4g6
T
T
TA
X , decimanona lettera dell’alfabeto pie­ andarsene in fretta , evadere , abire, s’en
montese , quindécima delle consonanti , e aller vite.
molto simile nel suono al D.
Tabachèha , scatoletta in cui si tiene il
T’ con apostrofo, e più raramente te (an­ tabacco da naso -, scatola da tabacco, tabac­
corché sia seguito da consonante ) pronome chiera , tabaci pyxidula , tabatière.
. personale della persona singolare a cui si
Tabachik, venditor di tabacco al minuto,
parla, e che serve pel primo, terzo e quarto tabaccajo , tabacchino . . . . qui vend du
caso ; tu , t i, te , tu , tibi, te , tu , toi, à tabac, débitant de tabac.
Tabachista , labacaire. tahacoh , terni, di
to i, te. Se t’ vene, i i’ vad ancontra e t’acompagno.se tu-_viani- ti anderò all*incoila sdiju-^r pcruana che prende molto tabacco;
—vaccimîpagnero, situ advenís, iwi obvius | tabacchista, in usu tabaci creber, grand preero et te comitabor, si tu viens, j’irai à neur de tabac.
ta rencontre , et je t’accompagnerai.
Tabalkùbi , tabaléùria , uomo o donna
TabacàiBE, tabacoh , Y. Tabachista.
semplice , sciocco , bescio, minchione, pin*
Tajdàch, pianta, annua, acre, caustica, vele­ cone , cogUone , da nulla, pastricciano, sci­
nosa , originaria d’America, e di cui sono munito , vacerra , stipes , lourdaud, sot,
molte specie, le quali preparate con diversi fat, viéd’ase.
artificii, sono adoprate o in polvere pel na­
Tabàss, assicella ridotta in cerchio, e fon­
so , o fumandole, od anche masticandole; data di pelle da una parte, per giocare alla
tabacco , erba regina, brasile o spadone palla, mestola, palmula lusoria, battoir, tom­
(se è di foglia lunga), tabacum, tabac, nico- bale. Tabàss o tarabàss , istruinento da so­
tiane , herbe à la reine. Tabàch frisà , nare , formato d’un gran cerchio d’assicella
tabàch da fumé, tabacco da fumare, taba­ ridotta alla larghezza d’ un sommesso, fon­
cum filinificum, canasse, tabac filé fort menu dato da una parte di carta pecora, e fornito
et propre à fumer. Tabàch ah corda, corda a varie distanze di sonagli e girelline mobili
di tabacco, tabacum tortile, tabac en rouleau. di lama d’ottone, e che si suona picchiandolo
Tabàch di f r à , jêûja , tabàch d’fêûja , ta­ o fregandolo ; cembalo , tamburello, cyttibacco in foglia...............tabac en feuille. balum , tympanum cantabricum, tawbour
Tabàch d’prima qualità , tabacco di prima de basque, cymbale.
qualità . . . . vérine. Tabàch d’inontagua ,
Tabèla , catalogo che contiene nna serie
planta che cresce nei prati delle alpi con di nomi di cose o di persone , o d’altre in­
foglie ovali vellose, usate dai montanari come dicazioni ; tavola , registro , series , ordo ,
tabacco sì da naso che da fumare . . . . . album , tableau , régistre , iò le , catalogue.
amica montana , arnique des montagues ,
Tabelioh, ufficio pubblico destinato a ve*
doronic à feuilles plantain, tabac des vosges. gliare all’osservanza delle leggi relative al no­
bétoine des montagnes. Fumé d'tabàch, pren­ tariato; tabellione, tabularii munus, tabellion.
der tabacco in fumo , fístula tabacum hauTabernacol, cassetta fatta a guisa di picco!
rire , petuner , prendre du tabac en fumée. tempio ,- che sta sul principale altare delle
Mastiè d’tabàch , masticar tabacco, tabacum chiese, per tenervi le Ostie consacrate e la
mandere , mâcher du tabac. Pii d'tabàch , pisside ; tabernacolo , ciborio , sacrum di­
mifiè. d’tabàch , mifiè , Y. Tabachè. A val vina Hostite tabernaculum, osservando ChrisU
neh na, pipa d’ tabàch, non vale una buc­ corpori codicilla , tabernacle.
.
cia di porri, non valet lotium suum, il ne
Tabia, tavolino basso sul quale i calzolaj
vaut rien.
ed i ciabattini pongono tutti i fe r r i ed »
T a b a c h è , piè cT tabàch , nufiè , prendere materiali per lavorare le scarpe, bischetto,
tabacco in polvere pel naso, tabacum in pul- abacus , table de cordonnier, petit tableau.
verem contusimi trahere naribus, prendre du Tabia, telajetto di quattro parti, al quale i
tabac. Tabachè, tabaçhè via , partir presto, calzolai e ciabattini sospendono il lume quando
Digitized by
Googtr- “
TA
vegliano, tavolellò, mensula, veilloir. Tabid,
tavola su cui i fornai pongono la pasta per
fa lla a pezzi prima d ’ introdurla nel fo rn o ,
e di cui i cuochi si servono specialmente per
lare le paste . . . . couclie.
. Tacili è , pezzo di stotfa della forma del
faudal, ma più corto , e che è parte della
veste di camera da donna; grembiale, grem­
biule , caslula , prcecinctorium , tablier.
TablB , v. neutr. , cominciar un negozio,
un trattato , o checchessia -, intavolare , fare
uua proposizione, proponere, entamer, mettre
une aflàire Sur le tapis, proposer. Table su
na còsa , contare su di una cosa , avervi
fiducia , affidarsi, far capitale , far conto ,
inaiti ,Jidere , faire fond , tabler.
Tablò, descrizione, registro , quadro , de~
scriplio , effigies , tableau.
Tabobèt , arnese sopra il quale si siede ,
e che si regge su tre o quattro piedi, senza
braccia nè spalliera , scabello , scannello ,
deschetto , scamnum , scabellum , sedecula ,
tabouret, escabeau , escabelle , placet.
_ TabornarIa , tanbornarìa , bazzecola, baz­
zicatura , bagatella ,. frascheiìa , frivolezza ,
ineptiœ, migee , recula , res nihili, babiole,
chose puérile, affaire de rien, frivolité, ba­
liverne.
Tabùss , rumore , che alcuni per igno­
ranza credono cagionato da spiriti , o fan­
tasmi, lemurum, vanus strepitus, bruit qu’on
attribue à des êtres invisibles. Tabùss, anello
od altro ordigno di metallo che s’appicca agli
usci per uso di picchiarli ; campanella, picchiaporta , epispastrum , morteau , heurtoir.
Ogni uss a U a so tabùss, prov. ognuno
ha i suoi gu a i, ogni casa ha cesso e fogna,
ciascuno ha il suo diavolo all’uscio, suos
quisque manes patitur , il n’y a point de
montagnes sans vallées , dans tout il y a le
bon et le mauvais côté, chacun porte sa
croix dans ce bas monde, il û’y a point de
médaille qui n’ait revers.
Tabussè, pichè, battere alle porte per farsi
aprire , picchiare , bussare , pulsare , jores
percutere, frapper à la porte, battre, heurter.
Tabussè , percuotere , dar busse , dare la
picchiarella , verberare , credere , battre ,
fra p p er, tapoter.
Taca , macchia sulla pelle , e per simil.
dicesi pure delle macchie formate sulle stoffe
e simili oggetti -, chiosa , danajo , macula,
papula, tache. Taca da botai , sèùja , so­
stegno di trave , sopra il quale posano le
botti*, trave , topo , sedile , tignum , chan­
tier , poutre sur la quelle on pose des ton­
neaux dans les caves.
TA
497
Tàcà part, da taciti, V. il verbo ne’ .suoi
divers) significati. Tacà con'l spuv, superfi­
ciale, poco .durevole, poco stabile, superficie
tenus , perfusorius, exterior , superjicialis ;
superficiel, plâtré. Tacà di colia, dicesi d,
fanciullo, che non si stacca , inai dalla madre
o dal padre., infans qui numquam a niatr«
recedit, qui semper adhœretJimbriœ vestis,
enfant qui ne quitte pas sa m ère, qui nc
quitte pas la basque de son père. Tacà ,
contiguo d’abitazione, vicino, contiguiis, prèsà-près , à côté. Tacà ai pplmon , che. pa­
tisce il mal di petto, impolminato , peripne.itmonicus , poitrinaire , qui à les pauinonc
affectés.
. •
• TacA, avv. o prep. presso presso, vicin vi­
cino , prope , juxta , apud , tout à côté ,
tout-près. Stè tacà , dimorare in case con­
tigue , stare a m u ro , essere a m u ro , juxta
domimi alicujus morari, demeurer tout^prcs,
Tacadà , mangiada , buon pasto , corpac­
ciata , ventricidi repletio , goinfrade , repas
abondant. Fè na tacada, impinzarsi, caricar
la balestra, ventrem farcire, s’em piffrer, se
farcir.
T a c a g r, tacagnon , tacagnòs, amator di
gare, garoso, provano, taccagno, beccalitu,
jurgiosus, quérelleur , chicaneur , hargneux,
qui aime les disputes. Tacagn, avaro, V.
Tacant.
Tacant, attaccaticcio, appiccaticcio, tenace,
viscoso , glutinosus, tenax , viscosus, gluant,
glutineux, visqueux. Tacant, tacant com la
peis , fig. dicesi di persona che si freghi vo­
lentieri altrui d’attorno , che cerca e segue
coloro che farebbero a meno di lu i; lappola.
. . . . importun. Tacant com l’anpèis , ta­
cagn , avaro , tenace , spilorcio , sorbone ,
taccagno , largo come una pina verde, sordidus, avarus, tenace, avare, crasseux, sor­
dide, vilain, intéressé, large mais des épaules.
Tacant, parlandosi di cibi o bevande, aspro,
acerbo, che irrita le fauci senza dar calore ,
accr , acerbus , âpre.
Tach , voce che esprime il rumore di cosa
dura che cade o si rom pe, o simili . . . .
tax , tac. Tach , subito , ad un tratto , all’
improvviso , inaspettatamente, a quel pun­
to , illico , protinus , tac, immédiatement,
sonica. V. Tach-tach. Tacli, t. degli stam­
patori , pezzuolo di carta che si pone sul.
timpano per rialzare la forma' nelle parti,
difettose ; taco . . . . taquon. Tach , sorta,
di vajuolo che assale per lo più i bambini,
ma meno maligno del vajuolo comune,
inorviglione , ravaglione , morbilli , petite
vérole volante. Y. Ràvanèle.
Tom . I L
Digitized by v ^ o o Q i e
.498
TA
«
v. att congiungere una cosa coll’al­ bene alla piatita, appiccarsi, comprehendere,
tra., appiccare, attaccare, raccomandare una prendre. Tachè fé u , accendersi, infiam­
cosa all altrà , alligare , nectere , colligare , marsi, accendi, s’allumer. Tachè aht la
attacher , unir ,' joindre« Tachè, tachè ari gola , • scorticare il palato , essere aspro,
a ria , sospendere, appiccare, sospendere., at­ lazzo , acerbo al gusto, palahun deglubere,
tacher, pendre , accrocher , arrêter à un acerbwn esse, écorchèr le palais , être âpre
elou, à un crochet. Tachiste-, attaccarsi , au goût; Tachè, mangiarè, edere, mandu­
appiccarsi , appiccicarsi1, unirsi , murarsi, care r manger. Tachè , taeliè bih, mangiare
adìuerere , iahærere , s’attacher , se coller. a crepa pelle, basofliare, pappare, diluviare,
Tachèsse , per aggrapparsi , appigliarsi, ar­ pacchiai« , gulose cibum capere, appetenter
ridere , comprehendere , agrìffer, s'attacher, comedere*, bâfrer, goinfrer. Tachè ai cantonÌ
se prendre, s’accrocher. Tachèsse ai branch, pubblicare ai canti delle case sulle strade;
appigliarsi agli ultimi e piò pericolosi ri- affiggere; proscribere tabellam, afficher. Ta­
medj.; attaccarsi a’ rasoj , attaccassi alle funi chè sola , attaccare i cavalli ai carri, equos
del Cielo , ad extrema et periculosiora de­ ad rhedam jungere , atteler. Tachè’l capii
scendere , se prendre à tout, còmme une- al ciò , ammogliarsi con donna ricca che
homme qui se noie. Tachiste, venir a con­ padrona d’ima casa ben guernita di Suppel­
tesa di parole, bisticciarsi, conviciis flirgari, lettili, e vi riceve il mànto e lo sostiene del
rixâri, disputer, se quereller. Tachèsse, fig. suo , trovai* la tavola' apparecchiata, uxoris
darsi ad un partito , ad un affare, aderire, domum adire instructatn , attraper la for­
»pigliarsi, adhcerere, se dedere, s’attacher. tune, trouver la nappe mise. Tachè la stia
Tachèsse■a tut, abbracciare ogni partito che a la irà , attaccare la setola all’estremità del
ai presenti , far qualunque negozio , nihil filo , per cucire le scarpe . . . . . ensóyer.
non tentare , faire flîche. de tout bois. Tachè l’uso dov a vèùl 'l padroh, legar
Tachè, parlandosi di malattie , comunicarle l’asino dove •vuole il padrone, far quello che
altrui per contatto-, appiccare, eommunicare, ci è commesso, parere, mot'em gèrere, obéir
morbo iitficere, communiquer. Tachè la aveuglement1. Tachesla a fo r te , tener fissa
rogna a un, appiccare, comunicare la rogna, nella mente qualche cosa accaduta, fissare nella
scabie injìcere aliquum , scabiem communi­ memoria , ricordarsi menti defixum tcnerrx
care , communiquer la gale à quelqu’u n , altiusin mente reponere, graver dans sa mé­
donner la gale. Tachè, palpandosi di malattie, moire. Tachesla a j'orìe , legarsela al dito,
significa pure riceverle per contatto j esserne tener bene a mente qualche torto ricevuto,
assalito , attaccare , contrarre , contrahcrc , prenderne memoria per vendicarsi, idtionem
gagner. Tachè la rogna da un attaccare , animo conslHuere, iti marmorè scriùere,
contrarre la rogna, scabiem contrahere, scabie graver dans sa mémoire, se ' pendre une
infioi, gagner la gale par attouchement. chose à l’oreille. A V a neh taeà, parlandosi
Tachèsse , parlandosi de’ mali contagiosi , di un affare che si sperava inoltrare, e non
quando passano per contatto da una persona riesci lin dal principio; la pania non tenne.
aU’ altra ; comunicarsi ' appiccarsi, inva­ . . . . . . le feu n’a pa pris.
Tachçtà , V. Tacolà.
dere , cornpere , iricessere , adoriri , se ré­
Tacuign , tachignòs, tachignaire , rissoso ,
pandre -, se communiquer. Mal ch'ai s’ taca,
male attaccaticcio , male appiccaticcio , con­ litigioso , brigoso, beccai ite , accattabrighe ,
tagiom orbus ^qui contagione contrahitur , cavillatore , taccagno , jurgiósus j litigiosiis,
mal contagieux., maladie qui se communi­ querelleur , chicaneur. Tachigh spilorcio >.
que; qui se gagne par attouchement. Tachè avaro, spizzecS, migticlla, pittima, avaria,
l fè ti, appiccare il fuoco, ignem accendere , teriax, pincemaille , avare , taquin;
T ach- tacu , voce che esprime un. rumore
mettre le feu, allumer. Tachè gabcla, tachè
rusaj attaccarla con uno , venir a contesa di regolato, che si rinnova a tempi u g u a l i • .
parole, prender gara, peteré aliquern, àppe- . . tax , tac-tac. A m’farà tach-taclt su u
teiv , lacessere , provoca/v , aggredì , jurgio spale, irti darà busse sul d o r s o , tax tax era
àdoriri , aspere incessere , se prendre de bec tergo meo on fera tac-tac sur mon dos .
avec quelqu’un , provoquer, insulter , atta­ • Tachìgnè , altercare, contendere, batostare,
cavillare , litigare coli rigiri , contrastare ,
quer de paroles quelqu’un.
Tachè in s. n e u t r o , metter le radici, ab­ contrapporsi , contrariare , piatile , fissare j
barbicare, far presa , tenere , allignare, ab­ contendere rixari, disceptare , ccrtare , «barbicare , radices agere, prèndre, prendre ligare-, Convician , altercari, q u e r e l l e r , di­
racine. Tachè , parlandosi d* innesti, unirsi sputer , chicaner , contrarier.
Tachè,
Digitized by ^ . O O Q l
Tt
499
: : TaciS , incolpare , dar taccia , tacoiarcf, ac­ irepidatio, formido, crainte » peur, frayeur.
cusare , aliquid alìciti vilio vertero, taxer ,
Tafanasi , v. pop. , preterito , il sedere ,
accuser.
,
la parte deretana, il culo,, tafanario,m eleto,
.„ T ac o , sost. plur. macchiette rosse o nere liâ te s, clunes , le derrière, le cui.
che vengono nelle febbri maligne ; petec­
T a fe tì, tafià , stoffa; di seta leggierissima ,
chie , pustulm , pourpres , pétéchiés.- Taco, arrendevole, e fatta semplicemente come la
s‘.ug* malattia contagiosa.che assale; le: pecore tela ; taffetà , pannus sericus tenuissùnus,
ed^ i castrati . . , . , tac. taffetas. .
Tacou. , strusa, , .donna di mal afiare,
Xafiaba, v . b .b u o n pasto , corpacciata ,
bagascia , bajdtacca , piei etrice , scorium , il mangiar bene , taffio , •ventricidi repieiio,
bafre , repas abondant, gqinfrade.
m erdrix , iiUe de joie , lo u v e ..
Tacolà , tachelà add, , asperso di picco­
Tapi*, mangiar bene, f?r una corpacciata,
lissime macchie a guisa di punti, o di: goc­ taffiare , explere se , ciòis se ingurgitare ,
ciole. ; brizzolato , punteggiato, taçcato., scre­ effarcire te , hafrer, officier bien.
T a it* , Y. Tafçtà.
ziato , picchiettato , vajolato , biliottato ,
Tabî)s , t, di scherzo , carcere , prigione ,
indanajato , varhis , punctis crebre notatus ,
mdculosus , maculis aspersuf , tacheté , b i­ luogo dove le capre non cozzano , ca re er,
gam i , madré , marqueté , bariolé , tavelé , custodia, prison , la maison du roi.
moucheté. Cah iachçtà dïbianch e d ’ neir ,
T aj, parte tagliente d’ uno strumento da
cane brinato , di color bianco « nero mi­ tagliare ; affilatura taglio , a ries y tranchant,
schiato . . . . chien blanc tacheté de noir. ta illa n t, le fil. Ferì d ’t à j , ferir di taglio ,
: Tacoü , pezzo strappato d’ un panno qua­ ferire colla parte tagliente, ccesimferire, bles­
lunque ; bran o, brandello, frustimi, penail- ser du. tranchant, frapper du taillant, frappée
l o n , morceau , pièce , lambeau. Tacon, de taille. T aj a ingièt, a mes in g lè t,a tilt
pezzuolo di panno che. si cuce in sulla rot­ inglèt, t. dei falegn am ip en d en za maggiore
tura del vestimento toppa, panni fruslum, o minore del taglio che ha il ferro incassato
segmentimi, pièce. Tacon ben bulà, toppa nel pialletto . . . penchant d’un fer-du rabot,
che va a pelo , pannns adamussim reftetus, basile. Ch? a V a p erd u 7 ta j, ottuso, obtusiis,
pièce bien placée. Tacon die scarpe , tac­ émoussé. T aj, la cosa tagliata, ritaglio, r e cone , resegmen soltea . . . . T a c o n , pezzo segmen , coupure , ce qu’on a coupé. 7 a j
qualunque che s’adatti a rotture di cose di d ' vesta, tanta stofia quanta è necessaria pot
sua qualità -, toppa , tassello , segmentimi, una Veste, taglio di veste . . . T aj, squam a­
pièce. Manièt con sent tacon, mantello di tura o ferita che, si fa nel tagliare , cœsio ,
cento scampoli , mantello tutto rappezzato , incisio, sectio, blessure. D é a l ta j, a ftassagt
pallium penitus refectum , manteau chargé parlandosi di cose da mangiare , venderne
datone prima il saggio, pregustatim i aliqu ìd
de ravaudages , manteau de mille pièces.
Tacosè, racconciare una cosa rotta , met­ vendere , vendre k. l’essai. 1 v’ lo dagh a l
tendovi il pezzo che vi manca, metter delle taj, dicesi per lo più ironicamente di persona
toppe ai vecchi vestimenti:, rappezzare, rat­ furba, d’un furfante che ben si conosce talé
toppare , raccenciare , racciabattare , rab­ . . . T a j , occasione , opportunità , opporberciare , raffazzonare , racconciare, rattaco- liuti tas, occasion, commodité, loisir , temps,
uare, tassellare, resarcire, rejìcere, reconcin­ conjoncture favorable.' Ffà a t a f , V. F ni;
nare, rapetasser, récapicer, réparer, rajuster, T aj, t. di giuoco, giro di tutte le catte alla
rapiécer. Taconè, fig. aggiustare , rassettare bassetta-od al faraone iatto da „colui che'
rimendare un negozio guasto , ricondurre a taglia , ossia che- tiene il giuoco:; taglio . .
buon esito un affare sconcertato, resarcire, . . . taille.
'
reparare, componere , arranger , rajuster.
T aja, imposizione, gravezza, taglia', vecliTaconè na maladìa , guarire un’ infermità; gal , tributimi , taille , imposition , impôt.
guarirne , morbum emendare , guérir une T a ja , prezzo che s’impone agti schiavi o
m aladie, en revenir.
prigioni per riscattarsi, taglia, pretium , merTacoüùha , racconciatura , rappezzamento , ces , rançon» T aja o tajon , denaro òhe si
refectìo , interpolano. raccommodage.
promette e si paga a chi consegna prigione
Tacuih , V. Taquin.
od ammazza sbanditi o persene che si voTadéü , V. T odo.
gliou punire o distrarre ; taglia , pretium ,
T adoh , sorta d’uva nera assai dolce . . . . m erces, prix qu'on paye a celui qui arrêteT a f a , v. pop. paura, sbigottimento, bat» ou tue telle personne.
tisoffia , tremarella , pavor , m e tu s ,tim o r ,
T aja, altezza, grossezza e forma dell'uomo
Digitized by ^m 0
0 q Le
5oo
TA
TA
delle bestie-, grandezza, misura, statura,f o r - 1 lunghe e minute liste un pezzo di pasta
ma, statura, taille, stature, figure, hauteur, prima spianato sottilmente col materello, e
:grosseur , proportion , forme. D ' bela taja , si cuoce in acqua per cibo , tagliolini, taben fatto, proporzionato, che ba un bel taglio ! gitateli! , vermiculi esculenti , postilli , ver­
di vita, di bella statura , form a et statura micelles plats, vitelots.
TajAss , colui che dà ad intendere altrui
«pposita a d dignitalem , totus teres atque
,rotundus, bien bâti, bien fait, proportionné, cose che non sono vere ; carotajo , inendax,
bien taillé. U mesa taja, tra grande e pic­ mendaciloquus, emballeur, hâbleur, menteur,
colo, di statura mediocre, mediocri statura, lanternier. Fè 'l ta jà ss , raccontar eoje fai««
.de moyenne taille , ni grand , ni petit. D' per farle credere ; sballare , cacciar carote,
mesa taja , fig., mediocre , mezzano , tra fa lsa loqui verba dare conter des far»
grande e piccolo, tra buono e cattivo, mé­ daises, en donner à garder, mentir, conter
dius , mediocri fortu n a , honnête, médiocre, des fagots.
Tajè, v. att. far più parti d’un corpo con
de moyen, état. T aja , per taglio di legnami
sul pedale, incisio , sectio , exploitation. ìstrumento tagliente; tagliare, incidere, se­
Bòsch ah taja, bosco da taglio, atto a porsi care, iiisecare, proscindere, scindere, couper,
¿n opera . . . . . bois exploitable. Taja oj tailler, trancher. T ajè p e r mes, raininezzare,
antesrutr, piccolo pezzo di legno fesso in due bipartire , couper en deux. Tajè staccare
parti per lo lungo , sulle quali mentre sono da una pezza di panno , cuojo o simili i
unite si fanno alcune tacche per servire a pezzi necessari*! secondo la forma adattata
.denotare i numeri che si vogliono tener se­ per fare cucendoli, abiti, scarpe ecc. tagliare,
gnati, ed un pezzo d’esso legno rimane presso pannuniad vestem conjiciendam «care, couper
■il creditore, e l’altro presso il debitore a te­ un habit. Tajè, trincè, tagliar le carni cotte
stimonianza e prova delle cose date o prese che sono in tavola, trinciare, scindere, secare,
-o fatte, perciocché nulla si può notare su iconcidere trancher , couper , dépecer, dé­
idi /un pezzo valevolmetote senza che l'altra couper. Tajè la testa, parlandosi degli uomini,
parte abbia pure somministrato il suo pezzo-, decapitare, mozzare il capo, c a p u t amputare,
taglia, tessera , tacca , rincontro , tessera , décapiter, décoller. Tajè na man, un brass,
mozzare , amputare , obtruncare , couper,
taille.
T ajI sost. tajada, atto di tagliare, taglio, trancher , mutiler. T ajè le ponte d f ale
tarpare le ali , alas circumcidere, rogner lei
*msura , sectio , coupe, taille.
Tajà , part, di t a j è V. il verbo. T a ja , ailes. Fèssè tajè i cavèi , farsi tagliar i ca­
-parlando di’persona o d’animale, dicesi della pelli , dare operavi tonsori , sé faire couper
forma de’.membri-, formato, apposilus, bâti, les cheveux. Tajè -l pnass, e.le orie a ’n cari,
■taillé. Bin. tajà, d ’ bela taja,- V. T aja. T a jà tagliar la coda e le orecchie ad un cane,
p e r na c ò sa , che ha tutte le capacità o le subsecare caudam aures et canis , écourter,
qualità necessarie per un affare -, nato per côurtauder. Tajè m al, tajè al fausset,.ta­
una cosa , attissimo , aptissimus , fait pour gliare alla grossolana, stagliarc, cincischiare,
crassius incidere, taillader, déchiqueter,char­
une chose.
cuter, charpenter. Bon a tajè ’l bur , dieesi
. Tajada, V. Tajà sost.
Tajant , sost. uomo destinato per tagliar d’ ¡strumento da tagUo , che ha il taglio
le carni al macello, beccajo,' lartio, bouclier. cattivo ; castraporcelli, obtusus, mauvais cou­
. T ajant , tajent , add. tagliente , di sottil teau , qui ne coupe pas. Tajè le castagni!,
taglio, bene affilato, atto a tagliare, aculus, intaccare la corteccia dèlie castagne acciò no»
tranchant, affilé. Tajant, aggi a lingua Gg iscoppino quando si metton nel fuoco per
pungente, maledica, lingua mordax, acida, arrostirle, castrare le castagne, castaneas in­
langue piquante, mordante, satyrique. Avci cidere, entailler les châtaignes. T ajeifen ,
tagliar il fieno colla falce; falciare, Jcenutti
4 f l tajant , tajè la lunga , V. Tajè.
