ATI24V Manuale dtinstallazione e d'uso {n lnstallation and Userts Manual : C€ t-l l------ll ._) ,, - ITr"[/l I.r=*I w_YY ICAMEI CANCELLI AUTOMATICI Manual de instalación Ydeuso ml NIUZ zztsi -= - """":fltì'1ft,j3t:sl I 'g Installatie- en Gerbruikershandleiding Y/n \ ,J. ; " : r r J ! ,"[i:l1i.'g;î:ixl$ - É-_ O senreATI I Allsrnres I senreATI Doounìer?taaìooa TeÈnica rev.4.8 a8i20a2 0c*ur Ail CAME l l CAT{CELLI AUÎOMAÎICI 119 0 4 9 - 1 CANCELLI AUTOMATICI :ììi,iri-tÌirif!:ìl$f.i\..,!.8îi tii*:,r#i;Étiia+1.{rì.ijìB-;J.,;ri::iiiji:iÈ+ìÈi}.ììrì:ì!!ÉAt1jí,JÌ4miii*ir ìi-1-1.r11ìi:Îrì:.::*1.1 Automazione esternaper cancellia battente Externalautamaticopeningsystemfor winggates Automatizacion exteriorparapuertasbatientes Ca_vi_diqellega.mcn!s...m.ierein!e-rf.u_t!_o-r_ì: W-tingfattttiercslytl'c.tes., 5x1mm2 5 x lmnr Cav.idi.jr-llne_n !€lai_o_ne-m9lsr_e-; P,awe-rwites-tp-,nplot 2 x 1,5mm2fino a 20 m; 2 x 1,5ntmtup to20 m; 2 x 2,5mm2fino a 30 m. 2x2,5mni' upb3Am lmpiantotipo 1) Moloriduttore 2) Quadro comando 3) Ricevitoreradio 4) Fotocelluledi sicurezza 5) Selettore a chiave 6) Antenna 7) Lampeggiatoredi movímento 8) Trasmettitoreradio Standard installation 1) lrreversiblegear motol 2) Controlpanel 3) Radio receiver 4) Safety photocells 5) Key-operatedselector switch 6) Antenna 7) Flashinglight indicatinggate movement B) Radio transmitter jqs_l =Cg.ble.s_-de__ssner.t_ó._n-ni_crq!n!gl.Iu-p!_o. 5x1mmz eébles,,de,,a.ljmenlac,i_glt-molo_!.1 2 x 1,5 mm2 hasta 20 m; 2 x 2,5 mm2 hasta 30 m Instalaciontipo 1) Motorreductor irreversible 2) Cuadro de mando 3) Radiorreceptor 4) Fotocélulasde seguridad 5) Selector a llave 6) Antena 7) Lémparaintermitentede movimiento 8) Transmisor a o t:a. {ù Caratteristiche tecniche - Tecnichalcaracteristics- CaracterÍsticas técnicas I l a tu - MOTORIOUTTORE PESO GEABMCTOR (, 2. uJ 43000 43006 A3024 A3100{R} 43106{R} A50tx) 450CI6 45024 o z, J 4s100{n} 45r06 {R} NOIIlINAL AJíìNINT vvF6HT P{IL4/ER SUPPLY MOTORREDUCTOB PESO J CORRÉNÎT NOMINALE ALIMEIiTAZIONE ÎJ' ATIMENTACIOIi - POTENZA POWfR INTERMITTENZA tAv0R0 DIJTYCICI,E RAPPORTO DI RIDUZIONE SPII{TA REDUCT|OîI BATIO PUSH c0RRtEl'tTC INTERMITÉNCIA RTTACION DE POTENCIA NOMINAL TRA8fuO REOUCCION 10 Kg 230Va.c. 1 , 2A 150W 8,5 Kg g4V à.c. 104 120w 9,5 Kg 230Va.c. "1,24 15UW 1|-,24 15CIW 24Va.c. 104 130W 230Va.c" 1 , 2A 1S0W 230V,,a.c. 9,5 Kg 10,5Kg TRAVE!. TIMI CAPACITAR TITMPO DE R:C0RRt00 EMPUJE c0N0EilsA00R 18s 1 0 pF 2€$ *18 s 5{l% 19s 28s 32* 45s tf 400 + 3000 N 50o1o 1{l yF 10 pF **309 32a ffiú1" 10 pF 45$ D a t i r è l a t i v ia i v a l o r i d i a l i m e n t a z i o n en o m i n a l ee a condizioni di apèrtura standard: Dala tefers tù núninàl pawer supply and standard conditiúns ol aperlu|e; Datos relativosa los valores de la tension nominal y a las condicionesde apèrturaesténdar: (R)Reversibile; * S e r v i z i oi n t e n s i v o ; "* Regolabilemediantequadri comando CAME (R)Reversible; ' Heavy duty cy.:le: .. Can be adjùsted usingCAME cúnlroi panels; (R)Reversible * Servicioinlensivo; '*Aiustablemediantelos cuadrosde mando CAME Deg-c:zroHE: i fEMPOCORSA CONDENSATORE 5OYo 1136 11 Kg t Dcse.runeÉNi DEseaLp_teti - P r o g e t t a t o e c o s t r u i t o i n t e r a m e n t e - Designed and constructed entirely by - Disefradoy fabricado enteramente por d a l l a C A M EC a n c e l l iA u t o m a t i c iS " p . a . CAME Cancelli Automatici S.p.a CAMECancelliAutomatici S.p.a - Grado di prolezione