ModulA… RED, ModulA-D… RED, ModulA… BLUE
32F-12 220, 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250, 50-6 240,
50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8 340,
65-12 340, 65-15 340, 80-8 360, 80-12 360, 100-12 450
Montage- und Betriebsanleitung (Seite 6)
Instructions d’installation et d’entretien (Page 40)
Istruzioni di installazione e funzionamento (Pagina 74)
Montage- en bedrijfsinstructies (Pagina 108)
Mehr als Pumpen
2
DE Konformitäts-Erklärung
Wir Biral AG erklären in alleiniger Verantwortung, dass die
Produkte
ModulA … RED
ModulA D … RED
ModulA … BLUE
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richt­linien
des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften ­
der EG Mitgliedstaaten übereinstimmen:
– Maschinen (2006 / 42 / EG)
Norm: EN 12100-1: 2011
–E
lektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen (2006 / 95 / EG)
Normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
– Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG
Normen: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
– Ökodesign (2009 / 125 / EG)
Umwälzpumpen: Verordnung der EU-Kommission
Nr. 641 / 2009.
Normen: EN 16297-1:2012, EN 16297-2:2012
(gilt nur für Typen, gekennzeichnet mit dem EEI.
EEI steht für Energieeffizienzindex, siehe Firmenschild)
IT Dichiarazione di conformità
Noi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon­
sabilità che i prodotti
ModulA … RED
ModulA D … RED
ModulA … BLUE
ai quali questa dichiarazione si riferisce, sono conformi ­
alle direttive del Consiglio, concernenti il ravvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE relativi a:
– Macchine (2006 / 42 / CE)
Norme: EN 12100-1: 2010
– Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro ­
certi limiti di tensione (2006 / 95 / CE)
Norme: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
– C ompatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / CE)
Norme: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
– Solo ai Tippo dotati du EEI.
(Vedi la targhetta identificativa del circulatore):
Direttiva Ecodesign (2009 / 125 / CE)
Circolatori
Regolamento della Commissione N. 641 / 2009
Norme: EN 16297-1, EN16297-2
FR
Déclaration de conformité
Nous Biral AG déclarons sous notre seule responsabilité que
les produits
ModulA … RED
ModulA D … RED
ModulA … BLUE
auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des
législations des Etats membres CE relatives à:
– Machines (2006 / 42 / CE)
Norme: EN 12100-1: 2010
– Matériel électrique destiné à employer dans certaines
limites de tension (2006 / 95 / CE)
Normes: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
– C ompatibilité électromagnétique (2004 / 108 / CE)
Normes: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
– Uniquement aux type, marques avec EEI
(Voir plaque signalétique du circulateur):
Éco-conception (2009 / 125 / EG)
Circulateurs:
Règlement de la Comission N. 641 / 2009.
Normes: EN 16297-1:2012, EN 16297-2:2012
NL Conformiteitverklaring
Wij Biral AG verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten
ModulA … RED
ModulA D … RED
ModulA … BLUE
waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming
zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de EG Lid-Staten betreffende
– Maschines (2006 / 42 / EG)
Normen: EN 12100-1: 2010
– Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen (2006 / 95 / EG)
Normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
– Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EG)
Normen: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
– A leen van toepassing op type gemarkeerd met de EEI
(Zie het typeplaatje van de pomp)
Ecodesign (2009 / 125 / EC)
Circulatiepompen
Verordening van de Comissie nr 641 / 2009
Normen: EN 16297-1, EN16297-2
Münsingen, 1st February 2015
Andrew Wenger
Technical Director
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Biral AG
Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen
Phone +41 (0) 31 720 90 00, Fax +41 (0) 31 720 94 42
[email protected], www.biral.ch
3
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
Typenreihe
Série
Gamma
Serie
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
T1
T2
B1
k2
T3
k1
133
L1
Abmessungen
Dimensions
Dimensioni
Afmetingen
über 6 bis 30
± 0.2
ModulA…RED
ModulA…BLUE
d1
DN
B2
B3
961564_00
T4
D
B4
32F-12 220 40-8 220 40-10 220 40-12 250 40-18 250 50-6 240
PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16
50-6 270
PN 6-16
50-8 240 50-12 270
PN 6-16 PN 6-16
DN
32
40
40
40
40
50
L1
220
220
220
250
250
240
B1
144.6
147.5
147.5
153.8
153.8
160.4
B2
72.3
72.3
72.3
72.3
72.3
72.1
74.4
B3
163.5
163.5
163.5
163.5
163.5
163.5
163.5
163.5
163.5
B4
105
105
105
105
105
105
105
105
105
D
140
150
150
150
150
165
165
165
165
k1 (PN 6)
90
100
100
100
100
110
110
110
110
k2 (PN 10/16)
100
110
110
110
110
125
125
125
125
d
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
T1
365.5
368.4
368.4
368.4
368.4
373.5
375
373.5
375
T2
55.6
59
59
62
62
64
64
64
64
T3
300.5
303.4
303.4
303.4
303.4
303
303
303
303
T4
kg (RED)
kg (BLUE)
1
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
270
ModulA
Visum
Massbild für BA
166.9
für BA
50
50
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
240
160.4
Biral AG
CH-3110 Münsingen
72.1
Ersatz für:
270
Massstab gezeichnet 07.02.2013 ts
1:4
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021541
166.9
Zeichnungsnummer
961564
74.4
86
86
86
86
86
97
97
97
97
16.3
16.3
16.1
16.1
17.6
18.1
17.6
18.1
–
–
–
18.1
18.1
–
–
–
–
DN
50
65
65
65
65
L1
270
270
340
340
340
B1
166.9
184
184
184
184
B2
74.4
82
82
82
82
B3
163.5
163.5
163.5
163.5
163.5
B4
105
120
120
120
120
D
165
185
185
185
185
k1 (PN 6)
110
130
130
130
130
k2 (PN 10/16)
125
145
145
145
145
d
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
T1
375
391.5
384.9
384.9
384.9
T2
64
62.1
68.7
68.7
68.7
T3
303
317.5
310.9
310.9
310.9
kg (RED)
II I
15.3
50-18 270 65-8 270 65-8 340 65-12 340 65-15 340
PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16
T4
50
Stück
97
90
96
96
96
18.8
20.6
24
21.5
24
Änd.Index
00
4
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
Typenreihe
Série
Gamma
Serie
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
T1
T2
B1
k2
T3
k1
133
L1
Abmessungen
Dimensions
Dimensioni
Afmetingen
über 6 bis 30
± 0.2
ModulA…RED
d1
DN
B2
B3
961564_00
T4
D
B4
80-8 360 80-8 360 80-12 360 80-12 360 100-12 450 100-12 450
PN 6 PN 10-16 PN 6
PN 16
PN 6
PN 16
DN
80
80
80
80
100
100
L1
360
360
360
360
450
450
B1
219.6
219.6
219.6
219.6
223.2
223.2
B2
97
97
97
97
98.4
98.4
B3
163.5
163.5
163.5
163.5
163.5
163.5
B4
126
126
126
126
126
126
D
200
200
200
200
220
220
k1 (PN 6)
150
–
150
–
170
–
–
160
–
160
–
180
k2 (PN 10/16)
d
4×19
8×19
4×19
8×19
4×19
8×19
T1
411.9
411.9
411.9
411.9
432.2
432.2
T2
82.7
82.7
82.7
82.7
80.6
80.6
T3
317.9
317.9
317.9
317.9
330.2
330.2
T4
108.6
108.6
108.6
113.4
113.4
kg
29.1
29.1
29.1
34
34
29.1
1
Stück
II I
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
Visum
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 07.02.2013 ts
ModulA
Massbild für BA
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:4
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021541
Zeichnungsnummer
961564
Änd.Index
00
deutsch | 5
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
Typenreihe
Série
Gamma
Serie
T2
über 120 bis 400
± 0.5
T3
k1
L2
B2
B3
B3
d1
L3
ModulA-D…RED
über 400 bis 1000
± 0.8
k2
T1
B1
über 30 bis 120
± 0.3
L1
Abmessungen
Dimensions
Dimensioni
Afmetingen
über 6 bis 30
± 0.2
DN
D
961559_00
B4
32F-12 220 40-8 220 40-10 220 40-12 250 40-18 250 50-6 240 50-8 240 50-12 270 50-18 270
PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN6-16 PN6-16 PN6-16 PN 6-16 PN6-16 PN6-16
DN
32
40
40
40
40
50
50
L1
220
220
220
250
250
240
240
B1
504
505
505
512
512
515
B2
80
81
81
88
88
Stück
II I
91
1
Pos
Gegenstand
Änd.Index
515
Datum
Visum
ModulA-D
Massbild
91
130
130
130
130
130
130
130
B4
164
164
164
164
164
164
D
140
150
150
150
150
k1 (PN 6)
90
100
100
100
100
k2 (PN 10/16)
100
110
110
110
d1
4×14/19
4×14/19
4×14/19
L2
130
120
120
L3
133
133
T1
373
T2
65
T3
kg
50
270
Material
517
Modell/Art.Nr Bemerkung
517
Ersetzt durch:
93
DN50x270
B3
50
270
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 23.01.2013 ts
1:4.5
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021414
93
Zeichnungsnummer
130
961559
130
164
164
164
165
165
165
165
110
110
110
110
110
125
125
125
125
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×14/19
115
115
125
125
120
120
133
133
133
133
133
133
133
382
382
376
376
383
383
381
381
65
65
65
65
71
71
72
74
301
304
304
304
304
303
303
303
311
31
31
31
32
32
35
35
36
36
65-8 340 65-12 340 65-15 340 80-8 360 80-8 360 80-12 360 80-12 360 100-12 450 100-12 450
PN6-16 PN6-16 PN6-16
PN6
PN10/16
PN6
PN10/16
PN6
PN10/16
DN
65
65
65
80
80
80
80
100
100
L1
340
340
340
360
360
360
360
450
450
B1
522
522
522
538
538
538
538
546
546
B2
98
98
98
114
114
114
114
122
122
B3
130
130
130
130
130
130
130
135
135
B4
164
164
164
164
164
164
164
164
164
D
185
185
185
200
200
200
200
220
220
k1 (PN 6)
130
130
130
150
–
150
–
170
–
k2 (PN 10/16)
145
145
145
–
160
–
160
–
180
d1
4×14/19
4×14/19
4×14/19
4×19
8×19
4×19
8×19
4×19
8×19
L2
140
140
140
160
160
160
160
190
190
L3
133
133
133
133
133
133
133
133
133
T1
391
391
391
418
418
418
418
436
436
T2
74
74
74
94
94
94
94
99
99
T3
311
311
311
318
318
318
318
330
330
kg
42
42
48
58
58
58
58
68
68
Änd.Index
00
6 | deutsch
Inhaltsverzeichnis
1.Sicherheitshinweise...............................................................................................................8
1.1Allgemeines.....................................................................................................................8
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen........................................................................................8
1.3 Personalqualifikation und -schulung................................................................................8
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise...................................................8
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten........................................................................................9
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener.............................................................9
1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten..........................9
1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung...........................................................9
1.9 Unzulässige Betriebsweisen............................................................................................9
2. Verwendete Symbole............................................................................................................10
3.
Allgemeine Informationen...................................................................................................11
3.1Verwendungszweck.......................................................................................................11
3.2 Anforderungen an das Fördermedium...........................................................................11
3.3Betriebsbedingungen.....................................................................................................13
3.4Rückschlagventil............................................................................................................14
3.5 Schutz vor Frosteinwirkung...........................................................................................14
3.6Wärmedämmung...........................................................................................................14
3.7 Durchflussrichtung.........................................................................................................14
4.Montage.................................................................................................................................15
4.1 Allgemeine Hinweise.....................................................................................................15
4.2 Durchspülen der Heizungsanlage (bei ausgebauter Pumpe)........................................15
4.3Einbau............................................................................................................................15
4.4 Zulässige Einbaupositionen...........................................................................................15
4.5 Ändern der Einbauposition des Frequenzumrichters.....................................................16
4.5.1 Pumpenkopf drehen............................................................................................17
4.6 Pumpe in Anlage montieren............................................................................................19
4.6.1 Flanschanschluss................................................................................................20
5. Elektrischer Anschluss........................................................................................................21
5.1Versorgungsspannung...................................................................................................21
5.2 Anschliessen der Spannungsversorgung......................................................................22
5.3 Anschlussschema Klemmen-Beschriftung....................................................................23
5.4 Switch Einstellungen......................................................................................................24
5.4.1 Switch 1, Störmeldung oder Betriebsmeldung (umschaltbar)..............................24
5.4.2 Switch 2, Extern AUS oder Extern EIN (umschaltbar).........................................25
5.4.3 Switch 3, Power Limit (aktivierbar)......................................................................25
5.5 Doppelpumpenausführung (91, 92)...............................................................................25
deutsch | 7
6.Inbetriebnahme.....................................................................................................................26
6.1Allgemeines...................................................................................................................26
6.2Betriebskontrolle............................................................................................................26
7.Einstellungen........................................................................................................................27
7.1Bedienfeld......................................................................................................................27
7.2Regelungsarten.............................................................................................................27
7.3 Förderhöhe (A2)............................................................................................................28
•
7.4 Anzeige der aktuellen Fördermenge (LED V )................................................................28
7.5 Übersicht maximale Förderhöhe, Fördermenge............................................................28
7.6 Bedienfeld aktivieren / deaktivieren................................................................................29
7.7 Pumpe START / STOP...................................................................................................29
7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren.............................................................29
7.9Biral-Impeller..................................................................................................................30
7.10 Werkseitige Einstellung der Pumpe...............................................................................30
8. Störungsübersicht und Checkliste.....................................................................................31
9.Sensor...................................................................................................................................33
10. Zubehör / Variante................................................................................................................ 34
10.1 Biral Remote..................................................................................................................34
10.2Biral Interface Module, BIM A2 Signalmodul (für selbstregulierende Pumpen).............35
10.3Biral Interface Module, BIM B2 Steuermodul (für gesteuerte Pumpen).........................35
10.4Bausatz für abgesetzte Montage der Elektronik............................................................35
10.5Ausführung Kaltwasserpumpen.....................................................................................35
11.Technische Daten.................................................................................................................37
12.Entsorgung...........................................................................................................................37
13.Ersatzteilliste........................................................................................................................38
8 | deutsch
1. Sicherheitshinweise
Warnung
Dieses Produkt darf nur von Personen, die über
ausreichende Kennt­nisse und Erfahrungen verfügen,
eingebaut und bedient werden. Personen, die in ihren
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder in ihrer
Sinneswahrnehmung eingeschränkt sind, dürfen das
Produkt nicht bedienen, es sei denn, sie wurden von
einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
ausreichend unterwiesen. Kinder sind von dem Produkt fernzuhalten. Eine Verwendung des Produkts
durch Kinder, z. B. als Spielzeug, ist nicht zulässig.
1.1 Allgemeines
Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hin­weise, die bei Aufstellung,
Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal / Betreiber zu lesen. Sie muss
ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein. Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt
«Sicherheitshinweise» aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern
auch die unter den anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen
Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie zum Beispiel
–– Durchflussrichtung
–– Kennzeichen für Fluidanschlüsse
müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.
1.3 Personalqualifikation und -schulung
Das Personal für Montage, Bedienung, Wartung und Inspektion muss die entsprechende
Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die
Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein.
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als
auch für die Umwelt und Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen. Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
–– Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage
–– Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung
–– Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkung
deutsch | 9
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebsund Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener
Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschliessen (Einzelheiten hierzu siehe zum
Beispiel in den Vorschriften des NIN (CENELEC) und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen).
1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten
von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend informiert hat.
Grundsätzlich sind Arbeiten an der Anlage nur im Stillstand durchzuführen.
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicheheits- und Schutzeinrichtungen
wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden.
Vor der Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt «Elektrischer Anschluss» aufgeführten
Punkte zu beachten.
1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Umbau oder Veränderungen an Pumpen sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig.
Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit.
Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.
1.9 Unzulässige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur bei bestimmungsgemässer Verwendung
entsprechend Abschnitt «Verwendungszweck» der Montage- und Betriebsanleitung gewähr­
leistet. Die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen F
­ all überschritten werden.
10 | deutsch
2. Verwendete Symbole
Warnung
Durch die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann es zu schweren Personenschäden
kommen.
Warnung
Gefahr durch gefährliche elektrische Spannung.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsanweisungen besteht die Gefahr, dass Personen einen
elektrischen Schlag bekommen, der zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Warnung
Verletzungsgefahr oder Verbrennungsgefahr durch
heisse Oberflächen!
Warnung
Verletzungsgefahr durch herabfallende Gegenstände!
Warnung
Verletzungsgefahr durch entweichenden Dampf!
Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die
Maschine und deren Funk­tionen hervorrufen kann.
Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das
Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb
sorgen.
deutsch | 11
3. Allgemeine Informationen
Die Biral-Typenreihe ModulA besteht aus einer vollständigen Reihe von Umwälzpumpen
mit integriertem Frequenzumrichter, der eine selbständige oder gesteuerte Anpassung der
Förderleistung an den tatsächlichen Bedarf der jeweiligen Anlage ermöglicht. Dadurch wird in
vielen Anlagen der Energieverbrauch gesenkt und das Regelverhalten der Anlage verbessert.
Ausserdem werden Strömungsgeräusche von Regelarmaturen wirkungsvoll reduziert.
Alle notwendigen Einstellungen können über das Bedienfeld der Pumpe eingestellt werden.
3.1 Verwendungszweck
Die Biral-Umwälzpumpen der Typenreihe ModulA sind zur Umwälzung von Flüssigkeiten in
folgenden Anlagen bestimmt:
–– ModulA RED in Heizungsanlagen
–– ModulA BLUE in häuslichen Trinkwarmwassersystemen
Die Pumpen können aber auch in folgenden Systemen eingesetzt werden:
–– Geothermische Wärmepumpen
–– Thermische Solaranlagen
Die Pumpen eignen sich zur Verwendung in Anlagen mit variablen und konstanten Fördermengen.
3.2 Anforderungen an das Fördermedium
Die Pumpe ist zur Förderung von reinen, dünnflüssigen, nicht explosiven und nicht aggressiven Medien ohne feste oder langfasrige Bestandteile geeignet, die die Pumpe weder mechanisch noch chemisch angreifen.
–– Heizungswasser:
Anforderungen gemäss gängiger Normen, die für die Wasserqualität von Heizungsanlagen
gelten: (z.B. VDI 2035)
–– Glykol:
Die Pumpe kann zur Förderung von Wasser-Glykol-Gemischen eingesetzt werden.
Maximal zulässige Viskosität: 50 mm² / s (cSt).
Dies entspricht einem Wasser-Ethylen-Glykolgemisch mit einem Glycolanteil von
ca. 50% bei -10 °C.
Die Pumpe wird über eine leistungsbegrenzende Funktion geregelt, die vor Überlastung
schützt.
Die Förderung von Glycolgemischen hat Einfluss auf die MAX-Kennlinie, weil die Förderleistung je nach Glycolgehalt und Medientemperatur entsprechend herabgesetzt wird.
Damit die Wirkung des Glycols nicht nachlässt, sind Temperaturen oberhalb der für das
Medium angegebenen Nenntemperatur zu vermeiden. Allgemein ist die Betriebsdauer mit
hohen Medientemperaturen zu minimieren. Vor dem Hinzufügen des Glycolgemisches ist
die Anlage unbedingt zu reinigen und zu spülen.
Um Korrosion oder Ausfällungen zu vermeiden, ist das Glycolgemisch regelmässig zu
überprüfen und ggf. zu wechseln. Muss das Glycolgemisch weiter verdünnt werden, sind ­
d­ie Vorgaben des Glycolherstellers zu beachten.
12 | deutsch
Bei der Förderung einer Flüssigkeit mit einer von
Wasser abweichenden Dichte und / oder kinematischen Zähigkeit ist die Förderleistung herabgesetzt.
–– Häusliches Trinkwarmwasser:
Zulässige Wasserhärte:
max. 35 °fH(20 °dH) (Wassertemperatur unter 65 °C)
max. 25 °fH (14 °dH) (Wassertemperatur unter 85 °C)
Um der Gefahr der Kalkausfällung zu begegnen empfehlen wir für häusliche
Trinkwarmwassersysteme: Härtegrad max. 25 °fH (14 °dH) Mediumtemperatur < 65°C
Warnung
Die Pumpe darf nicht zur Förderung von brennbaren
Medien wie z.B. Dieselöl und Brennstoff eingesetzt
werden.
Warnung
Die Pumpe darf nicht zur Förderung von aggressiven Flüssigkeiten wie Säuren oder Seewasser
eingesetzt werden.
deutsch | 13
3.3Betriebsbedingungen
–– Mediumtemperatur:
ModulA RED +15°C bis +110°C
ModulA BLUE +15°C bis +85°C (empfohlen für häusliche Trinkwarmwassersysteme: max 65°C)
–– Betriebsdruck:
Der maximal zulässige Betriebsdruck ist auf dem Typenschild ausgewiesen. (6bar, 10bar
oder 16 bar) Minimaler Betriebsdruck am Pumpenansaugstutzen (Zulaufdruck) bei 500m
über Meer:
Medientemperatur
75°C
ModulA …
95°C
110°C
Zulaufdruck [bar]
ModulA 32F-12 220
0.92
1.32
1.92
ModulA 40-8 220
0.12
0.52
1.12
ModulA 40-10 220
0.12
0.52
1.12
ModulA 40-12 250
0.12
0.42
1.02
ModulA 40-18 250
0.12
0.42
1.02
ModulA 50-6 240
0.12
0.12
0.72
ModulA 50-8 240
0.12
0.12
0.72
ModulA 50-12 270
0.12
0.42
1.02
ModulA 50-18 270
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-8 270
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-8 340
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-12 340
0.12
0.52
1.12
ModulA 65-15 340
0.42
0.82
1.22
ModulA 80-8 360
0.52
0.92
1.52
ModulA 80-12 360
0.52
0.92
1.52
ModulA 100-12 450
0.52
0.92
1.52
Pro ± 100 m Höhe ± 0.01 bar
Im Doppelpumpenbetrieb muss der erforderliche Zulaufdruck gegenüber den Werten in der
Tabelle um 0.1 bar erhöht werden.
–– Umbegungstemperatur:
0°C bis 40°C
14 | deutsch
3.4 Rückschlagventil
Falls ein Rückschlagventil montiert ist, muss die Pumpe so eingestellt werden (siehe Punkt 7.2), dass der Förderdruck der Pumpe
jederzeit den Schliessdruck des Ventils übersteigt. Dies ist besonders bei der Proportionaldruckregelung (reduzierte Förderhöhe
bei sinkendem Förderstrom) zu beachten.
961864_00
3.5 Schutz vor Frosteinwirkung
Bei Frostgefahr während Stillstandszeiten der
Anlage sind die erforderlichen Massnahmen zur
Vermeidung von Frostschäden zu treffen.
3.6 Wärmedämmung
Über das Pumpengehäuse und die Rohrleitungen
geht Wärme verloren. Diese Wärmeverluste sollten
auf ein Minimum begrenzt werden.
Die Wärmeverluste können durch Dämmen des Pumpengehäuses
und der Rohrleitungen reduziert werden.
961604_00
Bei ModulA RED sind Wärmedämmschalen im Lieferumfang der
Pumpe enthalten.
Wärmedämmschalen sind nur für Einzelpumpen lieferbar.
➀ Niemals den Frequenzumrichter mit dämmen
oder das Bedienfeld abdecken.
➁ Entwässerungsöffnung am Motor frei lassen.
961603_00
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für
3.7 Durchflussrichtung
ModulA
Der Pfeil auf dem Pumpengehäuse zeigt die DurchflussrichtungWD
an.
Massstab gezeichn
1:5
geprüft
Freigabe
für BA
PDM_Nr
Zeichnungsnum
Biral AG
CH-3110 Münsingen
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 18.03.2013 ts
ModulA
Umwälzpumpe spez WD
1:5
geprüft
961572_00
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
II I
Änd.Index
ModulA
Datum
961604
Visum
Durschflussrichtung
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021926
Zeichnungsnummer
961603
Ersetzt durch:
Änd.Index
00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts
1:5
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
deutsch | 15
4. Montage
4.1 Allgemeine Hinweise
Die ModulA ist ausschliesslich für die Innenmontage bestimmt. Die Pumpen sind spannungs­
frei einzubauen, so dass keine Kräfte von den Rohrleitungen auf das Pumpengehäuse
übertragen werden.
Die Pumpe kann direkt in die Rohrleitung eingebaut werden, vorausgesetzt dass die Rohr­
leitungen für das Gewicht der Pumpe ausgelegt sind.
Warnung
Die örtlichen Vorschriften für das Heben und
Tragen von Lasten sind zu beachten. Das Gewicht
der Pumpe ist auf der Verpackung ersichtlich.
4.2 Durchspülen der Heizungsanlage (bei ausgebauter Pumpe)
Um unliebsame Betriebsunterbrüche und das Nichtanlaufen der Pumpe nach längeren Stillstandzeiten zu vermeiden, empfehlen wir, bei einer neu installierten oder umgebauten Heizung
die Anlage nach dem ersten Aufheizen zu entleeren, gut durchzuspülen und wieder zu füllen.
Die Anlage muss dem Stand der Technik entsprechen.
(Platzierung Expansionsgefäss bzw. Sicherheitsvorlauf).
4.3 Einbau
Einbau erst nach Abschluss aller Schweiss- und Lötarbeiten an der Anlage.
Tropfwasser auf dem Pumpenmotor, speziell auf der Elektronik unbedingt vermeiden.
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
Das Pumpengehäuse spannungsfrei in die Anlage einbauen.
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
4.4 Zulässige Einbaupositionen
– Die Einbaulage der Rotorwelle muss immer waagrecht sein.
961569_00
1
Stück
II I
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
Visum
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 05.10.2012 ts
ModulA
Motor waagrecht
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:4
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020538
Zeichnungsnummer
961569
Änd.Index
00
16 | deutsch
–– Zur Gewährleistung einer ausreichenden Kühlung muss sich der Frequenzumrichter immer
in horizontaler Position befinden. (A, B, C, D) Lieferzustand ist Position A.
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
961570_00
A
4.5 Ändern der Einbauposition des Frequenzumrichters
Um die richtige Einbaulage des Frequenzumrichters sicher zu stellen, muss für die Einbau­
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetztder
durch:Pumpenkopf Ersatz
E bis P (siehe 4.4)
um für:
90°, 180° oder 270° gedreht werden.
II positionen
I
Massstab gezeichnet 04.10.2012 ts
ModulA
1:9
Montage Position
für BA
➀
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020531
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961570
961581_00
➁
geprüft
961592_00
Dazu muss vorgängig das Sensorkabel vom Frequenzumrichter getrennt werden!
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
➀ Sensorkabel ausstecken Achtung Sensorkabel
Biral AG
➁ Kabelverschraubung herausschrauben
CH-3110 Münsingen
ModulA bis 1600W
für BA
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
ModulA
Sensorkabel ausstecken
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:3
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021601
Zeichnungsnummer
961581
Änd.Index
00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022132
Zeichnungsnummer
961592
Änd.Index
00
deutsch | 17
4.5.1 Pumpenkopf drehen
➀ Drei Torx-Schrauben entfernen
➁ Elektronik sorgfältig herausziehen
➂ Vier Innen-6kt-Schrauben entfernen
➃P
umpenkopf vorsichtig in die gewünschte Position drehen ohne ihn vom Pumpen­gehäuse abzuheben. (Ist der Pumpenkopf fest mit dem Pumpengehäuse verbunden,
den Pumpenkopf durch leichte Schläge mit einem Gummihammer lösen.)
➄ Vier Innen-6kt-Schrauben einsetzen und übers Kreuz anziehen. (18Nm)
➅ Elektronik sorgfältig hineinschieben:
«A»: Stecker-Verbindung
«B»: Halterung
➆ Drei Torx-Schrauben einsetzen und anziehen (8Nm)
➁
➀
961578_00
➃
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
ModulA bis 1600W
➂
Motorblock
drehen
für BA
➄
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021592
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961578
961677_00
961579_00
B
A
➅
II I
Änd.Index
Datum
➆
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II I
Änd.Index
Massstab gezeichnet 14.02.2013
ts
ModulA
ModulA bis 1600W
1:4
Motorblock drehen
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Datum
Visum
Freigabe
PDM_Nr
TD-0021593
09.04.2013 ts
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.02.2014 ts
Motorblock drehen
09.04.2013 ts
geprüft
Ersetzt durch:
bis 1600W
1:4
für BA
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Biral AG
CH-3110 Münsingen
00
961579
Änd.Index
Datum
Warnung
Demontierte Pumenteile nicht fallen lassen!
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
ModulA bis 1600W
Motorblock drehen
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021598
Zeichnungsnummer
961580
Änd.Index
00
10.02.2014 ts
Freigabe
10.02.2014 ts
PDM_Nr
TD-0019958
961677
961580_00
II I
geprüft
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
18 | deutsch
Falls der Motor vom Pumpengehäuse abgehoben wird, ist wegen dem beweglichen Ring beim
wieder Aufsetzen Vorsicht geboten, weil sonst das Laufrad beschädigt wird.
➀ Korrekter Sitz des O-Ringes sicherstellen
➁ Ring im Pumpengehäuse muss vor dem aufsetzen des Motors wieder zentriert werden
➂ Pumpenkopf vorsichtig aufsetzen, so dass der Motor ohne Zwischenraum, flach auf dem
Pumpengehäuse aufliegt
➃ Vier Innen-6kt-Schrauben einsetzen und übers Kreuz anziehen. (18Nm)
2
1
O-Ring
4
18Nm
961643_00
°
90
3
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA 65-12 340 RED
Motoraustausch
BA Motoraustausch
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 21.10.2013 ts
1:4
geprüft
22.10.2013 ts
Freigabe
22.10.2013 ts
PDM_Nr
TD-0024495
Zeichnungsnummer
961643
Änd.Index
00
deutsch | 19
Bei Pumpen kleinerer Bauart (P1 kleiner 750W) entfällt die
Demon­tage des Frequenzumrichters, der Pumpenkopf kann
komplett gedreht werden. Dazu muss vorgängig das Sensorkabel
vom Frequenzumrichter ebenfalls getrennt werden!
Pumpenkopf drehen ohne Demontage des Frequenzumrichters:
90°
– ModulA Typ:
32F-12 220 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250 50-6
240, 50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8
340, 65-12 340, 80-8 360
961575_00
Pumpenkopf drehen mit Demontage des Frequenzumrichters:
90°
– ModulA Typ:
65-15 340, 80-12 360, 100-12 450
Änd.Index
II I
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts
ModulA bis 750W
1:4
Motorblock drehen
für BA
Warnung
Demontierte Pumenteile nicht fallen lassen!
geprüft
18.02.2013 ts
Freigabe
18.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021586
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961575
961605_00
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
1:4
für BA
4.6 Pumpe in Anlage montieren
➀D
ie Absperrventile schliessen und sicherstellen, dass
die Anlage beim Einbauen der Pumpe drucklos ist.
➁ Die Pumpe mit Dichtungen in die Rohrleitung einbauen.
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 16.10.2013 ts
ModulA bis 1600W
Motorblock drehen
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
16.10.2013 ts
Freigabe
16.10.2013 ts
PDM_Nr
TD-0024453
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
961605
1
2
Warnung
Verletzungsgefahr durch entweichenden Dampf!
1
961587_00
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts
ModulA
Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020747
Zeichnungsnummer
961587
Änd.Index
00
20 | deutsch
4.6.1 Flanschanschluss
Die Pumpenflansche sind mit Befestigungslöcher N6 / PN10 / PN16
gebohrt. Für eine sichere Verschraubung der Flansche müssen
die mitgelieferten Unterlegscheiben «B» auf der Pumpenseite
montiert werden.
DN
A
B
Sicherungselemente (z.B. Federringe) sind nicht
zulässig. Für PN 10 / 16 müssen spezielle Dichtungen und Schrauben verwendet werden.
Warnung
Für den jeweiligen Nenndruck PN die entsprechenden Schrauben verwenden.
A
B
M
960573_00
PN 6
960573_00
M
Ø
Ø
PN 10 / 16
961588_00
Änd.Index
II I
PN 6
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA
PN 10 / 16
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts
Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5
DN 32
für BA
DN 40
DN 50
M 12
M 16
Ø 14
Ø 18
M 16
M 16
–
–
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020748
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
961588
DN 65
DN 80
DN 100
Empfohlenes Schrauben-Anzugsdrehmoment:
–– bei M 12 <40 Nm
–– bei M 16 <95
Nm Datum Visum
Änd.Index
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II I
Die Montage
von Kombi-Flansch mit Kombi-Flansch
ist nicht
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
zulässig.
1:2 geprüft 10.12.2014 nma
Änd.Index
Datum
Visum
Flansch PN6/10/16
II
für BA
I
Freigabe
Ersetzt durch:
PDM_Nr
10.12.2014 nma
Ersatz für:
TD-0028815
Zeichnungsnummer
Änd.Indexgezeichnet 10.12.2014 nma
Massstab
Biral AG
Nach abgeschlossener Montage
Wärmedämmschale aufsetzen
00 geprüft
CH-3110 Münsingen
1:2
PN6/10/16 960573
Freigabe
und mit Kabelbänder Flansch
sichern.
für BA
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
10.12.2014 nma
10.12.2014 nma
TD-0028815
Zeichnungsnummer
II I
961602_00
Änd.Index
00
960573
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts
ModulA
Pumpe mit WD
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:5
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022138
Zeichnungsnummer
961602
Änd.Index
00
deutsch | 21
5. Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss ist in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften vorzunehmen.
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung ­
und Frequenz mit der vorhandenen Netzversorgung übereinstimmen.
Warnung
Vor Durchführung irgendwelcher elektrischen Anschlussarbeiten muss die Spannungsversorgung
abgeschaltet sein.
Die Pumpe ist an einen externen Netzschalter mit
einer allpoligen Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm anzuschliessen.
Der Schutz gegen indirektes Berühren kann durch
Erden oder Potentialausgleich erreicht werden.
Wird die Pumpe an eine Elektroinstallation angeschlossen, die über einen FI-Schutzschalter
zur zusätzlichen Absicherung verfügt, muss der
FI-Schutzschalter bei Auftreten von Erdungsfehlerströmen mit pulsierendem Gleichstromanteil
auslösen.
Der FI-Schutzschalter muss mit folgendem Symbol
gekennzeichnet sein:
1
FI
L N
L
N
2
Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz. Der Motor besitzt einen integrierten Übertemperaturschutz, der Schutz gegen langsam auftretende Überlastung und gegen Blockieren
gemäss IEC 34-11: TP 211 bietet.
5.1 Versorgungsspannung
1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE
961807_01
Die Spannungstoleranzen sind zum Ausgleichen von Spannungsschwankungen
im Netz
bestimmt. Sie dienen nicht dazu, die Pumpen mit anderen als auf dem Typenschild angege­
benen Spannungen zu betreiben.
Bei direktem Netzanschluss darf die Pumpe nicht
häufiger als viermal pro Stunde netzseitig ein und
ausgeschaltet werden. Wird die Pumpe direkt über
das Netz eingeschaltet, läuft sie erst mit einer
Verzögerung von 5 Sekunden an.
Legende:
1 Sicherung (min.10A, träge)
2 Externer Schalter
22 | deutsch
5.2 Anschliessen der Spannungsversorgung
Die Pumpe ist bauseits abzusichern (min 10A, träge) und an einen externen Netzschalter
­anzuschliessen. Alle verwendeten Kabel müssen bis 85°C wärmebeständig sein.
Sie dürfen Rohrleitung, Pumpen- und Motorengehäuse nicht berühren.
Alle Kabel sind in Übereinstimmung mit der EN 60204-1 und der EN 50174-2:2000
­anzuschliessen. Der Elektrische Anschluss muss gemäss Datenschild erfolgen.
ModulA…
Nennstrom [A]
Leistung P1 [W]
ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220
0.17 – 1.50
16 – 328
ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220
0.20 – 1.21
20 – 268
ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220
0.19 – 1.54
18 – 341
ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250
0.18 – 1.91
17 – 421
ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250
0.18 – 2.63
16 – 594
ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240
0.21 – 1.09
21 – 236
ModulA 50-6 270
0.21 – 1.09
21 – 236
ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240
0.21 – 1.42
22 – 315
ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270
0.21 – 2.32
20 – 516
ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270
0.21 – 3.34
22 – 742
ModulA 65-8 270
0.24 – 2.10
22 – 464
ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340
0.24 – 2.10
22 – 464
ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340
0.22 – 3.32
21 – 736
ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340
0.28 – 5.68
30 – 1254
ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360
0.29 – 3.08
29 – 704
ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360
0.32 – 5.56
32 – 1282
ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450
0.32 – 6.78
35 – 1563
Externer
2 Schalter
Sicherung
1
(min. 10A, träge)
FI
N
N
L
L
961613_02
Beispiel für einen typischen Netzanschluss, 1x230V ±10%, 50 / 60Hz
Legende:
1 Sicherung (min.10A, träge)
2 Externer Schalter
deutsch | 23
5.3 Anschlussschema Klemmen-Beschriftung
Netzanschluss:
1x230V +/- 10%, 50/60Hz
Klemmen:
L, N, PENetzanschluss
+24-
24 V DC out
11, 10Extern AUS
oder Extern EIN
52, 54, 51Störmeldung
oder Betriebsmeldung
Switch:
1 Störmeldung oder
Betriebsmeldung
(umschaltbar)
2 Extern AUS oder Extern
EIN (umschaltbar)
3 Power Limit (aktivierbar)
Switch
DC out
24V
max. 20mA
11 10
52 54 51
max. 250V AC
2A
min. 5V DC
20mA
II I
Änd.Index
Datum
Visum
L
N
AC in
~1x230V ±10%
50/60 Hz
Ersetzt durch:
961566_00
+2 4-
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts
ModulA 750W
Anschlussschema
mit FU für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:2
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021543
Zeichnungsnummer
961566
Änd.Index
00
24 | deutsch
5.4 Switch Einstellungen
(ON)
6
Betriebsmeldung
1
Switch
1
II I
ON
II I ModulA
Änd.Index
II I
ON
1
II I
Änd.Index
Änd.Index
Datum
Datum
Visum
ON 52525454
5151
Visum
Visum
Visum
Ersetzt
Ersatz
für:durch:
CH-3110 Münsingen
Ersetzt durch:
Impeller
ON stehend
ON
Änd.Index
6
6
ON2
ModulA
ON2
inaktiv
Relaisaugänge1:1
ModulA
Relaisaugänge
1:1
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028419
Freigabe
PDM_Nr
Zeichnungsnummer
5252
5454
5151
52 54 51
ts
TD-0028419
Änd.IndexZeichnungsnummer
Biral AG
Biral AG
3
3 CH-3110
961827Münsingen 00961827
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
52 54 51
1 2 3
961865_01
Änd.Index
ON
01 II
Datum
I
Änd.Index
16.01.2015
Visum
ON
ts
Datum
Änd.Index
Ersetzt
Visum durch:
II I
Ersetzt durch:
Datum
Visum
Ersatz für:
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Freigabe
Freigabe
51,52,54
PDM_NrTD-0028816
TD-0028419
PDM_Nr
Biral AG
Zeichnungsnummer
Zeichnungsnummer
Biral AG
Biral AG
961827Münsingen
CH-3110 Münsingen CH-3110
961865
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
Datum
Visum
01
16.01.2015
ts
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
ModulA
3:1
Switch 3
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:1
3:11:1geprüftgeprüft
Relaisaugänge
Switch 3Relaisaugänge
3 51,52,54
3
II I
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts
Massstab
gezeichnet
10.12.2014
Massstab
gezeichnet
13.11.2014 nma
ts
ModulA
ModulA
TD-0028816
Zeichnungsnummer
961865
Änd.Index
01
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028419
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Änd.Index
961827
00
01
6
6
6
6
6
8
8
6
6
6
8
+2 4
8
961827_00
961827_00
DC ou
24V
max. 20
6
6
5
6
6
inaktiv
ts Massstab gezeichnet 13.11.2014
geprüft
Massstab gezeichnet 13.11.2014
51,52,54
8
8
6
6
aktiv
Impeller stehend
961827
CH-3110
Biral
AG Münsingen
Biral
AG
Biral AG Münsingen CH-3110
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
961827
CH-3110
Münsingen 00
Änd.Index
Datum
Visum
Münsingen
961827
Datum
Visum AG
Münsingen
Biral
Ersetzt
Ersetzt durch:5252
für: durch:
54 CH-3110
51
52 5400
51 Ersatz für:Betriebsmeldung
52
54 CH-3110
51
51 Ersatz
Betriebsmeldung
II I
CH-3110
Münsingen 54 961827
ON
ModulA
Änd.Index
00
17.10.2014 ts
961827_00
00
6
961808
TD-0028423
Änd.Index
00
DC ou
24V
max. 20
6
PDM_Nr
961828
Ersetzt
Ersatz für:
Ersetzt durch:
für:durch:
Massstab Ersatz
gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts
IIIIVisum
II ModulA
Ersetzt durch:
Ersatz für:
geprüft
Massstab
1:1 gezeichnet
1:1 geprüft
gezeichnet 13.11.2014
13.11.2014 ts
ts
Massstab
ModulA
gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab
ModulA
Relaisaugänge
ModulA
Relaisaugänge
Freigabe
geprüft
MassstabFreigabe
gezeichnet 13.11.2014 ts1:1
geprüft
geprüft
ModulA
51,52,54
51,52,54
Relaisaugänge1:1
Relaisaugänge
PDM_Nr
TD-0028419
PDM_Nr
TD-0028419
Relaisaugänge
Freigabe
geprüft
Freigabe
Freigabe
1:1
51,52,54
Änd.Index
961865_01
Relaisaugänge
Zeichnungsnummer
Änd.IndexZeichnungsnummer
51,52,54
51,52,54
PDM_Nr
TD-0028419
Freigabe TD-0028419
PDM_Nr
TD-0028419
Biral AGPDM_Nr
Biral AG
Zeichnungsnummer
Änd.Index
51,52,54
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Zeichnungsnummer
Änd.Index
PDM_Nr
TD-0028419
00
961827
00
51,52,54
II I
geprüft
Zeichnungsnummer
52 54 51
52 54 51 Ersatz für:Betriebsmeldung
Ersatz für:
3.3
Ersatz für:
geprüft
Störmeldung
aktiv
1 2 3
5
10
Freigabe
17.10.2014 ts
Ersatz für:
PDM_Nr
TD-0026660
Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer
ts
Änd.Index
Impeller drehend
5252
5454
5151
Betriebsmeldung
aktiv
Änd.Index
Datum
Ersetzt durch:
Änd.Index
Datum
Änd.Index
Datum
5
+2 4
6
2
51
51
51
+2 4
8
mit FU für BA
Impeller rot
Biral AG
52 54
52 54
52 54
52 54
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Anschlussschema
Visum
Ersetzt durch:
CH-3110 Münsingen
Freigabe
5252
5454
5151
DC ou
24V
DC20
o
max.