- T a i ap e , -piccolo insetto che rode le viti , dem etere , herbam desecare , faucher, la ji
asuro „ convolvulus , involvulus , ver coquin, i gran , segare le biade , mietere , messati
chenille <le vigne. Tdjapè altro insetto che facere, frumenta decidere, moissonner, cou­
è una specie di asuro, taradore . . . . liset, per les blés. Tajè la brónda a i erbo,sbronde,
coupe bourgeon. Tajapè, strumento di ferro V. Sbratidolè. Tajè l’erba etsot a ip è fig*rouiadunco e tagliente, che ha una cresta o penna per l’uovo, guastar l’uovo nel panière, rom­
tagliente dalla parteesteriore;pennato,fa lx , per l’uovo in bocca, guastar i d is e g n i altrui,
nuocere ad alcuno con cattivi uftzj, spetti
serpe , hachette.
'
T ajabiS , pastume che si-fa tagliando a albcujus fru stra re , consilia dissolvere, conm
,
,
,
,
,
,
Ti
turbare, couper l ’herbe sous les pieds, rendre
de mauvais services. Tajè i v a n adöss a un,
tùjeje i colèi, tajochè un, nuocere con cattivi
uffizi, sparlare , dire m a le , mormorare,
tagliar le legna addosso ad uno, sonar le
predele dietro , sonar la tabella , rodere i
basti , graffiare gli u sa tti, alicujus Jam am
proscindere ,.aliqu em lacerare , obtrectare ,
dente carpare, médire, dire du mal de quel­
qu’un , tomber sur la friperie de quelq’un,
tomber sur le corps de quelqu’un, déchirer
à belles dents. Taje curt, dir in poclie parole,
abbreviare, paucis complecti, abréger, cou­
per court, dire quelque chose en peu de mots.
A tajè c u r i , in poche p arole, a dir breve,
p a u c is , brevi , à couper co u rt , en peu de
mots. T ajè la çhena con un cotèl d ’ bösch ,
dicesi fig. parlando <Puna cosa che da farne
molta maraviglia, sonar un doppio, vehementer
a d m irari, être surpris*. A Tè d a tajè la çhena
«on ’I colèi
bösch, soniamone u n ,doppio,
res m iranda est, c’est un chose étonnante. Tajè
’ì p ah a uh , spiegar chiaro ad uno ciò che
deve fa r e , tagliar i bocconi ad alcuno . . .
. . tailler les morceaux à quelqu’un. Tajè
o scurssè j ’onge, V.. Scurssè. Tajè l'aria con
le cia p e , tajè l'aria an eros, minacciare im ­
periosamente , fare il b ravo, lo smargiasso ,
fender l’aria , minas ja c ta re , stolida ferocire,
braver tout le m ond e, se donner des airs.
Tajè la lenga , avejè d e l tajant , dicesi di
▼ino che brilla , che schizza , piccare , vel­
licare , mordicare , v e llic a re , petiller , p iuer la langue agréablement. Tajè 'l mostass,
icesi di vento freddo e penetrante, dar nel
v is o , agghiadare, algere, cingler, cingler le
visage. Tajèsse, parlandosi di drappi che
col tempo si spaccano da s è , infrangersi,
fendersi , ricidersi , fatiscere, se casser , se
epuper.
Tajè, t- di giuoco, far il banco in alcuni
giuochi delle carte, come faraone o bassetta,
giuocando uno contro molti-, tagliare . . . .
tailler.
. T a j e r t , V. Tajant.
T aj è t , coltello grande che serve a va rii
usi e principalmente al carnefice per deca­
pitare -, mannaja , securis , bipennis, hache.
T a jè t, stromento molto tagliente, e .largo ,
con manico lu n g o , di cui servonsi i conta­
dini per tagliar fieno o paglia quando queste
sostanze sono ammucchiate e compresse-, ascia,
scure, securis , bâche. T a jè t, piccolo istrumento tagliente di varie fogge , e che serve
a varii usi domestici-, trincetto . . . tranchet.
T a jìs , agg. di bosco che si taglia periodi­
camente sui ceppi per lasciarlo ripullulare ;
3
T A
Soi
e dicesi pure sostantivamente di una tal selva
quando può essere- tagliata ; ceduo , bosco
ceduo , cceduus , silva cadua , bre u ii , bois
taillis.
T ajô , grido del cacciatore per dar segno
che vede la fiera . . . . tayaut. .
Tajochè, v. att. tagliar minutamente , ta­
gliuzzare, minutim cadere, iti fru stula secare,
hacher , déchiqueter , découper. T ajochè,
dicesi, di forbici, coltelli , o altri ferri mal
taglienti e male affilati ; cincischiare , ta­
gliar male e .disegualmente , trinciare , tag­
liuzzare, lancinare, déchiqueter, hacher, dé­
couper, égratigner. Tajoche un fig. sparlare,
V. T a jè .
. T ajòla , scarèla , ciusèla ( in alcune p ro vincie ), stromento composto di una cassetta
di legno, o di lama metallica, aperta da tre
lati, entro alla quale è impernata una. girella
scanalata che si muove dal suo asse, e sulla
quale s’adatta fune o catena per tirar su pesi
con facilità , e appiccata sopra il pozzo serve
comunemente ad attigner acqua ; carrucola ,
taglia, troclea, puleggia, peritrochium , trochlea , poulie. T ajòla a doe rode , specie di
taglia con due girelle, che si volgono ne’ loro
pernuzzi ; recamo , arlemon , polispaslos ,
red m m u s ., moufle garnie de deux poulies,
T a jò la , fig. colui che vende le cose o le
opere sue al altissimo prezzo ; speziale, usu­
ra) o , tocullio , .apothicaire , juif.,
TajÒh , che consiste a far soffrire al' col­
pevole un male perfettamente simile a quello
che è stato da lui commesso contro altri-,
taglione , tallo , le x talionis , pana, talio­
nis, talion, peine du talion. Tajòn, ciò che
si promette per far uccidere banditi , ecc.
Y. T aja.
Tajùoa , separazione di parti fatta in mi
corpo con arme o altro ¡strumento , taglio ,
scirignata , conscissura , coupure. Tajùra ,
taglio fatto in uomo od animale ; ferita ,
vulnus , blessure. Tajùra , la cosa tagliata,
taglio , fetta , segmentant, J'ruslumy tranche,
morceau, tronçon.
T a l , pron. od add. relativo di qualità,
tale, pari, ta lis , ejusm odi, tel, pareil. T al
e q u a l, ta l e quint « qual , uguale , stesso,
stessissimo, p a r , tei l ’un q u e .l’autre, pareil,
égal, tout-à-fait égal. T a l q u a l, /tollerabili,
di mezzana condizione , così così, tal quale ,
lolerabilis , mediocris , tel quel , passable.
'Tal 7 p a re ta l 'l f l i , ta l la nos tal 'l garii,
prov. cjie denota parità di cose o di persone,
e si prende per lo più in cattiva parte tal
guaina , tal coltello , dignus domino serviti ,
tel maître , tel valet.
Digitized by ^ m0
0 q Le
Talàh , agg. di veste che giunge sino ai
talloni, ed e in uso comunemente presso gli
ecclesiastici ; sottano , ad talos aemissus ,
tàlaris , habit long, qui va jusqu’aux pieds.
Maritai talàr , mantello che si'porta dagli
ecclesiastici , lungo dal collo sino a’ piedi-;
mantellina, palliolum talare , robe quidescend
jusqu’aux talons.
T alaspi , piccola pianta erbacea, crescente
ne’ luoghi incolti e sassosi con foglie lunghe
« a dito . senza picciuoli, dentate , e fiori
bianchi., ed è acre e pungente ; tlaspi, se­
napa salvatica, thlaspi , moutarde sauvage,
ibéricle .de Perse, thlaspi.
T alch, specie di pietra lucente, squamosa,
untuosa al tatto , e che facilmente si separa
in- foglie sottili, lucide , e trasparenti, talco,
mica,: lapis seclilis in laminas translúcidas,
talcas , tale, mica. Talch, sottilissima foglia
metallica molto splendente e facile ad esser
tagliata , e di cui si preparano varie qualità
per ornamenti ; laminetta metallica, bractea,
ieuille mefallique.
T alèd, velo quadro di lana o di seta con
cui gli Ebrei coprono il capo nella sinagoga
mentre pregano ; taled . . . . . . taled.
Talent, abilità, ingegno, capacità , talen­
to , ingeniuQi, esprit', talent, habileté f ca* pacitc.
T alentoF, gran talento, mirabile ingegno,
taìcntaccio, acerrimum ingenium, talent merveilleux, prodige d’esprit.
T aled , moneta d’argento della Germania
di valore di lire cinque e due centesimi circa;
dollaro , tallera . . . . . taler, dolar.
T alis, v. latina adoperata nella frase pro­
verbiale da scherzo, talis. pagatio, talis piturassio, il lavoro corrisponde alla mercede ,
tal ballata tal sonata, par p a r i, selon l’argent la besogne.
T almud, libro che contiene la legge civile
e religiosa degli Ebrei co’ suoi commentarli ;
talmude . . . . talmud.
TalocS , V. Talonè.
T alocia , V. Tabalèùri, Todo.
Taloñ , quella parte della scarpa che ri­
leva alquanto , ed è sottoposta al calcagno
del pieae, calcagno, calcagnino, parvum calcaneum, talon. P o rti le scarpe uà pò ante
d’taloñ, portare scarpe col calcagnino alquanto
alto , uti calceamentis altiusculis, porter des
souliers un peu hauts de talón» Taloñ , t.
di giuoco , la parte di carte che resta dopo
aver distribuito a ciascuno dei giuocatori il
numero che loro abbisogna ; monte . . . .
talon. T a lo ñ , modello delle misure, che ¿
regolato e serbato dall’autorità pubblica pei
servir di regola'; campione, esemplare, ar»
chetypus, étalou.
Talonè , taioci , camminare rapidamente/
correre, correre , courir , galoper , piquer
des deux. ■ .
T alpa , talpah, .piccolo quadrupede al­
quanto simile al topo , ma con grugno , »
collo, gambe e coda cortissime, e che vive
sotto terra pascendosi di radici , ed ha gli'
occhi piccoli quasi coperti, ed in qualche speda
affatto ciechi; talpa , talpa , taupe. Bórgnó
com na talpa, quasi cieco, cieco quanto una'
talpa, ccecus ut talpa, qui ne voit pas plus
eia ir qu’une taupe. G ó f com iuta talpa, scioe»
cone , più grosso «h e l’acqua de’ macche­
roni , crossai minerva, plumbeus, rrulis in­
genti , sot comme un panier.
Talpoñ, V. Talpa.
Talponè , traponi , colui che prende le
talpe, cacciator di talpe, talparum venato)",’
talparum insidiator , taupier.
T alponèba, ordigno per prender le talpe,'
talparum decipulum , tauprère. Talponèra,
mucchio di terra fatto da una talpa scavando,'
a talpa suffòssa metala, talpa rostelb faetns
terree aggestus, taupinée , taupinière.
T a l ù , declivio di muro-di terreno; scarpa,'
pendio , acclivitas , pente.
Tamabird, tamarindi, albero d i grande*»
considerevole , indigeno de’ p a e s i caldissimi,
e cl»e porta frutti simili a’ baccelli i quali
hanno lo stesso nome, e sotto due corteccia
contengono una polpa acida commestibile ina
per lo più usata come rimedio; tamarindo,
tamarindus , tamarinier ( l ’albero), tamarro
( il frutto ).
' -,
Tamabìs , albero , e più spesso a r b u s c e l l o
di statura e di foglie alquanto simile al ci­
presso , di legno duro , e che cresce princi­
palmente nelle valli delle alpi; tamarisco,
myrica , tamarix , tamarisc, tainaris.
Tamiha , sorta di panno leggiero e nero,
bajetta , stamigna , textxim cilicinum, teriue
cilicinum , étamine , bavette.
Tamìs , finissimo staccio che serve a far
passare materie polverizzate e liquori spessi;
subcemiculum , tamis.
TamnardaR, V. Brajemóle.
T a» j corteccia di quercia macinata , «m
cui si acconcia il cuojo; corteccia da concia,
cortex querneus iti pulverem extenuatùs, toa*
Tañ , ( e quasi settipre ) tant, add. rdativo di quantità ; tanto, tantas, tant. A son
tanti ani eh’ i lo vedo p in d i, sono moltis­
simi anni -che non lo vedo , rnultis ab hinc
annis non vidi, il j a bien des années que
je ae l’ai pas vuv
Digitized by v ^ o o Q l e
li
Taâ , ta n t, avv. che serve ài primo tertnirte di paragone, d’ eguaglianza, o di con­
seguenza, dinota lunghezza di tempo, gran«
dezza di spazio, quantità; tanto, cosi, si, a
tal segno , tant , tantum , adeo , i t a , s i ,
tant. T añ biñ c h e , ancorché , quantunque ,
eziandiochè , sebbene , non ostante c h e ,
quam quam , quanwis , elei , etiam si , licei,
quoique , bien que. T a ñ , tant, to« e. taà ,
tant e ta n t, contuttociò, nulladim eno, non­
dimeno, intanto, nientem eno, pure, ciò non
ostante, lam en,nihilominus, néammoins, toute­
fois, cependant, malgré cela, non obstant: P er
tañ che, V. P çrtan, T an che, tanto che, tal­
mente c h e , adeo ut , ita u t , de facon que,
tellement que , à tel point que , de sorte
que. Tañ c n ip o d r ê ù , tanto che potrò, quanto
potrò, quoad p o ltr o , tant que ‘je pourrai.
T añ che , finché, infinché , sinattantoché ,
dom e , tant qije , jusqu’à ce que , jusqu’à
tant que. Taitt’è , in conclusione , in fa tti,
tant’è, in sómma, a d summam , in stim m a,
et quidem , en un m ot, bref, en conclusion.
T a ñ , serve per tener luogo di numero de­
terminato che non si vuoi nominare; tanto,
tantum , .tant. A m’a dam arne quant j'a v ìa
d ’redit t j ’éü risposi tañ, m i dimandò quanto
io avea d’entrata ed io gli risposi tanto, p e ­
ti it a me quantum haberem p ro ventimi, tan­
tum , respondí , il me demanda combien
j ’avais de revenu et je lui dis que j’en avais
tant. Quand a fo ssa tant de, quand’egli tenti,
se osasse, si Jorle , s’il faisait tant que Tañ
p i tañ m a n ch , Vale non me ne euro , non
in’ importa , ni/iili f a d o , m ea nihil re fert,
tant pis tant mieux. Tañ p i , tañ m an ch ,
a un di presso, presso a poco, propem odum ,
tant .plus que moins. Tah m èi , tañ pès ,
tanto meglio , tanto peggio , tanto melius ,
eo pejus , tant mieux , tant pis. I somo tañ
a tañ, f omo tañ p r ’añ , termine dei giuocatori, siamo pari , pares su m a s, nous
«omnies tant à t a n t, nous sommes égaux
en jeux , en parties, en coups. D \ tans añ
tañ, d ’ in tant in tant, d a na vòlta a Vautra,
V. K ò lta 3 paragr.
T a ñ , voce che adoprasi ripetuta per rap­
presentare il suono del tamburo , V. T a rapatah.
Taña, luogo dove donne e si riposa l ’ani­
male , covacciolo, ta n a , c o v ile , latibulufii ,
lu strim i, tanière , bauge , tem er , repaire ,
gîte. T a ñ a , il nido che si fanno le bestie
per partorirvi , covaccio, covo -, lectus , cuOÙc , terrier, tanièrè. Taña del luv dov’ a
sia d! d i . .. . . liteau* Taña dicun'ti, lana
de’coniglii . . . . caterole , hallot. Taña d ia
tèvr, covo della lepre . . . . gite. Taña d e l
cin gh iai, covo del cinghiale . . . . baugè.
T a ñ a , ng. letto , cubile , ht. Taña , ljg.
buca che si fa nelle materasse, col peso delia
persona , nidio . . . . . . trou. Taña , per
fossa , buca , scrobis , fosse , trou , creux,
catiche. L a fa m f a surtì’l luv ‘dant la taña ,
prov. e vale che la necessità costrigne altrui
ad operare, il bisogno fa trottar la vecchia,
bisognino fa l ’uomo ingegnoso, urget egestas
duris in rebus , paupertàs ' artes adducit, kr
faim chasse le loup horS du bois , la né-cessité oblige à travailler, la nécessité con­
traint les gens à s’évertuer.
T ababa, tarara, tañara ponpoñ, voci ado­
perate per farsi beffe di ciò ch’altri dice o
chiede , o per indicare che non vi si presta
fede; eh via , eh cianche, son carote, alium
quere , papos , hai , habœ*, tarare, dame j
tarare pon-pon..
Tanbobn , istruinento musicale , militare ,
formato d’una cassa .cilindrica, i cui fondi
sono di pelli ben tese , e che si suona con
due bacchette, ed è in uso principalmente per
dirigere i moviménti della fanteria ; tamburo,
tym pan u m , tambour. T anborn , colui che
suona il tamburo, Y., Tánborniñ. Tanborn,
fig. uomo incostante!, leggiero, banderola ,
levis , inconstans, varian t, volage , léger ,
variable , roseau qui plie à tout vent. Tan­
born , uomo finto che fa l’amico ad-amen»
due le parti contrarie , tamburino ,Jtctu s ,
sim ulatu s, couteau de tripière. 1\tl là eh’a
veti p e r fiu ta a v a p e r tanborn , prov. e
vale che i beni male acquistati non giovano
e presto si perdono , la bertuccia ne porta
via l ’acqua , quel che vien di ruffa in raffa
se ne va di butta in baifa, m ale p a rla , male
dilabunlur, ce qui vient par la ilûte , s’en
va au tambour. Mnè uñ tanborn batañ ,
rapportare, od avere molto vantaggio su al­
trui iiel giuoco, in una disputa, in una lite
e simili , conciar male , menarla a u n o , in
re aliqua plurimum a lia ti preestare, a liquem procul a se relinquere-, mener quel­
qu’un tambour battant. Mnè tanborn batañ,
trattare altrui con rigóre , menarla male
ad uno , exornare p ro v irtu tib u s, mener
tambour battant. Gonfi coni uñ tanborn ,
gonfio come un otre , che ha il ventre
teso come un tamburo , tuniidus , turgidu s,
tendu comme un tambour.
T a n b o rn , cilindro metallico composto di
coperchio, fascia e fondo, in- cui è chiusa la
m olla, è su di cui si rivolge la catena degli
oriuoli da tasca j tamburo . . . . tainbour ,
barilette. Tanborn r tanburlañ , arnese a
Digitized by
5o4
T£
foggia di tamburo composto di alcune sottili
assicelle curvate che si mette sopra il fuoco
per porvi su panni a scaldare, trabiccolo ,
tamburlano • . . . . . . panier sur le quel on
chauffe les habits , chauffe-chemise.
Tanbornarìa -, V. Tabernaria •
TaiîbornS, sonar il tamburo, stamburare,
tunderé tympanum , tympanisare , battre le
tambour 7 battre la caisse , tamboriner.
Tanbormh , tanborn , sonator di tamburo ,
tamburino J timpanista, tympanotriba, tam­
bour , tambourineur. Tdnborniìi, arboscello
leggiadro , di legno duro , con fiori bianchi
e foglie sempre verdi che servono per con­
ciare il cuojo e pçr istillarne un’acqua odo­
rosa che si ricava anche dai suoi fiori; mor­
tella , mordella , m irto, myrtus, myrthe.
Tahburlaì* , vaso di rame stagnato inter­
namente, per uso delle distillazioni, tam­
burlano, v a s dislillatorium , tête de m ore,
tête de mort. Tanburlaù , arnese per uso di
scaldare la biancheria, V. Tanborn .
Tanburlèt campanello che si attacca al
collo de’ bestiami che si conducono a pasco­
lare; campanaccio, tintinnabulum vacçinum ,
clarine', sonnette, sonnaille.
Tanbùss j V. Tabàss.
Tanbussè , V. Tabussè.
Tanbussoira , V. Tenebra .
Tasè , ta n è t , color mezzano fra il rosso
ed il nero, colore del guscio della castagna ;
tanè, lionato scuro, castagno, leucophœum,
tanné , couleur tannée.
Tanf, fetore della muffa, o di luogo stato
lungo tempo chiuso; tanfo, m ephitis , odeur
de mois , odeur de chanci.
Takgent, porzione di checchessia che tocca
a ciascuno ; rata , contingente , p o r lio, rata
p ars -, contingent, portion contingente. V.
TA’
carbon , fossa in cui si fu il carbone, cetina.
. . . . faulde. Tanpa d e l lià m , luogo sca­
vato dove si fa adunanza di letame, sterqui­
linio , fogna da letame ,fim etum , fosse ou
l’ou amasse le fumier. T anpa del lavèl,
pozzo nero, bottino, cloaca , égout *de l’évier.
Tanpa del pnass del forn . tinozza in cui
s' immolla lo spazzatojo del forno ; pozzetta.
. . . . Iauriot. Tanpa p e r naivè la cauna ,
maceratojo , locus idoneus macerando: cann a b i , routoir. Tanpa p e r borè le bestie,
adunanza di acque stagnanti che d’ordinario
serve per abbeverare il bestiame , laguna ,
pantano , lacuna, mare.
Tanpè , gettare , V. Canpè.
Tanprè , tanprih , tanprinà , V. Tenprè,
Tenprih , Tenprinà. •
Tant, add. ed avv. V. Tan.
TaS-tan , istrumento musicale da percos­
sa formato come un cembalo è tutto d’una
lega metallica, talché quando è tocco da un
martello manda un suono straordinario che
induce terrore . . . tam-tam, beffroi. Tan­
tali , per esprimere il suono del tamburo,
V. Tarapatah.
TahtiS , tantino, un tantino , un poco,
alquanto , tantulurn , tantillum , un petit
peu, tant soit peu, un petit bout, un petit
brin. A stà uri tantin m ei, egli sta alquanto
meglio , ìpsi nteliuscule est , il se porte tant
soit peu mieux.
T a n to s t , su b ito, to sto, tantosto , imman­
tinente , illico , statim , conjestim , aussitôt,
tantôt , d ’ab o rd . Tantòst che , subito ch e ,
tosto che , statim ac , dès que , d’ abord
qu e, aussitôt qu e. Tantost , fra poco, quasi,
V. Tôst. Tantôst bifi «* tantost mal, or bene
or m a le , modo berte , modo m aie , tantôt
bien , tantôt m a l.
Tao , Y. Tavola.
T a p a , luogo per mangiare e riposarsi net
Takìe , V. Litanie .
Tawpa, spazio di terreno cavato in lungo, viaggi ; e dicesi pure della strada ebe am
che serve per lo più a ricever acque; fossa, o si deve fare per passare da uno all’ altro
fo v e a , fossa , lacuna , fosse , fossé. Tanpa , di simili luoghi; tappa, ( y. dell’uso); an­
per sepoltura , fossa , sepulcrum , fovea 5e- nona: fo ru m , itinens spatrimi, étape. Tapa,
p u lcralis , fosse , tombeau. A Va già uñ pè estensione di paese che è posta sotto lo stesso
anss Porlo dia tanpa , o ani la tanpa , dicesi ufficio amministrativo , e per lo più dicisi
di persona d’età molto avanzata , o. che per per riguardo agli ufficii d’ insinuazione, di­
infermità non può più viver molto; egli ha stretto , provincia , district.
Tapage, la p a z i , rumore , fracasso , stre­
già un piè nella fossa, è sull’orlo del sepolcro,
senex acherunticus, sene:r capularis , funeri p itio , fra g o r , b r u it , tapages. T apagi , tapropior , il est sur le bord de la fosse, il a p a s s ià , rissa, quistione di molte p e r s o n e in
un pied dans la fosse. Tanpa , fonsa per confuso, frastuono , scompiglio , b a r a b u f f a ,
ñantar alberi ; formella , cavum , scrobs , tafferuglio , tumultui, contentio , turba } juròsse. Tanpa dia caussiña , fossa da spe­ gium , vacarme, chamaillis, bagarre, inélee.
Ïap ah è , taparè v ia , cacciare , mandar
gnere la calcina., buca della calcina spenta,
Incus, mortariuui, fossa k chaux, Tanpa da via , far partire, depelicre , abjiccrc , fugare,
Quota.
f
Digitized by
TA
renvoyer, expulser, chasser. Taparè le m o­
sche , cacciar le mosche abigere muscas ,
¿moucher , chasser les mouches.
TA
5o5
getto della conversazione, multa de aliquo
confabulari , agitare aliquem sermonibus ,
tenir un homme sur le tapis, parler de lui,
Tapari, frutice spinoso che cresce in paesi faire de quelqu'un le sujet de la conversa­
caldi ne’ luoghi sassosi , o nelle mura , e il tion. F è tapìss nèt , vincere tutto il danaro
cui frutto porta lo stesso nom e, e non è die è sul giuoco, quidquid pecunia deposita
buono se non confettato in aceto e sale ; in ludum est vincendo suum facere , nettoyer
cappero, capparis spinosa, cappari, câprier. le tapis , gagner tout cc qu’il y a d’argent
T apari, il frutto, cappero, capparis, cappari, sur le jeu.
c a p p a r , capre.
Tapissarìa, stoffa o carta foggiata ad ampie
Tapassià, sost. V. P a to i e tapagi.
tele, e per lo più à colori e disegni, e che
Tapassiè, mescolare insieme varie materie serve ad ornare camere , chiese , od ogni
confusamente , guazzabugliare, scompigliare, altro luogo, coprendone i muri; tappezzeria,
sconvolgere , confondere, perturbare , iaver­ arazzo , paramento , aulceum , pe ristro m a ,
tere , perni iscere , confondere , confondre , peripetasm a tapisserie , tenture. Tapissarìa
mêler , brouiller , déranger , troubler.
d f i a n d r a , arazzo d’alto liccio.......... tapis­
Tapé, gettare, Y. Canpe. T apé, pettinare, serie de haute-lice , gobelins. Tapissarìa
d' carta . . . . papier de tenture.
Tapin , Y. P atin.
Tapissé, v. att. parare con tappezzeria, tap­
Tapinabô , topinabò , ciapinabò , pianta i pezzare, addobbare, adornare con paramento,
di cui fiori sono simili al girasole, le foglie coprire d’arazzi le m ura, a idais condecorare ,
ruvide ampie ed a punta , e che ha per peripetasmatibus e x o rn a re , convestire tapuradici de’ grossi tubercoli commestibili fatti tibus muros , tapisser, tendre de la tapisserie,
a forma di pera ; elianto tuberoso , tartufo orner de tapisserie. T a p issé , fig. coprire di
di canna, helianthus tubero sus, topinambour, checchessia le mura, i soffitti, e simili, tap­
poire de terre , hélianthe tubéreuse.
pezzare , inducere , couvrir, tendre, tapisser.
