J15 FORM NO. 769-01833E jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó English 4 (Original operating instructions) Français 10 (Notice d'instructions d'origine) Deutsch 17 (Originalbetriebsanleitung) Nederlands 24 (Originele gebruiksaanwijzing) Italiano 31 (Istruzioni per l'uso originali) Español 38 (Instrucciones de funcionamiento originales) Svenska 45 (Originalbruksanvisning) Dansk 51 (Originale driftsvejledning) Norsk 57 (Originale driftsanvisningen) Suomi 63 (Alkuperäinen käyttöohjekirja) Português 69 (Instruções de serviço originais) Ελληνικά (Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού) 76 Motozappa – istruzioni per l’uso Per la vostra sicurezza Indice Per la vostra sicurezza . . . . . . . 31 Disimballaggio/montaggio . . . . . 32 Prima di usare l’apparecchio la prima volta . . . . . . . . . . . . . . 32 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Manutenzione/Pulizia . . . . . . . . 35 Messa a deposito . . . . . . . . . . . 36 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Informazione sul motore . . . . . . 36 Rimedio in caso di guasti . . . . . 36 Dati sulla targhetta d’identificazione Questi dati sono importantissimi per la successiva identificazione dell’apparecchio per ordinare ricambi e per il servizio assistenza clienti. Trovate la targhetta d’identificazione vicino al motore. Riportate tutti i dati della targhetta d’identificazione del vostro apparecchio nella casella (figura 7). Questi ed altri dati dell’apparecchio sono riportati nella separata dichiarazione di conformità CE, che è parte integrante di questo libretto d’istruzioni per l’uso. Figure Aprire le pagine con figure all’inizio del libretto d’istruzioni per l’uso. In questo libretto d’istruzioni per l’uso si descrivono diversi modelli. Le figure possono differire in qualche dettaglio dall’apparecchio acquistato. I modelli vengono indicati come segue: Tipo 1 Larghezza di lavoro fino a 66 cm Italiano Tipo 2 Larghezza di lavoro fino a 40 cm Usare correttamente l’apparecchio Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso – come motozappa per rivangare e rompere il terreno del giardino di casa e ricreativo, – secondo le descrizioni ed istruzioni di sicurezza fornite in questo libretto d’istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro uso non è regolare. L’uso irregolare comporta l’estinzione della garanzia ed la ricusazione di qualsiasi responsabilità da parte del costruttore. L’utilizzatore risponde di tutti danni causati a terzi ed alle loro proprietà. Modifiche abusive apportate all’apparecchio comportano l’esclusione di una responsabilità del costruttore per i danni da esse derivanti. Istruzioni generali di sicurezza Come utilizzatori di questo apparecchio, prima del primo impiego leggete attentamente e interamente queste istruzioni per l’uso. Comportatevi secondo le istruzioni e conservatele per l’uso successivo o per un eventuale nuovo proprietario. Non permettere mai l’uso dell’apparecchio a bambini oppure ad altre persone, che non conoscono queste istruzioni per l’uso. In caso di cambio del proprietario, consegnare questo libretto d’istruzioni per l’uso unitamente all’apparecchio. Le persone che utilizzano l’apparecchio non devono essere sotto l’influenza di sostanze inebrianti, come p. es. alcool, droghe o medicinali. A persone in età inferiore a 16 anni sono vietati l'uso dell'apparecchio o l'esecuzione di altri lavori, come ad es. manutenzione, pulizia, regolazione. Disposizioni locali possono stabilire l'età minima degli utilizzatori. Questo apparecchio non è previsto per essere impiegato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali o privi di esperienza e/o di competenze specifiche, a meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano da questa ricevuto istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio. Prima