lP 54; - lP54 protecting rating: - Gradode protección lP54; - Garantito24 mesi salvo manomissio- ^ Guaranteedfor 24 months, unlesstam- - Garantizado24 meses,salvo manipuni. pered with by unauthorized personnel. laciones. i ._ Misured ingombroe lirniti.d'impiego/ Overalldlmensions anduseÍi.niefs/ Oimen*ionesmóximasy lirnitesde empleo__l 43000/A3006-A31 00/43106-A3024 T lco LARGHEZZA ANTA WIDTH OF WING ANCHOHOJA PESOANTA WEIGHT OF WII,JG PESO HOJA m KS 2.00 800 2.50 600 3.00 400 LARGHEZZA ANTA GEWICHT ANCHO HOJA PESOANTA GEWICHT PESOHOJA m KS 2.00 1000 2.50 800 3.00 600 4.00 500 5.00 400 iRl +- 45000/A5006-A51 00iA5106-A5024 l I i a ,,.., I f : ..2L :f i I Controlli i - Generalcantral J - Controle* C' \2 A. ut tlt 2 J <, z ltt o z g Battutad'arresto Gate stopper Tope + cl Y t %tu '/a v Prima di procedere all'insiallazione dell'automatismo,controllare: - che la struttura del cancellosia adeguatamenterobusta, le cernieresiano efficienti e che non vi sia altrito tra parti fisse e mobili; - che la misura C non sia superioreal valoreindicato nellaTab.3, pag. 4. ln tal casoè necessariointerveniresul pilastroin modo da raggiungeretale misura: - il percorsodei cavi elettrici secondo le disposizionidi comandoe sicurezzai - che ci sia una battutad'arresto meccanicoin chiusura(benfissataal suolo) per evitare l'ollrecorsa anta/ motoriduttore. l_ Cerniera Hinge Bisagra Before beginning installation of the automatîan system, check the following: - the structureof the gate must be suffìciently strong; the hinges must function efficiently and there must be no frlctian between the moving parts and fixed parts; - measurementC must not be greater than the value shown in Tab. 3 (page 4). lf this is the case, it is necessary to modífy the pillar sa that this measurementcor-responds; - the electrical wìring path according to the position of the control and safety instrumen(5; - presence of a mechanical gate stop (securely anchored to the ground) in the clased positian in order to prevent Í.hegate and the reductian gear from moving beyond the correct ctose position. Antes de procedera la instalacióndel automatismo,controlar; - la estructura de la puerta sea lo suficientementesólida,las bisagrassean eficientesy que no haya rozamiento entre las piezasfijas y aquéllasmóviles; - la medida C no sea superior al dato indicado en la Tab.3, pà9. 4. En tal caso, es necesarioactuarsobreelpilar hasta alcanzardicha medida; - el recorrido de los cables eléctricos según las disposicionesde mando y seguridad; - la existenciade un tope para el cierre (bienfijadoen el suelo)paraevilarque la hoja/motorreductorlleguemés allé de lo requerido. I J o 12, É ît u U' m J (t z, UI o A30001A3006-A3100iA3106 -43024 APERTURA OPENING ABERTURA A B C max E mm mm mm mm 90' 130 130 60 7N 120" 130 110 50 720 Pilastro Pillar Pilar J I A5000/A5006-A5100/A5106 -45024 APERTURA OPENING ABERTURA 90' '130" A B C max E mm mm mm mm 200 200 120 920 2W 140 70 920 Piastradi fissaggio Fixing ptate Placa de f iiación HxHàHflHIHIH3## Staffa di coda Bearbncket Soportè rasero Snododi coda Reariaint Articulacion trasera + B + Applicareal pilastro la piastra di fissaggio con la staffa di coda (fig. 1) rispettando le quote A e B (Tab.3) tra l'asse della cerniera e il foro centrale della staffa. La staffa di coda è dotata di ulteriori forature per varia' re l'angolo di apertura del cancello. N.B.: a u m e n t a n d ol a m i s u r a B