24VL
51
max. 20
AC 4
i
+2
~1x230V
50/60
5
24V
3.3
max. 20mA
Ersetzt durch:
ModulA BG2
Störmeldung
inaktiv Biral AG1:1
Klemme 11, 10
ON
5
3.3
6
6
Datum
11 10
Die Pumpe besitzt ein Melde­
961828_00
relais
mit
potential­
11 10 52
N 54
+2544-51
11Leinem
10 52
51 L
N
freien Wechsel­kontakt für
max. 250V AC
max. 250V AC
AC in
AC in
2A externe
eine
~1x230VStörmeldung.
±10%2A
~1x230V ±10%
min. 5V DC
50/60 min.
Hz 5V DC
50/60 Hz
20mA
20mA
Das
Melde­
relais
kann über
den Switch 1 auf e
­ ine ­­
Bet­riebsmeldung umgeschaltet
1:2
werden.
8
8
6
AC in
~1x230V ±10%
50/60 Hz
ModulA
5252
5454
5151
Störmeldung
5252
5454
51
252
52
5451
51
aktiv
Visum
5
8
II I
L N +2 4-
Impeller grün
Änd.Index
52 54 51
52 54 51
Änd.Index
Datum
52 54 51
5
10
6
6
24V
max. 20mA
8
Status
Impeller drehend
52
54 51
Datum
Visum
52
54 51
II I
961827_00
8
6
Betrieb
EIN
5
II I
Impeller
ON rot
52 54 51
52 54 51
52
52154
54 51
51
1
ON
inaktiv
00
ON
N
5
6
6
Betrieb
AUS
52 54 51
Impeller grün
961865
L
11 10
ON
Anschluss
52 54 51
5252
5454
5151
5254
5451
51
52
54
51
Status
5252
10.12.2014 nma
3:154 geprüft
52
51
52
52
5454
5151
10.12.201452
nma54 51
52 54 Freigabe
51
52 54 51
52
54
51
52
52
54
51
52
52Zeichnungsnummer
54PDM_Nr
51 TD-0028816
5254
5451
51
Störmeldung
Änd.Index
ON
N
NN
out
max. 250V AC
AC inmax. 250V ACDC
24V AC in
2A
~1x230V ±10%2A
max.~1x230V
20mA 10
±10%
min. 5V DC
50/60 min.
Hz 5V DC
50/60 Hz
20mA
20mA
11 10
Ersatz für:
CH-3110 Münsingen
N 54 51
52
(OFF)
Betrieb
AUS
+2 4Switch 2
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
Switch
1
Biral AG OFF
L
LL
66
6
AUSL
52+2544-51
11 10
11 10
8
Betrieb
EIN
8
11 10
+2 4-
AUS
961808_00
Ersetzt durch:
5
88
6
6
66
6
6
8
6
6
6
6
8
11 10
Extern
6
Switch 3
Visum
5
961827_00
961827_00
961827_00
8
8
8
8
EIN
Switch 2
Extern EIN
Datum
Störmeldung
Änd.Index
ModulA
5
3.3
3.3
3.3
AC
250V250V
AC AC AC inmax.
Klemmenmax.max.
AC in
AC in250V
2A
2A 2A5 ~1x230V
Ausganslage DC out 5gebrückt max.DC
±10%
10% ±250V
±max.
AC ~1x230V
~1x230V
10%
250V
AC
out
250V
AC
ACininHz
AC
in
max.
AC
min. 250V
5V
DC
5V
DC
5min. min.
24V
5V
DC
AC
5
50/60
50/60
2A
Hz
2A
5Hz
2A
24V
3.3
5 ~1x230V ±10%
~1x230V50/60
20mA
±10%2A
20mA
max. 20mA 10
20mA
~1x230V ±10%
10
3.3 DC
min. 5V
5V
min.
5V20mA
DC
5V
DC
max.
50/60Hz
Hz
DC
50/60 min.
Hz
50/60
20mA
20mA
20mA
20mA
5.4.1 Switch 1, Störmeldung oder Betriebsmeldung (umschaltbar)
DC out
DC out
52 54
54 51
51
52
5
5
11L 10L N
52 54
524-51
54 51
N 51
+2 +2
4- 4-11 11
10 1052+2
54
+2
411L10
10 52
52
54 51
51
+2 44- 11
1110
10 52
52+2
54451
N 54
54
51
Extern+2
EIN
11
Fette Schrift = Lieferzustand
Anschluss
52 54 51
5
5
961827_00
Power Limit
961827_00
5
961827_00
961827_00
6
6
6
DC out
5 24V
5
DC
out3.35 5 10
3.3out
max.
20mA
DC
24V
5 10
24V
3.320mA 10
max.
max. 20mA
8 66
66 6
8
6
8
5
6
Störmeldung
Klemmen
52, 54, 51
OFF
5
10
10
6
OFF
961865_00
Switch 3
5
5
6
1 2 3
Betriebsmeldung
Klemmen
52, 54, 51
Extern AUS
ON
ON
DC out
DC out
24V24V5
10
DC
out 20mA
max.
DC
out
max.
20mA
Extern
AUS
oder
24V
24V
max.20mA
20mA
max.
Switch
Extern
EIN
6
6
Störmeldung oder
Betriebsmeldung
88
Switch 2
6
Switch 1
Funktion
deutsch | 25
5.4.2 Switch 2, Extern AUS oder Extern Klemmen
EIN (umschaltbar)
DC out
Ausganslage
24V
max. 20mA AnschlussStatus
Switch 2
Switch
2 4+2
11 11
10 10 52 54 51
DC out
24V
2OFF
max.
20mA
min. 5V DC
20mA
Betrieb
Betrieb
KlemmenAUS
gebrückt
AUS
max. 20mA
Hinweis: Ist kein externer
EIN / AUS-Schalter
+2die
4angeschlossen, läuft
Pumpe wenn der Switch 2
auf Position OFF und bei 5
DC out
den Klemmen 11, 1024V
keine
20mA
Brücke gesteckt max.
ist. Dies
ist
die Werkseinstellung.
11 10max. 250V AC
EIN
2A
min. Betrieb
5V DC
AUS
20mA
OFF
ON
11 10
Betrieb
Betrieb
AUS
EIN
Visum
01
16.01.2015
ts
ModulA
33
Switch
Betrieb
EIN
961828_00
+2 4-
Ersetzt durch:
3:1
geprüft
Freigabe
16.01.2015
ts
Änd.Index
01
961865
L N
Ersetzt durch:
TD-0028816
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Visum
961828_00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
3:1
3
ts
Freigabe
Ersetzt durch:
AC in
Biral AG
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
961865
CH-3110 Münsingen
~1x230V
±10%
geprüft
Änd.Index
3:1
Freigabe
PDM_Nr
ModulA
961865
Ersetzt durch:
Klemme
10durch:
L NVisum 11,Ersetzt
Datum
961808_00
8
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.11.2014
01
Ersatz für:
1:1
±10%
Änd.Index
Datum
mit FU für BA~1x230V
50/60 Hz
II I
Freigabe
TD-0028423
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Power Limit EIN
Zeichnungsnummer
Biral AG
geprüft
17.10.2014 ts
1:2
Einstellbereich
CH-3110 Münsingen
Freigabe 961828
17.10.2014 ts
Visum
ts
geprüft
PDM_Nr
AC in
Anschlussschema
I
Visum
Änd.Index
ModulA BG2
Änd.Index
01
Der voreingestellte maxi­
male Volumenstrom liegt
am Ende der Regelkennlinie 3 (Propor­tionaldruck).
Über das Biral Remote
kann die Volumenstrom­
begrenzung von 25 … 90 %
eingestellt werden.
TD-0028816
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
Datum
50/60 Hz
II I
I
geprüft
PDM_Nr
TD-0028816
Ersatz für:
Zeichnungsnummer
Änd.Index
961808_00
Visum
5
6
Betrieb
EIN
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
3
PDM_Nr
Datum
Betrieb
AUS
Ersatz für:
Änd.Index
00
PDM_Nr
TD-0026660
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Massstab gezeichnet 13.11.2014
Biral AG
ts
5.5
Doppelpumpenausführung
(91, 92)
ModulA
961808
CH-3110 Münsingen
1:1 geprüft00 siehe Betriebsanleitung BIM.
Datum
Visum 11, 10
Klemme
Doppelpumpenfunktion.
Für weitere
Informationen
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Freigabe
ModulA BG2
Anschlussschema
mit FU für BA
PDM_Nr
TD-0028423
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Biral AG
1:2 geprüft 17.10.2014 ts
Freigabe 961828
17.10.2014 ts
CH-3110 Münsingen
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
00
TD-0026660
Zeichnungsnummer
961808
Änd.Index
00
961598_00
91 92
91 92
10
11 10
6
ON
3
ON
Datum
11 10
5
8
Betrieb
BetriebAUS
3
Extern EIN
3
ON
5
6
11 10
5.4.3 Switch 3, Power Limit (aktivierbar)
•
ON
ON1 2 3
Das Powerlimit
Switch
2
11(Volumenstrombegrenzung
10
11 10 V)
961865_01
961828_00
kann in der Pumpe aktiviert werden.
Änd.Index
10
8
2
2
ON
1 2 3
ON
961865_01
3
EIN
11 11
10 10 52 54 51
Switch 2
961865_01
ON
2
ON
1
2
ON SwitchON
Switch 2
ON +2
2 4-
ON
2
ON 1 2 3 ON
1
ON
Betrieb
BetriebEIN
max. 250V AC
Ausganslage
2A
6
Extern EIN
ON
Extern Extern
EIN AUS
1
Switch
1
ON
6
ON
6
ON
11 10
6
OFF
Digitaleingang
Der Digitaleingang kann
für die externe EIN / AUS
Schaltung der Pumpe
genutzt werden. Über den
Switch 2 ist es möglich von
Extern AUS auf Extern
EIN5
DC out
umzuschalten.
24V
6
Extern AUS
Extern AUS
ON
gebrückt
AnschlussStatus
5
8
Switch
5
26 | deutsch
6. Inbetriebnahme
6.1 Allgemeines
Vor der Inbetriebnahme ist die Anlage unbedingt mit dem Fördermedium zu befüllen und ­
zu entlüften. Zudem muss der erforderliche Mindestzu­laufdruck am Einlaufstutzen der
Pumpe anliegen. Die Anlage kann nicht über die Pumpe entlüftet werden. Die Pumpe selbst
ist selbstentlüftend.
6.2 Betriebskontrolle
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Nach Einschalten der Versorgungsspannung muss die Pumpe selbständig starten:
Der
Biral-Impeller
dreht grün leuchtend.
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe
läuft normal
Drehung
Muster b
Farbe ro
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Die Pumpe läuft gemäss Grundeinstellungen (siehe Abschnitt 7.9)
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Pumpe Extern OFF
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung
Muster n
Farbe ro
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Betriebskontrolle
Änd.Ind
Modu
Bira
961568_00
deutsch | 27
7. Einstellungen
Warnung
Es besteht Verbrennungsgefahr! Bei hohen Medientemperaturen kann die Pumpe so heiss werden,
dass nur die Bedientasten berührt werden dürfen.
6.3 3.2 1.6 0.8
N9 N8 N7 N6
6.3 3.2 1.6 0.8
N9 N8 N7 N6
7.1 Bedienfeld
A1
Bedientaste zur Einstellung der Regelungsart
(siehe Abschnitt 7.2)
A2Bedientasten zur Einstellung (Förderhöhe) mit
­Leuchtsymbole (LED) zur Anzeige Förderhöhe ­
und Förderstrom (siehe Abschnitt 7.3)
LED 1 Anzeige eingestellter Regelkennlinie (Stufe)
0.4
•
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N5
LED 2 Anzeige der aktuellen Fördermenge V (25 … 100%)
über 6 bis 30
über 30 bis 120
über 120 bis 400 über 400 bis 1000
0.5 bis 6
LED± 0.1
3Biral
Pumpe an
± 0.2 Impeller
± 0.3 zeigt den
± 0.5 Status±der
0.8
0.4
(siehe
Abschnitt 7.8)
Allgemeintoleranzen
ISO 2768-mK
N5
B 0.5 bis 6 Steckplatz
für Remote
Adapter
über 6 bis 30
über 30 bis 120
über 120 bis 400 über 400 bis 1000
± 0.2
± 0.1
± 0.3
± 0.5
± 0.8
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
Allgemeintoleranzen ISO 2768-m
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 40
± 0.5
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N9 N8 N7 N6 N5
7.2 Regelungsarten
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
Bedientaste
Geregelter Betrieb: Proportionaldruck (pp)
Sinnvoll in folgenden Anlagen:
– Zweirohrsystemen mit thermischen Ventilen und
• langen Leitungsstrecken
• Ventilen mit grossem Arbeitsbereich
• Hohem Druckverlust
– Primärkreispumpen mit hohem Druckverlust
Zyklus der Regelungsart
Geregelter Betrieb: Konstantdruck (cp)
Sinnvoll in folgenden Anlagen:
– Zweirohrsystemen mit thermischen Ventilen und
• Förderhöhe >2m
961204_00
• natürlicher Umwälzung
– mit sehr geringem Druckverlust
– Primärkreispumpen in Anlagen mit geringem Druckverlust
961204_00
– Fussbodenheizung mit Thermostatventilen
– Einrohrheizungen
Ungeregelter Betrieb: Konstantdrehzahl (cs)
Der Betriebspunkt kann durch verstellen der Drehzahl ­
­(Tasten A2) optimal eingestellt werden.
961204_00
Sinnvoll für Anlagen mit konstantem Volumenstrom:
Klimaanwendungen, Wärmepumpen, Kesselspeispumpen
Stück etc.
Pos
genstand
Datum
Visum
52 ab 2009
egenstand
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Pos
Datum
Visum
ngsart
Zyklus
Ersetzt durch:
52 ab 2009
Material
Biral AG
ngsartCH-3110
Zyklus Münsingen
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
1:1
Modell/Art.Nr Bemerkung
geprüft
20.03.2009 ts
Ersatz
für:
Freigabe
20.03.2009 ts
PDM_Nr
TD-0011003
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
Zeichnungsnummer
Änd.Index
geprüft
20.03.2009 ts
1:1
961204
Freigabe
Änd.Index
Pos
Gegenstand
Datum
Visum
Material
00
20.03.2009 ts
Modell/Art.Nr B
Ersetzt durch:
A402 - A652 ab 2009
Ersatz für:
Material
II I
961204_00
Regelungsart Zyklus
BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 07.0
1:1
geprüft
20.0
Freigabe
20.0
PDM_Nr
TD-
Zeichnungsnummer
961204
28 | deutsch
7.3 Förderhöhe (A2)
Der Sollwert der Pumpe lässt sich durch Drücken der
Taste
oder
einstellen.
Beispiel:
LED 3 leuchtet (grün): Kennlinie 3
LED 3 und 4 leuchten (grün): Kennlinie zwischen 3 und 4
Falls einzelne Heizkörper ungenügend warm
werden, nächst höhere Kennlinie einstellen.
•
7.4 Anzeige der aktuellen Fördermenge (LED V )
•
V = 25, 50, 75, 100%
7.5 Übersicht maximale Förderhöhe, Fördermenge
ModulA…
•
Hmax [m]
Vmax [m3 / h]
ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220
12
17
ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220
8
18
ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220
10
21
ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250
12
24
ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250
18
28
ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240
6
25
ModulA 50-6 270
6
25
ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240
8
27
ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270
12
33
ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270
18
37
ModulA 65-8 270
8
36
ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340
8
36
ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340
12
33
ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340
15
58
ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360
8
54
ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360
12
57
ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450
12
74
deutsch | 29
7.6 Bedienfeld aktivieren / deaktivieren
Durch gleichzeitiges Drücken der Taste
und
(3 Sek.) werden
alle Funktionstasten im Bedienfeld aktiviert oder deaktiviert.
7.7 Pumpe START / STOP
Ändern der Betriebsmodus auf START resp. STOP Taste
(3 Sek) drücken.
7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren
Durch gleichzeitiges Drücken der Taste ,
und
(10 Sek.)
wird die Funktion Trockenlauferkennung aktiviert oder deaktiviert.
1. Allfällige BIM entfernen
2. Pumpe einschalten
3. Sicherstellen, dass die Pumpe nicht auf Betrieb Stopp steht.
4. Sicherstellen, dass die Pumpe aktuell nicht durchströmt wird
5. Tastensperre deaktivieren
6.Alle drei Tasten für 10s drücken
(10s entsprechen 8 – 9 Umdrehungen des Impellers)
• Ein kurzer Unterbruch beim Drücken kann dazu führen,
dass die Tastensperre eingeschaltet oder die Pumpe auf
Betrieb Stopp geschaltet wird.
7.Wenn der Impeller mit zwei Segmenten dreht ist die Trocken­
lauferkennung deaktiviert, wenn der Impeller mit einem
­Segment dreht ist die Trockenlauferkennung aktiviert.
8.Module oder Externe Signale können wieder angeschlossen
werden.
äuft die Pumpe bei deaktivierter Trockenlauf­
L
erkennung wirklich trocken, wird sie keinen Fehler
ausgeben und kann defekt gehen.
Die Trockenlauferkennung kann nur deaktiviert
werden, wenn die Pumpe im störungsfreien ­
Betrieb läuft und kein BIM Biral Interface Module
eingesteckt ist.
30 | deutsch
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe läuft normal
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Pumpe
normal
Pumpe
Pumpe läuft
läuft läuft
normal
Farbe grün
Drehung
Drehung stehend
drehend
Muster
blitzend
Muster
blitzend
Farbe
Farbe
Farbe grün
grün
(Regelbetrieb)
Drehung drehend
drehend
Drehung
grün
Muster
normal
Muster
normal
Drehung
stehend
Farbe
grün
Farbe
Mustergrün
blitzend
Farbe grün
Drehung
Drehung
stehend
grünstehend
Muster
Muster normal
blitzend
Farbe
Farbe grün
grün
Pumpe Extern OFF
Pumpe
von Taste
oder App
Steuer, START/STOP
PWM, Hoval. Pumpe
gestoppt
drehend
ormal
Pumpe Extern
Extern OFF
OFF
Pumpe
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Pumpe
Pumpe START/STOP
START/STOP von
von Taste
Taste oder
oder App
App
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Steuermodul
BIM
B2:
Doppelpumpe
Pumpe
Störung
Pumpe
steht.mit
Störung
(Problemfälle) (Pumpe passiv)
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
ehung drehend
N10 N9
N8 N7 N6
uster
normal
rbe grün
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N5
0.5 bis 6
über 6 bis 30
über 30 bis 120
± 0.2 (Pumpe± aktiv)
0.3
± 0.1
Doppelpumpe
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
Drehung
Drehung drehend
stehend
Muster
Drehung
stehend
Muster normal
blitzend
rotgrün
Farbe
Muster
blinkend
Farbe
grün
Farbe rot
Doppelpumpe
Doppelpumpe (Pumpe
(Pumpe aktiv)
aktiv)
Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Pumpe
Störung
Muster
Status
Pumpe steht.
steht. Drehung
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
Betriebskontrolle
961568_00
PDM_Nr
blitzend
stehend
drehend
Muster
normal
Pumpe ExternDrehung
AUSnormal
Muster
Farbe rot
rot
Farbe
ModulA-D … (Pumpe
passiv)
blitzend
drehend
Pumpe extern angesteuert
Pumpe STOP von Taste oder Remote ­
App. Siehe Abschnitt 7.7 (Pumpe Steuer,
steht)PWM,
Steuer,
PWM, Hoval.
Hoval. Pumpe
Pumpe ge
ge
Pumpe läuft.
läuft. Störung
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
Pumpe
Drehung drehend
961568_00
Datum
Steuermodul
Steuermodul BIM
BIM B2:
B2: Doppelpu
Doppelpu
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
...
blitzend
stehend
Alarm
Drehung drehend
(Betriebsmeldung:
AUS)
Steuermodul BIM
BIM B2:
B2: Doppelpu
Doppelpu
Muster blitzend
Steuermodul
Farbe grün EIN)
(Störmeldung:
...
normal
drehend
Warnung (Betriebsmeldung: EIN)
...
(Störmeldung: EIN)
gestoppt
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Pos
Visum
Drehung drehend
Muster blitzend
elungsart Zyklus
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Visum
Biral
Änd.Index Impeller
Datum
Drehung stehend
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Muster blitzend
Farbe grün
ModulA
Visum
Änd.Index
Änd.Index
Biral AG
...
ts
Datum
Datum
Drehung ...
Muster ...
ModulA
ModulA
Farbe ...
ts
Biral
Biral Impeller
Impeller
Änd.Index
00
Visum
Visum
Biral
Biral AG
AG
CH-3110 Münsingen
Münsingen
CH-3110
20.03.2009 ts
Freigabe
20.03.2009 ts
PDM_Nr
TD-0011003
Zeichnungsnummer
961204
Änd.Index
00
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
ModulA
1:1
Biral Impeller
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021556
Zeichnungsnummer
961568
Ersetzt durch:
Ersetzt durch:
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
geprüft
Ersetzt durch:
Biral Impeller CH-3110 Münsingen
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
1:1
Ersetzt durch:
ModulA
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
- A652 ab 2009
...
...
Farbe grünDatum
Änd.Index
...
Material
...
...
...
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Gegenstand
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
ehung stehend
uster blitzend
rbe grün
x
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
Zusatzmodule
TD-0021556
Zeichnungsnummer
Switch
Power Limit
AUS
Biral
AG3
OFF 961568_00
Siehe Abschnitt
961568 5.4.3
CH-3110
Münsingen
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
stehend
Regelkennlinie auf 3 eingestellt
LED leuchtet grün
Betriebskontrolle
961204_00
Betriebskontrolle
961568_00
Switch
2
Extern 1:1
AUS geprüft 09.04.2013
09.04.2013
Freigabe
OFF
Siehe Abschnitt
5.4.2
l Impeller
ehung drehend
uster normal
rbe grün
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge
normal
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
lA
Steuer,
Steuer, PWM,
PWM, Hoval.
Hoval. Pumpe
Pumpe au
au
Drehung stehend
stehend
Drehung
läuft normal
Muster
blinkend
Muster
blinkend
Drehung
Farbe
rot drehend
ModulA-D … (Pumpe
aktiv)
Farbe
Musterrot
normal
Farbe rot
Visum
Switch
1
Ersetzt durch: Störmeldung
Ersatz für:
OFF
Siehe Abschnitt 5.4.1
Datum
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge
Zusatzmodule
Zusatzmodule
Pumpe läuft. Störung
(Problemfälle)
normal
drehend
Pumpe
Doppelpumpe (Pumpe
(Pumpe passiv)
passiv)
Doppelpumpe
Betriebskontrolle Proportionaldruck Drehung stehend
Drehung stehend
Muster blitzend
blitzend
LED leuchtet grünMuster
Farbe grün
grün
Farbe
3
ex
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
Pumpe läuft. Störung
(Problemfälle)
Pumpe
Pumpe steht.
steht. Störung
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
...
7.10Werkseitige
Einstellung der Pumpe
ehung stehend
uster normal
rbe grün
Zusatzmodule
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Drehung
Drehung stehend
stehend
Muster
Muster normal
normal
Farbe
Farbe grün
grün
Drehung drehend
rot normal
Muster
Farbe grün
Drehung
Drehung stehend
...
Muster
Drehung
Muster blitzend
...drehend
Farbe
Muster
Farbe grün
...normal
Farbe rot
Drehung
Drehung drehend
drehend
Muster
normal
Muster
normal
Drehung
stehend
Farbe
grün
Farbe
Mustergrün
blitzend
Farbe grün
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Doppelpumpe
(Pumpe passiv)
...
ModulA-...D
mit BIM
BIM A2 Siganlmodul
Siganlmodul
ModulA-...D
Pumpe läuft.mit
StörungA2
(Problemfälle)
ehung stehend
uster blitzend
rbe grün
Drehung
Drehung stehend
stehend
Muster
blitzend
grün
Muster
blitzend
Drehung
stehend
Farbe grün
grün
Farbe
Muster normal
Farbe grün
Drehung drehend
grün
Muster
blitzend
Farbe grün
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe
läuft normal
Zusatzmodule
7.9
Biral-Impeller
drehend
Zeigt
denHoval.
Status
der Pumpe Drehung
normal
Steuer,
PWM, OFF
Pumpe auf Min, Normaler BetriebMuster
(cs) oder
Max.
Pumpe Extern
stehend
inkend
Zusatzmodule
Änd.Index
00
deutsch | 31
8. Störungsübersicht und Checkliste
Warnung
Vor Beginn der Störungsbehebung die Pumpe
unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom
Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern.
Ausführung nur durch Fachpersonal.
Berührbare Spannungen!
Verbrühungsgefahr durch austretendes Medium.
Zusatzmodule
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
Drehung drehend
Muster blitzend
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Farbe grün
Verbrennungsgefahr
durch heisse Oberflächen.
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Steuer, läuft
PWM,
Hoval. Pumpe gestoppt
Pumpe
normal
Zusatzmodule
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Drehung stehend
Drehung
drehend
Muster blitzend
Muster
normal
Farbe grün
Farbe grün
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Steuer, PWM,
Hoval. Pumpefür
gestoppt
Pumpe
Störung (Problemfälle)
Falls
kein
Remote Adapter vorhanden
ist,läuft.folgende
Liste von oben nach unten
Schritt
Pumpe
Extern OFF
Drehung drehend
Drehung drehend
Drehung
stehend
Muster blitzend
Muster
normal die Fehlerursache direkt ­
Muster
blitzend
Farbe grün
Schritt durchgehen. Wenn ein
Remote Adapter vorhanden ist,
wird
Farbe rot
Farbe grün
im Remote APP angezeigt.
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Störungsübersicht
...
1 Biral-Impeller
leuchtet nicht
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
2 Biral-Impeller
dreht rot
...
Doppelpumpe (Pumpe
aktiv) dreht)
(Warnung,
Pumpe
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Datum
ModulA
Biral
Impeller
Drehung
stehend
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Ursache
Behebung
keine Spannungs­
versorgung
Netzschalter und Sicherungen
überprüfen
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Netzstecker und -kabel überprüfen
Sensor Kommunikationsfehler (*)
Was ist zu tun
...
1. Sensor Steckverbindungen
überprüfen
2. Sensor Kit ersetzen: Siehe BA Sensor Kit ModulA
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Drehung ...
Drehung
Muster ...drehend
Muster
Farbe ...normal
Farbe grün
Visum
Ersetzt durch:
Massstab
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
1:1
geprüft
09.04.2013 ts
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
drehend
09.04.2013
ts
Freigabe Drehung
3. Spannungsversorgung
überprüfen
Drehung stehend
PDM_Nr Farbe
TD-0021556
rot
Zeichnungsnummer
Änd.Index
(74) Überspannung (*)
4. Spannungsversorgung
überprüfen
Änd.Index
Datum
Visum
961568_00
961568
Unterspannung
Muster blitzend
Farbe grün
Ersetzt durch:
Ersatz für:
00 Betrieb
Turbinen
Erkennung ohne Remote Adapter
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)ModulA
5.Die PumpeDrehung
am Hauptschalter
abschalten. Wenn
1:1­ geprüft 09.04.2013 ts
drehend
Impeller
Muster blitzend
der BiralBiral
Impeller
rot blinkt, läuft die Pumpe in ­ Freigabe 09.04.2013 ts
Farbe grün
PDM_Nr
TD-0021556
der Betriebsart «Turbinen Betrieb», sonst liegt Zeichnungsnummer
Änd.In
Biral AG
ein anderer Fehler vor.
CH-3110 Münsingen
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
...
961568
Was ist zu tunDrehung stehend
Muster blitzend
6. Prüfen, ob Farbe
dasgrün
Rückschlagventil in der Anlage
defekt ist. Das Rückschlagventil ggf. austauschen.
7. Prüfen, ob das Rückschlagventil an der richtigen
Stelle in der Anlage eingebaut ist.
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
...
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Erkennung ohne Remote Adapter
Erste Massnahme, ­
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf
Min,Prüfen,
Normaler Betrieb
(cs) oder
Max.
... Betrieb Stopp gesetzt
1.
ob die
Pumpe
auf
wenn kein Remote
Drehung drehend
ist (siehe Betriebsanleitung
Abschnitt 7.7)
Adapter vorhanden ist.
Muster blitzend
Farbe grün
Farbe grün der Biral Impeller rot zu drehen
rot
2. Wenn ja, beginnt
Ersatz für:
(siehe «Sensor Kommunikation Fehler»), sonst
gezeichnet 12.02.2013 ts
liegt ein anderer Fehler vor.
Muster normal
Betriebskontrolle
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Zusatzmodule
Drehung stehend
Muster blitzend
blinkend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Drehung stehend
Drehung
stehend
Muster blitzend
Muster
normal
Farbe grün
Farbe grün
3 Biral-Impeller blinkt rot
Pumpe steht.Pumpe
Störung
Doppelpumpe
(Pumpe(Problemfälle)
passiv)
(Alarm,
dreht nicht)
Änd.Index
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Fortsetzung auf Seite 32
00
32 | deutsch
Fortsetzung von Seite 31
Störungsübersicht
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
3 Biral-Impeller blinkt rot
Pumpe steht. Pumpe
Störung (Problemfälle)
(Alarm,
dreht nicht)
Ursache
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Behebung
Erkennung ohne Remote Adapter
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf
Min, Pumpe
Normaler Betrieb
oder Max.
8.
am(cs)Hauptschalter
abschalten und wieder
Drehung
drehend
einschalten.
3 Sekunden
nach Netz-EIN werden
Muster blitzend
3 Deblockier
gemacht. Das Störrelais
Farbeversuche
grün
schaltet ein und der Biral Im­peller blinkt rot nach
20 Sekunden, sonst liegt ein anderer Fehler vor.
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Zusatzmodule
Motor blockiert
Drehung stehend
Was ist zu tun
Muster blitzend
Farbe grün
9.Pumpenkopf
ausbauen (siehe BA Motor ModulA)
10.Wenn vorhanden Fremdkörper entfernen.
11.
L
aufrad
kontrollieren
und wenn Laufrad defekt ist,
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Motor ersetzten.
Drehung drehend
Muster
blitzend
12.Wenn Laufrad
in Ordnung ist, Pumpenkopf wieder
Farbe grün
einbauen. (siehe BA Motor ModulA)
TrockenlaufSteuermodul BIM B2: Doppelpumpe
Erkennung
ohne Remote Adapter
(Pumpe passiv)
13.Konstantdrehzahl
Stufe 1 einstellen und mindesDrehung stehend
blitzend
tens eine Muster
Minute
laufen lassen.
Farbe grün
13.1. W
echselt der Impeller auf rot liegt ein
anderer Fehler vor.
...
13.2. B
leibt der Impeller grün, gehe zum ­
Drehung ...
nächsten
Punkt.
Muster ...
Farbe ...
14.Konstantdrehzahl
Stufe 6 einstellen und mindestens eine Minute laufen lassen.
14.1. W
ird innerhalb der ersten Minute ein ­Feh...
­­ler angezeigt, liegt ein anderer Fehler vor.
Drehung ...
14.2. W
echselt
Muster ... der Impeller nach einer Minute auf
Farbe ...
rot, liegt
eindeutig ein Trockenlauf Alarm vor.
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA
Biral Impeller
Es gibt verschiedene mögliche Ursachen für einen
Trockenlauf Alarm:
–L
uft im System (effektiver Trockenlauf – Anlage ist
nicht befüllt
oder entlüftet)
Ersatz für:
–S
augseitig höherer Druck als druckseitig.
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
–F
ehlalarm durch einen falschen Messwert (Sensor09.04.2013 ts
1:1 geprüftSensorbohrung
verstopft,
im Gehäuse verstopft,
09.04.2013 ts
Freigabe
Sensorhülse
falsch montiert, Sensor beschädigt)
PDM_Nr
TD-0021556
Zeichnungsnummer
Biral AG
ist zu tun
961568
CH-3110 Münsingen Was
Änd.Index
00
15.Kontrollieren ob Anlage mit Wasser gefüllt ist.
16.Kontrollieren ob Luftblasen im System sind
(Geräusche).
17.Beliebige Taste drücken um den Fehler zu
quittieren.
18.Funktionskontrolle Konstantdrehzahl Stufe 6
einstellen und mindestens eine Minute laufen
lassen. Wenn möglich gegen den offenen und
geschlossenen Schieber.
19.Wechselt der Impeller wieder nach einer Minute
auf rot, liegt weiterhin ein Trockenlauf Alarm vor.
20.Vorausgesetzt, dass die Anlage befüllt und
korrekt entlüftet ist, könnte der Trockenlauf
Alarm ein Fehlalarm sein, welcher durch einen
falschen Messwert ausgelöst wird.
21.Den Sensor austauschen oder den Biral
SERVICE kontaktieren.
Interne Störung (*)
– ( 10) Kommunikationsstörung
– Hardware Fehler
– Speicher Zugriff Fehler
– Einschaltstrom Fehler
– RTC Fehler
22. E
lectronics ModulA austauschen oder den Biral
­SERVICE um Unterstützung bitten. P
­ rüfen, ob die
Pumpe im Turbinenbetrieb läuft (Siehe Turbinen
Betrieb) oder durchströmt wird.
deutsch | 33
9. Sensor
Bei Wartungsarbeiten am Sensor oder bei einem Austausch des Sensors muss die Dichtkappe
richtig auf das Sensorgehäuse aufgesetzt werden.
Warnung
Vor dem Austauschen des Sensors ist sicher­
zustellen, dass die Pumpe abgeschaltet und
die Anlage drucklos ist.
X
5Nm
961612_00
X
Nase muss nach unten zeigen.
Die Schraube zum Befestigen der Klammer mit 5 Nm festziehen.
5Nm
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA
Montage Sensor
BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts
1:3
geprüft
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022120
Zeichnungsnummer
Änd.Index
1:3
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022120
Zeichnungsnummer
961612
Änd.Index
00
34 | deutsch
10. Zubehör / Variante
10.1 Biral Remote
Biral Remote ermöglicht die Konfiguration und Analyse der ModulA.
Die drahtlose Kommunikation erfolgt über eine Wifi-Verbindung
mit d
­ er ModulA, die mit einer Schnittstelle für den Biral Remote
Adapter ausgerüstet ist.
Biral Remote APP
Die Biral Remote APP kann auf iTunes und Play-Store kostenlos
heruntergeladen werden. Sie funktioniert nur mit dem dazuge hörigen Biral Remote Adapter (Hardware).
Einstellmöglichkeiten und Informationen (Auszug)
Info
Pumpentyp
Status
Fördermenge
Konfiguration
Betriebsart:
Mediumtemp.
Regelungsart
· Software-Version · [m³ / h]
· Seriennummer
Förderhöhe
· Herstelldatum
· [m]
· Zeit
· [°C]
· Betrieb Ein
· Betrieb Stopp
· Minimale Drehzahl
· Maximale Drehzahl
Leistung
· [W]
· Proportionaldruck
· Konstantdruck
· Konstantdrehzahl
Drehzahl
Sollwert
· [1 / min]
Regelungsart
· Einstellung
· Regelkennlinie
Aktueller Alarm
Aktueller Alarm
· Kommunikationsstörung
· Interne Störung
· Überspannung
· Unterspannung
· Erzwungene Förderung
· Trockenlauf
· Pumpe blockiert
Aktuelle Warnung
· Sensorfehler
· Interne Störung
Alarmlog 1
Alarmlog 2
· Proportionaldruck (pp) Power Limit:
· Einstellung Fördermen- Warnunglog 1
· Konstantdruck (cp)
· Konstantdrehzahl (cs) genbegrenzung 25% … 90% von Q_max Warnunglog 2
Sollwert
· pp, cp [m]
· cs [%]
Betriebsstunden
· [h]
Elektr. Energie
· [kWh]
Pumpennummer
· Definition
· Pumpennummer für
BUS-Identifikation
Tastensperre
· Tasten sperren
· Tasten entsperrt
Zeit
· Einstellung der
internen Pumpenzeit
Biral Remote Adapter
Der Biral Remote Adapter ist mit Wifi ausgerüstet und wird für
die d
­ rahtlose Kommunikation zwischen Smartphone und Pumpe
benötigt.
Remote Adapter
APP
deutsch | 35
10.2 B
iral Interface Module, BIM A2 Signalmodul
(für selbstregulierende Pumpen)
–– Betriebs- oder Bereitmeldung
–– Externe Minimaldrehzahl
–– Doppelpumpenfunktion
Bemerkung: Nicht möglich in Kombination mit Steuermodul
Anschlussschema
10, 13 Externe Minimaldrehzahl mit Schliesskontakt
61, 64Betriebs- oder Bereitmeldung (umschaltbar) als
Schliesskontakt: schliesst bei Betriebs- / Bereitmeldung
61, 62Betriebs- oder Bereitmeldung (umschaltbar) als
Öffnerkontakt: öffnet bei Betriebs- / Bereitmeldung
91, 92 Doppelpumpenfunktion
961561_00
91 92 13 10
61 62 64
max. 250V AC
2A
min. 5V DC
20 mA
10.3 Biral Interface Module, BIM B2 Steuermodul
(für gesteuerte Pumpen)
–– Externe Drehzahlvorgabe 0 –10 V / 0 – 20mA
–– PWM / Multitherm-Schnittstelle.
