Kompozice Italská lexikologie – 4 Jan Radimský Filozofická fakulta JU, České Budějovice Literatura k tématu Základní: stejná jako k derivaci (Scalise, Bisetto, Dardano, Grossmann et al., Štichauer) + Radimský J., Les composés italiens actuels. Paris, CRL, 2006. Klasické práce: Darmesteter, Arsène (1967, 18941): Traité de la formation des mots composés dans la langue française comparée aux autres langues romanes et au latin. Paris : Émile Bouillon, 2e édition revue, corrigée et en partie refondue. [Vydání z roku 1967 je přetiskem druhého upraveného vydání z r. 1894. Starší verze textu vyšla poprvé v roce 1875.] Tollemache, Federico (1945): Le parole composte nella lingua italiana. Roma: Edizioni Rores. jako parole composte chápou veškerá konstruovaná slova, tedy i slova odvozená toto (zastaralé) pojetí přejímá i slovník Zingarelli – v hesláři jsou odvozeniny označeny stejně jako kompozita (comp.) Kompozice – základní principy Kombinace: báze (=slovo) + báze (x derivace = báze + afix) portare + bagaglio > portabagagli Dva základní typy kompozit: 1. Kompozita lidového původu - kompozice obě báze = samostatné slovo (Scalise: parola) campo + santo > camposanto 2. Kompozita knižní - konfixace alespoň jednou bází je tzv. „konfix“ (Scalise: semiparola) - cardio- + -logo > cardiologia idro- + massaggio > idromassaggio zanzara + -cida > zanzaricida V čem se liší a co mají společné: konfix - slovo? konfix – afix? Kompozita lidového původu Vznikají po celou dobu vývoje italštiny Dnes jsou produktivní pouze některé typy: Typ (podíl na produktivitě 1980-1999: JR, 2006:106) Příklady N + N (13%) pescecane, capostazione A + A (4%) verdeazzurro, dolceamaro V + N (68%) scolapasta, cantastorie ... součet nedává 100% - protože... ... ojediněle vznikají i kompozita typů považovaných za neproduktivní, např. P+N: P+N morf. kat. dopobagno adj inv / s m inv dopodiscoteca s m inv dopoelezioni s m inv dopolistino s m inv dopo–shampoo adj inv / s m inv dopoteatro s m inv fuorionda s m inv fuoripista s m inv/adj inv/adv senzamarito s f inv Typy lidové kompozice považované za neproduktivní (Scalise-Bisetto, 2008:119) Typ Příklady V+V saliscendi, s.m. (petlice; střídavé stoupání a klesání – doslovně i obrazně) Adv + Adv malvolentieri, adv. (nerad) V + Adv cacasotto, s.mf. (poseroutka) N+A cassaforte, camposanto A+N biancospino (hloh), gentiluomo P+N sottopassaggio P+V sottomettere Composti larghi vs. stretti Rozdělení S. Scaliseho – vychází z otázky, zda je struktura kompozita synchronně transparentní (analyzovatelná) Scalise (1994:127): [...] i composti larghi sono formati da regole produttive e i composti stretti sono il risultato della permanenza nel lessico di tali unità [...] Composti larghi: tvořeny dnes, produktivními prostředky, mají kompozicionální význam, nevykazují nepravidelné fonetické změny..... jsou předvídatelné, „generovatelné“. Composti stretti: např. biancospino, porcospino, gentiluomo Vnitřní struktura kompozit Koordinační vs. subordinační Exocentrická vs. endocentrická portalettere – cassaforte Řídící člen a hlava kompozit verdeazzurro, dolceamaro capolavoro, cassaforte, portalettere portalettere – porta = řídící člen, ale ne hlava Vnitřní struktura odpovídá syntaxi Gen. gram. 70. let modeluje kompozita jako transformaci bázové věty. L. Guilbert, v it. M. Dardano. Typ V+N Dnes nejproduktivnější typ lidových kompozit Lze modelovat jako transformaci V+COD portalettere = (chi) porta le lettere Tvoří pravidelně činitelská jména nebo jména označující nástroje V+N – činitelská jména (1980-1999, příklady) portaborse, s mf inv, spreg., collaboratore, assistente o segretario di un personaggio importante, spec. nell'ambiente politico o accademico, nei confronti del quale ha un atteggiamento di ossequiosa subordinazione apripalco, s mf inv, cantante o gruppo musicale che si esibisce prima dell'attrazione principale portavitto, s m inv, nel gergo carcerario, chi porta il rancio ai detenuti prestasoldi, s mf inv, chi presta denaro, spec. contro forte interesse rompinervi, s mf inv, persona fastidiosa e molesta spostacarte, s mf inv, spec. scherz., iron., impiegato addetto a mansioni irrilevanti, privo di autonomia e di potere decisionale V+N – nástroje (1980-1999, příklady) allungaciglia, agg inv, di mascara, che serve a stendere e separare le ciglia per farle apparire più folte e lunghe coprizaino, s m, coprisacco lavamoquette, s f inv, elettrodomestico per lavare i pavimenti rivestiti di moquette portabiciclette, s m inv, accessorio che può essere montato sul tetto di un'automobile per trasportare le biciclette | rastrelliera fissata al suolo per parcheggiare le biciclette portascì, s m inv / agg inv, supporto montato sul tetto delle autovetture, a cui fissare gli sci | agg.inv., di custodia o fodero, che è utilizzata per riporvi gli sci reggitette, s m inv, scherz., reggiseno scolaposate, s m inv, sorta di cestello di plastica o di metallo in cui si pongono a scolare le posate appena lavate V+N – číslo jména spremiarance, s m inv, spremiagrumi sputaproiettili, agg inv, idoneo a lanciare proiettili spruzzaprofumo, agg inv / s m inv, 1 agg.inv., che serve a spruzzare profumo 2 s.m.inv., flacone munito di pompetta per spruzzare profumi scavafango, s m inv, macchina costituita da una pompa aspirante premente, utilizzata spec. negli scavi archeologici del fondo marino