d i m i n u i s c eI ' a n golo di apertura con conseguentediminuzione della velocità periferica e aumento della spinta motore sull'anta. Aumentando la misura A aumenta l'angolo di apertura con conseguente aumento della velocità periferica e diminuzione della spinta motore sull'anta. Attach the fixing plate and the rear bracket (fig. 1) to the pilar abserv'ingmeasurementA and B shown in Tab.3, between the hinge pin and the central hale in the bracket. The rcar bracket is equippedwithadditionalholes to change the opening angle of the gate" N.8.: iÍ nteasurententB ts rncreased. the opening angle is reduced. This therefore reduces the peripheratspeed and increasesthe thrust èxerted by the mútor on the gate. lf measttrement A is increased, the angle af apertLtreis in' creased, This therefore increases the peripheral speed and reduces the thrust exerted by the motor on the gate. Den hinteren Búgel mit der entsprechen' den Klemmplatte(Abb. 1) unter Einhaltug der MaBe A und B (Tab.3), und zwar dem Achsenabstandzwischen zentraler Búgel' bohrung und Torangelzaplen,am Torpfeiler befestigen. Der hinteren Búgel ist mit einer Reihe von Bohrungen versehen, um eine Anderung des Toróffnungswinkelszu erlauben. Wichtig! Beachten Sie bitte, daB bei Erhóhen des MaRenB der Toróffnungswinkelund demz u f o l g e a u c h d i e p e r i p h a r i s c h eT o r l a u f geschwindigkeitvergróBert und der auf den Torflúgel ausgeúbte Motorschub red uziert. I i 4 I { I.l -J Spessore Tllickness Espesor Piastradi tissaggio Fixing plate Placade Fijación J o rZ (tt r! E g J (5 2 u, Livellare la staffa Leve! the baket Nivelarel soporte z. s J +j A cancellochiuso applicaresull'anta la piastradi fissaggio,accertandosiche la staffaditesta sia in asse orizzontalecon la staffadi coda e rispettandola misura E. Staffadi testa Front brackeî Soportedelantero With the gate closed, attach the fixing plate with the front bracket to the gate wing. The anchor plate must be horízontallyaligned with the rear bracket and measurement E must be abserved. Con la puerta cerrada, incorporar a la hoja la placa de fijación medianteel soportedelantero,en líneahorizontalconel soporte lrasero, respetando la medida E. Svitare le due viti di fissaggio del carter ed estrarlo. Retnove thje two screws which hold the casing in position and remove the rod Aflojar los dos tornillos de fiiación del eérler y sacarlo. (,'^ Stelo Rod Véstago Svitare le due viti di fissaggio dello stelo ed estrarlo. Hentove thje two screwswhich hold the rad in positiortand rcmúve the rod. Aftojar los dos tornillos de fiiación del véstago y sacarlo. Dado M8 autobloccante M8 locknut TuercaM8 de seguridad Vitesenzafine Worm-oear r"rnirrJ"lnln é A Procedere al montaggio del motoriduttore alle due slatfe' lnstall the gear motor on the twa brackets Montar el motorreductor en los dos soportes. MBxl0 N.B:è consigliabilelubrificare(con gras- N.8; use neulral grease to lubricate the Nota:es aconsejablelubricar(con grasa so neutro)la vite senzafine e la boccola wormgearand the washer at the mamenl neutra)el tornillo sin fin y la arandelaen el momentode la instalación. of installation. al momentodell'installazione. I I J o 1Z I Gofregamenti a*esehedeerettronicheTAsr7A4 Cannectionstú theZA,A- ZA4 - ZASa, iM;;;;;;;;;;;;;;r,.A5 rZM. l a tn rrl I at l conexisnes a farariera etectrónica zaii i'il'il'ts;i;; l (, J z, u, 43000- 43006- A3100- A3106 45000- 45006- A5100 - A5106 o l z,i < l J ] I = l Morsettiera motore Motar terminat block Caja de bornes para el motor Morsettiera scheda elettronica Tenninal board electrortics Tablero de bornes tarjeta electrónica Motore _ li,4otor-Moteur 1 .