–– Doppelpumpenfunktion
Bemerkung: Nicht möglich in Kombination mit Signalmodul
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Anschlussschema
II I
Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts
81, 82 Multitherm / PWM Schnittstelle für externe Drehzahlvorgabe
ModulA
961562_00
12.02.2013 ts
Anschlusschema 81 82 71 72 91 921:1 geprüft
71, 72Analogeingang 0 … 10 V oder 0 … 20 mA für externe
Freigabe
12.02.2013 ts
BIM A2
PDM_Nr
TD-0021438
Drehzahlvorgabe
Zeichnungsnummer
Änd.In
Biral AG
91, 92 Doppelpumpenfunktion
00
961561
CH-3110 Münsingen
10.4 B
ausatz für abgesetzte Montage der Elektronik
Medientemperatur bis +110 °C.
Umgebungstemperatur: max. 40 °C
Pumpe isolierbar bis 100 °C Medientemperatur
Betriebsanleitung «Bausatz zu Wandmontage» (08 0441.2011)
beachten!
10.5 A
usführung Kaltwasserpumpen
Pumpe mit schwitzwasserbeständigem Farbanstrich
Änd.Index
Datum
Visum
in abgesetzter Ausführung für Anwendungen in Klimaanlagen
Ersetzt durch:
II I
und Wärmepumpen. Beim Auftreten von Kondenswasserbildung
ModulA
(Mediumstemperatur tiefer als die Umgebungstemperatur).
Anschlusschema
Betriebsanleitung «ModulA GREEN» (08 0439.2011) BIM B2
Biral AG
beachten!
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts
1:1
geprüft
12.02.2013 ts
Freigabe
12.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021440
Zeichnungsnummer
961562
Änd.In
00
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
36 | deutsch
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
10.6 Blindflansch
Wird ein Pumpenkopf einer Doppelpumpe im Reparaturfall ausgebaut, kann ein Blindflansch zum Verschliessen der freiwerdenden
Öffnung verwendet werden, um so einen Weiterbetrieb der Pumpe
mit dem verbleibenden Pumpenkopf zu ermöglichen.
ModulA-D…
Biral item no.
ModulA-D 32F-12
961863_00
ModulA-D 40-8 220
ModulA-D 40-10 220
ModulA-D 40-12 250
ModulA-D 40-18 250
ModulA-D 50-6 240
ModulA-D 50-8 240
ModulA-D 50-12 270
ModulA-D 50-18 270
ModulA-D 65-8 340
ModulA-D 65-12 340
ModulA-D 65-15 340
ModulA-D 80-8 360
ModulA-D 80-12 360
ModulA-D 100-12 450
II I
Pos
Gegenstand
Stück
22 0414 0150
Änd.Index
Datum
Visum
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
ModulA-D BG 3
1:5
Blindflansch
DN 50x270 für BA
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
TD-0028792
Zeichnungsnummer
961863
Änd.Index
00
deutsch | 37
11. Technische Daten
Versorgungsspannung
1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE
Motorschutz
Ein externer Motorschutz ist nicht erforderlich
Schutzart
IP 44 (EN 60529)
Wicklungsklasse
Isolationsklasse F
Temperaturklasse
TF 110 (EN 60335-2-51)
Medientemperatur
+15°C bis +110°C (ModulA RED)
+15°C bis +85°C (ModulA BLUE)
Umbegungstemperatur
Max. 40°C
Beim Transport: -40°C bis +70°C
Max. Betriebsdruck
Der maximale Betriebsdruck ist auf dem Typenschild angegeben:
PN 6: 6bar
PN 10: 10bar
PN 16: 16bar
Geräusch
Schalldruckpegel liegt unter 43 dB(A)
Ableitstrom
Das Netzfilter der Pumpe verursacht während des Betriebs
Einen Ableitstrom zur Masse (Erde) <3,5 mA
Leistungsaufnahme
bei abgeschalteter Pumpe
<3W
Leistungsfaktor cos-phi
Die ModulA verfügt über einen integrierten Leistungsfaktor-­Korrektur­
filter (PFC). Er sorgt dafür, dass cos-phi immer zwischen 0,98 und 0,99
und damit sehr nahe am Idealwert 1 gehalten wird.
EMV (Elektromagnetische
Verträglichkeit)
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997,
EN 61000-3-3:2008 und EN 61000-3-2:2006
12. Entsorgung
Diese Umwälzpumpe ModulA wurde unter Nachhaltigkeitsgesichts­­punkten entwickelt. Dazu
gehört auch die Müllvermeidung und Wiederverwert­barkeit der Werkstoffe. Dieses Produkt
sowie Teile davon müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften umweltgerecht entsorgt
werden.
38 | deutsch
13. Ersatzteilliste
7
3
6
1
1
8
2
961641_01
4
5
1
Biral Artikelnummer
ModulA…
Pos. 1
Electronics mit
Deckel neutral
Pos. 2
Motor mit
O-Ring
ModulA 32F-12
22 0300 0150
22 0404 0150
ModulA 40-8
22 0300 1650
22 0404 0250
ModulA 40-10
22 0300 0250
22 0404 0250
ModulA 40-12
22 0300 0350
22 0404 0350
ModulA 40-18
22 0300 0450
22 0404 0350
ModulA 50-6
22 0300 0550
22 0404 0450
ModulA 50-8
22 0300 1750
22 0404 0450
ModulA 50-12
22 0300 0650
22 0404 0550
ModulA 50-18
22 0300 0750
22 0404 0750
ModulA 65-8
22 0300 0850
22 0404 0850
ModulA 65-12
22 0300 0950
22 0404 0850
ModulA 65-15
22 0300 1050
22 0404 1050
ModulA 80-8
22 0300 1150
22 0404 1150
ModulA 80-12
22 0300 1350
22 0404 1150
ModulA 100-12
22 0300 1550
22 0404 1150
Stück
II I
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
Visum
01
10.12.2014
nma
Material
Ersetzt durch:
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersatz für:
ModulAPos. 4
Pos. 3
Sensor Kit Ersatzteilliste
Deckel ohne
Schrauben
14.10.2013 ts
Pos. 5 Massstab gezeichnet
geprüft
Stecker1:3.5 Freigabe
PDM_Nr
(L, N, PE)ZeichnungsnummerTD-0024305 Änd.Index
Biral AG
01
961641
CH-3110 Münsingen
Biral RED
22 0033 0299
22 0301 0150
Biral GREEN
22 0033 0399
Biral BLUE
22 0033 0499
05 9123 9700
deutsch | 39
Biral Artikelnummer
ModulA…
Pos. 6
Wärmedämmschale
ModulA 32F-12
Pos. 7
Dichtsatz
Pos. 8
O-Ring
00 1503 4600
ModulA 40-8
ModulA 40-10
22 0151 0150
ModulA 40-12
00 1503 4300
ModulA 40-18
ModulA 50-6
ModulA 50-8
ModulA 50-12
22 0152 0150
00 1503 4400
05 2544 8499
ModulA 50-18
ModulA 65-8 270
22 0154 0150
ModulA 65-8 340
ModulA 65-12
22 0155 0150
00 1503 4500
ModulA 65-15
ModulA 80-8
ModulA 80-12
ModulA 100-12
22 0156 0150
00 1503 0500
22 0157 0150
00 1503 0600
40 | français
Sommaire
1.
Consignes de sécurité.........................................................................................................42
1.1Généralités....................................................................................................................42
1.2 Symboles de sécurité utilisés dans la présente notice..................................................42
1.3 Qualification et formation du personnel.........................................................................42
1.4 Risques et dangers en cas de non observation des consignes de sécurité..................42
1.5 Observation des règles de sécurité...............................................................................42
1.6 Consignes de sécurité à l’intention de l’utilisateur / de l’opérateur.................................43
1.7 Consignes de sécurité relatives au montage, à l’entretien et à la révision....................43
1.8 Modifications et pièces de rechange.............................................................................43
1.9 Conformité d’utilisation..................................................................................................43
2. Symboles utilisés.................................................................................................................44
3.
Informations générales........................................................................................................45
3.1 Finalité...........................................................................................................................45
3.2 Critères liés au fluide d’alimentation..............................................................................45
3.3 Conditions d’utilisation...................................................................................................47
3.4 Clapet de retenue..........................................................................................................48
3.5 Protection contre le gel..................................................................................................48
3.6 Isolation thermique........................................................................................................48
3.7 Sens d’écoulement........................................................................................................48
4.Montage.................................................................................................................................49
4.1 Remarques générales...................................................................................................49
4.2 Rinçage de l’installation de chauffage (en cas de pompe démontée)...........................49
4.3Montage.........................................................................................................................49
4.4 Positions autorisées pour le montage............................................................................49
4.5 Changement du positionnement de montage du convertisseur de fréquence..............50
4.5.1 Tourner la tête de la pompe.................................................................................51
4.6 Montage de la pompe dans l’installation........................................................................53
4.6.1 Raccordement de la bride....................................................................................54
5. Raccordement électrique.....................................................................................................55
5.1Alimentation...................................................................................................................55
5.2 Raccordement de la tension d’alimentation...................................................................56
5.3 Schéma de raccordement Marquage des bornes..........................................................57
5.4 Réglages Switch............................................................................................................58
5.4.1 Switch 1, Message de dérangement ou message de signalisation de marche.....58
5.4.2 Switch 2, Externe ARRÊT ou Externe MARCHE (commutable)..........................59
5.4.3 Switch 3, Power Limit (activable).........................................................................59
5.5 Version jumelle (91, 92).................................................................................................59
français | 41
6. Mise en service.....................................................................................................................60
6.1Généralités....................................................................................................................60
6.2 Contrôle de fonctionnement...........................................................................................60
7.Réglages................................................................................................................................61
7.1 Panneau de commande.................................................................................................61
7.2 Modes de régulation......................................................................................................61
7.3 Hauteur de refoulement (A2).........................................................................................62
7.4 Affichage du débit actuel (LED V• )..............................................................................62
7.5 Aperçu de la hauteur maximale de refoulement et du débit..........................................62
7.6 Activation/désactivation des touches de commande.....................................................63
7.7 START / STOP de la pompe...........................................................................................63
7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren.............................................................63
7.9 Turbine Biral...................................................................................................................64
7.10 Réglage d’usine de la pompe........................................................................................64
8. Vue d’ensemble des dérangements et liste de contrôle...................................................65
9.Capteur..................................................................................................................................67
10. Accessoires / Variante...........................................................................................................68
10.1 Biral Remote..................................................................................................................68
10.2Biral Interface Module, BIM A2 Module de signalisation
(pour pompes à autorégulation).....................................................................................69
10.3Biral Interface Module, BIM B2 Module de commande
(pour pompes commandées).........................................................................................69
10.4Kit pour montage séparé de la partie électronique........................................................69
10.5Exécution avec pompes à eau froide.............................................................................69
11.Caractéristiques techniques...............................................................................................71
12.Élimination............................................................................................................................71
13.Liste des pièces de rechange..............................................................................................72
42 | français
1. Consignes de sécurité
Avertissement
Ce produit doit être seulement monté et utilisé par
des personnes ayant des connaissances et une
expérience suffisantes. Les personnes ayant des
handicaps physiques ou intellectuels ou souffrant de
problèmes de perception ne doivent pas utiliser ce
produit, sauf si elles sont aidées par un tiers chargé
de leur sécurité. Les enfants doivent être tenus
à l’écart du produit et ne doivent pas l’utiliser par
exemple comme un jouet.
1.1 Généralités
La présente notice de montage et d’utilisation contient des instructions importantes pour
l’installation, l’utilisation et l’entretien. Avant le montage et la mise en service le monteur et
l’opérateur/l’utilisateur doivent donc absolument la lire soigneusement. De manière à avoir
toujours cette notice à portée de main, veuillez la ranger à proximité immédiate de l’appareil.
Observer non seulement les consignes générales de sécurité mentionnées dans le présent
chapitre «Consignes de sécurité», mais aussi celles données aux chapitres suivants.
1.2 Symboles de sécurité utilisés dans la présente notice
Les indications apposées sur l’appareil telles que:
–– désignations des raccordements pour les fluides
doivent être strictement observées et toujours propres afin d’être parfaitement lisibles.
1.3 Qualification et formation du personnel
Les personnes chargées d’installer, de faire fonctionner, d’entretenir et de réviser l’installation
doivent justifier de la qualification requise pour ces différentes tâches. Domaines de responsabilité, compétences et encadrement du personnel doivent être définis de manière claire et
précise par l’utilisateur.
1.4 Risques et dangers en cas de non observation des consignes de sécurité
La non observation des consignes de sécurité comporte des risques, non seulement pour
les personnes mais aussi pour l’environnement et l’installation. De plus, elle peut entraîner la
nullité des droits d’indemnisation en cas de dommages. La non observation des consignes de
sécurité peut par exemple provoquer:
–– Panne de fonction importante dans l’installation
–– l’échec des méthodes d’entretien et de maintenance prescrites
–– la mise en danger des personnes par des phénomènes de nature électrique ou mécanique
français | 43
1.5 Observation des règles de sécurité
Les consignes de sécurité indiquées dans cette notice, les réglementations nationales de
­prévention contre les accidents ainsi que, le cas échéant, les consignes de sécurité internes ­­
à l’intention de l’utilisateur, doivent être rigoureusement observées.
1.6 Consignes de sécurité à l’intention de l’utilisateur / de l’opérateur
Tout risque de nature électrique doit être écarté. A ce sujet veuillez vous reporter par exemple
aux consignes NIN (CENELEC) ainsi qu’aux consignes prescrites par votre fournisseur local
en électricité.
1.7 Consignes de sécurité relatives au montage, à l’entretien et à la révision
Il incombe à l’utilisateur de veiller à ce que les opérations de montage, d’entretien et de
révision soient effectuées par un personnel qualifié et autorisé, et ayant lu attentivement les
instructions données dans la présente notice.
D’une manière générale, les interventions sur l’installation ne doivent être effectuées qu’après
avoir mis la dite installation à l’arrêt et hors tension. A la fin de chaque intervention, réinstaller /
réactiver tous les organes de sécurité et toutes les protections.
Avant de remettre l’installation en marche, observer les points indiqués au chapitre «Raccordement électrique».
1.8 Modifications et pièces de rechange
Toute modification ou transformation d’une pompe par l’utilisateur nécessite l’accord préalable
du constructeur. Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des pièces de rechange de la
marque, et les accessoires recommandés par le constructeur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant de l’utilisation d’autres
pièces ou accessoires.
1.9 Conformité d’utilisation
La sécurité d’utilisation des pompes livrées n’est garantie que dans le cas d’une utilisation
conforme, telle que spécifiée au chapitre «But d’utilisation» de la présente notice.
Les valeurs limites indiquées sur la feuille des caractéristiques techniques ne doivent en
aucun cas être dépassées.
44 | français
2. Symboles utilisés
Avertissement
Le non-respect de ces indications de sécurité
peut entraîner des blessures corporelles graves.
Avertissement
Danger lié à une alimentation électrique dangereuse. Les personnes ne respectant pas ces
consignes de sécurité risquent une décharge
électrique pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
Avertissement
Risque de blessure ou de brûlure causé par les
surfaces chaudes!
Avertissement
Risque de blessure causée par des chutes
­d’objets!
Avertissement
Risque de blessure causée par un échappement
de vapeur!
Le non-respect de ces consignes de sécurité
peut entraîner des dysfonctionnements
ou endommager le produit.
Vous trouverez ici des conseils et des indications
vous permettant d’utiliser l’appareil plus facilement
et sans danger.
français | 45
3. Informations générales
La ModulA de Biral est une série complète de circulateurs équipés d’un convertisseur de fréquence intégré qui permet d’adapter de manière autonome ou contrôlée le débit aux besoins
réels de l’installation concernée. Ce système permet aussi dans de nombreuses installations
de réduire la consommation d’énergie et d’améliorer le type de réglage.
Les bruits de l’alimentation émis par les vannes de régulation sont aussi largement moindres.
Le panneau de commande de la pompe permet d’effectuer tous les réglages nécessaires.
3.1 Finalité
Les circulateurs Biral de la série ModulA ont été conçus pour faire circuler des liquides dans
les installations suivantes:
–– ModulA RED pour installations de chauffage
–– ModulA BLUE pour systèmes de distribution d’eau chaude potable pour foyers
Les pompes peuvent être utilisées aussi dans les systèmes suivants:
–– Pompes à chaleur géothermiques
–– Installations solaires thermiques
Elles peuvent convenir à des installations ayant des débits variables et constants.
3.2 Critères liés au fluide d’alimentation
La pompe est conçue pour transporter des fluides purs, très liquides, non explosifs, non
­gressifs et sans corps solides ou à fibres allongées n’entraînant aucun dommage sur le plan
mécanique ou chimique.
–– Eau de chauffage:
Critères respectant les normes actuelles régissant la qualité de l’eau des installations de
chauffage: (p. ex. VDI 2035)
–– Glycol:
La pompe peut être utilisée pour transporter des mélanges eau-glycol.
Viscosité maximale autorisée: 50 mm²/s (cSt)
Soit un mélange eau-éthylène-glycol avec un pourcentagede glycol d’environ 50% pour –10 °C.
La pompe est réglée sur une fonction de limitation de puissance, ce qui la protège de la
surcharge.
Le transport des mélanges de glycol influe sur la courbe de fonctionnement MAX car le
débit diminue en fonction de la teneur en glycol et de la température du fluide.
Pour que le glycol garde son efficacité, les températures ne doivent pas être supérieures à
la température nominale relative au fluide. En règle générale, faire fonctionner la pompe le
moins possible quand les températures de fluides sont élevées. Nettoyer et rincer impérativement l’installation avant d’ajouter le mélange de glycol.
Pour éviter la corrosion ou les pannes, contrôler régulièrement le mélange de glycol et le
changer le cas échéant. Respecter les consignes du fabricant de glycol si vous êtes aussi
obligé de diluer le mélange.
46 | français
Le débit est moindre quand un liquide est
trans­porté avec une densité et/ou une viscosité
cinématique différente de l’eau.
–– Eau chaude potable pour foyers:
Dureté de l’eau admissible:
max. 35 °fH (20 °dH) (température de l’eau <65 °C)
–– max. 25 °fH (14 °dH) (température de l’eau <85 °C)
Pour éviter le risque de panne due au calcaire, nous recommandons d’utiliser des systèmes
d’eau chaude potable pour foyers: Niveau de dureté max. 25 °fH (14 °dH) Température de
fluide < 65 °C
Avertissement
La pompe ne doit pas être utilisée pour transporter ­
des fluides inflammables comme du carburant
diesel et des combustibles.
Avertissement
La pompe ne doit pas être utilisée pour transporter
des liquides agressifs comme des acides ou de
l’eau de mer.
français | 47
3.3 Conditions d’utilisation
–– Température de fluide:
ModulA RED entre +15 °C et +110 °C
ModulA BLUE entre +15 °C et +85 °C
(conseillé pour des systèmes d’eau chaude potable pour foyers: max. 65 °C)
–– Pression de service:
La pression de service maximale autorisée est indiquée sur la plaque signalétique ­
(6 bar, 10 bar ou 16 bar). Pression de service minimale sur le raccord d’aspiration de
la pompe (pression d’arrivée) à 500 m au-dessus du niveau de la mer:
Température du fluide
75°C
ModulA …
95°C
110°C
Pression d’arrivée [bar]
ModulA 32F-12 220
0.92
1.32
1.92
ModulA 40-8 220
0.12
0.52
1.12
ModulA 40-10 220
0.12
0.52
1.12
ModulA 40-12 250
0.12
0.42
1.02
ModulA 40-18 250
0.12
0.42
1.02
ModulA 50-6 240
0.12
0.12
0.72
ModulA 50-8 240
0.12
0.12
0.72
ModulA 50-12 270
0.12
0.42
1.02
ModulA 50-18 270
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-8 270
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-8 340
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-12 340
0.12
0.52
1.12
ModulA 65-15 340
0.42
0.82
1.22
ModulA 80-8 360
0.52
0.92
1.52
ModulA 80-12 360
0.52
0.92
1.52
ModulA 100-12 450
0.52
0.92
1.52
Pour ± 100 m Hauteur ± 0,01 bar
En fonctionnement «pompe double», la pression d’arrivée nécessaire doit augmenter de
0,1 bar (par rapport aux valeurs indiquées dans le tableau).
–– Température ambiante:
Entre 0 °C et 40 °C
48 | français
3.4 Clapet de retenue
Si un clapet de retenue est monté, régler la pompe pour avoir une
pression de débit de la pompe systématiquement supérieure à
la pression de fermeture du clapet (voir point 7.2). Cet élément
est particulièrement important lors de la régulation de la pression
proportionnelle (hauteur de refoulement réduite avec un débit en
diminution).
961864_00
3.5 Protection contre le gel
En cas de non-utilisation, protéger l’installation
du gel (en cas de risque).
3.6 Isolation thermique
La chaleur s’échappe par le corps de la pompe
et les tuyaux. Cette perte de chaleur doit être
limitée au minimum.
Il est possible de réduire les pertes de chaleur en isolant le corps
de la pompe et les tuyaux.
961604_00
Les coques d’isolation thermique de la ModulA RED sont livrées
avec la pompe.
Ces coques peuvent être uniquement fournies avec des pompes
individuelles.
➀ Ne jamais isoler le convertisseur de fréquence
ou couvrir le panneau de commande.
➁ Ne pas bloquer l’ouverture destinée à l’évacuatiÄnd.Index
on de l’eau.
II I
961603_00
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für
Massstab gezeichn
ModulA
1:5
WD
3.7 Sens d’écoulement
für BA
La flèche située sur le corps de la pompe indique le sens de l’écoulement.
II I
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Zeichnungsnum
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
961604
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 18.03.2013 ts
ModulA
Umwälzpumpe spez WD
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:5
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021926
Zeichnungsnummer
961603
961572_00
Änd.Index
00
français | 49
4. Montage
4.1 Remarques générales
La ModulA est uniquement destinée à un montage en interne. Les pompes doivent être
montées sans être alimentées en courant pour que les tuyaux ne transmettent aucune force
sur le corps de la pompe.
La pompe peut être directement montée dans la tuyauterie, dans la mesure où les tuyaux
ont été conçus pour en supporter le poids.
Avertissement
Respecter la réglementation en vigueur relative ­
au levage et au transport de charges. Le poids
de la pompe est indiqué sur l’emballage.
4.2 Rinçage de l’installation de chauffage (en cas de pompe démontée)
En cas de chauffage nouvellement installé ou transformé, nous conseillons de vidanger, de
rincer correctement et de remplir à nouveau l’installation après le premier chauffage. Cette
procédure permet d’éviter les désagréments liés à l’arrêt du système et le non-redémarrage
de la pompe après une longue période d’arrêt.
L’installation doit être aux normes actuelles.
(placement du vase d’expansion et du dispositif de sécurité)
4.3 Montage
Le montage doit être effectué seulement après la réalisation de tous les travaux de soudure
et de brasage. L’eau ne doit absolument pas s’égoutter sur le moteur de la pompe, notamment
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
sur la partie électronique. Monter le corps de la pompe hors-tension dans l’installation.
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
4.4 Positions autorisées pour le montage
– Positions autorisées pour le montage.
961569_00
1
Stück
II I
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
Visum
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 05.10.2012 ts
ModulA
Motor waagrecht
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:4
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020538
Zeichnungsnummer
961569
Änd.Index
00
50 | français
–– Pour garantir un refroidissement suffisant, le convertisseur de fréquence doit être toujours
en position horizontale (A, B, C, D). A est la position en sortie d’usine.
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
961570_00
A
4.5 Changement du positionnement de montage du convertisseur de fréquence
Pour monter le convertisseur de fréquence dans la bonne position, la tête de la pompe doit
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt
durch: pour les positions
Ersatz für: allant de E à P (voir 4.4).
tournée de 90°, 180° ou
270°
II être
I
Massstab gezeichnet 04.10.2012 ts
ModulA
1:9
Montage Position
für BA
➀
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020531
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961570
961581_00
➁
geprüft
961592_00
Le câble du capteur doit être d’abord enlevé du convertisseur de fréquence!
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
➀ Enlever le câble du capteurAchtung Sensorkabel
Biral AG
➁ Dévisser le serrage du câble
CH-3110 Münsingen
ModulA bis 1600W
für BA
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
ModulA
Sensorkabel ausstecken
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:3
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021601
Zeichnungsnummer
961581
Änd.Index
00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022132
Zeichnungsnummer
961592
Änd.Index
00
français | 51
4.5.1 Tourner la tête de la pompe
➀ Enlever les trois vis Torx
➁ Retirer délicatement la partie électronique
➂ Enlever les quatre vis à 6 pans creux
➃ Tourner délicatement la tête de la pompe dans la position souhaitée sans la retirer du
corps de la pompe. Détachement de la tête: Tapez légèrement et à plusieurs reprises sur
la tête avec un marteau en plastique (si elle est solidement fixée au corps de la pompe).
➄ Remettre les quatre vis à 6 pans creux et visser en diagonale. (18Nm)
➅ Insérer soigneusement la partie électronique:
«A»: Raccord fiche
«B»: Support
➆ Remettre les trois vis Torx et visser (8Nm)
➁
➀
961578_00
➃
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
ModulA bis 1600W
➂
Motorblock
drehen
für BA
➄
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021592
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961578
961677_00
961579_00
B
A
➅
II I
Änd.Index
Datum
➆
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II I
Änd.Index
Massstab gezeichnet 14.02.2013
ts
ModulA
ModulA bis 1600W
1:4
Motorblock drehen
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Datum
Visum
Freigabe
PDM_Nr
TD-0021593
09.04.2013 ts
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.02.2014 ts
Motorblock drehen
09.04.2013 ts
geprüft
Ersetzt durch:
bis 1600W
1:4
für BA
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Biral AG
CH-3110 Münsingen
00
961579
Änd.Index
Datum
Avertissement
Ne pas faire tomber les parties démontées!
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
ModulA bis 1600W
Motorblock drehen
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021598
Zeichnungsnummer
961580
Änd.Index
00
10.02.2014 ts
Freigabe
10.02.2014 ts
PDM_Nr
TD-0019958
961677
961580_00
II I
geprüft
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
52 | français
Cas où le moteur est détaché du corps de la pompe: Veillez à ne pas endommager le rotor en
remettant en place les éléments (en raison de l’anneau mobile).
➀ Vérifier que le joint torique est correctement posé.
➁ L’anneau du corps de la pompe doit être recentré avant l’insertion du moteur.
➂P
oser délicatement la tête de la pompe de manière à ce que le moteur repose à plat sur
le corps de la pompe sans espace intermédiaire.
➃U
tiliser quatre vis à 6 pans creux et visser en diagonale. (18 Nm)
2
1
O-Ring
4
18Nm
961643_00
°
90
3
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA 65-12 340 RED
Motoraustausch
BA Motoraustausch
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 21.10.2013 ts
1:4
geprüft
22.10.2013 ts
Freigabe
22.10.2013 ts
PDM_Nr
TD-0024495
Zeichnungsnummer
961643
Änd.Index
00
français | 53
Il n’est pas nécessaire de démonter le convertisseur de fréquence
de pompes plus petites (P1 inférieur à 750 W). La tête de la
pompe peut être entièrement tournée. Enlever d’abord le câble
du capteur du convertisseur de fréquence!
Rotation de la tête de la pompe sans démontage du convertisseur
de fréquence:
90°
– ModulA Type:
32F-12 220 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250 50-6
240, 50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8
340, 65-12 340, 80-8 360
961575_00
Rotation de la tête de la pompe avec démontage du convertisseur
de fréquence:
– ModulA Type:
65-15 340, 80-12 360, 100-12 450
90°
Änd.Index
II I
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts
ModulA bis 750W
1:4
Motorblock drehen
für BA
Avertissement
Ne pas faire tomber les parties démontées!
geprüft
18.02.2013 ts
Freigabe
18.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021586
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961575
961605_00
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 16.10.2013 ts
ModulA bis 1600W
1:4
Motorblock drehen
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
4.6 Montage de la pompe dans l’installation
➀ F
ermer les vannes d’isolement et veiller à ce qu’il n’y ait pas
de pression dans l’installation lors du montage de la pompe.
➁ Monter la pompe dans la tuyauterie en utilisant les joints.
geprüft
16.10.2013 ts
Freigabe
16.10.2013 ts
PDM_Nr
TD-0024453
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
961605
1
2
Avertissement
L’échappement de vapeur peut entraîner des
blessures!
1
961587_00
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts
ModulA
Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020747
Zeichnungsnummer
961587
Änd.Index
00
54 | français
4.6.1 Raccordement de la bride
Les brides de la pompe sont percées avec des trous de fixation
PN6/PN10/PN16. Pour visser parfaitement les brides, les rondelles «B» fournies doivent être montées sur le côté de la pompe.
DN
A
B
Ne pas utiliser de pièces de sécurité (p. ex.
­rondelles de ressort). Pour PN 10/16, utiliser
des joints et des vis spécifiques.
Avertissement
Utiliser les vis adaptées à la pression nominale
PN indiquée.
961588_00
A
B
M
960573_00
960573_00
PN 6
M
Ø
Ø
PN 10 / 16
PN 6
Änd.Index
PN
II 10 / 16
I
DN 32
DN 40
DN 50
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts
ModulA
Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5
für BA
M 12
M 16
Ø 14
Ø 18
M 16
M 16
–
–
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020748
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
961588
DN 65
DN 80
DN 100
Couple de serrage conseillé pour les vis:
–– pour M 12 <40 Nm
–– pour M 16 <95
NmDatum Visum
Änd.Index
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II I
Ne pas monter
de brides combinées avec des
brides combinées.
Massstab
Änd.Index
Datum
Flansch PN6/10/16
Visum
1:2
gezeichnet 10.12.2014 nma
geprüft
Freigabe
Ersetzt durch:
10.12.2014 nma
10.12.2014 nma
Ersatz für:
II I réalisé, installer les coques
für BA
Une fois le montage
d’isolation
PDM_Nr
TD-0028815
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Massstab
Biral AG
­thermique et sécuriser avec
des attaches 960573
pour câbles. 00 gezeichnet
geprüft
CH-3110 Münsingen
Flansch
PN6/10/16
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:2
10.12.2014 nma
10.12.2014 nma
Freigabe
10.12.2014 nma
PDM_Nr
TD-0028815
Zeichnungsnummer
II I
961602_00
Änd.Index
00
960573
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts
ModulA
Pumpe mit WD
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:5
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022138
Zeichnungsnummer
961602
Änd.Index
00
français | 55
5. Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être réalisé dans le respect de la réglementation en vigueur.
L’alimentation et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique doivent obligatoirement
correspondre à l’alimentation de secteur disponible.
Avertissement
Couper la tension d’alimentation avant de réaliser
tout raccordement électrique.
La pompe doit être raccordée à un interrupteur de
réseau externe équipé d’une ouverture de contact
multipolaire d’au moins 3 mm de largeur.
La terre ou une liaison équipotentielle peut servir
de protection contre le contact indirect.
La pompe peut être éventuellement raccordée à
une installation électrique équipée d’un disjoncteur
de protection FI servant de protection supplémentaire.
Ce disjoncteur doit alors se déclencher en cas de
courant de défaut à la terre avec une proportion ­
de courant continu pulsé.
Le disjoncteur de protection FI doit comporter
le symbole suivant:
Externer Schalter
FI
L N
L
N
Sicherung
(min.10A, träge)
La pompe n’a pas besoin d’être équipée d’une protection de moteur externe. Le moteur a une
protection contre les excès de températures protégeant elle-même contre les surcharges
lentes et le blocage (conformément à IEC 34-11: TP 211).
5.1 Alimentation
1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE
Les tolérances en matière de tension sont destinées à compenser961807_00
les variations de tension
dans le secteur et ne sont pas destinées à faire fonctionner les pompes avec des tensions
autres que celles indiquées sur la plaque signalétique.
Si elle est directement raccordée au réseau, la
pompe ne doit pas être activée et désactivée côté
secteur plus de quatre fois par heure. Une pompe
directement activée via le secteur tourne avec un
retard de 5 secondes.
56 | français
5.2 Raccordement de la tension d’alimentation
La pompe doit être sécurisée sur place (min. 10 A, action retardée) et être raccordée à un
interrupteur de réseau externe.
Tous les câbles utilisés doivent résister à la chaleur (jusqu’à 85 °C) et ne doivent pas toucher
les tuyaux, ainsi que le corps de la pompe et du moteur.
Le raccordement des câbles doit être réalisé selon EN 60204-1 et EN 50174-2: 2000.
Le raccordement électrique doit être conforme aux indications de la plaque signalétique.
ModulA…
Courant nominal [A]
Puissance P1 [W]
ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220
0.17 – 1.50
16 – 328
ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220
0.20 – 1.21
20 – 268
ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220
0.19 – 1.54
18 – 341
ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250
0.18 – 1.91
17 – 421
ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250
0.18 – 2.63
16 – 594
ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240
0.21 – 1.09
21 – 236
ModulA 50-6 270
0.21 – 1.09
21 – 236
ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240
0.21 – 1.42
22 – 315
ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270
0.21 – 2.32
20 – 516
ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270
0.21 – 3.34
22 – 742
ModulA 65-8 270
0.24 – 2.10
22 – 464
ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340
0.24 – 2.10
22 – 464
ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340
0.22 – 3.32
21 – 736
ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340
0.28 – 5.68
30 – 1254
ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360
0.29 – 3.08
29 – 704
ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360
0.32 – 5.56
32 – 1282
ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450
0.32 – 6.78
35 – 1563
Interrupteur
2
externe
FI
N
N
L
L
Fusible
(min.1 10 A,
action retardée)
961613_02
Exemple de raccordement secteur classique, 1×230 V ±10%, 50/60 Hz
Legende:
1 Sicherung (min.10A, träge)
2 Externer Schalter
français | 57
5.3 Schéma de raccordement Marquage des bornes
Raccordement secteur:
1x230V +/- 10%, 50/60Hz
Bornes:
L, N, PE Raccordement secteur
+24-
24 V DC out
11, 10Externe ARRÊT
ou Externe
MARCHE
52, 54, 51Message de
dérangement
ou message de
signalisation de
marche
Switch:
1 message de dérangement ou message de
signalisation de marche
(commutable)
2 Externe ARRÊT ou
Externe MARCHE
(commutable)
3 3 Power Limit (activable)
Switch
DC out
24V
max. 20mA
11 10
52 54 51
max. 250V AC
2A
min. 5V DC
20mA
II I
Änd.Index
Datum
Visum
L
N
AC in
~1x230V ±10%
50/60 Hz
Ersetzt durch:
961566_00
+2 4-
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts
ModulA 750W
Anschlussschema
mit FU für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:2
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021543
Zeichnungsnummer
961566
Änd.Index
00
58 | français
5.4 Réglages Switch
6
5
3.3
52 54 51
N
N
88
8
66
6
8
8
max. 250V AC
11 10
6
AC inmax. 250V AC
AC in
~1x230V ±10%2A
~1x230V ±10%
50/60 min.
Hz 5V DC
50/60 Hz
20mA
6
Betrieb
AUS
6
5.4.1 Switch 1, Message de dérangement ou message de signalisation de marche
ON
1
II I
ON
52
52154
54 51
51
52
54
51
52 54 51
6
5
3.3
Freigabe
17.10.2014 ts
Ersatz für:
PDM_Nr
TD-0026660
Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer
ts
Änd.Index
8
Ersetzt durch:
Turbine rouge
Message de
dérangement
actif
54 51
2 52
52 54 51
52 54 51
17.10.2014 ts
6
6 6
6
6
8
+2 4
5
6
Visum
Biral AG
CH-3110 Münsingen
ON
5252
5454
5151
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028423
Zeichnungsnummer
961828
Änd.Index
AC in
~1x230V ±10%
50/60 Hz
00
DC ou
24V
max. 20
Änd.Index
Änd.Index
1
II I
Visum
Visum
52 54 Biral
51 AG
ON
ON
1:1
52 541:1
51
ON
ON
Turbine à l‘arrêt
II I
message de
ModulA
ModulA
23
23
signalisation
1:1
1:1
Relaisaugänge
5252
5454
51
52 54 51
52 54 51 Relaisaugänge
51
51,52,54
51,52,54
de marche
Biral AG inactif Biral AG
CH-3110
961827Münsingen 00961827
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
Datum
Visum
Änd.Index
Datum
Ersetzt durch:
Visum
Ersetzt
Ersatz
für: durch:
Ersatz für:
geprüft
Freigabe
Freigabe
PDM_Nr
PDM_Nr
TD-0028419
Zeichnungsnummer
Visum
52
54 51
Ersetzt durch:
961865_01
ts
16.01.2015
5252
5454
5151
Ersatz für:
II I
3
Änd.Index
ModulA
3:1
ON
Datum
Visum
ts
Ersetzt durch:
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028816
Zeichnungsnummer
3
ModulA
Änd.Index
Massstab gezeichnet 13.11.2014
Relaisaugänge1:1
51,52,54
Biral AG
CH-3110 Münsingen
16.01.2015
geprüft
Biral AG
Änd.Index
Datum
Visum
Datum
Visum
Ersetzt durch:
961865
CH-3110
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II Münsingen
I
Relaisaugänge
51,52,54
01
52 54 51
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
Switch 3
ON
Änd.Index
Änd.Index
961827_00
1 2 3
Datum
ts
TD-0028419
Änd.IndexZeichnungsnummer
ON
01
Turbine à l‘arrêt
message de
signalisation
de marche
inactif00
ts Massstab gezeichnet 13.11.2014
geprüft
Massstab gezeichnet 13.11.2014
Änd.Index
Turbine en
rotation
message de
signalisation
de marche
00
actif 00
Ersetzt
Ersatz für:
Ersatz
für:durch:
Ersetzt
Ersatz für:
Ersatz
für:durch:
Ersatz
für:
Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts
Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts
Massstab
gezeichnet
13.11.2014
ts ts
Massstabgeprüft
gezeichnet
13.11.2014
geprüft
geprüft
geprüft
Freigabe
geprüft
Freigabe
Freigabe
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028419
PDM_Nr
FreigabeTD-0028419
PDM_Nr
TD-0028419
PDM_Nr
Änd.Index
Zeichnungsnummer
Änd.IndexZeichnungsnummer
PDM_Nr TD-0028419
TD-0028419
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Zeichnungsnummer
Änd.Index
5252
5454
5151
52 54 51
Biral
AG
Biral
AG Münsingen 00
Biral
961827
961827
CH-3110
CH-3110
actif
BiralAG
AG Münsingen
961827
CH-3110 Münsingen 00
CH-3110
00
961827
CH-3110Münsingen
Münsingen 961827
51,52,54
ON
Datum
Visum Änd.Index
Ersetzt durch: Datum
Visum
Visum Änd.Index
Ersetzt
Ersetztdurch:
durch:
Datum
Datum
Datum
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028419
BiralZeichnungsnummer
AG
CH-3110
961827Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
01
ts
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.11.2014
1:1
ts
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028419
Zeichnungsnummer
Änd.Index
961827
00
Änd.Index
00
+2 4
6
Turbine en
ON
rotation
Switch
II I
II I
II I
message de
IIII II
ModulA
1 ModulA
1 ModulA
2signalisation
3
ModulA 52 54 51 Relaisaugänge
1:1
Relaisaugänge
5252
5454
51
51
1:1
Relaisaugänge
1:1
Relaisaugänge 961865_01
51,52,54
51,52,54
ON Relaisaugänge
51,52,54
51,52,54
de marche
ModulA
ModulA
Datum
geprüft
8
1
10
Ersatz für:
ModulA BG2
Turbine
vert
+2 4- 11 10
Anschlussschema
Message
II I
mit FU für BA de
ModulA
max. 250V AC
52 54 51
Biral AG1:1
max. 250V AC
dérangement
AC in
52 54
51
Klemme
11, 10
CH-3110
Münsingen 2A961808~1x230V ±10%00
2A
min. 5V DC
50/60 min.
