une minute (si possible, vers la vanne ouverte et fermée). 19.Une alarme indiquant une marche à sec se déclench si la turbine repasse au rouge au bout d‘une minute 20.Si l‘installation est remplie et correctement ventilée, alors l‘alarme indiquant une marche à sec pourrait être une alarme d‘erreur liée à une mesure incorrecte. 21.Changer le capteur ou contacter Biral SERVICE. Dérangement interne (*) – (10) Dérangement communication – Erreur matériel – Erreur accès réservoir – Erreur courant d‘enclenchement – Erreur RTC 22. C hanger la partie électronique de la ModulA ou contacter Biral SERVICE. Vérifier que la pompe tourne en mode turbines (Voir Mode Turbines). français | 67 9. Capteur En cas de travaux de maintenance réalisés sur le capteur ou en cas de changement de capteur, poser correctement le couvercle étanche sur le corps du capteur. Avertissement Avant de changer le capteur, vérifier que la pompe est désactivée et que l’installation n’a pas de pression. X 5Nm 961612_00 X Le nez doit être orienté vers le bas. Pour fixer le crochet, serrer la vis avec un couple de 5 Nm. 5Nm II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Montage Sensor BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 1:3 geprüft Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer Änd.Index 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer 961612 Änd.Index 00 68 | français 10. Accessoires / Variante 10.1 Biral Remote Biral Remote permet de configurer et d’analyser la ModulA. La liaison sans fil se fait via une connexion Wifi avec la ModulA elle-même équipée d’une interface destinée à l’adaptateur Biral Remote. Biral Remote APP L’application Biral Remote peut être téléchargée gratuitement sur iTunes et Play-Store. Elle fonctionne uniquement avec l’adaptateur Biral Remote (matériel). Possibilités de réglage et informations (extrait) Info Statut Type de pompe Débit · Version logiciel · N° série · Date de fabrication · Période · [m³ / h] Configuration Mode de fonctionnement · [m] · Fonct. Marche · Fonct. Stop · Vitesse minimale · Vitesse maximale Temp. fluide Type de régulation Hauteur de refoulement · [°C] Alarme en cours Alarme en cours · Dérangement communication · Dérangement interne · Surtension · Sous-tension · Alimentation forcée · Marche à sec · Pompe bloquée Puissance · [W] · Pression propor tionnelle · Pression constante Vitesse Valeur de consigne · Dérangement interne Avertissement · Erreur capteur · Réglage · [1 / min] Journal Alarme 1 · Courbe caractéristique Mode de régulation de réglage Journal alarme 2 · Pression prop. (pp) · Pression constante (cp) Power Limit Journal · Vitesse constante (cs) · Réglage Limitation avertissement 1 débit 25% … 90% Valeur de consigne de Q_max Journal · pp, cp [m] avertissement 2 Numéro pompe · cs [%] · Définition Heures de · Numéro pompe pour fonctionnement identification BUS · [h] Verrouillage Énergie électrique touches · [kWh] · Bloquer touches · Touches déverrouillées Période · Réglage horloge de pompe interne Adaptateur Biral Remote L’adaptateur Biral Remote est équipé du système Wifi et a besoin de la liaison sans fil entre le smartphone et la pompe. Remote Adapter APP français | 69 10.2 B iral Interface Module, BIM A2 Module de signalisation (pour pompes à autorégulation) –– Message de signalisation de marche ou de disponibilité –– Vitesse minimale externe –– Fonction de pompes jumelles Remarque: Non combinable avec un module de commande Schéma de raccordement 10, 13 Vitesse minimale externe avec contact de fermeture 61, 64Message de signalisation de marche ou de disponibilité (modifiable) sous forme de contact de fermeture: se ferme en cas de message de marche/disponibilité 61, 62Message de signalisation de marche ou de disponibilité (modifiable) sous forme de contact d’ouverture: s’ouvre en cas de message de signalisation de marche/disponibilité 91, 92 Fonction de pompes jumelles 961561_00 91 92 13 10 61 62 64 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20 mA 10.3 Biral Interface Module, BIM B2 Module de commande (pour pompes commandées) –– Consigne de vitesse externe 0–10 V/0–20 mA –– Interface PWM/Multitherm. –– Fonction de pompes jumelles Remarque: Non combinable avec un module de signalisation Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Schéma de raccordement II I Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 81, 82 Interface Multitherm/PWM pour consigne de vitesse ModulAexterne 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Anschlusschema 71, 72Entrée analogique 0…10 V ou 0…20 mA pour vitesse de Freigabe 12.02.2013 ts 961562_00 BIM A2 PDM_Nr TD-0021438 consigne externe 81 82 71 72 91 92 Zeichnungsnummer Änd.In Biral AG 91, 92 Fonction de pompes jumelles 00 961561 CH-3110 Münsingen 10.4 K it pour montage séparé de la partie électronique Température de fluide: max. +110 °C. Température ambiante: max. 40 °C Pompe isolable jusqu’à une température de fluide de 100 °C Lire la notice d’utilisation «Kit pour montage mural» (08 0441.2011). 10.5 E xécution avec pompes à eau froide Pompe comportant une couche de peinture résistant à l’eau de condensation, fonctionnant à distance et destinée aux climatisations et aux pompes à chaleur. En cas de condensation d’eau Änd.Index Datum Visum II I (température de fluide inférieure à la température ambiante), ModulA lire la notice d’utilisation de la «ModulA GREEN» (08 0439.2011). Anschlusschema Ersetzt durch: BIM B2 Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Freigabe 12.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021440 Zeichnungsnummer 961562 Änd.In 00 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 70 | français Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 10.6 Bride aveugle Il est possible d’utiliser une bride aveugle pour verrouiller l’ouver ture libérée si en cas de réparation, une tête de pompe d’une double pompe est démontée. Cette procédure permet de continuer à faire fonctionner la pompe avec la tête de pompe restante. ModulA-D… Numéro dʼarticle Biral ModulA-D 32F-12 961863_00 ModulA-D 40-8 220 ModulA-D 40-10 220 ModulA-D 40-12 250 ModulA-D 40-18 250 ModulA-D 50-6 240 ModulA-D 50-8 240 ModulA-D 50-12 270 ModulA-D 50-18 270 ModulA-D 65-8 340 ModulA-D 65-12 340 ModulA-D 65-15 340 ModulA-D 80-8 360 ModulA-D 80-12 360 ModulA-D 100-12 450 II I Pos Gegenstand Stück 22 0414 0150 Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma ModulA-D BG 3 1:5 Blindflansch DN 50x270 für BA geprüft Freigabe PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen TD-0028792 Zeichnungsnummer 961863 Änd.Index 00 français | 71 11. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE Protection du moteur Le moteur n’a pas besoin de protection externe Mode de protection IP 44 (EN 60529) Classe d’enroulement Classe d’isolation F Classe de température TF 110 (EN 60335-2-51) Température ambiante entre +15°C et +110°C (ModulA RED) entre +15°C et +85°C (ModulA BLUE) Température ambiante max. 40°C Transport: entre –40 °C et +70 °C Pression de service max. La pression de service maximale se trouve sur la fiche signalétique: PN 6: 6bar PN 10: 10bar PN 16: 16bar Bruit Niveau de pression acoustique inférieur à 43 dB(A) Courant de fuite Durant le fonctionnement, le filtre de réseau de la pompe entraîne un courant de fuite vers la masse (terre) inférieur à 3,5 mA. Puissance consommée (pompe désactivée) <3W Facteur de puissance cos-phi La ModulA a un filtre de correction de facteur de puissance (CFP) garantissant que le cos-phi se situe toujours entre 0,98 et 0,99 et reste donc très proche de 1, la valeur idéale. CEM (compatibilité électromagnétique) EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 61000-3-3:2008 et EN 61000-3-2:2006 12. Élimination Ce circulateur ModulA a été conçu dans le respect des principes de durabilité, de réduction des déchets et de capacité de recyclage des matériaux. Ce produit, ainsi que ses éléments, doivent être jetés dans le respect de l’environnement et de la réglementation en vigueur. 72 | français 13. Liste des pièces de rechange 7 3 6 1 1 8 2 961641_01 4 5 1 Numéro dʼarticle Biral ModulA… Pos. 1 Partie électro nique avec couvercle neutre Pos. 2 Moteur avec joint torique ModulA 32F-12 22 0300 0150 22 0404 0150 ModulA 40-8 22 0300 1650 22 0404 0250 ModulA 40-10 22 0300 0250 22 0404 0250 ModulA 40-12 22 0300 0350 22 0404 0350 ModulA 40-18 22 0300 0450 22 0404 0350 ModulA 50-6 22 0300 0550 22 0404 0450 ModulA 50-8 22 0300 1750 22 0404 0450 ModulA 50-12 22 0300 0650 22 0404 0550 ModulA 50-18 22 0300 0750 22 0404 0750 ModulA 65-8 22 0300 0850 22 0404 0850 ModulA 65-12 22 0300 0950 22 0404 0850 ModulA 65-15 22 0300 1050 22 0404 1050 ModulA 80-8 22 0300 1150 22 0404 1150 ModulA 80-12 22 0300 1350 22 0404 1150 ModulA 100-12 22 0300 1550 22 0404 1150 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum 01 10.12.2014 nma Material Ersetzt durch: Modell/Art.Nr Bemerkung Ersatz für: ModulAPos. 4 Pos. 3 Kit capteur Ersatzteilliste Couvercle sans vis 14.10.2013 ts Pos. 5 Massstab gezeichnet geprüft Fiche 1:3.5 Freigabe PDM_Nr (L,N, PE) ZeichnungsnummerTD-0024305 Änd.Index Biral AG 01 961641 CH-3110 Münsingen Biral RED 22 0033 0299 22 0301 0150 Biral GREEN 22 0033 0399 Biral BLUE 22 0033 0499 05 9123 9700 français | 73 Numéro dʼarticle Biral ModulA… Pos. 6 Coque d’isolation thermique ModulA 32F-12 Pos. 7 Kit de joints Pos. 8 Joint torique 00 1503 4600 ModulA 40-8 ModulA 40-10 22 0151 0150 ModulA 40-12 00 1503 4300 ModulA 40-18 ModulA 50-6 ModulA 50-8 ModulA 50-12 22 0152 0150 00 1503 4400 05 2544 8499 ModulA 50-18 ModulA 65-8 270 22 0154 0150 ModulA 65-8 340 ModulA 65-12 22 0155 0150 00 1503 4500 ModulA 65-15 ModulA 80-8 ModulA 80-12 ModulA 100-12 22 0156 0150 00 1503 0500 22 0157 0150 00 1503 0600 74 | italiano Indice 1. Avvertenze di sicurezza.......................................................................................................76 1.1Generalità......................................................................................................................76 1.2 Contrassegno delle avvertenze.....................................................................................76 1.3 Qualifica e addestramento del personale......................................................................76 1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza.....................................76 1.5 Lavoro in conformità alle avvertenze e norme di sicurezza...........................................77 1.6 Avvertenze di sicurezza per l’esercente e l’operatore...................................................77 1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione..............77 1.8 Modifiche e fabbricazione di parti di ricambio senza autorizzazione.............................77 1.9 Modalità d’uso non consentite.......................................................................................77 2. Simboli utilizzati...................................................................................................................78 3. Informazioni generali...........................................................................................................79 3.1 Campo di applicazione..................................................................................................79 3.2 Requisiti del liquidi pompato..........................................................................................79 3.3 Condizioni di funzionamento..........................................................................................81 3.4 Valvola di non ritorno.....................................................................................................82 3.5 Protezione dagli effetti del gelo......................................................................................82 3.6 Rivestimento isolante.....................................................................................................82 3.7 Senso di flusso..............................................................................................................82 4.Montaggio.............................................................................................................................83 4.1 Indicazioni generali........................................................................................................83 4.2 Lavaggio dell’impianto di riscaldamento (con pompa smontata)...................................83 4.3Montaggio......................................................................................................................83 4.4 Posizioni di montaggio consentite.................................................................................83 4.5 Cambiare la posizione di montaggio del convertitore di frequenza...............................84 4.5.1 Ruotare la testa della pompa...............................................................................85 4.6 Montare la pompa nell’impianto.....................................................................................87 4.6.1 Flangia di collegamento ......................................................................................88 5. Collegamento elettrico.........................................................................................................89 5.1 Tensione di alimentazione.............................................................................................89 5.2 Collegare l’alimentazione di tensione............................................................................90 5.3 Schema di collegamento Dicitura morsetti....................................................................91 5.4 Impostazioni Switch.......................................................................................................92 5.4.1 Switch 1, Indicazione di guasto o indicazione di pronto (commutabile)...............92 5.4.2 Switch 2, OFF esterno o ON esterno (commutabile)...........................................93 5.4.3 Switch 3, Power Limit (attivabile).........................................................................93 5.5 Versione gemellare (91, 92)...........................................................................................93 italiano | 75 6. Messa in funzione.................................................................................................................94 6.1Generalità......................................................................................................................94 6.2 Controllo del funzionamento..........................................................................................94 7.Impostazioni..........................................................................................................................95 7.1 Quadro di comando.......................................................................................................95 7.2 Modalità di regolazione..................................................................................................95 7.3 Altezza manometrica (A2).............................................................................................96 • 7.4 Indicazione della portata attuale (LED V )......................................................................96 7.5 Prospetto altezza manometrica massima, portata.........................................................96 7.6 Attivare/disattivare i tasti di comando............................................................................97 7.7 START/STOP della pompa............................................................................................97 7.8 Attivare / disattivare il riconoscimento funzionamento a secco.......................................97 7.9 Impeller Biral..................................................................................................................98 7.10 Impostazioni di fabbrica della pompa............................................................................98 8. Vista d’insieme dei guasti e check-list...............................................................................99 9.Sensore...............................................................................................................................101 10.Accessori/Varianti..............................................................................................................102 10.1 Biral Remote................................................................................................................102 10.2Biral interface module, BIM A2 signal module (per pompe autoregolanti)...................103 10.3Biral interface module, BIM B2 control module (per pompe comandate)....................103 10.4 Kit per il montaggio remoto dell’elettronica..................................................................103 10.5 Versione pompe di acqua refrigerata...........................................................................103 11.Technical data.....................................................................................................................105 12.Disposal...............................................................................................................................105 13.Elenco pezzi di ricambio....................................................................................................106 76 | italiano 1. Avvertenze di sicurezza Avvertimento Questo prodotto deve essere montato e utilizzato unicamente da personeaventi conoscenze ed esperienza adeguate. I soggetti aventi capacità fisiche o mentali o percezioni sensoriali limitate non devono utilizzare questo prodotto a meno che non siano state istruite adeguatamente da un altro soggetto responsabile della loro sicurezza. Tenere lontano il prodotto dalla portata dei bambini. Non è consentito l’utilizzo del prodotto da parte di bambini, ad es. come giocattolo. 1.1 Generalità Queste istruzioni per il montaggio e l’uso contengono delle avvertenze fondamentali di cui va tenuto conto ai fini dell’ installazione, dell’uso e della manutenzione. Esse debbono quindi essere assolutamente lette dal montatore e dal personale specializzato, nonché dall’esercente responsabile, prima del montaggio e della messa in funzione. Dovranno inoltre restare sempre a disposizione nelle vicinanze dell’impianto. Non solo dovranno essere rispettate le avvertenze di sicurezza generali, riportate in questo capitolo e intitolate «Avvertenze di sicurezza», ma anche le avvertenze di sicurezza particolari riportate negli altri capitoli. 1.2 Contrassegno delle avvertenze Le avvertenze applicate direttamente sull’impianto, come ad esempio: –– freccia per il senso di rotazione –– contrassegno per raccordi fluidi debbono essere assolutamente rispettate e mantenute in stato perfettamente leggibile. 1.3 Qualifica e addestramento del personale Il personale responsabile per il montaggio, il comando, la manutenzione e l’ispezione deve dimostrare di possedere la qualifica adatta per svolgere questi lavori. L’ambito di responsabilità, le competenze e i compiti di sorveglianza da parte del personale debbono essere stabiliti chiaramente da parte dell’esercente. 1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può causare pericolo alle persone, all’ambiente e all’impianto. L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può condurre alla perdita di tutti i diritti al risarcimento di eventuali danni. In particolare l’inosservanza può provocare, ad esempio, i seguenti pericoli: –– guasti tali da pregiudicare funzioni importanti per l’impianto –– non funzionamento di metodi prescritti per la manutenzione –– esposizione a pericolo di persone a causa di azioni elettriche e meccaniche italiano | 77 1.5 Lavoro in conformità alle avvertenze e norme di sicurezza Debbono essere osservate: le avvertenze di sicurezza riportate in queste istruzioni per il montaggio e l’uso, le norme nazionali esistenti riguardo la prevenzione degli infortuni, eventuali norme interne sul lavoro, l’uso e la sicurezza stabilite dall’esercente. 