-*è Motore - Molor -Moteur 2 --> jSffegalenri eteilriciai quadricomandoZL14a ZL.t9 to theZLt4 ar ZLte controtpanets =:?::::connections Conexiones eléctricasen los cuadrosOemanOoZL14 ó ZLIS Ra l,u1 tel Morsettiera motore Motor terminat block Caja de bornes para el motor ) l 'l I t, l 430?4 45024 Morsettiera quadro comando Controlpanel teffiina! bloch Caja de bornes cuadro de mando \ Motore - Motar - Moteur 1 Motore - Motor - Motew 2 *ttz Motore - Mator - Moteur 1 *---*-+ Motore - Motor _ Moteur 2 N-M Collegamento motore L;annectronto motoÍ Conexión motor F' Fa M.icrointefruttoredi fínec, N1 Ml 2 M 2 2 Fal Rc1 Fa2 Rc2 z 2 Ral RaZ zLl4 Nl Ml N2 M2 Fat Rcl Fa2 Rc2 C Ral C Ra2 zLl9 C C R-Rc Microínteruttore di rallentamento motore in chiusura Mtcraswitch-deceleration of molor ort closui MicrointerruprordeceteraciélHi;r*;;"; rase de cierre H-Ha di rallen j[?Íix#l,gl,j:r,,*;g"Tr.,""::';:""..aperrura tw{)ros.wîcn-deceteta,on"i'#frinyr1îninapertura #[f3'#[?? rvucrotnlerfuptordeceleración M,icroínterruttore motoi en la fase de apertura I. I ts--- Regolazionernicrointerruttore$îOP in apertura Adjustingfire SIOP micraswitchfot the aperturemovement Regulaciondel microinterru$toide sTOPen:lafasede apertuia J o t2. À (t UJ E 2 J (t z ut c} z g J f( Slittaazionamentomicrointerrultore Microswilch actLration runner Correderaaccionamientomicrointerruptor Asta porta-microinterruttore Suppod plate mícroswitch Chapa porta-microinterruptor Vite di fissaggio Fixing scrcw Tornillode filación Madrevite Saew-nut Tornilloiuerca Gruppo microinterrutore Micraswitchutlit Grupo microinterruplor Sbloccareil motoriduttoree portare l'anta in posizionedi apedura massimadesiderata.Svitare le viti di fissaggiodel gruppo microinterrutore. Far scorrereil gruppo microinterruttoresull'asta porta microinlerruttorefino a raggiungere l'inserimento dello stesso mediante contattosulla slitta azionamento gruppo microinterruttore. Fissareil microinterruttoreagendo sulle rispetliveviti. - Release the gearntotarand ntave the door to the maximum desired open position. L o o s e n t h e fi x i n g s c r e w s a f t h e micraswitch unit" Slide the micraswitch unit along the microswitclt-supportrod until ít is inserted by contact an the microswitch unitactuation runner. Fix the microswitch by tightening the respecttve screws. - Desbloquee el motorreductor y coloque la hoja en la posición de apertura màxima deseada. Desenrosquelos tornillos de fijación del grupo microinterruptor.Haga deslizar el grupo microinterruptorsobre la varillaporta-microinterruplorhastaque este se introduzca por contacto sobre l a c o r r e d e r a d e a c c i o n a m i e n t od e l grupo microinterruptor. Fije el microinterruptor apretando los tornillos correspondientes. Regolazionemicrointèrruttoridi rallentamentoin aperturae in chiusura Adiusting the deceleration microswitchesfor apertureand closure Regulación de los microinterruptores de reducción de la marcha en las fases de apertura y cierre o ,:e CL î1, u u, l 43024 4,5024 J C' z, rg o z. I I J ts Batlutad'arrèsto Gatejafib Tope .