Tapinada, cam inada, seapinada, v. popol. Le muraje d ’ costa stanssa a son tapissà
processione di penitenza che solevano fare i d ’ ragna, queste mura sono vestite di ragni,
preti dell'ora torio di san Filppo ed i Gesuiti
negli ultimi giorni del carnovale prendendo
perdonanza dall’una all’ altra chiesa ; ( forse
cosi chiamata perchè ne’primi tempi il po­
polo vi procedeva «calzo ) ; camminata reli;ioSa, deambulatio religiosa ,„ promenade reigieuse. T a p in a d a , cammino fatto veloce­
mente, trotto, rapida marcia, cursus v e lo x ,
deambulatio , course rapide , trotte. •
S
Tapihê , v. neutr. e fam. camminare al­
quanto velocemente, studiare il passo , gra­
duai properare , marcher un peu vite. L a
m araja comenssa a ta p in i , il fanciullo co­
mincia a camminare , prim is infans plantis
pedum vestigia insistit , l’enfant commence à
marcher.
TapIss , panno per lo più grosso e talora
di varii colori e lavorato' a opera , per. uso
di coprir tavole ; tappeto , ta p e s , tapis.
T apìss d a butè p e r tera , V. S trat. Tapìss
d a m o r t , V. F risa. Tapìss eh’ a chèùrv un
banch , pancate, subselii stragulum , tapis d’un
banc. Butè sul ta p ìs s , mettere in trattato ,
cominciar a trattare, porre in considerazione,
mettere in deliberazione un aliare , metter
sul tappeto, quæstionem propon ere , de re
aliqua sermonem inferre , instituere , met»
tre sur le tapis, proposer. Butè un sid ta­
pìss , parlare d’ una persona, farne il sog-
-
Tom . I I
parietes hujus cubiculi pien i sunt aranca rum,
cette chambre n’est tapissée que de toiles
d’araignée. Tapissé uh , sparlare , dir male
d’alcuno , tagliar le legne a dosso, rodere i
basti, dare U cardo, graffiare gli usatti, de
aliquo detrah ere, maledico dente carpere ,
existimationem alicujus Icedere ,fa m a m v io ­
lare , médire , déchirer à belles dents, dé­
tracter , décrier , blâmer, gloser , contrôler,
dauber quelqu’un , en dire du mal.
Tapissé, sost. artefice che lavora ed accon­
cia le tappezzerìe, ed i parati, tappezziere,
arazziere, aulaeorum o p ije x , ouvrier qui
travaille en tapisserie , tapissier. Tapissé ,
colui che fa paramenti di chiesa , ricami e
sim ili, banderajo , phrygio , chasublier ,
tapissier.
TapoS , cocon , turaccio di legno o di
sovero, che tura la buca d’onde s’empie la
botte o il barile; cocchiume, zaffo, epistomium , obturarnenturn , bondon.
Tapura , increspatura de’ capelli , e dicesi
propriamente delle donne , a c c o n c i a m e n t o
del capo , capilli calam istrati , ornatus ,
cultus, tapure, accoutrement.
Taquim , tacuin , libretto che si porta per
lo più in dosso per notarvi le memorie
giornaliere, taccuino , commentariolum , ta­
blettes , agenda.
64
Digitized by L
j O q q Le
5o6*
XA’
. Tara , scemamento nel peso o nel prezzo
di una mercanzia per riguardo al peso
di casse , botti, sacchi, sporte , od altre
invoglie in cui è chiusa; diffalco, tara, detractio , imminutio , tare , déchet. D i la
tara t feje uh pò et tara, fig. creder meno
di quanto altri ha detto , perché ci pare
che abbia troppo largheggiato in parole ,
bisogna farne la tara come si fa de’ conti
degli speziali, de summa deduetndum est,
il en fa ut bien rabattre.
Tarabacola, macchina od edificio mal con­
nesso, stravagante, particolarmente di legno,
trabiccolo . . . machine de bois fort étrange.
Tarabacola , palco , edificio od altra simil
casa su cui nou si salga senza pericolo che
non ti regga e ti precipiti; trabiccolo, ber­
tesca , res a d ascensum prceceps , brise-cou,
cchafaudage. Tarabacola , letto volante che
si piega , letto a «inghie , lettuccio, letticduoloj lectus subtentus lo ris, lectus caslrensis,
lit pliant, lit volant, lit de sangles. T a ra ­
bacola , persona di niun proposito , senza
carattere , banderuola , levis homo , phuna
m obilior , girouette , V. Taracola. •
Tarai)a c o l è , salire sopra un trabiccolo con
pericolo di cadere o far cadere ; intrabiccolare , in rem prcecipitem ascendere , grim p.er au risque de se casser le cou. T arabacolè , correre , salire , camminare, currere ,
ascendere , ire , courrir , monter , aller.
Tarabara, poetuzzo , poetacelo, poetastro,
ineptus poeta , rim eu r, poetereau , rim ailleur.
Tarabìss, V. Tabàss.
Ti
lentiggine, con pelle estrÉmamente . ruvida,
ed aspra ; stellione , tarantola , stelio , stellion. T arantola , specie di ragno gialliccio e
nero f con piedi grossi segnati di fasce nere,
comune nella Puglia, e la morsura del quale
fu creduta velenosissima, sebbene è appena
nocevole all’uomo ; tarantola , tarantella,
ragno di Puglia , lycosa taran tola , aranea
tarantola, tarentule. Mordti da la tarantola,
tarantolato . . . . . M aladìa dia tarantola,
malattia per lo più supposta , che si die«
cagionata dal morso della tarantola..........
tarentisme.
Tarapatan , tarapatapah , ta h , toh , tantah , voci usate per esprimere il suono del
tamburo , para-pa-pan . . . . pata-pata-pan.
TararA, ta ra ra , voce usata per esprimere
il suono di una tromba, taratantara, tantarare.
Tarara , V , Tartara.
Taraspx , taraspich , pianta annuale, di
bell’aspetto, che cresce in alcuni luoghi spon­
tanea con molti fiori jdi colori varii, e fo­
glie lunghe acute, e dentate, e coltivata per
ornamento ; iperide , sepidio ,~ iberis umbel­
lata , ibéride ombellifère, ibéride de Créte.
Tarato, cilindro d’acciajo nel quale si è
formata la scanalatura d’ una vite per for­
marvi le loro chiocciole, mastio della madre
vite, terabra in modum cochlea, tarau, taraud.
Taraudè , forare un legno od un metallo
onde possa ricevere la vite ; invitare la
femmina d’una madrevite, terebrare in tochlete form am , tarauder.
Tarabesché, sturbare con damorì, impor­
Taravèla , V. T artavèla.
Tard , add. , contr. di sollecito , pigro,
tunare , molestare , v e x a r e , infestare , aures obtundere , clamore vel sermonibus ob- lento , negligente , tardo , tardus , piger ,
strepere, importuner, tarabuster. Tarabesché, segnis , socors , tardif , le n t , négligent,
frugare inopportunamente, frugacchiare, ri­ long , nonchalant. T a rd , non più oppor­
tuno per travalicamento di tempo, intem­
m ari , singula scrutari , fureter.
Taracola, tarabacola , arnese specialmente pestivo , tardo , serotinus , serus , tardif, V.
di legno sconnesso, rotto, vecchio, fuori d’uso Tardiv.
Taro , avv. fuori di tempo p e r soverchi®
..........vieux meuble , fusquin.
_ Taragna., r f s s a , diritto e lungo filare di indugio, tardi, sero , tard. T a rd , in sull’ora
viti legate insieme con pali e pertiche ; an­ tarda , ad ora avanzata si da sera che da
guiilare , pancata ( se sono più e vicine le mattina, tardi, advesperascente die, jam de­
ime alle altre ), rectus vitium ordo , antes , clinante d ie , properante meridie, tard, sur
espalier de vigne, vigne, échalassée. Taragna, le soir , au soir, vers midi.
Tardè , indugiare , trattenersi, tardare ,
cosi chiamasi l ’allodola de’ boschi a piè delle
Alpi , V. Lodnih.
cunctari , m o ra ri, retarder, tarder, différer»
■ Tara«A , grossa corda , canapo , rudens , d ilayer, temporiser. T a rdi , p a r l a n d o s i di
orologii , avere il movimento lento più del
cable , grosse corde.
T arartela, sorta di danza napolitana ; ta­ dovere , ritardare .........................r e t a r d e r .
rantella .............tarantelle.
Tardiv ,.add. che arriva dopo il tempo
T arantola, specie di lucertola più grossa, stabilito od opportuno, tardo, l e n t o , tardivo,
di color bianchiccio, chiazzato quasi come di tardus, serotinus, tardif, lent. Tardiv, eh <*
Digitized by
Google
TA
<ven t a r d , dicesi di frutti che non
matu­
rano «e non allo scorcio della loro stagione,
tardivo, serotino, serotinus, seroe m aturitatis,
tardif , V. T a r d add.
Tardot add. , alquanto tardo , alquanto
lento, tardetto, taraiusculus , un peu tardif.
Tardot , avv. alquanto tardi , seriu s , un
peu ta rd , sur le tard.
Tarèf , agg. di persona od animale non
affatto sano , un po’ cagionevole, malazzato,
caussarius , maladif. T a r è f , agg. d’animal
morto un po’ guasto , corrotto, deterior ,
Tarifa, determinazione di prezzo, di valore,
di dazio o simile per molti oggetti enumerati
l ’un dopo l’altro in forma di catalogo, tariffa,
tassa , taxatio , cestimatio , indicatio , t a r if,
taux. Tarifa die monede , libro contenente
varie ragioni di numeri per far i conti sulle
monete e conoscerne il peso; valore e titolo,
tariffa , canon, tarif.
T a ri» , verdin , v ira jèù je , uccelletto di
passaggio che canta soavemente , specie di
fringuello di colore ulivo giallastro, e giallo
di cedro sul petto e sul collo , con becco
bianco , grosso e curtissimo ; lucherino ,
fanello verdiccio, verzellino di Roma , f r in gilla spinus , tarin , boute-en-train. T ir it i
d mar , uccello un po’ più piccolo del pre­
cedente , e dello stesso genere , di colore
misto tra fulvo , rosso, bruno e bianco
pallido , e becco giallastro ; piccolo fanello.
frin g illa montana , linaria rufescens, caba­
ret , petite linotte. Ta rin & m a r , altro uc­
cello un po’ più grosso, bruno scuro e bianco,
con petto rosso , gola nera e becco giallo­
gnolo ; fanello comune, fringuello del lino,
linaria borealis , J ringilla linaria , sizerin ,
petite linotte des vignes , petit chène, grand
cabaret.
T ariwà , vaso di figura rotonda od ovale,
piatto nella base , e che va allargandosi in
alto , per lo più per uso di tavola ; terrina
.............terrine.
TariS-balin, luogo pieno di vie tanto dub­
bie ed intricate, che chi v’ entra non trova
modo d’ uscirne ; laberinto , labyrinlhus ,
labyrinthe, dèdale. Tarih-balih fig. intrigo,
im broglio, inviluppo , tricot , impedimento.,
labyrinthe, embarras. Tarih-balih , ter. del
giuoco delle dame , due luoghi dello scac­
chiere opposto diagonalmente, donde una
dama non può essere scacciata da un’ altra
sola , e difficilmente da d u e ..........
Tarissè , v. pop. aizzare , V. Issè.
T arla , V. Camola.
T arlastasa droghetto di drappQ tessuto
T A
507
grossamente, metà lana, e metà lino, buche­
rarne , pannns rudis , tiretaine.
Taro , Y. Terò.
T arocI , agg. carte rigate come i tarocchi,
cioè di color bigio in compartimenti . . . .
. . càrtes tarotées.
Taroch , giuoco composto di settantotto
carte che portano lo stesso nome , si però
che ventidue d’esse le quali rappresentano
tutte £gure diverse , si chiamano specialmente taroch o trion f in confronto delle
altre cinquantasei che si dicono cartacce , e
sono divise in quattro semi , cioè denari ,
coppe, spade e bastoni, e ciascuno di questi
semi comincia da uno sino a dieci, e nelle
quattro seguenti sono figurati un fante , un
cavallo, una regina , ed un r e , ciascuno col
segno del proprio seme; tarocchi, minchiate,
aleœ linoriœ , pic tee p a g e lla , tarots.
Tarochè, trionfi , t. del giuoco dei taroc­
chi ; giocare le carte che specialmente chiamansi tarocchi o tr io n fi................ Tarochè,
entrare in collera, gridare adirandosi, taroc­
care , ira sci , indignari , conqueri , crier , se
fâcher, s’emporter , se mettre en colère, se
courroucer , se mettre en courroux. Tarochè.,
ciaramellare, V. Ciaramlè. Tarochè ^deli­
rare , V. Straparla.
Tarpom , tarponè , tarponèra , V. Talpoh,
ta lp o n è , talponèra.
Tartaja , colui che tartaglia , tartaglione,
troglio, scilinguato, balbus, balbutient, bUesus,
bredouilleur, bégue. T a rta ja , maschera del
teatro italiano , che parla in iscena tarta­
gliando ; tartag lia............
Tartajè, v. neutro ed att. pronunziar male
e con difficoltà, separando le sillabe o ripe­
tendo più volte ciascuna sillaba prima di
proseguire; balbetticare le parole, frammet­
tere in favellando la lingua, tartagliare, bal­
bettare , bai bussa re , balbutire, linguettare,
scilinguare , lingua hcesitare , balbutire , bre­
douiller , bégayer , balbutier. Tartajè , fra­
stagliare , V. T ertajè.
TartaSa , nave da trasporto e da pesca ,
che ha un solo albero con vela latina, adopra anche i remi, non ha nè poppa elevata,
nè prua , è molto usata nel Mediterraneo ;
ta rtana , lembus vectorius , piscatoria navis,
tartane.
T artaro , rasa d b o ta i , crosta che fa il
vino dentro alla botte, tartaro , gromma ,
tartaru/n , a rida v in i fæ x , crusta , tartre ,
croûte de tartre. Tarlar ■’ emetich , V. Em elich sost.
T artaruga, animai quadrupede dell ordine
dei rettili, anfibio , o solamente terrestre ,
Digitized by
Google
-e che cammina lentamente, ha forma schiac­
ciala , coda corta f ed è tutto coperto d’una
durissima scaglia; testuggine, tartaruga, te­
stitelo , tortue. Grêüja ala tartaruga , scudo
ovale, osseo , durissimo , composto di molti
pezzi uniti, puliti , liscii, e che copre tutto
il dorso delia testuggine, e sotto il quale
può anche nascondere il capo ; scaglia, gu­
scio della testuggine, tesludo, carapace. T ar­
taruga , materia cartilaginosa ossea, bruna,
di cui' è formato il guscio della testuggine ,
e che si ammolla al fuoco, onde se ne ranno
diversi oggettuzzi ed ornamenti, e si adopera
anche nel intarsiare ; scaglia, testudo, écaille.
Tartassê , malmenare , maltrattare , con­
ciar male , bistrattare , non dar pace , in­
quietare, vexarc , J a tigare, male habere ,
sollicitare , malmener, ne donner aucun re­
lâche, presser continuellement, ne donner ni
. paix ni trêve. Tartassò , scardassare , levar
i pezzi ad alcuno, lacerarlo con maldicenze,
battere la cassa a dosso ad uno, faniam alicujus lacerare, proscindere, draper, déchirer.
Tartavèla, imo che favella assai, e non sa
che nè perchè, cicalone, imparolato, bubbolone , nebulo , blatero, garridus , babil­
lard, jaseur, caillette, diseur de riens, traquet
de moulin , verbiageur , bavard. Tartavèla,
loquacità , ciarla , cicalamento , tattamella ,
'vaniloquentia, garru litas, loquacitas, babil,
jaseric , causerie, caqueterie, parlerie. Ronpe
le tartavèle, molestare, importunare, mole­
stia afficere , aures obtundere , importuner ,
fatiguer , rompre les oreilles. Tartavèla ,
donna eli strada , Y. Tacola.
T artjfla, patata, pianta annuale, originaria
d’America, che presso noi si coltiva per la
sua radice tuberosa, simile in qualche modo
ad un arnione di vitello, la quale si mangia
cotta , o ridotta in farina se ne fa pane ed
amido , patata , pomo di terra , solarium
tuberosum , aster peruanus tuberosa ra d ice,
pomme de terre , patate , morelle parmentière.
T artlçta , tortellina, placenta , tartelette.
Tartba , vivanda fatta con latte , ora di­
battute , ed aromi , il tutto rappreso col
fuoco a modo di pasta tenera; tartara , lat­
tato lo , placenta lactea , tarte.
Tartufa , pinzochera, beatella , spigolistra,
pietalis sim u la trix , bigote , mangeuse de
crucifix.
Tartusà , bagascia , baldracca , scortum ,
meretrix , fille de joje , louve.
Tasca , arnese di stoffa a guisa di piccolo
•acco per riporvi le robe ; sacchetta , tasca ,
pera , poche , pochette , besace. Tasca da
v ia g i, bisaccia, sacco, tasca, m antica, pera^
canapse, havre-sac. Butè un an tasca , con­
vincere e far tacere altrui con argomenti
palpabili o colla forza del dire; metter altri
in un calcetto, mettere in sacco, farlo stare,
re/utare , refellere , redarguere , vincere ,
mettre quelqu’un au sa c , le confondre, le
mettre hors d'état de pouvoir répondre.
Tas c l, tanta materia, quanta ne capisce una
tasca , tascata , quantum capii p e r a , une
pleine poche.
Tascassa , p eg g ., od accr. di tasca , Y.
Tascoha.
Taschèt , tascheta , dim. di tasca ; sac­
chetto , taschetto, p e n d a , sacculus, pochette,
sachet, petit sac. Taschèt dia s a ll sacchetto
in cui si tiene il sale , saliera, saccaia salsamentarius, saloir, salière. Taschèt, nome
d’ una specie di cinciallegra sui colli di To­
rino , V. Cassalaso , tupinèt.
Taschçta , dim. di tasca, V. Taschèt.
Tasco» , istrumento villereccio per uso di
battere le biade a braccia ; correggiato, tribulurn ; fléau. V. Cavalìa.
T ascosa, tascassa, accr. di tasca, tascóne,
ingens pera , grande besace, poche fort
grande, bissac.
T a sì, v. neutr. non mandar fuori la voce
nè con parole nè con canti, nè con piedi,
star cheto , non parlare , restar di parlare,
tacere , tacere , silere , conticere , voctm
premere , obmutescere, se taire , ne dire
m o t , garder le silence. Tasi , per metaf.
si dice anche di cose che non hanno lingua;
far rumore , star cheto , silere , quiescere,
être tranquille , être calm e, ne faire point
de bruit Chi tas consent, chi non si op­
pone si presume che acconsenta , qui tacet
consentire v id e tu r, qui ne dit mot consent.
Chi scota e tas , ten 7 mond ah pas , chi
non rivela ciò che gli è stato confidato non
suscita litigii , chi sente e tace tiene altrui
in pace, qui commissa silentio tegit concordiam serval, qui tait les secrets conserve
la paix. Cahpè ’n tòch et pan a ’« cah per
feto ta s i , gettar a un cane un tozzo di pane
per farlo tacere, mittere panem cani ne latret,
jeter du pain à un chien pour le faire taire.
Tasì, in s. att., passar con silenzio, tener
segreto , tacere una cosa , reticere , de re
aliqua silenlium agere, silentio dissimulare,
taire , ne dire p a s, passer sous silence, ca­
cher , céler, dissimuler.
Tass, tasso fi, animale quadrupede di me­
diocre grandezza, con gambe e collo cortis­
simi , simile all’orso in varii punti , e che
dorme assai e sta in lungo letargo ; tasso,
Digitized by
TA
TA
Soÿ
mêles, iirsus meles, ta x u s, taisson, blaireau* per mutarne il suono ; tasti, regulœ, touches.
Tass , albero resinoso, di legno d u ro , che T ast d ia s im a , p rim t a s t, V. Cap-tast.
fa nelle A lp i, produce foghe simili a quelle T oché’n t a s t, fig. entrare in qualche pro­
dell’abete, e sempre verde ma d’aspetto tristo; posizione con brevità , e destrezza ; toccare
tasso , ta x u s, if. Tass , pezzo di ferro tem­ un tasto, aliquid leviter attinger», tâter le
perato e quadro che serve d’ incudine por­ pouls à quelqu’un sur une affaire. Toché ’l
tast bon, entrar nel punto principale, o nella
tatile , tasso ............ tas , enclume portatif.
T a ss, o ta ssa , imposizione di danari da materia che più aggrada; toccare il tasto buono,
pagarsi al Comune ; tassa, tributo, vectigal, rem acu attingere , toucher la bonne corde.
T a s t, per assaggio , V. A tast.
tributum , im p ô t, cotisation , taux , taxe.
Tasta , voce che si congiunge col verbo
Tassa , vaso piccolo cilindrico , a forma
di ciottoletta, per lo più di terra e con ma­ Jè : F é ta s ta , cominciare a imparar ad an­
nico , per uso di bere liquori caldi ; e di­ dare come fanno i bambini ; muovere le
cesi pure della quantità di liquore in tal gam be, camminare , zampettare, pedes mo­
vaso contenuto ; tazza , chicchera , p a te r a , tore , commencer à marcher , commencer à
catillus , scyph u s, tasse. T a s s a , prezzo sta­ remuer les pieds. F é ta s ta , si dice anche di
bilito per la vendita di diverse cose , spe­ chi dopo lunga e grave malattia appeaa
cialmente di commestibili ; tassa , meta , ta - per debolezza può muovere i piedi, comin­
x a l i o , taux. Tassa die speise , fissazione ciar a camminare . . . tâtonner.
Tastè, esercitare il senso del tatto; toccare,
del giusto importare delle spese di una lite ;
tassa delle spese , ta x a tio , taxe des dépens, tastare , tangere, attrectare , toucher, tâter,
règlement des frais d’un procès. Tassa per manier Tastè, per bocca a cibo o bevanda
per conoscerne il gusto ; assaggiare , assapo­
tributo , V. T ass.
Tassé , v. att. , dare altrui mal nome, rare , gustare , degustare, delibare, essayer,
tacciare , tassare , incolpare , imputare , ac­ goûter. Tastè , tastegé, tentare, riconoscere,
cusare , ta x a r e , Janiam maculare , taxer , intender per bella guisa , tentare , tastare ,
accuser , noter , imputer. Tassé , ordinare tasteggiare , explorare , sonder, reconnaître,
il pagamento d’ un tributo ; tassare , tribu­ rechercher , essayer , éprouver , tâcher de
timi imponere , imperare v e c tig a l, taxer , connaître.
Tastçgê , Y. Tastè.
cotiser, mettre un tau x , mettre des impôts.
Taston , voce usata avverbialmente nella
Tassé , fissare il prezzo delle cose e prin­
cipalmente dei commestibili; tassare, laxare, frase a taston che per lo più si congiunge
oestimare , taxer , fixer le prix , régler le col verbo a n d è , andare adagio, e leggieri ,
prix. Tassé uñ, imporgli la tassa di quanto quasi tastando coi piedi il suolo , e facendosi
dee pagare , imponcre alicui pecunia sum- la strada collo stendere le braccia innanzi ,
quando si cammina al bujo, tentone, tastone,
m am , taxer.
. Tassèl , pezzo di pietra , o legno, o altra tastoni, porrectis in incertum manibus, dubio
simil materia , che si commetta in luogo manuum conjectu, à tâtons , à l ’aveuglette,
dove sia guastamento o rottura , per risar­ en tâtonnant. A ndè a taston , V. Tastone.
Tastonè , v. neutr. andar tastone , andar
cirlo , e talora anche per ornamento , tas­
sello, tessella , carré qu’on employé pour testone, andar brancolando; brancolare, manu
restaurer, lardon. Tassèl, pezzo di tela qua­ tentando incedere, iter prcetentare , tentando
drato che fa parte della camicia, ed è sotto incedere, palpando incedere, tâtonner, aller
l ’ascella ; gherone . . . . gousset.
à tâtons, aller à l ’aveuglette. T astonè,an dè
Tassçta , sorta di fiore di diverse specie , a taston , fig. operare senza le cognizioni
tazzetta, narciso, narcissus, narcisse. V. N arsis. opportune per governarsi, andar a caso, andar
Tasseto, arnese che si conficca nel candeliere, a vanvera, tentennare, temere Jacere, temere
V. Toliñ. Tasseto., dim. di tassa , piccola loqui , tâtonner , procéder avec incertitude ,
tassa, tazzetta, parvus scyphus , petite tasse. agir au hasard , à tâtons.
Tasso« , a'ccr. di tassa , tazza grande ,
Tat , potenza sensitiva esteriore, sparsa
tazzone , m agna p a te r a , magnus scyphus, per tutto il corpo , per la quale s’apprende
grosse tasse. Tassofi, specie di tasso, V. Tass. alcune qualità de’ corpi coU’applicarvi parte
T ast , legnetti dell’organo, del pianoforte, di noi stessi ; tatto , tactus , tact, toucher.
e di simili strumenti, che si toccano per suo­ V. Toch. T a t , arbusto , specie di viburno,
nare ; e quegli spartimenti del manico della V. V io m .
. .
Tatica , arte di disporre i soldati in bat­
chitarra, e d’altri strumenti di símil guisa,
dove s’aggravan le corde colla mano manca
taglia, e per ogni operazione militare, e fig.
Digitized by
Google
5io
.T A
il modo di condursi cogli altri in affari impor­
tanti ; tattica, sdentici machinalis, tactique.
Taula , ta u là , taulàss , ecc. V. T avola ,
tavolà , tavolàss , ecc.
Tavah, grossa mosca bislunga, nericcia,
che ronza forte ed è fornita di una probo­
scide acuta , colla quale punge i buoi i ca­
valli e l ’altro bestiame, per trarne il sangue
di cui si nudrisce-, mosca cavallina, tabano,
tavano , tafano, tabanus , taou. L a prim a
mosca eh,' a lo m ord a l’è un tavah , modo
prov. e dicesi di uomo cui accadono sempre
disgrazie , oppure yale che se eli arriva la
menoma disgrazia egli è finito ai rovinare,
si quid m ali supervenerit perditus e s t , la
première mouche qui le piquera sera un
taon. A l'alba d i tavah , modo fam. di scherzo,
tard i, intorno al mezzodì , all’ alba dei
tafani, sub meridiem, fort tard, sur le midi.
T a v a h , sciocco , stupido , babbione , ignorantaccio, c o d e x , fa tu u s , ineptus , sot, bélitre , buche , cruche, badaud.
Tavanada, tavan arìa , mellonaggine, scioc­
chezza , ineptia , insulsitas , bêtise , sottise.
Tavanê, v. neutr. e pop. esser fuori di se,
T . Davanè.
Tavarè, voce pop. accorciata da tafi valrìa,
tanto varrebbe , lo stesso sarebbe , si è lo
stesso, idem est, idem.esset, autant vaudrait,
ce sera la même chose. Tavarè ch.’ i fussa
nen andait, tanto varrebbe come se io non
fossi andato, ho fatto una gita inutile, idem
est ac si non abiissem , autant vaudrait que
je n’y fusse pas allé, mon voyage fut inutile.