Hz 5V DC
inactif
52 54 51
20mA
20mA
Turbine
ON rouge
Message de
dérangement
51
254
52
5451
51
5252
5454
51
actif52
52
54
51
ON
5
3.3
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Änd.Index
DC ou
24V
max. 20
961827_00
Turbine vert
PDM_Nr
TD-0028816
Message
de
Zeichnungsnummer
Änd.Index
5200
54
51
52
54
52
54
dérangement
52
54 51
51
52
5451
51
961865
5252
5454
51
52
54
51
51
inactif
52 54 51
5252
5454
5151
5
10
Ersetzt durch:
961827_00
10.12.2014 nma
Änd.Index
~
+2 4
+2 4
8
Freigabe
II I
DC ou
DC
o
24V
24V
max.
20
max. 20
5
6
OFF
10.12.2014 nma
6
Switch
1
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
DC out
24V
max. 20mA
Datum
Visum
8
3:1
AC in
~1x230V ±10%
50/60 Hz 5
6
Message de signalisation de marche Message de dérangement
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
ModulA
Switch 3
II I
52 54 51
52 54 51
6
5254
5451
51
5252
54
51
5252
5454
5151
Ersatz für:
La961828_00
pompe a un relais de
signal équipé d’un contact
inverseur sans potentiel pour
un message de dérangement
DC out
externe.
Le relais de signal
24V
max. 20mA
peut
être commuté via le
switch
1 sur unN message
de N
1:2
52
+254
4-51 11L10 52
54 51 L
signalisation de marche.
6
52 54
54 51
51
52
52 54 51
Ersetzt durch:
961808_00
Visum
6
Datum
L N
Statut
6
Änd.Index
Raccordement
Statut
8
Raccordement
52 54 5
6
ON
6
6
2A
min. 5V
DC
Betrieb
20mA
EIN
3.3
6
11 10
5
8 8
6 6
6 6
L +2 4-N 11 10
8
8
6
max. 20mA
N 54 51
52
961827_00
6
961827_00
8
52+2544-51 11L10
8
11 10
6
Extern EIN
Switch 2
L
L
ARRÊT
(OFF)
6
6
10
+2 4-
5
5
2A AC
max. 250V
AC in
min.2A
5V DC
max. 250V
AC
~1x230V
10% AC
AC in
AC
inmax. ±250V
20mA
DC
2A AC ~1x230V ±10%
max.min.
250V5V
AC
2A
Hz
AC 50/60
in
max.
±10%250V
AC in
20mA~1x230V
5V DC
2A DC
min. 5V
10
50/60±Hz
~1x230V
10%2A
±min.
50/60 Hz
~1x230V
10%
20mA
min. 20mA
5V DC
DC
50/60 min.
Hz 5V
50/60
Hz
20mA
Betrieb
20mA
5
AUS
DC
out
5
5
5
DC out
5
24V
3.3
5
24V
3.3
max. 20mA 10
10
66
6
6 6
11
5
Betrieb
EIN
24V
max. 20mA
Caractères gras = Sortie d’usine
961827_00
961827_00
gebrückt
+2 max.
4- 250V
11AC10
6
11 10
ARRÊT
externe
DC out
6
88
6
8
8
8 68
6 6
6
Switch 2
3.3
961827_00
961827_00
961827_00
5
5
DC3.3out
20mA 5 10
max.
24V
3.3
10max. 20mA
52 54 1051
961827_00
66
5
5
5
5
10
10
6
66
6
5
5
+2 4- 11
MARCHE
MARCHE N
+2 4- 11 10 52 54 51 L
Klemmen
11L 10 N
52 54 51
externe
(ON)
+2 4- 11 10
52+2
544-51
Ausganslage
+2 4- 11 10 52 54 51 L
N
Message dérangement Bornes
52, 54, 51
OFF
961865_00
Switch 3
24V
max.
20mA
max. 20mA
Message marche
Bornes
52, 54, 51
OFF
1 2 3
5
Défaillance
ARRÊT
Power Limit
DCDC
outout
24V
5
24V
5
max.
20mA
Switch
DC out3.3
out
ext.
ouDC
MARCHE
ext.
max.
20mA 10
24V
DC
out
24V
8
ON
Switch 2
Message marche
ou dérangement
Extern AUS
ON
Switch 1
8 8
6 6
6 6
8
Fonction
français | 59
5.4.2 Switch 2, Externe ARRÊT ou Externe
MARCHE (commutable)
Klemmen
DC out
Ausganslage
24V
max. 20mA Raccordem.Statut
Switch 2
Switch
2 4+2
11 11
10 10 52 54 51
Fonctionne­
ON SwitchON
Switch 2
ON +2
2 4-
max. 20mA
Visum
01
16.01.2015
ts
ModulA
33
Switch
Betrieb
EIN
961828_00
Ersetzt durch:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
3:1
3
geprüft
Freigabe
16.01.2015
ts
Änd.Index
01
961865
L N
Ersetzt durch:
TD-0028816
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Visum
Betrieb
EIN
Ersatz für:
PDM_Nr
Datum
Betrieb
AUS
961828_00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
3:1
3
ts
Freigabe
Ersetzt durch:
AC in
Biral AG
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
961865
CH-3110 Münsingen
~1x230V
±10%
geprüft
Änd.Index
3:1
Freigabe
PDM_Nr
ModulA
961865
Ersetzt durch:
Klemme
10durch:
L NVisum 11,Ersetzt
Datum
961808_00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.11.2014
01
Ersatz für:
1:1
±10%
Änd.Index
Datum
mit FU für BA~1x230V
50/60 Hz
II I
Freigabe
TD-0028423
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Limit MARCHE
Zeichnungsnummer
Biral AG
geprüft
17.10.2014 ts
1:2
PlageFreigabe
de réglage
961828
CH-3110 Münsingen
17.10.2014 ts
Visum
ts
geprüft
PDM_Nr
AC in
Anschlussschema
I
Visum
Änd.Index
ModulA BG2
Änd.Index
01
Änd.Index
00
PDM_Nr
TD-0026660
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Massstab gezeichnet 13.11.2014
Biral AGjumelle (91, 92)
ts
5.5
Version
ModulA
961808 1:1 geprüft00
CH-3110 Münsingen
Datum
Visum
Klemme
11,
10durch:
Fonction
pompes
jumelles. Pour Ersatz
de plus
amples
informations, voir mode d’emploi BIM.
Ersetzt
für:
Freigabe
ModulA BG2
Anschlussschema
mit FU für BA
PDM_Nr
TD-0028423
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Biral AG
1:2 geprüft 17.10.2014 ts
Freigabe 961828
17.10.2014 ts
CH-3110 Münsingen
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
00
TD-0026660
Zeichnungsnummer
961808
Änd.Index
00
961598_00
91 92
91 92
11 10
Le débit volumétrique maximal préréglé se trouve à
l’extrémité de la courbe de
réglage 3 (pression proportionnelle). Biral Remote permet de régler la limitation
de débit volumétrique de
25 … à 90 %
TD-0028816
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
Datum
50/60 Hz
II I
I
geprüft
PDM_Nr
TD-0028816
Ersatz für:
Zeichnungsnummer
Änd.Index
961808_00
Visum
5
+2 46
ON
3
ON
Datum
10
5
8
11 10
2A
min. Betrieb
5V DC
AUS
20mA
ment
Betrieb
AUS
MARCHE
6
ment
Betrieb
EIN
10ARRÊT
max. 250V AC
3
Extern EIN
3
ON
Remarque: Si aucun commutateur MARCHE / ARRÊT
+2 4- 11
externe n’est raccordé,
alors la pompe tourne avec
un switch 2 en position OFF5
DC out
et aucun pont enfiché
avec
24V
20mA 10
les bornes 11, 10max.
(configuration d’usine).
8
11
OFF
ON
11 10
Fonctionne­
5.4.3 Switch 3, Power Limit (activable)
•
ON
ON1 2 3
Le Powerlimit
(limitation de débit volumétrique V )
Switch
2
11
10
11 10
961865_01
961828_00
peut être activé dans la pompe.
Änd.Index
5
10
6
2
2
ON
1 2 3
ON
961865_01
3
gebrückt
min. 5V DC
20mA
11 11
10 10 52 54 51
Fonctionne-
Switch 2
961865_01
ON
2
ON
1
EIN
6
ON
2
ON 1 2 3 ON
1
ON
2
MARCHE
max. 250V AC
Ausganslage
2A
8
ON
Extern Extern
EIN AUS
1
Switch
1
ment
Betrieb
ON
DC out
24V
2OFF
max.
20mA
6
ON
6
ON
11 10
Fonctionnement
Betrieb
KlemmenAUS
ARRÊT
6
OFF
Entrée numérique
L’entrée numérique
peut être utilisée pour le
couplage de la pompe
externe MARCHE / ARRÊT.
Le switch 2 permet de
5
passer d’externe ARRÊT
DC out à
externe MARCHE. 24V
5
6
Extern AUS
Externe MARCHE Externe ARRÊT
ON
gebrückt
Raccordem.Statut
8
Switch
5
60 | français
6. Mise en service
6.1 Généralités
Avant d’être mise en service, l’installation doit être absolument remplie avec le fluide d’alimen­
tation et purgée d’air. La pression d’arrivée minimale doit aussi se trouver sur la tubulure
d’entrée de la pompe. L’installation ne peut pas être purgée d’air par la pompe. La pompe se
purge elle-même d’air.
6.2 Contrôle de fonctionnement
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
La pompe doit démarrer seule une fois la tension d’alimentation activée. La turbine Biral passe
alors
vert
et tourne.
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpeau
läuft
normal
Drehung
Muster b
Farbe ro
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
La pompe fonctionne conformément aux réglages de base (voir paragraphe 7.9).
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Pumpe Extern OFF
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung
Muster n
Farbe ro
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Betriebskontrolle
Änd.Ind
Modu
Bira
961568_00
français | 61
7. Réglages
Avertissement
Risque de brûlure! Lorsque le fluide affiche des
températures élevées, la pompe peut devenir si
chaude que seules les touches de commande peuvent être touchées.
6.3 3.2 1.6 0.8
N9 N8 N7 N6
6.3 3.2 1.6 0.8
N9 N8 N7 N6
7.1 Panneau de commande
A1Touche de commande pour réglage du mode de
régulation (voir paragraphe 7.2)
A2Touches de commande pour réglage (hauteur de refoulement) avec symbole lumineux (LED) pour affichage de la
hauteur de refoulement et du débit (voir paragraphe 7.3)
LED 1 Affichage de la courbe de fonctionnement réglée (niveau)
0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N5LED 2 Affichage du débit en cours. V (25… 100%)
über 6 bis 30
über 30 bis 120
über 120 bis 400 über 400 bis 1000
0.5 bis 6
LED± 0.1
3La±turbine
Biral
indique
0.2
± 0.3
± 0.5 le statut
± 0.8de la pompe
0.4
(voir
paragraphe
7.8)
Allgemeintoleranzen
ISO
2768-mK
N5
B 0.5 bis 6 Emplacement
pourüberl’adaptateur
Remote
über 6 bis 30
über 30 bis 120
120 bis 400 über 400 bis 1000
± 0.2
± 0.1
± 0.3
± 0.5
± 0.8
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
Allgemeintoleranzen ISO 2768-m
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 40
± 0.5
7.2 Modes
de régulation
Allgemeintoleranzen
ISO 2768-mK
6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
über 30 bis 120
über 120 bis 400
± 0.2
0.3
± 0.5
Touche
de±commande
über 400 bis 1000
± 0.8
Cycle du mode
de régulation
Mode de fonctionnement réglé: pression proportionnelle (pp)
Avantageux dans les installations suivantes:
– Systèmes à deux tuyaux avec vannes thermiques et
• longueurs de conduits importantes
• vannes avec grande plage de travail
• perte de pression importante
– Pompes de circuit primaire avec forte perte de pression
Mode de fonctionnement réglé: pression constante (cp)
Avantageux dans les installations suivantes:
– Systèmes à deux tuyaux avec vannes thermiques et
• hauteur de refoulement >2m
961204_00
• circulation naturelle
– perte de pression très faible
– Pompes de circuit primaire en installations avec faible perte
961204_00 de pression
– Chauffage au sol avec vannes thermostatiques
– Chauffages mono-conduite
Mode de fonctionnement non réglé: vitesse constante (cs)
Le point de fonctionnement peut être réglé de manière optimale
en changeant de vitesse (touche A2). Avantageux pour des
961204_00
installations avec un débit volumique constant: climatisations,
Gegenstand
Stück
Änd.Index
Datum
pompes à chaleur, pompes d’alimentation de chaudière, etc.
Pos
genstand
Datum
Visum
52 ab 2009
egenstand
Visum
52 ab 2009
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Pos
ngsart ZyklusErsetzt durch:
Datum
Material
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
1:1
Pos
Visum
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
geprüft
20.03.2009 ts
Ersatz
für:
Freigabe
20.03.2009 ts
PDM_Nr
TD-0011003
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Modell/Art.Nr B
Ersetzt durch:
A402 - A652 ab 2009
Ersatz für:
Material
II I
961204_00
Regelungsart Zyklus
BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 07.0
1:1
geprüft
20.0
Freigabe
20.0
PDM_Nr
TD-
Zeichnungsnummer
961204
62 | français
7.3 Hauteur de refoulement (A2)
La valeur de consigne de la pompe peut être réglée en
.
appuyant sur
ou
Exemples:
LED 3 s’allume (vert): Courbe de fonctionnement 3
LED 3 et 4 s’allument (vert): Courbe de fonctionnement entre 3 et 4
Si certains radiateurs ne chauffent pas suffisamment, régler sur la courbe de fonctionnement
immédiatement supérieure.
•
7.4 Affichage du débit actuel (LED V )
•
V = 25, 50, 75, 100%
7.5 Aperçu de la hauteur maximale de refoulement et du débit
ModulA…
•
Hmax [m]
Vmax [m3 / h]
ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220
12
17
ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220
8
18
ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220
10
21
ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250
12
24
ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250
18
28
ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240
6
25
ModulA 50-6 270
6
25
ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240
8
27
ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270
12
33
ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270
18
37
ModulA 65-8 270
8
36
ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340
8
36
ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340
12
33
ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340
15
58
ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360
8
54
ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360
12
57
ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450
12
74
français | 63
7.6 Activation/désactivation des touches de commande
Les touches de commande peuvent être bloquées ou débloquées
en appuyant simultanément pendant au moins 3 secondes sur
(panneau de commande).
et
7.7 START / STOP de la pompe
Appuyer sur
pendant 3 secondes pour passer en mode
de fonctionnement START ou STOP.
7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren
Durch gleichzeitiges Drücken der Taste ,
und
(10 Sek.)
wird die Funktion Trockenlauferkennung aktiviert oder deaktiviert.
1. Enlever le BIM (le cas échéant)
2. Mettre la pompe sous tension
3.Vérifier que la pompe n’est pas en mode de fonctionnement
Stop.
4.Vérifier que la pompe n’est pas traversée par un fluide
5.Désactiver le verrouillage des touches
6.Maintenir les trois touches enfoncées pendant 10 s
(10 s correspondent à 8 – 9 tours de turbine)
• Une courte interruption en appuyant peut verrouiller les
touches ou commuter la pompe en mode de fonctionnement
Stop.
7.L’identification de la marche à sec est désactivée lorsque la
turbine tourne avec deux segments.
L’identification de la marche à sec est par contre activée quand
la turbine tourne avec un segment.
8.Les modules ou signaux externes peuvent être à nouveau
raccordés.
Une pompe qui tourne avec une identification de
marche à sec désactivée et qui est réellement
sèche ne transmet aucune erreur et peut être
défectueuse.
L’identification de marche à sec peut être seulement désactivée si la pompe tourne en mode
hors-dérangement et qu’aucun Biral Interface
Module BIM n’est inséré.
64 | français
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe läuft normal
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
7.9 Turbine Biral
Pumpe
läuft normal
Zusatzmodule
indique le statut de la pompe:
Drehung
drehend
Drehung
drehend
vertnormal
Muster
Muster
normal
Drehung
stehend
Farbe grün
grün
Farbe
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung
Drehung
stehend
vert stehend
Muster
Muster normal
blitzend
Farbe
Farbe grün
grün
Pumpe Extern OFF
Pumpe
von Taste
oder App
Steuer, START/STOP
PWM, Hoval. Pumpe
gestoppt
drehend
ormal
Pumpe
Pumpe Extern
Extern OFF
OFF
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Pumpe START/STOP
START/STOP von
von Taste
Taste oder
oder App
App
Pumpe
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Steuermodul
BIM
B2:dérangement
Doppelpumpe
Pumpe
steht.avec
Störung
(Problemfälle) (Pumpe passiv)
Pompe
ehung drehend
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8
uster normal
N10 N9 N8 N7 N6
rbe grün
0.4
N5
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
Doppelpumpe
über 6 bis (Pumpe
30
über 30aktiv)
bis 120
0.5 bis 6
± 0.2
± 0.1
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
Doppelpumpe
(Pumpe passiv)
...
ModulA-...D
mit BIM
Siganlmodul
ModulA-...D
BIM A2
A2
Siganlmodul
Pumpe läuft.mit
Störung
(Problemfälle)
ehung stehend
uster blitzend
rbe grün
Doppelpumpe (Pumpe
(Pumpe aktiv)
aktiv)
Doppelpumpe
Doppelpumpe (Pumpe passiv)
...
Doppelpumpe (Pumpe
(Pumpe passiv)
passiv)
Doppelpumpe
Betriebskontrolle
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au
Drehung
Drehung stehend
stehend
Muster
vertblitzend
Muster
blitzend
Drehung
stehend
Farbe
grün
Farbe
Mustergrün
normal
Farbe grün
Drehung drehend
vertblitzend
Muster
Farbe grün
Pumpe steht.
läuft. Störung
Pumpe
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
Pumpe
steht. Störung
(Problemfälle)
Drehung drehend
rouge
Muster
normal
Farbe grün
Drehung
Drehung stehend
...
Muster
Drehung
Muster blitzend
...drehend
Farbe
Muster
Farbe grün
...normal
Farbe rot
Drehung drehend
drehend
Drehung
Muster normal
normal
Muster
Drehung
stehend
Farbe
Farbe grün
grün
Muster
blitzend
Farbe grün
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Farbe rot
arrêt
Pompe ARRÊT (touche ou APP)
chapitre 7.7) (pompe à l’arrêtSteuer,
Steuer, PWM,
PWM, Hoval.
Hoval. Pumpe
Pumpe ge
ge
flash
arrêt
Drehung drehend
Muster
normal
Pompe ARRÊT
externe
Muster
normal
Farbe
Farbe rot
rot passive)
ModulA-D … (pompe
flash
rotation
Pompe Externe commandée
Pumpe
(voir
Pumpe läuft.
läuft. Störung
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
Drehung drehend
Betriebskontrolle
Visum
961568_00
SWITCH 1
OFF
Ersetzt durch:
SWITCH 2
OFF
flash
Datum
...
normal
drehend
marche:Drehung
ARRÊT)
Steuermodul
Muster
blitzend
Steuermodul BIM
BIM B2:
B2: Doppelpu
Doppelpu
Farbe grünMARCHE)
dérangement:
...
arrêt
(message
(message
rotation
Avertisse- (message marche:
Drehung
stehend
(Message
dérangement:
...
Muster blitzend
...
MARCHE)
Farbe grün
...
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Drehung drehend
Muster blitzend
...
...
Farbe grünDatum
Änd.Index
Visum
Muster blitzend
Farbe grün
ModulA
Message de signalisation de dérangement
Massstab gezeichnet
Voir paragraphe
5.4.1
12.02.2013 ts
ARRÊT1:1
externe
09.04.2013 ts
Freigabe
Voir paragraphe
5.4.2
PDM_Nr
TD-0021556
geprüft
Zeichnungsnummer
Pos
Material
Änd.Index
Änd.Index
Drehung ...
Muster ...
ModulA
ModulA
Farbe ...
Biral
Biral Impeller
Impeller
Änd.Index
00
elungsart Zyklus
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Visum
Visum
Biral AG
AG
Biral
CH-3110 Münsingen
Münsingen
CH-3110
...
Ersatz für:
geprüft
20.03.2009 ts
Freigabe
20.03.2009 ts
PDM_Nr
TD-0011003
Zeichnungsnummer
961204
Änd.Index
00
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
ModulA
1:1
Biral Impeller
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021556
Zeichnungsnummer
961568
Ersetzt durch:
Ersetzt durch:
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
1:1
Ersetzt durch:
Biral AG
Datum
Datum
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
- A652 ab 2009
Visum
Biral Impeller CH-3110 Münsingen
...
09.04.2013 ts
Ersetzt durch:
ModulA
Biral
Änd.Index Impeller
Datum
Drehung stehend
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Visum
...
mentMARCHE)
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe
gestoppt
Courbe de fonctionnement réglée sur
3 LED s’allume en vert
Biral
AG 3
SWITCH
ARRÊT Power Limit
961568 5.4.3
CH-3110
Münsingen
961568_00
OFF 961568_00
Voir paragraphe
Gegenstand
Steuermodul BIM
BIM B2:
B2: Doppelpu
Doppelpu
Steuermodul
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
ehung stehend
uster blitzend
rbe grün
x
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
Zusatzmodule
Ersatz für:
Betriebskontrolle
Betriebskontrolle
961568_00
961204_00
l Impeller
ehung drehend
uster normal
rbe grün
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
3
lA
Steuer,
Steuer, PWM,
PWM, Hoval.
Hoval. Pumpe
Pumpe au
au
normal
Drehung stehend
stehend
Drehung
Muster normal
normal
Muster
Farbe grün
grün
Farbe
Drehung
Drehung drehend
stehend
Muster
Drehung
stehend
Muster normal
blitzend
rouge
Farbe
grün
Muster
blinkend
Farbe
grün
Farbe rot
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge
Zusatzmodule
Zusatzmodule
Drehung
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Drehung stehend
stehend
normal
rotation
La pompe fonctionne
normalement
Muster blinkend
blinkend
Muster
Drehung
Farbe rot
rot drehend
ModulA-D … (pompe
active)
Farbe
Muster normal
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
Drehung
Drehung stehend
stehend
Pression proportionnelle
Muster
Muster blitzend
blitzend
Farbe grün
grün
LED s’allume en vert
Farbe
Datum
Zusatzmodule
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
ÉvéneMouve­
Statut
Pumpe
Störung
ment
Pumpe steht.
steht. ment
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
7.10Réglage d’usine de la pompe
ehung stehend
uster normal
rbe grün
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Drehung drehend
normal
Steuer,Extern
PWM, OFF
Hoval. Pumpe auf Min, Normaler BetriebMuster
(cs) oder
Max.
Pumpe
Farbe grün
Drehung
stehend
Pompe en marche (réglage)
Couleur
Drehung
drehend
Muster
blitzend
Muster blitzend
Pumpe
Farbe
Pumpe läuft
läuft normal
normal
Farbe grün
grün
stehend
inkend
ex
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Zusatzmodule
Änd.Index
00
français | 65
8. Vue d’ensemble des dérangements et liste de contrôle
Avertissement
Avant d’intervenir: mettre impérativement la pompe
hors-service, déconnecter sur tous les pôles et
­s’assurer que la pompe ne peut pas redémarrer.
L’intervention doit être réalisée par des spécialistes.
Risque de tension!
Risque de brûlure liée à l’écoulement du fluide.
Zusatzmodule
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Surfaces chaudes. Risque de brûlure.
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Pumpe läuft normal
Zusatzmodule
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Drehung drehend
En l‘absence
de Remote Adapter,
compléter
la liste suivante dans son intégralité
(de haut en bas).
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Pumpe Extern OFF
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung drehend
Drehung stehend
En présence du Remote Adapter,
l‘application Remote indiquera
directement
la cause de
­­ l‘erreur.
Muster
normal
Muster blitzend
Farbe rot
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Vue d‘ensemble
des dérangements
... turbine Biral ne s‘allume pas
1 La
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Cause
Solution
Aucune alimentation
Vérifier l‘interrupteur d‘alimentation et les fusibles
Vérifier la fiche et le câble secteur
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Erreur de communication
2 La
turbine
Biral
tourne avec une
ModulA-...D
mit BIM
A2 Siganlmodul
...
(*)
lumière rouge (Avertissement: Drehungcapteur
...
Doppelpumpe
aktiv)
Muster ...
la
pompe(Pumpe
tourne)
Farbe ...
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Zusatzmodule
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Marche à suivre
1. Vérifier les connecteurs du capteur: Voir mode
d‘emploi Chapitre 4.3 ...
2. Remplacer le kit capteur: Voir Capteur BA Kit
ModulA
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Identification sans Remote Adapter
Première opération à
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf
Min,Vérifier
Normaler Betrieb
Max.
1.
que(cs)laoder
pompe
est... en mode Arrêt.
effectuer en l‘absence
Drehungde
stehend
drehendChapitre 7.7)
Drehung drehend
(voir ModeDrehung
d‘emploi
Remote
Adapter
Änd.Index
Datum
Visum
Muster blitzend
Muster blitzend
blinkend
Muster normal
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Farbe grün
Farbe grünBiral se met à tourner avec
rot
Farbe grün
2. Si oui, la turbine
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
une lumière rouge (voir «Erreur communication
ModulA
09.04.2013 ts
geprüft
1:1
capteur»).
Dans le cas contraire, une autre
Biral Impeller Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
09.04.2013 ts
Freigabe
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
erreur s‘est produite.
PDM_Nr
TD-0021556
3 La turbine Biral clignote en rouge
Pumpe steht. Störung
(Problemfälle)
Doppelpumpe
(Pumpe
passiv) ne tourne pas)
(Alarme:
la pompe
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung drehend
Biral AG
CH-3110
Münsingen
Betriebskontrolle
Muster normalÄnd.Index
Zeichnungsnummer
961568
(74) Surtension (*)
Farbe rot
00
Sous-tension
Drehung stehend
Muster blitzend
3. Vérifier l‘alimentation
Farbe grün
Änd.Index
Datum
4. Vérifier l‘alimentation
ModulA
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
961568_00
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Mode Turbines
Identification Drehung
sansdrehend
Remote Adapter
1:1 geprüft 09.04.2013 ts
Biral
09.04.2013 ts
Freigabe
Muster
blitzend au niveau de l‘interrupteur
5.Désactiver
la Impeller
pompe
Farbe grün
général Si la turbine Biral clignote en rouge, alors PDM_Nr TD-0021556
Zeichnungsnummer
Änd.In
la pompe tourne en «Mode
Turbines». Dans le
Biral AG
00
961568
CH-3110
Münsingen
cas contraire,
une autre
erreur
s‘est produite.
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe
passiv)
...
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Drehung stehend
Marche à suivre
Muster blitzend
6. Vérifier queFarbe
le grün
clapet de retenue de l‘installation
est défectueux. Changer éventuellement le clapet
de retenue.
7. Vérifier queDrehung
le clapet
de retenue est monté au bon
...
Muster ...
endroit dans
l‘installation.
Farbe
...
Suite page 66
...
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
66 | français
Suite de la page 65
Vue d‘ensemble
des dérangements
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Cause
3 La turbine Biral clignote en rouge
Pumpe steht. Störung
(Problemfälle)
(Alarme:
la pompe
ne tourne pas)
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Identification sans Remote Adapter
8.Désactiver la pompe au niveau de l‘interrupteur
Drehung
drehend 3 tentatives de déblocage
principal et
réactiver.
Muster blitzend
sont faitesFarbe
3 secondes
après le retour du secteur.
grün
Le relais de dérangement s‘enclenche et la turbine
Biral clignote en rouge au bout de 20 secondes.
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
Dans le cas contraire, une autre erreur s‘est
stehend
produite. Drehung
Muster blitzend
Moteur bloqué
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Solution
Zusatzmodule
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
Farbe grün
Marche à suivre
9.Démonter la tête de pompe (voir moteur
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
BA ModulA)
Drehung drehend
Muster
blitzendétrangers (le cas échéant)
10.Enlever les
corps
Farbe grün
11.Contrôler le rotor et en cas de rotor défectueux,
replacer le moteur.
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe
(Pumpe
12.
Si lepassiv)
rotor fonctionne correctement, réinstaller la
Drehung (voir
stehend moteur ­BA ModulA)
tête de pompe
Muster blitzend
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
Farbe grün
Identification sans Remote Adapter
13.Régler la vitesse constante (niveau 1) et laisser
tourner au moins une minute.
13.1. U
neDrehung
autre...erreur s‘est produite si la turbine
Muster ...
passe
au
Farbe
... rouge.
13.2. Si
la turbine reste au vert, passez au point
suivant.
14.Régler la vitesse constante (niveau 6) et laisser
...
tourner auDrehung
moins
une minute.
Muster
...
...
14.1. U
neFarbe
autre
erreur s‘est produite si une erreur
est indiquée durant la première minute.
14.2. U
ne turbine passant au rouge au bout d‘une
minute indique une alarme (marche à sec).
Marche à sec
...
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
...
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Une alarme
indiquant une marche à sec peut avoir
Ersatz für:
différentes causes:
gezeichnet 12.02.2013 ts
–P
Massstab
résence
d‘air dans le système (marche à sec effec09.04.2013 ts
geprüft
1:1 L‘installation
tive.
n‘est pas remplie ou purgée d‘air.)
Biral Impeller
09.04.2013 ts
Freigabe
–P
ression
côtéTD-0021556
aspiration supérieure à la pression
PDM_Nr
Zeichnungsnummer
Änd.Index
côtérefoulement
Biral AG
larme d‘erreur causée
00 par une mesure incorrecte
CH-3110 Münsingen – A961568
(capteur obstrué, trou réservé au capteur et situé
dans le corps obstrué, douille de capteur mal montée,
capteur endommagé)
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA
Marche à suivre
15.Vérifier que l‘installation est remplie d‘eau.
16.Vérifier la présence ou non de bulles d‘air
dans le système (bruits).
17.Appuyer sur n‘importe quelle touche pour
quittancer l‘erreur.
18.Régler le contrôle de fonctionnement en vitesse
constante (niveau 6) et faire tourner au moins
une minute (si possible, vers la vanne ouverte
et fermée).
19.Une alarme indiquant une marche à sec se déclench si la turbine repasse au rouge au bout d‘une
minute
20.Si l‘installation est remplie et correctement
ventilée, alors l‘alarme indiquant une marche à sec
pourrait être une alarme d‘erreur liée à une mesure
incorrecte.
21.Changer le capteur ou contacter Biral SERVICE.
Dérangement interne (*)
– (10) Dérangement communication
– Erreur matériel
– Erreur accès réservoir
– Erreur courant
d‘enclenchement
– Erreur RTC
22. C
hanger la partie électronique de la ModulA ou
contacter Biral SERVICE. Vérifier que la pompe
tourne en mode turbines (Voir Mode Turbines).
français | 67
9. Capteur
En cas de travaux de maintenance réalisés sur le capteur ou en cas de changement de capteur, poser correctement le couvercle étanche sur le corps du capteur.
Avertissement
Avant de changer le capteur, vérifier que la pompe
est désactivée et que l’installation n’a pas de
pression.
X
5Nm
961612_00
X
Le nez doit être orienté vers le bas.
Pour fixer le crochet, serrer la vis avec un couple de 5 Nm.
5Nm
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA
Montage Sensor
BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts
1:3
geprüft
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022120
Zeichnungsnummer
Änd.Index
1:3
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022120
Zeichnungsnummer
961612
Änd.Index
00
68 | français
10. Accessoires / Variante
10.1 Biral Remote
Biral Remote permet de configurer et d’analyser la ModulA.
La liaison sans fil se fait via une connexion Wifi avec la ModulA
elle-même équipée d’une interface destinée à l’adaptateur
Biral Remote.
Biral Remote APP
L’application Biral Remote peut être téléchargée gratuitement
sur iTunes et Play-Store. Elle fonctionne uniquement avec
­l’adaptateur Biral Remote (matériel).
Possibilités de réglage et informations (extrait)
Info
Statut
Type de pompe Débit
· Version logiciel
· N° série
· Date de
fabrication
· Période
· [m³ / h]
Configuration
Mode de
fonctionnement
· [m]
· Fonct. Marche
· Fonct. Stop
· Vitesse minimale
· Vitesse maximale
Temp. fluide
Type de régulation
Hauteur de
refoulement
· [°C]
Alarme en cours
Alarme en cours
· Dérangement
communication
· Dérangement interne
· Surtension
· Sous-tension
· Alimentation forcée
· Marche à sec
· Pompe bloquée
Puissance
· [W]
· Pression propor­
tionnelle
· Pression constante
Vitesse
Valeur de consigne · Dérangement interne
Avertissement
· Erreur capteur
· Réglage
· [1 / min]
Journal Alarme 1
· Courbe caractéristique
Mode de régulation de réglage
Journal alarme 2
· Pression prop. (pp)
· Pression constante (cp) Power Limit
Journal
· Vitesse constante (cs) · Réglage Limitation
avertissement 1
débit 25% … 90%
Valeur de consigne de Q_max
Journal
· pp, cp [m]
avertissement 2
Numéro pompe
· cs [%]
· Définition
Heures de
· Numéro pompe pour
fonctionnement
identification BUS
· [h]
Verrouillage
Énergie électrique touches
· [kWh]
· Bloquer touches
· Touches déverrouillées
Période
· Réglage horloge
de pompe interne
Adaptateur Biral Remote
L’adaptateur Biral Remote est équipé du système Wifi
et a besoin de la liaison sans fil entre le smartphone
et la pompe.
Remote Adapter
APP
français | 69
10.2 B
iral Interface Module, BIM A2 Module de signalisation
(pour pompes à autorégulation)
–– Message de signalisation de marche ou de disponibilité
–– Vitesse minimale externe
–– Fonction de pompes jumelles
Remarque: Non combinable avec un module de commande
Schéma de raccordement
10, 13 Vitesse minimale externe avec contact de fermeture
61, 64Message de signalisation de marche ou de disponibilité
(modifiable) sous forme de contact de fermeture: se ferme
en cas de message de marche/disponibilité
61, 62Message de signalisation de marche ou de disponibilité
(modifiable) sous forme de contact d’ouverture: s’ouvre en
cas de message de signalisation de marche/disponibilité
91, 92 Fonction de pompes jumelles
961561_00
91 92 13 10
61 62 64
max. 250V AC
2A
min. 5V DC
20 mA
10.3 Biral Interface Module, BIM B2 Module de commande
(pour pompes commandées)
–– Consigne de vitesse externe 0–10 V/0–20 mA
–– Interface PWM/Multitherm.
–– Fonction de pompes jumelles
Remarque: Non combinable avec un module de signalisation
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Schéma de raccordement
II I
Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts
81, 82 Interface Multitherm/PWM pour consigne de vitesse
ModulAexterne
1:1 geprüft 12.02.2013 ts
Anschlusschema
71, 72Entrée analogique 0…10 V ou 0…20 mA pour vitesse
de
Freigabe
12.02.2013 ts
961562_00
BIM A2
PDM_Nr
TD-0021438
consigne externe
81 82 71 72 91 92 Zeichnungsnummer
Änd.In
Biral AG
91, 92 Fonction de pompes jumelles
00
961561
CH-3110 Münsingen
10.4 K
it pour montage séparé de la partie électronique
Température de fluide: max. +110 °C.
Température ambiante: max. 40 °C
Pompe isolable jusqu’à une température de fluide de 100 °C
Lire la notice d’utilisation «Kit pour montage mural» (08 0441.2011).
10.5 E
xécution avec pompes à eau froide
Pompe comportant une couche de peinture résistant à l’eau de
condensation, fonctionnant à distance et destinée aux climatisations et aux pompes à chaleur. En cas de condensation
d’eau
Änd.Index
Datum
Visum
II I
(température de fluide inférieure à la température ambiante),
ModulA
lire la notice d’utilisation de la «ModulA GREEN» (08 0439.2011).
Anschlusschema
Ersetzt durch:
BIM B2
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts
1:1
geprüft
12.02.2013 ts
Freigabe
12.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021440
Zeichnungsnummer
961562
Änd.In
00
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
70 | français
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
10.6 Bride aveugle
Il est possible d’utiliser une bride aveugle pour verrouiller l’ouver­
ture libérée si en cas de réparation, une tête de pompe d’une
double pompe est démontée. Cette procédure permet de continuer à faire fonctionner la pompe avec la tête de pompe restante.
ModulA-D…
Numéro dʼarticle Biral
ModulA-D 32F-12
961863_00
ModulA-D 40-8 220
ModulA-D 40-10 220
ModulA-D 40-12 250
ModulA-D 40-18 250
ModulA-D 50-6 240
ModulA-D 50-8 240
ModulA-D 50-12 270
ModulA-D 50-18 270
ModulA-D 65-8 340
ModulA-D 65-12 340
ModulA-D 65-15 340
ModulA-D 80-8 360
ModulA-D 80-12 360
ModulA-D 100-12 450
II I
Pos
Gegenstand
Stück
22 0414 0150
Änd.Index
Datum
Visum
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
ModulA-D BG 3
1:5
Blindflansch
DN 50x270 für BA
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
TD-0028792
Zeichnungsnummer
961863
Änd.Index
00
français | 71
11. Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation
1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE
Protection du moteur
Le moteur n’a pas besoin de protection externe
Mode de protection
IP 44 (EN 60529)
Classe d’enroulement
Classe d’isolation F
Classe de température
TF 110 (EN 60335-2-51)
Température ambiante
entre +15°C et +110°C (ModulA RED)
entre +15°C et +85°C (ModulA BLUE)
Température ambiante
max. 40°C
Transport: entre –40 °C et +70 °C
Pression de service max.
La pression de service maximale se trouve sur la fiche signalétique:
PN 6: 6bar
PN 10: 10bar
PN 16: 16bar
Bruit
Niveau de pression acoustique inférieur à 43 dB(A)
Courant de fuite
Durant le fonctionnement, le filtre de réseau de la pompe entraîne
un courant de fuite vers la masse (terre) inférieur à 3,5 mA.
Puissance consommée
(pompe désactivée)
<3W
Facteur de puissance cos-phi
La ModulA a un filtre de correction de facteur de puissance (CFP)
garantissant que le cos-phi se situe toujours entre 0,98 et 0,99 et reste
donc très proche de 1, la valeur idéale.
CEM (compatibilité
électromagnétique)
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997,
EN 61000-3-3:2008 et EN 61000-3-2:2006
12. Élimination
Ce circulateur ModulA a été conçu dans le respect des principes de durabilité, de réduction
des déchets et de capacité de recyclage des matériaux. Ce produit, ainsi que ses éléments,
doivent être jetés dans le respect de l’environnement et de la réglementation en vigueur.