\ .b F t O r p Gruppo microintérruttoredi rallèntamentoe di stop in apenufa Micrzswitch unit far slLrwrrld and stopping duting apenilV Grupo microinterruptorde deceleracióny dè parada en apenura Asta pona mícrointerru$ore Supponplare mtcroswttch Chapa porta microínterruptor Supportocavo CabJef0ber Soporte paracables Mícrointerrutîoredi rallentamentoin chiusura D erele|ation n iî | os witch for clt]sure Micrinterruptorde reduccion de la marcha en cierr€ Vite senza fine Worm-gear Tornillosin fin Slittaazionamento microinterruttore MìcroswitchactLralnn {urìner Correderaaccionamiento microinlerrupîor V i t id i f i s s a g g i o f ixing $rews Tornillonsde Fijación Madrevite screw-nul Tornilo tuèrca Madrevite SLxerv-nul Tornillotuerca IN APEBTURA: Sbloccare il motoriduttoree portare l'anta in posizione di apertura massima desiderata,svitare le viti di fissaggiodel gruppo microinterruttori di rallentamentoe di stop in aperlura. Far scorrere il gruppo microinterruttori sull'asta porta microinlerruttore fino a raggiungereI'inserimenlodello stesso mediante contatto sufla slitta azionamentomicrointerruttore. Fissareil gruppo microinterrultori agendo sulle rispettive viti. IN CHIUSURA: portare l'anta a non oltre 100 mm dalla battuta d'arresto in chiusura lpart- È1. Svilare le viti di fissaggio del gruppo mrcrotnlerruttoredi rallenlamentoin chiusura. Far scorrereil gruppo microinterruttore sull'asta portamicrointerruitore fino a r a g g i u n g e r el ' i n s e r i m e n t od e l l o s t e s s o mediante contalto sulla slitta azionamenlom icrointerruttore. Fissare il gruppo microinterruttore agendo sulle rispettiva viti. --i ó l D T J R I NO GP E N I N G : Release fhe geannator ancl move the wing to the maximunt desired apen position, unsctew the fixing screwsof the deceleration microswitches unit ancl the untt that controls the stop during opening. Slide the microswitches unit alona the nticroswitch-supportrod unttl it is inierted by contact on the nticroswitch unit actuati?n runner. Fix the nìcroswitches unit by tightening the respective screws. DURING CLOSURE: move lhe wing to no closer than lA0 mnt fram the end stap during closure (delail B) Unscrew the fixing screws af the group decelerction microswitch during clasure. Slide the mlcraswitclt unit alana the microswitch-supportrod untrl it ts iníerbd by c0ntact on the microswitch unit actuatiotl rL!nner. F'ixthe microswitch unit by tightening the respective screws. EN APEBTUFIA: Desbloqueeel motorreductory coloque la hoja en la posición de aperlura m é x i m a d e s e a d a ,d e s e n r o s q u e l o s tornillos de fijación del grupo microinterruptores de deceleración y de parada en apertura. Hagadeslizarel grupo microinterruptor sobre la varilla porta-microinterruptor hasta que este se iniroduzca por contacto sobre la corredera de accionamientodel microinterruptor. Fije el microinterruptor apretando los tornillos correspondientes. EN CIERRE: Coloquela hoja a no màs de 100 mm del tope de parada de cierre (det. B). Desenrosquelos tornillos de fijación del grup0 microinterruptores de deceleraciónen cierre. Hagadeslizarel grupo microinterruptor sobre la varilla porta-microinterruptor hasta que este se introduzca por contacto sobre la corredera de accionamientodel microinterruptor. Fijeel grupo microinterruptorapretando los tornillos correspondientes. z Sblocco a chiave personalizzala Personalized key release Desbloqueo medíante llàve person alizada J C} \2 È a l{J T 2 J (t z UI 43000 43006 43024 45000 45006 45024 o z s J Chiave Key Llave E?rfr!l 9é;t f.::r.t -é- Per sbloccare l'operazione di sblocco va efÌettuata a motore fermo: 1) sollevarelo sportellino; 2) inseriree girare la chiave che istantaneamentesblocca l'anta; 3) spingereo tirare l'antamanualmente. Sportellino Access door Portillo \ I 18 Releasingthe unit pertorm thisstep witlt the motot stopped: I ) raise the access door 2) insertand turn the key.Thegate willbe released imnediately; 3) puslt or pull the gate ntanually. para desbloquear esta operación se debe efecluar con el motor parado: 1) levantar el portillo; 2) introduciry girar la llaveque enseguida desbloqueala hoja; 3) empujaro tirar la hoja manualmente. The re-lock the gate, simply inseftand turn Per bloccarenuovamentel'anta è sufli- the key. Parabloquearde nuevo la hoja, es suficiente reinseriree girare la chiave cientevolver a introducir y girar la llave. -l o l l ' z ,l I Applicazioneper apertureversol,esterno Application for o utside aperture Aplicaciónparaaperturahaciaexterior a ì l ( a l l u r i l I t l - l a i J ] (.'l z. 1 U I Il l 43000-3006 45000-5006 3100-3106 5100-5106 3024 5024 o l z, l .{t J i < l F I l l A 1 3 0m m 200 m m B 1 3 0m m 200 m m E 720 mm 920 mm Esterno - OLrtsicteÉxlerior * r---1t l )-t), fntèrno - lnsoide -lnterial stattasupptementl Su{-tpIementary b rackeI Soporte adicional - Rilevarele quote A e (Tab.4). B - Fissare la staffa di coda integiandola con una slaffa supplementaree applíc a r l aa l p i l a s t r o . - Aprire il cancello {max 90.}, rilevarela q u o t a E ( T a b .a ) e f i s s a r e a l l ' a n t a la staffa di testa. - Procedereai collegamenti elettrici come da figg. 1 e 2; - Riposizionaree regolare il micro inlerruttore di apertura. - "A" the and,B,, lsee !!e.as.ure lenght of Tab 4). - Attach the rear bracket together with a sttpplementary bracket and fasten both to the calumn. - Open the gate (maximum g0,') and measure "E" (see Tab4), then fasten the front bracket t0 the gate. - Cannect the wiring as shown in figs. I and 2; - Reposition anrt adjust the opening microswitch. - Determinarlas medidas y A B (Tab.4). - Fijarel soporte trasero en el pilar,iras haberlointegrado por oltro adicional. - Abrir la puerta (max 90.,), determinar la medida E (Tab.4) y filar en la hoja et soporte delantero. - Proceder a las conexiones eléctrícas de acuerdo con tas tigs. 1 y Z; - Coloque nuevamentey regule el mi_ crointerruptor de apertura. l i lf , '.U\----r Mi Y l T \ v_,-1--'------,' + i l i i I Fis'l Fig.2 l r.r M F Fr Rc R Rn 'I r il tà iei)àt, ialÉa)r ,.1L Morsettiera,norore )e , ra ,,l-,, ,!,. ià[ (t o aj o ,r i + \U/ ala),Fzik) ---+... t(al1i '1'"ii V4l 3';:';:1r#i::12r",*.,",-''n'-'-n i+ l?:l lz ..r'atr,r--"".* H G r o u n d i u v w i i l l i r Li-; -!;:l llll Massa LJ l:::o:r i e r r ua vi w illl ,{ itl ;,-; rl, ,i; J^, t-,.f L ,' !+ -! i I - i i lI f ry l I i i i i ] I i ._l-::,_f.:,---, fil=ti ,'r-'n5n5nl.J rú ÉliLr; l ' - . - ] L . l r r | - i I 'L -JL ! t ] l F irn l'' u uv w , i - M ^ ^ rMorore-Moror-Moreurl-*-.)L-r+++1,' 6-,^^. --/:--N\iffi? : r I ii l i , 1 , , ' , j P * ; , T' m :iifi ;i : :IIf li i j - j l, f-----calaoeÀornescuadrodemando ---* tJ i , ,iillFf,,.t1Hf , 1,rl , -, I i ii Morore-ny'oror-Moreur2- S,b Mz F îH?