T avèla , specie d’arcolajo orizzontale , su
cui si avvolge la seta nel trarla da bozzoli,
ed anche nell’ addoppiarla ; tavella.............
tournette. Tavèla, arcolajo, guindolo, arcus
a d Jilum glomerandum , tournette à dévi­
der , dévidoir.
Taverna, osteria da persone d’umile con­
dizione , cattiva osteria , taverna , taberna
diversoria, cabaret, taverne, gargote.
taula, tao, arnese composto d’ una
asse messe in p ia n o , che si regge
sopra uno o p iù p ie d i, e serve per diversi
u si, m a principalm ente per mensa-, t a v o la ,
tabula, tab le. Taula da m angi, desco, mensa,
m en sa, table à m anger. Butà a ta v o la ,
p o rta r le vivande in tavola , im b a n d ir e ,
T a v o la ,
6 di p iù
epulis mensam instruere, dapibus mensas
ornare , servir , porter à tab le. Prontè la
ta vo la , mettere le tavo le, apparecchiare ,
apponere m ensam , mensam instruere, m et­
tre le co uvert, préparer la tab le. Desprontè
la ta vo la , levar le vivande e le altre cose
poste sulla mensa
,
levar le tavole , sparec-
T A
chiare , mensam removere , mensam tollere ,
desservir une table. A tavola a s’veh neh
v e j, prov. che si usa per dinotare l’allegria
delle mense *, a tavola non s'invecchia . . . .
à table on ne viellit pas. Parlé di mort
a tavola , ricordare i morti a tavola, dire
alcuna cosa fuor di proposito, non adattata
al tempo, od al luogo , abs re loqui , loco
et tempori non inservire , parler des morti
à table , parler mal à propos. A tavola
bsogna neh fesse preghè, a taula e Iti gnuh
risp è t , essendo a tavola si deve mangiare
liberamente, verecundari nemi nem ad men­
sam decet , la viande prie les gens, on nt
doit pas être honteux à table, il y faut
manger sans s’en faire presser. La taula a
V è na mesa c o la , prov. e vale gli uomini
sopraffatti dal vino manifestano facilmente
la verità , la tavola è una mezza colla, ili
vino veritas . . . . Tni taula duerta, aver
sempre la mensa preparala per ricevere con­
vitati, tener corte bandita, dare epultun, tenir
table. Fè bona taula , far buona tavola, yiver
lautamente, laute vivere, faire bonue table.
Taula , indice, repertorio , catalogo, tabula,
in dex , table , index. Taula , carta o simili
in cui stanno scritte più cose in ordine adat­
tato per presentarsi facilmente all'occhio-,
quadro, tabella, tabula, tableau. Taula pi­
tagòrica, tavola che contiene tutti i prodotti
possibili dal numero uno sino al Dumero
nove , tavola pitagorica , tabula pythagorica , table de Pythagore. Taula rasa,
dicesi di persona ignorante , homo rudis et
integer , table rase. Gièiigh o afe d pòche
taule, impresa breve e facile, affare di poca
importanza, gioco di poche tavole, res facilis,
negotium nullius ponderis, e n t r e p r i s e courte
e t aisée , affaire de rien. Tute taule, giuoco
che si fa sul tavoliere con due dadi, sbara­
glino , tavola , tavola reale , tabula , t0“te"
table, tric-trac. T aula , misura di s u p c r h c i e
rurale, equivalente a quattro t r a b u c c h i qua­
drati, od a 38 centiare ; tavola, (v- de» uso),
quadratum , tabula , quarré , table.
TavolI , taulà , aggregato di persone c e
sono alla medesima tavola per mangiare ,
tavolata , convivarum coróna , pleine taD e
de convives.
. , .
Tavolàss , taulàss , segno dove si aruza
la mira per colpire con freccia od arine a
fuoco ; e gioco dello stesso nome ; bersag io,
scopus , m eta , blanc. Archibus da tav° " s ’
sorta d’archibugio acconcio per tirare al e ■
saglio . . . . . arquebuse, buttiere. Tavo
»
tavolato su cui dormono i soldati c a r c e r a ,
o di guardia, pancone . «.. table , plancn
TA
T E
S ii
T avolassa , ta u la ssa , tavolaccio , grande e cocgiuntamente nel terzo e quarto caso ;
apparecchio di mensa , mensa epulis redun- te , tibi , te , te , f . / veno vedte , e detti
d a n s , grande table bien foumie.
un consèj , vengo per vederti e consigliarti ,
Tavole , taulè, sost. tavoletta sopra la adsum ut te vvdeam , tibique consilium a f quale si giuoca a tavola rea le, a zara e si­ J e ra m , je viens te voir, et te conseiller.
mili ; tavoliere , sbaraglino, abaeus, abacuTç , pronome della persona cui si parla .
lu s, alveus lusorius, échiquier , dam ier, Y. T
tric-trac.
Té , ( con e aperto ) , seconda persona an­
T a v o le , ta u lè , v. neutr. ta b lè , contare , golare dell’ imperativo d’un verbo corrispon­
riputare , considerare , far capitale d’ una dente al verbo tenere , e che non ha altra
«osa , starne sicuro , contarvi sopra , fidere , inflessione ; tieni , prendi, piglia , to g lii,
inaiti alicui rei , compter , tabler.
sume , c a rp e , prends , tiens. T e cost lum ,
Tavolata, ta u leta , strumento di matema­ te questo lume, prendi questo lum e, accipe
tica , che serve per levar le piante; oppure hanc lucernam , prends cette lumière. T é ,
assicella quadra e ben piana su cui si ferma serve pure d'interjezione denotante mara­
la carta per disegnare ; tavoletta . . . . . . viglia ; to' , togli , guarda , osserva, era,
cianchette. T avoleta , parte del vioUno , e ecce, tien s, voila. T ë t ë , cosi raddoppiato,
degli istrumenti dello stesso genere , su cui voce di cui ci serviamo per chiamare o per
vengono a poggiar le corde quando si suona, allettare i cani , te te , v o x qua canes a ccientur , te te , T ë-të, nome che i fanciulli
ta stie ra ...............clavier. T a vo leta , elettuar io , o confezione fatta d’ingredienti secchi , danno ai cani; cagnolino, te te . . . tou-tou.
usualmente con zucchero, e formata in pic­ T è-tè, v. puerile di cui si servono le madri
coli tozzi piatti, o in quadretti, o girelline ; per ¡sgridare i fanciulli facendo anche tal­
pastica, pastiglia , tabella, pastillus, tablette, volta cenno di batterli; veh, cave, vœ, gardepastille.
toi , malheur à toi.
Tavoli» , ta u lin , dim. di taula , tavolina,
Teatin , religioso dell’ordine di preti re*
tavolino , abacu s, petite table. T a v o liti, o golari fondato nel i5 a 4 a Roma da san
taulin d ’aulàr , piccola tavola che si pone Gaetano e dall’arcivescovo di Chieti o Tea te,
ai lati dell’altare; credenza, a lta ri adstructa che ne fu il primo superiore , per ispirare
agli ecclesiastici lo spirito dei loro doveri ,
mensula , crédènce.
Tavolon , tauloh, legno segato per lo lun­ assistere gl’ infermi ed i condannati ; teatino,
go dell’albero di grossezza sopra a tre d ita, theatinus , théatin.
Teatina , monaca dell'ordine fondato da
pancone , >asser , palplanche.
Tavolòssa , taulóssa , termine de’ pittori , Orsola Benincasa a Napoli l’anno i583 sotto
piccola assicella o tavoletta di noce , o di la direzione de’ Teatini ; teatina , theatina ,
avorio , di figura ovale assai sottile e liscia, théatin.
T eatro, sala spariosa, divisa in due parti,
sopra la quale i pittori mettono i diversi co­
lori, che loro occorrono, pronti al pennello, una delle quali è la scena od il palco de­
riservando la parte di mezzo per fare le tinte corato in modo acconcio per le rappresen­
opportune al lavoro e tenendola colla mano tazioni drammatiche, e l ’ altra è destinata
sinistra nell’atto del dipingere , mediante il per gli spettatori , e per lo più coperta dji
buco che ha da un capo , in cui si fa pas­ se d ili, e circondata da ordini di gallerie
sare il dito grosso ; tavolozza, tabella, palette. sovrapposte ; teatro , theatrum , théâtre.
T p i , add. che è di caldezza temperata, tra
T a v o t a voce cont. sempre , tuttora, tuttavolta , ogni volta , ognora, semper , ju g i- caldo e freddo, tiepido, calduccio, caldetto,
te r, assidue, continenter, sine intermissione, tepidus , tiède, un p e u ’chaud, qui est entre
continuellem ent, incessamment, sans cesse , le chaud et le froid.
toujours.
Tec , t e g , add. di grosse m em bra, com­
T i , ( con e chiuso ) , arboscello sempre plesso , grasso , fond ato, ben tarchiato, at­
verde , che cresce in varie provincie della ticciato , fatticcio, quartato , tozzo , caraacChina, del Giappone, e le minute foglie del ciuto , membris crassioribus, bene habitus ,
quale essiccate ea accartocciate jbanno lo stesso membra, fort et vigoreuy, robuste, trapu ,
nome, e sono in uso quasi ovunque per farne ramassé, maillé. Tec, dicesi pure d’ogni cosa
una bevanda o decozione gradevole che ap­ alquanto più grossa che di dovere, atticciato,
pellasi anche té ; te , thea , thè.
crassior, gros, grand , épais.
T e-D eum, inno della Chiesa che comincia
- Te , ( con e chiuso ), pronome della per­
sona a cui si parla, adoprato dopo il verbo. da tali parole, e che non solo si recita aBa
Digitized by
Google
5i2
T E
,
,
,
,
fine del mattutino , ma si canta anche con11 vole , arrendevole , morbida tela Jlexilis ,
solenne pompa per rendere pubblicamente; toile souple , toile moelleuse. Teila d crin
grazie a Dio d'un felice avvenimento; ted-• tela di crini di cavallo , tela e setis equinis,
deo , te Deum , te.Deum. Te-Deum , detto, rapatelle. Teila d a ra g n , tela di ragni, aranca
fam. ringraziamo Dio, siano grazie al Cielo, t e l a , araignée , toile d'araignée. Le braje
Deo optano gratias , Dieu merci.
d ’ teila a van senpre an a r ia , Y. Strass,.
Tëg , te g , V. Tec.
Teila u rdia, fig. disegno occulto, maneggio
Tegami« , vaso di terra piatto , con orlo ingannevole , trama , dolus machinatio
alto , per uso di cuocer vivande , tegam e, f r a u s , insidia , trame , finesse, malice ,
tagamino, testuia, petite casserole. V. Fojôt. complot , cabale , pièce , embûches. MarTegumekt , t. anatomico , la p e lle , Pepi- cana da teile, colui che vende tela e bian­
deimide , o la membrana cellulare, come cherie; telaruolo, linteo, mercator lintearm,
quelle che sono destinate a coprire le altre marchand de toile , toUier , marchand t«iparti del corpo animale , integumento , te- lier. Col eh' f a la te ila , V. Tessior. Fè la
teila, tessere la tela, texere tisser, faire la
gumentum , tégument.
Teic , Y. Terdoch.
toile;
TeilahIa , quantità di tele , mercanzia di
T eila, lavoro di fila tessute insieme, me­
diante intreccio di quelle poste in lunghezza, tele , teleria , negotiatio lintearia , trafic d«
ossia dell'ordito ( V. Ordiiìm ) , con quelle toiles, toilerie.
Teisa, brassa, misura di lunghezza eguale
poste attraverso ossia della trama ( Y. T essiura ) ; e dicesi particolarmente di quello ad oncie quaranta del piede liprando, ed a
formato con fila di garzuolo o di lino-, tela, un metro e 71a millimetro ; tesa, orgya ,
tela, toile. Teila , pezzo di te la , che cucito toise. Teisa , misura de’ solidi con cui si
con altri somiglianti compone vestito , len­ misura il fieno e la paglia , ed è il cubo
zuolo , camicia o cosa simile , ed è per lo della tesa di lunghezza , ed equivale a 5
più della lunghezza della cosa eh* egli com­ metri cubi ; tesa , o r g y a , toise cube.
Teit , tepo , portico fabbricato vicino alpone, telo , tela pars , laize, lé , lez. Teila,
pezzo di tela che serve per intelucciare o for­ l’ aja , per riporvi al coperto i fieni, la
tificare qualche parte di una veste , te- paglia e le messi prima di batterle, tettoja,
1 uccia , telce segmentimi, morceau de toile. tabernaculum , nubilarium, auvent , c o u v e r t ,
Teila crua, tela non imbiancata nè curata, appentis, hangard. T e it, casa di campagna,
tela rozza, tela rudis, toile crue. Teila d ’or, e la possessione con casa; villa, n is , villa,
teila d'argen t, drappo tessuto con oro od campagne, maison de campagne. Teit, e più
argento , teletta , aurnim , argenteum tex­ comunemeilte cuert, la parte più alta di una
tile , toile d’or ou d’argent. Teila d anba- fabbrica, quella che forma il coperto di tutto
l a g i , V. Serpièra. T eila d ’ sach , teila da l’edifizio ; tetto , tectum , toit. Teit dia fila­
sach , tela *rozza , grossolana e fitta , onde tu ra, porticato coperto da semplice tetto, e
per lo più si fanno i sacchi-, sacco , tela destinato a trarvi la seta dai bozzoli, filatura,
ntdis , sac , toile grossière. Teila batissa . officina , atelier de filature.
tela batista . . . . batiste. Teila d ’ buràt,
T e lIr , V. Tlè.
T e l e g r a f o , macchina li cui m o v i m e n t i ser­
sorta di tela ruvida e trasparente , buratto,
textum cilicinum tenue, étamine. Teila a n • vono per comunicare avvisi parole e frasi a
sirà, tela intonacata d’una composizione oleosa, distanze lontane, medianti i suoi m o v i m e n t i
onde non penetra l’acqua ; incerato , tela convenuti e visibili perchè eseguiti n e l l ’a u o ;
incerata, tela cerata, toile cirée. Teila an~ telegrafo . . . . telegraphe.
T e l e s c o p i o , ¡strumento ottico c o m p o s t o di
prim ua , tela preparata per pingervi sopra ,
tela masticata . . . . toile imprimée. Teila Siù cristalli o di specchi, col quale si ved ’ rista , tela di canapa , tela cannabina , ono le cose a grandi distanze ; telescopio,
toile de chanvre. Teila d' Un, tela di lino, teletcopium, télescope.
tela linea , toile de lin. Teila d ’ banbass , * T e l o n i o , banco di cambiatore di m o n e t e ,
tela di cotone, tela di bambagia, tela bom- e scherzevolmente dicesi di q u a l u n q u e banco
byeina , toile de coton. Teila d ’ c à , tela di lavoro , telonio, telonium bureau.
che si fa fare per proprio uso , tela inemTçma , timore, paura , temenza, timor ,
p t a , toile de ménage. Teila angornà, tela crainte , peur , appréhension.
,
Tçme, v. att. aver paura, esser oppresso ^
gommata , tela gummi madefacta , criarde',
toile apprêtée. Teila d! coce tela di stoppe. timore, temere, timere metuere f ° rnue£~
pavere, craindre, redouter, appréhender,
. . . .
étouperie. Teila oltana tela pieghe- re,
,
,
,
,
,,
, ,
Digitized by
TA
avoir peur. Teme t dubitare , temere, am bisere , dubitare , timere , craindre , douter ,
hésiter, être dans l’incertitude. T em e’lc a u d ,
teme Y f r e i d , patire il caldo od il freddo ,
temerlo, curarlo, sentirlo assai, /rig o re v e l
estu commover i , curare frigu s v e l valorem ,
craindre le cbaud, le froid, en être incom­
modé. Teme 7 g a lli , temere il solletico ,
titillationem curare , titillatione la b o ra re ,
craindre le chatouillement. Neh lente 7 fu m
(V raviòle , non si curar di quanto altri dice
per impaurirci, star tosto senza muoversi dal
suo proposito, non temer grattaticelo , non
esser uomo che tema grattaticci, haud metue-
re, nih.il curare , incus non metuit slrepitus,
»'appréhender pas aisément, ne pas s’étonner
pour peu de chose, ne craindre rien. Y.
anche R avióla. Temsse , essere e mostrarsi
timoroso ; peritarsi , esitare , dubitare , non
ardire, stare in forse, hcerere , hesilare , ser­
mone labare , hésiter , n’oser.
Temer , pesce d’ acqua dolce non molto
grosso , del genere della trota , di scaglia
minuta che tira all’argentino , con macchie
giallicci«, e la carne del quale ha un, certo sa­
pore come di timo-, temolo, ombrina, timallo,
thymallus, ombre, omble , thym, tbymale.
Temerari , Y . Jnpertinent e risigòs.
Temerità , Y . Ifipertinenssa , inprudenssa.
Tenaja , Y. Tnaja.
Tenca, pesce di ]ago o di fiume, il quale
ha due barbette , coda intera , pelle quasi
liscia , nericcia e viscosa ; tinca , linea ,
tanche. P iè na tenca , dicesi per ischerzo
i l bruttarsi di fango le scarpe , infangarsi,
calceos luto inficere , se crotter , s’embour­
b e r , remplir les souliers de crotte. Tenca ,
varie fila di. pannolino avvolte insieme in
forma lunga e ritonda, che si pongono nelle
ferite e nelle ulcere , per tenerle aperte af­
finchè si purghino ; tasta, stuello, lemniscus ,
turunda, bourdonnet, tente..
T enda, tela che si distende in aria e allo
scoperto, per ripararsi dal so le, dall’aria, o
dalla pioggia, e generalmente per coprire
o parar checchessia ; tenda, v ela riu m , tente.
Tenda , baraca , padiglioni degli eserciti ;
tenda , tabernaculuni , tentorium , p a pilio ,
tente , baraque.
Tende, v. disporre un panno, od una corda
in modo che si rimangano quanto più si può
tratti in largo, ed in lungo ; tendere, disten­
dere , tendere, intenderei tendre. Tende, sten­
dere, dispiegare, Y . Stende. Tende, avere una
mira nelfagire, tendere, prefiggersi una meta,
intendere, mirare, spedare , intendere, mirer,
viser, tendre.
Tom- IL
TA
5i3
1 Tendina, pezzo di panno affisso in alto eon
anelli, ossia campanelle, che scorrono sopra
una verga di ferro per tirarlo , e che cade
in giù e cela o conserva qualche cosa -, cor­
tina , bandinella, tendina ( v.dell’uso),man­
telline ( se davanti le immagini sacre), vélum
d u ctile , linteum , rideau. T en din a , velo
fermato in alto degli sportelli, delle carrozze,
e die si tira giù per ripararsi dal sole •
dall’aria ; cortina , tendina ( v. dell’uso) ,
stuoja , vélum ductile , rideau, store. Ten­
dine d e l le i , tende che fasciano intorno il
Ietto, cortine , cononceum , courtine , rideau
de lit, cantonniere. Tendina da p reive, m an­
tiina , panno sottile di seta o di lana , che
•i sacerdoti portano dietro le spalle , e cadente
sino verso terra, quasi mantello da estate ;
mantelletta, mantellina , breve palliolurn ,
manteline, mantelet. Don tendina , dicesi per
disprezzo d’un prete ignorante ; pretonzolo ,
v ilis et ignorans sacerdos , calottin, prêtre
ignorant.
Tendon accr. di tenda
V. Tendon si­
p à r i , tela dipinta che si alza e cala bel
teatro innanzi alla scena-, tenda, sipario, siparium , a u lœ a , rideau d’avant-scéue, toile.
Tçnfjhu , tanbussòira, stromento di legno
che produce molto strepito, e si suona la set­
timana santa in vece delle campane-, o di cui
servivansi alcuni religiosi nella notte per av­
vertire d’andare al coro j tabella , taletta ,
crepitaculum ligneum , crécelle , tarabat.
Tenebre , plur. servigio che si fa nel merco­
ledì , giovedì , e venerdì avauti Pasqua, in
commemorazione dell’agonìa del nostro Sal­
vatore nell’ orto ; teuebre ( v. dell’uso ) . . .
ténèbres. Tenebra , persona su cui si può
contar poco, di carattere incerto, incostante,
banderuola , homo m obili anim o, levis homo,
girouette.
Tenent, léùghtnent, primo grado degli alti
ufficiali nelle truppe, colui che tiene luogo
del capitano ; tenente , luogotenente , subcenturio , lieutenant.
Tçner, add. di poca durezza, che non accon­
sente al tatto , che tende al liquido, che
agevolmente si comprime o cede ; tenero,
tener f m o llis, tendre , mou , souple. Tener
coni la gioncà , tenero come ricotta, assai
tenero , admodum et apprim e tenert tenerrimus , tenellus , m ollior , fort tendre, tendre
comme rosée. Tener , fig. uovello , giovane,
di poca età , ten er , tenera notate, tendre ,
jeune , peu âgé. Tener d ’chéûr , tenero ,
affettuoso , mollis et tener anim us, tendre ,
sensible , affectueux. T e n e r , non confermato,
non assodato , non istabilito , debole, in jìr*
■'
cc
,
,
,
Digitized by v ^ o o Q i e
mus , debilis, imbecillus, faible , chancelant,
qui n’ est point affermi. Tener , fresco,
nuovo, recens, frais, nouveau. Tener tTconssicnssa, delicato di coscienza, religioni omnia
habens , a resto ne transversum unguem
discedens , qui a la conscience tendre, délicat
sur les choses qui intéressent la conscience.
Tçkessu., V. Tnesea.
TemmeVt , tnua, ainpiesa di terreno che
uûo possiede ; possessione , tenuta , podere,
dominio , tenimento, funduS», possessio , te­
nue , terre, possession , héritage.
Tekivèla, ten ivlo t, Y. Tinivèla, tinivlót.
TE
il contrario , far «attivo tempo, malora esse
tempestatem , cœlam nubilosum , pluviosum ,
faire m auvais, faire mauvais temps. F è , o
essie tenp cuert, essere a cielo nuvoloso, far
culaja , nubila est d ie s, nulnlum est'■calmi,
l’air est chargé de nuages. ’L tenp s’adossiss1
,
l ’aria diventa più m it e , l’aria si raddolca
m itìor f î t tempesta*, le temps s'adoucit. Co*
modèste */ totip , erserenèsse ’l tenp, raccon­
ciarsi, o rasserenarsi il tem p o, di torbido
farsi nuòvamente sereno, disserenai, Jaciem
a d setenam m utatar dies , «e raccommoder,
se remettre a u beau. *L tenp, e 7 govern a
T çsoS , Y. Tnon.
fa k to m a v é ü lo , prov. alcuno non si dee
Tek òr , t. di musica , che canta colla voce prender noja nè d d cattivo tempo, nè del
più acuta dell’uomo formandola però senza cattivo governo , sulla speranza della imi­
»'forzare il suono naturale -, tenore, tenorista, tazione, o sull’impossibilità del rimedio; nè
cantor mcdius , ténor. Vos d? ténor , voce di tem po, nè di signoria, non ti dar ma­
d’uomo superiore al basso, non però spinta linconia , hyemem sequihir v e r , post nubila
con violenza al grado del soprano ; tenore , phtebui a p p a re t, ideo patienter expectan■*
v o x m edia, taille, ténor, T e iw r, dicesi altresì dum , le tem ps, et le gouvernement chan*1’ ¡strumento atto a sonar la parte di tenore, geni souvent, c'est pourquoi il ne faut pas
cioè la viola , Y. V iola.
se chagriner. D ô p 7 cativ tenp a i veri péûi
Tehòr , soggetto , contenuto, tenore-, a r - f l bon tenp , dopo il cattivo ne viene poi fl
gumentum , sum m a , contenu , teneur , sub­ bel tempo , post nubila phœbus, le temps
stance , sujet, le fond 'd’un écrit. Ténor , v ie n t, qui peut attendre. Scongiurò 7 tenp,
forma , maniera , tenore , ratio , modus , procurare di scacciare il cattivo tempo cogH
ténor , forme, manière, façon.
esorcismi, scongiurare il tèm po, exorcismis
Tehp , quantità che misura la durata delle tempestatem fu g a r e , vim calo majorent dtcose m utabili, rispetto al prima o al poi -, preçari, conjurer le temps. Sonè per el tenp,
tempo , tempii* , temps. Tenp , età , secolo, sònar le campane quando v’ è minaccia di
tempo , tempus , œtas , œvum , âge , [temps. temporale, sulla falsa idea di vincerlo , il
T en p , opportunità, occasione , agio , como­ che essendo anche pericoloso, è ora vietato;
do, tempo , opportunitas, occasio , tempus, sonar per il tempo, diseutieftdis grandinosa
temps , opportunité , occasion , loisir. Piè l nubibus cera campana quatere, sonner pour ■
so tenp , prender la congiuntura , opportu- le temps. A vèi bon te n p , far tempone, star
nitatem captare, arripere occasioneni, prendre allegramente, sguazzarla, passarsela in alle­
son temps, saisir l ’occasion favorable. P ii m al gria , e divertimenti, sibi bene et pulchre
sii tenp, agire in occasione sfavorevole, tem- Ifa c e re , genio indulgere, animo obsequi,
porc non suo res Piovere, prendre mal son tems. volupe facere animo suo , faire gogaille,
Tenp , dilazione , indugio , mora , dilatio , faire ripaille, se divertir, faire bonne chere.
temps , délai. Tenp , stato del cielo per ri­ Aat el tenp eh’Berta filava, ch’i rat portavo
guardo al freddo ed al caldo, al sereno od le p a tq fle , nei secoli a d d i e t r o , nei secoli
al nuvoloso, e ad altre simili qualità ; tempo, d’ignoranza , prù cis temporibus , du temps
cceluni, temps. Tenp brut, tenp cativ, tenpass, du roi Guillemont, du tenips qu’onse mou­
si' dice allora che il cielo mostra vicini o da chait sur la manche. A Fè nen tenp dgrattsse
venti, pioggie o procelle ; tempo nero, cat­ i gen oi, non è tempo di far fieno a oche ,
tivo tempo , tempaccio , tempus nubilosiim, non è da baloccare , omnis mora abnuntempus procellosum, iniqua tempestasi tenips penda e s t, celeritate opus e s t , abjicenaa
noir , obscur, sombre , orageux. Tenp sech, nuece , ce n’est pas le temps de s ’a m u s e r
tenp suit, giorni senza pioggia ned altra me­ à la moutarde. Dè 7 sô ten p , p r o c e d e r con
teora acquosa , tempo asciutto , dies a r i d i , maturità, non agire troppo a f f r e t t a t a m e n t e ,
teins sec. Fè. bel tenp, f è bel, esser buona sta­ tempus ducere, laisser mûrir les choses.
gione, esser il cielo sereno, far buon tempo, Nen dè tenp, non dar tanto tempo che uno
sudurn esse tem pus, bonam , serenam esse re.»nri, non conceder un momento di tempo»
tempestatem , ccelum sudum, sereiium, faire nullarn morata concedere, ne pas d o n n e r le
beau, faire beau temps. Fè cativ tenp, vale temps de respirer. Nen dè tenp , vale anche
Digitized by
TE
procedere con soverchia fretta in qualche
operazione , omnem abrumpere mora-m, hâ­
ter trop, ne pas donner le temps. Chi à tenp
à v i t a , col tempo si può mutar sorte, chi
ha tempo ha vita . . . avec le temps la
fortune peut changer. Chi à tenp ch’ a spela
neh ten p , chi ha tempo non aspetti tempo,
non debbonsi lasciar passar le occasioni ,
scena inserviendum est , occasionem ju v a t a r rip e re , il ne faut pas laisser échapper les oc­
casions. Aveje tut ’l tenp o tuli i tenp, essere
in tempo, hora non urgeri, avoir au temps
devant soi. Con ’l tenp e la p a ja i nespo
maduro , V. N espo. A tenp , ad ora oppor­
tuna, al tempo debito, in buon punto, tem­
pestive , a d tempus , à tem p s, à propos. A
letip e lëügh, in congiuntura propria, quando
il luogo e il tempo lo permettono, a tempo
e luogo, a suo tem p o, all’occasione, oppor­
tune , tem p o ri, en temps et lieu. D a gran
tenp , da gran tempo , jam dudum , depuis
long temps , de longue main. Con Vandè
d e l tenp , nel trascorrer del tem p o, col
tempo , col trascorso de’ te m p i, temporis
p rocessu , à la longue , avec le temps. A ni
l' istess tenp , contemporaneamente , sim u l,
en même temps. Tenp f à , tenpo fu , un pess
f à , tempo fu, per l’addietro, già, nel tempo
ssato , oiini , jam pridem , autrefois , jadis,
ns le temps passé , anciennement.