72 | français
13. Liste des pièces de rechange
7
3
6
1
1
8
2
961641_01
4
5
1
Numéro dʼarticle Biral
ModulA…
Pos. 1
Partie électro­
nique avec cou­vercle neutre
Pos. 2
Moteur avec
joint torique
ModulA 32F-12
22 0300 0150
22 0404 0150
ModulA 40-8
22 0300 1650
22 0404 0250
ModulA 40-10
22 0300 0250
22 0404 0250
ModulA 40-12
22 0300 0350
22 0404 0350
ModulA 40-18
22 0300 0450
22 0404 0350
ModulA 50-6
22 0300 0550
22 0404 0450
ModulA 50-8
22 0300 1750
22 0404 0450
ModulA 50-12
22 0300 0650
22 0404 0550
ModulA 50-18
22 0300 0750
22 0404 0750
ModulA 65-8
22 0300 0850
22 0404 0850
ModulA 65-12
22 0300 0950
22 0404 0850
ModulA 65-15
22 0300 1050
22 0404 1050
ModulA 80-8
22 0300 1150
22 0404 1150
ModulA 80-12
22 0300 1350
22 0404 1150
ModulA 100-12
22 0300 1550
22 0404 1150
Stück
II I
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
Visum
01
10.12.2014
nma
Material
Ersetzt durch:
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersatz für:
ModulAPos. 4
Pos. 3
Kit capteur Ersatzteilliste
Couvercle
sans vis
14.10.2013 ts
Pos. 5 Massstab gezeichnet
geprüft
Fiche 1:3.5 Freigabe
PDM_Nr
(L,N, PE) ZeichnungsnummerTD-0024305 Änd.Index
Biral AG
01
961641
CH-3110 Münsingen
Biral RED
22 0033 0299
22 0301 0150
Biral GREEN
22 0033 0399
Biral BLUE
22 0033 0499
05 9123 9700
français | 73
Numéro dʼarticle Biral
ModulA…
Pos. 6
Coque d’isolation
thermique
ModulA 32F-12
Pos. 7
Kit de joints
Pos. 8
Joint torique
00 1503 4600
ModulA 40-8
ModulA 40-10
22 0151 0150
ModulA 40-12
00 1503 4300
ModulA 40-18
ModulA 50-6
ModulA 50-8
ModulA 50-12
22 0152 0150
00 1503 4400
05 2544 8499
ModulA 50-18
ModulA 65-8 270
22 0154 0150
ModulA 65-8 340
ModulA 65-12
22 0155 0150
00 1503 4500
ModulA 65-15
ModulA 80-8
ModulA 80-12
ModulA 100-12
22 0156 0150
00 1503 0500
22 0157 0150
00 1503 0600
74 | italiano
Indice
1.
Avvertenze di sicurezza.......................................................................................................76
1.1Generalità......................................................................................................................76
1.2 Contrassegno delle avvertenze.....................................................................................76
1.3 Qualifica e addestramento del personale......................................................................76
1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza.....................................76
1.5 Lavoro in conformità alle avvertenze e norme di sicurezza...........................................77
1.6 Avvertenze di sicurezza per l’esercente e l’operatore...................................................77
1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione..............77
1.8 Modifiche e fabbricazione di parti di ricambio senza autorizzazione.............................77
1.9 Modalità d’uso non consentite.......................................................................................77
2. Simboli utilizzati...................................................................................................................78
3.
Informazioni generali...........................................................................................................79
3.1 Campo di applicazione..................................................................................................79
3.2 Requisiti del liquidi pompato..........................................................................................79
3.3 Condizioni di funzionamento..........................................................................................81
3.4 Valvola di non ritorno.....................................................................................................82
3.5 Protezione dagli effetti del gelo......................................................................................82
3.6 Rivestimento isolante.....................................................................................................82
3.7 Senso di flusso..............................................................................................................82
4.Montaggio.............................................................................................................................83
4.1 Indicazioni generali........................................................................................................83
4.2 Lavaggio dell’impianto di riscaldamento (con pompa smontata)...................................83
4.3Montaggio......................................................................................................................83
4.4 Posizioni di montaggio consentite.................................................................................83
4.5 Cambiare la posizione di montaggio del convertitore di frequenza...............................84
4.5.1 Ruotare la testa della pompa...............................................................................85
4.6 Montare la pompa nell’impianto.....................................................................................87
4.6.1 Flangia di collegamento ......................................................................................88
5. Collegamento elettrico.........................................................................................................89
5.1 Tensione di alimentazione.............................................................................................89
5.2 Collegare l’alimentazione di tensione............................................................................90
5.3 Schema di collegamento Dicitura morsetti....................................................................91
5.4 Impostazioni Switch.......................................................................................................92
5.4.1 Switch 1, Indicazione di guasto o indicazione di pronto (commutabile)...............92
5.4.2 Switch 2, OFF esterno o ON esterno (commutabile)...........................................93
5.4.3 Switch 3, Power Limit (attivabile).........................................................................93
5.5 Versione gemellare (91, 92)...........................................................................................93
italiano | 75
6. Messa in funzione.................................................................................................................94
6.1Generalità......................................................................................................................94
6.2 Controllo del funzionamento..........................................................................................94
7.Impostazioni..........................................................................................................................95
7.1 Quadro di comando.......................................................................................................95
7.2 Modalità di regolazione..................................................................................................95
7.3 Altezza manometrica (A2).............................................................................................96
•
7.4 Indicazione della portata attuale (LED V )......................................................................96
7.5 Prospetto altezza manometrica massima, portata.........................................................96
7.6 Attivare/disattivare i tasti di comando............................................................................97
7.7 START/STOP della pompa............................................................................................97
7.8 Attivare / disattivare il riconoscimento funzionamento a secco.......................................97
7.9 Impeller Biral..................................................................................................................98
7.10 Impostazioni di fabbrica della pompa............................................................................98
8. Vista d’insieme dei guasti e check-list...............................................................................99
9.Sensore...............................................................................................................................101
10.Accessori/Varianti..............................................................................................................102
10.1 Biral Remote................................................................................................................102
10.2Biral interface module, BIM A2 signal module (per pompe autoregolanti)...................103
10.3Biral interface module, BIM B2 control module (per pompe comandate)....................103
10.4 Kit per il montaggio remoto dell’elettronica..................................................................103
10.5 Versione pompe di acqua refrigerata...........................................................................103
11.Technical data.....................................................................................................................105
12.Disposal...............................................................................................................................105
13.Elenco pezzi di ricambio....................................................................................................106
76 | italiano
1. Avvertenze di sicurezza
Avvertimento
Questo prodotto deve essere montato e utilizzato
unicamente da personeaventi conoscenze ed esperienza adeguate. I soggetti aventi capacità fisiche o
mentali o percezioni sensoriali limitate non devono
utilizzare questo prodotto a meno che non siano
state istruite adeguatamente da un altro soggetto
responsabile della loro sicurezza. Tenere lontano il
prodotto dalla portata dei bambini. Non è consentito
l’utilizzo del prodotto da parte di bambini, ad es.
come giocattolo.
1.1 Generalità
Queste istruzioni per il montaggio e l’uso contengono delle avvertenze fondamentali di cui
va tenuto conto ai fini dell’ installazione, dell’uso e della manutenzione. Esse debbono quindi
essere assolutamente lette dal montatore e dal personale specializzato, nonché dall’esercente
responsabile, prima del montaggio e della messa in funzione. Dovranno inoltre restare sempre
a disposizione nelle vicinanze dell’impianto. Non solo dovranno essere rispettate le avvertenze di sicurezza generali, riportate in questo capitolo e intitolate «Avvertenze di sicurezza», ma
anche le avvertenze di sicurezza particolari riportate negli altri capitoli.
1.2 Contrassegno delle avvertenze
Le avvertenze applicate direttamente sull’impianto, come ad esempio:
–– freccia per il senso di rotazione
–– contrassegno per raccordi fluidi
debbono essere assolutamente rispettate e mantenute in stato perfettamente leggibile.
1.3 Qualifica e addestramento del personale
Il personale responsabile per il montaggio, il comando, la manutenzione e l’ispezione deve
­dimostrare di possedere la qualifica adatta per svolgere questi lavori. L’ambito di responsabilità, le competenze e i compiti di sorveglianza da parte del personale debbono essere stabiliti
chiaramente da parte dell’esercente.
1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza
L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può causare pericolo alle persone, all’ambiente
e all’impianto. L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può condurre alla perdita di tutti i
diritti al risarcimento di eventuali danni. In particolare l’inosservanza può provocare, ad esempio, i seguenti pericoli:
–– guasti tali da pregiudicare funzioni importanti per l’impianto
–– non funzionamento di metodi prescritti per la manutenzione
–– esposizione a pericolo di persone a causa di azioni elettriche e meccaniche
italiano | 77
1.5 Lavoro in conformità alle avvertenze e norme di sicurezza
Debbono essere osservate: le avvertenze di sicurezza riportate in queste istruzioni per il
montaggio e l’uso, le norme nazionali esistenti riguardo la prevenzione degli infortuni, eventuali
norme interne sul lavoro, l’uso e la sicurezza stabilite dall’esercente.
1.6 Avvertenze di sicurezza per l’esercente e l’operatore
Deve essere prevenuto qualsiasi pericolo causato da energia elettrica (per maggiori particolari
vedi ad esempio le norme della NIN (CENELEC) e delle aziende elettriche locali).
1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione
L’esercente dovrà provvedere a far eseguire tutti i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione da personale autorizzato e qualificato; tale personale dovrà informarsi adeguatamente
tramite approfondita lettura delle istruzioni di montaggio e di uso.
Fondamentalmente, i lavori sull’impianto dovranno essere compiuti solo in stato di macchina
ferma e non sotto tensione.
Immediatamente dopo la conclusione dei lavori, si dovranno nuovamente applicare o mettere
in funzione tutte le attrezzature di sicurezza e di protezione.
Prima della rimessa in funzione si dovrà tener conto dei punti elencati nel capitolo «Allacciamento elettrico».
1.8 Modifiche e fabbricazione di parti di ricambio senza autorizzazione
Qualsiasi cambiamento o modifica delle pompe è consentito solo previa autorizzazione da parte del fabbricante. Le parti di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal fabbricante sono
importanti ai fini della sicurezza. L’uso di parti estranee può condurre all’annullamento di ogni
responsabilità per le conseguenze derivanti.
1.9 Modalità d’uso non consentite
La sicurezza di funzionamento delle pompe fornite è garantita solo a condizione che esse
vengano usate in conformità alle intenzioni del costruttore, come da capitolo «Scopo d’uso»
delle istruzioni di montaggio ed uso. I valori limite indicati nei dati tecnici non debbono essere
in alcun caso superati.
78 | italiano
2. Simboli utilizzati
Avvertimento
L’inosservanza delle presenti avvertenze di sicurezza può comportare seri danni per le persone.
Avvertimento
Attenzione, tensione elettrica pericolosa. L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può comportare
il rischio di scossa elettrica per le persone, causando ferite gravi o la morte.
Avvertimento
Rischio di ferite o ustioni dovuto a superfici molto
calde.
Avvertimento
Rischio di ferite dovuto a caduta di oggetti.
Avvertimento
Rischio di ferite dovute a fuoriuscite di vapore.
L’inosservanza delle presenti avvertenze di
sicurezza può causare malfunzionamenti o
danni a cose.
In questa sezione sono contenuti consigli o
indicazioni per semplificare i lavori e garantire
un funzionamento sicuro.
italiano | 79
3. Informazioni generali
La serie Biral ModulA è composta da una gamma completa di circolatori con convertitore di
frequenza integrato che consente un adeguamento autonomo o comandato della portata alle
esigenze effettive dei singoli impianti. In questo modo in molti impianti si riduce il consumo di
energia e si migliora il modo di regolazione.
Inoltre, si riduce efficacemente la rumorosità di flusso delle valvole di controllo.
Tutte le impostazioni necessarie possono essere effettuate tramite il quadro di comando della
pompa.
3.1 Campo di applicazione
I circolatori Biral della serie ModulA sono indicati per la circolazioni di liquidi nei seguenti
impianti:
–– ModulA RED in impianti di riscaldamento
–– ModulA BLUE sistemi domestici di acqua calda sanitaria
Le pompe possono essere impiegate anche nei seguenti sistemi:
–– pompe di calore geotermiche
–– impianti termici solari
Le pompe sono idonee all’impiego in impianti con portata variabile e costante.
3.2 Requisiti del liquidi pompato
La pompa è idonea al convoglio di liquidi puri, fluidi, non esplosivi e non aggressivi, privi di
componenti solidi o a fibra lunga, che non intaccano la pompa a livello chimico e meccanico.
–– Acqua di riscaldamento:
requisiti conformi alle norme vigenti applicabili alla qualità dell’acqua degli impianti di
riscaldamento: (ad es. VDI 2035)
–– Glicol:
La pompa può essere utilizzata per il convoglio di soluzioni acqua-glicol.
Viscosità massima consentita: 50 mm²/s (cSt). Corrisponde a una soluzione acqua-glicol
etilenico con una percentuale di glicol del 50% circa a –10 °C.
La pompa viene regolata tramite una funzione di limitazione della potenza che protegge dai
sovraccarichi.
Il convoglio di soluzioni glicoliche influisce sulla curva caratteristica MAX in quanto la portata viene ridotta di conseguenza in base al contenuto di glicol e alla temperatura del liquido.
Per non ridurre l’effetto del glicol, evitare temperature superiori alla temperatura nominale
indicata per il liquido. In generale, ridurre al minimo il funzionamento a temperature del
liquido elevate. Prima di aggiungere soluzioni di glicol, pulire e sciacquare obbligatoriamente l’impianto.
Per evitare la corrosione e guasti, la soluzione di glicol deve essere controllata regolarmente ed event. sostituita. Se la soluzione di glicol dovesse diluirsi ulteriormente, rispettare le
indicazioni del produttore del glicol.
80 | italiano
In caso di convoglio di liquidi aventi densità e/o
viscosità cinematica diverse da quelle dell’acqua,
la portata è ridotta.
–– acqua calda sanitaria domestica:
durezza dell’acqua consentita:
max. 35 °fH (20 °dH) (temperatura dell’acqua inferiore a 65 °C)
max. 25 °fH (14 °dH) (temperatura dell’acqua inferiore a 85 °C)
Per combattere il rischio di formazione di calcare, si consiglia per i sistemi di acqua calda
sanitaria domestica: Grado di durezza max. 25 °fH (14 °dH) Temperatura del liquido < 65 °C
Avvertimento
Non utilizzare la pompa per il convoglio di liquidi infiammabili come ad es. gasolio e combustibile.
Avvertimento
Non utilizzare la pompa per il convoglio di liquidi
aggressivi come acidi o acqua del mare.
italiano | 81
3.3 Condizioni di funzionamento
–– Temperatura del liquido:
ModulA RED da +15 °C a +110 °C
ModulA BLUE da +15 °C a +85 °C
(consigliata per i sistemi domestici di acqua calda sanitaria: max. 65 °C)
–– Pressione di esercizio:
La pressione di esercizio massima consentita è indicata sulla targhetta. (6 bar, 10 bar ­
o 16 bar) Pressione di esercizio minima sul tubo di aspirazione delle pompe (pressione
di mandata) a 500 m s.l.m.:
Temperatura del liquido
75°C
ModulA …
95°C
110°C
Pressione di mandata [bar]
ModulA 32F-12 220
0.92
1.32
1.92
ModulA 40-8 220
0.12
0.52
1.12
ModulA 40-10 220
0.12
0.52
1.12
ModulA 40-12 250
0.12
0.42
1.02
ModulA 40-18 250
0.12
0.42
1.02
ModulA 50-6 240
0.12
0.12
0.72
ModulA 50-8 240
0.12
0.12
0.72
ModulA 50-12 270
0.12
0.42
1.02
ModulA 50-18 270
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-8 270
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-8 340
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-12 340
0.12
0.52
1.12
ModulA 65-15 340
0.42
0.82
1.22
ModulA 80-8 360
0.52
0.92
1.52
ModulA 80-12 360
0.52
0.92
1.52
ModulA 100-12 450
0.52
0.92
1.52
Per ± 100 m di altezza ± 0,01 bar
Nel funzionamento pompa doppia, la pressione di mandata deve essere aumentata di 0,1 bar
in base ai valori riportati nella tabella.
–– Temperatura ambiente:
da 0 °C a 40 °C
82 | italiano
3.4 Valvola di non ritorno
Se è montata una valvola di non ritorno, la pompa deve essere
impostata in modo tale che (vedere punto 7.2) la sua pressione
di mandata sia sempre superiore alla pressione di chiusura della
valvola. Questo è particolarmente importante nella regolazione
della pressione proporzionale (altezza manometrica ridotta
se la portata è in diminuzione).
961864_00
3.5 Protezione dagli effetti del gelo
In caso di pericolo di formazione di gelo nei periodi
di non utilizzo dell’impianto, si devono adottare le
misure necessarie per evitare eventuali danni.
3.6 Rivestimento isolante
Dal corpo pompa e dalla tubazioni vi sono delle
dispersioni di calore, che devono essere ridotte
al minimo.
Le dispersioni di calore possono essere ridotte isolando il corpo
pompa e le tubazioni.
961604_00
Per la ModulA RED, i rivestimenti isolanti sono compresi
ella fornitura della pompa.
I rivestimenti isolanti sono disponibili solo per pompe singole.
➀ Non isolare mai il convertitore di frequenza
e non coprire il quadro di comando.
➁ Lasciare liberi i fori di scolo del motore.
961603_00
3.7 Senso di flusso
La freccia sul corpo pompa indica il senso di flusso.
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für
Massstab gezeichn
ModulA
1:5
WD
geprüft
Freigabe
für BA
PDM_Nr
Zeichnungsnum
Biral AG
CH-3110 Münsingen
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
ModulA
Datum
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 18.03.2013 ts
ModulA
Umwälzpumpe spez WD
II I
961604
Visum
Ersetzt durch:
1:5
geprüft
961572_00
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021926
Zeichnungsnummer
961603
Änd.Index
00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts
italiano | 83
4. Montaggio
4.1 Indicazioni generali
La ModulA è indicata unicamente per il montaggio all’interno. Le pompe devono essere
montate in assenza di tensione in modo che non venga trasmessa alcuna forza dai condotti
al corpo pompa.
La pompa può essere montata direttamente nei condotti, a condizione che questi siano
predisposti per il peso della pompa stessa.
Avvertimento
Rispettare le norme locali relative al sollevamento
e trasporto di carichi. Il peso della pompa è ripor­
tato sulla confezione.
4.2 Lavaggio dell’impianto di riscaldamento (con pompa smontata)
Per evitare spiacevoli interruzioni del funzionamento e il mancato avvio della pompa dopo
periodi prolungati di inattività, in caso di impianto di riscaldamento appena installato o modificato, è consigliabile svuotare l’impianto dopo il primo riscaldamento, lavarlo bene e riempirlo
nuovamente.
L’impianto deve essere conforme allo stato della tecnica.
(Presenza di serbatoio d’espansione o tubazione di sicurezza).
4.3 Montaggio
Eseguire il montaggio solo dopo aver terminato tutti i lavori di saldatura e brasatura
nell’impianto. Evitare assolutamente di far cadere gocce d’acqua sul motore della pompa,
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
specialmente sull’elettronica. Montare il corpo pompa dopo aver tolto la corrente all’impianto.
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
4.4 Posizioni di montaggio consentite
–– L’albero del rotore deve essere sempre montato in orizzontale.
961569_00
1
Stück
II I
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
Visum
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 05.10.2012 ts
ModulA
Motor waagrecht
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:4
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020538
Zeichnungsnummer
961569
Änd.Index
00
84 | italiano
–– Per garantire un raffreddamento sufficiente, il convertitore di frequenza deve trovarsi
sempre in posizione orizzontale. (A, B, C, D) Nello stato di fornitura la posizione è A.
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
961570_00
A
4.5 Cambiare la posizione di montaggio del convertitore di frequenza
Per garantire la giusta posizione di montaggio del convertitore di frequenza, per le posizioni
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II da
I E a P (vedere 4.4) si deve ruotare la testa della pompa di 90°, 180° o 270°.
Massstab gezeichnet 04.10.2012 ts
ModulA
1:9
Montage Position
für BA
➀
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020531
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961570
961581_00
➁
geprüft
961592_00
Prima si deve staccare il cavo del sensore dal convertitore di frequenza.
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Achtung Sensorkabel
➀ Staccare il cavo del sensore
Biral AG
➁ Svitare il passacavo a vite
CH-3110 Münsingen
ModulA bis 1600W
für BA
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
ModulA
Sensorkabel ausstecken
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:3
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021601
Zeichnungsnummer
961581
Änd.Index
00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022132
Zeichnungsnummer
961592
Änd.Index
00
italiano | 85
4.5.1 Ruotare la testa della pompa
➀ Rimuovere tre viti Torx
➁ Tirare fuori l’elettronica con cautela
➂ Rimuovere quattro viti a esagono incassato
➃ Ruotare con cautela la testa della pompa nella posizione desiderata senza sollevarla dal
corpo pompa. (Se la testa della pompa è fissata al corpo pompa, dare dei colpetti leggeri
con un martello di gomma per allentarla.)
➄ Inserire quattro viti a esagono incassato e serrarle in modo alternato. (18Nm)
➅ Riposizionare con cautela l’elettronica:
«A»: collegamento spina
«B»: supporto
➆ Inserire e serrare tre viti Torx (8Nm)
➁
➀
961578_00
➃
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
ModulA bis 1600W
➂
Motorblock
drehen
für BA
➄
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021592
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961578
961677_00
961579_00
B
A
➅
II I
Änd.Index
Datum
➆
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II I
Änd.Index
Massstab gezeichnet 14.02.2013
ts
ModulA
ModulA bis 1600W
1:4
Motorblock drehen
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Datum
Visum
Freigabe
PDM_Nr
TD-0021593
09.04.2013 ts
für BA
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Biral AG
CH-3110 Münsingen
00
961579
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.02.2014 ts
Motorblock drehen
09.04.2013 ts
geprüft
Ersetzt durch:
bis 1600W
1:4
geprüft
10.02.2014 ts
PDM_Nr
TD-0019958
961677
961580_00
II I
Avvertimento
Non far cadere le parti della pompa smontate!
ModulA bis 1600W
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
Motorblock drehen
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021598
Zeichnungsnummer
961580
Änd.Index
00
10.02.2014 ts
Freigabe
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
86 | italiano
Se il motore viene tolto dal corpo pompa, durante il reinserimento fare attenzione all’anello
mobile per non danneggiare la girante.
➀ Assicurare il corretto funzionamento dell’o-ring.
➁ Prima del reinserimento del motore, centrare l’anello nel corpo pompa.
➂ Inserire con cautela la testa della pompa in modo che il motore si trovi a piano sul corpo
pompa, senza lasciare vuoti.
➃ Inserire quattro viti a testa concava esagonale e serrarle in sequenza incrociata. (18Nm)
2
1
O-Ring
4
18Nm
961643_00
°
90
3
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA 65-12 340 RED
Motoraustausch
BA Motoraustausch
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 21.10.2013 ts
1:4
geprüft
22.10.2013 ts
Freigabe
22.10.2013 ts
PDM_Nr
TD-0024495
Zeichnungsnummer
961643
Änd.Index
00
italiano | 87
Nelle pompe di tipo più piccolo (P1 minore di 750W) lo smontaggio del convertitore di frequenza non ha luogo e la testa
della pompa può essere ruotata completamente. Prima si deve
però comunque staccare il cavo del sensore dal convertitore di
frequenza.
Ruotare la testa della pompa senza smontare il convertitore
di frequenza:
90°
– ModulA tipo:
32F-12 220 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250 50-6
240, 50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8
340, 65-12 340, 80-8 360
961575_00
Ruotare la testa della pompa con lo smontaggio del convertitore
di frequenza:
– ModulA tipo:
65-15 340, 80-12 360, 100-12 450
90°
Änd.Index
II I
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts
ModulA bis 750W
1:4
Motorblock drehen
für BA
Avvertimento
Non far cadere le parti della pompa smontate!
geprüft
18.02.2013 ts
Freigabe
18.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021586
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961575
961605_00
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 16.10.2013 ts
ModulA bis 1600W
1:4
Motorblock drehen
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
4.6 Montare la pompa nell’impianto
➀ C
hiudere le valvole di chiusura e assicurarsi che, durante il
montaggio della pompa, l’impianto sia depressurizzato.
➁ Montare nel condotto la pompa con le guarnizioni.
geprüft
16.10.2013 ts
Freigabe
16.10.2013 ts
PDM_Nr
TD-0024453
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
961605
1
2
Avvertimento
Rischio di ferite dovute a fuoriuscite di vapore!
1
961587_00
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts
ModulA
Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020747
Zeichnungsnummer
961587
Änd.Index
00
88 | italiano
4.6.1 Flangia di collegamento
Le flange della pompa sono forate con fori di fissaggio PN6/PN10/
PN16. Per un avvitamento sicuro della flangia, montare sul lato
della pompa le lame di bloccaggio in dotazione.
DN
A
B
Non sono consentiti elementi di fissaggio (ad es.
rondelle elastiche). Per PN 10/16 si devono utilizzare guarnizioni e viti specifiche.
Avvertimento
In base alla rispettiva pressione nominale PN,
utilizzare le viti corrispondenti.
961588_00
A
B
M
960573_00
PN 6
960573_00
M
Ø
Ø
PN 10 / 16
PN 6
Änd.Index
PN
II 10 / 16
I
Datum
Visum
Ersetzt durch:
DN 32
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts
ModulA
Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5
DN 40
DN 50
für BA
M 12
M 16
Ø 14
Ø 18
M 16
M 16
–
–
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020748
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
961588
DN 65
DN 80
DN 100
Momento di serraggio consigliato per le viti:
–– per M 12 <40 Nm
–– per M 16 <95
Nm Datum Visum
Änd.Index
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II I
Non è consentito
il montaggio di flangia combinata
con flangia
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
geprüft
10.12.2014 nma
combinata. Flansch PN6/10/16
1:2
Änd.Index
Datum
Visum
II
für BA
I
Freigabe
Ersetzt durch:
PDM_Nr
10.12.2014 nma
Ersatz für:
TD-0028815
Änd.Indexgezeichnet 10.12.2014 nma
Massstab
Biral AG
Una volta concluso il montaggio,
inserire i 960573
rivestimenti isolanti
00 geprüft
CH-3110 Münsingen
1:2
Flansch
Freigabe
e fissarli con nastri per
cavi. PN6/10/16
für BA
Zeichnungsnummer
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
10.12.2014 nma
10.12.2014 nma
TD-0028815
Zeichnungsnummer
II I
961602_00
Änd.Index
00
960573
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts
ModulA
Pumpe mit WD
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:5
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022138
Zeichnungsnummer
961602
Änd.Index
00
italiano | 89
5. Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere eseguito in conformità con le norme locali.
Accertarsi che i dati riportati sulla targhetta relativi a tensione e frequenza corrispondano
all’alimentazione elettrica presente.
Avvertimento
Prima di svolgere qualsiasi intervento di collegamento elettrico, si deve disattivare l’alimentazione
di tensione.
Collegare la pompa a un interruttore di linea
esterno con un’apertura dei contatti onnipolari
di minimo 3 mm.
La protezione contro contatti indiretti si può ottenere con la messa a terra o il collegamento equipotenziale. Se si collega la pompa a un’installazione
elettrica provvista di un interruttore differenziale
per un’ulteriore protezione, quest’ultimo deve attivarsi in caso di guasto verso terra con componente
continua pulsante.
L’interruttore differenziale deve essere
contraddistinto dal seguente simbolo:
L
N
Sicherung
(min.10A, träge)
Externer Schalter
L N
FI di una protezione motore esterna. Il motore è dotato di una protezioLa pompa non necessita
ne integrata contro il surriscaldamento, che protegge da sovraccarichi lenti e dal bloccaggio,
conformemente a IEC 34-11: TP 211.
5.1 Tensione di alimentazione
1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE
Le tolleranze di tensione sono intese per la compensazione di fluttuazioni
di tensione. Non
961807_00
sono volte invece al funzionamento delle pompe con altre tensioni diverse da quelle indicate
sulla targhetta.
In caso di collegamento diretto alla rete, la pompa
non deve essere accesa e spenta dal lato rete più
di quattro volte all’ora. Se la pompa viene accesa
direttamente dalla rete, si avvia solo dopo un ritardo di 5 secondi.
90 | italiano
5.2 Collegare l’alimentazione di tensione
La pompa deve essere assicurata dal cliente (min. 10 A, inerte) e collegata a un interruttore di
linea esterno. Tutti i cavi utilizzati devono essere resistenti al calore, fino a una temperatura di
85 °C, e non devono entrare in contatto con condutture e corpo pompa e corpo motore.
Tutti i cavi devono essere collegati conformemente a EN 60204-1 e EN 50174-2: 2000.
Il collegamento elettrico deve essere effettuato come indicato sulla targhetta.
ModulA…
Corrente nominale [A]
ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220
0.17 – 1.50
Potenza P1 [W]
16 – 328
ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220
0.20 – 1.21
20 – 268
ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220
0.19 – 1.54
18 – 341
ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250
0.18 – 1.91
17 – 421
ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250
0.18 – 2.63
16 – 594
ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240
0.21 – 1.09
21 – 236
21 – 236
ModulA 50-6 270
0.21 – 1.09
ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240
0.21 – 1.42
22 – 315
ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270
0.21 – 2.32
20 – 516
ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270
0.21 – 3.34
22 – 742
ModulA 65-8 270
0.24 – 2.10
22 – 464
ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340
0.24 – 2.10
22 – 464
ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340
0.22 – 3.32
21 – 736
ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340
0.28 – 5.68
30 – 1254
ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360
0.29 – 3.08
29 – 704
ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360
0.32 – 5.56
32 – 1282
ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450
0.32 – 6.78
35 – 1563
Fusibile
1
(min. 10A, inerte)
FI
N
N
L
L
Interruttore
2
esterno
961613_02
Esempio di un collegamento tipico alla rete, 1×230 V ±10%, 50/60 Hz
Legende:
1 Sicherung (min.10A, träge)
2 Externer Schalter
italiano | 91
5.3 Schema di collegamento Dicitura morsetti
Alimentazione elettrica:
1x230V +/- 10%, 50/60Hz
Morsetti:
L, N, PE Alimentazione elettrica
+24-
24 V DC out
11, 10Extern AUS
OFF esterno
o ON esterno
52, 54, 51Indicazione di
guasto o indicazione di pronto
Switch:
1 Indicazione di guasto
o indicazione di pronto
(commutabile)
2 OFF esterno o ON
esterno (commutabile)
3 Power Limit (attivabile)
Switch
DC out
24V
max. 20mA
11 10
52 54 51
max. 250V AC
2A
min. 5V DC
20mA
II I
Änd.Index
Datum
Visum
L
N
AC in
~1x230V ±10%
50/60 Hz
Ersetzt durch:
961566_00
+2 4-
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts
ModulA 750W
Anschlussschema
mit FU für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:2
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021543
Zeichnungsnummer
961566
Änd.Index
00
92 | italiano
5.4 Impostazioni Switch
Switch 2
Switch 3
5
DC out
Indicazione di guasto Default
Esterno
OFFDC outPower Limit
DC out
DC
24Vout
5 24V
24V
5
max.24V
20mA
Switch
DC20mA
out3.3
o funzionamento
o Esterno
ON 10 max.
max.
max.
20mA
DC
out 20mA
24V
DC
out
5
5
3.3
3.3
3.3
5
8
8
961827_00
OFF
8
52+2544-51 11L10
N 54 51DC out
52
L
AUS
N
6
8
10
5
Betrieb
EIN
5.4.1 Switch 1, Indicazione di guasto o indicazione di pronto (commutabile)
ON
1
ON
ON
52 54 51
52 54 51
52154
54 51
51
52
1
II I
II I
Impeller
ON rosso
Indicazione
5252
5454
5151
di guasto
5252
5454
5151
254
52
51
5252
5454
51
52
5451
51
attivo
Änd.Index
Datum
Visum
Änd.Index
Datum
Ersetzt durch:
II I Änd.Index
Datum
Änd.Index
Datum
Visum
IIIIVisum
II ModulA
Ersetzt
Ersetztdurch:
durch:
disattivo
ON
Impeller in
rotazione
Indicazione
di pronto
attivo
PDM_Nr
Freigabe
TD-0028419
PDM_Nr
disattivo
TD-0028419
Änd.IndexZeichnungsnummer
Biral AG
Biral AG
3
3 CH-3110
961827Münsingen 00961827
CH-3110 Münsingen
ON
5252
5454
5151
1 2 52
3 54 51
Änd.Index
00
52 54 51
961865_01
Änd.Index
Datum
ON
01
16.01.2015
II I
Änd.Index
Visum
ON
ts
Datum
Ersetzt durch:
Visum
II I
Switch 3ModulA
3 Relaisaugänge
3
51,52,54
Ersatz für:
Änd.Index
Datum
Visum
Massstab
gezeichnet
Ersetzt10.12.2014
durch:
Ersetzt durch:
Ersatz für:
3:1
ModulA
Änd.Index
Datum
Visum
01
16.01.2015
ts
Relaisaugänge1:1
51,52,54
Freigabe
Zeichnungsnummer
PDM_Nr
961865
Biral AG
Zeichnungsnummer
Ersatz für:
Switch 3
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Biral AG
TD-0028816
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.11.2014
1:1
Änd.Index
TD-0028419
CH-3110
961827Münsingen
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
3:1
ts
geprüft TD-0028816
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110
Münsingen
Biral
AG
Ersetzt durch:
ModulA
nma
geprüft
Massstab
gezeichnet 13.11.2014
Freigabe
CH-3110 Münsingen
II I
961828
Impeller rosso
Indicazione
di guasto
attivo
52 54 51
52 54 51
52
51
52 54
54 51
Freigabe
51,52,54
6
6
8
6
6
8
961827_00
6
8
PDM_Nr
2
geprüft
17.10.2014 ts
Freigabe
17.10.2014 ts
961808
Freigabe
01
ts
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028419
Zeichnungsnummer
Änd.Index
961827
00
Änd.Index
00
961827_00
00
TD-0028423
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Visum
Visum
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Ersatz für:
geprüft
Zeichnungsnummer
ModulA
Ersetzt durch:
Ersetzt durch:
Ersetzt
für:durch:
Indicazione
5252
5454
5151 Ersatz
52 54 51 Ersatz für:
52 54 51
Visum
5252
5454
51
52 54 51 Ersatz
52
54 51
51 gezeichnet
Visum
Ersetzt durch:
für:
Änd.Index
Datum
gezeichnet
Ersetzt
für: 13.11.2014 ts
13.11.2014 ts Massstab Ersatz
Änd.Index
Datum
Ersatz
für:durch:
di prontoMassstab
Ersatz
für:
1:1 geprüft
Massstab
1:1 geprüft
gezeichnet 13.11.2014 ts
Massstab gezeichnet
ModulA
Relaisaugänge
13.11.2014 ts
Relaisaugänge
Massstab
ModulA
gezeichnet
13.11.2014
ts
Freigabe
151,52,54
2attivo
3
MassstabFreigabe
ModulA
gezeichnet 13.11.2014 ts1:1
geprüft
ModulA
geprüft
51,52,54
1:1
geprüft
Relaisaugänge
PDM_Nr
TD-0028419
PDM_Nr
1:1
geprüft TD-0028419
Relaisaugänge
Freigabe
1:1
Relaisaugänge
Freigabe
ON 961865_01
ON Biral
Änd.Index
Freigabe
Relaisaugänge
Zeichnungsnummer
Änd.IndexZeichnungsnummer
51,52,54
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028419
51,52,54
AG
Biral
AG
51,52,54
PDM_Nr
TD-0028419
PDM_Nr
TD-0028419
51,52,54
Zeichnungsnummer
Änd.Index
PDM_Nr
TD-0028419
00 fisso
Impeller CH-3110
fisso
Impeller
961827
00
961827
Münsingen
Zeichnungsnummer
Änd.Index
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
Biral
AG
BiralZeichnungsnummer
AG
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Biral
AG
00
961827
Änd.Index
Datum
Visum
CH-3110
Münsingen
Änd.Index
Datum
Visum AG
Biral
00
961827
CH-3110
Münsingen
Ersetzt
Ersetzt
durch:
Ersatz
für: durch:
00
961827
CH-3110
Münsingen
Indicazione
II I
00 Ersatz für:Indicazione
961827
CH-3110
Münsingen
ON
ON
Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts
2 51 ModulA
ModulA 52 54
52252
5454
5151 geprüft
52 54 51 geprüft di pronto
di pronto
1:1
Relaisaugänge1:1
Relaisaugänge
Datum
51,52,54
II I
Visum
PDM_Nr
TD-0026660
Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer
ts
Änd.Index
Impeller in
Änd.Index
1
Datum
Impeller verde
52 54 51 Anschlussschema
Indicazione
52 54 51 mit FU für BA
ModulA
52
51
Biral AG1:1
di guasto
52 54
54 51
Klemme
11, 10
CH-3110
Münsingen
disattivo
ModulA BG2
rotazione
ON
Switch
II1I
ModulA
ON
IIII II
ON
Änd.Index
II I
+2 4
Änd.Index
00
6
Impeller verde
TD-0028816
52 54 PDM_Nr
51
52
52
5454
5151
Indicazione
Änd.Index
52
5454
5151
52 Zeichnungsnummer
54 51
52
52
54
51
di guasto
52
54 51
51
52
5451
51
961865
5200
5454
51
52
54
52
disattivo
5
DC ou
24V
max. 20
6
10.12.2014 nma
3.3
+2 4
6
10.12.2014 nma
Freigabe
10
DC ou
24V
max. 20
8
geprüft
6
Indicazione di guasto
Indicazione di pronto
Switch
1
Biral AG
CH-3110 Münsingen
OFF
3:1
6
6
6
8
AC in
~1x230V ±10%
+2 450/60 Hz
6
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
ModulA
Switch 3
3.3
5
961827_00
Ersatz für:
10
5
8
Ersetzt durch:
Stato
52 54 51
52
54 51
52 54 51
5
5
6
Visum
5252
5454
5151
52 51
54 51
52
54
5252
5454
5151
+2 4
La pompa è dotata di un relè
961828_00
out
diDC24V
segnalazione
con contatto
max. 20mA
di
scambio privo di potenziale
per
un’indicazione
guasto N
11 10 52
N 54 di
+2544-51 11L10 52
51 L
esterna. Il relè di segnalaziomax. 250V AC
max.
250V AC
AC in
ne2Apuò essere
commutato
AC in
~1x230V ±10%2A
~1x230V ±10%
min. 5V DC
DC
50/60 min.
Hz 5V di
50/60 Hz
su20mA
un’indicazione
20mA pronto
1:2
mediante lo switch 1.
6
Datum
Stato
52 54 51
52 54 51
52 54 51
5
DC out
24V
max. 20mA
L N
8
Änd.Index
Collegamento
961808_00
Collegamento
6
6
6
max.
AC20
in
~1x230V
+2
50/604H
6
Betrieb
AUS
24V
max.
DC20
o
24V
8
ON
52 54 51DC ou
L
8
11 10
8 6
11 10
6
Extern EIN
Switch 2
5
3.3
8
6
6
6
6
Scritta in neretto = stato di fornitura
5
24V
max. 20mA
max. 250V AC
AC inmax. 250V AC
AC in
2A
~1x230V ±10%2A
±10%
min. 5V DC
50/60 min.
Hz 5V DC +2~1x230V
4-50/6011
Hz 10
20mA
20mA
6
11 10
L
L
L
6
+2 48
Betrieb
EIN
6
6
8 8
6
6
6
10
8
OFF
6
max. 20mA 11 10
11 10
Esterno
N
N
N
5
AC in
5 ~1x230V
~1x230V ±10%
10% 250V
±max.
~1x230V
10%
out
AC inHz
20mA
min. ±5V
DCAC
5V
DC
5min.
max.DC
250V
ACDC
min.
5V
5
50/60
50/60
Hz
2A AC 5 ~1x230V
AC 50/60
in
250V
Hz
5max.
24V
3.3
AC in ±10%
20mA
20mA
2A
20mA10
3.3 DC
5V
~1x230V ±min.
10%2A
max.
20mA
50/60
~1x230V
10%
±Hz
min. 5V DC
20mA
DC
50/60 min.
Hz 5V
50/60 Hz
20mA
20mA
Betrieb
6 6 6
6 6
86
6
24V
6
6
8
8
6
6
Extern AUS
Switch 2
Indicazione di
guasto Morsetti
52, 54, 51 OFF
961865_00
5
961827_00
961827_00
961827_00
5
5 10
10
961827_00
8 8 86
6
6 6 6
8
5
max.
20mA
24V
3.3
max.
52
5420mA
51
10
5
55
10
3.3
5
+2 4- 11 10
Indicazione di funzio- Esterno
ON11L 10L N
52 54
524-51
54 51
N 51
+2 +2
4- 4-11 11
10 1052+2
54
ON +2 4- Klemmen
namento Morsetti Ausganslage
+2
4-51 11L 10 52
54 51
11 10 max.