-Far Rcz Rz il ( -l I MANUTENZIONE PERIODIC A I PERIODICMAINTENANCEIMANTENIMTENTO PERIODTCO lr t v l'z J < l À In, l- I t' 2 I - Lubrificare la vite senza fine e i perni di rotazione; - Controllarele vitidifíssaggio; - VerificareI'integrita,deicavidi cottegamento, - Lubricatehe wonn screw and the rotatino pins; - Ceck the clatnpsscrews; - Ceck the connxtion cable's soundness. o z. - Lubriqueel tornillo sin fin y los pernos $J de rotación; - Controlelos tornillos de sujeción; o z, - Controle el estado de los cables de co- s J nex6n. É t I L _ . _ L iK DICH|ARAZ|ONE oel pnÉnnlffi,r.rrE Data de!tx p11,5sn1s4,ctuaraz;onp t'lxd'dzu'te u/') 6). tzloul 12;;gg1 lnolke, dich jara cho il/t Í,rodano,,i, ,aù della presenle dichrarazione, sono cosîtutt/ net ilspotiú (,,n,n*,",, del le sègue delle srro!Fnt) ^^-,,^ a,,"-_..,.î.!j!, n lt {yinct patí notrne nr"r,ín,zzttte I Rappreseillanti{leila C A M EC a n c e l t A i 0tomaticS i .p.A. via f',,|arîrri deilaLiberiè,lat 31o3oDoss.inili Casi.ir. Treviso lTALylel í r 3 9 )0 4 P 24 9 4 0 l a x l + 3 9 j0 4 Z A4 9 4 1 rnteriel:!r,r!wcane_l(_e_rnaji: ;nÍoliicatrieI E f ' l2 9 2 i * H í È1 , , 82 , EN 12453 EN 12445 Ér'.t 60335. 1 Ehi60204. 1 Éf'5 i 0 0 8 1- 1 É 2 El'j50082.1É2 DtchiaeDa sailola prcptia respansabttttàche i/!l oro(tottù/,!tjètlonrinaîo.,i Íi o rnilz,r cEt fir,. .u.t'.t., cr, ùtAaa.i ùAF,o :-at L-..,r'.1L4. .rÀÈ :itw .-al u ..,.rits x.: 5,Or.HÈiz^ N E a ì i t A F e A H E T i : c f t in ! b:cL'ìiZZ?ì DEi ft4Oci !sri trofi!sircrj tlAF:O CouirAi lir,LiT! EiE Í ì io^rariN!l {::A CoMirAi B,LiTÀ EiE i I so[iariN! I ia A. AVVERTENZA IhIPARTANTE! E mettercin seruízioiri ptodo{io/i,oggettodeila prèsente tJlcl|eraziotje.piln1adcjl -vietaio &Ítpiotaùiento è,,oincerporanènta. ,n totajà contototità aIi aìi[urirliíoan air"ntun lr!acchrìe 98,i3VCE . . sorìo ccnfoffiti eilct (Jispasi:pni tegislative Nazrcna!i ctte truspongoa(, le seguèùti Ditelilve Ca n1L!n tta n e (dove spect ficatane nîe ap pt ttabtl |). l,Irrnatlei Rapprctsentarìli HE SPONSAT} iL E r.ECNICO stg cannii,aUJa'n-" i ., , , ;,., .,..ti lJ nÈrr vA i,4^c.ilN: gBt3TiCE D|FErîiva f]alsa f IN-:roN[ 73./23,/{]ÉÈ, 93l6BiCE E DrBF':,vA (lor,tFAr6 ra Et ErtÈiìMA!ilirca ti9/33€;/CEF - g}i:i 1 iC)EÉ LrrFEr,vnR&lTE 1999/SiCÉ I).Òa\i ft ìé\7i d : I tu t rJa i i c h ú PRÈstaE^ttE t'g Peolu Me1y2zt' t, )-^ . <' <'* ^.- \iDhe úèì MAN uFAcruRER;S oecrffi r,r z,,cE Encrosedwiththetechnicardocumentatior lthe origiraìnfirGJ1l^ration is avairabre on rcquest) The representalives of o"t"ottn"Gffi]lfffrlffit Also, they futthermorerepresentand watrant that theproduct/s that are the suqectot the present Dectaratíon are manutactured in the respect ot tne tio*iij iaìniìràir-irea prorisiors, Èli 292 Fxnr1 ^rrir2 N 4 a o r j t N E lì ; 5 n t I f y . FN 12453 lritrt;:trirDI, icfyrùjIFciAi aNo crf F B a t i ] i j t fj i t u F ( ì i 1 { ! r s f , 1 s EN 124,15 l',',r ,;,ar ,:',.r.,F;.a. a.t. riLl .. rr_ vL.,.;,...,r. EN 603Jì5-1 ùt !:r ," ,,::^r,ar,..t..c. o (1L .L. EN 60204- 1 l ' . 4 1 , t: , , r E F u s A a r . EÀi500B1. I Arf 2 Ei.Er-rÉoMActEtrc CovreletL,t y ÈN 5008? , 1 ^,irra Eit,:.rltr,lli:;le i0 (loupaT ptL rr CA&tECanceili Automatici S.p.A. viarÀ4itrlr.i dellaLitrerta 15 31(i30a)osson.li Casier- Treviso- lTAl.y lel ir39) 04224940- lax (+39)0,i224941 Interiret: !!v/!vcame.il É_nlaii: [email protected] Hereby declare, under theî own rcspons ibitíty, that the product/s cailed IMPORÍANî CAUTION! l:i::1t!!!en to pnducî1.sîhat ar_^îhe subjectoi ihis cieîiaratian{,ercreconlpteîng arid, or !ncatporating Tirket/use them in total cofttptiance with tne fjrovisions ot Uacniiiirr) nirective g|l:t7.i(:E ... compry wtth the ltalian National Legal prcvisions lollowing Communíty Directives (where specíficatty Signalurcs of the if eptese ntatir.