Tenp , parte degli o r iu o li, che ne regola
con eguali vibrazioni il movimento-, tem po,
registro . . . tem ps, balancier.
Tenp , t. di musica , misai a della durata
de’ suoni o delle pause che loro si frappon­
gono -, tempo , ritmo , rythm as , temps ,
mesure. Andè a tenp, andar a battuta, rythm o
inservire, aller en mesuré, garder la mesure.
Tenp d 'a s p è t, V. Pausa.
T e n p X s s , tenp brut , Y. tenp.
. T b b p e b a m e h t , naturale disposizione o con »tituzione del corpo dell’uomo , per cui si
trova inclinato ad uno od altro stato, a
questa od a quell’altra malattìa -, tempera­
mento , complessione, corporis tem peralo,
habitus corporis , temperatura , natura ,
tempérament , complexion, disposition , con­
stitution du corps. Tenperam ent, modera­
zione , mezzo , disposizione che tempera gli
inconvenienti occorsi, misura , m odu s, me­
sure, modération, ménagement, milieu. Ten­
peram ent , compenso , ripiego, ratio , tem­
pérament, expédient, moyen, remède, issue,
voie. Tenperam ent, governo , modo di reg­
gere , m oderatio, modus gtibernandi, ratio,
gouvernem ent, conduite , administration ,
gestion.
TE
5i5
Tkhpbrahssa , virtù per cui
l ’uomo frena
ogni disordinato appetito -, temperanza, tem­
perancia , tempérance.
Tempesta., gocciole d’acqua congelate nel­
l’aria , e che cade sul terreno talvolta in tal
quantità o con tal im p e t o c h e rovina tutte
le piante -, grandine , gragnuola , grande ,
grêle. G rana d tempesta, tnucchio di grandine,
una grandine , grumus , calculas gran din ìi,
grêlon , grain de grêle.
TbspçstI , add. billiotato, ricamato, tem­
pestato , maculatus , conspersus , parsemé ,
marqueté , bigarré. Tenpestà d g iò je , tem­
pestato di gemine , ingemmato ; gemmis d istinctus i parsemé de pierres précieuses.
Tenpestè , piover gragnnole , grandinare ,
gran din are, grêler, tomber de la grêle.
Tenpestè fig., importunare, instigare, urgere,
im pellere, presser , insister, importuner ,
instiguer, solliciter , pousser , sergenter , ta­
rabuster , rompre la tête. Tenpestè , con­
turbare , inquietare , metter sossopra , tur­
bare , pertu rbare, troubler, inquiéter, tour­
menter, attrister, mettre en désoidre, portée
le désordre. Tenpestè , imperversare, infu­
riare , inabissare, Ju rere, aebacchari, tem­
pêter, faire tapage, faire le diable à quatre,
s’emporter.
Tenpio , edifizio che serve al culto divino;
tem p io, tem p lu m , cedes sacra , temple.
Tenpoeàl , commozione violenta dell’ aria
con pioggia , grandini , tuoni e lampi ; tem­
porale , procella , tempesta , tempus procellosum , cæltun pluviurn , iniqua tempestas ,
mauvais tem ps, orage , tempête. Tenporàl
d'aqua , subita, o repentina pioggia , nu­
golo che non piglia gran paese ; acquazzone ,
rovescio, nembo , nim bus, pluie soudaine ,
lavasse , ondée , orage.
Tempore , digiuno di tre giorni che si fa
in ciascuna delle quattro stagioni dell’andò,
le quattro tem pora, ferite esuriales, 1«
quatre-temps.
Tenporegè , tenporisè , v. neutr. secondas
il tempo , governarsi secondo l ’opportunità ,
navigare secondo il vento ; temporeggiare ,
tem pori , indulgere , scenoe inservire, s’ac­
commoder au temjw , aller selon le vent»
Tenporegè tenporisè , indugiare, guadagnar
tempo , temporeggiare, cunctari, protrahere,
diem ducere , temporiser, ditférer, retarder»,
biaiser.
Tempra, preparazione dell’acciajo, del ferro
o d’altri metalli in modo che si rendono
più o meno duri e ferini, più o meno dolci,
ed arrendevoli secondo il bisogno , col tuf­
farli in acqua o in altro liquore mentre
Digitized by ^ mO q q L e
5 i6
TÉ
TE
un affate, per vedere se riuscirà o no, ten­
tativo , saggio , prova , conatus , expert
mentum , periculum , periclitatio , tentative,
effort, épreuve , essai , expérience.
TBirrfe , v. neutr. e talora att., tentare ,
assaggiare , cimentare , provare , sperimen­
tare , far prova , tentare , experiri , perielitari, periculum facere , tenter, essayer. Tenté
la s'òrt, tentare fortuna, periclitari, experiri
\fortunam , tenter fortune. Tentè, sollecitare
al male , tentare , istigare , tentare , soìiicitare ad facinus, ad scelus impellere, tenter,
solliciter au mal. Tentè, allettare, accender
la voglia, stuzzicare l’appetito, eccitare, ten­
tare, allicere, movere, tenter, donner envie,
faire naître le désir. Esse tentà d f è na còsa,
aver voglia di far qualche cosa, esser in
procinto di fa rla , rei cupiditate incendi,
être tenté de faire quelque chose. I son tentà
d’massèla , son tentato di ucciderla , parum
abest quin eam occidam, je suis bien tenté
de la tuer.
Tentùra, tensiìtra, l’atto e l’operazione di
tingere, tentura, infectio, teinture. Tentùra',
la materia colla quale si tìnge , tinta , tin­
coup de canif.
, T ehsahìa , tensiarìa, arte del tintore , tura , color, fucus, teinture , teint. Tenlitra,
tintura , tingendi a rs,
baphicer teinture. il colore della cosa tinta, tintura, tinclura,
Ternana, tensiarìa, laboratorio del tintore, teinture , couleur , coloris. Tentùra, %•
tintoria , luogo dove si tinge , tinta, infe­ superficiale notizia o perizia di checchessia,
ctons officina, baphia, atelier du teinturier. tintura, adumbratio, inchoata cogniiio, tein­
T ehsb , v. att., dar colore , colorare , far ture , légère impression , conuaissance su­
pigliar colore , tingere , tignere , tingere , perficielle. A l’à a pena na tentiira d ij pria»o¿ore aliquo inficere ,
colorare, teindre , sipi dia gramatica, ha appena una tiutura
«olorer, mettre à la teinture, mettre en di grammatica, v ix primis est imbutus gracouleur , donner de la couleur. Tense an maticce rudimentis, il n’a-qu’une légère tein­
vaud, impiumare di guado . . . empasteler. ture de la grammaire. Tentiira presso i
Tense, fig. ingannare , trappolare, barare , chimici , dissoluzione dei principii coloranti
wariuolare, decipere, dolis capere, tromper, d’un minerale o d’un vegetabile in qualch»
liquore , tintura , tinctura, teinture.
duper , attraper, tricher, décevoir.
T eologbçssa, donna che sa o che pretende
Tense in s. neutr. dicesi dell’uva che co­
mincia ad annerire, nereggiare, divenir vajoj saper la teologia, teologhessa . . . . théo­
savacillare, invajare, nigricare , nigrescere , logienne.
Teologìa , scienza che ha Iddio per og­
noircir , devenir noir.
getto e le verità da lui rivelate , teologìa ,
T ensiarìa , V. Tensarìa.
T e n s i ò r , colui che esercita l’arte del tin­
i/teologia , théologie.
Teôlôoô, professore di teologìa, teologo,
gere , tintore , infector , bauheus , teintu­
rier. Tensiòr ari v a u d , vageilajo ............... theologus , théologien, qui sait la théologie,
teinturier en guède, teinturier du grand teint. Teologò diconsi abusivamente coloro che stur
’•
•
. . .
i
.
j :
» p in o la .
Tensiòr, fig., truffatore, V. RusCidòr.
T ewsiòra , V. Tentiira.
• T entassior, istigazione a far male, stimolo, » icuivgo, parure u k ik g ig w —— —
tentazione , tentalio , sollicitalio , tentation. logia ; teologizzare , theologice scribere vel
Tenlassion , inclinazione dell’animo a qual­ lo q u i, faire de la théologie.
sono infocati ; tempera , temperaiio, trempe.
Tenpra , qualità, maniera, tempera, modus,
natura , ratio, humeur , qualité , caractère,
naturel, manière, trempe, genre, condition,
D è la tenpra, Y. Tenprè.
Tehpbê, v. att., de la tenpra, temperare,
temprare, dar la tempra, temperare, attem­
perare, tremper. Tenprè , moderare, mi­
tigare , addolcire, raffrenare , correggere ,
adeguare il soverchio di checchessia colla
forza del suo contrario, temperare, moderari,
continere , cohibere , tempérer , modérer,
corriger, mitiger, modifier, adoucir, amortir,
réfréner, réprimer , contenir. Tenprè o tanprè la pium a, acconciar la penna ad uso
di scrivere, temperare , scalpello calamuni
acuere, aptare calamum, tailler une plume,
hollander.
T ehpriü , tanprin , piccolo strumento da
taglio, col quale si temperano le penne-, tem­
pera tojo , temperino , scalpellum librarium ,
eanif , tranche-pi urne.
T enprinà , tanprinà , colpo dato col tem­
perino , tem perinata , scalpelli librati ictus,
che anione anche indifferente ; tentazione ,
voglia , prurito , impulsio , tentation.
Tentativ, atto od operazione con cui sperimentiamo la nostra forza, o scandagliamo
alla pratica e rende ragione delle
Digitized by
o p e r a z io n i,
G oag
TÉ
teorica , contemplatio , inspectio , cognitio et
testimatio rerum , théorie.
Te o t5 fim tò, modo fam. e quasi puerile
di dire ; ecco il fine , è finito , fin is , e x p l i c i t , fin , c’est fini.
TfPA , terreno erboso , erbuccia appiccata
alle zolle di terra ; cotica , cotenna , lotta ,
piota, herbula, cespes, gazon, mqtte de terre
avec de l’herbe. T e p a , muschio , V. Mofa.
Tepo, V. T eit nel primo significato, T epo,
mucchio di paglia o fieno o biade, ammassato
sotto la tettoja ; barca, bica, m eta, cantiere,
strues , tas , monceau.
Tera , sostanza dura, incombustibile, do­
tata di qualità molto varie secondo le pro­
porzioni ed i varii corpi •semplici ond’è com­
posta , e che forma la principal parte del
nostro globo ; terra , te r r a , terre. Téra
grassa , téra d a olà , argilla , creta , terra
plastica, creta da stoviglie, a r g illa , crete,
a rgile, terre glaise , terre à potier. T éra
sm ojia , terra non istabile, facile ad am m ottare. . . terre croulière. Téra cEonbra,
sostanza terrosa di colore naturale capellino
scu ro, che serve per dipingere e per mettere
nelle imprimiture delle tele ; terra d’ombra
...............terre d’ombre. T era giaun a, terra
di color giallo che si trova nelle miniere
de’m etalli, e serve perla pittura grossolana;
giallo di terra, idrato di ferro, ocria , ochra,
ocre. Téra v e r d a , verde di terra, V. Ferd.
T éra d ’ R o m a , terra che si cava in Roma
ed in Toscana, la quale mescolata con car­
bone macinato serve a’ pittori per fare i
cam p i, per dipingere i chiari scuri e per
far m estiche, terretta . . . terre de Rome.
T era , nell’agricoltura s’intende quella che si
coltiva , terreno , terra , a g e r , solurn , terrain , terre , terroir. T éra ctarpós , terreno
che si lascia un anno senza seminarlo ;
maggiatico, maggese, novale, solum cessarli,
veryactum, jaclière. Téra lavora, tera parià,
campo acconcio a sem e, terreno preparato ,
novalis a g e r, guéret, labour. T éra nèira f a
boti form ent, prov. il bruno colorito del volto
indica una buona complessione , atjuiius oris
color indicium estJirm te corporis habitudinis,
1* teint basane indique uue bonne constitution physique. T éra, il suolo, il terreno,
solum , pavé , terrain , sol. T éra , si dice
anche il solajo del luogo ove si sta, benché
talora non sia di terra , suolo , terra , hu­
mus , pavé , plancher. Pian eftera , tutta
la parte abitabile della casa , che é più vi­
cina alla terra, o che posa sulla terra, terreno,
piano terreno , habitatio infima , appartemens de p lain -p ied , rez-de-chaussée. A lya
TE
5*7
pa îtra eh?la t'èra a i manca tTsot a i pè , dicesi
d’uomo avaro che sempre teme della necessità,
egli ha paura che gli manchi il terreno
sotto de p ie d i, hiante a v a ritia , avarissimusy
ten a cissim a , il a peur que la terre ne lui
manque. Ande p e r Véra, cadere, cascare ,
ruere , cadere , tomber , choir , fane une
chûte , culbuter. Andè p e r téra , aride a
rablon , camminare toccando il suolo con
tutta la vita , o almeno con altre parti che i
piedi; strisciare , andar carponi , trascinarsi
per terra, repere, repiare, ramper, se traîner.
Andè p e r téra , fig. mancare , perire, venir,
meno , defìcere, périr , manquer , être dé­
truit. Andè p f r téra , dè del cul p e r Véra,
fa llire, dar del culo, in terra, decoquere ,
faillir, manquer , faire banqueroute. Andè
p e r Véra , vale talora camminar per terra ,
a distinzione del camminar per acqua , ter­
restri itinere proficisci , terrant navigare ,
voyager par terre. T ajè an mes a le d o t
Vére , tagliare le piante sotto la prima co-,
perta della terra, affinché rimettano ; ricidere
fra le due terre , recidere tra terra e terra ,
sarmenlum submittere, couper entre les deux
terres. P er m ar e p e r téra , coi verbi andè,
serchè, e simili, fig. ovunque , in ogni luogo,
per monti e per valli . . . . par monts et
par vaux. T é r a , il pianeta cne abitiamo ,
il m ondo, globo terrestre, terra , mundus ,
orbis terrarum , terree globus , là terre , le
globe terrestre , le monde. T éra Jerm a , le
parti del nostro globo che sono appiccate
ad altre terre e non circondate dal mare, e
per distinguerle dalle isole; terra ferma ,
continente , coniinens , terre ferm e, conti­
nent. T éra , piccolo paese, villaggio, luogo,
terra, pagus, locus , petit pays l ie u , village.
Tëracina, nome di città italiana, adoprato
anfibologicamente nella frase esse a térac ina,
essere ridotto al verde , dar trent’u n o , esse
in ultimis , a d exlrem as angustiai addu ci,
être aux abois.
T erapie« , bastione fatto o ripieno di terra,
terrapieno, a g g e r, terre-plein , rempart ,
terrasse , travaux de terre. T érapien, terra
soda, a distinzione di quei luoghi sotto cui
vi sono cantiner o altri cavi simili . . . . .
TèrassaS , che abita in uaa terra, che
vive in villaggio ; borghigiano , contadino ,
terrazzano , ruricola , villageois.
Terassè, formare un terrapieno, terrapienare, aggeres extruere, terrasser. T rasse ,
gettare a terra , atterrare, humi iternere ,
prosternerò, terrasser.
Terbi , arbusto ramuscoloso , che cresce
nei luoghi sabbiosi ed incolti con foglie pic-
Digitized by ^ jO O Q L e
5i8
TE
solissime e molli fiori , molto simile al tamangio ; erica, erica , bruyère.
Tkbbo , terbol, add. che ha in se m ischianza che gli toglie la chiarezza e la lim­
pidezza , contrario di chiaro , ed è proprio
de’liquori ; torbido , turbidus , turbulentus,
confiisus, trouble, qui n'est pas clair. Terbo,
un pò terbo , dicest di persona alquanto al­
terata per ira, od altra passione* torbidiccio,
commotus, un peu trouble, un peu fàché,
un peu agité, un peu emù. Vih terbo,
vino torbido , vinum confusum, vin bourru.
Vista terbola « fig. vista che non discerne
gli oggetti ben chiari, vista appannata, oculorum obscuritas , vue trouble.
T^rbolè , intorbidò , v. att., far divenir
torbidp, intorbidare, turbidum reddere, tur­
bare , rendre trouble, troubler. Terbolèsse,
intorbidisse , divenir torbido, intorbidarsi ,
turbari) turbidum fieri, se troubler, devenir
trouble, Terbolèsse, parlando del cielo o del
tempo, oscurarsi , oifuscarsi, obscurari, se
troubler , s’obscurcir.
T e r d e s , nome numerale, che vale tre sopra
il dieci, tredici, tredecim , treize.
Tkrdòch , teic , todcr , v. di scherzo o di
scherno, con cui si appellano gli uomini di
nazione tedesca -, tedesco, alemanno, germa nus , allemand, tudesque. Terdóch , vanaglo­
rioso, bubbolone, gracchione, gonfianugoli,
TE
terra sterili? , infcecunda, solum exile et
macrum , terra jejuna , arenacea , terrei»
maigre , aride , sablonneux , stérile. Teren
lavora p e r semnè , terra lavorata, terra a
seme, cullus a g e r , labour.
TlkeS , add. della terra , che tocca alla
terra , vicino alla terra, terreno , terrestre,
terrenus , terrestris, terrestre. Pian t£rea,
pian et Vira , piano terreno , habitalio in­
fima , appartemens de plain-pied, rez de
chaussée. V. Trègo.
T ë e e o , agg. d’ uom o, che ha il volto cadaveroso , squallido , interriate, di color
terreo , cadaverosus , pallidus , exanguis,
terreux, visage mal sain, visage d’un mort
T ergiversé , v. neutr. schermirsi, scansare,
cercar su tterfu gii , tergiversare , tergiversari,
tergiverser , prendre des détours, cberchei
des faux f u j a n s , chercher des échappatoires,
tenir une conduite p eu sincère, tortiller.
TçrgnacoS , tergnacôt, uomo piccolo di
statura, cazzatelîo, assai grosso rispetto #11®
sua altezza , piccolo e grasso, tozzotto, tonfacliiotto, nanertllo, homuncio, bout d’hom­
me, courte-botte, homme entassé, gros et petit.
TËRrrôni , ampiezza di terreno posto sotto
uno stesso dominio o la stessa giurisdizione;
paese , territorio , lerritorium , territoire ,
pays, détroit, district.
T çrle, sost. plur.
con
cui si forma la fr#se
splendide m endax , sui jactan s, ostentator , aride an ferie, V. Terlè.
Vantàrd , vanteur , hableur.
T çrlè , terlè d’ g o i, andè an terle ,
Terdochè, parlar tedesco, teutonice loqui, an terse, modi fatn. e popol. fare spessi e
parler allemand. Terdochè , favellare oscu­ piccoli salti, saltellare per cosa di skugolM
ramente , parlare in gergo , arcanis vcrbis gradimento , commuoversi, rallegrarsi, g>u"
loqui , parler obscur , parler l'argot.
bilare gongolare, gestire , exultaret PrK
• Terkmòt, scossa veemente di qualche luogo lœtitia saltitare , tressaillir , être transport®
o parte notabile della terra , accompagnata de joie, sauter de plaisir. Tçrlè, dicesi d“ “
talvolta da strepito simile a quello del tuono, trottola, quando è sul fine del loro m o v i m e n t o ,
e da eruzione d’acqua, di fuoco, di fumo o e sembra saltellare -, barcollare, nutare, lor
di venti -, tremuotó, terremoto , terrcemotus, bare , branler , vaciller.
•tremblement de terre.
Tf.rli« , trina , frangia, guarnitura , for­
Téreìv, trègn, (voce cout.) la terra e pro­ nimento , fregio, fimbria,ornamentimi,
priamente quella che si coltiva ; terreno , crépine , garniture , frange. Terlin , disegno
suolo , ager , humus , terrenuni, terrain , di u n vaso , fiore od o r n a m e n t o qualunque,
terre. Teren vergin , terreno non mai la­ che si pone al fine d’un capo di scrittura o
vorato , terra salda , campi sodi, sodaglie, di stampa . . . . cul-de-lampe.
saldone, novale, novale, terre jachère. Teren
TRRLirtDEiNA , abito leggiero , tr o p p o sot­
f&rty o freid, terreno argilloso, terreno forte, tile per la stagione, latissima vestis, babit
terra urgillosa, terre grasse. Teren eh!a fonga, de vinaigre. Terlindeina, droghetto leggie1®»
terreno che sfonda , terreno pantanoso, te- di poco prezzo, bucherarne ,byssns , ^)re"
renum ccenosum , fondrière. Teren giairin , taine. Terlindeina, qualunque cosa leggiera,
calestro f terreno magro , saxosum solum , pannicello.......... chiffon.
.
terrain inaigre. Teren clièuit dal sol, terreno
T çrlIss , sorta di tela molto rada e lU"
confetto , tei reno ricotto , terra sole coda , cente, traliccio, trilix , treillis.
terrain bìen cuit. Teren maire , savalin ,
Tçrlùcb , terliich anioni , terdâch, V. P°P‘
terreno magro j arido , sfruttato ; arenoso, Y. Badòla , Tabalëûrit •
TE
TE
5 19
TfHxtrcH, coratoh ,. c r u ì, uccello d e b o r­
TçrmolAss, V. Tramolàss.
Tçrmolè , Y. Tramolè.
dine de’trampolieri , che frequenta i grandi
Tçrmolin, V. Tramo Ufi.
acquitrini, ha i l becco e i piedi assai lunghi,
Tçrmoiæw, V. Tramolàss.
le penne biancastre, ed è grosso,quanto un
Termometro , strumento che serve a mi­
piccione terrajuolo ; chiurlo , terlino, gran
piviere , avis pluvialis, charadrius tedycn- surare le variazioni mediocri del caldo e del
freddo mediante la dilatazione o la concen­
emus, pluvier gris , courlis.
trazione de’liq u id i, o de’ fluidi; termometro,,
TfRLuriNADA, V. Turlupinarla.
thermometrum, thermomètre.
T5R1.OT111È , V. Turlupini.
TçbhasA , imporrare , V» Anternasè.
T{.bmè , V. Tramolè.
Tesnì, v. appannare, scolorare, offuscare,
Terméùsa , cassetta del m olino, fatta a
foggia d’imbuto , col fondo obliquo, donde oscurare , tenebrai obducere, offendere, car
esce il grano da macinare; tramoggia, infun- liginem inducere, ternir. Terni la riputassion,
denigrare , oscurare la fam a, alicujusJamanp
dibulum, tremi de moulin , auget.
Termi», parola o locuzione propria e par­ inquinare, ternir la réputation' de quelqu’un,
ticolare di scienze e d’arti; termine, verbum, le noircir.
Termo , tre numeri usciti ad un tempo a
v o x , 'vocabulum , term e, mot. Stè a n i i
termin , usar moderazione e rispetto , mas­ favore del giuocatore ne’giuochi di sorte ;
sime nel parlare ; tenersi dentro i termini, terno , ternio , terne.
Terò , tarò , terra mescolata con concio
intra modani stare , intra fines se continere,
se contenir daus les bornes. T erm in , fin e , macero, per migliorare i terreni da coltura,
parte estrema , termine , finis , terminus , terricciata , terriccio , trozzara, composta ;
fin , terme , bout. Termin divisóri, confine fimus , terreau.
Teròr : grave commozione dell’animo ca­
di podére , V. Termo.
Termikè, v. att. porre termini, cioè con­ gionato da cosa orrida, o da minaccia di un
trassegni stabili , tra una possessione e l ’altra; gran male; terrore, spavento, terror, terreur.
terminare , lim itare, terminare , terminos Teròr improvìs, rimescolamento , horror ,
\ponere , certis finibus circumscribere, abor- subita perturbatio , effro i, horreur.
T ërorista , partigiano od agente del si­
ner , b o rn er, mettre des bornes , terminer.
Termine, finire, terminare , dar termine , stema del terrore , colui che cerca ad incuter
compire, absolvere, conficere, terminare opus, terrore ; terrorista . . ; terroriste.
Tjrpignè , calpestare , batter de’ piedi in
manum extremam operi imponete , finir,
terminer, achever , consom m er, mettre fin , terra , infuriare , pestare co’ piedi in an­
donner la dernière main à une chose , ac- dando , saitabellare, ammaccare , strito­
com plir, perfectionner. Termine in sign. lare alcuna cosa co’ piedi , tritolare , far
n eu tro , aver termine e fine, non si stender passi triti, alterno pede terram quatere ,
più avanti, terminare, finire, terminari, conculcare , pedibus proterere, trépigner,
fouler àux pieds , battre des pieds contre terre.
desinere , evadere , se terminer, aboutir.
Tçrse , sost. plur. di cui si forma la frase
Termini , punto de’ dadi quando amendue
andò an terse , V. Terlè.
scoprono tre punti ; terno, ternio, ternes.
Tçrsent ; nome num erale, tre volte cento;
Termo, termin divisóri, segno che si
conficca nel terreno per separare le pos­ trecento , tergenti, trois-cent. Autòr del tersessioni; e sono comunemente di pietre grosse, sent, autore che visse dal mille trecento al
alte un piede sopra la superficie del terreno; mille quattrocento ; autore del trecento,
e distinte nei fondamenti da due o tre pezzi scriptor sœculi decimiquarti, auteur du
di pietra piatte , pezzi d’embrice o carbone quatorzième siècle.
Tërss , sost. una delle tre parti del tutto,
pesto che i misuratori o geometri sogliono
collocarvi attorno nel piantarle ( Y. Testi­ terzo, tertia p a rs, le tiers , la troisième
partie. Chersse 7 tërss , proporre un prezzo
móni ); termine, lapis terminalis , borile.