52+2
544N 54
gebrückt
250V
AC 11 10
52
51
250V AC
max.max.
250V250V
AC AC AC inmax.
2A
52, 54, 51
AC
in
2A
min. 5V
2ADC2A
DC out
OFF
1 2 3
5
10
961827_00
961827_00
6
6
6
6
8 6
6
ON
5
24V
max. 20mA
6
ON
5
5
961827_00
Switch 1
Funzionamento
italiano | 93
5.4.2 Switch 2, OFF esterno o ON esterno (commutabile)
ON 2
Switch 2
961865_01
11
OFF
ON
2
ON
6
6
11 10
funzio­
namento
Betrieb
11 10 AUSON
namento
Betrieb
EIN
10max.
OFF
250V AC
2A
min. Betrieb
5V DC
AUS
20mA
Betrieb
EIN
961828_00
3
5.4.3 Switch
3, Power Limit (attivabile)
ON
Nella pompa può essere attivato il Powerlimit
Switch 2
11 flusso
10 in volume V• ).11 10
961865_01
(limitazione del
961828_00
+2 4-
Visum
01
16.01.2015
ts
ModulA
33
Switch
ON
3
ON
Datum
Ersetzt durch:
Betrieb
AUS
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
3:1
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Datum
Visum
16.01.2015
ts
L N
TD-0028816
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersetzt durch:
Betrieb
EIN
Ersatz für:
3
Änd.Index
01
961865
Ersatz für:
961828_00
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
3:1
3
ts
Ersetzt durch:
Biral AG
Massstab
CH-3110 Münsingen
TD-0028816
ErsatzZeichnungsnummer
für:
gezeichnet 10.12.2014 nma
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Visum
Ersetzt durch:
961808_00
8
6
Ersatz für:
ModulA
961865
Massstab gezeichnet 13.11.2014
01
Klemme
10durch:
L NVisum 11,Ersetzt
Datum
AC in
Anschlussschema
±10%
Änd.Index
Datum
mit FU für BA~1x230V
50/60 Hz
II I
I
01
Änd.Index
ModulA BG2
Änd.Index
Änd.Index
Il flusso in volume massimo
preimpostato si trova alla
fine della curva caratteristica 3 (pressione proporzionale). Tramite il Remote
Biral è possibile impostare
la limitazione del flusso in
volume di 25 … 90%.
TD-0028816
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
I
Freigabe
AC in
961865
~1x230V
±10%
Änd.Index
Datum
3:1
50/60 Hz
II I
Änd.Index
geprüft
PDM_Nr
961808_00
Visum
5
Ersatz für:
1:1
ts
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028423
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Zeichnungsnummer
Änd.Index
geprüft
17.10.2014 ts
Power Limit ON
Biral AG
1:2
Campo di regolazione
CH-3110 Münsingen
Freigabe 961828
17.10.2014 ts
Visum
00
PDM_Nr
TD-0026660
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Massstab gezeichnet 13.11.2014
5.5
Versione
Biral AG gemellare (91, 92)
ts
ModulA
961808
CH-3110
Münsingen
1:1 geprüft00 consultare le istruzioni di funzionamento BIM.
Funzione
pompe
gemellari.
Per
ulteriori
informazioni,
Datum
Visum
Klemme
11,
10
Ersetzt
durch:
Ersatz für:
Freigabe
ModulA BG2
Anschlussschema
mit FU für BA
PDM_Nr
TD-0028423
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Zeichnungsnummer
Biral AG
1:2 geprüft 17.10.2014 ts
Freigabe 961828
17.10.2014 ts
CH-3110 Münsingen
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
TD-0026660
Zeichnungsnummer
961808
Änd.Index
00
961598_00
91 92
10
11 10
6
3
ON
Extern EIN
ON1 2 3
Änd.Index
5
10
8
Switch 2
Switch
2 4+2
11 11
10 10 52 54 51
funzio­
ON
2
ON
2
ON
1 2 3
961865_01
ON
3
max. 20mA
Nota: se non è collegato
nessun interruttore ON/OFF
esterno, la pompa+2
funziona
4- 11
quando lo switch 2 è
in posizione OFF e sui mor-5
out
setti 11, 10 non vi èDC
alcun
24V
ponte. Questa è max.
l’imposta20mA 10
zione di fabbrica.
91 92
5
8
ON
ON 1 2 3 ON
1
gebrückt
min. 5V DC
20mA
6
ON
Ausganslage
2A
6
1
2
6
ON
ON esterno
Extern Extern
EIN AUS
1
Switch
ON
ON
DC out
24V
2OFF
max.
20mA
5
6
ON
11 10
funzio­
namento
Betrieb
KlemmenAUSOFF
namento
Betrieb
EIN
ON
max.
250V AC
Ingresso digitale
L’ingresso digitale può
essere utilizzato per l’impostazione ON/OFF esterna
della pompa.
Tramite lo switch 2 è
possibile passare da OFF 5
DC out
esterno a ON esterno.
24V
8
OFF esterno
OFF
ON
1
CollegamentoStatuo
Switch 2
Switch
2 4+2
11 11
10 10 52 54 51
funzio­
Extern AUS
ON
Klemmen
gebrückt
DC out
Ausganslage
24V
max. 20mA CollegamentoStatuo
Switch
5
94 | italiano
6. Messa in funzione
6.1 Generalità
Prima della messa in funzione, si deve necessariamente riempire l’impianto con il liquido
pompato e poi sfiatarlo. Inoltre, sul tubo d’ingresso della pompa deve esserci la pressione ­
di mandata minima necessaria. L’impianto non può essere sfiatato attraverso la pompa;
quest’ultima ha lo sfiato automatico.
6.2 Controllo del funzionamento
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Dopo aver attivato la tensione di alimentazione, la pompa deve avviarsi autonomamente:
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe läuft Biral
normalgira e si accende in verde.
l’Impeller
Drehung
Muster b
Farbe ro
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
La pompa funziona con le impostazioni di base (vedere punto 7.9).
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Pumpe Extern OFF
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung
Muster n
Farbe ro
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Betriebskontrolle
Änd.Ind
Modu
Bira
961568_00
italiano | 95
7. Impostazioni
Avvertimento
Pericolo di ustionarsi. Se la temperatura del liquido
è alta, la pompa può riscaldarsi a tal punto che si
possono toccare solo i tasti di comando.
6.3 3.2 1.6 0.8
N9 N8 N7 N6
6.3 3.2 1.6 0.8
N9 N8 N7 N6
7.1 Quadro di comando
A1Tasto per l’impostazione della modalità di regolazione
vedere il punto 7.2
A2Tasti per l’impostazione (altezza manometrica) con
simboli luminosi (LED) per l’indicazione dell’altezza
0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N5
manometrica e della portata vedere il punto 7.3
über 6 bis 30
über 30 bis 120
über 120 bis 400 über 400 bis 1000
0.5 bis 6
LED
1 Indicazione
curva
di regolazione (livello)
± 0.2
±della
0.3
± 0.5caratteristica
± 0.8
± 0.1
•
0.4
LED 2 Indicazione
della portata
attuale V (25…100%)
Allgemeintoleranzen
ISO
2768-mK
N5
LED0.5 3
L’Impeller
Biral
indica
lo stato della pompa vedere il punto 7.8
über 6 bis 30
über 30 bis 120
über 120 bis 400 über 400 bis 1000
bis 6
± 0.2
0.5
± 0.8
Rauhwerte Ra
12.5
B ± 0.1 Alloggio
per ±il0.3Remote± Adapter
Rauheitsklassen N10
6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-m
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 40
± 0.5
7.2 Modalità
di regolazione
Allgemeintoleranzen
ISO 2768-mK
6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
Tasto
über 30 bis 120
± 0.3
di comando
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
Ciclo della modalità
di regolazione
Funzionamento regolato: pressione proporzionale (pp)
Applicabile nei seguenti impianti:
– Sistemi bitubo con valvole termiche e
• tratti di condutture lunghe
• Valvole con ampia gamma di funzionamento
• elevata perdita di pressione
– Pompe del circuito primario con elevata perdita di pressione
•
Funzionamento regolato: Pressione costante (cp)
Applicabile nei seguenti impianti:
– Sistemi bitubo con valvole termiche e
• altezza manometrica >2m
961204_00
• Circolazione naturale
– con perdita di pressione molto ridotta
– Pompe del circuito primario in impianti con perdita di
961204_00 pressione molto ridotta
– Riscaldamento a pavimento con valvole termostatiche
– Riscaldamenti monotubo
genstand
Datum
Visum
52 ab 2009
egenstand
Funzionamento non regolato: regime costante (cs)
ll punto di funzionamento può essere regolato in maniera
ottimale regolando il regime (tasto A2).
961204_00
Applicabile agli impianti con flusso in volume costante:Stück
applicazioni di condizionamento, pompe di calore, pompe
Modell/Art.Nr Bemerkung
Pos
Material
II I
per alimentazione di caldaie, ecc.
Ersetzt durch:
Pos
Datum
Visum
ngsart
Zyklus
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Material
52 ab 2009
Biral AG
ngsartCH-3110
Zyklus Münsingen
genstand
Pos
Biral AG
Material
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
1:1
Modell/Art.Nr Bemerkung
geprüft
20.03.2009 ts
Ersatz
für:
Freigabe
20.03.2009 ts
PDM_Nr
TD-0011003
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
Zeichnungsnummer
Änd.Index
geprüft
20.03.2009 ts
1:1
961204
Freigabe
PDM_Nr
00
20.03.2009 ts
TD-0011003
Modell/Art.Nr Bemerkung
Zeichnungsnummer
Änd.Index
961204_00
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
Visum
Material
Modell/Art.Nr B
Ersetzt durch:
A402 - A652 ab 2009
Regelungsart Zyklus
BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 07.0
1:1
geprüft
20.0
Freigabe
20.0
PDM_Nr
TD-
Zeichnungsnummer
961204
96 | italiano
7.3 Altezza manometrica (A2)
E’ possibile impostare il valore di riferimento della pompa
premendo il tasto
o .
Esempio:
Il LED 3 si accende (verde) Curva caratteristica 3
Il LED 3 e 4 si accendono (verde): curva caratteristica tra 3 e 4
Se i singoli radiatori diventano non sufficiente­
mente caldi, impostare la curva caratteristica
successiva più alta.
•
7.4 Indicazione della portata attuale (LED V )
•
V = 25, 50, 75, 100%
7.5 Prospetto altezza manometrica massima, portata
ModulA…
•
Hmax [m]
Vmax [m3 / h]
ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220
12
17
ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220
8
18
ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220
10
21
ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250
12
24
ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250
18
28
ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240
6
25
ModulA 50-6 270
6
25
ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240
8
27
ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270
12
33
ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270
18
37
ModulA 65-8 270
8
36
ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340
8
36
ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340
12
33
ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340
15
58
ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360
8
54
ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360
12
57
ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450
12
74
italiano | 97
7.6 Attivare/disattivare i tasti di comando
Premendo contemporaneamente il tasto
minimo 3 sec.)
e
si attivano o disattivano tutti i tasti funzione del quadro
di comando.
7.7 START/STOP della pompa
Cambiare la modalità di funzionamento su START o STOP
Tenere premuto il tasto
(e sec.).
7.8 Attivare / disattivare il riconoscimento funzionamento a secco
Premendo contemporaneamente i tasti ,
e
e (10 Sec.)
viene attivata o disattivata la funzione di riconoscimento del
funzionamento a secco.
1.Togliere tutti i BIM
2.Accendere la pompa
3.Assicurarsi che la pompa non sia in Stop funzionamento.
4.Assicurarsi che la pompa non sia attraversata.
5.Disattivare il blocco tasti.
6.Premere tutti e tre i tasti per 10s. (10s corrispondono a 8 – 9
rotazioni dell’impeller)
• Interrompendo brevemente la pressione il blocco tasti
potrebbe attivarsi e la pompa passare in modalità Stop
funzionamento.
7.Quando l’impeller gira con due segmenti, il riconoscimento
del funzionamento a secco viene disattivato / quando l’impeller
gira con un segmento, il riconoscimento del funzionamento a
secco è attivato.
8.Si possono ricollegare i moduli o i segnali esterni.
Se, con il riconoscimento del funzionamento a secco disattivato, la pompa funziona davvero a secco,
non segnala nessun errore e può guastarsi.
Il riconoscimento del funzionamento a secco può
essere disattivato solo quando la pompa funziona in assenza diguasti e non è collegato nessun
modulo di interfaccia Biral BIM.
98 | italiano
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
7.9 Impeller Biral
Zusatzmodule
indica
lo stato della pompa:
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Pumpe läuft normal
Steuer,Extern
PWM, OFF
Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
Pumpe
La pompa funziona
(funzionamento
regolato)
Pumpe läuft
läuft normal
normal
Pumpe
Pumpe
Extern OFF von Taste oder App
Pumpe
Steuer, START/STOP
PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
drehend
ormal
Pumpe Extern
Extern OFF
OFF
Pumpe
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Pumpe
Pumpe START/STOP
START/STOP von
von Taste
Taste oder
oder App
App
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Steuermodulcon
BIM B2:
Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Pompa
guasto
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
ehung drehend
uster
normal
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8
rbe grün
N10 N9 N8 N7 N6
0.4
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N5
0.5 bis 6
über 6 bis 30
über 30 bis 120
über 120 bis 400
Doppelpumpe
± 0.2 (Pumpe
0.3
± 0.5
± 0.1
Doppelpumpe
(Pumpe± aktiv)
passiv)
...
ModulA-...D
mit BIM
BIM A2
A2 Siganlmodul
Siganlmodul
ModulA-...D
mit
über 400 bis 1000
± 0.8
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Doppelpumpe
Doppelpumpe (Pumpe
(Pumpe aktiv)
aktiv)
ehung stehend
uster blitzend
rbe grün
Doppelpumpe (Pumpe passiv)
...
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe steht.
läuft. Störung
Pumpe
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
3
Datum
Visum
Drehung
drehend
Drehung
drehend
verde
Muster
Muster normal
normal
Farbe
Farbe grün
grün
normale
attiva
Drehung
stehend
Drehung
stehend
Drehung
stehend
verde
Muster
blitzend
Muster
normal
Mustergrün
blitzend
Farbe
Farbe
Farbe grün
grün
normale
disattiva
Drehung stehend
stehend
Drehung
verde
Muster
blitzend
Muster
blitzend
Farbe grün
grün
Farbe
Drehung drehend
STOP pompa
connormal
tasto o APP
Muster
Farbe7.7
rot (pompa ferma)
il punto
Steuer, PWM,
PWM, Hoval.
Hoval. Pumpe
Pumpe ge
ge
Steuer,
lampeggiante
disattiva
drehend
OFF esternoDrehung
pompa
Muster
normal
Muster
normal
Farbe rot
rot
ModulA-D …Farbe
(pompa
passiva)
Drehung stehend
Drehung
drehend
Muster
normal
verde
Mustergrün
blitzend
Farbe
Farbe grün
lampeggiante
attiva
Pompa comandata esternamente
Drehung
Drehung stehend
stehend
Muster
Muster normal
normal
Farbe
Farbe grün
grün
Drehung
Drehung drehend
stehend
Muster
normal
Muster
blitzend
rosso
Farbe
Drehung
stehend
Farbe grün
grün
Muster blinkend
Farbe rot
rosso
Drehung
drehend
Drehung
stehend
Drehung
...
Muster
normal
Muster
blitzend
Mustergrün
...
Farbe
Farbe
Drehung
Farbe grün
... drehend
Muster normal
Drehung
Farbe
rot drehend
Drehung
drehend
Muster
Muster normal
normal
Farbe
Farbe grün
grün
ehung drehend
uster normal
rbe grün
Ersetzt durch:
Drehung
stehend
Drehung drehend
Muster
blinkend
Muster normal
Farbe
Farbe rot
rot
Pumpe steht.
steht. Störung
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
Pumpe
Pumpe läuft.
läuft. Störung
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)vedere
Pumpe
Drehung drehend
Switch961568_00
2
Zusatzmodule
Steuermodul
BIM B2: Doppelpu
...
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
lampeggiante
disattiva
allarme(indicazione
di funzio­Steuermodul BIM B2: Doppelpu
Drehung drehend
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
Muster
blitzend
namento:
OFF)
Farbe grün
(Indicazione di guasto: ON)
normale
turning
avverti-(indicazione di funzio
mentonamento: ON)
...
Drehung stehend
(Indicazione
di guasto:... ON)
Muster blitzend
...
...
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
Farbe grün
...
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Drehung drehend
Datum
Pos
Visum
Material
Biral Impeller
Drehung stehend
Änd.Index
Datum
Muster blitzend
Farbe grün
ModulA
ts
Änd.Index
ts
Datum
Änd.Index
Datum
Biral
Impeller
...
09.04.2013 ts
- A652 ab 2009
elungsart Zyklus
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Visum
Visum
Visum
FarbeImpeller
...
Biral
Biral AG
Biral
Impeller
CH-3110 Münsingen
Biral
Biral AG
AG
CH-3110
CH-3110 Münsingen
Münsingen
...
Ersatz für:
geprüft
20.03.2009 ts
Freigabe
20.03.2009 ts
PDM_Nr
TD-0011003
Zeichnungsnummer
961204
Änd.Index
00
Änd.Index
Datum
Ersetzt durch:
Ersetzt durch:
Drehung ...
ModulA
ModulA
Muster ...
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
1:1
Ersetzt durch:
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersetzt durch:
ModulA
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Gegenstand
Visum
Farbe grün
ehung stehend
uster blitzend
rbe grün
x
...
...
Muster blitzend
Änd.Index
Datum
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
OFF esternoPDM_Nr TD-0021556
Änd.Index
OFFAG
Vedere ilZeichnungsnummer
punto 5.4.2
Biral
00
961568
CH-3110
Münsingen
961568_00
Switch961568_00
3
Power Limit OFF
OFF
Vedere il punto 5.4.3
961204_00
Steuermodul
Steuermodul BIM
BIM B2:
B2: Doppelpu
Doppelpu
Steuermodul
Steuermodul BIM
BIM B2:
B2: Doppelpu
Doppelpu
Curva caratteristica di regolazione impostata
su 3 Il LED si
accende
in verde
Ersatz
für:
Freigabe
Steuer, PWM,
PWM, Hoval.
Hoval. Pumpe
Pumpe au
au
Steuer,
Drehung stehend
stehend
Drehung
la pompa funziona
normalmente
Muster
Muster blinkend
blinkend
Farbe
rot
(pompa
attiva) Steuer,
rot
PWM,BIM
Hoval.
ge
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)ModulA-D …Farbe
Steuermodul
B2: Pumpe
Doppelpu
Drehung stehend
stehend
Drehung
Muster blitzend
blitzend
Muster
Farbe
proporzionale
Farbe grün
grün
Massstab di
Switch 1
Indicazione
guasto
gezeichnet
12.02.2013
Betriebskontrolle
09.04.2013
geprüft
OFF Betriebskontrolle
Vedere1:1
il punto
5.4.1
lA
l Impeller
961568_00
Betriebskontrolle
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge
Zusatzmodule
Zusatzmodule
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Modello
Rotazione Stato
Pressione
Il LED si accende in verde
ex
Zusatzmodule
Drehung
drehend
Colore
Drehung
stehend
Drehung
drehend
Muster
normal
Muster
blitzend
Mustergrün
blitzend
Farbe
Farbe
Farbe grün
grün
Drehung stehend
Drehung
...
Muster
blitzend
Mustergrün
...
Farbe
Farbe ...
Betriebskontrolle
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
7.10Impostazioni
di fabbrica della pompa
Doppelpumpe
Doppelpumpe (Pumpe
(Pumpe passiv)
passiv)
ehung stehend
uster normal
rbe grün
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe läuft normal
stehend
inkend
Zusatzmodule
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
ModulA
1:1
Biral Impeller
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021556
Zeichnungsnummer
961568
Änd.Index
00
italiano | 99
8. Vista d’insieme dei guasti e check-list
Avvertimento
Prima di iniziare i lavori di risoluzione dei problemi,
la pompa deve essere assolutamente messa fuori
servizio e staccata dalla corrente di rete su tutti i poli,
assicurandosi che non sia possibile riaccenderla.
Gli interventi devono essere svolti unicamente da
personale qualificato.
Tensioni maneggiabili!
Zusatzmodule
Pericolo di ustione dovuto a fuoriuscite di liquido.
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
steht. Störung (Problemfälle)
Pericolo di ustione dovutoPumpe
a superfici
calde.
Steuer, läuft
PWM,
Hoval. Pumpe gestoppt
Pumpe
normal
Zusatzmodule
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Drehung stehend
Drehung
drehend
Muster blitzend
Muster
normal
Farbe grün
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Pumpe Extern OFF
Drehung drehend
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Farbe grün
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Drehung drehend
Drehung
stehend
Muster blitzend
Muster normal
Muster
blitzend
Se non vi è un remote adapter,
seguire passo passo la seguente
lista, dall‘alto verso il basso.
Farbe grün
Farbe rot
Farbe grün
Se è presente un remote adapter, la causa dell‘errore viene visualizzata direttamente nell‘APP
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Remote.
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Drehung stehend
Drehung
stehend
Muster blitzend
Muster
normal
Farbe grün
Farbe grün
Panoramica dei guasti
...
1 Biral
Impeller non è acceso
Causa
Risoluzione
Mancanza di alimentazione
di tensione
Controllare l‘interruttore di linea
e i fusibili
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Controllare la spina e il cavo di rete
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
2 Biral
Impeller ruota ed è acceso in
Errore comunicazione
...
Doppelpumpe
(Pumpe aktiv) pompa in rotazione)
sensore
rosso
(Attenzione,
Drehung ...
Drehung
Muster ...drehend
Muster
Farbe ...normal
Farbe grün
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Zusatzmodule
Cosa fare
... sensore: Vedere
1. Controllare i connettori del
istruzioni per l‘uso paragrafo 4.3
2.Sostituire il kit di sensori: Vedere IU Kit sensori
ModulA
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
Betriebskontrolle
Biral AG
CH-3110 Münsingen
961568_00
Freigabe
09.04.2013 ts
3. ControllareDrehung
l‘alimentazione
di tensione
stehend
Sottotensione
00
Ersetzt durch:
grün
4. ControllareFarbe
l‘alimentazione
di tensione
Zeichnungsnummer
Muster normalÄnd.Index
961568
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Farbe rot
Muster blitzend
Änd.Index
Datum
ModulA
Visum
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
Funzionamento delle
Individuazione senza remote adapter
1:1 geprüft 09.04.2013 ts
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)Biral Impeller
turbine
5.Spegnere la
pompa dall‘interruttore principale. Se Freigabe 09.04.2013 ts
Drehung drehend
PDM_Nr
TD-0021556
l‘impeller lampeggia
Muster blitzend in rosso, la pompa è in modaliZeichnungsnummer
Änd.In
Farbe grün
Biral AG
tà di funzionamento
«Funzionamento
con turbine»,
00
961568
altrimenti vi è un altroCH-3110
errore. Münsingen
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
...
Cosa fare
Drehung stehend
blitzend
6. ControllareMuster
se grün
la
valvola di non ritorno dell‘impianto
Farbe
è difettosa. Eventualmente sostituirla.
7. Verificare che la valvola di non ritorno sia montata
nel punto giusto dell‘impianto.
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
...
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
(74) Sovratensione (*)
PDM_Nr Drehung
TD-0021556
drehend
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
...
Doppelpumpe
(Pumpe lampeggia
passiv)
3 Biral
Impeller
in rosso
Primo rimedio se non è
Individuazione senza remote
adapter
Steuer, PWM,
Hoval. Pumpe auf
Min,Verificare
Normaler Betrieb
(cs)la
oder
Max.
Drehungpresente
stehend
Pumpe steht. Störung
(Problemfälle)
(Allarme,
la pompa
non gira)
il remote
adapter.
1.
se
pompa
è su stop funzionamento.
Muster blitzend
Farbe
grün
(vedere istruzioni
per l‘uso, paragrafo 7.7)
Drehung drehend
Drehung
stehend
Drehung drehend
Änd.Index
Datum
Visum
Muster blitzend
Muster normal
Ersetzt durch:
Ersatz für: Muster blinkend
2.Se sì, l‘Impeller
Biral inizia a ruotare ed è acceso
Farbe grün
Farbe rot
Farbe grün
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
rosso (vedere «Errore comunicazione sensore»),
ModulA
09.04.2013
ts
geprüft
1:1
altrimenti vi è un altro errore.
Biral Impeller
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Continuazione a pagina 100
100 | italiano
Continuazione di pagina 99
Panoramica dei guasti
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Causa
3 Biral Impeller lampeggia in rosso
Pumpe steht. Störung
(Problemfälle)
(Allarme,
la pompa
non gira)
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Risoluzione
Individuazione senza remote adapter
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf
Min, S
Normaler
Betrieb (cs)
oder Max. dall‘interruttore principale e
8.
pegnere
la pompa
Drehung
riaccenderla.
3 drehend
secondi dopo l‘ON rete, vengono
Muster blitzend
fatti 3 tentativi
di sblocco. Il relè di guasto si attiva e
Farbe grün
l‘impeller Biral lampeggia in rosso dopo 20 secondi,
altrimenti vi è un altro errore.
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Zusatzmodule
Motor blocked
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
stehend
Cosa fare Drehung
Muster blitzend
grün
9.SmontareFarbe
la pompa
(vedere IU Motore ModulA)
10.Rimuovere eventuali corpi estranei.
11.
C
ontrollare
la
girante
e, se difettosa, sostituire il
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
motore. Drehung drehend
Muster
blitzend
12.Se la girante
non ha problemi, rimontare la testa
Farbe grün
della pompa. (vedere IU Motore ModulA)
Funzionamento
a secco
Individuazione senza remote adapter
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
13.ImpostareDrehung
il regime
costante stadio 1 e far
stehend
funzionareMuster
perblitzend
minimo 1 minuto.
Farbe grün
13.1. S
e l‘impeller diventa rosso, c‘è un altro errore.
13.2. S
e l‘impeller resta verde, passare al punto
...
seguente.
...
14.ImpostareDrehung
il regime
costante stadio 6 e far funzioMuster ...
Farbe ...
nare per minimo
1 minuto.
14.1. Se
entro il primo minuto viene visualizzato
un errore, c‘è un altro errore.
...
14.2. Se
dopo un minuto l‘impeller diventa rosso,
Drehung ...
si tratta
Musterdi
... un allarme di funzionamento a
Farbe ...
secco.
Esistono diverse possibili cause per un allarme di
funzionamento a secco:
– Aria nel sistema (funzionamento a secco effettivo –
l‘impianto
non è riempito o sfiatato)
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
– Pressione maggiore sul lato di aspirazione rispetto
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
ModulA
al lato di mandata
09.04.2013 ts
geprüft
1:1 allarme
– Falso
per un valore di misurazione sbagliato
Biral Impeller
09.04.2013 ts
Freigabe
(sensore
ostruito,
foro del sensore nel corpo intaPDM_Nr
TD-0021556
Zeichnungsnummer
Änd.Index
sato,
custodia
del sensore
montata male, sensore
Biral AG
00
961568
CH-3110 Münsingen danneggiato)
Cosa fare
15.Controllare se l‘impianto è riempito d‘acqua.
16. C
ontrollare se nell‘impianto ci sono bolle d‘aria
(rumorosità).
17. Premere un tasto qualunque per resettare l‘errore.
18. C
ontrollo del funzionamento Impostare il regime
costante stadio 6 e far funzionare per minimo un
minuto. Se possibile, con valvola aperta e chiusa.
19. S
e dopo un minuto l‘impeller torna rosso, c‘è
ancora un allarme per funzionamento a secco.
20. S
e l‘impianto è pieno e sfiatato correttamente,
potrebbe essere un falso allarme scatenato da un
valore di misurazione errato.
21. S
ostituire il sensore o contattare l‘ASSISTENZA
Biral
Internal fault (*)
– (10)
Guasto nella
comunicazione
– Errore hardware
– Errore
accesso alla
memoria
– Errore
corrente di
transitorio
– Errore RTC
22. S
ostituire l‘elettronica ModulA o chiedere aiuto
all‘ASSISTENZA Biral. Vericare se la pompa
funziona in funzionamento con turbine (vedere
funzionamento con turbine).
italiano | 101
9. Sensore
In caso di interventi di manutenzione sul sensore o di sostituzione del sensore, inserire correttamente la capsula di guarnizione sull’alloggiamento del sensore.
Avvertimento
Prima di sostituire il sensore, assicurarsi
che la pompa sia spenta e che l’impianto
sia depressurizzato.
X
5Nm
961612_00
X
il muso deve essere rivolto verso il basso.
Serrare la vite per il fissaggio della graffetta con 5 Nm.
5Nm
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA
Montage Sensor
BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts
1:3
geprüft
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022120
Zeichnungsnummer
Änd.Index
1:3
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022120
Zeichnungsnummer
961612
Änd.Index
00
102 | italiano
10. Accessori/Varianti
10.1 Biral Remote
Il Biral Remote consente la configurazione e l’analisi di ModulA.
La comunicazione senza fili avviene tramite collegamento Wi-fi
con la ModulA dotata di interfaccia per l’adattatore Biral Remote.
Biral Remote APP
L’APP Biral Remote si può scaricare gratuitamente da iTunes
e Play-Store. Funziona unicamente con il relativo adattatore
Biral Remote (hardware).
Possibilità di impostazione e informazioni (estratto)
Info
Stato
Tipo di pompa Portata
· Versione del
software
· Numero di serie
· Data di
produzione
· Ora
· [m³ / h]
Altezza mano­
metrica
· [m]
Temp. liquido
· [°C]
Potenza
· [W]
Regime
· [ 1 / min]
Modalità di
regolazione
Configurazione
Modalità di
funzionamento
· Funzionamento ON
· Funzionamento Stop
· Regime minimo
· Regime massimo
Modalità di
regolazione
· Pressione
proporzionale
· Pressione costante
· Regime costante
Valore di
riferimento
· Impostazione Curva
· caratteristica di
regolazione
·P
ressione proporzionale (pp)
·P
ressione costante (cp)
·R
egime costante (cs) Power Limit:
· Impostazione limitazione della portata
Valore di
25%..90% di Q_max
riferimento
· pp, cp [m]
Numero pompa
· cs [%]
· Definizione
· Numero pompa per
Ore di funzio­
l’identificazione BUS
namento
· [h]
Energia elettr.
· [kWh]
Allarme attuale
Allarme attuale
· Guasto nella
comunicazione
· Guasto interno
· Sovratensione
· Sottotensione
· Convoglio forzato
· Funzionamento a secco
· Pompa bloccata
Avvertimento
attuale
· Errore di sensore
· Guasto interno
Registro allarme 1
Registro allarme 2
Registro
avvertimento 1
Registro
avvertimento 2
Blocco tasti
· Bloccare i tasti
· Tasti sbloccati
Tempo
· Impostazione tempo
interno della pompa
Remote Adapter Biral
Il Remote Adapter Biral dispone di collegamento wi-fi e serve
alla comunicazione senza fili tra lo smartphone e la pompa.
Remote Adapter
APP
italiano | 103
oduli di interfaccia Biral, modulo di segnalazione BIM A2
10.2 M
(per pompe autoregolanti)
–– Indicazione di funzionamento o pronto
–– Regime minimo esterno
–– Funzione pompa gemellare
Nota: Non disponibile in combinazione con il modulo di comando
Schema di collegamento
10, 13 Regime minimo esterno con contatto di chiusura
61, 64Indicazione di funzionamento o pronto (commutabile)
come contatto di chiusura: si chiude in caso di indicazione
di funzionamento/pronto
61, 62Indicazione di funzionamento o pronto (commutabile)
come contatto di apertura: si apre in caso di indicazione
di funzionamento/pronto
91, 92 Funzione pompa gemellare
961561_00
91 92 13 10
61 62 64
max. 250V AC
2A
min. 5V DC
20 mA
10.3 Moduli di interfaccia Biral, modulo di comando BIM B2
(per pompe comandate)
–– Valore di consegna del regime esterno 0–10 V / 0–20mA
–– Interfaccia PWM/Multitherm.
–– Funzione pompa gemellare
Änd.Index
Datum
Nota: Non disponibile in combinazione con il moduloII diI segnalazione
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts
ModulA
1:1 geprüft 12.02.2013 ts
Anschlusschema
Schema di collegamento
Freigabe
12.02.2013 ts
BIM A2
PDM_Nr
TD-0021438
81, 82Interfaccia Multitherm/PWM per valore di consegna del
961562_00
Zeichnungsnummer
Änd.In
Biral AG
82 71 72 91 92
regime esterno
00
961561
CH-311081Münsingen
71, 72Ingresso analogico 0…10 V o 0…20 mA per valore di
consegna del regime esterno
91, 92 Funzione pompa gemellare
10.4 Kit per il montaggio remoto dell’elettronica
Temperatura del liquido fino a +110 °C.
Temperatura ambiente: max. 40 °C.
Pompa isolabile fino a una temperatura del liquido di 100 °C.
Consultare le istruzioni per l’uso «Kit per il montaggio a parete»
(08 0441.2011).
10.5 Versione pompe di acqua refrigerata
Änd.Index
Datum
Visum
Pompa con verniciatura resistente alla condensa in versione
Ersetzt durch:
II I
remota per l’impiego in impianti di climatizzazione e pompe
di
ModulA
calore. In caso di formazione di acqua di condensa (temperatura
Anschlusschema
BIMalle
B2
del liquido inferiore alla temperatura ambiente). attenersi
Biral AG
istruzioni per l’uso «ModulA GREEN» (08 0439.2011).
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts
1:1
geprüft
12.02.2013 ts
Freigabe
12.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021440
Zeichnungsnummer
961562
Änd.In
00
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
104 | italiano
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
10.6 Flangia cieca
Se, in caso di riparazione, viene smontata la testa della pompa
di una pompa doppia, per la chiusura dell’apertura risultante può
essere utilizzata una flangia cieca per consentire il funzionamento della pompa con la testa della pompa rimanente
ModulA-D…
Codice articolo Biral
ModulA-D 32F-12
961863_00
ModulA-D 40-8 220
ModulA-D 40-10 220
ModulA-D 40-12 250
ModulA-D 40-18 250
ModulA-D 50-6 240
ModulA-D 50-8 240
ModulA-D 50-12 270
ModulA-D 50-18 270
ModulA-D 65-8 340
ModulA-D 65-12 340
ModulA-D 65-15 340
ModulA-D 80-8 360
ModulA-D 80-12 360
ModulA-D 100-12 450
II I
Pos
Gegenstand
Stück
22 0414 0150
Änd.Index
Datum
Visum
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
ModulA-D BG 3
1:5
Blindflansch
DN 50x270 für BA
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
TD-0028792
Zeichnungsnummer
961863
Änd.Index
00
italiano | 105
11. Dati tecnici
Tensione di alimentazione
1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE
Protezione motore
Non è necessaria una protezione motore esterna
Tipo di protezione
IP 44 (EN 60529)
Classe dell’avvolgimento
Classe di isolamento F
Classe di temperatura
TF 110 (EN 60335-2-51)
Temperatura del liquido
da +15 °C a +110 °C (ModulA RED)
da +15 °C a +85 °C (Modula BLUE)
Temperatura ambiente
max. 40°C
durante il trasporto: –da 40 °C a +70 °C
Pressione di esercizio max.
La pressione di esercizio massima è indicata sulla targhetta:
PN 6: 6bar
PN 10: 10bar
PN 16: 16bar
Rumorosità
Il livello di pressione acustica è inferiore a 43 dB(A)
Corrente di dispersione
Durante il funzionamento, il filtro di linea della pompa causa
una corrente di dispersione verso la massa (terra) <3,5 mA
Potenza assorbita
a pompa spenta
<3W
Fattore di potenza cos-phi
La ModulA è dotata di un filtro di correzione integrato del fattore
di potenza (PFC). Esso garantisce che il cos-phi sia sempre
compreso tra 0,98 e 0,99 e quindi molto vicino al valore ideale 1.
EMV (Compatibilità
elettromagnetica))
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997,
EN 61000-3-3:2008 e EN 61000-3-2:2006
12. Smaltimento
Questo circolatore ModulA è stato sviluppato tenendo presenti gli aspetti della sostenibilità.
Tra questi rientra anche la prevenzione di rifiuti e il riciclo dei materiali. Il presente prodotto
e i pezzi che lo compongono devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e delle norme
locali.
106 | italiano
13. Elenco pezzi di ricambio
7
3
6
1
1
8
2
961641_01
4
5
1
Codice articolo Biral
ModulA…
Pos. 1
Elettronica
con coperchio
neutro
Pos. 2
Motore con
o-ring
ModulA 32F-12
22 0300 0150
22 0404 0150
ModulA 40-8
22 0300 1650
22 0404 0250
ModulA 40-10
22 0300 0250
22 0404 0250
ModulA 40-12
22 0300 0350
22 0404 0350
ModulA 40-18
22 0300 0450
22 0404 0350
ModulA 50-6
22 0300 0550
22 0404 0450
ModulA 50-8
22 0300 1750
22 0404 0450
ModulA 50-12
22 0300 0650
22 0404 0550
ModulA 50-18
22 0300 0750
22 0404 0750
ModulA 65-8
22 0300 0850
22 0404 0850
ModulA 65-12
22 0300 0950
22 0404 0850
ModulA 65-15
22 0300 1050
22 0404 1050
ModulA 80-8
22 0300 1150
22 0404 1150
ModulA 80-12
22 0300 1350
22 0404 1150
ModulA 100-12
22 0300 1550
22 0404 1150
Stück
II I
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
Visum
01
10.12.2014
nma
Material
Ersetzt durch:
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersatz für:
ModulAPos. 4
Pos. 3
Kit sensori Ersatzteilliste
Coperchio
senza viti
14.10.2013 ts
Pos. 5 Massstab gezeichnet
geprüft
Spina 1:3.5 Freigabe
PDM_Nr
(L, N, PE)ZeichnungsnummerTD-0024305 Änd.Index
Biral AG
01
961641
CH-3110 Münsingen
Biral RED
22 0033 0299
22 0301 0150
Biral GREEN
22 0033 0399
Biral BLUE
22 0033 0499
05 9123 9700
italiano | 107
Biral item no.
ModulA…
Pos. 6
Heat insulation
shells
ModulA 32F-12
Pos. 7
Insulation kit
Pos. 8
O-ring
00 1503 4600
ModulA 40-8
ModulA 40-10
22 0151 0150
ModulA 40-12
00 1503 4300
ModulA 40-18
ModulA 50-6
ModulA 50-8
ModulA 50-12
22 0152 0150
00 1503 4400
05 2544 8499
ModulA 50-18
ModulA 65-8 270
22 0154 0150
ModulA 65-8 340
ModulA 65-12
22 0155 0150
00 1503 4500
ModulA 65-15
ModulA 80-8
ModulA 80-12
ModulA 100-12
22 0156 0150
00 1503 0500
22 0157 0150
00 1503 0600
108 | nederlands
Inhoud
1.Veiligheidsinstructies.........................................................................................................110
1.1Algemeen.....................................................................................................................110
1.2 Verklaring van de symbolen.........................................................................................110
1.3 Gekwalificeerd personeel en opleiding........................................................................110
1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructies.....................................................110
1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen......................................................................... 111
1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker.......................................................... 111
1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhoudsen inspectiewerkzaamheden......... 111
1.8 Aanpassingen en reserveonderdelen.......................................................................... 111
1.9 Andere toepassingen/gebruik...................................................................................... 111
2. Gebruikte symbolen...........................................................................................................112
3.