1.6 Avvertenze di sicurezza per l’esercente e l’operatore Deve essere prevenuto qualsiasi pericolo causato da energia elettrica (per maggiori particolari vedi ad esempio le norme della NIN (CENELEC) e delle aziende elettriche locali). 1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione L’esercente dovrà provvedere a far eseguire tutti i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione da personale autorizzato e qualificato; tale personale dovrà informarsi adeguatamente tramite approfondita lettura delle istruzioni di montaggio e di uso. Fondamentalmente, i lavori sull’impianto dovranno essere compiuti solo in stato di macchina ferma e non sotto tensione. Immediatamente dopo la conclusione dei lavori, si dovranno nuovamente applicare o mettere in funzione tutte le attrezzature di sicurezza e di protezione. Prima della rimessa in funzione si dovrà tener conto dei punti elencati nel capitolo «Allacciamento elettrico». 1.8 Modifiche e fabbricazione di parti di ricambio senza autorizzazione Qualsiasi cambiamento o modifica delle pompe è consentito solo previa autorizzazione da parte del fabbricante. Le parti di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal fabbricante sono importanti ai fini della sicurezza. L’uso di parti estranee può condurre all’annullamento di ogni responsabilità per le conseguenze derivanti. 1.9 Modalità d’uso non consentite La sicurezza di funzionamento delle pompe fornite è garantita solo a condizione che esse vengano usate in conformità alle intenzioni del costruttore, come da capitolo «Scopo d’uso» delle istruzioni di montaggio ed uso. I valori limite indicati nei dati tecnici non debbono essere in alcun caso superati. 78 | italiano 2. Simboli utilizzati Avvertimento L’inosservanza delle presenti avvertenze di sicurezza può comportare seri danni per le persone. Avvertimento Attenzione, tensione elettrica pericolosa. L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può comportare il rischio di scossa elettrica per le persone, causando ferite gravi o la morte. Avvertimento Rischio di ferite o ustioni dovuto a superfici molto calde. Avvertimento Rischio di ferite dovuto a caduta di oggetti. Avvertimento Rischio di ferite dovute a fuoriuscite di vapore. L’inosservanza delle presenti avvertenze di sicurezza può causare malfunzionamenti o danni a cose. In questa sezione sono contenuti consigli o indicazioni per semplificare i lavori e garantire un funzionamento sicuro. italiano | 79 3. Informazioni generali La serie Biral ModulA è composta da una gamma completa di circolatori con convertitore di frequenza integrato che consente un adeguamento autonomo o comandato della portata alle esigenze effettive dei singoli impianti. In questo modo in molti impianti si riduce il consumo di energia e si migliora il modo di regolazione. Inoltre, si riduce efficacemente la rumorosità di flusso delle valvole di controllo. Tutte le impostazioni necessarie possono essere effettuate tramite il quadro di comando della pompa. 3.1 Campo di applicazione I circolatori Biral della serie ModulA sono indicati per la circolazioni di liquidi nei seguenti impianti: –– ModulA RED in impianti di riscaldamento –– ModulA BLUE sistemi domestici di acqua calda sanitaria Le pompe possono essere impiegate anche nei seguenti sistemi: –– pompe di calore geotermiche –– impianti termici solari Le pompe sono idonee all’impiego in impianti con portata variabile e costante. 3.2 Requisiti del liquidi pompato La pompa è idonea al convoglio di liquidi puri, fluidi, non esplosivi e non aggressivi, privi di componenti solidi o a fibra lunga, che non intaccano la pompa a livello chimico e meccanico. –– Acqua di riscaldamento: requisiti conformi alle norme vigenti applicabili alla qualità dell’acqua degli impianti di riscaldamento: (ad es. VDI 2035) –– Glicol: La pompa può essere utilizzata per il convoglio di soluzioni acqua-glicol. Viscosità massima consentita: 50 mm²/s (cSt). Corrisponde a una soluzione acqua-glicol etilenico con una percentuale di glicol del 50% circa a –10 °C. La pompa viene regolata tramite una funzione di limitazione della potenza che protegge dai sovraccarichi. Il convoglio di soluzioni glicoliche influisce sulla curva caratteristica MAX in quanto la portata viene ridotta di conseguenza in base al contenuto di glicol e alla temperatura del liquido. Per non ridurre l’effetto del glicol, evitare temperature superiori alla temperatura nominale indicata per il liquido. In generale, ridurre al minimo il funzionamento a temperature del liquido elevate. Prima di aggiungere soluzioni di glicol, pulire e sciacquare obbligatoriamente l’impianto. Per evitare la corrosione e guasti, la soluzione di glicol deve essere controllata regolarmente ed event. sostituita. Se la soluzione di glicol dovesse diluirsi ulteriormente, rispettare le indicazioni del produttore del glicol. 80 | italiano In caso di convoglio di liquidi aventi densità e/o viscosità cinematica diverse da quelle dell’acqua, la portata è ridotta. –– acqua calda sanitaria domestica: durezza dell’acqua consentita: max. 35 °fH (20 °dH) (temperatura dell’acqua inferiore a 65 °C) max. 25 °fH (14 °dH) (temperatura dell’acqua inferiore a 85 °C) Per combattere il rischio di formazione di calcare, si consiglia per i sistemi di acqua calda sanitaria domestica: Grado di durezza max. 25 °fH (14 °dH) Temperatura del liquido < 65 °C Avvertimento Non utilizzare la pompa per il convoglio di liquidi infiammabili come ad es. gasolio e combustibile. Avvertimento Non utilizzare la pompa per il convoglio di liquidi aggressivi come acidi o acqua del mare. italiano | 81 3.3 Condizioni di funzionamento –– Temperatura del liquido: ModulA RED da +15 °C a +110 °C ModulA BLUE da +15 °C a +85 °C (consigliata per i sistemi domestici di acqua calda sanitaria: max. 65 °C) –– Pressione di esercizio: La pressione di esercizio massima consentita è indicata sulla targhetta. (6 bar, 10 bar o 16 bar) Pressione di esercizio minima sul tubo di aspirazione delle pompe (pressione di mandata) a 500 m s.l.m.: Temperatura del liquido 75°C ModulA … 95°C 110°C Pressione di mandata [bar] ModulA 32F-12 220 0.92 1.32 1.92 ModulA 40-8 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-10 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-12 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 40-18 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-6 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-8 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-12 270 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-18 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 340 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-12 340 0.12 0.52 1.12 ModulA 65-15 340 0.42 0.82 1.22 ModulA 80-8 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 80-12 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 100-12 450 0.52 0.92 1.52 Per ± 100 m di altezza ± 0,01 bar Nel funzionamento pompa doppia, la pressione di mandata deve essere aumentata di 0,1 bar in base ai valori riportati nella tabella. –– Temperatura ambiente: da 0 °C a 40 °C 82 | italiano 3.4 Valvola di non ritorno Se è montata una valvola di non ritorno, la pompa deve essere impostata in modo tale che (vedere punto 7.2) la sua pressione di mandata sia sempre superiore alla pressione di chiusura della valvola. Questo è particolarmente importante nella regolazione della pressione proporzionale (altezza manometrica ridotta se la portata è in diminuzione). 961864_00 3.5 Protezione dagli effetti del gelo In caso di pericolo di formazione di gelo nei periodi di non utilizzo dell’impianto, si devono adottare le misure necessarie per evitare eventuali danni. 3.6 Rivestimento isolante Dal corpo pompa e dalla tubazioni vi sono delle dispersioni di calore, che devono essere ridotte al minimo. Le dispersioni di calore possono essere ridotte isolando il corpo pompa e le tubazioni. 961604_00 Per la ModulA RED, i rivestimenti isolanti sono compresi ella fornitura della pompa. I rivestimenti isolanti sono disponibili solo per pompe singole. ➀ Non isolare mai il convertitore di frequenza e non coprire il quadro di comando. ➁ Lasciare liberi i fori di scolo del motore. 961603_00 3.7 Senso di flusso La freccia sul corpo pompa indica il senso di flusso. II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für Massstab gezeichn ModulA 1:5 WD geprüft Freigabe für BA PDM_Nr Zeichnungsnum Biral AG CH-3110 Münsingen II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: für BA Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index ModulA Datum Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.03.2013 ts ModulA Umwälzpumpe spez WD II I 961604 Visum Ersetzt durch: 1:5 geprüft 961572_00 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021926 Zeichnungsnummer 961603 Änd.Index 00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts italiano | 83 4. Montaggio 4.1 Indicazioni generali La ModulA è indicata unicamente per il montaggio all’interno. Le pompe devono essere montate in assenza di tensione in modo che non venga trasmessa alcuna forza dai condotti al corpo pompa. La pompa può essere montata direttamente nei condotti, a condizione che questi siano predisposti per il peso della pompa stessa. Avvertimento Rispettare le norme locali relative al sollevamento e trasporto di carichi. Il peso della pompa è ripor tato sulla confezione. 4.2 Lavaggio dell’impianto di riscaldamento (con pompa smontata) Per evitare spiacevoli interruzioni del funzionamento e il mancato avvio della pompa dopo periodi prolungati di inattività, in caso di impianto di riscaldamento appena installato o modificato, è consigliabile svuotare l’impianto dopo il primo riscaldamento, lavarlo bene e riempirlo nuovamente. L’impianto deve essere conforme allo stato della tecnica. (Presenza di serbatoio d’espansione o tubazione di sicurezza). 4.3 Montaggio Eseguire il montaggio solo dopo aver terminato tutti i lavori di saldatura e brasatura nell’impianto. Evitare assolutamente di far cadere gocce d’acqua sul motore della pompa, Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK specialmente sull’elettronica. Montare il corpo pompa dopo aver tolto la corrente all’impianto. Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 4.4 Posizioni di montaggio consentite –– L’albero del rotore deve essere sempre montato in orizzontale. 961569_00 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 05.10.2012 ts ModulA Motor waagrecht für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020538 Zeichnungsnummer 961569 Änd.Index 00 84 | italiano –– Per garantire un raffreddamento sufficiente, il convertitore di frequenza deve trovarsi sempre in posizione orizzontale. (A, B, C, D) Nello stato di fornitura la posizione è A. B C D E F G H I J K L M N O P 961570_00 A 4.5 Cambiare la posizione di montaggio del convertitore di frequenza Per garantire la giusta posizione di montaggio del convertitore di frequenza, per le posizioni Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: II da I E a P (vedere 4.4) si deve ruotare la testa della pompa di 90°, 180° o 270°. Massstab gezeichnet 04.10.2012 ts ModulA 1:9 Montage Position für BA ➀ 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0020531 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961570 961581_00 ➁ geprüft 961592_00 Prima si deve staccare il cavo del sensore dal convertitore di frequenza. II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Achtung Sensorkabel ➀ Staccare il cavo del sensore Biral AG ➁ Svitare il passacavo a vite CH-3110 Münsingen ModulA bis 1600W für BA II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA Sensorkabel ausstecken für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021601 Zeichnungsnummer 961581 Änd.Index 00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022132 Zeichnungsnummer 961592 Änd.Index 00 italiano | 85 4.5.1 Ruotare la testa della pompa ➀ Rimuovere tre viti Torx ➁ Tirare fuori l’elettronica con cautela ➂ Rimuovere quattro viti a esagono incassato ➃ Ruotare con cautela la testa della pompa nella posizione desiderata senza sollevarla dal corpo pompa. (Se la testa della pompa è fissata al corpo pompa, dare dei colpetti leggeri con un martello di gomma per allentarla.) ➄ Inserire quattro viti a esagono incassato e serrarle in modo alternato. (18Nm) ➅ Riposizionare con cautela l’elettronica: «A»: collegamento spina «B»: supporto ➆ Inserire e serrare tre viti Torx (8Nm) ➁ ➀ 961578_00 ➃ II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA bis 1600W ➂ Motorblock drehen für BA ➄ 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021592 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961578 961677_00 961579_00 B A ➅ II I Änd.Index Datum ➆ Visum Ersetzt durch: Ersatz für: II I Änd.Index Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA ModulA bis 1600W 1:4 Motorblock drehen für BA Biral AG CH-3110 Münsingen Datum Visum Freigabe PDM_Nr TD-0021593 09.04.2013 ts für BA Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG CH-3110 Münsingen 00 961579 Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.02.2014 ts Motorblock drehen 09.04.2013 ts geprüft Ersetzt durch: bis 1600W 1:4 geprüft 10.02.2014 ts PDM_Nr TD-0019958 961677 961580_00 II I Avvertimento Non far cadere le parti della pompa smontate! ModulA bis 1600W Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts Motorblock drehen für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021598 Zeichnungsnummer 961580 Änd.Index 00 10.02.2014 ts Freigabe Zeichnungsnummer Änd.Index 00 86 | italiano Se il motore viene tolto dal corpo pompa, durante il reinserimento fare attenzione all’anello mobile per non danneggiare la girante. ➀ Assicurare il corretto funzionamento dell’o-ring. ➁ Prima del reinserimento del motore, centrare l’anello nel corpo pompa. ➂ Inserire con cautela la testa della pompa in modo che il motore si trovi a piano sul corpo pompa, senza lasciare vuoti. ➃ Inserire quattro viti a testa concava esagonale e serrarle in sequenza incrociata. (18Nm) 2 1 O-Ring 4 18Nm 961643_00 ° 90 3 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA 65-12 340 RED Motoraustausch BA Motoraustausch Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 21.10.2013 ts 1:4 geprüft 22.10.2013 ts Freigabe 22.10.2013 ts PDM_Nr TD-0024495 Zeichnungsnummer 961643 Änd.Index 00 italiano | 87 Nelle pompe di tipo più piccolo (P1 minore di 750W) lo smontaggio del convertitore di frequenza non ha luogo e la testa della pompa può essere ruotata completamente. Prima si deve però comunque staccare il cavo del sensore dal convertitore di frequenza. Ruotare la testa della pompa senza smontare il convertitore di frequenza: 90° – ModulA tipo: 32F-12 220 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250 50-6 240, 50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8 340, 65-12 340, 80-8 360 961575_00 Ruotare la testa della pompa con lo smontaggio del convertitore di frequenza: – ModulA tipo: 65-15 340, 80-12 360, 100-12 450 90° Änd.Index II I Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts ModulA bis 750W 1:4 Motorblock drehen für BA Avvertimento Non far cadere le parti della pompa smontate! geprüft 18.02.2013 ts Freigabe 18.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021586 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961575 961605_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 16.10.2013 ts ModulA bis 1600W 1:4 Motorblock drehen für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 4.6 Montare la pompa nell’impianto ➀ C hiudere le valvole di chiusura e assicurarsi che, durante il montaggio della pompa, l’impianto sia depressurizzato. ➁ Montare nel condotto la pompa con le guarnizioni. geprüft 16.10.2013 ts Freigabe 16.10.2013 ts PDM_Nr TD-0024453 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961605 1 2 Avvertimento Rischio di ferite dovute a fuoriuscite di vapore! 1 961587_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts ModulA Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020747 Zeichnungsnummer 961587 Änd.Index 00 88 | italiano 4.6.1 Flangia di collegamento Le flange della pompa sono forate con fori di fissaggio PN6/PN10/ PN16. Per un avvitamento sicuro della flangia, montare sul lato della pompa le lame di bloccaggio in dotazione. DN A B Non sono consentiti elementi di fissaggio (ad es. rondelle elastiche). Per PN 10/16 si devono utilizzare guarnizioni e viti specifiche. Avvertimento In base alla rispettiva pressione nominale PN, utilizzare le viti corrispondenti. 961588_00 A B M 960573_00 PN 6 960573_00 M Ø Ø PN 10 / 16 PN 6 Änd.Index PN II 10 / 16 I Datum Visum Ersetzt durch: DN 32 Ersatz für: Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts ModulA Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5 DN 40 DN 50 für BA M 12 M 16 Ø 14 Ø 18 M 16 M 16 – – Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020748 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961588 DN 65 DN 80 DN 100 Momento di serraggio consigliato per le viti: –– per M 12 <40 Nm –– per M 16 <95 Nm Datum Visum Änd.Index Ersetzt durch: Ersatz für: II I Non è consentito il montaggio di flangia combinata con flangia Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma geprüft 10.12.2014 nma combinata. Flansch PN6/10/16 1:2 Änd.Index Datum Visum II für BA I Freigabe Ersetzt durch: PDM_Nr 10.12.2014 nma Ersatz für: TD-0028815 Änd.Indexgezeichnet 10.12.2014 nma Massstab Biral AG Una volta concluso il montaggio, inserire i 960573 rivestimenti isolanti 00 geprüft CH-3110 Münsingen 1:2 Flansch Freigabe e fissarli con nastri per cavi. PN6/10/16 für BA Zeichnungsnummer PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 10.12.2014 nma 10.12.2014 nma TD-0028815 Zeichnungsnummer II I 961602_00 Änd.Index 00 960573 Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts ModulA Pumpe mit WD für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:5 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022138 Zeichnungsnummer 961602 Änd.Index 00 italiano | 89 5. Collegamento elettrico Il collegamento elettrico deve essere eseguito in conformità con le norme locali. Accertarsi che i dati riportati sulla targhetta relativi a tensione e frequenza corrispondano all’alimentazione elettrica presente. Avvertimento Prima di svolgere qualsiasi intervento di collegamento elettrico, si deve disattivare l’alimentazione di tensione. Collegare la pompa a un interruttore di linea esterno con un’apertura dei contatti onnipolari di minimo 3 mm. La protezione contro contatti indiretti si può ottenere con la messa a terra o il collegamento equipotenziale. Se si collega la pompa a un’installazione elettrica provvista di un interruttore differenziale per un’ulteriore protezione, quest’ultimo deve attivarsi in caso di guasto verso terra con componente continua pulsante. L’interruttore differenziale deve essere contraddistinto dal seguente simbolo: L N Sicherung (min.10A, träge) Externer Schalter L N FI di una protezione motore esterna. Il motore è dotato di una protezioLa pompa non necessita ne integrata contro il surriscaldamento, che protegge da sovraccarichi lenti e dal bloccaggio, conformemente a IEC 34-11: TP 211. 