d’iniziare il lavoro, prendere confidenza con tutti i dispositivi e gli elementi di comando e con il loro funzionamento. Tenete lontani dall’area di pericolo le persone, specialmente i bambini, e gli animali domestici. Per il lavoro indossare guanti, occhiali protettivi, protezione acustica, calzature resistenti ed abiti da lavoro aderenti. Non rifornite mai l’apparecchio con carburante in ambienti chiusi, a motore in moto, oppure a motore caldo. Non tenete mai il motore in funzione in ambienti chiusi. Non avvicinate mai parti del corpo o indumenti alle parti in rotazione, oppure a parti surriscaldate dell’apparecchio. Sostituire la marmitta, il serbatoio o il coperchio del serbatoio se sono danneggiati. Usare l’apparecchio solo in perfetto stato tecnico. Usare l’apparecchio solo nello stato tecnico prescritto e fornito dal costruttore. Non cambiare mai le regolazioni originali del motore. Prima di ogni uso controllare se utensili di zappatura, perni di fissaggio, dispositivi di sicurezza sono consumati o danneggiati. Fare sostituire in un’officina specializzata le parti consumate o danneggiate. I ricambi e gli accessori devono avere i requisiti stabiliti dal produttore. 31 Italiano Utilizzare perciò solo ricambi originali ed accessori originali oppure i ricambi e gli accessori autorizzati dal produttore. Spegnete il motore e staccate il cappuccio della candela d’accensione quando – interrompete il lavoro con l’apparecchio o – vi allontanate dall’apparecchio. Depositate l’apparecchio ed il carburante in un luogo sicuro – lontano da fonti d’accensione (scintille, fiamme) – in luogo non accessibile ai bambini. Fate raffreddare il motore, prima di depositare l’apparecchio in ambienti chiusi. Fate riparare l’apparecchio solo da un’officina specializzata. Prima di qualsiasi lavoro a questo apparecchio Per prevenire ferite, prima di qualsiasi lavoro (per es. lavori di manutenzione e regolazione) e prima del trasporto (per es. sollevare o trasportare) di questo apparecchio – spegnere il motore, – attendere che tutte le parti mobili siano completamente ferme; il motore deve essersi raffreddato, – per impedire un avviamento accidentale del motore, estrarre il cappuccio della candela d’accensione sul motore, – osservare le altre istruzioni di sicurezza nel manuale d’istruzioni del motore. Dispositivi di sicurezza ! mÉêáÅçäç f=Çáëéçëáíáîá=Çá=ëáÅìêÉòò~=ëÉêîçåç=~ää~= îçëíê~=éêçíÉòáçåÉ=É=ÇÉîçåç=ÉëëÉêÉ= ëÉãéêÉ=ÉÑÑáÅáÉåíáK= °=îáÉí~íç=êáãìçîÉêäáI=ãçÇáÑáÅ~êäáI= ~ÖÖáê~êÉ=ä~=äçêç=ÑìåòáçåÉK Figura 1 Leva della frizione (2) L’apparecchio e l’utensile di zappatura si fermano immediatamente quando l’utilizzatore lascia libera (con o senza intenzione) questa leva. 32 Motozappa – istruzioni per l’uso Paracolpi (5) Impedisce la proiezione di corpi solidi, come per es. pietre o zolle di terra. Simboli sull’apparecchio In diversi punti della macchina sono riportate avvertenze di sicurezza e di pericolo rappresentate con simboli o pittogrammi. I singoli simboli hanno il significato seguente: Attenzione! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso! ! Pericolo d’infortunio da parti in rotazione. Tenere mani e piedi lontano dalle parti in rotazione. Conservare sempre ben leggibili questi simboli sull’apparecchio. Simboli nelle istruzioni In questo libretto d’istruzioni si usano simboli che indicano pericoli o contrassegnano avvertenze importanti. Le spiegazioni dei simboli sono: ! mÉêáÅçäç pá=êáÅÜá~ã~=äÛ~ííÉåòáçåÉ=ëì=éÉêáÅçäá= êÉä~íáîá=~ääÛ~ííáîáí¶=ÇÉëÅêáíí~I=Çìê~åíÉ= ä~ èì~äÉ=ëìëëáëíÉ=ìå=éÉêáÅçäç=éÉê= äÉ éÉêëçåÉK= Avvertenza per lo smaltimento Smaltire conformemente alle norme locali i residui dell’imballaggio inutilizzati, gli apparecchi dismessi ecc. Disimballaggio/ montaggio ^ííÉåòáçåÉ Ó