Termo , albero del genere de’pioppi , alto, che supera di un terzo quello fissato , au­
diritto, sottile , che cresce per lo più lungo mentare il terzo-. . . tiercer. Terss, colui
le rive de’ fiu m i, ed ha il legno bianco e o cosa che vi si aggiunge a due altre ; terzo,
tenero , e le foglie rotonde a foggia di cuna , tertius , troisième. Tërss incomod, persona
di color verde cenerino T alquanto vellose , che incommoda, che si vorrebbe Jpntana ;
e sempre tremolanti; tremolo, tremula, al- mosca culaja , molestus, incommode. ’L tërss
herella, pioppo trem olo, populits tremula , e 7 quai't, modo di dire esprimente ogni
populus lybica, >trem ble, peuplier-treinble. sorta di persone indistintamente ; il terzo e
Digitized by
5ao
TE
TE
il quarto, questo e quello, ciascuno, quis­
que , quicumque , hic et ille , le tiers et le
quart.
Tërss , addietivo numerale ordinativo ,
che seguita dopo il fecondo -, terzo , tertius,
troisième. Tërssa persona , colui die ^ in ­
terpone tra le due parti che trattano, terza
persona, sequestrisi sequeste r , un tiers, une
troisième personne. Terssa mah , persona
non interessata che tiene una cosa in deposito;
maño terza , media numus , sequestris, sequester, main tierce, sequestre , dépositaire.
Tërss ordin , il terzo ordine di san Francesco,
i Religiosi della terza regola di san Francesco,
tertius ordo , le tiers ordre de saint François.
Tërss ordin , prendesi anche per associa*
zione di secolari ammessi a regole claustrali,
terz*ordine , tertius o r d o , tiers-ordre.
terzana continua, tertùbia continua,, doubi«
tierce continue.
T^rssè, intrecciare, V. Anterssè. Tfrssèf
arare la terza volta, terzar e , agnini tertiare,
tiercer. Tersè , se si parla di vigne, far la
terza aratura alle viti . . . . recurer.
Tebssèt , concerto musicale di tre parti di
canto-, terzetto, triumconccntus, trio, terzetto.
TfBssfTA, terssa , nastro di accia o di lino,
treccia, fettuccia, nastro di filo, v illa , tema,
lemniscus , rubati de f i l , tresse. Tersseta,
arma da fuoco simile alla pistola,* ma' al­
quanto più piccola-, terzetta, minimum tor­
mentarti belhcum , pistolet de poche.
TfBsssoL , terzo fieno, terza raccolta del
fieno , feenum cordum, troisième f o i a a r rière-foin.
Terssa, sost. una delle ore canoniche che
$i canta o si recita nel terzo luogo , ed fin­
che il tempo in che ella si canta \ terza ,
hora tertia , tierce. Tërssa magior , le tre
prime carte de*tarocchi, che presso noi sono
l’angelo, il mondo , il sole ; terza maggiore
. . . . tierce. Terssa magiòr , terssa mmòr,
t. di musica , intervalli di quattro o di tre
semituóni^ terza maggiore , terza minore ....
tierce majeure , tierce mineure. Tërssa , t.
di scherma, terza . . . .'tierce. Tërssa , o
tërssa andurmia , terza muta de’ filugelli . .
. . troisième mue. Bigat dia tërssa , terzino
. . . . Tërssa , classe superiore di gramatica,
terza classe, grarnmatice superior, troisième
classe.
Tçbssa,cordone composto di più fila o simili
cose intrecciate insieme, treccia, im plexus,
tresse. T erssa , capelli delle donne governati
ed acconciati intessendoli in terzo , treccia ,
coda , incincti capilli , capillamenlum , capii litium , tiesse de cheveux, queue de cheveux.
Terssa , nastro di accia, o di lino, Y. T er sseta.
Tkrssañ , terssiah , studente di gramatica
superiore, detta scuola terza, studens tertiœ
dossi , étudiant dé troisième.
Tebssaña , frèv tërssa , febbre che è inter­
mittente ogni secondo giorno, talmente che
vi sono due accessi in tre giorni ; terzana ,
febris tertiana , fièvre tierce, fièvre d’accès.
Terssaña dobia , febbre i cui accessi tornano
ogni giorno , ma in modo che i succedenti
parossismi non si corrispondono Tun l'altro,
ina soltanto alternativamente -, terzana dopia , tertiana duplex , .fièvre double-tierce.
erssaña continua , febbre che ha paros­
sismi alquanto somiglianti a quelli della ter­
zana , ma in cui il calore non dileguasi to­
talmente , e continua da un accesso all'altro^
Trassiaei , colui che vivendo nel secolo,
segue, per quanto è possibile, qualche regola
claustrale -, pinzochera, membro del ten’ordiue, tertio ordini addicUis ,. qui fait partie
du tiers ordre-, tierciaire.
TebssiS , dim. di terssa , piccola treccia ,
una delle piccole treccie onde le donne s’in­
trecciano i capelli -, trecciuola ( voce dell’uso)
. . . . petite tresse, cadenette.
Terssiha , parie di capitolo , sonetto , od
altra poesìa , compresa iu tre versi-, ter­
zina , ternario, terzetto, tristidion, tercet.
Tf,rta , sbrino d’pauta , piccolo schizzo di
fango che altri si getta, andando, su perle
gambe, o per la veste} zacchera, pillacchera,
lutam injectum , aspergo lutea, erotte, éclaboussure. T'erta , giareta , piccola quantità
di sterco, che rimane attaccata nell’uscire ai
peli delle capre e alla lana delle pecore-,
pilaccola , caccola, orbacca, cacherello, sltrcus caprinum, stercus ovilluni, erotte, crottin.
T$rtajè, antertajè , tagliare carta, o stona
o simili a disegni; distagliare, tagliuzzare,
frastagliare , concidere , découper.
Tebtoi, voce cont., bastone corto, alquanto
piegato in arco, e che serve per ¡stringere,
le funi con cui si legan le some ; ran­
dello , vcclis , garrot. Tertoi, grosso e corto
bastone nodoso , bacchio , batacchio , fru­
gone , pillo , ingens et nodosus baculus,
gourdin, tricot.
TfRTOiRÌ , lo stringere delle funi con cui
si legan le some, strignitura , strignimento ,
constrictio , étreinte , l’action deserreij detreindrc. Tertoirà , voce cont. colpo di ba­
stone , bacchiata , batacchiata , randellata,
ictus Iaculi , coup de gourdin.
Tf.utoirè voce cont. strignere con randello
Ç
TptssuS, V. Terssan.
le funi con cui legansi le some, vedi con-
Digitized by
..
TB
TE
.
521
strìngere , garrotér. T e r to irè , v. cont. , b a­ trésor, Tesorarìa , amministrazione del te­
stonare , randellare , juste percutere , donner so ro -, tesoverla , aerariia d m in istra tio , admi­
des eoups de bâton , rouer, rouer de coups.
Tesaurisè j ammassare den aro , accumular
tesoro , tesoreggiare , thesauros congerere ,
thésauriser;
Tese, ogni sorta di proposizione, che si
piglia a sostenere in un discorso famigliare ;
o che si sostiene , e si difende pubblica­
mente ; tesi ,tliesis, thèse. Tése, o tesi (plur.)
fogli in istainpa , che contengono molte pro­
posizioni scientifiche, e che si distribuiscono
agli Esaminatori, e ad altre persone da chi
vuole acquistare i gradi accademici in qual­
che facoltà , nel difenderle pubblicamente;
tesi , tlieses , thèse.
ÌTeseta , dim. di teisa , misura cubica che
serve per misurare il volume delle cataste di
legno minuto da ardere, ha per base il qua­
drato della tesa lineare , e l ’altezza d’oncie
32 , ed equivale a 4 metri cubici circa ;
tesctta ( voce dell’u s o ) .............petite toise
cube. Trseta , dicesi quindi il bosco minuto
da bruciare , che si vende a carrettate, li­
gna tenuia , cremiitm , menu bois à brûler ,
qu’on vend à charretées.
T esn a
, Y. Antcsna , Taja.
Teso ira , e meglio al plur. teso ire , stru­
mento di ferro da tagliar panno , tela , carta
e simili, fatto di due pezzi d i,ferro imper­
niati nel mezzo , e da esso mezzo in là ta­
glienti nella parte di dentro, e nell’altra parte
piegati ad anello per poteili stringere e ta­
gliare -, cesoje , forbici j forfi'ces , ciseaux.
Alani die tesoire , calcagno . . . ressort de
ciseaux. Tesoire d se c a , forbici di zecca . .
. . . coupoir. T esoire gròsse, forbici grosse
in uso presso varii artefici . . . . cisailles ,
forces. T çsôira , bone tesoire , fig. persona
maldicente , lingua che taglia e fende , lin—
guardo , lingua nociva , lingua tabana, m ala
lingua , homo acidœ lingua , p ic a x , mau­
vaise langue , langue de vipère , couteau de
tripière, langue de serpent.
T e s ò ib è
, T a jè i p a n adôss ,
V .
T ajè.
Tesôr , tesôr , capitale , o copia di danaro'
in riserva , tesoro , thesaurus , g a z a , trésor,
ainas d'or et d’argent. T esÒ r , metaf. rau nata , o conserva di qualsisia cosa di pregio;
tesoro , thesaurus , trésor. T esòr , denari ,
ovvero oro od argento lavorato e nascosto
da lungo tempo , e di oui nessuno può giu­
stificare d’essere padrone , e che viene sco­
perto per mero accidente ; tesoro , thesaurus,
trésor. '
. Tesor a r i a , luogo ove s i. tiene il denaro
pubblico , tesoreria, xerarium , trésorerie,
nistration du trésor.
Tçsorê , ufficiale a cui è commesso il te­
soro pubblico , acciocché lo custodisca , e
ne disponga per pagare pubblici uffiziali, e
le altre spese comandate dal sovrano ; teso^
riere, tliesauri custos , tribunus cerarius ,
trésorier.
Tesse, verbo att. fabbricare la tela ; tes­
sere , texere , contexere7 tisser, tistre. Tesse ,
per simil.;, comporre checchessia a guisâ d’un
tessuto; tessere , te x e re , tresser, entrelacer
faire un tissu.
Tessiòr, colui che tesse , che fabbrica k
tela ; tessitore , tesserandolo , caicoJajuolo ,
textor , tisserand. Tessiòr da Vcila, colui che
tesse e lavora in tela ; telaruolo , linteo ,
tisserand.
Tçssioirà , tessitrice , te x trix , femme qui
fait de la toile.
Tessixjra , tfssiim , filo con cui si riem­
pie î’ordito della tela ; ripieno , subtegmen ,
trame , remplissage.
Tessnà , V. Antesna , T a ja .
T e s s ù m , V. Te ss iu ta .
Test , le proprie parole dell’autore, consi­
derate a paragone , delle note , o de’co la­
menti , od aggiunte che vi si fossero fatte
sopra ; testo , textus , contextus , texte. F è
test , aver autorità di poter servire di regola,
o di legge , far testo , auctoritate p o la re ,
loco regulœ , et legis esse , exem plo esse
po sse , faire autorité. T e s t , passo della Scrit­
tura sacra, di cui si serve un predicatore per
soggetto del ilio sermone ; testo .
. texte.
T e s t , t. di tipografia , caiittere di stampa
più grosso del silvio ; testo . . . gros texte.
Testa , la parte dell’animale dal collo in
su la quale contiene il cervello , gli occlii
e la bocca ; testa ,*capo , caput , tòte, chef.
Testa coronà , Sovrano che porta corona ,
Principe supremo, monarca , supremus P rin ceps , terrarum Dom inus , humani joves , (plur.)
tête epuronée. Testa bindà9 testa Jassà , di­
cesi per ischerzo delle religiose regolari ,
m onaca, m on ialis , religieuse. T e s ta , vale
anche persona , capo , testa, persona , caput ,
tête j personne. P er testa , per ciascuno ,
viritim 7 in singulos, par personne. Tasse un
tant p e r testa , imporre un tributo a ciascuna,
persona, tributum imponere in singola capita,
taxer par tête. Testa , lo stesso tributo im­
posto , testatico, capitazione, exactio capiturm ,
tributum y capitation, taxe par tête. Testa \
p là , colui che ha il capo senza capelli;zuc­
cone , calvo, zucca scoperta , a d cutern tonsus.
Tom . I I
Digitized by ^ mO q q L e
522
TE
vir detonsus, qui à la téte tondue, tête pélée,
chauve. Testa grisa , mezzo canuto, ferretto,
brinato , seniicanus, à demi blanc. Testa
balorda, lesta baravanlaha, cervel balzano,
persona stravagante e strana , cervello a oriu o l i , morosas, humeur fantasque, homme
extravagant , bizarre , étrange , capricieux,
bourru. Testa dura, testa da ciò , da prassà,
TE
trer , s’obstiner, se roidir. Andè con la
testa auia • , proceder con fasto , andar colla
testa levata , andar sulla persona, ventosum
esse, elate et superbe incedere, se tenir fier,
agir avec hauteur. Esse testa , esser capar­
bio , ostinato , pervicacem esse, esse obstinato
animo, être tetu, opiniâtre, obstiné. Ronpe
la testa , ronpse la testa, V. Ronpe. I\en
testa d’ siich, testa cParabich , testa d’oso , avei la lesta a cà , avei la testa an proces­
testa d’arbroh , persona di ottuso intelletto , sion , essere sbalordito osmemorato, conslerd’ ingegno tardo, od ostinata , capo di chiodo, narf t obstupescere, ne savoir plus où l’ona
la tête, avoir la tête lourde, avoir la tête qui
déménagé, être étourdi. Avei la testa pesanta,
aver il capo prave , essere accapacciato, gra­
vent esse capite , avoir la tête pesante , em­
cuarti caput , percipiendo tardas, duras, tim­ barrassée. Lavé la testa a Paso , lavé la
capo da bue , testa da sassate , pecorone ,
alloccaccio , scimunito , buaccio asinaccio ,
castronaccio, goffaccio, cotennone, coticone,
capo d’assiuolo , capo di gatta , cerebro va­
bes, agrestis, socors , blitus, vecors , rudis, testa a un t y . Lavé. Con la testa ont el
sach y V. Sach. Fè le còse con la testa artt
*1 sach , operare come per usanza e senza
l ustre , grossier , étourdi , stupide , tête de
linotte , esprit bouché. Testa vêûida , testa
lorda , testa sventa , ôm senssa testa t per­
sona senza riflessione , che non bada a nulla,
che non ha testa , sbadato, spensierato, zucca
vuota , zucca a vento , caput inane , caput
cerebro vacuum , tête éventée, tête de gi­
rouette , tête évaporée , tête folie , dissipé ,
ecervelé. Senssa testa, dicesi pure chi manca
di memoria, smem orato, immemor obliviosus , qui n’a point de mémoire. Testa verda ,
umore stravagante , capriccioso , bizzarro ,
ostinato, capone , moro sus , capricieux, re-'
vêche. D’ soa testa , testàss , fait a so
méCidj di sua testa, ostinato nella sua opi­
nione , pervicax , obstmatus , obstiné , en­
têté , opiniâtre , mutin , fort têtu. Ù soa
testa , vale anche giusta il proprio inten­
dimento, ex se, consilio suo, à sa tête. Fè
d'soa testa , Je a soa testa , far di sua testa,
operare a suo capriccio senza consigliarsi,
fare a modo suo, suo remigio rem gerere, ge­
nio<suo indulgere , ex libidine agere , neminem in consilio adkibere , faire a sa tête,
faire un coup de sa tête , faire ses volontés.
Esse fa it a soa testa , esser tale, che non
cerca ne segue consiglio , essere di suo capo,
ex libidine agere , ne prendre conseil que
de sa tête. Testa a testa , avverbialmente ,
V. Testa-testa. Fè lesta , fermarsi per con­
trastare al nemico , opporsi, resistere , di*
fendersi, obsistere, resistere, obniti adversus
aliauem , obluctari , résister, s’opposer , se
détendre, tenir tête , soutenir un effort,
durer , combattre , contrarier. Fè testa , fig.
pagar per chi non ha denari , pro carenáis
nummis solvere, payer pour qui n’a point
.d’argent. Fichèsse un ciò ont la testa, osti­
narsi , fermare il chiodo , obstinare animo ,
olffirmare se , animant obfwmare , s’opiniâ- |
applicazione, e piuttosto male che no, operare
a stampo, fare al bacchio, prendere a scesa di
testa, negligenter agere , agir par babitude,
agir sans application, y aller de cui et de téte
comme une corneille qui abat des noix.
Testa cauda, dicesi d’un uomo che facilmente
s'adira, in iram proeceps , tête chaude,
homme qui prend, feu aisément. Dct la testa
ai pè , da capo a piè , e vertice ad talosr,
de pied en cap, d’un bout à l’autre. Avei
an testa , aveisse Jicà ah testa na còsa, por­
tar ferma opinione , credere , pensare , es­
sersi , messo in capo persuasionem
duxùse , s’être mis en tê te , croire , s’être
persuadé. Neh podei levé testa , non potersi
rifare dalle disgrazie , non potersi rimettere
dalla miseria o da alcun danno r i c e v u t o , bob
poter ripigliare le forze perdute per un#
malattia , star terra terra come la p o r c e l l a n a ,
esser porcellana, angustiis premi , morbo
detineri, se reficere non posse , ne p°“v°ir
se remettre, ne pouvoir lever la tête. De dia
testa ant la muraja, dar del capo uel
caput parieti impingere , donner Ja tete
contre un mur. D é a la testa , V. sotto •£' >
e V^ih. Tante teste tanti umhr, quante tes
tanti pareri , quoi capita totidem senlentite,
quoi capitum vivunt totidem studioriun ntulia , autant de têtes autant de sentimeos j
autant de têtes autant de goûts divers. Avei
, aver testa , esser uomo di buona
testa , aver grand'ingegno e capacità,
cerebri et consitii esse , être une bonne te ,
être un homme de beaucoup d’esprit, avo ^
du jugem ent, et de la capacité. Chi a rm
d ’ testa
..... i
servèl abia
Digitized by
Gou^li ia"
TE
TÉ
523
superbire , se se efferre , iniumescere , r a - infitto rasente la superficie del legno , chiodo
nissima et inania sibi fingere , être un glo­ accacato, clavus a d caput iiifixus, clou à tête
rieux , être plein de vanité , avoir trop bonne perdue. T esta d ’ a i , tutti gli spicchi d’una
opinion de soi-même. Neh sàvei dov dè d ia
ianta d’aglio tolte le fro n d i, capo d’aglio ,
te s ta , non saper dove dar la testa, non saper
ulbo, caput a llii, bulbus , gousse d’ail, tête
a chi ricorrere, nè dove rifuggire , quo v e rti d’ail, bulbe. T esta d'eòi , d ’iaitùa , cesto di
nescire , hcerere , incertum J e r r i , incertum cavolo, di lattuga, grum olo, caulis , pomme,
esse silfi ipsi qu id consilii caviendum sii , de laitue cœur des choux. T esta del Jornèl,
ne savoir où donner de la tête, ne savoir
que faire. Esse a la te s ta , comandare, di­
rigere, governare, esser preposto al maneggio
degli a ffa ri, precesse, être à la tête, avoir la
principale direction. F è surti ì grij dan t la
testa , cavar altrui il ruzzo dal capo , scapo­
nire , ridurre altrui alla ragione , a d bonam
mentem reducere , réduire , à la raison,
mettre à la raison. J ’êü un grÔss m al et testa,
a sm ìa ch■ a m ’ sciapo la testa , ho un grau
dolor di capo, gravissim o capitis dolore afflic to r , j’ai un grand mal de tête, la tête me
fend. L a lesta a m ' v ir a , mi gira il capo,
mente lapsus sum , la tête me tourne , les
objets me paraissent comme s’ils tournaient
autour de moi. A f è v ira je la testa , egli
ha dato la volta al canto., egli è impazzato,
cerebro la b o r a t , est mente aberrata , la tête
lui a tou rn é, il est devenu fou. A f è co staje la te s ta , fu condannato a morte , fu
■ ucciso , gli fu mozzato il capo , capite casus,
securi percussus f u i t , p e r iit, il lui en coûta
la tête, il lui en coûta la vie. Cola p ia n ta
d p o rtu g à l a f a n a bela testa, quel melarancio
ha bei rami, fa un bel cesto . . . cet oranger
fait bien sa tête. Cosche testa p r im a , cader
capitombolo , in caput p r o la b i , tomber la
tête première. Sciapè la testa a un con uh
boston , romper il capo ad uno con bacchio,
dinoccolare, fran gere cervicem , baculo alicui
cerebrum excutere , fendre la tête à quelqu’un
d’un coup de bâton. F è segn d ia testa che
d ’si o che d >no , far cenno col capo di si o
di no , capite annuere vel abn u ere , faire
signe de la tête , qu’on accorde ou qu’on
refuse. A vèi d a f è fin 'dsor d ia testa , esser
molto occupato , circum vallari curis, negotiis
o b r u i , avoir des affaires par dessus la tête,
être occupé par dessus la tête. A h testa ,
in pensiero , in m ente, in capo , in mente,
dans la tête , dans l’imagination. T esta ,
strumento di legno rappresentante una testa
per uso de’ parrucchieri , o delle modiste ,
c a r d io , caput ligneum , tête. T esta d agu cia,
testa di s p illo , capocchia , acicuUe caput ,
tête d’épingle. T esta d e l ciò , d ia bròca ,
cappello di chiodo , capo di agutello , ca­
pocchia, caput clavi, tête de, clou , Ciò con
la testai r a s a , chiodo il cappello del quale è
bocca del cammino che esce del tetto, per ta
quale ésala il fumo , fum ajuolo, fumajolo,
rócca , caminus , cheminée. Ah testa d e l lèt ,
a capo del letto , in capite le c li , a d caput
le d i , au chevet du lit. Testa , estremità
della luughezza di qual si voglia cosa, come
di ponte , di tela , di tavola ; cima , capo ,
c a p u t , terminus , tête, b o u t , commencement,
uue des extrémités. T esta , parte superiore
d’una cosa solida*, cima, testata, caput^Jrons,
.b o u t, tête. Testa del l è t , capo del letto . .
. . . . dossier. Testa d el m artèl , d i’ assùr ,
e simili la parte entro cui si conficca il
manico , la bocca d’ un martello , d’ una
scure . . . . . . tête d’ un marteau , d’une
coignée. Testa blêû, Testa m ò ra , Testa neìra,
V. T esta -b lèii, T esta-m òra , Testa-neira.
T|stì , sucd, testassi , percossa che si dà
col capo o si tocca dal .capo di checchessia -,
capata , capitis ictus, coup de tête. D è na
testà ant la muraja , dar una capata in un
muro, capite ad murum ostendere , donner
de la tête contre un mur.
Testa-blkü , cincia , o cincimora , uccel­
letto assai comune , dell’ordine dei passeri
con capo azzurro e lateralmente bianco ,
dorso verde olivo chiaro, petto e ventre
g ia lli, becco e piedi nerastri , ed azzurro in
varie altre parti; cinciallegra turchina , cin­
gallegra azzurra , cincia, paruzzolino, fratino,
luì , paru s cœruleus , mésange bleue.
Testament , manifestazione della nostra
volontà , fatta secondo le leg g i, e per lo più
in iscritto , riguardo a ciò che vogliamo si
faccia , delle cose nostre dopo la nostra morte,
testamento , ultima volontà , testamentum ,
ultimee voluntatis actiis , testam ent, dernière
disposition. Testament noncupativ, testamento
ricevuto nel quale il testatore nomina colla
propria'bocca l’erede*, testamento nuncupativo
testamentum nuncupationis , testament nuncupatif. Testament v è i , la parte della sacra
Bibbia , la quale abbraccia la legge scritta
innanzi la venuta di Gesù Cristo ; testamento
vecchio, vetus teslUmentiun , l ’ancien testa­
ment. Testament n éù v, la parte della sacra
Bibbia scritta dopo la venuta di Gesù Cristo ;
nuovo testamento , novum testamentum , nou­
veau testament.
Digitized by G
o o g le
024
TE
Testa-mora , testa-neira , cibibi , liavl , o
parussina , uccelletto dell'ordine de’passèri,
il più grosso fra le cinciallegre , con capo e
collo di color nero lucido , ventre e gola di
color giallo tenero . e le parti superiori di
color verde olivo volgente al celeste verso la
coda ; cinciallegra maggiore, cingallegra carbonaja , poligola , cincinpotola , spernuzzola,
paruzzola , parus major , parus carbònarius,
mésange , charbonnière , mésange-charbon*
ni ère , Serrurier , croque-abeilles.
T estana , dolore di capo prodotto dall'impressione violenta dei raggi d'un sole ar­
dente -, solata , dolor capitis a sole , a sole
dolor , coup de soleil. Pièna testaha , aver
male al capo per un colpo, di «ole, caput a
sole dolens habere, prendre un coup de soleil.
Testa-keira , V. Testa-inora.
/fESTARD , V. Testàss.
T estardarìa , testassarìa , caparbierla , ca­
parbietà , ostinazione , caponaggme; perti­
nacia , pervicacia , aheurtement, entêtement,
obstination , opiniâtreté,
T estàss , testarci, add. che s’adopcra pure
come sost. ostinato, di sua opinione , di sua
testa , caparbio, testereccio , capone , perti­
nace , ritroso, intescliiato , pertinax , p ervicax , obstinalus , objirmatus, cerebrosus ,
cervicosus , capito , procax , obstiné , opi­
niâtre , entêté , têtu , rétif, volontaire.
T estassa, testoha , accr. di testa, testa
grossa , testaccia , capaccio , deforme caput ,
grosse ti te. Testassa, fig. ostinato , di dura
apprensiva, rozzo , pervicax , rudis , têtu ,
entêté , opiniâtre.
TkstassI , Y. Testà
T e s t a s s a r ì a , V. Testardarìa.
T esta- tèsta, avv. da solo a solo, a quat­
trocchi, duorum congressi^ tête à tête, seul
à seul.
T çstatich , V. Colis*
T esté , atcçtè , v. att. far testimonianza ,
affermare , attestarç, testari , rendre témoi­
gnage , témoigner, assurer , certifier, dé­
poser.
T estèra , parte della briglia dove è at­
taccato il portamorso della * banda destra
e passa sopra la testa del cavallo , e arriva
dalla banda manca dove termina colla sguan­
cia , testiera , frontalia , têtière. Testera ,
parte di cuffia od altro simile, fatta a foggia
di fascia , e che avvolge le tem p ia ............
têtière.
v Testata , dim. di Lesta , piccola testa, testicciuola , testuccia , parvwn caput , petite
tête. Testeta, testa d'agnello o ai capretto,
testicciuola, testuccia , caput agni 7 caput
TE *
/«»¿/. tête d’agneau, de chevreau* Testeta
un po' caparbio, testereccio , obfirmatus
procax , un peu têtu , rétif, volontaire. *
T bsticol , gianduia per lo più doppia ,
destinata a separare dal sangue l'umor s*î
minale nel sesso maschile , collocata este­
riormente nella borsa dello scroto, o chiusa '
talora in qualche cavità del ventre*, testicolo
coglione , testiculus , testis , tésticule , gèni­
to! re. Testieoi d’ can, testieoi d} boch, pianta
che ha le radici bulbose, doppie simili nella
forma a due testicoli , e molti fiori di bel­
l'aspetto che esalano odore d' irco -, satiro ,
tatirio ne , satyrium , hircinum , satyrion à
odeur de bouc , testicule de chien.