5.1 Tensione di alimentazione 1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE Le tolleranze di tensione sono intese per la compensazione di fluttuazioni di tensione. Non 961807_00 sono volte invece al funzionamento delle pompe con altre tensioni diverse da quelle indicate sulla targhetta. In caso di collegamento diretto alla rete, la pompa non deve essere accesa e spenta dal lato rete più di quattro volte all’ora. Se la pompa viene accesa direttamente dalla rete, si avvia solo dopo un ritardo di 5 secondi. 90 | italiano 5.2 Collegare l’alimentazione di tensione La pompa deve essere assicurata dal cliente (min. 10 A, inerte) e collegata a un interruttore di linea esterno. Tutti i cavi utilizzati devono essere resistenti al calore, fino a una temperatura di 85 °C, e non devono entrare in contatto con condutture e corpo pompa e corpo motore. Tutti i cavi devono essere collegati conformemente a EN 60204-1 e EN 50174-2: 2000. Il collegamento elettrico deve essere effettuato come indicato sulla targhetta. ModulA… Corrente nominale [A] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 0.17 – 1.50 Potenza P1 [W] 16 – 328 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 0.20 – 1.21 20 – 268 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 0.19 – 1.54 18 – 341 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 0.18 – 1.91 17 – 421 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 0.18 – 2.63 16 – 594 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 0.21 – 1.09 21 – 236 21 – 236 ModulA 50-6 270 0.21 – 1.09 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 0.21 – 1.42 22 – 315 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 0.21 – 2.32 20 – 516 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 0.21 – 3.34 22 – 742 ModulA 65-8 270 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 0.22 – 3.32 21 – 736 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 0.28 – 5.68 30 – 1254 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 0.29 – 3.08 29 – 704 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 0.32 – 5.56 32 – 1282 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 0.32 – 6.78 35 – 1563 Fusibile 1 (min. 10A, inerte) FI N N L L Interruttore 2 esterno 961613_02 Esempio di un collegamento tipico alla rete, 1×230 V ±10%, 50/60 Hz Legende: 1 Sicherung (min.10A, träge) 2 Externer Schalter italiano | 91 5.3 Schema di collegamento Dicitura morsetti Alimentazione elettrica: 1x230V +/- 10%, 50/60Hz Morsetti: L, N, PE Alimentazione elettrica +24- 24 V DC out 11, 10Extern AUS OFF esterno o ON esterno 52, 54, 51Indicazione di guasto o indicazione di pronto Switch: 1 Indicazione di guasto o indicazione di pronto (commutabile) 2 OFF esterno o ON esterno (commutabile) 3 Power Limit (attivabile) Switch DC out 24V max. 20mA 11 10 52 54 51 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20mA II I Änd.Index Datum Visum L N AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz Ersetzt durch: 961566_00 +2 4- Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts ModulA 750W Anschlussschema mit FU für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:2 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021543 Zeichnungsnummer 961566 Änd.Index 00 92 | italiano 5.4 Impostazioni Switch Switch 2 Switch 3 5 DC out Indicazione di guasto Default Esterno OFFDC outPower Limit DC out DC 24Vout 5 24V 24V 5 max.24V 20mA Switch DC20mA out3.3 o funzionamento o Esterno ON 10 max. max. max. 20mA DC out 20mA 24V DC out 5 5 3.3 3.3 3.3 5 8 8 961827_00 OFF 8 52+2544-51 11L10 N 54 51DC out 52 L AUS N 6 8 10 5 Betrieb EIN 5.4.1 Switch 1, Indicazione di guasto o indicazione di pronto (commutabile) ON 1 ON ON 52 54 51 52 54 51 52154 54 51 51 52 1 II I II I Impeller ON rosso Indicazione 5252 5454 5151 di guasto 5252 5454 5151 254 52 51 5252 5454 51 52 5451 51 attivo Änd.Index Datum Visum Änd.Index Datum Ersetzt durch: II I Änd.Index Datum Änd.Index Datum Visum IIIIVisum II ModulA Ersetzt Ersetztdurch: durch: disattivo ON Impeller in rotazione Indicazione di pronto attivo PDM_Nr Freigabe TD-0028419 PDM_Nr disattivo TD-0028419 Änd.IndexZeichnungsnummer Biral AG Biral AG 3 3 CH-3110 961827Münsingen 00961827 CH-3110 Münsingen ON 5252 5454 5151 1 2 52 3 54 51 Änd.Index 00 52 54 51 961865_01 Änd.Index Datum ON 01 16.01.2015 II I Änd.Index Visum ON ts Datum Ersetzt durch: Visum II I Switch 3ModulA 3 Relaisaugänge 3 51,52,54 Ersatz für: Änd.Index Datum Visum Massstab gezeichnet Ersetzt10.12.2014 durch: Ersetzt durch: Ersatz für: 3:1 ModulA Änd.Index Datum Visum 01 16.01.2015 ts Relaisaugänge1:1 51,52,54 Freigabe Zeichnungsnummer PDM_Nr 961865 Biral AG Zeichnungsnummer Ersatz für: Switch 3 geprüft Freigabe PDM_Nr Biral AG TD-0028816 Zeichnungsnummer Änd.Index Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 1:1 Änd.Index TD-0028419 CH-3110 961827Münsingen Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 ts geprüft TD-0028816 PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen Biral AG Ersetzt durch: ModulA nma geprüft Massstab gezeichnet 13.11.2014 Freigabe CH-3110 Münsingen II I 961828 Impeller rosso Indicazione di guasto attivo 52 54 51 52 54 51 52 51 52 54 54 51 Freigabe 51,52,54 6 6 8 6 6 8 961827_00 6 8 PDM_Nr 2 geprüft 17.10.2014 ts Freigabe 17.10.2014 ts 961808 Freigabe 01 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Zeichnungsnummer Änd.Index 961827 00 Änd.Index 00 961827_00 00 TD-0028423 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Visum Ersatz für: Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Ersatz für: geprüft Zeichnungsnummer ModulA Ersetzt durch: Ersetzt durch: Ersetzt für:durch: Indicazione 5252 5454 5151 Ersatz 52 54 51 Ersatz für: 52 54 51 Visum 5252 5454 51 52 54 51 Ersatz 52 54 51 51 gezeichnet Visum Ersetzt durch: für: Änd.Index Datum gezeichnet Ersetzt für: 13.11.2014 ts 13.11.2014 ts Massstab Ersatz Änd.Index Datum Ersatz für:durch: di prontoMassstab Ersatz für: 1:1 geprüft Massstab 1:1 geprüft gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet ModulA Relaisaugänge 13.11.2014 ts Relaisaugänge Massstab ModulA gezeichnet 13.11.2014 ts Freigabe 151,52,54 2attivo 3 MassstabFreigabe ModulA gezeichnet 13.11.2014 ts1:1 geprüft ModulA geprüft 51,52,54 1:1 geprüft Relaisaugänge PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr 1:1 geprüft TD-0028419 Relaisaugänge Freigabe 1:1 Relaisaugänge Freigabe ON 961865_01 ON Biral Änd.Index Freigabe Relaisaugänge Zeichnungsnummer Änd.IndexZeichnungsnummer 51,52,54 Freigabe PDM_Nr TD-0028419 51,52,54 AG Biral AG 51,52,54 PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 51,52,54 Zeichnungsnummer Änd.Index PDM_Nr TD-0028419 00 fisso Impeller CH-3110 fisso Impeller 961827 00 961827 Münsingen Zeichnungsnummer Änd.Index CH-3110 Münsingen Änd.Index Biral AG BiralZeichnungsnummer AG Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 00 961827 Änd.Index Datum Visum CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum Visum AG Biral 00 961827 CH-3110 Münsingen Ersetzt Ersetzt durch: Ersatz für: durch: 00 961827 CH-3110 Münsingen Indicazione II I 00 Ersatz für:Indicazione 961827 CH-3110 Münsingen ON ON Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts 2 51 ModulA ModulA 52 54 52252 5454 5151 geprüft 52 54 51 geprüft di pronto di pronto 1:1 Relaisaugänge1:1 Relaisaugänge Datum 51,52,54 II I Visum PDM_Nr TD-0026660 Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer ts Änd.Index Impeller in Änd.Index 1 Datum Impeller verde 52 54 51 Anschlussschema Indicazione 52 54 51 mit FU für BA ModulA 52 51 Biral AG1:1 di guasto 52 54 54 51 Klemme 11, 10 CH-3110 Münsingen disattivo ModulA BG2 rotazione ON Switch II1I ModulA ON IIII II ON Änd.Index II I +2 4 Änd.Index 00 6 Impeller verde TD-0028816 52 54 PDM_Nr 51 52 52 5454 5151 Indicazione Änd.Index 52 5454 5151 52 Zeichnungsnummer 54 51 52 52 54 51 di guasto 52 54 51 51 52 5451 51 961865 5200 5454 51 52 54 52 disattivo 5 DC ou 24V max. 20 6 10.12.2014 nma 3.3 +2 4 6 10.12.2014 nma Freigabe 10 DC ou 24V max. 20 8 geprüft 6 Indicazione di guasto Indicazione di pronto Switch 1 Biral AG CH-3110 Münsingen OFF 3:1 6 6 6 8 AC in ~1x230V ±10% +2 450/60 Hz 6 Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma ModulA Switch 3 3.3 5 961827_00 Ersatz für: 10 5 8 Ersetzt durch: Stato 52 54 51 52 54 51 52 54 51 5 5 6 Visum 5252 5454 5151 52 51 54 51 52 54 5252 5454 5151 +2 4 La pompa è dotata di un relè 961828_00 out diDC24V segnalazione con contatto max. 20mA di scambio privo di potenziale per un’indicazione guasto N 11 10 52 N 54 di +2544-51 11L10 52 51 L esterna. Il relè di segnalaziomax. 250V AC max. 250V AC AC in ne2Apuò essere commutato AC in ~1x230V ±10%2A ~1x230V ±10% min. 5V DC DC 50/60 min. Hz 5V di 50/60 Hz su20mA un’indicazione 20mA pronto 1:2 mediante lo switch 1. 6 Datum Stato 52 54 51 52 54 51 52 54 51 5 DC out 24V max. 20mA L N 8 Änd.Index Collegamento 961808_00 Collegamento 6 6 6 max. AC20 in ~1x230V +2 50/604H 6 Betrieb AUS 24V max. DC20 o 24V 8 ON 52 54 51DC ou L 8 11 10 8 6 11 10 6 Extern EIN Switch 2 5 3.3 8 6 6 6 6 Scritta in neretto = stato di fornitura 5 24V max. 20mA max. 250V AC AC inmax. 250V AC AC in 2A ~1x230V ±10%2A ±10% min. 5V DC 50/60 min. Hz 5V DC +2~1x230V 4-50/6011 Hz 10 20mA 20mA 6 11 10 L L L 6 +2 48 Betrieb EIN 6 6 8 8 6 6 6 10 8 OFF 6 max. 20mA 11 10 11 10 Esterno N N N 5 AC in 5 ~1x230V ~1x230V ±10% 10% 250V ±max. ~1x230V 10% out AC inHz 20mA min. ±5V DCAC 5V DC 5min. max.DC 250V ACDC min. 5V 5 50/60 50/60 Hz 2A AC 5 ~1x230V AC 50/60 in 250V Hz 5max. 24V 3.3 AC in ±10% 20mA 20mA 2A 20mA10 3.3 DC 5V ~1x230V ±min. 10%2A max. 20mA 50/60 ~1x230V 10% ±Hz min. 5V DC 20mA DC 50/60 min. Hz 5V 50/60 Hz 20mA 20mA Betrieb 6 6 6 6 6 86 6 24V 6 6 8 8 6 6 Extern AUS Switch 2 Indicazione di guasto Morsetti 52, 54, 51 OFF 961865_00 5 961827_00 961827_00 961827_00 5 5 10 10 961827_00 8 8 86 6 6 6 6 8 5 max. 20mA 24V 3.3 max. 52 5420mA 51 10 5 55 10 3.3 5 +2 4- 11 10 Indicazione di funzio- Esterno ON11L 10L N 52 54 524-51 54 51 N 51 +2 +2 4- 4-11 11 10 1052+2 54 ON +2 4- Klemmen namento Morsetti Ausganslage +2 4-51 11L 10 52 54 51 11 10 max. 52+2 544N 54 gebrückt 250V AC 11 10 52 51 250V AC max.max. 250V250V AC AC AC inmax. 2A 52, 54, 51 AC in 2A min. 5V 2ADC2A DC out OFF 1 2 3 5 10 961827_00 961827_00 6 6 6 6 8 6 6 ON 5 24V max. 20mA 6 ON 5 5 961827_00 Switch 1 Funzionamento italiano | 93 5.4.2 Switch 2, OFF esterno o ON esterno (commutabile) ON 2 Switch 2 961865_01 11 OFF ON 2 ON 6 6 11 10 funzio namento Betrieb 11 10 AUSON namento Betrieb EIN 10max. OFF 250V AC 2A min. Betrieb 5V DC AUS 20mA Betrieb EIN 961828_00 3 5.4.3 Switch 3, Power Limit (attivabile) ON Nella pompa può essere attivato il Powerlimit Switch 2 11 flusso 10 in volume V• ).11 10 961865_01 (limitazione del 961828_00 +2 4- Visum 01 16.01.2015 ts ModulA 33 Switch ON 3 ON Datum Ersetzt durch: Betrieb AUS Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 geprüft Freigabe PDM_Nr Datum Visum 16.01.2015 ts L N TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Ersetzt durch: Betrieb EIN Ersatz für: 3 Änd.Index 01 961865 Ersatz für: 961828_00 Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 3 ts Ersetzt durch: Biral AG Massstab CH-3110 Münsingen TD-0028816 ErsatzZeichnungsnummer für: gezeichnet 10.12.2014 nma geprüft Freigabe PDM_Nr Visum Ersetzt durch: 961808_00 8 6 Ersatz für: ModulA 961865 Massstab gezeichnet 13.11.2014 01 Klemme 10durch: L NVisum 11,Ersetzt Datum AC in Anschlussschema ±10% Änd.Index Datum mit FU für BA~1x230V 50/60 Hz II I I 01 Änd.Index ModulA BG2 Änd.Index Änd.Index Il flusso in volume massimo preimpostato si trova alla fine della curva caratteristica 3 (pressione proporzionale). Tramite il Remote Biral è possibile impostare la limitazione del flusso in volume di 25 … 90%. TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen I Freigabe AC in 961865 ~1x230V ±10% Änd.Index Datum 3:1 50/60 Hz II I Änd.Index geprüft PDM_Nr 961808_00 Visum 5 Ersatz für: 1:1 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Zeichnungsnummer Änd.Index geprüft 17.10.2014 ts Power Limit ON Biral AG 1:2 Campo di regolazione CH-3110 Münsingen Freigabe 961828 17.10.2014 ts Visum 00 PDM_Nr TD-0026660 Ersetzt durch: Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index Massstab gezeichnet 13.11.2014 5.5 Versione Biral AG gemellare (91, 92) ts ModulA 961808 CH-3110 Münsingen 1:1 geprüft00 consultare le istruzioni di funzionamento BIM. Funzione pompe gemellari. Per ulteriori informazioni, Datum Visum Klemme 11, 10 Ersetzt durch: Ersatz für: Freigabe ModulA BG2 Anschlussschema mit FU für BA PDM_Nr TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Zeichnungsnummer Biral AG 1:2 geprüft 17.10.2014 ts Freigabe 961828 17.10.2014 ts CH-3110 Münsingen PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 TD-0026660 Zeichnungsnummer 961808 Änd.Index 00 961598_00 91 92 10 11 10 6 3 ON Extern EIN ON1 2 3 Änd.Index 5 10 8 Switch 2 Switch 2 4+2 11 11 10 10 52 54 51 funzio ON 2 ON 2 ON 1 2 3 961865_01 ON 3 max. 20mA Nota: se non è collegato nessun interruttore ON/OFF esterno, la pompa+2 funziona 4- 11 quando lo switch 2 è in posizione OFF e sui mor-5 out setti 11, 10 non vi èDC alcun 24V ponte. Questa è max. l’imposta20mA 10 zione di fabbrica. 91 92 5 8 ON ON 1 2 3 ON 1 gebrückt min. 5V DC 20mA 6 ON Ausganslage 2A 6 1 2 6 ON ON esterno Extern Extern EIN AUS 1 Switch ON ON DC out 24V 2OFF max. 20mA 5 6 ON 11 10 funzio namento Betrieb KlemmenAUSOFF namento Betrieb EIN ON max. 250V AC Ingresso digitale L’ingresso digitale può essere utilizzato per l’impostazione ON/OFF esterna della pompa. Tramite lo switch 2 è possibile passare da OFF 5 DC out esterno a ON esterno. 24V 8 OFF esterno OFF ON 1 CollegamentoStatuo Switch 2 Switch 2 4+2 11 11 10 10 52 54 51 funzio Extern AUS ON Klemmen gebrückt DC out Ausganslage 24V max. 20mA CollegamentoStatuo Switch 5 94 | italiano 6. Messa in funzione 6.1 Generalità Prima della messa in funzione, si deve necessariamente riempire l’impianto con il liquido pompato e poi sfiatarlo. Inoltre, sul tubo d’ingresso della pompa deve esserci la pressione di mandata minima necessaria. L’impianto non può essere sfiatato attraverso la pompa; quest’ultima ha lo sfiato automatico. 6.2 Controllo del funzionamento Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Dopo aver attivato la tensione di alimentazione, la pompa deve avviarsi autonomamente: Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft Biral normalgira e si accende in verde. l’Impeller Drehung Muster b Farbe ro Drehung drehend Muster normal Farbe grün La pompa funziona con le impostazioni di base (vedere punto 7.9). Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Extern OFF Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung Muster n Farbe ro Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Muster normal Farbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Betriebskontrolle Änd.Ind Modu Bira 961568_00 italiano | 95 7. Impostazioni Avvertimento Pericolo di ustionarsi. Se la temperatura del liquido è alta, la pompa può riscaldarsi a tal punto che si possono toccare solo i tasti di comando. 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 7.1 Quadro di comando A1Tasto per l’impostazione della modalità di regolazione vedere il punto 7.2 A2Tasti per l’impostazione (altezza manometrica) con simboli luminosi (LED) per l’indicazione dell’altezza 0.4 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 manometrica e della portata vedere il punto 7.3 über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 0.5 bis 6 LED 1 Indicazione curva di regolazione (livello) ± 0.2 ±della 0.3 ± 0.5caratteristica ± 0.8 ± 0.1 • 0.4 LED 2 Indicazione della portata attuale V (25…100%) Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 LED0.5 3 L’Impeller Biral indica lo stato della pompa vedere il punto 7.8 über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 bis 6 ± 0.2 0.5 ± 0.8 Rauhwerte Ra 12.5 B ± 0.1 Alloggio per ±il0.3Remote± Adapter Rauheitsklassen N10 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Allgemeintoleranzen ISO 2768-m N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 40 ± 0.5 7.2 Modalità di regolazione Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 Tasto über 30 bis 120 ± 0.3 di comando über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Ciclo della modalità di regolazione Funzionamento regolato: pressione proporzionale (pp) Applicabile nei seguenti impianti: – Sistemi bitubo con valvole termiche e • tratti di condutture lunghe • Valvole con ampia gamma di funzionamento • elevata perdita di pressione – Pompe del circuito primario con elevata perdita di pressione • Funzionamento regolato: Pressione costante (cp) Applicabile nei seguenti impianti: – Sistemi bitubo con valvole termiche e • altezza manometrica >2m 961204_00 • Circolazione naturale – con perdita di pressione molto ridotta – Pompe del circuito primario in impianti con perdita di 961204_00 pressione molto ridotta – Riscaldamento a pavimento con valvole termostatiche – Riscaldamenti monotubo genstand Datum Visum 52 ab 2009 egenstand Funzionamento non regolato: regime costante (cs) ll punto di funzionamento può essere regolato in maniera ottimale regolando il regime (tasto A2). 961204_00 Applicabile agli impianti con flusso in volume costante:Stück applicazioni di condizionamento, pompe di calore, pompe Modell/Art.Nr Bemerkung Pos Material II I per alimentazione di caldaie, ecc. Ersetzt durch: Pos Datum Visum ngsart Zyklus Ersetzt durch: Ersatz für: Material 52 ab 2009 Biral AG ngsartCH-3110 Zyklus Münsingen genstand Pos Biral AG Material Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Modell/Art.Nr Bemerkung geprüft 20.03.2009 ts Ersatz für: Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts Zeichnungsnummer Änd.Index geprüft 20.03.2009 ts 1:1 961204 Freigabe PDM_Nr 00 20.03.2009 ts TD-0011003 Modell/Art.Nr Bemerkung Zeichnungsnummer Änd.Index 961204_00 Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr B Ersetzt durch: A402 - A652 ab 2009 Regelungsart Zyklus BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 07.0 1:1 geprüft 20.0 Freigabe 20.0 PDM_Nr TD- Zeichnungsnummer 961204 96 | italiano 7.3 Altezza manometrica (A2) E’ possibile impostare il valore di riferimento della pompa premendo il tasto o . Esempio: Il LED 3 si accende (verde) Curva caratteristica 3 Il LED 3 e 4 si accendono (verde): curva caratteristica tra 3 e 4 Se i singoli radiatori diventano non sufficiente mente caldi, impostare la curva caratteristica successiva più alta. • 7.4 Indicazione della portata attuale (LED V ) • V = 25, 50, 75, 100% 7.5 Prospetto altezza manometrica massima, portata ModulA… • Hmax [m] Vmax [m3 / h] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 12 17 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 8 18 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 10 21 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 12 24 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 18 28 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 6 25 ModulA 50-6 270 6 25 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 8 27 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 12 33 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 18 37 ModulA 65-8 270 8 36 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 8 36 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 12 33 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 15 58 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 8 54 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 12 57 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 12 74 italiano | 97 7.6 Attivare/disattivare i tasti di comando Premendo contemporaneamente il tasto minimo 3 sec.) e si attivano o disattivano tutti i tasti funzione del quadro di comando. 