Algemene informatie..........................................................................................................113
3.1 Beoogd gebruik............................................................................................................113
3.2 Eisen aan het te verpompen medium..........................................................................113
3.3Bedrijfsomstandigheden..............................................................................................115
3.4Terugslagklep...............................................................................................................116
3.5 Bescherming tegen vorst.............................................................................................116
3.6Warmte-isolatie............................................................................................................116
3.7Doorstroomrichting......................................................................................................116
4.Montage...............................................................................................................................117
4.1 Algemene aanwijzingen...............................................................................................117
4.2 Doorspoelen van het verwarmingssysteem (bij uitgebouwde pomp).........................117
4.3Inbouw.........................................................................................................................117
4.4 Toelaatbare inbouwposities.........................................................................................117
4.5 Het wijzigen van de inbouwpositie van de frequentieregeling.....................................118
4.5.1 De pompkop draaien.........................................................................................119
4.6 De pomp in een installatie monteren...........................................................................120
4.6.1 Flensaansluiting.................................................................................................121
5. Elektrische aansluiting......................................................................................................122
5.1Voedingsspanning.......................................................................................................123
5.2 Aansluiten van de stroomvoorziening..........................................................................124
5.3 Aansluitschema Opschriften klemmen........................................................................125
5.4Switch-instellingen.......................................................................................................126
5.4.1 Switch 1, Storings of bedrijfsmelding (omschakelbaar).....................................127
5.4.2 Switch 2, Extern UIT of Extern AAN (omschakelbaar).......................................127
5.4.3 Switch 3, Power Limit (activeerbaar).................................................................127
5.5 Dubbele uitvoering (91, 92).........................................................................................127
nederlands | 109
6.Inbedrijfstelling...................................................................................................................127
6.1Algemeen.....................................................................................................................128
6.2Bedrijfscontrole............................................................................................................128
7.Instellingen..........................................................................................................................129
7.1Bedieningspaneel........................................................................................................129
7.2Regelmodi....................................................................................................................129
7.3 Opvoerhoogte (A2)......................................................................................................130
•
7.4 Weergave van actuele volumestroom (LED V )............................................................130
7.5 Overzicht van de maximale opvoerhoogte, volumestroom..........................................130
7.6 Bedieningstoetsen activeren / deactiveren...................................................................131
7.7 Pomp START / STOP...................................................................................................131
7.8 Droogloopdetectie activeren / deactiveren....................................................................131
7.9 Biral Waaier.................................................................................................................132
7.10 Fabrieksinstellingen van de pomp...............................................................................132
8.Storingsoverzicht...............................................................................................................133
9.Sensor.................................................................................................................................135
10. Accessoires / varianten.......................................................................................................136
10.1 Biral Remote................................................................................................................136
10.2Biral-interfacemodule, BIM A2-Signaalmodule (voor zelfregulerende pompen)..........137
10.3Biral-interfacemodule, BIM B2-besturingsmodule (voor bestuurde pompen)..............137
10.4Bouwpakket voor gescheiden montage van de elektronica.........................................137
10.5Uitvoering koudwaterpompen......................................................................................137
11.Technische gegevens.........................................................................................................139
12.Verwijdering........................................................................................................................139
13.Vervangingsonderdelen.....................................................................................................140
110 | nederlands
1. Veiligheidsinstructies
Let op
Dit product mag enkel door personen, die voldoende
kennis en ervaring hebben, ingebouwd en bediend
worden. Personen die zijn beperkt in hun lichamelijke
of geestelijke capaciteiten of in hun zintuiglijke
waarneming, mogen dit product niet bedienen, tenzij
ze adequaat werden geïnstrueerd, door een persoon
die verantwoordelijk voor hun veiligheid is. Kinderen
moeten uit de buurt van het product gehouden worden. Gebruik van het product door kinderen,
bijvoorbeeld als speelgoed, is niet toegestaan.
1.1 Algemeen
Deze montage- en bedrijfshandleiding bevat belangrijke aanwijzigingen die bij montage,
bedrijf en onderhoud opgevolgd moeten worden. Deze moeten voor montage en inbedrijfname, door zowel monteur als verantwoordelijke technici/gebruiker, volledig gelezen worden.
Deze handleiding moet altijd bij de installatie aanwezig zijn. Extra aandacht voor de onder
«veiligheidsinstructies» (hoofdstuk 1) opgenomen algemene veiligheidsinstructies, als ook in
de andere
hoofdstukken omschreven speciale veiligheidsinstructies.
1.2 Verklaring van de symbolen
Op de pomp/installatie aangebrachte instructie zoals bijvoorbeeld:
–– draairichtingsaanduiding
–– aanduiding voor leidingaansluitingen moeten opgevolgd
en altijd volledig leesbaar blijven.
1.3 Gekwalificeerd personeel en opleiding
Personeel, verantwoordelijk voor de montage, bediening, onderhoud en inspectie moet hiervoor gekwalificeerd zijn. Verantwoordelijkheden/bevoegdheden en de controle van personeel
moet door de uitvoerder/gebruiker nauwkeurig bepaald zijn.
1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructies
Niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan gevaar voor mensen, omgeving, milieu en
pomp/installatie opleveren. Bij niet opvolgen van de veiligheidsinstructies vervalt elke vorm
van aansprakelijkheid.
In sommige gevallen kan dit bijvoorbeeld leiden tot:
–– het niet functioneren van belangrijke onderdelen
–– storing in werking van pomp/installatie
–– storing in besturing, bedrijfs- en storingsmelding
–– gevaar voor mensen door elektrische en mechanische invloeden
nederlands | 111
1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen
Vermelde veiligheidsinstructies, technische normen, en ter plaatse geldende (veiligheids)
voorschriften en (veiligheids) normen ter voorkoming van ongevallen en de eventuele geldende
richtlijnen voor werk, uitvoering, bedrijfsvoering moeten in acht genomen worden.
1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker
Gevaar ten gevolge van elektrische spanning moet voorkomen worden (voor details wordt
verwezen naar de voorschriften van het plaatselijk energiebedrijf).
1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhoudsen inspectiewerkzaamheden
De uitvoerder/gebruiker is verantwoordelijk dat alle montageonderhouds- en inspectiewerkzaamheden door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel geschiedt. Deze stellen zich op
de hoogte van montage- en bedrijfshandleiding. Werk aan de installatie is alleen bij stilstand
en spanningsloze toestand toegestaan. Direkt na het beëindigen van de werkzaamheden
moeten alle veiligheids- en beschermingsmaatregelen weer in orde gebracht worden. Voor
opnieuw ingebruik nemen wordt verwezen naar hoofdstuk 5 «elektrische aansluiting».
1.8 Aanpassingen en reserveonderdelen
Aanpassingen en veranderingen aan pompen/installatie zijn alleen na overleg met fabrikant
toegestaan. Alleen originele reserveonderdelen en door fabrikant geaccepteerde onderdelen
mogen toegepast worden. Bij toepassing van andere onderdelen vervalt elke vorm van aansprakelijkheid en is de fabrikant evenmin aansprakelijk voor de gevolgen daarvan.
1.9 Andere toepassingen/gebruik
De bedrijfszekerheid van de pompen/installatie geldt alleen bij juiste toepassing (hoofdstuk
3 «toepassing») van de montage- en bedrijfshandleiding. De in de technische specificatie
aangegeven maximum waarden mogen in geen geval overschreden worden.
112 | nederlands
2. Gebruikte symbolen
Let op
Het niet naleven van deze veiligheidsaanwijzingen
kan zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
Let op
Gevaar door gevaarlijke elektrische spanning. Door
het niet naleven van deze veiligheidsaanwijzingen
ontstaat het risico dat personen een elektrische
schok krijgen die ernstig lichamelijk letsel of de
dood tot gevolg kan hebben.
Let op
Gevaar van letsel of brandwonden door hete
oppervlakken!
Let op
Gevaar van letsel door vallende voorwerpen!
Let op
Gevaar van letsel door ontsnappende stoom!
Door het niet naleven deze veiligheidsaanwijzingen
kunnen er storingen optreden of kan er materiële
schade ontstaan.
Hier staan aanbevelingen of aanwijzingen die het
werk verlichten en voor een veilige werking zorgen.
nederlands | 113
3. Algemene informatie
De Biral-serie ModulA bestaat uit een volledige serie circulatiepompen met geïntegreerde
frequentieregeling, die een zelfstandige of gereguleerde aanpassing van de pompcapaciteit
aan de feitelijke vraag van de betreffende installatie mogelijk maakt. Daardoor wordt bij veel
installaties het energieverbruik lager en verloopt de regeling van de installatie beter.
Bovendien worden stromingsgeluiden in armaturen effectief verminderd.
Alle benodigde instellingen kunnen via het regelpaneel van de pomp worden ingesteld.
3.1 Beoogd gebruik
De Biral-circulatiepompen uit de serie ModulA zijn bedoeld voor het circuleren van vloeistoffen in de volgende installaties:
–– ModulA RED in verwarmingsinstallaties
–– ModulA BLUE in huishoudelijke warmwatersystemen
De pompen kunnen echter ook in de volgende systemen worden gebruikt:
–– geothermische warmtepompen
–– thermische zonne-energiesystemen
De pompen zijn geschikt voor gebruik in installaties met variabele en constante capaciteit.
3.2 Eisen aan het te verpompen medium
De pomp is geschikt voor het verpompen van schone, niet-explosieve en niet-agressieve
vloeistoffen met lage viscositeit zonder vaste of langvezelige bestanddelen, die de pomp niet
mechanisch of chemisch aantasten.
–– verwarmingswater:
Eisen conform de gangbare normen die voor de waterkwaliteit van verwarmingsinstallaties
gelden (bijv. VDI 2035).
–– glycol:
De pomp kan worden gebruikt voor het verpompen van water-glycolmengsels. Maximaal
toegestane viscositeit: 50 mm²/s (cSt). Dit komt overeen met een water-glycolmengsel met
een glycolgehalte van ongeveer 50% bij –10°C. De pomp heeft een capaciteitsbegrenzende
functie die de pomp tegen overbelasting beschermd. Het verpompen van glycolmengsels is
van invloed op de MAX-karakteristiek, omdat de capaciteit afhankelijk van het glycolgehalte
en de vloeistoftemperatuur dienovereenkomstig lager is. Om te voorkomen dat de werking
van de glycol vermindert, moeten temperaturen boven de voor de vloeistof aangegeven
nominale temperatuur worden vermeden. In het algemeen geldt dat de bedrijfsduur bij hoge
temperaturen zo kort mogelijk moet worden gehouden. Vóór het toevoegen van het glycolmengsel moet de installatie altijd worden gereinigd en gespoeld. Om corrosie en neerslag
te voorkomen, moet het glycolmengsel regelmatig gecontroleerd en eventueel vervangen
worden. Indien het glycolmengsel verder moet worden verdund, moeten de aanwijzingen
van de fabrikant van de glycol worden opgevolgd.
114 | nederlands
Bij het verpompen van een vloeistof met een
andere dichtheid en/of viscositeit dan water zal
de pompcapaciteit kleiner zijn.
–– huishoudelijk warm water:
toegestane waterhardheid:
max. 35 °fH (20 °dH) (watertemperatuur onder 65 °C)
max. 25 °fH (14 °dH) (watertemperatuur onder 85 °C)
Om het risico van kalkafzetting te verminderen, adviseren wij voor huishoudelijke
warmwatersystemen: hardheid max. 25 °fH (14 °dH) vloeistoftemperatuur < 65 °C
Let op
De pomp mag niet worden gebruikt voor het verpompen van brandbare vloeistoffen zoals dieselolie
en andere brandstoffen
Let op
De pomp mag niet worden gebruikt voor het verpompen van agressieve vloeistoffen zoals zuren of
zeewater.
nederlands | 115
3.3Bedrijfsomstandigheden
–– Temperatuur pompvloeistof:
ModulA RED +15 °C tot +110 °C
ModulA BLUE +15 °C tot +85 °C (aanbevolen voor huishoudelijke warmwatersystemen:
max. 65 °C)
–– Bedrijfsdruk:
De maximaal toegestane bedrijfsdruk wordt op het typeplaatje aangegeven. (6 bar, 10 bar
of 16 bar). Minimale bedrijfsdruk aan de zuigzijde van de pomp (toevoerdruk) bij 500 m
boven zeespiegel:
Temperatuur van het medium
75°C
ModulA …
95°C
110°C
Inlaatdruk [bar]
ModulA 32F-12 220
0.92
1.32
1.92
ModulA 40-8 220
0.12
0.52
1.12
ModulA 40-10 220
0.12
0.52
1.12
ModulA 40-12 250
0.12
0.42
1.02
ModulA 40-18 250
0.12
0.42
1.02
ModulA 50-6 240
0.12
0.12
0.72
ModulA 50-8 240
0.12
0.12
0.72
ModulA 50-12 270
0.12
0.42
1.02
ModulA 50-18 270
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-8 270
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-8 340
0.22
0.62
1.22
ModulA 65-12 340
0.12
0.52
1.12
ModulA 65-15 340
0.42
0.82
1.22
ModulA 80-8 360
0.52
0.92
1.52
ModulA 80-12 360
0.52
0.92
1.52
ModulA 100-12 450
0.52
0.92
1.52
Per ± 100 m hoogte ± 0.01 bar
In de dubbele-pomp-modus moet de vereiste inlaatdruk ten opzichte van de waarden in de
tabel met 0.1 bar verhoogd worden.
–– Omgevingstemperatuur::
0°C tot 40°C
116 | nederlands
3.4 Terugslagklep
Indien een terugslagklep gemonteerd is, moet de pomp zodanig
ingesteld worden (zie punt 7.2) dat de pompdruk te allen tijde
hoger is dan de sluitdruk van de klep. Dit is bijzonder belangrijk
bij de proportionele drukregeling (kleinere opvoerhoogte
bij dalende volumestroom).
961864_00
3.5 Bescherming tegen vorst
Bij kans op vorst tijdens stilstand van de installatie moeten de benodigde maatregelen getroffen
worden om vorstschade te voorkomen.
3.6 Warmte-isolatie
Via het pomphuis en de buisleidingen gaat warmte
verloren. Deze warmteverliezen moeten tot een
minimum worden beperkt.
De warmteverliezen kunnen door het isoleren van het pomphuis
en de leidingen worden beperkt.
961604_00
Bij ModulA RED worden warmte-isolatieschalen bij de pomp
meegeleverd.
Warmte-isolatieschalen zijn alleen beschikbaar voor pompen met
enkelvoudige werking.
➀ Bedek de frequentieregeling of het regelpaneel
nooit met isolatiemateriaal.
➁ Laat de afwateringsopening bij de motor altijd Änd.Index
II I
open.
961603_00
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für
Massstab gezeichn
ModulA
1:5
WD
3.7 Doorstroomrichting
De pijl op het pomphuis geeft de doorstroomrichting aan.
geprüft
Freigabe
für BA
PDM_Nr
Zeichnungsnum
Biral AG
CH-3110 Münsingen
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 18.03.2013 ts
ModulA
Umwälzpumpe spez WD
1:5
geprüft
961572_00
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
II I
Änd.Index
ModulA
Datum
961604
Visum
Durschflussrichtung
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021926
Zeichnungsnummer
961603
Ersetzt durch:
Änd.Index
00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts
1:5
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
nederlands | 117
4. Montage
4.1 Algemene aanwijzingen
De ModulA is uitsluitend bedoeld voor montage binnenshuis. De pompen moeten spanningsvrij worden gemonteerd, zodat er geen krachten van de leidingen op het pomphuis worden
overgedragen. De pomp kan direct in de leiding worden ingebouwd, vooropgesteld dat de
leidingen het gewicht van de pomp kunnen dragen. De pomp mag pas ingebouwd worden als
al het las- en soldeerwerk aan de installatie afgerond is. Voorkom zoveel mogelijk dat water
op de pompmotor, in het bijzonder de frequentieregeling, kan druppelen.
Let op
De lokaal geldende voorschriften voor het tillen
en dragen van lasten moeten worden nageleefd.
Het gewicht van de pomp is terug te vinden op de
verpakking.
4.2 Doorspoelen van het verwarmingssysteem (bij uitgebouwde pomp)
Om ongewenste bedrijfsonderbrekingen en het niet herstarten van de pomp na langere stil­
stand­periodes te vermijden, adviseren wij, bij een nieuw geïnstalleerde of omgebouwde verwarming de installatie na het eerste opstoken te ledigen, goed door te spoelen en weer te vullen.
De installatie moet voldoen aan de stand van de techniek. (plaatsen expansievat dan wel
veiligheidsaanvoer).
4.3 Inbouw
Inbouw pas na beëindiging van alle las- en soldeerwerkzaamheden aan de installatie.
Druipwater op de pompmotor, speciaal op de elektronica absoluut vermijden. Het pomphuis
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
spanningsvrij in de installatie inbouwen.
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
4.4 Toelaatbare inbouwposities
–– De inbouwpositie van de rotoras moet altijd waterpas zijn.
961569_00
1
Stück
II I
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
Visum
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 05.10.2012 ts
ModulA
Motor waagrecht
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:4
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020538
Zeichnungsnummer
961569
Änd.Index
00
118 | nederlands
–– Om voldoende koeling te garanderen, moet de frequentieregeling altijd horizontaal
gepositioneerd zijn. (A, B, C, D) Leveringstoestand is positie A.
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
961570_00
A
4.5 Het wijzigen van de inbouwpositie van de frequentieregeling
Om de juiste inbouwpositie van de frequentieregeling te garanderen, moet voor inbouwpositie
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II EI tot en met P (zie 4.4) de pompkop 90°, 180° of 270° worden gedraaid.
Massstab gezeichnet 04.10.2012 ts
ModulA
1:9
Montage Position
für BA
➀
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020531
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961570
961581_00
➁
geprüft
961592_00
Daartoe moet eerst de sensorkabel van de frequentieregeling worden losgekoppeld!
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Achtung Sensorkabel
➀ Stekker sensorkabel lostrekken
Biral AG
➁ Kabelwartel uitdraaien
CH-3110 Münsingen
ModulA bis 1600W
für BA
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
ModulA
Sensorkabel ausstecken
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:3
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021601
Zeichnungsnummer
961581
Änd.Index
00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022132
Zeichnungsnummer
961592
Änd.Index
00
nederlands | 119
4.5.1 De pompkop draaien
➀ De drie Torx-schroeven verwijderen
➁ De elektronica voorzichtig uittrekken
➂ De vier inbusbouten verwijderen
➃ Pompkop voorzichtig in de gewenste stand draaien zonder hem van het pomphuis af te
tillen. (Wanneer de pompkop vast met het pomphuis verbonden is, moet de pompkop door
lichte slagen met een rubberhamer losgemaakt worden.)
➄ De vier inbusbouten terugplaatsen en kruislings aandraaien. (18Nm)
➅ De elektronica voorzichtig inschuiven:
«A»: stekkerverbinding
«B»: houder
➆ De drie Torx-schroeven plaatsen en aandraaien (8Nm)
➁
➀
961578_00
➃
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
ModulA bis 1600W
➂
Motorblock
drehen
für BA
➄
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021592
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961578
961677_00
961579_00
B
A
➅
II I
Änd.Index
Datum
➆
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II I
Änd.Index
Massstab gezeichnet 14.02.2013
ts
ModulA
ModulA bis 1600W
1:4
Motorblock drehen
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Datum
Visum
Freigabe
PDM_Nr
TD-0021593
09.04.2013 ts
für BA
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Biral AG
CH-3110 Münsingen
00
961579
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.02.2014 ts
Motorblock drehen
09.04.2013 ts
geprüft
Ersetzt durch:
bis 1600W
1:4
geprüft
10.02.2014 ts
Freigabe
10.02.2014 ts
PDM_Nr
TD-0019958
Zeichnungsnummer
961677
961580_00
II I
Let op
Gedemonteerde pomponderdelen niet laten vallen!
ModulA bis 1600W
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 14.02.2013 ts
Motorblock drehen
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:4
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021598
Zeichnungsnummer
961580
Änd.Index
00
Änd.Index
00
120 | nederlands
Wanneer de motor van het pomphuis wordt afgetild, moet wegens de beweeglijke ring tijdens
het opnieuw plaatsen voorzichtig te werk worden gegaan, omdat anders de waaier beschadigd
wordt.
➀ Goede plaatsing van de O-Ring verzekeren.
➁ Ring in het pomphuis moet voor het weer plaatsen van de motor opnieuw gecentreerd worden.
➂P
ompkop voorzichtig plaatsen, zodat de motor zonder tussenruimte, vlak op het pomphuis
aanligt.
➃ v ier zeskant-inbusbouten plaatsen en kruiselings aantrekken. (18 Nm)
2
1
O-Ring
4
18Nm
961643_00
°
90
3
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA 65-12 340 RED
Motoraustausch
BA Motoraustausch
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 21.10.2013 ts
1:4
geprüft
22.10.2013 ts
Freigabe
22.10.2013 ts
PDM_Nr
TD-0024495
Zeichnungsnummer
961643
Änd.Index
00
nederlands | 121
Bij kleine pompen (P1 kleiner 750 W) vervalt de demontage
van de frequentieregeling; de pompkop kan in zijn geheel worden
gedraaid. Daartoe moet ook eerst de sensorkabel van de frequentieregeling worden losgekoppeld!
Pompkop draaien zonder demontage van de frequentieregeling:
90°
– ModulA type:
32F-12 220 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250 50-6
240, 50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8
340, 65-12 340, 80-8 360
961575_00
Pompkop draaien met demontage van de frequentieregeling:
90°
– ModulA type:
65-15 340, 80-12 360, 100-12 450
Änd.Index
II I
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.02.2013 ts
ModulA bis 750W
1:4
Motorblock drehen
für BA
Let op
Gedemonteerde pomponderdelen niet laten vallen!
geprüft
18.02.2013 ts
Freigabe
18.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021586
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
961575
961605_00
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
1:4
für BA
4.6 De pomp in een installatie monteren
➀ D
e afsluiters sluiten en controleren of de installatie bij het
inbouwen van de pomp drukloos is.
➁ De pomp met pakkingen in de buisleiding inbouwen.
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 16.10.2013 ts
ModulA bis 1600W
Motorblock drehen
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
16.10.2013 ts
Freigabe
16.10.2013 ts
PDM_Nr
TD-0024453
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
961605
1
2
Let op
Gevaar van letsel door ontsnappende stoom!
1
961587_00
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts
ModulA
Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020747
Zeichnungsnummer
961587
Änd.Index
00
122 | nederlands
4.6.1 Flensaansluiting
De pompflenzen zijn voorzien van bevestigingsgaten voor PN6/
PN10/PN16. Voor het stevig vastschroeven van de flenzen moeten
de meegeleverde onderlegringen «B» aan de pompzijde worden
gemonteerd.
DN
A
B
Er mogen geen borgelementen (bijv. veerringen)
worden gebruikt. Voor PN 10/16 moeten speciale
pakkingen en schroeven worden gebruikt.
Let op
Voor de desbetreffende nominale druk PN moeten
e bijbehorende schroeven worden gebruikt.
A
B
M
960573_00
960573_00
PN 6
M
Ø
Ø
PN 10 / 16
Änd.Index
II I
PN 6
DN 50
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA
PN 10 / 16
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 31.10.2012 ts
Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5
DN 32
DN 40
961588_00
für BA
M 12
M 16
Ø 14
Ø 18
M 16
M 16
–
–
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0020748
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
961588
DN 65
DN 80
DN 100
Aanbevolen aanhaalmoment voor schroeven:
–– bij M 12 <40 Nm
–– bij M 16 <95Änd.Index
Nm Datum Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
II I
De montage
van combiflens met combiflens
is niet toegestaan.
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
Änd.Index
Datum
Flansch PN6/10/16
Visum
1:2
geprüft
Freigabe
Ersetzt durch:
10.12.2014 nma
10.12.2014 nma
Ersatz für:
IIvan
I de montage kunnen de warmte-isolatieschafür BA
PDM_Nr
TD-0028815
Na het voltooien
Zeichnungsnummer
Änd.Indexgezeichnet 10.12.2014
Massstab
Biral AG
len worden geplaatst en met
kabelbanden960573
worden vastgemaakt.
00 geprüft 10.12.2014
CH-3110 Münsingen
1:2
Flansch PN6/10/16
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
nma
nma
Freigabe
10.12.2014 nma
PDM_Nr
TD-0028815
Zeichnungsnummer
II I
961602_00
Änd.Index
00
960573
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 09.04.2013 ts
ModulA
Pumpe mit WD
für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:5
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022138
Zeichnungsnummer
961602
Änd.Index
00
nederlands | 123
5. Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting moet conform de lokaal geldende voorschriften worden uitgevoerd.
Het is van groot belang om te controleren of de op het typeplaatje aangegeven spanning en
frequentie overeenkomen met de beschikbare netvoeding.
Let op
Voordat er werkzaamheden ten behoeve van de
elektrische aansluiting worden uitgevoerd, moet de
stroomtoevoer afgesloten worden. De pomp moet op
een externe stroomschakelaar met een contactopening van ten minste 3 mm voor alle polen worden
aangesloten. De bescherming tegen indirect contact
kan door middel van aarding of potentiaalvereffening
worden verkregen. Als de pomp op een elektrische
installatie wordt aangesloten die voor extra veiligheid
van een FI-veiligheidsschakelaar is voorzien, dan
moet de FI-veiligheidsschakelaar bij het optreden van
aardfoutstromen met pulserende gelijkstroomcomponent geactiveerd worden. De FI-veiligheidsschakelaar moet van het volgende symbool zijn voorzien:
Externer Schalter
FI
L N
L
N
Sicherung
(min.10A, träge)
De pomp behoeft geen externe motorbeveiliging. De motor heeft een geïntegreerde beveiliging tegen te hoge temperatuur, die conform IEC 34 11: TP 211 bescherming biedt tegen
langzaam optredende overbelasting en tegen blokkeren.
5.1 Voedingsspanning
1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE
961807_00
De spanningstoleranties zijn bedoeld voor het compenseren van spanningsschommelingen
in het stroomnet. Ze zijn niet bedoeld om de pomp te gebruiken met een andere spanning dan
aangegeven op het typeplaatje.
Bij directe aansluiting op het elektriciteitsnet mag
de pomp niet vaker dan viermaal per uur via het
elektriciteitsnet worden in- en uitgeschakeld. Als
de pomp via het elektriciteitsnet wordt ingeschakeld, dan start deze op met een vertraging van 5
seconden.
124 | nederlands
5.2 Aansluiten van de stroomvoorziening
De pomp moet door de opdrachtgever worden beveiligd (min. 10 A, traag) en op een externe
netschakelaar worden aangesloten. Alle gebruikte kabels moeten bestand zijn tegen temperaturen tot 85 °C. De kabels mogen de buisleidingen, het pomphuis en het motorhuis niet raken.
Alle kabels moeten conform EN 60204-1 en EN 50174-2: 2000 worden aangesloten.
De elektrische aansluiting moet conform het referentieplaatje worden uitgevoerd.
ModulA…
Nominal current [A]
Output P1 [W]
ModulA 25-4 180
0.10 – 0.39
11 – 52
ModulA 25-6 180
0.10 – 0.64
12 – 86
ModulA 25-8 180
0.10 – 0.91
11 – 120
ModulA 25-10 180
0.10 – 1.24
11 – 158
ModulA 25-12 180
0.10 – 1.47
11 – 188
ModulA 32-4 170
0.10 – 0.5
11 – 70
ModulA 32-6 170
0.10 – 0.79
11 – 105
ModulA 32-8 170
0.10 – 1.03
11 – 139
ModulA 32-10 170
0.10 – 1.35
11 – 175
ModulA 32-12 170
0.10 – 1.45
11 – 187
ModulA 32-4 180
0.10 – 0.50
11 – 70
ModulA 32-6 180, ModulA-D 32-6 180
0.10 – 0.79
11 – 105
11 – 139
ModulA 32-8 180, ModulA-D 32-8 180
0.10 – 1.03
ModulA 32-10 180
0.10 – 1.35
11 – 175
ModulA 32-12 180
0.10 – 1.45
11 – 187
ModulA 32F-6 220, ModulA-D 32F-6 220
0.10 – 0.79
11 – 105
ModulA 40-6 220, ModulA-D 40-6 220
0.10 – 1.34
16 – 171
ModulA 40-11 250
0.11 – 1.52
13 – 189
ModulA 50-11 220
0.11 – 1.45
13 – 187
FI
N
N
L
L
Externe
2
schakelaar
Zekering
1
(min. 10A, traag)
961613_02
Voorbeeld voor een typische aansluiting op het elektriciteitsnet, 1x230V ±10%, 50 / 60Hz
Legende:
1 Sicherung (min.10A, träge)
2 Externer Schalter
nederlands | 125
5.3 Aansluitschema Opschriften klemmen
Netaansluiting:
1x230V +/- 10%, 50/60Hz
Klemmen:
L, N, PENetaansluiting
+24-
24 V DC out
11, 10
Extern UIT of Extern AAN
52, 54, 51Storingsmelding
of bedrijfsmelding
Switch:
1 Storingsmelding of bedrijfsmelding (omschakelbaar)
2 Extern UIT of Extern AAN
(omschakelbaar)
3 Power Limit (activeerbaar)
Switch
DC out
24V
max. 20mA
11 10
52 54 51
max. 250V AC
2A
min. 5V DC
20mA
II I
Änd.Index
Datum
Visum
L
N
AC in
~1x230V ±10%
50/60 Hz
Ersetzt durch:
961566_00
+2 4-
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts
ModulA 750W
Anschlussschema
mit FU für BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:2
geprüft
15.02.2013 ts
Freigabe
15.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021543
Zeichnungsnummer
961566
Änd.Index
00
126 | nederlands
5.4 Switch-instellingen
Änd.Index
Änd.Index
Datum
Datum
ON 52525454
5151
5252
5454
5151
Bedrijfsmelding
actief
Änd.Index
Datum
Ersetzt durch:
Änd.Index
Datum
Änd.Index
Datum
52 54
52 54
52 54
51
51
51
Visum
Visum
Visum
Ersetzt
Ersatz
für:durch:
Ersetzt durch:
ts
961827_00
961827_00
6
6
6
6
6
8
8
8
8
6
6
6
6
8
6
24V
max. 20
+2 4
8
961827_00
3.3
961827_00
6
8
6
6
PDM_Nr
961828
Impeller draaiend
52 54 51
52 54 51 Ersatz für:Bedrijfsmelding
Ersatz für:
actief
Änd.Index
Impeller stilstaand
961827
CH-3110
Biral
AG Münsingen
Biral
AG
Biral AG Münsingen CH-3110
Zeichnungsnummer
Änd.Index
00
961827
CH-3110
Münsingen 00
Änd.Index
Datum
Visum
Münsingen
961827
Datum
Visum AG
Münsingen
Biral
Ersetzt
Ersetzt durch:5252
für: durch:
54 CH-3110
51
52 5400
51 Ersatz für:Bedrijfsmelding
52
54 CH-3110
51
51 Ersatz
Bedrijfsmelding
II I
CH-3110
Münsingen 54 961827
ON2
ON2
inactief
Relaisaugänge1:1
ModulA
1:1
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
inactief
ts Massstab gezeichnet 13.11.2014
geprüft
Massstab gezeichnet 13.11.2014
51,52,54
TD-0028419
Freigabe
PDM_Nr
5252
5454
5151
ts
TD-0028419
Änd.IndexZeichnungsnummer
Biral AG
Biral AG
3
3 CH-3110
961827Münsingen 00961827
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
00
52 54 51
Datum
Änd.Index
16.01.2015
Visum
ON
ts
Datum
Änd.Index
Ersetzt
Visum durch:
II I
Ersetzt durch:
Datum
Visum
Ersatz für:
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Freigabe
Freigabe
51,52,54
PDM_NrTD-0028816
TD-0028419
PDM_Nr
Biral AG
Zeichnungsnummer
Zeichnungsnummer
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
3:1
Switch 3
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1:1
3:11:1geprüftgeprüft
Relaisaugänge
Ersetzt durch:
ModulA
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts
Massstab
gezeichnet
10.12.2014
Massstab
gezeichnet
13.11.2014 nma
ts
ModulA
ModulA
Biral AG
Biral AG
961827Münsingen
CH-3110 Münsingen CH-3110
961865
CH-3110 Münsingen
Visum
AC in
~1x230V ±1
DC Hz
ou
50/60
5
Ersatz für:
TD-0028816
Zeichnungsnummer
961865
Änd.Index
01
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
TD-0028419
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Änd.Index
961827
00
01
Änd.Index
00
961827_00
17.10.2014 ts
Änd.Index
00
00
6
961808
TD-0028423
Zeichnungsnummer
Storingsmelding
actief
Impeller
ON stilstaand
Switch 3Relaisaugänge
3 51,52,54
3
Datum
10
Freigabe
17.10.2014 ts
Ersatz für:
PDM_Nr
TD-0026660
Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer
ts
Änd.Index
Impeller rood
961865_01
16.01.2015
Ersetzt durch:
Biral AG1:1 geprüft
CH-3110
Münsingen
Freigabe
Biral AG
CH-3110 Münsingen
1 2 3
52 54 51
01
5
DC ou
24V
max. 20
6
Ersetzt durch:
1 2 3
Änd.Index
5
L
+2 4
+2 4
+2 4
6
5252
5454
5151
Zeichnungsnummer
II I
52 54 51
8
ON
5252
5454
5151
Storingsmelding
5252
5454
51
252
2
52
5451
51
actief
Visum
ON
ModulA
I
6
6
Visum
5DC ou
24V
DC20
o
max.
24V
max. 20
6
6
Datum
Ersetzt
Ersatz für:
Ersetzt durch:
für:durch:
Massstab Ersatz
gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts
IIIIVisum
II ModulA
Ersetzt durch:
Ersatz für:
geprüft
Massstab
1:1 gezeichnet
1:1 geprüft
gezeichnet 13.11.2014
13.11.2014 ts
ts
Massstab
ModulA
gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab
ModulA
Relaisaugänge
ModulA
Relaisaugänge
Freigabe
geprüft
MassstabFreigabe
gezeichnet 13.11.2014 ts1:1
geprüft
geprüft
ModulA
51,52,54
51,52,54
Relaisaugänge1:1
Relaisaugänge
PDM_Nr
TD-0028419
PDM_Nr
TD-0028419
Relaisaugänge
Freigabe
geprüft
Freigabe
Freigabe
1:1
51,52,54
Änd.Index
961865_01
Relaisaugänge
Zeichnungsnummer
Änd.IndexZeichnungsnummer
51,52,54
51,52,54
PDM_Nr
TD-0028419
Freigabe TD-0028419
PDM_Nr
TD-0028419
Biral AGPDM_Nr
Biral AG
Zeichnungsnummer
Änd.Index
51,52,54
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Zeichnungsnummer
Änd.Index
PDM_Nr
TD-0028419
00
961827
00
ON
ON
01 II
11 10
5
DC out
24V
3.3
max. 20mA
geprüft
Visum
Impeller draaiend
52
54 51
Datum
Visum
52
54 51
II I
Relaisaugänge
Änd.Index
3.3
8
5
10
8
Änd.Index
Datum
Klemme 11, 10
Impeller
ON rood
ON
Switch
1
II I
ON
II I ModulA
ModulA
961827_00
961827_00
961827_00
8
6
Betrieb
EIN
5
24V
max. 20mA
6
6
Betrieb
AUS
6
Änd.Index
51,52,54
II I
5
6
ON
ModulA
52 54 51
52 54 51
52
52154
54 51
51
II I
N
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
1
1
88
66
6
11 10
6
1
L
250V AC
AC inmax. 250V AC
5AC in
2A
~1x230V ±10%2A
DC out
±10%
min. 5V DC
50/60 min.
Hz 5V DC 24V~1x230V
50/60
10 Hz
20mA
max. 20mA
20mA
De pomp is uitgerust met een
Aansluiting
Aansluiting
5252
5454
5151
52 54 51
52 54 51
relais
met
een52
+2 4- 11 10
52
Npotentiaalvrij
961828_00
+2544-51
11L10
54 51 L
N
52 54
54 51
51
5254
5451
51
52
54
51
52 54 51
Status
StatusL N
52
5252
wisselcontact voor een ex­
max. 250V AC
max. 250V AC
AC in
AC in
2A
terne
storingsmelding.
Het
AC in
~1x230V ±10%2A
~1x230V
±10%
min. 5V DC
~1x230V ±10%
50/60 min.
Hz 5V DC
Ersatz für:
50/60 Hz
20mA
20mA
50/60 Hz
meldrelais
kan
via
switch
1
Massstab gezeichnet 10.12.2014
nma
Impeller groen
Impeller groen
op
een
bedrijfsmelding
worden
10.12.2014 nma
3:154 geprüft
52
51
52
52
5454
5151
52 54 51
II I
10.12.201452
nma54 51
overgeschakeld.
52 54 51
52 54 Freigabe
51
52 54 51
BG2
52
54
51
52 54 51 ModulA
52
52
54
51
52
52Zeichnungsnummer
54PDM_Nr
51 TD-0028816
5254
5451
51
Storingsmelding
Storingsmelding
1:2
Änd.Index
Anschlussschema
II I
mit FU
für BA
inactief
inactief
00
961865
ON
ON
5
52+2544-51 11L10 52
N 54 51
UIT (OFF)
Betrieb
AUSmax.
8
Bedrijfsmelding
ON
5
6
11 10
Änd.Index
CH-3110 Münsingen
II I
5
3.3
N
NN
AC in
~1x230V ±10%
ACininHz
AC
50/60
~1x230V±10%
±10%
~1x230V
50/60Hz
Hz
50/60
5
6
66
6
5
+2 4Switch 2
961808_00
Ersetzt durch:
Switch
1
Biral AG OFF
Storingsmelding
Switch 3
Visum
L
LL
8
Betrieb
EIN
5
6
UIT
5
20mA10
max.
250V
AC
3.3 DC
min. 5V
5V
min.
5V20mA
DC
max.
DC
50/60 min.
Hz
2A20mA
20mA
20mA
min. 5V DC
20mA
8
+2 4- 1111
10
10
11 10Extern
961827_00
961827_00
88
8
8
6
8
6
6
6
6
6
6
6
5
10
gebrückt
3.3
3.3
+2
4-51 11
11L10
10 52
52
54 51
51
52+2
544N 54
11 10
8
Switch 2
Storingsmelding
klemmen
52, 54, 51 OFF
Extern EIN
Datum
5
5
5 10
10
3.3
961827_00
6
8 66
66 6
6
6
6
6
8
6
8
8
+2 4-
5.4.1 Switch 1, Storings of bedrijfsmelding (omschakelbaar)
DC out
Änd.Index
5
3.3
+2 4- 11 10
52
54
51250V
Extern
AAN
AC
max.
250V
AC AC (ON)
max.
AC inmax.
AC in250V
2A
2A 2A ~1x230V
DC out
10% ±250V
±max.
AC
~1x230V
10%
max.DC
250V
out
AC
in
max.
AC
min. 250V
5V
DC
5V
DCAC
AAN max.24V20mAKlemmen min.
min.
50/60
Hz
2A
50/60
Hz
2A 5V DC~1x230V
24V
Ausganslage
20mA
±10%2A
20mA
Vetgedrukt = leveringstoestand
ModulA
5
10
Bedrijfsmelding
klemmen
52, 54, 51
5
8
OFF
DC out
5 24V
5
DC
out3.35 5
3.3out
max.
20mA
DC
24V
5
10
10
6
1 2 3
961865_00
5
5
24V
max.
20mA
DC out
max.
20mA of
extern
UIT
Power Limit
max.
20mA
24V
max.
20mA
Switch
11L 10L N
52 54
externAAN
+2
524-51
54 51
N 51
+2
4- 4-11 11
10 1052+2
54
6
ON
Switch
3
5
5
5
DC
out 20mA
10
max.
max.
20mA
24V
Storings of
bedrijfsmelding
Extern AUS
ON
DC out
SwitchDC24V
2out
24V
6
Switch 1
Functie
nederlands | 127
5.4.2 Switch 2, Extern UIT of Extern AAN
(omschakelbaar)
Klemmen
DC out
Ausganslage
24V
max. 20mA AansluitingStatus
Switch 2
Switch
2 4+2
11 11
10 10 52 54 51
DC out
24V
2OFF
max.