T çstîl, cortina del letto che trovasi vicino
alla testa , capoletto, pluteus, courtine.
T estimòni , quegli che fa o può fare te­
stimonianza, quegli che è presente ad alcuna
cosa, testimone , testimonio , testis, témoin,
spectateur. Testimòni oculàr , colui che può
riferire cosa non già udita, ma veduta coi
proprii occhi ; testimonio di veduta , testi­
monio oculare , testis oculalus , testis ocitlis
rem intuitus , témoin oculaire. Testimòni ,
per testimonianza , V. Testimonianssa, Te­
stimóni , ( plur. ) due o tre pezzi di pietra
piatte o d'embrice , ovvero carbone pesto
che dagli agrimensori soglionsi collocare at­
torno ai tèrmini nel piantarli ; testimonii
muti , mallevadori.......... garans , témoius,
V. Termo.
T çstimomakssa , testimoni, dichiarazione
d'aver veduto od udito qualche cosa , testi­
monianza , testimonium , testificatio, terfjmonii dictio , témoignage , attestation, dé­
position , déclaration.
T çstiw , piccolo, carattere da stampa la
meta più piccolo di quello chiamato testo,
e che sta per la grossezza a quello usato in
questo dizionario , come 8 , ad 11 ; testino *
.......... petit texte.
T estoS , moneta d’argento di Piemonte,
oggidì fuoti corso , che era la q u a r t a parte
dello scudo di Savoia , ed aveva valore di
lire i , e centesimi n7 e mezzo *, e dicesi
tuttora della somma ai trenta soldi; testone,
............ teston.
,
T estona , uomo di buona testa, di grande
ingegno e capacità , vir cordatus , campo*
scientice, abundanti ingenio et doctrina, bonne
tête, homme de. beaucoup d'esprit. Testoha,
accr. e pegg. di testa , V. Testassa.
^
T çsuraot , add. stretto , serrato , tiserrato,
strictus , constrictus , serré , étroit, fermé«
T çsurajh* , avv., strettamelitçr arçte, étroi­
tement. Tesurant r estremamente, suinino-
9
TE ,
pere , acerrime , extrêmement.
TE
rigorosamente , fortemente , acriter , rigou­
reusement , fortement, vivement.
Tesube , regolo in legno con denti ad un­
cino , che si può allungare ed accorciare ,
e si adopera dal tessitore per tenir salda e
sempre pari la larghezza della tela , infig­
gendone le punte nei vivagni . . . . . . . . . .
tempie.
Tesurè, v. att., accostare con violenza, e
con forza le parti insieme; stringere, ristrin­
gere , assai forte., restringere , adstringere ,
çoiistringere , serrer , restreindre , reserrer ,
comprimer, presser fortement. Tesurè, in s.
neutr. tendere, esser teso , gonfiare , ten­
dere , être tendu * bander. Tesurè , affa­
ticar molto, durar molta fatica , eniti , ela­
borare , insudare , fatiguer, s’efforcer, s’em­
presser.
Tëta , ter. usato per vezzo , fanciulla ,
fanci ullina , ragazza , putta , p aella , jeune
fille , fillette, petite fille. T ë t a , titi/ì , voci
usate coi fanciulli in vece di p u p a , mam­
mella , cioccia , m am m a , u b e r , mammelle,
teton.
Tetano , malattia che consiste in uno
spasmo universale per cui tutto il corpo ,
e talora una sola parte, riinnilgon rigidi in
qualunque posizione ne vengono sorpresi ,
come se fossero agghiacciati-, tetano, tetanus,
trismus , ( se è nella sola mandibola infe­
riore ) ; tétanos..
T etièra , vaso di porcellana , .d’argento ,
o d’altra materia per servire il tè , vas ad
te macerandum , théière.
Tëto , t. di vezzo, fanciullo, giovanello,
putto , puer , adolescentulus , infans , enfant,
tetit enfant. Tèlo , dicesi per ischerzo d’uomo
atto , che fa ancora delle fanciullaggini ;
bacchillone, nugax , nu gator , badaud, niais.
Tetre , V. Tretre. •
Ti , pron. personale della seconda persona
singolare-, tu , tu , tu , toi. D è d el tì ; par­
lare altrui in seconda persona ^ dar del tu
ad alcuno , aliquem singulari numero cprnp e lla r e , tutoyer, parler à quelqu’un par tu
et'par toi. ’L dè del ti . . . . tutoiement.
Ch a sa ne d ’ti ne a m i , scipito , insipido ,
insuavis , insulsi*s , fade , insipide.
Tìa , fusto di canapa o di lino , tiglio ,
ven a , culmus , teille.
Tibalda , V. Tinbalda.Tibi , v. lat. e fam. bravata, rammanzo,
pbjurgalio , réprimande. Fè un tibi , V. Tu
Ì
ameni.
Tibursi , V. Bad'òla.
Tjch , malattia o cattiva
525
T e s u ra n t , v a lli, la quale si propaga tra essi, e fa che
abitudine de’ ca-
tratto tratto appoggiano i denti alla mangiatoja o ad altro corpo resistente , come se vo­
lessero morderli, onde loro ne vengono in­
fermità, e spossamento-, ticchio ( voce, dell’uso)
. . . tic. Aveje 7 tich , ticchiare (v. dell’uso.),
tiquer. T ic h , capriccio, ghiribizzo,
ticchio , libido , cupiditas , tic, caprice , bi­
zarrerie , fantasie. Tich , tach , voci espri­
menti varii colpi romorosi di spade, di ba­
stone ; e simili j tich tach . . . . . tic tac ,
V. Tich-tach.
TicHfTA , costumanza precisa , itile esat­
tissimo e minuto delle corti e delle segre­
terìe , e per estensione dicesi anche delle
cerimonie .troppo precise , che si esigono o
si praticano da privati-, etichetta, ritus , èli*
quette , cérémonial. Ticheta, t. di commer­
cio , polizzino che si soprappone a certe case
per indicarne la qualità , la quantità, il va­
lore , e simili ; bulletta, etichétta, inscriptio ,
étiquette.
>
■ .
Tich-tach , lich-toch , voce usata per espri­
mere il suonò che si fa col mai-tello, o colla
campanella!nel picchiare all’uscio ; ticco-toch
. . . . . .
ticche-tocch». Tic h-lo eh , voce pop.
ed avv. subitamente , detto fatto , illico, p ro tinus , extemplo , aussitôt, d’abord , tout de
suite.
T iflà , acconciato , abbigliato , ornato ,
comtus , orndtus , attifé.
T i f l è , v. att. pettinare, aggiustare, accon­
ciare la chioma, comere , comam componere,
attifer , tignonner.
Tiflè , -acconciare * le
vestimenta , abbellire la persona, azziniare,
perpolire , exornare , parer , enjoliver.
Tiflèsse , tignonèsse, adornarsi , e dicesi
principalmente delle d o n n e ; rinfronzirsi ,
stuccarsi, azzim ati, strebbiarsi, raffazzonarsi,
lisciarsi, abbigliarsi , rassettarsi, racconciarsi
la chioma , comere s e , comam curare , se
exornare , se perpolire, elegantius se ornare,
s’attifer , se parer , s’ajuster, s’orner , s’enjoliver , s’enibellir , .se farder. L e d'òne a
Vah mai finì d’tiflèsse, le donne non fini­
scono mai d’azzimarsi e di lisciarsi , mtdiéreà
dum comuntur annus e st, les femmes sont
toujours à s’attifer,
.
T if- taf , espressione d'un atto che si fa
con prestezza , e con forza ’, come di coloro
che si battono , tiffe taffe . . . .
1
T ign a, rasca, malattia che si manifesta
principalmente nella parte cappelli)ta .del
capo, per cui vi si f o r m a n o >pustole pitirii.
ginose., dure , rosse , ond’ esces uri umore
viscido puzzolente, che si converte in «rosta ;
tigna , tinea i scàbus.capitis) porrigo, teighe.
Digitized by ^ mO q q L e
526
TI
T I
T ign a, uomo avaro, uom tenace , pillac­
chera , tignamica, sordidus, te n a x , avarus,
crasseux , taquin , mesquìn, chiche , ladre,
vii ain. T ig n a , uomo rissoso , cattabriga ,
litigioso, cavilloso , rixosus , contentiosus ,
chicanier , chicaneur, hargneux, quérelleur.
Tignola , g e lo n , enfiagione che il freddo
produce nelle dita , nelle calcagna , od an­
che in altre estremità, con prudore , dolore,
e molte vole screpolature della pelle ; gelone,
pernio , perniunculus , engelure. Tignola ai
pe , pedignone , pernio , mule.
Tighow , capelli che le donne portano di
dietro raccolti insieme; mazzocchio , coda ,
capillitiu m , coma miàiebris p a rs postica,
chignon , tignon , queue. T ignon , prendesi
talora per tutta V acconciatura del capo delle
donne , chioma , coma , crines , coiffure ,
tignon.
Tighohésse , V. Tiflèsse.
Tigba , V. Tigre .
Tigbà , add. asperso di macchiette irrego­
lari a somiglianza della pelle non già della
tigre, ma della pantera o del leopardo; pic­
chiato , punzecchiato , indanajato , pezzato,
tigrato , tigrinus, macidosus, maculis asper­
sili, tigré , moucheté , tavelé , tiqueté.
Tigrej tigra, quadrupede dell’a i a , feroce,
fortissimo, simile al gatto , ma grosso come
il lione, e che ha il pellame tutto disegnato
a lunghe striscie nere e regolari, tigris, tigre,
tigresse ( al femm. )
T i lè t , foglio di carta scrìtto, o stampato,
che si affigge in uno o più luoghi delle piazze
e delle contrade , per avvertire il pubblico
di qualche cosa ; cartello, avviso al Pubblico,
tabella , tabula publice proposila , libellus
publice a ffixu s, affiche , placard.
Tigriè , gai cF montagna , uccello del ge­
nere dei c o rv i, V. Gai.
Tilia , tiliò , albero di fusto alto diritto,
di legno tenero con corteccia screpolata, fo­
glie simili a quelle del nocciuolo , ma den­
tate , fiori blandii ricercati dalle api , e
frutti tondi, e piccoli non buoni a mangiare ;
tiglio, tilia , tilia europea , tilleul , tellau.
Timòs ,
add.
d u ro ,
tiglioso , malcotto ,
d u ru s , solidus , dur , coriace.
Timfc , piccolo arboscello di cui sono
varie specie, e che ha foglie simili a quelle
dell’ulivo ma più am pie, corteccia dotata
di virtù epispastìca , e bacche ovali sugose,
acri e purgative ; camelea , laureola , da£noide> mezzarion, chamtelea, daphne m ezereum daphne laureola, bois g e n til, lau­
rèole , mézéréon.
jTiMib, sQst. arbusto d ie ha lo stelo diritto
molti rami scarni, legnosi, bianchi, guerniti
di foglie opposte, minute, strette, bianchiccie
e di piccoli fiori porporini , e che é ado­
perato per condimento mandando da tutta
la pianta un odore forte aromatico, ed ha
un gusto acre; timo, thymum, thymusì thim,
thym.
Timid , add. V. Timoròs.
TiMiDfssA, tim idità, qualità di chi è ti­
mido , di chi poco ardisce , o si vergogna ;
timidezza^, timidità , peritanza, timor , verecundia , p u d o r , timidité , honte.
Timo» , opera di legname alta , lunga e
piana che sta affissa perpendicolarmente con
cardini alla poppa delle navi per dirigerne
il movimento volgendola dall’uno o dall’altro
lato ; governale , timone , gubernaculum,
clavus navis , gouvernail. Col eh’ a regola
’l timoh , timoniere , timonista , gubernat o r , ad gubernaculum sedens, timonier.
T im o n , lunga freccia di legno che fa parte
del carro e dell’aratro , ed alla quale s’àppiccano le bestie che l’hanno a tirare; timone,
temo, timon, fléche de char. Timoh, metaf.,
regolatore , direttore, guida , timone , dux,
ductor , prosmonstrator , conducteur, directeur, guide.
—
Timokè , v. n. dirigere il timone , gover­
nare, gubernaculum tenere , a d gubernacula
sedere , conduire le guvernail, tenir le gou­
vernail. Tirnonè in s.fig., goder d ’ u n a donna,
romper la lancia , cognoscere , scortati, jouir
d’une femme.
Timonsèl , timonsèla , pezzo di legno ar­
cato , che fa parte dell’ aratro a cui si at­
taccano le bestie che lo conducono ; timone
dell’aratio, bure , buris , timon.
Timòr , paura moderata , timore, timor,
crainte; sul tim ò r , per timore, ob meto »
proe timore, de crainte, de peur, c r a i n t e de.
Timobòs, temròs , tim id , add. c h e per ti­
more e modestia non osa parlare o farsi
conoscere od operare davanti a l t r u i ; timido»
modesto , peritoso , timidus , verecundus ,
timide , honte ux. A f è eh’ i timoròs eh a
p e rd o , prov. ai timidi ed a coloro che non
si arrischiano di farsi incontro alla sorte,
rare volte essa s’ofierisce di per sè, al pò«0
peritoso non cade in bocca pci'a
gli arditi guadagnano più de’ timorosi, i
mondo è di clii lo piglia, audaces fortuna
juvat timidosque re p ellit, les entreprenans
font fortune.
Timossèla, timone che s’attacoa alla caten
dell’aratro ; limone , temo , timon.
T ina , vaso grande di legname , «on c
chiì per lo più di fe rro , nel quale si p»g
Digitized by
^ jO U U It1
O
l ’uva e si fa il vino ; tino , lacus , cupa , succhiello , foratojo , tcrebreUum , p a rv a
labrum vinarium , cuve. Forè la tiña, spil­ terebra , vrille , laceret.
lare il tino, vinum a loca de/undere, percer
Tikôt , tíñela , dim. di tiña , piccolo tino,
la cuve. Tiña , vaso nel quale i tintori ri­ tinello, parvus lacus, labellum, cuveau , ti­
pongono il b a g n o , con cui tingono i panni-,
tino, cupa, labrum, cuve. T iñ a , la caldaja,
che usano gli stessi tintori, vagello, ahenurn
infectorum , cuve. T iñ a , t. del giuoco dei
tarocchi, e simili , perdita della partita . .
. . . . . bête. Fè na tiña, perder il giuoco,
lusionem perdere , perdre la partie, faire la
bête ,’ faire la dévoie.
. Tina g i, luogo ove si tengono i tini, pal­
mento , tinaja , calcatorium , cellier , lieu
où l’on tient les cuves , cuvage.
Tin bala , istrumento musicale composto
d’un guscio emisferico di rame coperto nella
bocca di pelle più o meno tesa secondo il
tuono che si desidera , e che si suona con
bacchette, avendo il sonatore un pajo od
anche tre di simili istrumenti davanti a se ;
tim ballo, taballo , timpano , nacchera, ly m panum œneum, timbale. Tin baia , vivanda
colta entro a rinvolto di pasta fatta a guisa
di tim ballo, o di chiocciola, pulmentum ,
placenta ad instar cochleœ , espèce de farce,
gaudiveau.
Tinbalda , tibalda , pruca Æmelia , v. b.
e da scherzo parrucca , parruccaccia, cattiva
parrucca , galericulum , vile
caliendrum ,
putre galericulum ., teignasse, mauvaise per­
ruque.
TinbauS, sonator di nacchera , naccherino,
tympanotriba , timbalier.
T ìhseb , impronta apposta dalla pubblica
potestà sopra la carta destinata agli atti civili,
e giudiziari! -, marchio, bollo . . . . timbre.
Tinbhà , agg. a carta segnata con impronta
dalla pubblica potestà -, carta tinbrà , carta
da marchio, carta bollata, charla regio signo
notata , papier timbré.
Tinèi,, vaso di legname a doghe a foggia
di piccolo tinolo pel bucato , tinello, lixivios
va s , cuvier , cuve où l’on fait la lessive.
Cañeta del û n è l, piccolo tubo o cannello
pçï cui esce l’acqua del tinello-, spina fecciaja , tubulus, pissotière.
fiwçTA , dim. di tiña , piccolo tino, tinello',
ti nella , parvus lacus , labellum , cuveau ,
tinette.
T irtvêla , teruvela , istrumento di ferro da
falegname , fatto a vite dall’uno de’capi, con
manico di legno perpendicolare al fusto , e
che serve a far buchi rotondi ; succhio , tri­
vello , terebra, tarière -, barroir. ( quello
de’bottaj )
T ouvlòt, dim, di tinivela , piccolo succhio,
nette , cuvette.
T ihpamtide, t. di medicina , malattia pro­
veniente da una raccolta d’aria nella cavità
dell’abdome ; pneumatosi abdominale , idro­
pisia ventosa , timpanite , timpanitide, tympanita , tympaniles , tympanite.
Tiupaho , istrumento musicale fuori d’uso,
del geuere del salterio, ( V . Salteri ) armato
di corde d ’acciaio o di ottone , che si suona
con due piccole bacchette di legno ; timpano
. . . . tympanon.
T imta , grado di forza che si dà ai colori;
nel dipingere o nel tingere, e dicesi pure
del colore stesso delle cose ; t in t a .............
teinte. M esa-tinta , tinta assai debole e di­
minuita , mezza tinta . . . . demi-teinte.
TiS-tiS , voce esprimente il suono che ren­
dono i bicchieri quando l ’uno contro l’altro
urtano , tintín, tinnitus , tintin. Tin tiñ ,
voce fatta per esprimere il suono del cam­
pammo , tintin , tinnitus , tintement des
sonnettes.
Tintùra , ( usato principalmente nel fig .,
V. Tentara,
Tiôbba , istromento musicale a pizzico ,
fatto in forma di liuto , se non che ha due
colli o manichi il secondo e più lungo dei
quali sostiene le quattro file di corde , più
basse; tiorba, citharœ genus, duplici manu­
brio , tuorba , théorbe tuorbe. Tiòrba , ter.
ingiurioso parlandosi di donna, V. C ian-
p'òrgna.
Tipo , modello , esemplare , tipo , idea ,
T ip o , disegno rep­
resentante la pianta d’èdiûcio , o l’aspetto
i territorii ; tipo , pianta , typus , pian.
Tipografia , V. •Stamparla.
Tipògrafo , V. Stanpadòr.
T ir , il tirare , l ’atto del tirare , e anche
il colpo ; tiro, jactus , ictus , trait. Uñ tir
cFfusìi, distanza che misura una palla nell’u scire dal moschetto , jactus tormenti bellici ,
portée. Esse a tir , esser dentro allo spazio, •
dove arriva il tiro del moschetto e simili ;
essere sotto il tiro, esse, intra jactum , être
à la portée. Uñ tir d ’p'èra , distanza che mi­
sura uu sasso lanciato dalla mano , un trar
di pietra , jactus lapidis , la portée d’ un
pierre. Esse a tir , esse a boñ tir > esser vicino
alla conclusione o .a l termine di checchessia,,
typus , type , modèle.
rem prope
absolvisse, rem pene conferisse,
être, sur le point d’acheverf quelque 1 chose.
T ir d a d a i , da. q u a tr, d a ses cavaj r ec.
Digitized by
5a8.
TI
.
.
T I
si dice di carro o simili tirato da due , da j tirar linee coll’inchiostro ; tiralinee . . . . .
*\
quattro , da sei cavalli, ed anche dei cavalli tire-ligne.
T iralor, artefice che tiva l'oro in fili; filamedesimi uniti insieme per tirarlo , duo ,
quatuor , sex equi juges , attelage à deux., loro, qui tenuat aurum in stamina, tireur d'or;
T ir amantes, colui che tira i mantici degli
à quattre , à six. chevaux. T ir , offesa, giarda
fatta altrui insidiosamente , tratto , tiro , organi, folles movens inftandis organisions
atto cattivo , Jraus , dolus , techna , t mau­ fleur d'orgues.
T ira- medich , piccola vettura coperta a
vais tour , pièce. F è uh tir a uh , coglier
akuuo insidiosamente in affare, dolis capere, quattro ruote , ma tirata da un solo cavallo
....
decipere, faltere, faire un mauvais tour. T ir, . . . . demi-fortune , béthune.
Tiramiola , piccolo strumento da tavola a
tir (V m emòria , tirada , continuazione o
lunghezza continuata di checchessia ; e prin­ guisa d'un manico di cucchiajo scanalato, ad
cipalmente d i strada, buona tirata, tractu s , uso di cavar midollo dall'ossa ................
tirade , trait. D a sì a là f è uh boh tir tiremoëlle.
Tiraà, principe ingiusto violento e crudele;
dimem òria , di qui là evvi un buon trotto,
lóngulum iter sane e s t , 'il y a d'ici là une tiranno , tyrannus, tyran. Tirah , per simil. ,
persona ingiusta e crudele -, tiranno , tyran­
bonne traite, un long chemin.
Tira. , part, da tiré , V. il verbo. Tir à , nus , crudelis , iniquus, cruentus, tyran,
disteso , contrario di grinzoso o lento , cruel , barbare , impitoyable.
TiranIa , dominazione sovrana ingiusta vio­
tirato , extensus , étendu , tendu , qui n'est
point rid é , qui n'est pas lâche. T i r a , fig. lenta e crudele *, tirannia, tirannide, tyrantenace , avaro, largo come una pina verde, nis , tyrannie. T ira n ìa , ingiustizia sostenuta
teiiax , avarns , crasseux, taquin. Tirà a dalla forza ; tirannia, oppressione , violenza,
quatr aguce , persona ben abbigliata, di immanis dominàtus , oppressio , v is , op­
cosa ben aggiustata , nihil Magi? compositum, pression , tyrannie, violence.
T irant i add. che tira , tirante , trahens,
tiré à quatre épingles , fort paré et ajusté.
perlrahens , qui tire , qui traîne. Tirant,
T irabaea , V. G avabala .
T iraborse/borsajuolo , tagliaborse, inan- Viscoso , tenace , attaccaticcio , tegnente,
icriax , tenace , glutineux, visqueux, gluant.
ticularius , filou , coupeur de bourses.
Tirabosson strumento di ferro fatto a spire T irant , teso , terisus , tendu«, bandé.
T irant, sost. corda o siinil cosa con cui'
ad uso di trarre dal collo delle bottiglie i
turaccioli che vi sono molto stretti \ rampi­ si tira , tirante , funis , corde avec laquelle
on tire, tirant. Tirant^ tirele (plur.), fune o stri­
ne tto , tirabussone..................tire-buclion.
Tirabossoh , riccio di capelli che discende a scia di cuoio , con che si tirano carrozze o
spirali ; cincinno , cerneccliio , capillus in simili, tirella , lorttm , trait. Tirant, fettuccia
che si attacca alle due parti d'uno stivale
spirata convolutus , boucle de cheveux.
per calzarli più facilmente . . . . tire-botte.
TiftABcxr , V. T irastivai.
T iracòl , abito troppo stretto e meschino T ira n t , cordellina che si attacca a qualche
in tutte le proporzioni ; saltamindosso, con­ parte degli abiti per renderli tesi ; nastrino,
curraces funiculi, tirant. Tirant, guinzaglio,
tracta vestis , habit affamé. *
correggia , striscia di cuoio, lorum , louge.
T iradòr , V. T iraliéùr .
Tirafassolèt , quegli che ruba fazzoletti, T ira n t, fune attaccata alla seghetta, redina,
pelamantelli , manticularius , filou.
habena , longe.
T irapè, striscia dicuojocolla quale i calzolai
T irafilèt , istrumento d'^cciajo in uso
pressa gli orefici che lavorano col cesello per tengon fermo il loro lavoro sulle ginocchiaì
tirar linee e disegnare *, punteruolo............ pedale , capestro , pedis eductor, tire-pied.
tracoir.
T irarighe , Y. Tiralinee .
T irafroi , t. di sprezzo , custode delle car­
T irassè , V. Stirasse .
Tirastivaj , tira b ò t , strumento di fei™
ceri , carceriere, carccris custos , geôlier.
T iragi , l'atto di trarre num eri, segni,, od uncinato-, con manico per calzarsi gli stivali *,
altre cose simili a ’sorte *, estrazione . . . . .
uncino ,:. . ; . . . tire-botte.
Tiré , v. att. , condurre con forza o far
tirage:
Tiralieur, *tira d ò r , soldato che spesseggia muovere alcuna cosa verso sè; tirare, trarre,
trahere , pefirahere , tirer , amener à soi,
i tiri d'archibugio . . . . tirailleur.
Tiralinee , tira~righe , stile o strumento conduire après: soi , .mouvoir vers soi.
Tiré , procurar di allontanare con forza
d’aectajo con due punte sottilissime die si avvicinatici per mezzo d'una^ vite * *ad uso db le dûe estremità d’ una tela ò simili Pcr
Digitized by
TI
qlluilgerp 9 p r o d i e r e , étirer. C h i trop tirfr
sbianca Ut fira, pjrov. chi vuoi troppo s’espone
a pçrd$r tu tto , chi troppo sofistica no«
concbiude , çb> troppo rassottiglia si scam u » , il soperchio jom pe il coperchio , abruìnpitur tensits J w m u liu , nequid n im is,
qui veut rechercher trop ne condud jamais
« e n , trop est tr o p , trop tirer fait rompre.
Tiré p e r i cavei , strascinare pei ca p elli,
crinibus tra h e re , traîner par les cheveux.
. T iré, rimuover? da sè ia n o cubito chec­
chessia con fo n a d i b raccio, affine per lo
più di colpite , scagliare , gettare , tirare ,
lanciare , pro ÿ c p re , emitlere , tirer , lancer ,
jeter avec force. Tiré la p era e scande la
m an , V. M on.
Tiré , fig. allettare , indurre, aUiçere, il­
licere , inducere , eomptllere , engager , at­
tirer , al)éclier, induire, pousser. As/ex quai
eos ch’ a l i r a , avene un certo gh iotto,
illecebrose allicere, avoir pn je ne sais quoi
d’attrayant.
T iré, attrarre, atlralnere, attirer, tirer a soi.
Tiré i parlandosi d’a rco, balestra e sim ili,
scoccare , •emittore , tirer de l’arc., .etc.
T ir é , parlandosi d’arme .da lvL0C0,\.Sparè.
, T iré , parlandosi di canne d’archibugio o
simili anni , ridurre la loro superficie a
convenevole fig u r a « pulim ento, tirare, J i sfulas ferreas optare étendre , une canne
à fu s il, calibrer u n canon.
Tiré , parlandosi .di misure .o di spazio ,
vale d isten d erà, abbracciare spazio , allun­
garsi , e x ie n d i, occupare , tenere, complecU,
s’étendre, porter une certaine longueur, em­
brasser un certain -espace.