7.7 START/STOP della pompa Cambiare la modalità di funzionamento su START o STOP Tenere premuto il tasto (e sec.). 7.8 Attivare / disattivare il riconoscimento funzionamento a secco Premendo contemporaneamente i tasti , e e (10 Sec.) viene attivata o disattivata la funzione di riconoscimento del funzionamento a secco. 1.Togliere tutti i BIM 2.Accendere la pompa 3.Assicurarsi che la pompa non sia in Stop funzionamento. 4.Assicurarsi che la pompa non sia attraversata. 5.Disattivare il blocco tasti. 6.Premere tutti e tre i tasti per 10s. (10s corrispondono a 8 – 9 rotazioni dell’impeller) • Interrompendo brevemente la pressione il blocco tasti potrebbe attivarsi e la pompa passare in modalità Stop funzionamento. 7.Quando l’impeller gira con due segmenti, il riconoscimento del funzionamento a secco viene disattivato / quando l’impeller gira con un segmento, il riconoscimento del funzionamento a secco è attivato. 8.Si possono ricollegare i moduli o i segnali esterni. Se, con il riconoscimento del funzionamento a secco disattivato, la pompa funziona davvero a secco, non segnala nessun errore e può guastarsi. Il riconoscimento del funzionamento a secco può essere disattivato solo quando la pompa funziona in assenza diguasti e non è collegato nessun modulo di interfaccia Biral BIM. 98 | italiano Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 7.9 Impeller Biral Zusatzmodule indica lo stato della pompa: Drehung drehend Muster normal Farbe grün Pumpe läuft normal Steuer,Extern PWM, OFF Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe La pompa funziona (funzionamento regolato) Pumpe läuft läuft normal normal Pumpe Pumpe Extern OFF von Taste oder App Pumpe Steuer, START/STOP PWM, Hoval. Pumpe gestoppt drehend ormal Pumpe Extern Extern OFF OFF Pumpe Pumpe START/STOP von Taste oder App Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe Pumpe START/STOP START/STOP von von Taste Taste oder oder App App ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Steuermodulcon BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Pompa guasto Pumpe steht. Störung (Problemfälle) ehung drehend uster normal 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 rbe grün N10 N9 N8 N7 N6 0.4 ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 0.5 bis 6 über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 Doppelpumpe ± 0.2 (Pumpe 0.3 ± 0.5 ± 0.1 Doppelpumpe (Pumpe± aktiv) passiv) ... ModulA-...D mit BIM BIM A2 A2 Siganlmodul Siganlmodul ModulA-...D mit über 400 bis 1000 ± 0.8 Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe aktiv) aktiv) ehung stehend uster blitzend rbe grün Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe steht. läuft. Störung Pumpe Störung (Problemfälle) (Problemfälle) 3 Datum Visum Drehung drehend Drehung drehend verde Muster Muster normal normal Farbe Farbe grün grün normale attiva Drehung stehend Drehung stehend Drehung stehend verde Muster blitzend Muster normal Mustergrün blitzend Farbe Farbe Farbe grün grün normale disattiva Drehung stehend stehend Drehung verde Muster blitzend Muster blitzend Farbe grün grün Farbe Drehung drehend STOP pompa connormal tasto o APP Muster Farbe7.7 rot (pompa ferma) il punto Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe ge ge Steuer, lampeggiante disattiva drehend OFF esternoDrehung pompa Muster normal Muster normal Farbe rot rot ModulA-D …Farbe (pompa passiva) Drehung stehend Drehung drehend Muster normal verde Mustergrün blitzend Farbe Farbe grün lampeggiante attiva Pompa comandata esternamente Drehung Drehung stehend stehend Muster Muster normal normal Farbe Farbe grün grün Drehung Drehung drehend stehend Muster normal Muster blitzend rosso Farbe Drehung stehend Farbe grün grün Muster blinkend Farbe rot rosso Drehung drehend Drehung stehend Drehung ... Muster normal Muster blitzend Mustergrün ... Farbe Farbe Drehung Farbe grün ... drehend Muster normal Drehung Farbe rot drehend Drehung drehend Muster Muster normal normal Farbe Farbe grün grün ehung drehend uster normal rbe grün Ersetzt durch: Drehung stehend Drehung drehend Muster blinkend Muster normal Farbe Farbe rot rot Pumpe steht. steht. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Pumpe Pumpe läuft. läuft. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle)vedere Pumpe Drehung drehend Switch961568_00 2 Zusatzmodule Steuermodul BIM B2: Doppelpu ... Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. lampeggiante disattiva allarme(indicazione di funzioSteuermodul BIM B2: Doppelpu Drehung drehend Steuermodul BIM B2: Doppelpu Muster blitzend namento: OFF) Farbe grün (Indicazione di guasto: ON) normale turning avverti-(indicazione di funzio mentonamento: ON) ... Drehung stehend (Indicazione di guasto:... ON) Muster blitzend ... ... Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Farbe grün ... Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Datum Pos Visum Material Biral Impeller Drehung stehend Änd.Index Datum Muster blitzend Farbe grün ModulA ts Änd.Index ts Datum Änd.Index Datum Biral Impeller ... 09.04.2013 ts - A652 ab 2009 elungsart Zyklus Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Visum Visum FarbeImpeller ... Biral Biral AG Biral Impeller CH-3110 Münsingen Biral Biral AG AG CH-3110 CH-3110 Münsingen Münsingen ... Ersatz für: geprüft 20.03.2009 ts Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Zeichnungsnummer 961204 Änd.Index 00 Änd.Index Datum Ersetzt durch: Ersetzt durch: Drehung ... ModulA ModulA Muster ... Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Ersetzt durch: Biral AG CH-3110 Münsingen Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersetzt durch: ModulA Drehung ... Muster ... Farbe ... Gegenstand Visum Farbe grün ehung stehend uster blitzend rbe grün x ... ... Muster blitzend Änd.Index Datum Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) OFF esternoPDM_Nr TD-0021556 Änd.Index OFFAG Vedere ilZeichnungsnummer punto 5.4.2 Biral 00 961568 CH-3110 Münsingen 961568_00 Switch961568_00 3 Power Limit OFF OFF Vedere il punto 5.4.3 961204_00 Steuermodul Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Steuermodul Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Curva caratteristica di regolazione impostata su 3 Il LED si accende in verde Ersatz für: Freigabe Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe au au Steuer, Drehung stehend stehend Drehung la pompa funziona normalmente Muster Muster blinkend blinkend Farbe rot (pompa attiva) Steuer, rot PWM,BIM Hoval. ge Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)ModulA-D …Farbe Steuermodul B2: Pumpe Doppelpu Drehung stehend stehend Drehung Muster blitzend blitzend Muster Farbe proporzionale Farbe grün grün Massstab di Switch 1 Indicazione guasto gezeichnet 12.02.2013 Betriebskontrolle 09.04.2013 geprüft OFF Betriebskontrolle Vedere1:1 il punto 5.4.1 lA l Impeller 961568_00 Betriebskontrolle Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge Zusatzmodule Zusatzmodule Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Modello Rotazione Stato Pressione Il LED si accende in verde ex Zusatzmodule Drehung drehend Colore Drehung stehend Drehung drehend Muster normal Muster blitzend Mustergrün blitzend Farbe Farbe Farbe grün grün Drehung stehend Drehung ... Muster blitzend Mustergrün ... Farbe Farbe ... Betriebskontrolle Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 7.10Impostazioni di fabbrica della pompa Doppelpumpe Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe passiv) passiv) ehung stehend uster normal rbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal stehend inkend Zusatzmodule Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts ModulA 1:1 Biral Impeller Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer 961568 Änd.Index 00 italiano | 99 8. Vista d’insieme dei guasti e check-list Avvertimento Prima di iniziare i lavori di risoluzione dei problemi, la pompa deve essere assolutamente messa fuori servizio e staccata dalla corrente di rete su tutti i poli, assicurandosi che non sia possibile riaccenderla. Gli interventi devono essere svolti unicamente da personale qualificato. Tensioni maneggiabili! Zusatzmodule Pericolo di ustione dovuto a fuoriuscite di liquido. Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot steht. Störung (Problemfälle) Pericolo di ustione dovutoPumpe a superfici calde. Steuer, läuft PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe normal Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Drehung drehend Muster blitzend Muster normal Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe rot Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe Extern OFF Drehung drehend Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Farbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Drehung stehend Muster blitzend Muster normal Muster blitzend Se non vi è un remote adapter, seguire passo passo la seguente lista, dall‘alto verso il basso. Farbe grün Farbe rot Farbe grün Se è presente un remote adapter, la causa dell‘errore viene visualizzata direttamente nell‘APP Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Remote. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Drehung stehend Muster blitzend Muster normal Farbe grün Farbe grün Panoramica dei guasti ... 1 Biral Impeller non è acceso Causa Risoluzione Mancanza di alimentazione di tensione Controllare l‘interruttore di linea e i fusibili Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Controllare la spina e il cavo di rete Drehung ... Muster ... Farbe ... ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul 2 Biral Impeller ruota ed è acceso in Errore comunicazione ... Doppelpumpe (Pumpe aktiv) pompa in rotazione) sensore rosso (Attenzione, Drehung ... Drehung Muster ...drehend Muster Farbe ...normal Farbe grün Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Zusatzmodule Cosa fare ... sensore: Vedere 1. Controllare i connettori del istruzioni per l‘uso paragrafo 4.3 2.Sostituire il kit di sensori: Vedere IU Kit sensori ModulA Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster normal Farbe grün Betriebskontrolle Biral AG CH-3110 Münsingen 961568_00 Freigabe 09.04.2013 ts 3. ControllareDrehung l‘alimentazione di tensione stehend Sottotensione 00 Ersetzt durch: grün 4. ControllareFarbe l‘alimentazione di tensione Zeichnungsnummer Muster normalÄnd.Index 961568 Drehung ... Muster ... Farbe ... Farbe rot Muster blitzend Änd.Index Datum ModulA Visum Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts Funzionamento delle Individuazione senza remote adapter 1:1 geprüft 09.04.2013 ts Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)Biral Impeller turbine 5.Spegnere la pompa dall‘interruttore principale. Se Freigabe 09.04.2013 ts Drehung drehend PDM_Nr TD-0021556 l‘impeller lampeggia Muster blitzend in rosso, la pompa è in modaliZeichnungsnummer Änd.In Farbe grün Biral AG tà di funzionamento «Funzionamento con turbine», 00 961568 altrimenti vi è un altroCH-3110 errore. Münsingen Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Cosa fare Drehung stehend blitzend 6. ControllareMuster se grün la valvola di non ritorno dell‘impianto Farbe è difettosa. Eventualmente sostituirla. 7. Verificare che la valvola di non ritorno sia montata nel punto giusto dell‘impianto. Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt (74) Sovratensione (*) PDM_Nr Drehung TD-0021556 drehend Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... ... Doppelpumpe (Pumpe lampeggia passiv) 3 Biral Impeller in rosso Primo rimedio se non è Individuazione senza remote adapter Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min,Verificare Normaler Betrieb (cs)la oder Max. Drehungpresente stehend Pumpe steht. Störung (Problemfälle) (Allarme, la pompa non gira) il remote adapter. 1. se pompa è su stop funzionamento. Muster blitzend Farbe grün (vedere istruzioni per l‘uso, paragrafo 7.7) Drehung drehend Drehung stehend Drehung drehend Änd.Index Datum Visum Muster blitzend Muster normal Ersetzt durch: Ersatz für: Muster blinkend 2.Se sì, l‘Impeller Biral inizia a ruotare ed è acceso Farbe grün Farbe rot Farbe grün Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts rosso (vedere «Errore comunicazione sensore»), ModulA 09.04.2013 ts geprüft 1:1 altrimenti vi è un altro errore. Biral Impeller Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Continuazione a pagina 100 100 | italiano Continuazione di pagina 99 Panoramica dei guasti Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Causa 3 Biral Impeller lampeggia in rosso Pumpe steht. Störung (Problemfälle) (Allarme, la pompa non gira) Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe grün Drehung stehend Muster normal Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Risoluzione Individuazione senza remote adapter Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, S Normaler Betrieb (cs) oder Max. dall‘interruttore principale e 8. pegnere la pompa Drehung riaccenderla. 3 drehend secondi dopo l‘ON rete, vengono Muster blitzend fatti 3 tentativi di sblocco. Il relè di guasto si attiva e Farbe grün l‘impeller Biral lampeggia in rosso dopo 20 secondi, altrimenti vi è un altro errore. Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Zusatzmodule Motor blocked Drehung drehend Muster normal Farbe rot stehend Cosa fare Drehung Muster blitzend grün 9.SmontareFarbe la pompa (vedere IU Motore ModulA) 10.Rimuovere eventuali corpi estranei. 11. C ontrollare la girante e, se difettosa, sostituire il Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) motore. Drehung drehend Muster blitzend 12.Se la girante non ha problemi, rimontare la testa Farbe grün della pompa. (vedere IU Motore ModulA) Funzionamento a secco Individuazione senza remote adapter Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) 13.ImpostareDrehung il regime costante stadio 1 e far stehend funzionareMuster perblitzend minimo 1 minuto. Farbe grün 13.1. S e l‘impeller diventa rosso, c‘è un altro errore. 13.2. S e l‘impeller resta verde, passare al punto ... seguente. ... 14.ImpostareDrehung il regime costante stadio 6 e far funzioMuster ... Farbe ... nare per minimo 1 minuto. 14.1. Se entro il primo minuto viene visualizzato un errore, c‘è un altro errore. ... 14.2. Se dopo un minuto l‘impeller diventa rosso, Drehung ... si tratta Musterdi ... un allarme di funzionamento a Farbe ... secco. Esistono diverse possibili cause per un allarme di funzionamento a secco: – Aria nel sistema (funzionamento a secco effettivo – l‘impianto non è riempito o sfiatato) Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: – Pressione maggiore sul lato di aspirazione rispetto Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts ModulA al lato di mandata 09.04.2013 ts geprüft 1:1 allarme – Falso per un valore di misurazione sbagliato Biral Impeller 09.04.2013 ts Freigabe (sensore ostruito, foro del sensore nel corpo intaPDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer Änd.Index sato, custodia del sensore montata male, sensore Biral AG 00 961568 CH-3110 Münsingen danneggiato) Cosa fare 15.Controllare se l‘impianto è riempito d‘acqua. 16. C ontrollare se nell‘impianto ci sono bolle d‘aria (rumorosità). 17. Premere un tasto qualunque per resettare l‘errore. 18. C ontrollo del funzionamento Impostare il regime costante stadio 6 e far funzionare per minimo un minuto. Se possibile, con valvola aperta e chiusa. 19. S e dopo un minuto l‘impeller torna rosso, c‘è ancora un allarme per funzionamento a secco. 20. S e l‘impianto è pieno e sfiatato correttamente, potrebbe essere un falso allarme scatenato da un valore di misurazione errato. 21. S ostituire il sensore o contattare l‘ASSISTENZA Biral Internal fault (*) – (10) Guasto nella comunicazione – Errore hardware – Errore accesso alla memoria – Errore corrente di transitorio – Errore RTC 22. S ostituire l‘elettronica ModulA o chiedere aiuto all‘ASSISTENZA Biral. Vericare se la pompa funziona in funzionamento con turbine (vedere funzionamento con turbine). italiano | 101 9. Sensore In caso di interventi di manutenzione sul sensore o di sostituzione del sensore, inserire correttamente la capsula di guarnizione sull’alloggiamento del sensore. Avvertimento Prima di sostituire il sensore, assicurarsi che la pompa sia spenta e che l’impianto sia depressurizzato. X 5Nm 961612_00 X il muso deve essere rivolto verso il basso. Serrare la vite per il fissaggio della graffetta con 5 Nm. 5Nm II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Montage Sensor BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 1:3 geprüft Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer Änd.Index 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer 961612 Änd.Index 00 102 | italiano 10. Accessori/Varianti 10.1 Biral Remote Il Biral Remote consente la configurazione e l’analisi di ModulA. La comunicazione senza fili avviene tramite collegamento Wi-fi con la ModulA dotata di interfaccia per l’adattatore Biral Remote. Biral Remote APP L’APP Biral Remote si può scaricare gratuitamente da iTunes e Play-Store. Funziona unicamente con il relativo adattatore Biral Remote (hardware). Possibilità di impostazione e informazioni (estratto) Info Stato Tipo di pompa Portata · Versione del software · Numero di serie · Data di produzione · Ora · [m³ / h] Altezza mano metrica · [m] Temp. liquido · [°C] Potenza · [W] Regime · [ 1 / min] Modalità di regolazione Configurazione Modalità di funzionamento · Funzionamento ON · Funzionamento Stop · Regime minimo · Regime massimo Modalità di regolazione · Pressione proporzionale · Pressione costante · Regime costante Valore di riferimento · Impostazione Curva · caratteristica di regolazione ·P ressione proporzionale (pp) ·P ressione costante (cp) ·R egime costante (cs) Power Limit: · Impostazione limitazione della portata Valore di 25%..90% di Q_max riferimento · pp, cp [m] Numero pompa · cs [%] · Definizione · Numero pompa per Ore di funzio l’identificazione BUS namento · [h] Energia elettr. · [kWh] Allarme attuale Allarme attuale · Guasto nella comunicazione · Guasto interno · Sovratensione · Sottotensione · Convoglio forzato · Funzionamento a secco · Pompa bloccata Avvertimento attuale · Errore di sensore · Guasto interno Registro allarme 1 Registro allarme 2 Registro avvertimento 1 Registro avvertimento 2 Blocco tasti · Bloccare i tasti · Tasti sbloccati Tempo · Impostazione tempo interno della pompa Remote Adapter Biral Il Remote Adapter Biral dispone di collegamento wi-fi e serve alla comunicazione senza fili tra lo smartphone e la pompa. Remote Adapter APP italiano | 103 oduli di interfaccia Biral, modulo di segnalazione BIM A2 10.2 M (per pompe autoregolanti) –– Indicazione di funzionamento o pronto –– Regime minimo esterno –– Funzione pompa gemellare Nota: Non disponibile in combinazione con il modulo di comando Schema di collegamento 10, 13 Regime minimo esterno con contatto di chiusura 61, 64Indicazione di funzionamento o pronto (commutabile) come contatto di chiusura: si chiude in caso di indicazione di funzionamento/pronto 61, 62Indicazione di funzionamento o pronto (commutabile) come contatto di apertura: si apre in caso di indicazione di funzionamento/pronto 91, 92 Funzione pompa gemellare 961561_00 91 92 13 10 61 62 64 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20 mA 10.3 Moduli di interfaccia Biral, modulo di comando BIM B2 (per pompe comandate) –– Valore di consegna del regime esterno 0–10 V / 0–20mA –– Interfaccia PWM/Multitherm. –– Funzione pompa gemellare Änd.Index Datum Nota: Non disponibile in combinazione con il moduloII diI segnalazione Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts ModulA 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Anschlusschema Schema di collegamento Freigabe 12.02.2013 ts BIM A2 PDM_Nr TD-0021438 81, 82Interfaccia Multitherm/PWM per valore di consegna del 961562_00 Zeichnungsnummer Änd.In Biral AG 82 71 72 91 92 regime esterno 00 961561 CH-311081Münsingen 71, 72Ingresso analogico 0…10 V o 0…20 mA per valore di consegna del regime esterno 91, 92 Funzione pompa gemellare 10.4 Kit per il montaggio remoto dell’elettronica Temperatura del liquido fino a +110 °C. Temperatura ambiente: max. 40 °C. Pompa isolabile fino a una temperatura del liquido di 100 °C. Consultare le istruzioni per l’uso «Kit per il montaggio a parete» (08 0441.2011). 