és that transpose 'the ' appticaòiis1.:- TECHNIl}AI MATNAGER Mr. Giànrt Micltetan I i il. i í i , i ., ! : ' i . . " 1 { . 1 .- . . Idactsr\É?,/DrF:c-lrvE99,,37lCiE Low VoLiAGEDtHÉoi,v: 7il2-llEEC , 33159,16gg La-:j&t.d::lrIr,:: CoUt,lr,iii ru Dtfirr::Irr gSl:ì30,/[taC . 92/31/ÉEC R&fîÈ DrqÈtrirr 19_o9i atlcF MANAGÍNG DIRECTOfr Mt. Paolo l,'leluzzÒ "i" ú "":t'i:::::--** a.)il tte ptù(trît, t5 ,àvr.t.jb!ìon îtttiest :5-p:131!a133!lent;lo DEC DEL FABRICANTE onestad'ponibreprcwapeticrcn) LosRepresentantes dela compaòia CAMEcancelriautomaticis.D_A. via L4ariiri(iejlú L.ii,erta 15 EN29r?aFrEr"i2. ÈNt124s3 [-:N12445 310.1,)Dossondic;iierltrevrso-ttnL,y 1er(.i39)04214940 .ìo* r*sòj joze or*, ,rrcr cr. !!s/!vÉamei, - a-ni,i, ,nlo-o"ur" ,t Decta^nbarosuresponiaoi,aaolàeureproducto/sdenominado/s... Eli33;31,1 EN5()081-lriì EN50082,rE2 4 3 0 0 0 . A 3 0 0 6 .A 3 1 0 0 .A 3 i 0 6 . A 3 0 2 4 . A 3 12 4 A 5 0 0 0 .A 5 0 0 6 .A S 1 0 0 .A 5 1 0 6 .A 5 0 2 4 . A5124 D001. H3000. LOCKB1. LOCK82 tassisuientes ,; ::J:::L:;:,Xi,!;::i:f*,!:z:í::lr::,:;::;:";î,:::,que trasponen AVVE RÍE NZA IMPOfr TANî E! Estàprohibidonacq uso dÈ el,,(,stiroduLlo,,s.objetúCe ia presenîe,leclaea.iórì an*súe tlotrlptetaia s y,rùutcorpÒtarlo./s eù iùiai Lyntùrnidaú a lztsdisposicionèsde ià fri,:""iiàiju llnqriFas eBiz,CE. FirfrÉ iie los Represeilanîes RESPA NS/\B i.E TECù1I CO St (;ianni ttichìeian Drnecivr :,: Mi.ì lrA:ì9B/37l,tlF "., '" . B- ,I r .. .,íì 2 r . C L b e . ; 6 d C EE P iilll -''ì ;^Îi;]nìr u, F '- re"ffiot Losptoductos obieto de estadecraraciónestàn rabricados rcspetandoiassiguientes normas amontzadas: :' ó ,c' a 8e'336 cEÉ (2,r cÉL ,l / ii ,;ìii.,,t'!,:.1i:... lH)clYSn li:',]J f,i:j";:1",,#Íl "TlÍ:,iJló.,,1"8,,,'lf ;:lr;";l;;1,,,r;;ì ":; Alj ta!3 .iccepteú teyi:::":i:\'it!(:a cli.tckècj Îor aîv tu!i1 etr.t IN]]ì Ttít1t{.A dè túst)ttcluctùs estàdisponibteprevia penaon \ijtt) iiastjttf]! nn ];èbih!j1 ):, -ii:::' SilltM^ aìLrAJlA I B 0 ù2 s s s t 0 lV$ w w w ,c a m e . i t E"[email protected] C A M EC A N C E L L A I U T O I , / A T I CSI , r ] . A . Dossoi,r oi C,isren(TREVISO) J(+39)0422 4940 5(+39)042249a1 L - -*-L'*'ei "::':íl'"'i:::* ;:,,....-... iììiiìill:;iii:i:.Ìii!ìr:i!!):1.;t:diiti:lii::+iÈuiiili;:iiÌ;trÌjii!ì!titiiiiijij::iiii:tri:iìlf,irìì::ji:: N u n r n oV r n x PRESID[:NrE' Sr. paoiD lient!z;t) lodos lo$ dato:. s o n a n c o n t l o l a d o con lt marrma atÈnrron l{o olrslante no nos r e s p o n s e b ' t t z a m o s q e los postbles errores u oftlt9tone5. : : : 1 , 1 r r r _ : : : i l l ì - :-:r : i : : 1 . l::1r:i::: ::.r:.. :::: ::::.1r|i::r. .'coiry'ro M(Mr)"o"'*o"i;;-- ù;;; ilffi; :1Y5*lT:-i'?3S3;*' .;__-i+39)0a -2s490gBB .:l::"" r 4 astsosoi-J; orru5u5 r{r33) t o ù / v01 f ! (ir.s3ì",,, +33) 0l 4 4€rrnÀn^ 6130500 CAMESUOS.R.L oE-'dj,?lrllffi?lài i^i;'i;;'àq+ss s iissioeiTtlolîsi.if,'#'îî;a;uró CAME(AMEHICA)LLC . :..r:.tr -,,. -- t tAMr(FL) "origy?rJ,r-,. ,.. -.;r serrerceer {BERLTN)l I (*t) sossssopztÉ.1i-iiaÀs iJlli * saeeasen Ér (*ae)0sisesesscB i::::t CAME AUTOMATTSMOS S.A _. MADRTD CAMEpL - .._: J {+34)oer s2gsoos -f ;{i4tiai CAMFBELCì'UM NU. SA ds;;A LESSINES J- {*32)068 33a014 É! ('32) o$eiàsilé SP.ZO0____ WARSZAWAJ iìài oez 836s076 E (,4s) ozz Bg6ee2o C A M E U N I T E D K I N G D O M L ' T.D. N O T T I N G H A M J iloiu.,,un r.roouoÈl (+44}0115e210431