. T iré , guadagnare, trar profitto, lucrare,
luerari , c a p ere , gagner , ijetirer. D ’ cast
canp , tiro dosent sc ù a V an , .questo podere
mi rende dugento scudi ogni .anno, e x hoc
prœ dio prcecipio ducenta scuta singulti annis,
je tire de cette terre deux cents écus de
revenu.
- Tiré , ave» la m ir a , riguardare , ten­
done, indirizzarsi, inclinare, tendere, spoetare,
contendere, tendre, s’adresser, viser, aspirer,
avoir en vue.
T iré , in s. neutr. incamminarsi, inviarsi,
andare, proficisci, ker capere , aliquo con­
tendere , tirer , s’acheminer. D a che p a rt
iireve? dove v’avviate ? quo contendis , quo
iter capis i de quel côté tirez-vous ?
T ir é a la lotarìa, estrarre le polizze d’un
lotto , s o r tiri, fortunes schedas , tirer les
billets d’une loterie.
T iré a la p ila , non ,perdere alcuna oc­
casione di guadagno benché di .minima im -
Toru. I I
TI
5 *9
portanza, tirar l ’aiuolo, ntfllam vel lenissitm m QfmsixHwn. am illere, gagn er, profiter,
faire du gaio, liner profit de tout. Tiré a la
p ila t iristrignersi., far economia 9 squartare
lo v e to , fare lo' spilorcio, nkniwn parce
sumpUtm fycere , lésiner.
T ire a l taulàss , a l segn , tirar al bersa­
g l i , aj segno, collineare, tirççr ^u blanc.
Tiré a l v ó i , cercar di colpire un uccello
m39tpe .v<4?, ¿ W al volo . . , . . tirer en
volant,
Tiré a na griva, scoccare r£{chibugio con­
tro .uç tçfdo, lepqrerq, fip^ine^r^ collim are,
tirer 4 une giiye.
Tiré andare, ritirare, far volger indietro,
amoyere , si+bjQoyere , f&i/re reculer , faire
retirer ,çn arrière faire re.bfcou$$er chemin.
Tire fiù. longa, parlandoci di tempo, Man­
dar in lungo , procrastinare, indugiare, poiporri , baloccare , niorari , m çras trahere ,
tempiis decere, rem deducere) producere, tirer
en longueur , traîner 3 faire durer. T iré a i
longa, vivere ancor lungamente benché Am­
malato , menarla in lungo , vi(a y t contra
spem prodiicere , Ja faire encore longue.
Tiré a pionb, aggiustare a pioçïfeo , e r ì ­
gere a d perpendiculym , tirer à plom b.
T iré a r i a , .spirare .aria , flar,e , spufUer.
A tira a ria f o r t, fa vento, spirai, a u ra <ua~
lentius, le ye.ni .tire, il soyfUe im pétueusement.
Tiré ç, riy&% condurle ta .ma., e fig. con­
durre .al ¿ n e a d ripant deducere , ,co/ificere , faire prendre terre , faire ^pproofier
du rivage, mener .à bout, traîner à sa fin.
.Tiré a fò ri, gettar le sodi, tirare a sorte,
sortiri , sortes ducer?., tirer au sort.
Tiré a tut , .non distinguere il buono .dal
cattivo., far ogni cosa senz’elezione di bene
o di .m ale, miscere sacra projanis , nihil
pensi Jiabere, ne faire aucune différence.
T iré a ,uà color, .o Sun colbr , approssi­
marsi ad un colone , volgere ad un .colore,
tirare .su qualche .colore, vergere , desinere
in aliquem colórem , tirer sur quelque cou­
leur. T iré sul.bianch, .biancheggiare, in co- ’
lorem subalbidum declinare, albe scere , subalbicare ,. interalbicare , ,tirer ¡»ur le blanc ,
être blanchâtre. Tiré uh pÔch fu i giauu ,
approssimarci al .color giallo , in luteurn co.lorem languescere, tirer.un peu sui’ ,1e jaune.
T iré da la part d 'u n , difendere lé parti
d’uno» ab aliquo stare, alicujus pointes Uterir
defendre quelqu’un.
T iré d ’aqua , attigner acqua dal pozzo ,
aquam e puteo ,haurine , aquam .trahere ,
puiser .dg l’eau.
67
Digitized by L jO O Q
Le
53ó
TI
Tiré d causs, parlandosi eli m a li, cavalli,
e simili, scalcheggiare, calcitrare, tirar calci,
calce percutere, calcitrane, ruer, donner des
coups de pieds , regimber. Tiré d 'ca u ss ,
fig. far resistenza a' superiori, ripugnar di
obbedire , resistere-, repugnare , obsistere ,
regim ber, refuser d’ob éir, résUter. T irò
e# causs a l v e n t, esser appiccato , sospendi,
être pendu.
Tiré d- dnè , esigere -, riscuotere denari ,
nummos exiger e, excutere, tirer de l ’argent,
percevoir de l’argent.
Tiré del doss, andare colle buone , trattar
colle b u o n e , comiter se gerere, benigne
tra e ta re , traiter avec douceur, se porter
avec des bonnes manières , condescendre.
Tiré de longo , tiré an an ss, proseguire ,
continuare, non rimuoversi dall’impresa co­
minciata , pergere, prosegui, ab incccpto non
desistere, suivre, continuer, persévérer, durer.
Tiré de longo in s. n. dicesi di malattia,
di qualche affare o sim ili, che va in lungo,
p r o tr a h i, tirer en longueur , tirer en long.
Tiré d i p é t , V. Petè.
Tiré d ’ f a rlà ss, Tiré cT rud , V. Rtidé.
T iré e? prassà, tiré die pere, tirar altrui
de’ciottoli , dar delle ciottolate , lapidibus
petere, saxis incessere aliquem , tirer des
pierres contre quelqu’un.
■ Tiré <( p r o fit, guadagnare , trar profitto
da qualche cosa, ricavar utile, approfittarsi;
fructum capere , quaisturn facere , luerari ,
gagner, tirer profit, profiter, tirer de l’utilité.
T iré d rit, continuare, proseguire, seguitar
a faré, pergere , persequi, insistere , non interm ittere, continuer, poursuivre, aller son
chemin.
Tiré d sospir , Y. Sospirò.
T iré d ’ spà , gtuocare di scherma , giuocare di spada , rudibus batuere, pugnare ,
prœ pilatis gladiis digladiari, faire des armes,
tirer des armes, se battre. Tiré d! s p à , in
s. metaf. limosinare , mendicare, victum
ostiatim quœritare , gueuser , mendier.
• Tiré d ’ vin , cavar vino dalla botte , at­
tigner vino , vinum e dolio exim ere, tirer
le vin d’un tonneau.
T iré f o r a , trar fuori , estrarre , cavare ,
elicere, eripere, educere, extrahere , e x p rirnere , arracher , ô ter, ürer. Tirò fo r a la
sp à ,’l cotèi, impugnare la spada, il coltello,
cavandogli dalla guaina, sguainare , evaginare , distringere , tirer l’épée , mettre l ’épée
à la main , dégainer le couteau.
Tiré giti , abbassare, demitlere, inclinare ,
abaisser , baisser , mettre en bas , incliner.
T iré giù contra un parlar male di alcuno,
,
....
tr ,
de fam aalicaju s detrahere médirey djrdu
mal de quelqu’un: Tiré giit, percuotere, dar
busse , cadere
verberàre * frapper. Tiré
già , inghiottire , deglutire absorberc , en­
gloutir ,■ avaler. Tiré giù , servirsi in tavola
uellé vivande , dapes educere ,ep u la s e pa­
ro p side capere se servir.- Tirò già un tr-avàj
maaassìa , strapazzare un lavoro , abboracciarlo , accjabbattare , prcepropere agerc)
incuriose facere sayeter, maçonner, faire
à la diable, -travailler, à dépêché compagnon.
Tiré i briloh, tiré l ’idiim pét, tiré* i causs,
tiré ì caussèt, m orire, basire, dare i tratti,
tirar le calze, tirar il calzino, tirar le cuoia,
tirar l’aiu olo, m o ri, decedere, vitamobire,
tirer ses chausses, luisser ses guêtres, mou*
rir , trépasser.
'
T iré i causs, fig. mostrarsi ingrato, pagar
d’ ingratitudine, dar de’, calci al vaglio dopo
d’ aver mangiato la biada, ingràtum se pro­
mere , payer d’ingratitude.
T iré i sô colp , parlandosi de’ c o n tr a tti ,
procurare di vantaggiarsi nel prezzo il più
che si può ; stiracchiare , de pretio subUliter
contendere , marchander , tirer tant qu’on
p e u t, tâcher de s’avantager.
Tireje a ciurme dormire tutta la mattina,
a d multum mane dorm ire dormir la grasse
matinée , dormir bien avant dans le jours.
Tireje su ite, trovarsi in grave pericolo,
aver una paura eccessiva, aver gran timore,,
aver la battisoffia , versori in periodo, w
magnum discrimen adduci, .gravi metuperc e lli, être saisi de peur, de frayeur. Tinjt
suite, vale anche tapinare, stentar a vivere,
non poter accozzare la cena col desin are, usar
gran parsimonia, miserrimam vilam agert,
------ lianiirAlin
' 1* l 1
,
,
_
,
,
farsi pregar molto, arrendersi inai volentieri
a ciò di che si è richiesto, tirare alla staffa,
farsi stracciare i panni, gravate facert} œ$rt
inducere animum , se faire tirer l'oreille, ne
faire pas volontiers ce qu’on veut de nous.
Tiré la b o rssa , rubare altrui la borsa,
toglier la borsa , ramatar le borse , crante*
nam pertunderey couper lia bourse, filouter.
T iré la conseguenssa, tirar una conclusione,
dedurre una conseguenza , aliquid ex alio
ittferre, inférer, conclure, tirer la conséquence.
Tiré la paga , riscuotere il salario o la
provvisione., trahere stipendiato, slipéndiiun
a c cip ert , recevoir ses appointemens , obte­
nu- ses gages. Tire la paga da solda , tirar
la paga da soldato , stipendia mereri , avoir
la paye de guerre.
G oogtr- - “
Digitized b y 1
TI
. T ir i F aqua a só mutin * V* Mulin.
T irò 7 baron , tiré 7 gran , arpalè , se­
TI
531
Tiré na r ig a , descrivere una linea , tirar
una linea , Itneam ducere , tirer une ligne.
parare il grano dalla loppa, gettandolo colla Tiré d’ righe , tratteggiare , lineas ducere Y
pala in aria sull’aia1, mondare i l grano , faire des trait» sur le papier, hachêr (se sono
sventolare le b ia d e , glumis aut folliculis frequenti ).
exim ere frumentoni , nettoyer le blé.
Tiré na scioptà, far un colpo di schioppo,
T ir é la c a v e ssa , la careta , durar fatica tirare, scoccare un’ archibugiata , ferream
senz’alcuna mercéde, laborare incassimi, la - fistulam displodere , ferrea fisto la emittore
borem sitslincre sine mercede , tirer la charrue. glandes plum beas , tirer un coup de fusil.
. T iré 7 cól a ’n capon , a ’n p o la str * uc­
T iré na stoica , stoccheggiare , daré tana
cidere un cappone , un p o llo , necare , oc- stoccata , punctim petere gladio , tirer uné
çidere , tirer le c o u , tuer.
botte, tirer une estocade, porter un coup de
T iré le busche , giuoco dei fanciulli che poignard. Tiré n a stoeà , fig. Y. Stocà.
si fa con fila di paglia, o fuscelli di lu n Tiré p a rtì d! t u t , tirar l’a iu o lo , maneg­
hezza disuguale , e che si nascondono dal- giare con industria le cose piccole a fine
un capo ira due assi o in m an o, onde ai ricavarne vantaggio , trarre il sottile dal
ciascuno de’ giuocatori traendo poi il suo a sottile, comparcere , pàrsim oniam adhibere ,
sorte , quello che tira il più lungo o il impensis omnibus parcere, ménager, écono­
iù corto , secondo che è destinato , vince miser , tirer la quintessence , tirer parti de
giuoco ; tirar le buschette, tirar le b r u - tout , faire flèche de tout bois.
Tirésse adôss Codio, tirarsi addosso l ’odio,
schette , gettar Ìe sorti, sortes ducere, jouer
irarn- sibi conlràhere, odium in se concitare,
à la courte-paille, tirer au court féiu.
Tiré 7 f i a , il respirar dell’uomo e degli s’attirer l ’haine , tirer sur soi la baine.
Tirésse an an ss , farsi avanti , venir in­
animali -, fiatare , alitare , b a ia r e , ex a la re ,
respirer , haleter.
nanzi , procedere , progredì , avancer , venir
T iré 7 most , cavare il mosto dal tino en avant , approcher, se présenter.
Tirésse a n d a r é , r i t i r a r » , scostarsi , farsi
per empierne le botti, svinare, e lacu mustum educere, essuquer, tirer le moût d’une indietro, retrocedere , recedere , pedem re Jerre , se retirer, reculer, s’éloigner. Tirésse
cave.
. T iré 7 rido, in s. fig. passar sotto silenzio, andaré, fig. scusarsi dal fare una cosa, fug­
non far motto di checchessia, tirare un velo, gire 1’ occasione , farsi indietro , recedere. ,
silentio p re terire, tirer le rideau^ passer sous se retirer, reculer.
Tirésse après n a m aréla eF desgrassie ,
silence.
T iré 7 rôch , fig. tentare d’ ottener con trarre seco una lunga schiera di' disgrazie ,
parole ciò che si desidera da uno, postulare ab calam itatum seriem secum trahere , traîner
aliquo quidquid o p ta tu r , tenter quelqu’un après soi une longue suite de malheur.
Tirésse d i dent , tirésse die sg a n a ssâ ,
pour notre compte.
T trè ’’l tore , t. tipografico , formare un tenzonare senza rispetto, darsene insino ai
foglio stampato, imprimere sulla facciata denti , bisticciarsi , contendere , r ix a r i, jur>d’un foglio tutte le pagine che deve conte­ gare , g a rrire , certare , se chanter pouille ,
nere v tirare il torchio, imprim ere , impri­ se brocarder.
Tirésse d ’ p à t , pattuire, convenire , aomer , empreindre, tirer la presse.
T iré 7 vin , dan t un botai e butelo ani cordarsi, paeisci , convenir , faire un ac­
un a u tr , travasare , tramutare , trasfundere, cord , faire une convention.
soutire.
Tirésse f o r a düambrèùi, tirésse f o r a cTafé,
T iré na corda , tendere, tirare una fune, lib era rsi, dagli intrighi , spedirsi dagli im funem tendere , tirer une corde. N a còrda b ro g lii, sfangarsi, uscir del pecoreccio,
eh’ a tira ( in s. neutr. ), corda tesa, fim .it e x plicare se , expedire se re aliqua , evol­
pensa , corde qur tire , corde bandée.
vere se tritis. , dégluer, se tirer d’affaire.
T iré na prassà , it? sfriss , na stqfild ,
Tirésse la brasa sui pè r far cosa che
dire checchessia per pungere, dare una. fian­ ridondi in proprio pregiudizio, pregiudicare
cata, biasimare,' satireggiare, dir motti pun­ a sè stesso, tirare ai suoi colombi, aguzzarsi
genti , motteggiare , cantere maledico dente, il palio sul ginocchio, damnum sibi compa­
m aïedictis insectari, vrrbis asperioribus p e r- rare , suo jiunenUj sibi malum arcescere,
stringere , piquer , satyriser, railler d’une in suum malum lunam diducere , tirer sus­
manière piquante, donner un. coup de dent, ses gens , agir contre ses propres intérêts. •
Tirésse la p ò rta a p rè st, serrar per di fuori*
un coup de bec-
f
Digitized by
TI
TI
tirar a sè la porta * extririsecus ostium chiu­ disparte , allontanare , discostar dagli altri,
dere , tirer la porte après s o i , fermer la aliquem solum seducere, abducere, tirer une
personne à part, tirer à l ’écart«
porte par dehors.
Tiré uh pè d,' Unga , adoperarsi in ogni
. Tirèsse ' l capùss ont f é ù i , mandar giù
la visiera , tirar giù la bufila, non aver al­ maniera, ingegnarsi con tutti gli sforzi pos­
cuna vergogna , por da bandi il rispetto, sibili, stuzzicare i fer ruzzi) omnes nervoi in­
procedere senza verun riguardo , puaorem tendere , faire rage des pieds de derrière.
pouare , indiani rationem habere , perdre T iré un pè d? lenga , tapinare , non poter
accozzare la cena col desinare , miserata,
sorte de honte.
Tirèsse s u , ritornare in buono e fiorito vitam agere , tirer le diable par la queue,
stato , migliorar condizione* levarsi a panca; avoir beaucoup de peine à subsister. Fé tiri
rizzarsi a panca , a d pristinum fortum e sta* un pè d’ lenga a un , far languire altrui^
tum r e d ir e , reflorescere, refieùrilr, V. anche nell’aspettativa di qualche sussidio , duras
alieni facescère-, faire tirer la langue à quel*Arpatèsse.
T iré s i i , alzare , e x Voliere , erigere, edu- qu’un d’un pied de long.
Tiré via , allontanar da sè con forza 6
cere , lever , élever , hausser , exhausser.
Tiré su la vesta , alzare la veste acciò non violenza alcuna cosa , respingere , abjicere,
istrascichi , vestem collidere , lever la robe. projicere, éloigner , répulser, rejéter.
Tirò v ia in sign. neutr., andar via, par­
. Tiré sù , allevare , nutrire , aiere , edu­
tirsi , discedere, m igrare, abite , s’en aller,
care , nourrir , élever.
Titré sii a c a v à l, dir cose ridicole e im ­ s’enfui^, tirer pays.
Tirèle , sost plùr. V. Tirant sost.
possibili , e volere dar altrui a credere , per
T i r è t , tiròr , piccola cassa congegnata in
trarne piacere e. talvolta utile t levàre a ca­
vallo, Jalsa alicui prò veris importene, per­ un armadio, in una tavola , in un banco,
sifler. Tiré sù a cavai, scorbacchiare, dar la ché si tira col mezzo d’un bottone , d’un
baia, ludo aliquem jacere, railler, se tnoqucr. anello , od altra cosa equivalente ; cassetta,
Tirò sul ancuso con ’l m arlèl * distendere cassettino , capsula ductilis , tiroir, layette.
TinoBfatmo , tiroliro , voci a d o p e i a t e per
un metallo sull’ incudine colla cortola, ap­
pianare , allungare, mettere in fondò, fe r- esprimere una ripetizione inutile e fasti­
riun v el œs malico distendere, étirèr les mé­ diosa di parole ; la favola dell’uccellino, ri­
taux sur l ’enclume pour les allonger et les tornello ai canzone, semper cadérti cantileni)
turelure.
étendre.
T i r o l i r o , voce adoperata genericamente
Tiré sù ’l'fià , si dice quel tirare che si fa
del fiato a ' sé , ristringendosi in sè stesso, come quella di cosà , e fato, perdile arcano,
quando sente grave dolore , succiare , inge- ingegno , macchina , storia , arcanum, mam iscere, retirer son halaine par suite de la china , machìnamenturit, secret, enS,D,l
machine , histoire. Tiroliro , ritòri}ello W
douleur qu’on éprouve.
; T iré sù ’l m o rfè l, ( ed in modo basso ) canzóne V, TiroberlirO.
;
tiré sù m erda an costèi-, tirar in sù il mOccio- ■ Tibòr , V. Tirèt.
Tisana, bevanda medicinale fatti col» boi*
del naso, narium pilaitam rescn*berej mucum
iiaribus reducere , renifler , faire remonter litui« di corpi vegetali, e talvolta anche di
corpi animali o minerali in ittolt’acqna ; ti*
la morve dans les narines.
Bàtta , acqua cotta , ptìsàna -, tisane.
Tiré sù per 7 c ó l , V. Còl.
Ïisich , àdd. Usato talora sorte «est.
T iré sù u n , vale anche promuoverlo a
qualche grado,, o ammaestrarlo in qualche malato di tisi , infetto di tisichezzatìsico,
arte o scienza, aliquém extollere , pronto- etico , phtisicus , phtt'sì laborans , é6qVc,>
yere T evehere, avancer , pousser quelqu’un , pulmonique. T isich , taetaf. parlandosi d ani*
le former , l ’ instruire. Tiré sù un , ingan­ male e di piante, magro , sparuto, debole,
tisicuzzó , mUcer, macilerttus , debili* >énqu*j
nare , dolis capere, duper, tromper.
• Tiré ufi da la s o a , tirèlo a sô p a r t i , sec , dechaVné , atténùé, uiaigre , faible.
TisfcôGNA ; etisìa , malattia dipendente «a
guadagnar alcuno per la sua. opinione, con­
durlo nella sua fazione , tirano dalla sua suppurazione , od esulceràziode di qualdie
parte > tirarlo dalla sua , aliquem in partes viscera , e principalmente dei polmoni, »
suas trahere , in scntentiam suam adducere, quale induce dimagrimento, consunzione,
sibi adjungere, attirer quelqu’un de són côté, color pallido e floscezza della cute, tosse e
sputo“ du putredine o di sangue ; tisi, tmgagner & son parti.
- T iré uri da p a rt , tirçlo a spart, tirar in cume , tisichezza, phtisis, tabes , phtisie,
Digitized by
G oogtr-““
TI
TI
consomption , pulmonie. Mesa tisicÓgna,
prinsipi (TtisicÒgna, cacchessia -, malus cor*
poris habitus cachexia, cachexie. D è ont la
Usicogna , cominciar ad intiSichire, dar nel
tisico . . . . tomber « n charte.
TisicoA y marssoh , sost. persona di colore
cosi g ia llo , per malattia , che sembra piena
di purulenza , e nell’ultimo grado di tisi ;
tisico , impolminato , putrido , pailidus ,
phtisicus, tabidus, jaune, pulmonique, pourri.
V. Marss add., 3. gig,
T ìsicoT , dim. di tisich , alquanto tisico,
quasi tisico , tisicuzzo , tisicuccio , ta b id u s,
presqu’étique.
Tissè , riordinare i tizzi sul fuoco perché
meglio abbrucino -, attizzare, rattizzare, a d
0 grado ■, titolo , dignitalis nota , tituhis ,
nom en, titre distinction eminente. T i t o l ,
cognom e, cognomen , snrnom , nom de fa«
mule r nom de la maison. T it o l , per. vanto,
fama , laus, g lo ria ,fa m a , réputation, crédit,
vogue ,■ honneur , estime. T ito l, pretesto ,
colore , motivo , prcetextus , color , species ,
simulatio t titre , prétexte , couleur , excuse,
apparence , couverture. T i t o l , ragione , di*
ritto , dausula per cui si possiede qualche
cosa ; titolo, jus , titre , d roit, raison. T itol,
atto o scrittura che dimostra un diritto ; ti­
tolo , docum ento, chirographum , ta b u la ,
titr e , document qui sert de titre. T i t o l ,
benefizio o patrimonio, che dee .avere il chie­
rico per essere ammesso agli .ordini sacri ;
titolo , titulus titre , titre clérical..
T itolò , add. usato talora come sost. che
ha titolo , titolato , qualificato , tùulo insignitus , nomina dignitatis pneditus ,' titré ,
qualifié , qui à titre.
Titubant , V. Dubiòs.
Tìtdbè vacillare , star ambiguo , non si
risolvere , star fra due , titubare , esitare ,
ondeggiare , titu bare, n u tdre, dubitare ,
anim i pendere , hœ sitare, chanceler, vaciller,
branler , hésiter , être en balance, être irré­
solu , être indécis.
T i t o l a , mattone sottile e quadro
ad uso
principalmente di far pavimenti -, quadrello,
pianella, laterculus , carreau, tuile plate.
T1v0L.fi, V. Pianelè.
T lab , V. T U .
TlabiS-, dim. di tlè , piccolo telajo, telajetto, p a ro i cancelli, exigiui lignearum-regulanim com pages, petit châssis , petit métier.
TlahoS , tleron , accr. di Uè da fn e stra ,
o d a v re ra , opera di legname che si affigge
al m u r o , e che riceve l’impannata , o l’in­
vetriata , telajo , armadnra , cancelli fe n e stra le s, châssis , «bâssis dormant ( se non
s’apre ).
• Tlaspi , V. T alaspi.
T lè , tlà r r telàr , specie di cornice d i le­
gname , in cni si mette , o si racchiude ,
od anche si sostiene una cosa , telaj* . . . .
châssi*. T lè , tenta, g en. delle arti, « specialmente dei legnaiuoli , qutatfcfo pezzi d i le-1
gaame commessi in quadro, telajo . . . . .
chàssis. T lè , strumento di legname d i varie
foggi* . e con molte diverse parti accessorie,
nel quale si- tesse la tela , od altra stoffa
anche a m aglia, te la jo , fn brilis mudutota,
métier. Btaè sul tlè , «telajare . . . . . .
monter sur le métier. T tè , stremwrto di
motis titionibus ignem e x c ita r e , languidum
ignem prom overe , attiser , rapprocher les
tisons , raccommoder le feu. Tisse , metaf. ,
aizzare , incitare , stimolare , iras acuere ,
impellere , incitare , irritare , cohprtari ,
provoquer, agacer , irriter , attiser le feu ,
aigrir des esprits déjà irrités.
Tissio , Cajo , Senpronio , nomi di persona
usati nel discorso famigliare per significare
un tale, un tal altro, un certoj, quidam , qui­
dam v ir , un quidam, un tel, un tel et un tel.
TissoS , pezzo di legno corto abbruciato
da un capo ; tizro , tizzone , litio , torris ,
tison. Tisson ch’a fu m a , fu m aiu olo , litio
ju m a n s , fumeron. Cove ’l tisson , star tuttora
vicino al fu o c o , • covar il fuoco , covar la
cenere , assiduum a d Jbcum sedate y garder
le tison, être tojours sut* les tisons , avoir
tojours le nez sur les tisons , garder le coin
du feu. Tisson d in fera , fig. persóna per­
versa che co’ suoi discorsi, od esempi eccita
al male ; tizzone d’inferno ; f a x belli , Acheruntis pabulum , tumultui concitator , tison
d’enfer.
Tissorë , stuzzicare il fuoco , muovere i
tizzoni , motore , prunas et tortes , ' movere
loco titienes , torres a lita' ataue aliter sine
fine struete , tisonner , remuer les tisons sans
besoin
533
y
y
Tissohêt ,- dim. di tision , piccolo tizzo ,
tizzoncello , tizzoncino -, parviis tifio, pafvus
torris y petit tison , bûche allumée.
Trrifi , t; farò. ragazzo, infante , fanciullo,
puer y murltus , «nfarït. Bel titin ! bel banibolino ! venuste pupœ / joli poupon ! Titin
per mammella , V* Téta.
T ito l , nome o fifcse <éhe significa in breve
la materia d’ un li b r o , d’ un’ opera , o di
altra cosa ; titoloiscrizione, denominazione,
■titolo, mscriptio , titre1, inscription , déno­ legname , sul quale si stendono i tessuti per
mination. T it o l, nome ebelignifica dignità, ricam arli, trapuntarli , e .«inaili ; telajo ,
Digitized by L j O O Q l e
Scarica

T-TI - Piemunteis.it