10.5 Versione pompe di acqua refrigerata Änd.Index Datum Visum Pompa con verniciatura resistente alla condensa in versione Ersetzt durch: II I remota per l’impiego in impianti di climatizzazione e pompe di ModulA calore. In caso di formazione di acqua di condensa (temperatura Anschlusschema BIMalle B2 del liquido inferiore alla temperatura ambiente). attenersi Biral AG istruzioni per l’uso «ModulA GREEN» (08 0439.2011). CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Freigabe 12.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021440 Zeichnungsnummer 961562 Änd.In 00 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 104 | italiano Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 10.6 Flangia cieca Se, in caso di riparazione, viene smontata la testa della pompa di una pompa doppia, per la chiusura dell’apertura risultante può essere utilizzata una flangia cieca per consentire il funzionamento della pompa con la testa della pompa rimanente ModulA-D… Codice articolo Biral ModulA-D 32F-12 961863_00 ModulA-D 40-8 220 ModulA-D 40-10 220 ModulA-D 40-12 250 ModulA-D 40-18 250 ModulA-D 50-6 240 ModulA-D 50-8 240 ModulA-D 50-12 270 ModulA-D 50-18 270 ModulA-D 65-8 340 ModulA-D 65-12 340 ModulA-D 65-15 340 ModulA-D 80-8 360 ModulA-D 80-12 360 ModulA-D 100-12 450 II I Pos Gegenstand Stück 22 0414 0150 Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma ModulA-D BG 3 1:5 Blindflansch DN 50x270 für BA geprüft Freigabe PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen TD-0028792 Zeichnungsnummer 961863 Änd.Index 00 italiano | 105 11. Dati tecnici Tensione di alimentazione 1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE Protezione motore Non è necessaria una protezione motore esterna Tipo di protezione IP 44 (EN 60529) Classe dell’avvolgimento Classe di isolamento F Classe di temperatura TF 110 (EN 60335-2-51) Temperatura del liquido da +15 °C a +110 °C (ModulA RED) da +15 °C a +85 °C (Modula BLUE) Temperatura ambiente max. 40°C durante il trasporto: –da 40 °C a +70 °C Pressione di esercizio max. La pressione di esercizio massima è indicata sulla targhetta: PN 6: 6bar PN 10: 10bar PN 16: 16bar Rumorosità Il livello di pressione acustica è inferiore a 43 dB(A) Corrente di dispersione Durante il funzionamento, il filtro di linea della pompa causa una corrente di dispersione verso la massa (terra) <3,5 mA Potenza assorbita a pompa spenta <3W Fattore di potenza cos-phi La ModulA è dotata di un filtro di correzione integrato del fattore di potenza (PFC). Esso garantisce che il cos-phi sia sempre compreso tra 0,98 e 0,99 e quindi molto vicino al valore ideale 1. EMV (Compatibilità elettromagnetica)) EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 61000-3-3:2008 e EN 61000-3-2:2006 12. Smaltimento Questo circolatore ModulA è stato sviluppato tenendo presenti gli aspetti della sostenibilità. Tra questi rientra anche la prevenzione di rifiuti e il riciclo dei materiali. Il presente prodotto e i pezzi che lo compongono devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e delle norme locali. 106 | italiano 13. Elenco pezzi di ricambio 7 3 6 1 1 8 2 961641_01 4 5 1 Codice articolo Biral ModulA… Pos. 1 Elettronica con coperchio neutro Pos. 2 Motore con o-ring ModulA 32F-12 22 0300 0150 22 0404 0150 ModulA 40-8 22 0300 1650 22 0404 0250 ModulA 40-10 22 0300 0250 22 0404 0250 ModulA 40-12 22 0300 0350 22 0404 0350 ModulA 40-18 22 0300 0450 22 0404 0350 ModulA 50-6 22 0300 0550 22 0404 0450 ModulA 50-8 22 0300 1750 22 0404 0450 ModulA 50-12 22 0300 0650 22 0404 0550 ModulA 50-18 22 0300 0750 22 0404 0750 ModulA 65-8 22 0300 0850 22 0404 0850 ModulA 65-12 22 0300 0950 22 0404 0850 ModulA 65-15 22 0300 1050 22 0404 1050 ModulA 80-8 22 0300 1150 22 0404 1150 ModulA 80-12 22 0300 1350 22 0404 1150 ModulA 100-12 22 0300 1550 22 0404 1150 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum 01 10.12.2014 nma Material Ersetzt durch: Modell/Art.Nr Bemerkung Ersatz für: ModulAPos. 4 Pos. 3 Kit sensori Ersatzteilliste Coperchio senza viti 14.10.2013 ts Pos. 5 Massstab gezeichnet geprüft Spina 1:3.5 Freigabe PDM_Nr (L, N, PE)ZeichnungsnummerTD-0024305 Änd.Index Biral AG 01 961641 CH-3110 Münsingen Biral RED 22 0033 0299 22 0301 0150 Biral GREEN 22 0033 0399 Biral BLUE 22 0033 0499 05 9123 9700 italiano | 107 Biral item no. ModulA… Pos. 6 Heat insulation shells ModulA 32F-12 Pos. 7 Insulation kit Pos. 8 O-ring 00 1503 4600 ModulA 40-8 ModulA 40-10 22 0151 0150 ModulA 40-12 00 1503 4300 ModulA 40-18 ModulA 50-6 ModulA 50-8 ModulA 50-12 22 0152 0150 00 1503 4400 05 2544 8499 ModulA 50-18 ModulA 65-8 270 22 0154 0150 ModulA 65-8 340 ModulA 65-12 22 0155 0150 00 1503 4500 ModulA 65-15 ModulA 80-8 ModulA 80-12 ModulA 100-12 22 0156 0150 00 1503 0500 22 0157 0150 00 1503 0600 108 | nederlands Inhoud 1.Veiligheidsinstructies.........................................................................................................110 1.1Algemeen.....................................................................................................................110 1.2 Verklaring van de symbolen.........................................................................................110 1.3 Gekwalificeerd personeel en opleiding........................................................................110 1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructies.....................................................110 1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen......................................................................... 111 1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker.......................................................... 111 1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhoudsen inspectiewerkzaamheden......... 111 1.8 Aanpassingen en reserveonderdelen.......................................................................... 111 1.9 Andere toepassingen/gebruik...................................................................................... 111 2. Gebruikte symbolen...........................................................................................................112 3. Algemene informatie..........................................................................................................113 3.1 Beoogd gebruik............................................................................................................113 3.2 Eisen aan het te verpompen medium..........................................................................113 3.3Bedrijfsomstandigheden..............................................................................................115 3.4Terugslagklep...............................................................................................................116 3.5 Bescherming tegen vorst.............................................................................................116 3.6Warmte-isolatie............................................................................................................116 3.7Doorstroomrichting......................................................................................................116 4.Montage...............................................................................................................................117 4.1 Algemene aanwijzingen...............................................................................................117 4.2 Doorspoelen van het verwarmingssysteem (bij uitgebouwde pomp).........................117 4.3Inbouw.........................................................................................................................117 4.4 Toelaatbare inbouwposities.........................................................................................117 4.5 Het wijzigen van de inbouwpositie van de frequentieregeling.....................................118 4.5.1 De pompkop draaien.........................................................................................119 4.6 De pomp in een installatie monteren...........................................................................120 4.6.1 Flensaansluiting.................................................................................................121 5. Elektrische aansluiting......................................................................................................122 5.1Voedingsspanning.......................................................................................................123 5.2 Aansluiten van de stroomvoorziening..........................................................................124 5.3 Aansluitschema Opschriften klemmen........................................................................125 5.4Switch-instellingen.......................................................................................................126 5.4.1 Switch 1, Storings of bedrijfsmelding (omschakelbaar).....................................127 5.4.2 Switch 2, Extern UIT of Extern AAN (omschakelbaar).......................................127 5.4.3 Switch 3, Power Limit (activeerbaar).................................................................127 5.5 Dubbele uitvoering (91, 92).........................................................................................127 nederlands | 109 6.Inbedrijfstelling...................................................................................................................127 6.1Algemeen.....................................................................................................................128 6.2Bedrijfscontrole............................................................................................................128 7.Instellingen..........................................................................................................................129 7.1Bedieningspaneel........................................................................................................129 7.2Regelmodi....................................................................................................................129 7.3 Opvoerhoogte (A2)......................................................................................................130 • 7.4 Weergave van actuele volumestroom (LED V )............................................................130 7.5 Overzicht van de maximale opvoerhoogte, volumestroom..........................................130 7.6 Bedieningstoetsen activeren / deactiveren...................................................................131 7.7 Pomp START / STOP...................................................................................................131 7.8 Droogloopdetectie activeren / deactiveren....................................................................131 7.9 Biral Waaier.................................................................................................................132 7.10 Fabrieksinstellingen van de pomp...............................................................................132 8.Storingsoverzicht...............................................................................................................133 9.Sensor.................................................................................................................................135 10. Accessoires / varianten.......................................................................................................136 10.1 Biral Remote................................................................................................................136 10.2Biral-interfacemodule, BIM A2-Signaalmodule (voor zelfregulerende pompen)..........137 10.3Biral-interfacemodule, BIM B2-besturingsmodule (voor bestuurde pompen)..............137 10.4Bouwpakket voor gescheiden montage van de elektronica.........................................137 10.5Uitvoering koudwaterpompen......................................................................................137 11.Technische gegevens.........................................................................................................139 12.Verwijdering........................................................................................................................139 13.Vervangingsonderdelen.....................................................................................................140 110 | nederlands 1. Veiligheidsinstructies Let op Dit product mag enkel door personen, die voldoende kennis en ervaring hebben, ingebouwd en bediend worden. Personen die zijn beperkt in hun lichamelijke of geestelijke capaciteiten of in hun zintuiglijke waarneming, mogen dit product niet bedienen, tenzij ze adequaat werden geïnstrueerd, door een persoon die verantwoordelijk voor hun veiligheid is. Kinderen moeten uit de buurt van het product gehouden worden. Gebruik van het product door kinderen, bijvoorbeeld als speelgoed, is niet toegestaan. 1.1 Algemeen Deze montage- en bedrijfshandleiding bevat belangrijke aanwijzigingen die bij montage, bedrijf en onderhoud opgevolgd moeten worden. Deze moeten voor montage en inbedrijfname, door zowel monteur als verantwoordelijke technici/gebruiker, volledig gelezen worden. Deze handleiding moet altijd bij de installatie aanwezig zijn. Extra aandacht voor de onder «veiligheidsinstructies» (hoofdstuk 1) opgenomen algemene veiligheidsinstructies, als ook in de andere hoofdstukken omschreven speciale veiligheidsinstructies. 1.2 Verklaring van de symbolen Op de pomp/installatie aangebrachte instructie zoals bijvoorbeeld: –– draairichtingsaanduiding –– aanduiding voor leidingaansluitingen moeten opgevolgd en altijd volledig leesbaar blijven. 1.3 Gekwalificeerd personeel en opleiding Personeel, verantwoordelijk voor de montage, bediening, onderhoud en inspectie moet hiervoor gekwalificeerd zijn. Verantwoordelijkheden/bevoegdheden en de controle van personeel moet door de uitvoerder/gebruiker nauwkeurig bepaald zijn. 1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructies Niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan gevaar voor mensen, omgeving, milieu en pomp/installatie opleveren. Bij niet opvolgen van de veiligheidsinstructies vervalt elke vorm van aansprakelijkheid. In sommige gevallen kan dit bijvoorbeeld leiden tot: –– het niet functioneren van belangrijke onderdelen –– storing in werking van pomp/installatie –– storing in besturing, bedrijfs- en storingsmelding –– gevaar voor mensen door elektrische en mechanische invloeden nederlands | 111 1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen Vermelde veiligheidsinstructies, technische normen, en ter plaatse geldende (veiligheids) voorschriften en (veiligheids) normen ter voorkoming van ongevallen en de eventuele geldende richtlijnen voor werk, uitvoering, bedrijfsvoering moeten in acht genomen worden. 1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker Gevaar ten gevolge van elektrische spanning moet voorkomen worden (voor details wordt verwezen naar de voorschriften van het plaatselijk energiebedrijf). 1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhoudsen inspectiewerkzaamheden De uitvoerder/gebruiker is verantwoordelijk dat alle montageonderhouds- en inspectiewerkzaamheden door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel geschiedt. Deze stellen zich op de hoogte van montage- en bedrijfshandleiding. Werk aan de installatie is alleen bij stilstand en spanningsloze toestand toegestaan. Direkt na het beëindigen van de werkzaamheden moeten alle veiligheids- en beschermingsmaatregelen weer in orde gebracht worden. Voor opnieuw ingebruik nemen wordt verwezen naar hoofdstuk 5 «elektrische aansluiting». 1.8 Aanpassingen en reserveonderdelen Aanpassingen en veranderingen aan pompen/installatie zijn alleen na overleg met fabrikant toegestaan. Alleen originele reserveonderdelen en door fabrikant geaccepteerde onderdelen mogen toegepast worden. Bij toepassing van andere onderdelen vervalt elke vorm van aansprakelijkheid en is de fabrikant evenmin aansprakelijk voor de gevolgen daarvan. 1.9 Andere toepassingen/gebruik De bedrijfszekerheid van de pompen/installatie geldt alleen bij juiste toepassing (hoofdstuk 3 «toepassing») van de montage- en bedrijfshandleiding. De in de technische specificatie aangegeven maximum waarden mogen in geen geval overschreden worden. 112 | nederlands 2. Gebruikte symbolen Let op Het niet naleven van deze veiligheidsaanwijzingen kan zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Let op Gevaar door gevaarlijke elektrische spanning. Door het niet naleven van deze veiligheidsaanwijzingen ontstaat het risico dat personen een elektrische schok krijgen die ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Let op Gevaar van letsel of brandwonden door hete oppervlakken! Let op Gevaar van letsel door vallende voorwerpen! Let op Gevaar van letsel door ontsnappende stoom! Door het niet naleven deze veiligheidsaanwijzingen kunnen er storingen optreden of kan er materiële schade ontstaan. Hier staan aanbevelingen of aanwijzingen die het werk verlichten en voor een veilige werking zorgen. nederlands | 113 3. Algemene informatie De Biral-serie ModulA bestaat uit een volledige serie circulatiepompen met geïntegreerde frequentieregeling, die een zelfstandige of gereguleerde aanpassing van de pompcapaciteit aan de feitelijke vraag van de betreffende installatie mogelijk maakt. Daardoor wordt bij veel installaties het energieverbruik lager en verloopt de regeling van de installatie beter. Bovendien worden stromingsgeluiden in armaturen effectief verminderd. Alle benodigde instellingen kunnen via het regelpaneel van de pomp worden ingesteld. 3.1 Beoogd gebruik De Biral-circulatiepompen uit de serie ModulA zijn bedoeld voor het circuleren van vloeistoffen in de volgende installaties: –– ModulA RED in verwarmingsinstallaties –– ModulA BLUE in huishoudelijke warmwatersystemen De pompen kunnen echter ook in de volgende systemen worden gebruikt: –– geothermische warmtepompen –– thermische zonne-energiesystemen De pompen zijn geschikt voor gebruik in installaties met variabele en constante capaciteit. 