20mA
min. 5V DC
20mA
KlemmenAUS
gebrückt
max. 20mA
Let op: Wanneer er geen
externe AAN/ UIT‑schake+2loopt
4- de 11
laar is aangesloten,
pomp wanneer de Switch
2 in de stand OFF staat en 5
DC out
bij de terminals 11, 10
geen
24V
10
max.Dit
20mA
brug is aangesloten.
is
de fabrieksinstelling.
11 10max. 250V AC
EIN
2A
min. Betrieb
5V DC
AUS
20mA
OFF
ON
11 10
Bedrijf
Betrieb
AUS
AAN
Betrieb
EIN
961828_00
3
+2 4-
Visum
01
16.01.2015
ts
ModulA
33
Switch
ON
3
ON
Datum
Ersetzt durch:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
3:1
3
geprüft
Freigabe
16.01.2015
ts
Änd.Index
01
961865
L N
Ersetzt durch:
TD-0028816
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Visum
961828_00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
3:1
3
ts
Freigabe
Ersetzt durch:
AC in
Biral AG
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
961865
CH-3110 Münsingen
~1x230V
±10%
geprüft
Änd.Index
3:1
Freigabe
PDM_Nr
ModulA
961865
Ersetzt durch:
Klemme
10durch:
L NVisum 11,Ersetzt
Datum
961808_00
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 13.11.2014
01
Ersatz für:
1:1
±10%
Änd.Index
Datum
mit FU für BA~1x230V
50/60 Hz
II I
8
Freigabe
TD-0028423
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Power Limit IN
Zeichnungsnummer
Biral AG
geprüft
17.10.2014 ts
1:2
Instelbereik
CH-3110 Münsingen
Freigabe 961828
17.10.2014 ts
Visum
ts
geprüft
PDM_Nr
AC in
Anschlussschema
I
Visum
Änd.Index
ModulA BG2
Änd.Index
01
Het van tevoren ingestelde
maximale volumedebiet
ligt aan het einde van
de regelkarakteristiek 3
(Proportionele druk). Via
de Biral Remote kan de
volumedebietbegrenzing
van 25 … 90 % worden
ingesteld.
TD-0028816
Zeichnungsnummer
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Änd.Index
Datum
50/60 Hz
II I
I
geprüft
PDM_Nr
TD-0028816
Ersatz für:
Zeichnungsnummer
Änd.Index
961808_00
Visum
5
6
Betrieb
EIN
Ersatz für:
PDM_Nr
Datum
Betrieb
AUS
Änd.Index
00
PDM_Nr
TD-0026660
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Massstab gezeichnet 13.11.2014
Biral AG uitvoering (91, 92)
ts
5.5
Dubbele
ModulA
961808 1:1 geprüft00
CH-3110 Münsingen
Datum
Visum 11, 10
Klemme
Dubbelpompfunctie.
zie
bedieningshandleiding BIM.
Ersetzt durch: Voor meer informatie,
Ersatz für:
Freigabe
ModulA BG2
Anschlussschema
mit FU für BA
PDM_Nr
TD-0028423
Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts
Zeichnungsnummer
Änd.Index
Biral AG
1:2 geprüft 17.10.2014 ts
Freigabe 961828
17.10.2014 ts
CH-3110 Münsingen
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
00
TD-0026660
Zeichnungsnummer
961808
Änd.Index
00
961598_00
91 92
91 92
11 10
6
Extern EIN
3
ON
10
5
6
Bedrijf
UIT
Betrieb
8
11 10
5.4.3 Switch 3, Power Limit (activeerbaar)
•
ON
ON1 2 3
De vermogensbegrenzing
(volumedebietbegrenzin V )
Switch
2
11 10
11 10
961865_01
961828_00
kan in de pomp worden geactiveerd.
Änd.Index
5
10
8
2
2
ON
1 2 3
ON
961865_01
3
Bedrijf
UIT
Betrieb
EIN
11 11
10 10 52 54 51
Switch 2
961865_01
ON
2
ON
1
2
ON SwitchON
Switch 2
ON +2
2 4-
ON
2
ON 1 2 3 ON
1
ON
Bedrijf
AAN
Betrieb
max. 250V AC
Ausganslage
2A
6
Ext. AAN
ON
Extern Extern
EIN AUS
1
Switch
1
ON
6
ON
6
ON
11 10
6
OFF
Digitale ingang
De digitale ingang kan voor
de externe IN/UIT-schakeling van de pomp worden
gebruikt. Via schakelaar 2
is het mogelijk vanaf Extern
5
UIT naar Extern AAN
DCom
out te
schakelen.
24V
5
6
Ext. UIT
Extern AUS
ON
gebrückt
AansluitingStatus
8
Switch
5
128 | nederlands
6. Inbedrijfstelling
6.1 Algemeen
Vóór de inbedrijfstelling moet de installatie altijd met het te verpompen medium worden gevuld
en vervolgens ontlucht. Bovendien moet de vereiste minimale toevoerdruk aanwezig zijn aan
de zuigzijde van de pomp. De installatie kan niet via de pomp worden ontlucht. De pomp heeft
een zelfontluchting.
6.2 Bedrijfscontrole
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Na het inschakelen van de stroomvoorziening moet de pomp zelfstandig opstarten:
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe
läuft
normal draait en licht groen op.
de
Biral
Waaier
Drehung
Muster b
Farbe ro
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
De pomp werkt volgens de basisinstellingen (zie paragraaf 7.9).
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Pumpe Extern OFF
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung
Muster n
Farbe ro
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Betriebskontrolle
Änd.Ind
Modu
Bira
961568_00
nederlands | 129
7. Instellingen
Let op
Er bestaat verbrandingsgevaar! Bij hoge vloeistoftemperaturen kan de pomp zo heet worden dat
uitsluitend de bedieningstoetsen aangeraakt mogen
worden.
6.3 3.2 1.6 0.8
N9 N8 N7 N6
6.3 3.2 1.6 0.8
N9 N8 N7 N6
7.1 Bedieningspaneel
A1Bedieningstoets voor het instellen van het type regeling
zie paragraaf 7.2
A2Bedieningstoets voor het instellen van (opvoerhoogte)
met lichtsymbolen (led) voor het aangeven van de
opvoerhoogte en de volumestroom zie paragraaf 7.3
0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N5LED 1 Weergave ingestelde karakteristiek (niveau)
über 6 bis 30
über 30 bis 120
über 120 bis 400 über 400 bis 1000
0.5 bis 6
LED
2
Weergave
huidige
volumestroom
± 0.2
± 0.3
± 0.5
± 0.8 V (25 … 100%)
± 0.1
0.4
LED 3Biral
Waaier geeftISOde2768-mK
status van de pomp weer zie
Allgemeintoleranzen
N5
paragraaf
7.8
über 6 bis 30
über 30 bis 120
über 120 bis 400 über 400 bis 1000
0.5 bis 6
± 0.2
± 0.3
± 0.5
± 0.8
Rauhwerte Ra
B ± 0.1 Aansluitpunt
voor Remote
Adapter
Rauheitsklassen
6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
N10
0.5 bis 6
± 0.1
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N9 N8 N7 N6 N5
über 6 bis 30
bis 6
7.2 0.5±Regelmodi
± 0.2
0.1
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
Allgemeintoleranzen ISO 2768-m
N9 N8 N7 N6 N5
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 40
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
Bedieningstoets
Geregeld bedrijf: proportionele druk (pp)
Nuttig in de volgende installaties:
– systemen met dubbele leidingen met thermische kleppen en
• lange leidingen
• kleppen met een groot werkbereik groot drukverlies
• Primary circulation pumps with high pressure loss
Cyclus van de
regelmodus
Geregeld bedrijf: constante druk (cp)
Nuttig in de volgende installaties:
– systemen met dubbele leidingen met thermische kleppen en
• opvoerhoogte >2 m
• natuurlijke circulatie
961204_00
– met zeer weinig drukverlies
– primaire-kringpompen in installaties met weinig drukverlies
– vloerverwarming met thermostaatknoppen
961204_00
– verwarmingen met enkele leidingen
961204_00
Ongeregeld bedrijf: constant toerental (cs)
Het bedrijfspunt kan door het aanpassen van het toerental
(toets A2) optimaal worden ingesteld. Nuttig voor installaties
961204_00
met constante volumestroom: aircotoepassingen, warmte­
pompen, ketelvoedingspompen, enz.
Datum
Visum
52 ab 2009
egenstand
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Pos
Datum
Visum
ngsart
Zyklus
Ersetzt durch:
52 ab 2009
Material
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
1:1
Modell/Art.Nr Bemerkung
geprüft
20.03.2009 ts
Ersatz
für:
Freigabe
20.03.2009 ts
PDM_Nr
TD-0011003
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
Zeichnungsnummer
Änd.Index
geprüft
20.03.2009 ts
Biral AGPos
Material 1:1 Modell/Art.Nr
ngsartCH-3110
Zyklus Münsingen
961204
genstand
Änd.Index
Datum
Visum
Material
00
Bemerkung
Modell/Art.Nr B
Ersetzt durch:
A402 - A652 ab 2009
Ersatz für:
Material
II I
Pos
Gegenstand
Stück
Pos
genstand
Regelungsart Zyklus
BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 07.0
1:1
geprüft
20.0
Freigabe
20.0
PDM_Nr
TD-
Zeichnungsnummer
961204
130 | nederlands
7.3 Opvoerhoogte (A2)
De gewenste waarde van de pomp kan ingesteld worden
door indrukken van toets
of .
Voorbeeld:
LED 3 brandt (groen) Karakteristiek 3
LED 3 en 4 branden (groen): Karakteristiek tussen 3 en 4
In het geval afzonderlijke radiatoren niet warm
genoeg worden, moet u de eerstvolgende hogere
karakteristiek instellen.
•
7.4 Weergave van actuele volumestroom (LED V )
•
V = 25, 50, 75, 100%
7.5 Overzicht van de maximale opvoerhoogte, volumestroom
ModulA…
•
Hmax [m]
Vmax [m3 / h]
ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220
12
17
ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220
8
18
ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220
10
21
ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250
12
24
ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250
18
28
ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240
6
25
ModulA 50-6 270
6
25
ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240
8
27
ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270
12
33
ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270
18
37
ModulA 65-8 270
8
36
ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340
8
36
ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340
12
33
ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340
15
58
ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360
8
54
ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360
12
57
ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450
12
74
nederlands | 131
7.6 Bedieningstoetsen activeren / deactiveren
Door het gelijktijdig indrukken van de toetsen
en
(ten minste 3sec.) worden alle functietoetsen in het
bedieningspaneel gedeactiveerd of geactiveerd.
7.7 Pomp START / STOP
De bedrijfsmodus wijzigen door op de START- resp.
STOP-toetste drukken (3 s).
7.8 Droogloopdetectie activeren / deactiveren
Door tegelijkertijd indrukken van de toets, ,
en
en
(10 sec.) zal de functie Droogloopdetectie worden geactiveerd
of uitgeschakeld.
1.Eventuele BIM verwijderen
2.Pomp inschakelen
3.Verzeker dat de pomp niet in de bedrijfsstand Stop staat.
4.Zorg ervoor dat de pomp op dit moment niet doorstroomd
wordt
5.Sleutelvergrendeling uitschakelen
6.Alle drie toetsen gedurende 10 s indrukken (10 s komt overeen
met 8 – 9 omwentelingen van de impeller)
•E
en korte onderbreking tijdens indrukken kan veroorzaken,
dat de toetsvergrendeling wordt ingeschakeld of de pomp in
de bedrijfstoestand Stop wordt gezet.
7.Wanneer de impeller met twee segmenten draait wordt de
droogloopdetectie uitgeschakeld / wanneer de impeller met
een segment draait wordt de droogloopdetectie ingeschakeld.
Modules of externe signalen kunnen weer worden aangesloten.
8.
Wanneer de pomp bij gedeactiveerde droogloopdetectie echt droog loopt, zal hij geen fout melden
en kan kapot gaan.
De droogloopdetectie kan alleen worden uitgeschakeld wanneer de pomp storingsvrij werkt
en geen BIM Biral interfacemodule is aangesloten.
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
132 | nederlands
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Pumpe
läuft
De
pomp
loopt
Pumpe
läuft normal
normal
(geregeld bedrijf)
Pumpe
von Taste
oder App
Steuer, START/STOP
PWM, Hoval. Pumpe
gestoppt
Pumpe Extern
Extern OFF
OFF
Pumpe
Pumpe START/STOP von Taste oder App
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Pumpe
Pumpe START/STOP
START/STOP von
von Taste
Taste oder
oder App
App
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Steuermodul
BIM
B2: Doppelpumpe
Pomp
met
storing
Pumpe
steht.
Störung
(Problemfälle) (Pumpe passiv)
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
ehung drehend
N10 N9
N8 N7 N6
uster
normal
rbe grün
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N5
0.5 bis 6
über 6 bis 30
über 30 bis 120
± 0.2 (Pumpe± aktiv)
0.3
± 0.1
Doppelpumpe
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
Doppelpumpe
(Pumpe passiv)
...
ModulA-...D
mit BIM
BIM A2 Siganlmodul
Siganlmodul
ModulA-...D
Pumpe läuft.mit
StörungA2
(Problemfälle)
ehung stehend
uster blitzend
rbe grün
Farbe grün
Drehung
Drehung stehend
drehend
Muster
blitzend
Muster
blitzend
Kleur
Farbe
Farbe grün
grün
Drehung drehend
drehend
Drehung
groen
Muster
normal
Muster
normal
Drehung
stehend
Farbe
grün
Farbe
Mustergrün
blitzend
Farbe grün
Drehung
stehend
Drehung
stehend
groen
Muster
Muster normal
blitzend
Farbe
Farbe grün
grün
Pumpe Extern OFF
drehend
ormal
Doppelpumpe
Doppelpumpe (Pumpe
(Pumpe aktiv)
aktiv)
Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Drehung
Drehung stehend
stehend
Muster
blitzend
groen
Muster
blitzend
Drehung
stehend
Farbe grün
grün
Farbe
Muster normal
Farbe grün
Drehung drehend
groen
Muster
blitzend
Farbe grün
Drehung drehend
rood
Muster
normal
Farbe grün
Drehung
Drehung stehend
...
Muster
Drehung
Muster blitzend
...drehend
Farbe
Muster
Farbe grün
...normal
Farbe rot
Drehung
Drehung drehend
drehend
Muster
normal
Muster
normal
Drehung
stehend
Farbe
grün
Farbe
Mustergrün
blitzend
Farbe grün
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Doppelpumpe (Pumpe
(Pumpe passiv)
passiv)
Doppelpumpe
Betriebskontrolle Proportionele
Pumpe
Störung
Patroon
Status
Pumpe steht.
steht. Draaiing
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
961568_00
flitst
staat stil
Drehung drehend
Muster normal
normal
Pomp extern UIT
Muster
Farbe rot
rot
Farbe
ModulA-D… (pomp
passief)
flitst
draait
Pomp extern bestuurd
Pomp STOP door toets of APP,
zie paragraaf 7.7 (pomp staat stil) Steuer,
Steuer, PWM,
PWM, Hoval.
Hoval. Pumpe
Pumpe ge
ge
Pumpe läuft.
läuft. Störung
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
Pumpe
Drehung drehend
PDM_Nr
Steuermodul
Steuermodul BIM
BIM B2:
B2: Doppelpu
Doppelpu
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
...
flitst
normaal
staat stil
Drehung drehend
Alarm(bedrijfsmelding:
Steuermodul BIM
BIM B2:
B2: Doppelpu
Doppelpu
Muster blitzend UIT)Steuermodul
Farbe grün
(storingsmelding:
AAN)
...
draait
Waar-
schuwing
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe
gestoppt
(bedrijfsmelding: ON) ...
(fault signal: ON)
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung drehend
Muster blitzend
Pos
Visum
Biral
Änd.Index Impeller
Datum
Drehung stehend
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Muster blitzend
Farbe grün
- A652 ab 2009
elungsart Zyklus
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Visum
Änd.Index
Änd.Index
...
ts
Drehung ...
Muster ...
ModulA
ModulA
Farbe ...
ts
Biral
Biral Impeller
Impeller
Änd.Index
00
Visum
Visum
Biral
Biral AG
AG
CH-3110 Münsingen
Münsingen
CH-3110
Ersatz für:
geprüft
20.03.2009 ts
Freigabe
20.03.2009 ts
PDM_Nr
TD-0011003
Zeichnungsnummer
961204
Änd.Index
00
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
ModulA
1:1
Biral Impeller
Biral AG
CH-3110 Münsingen
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021556
Zeichnungsnummer
961568
Ersetzt durch:
Ersetzt durch:
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts
1:1
Ersetzt durch:
Biral AG
Datum
Datum
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersetzt durch:
Biral Impeller CH-3110 Münsingen
...
Material
Visum
ModulA
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Gegenstand
...
...
Farbe grünDatum
Änd.Index
TD-0021556
Zeichnungsnummer
SWITCH
Power Limit
UIT
Biral
AG 3
OFF 961568_00
zie paragraaf
5.4.3
961568
CH-3110
Münsingen
...
...
...
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
ModulA
961568_00
Datum
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
ehung stehend
uster blitzend
rbe grün
x
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
Zusatzmodule
Karakteristiek ingesteld op 3
LED brandt groen
Betriebskontrolle
961204_00
Betriebskontrolle
961568_00
SWITCH
2
Extern 1:1
UIT geprüft 09.04.2013
OFF
zie paragraafFreigabe
5.4.2 09.04.2013
l Impeller
ehung drehend
uster normal
rbe grün
Steuermodul BIM B2: Doppelpu
staat stil
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
lA
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge
normaal
Visum
SWITCH
1 durch: Storingsmelding
Ersetzt
Ersatz für:
OFF
zie paragraaf 5.4.1
Datum
Steuer,
Steuer, PWM,
PWM, Hoval.
Hoval. Pumpe
Pumpe au
au
Drehung stehend
stehend
Drehung
loopt normaal
Muster
blinkend
Muster
blinkend
Drehung
Farbe
rot drehend
ModulA-D… (pomp
actief)
Farbe
Musterrot
normal
Farbe rot
Farbe grün
Betriebskontrolle
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge
Zusatzmodule
Zusatzmodule
Pumpe läuft. Störung
normaal
draait(Problemfälle)
Pomp
drukDrehung
Drehung stehend
stehend
Muster blitzend
blitzend
LED brandt geel Muster
Farbe grün
3
ex
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
Pumpe läuft. Störung
(Problemfälle)
Pumpe
Pumpe steht.
steht. Störung
Störung (Problemfälle)
(Problemfälle)
Drehung
Drehung stehend
stehend
Muster
Muster normal
normal
Farbe
Farbe grün
grün
Drehung
Drehung drehend
stehend
Muster
Drehung
stehend
Muster normal
blitzend
rood
Farbe
grün
Muster
blinkend
Farbe
grün
Farbe rot
Zusatzmodule
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
...
7.10Fabrieksinstellingen
van de pomp
ehung stehend
uster normal
rbe grün
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe
läuft normal
Zusatzmodule
7.9
Biral
Waaier
Drehung drehend
geeft
de
status
van de pomp weer:
normal
Steuer,
PWM,
Hoval.
(cs) oder
Max.
Pumpe Extern OFF Pumpe auf Min, Normaler BetriebMuster
stehend
inkend
Zusatzmodule
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Pumpe läuft normal
Änd.Index
00
nederlands | 133
8.Storingsoverzicht
Let op
Voordat u begint de storing te verhelpen, moet
ua
­ ltijd de pomp buiten bedrijf stellen, de pomp
van het net scheiden en de pomp tegen opnieuw
inschakelen be­vei­ligen. Uitvoering uitsluitend door
deskundig personeel.
Aanraakbare spanning!
Zusatzmodule
Verbrandingsgevaar door vrijkomende
pompvloeistof.
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
steht. Störung (Problemfälle)
Verbrandingsgevaar doorPumpe
hete
oppervlakken.
Steuer, läuft
PWM,
Hoval. Pumpe gestoppt
Pumpe
normal
Zusatzmodule
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max.
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Drehung stehend
Drehung
drehend
Muster blitzend
Muster
normal
Farbe grün
Farbe grün
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Pumpe Extern OFF
Drehung drehend
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Drehung drehend
Drehung
stehend
Muster blitzend
Muster
normal boven naar onder stap
Muster
blitzend aanwezig is, navolgende lijst
In geval er geen Remote Adapter
van
Farbe grün
Farbe rot
Farbe grün
voor stap doornemen. In geval er wel een Remoteadapter aanwezig is, wordt de fout direct
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
in de
Remote
App
aangegeven.
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
Pumpe
START/STOP von
Taste oder
App
Drehung stehend
Drehung
stehend
Muster blitzend
Muster
normal
Farbe grün
Farbe grün
Storingsoverzicht
...
1 Biral
waaier licht niet op
Oorzaak
Oplossen
geen voedingsspanning
aanwezig
Netschakelaar en zekeringen
testen
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
Netsteker en -kabel testen
Sensor communicatie fout
Wat te doen
...
1. Sensor Stekerverbindingen
testen:
Zie handleiding hoofdstuk 4.3
2. Sensor Kit vervangen:
Zie handleiding Sensor Kit ModulA
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul
2 Biral
waaier draait rood
...
Doppelpumpe (Pumpe aktiv)pomp draait)
(Waarschuwing,
Drehung ...
Drehung
Muster ...drehend
Muster
Farbe ...normal
Farbe grün
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
Zusatzmodule
Pumpe waaier
steht. Störung
(Problemfälle)
Doppelpumpe
(Pumpe
passiv)
3 Biral
knippert
rood
(Alarm, pomp draait niet)
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Änd.Index
Datum
ModulA
Biral
Impeller
Drehung
stehend
Visum
Ersetzt durch:
1:1
geprüft
Steuer, PWM,
Min, Normalerzonder
Betrieb (cs) oder
Max.
...
Detectie
Remote
Adapter
Eerste maatregel,
alsHoval. Pumpe auf
1.Test, of de Drehung
pompdrehend
op bedrijf Stop gezet is.
er geen Remote Adapter
Muster blitzend
(zie handleiding
aanwezig is.
Farbe grünhoofdstuk 7.7)
2. In geval ja, begint de Biral waaier rood te draaien
12.02.2013 ts
(zie «Sensor communicatie fout»), anders betreft
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
09.04.2013 ts
het een andere fout.
drehend
09.04.2013
ts
Freigabe Drehung
Muster normal
(74) Overspanning (*)
PDM_Nr Farbe
TD-0021556
rot
Betriebskontrolle
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Zeichnungsnummer
961568
Änd.Index
Onderspanning
00
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Drehung stehend
Änd.Index
Datum
Visum
4. Spanningsverzorging testen
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)ModulA
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
Detectie zonder
Remote
Adapter
1:1 geprüft 09.04.2013 ts
Drehung
drehend
Biral
Impeller
Musterde
blitzend
5.De Pomp
met
hoofdschakelaar uitschakelen. In Freigabe 09.04.2013 ts
Farbe grün
PDM_Nr
TD-0021556
geval de Biral waaier rood knippert, loopt de pomp
Zeichnungsnummer
Änd.In
Biral AG
in de bedrijfsstand «Turbinebedrijf»,
anders betreft
00
961568
CH-3110
Münsingen
het een
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe
passiv)andere fout.
Drehung stehend
Muster blitzend
...
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Wat te doen Farbe grün
6. Test, of het terugslagventiel in de installatie defect
is Het terugslagventiel uitwisselen.
7. Test, of het terugslagventiel op de juiste plek in de
...
installatie isDrehung
ingebouwd.
Muster
...
Farbe ...
Vervolg op pagina 134
...
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Muster blitzend
3. Spanningsverzorging
testen
Farbe grün
Turbine bedrijf
961568_00
Drehung drehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
Drehung stehend
Muster blitzend
blinkend
Farbe grün
rot
Massstab gezeichnet
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
Ersatz für:
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Drehung ...
Muster ...
Farbe ...
134 | nederlands
Vervolg van pagina 135
Storingsoverzicht
Pumpe steht. Störung (Problemfälle)
3 Biral waaier knippert rood
Pumpe steht. pomp
Störung (Problemfälle)
(Alarm,
draait niet)
Oorzaak
Zusatzmodule
Drehung stehend
Muster blinkend
Farbe rot
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt
Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Oplossen
Detectie zonder Remote Adapter
Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf
Min, P
Normaler
Max.
8.
ompBetrieb
met(cs)
deoder
hoofdschakelaar
uitschakelen en wee
Drehung
drehend
inschakelen.
3 Seconden
na Voeding-IN worden 3
Muster blitzend
deblokkerings
pogingen gedaan. Het storingrelai
Farbe grün
schakelt in en de Biral waaier knippert rood na 20
Seconden, anders betreft het een andere fout.
Motor geblokkeerd
stehend
Wat te doen Drehung
Muster blitzend
grün
9.Pompkop Farbe
uitbouwen
(zie handl. Motor ModulA)
10.Indien aanwezig «vreemd» materiaal verwijderen
11.
W
aaier
controleren
en
in geval de waaier defect is,
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)
de motor vervangen.
Drehung drehend
Muster
blitzend
12.Als de waaier
in orde is, pompkop weer inbouwen.
Farbe grün
(zie handl. Motor ModulA)
Drehung drehend
Muster normal
Farbe rot
Drehung stehend
Muster normal
Farbe grün
Droogloop
Detectie zonder Remote Adapter
13.Konstanttoerental
trap 1 instellen en minstens
Drehung stehend
Muster blitzend
1 minuut laten
draaien.
Farbe grün
13.1. Wisselt
de waaier naar rood, doet er zich
een andere fout voor.
13.2. B
lijft de waaier groen, ga naar het volgend
...
punt.Drehung
Muster ...
Farbe ...
14.Konstanttoerental
trap 6 instellen en minstens
1 minuut laten draaien.
14.1. W
ordt binnen de 1e minuut een fout
aangegeven, betreft het een andere fout.
Drehung ...
14.2. Wisselt
Musterde
... waaier na een minuut naar rood,
Farbe ...
betreft
het zonder meer een droogloop
alarm.
Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv)
...
Drehung drehend
Muster normal
Farbe grün
...
Drehung stehend
Muster blitzend
Farbe grün
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
ModulA
Biral Impeller
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Er zijn diverse oorzaken mogelijk voor een
droogloop alarm:
–L
ucht Ersatz
in het
systeem (effektieve droogloop – Systeem
für:
is niet gevuld of ontlucht)
Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts
–Z
uigzijde hogere druk als aan de perszijde
09.04.2013 ts
geprüft
–F
1:1
outalarm
door
een verkeerde meetwaarde (Sensor
09.04.2013 ts
Freigabe
verstopt,
Sensorboring
in pomphuis verstopt, SensorPDM_Nr
TD-0021556
Zeichnungsnummer
Änd.Index
huls fout gemonteerd,
Sensor beschadigt)
961568
00
Wat te doen
15.Controleren of het systeem met water gevuld is.
16.Controleren of er luchtbellen in het syteem zijn
(Geluid).
17.Juiste toets indrukken om de fout op te heffen.
18.Functie controle Konstant toerental trap 6 instellen
en minstens 1 minuut laten draaien. In geval
mogelijk tegen een geopende en een geslotenpersafsluiter.
19.Wisselt de waaier weer na 1 minuut naar rood doet
zich weer een droogloopalarm voor.
20.Er vanuit gaande dat de installatie gevuld
en correct ontlucht is, kan het droogloopalarm
een onjuist alarm zijn welke door een verkeerde
meetwaarde weergegeven wordt.
21.De Sensor vervangen of de Biral service dienst
benaderen.
22. E
lectronics ModulA vervangen of de Biral SERInterne Storing (*)
VICE om ondersteuning vragen. Tetsen , of de
– (10) Communicatiestoring
pomp in turbinebedrijf loopt. (Zie turbine bedrijf)
– Hardware fout
of wordt doorstroomd..
– Geheugen toegang fout
– Inschakelstroom fout
– RTC Fout
en
nederlands | 135
9. Sensor
Bij onderhoudswerkzaamheden aan de sensor of bij vervanging van de sensor moet de
afdichtingsdop correct op de sensorbehuizing worden geplaatst.
Let op
Controleer vóór het vervangen van de sensor of de
pomp uitgeschakeld is en de installatie drukloos is.
X
5Nm
961612_00
X
De neus moet naar beneden wijzen. De schroef voor
het vastmaken van de klem met 5 Nm aandraaien.
5Nm
II I
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts
ModulA
Montage Sensor
BA
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts
1:3
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022120
Zeichnungsnummer
961612
Ersatz für:
Änd.Index
00
1:3
geprüft
09.04.2013 ts
Freigabe
09.04.2013 ts
PDM_Nr
TD-0022120
Zeichnungsnummer
961612
Änd.Index
00
136 | nederlands
10. Accessoires / varianten
10.1 Biral Remote
De Biral Remote maakt de configuratie en analyse van de ModulA
mogelijk. De draadloze communicatie vindt plaats via een WiFiverbinding met de ModulA, die voorzien is van een interface voor
de Biral Remote Adapter.
Biral Remote APP
De Biral Remote APP kan gratis worden gedownload via iTunes
en de Play Store. De APP werkt uitsluitend met de bijbehorende
Biral Remote Adapter (hardware).
Instellingsmogelijkheden en informatie (samenvatting)
Info
Pomptype
· Softwareversie
· Serienummer
· Productiedatum
· Tijd
Status
Volumestroom
· [m³ / h]
Configuratie
Bedrijfsmodus
Opvoerhoogte
· Bedrijf aan
· Bedrijf stop
· Minimaal toerental
· Maximaal toerental
Temperatuur
vloeistof
Regelmodus
· [m]
· [°C]
Vermogen
· Proportionele druk
· Constante druk
· Constant toerental
Actueel alarm
Actueel alarm
· Communicatiestoring
· Interne storing
· Overspanning
· Onderspanning
· Geforceerde
· pompwerking
· Droogloop
· Pomp blokkeert
Gewenste waarde
Actuele
waarschuwing
· [ 1 / min]
· Instelling
· Regelkarakteristiek
Regelmodus
Power Limit
Alarmlog 1
· [W]
Toerental
· Instelling volume·P
roportionele
stroombegrenzing
druk (pp)
25%..90% van Q_max
·C
onstante druk (cp)
·C
onstant toerental (cs)
Gewenste waarde
· pp, cp [m]
· cs [%]
Bedrijfsuren
· [h]
Elektr. energie
· [kWh]
Pompnummer
· Definitie
· pompnummer voor
BUSidentificatie
· Sensorfout
· Interne storing
Alarmlog 2
Waarschuwingslog 1
Waarschuwingslog 2
Toetsenvergrendeling
· Toetsen vergrendelen
· Toetsen ontgrendelen
Tijd
· Instelling van de
interne pomptijd
Biral Remote Adapter
De Biral Remote Adapter is voorzien van WiFi en is nodig voor
de draadloze communicatie tussen smartphone en pomp.
Remote Adapter
APP
nederlands | 137
10.2 B
iral-interfacemodule, BIM A2-Signaalmodule
(voor zelfregulerende pompen)
–– Bedrijfs- of gereedmelding
–– Extern minimumtoerental
–– Dubbelpompfunctie
Opmerking: Niet mogelijk in combinatie met besturingsmodule
Aansluitschema
10, 13 Extern minimumtoerental met sluitcontact
61, 64Bedrijfs- of gereedmelding (omschakelbaar) als
maakcontact: sluit bij bedrijfs-/gereedmelding
61, 62Bedrijfs- of gereedmelding (omschakelbaar) als
verbreekcontact: opent bij bedrijfs-/gereedmelding
91, 92 Dubbelpompfunctie
961561_00
91 92 13 10
61 62 64
max. 250V AC
2A
min. 5V DC
20 mA
10.3 B
iral-interfacemodule, BIM B2-besturingsmodule
(voor bestuurde pompen)
–– Externe toerentalinstelling 0–10 V/0–20mA
–– PWM/Multitherm-interface
–– Dubbelpompfunctie
Opmerking: Niet mogelijk in combinatie met signaalmodule
Änd.Index
Datum
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Aansluitschema
II I
Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts
81, 82 Multitherm/PWM-interface voor externe toerentalinstelling
ModulA
961562_00
12.02.2013 ts
Anschlusschema 81 82 71 72 91 921:1 geprüft
71, 72Analoge ingang 0…10 V of 0…20 mA voor externe
Freigabe
12.02.2013 ts
BIM A2
PDM_Nr
TD-0021438
toerentalinstelling
Zeichnungsnummer
Änd.In
Biral AG
91, 92 Dubbelpompfunctie
00
961561
CH-3110 Münsingen
10.4 B
ouwpakket voor gescheiden montage van de elektronica
Vloeistoftemperatuur tot +110 °C
Omgevingstemperatuur: max. 40 °C
Pomp kan geïsoleerd worden tot vloeistoftemperatuur van 100 °C.
Raadpleeg handleiding «Bouwpakket voor wandmontage»
(08 0441.2011)!
10.5 U
itvoering koudwaterpompen
Pomp met condenswaterbestendige coating in gescheiden
Änd.Index
Datum
Visum
opstelling voor gebruik in airconditionings en warmtepompen.
II I
Bij condenswatervorming (pompvloeistoftemperatuur lager
ModulA
dan omgevingstemperatuur). Raadpleeg handleiding «ModulA
Anschlusschema
BIM B2
GREEN» (08 0439.2011)!
Ersetzt durch:
Biral AG
CH-3110 Münsingen
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts
1:1
geprüft
12.02.2013 ts
Freigabe
12.02.2013 ts
PDM_Nr
TD-0021440
Zeichnungsnummer
961562
Änd.In
00
Rauhwerte Ra
12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4
Rauheitsklassen N10
138 | nederlands
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N9 N8 N7 N6 N5
0.5 bis 6
± 0.1
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
über 400 bis 1000
± 0.8
10.6 Blinde flens
Wanneer een pompkop van een dubbele pomp wegens een reparatie uitgebouwd wordt, kan een blinde flens voor het afsluiten
van de vrijkomende opening worden gebruikt, om op die wijze
het verdere bedrijf van de pomp met de resterende pompkop
mogelijk te maken.
ModulA-D…
Biral-artikelnummer
961863_00
ModulA-D 32F-12
ModulA-D 40-8 220
ModulA-D 40-10 220
ModulA-D 40-12 250
ModulA-D 40-18 250
ModulA-D 50-6 240
ModulA-D 50-12 270
ModulA-D 50-18 270
ModulA-D 65-8 340
ModulA-D 65-12 340
ModulA-D 65-15 340
ModulA-D 80-8 360
ModulA-D 80-12 360
ModulA-D 100-12 450
II I
22 0414 0150
Pos
Gegenstand
Stück
ModulA-D 50-8 240
Änd.Index
Datum
Visum
Material
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma
ModulA-D BG 3
1:5
Blindflansch
DN 50x270 für BA
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Biral AG
CH-3110 Münsingen
TD-0028792
Zeichnungsnummer
961863
Änd.Index
00
nederlands | 139
11. Technische gegevens
Voedingsspanning
1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE
Motorbeveiliging
Een externe motorbeveiliging is niet nodig
Beschermingsklasse
IP 44 (EN 60529)
Wikkelklasse
Isolatieklasse F
Temperatuurklasse
TF 110 (EN 60335-2-51)
Pompvloeistoftemperatuur
+15°C tot +110°C (ModulA RED)
+15°C tot +85°C (ModulA BLUE)
Omgevingstemperatuur
max. 40°C
bij transport: –40 °C up to +70 °C
Max. bedrijfsdruk
De maximale bedrijfsdruk staat aangegeven op het typeplaatje:
PN 6: 6bar
PN 10: 10bar
PN 16: 16bar
Geluid
Het geluidsdrukniveau ligt onder 43 dB(A)
Lekstroom
Het netfilter van de pomp veroorzaakt tijdens het bedrijf
een lekstroom naar de massa (aarde) <3,5 mA
Opgenomen vermogen
bij uitgeschakelde pomp
<3W
Vermogensfactor cos-phi
De ModulA is voorzien van een geïntegreerde vermogensfactorcorrectiefilter (PFC). Deze filter zorgt ervoor dat cos-phi altijd tussen
0,98 en 0,99 ligt en dus nagenoeg de ideaalwaarde 1 heeft.
EMC (Elektromagnetische
compatibiliteit)
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997,
EN 61000-3-3:2008 en EN 61000-3-2:2006
12. Verwijdering
Deze circulatiepomp ModulA is met het oog op duurzaamheid ontworpen. Daartoe behoren
ook de vermijding van afval en de recyclebaarheid van de materialen. Dit product en de onderdelen daarvan moeten conform de lokaal geldende voorschriften op milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
140 | nederlands
13. Vervangingsonderdelen
7
3
6
1
1
8
2
961641_01
4
5
1
Biral-artikelnummer
ModulA…
Pos. 1
Pos. 2
Elektronica met Motor met
deksel neutraal O-ring
ModulA 32F-12
22 0300 0150
22 0404 0150
ModulA 40-8
22 0300 1650
22 0404 0250
ModulA 40-10
22 0300 0250
22 0404 0250
ModulA 40-12
22 0300 0350
22 0404 0350
ModulA 40-18
22 0300 0450
22 0404 0350
ModulA 50-6
22 0300 0550
22 0404 0450
ModulA 50-8
22 0300 1750
22 0404 0450
ModulA 50-12
22 0300 0650
22 0404 0550
ModulA 50-18
22 0300 0750
22 0404 0750
ModulA 65-8
22 0300 0850
22 0404 0850
ModulA 65-12
22 0300 0950
22 0404 0850
ModulA 65-15
22 0300 1050
22 0404 1050
ModulA 80-8
22 0300 1150
22 0404 1150
ModulA 80-12
22 0300 1350
22 0404 1150
ModulA 100-12
22 0300 1550
22 0404 1150
Stück
II I
Pos. 3
Sensorkit
Pos
Gegenstand
Änd.Index
Datum
Visum
01
10.12.2014
nma
ModulAPos.
Material
Ersetzt durch:
Modell/Art.Nr Bemerkung
Ersatz für:
4
Ersatzteilliste
Deksel zonder
schroeven
14.10.2013 ts
Pos. 5 Massstab gezeichnet
geprüft
Stekker1:3.5 Freigabe
PDM_Nr
(L,N, PE) ZeichnungsnummerTD-0024305 Änd.Index
Biral AG
01
961641
CH-3110 Münsingen
Biral RED
22 0033 0299
22 0301 0150
Biral GREEN
22 0033 0399
Biral BLUE
22 0033 0499
05 9123 9700
nederlands | 141
Biral-artikelnummer
ModulA…
Pos. 6
Thermischeisolatieschaal
ModulA 32F-12
Pos. 7
Afdichtset
Pos. 8
O-ring
00 1503 4600
ModulA 40-8
ModulA 40-10
22 0151 0150
ModulA 40-12
00 1503 4300
ModulA 40-18
ModulA 50-6
ModulA 50-8
ModulA 50-12
22 0152 0150
00 1503 4400
05 2544 8499
ModulA 50-18
ModulA 65-8 270
22 0154 0150
ModulA 65-8 340
ModulA 65-12
22 0155 0150
00 1503 4500
ModulA 65-15
ModulA 80-8
ModulA 80-12
ModulA 100-12
22 0156 0150
00 1503 0500
22 0157 0150
00 1503 0600
Biral GmbH
Freiherr-vom-Stein-Weg 15
D-72108 Rottenburg am Neckar
T +49 7472 16 33 0
F +49 7472 16 34 0
E-Mail: [email protected]
www.biral.de
Biral Pompen B.V
Printerweg 13 3821 AP
Postbus 2650 3800 GE
NL-Amersfoort
T +31 33 455 94 44
E-Mail: [email protected]
www.biral.nl
Mehr als Pumpen
08 0432.2011_03
Nr. 04/15
Biral AG
Südstrasse 10
CH-3110 Münsingen
T +41 31 720 90 00
F +41 31 720 94 42
E-Mail: [email protected]
www.biral.ch
www.biralcampus.ch
Scarica

ModulA...RED