3.2 Eisen aan het te verpompen medium De pomp is geschikt voor het verpompen van schone, niet-explosieve en niet-agressieve vloeistoffen met lage viscositeit zonder vaste of langvezelige bestanddelen, die de pomp niet mechanisch of chemisch aantasten. –– verwarmingswater: Eisen conform de gangbare normen die voor de waterkwaliteit van verwarmingsinstallaties gelden (bijv. VDI 2035). –– glycol: De pomp kan worden gebruikt voor het verpompen van water-glycolmengsels. Maximaal toegestane viscositeit: 50 mm²/s (cSt). Dit komt overeen met een water-glycolmengsel met een glycolgehalte van ongeveer 50% bij –10°C. De pomp heeft een capaciteitsbegrenzende functie die de pomp tegen overbelasting beschermd. Het verpompen van glycolmengsels is van invloed op de MAX-karakteristiek, omdat de capaciteit afhankelijk van het glycolgehalte en de vloeistoftemperatuur dienovereenkomstig lager is. Om te voorkomen dat de werking van de glycol vermindert, moeten temperaturen boven de voor de vloeistof aangegeven nominale temperatuur worden vermeden. In het algemeen geldt dat de bedrijfsduur bij hoge temperaturen zo kort mogelijk moet worden gehouden. Vóór het toevoegen van het glycolmengsel moet de installatie altijd worden gereinigd en gespoeld. Om corrosie en neerslag te voorkomen, moet het glycolmengsel regelmatig gecontroleerd en eventueel vervangen worden. Indien het glycolmengsel verder moet worden verdund, moeten de aanwijzingen van de fabrikant van de glycol worden opgevolgd. 114 | nederlands Bij het verpompen van een vloeistof met een andere dichtheid en/of viscositeit dan water zal de pompcapaciteit kleiner zijn. –– huishoudelijk warm water: toegestane waterhardheid: max. 35 °fH (20 °dH) (watertemperatuur onder 65 °C) max. 25 °fH (14 °dH) (watertemperatuur onder 85 °C) Om het risico van kalkafzetting te verminderen, adviseren wij voor huishoudelijke warmwatersystemen: hardheid max. 25 °fH (14 °dH) vloeistoftemperatuur < 65 °C Let op De pomp mag niet worden gebruikt voor het verpompen van brandbare vloeistoffen zoals dieselolie en andere brandstoffen Let op De pomp mag niet worden gebruikt voor het verpompen van agressieve vloeistoffen zoals zuren of zeewater. nederlands | 115 3.3Bedrijfsomstandigheden –– Temperatuur pompvloeistof: ModulA RED +15 °C tot +110 °C ModulA BLUE +15 °C tot +85 °C (aanbevolen voor huishoudelijke warmwatersystemen: max. 65 °C) –– Bedrijfsdruk: De maximaal toegestane bedrijfsdruk wordt op het typeplaatje aangegeven. (6 bar, 10 bar of 16 bar). Minimale bedrijfsdruk aan de zuigzijde van de pomp (toevoerdruk) bij 500 m boven zeespiegel: Temperatuur van het medium 75°C ModulA … 95°C 110°C Inlaatdruk [bar] ModulA 32F-12 220 0.92 1.32 1.92 ModulA 40-8 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-10 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-12 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 40-18 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-6 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-8 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-12 270 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-18 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 340 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-12 340 0.12 0.52 1.12 ModulA 65-15 340 0.42 0.82 1.22 ModulA 80-8 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 80-12 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 100-12 450 0.52 0.92 1.52 Per ± 100 m hoogte ± 0.01 bar In de dubbele-pomp-modus moet de vereiste inlaatdruk ten opzichte van de waarden in de tabel met 0.1 bar verhoogd worden. –– Omgevingstemperatuur:: 0°C tot 40°C 116 | nederlands 3.4 Terugslagklep Indien een terugslagklep gemonteerd is, moet de pomp zodanig ingesteld worden (zie punt 7.2) dat de pompdruk te allen tijde hoger is dan de sluitdruk van de klep. Dit is bijzonder belangrijk bij de proportionele drukregeling (kleinere opvoerhoogte bij dalende volumestroom). 961864_00 3.5 Bescherming tegen vorst Bij kans op vorst tijdens stilstand van de installatie moeten de benodigde maatregelen getroffen worden om vorstschade te voorkomen. 3.6 Warmte-isolatie Via het pomphuis en de buisleidingen gaat warmte verloren. Deze warmteverliezen moeten tot een minimum worden beperkt. De warmteverliezen kunnen door het isoleren van het pomphuis en de leidingen worden beperkt. 961604_00 Bij ModulA RED worden warmte-isolatieschalen bij de pomp meegeleverd. Warmte-isolatieschalen zijn alleen beschikbaar voor pompen met enkelvoudige werking. ➀ Bedek de frequentieregeling of het regelpaneel nooit met isolatiemateriaal. ➁ Laat de afwateringsopening bij de motor altijd Änd.Index II I open. 961603_00 Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für Massstab gezeichn ModulA 1:5 WD 3.7 Doorstroomrichting De pijl op het pomphuis geeft de doorstroomrichting aan. geprüft Freigabe für BA PDM_Nr Zeichnungsnum Biral AG CH-3110 Münsingen II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.03.2013 ts ModulA Umwälzpumpe spez WD 1:5 geprüft 961572_00 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen II I Änd.Index ModulA Datum 961604 Visum Durschflussrichtung 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021926 Zeichnungsnummer 961603 Ersetzt durch: Änd.Index 00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts 1:5 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts nederlands | 117 4. Montage 4.1 Algemene aanwijzingen De ModulA is uitsluitend bedoeld voor montage binnenshuis. De pompen moeten spanningsvrij worden gemonteerd, zodat er geen krachten van de leidingen op het pomphuis worden overgedragen. De pomp kan direct in de leiding worden ingebouwd, vooropgesteld dat de leidingen het gewicht van de pomp kunnen dragen. De pomp mag pas ingebouwd worden als al het las- en soldeerwerk aan de installatie afgerond is. Voorkom zoveel mogelijk dat water op de pompmotor, in het bijzonder de frequentieregeling, kan druppelen. Let op De lokaal geldende voorschriften voor het tillen en dragen van lasten moeten worden nageleefd. Het gewicht van de pomp is terug te vinden op de verpakking. 4.2 Doorspoelen van het verwarmingssysteem (bij uitgebouwde pomp) Om ongewenste bedrijfsonderbrekingen en het niet herstarten van de pomp na langere stil standperiodes te vermijden, adviseren wij, bij een nieuw geïnstalleerde of omgebouwde verwarming de installatie na het eerste opstoken te ledigen, goed door te spoelen en weer te vullen. De installatie moet voldoen aan de stand van de techniek. (plaatsen expansievat dan wel veiligheidsaanvoer). 4.3 Inbouw Inbouw pas na beëindiging van alle las- en soldeerwerkzaamheden aan de installatie. Druipwater op de pompmotor, speciaal op de elektronica absoluut vermijden. Het pomphuis Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK spanningsvrij in de installatie inbouwen. Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 4.4 Toelaatbare inbouwposities –– De inbouwpositie van de rotoras moet altijd waterpas zijn. 961569_00 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 05.10.2012 ts ModulA Motor waagrecht für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020538 Zeichnungsnummer 961569 Änd.Index 00 118 | nederlands –– Om voldoende koeling te garanderen, moet de frequentieregeling altijd horizontaal gepositioneerd zijn. (A, B, C, D) Leveringstoestand is positie A. B C D E F G H I J K L M N O P 961570_00 A 4.5 Het wijzigen van de inbouwpositie van de frequentieregeling Om de juiste inbouwpositie van de frequentieregeling te garanderen, moet voor inbouwpositie Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: II EI tot en met P (zie 4.4) de pompkop 90°, 180° of 270° worden gedraaid. Massstab gezeichnet 04.10.2012 ts ModulA 1:9 Montage Position für BA ➀ 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0020531 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961570 961581_00 ➁ geprüft 961592_00 Daartoe moet eerst de sensorkabel van de frequentieregeling worden losgekoppeld! II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Achtung Sensorkabel ➀ Stekker sensorkabel lostrekken Biral AG ➁ Kabelwartel uitdraaien CH-3110 Münsingen ModulA bis 1600W für BA II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA Sensorkabel ausstecken für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021601 Zeichnungsnummer 961581 Änd.Index 00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022132 Zeichnungsnummer 961592 Änd.Index 00 nederlands | 119 4.5.1 De pompkop draaien ➀ De drie Torx-schroeven verwijderen ➁ De elektronica voorzichtig uittrekken ➂ De vier inbusbouten verwijderen ➃ Pompkop voorzichtig in de gewenste stand draaien zonder hem van het pomphuis af te tillen. (Wanneer de pompkop vast met het pomphuis verbonden is, moet de pompkop door lichte slagen met een rubberhamer losgemaakt worden.) ➄ De vier inbusbouten terugplaatsen en kruislings aandraaien. (18Nm) ➅ De elektronica voorzichtig inschuiven: «A»: stekkerverbinding «B»: houder ➆ De drie Torx-schroeven plaatsen en aandraaien (8Nm) ➁ ➀ 961578_00 ➃ II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA bis 1600W ➂ Motorblock drehen für BA ➄ 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021592 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961578 961677_00 961579_00 B A ➅ II I Änd.Index Datum ➆ Visum Ersetzt durch: Ersatz für: II I Änd.Index Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts ModulA ModulA bis 1600W 1:4 Motorblock drehen für BA Biral AG CH-3110 Münsingen Datum Visum Freigabe PDM_Nr TD-0021593 09.04.2013 ts für BA Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG CH-3110 Münsingen 00 961579 Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.02.2014 ts Motorblock drehen 09.04.2013 ts geprüft Ersetzt durch: bis 1600W 1:4 geprüft 10.02.2014 ts Freigabe 10.02.2014 ts PDM_Nr TD-0019958 Zeichnungsnummer 961677 961580_00 II I Let op Gedemonteerde pomponderdelen niet laten vallen! ModulA bis 1600W Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts Motorblock drehen für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021598 Zeichnungsnummer 961580 Änd.Index 00 Änd.Index 00 120 | nederlands Wanneer de motor van het pomphuis wordt afgetild, moet wegens de beweeglijke ring tijdens het opnieuw plaatsen voorzichtig te werk worden gegaan, omdat anders de waaier beschadigd wordt. ➀ Goede plaatsing van de O-Ring verzekeren. ➁ Ring in het pomphuis moet voor het weer plaatsen van de motor opnieuw gecentreerd worden. ➂P ompkop voorzichtig plaatsen, zodat de motor zonder tussenruimte, vlak op het pomphuis aanligt. ➃ v ier zeskant-inbusbouten plaatsen en kruiselings aantrekken. (18 Nm) 2 1 O-Ring 4 18Nm 961643_00 ° 90 3 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA 65-12 340 RED Motoraustausch BA Motoraustausch Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 21.10.2013 ts 1:4 geprüft 22.10.2013 ts Freigabe 22.10.2013 ts PDM_Nr TD-0024495 Zeichnungsnummer 961643 Änd.Index 00 nederlands | 121 Bij kleine pompen (P1 kleiner 750 W) vervalt de demontage van de frequentieregeling; de pompkop kan in zijn geheel worden gedraaid. Daartoe moet ook eerst de sensorkabel van de frequentieregeling worden losgekoppeld! Pompkop draaien zonder demontage van de frequentieregeling: 90° – ModulA type: 32F-12 220 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250 50-6 240, 50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8 340, 65-12 340, 80-8 360 961575_00 Pompkop draaien met demontage van de frequentieregeling: 90° – ModulA type: 65-15 340, 80-12 360, 100-12 450 Änd.Index II I Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts ModulA bis 750W 1:4 Motorblock drehen für BA Let op Gedemonteerde pomponderdelen niet laten vallen! geprüft 18.02.2013 ts Freigabe 18.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021586 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961575 961605_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: 1:4 für BA 4.6 De pomp in een installatie monteren ➀ D e afsluiters sluiten en controleren of de installatie bij het inbouwen van de pomp drukloos is. ➁ De pomp met pakkingen in de buisleiding inbouwen. Ersatz für: Massstab gezeichnet 16.10.2013 ts ModulA bis 1600W Motorblock drehen Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 16.10.2013 ts Freigabe 16.10.2013 ts PDM_Nr TD-0024453 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961605 1 2 Let op Gevaar van letsel door ontsnappende stoom! 1 961587_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts ModulA Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020747 Zeichnungsnummer 961587 Änd.Index 00 122 | nederlands 4.6.1 Flensaansluiting De pompflenzen zijn voorzien van bevestigingsgaten voor PN6/ PN10/PN16. Voor het stevig vastschroeven van de flenzen moeten de meegeleverde onderlegringen «B» aan de pompzijde worden gemonteerd. DN A B Er mogen geen borgelementen (bijv. veerringen) worden gebruikt. Voor PN 10/16 moeten speciale pakkingen en schroeven worden gebruikt. Let op Voor de desbetreffende nominale druk PN moeten e bijbehorende schroeven worden gebruikt. A B M 960573_00 960573_00 PN 6 M Ø Ø PN 10 / 16 Änd.Index II I PN 6 DN 50 Datum Visum Ersetzt durch: ModulA PN 10 / 16 Ersatz für: Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5 DN 32 DN 40 961588_00 für BA M 12 M 16 Ø 14 Ø 18 M 16 M 16 – – Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0020748 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961588 DN 65 DN 80 DN 100 Aanbevolen aanhaalmoment voor schroeven: –– bij M 12 <40 Nm –– bij M 16 <95Änd.Index Nm Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: II I De montage van combiflens met combiflens is niet toegestaan. Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma Änd.Index Datum Flansch PN6/10/16 Visum 1:2 geprüft Freigabe Ersetzt durch: 10.12.2014 nma 10.12.2014 nma Ersatz für: IIvan I de montage kunnen de warmte-isolatieschafür BA PDM_Nr TD-0028815 Na het voltooien Zeichnungsnummer Änd.Indexgezeichnet 10.12.2014 Massstab Biral AG len worden geplaatst en met kabelbanden960573 worden vastgemaakt. 00 geprüft 10.12.2014 CH-3110 Münsingen 1:2 Flansch PN6/10/16 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen nma nma Freigabe 10.12.2014 nma PDM_Nr TD-0028815 Zeichnungsnummer II I 961602_00 Änd.Index 00 960573 Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts ModulA Pumpe mit WD für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:5 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022138 Zeichnungsnummer 961602 Änd.Index 00 nederlands | 123 5. Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting moet conform de lokaal geldende voorschriften worden uitgevoerd. Het is van groot belang om te controleren of de op het typeplaatje aangegeven spanning en frequentie overeenkomen met de beschikbare netvoeding. Let op Voordat er werkzaamheden ten behoeve van de elektrische aansluiting worden uitgevoerd, moet de stroomtoevoer afgesloten worden. De pomp moet op een externe stroomschakelaar met een contactopening van ten minste 3 mm voor alle polen worden aangesloten. De bescherming tegen indirect contact kan door middel van aarding of potentiaalvereffening worden verkregen. Als de pomp op een elektrische installatie wordt aangesloten die voor extra veiligheid van een FI-veiligheidsschakelaar is voorzien, dan moet de FI-veiligheidsschakelaar bij het optreden van aardfoutstromen met pulserende gelijkstroomcomponent geactiveerd worden. De FI-veiligheidsschakelaar moet van het volgende symbool zijn voorzien: Externer Schalter FI L N L N Sicherung (min.10A, träge) De pomp behoeft geen externe motorbeveiliging. De motor heeft een geïntegreerde beveiliging tegen te hoge temperatuur, die conform IEC 34 11: TP 211 bescherming biedt tegen langzaam optredende overbelasting en tegen blokkeren. 5.1 Voedingsspanning 1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE 961807_00 De spanningstoleranties zijn bedoeld voor het compenseren van spanningsschommelingen in het stroomnet. Ze zijn niet bedoeld om de pomp te gebruiken met een andere spanning dan aangegeven op het typeplaatje. Bij directe aansluiting op het elektriciteitsnet mag de pomp niet vaker dan viermaal per uur via het elektriciteitsnet worden in- en uitgeschakeld. Als de pomp via het elektriciteitsnet wordt ingeschakeld, dan start deze op met een vertraging van 5 seconden. 124 | nederlands 5.2 Aansluiten van de stroomvoorziening De pomp moet door de opdrachtgever worden beveiligd (min. 10 A, traag) en op een externe netschakelaar worden aangesloten. Alle gebruikte kabels moeten bestand zijn tegen temperaturen tot 85 °C. De kabels mogen de buisleidingen, het pomphuis en het motorhuis niet raken. Alle kabels moeten conform EN 60204-1 en EN 50174-2: 2000 worden aangesloten. De elektrische aansluiting moet conform het referentieplaatje worden uitgevoerd. ModulA… Nominal current [A] Output P1 [W] ModulA 25-4 180 0.10 – 0.39 11 – 52 ModulA 25-6 180 0.10 – 0.64 12 – 86 ModulA 25-8 180 0.10 – 0.91 11 – 120 ModulA 25-10 180 0.10 – 1.24 11 – 158 ModulA 25-12 180 0.10 – 1.47 11 – 188 ModulA 32-4 170 0.10 – 0.5 11 – 70 ModulA 32-6 170 0.10 – 0.79 11 – 105 ModulA 32-8 170 0.10 – 1.03 11 – 139 ModulA 32-10 170 0.10 – 1.35 11 – 175 ModulA 32-12 170 0.10 – 1.45 11 – 187 ModulA 32-4 180 0.10 – 0.50 11 – 70 ModulA 32-6 180, ModulA-D 32-6 180 0.10 – 0.79 11 – 105 11 – 139 ModulA 32-8 180, ModulA-D 32-8 180 0.10 – 1.03 ModulA 32-10 180 0.10 – 1.35 11 – 175 ModulA 32-12 180 0.10 – 1.45 11 – 187 ModulA 32F-6 220, ModulA-D 32F-6 220 0.10 – 0.79 11 – 105 ModulA 40-6 220, ModulA-D 40-6 220 0.10 – 1.34 16 – 171 ModulA 40-11 250 0.11 – 1.52 13 – 189 ModulA 50-11 220 0.11 – 1.45 13 – 187 FI N N L L Externe 2 schakelaar Zekering 1 (min. 10A, traag) 961613_02 Voorbeeld voor een typische aansluiting op het elektriciteitsnet, 1x230V ±10%, 50 / 60Hz Legende: 1 Sicherung (min.10A, träge) 2 Externer Schalter nederlands | 125 5.3 Aansluitschema Opschriften klemmen Netaansluiting: 1x230V +/- 10%, 50/60Hz Klemmen: L, N, PENetaansluiting +24- 24 V DC out 11, 10 Extern UIT of Extern AAN 52, 54, 51Storingsmelding of bedrijfsmelding Switch: 1 Storingsmelding of bedrijfsmelding (omschakelbaar) 2 Extern UIT of Extern AAN (omschakelbaar) 3 Power Limit (activeerbaar) Switch DC out 24V max. 20mA 11 10 52 54 51 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20mA II I Änd.Index Datum Visum L N AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz Ersetzt durch: 961566_00 +2 4- Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts ModulA 750W Anschlussschema mit FU für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:2 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021543 Zeichnungsnummer 961566 Änd.Index 00 126 | nederlands 5.4 Switch-instellingen Änd.Index Änd.Index Datum Datum ON 52525454 5151 5252 5454 5151 Bedrijfsmelding actief Änd.Index Datum Ersetzt durch: Änd.Index Datum Änd.Index Datum 52 54 52 54 52 54 51 51 51 Visum Visum Visum Ersetzt Ersatz für:durch: Ersetzt durch: ts 961827_00 961827_00 6 6 6 6 6 8 8 8 8 6 6 6 6 8 6 24V max. 20 +2 4 8 961827_00 3.3 961827_00 6 8 6 6 PDM_Nr 961828 Impeller draaiend 52 54 51 52 54 51 Ersatz für:Bedrijfsmelding Ersatz für: actief Änd.Index Impeller stilstaand 961827 CH-3110 Biral AG Münsingen Biral AG Biral AG Münsingen CH-3110 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961827 CH-3110 Münsingen 00 Änd.Index Datum Visum Münsingen 961827 Datum Visum AG Münsingen Biral Ersetzt Ersetzt durch:5252 für: durch: 54 CH-3110 51 52 5400 51 Ersatz für:Bedrijfsmelding 52 54 CH-3110 51 51 Ersatz Bedrijfsmelding II I CH-3110 Münsingen 54 961827 ON2 ON2 inactief Relaisaugänge1:1 ModulA 1:1 geprüft Freigabe PDM_Nr inactief ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 geprüft Massstab gezeichnet 13.11.2014 51,52,54 TD-0028419 Freigabe PDM_Nr 5252 5454 5151 ts TD-0028419 Änd.IndexZeichnungsnummer Biral AG Biral AG 3 3 CH-3110 961827Münsingen 00961827 CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 52 54 51 Datum Änd.Index 16.01.2015 Visum ON ts Datum Änd.Index Ersetzt Visum durch: II I Ersetzt durch: Datum Visum Ersatz für: Ersetzt durch: Ersatz für: Freigabe Freigabe 51,52,54 PDM_NrTD-0028816 TD-0028419 PDM_Nr Biral AG Zeichnungsnummer Zeichnungsnummer Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 Switch 3 geprüft Freigabe PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 1:1 3:11:1geprüftgeprüft Relaisaugänge Ersetzt durch: ModulA Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 10.12.2014 Massstab gezeichnet 13.11.2014 nma ts ModulA ModulA Biral AG Biral AG 961827Münsingen CH-3110 Münsingen CH-3110 961865 CH-3110 Münsingen Visum AC in ~1x230V ±1 DC Hz ou 50/60 5 Ersatz für: TD-0028816 Zeichnungsnummer 961865 Änd.Index 01 geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Zeichnungsnummer Änd.Index Änd.Index 961827 00 01 Änd.Index 00 961827_00 17.10.2014 ts Änd.Index 00 00 6 961808 TD-0028423 Zeichnungsnummer Storingsmelding actief Impeller ON stilstaand Switch 3Relaisaugänge 3 51,52,54 3 Datum 10 Freigabe 17.10.2014 ts Ersatz für: PDM_Nr TD-0026660 Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer ts Änd.Index Impeller rood 961865_01 16.01.2015 Ersetzt durch: Biral AG1:1 geprüft CH-3110 Münsingen Freigabe Biral AG CH-3110 Münsingen 1 2 3 52 54 51 01 5 DC ou 24V max. 20 6 Ersetzt durch: 1 2 3 Änd.Index 5 L +2 4 +2 4 +2 4 6 5252 5454 5151 Zeichnungsnummer II I 52 54 51 8 ON 5252 5454 5151 Storingsmelding 5252 5454 51 252 2 52 5451 51 actief Visum ON ModulA I 6 6 Visum 5DC ou 24V DC20 o max. 24V max. 20 6 6 Datum Ersetzt Ersatz für: Ersetzt durch: für:durch: Massstab Ersatz gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts IIIIVisum II ModulA Ersetzt durch: Ersatz für: geprüft Massstab 1:1 gezeichnet 1:1 geprüft gezeichnet 13.11.2014 13.11.2014 ts ts Massstab ModulA gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab ModulA Relaisaugänge ModulA Relaisaugänge Freigabe geprüft MassstabFreigabe gezeichnet 13.11.2014 ts1:1 geprüft geprüft ModulA 51,52,54 51,52,54 Relaisaugänge1:1 Relaisaugänge PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 Relaisaugänge Freigabe geprüft Freigabe Freigabe 1:1 51,52,54 Änd.Index 961865_01 Relaisaugänge Zeichnungsnummer Änd.IndexZeichnungsnummer 51,52,54 51,52,54 PDM_Nr TD-0028419 Freigabe TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 Biral AGPDM_Nr Biral AG Zeichnungsnummer Änd.Index 51,52,54 Zeichnungsnummer Änd.Index Zeichnungsnummer Änd.Index PDM_Nr TD-0028419 00 961827 00 ON ON 01 II 11 10 5 DC out 24V 3.3 max. 20mA geprüft Visum Impeller draaiend 52 54 51 Datum Visum 52 54 51 II I Relaisaugänge Änd.Index 3.3 8 5 10 8 Änd.Index Datum Klemme 11, 10 Impeller ON rood ON Switch 1 II I ON II I ModulA ModulA 961827_00 961827_00 961827_00 8 6 Betrieb EIN 5 24V max. 20mA 6 6 Betrieb AUS 6 Änd.Index 51,52,54 II I 5 6 ON ModulA 52 54 51 52 54 51 52 52154 54 51 51 II I N Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts 1 1 88 66 6 11 10 6 1 L 250V AC AC inmax. 250V AC 5AC in 2A ~1x230V ±10%2A DC out ±10% min. 5V DC 50/60 min. Hz 5V DC 24V~1x230V 50/60 10 Hz 20mA max. 20mA 20mA De pomp is uitgerust met een Aansluiting Aansluiting 5252 5454 5151 52 54 51 52 54 51 relais met een52 +2 4- 11 10 52 Npotentiaalvrij 961828_00 +2544-51 11L10 54 51 L N 52 54 54 51 51 5254 5451 51 52 54 51 52 54 51 Status StatusL N 52 5252 wisselcontact voor een ex max. 250V AC max. 250V AC AC in AC in 2A terne storingsmelding. Het AC in ~1x230V ±10%2A ~1x230V ±10% min. 5V DC ~1x230V ±10% 50/60 min. Hz 5V DC Ersatz für: 50/60 Hz 20mA 20mA 50/60 Hz meldrelais kan via switch 1 Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma Impeller groen Impeller groen op een bedrijfsmelding worden 10.12.2014 nma 3:154 geprüft 52 51 52 52 5454 5151 52 54 51 II I 10.12.201452 nma54 51 overgeschakeld. 52 54 51 52 54 Freigabe 51 52 54 51 BG2 52 54 51 52 54 51 ModulA 52 52 54 51 52 52Zeichnungsnummer 54PDM_Nr 51 TD-0028816 5254 5451 51 Storingsmelding Storingsmelding 1:2 Änd.Index Anschlussschema II I mit FU für BA inactief inactief 00 961865 ON ON 5 52+2544-51 11L10 52 N 54 51 UIT (OFF) Betrieb AUSmax. 8 Bedrijfsmelding ON 5 6 11 10 Änd.Index CH-3110 Münsingen II I 5 3.3 N NN AC in ~1x230V ±10% ACininHz AC 50/60 ~1x230V±10% ±10% ~1x230V 50/60Hz Hz 50/60 5 6 66 6 5 +2 4Switch 2 961808_00 Ersetzt durch: Switch 1 Biral AG OFF Storingsmelding Switch 3 Visum L LL 8 Betrieb EIN 5 6 UIT 5 20mA10 max. 250V AC 3.3 DC min. 5V 5V min. 5V20mA DC max. DC 50/60 min. Hz 2A20mA 20mA 20mA min. 5V DC 20mA 8 +2 4- 1111 10 10 11 10Extern 961827_00 961827_00 88 8 8 6 8 6 6 6 6 6 6 6 5 10 gebrückt 3.3 3.3 +2 4-51 11 11L10 10 52 52 54 51 51 52+2 544N 54 11 10 8 Switch 2 Storingsmelding klemmen 52, 54, 51 OFF Extern EIN Datum 5 5 5 10 10 3.3 961827_00 6 8 66 66 6 6 6 6 6 8 6 8 8 +2 4- 5.4.1 Switch 1, Storings of bedrijfsmelding (omschakelbaar) DC out Änd.Index 5 3.3 +2 4- 11 10 52 54 51250V Extern AAN AC max. 250V AC AC (ON) max. AC inmax. AC in250V 2A 2A 2A ~1x230V DC out 10% ±250V ±max. AC ~1x230V 10% max.DC 250V out AC in max. AC min. 250V 5V DC 5V DCAC AAN max.24V20mAKlemmen min. min. 50/60 Hz 2A 50/60 Hz 2A 5V DC~1x230V 24V Ausganslage 20mA ±10%2A 20mA Vetgedrukt = leveringstoestand ModulA 5 10 Bedrijfsmelding klemmen 52, 54, 51 5 8 OFF DC out 5 24V 5 DC out3.35 5 3.3out max. 20mA DC 24V 5 10 10 6 1 2 3 961865_00 5 5 24V max. 20mA DC out max. 20mA of extern UIT Power Limit max. 20mA 24V max. 20mA Switch 11L 10L N 52 54 externAAN +2 524-51 54 51 N 51 +2 4- 4-11 11 10 1052+2 54 6 ON Switch 3 5 5 5 DC out 20mA 10 max. max. 20mA 24V Storings of bedrijfsmelding Extern AUS ON DC out SwitchDC24V 2out 24V 6 Switch 1 Functie nederlands | 127 5.4.2 Switch 2, Extern UIT of Extern AAN (omschakelbaar) Klemmen DC out Ausganslage 24V max. 20mA AansluitingStatus Switch 2 Switch 2 4+2 11 11 10 10 52 54 51 DC out 24V 2OFF max. 20mA min. 5V DC 20mA KlemmenAUS gebrückt max. 20mA Let op: Wanneer er geen externe AAN/ UIT‑schake+2loopt 4- de 11 laar is aangesloten, pomp wanneer de Switch 2 in de stand OFF staat en 5 DC out bij de terminals 11, 10 geen 24V 10 max.Dit 20mA brug is aangesloten. is de fabrieksinstelling. 11 10max. 250V AC EIN 2A min. Betrieb 5V DC AUS 20mA OFF ON 11 10 Bedrijf Betrieb AUS AAN Betrieb EIN 961828_00 3 +2 4- Visum 01 16.01.2015 ts ModulA 33 Switch ON 3 ON Datum Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 3 geprüft Freigabe 16.01.2015 ts Änd.Index 01 961865 L N Ersetzt durch: TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Visum 961828_00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 3 ts Freigabe Ersetzt durch: AC in Biral AG Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 961865 CH-3110 Münsingen ~1x230V ±10% geprüft Änd.Index 3:1 Freigabe PDM_Nr ModulA 961865 Ersetzt durch: Klemme 10durch: L NVisum 11,Ersetzt Datum 961808_00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 01 Ersatz für: 1:1 ±10% Änd.Index Datum mit FU für BA~1x230V 50/60 Hz II I 8 Freigabe TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Power Limit IN Zeichnungsnummer Biral AG geprüft 17.10.2014 ts 1:2 Instelbereik CH-3110 Münsingen Freigabe 961828 17.10.2014 ts Visum ts geprüft PDM_Nr AC in Anschlussschema I Visum Änd.Index ModulA BG2 Änd.Index 01 Het van tevoren ingestelde maximale volumedebiet ligt aan het einde van de regelkarakteristiek 3 (Proportionele druk). Via de Biral Remote kan de volumedebietbegrenzing van 25 … 90 % worden ingesteld. TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum 50/60 Hz II I I geprüft PDM_Nr TD-0028816 Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index 961808_00 Visum 5 6 Betrieb EIN Ersatz für: PDM_Nr Datum Betrieb AUS Änd.Index 00 PDM_Nr TD-0026660 Ersetzt durch: Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index Massstab gezeichnet 13.11.2014 Biral AG uitvoering (91, 92) ts 5.5 Dubbele ModulA 961808 1:1 geprüft00 CH-3110 Münsingen Datum Visum 11, 10 Klemme Dubbelpompfunctie. zie bedieningshandleiding BIM. Ersetzt durch: Voor meer informatie, Ersatz für: Freigabe ModulA BG2 Anschlussschema mit FU für BA PDM_Nr TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 1:2 geprüft 17.10.2014 ts Freigabe 961828 17.10.2014 ts CH-3110 Münsingen PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 00 TD-0026660 Zeichnungsnummer 961808 Änd.Index 00 961598_00 91 92 91 92 11 10 6 Extern EIN 3 ON 10 5 6 Bedrijf UIT Betrieb 8 11 10 5.4.3 Switch 3, Power Limit (activeerbaar) • ON ON1 2 3 De vermogensbegrenzing (volumedebietbegrenzin V ) Switch 2 11 10 11 10 961865_01 961828_00 kan in de pomp worden geactiveerd. Änd.Index 5 10 8 2 2 ON 1 2 3 ON 961865_01 3 Bedrijf UIT Betrieb EIN 11 11 10 10 52 54 51 Switch 2 961865_01 ON 2 ON 1 2 ON SwitchON Switch 2 ON +2 2 4- ON 2 ON 1 2 3 ON 1 ON Bedrijf AAN Betrieb max. 250V AC Ausganslage 2A 6 Ext. AAN ON Extern Extern EIN AUS 1 Switch 1 ON 6 ON 6 ON 11 10 6 OFF Digitale ingang De digitale ingang kan voor de externe IN/UIT-schakeling van de pomp worden gebruikt. Via schakelaar 2 is het mogelijk vanaf Extern 5 UIT naar Extern AAN DCom out te schakelen. 24V 5 6 Ext. UIT Extern AUS ON gebrückt AansluitingStatus 8 Switch 5 128 | nederlands 6. Inbedrijfstelling 6.1 Algemeen Vóór de inbedrijfstelling moet de installatie altijd met het te verpompen medium worden gevuld en vervolgens ontlucht. Bovendien moet de vereiste minimale toevoerdruk aanwezig zijn aan de zuigzijde van de pomp. De installatie kan niet via de pomp worden ontlucht. De pomp heeft een zelfontluchting. 6.2 Bedrijfscontrole Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Na het inschakelen van de stroomvoorziening moet de pomp zelfstandig opstarten: Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal draait en licht groen op. de Biral Waaier Drehung Muster b Farbe ro Drehung drehend Muster normal Farbe grün De pomp werkt volgens de basisinstellingen (zie paragraaf 7.9). Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Extern OFF Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung Muster n Farbe ro Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Muster normal Farbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Betriebskontrolle Änd.Ind Modu Bira 961568_00 nederlands | 129 7. Instellingen Let op Er bestaat verbrandingsgevaar! Bij hoge vloeistoftemperaturen kan de pomp zo heet worden dat uitsluitend de bedieningstoetsen aangeraakt mogen worden. 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 7.1 Bedieningspaneel A1Bedieningstoets voor het instellen van het type regeling zie paragraaf 7.2 A2Bedieningstoets voor het instellen van (opvoerhoogte) met lichtsymbolen (led) voor het aangeven van de opvoerhoogte en de volumestroom zie paragraaf 7.3 0.4 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5LED 1 Weergave ingestelde karakteristiek (niveau) über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 0.5 bis 6 LED 2 Weergave huidige volumestroom ± 0.2 ± 0.3 ± 0.5 ± 0.8 V (25 … 100%) ± 0.1 0.4 LED 3Biral Waaier geeftISOde2768-mK status van de pomp weer zie Allgemeintoleranzen N5 paragraaf 7.8 über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 0.5 bis 6 ± 0.2 ± 0.3 ± 0.5 ± 0.8 Rauhwerte Ra B ± 0.1 Aansluitpunt voor Remote Adapter Rauheitsklassen 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 N10 0.5 bis 6 ± 0.1 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 über 6 bis 30 bis 6 7.2 0.5±Regelmodi ± 0.2 0.1 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 Allgemeintoleranzen ISO 2768-m N9 N8 N7 N6 N5 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 40 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Bedieningstoets Geregeld bedrijf: proportionele druk (pp) Nuttig in de volgende installaties: – systemen met dubbele leidingen met thermische kleppen en • lange leidingen • kleppen met een groot werkbereik groot drukverlies • Primary circulation pumps with high pressure loss Cyclus van de regelmodus Geregeld bedrijf: constante druk (cp) Nuttig in de volgende installaties: – systemen met dubbele leidingen met thermische kleppen en • opvoerhoogte >2 m • natuurlijke circulatie 961204_00 – met zeer weinig drukverlies – primaire-kringpompen in installaties met weinig drukverlies – vloerverwarming met thermostaatknoppen 961204_00 – verwarmingen met enkele leidingen 961204_00 Ongeregeld bedrijf: constant toerental (cs) Het bedrijfspunt kan door het aanpassen van het toerental (toets A2) optimaal worden ingesteld. Nuttig voor installaties 961204_00 met constante volumestroom: aircotoepassingen, warmte pompen, ketelvoedingspompen, enz. Datum Visum 52 ab 2009 egenstand Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Pos Datum Visum ngsart Zyklus Ersetzt durch: 52 ab 2009 Material Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Modell/Art.Nr Bemerkung geprüft 20.03.2009 ts Ersatz für: Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts Zeichnungsnummer Änd.Index geprüft 20.03.2009 ts Biral AGPos Material 1:1 Modell/Art.Nr ngsartCH-3110 Zyklus Münsingen 961204 genstand Änd.Index Datum Visum Material 00 Bemerkung Modell/Art.Nr B Ersetzt durch: A402 - A652 ab 2009 Ersatz für: Material II I Pos Gegenstand Stück Pos genstand Regelungsart Zyklus BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 07.0 1:1 geprüft 20.0 Freigabe 20.0 PDM_Nr TD- Zeichnungsnummer 961204 130 | nederlands 7.3 Opvoerhoogte (A2) De gewenste waarde van de pomp kan ingesteld worden door indrukken van toets of . Voorbeeld: LED 3 brandt (groen) Karakteristiek 3 LED 3 en 4 branden (groen): Karakteristiek tussen 3 en 4 In het geval afzonderlijke radiatoren niet warm genoeg worden, moet u de eerstvolgende hogere karakteristiek instellen. • 7.4 Weergave van actuele volumestroom (LED V ) • V = 25, 50, 75, 100% 7.5 Overzicht van de maximale opvoerhoogte, volumestroom ModulA… • Hmax [m] Vmax [m3 / h] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 12 17 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 8 18 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 10 21 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 12 24 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 18 28 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 6 25 ModulA 50-6 270 6 25 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 8 27 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 12 33 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 18 37 ModulA 65-8 270 8 36 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 8 36 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 12 33 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 15 58 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 8 54 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 12 57 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 12 74 nederlands | 131 7.6 Bedieningstoetsen activeren / deactiveren Door het gelijktijdig indrukken van de toetsen en (ten minste 3sec.) worden alle functietoetsen in het bedieningspaneel gedeactiveerd of geactiveerd. 7.7 Pomp START / STOP De bedrijfsmodus wijzigen door op de START- resp. STOP-toetste drukken (3 s). 7.8 Droogloopdetectie activeren / deactiveren Door tegelijkertijd indrukken van de toets, , en en (10 sec.) zal de functie Droogloopdetectie worden geactiveerd of uitgeschakeld. 1.Eventuele BIM verwijderen 2.Pomp inschakelen 3.Verzeker dat de pomp niet in de bedrijfsstand Stop staat. 4.Zorg ervoor dat de pomp op dit moment niet doorstroomd wordt 5.Sleutelvergrendeling uitschakelen 6.Alle drie toetsen gedurende 10 s indrukken (10 s komt overeen met 8 – 9 omwentelingen van de impeller) •E en korte onderbreking tijdens indrukken kan veroorzaken, dat de toetsvergrendeling wordt ingeschakeld of de pomp in de bedrijfstoestand Stop wordt gezet. 7.Wanneer de impeller met twee segmenten draait wordt de droogloopdetectie uitgeschakeld / wanneer de impeller met een segment draait wordt de droogloopdetectie ingeschakeld. Modules of externe signalen kunnen weer worden aangesloten. 8. Wanneer de pomp bij gedeactiveerde droogloopdetectie echt droog loopt, zal hij geen fout melden en kan kapot gaan. De droogloopdetectie kan alleen worden uitgeschakeld wanneer de pomp storingsvrij werkt en geen BIM Biral interfacemodule is aangesloten. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 132 | nederlands Drehung drehend Muster normal Farbe grün Pumpe läuft De pomp loopt Pumpe läuft normal normal (geregeld bedrijf) Pumpe von Taste oder App Steuer, START/STOP PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe Extern Extern OFF OFF Pumpe Pumpe START/STOP von Taste oder App Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe Pumpe START/STOP START/STOP von von Taste Taste oder oder App App ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe Pomp met storing Pumpe steht. Störung (Problemfälle) (Pumpe passiv) 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 ehung drehend N10 N9 N8 N7 N6 uster normal rbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 0.5 bis 6 über 6 bis 30 über 30 bis 120 ± 0.2 (Pumpe± aktiv) 0.3 ± 0.1 Doppelpumpe über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... ModulA-...D mit BIM BIM A2 Siganlmodul Siganlmodul ModulA-...D Pumpe läuft.mit StörungA2 (Problemfälle) ehung stehend uster blitzend rbe grün Farbe grün Drehung Drehung stehend drehend Muster blitzend Muster blitzend Kleur Farbe Farbe grün grün Drehung drehend drehend Drehung groen Muster normal Muster normal Drehung stehend Farbe grün Farbe Mustergrün blitzend Farbe grün Drehung stehend Drehung stehend groen Muster Muster normal blitzend Farbe Farbe grün grün Pumpe Extern OFF drehend ormal Doppelpumpe Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe aktiv) aktiv) Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung Drehung stehend stehend Muster blitzend groen Muster blitzend Drehung stehend Farbe grün grün Farbe Muster normal Farbe grün Drehung drehend groen Muster blitzend Farbe grün Drehung drehend rood Muster normal Farbe grün Drehung Drehung stehend ... Muster Drehung Muster blitzend ...drehend Farbe Muster Farbe grün ...normal Farbe rot Drehung Drehung drehend drehend Muster normal Muster normal Drehung stehend Farbe grün Farbe Mustergrün blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe passiv) passiv) Doppelpumpe Betriebskontrolle Proportionele Pumpe Störung Patroon Status Pumpe steht. steht. Draaiing Störung (Problemfälle) (Problemfälle) 961568_00 flitst staat stil Drehung drehend Muster normal normal Pomp extern UIT Muster Farbe rot rot Farbe ModulA-D… (pomp passief) flitst draait Pomp extern bestuurd Pomp STOP door toets of APP, zie paragraaf 7.7 (pomp staat stil) Steuer, Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe ge ge Pumpe läuft. läuft. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Pumpe Drehung drehend PDM_Nr Steuermodul Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Steuermodul BIM B2: Doppelpu ... flitst normaal staat stil Drehung drehend Alarm(bedrijfsmelding: Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Muster blitzend UIT)Steuermodul Farbe grün (storingsmelding: AAN) ... draait Waar- schuwing Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt (bedrijfsmelding: ON) ... (fault signal: ON) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung drehend Muster blitzend Pos Visum Biral Änd.Index Impeller Datum Drehung stehend Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Muster blitzend Farbe grün - A652 ab 2009 elungsart Zyklus Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Änd.Index Änd.Index ... ts Drehung ... Muster ... ModulA ModulA Farbe ... ts Biral Biral Impeller Impeller Änd.Index 00 Visum Visum Biral Biral AG AG CH-3110 Münsingen Münsingen CH-3110 Ersatz für: geprüft 20.03.2009 ts Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Zeichnungsnummer 961204 Änd.Index 00 Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts ModulA 1:1 Biral Impeller Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer 961568 Ersetzt durch: Ersetzt durch: Biral AG CH-3110 Münsingen Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Ersetzt durch: Biral AG Datum Datum Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersetzt durch: Biral Impeller CH-3110 Münsingen ... Material Visum ModulA Drehung ... Muster ... Farbe ... Gegenstand ... ... Farbe grünDatum Änd.Index TD-0021556 Zeichnungsnummer SWITCH Power Limit UIT Biral AG 3 OFF 961568_00 zie paragraaf 5.4.3 961568 CH-3110 Münsingen ... ... ... Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) ModulA 961568_00 Datum Steuermodul BIM B2: Doppelpu Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. ehung stehend uster blitzend rbe grün x Steuermodul BIM B2: Doppelpu Zusatzmodule Karakteristiek ingesteld op 3 LED brandt groen Betriebskontrolle 961204_00 Betriebskontrolle 961568_00 SWITCH 2 Extern 1:1 UIT geprüft 09.04.2013 OFF zie paragraafFreigabe 5.4.2 09.04.2013 l Impeller ehung drehend uster normal rbe grün Steuermodul BIM B2: Doppelpu staat stil Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts lA Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge normaal Visum SWITCH 1 durch: Storingsmelding Ersetzt Ersatz für: OFF zie paragraaf 5.4.1 Datum Steuer, Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe au au Drehung stehend stehend Drehung loopt normaal Muster blinkend Muster blinkend Drehung Farbe rot drehend ModulA-D… (pomp actief) Farbe Musterrot normal Farbe rot Farbe grün Betriebskontrolle Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge Zusatzmodule Zusatzmodule Pumpe läuft. Störung normaal draait(Problemfälle) Pomp drukDrehung Drehung stehend stehend Muster blitzend blitzend LED brandt geel Muster Farbe grün 3 ex Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe rot Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Pumpe steht. steht. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Drehung Drehung stehend stehend Muster Muster normal normal Farbe Farbe grün grün Drehung Drehung drehend stehend Muster Drehung stehend Muster normal blitzend rood Farbe grün Muster blinkend Farbe grün Farbe rot Zusatzmodule Pumpe steht. Störung (Problemfälle) ... 7.10Fabrieksinstellingen van de pomp ehung stehend uster normal rbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Zusatzmodule 7.9 Biral Waaier Drehung drehend geeft de status van de pomp weer: normal Steuer, PWM, Hoval. (cs) oder Max. Pumpe Extern OFF Pumpe auf Min, Normaler BetriebMuster stehend inkend Zusatzmodule Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Änd.Index 00 nederlands | 133 8.Storingsoverzicht Let op Voordat u begint de storing te verhelpen, moet ua ltijd de pomp buiten bedrijf stellen, de pomp van het net scheiden en de pomp tegen opnieuw inschakelen beveiligen. Uitvoering uitsluitend door deskundig personeel. Aanraakbare spanning! Zusatzmodule Verbrandingsgevaar door vrijkomende pompvloeistof. Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot steht. Störung (Problemfälle) Verbrandingsgevaar doorPumpe hete oppervlakken. Steuer, läuft PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe normal Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Drehung drehend Muster blitzend Muster normal Farbe grün Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe rot Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe Extern OFF Drehung drehend Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Drehung stehend Muster blitzend Muster normal boven naar onder stap Muster blitzend aanwezig is, navolgende lijst In geval er geen Remote Adapter van Farbe grün Farbe rot Farbe grün voor stap doornemen. In geval er wel een Remoteadapter aanwezig is, wordt de fout direct Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) in de Remote App aangegeven. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Drehung stehend Muster blitzend Muster normal Farbe grün Farbe grün Storingsoverzicht ... 1 Biral waaier licht niet op Oorzaak Oplossen geen voedingsspanning aanwezig Netschakelaar en zekeringen testen Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Netsteker en -kabel testen Sensor communicatie fout Wat te doen ... 1. Sensor Stekerverbindingen testen: Zie handleiding hoofdstuk 4.3 2. Sensor Kit vervangen: Zie handleiding Sensor Kit ModulA Drehung ... Muster ... Farbe ... ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul 2 Biral waaier draait rood ... Doppelpumpe (Pumpe aktiv)pomp draait) (Waarschuwing, Drehung ... Drehung Muster ...drehend Muster Farbe ...normal Farbe grün Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Zusatzmodule Pumpe waaier steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe passiv) 3 Biral knippert rood (Alarm, pomp draait niet) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Änd.Index Datum ModulA Biral Impeller Drehung stehend Visum Ersetzt durch: 1:1 geprüft Steuer, PWM, Min, Normalerzonder Betrieb (cs) oder Max. ... Detectie Remote Adapter Eerste maatregel, alsHoval. Pumpe auf 1.Test, of de Drehung pompdrehend op bedrijf Stop gezet is. er geen Remote Adapter Muster blitzend (zie handleiding aanwezig is. Farbe grünhoofdstuk 7.7) 2. In geval ja, begint de Biral waaier rood te draaien 12.02.2013 ts (zie «Sensor communicatie fout»), anders betreft Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt 09.04.2013 ts het een andere fout. drehend 09.04.2013 ts Freigabe Drehung Muster normal (74) Overspanning (*) PDM_Nr Farbe TD-0021556 rot Betriebskontrolle Biral AG CH-3110 Münsingen Zeichnungsnummer 961568 Änd.Index Onderspanning 00 Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung stehend Änd.Index Datum Visum 4. Spanningsverzorging testen Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)ModulA Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts Detectie zonder Remote Adapter 1:1 geprüft 09.04.2013 ts Drehung drehend Biral Impeller Musterde blitzend 5.De Pomp met hoofdschakelaar uitschakelen. In Freigabe 09.04.2013 ts Farbe grün PDM_Nr TD-0021556 geval de Biral waaier rood knippert, loopt de pomp Zeichnungsnummer Änd.In Biral AG in de bedrijfsstand «Turbinebedrijf», anders betreft 00 961568 CH-3110 Münsingen het een Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)andere fout. Drehung stehend Muster blitzend ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün Wat te doen Farbe grün 6. Test, of het terugslagventiel in de installatie defect is Het terugslagventiel uitwisselen. 7. Test, of het terugslagventiel op de juiste plek in de ... installatie isDrehung ingebouwd. Muster ... Farbe ... Vervolg op pagina 134 ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Muster blitzend 3. Spanningsverzorging testen Farbe grün Turbine bedrijf 961568_00 Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung stehend Muster blitzend blinkend Farbe grün rot Massstab gezeichnet Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster normal Farbe grün Ersatz für: Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... 134 | nederlands Vervolg van pagina 135 Storingsoverzicht Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 3 Biral waaier knippert rood Pumpe steht. pomp Störung (Problemfälle) (Alarm, draait niet) Oorzaak Zusatzmodule Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Oplossen Detectie zonder Remote Adapter Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, P Normaler Max. 8. ompBetrieb met(cs) deoder hoofdschakelaar uitschakelen en wee Drehung drehend inschakelen. 3 Seconden na Voeding-IN worden 3 Muster blitzend deblokkerings pogingen gedaan. Het storingrelai Farbe grün schakelt in en de Biral waaier knippert rood na 20 Seconden, anders betreft het een andere fout. Motor geblokkeerd stehend Wat te doen Drehung Muster blitzend grün 9.Pompkop Farbe uitbouwen (zie handl. Motor ModulA) 10.Indien aanwezig «vreemd» materiaal verwijderen 11. W aaier controleren en in geval de waaier defect is, Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) de motor vervangen. Drehung drehend Muster blitzend 12.Als de waaier in orde is, pompkop weer inbouwen. Farbe grün (zie handl. Motor ModulA) Drehung drehend Muster normal Farbe rot Drehung stehend Muster normal Farbe grün Droogloop Detectie zonder Remote Adapter 13.Konstanttoerental trap 1 instellen en minstens Drehung stehend Muster blitzend 1 minuut laten draaien. Farbe grün 13.1. Wisselt de waaier naar rood, doet er zich een andere fout voor. 13.2. B lijft de waaier groen, ga naar het volgend ... punt.Drehung Muster ... Farbe ... 14.Konstanttoerental trap 6 instellen en minstens 1 minuut laten draaien. 14.1. W ordt binnen de 1e minuut een fout aangegeven, betreft het een andere fout. Drehung ... 14.2. Wisselt Musterde ... waaier na een minuut naar rood, Farbe ... betreft het zonder meer een droogloop alarm. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Biral Impeller Biral AG CH-3110 Münsingen Er zijn diverse oorzaken mogelijk voor een droogloop alarm: –L ucht Ersatz in het systeem (effektieve droogloop – Systeem für: is niet gevuld of ontlucht) Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts –Z uigzijde hogere druk als aan de perszijde 09.04.2013 ts geprüft –F 1:1 outalarm door een verkeerde meetwaarde (Sensor 09.04.2013 ts Freigabe verstopt, Sensorboring in pomphuis verstopt, SensorPDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer Änd.Index huls fout gemonteerd, Sensor beschadigt) 961568 00 Wat te doen 15.Controleren of het systeem met water gevuld is. 16.Controleren of er luchtbellen in het syteem zijn (Geluid). 17.Juiste toets indrukken om de fout op te heffen. 18.Functie controle Konstant toerental trap 6 instellen en minstens 1 minuut laten draaien. In geval mogelijk tegen een geopende en een geslotenpersafsluiter. 19.Wisselt de waaier weer na 1 minuut naar rood doet zich weer een droogloopalarm voor. 20.Er vanuit gaande dat de installatie gevuld en correct ontlucht is, kan het droogloopalarm een onjuist alarm zijn welke door een verkeerde meetwaarde weergegeven wordt. 21.De Sensor vervangen of de Biral service dienst benaderen. 22. E lectronics ModulA vervangen of de Biral SERInterne Storing (*) VICE om ondersteuning vragen. Tetsen , of de – (10) Communicatiestoring pomp in turbinebedrijf loopt. (Zie turbine bedrijf) – Hardware fout of wordt doorstroomd.. – Geheugen toegang fout – Inschakelstroom fout – RTC Fout en nederlands | 135 9. Sensor Bij onderhoudswerkzaamheden aan de sensor of bij vervanging van de sensor moet de afdichtingsdop correct op de sensorbehuizing worden geplaatst. Let op Controleer vóór het vervangen van de sensor of de pomp uitgeschakeld is en de installatie drukloos is. X 5Nm 961612_00 X De neus moet naar beneden wijzen. De schroef voor het vastmaken van de klem met 5 Nm aandraaien. 5Nm II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts ModulA Montage Sensor BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer 961612 Ersatz für: Änd.Index 00 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer 961612 Änd.Index 00 136 | nederlands 10. Accessoires / varianten 10.1 Biral Remote De Biral Remote maakt de configuratie en analyse van de ModulA mogelijk. De draadloze communicatie vindt plaats via een WiFiverbinding met de ModulA, die voorzien is van een interface voor de Biral Remote Adapter. Biral Remote APP De Biral Remote APP kan gratis worden gedownload via iTunes en de Play Store. De APP werkt uitsluitend met de bijbehorende Biral Remote Adapter (hardware). Instellingsmogelijkheden en informatie (samenvatting) Info Pomptype · Softwareversie · Serienummer · Productiedatum · Tijd Status Volumestroom · [m³ / h] Configuratie Bedrijfsmodus Opvoerhoogte · Bedrijf aan · Bedrijf stop · Minimaal toerental · Maximaal toerental Temperatuur vloeistof Regelmodus · [m] · [°C] Vermogen · Proportionele druk · Constante druk · Constant toerental Actueel alarm Actueel alarm · Communicatiestoring · Interne storing · Overspanning · Onderspanning · Geforceerde · pompwerking · Droogloop · Pomp blokkeert Gewenste waarde Actuele waarschuwing · [ 1 / min] · Instelling · Regelkarakteristiek Regelmodus Power Limit Alarmlog 1 · [W] Toerental · Instelling volume·P roportionele stroombegrenzing druk (pp) 25%..90% van Q_max ·C onstante druk (cp) ·C onstant toerental (cs) Gewenste waarde · pp, cp [m] · cs [%] Bedrijfsuren · [h] Elektr. energie · [kWh] Pompnummer · Definitie · pompnummer voor BUSidentificatie · Sensorfout · Interne storing Alarmlog 2 Waarschuwingslog 1 Waarschuwingslog 2 Toetsenvergrendeling · Toetsen vergrendelen · Toetsen ontgrendelen Tijd · Instelling van de interne pomptijd Biral Remote Adapter De Biral Remote Adapter is voorzien van WiFi en is nodig voor de draadloze communicatie tussen smartphone en pomp. Remote Adapter APP nederlands | 137 10.2 B iral-interfacemodule, BIM A2-Signaalmodule (voor zelfregulerende pompen) –– Bedrijfs- of gereedmelding –– Extern minimumtoerental –– Dubbelpompfunctie Opmerking: Niet mogelijk in combinatie met besturingsmodule Aansluitschema 10, 13 Extern minimumtoerental met sluitcontact 61, 64Bedrijfs- of gereedmelding (omschakelbaar) als maakcontact: sluit bij bedrijfs-/gereedmelding 61, 62Bedrijfs- of gereedmelding (omschakelbaar) als verbreekcontact: opent bij bedrijfs-/gereedmelding 91, 92 Dubbelpompfunctie 961561_00 91 92 13 10 61 62 64 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20 mA 10.3 B iral-interfacemodule, BIM B2-besturingsmodule (voor bestuurde pompen) –– Externe toerentalinstelling 0–10 V/0–20mA –– PWM/Multitherm-interface –– Dubbelpompfunctie Opmerking: Niet mogelijk in combinatie met signaalmodule Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Aansluitschema II I Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 81, 82 Multitherm/PWM-interface voor externe toerentalinstelling ModulA 961562_00 12.02.2013 ts Anschlusschema 81 82 71 72 91 921:1 geprüft 71, 72Analoge ingang 0…10 V of 0…20 mA voor externe Freigabe 12.02.2013 ts BIM A2 PDM_Nr TD-0021438 toerentalinstelling Zeichnungsnummer Änd.In Biral AG 91, 92 Dubbelpompfunctie 00 961561 CH-3110 Münsingen 10.4 B ouwpakket voor gescheiden montage van de elektronica Vloeistoftemperatuur tot +110 °C Omgevingstemperatuur: max. 40 °C Pomp kan geïsoleerd worden tot vloeistoftemperatuur van 100 °C. Raadpleeg handleiding «Bouwpakket voor wandmontage» (08 0441.2011)! 10.5 U itvoering koudwaterpompen Pomp met condenswaterbestendige coating in gescheiden Änd.Index Datum Visum opstelling voor gebruik in airconditionings en warmtepompen. II I Bij condenswatervorming (pompvloeistoftemperatuur lager ModulA dan omgevingstemperatuur). Raadpleeg handleiding «ModulA Anschlusschema BIM B2 GREEN» (08 0439.2011)! Ersetzt durch: Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Freigabe 12.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021440 Zeichnungsnummer 961562 Änd.In 00 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 138 | nederlands Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 10.6 Blinde flens Wanneer een pompkop van een dubbele pomp wegens een reparatie uitgebouwd wordt, kan een blinde flens voor het afsluiten van de vrijkomende opening worden gebruikt, om op die wijze het verdere bedrijf van de pomp met de resterende pompkop mogelijk te maken. ModulA-D… Biral-artikelnummer 961863_00 ModulA-D 32F-12 ModulA-D 40-8 220 ModulA-D 40-10 220 ModulA-D 40-12 250 ModulA-D 40-18 250 ModulA-D 50-6 240 ModulA-D 50-12 270 ModulA-D 50-18 270 ModulA-D 65-8 340 ModulA-D 65-12 340 ModulA-D 65-15 340 ModulA-D 80-8 360 ModulA-D 80-12 360 ModulA-D 100-12 450 II I 22 0414 0150 Pos Gegenstand Stück ModulA-D 50-8 240 Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma ModulA-D BG 3 1:5 Blindflansch DN 50x270 für BA geprüft Freigabe PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen TD-0028792 Zeichnungsnummer 961863 Änd.Index 00 nederlands | 139 11. Technische gegevens Voedingsspanning 1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE Motorbeveiliging Een externe motorbeveiliging is niet nodig Beschermingsklasse IP 44 (EN 60529) Wikkelklasse Isolatieklasse F Temperatuurklasse TF 110 (EN 60335-2-51) Pompvloeistoftemperatuur +15°C tot +110°C (ModulA RED) +15°C tot +85°C (ModulA BLUE) Omgevingstemperatuur max. 40°C bij transport: –40 °C up to +70 °C Max. bedrijfsdruk De maximale bedrijfsdruk staat aangegeven op het typeplaatje: PN 6: 6bar PN 10: 10bar PN 16: 16bar Geluid Het geluidsdrukniveau ligt onder 43 dB(A) Lekstroom Het netfilter van de pomp veroorzaakt tijdens het bedrijf een lekstroom naar de massa (aarde) <3,5 mA Opgenomen vermogen bij uitgeschakelde pomp <3W Vermogensfactor cos-phi De ModulA is voorzien van een geïntegreerde vermogensfactorcorrectiefilter (PFC). Deze filter zorgt ervoor dat cos-phi altijd tussen 0,98 en 0,99 ligt en dus nagenoeg de ideaalwaarde 1 heeft. EMC (Elektromagnetische compatibiliteit) EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 61000-3-3:2008 en EN 61000-3-2:2006 12. Verwijdering Deze circulatiepomp ModulA is met het oog op duurzaamheid ontworpen. Daartoe behoren ook de vermijding van afval en de recyclebaarheid van de materialen. Dit product en de onderdelen daarvan moeten conform de lokaal geldende voorschriften op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. 140 | nederlands 13. Vervangingsonderdelen 7 3 6 1 1 8 2 961641_01 4 5 1 Biral-artikelnummer ModulA… Pos. 1 Pos. 2 Elektronica met Motor met deksel neutraal O-ring ModulA 32F-12 22 0300 0150 22 0404 0150 ModulA 40-8 22 0300 1650 22 0404 0250 ModulA 40-10 22 0300 0250 22 0404 0250 ModulA 40-12 22 0300 0350 22 0404 0350 ModulA 40-18 22 0300 0450 22 0404 0350 ModulA 50-6 22 0300 0550 22 0404 0450 ModulA 50-8 22 0300 1750 22 0404 0450 ModulA 50-12 22 0300 0650 22 0404 0550 ModulA 50-18 22 0300 0750 22 0404 0750 ModulA 65-8 22 0300 0850 22 0404 0850 ModulA 65-12 22 0300 0950 22 0404 0850 ModulA 65-15 22 0300 1050 22 0404 1050 ModulA 80-8 22 0300 1150 22 0404 1150 ModulA 80-12 22 0300 1350 22 0404 1150 ModulA 100-12 22 0300 1550 22 0404 1150 Stück II I Pos. 3 Sensorkit Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum 01 10.12.2014 nma ModulAPos. Material Ersetzt durch: Modell/Art.Nr Bemerkung Ersatz für: 4 Ersatzteilliste Deksel zonder schroeven 14.10.2013 ts Pos. 5 Massstab gezeichnet geprüft Stekker1:3.5 Freigabe PDM_Nr (L,N, PE) ZeichnungsnummerTD-0024305 Änd.Index Biral AG 01 961641 CH-3110 Münsingen Biral RED 22 0033 0299 22 0301 0150 Biral GREEN 22 0033 0399 Biral BLUE 22 0033 0499 05 9123 9700 nederlands | 141 Biral-artikelnummer ModulA… Pos. 6 Thermischeisolatieschaal ModulA 32F-12 Pos. 7 Afdichtset Pos. 8 O-ring 00 1503 4600 ModulA 40-8 ModulA 40-10 22 0151 0150 ModulA 40-12 00 1503 4300 ModulA 40-18 ModulA 50-6 ModulA 50-8 ModulA 50-12 22 0152 0150 00 1503 4400 05 2544 8499 ModulA 50-18 ModulA 65-8 270 22 0154 0150 ModulA 65-8 340 ModulA 65-12 22 0155 0150 00 1503 4500 ModulA 65-15 ModulA 80-8 ModulA 80-12 ModulA 100-12 22 0156 0150 00 1503 0500 22 0157 0150 00 1503 0600 Biral GmbH Freiherr-vom-Stein-Weg 15 D-72108 Rottenburg am Neckar T +49 7472 16 33 0 F +49 7472 16 34 0 E-Mail: [email protected] www.biral.de Biral Pompen B.V Printerweg 13 3821 AP Postbus 2650 3800 GE NL-Amersfoort T +31 33 455 94 44 E-Mail: [email protected] www.biral.nl Mehr als Pumpen 08 0432.2011_03 Nr. 04/15 Biral AG Südstrasse 10 CH-3110 Münsingen T +41 31 720 90 00 F +41 31 720 94 42 E-Mail: [email protected] www.biral.ch www.biralcampus.ch