f=Å~îá=Ç~ååÉÖÖá~íá=éêçîçÅ~åç=ìå= ÇáÑÉííçëç=Ñìåòáçå~ãÉåíç= ÇÉääD~éé~JêÉÅÅÜáçK=aìê~åíÉ=áä= ÇáëáãÄ~ää~ÖÖáç=ÇÉääD~éé~êÉÅÅÜáç= Ñ~êÉ=~ííÉåòáçåÉ=ÅÜÉ=í~äá=é~êíá=åçå= îÉåÖ~åç=éáÉÖ~íÉLëÅÜá~ÅÅá~íÉK Ó kçå=áåÅäáå~êÉ=äD~éé~êÉÅÅÜáç=çäíêÉ= QRøK=mçëëáÄáäÉ=ÑìçêáìëÅáí~=Çá=çäáç= Ç~ääD~éé~êÉÅÅÜáçK Nel disimballaggio controllare il contenuto. Alla fine delle istruzioni per l’uso o in un allegato è rappresentato con figure il montaggio dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio la prima volta ^ííÉåòáçåÉ mÉê=ãçíáîá=Çá=íê~ëéçêíçI=äÛ~éé~êÉÅJ ÅÜáç=îáÉåÉ=Ñçêåáíç=ëÉåò~=çäáç=ãçíçêÉK= mêáã~=Çá=ìë~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç= ä~ éêáã~=îçäí~I=ãÉííÉêÉ=äÛçäáç=åÉä= ãçíçêÉ=EîÉÇá=~ééçëáíç=äáÄêÉííç= ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉFK ^ííÉåòáçåÉ pá=êáÅÜá~ã~=äÛ~ííÉåòáçåÉ=ëì=éÉêáÅçäá= êÉä~íáîá=~ääÛ~ííáîáí¶=ÇÉëÅêáíí~I=ÅÜÉ=éì∂= Åçãéçêí~êÉ=ìå=Ç~ååç=éÉê=äÛ~éé~J êÉÅÅÜáçK Uso Avvertenza Indica informazioni importanti e consigli per l’impiego. Figura 4 La profondità di zappatura può essere regolata mediante regolazione dello sperone di profondità. Dopo avere raggiunto il luogo d'impiego, spostare le ruote dalla posizione di trasporto nella posizione di lavoro (ruote in alto). Regolare lo sperone di profondità: Figura 5 Allentare spina elastica e perno. Indicazioni di posizione Per indicare le posizioni sull’apparecchio (p. es. sinistra, destra) facciamo sempre riferimento alla direzione di lavoro dell’apparecchio (marcia in avanti). lëëÉêî~êÉ=~åÅÜÉ=äÉ=áëíêìòáçåá=åÉä= ã~åì~äÉ=ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉK Regolare la profondità di zappatura Motozappa – istruzioni per l’uso Regolare lo sperone di profondità. Quanto più basso è regolato lo sperone di profondità, tanto più in profondità e lentamente zappa l'apparecchio. Arrestare lo sperone di profondità con perno e spina elastica. Regolare il braccio del manubrio Regolare la profondità (a seconda della versione) Figura 1 Rimuovere i dadi/le viti (3). Regolare il braccio del manubrio all’altezza desiderata. Rimontare e stringere i dadi/ le viti (3). Regolare la larghezza di zappatura (solo tipo 1) Figura 2 ! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá mêáã~=Çá=ÉÑÑÉííì~êÉ=êÉÖçä~òáçåá=ÇÉääÉ= ä~ãÉ=Çá=ò~éé~íìê~ Ó ëéÉÖåÉêÉ=áä=ãçíçêÉI Ó ~ííÉåÇÉêÉ=ÅÜÉ=íìííÉ=äÉ=é~êíá=ãçÄáäá= ëá~åç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÑÉêãÉX= áä ãçíçêÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêëá=ê~ÑÑêÉÇÇ~íçI Ó éÉê=áãéÉÇáêÉ=ìå=~îîá~ãÉåíç= ~ÅÅáÇÉåí~äÉ=ÇÉä=ãçíçêÉI=Éëíê~êêÉ= áä Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~= ÇÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=ëìä=ãçíçêÉK i~îçê~êÉ=Åçå=éêÉÅ~ìòáçåÉK Spostando o smontando le lame, si possono regolare tre larghezze di zappatura. Larghezza di zappatura in cm 61 (A) 66 (B) 33 (C) Scopo Italiano Avvertenza La larghezza di zappatura del tipo 2 non può essere regolata. Rifornimento e controllo del livello dell’olio ! mÉêáÅçäç=Çá=ÉëéäçëáçåÉ= É ÇÛáåÅÉåÇáç c~êÉ=êáÑçêåáãÉåíç=ëçäç=~ääÛ~éÉêíç= ÉÇ=~=ãçíçêÉ=ëéÉåíç=É=ÑêÉÇÇçK= kçå Ñìã~êÉ=Çìê~åíÉ=áä=êáÑçêåáãÉåíçK kçå=êáÉãéáêÉ=ã~á=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ= áä ëÉêÄ~íçáçK=pÉ=áä=Å~êÄìê~åíÉ=ëá=îÉêë~I= éêáã~=Çá=~îîá~êÉ=áä=ãçíçêÉ=~ííÉåÇÉêÉ= ÅÜÉ=áä=Å~êÄìê~åíÉ=ëá=ëá~=îçä~íáäáòò~íçK Conservare il carburante esclusivamente in contenitori appositamente previsti per il carburante. Rifornimento con benzina senza piombo (vedi libretto d’istruzioni del motore). Introdurre carburante fino a massimo 2 cm sotto il bordo inferiore del bocchettone di riempimento. Chiudere bene il serbatoio del carburante. Controllare il livello dell’olio (vedi libretto d’istruzioni del motore). Figura 1 lëëÉêî~êÉ=~åÅÜÉ=äÉ=áëíêìòáçåá=åÉä= ã~åì~äÉ=ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉK ! mÉêáÅçäç ^ÅÅÉêí~êëá=ÅÜÉ=åÉëëìåç=ëá=íê~ííÉåÖ~= áå=éêçëëáãáí¶=ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáçK mÉê=äÛ~îîá~ãÉåíç=~ëëìãÉêÉ=ìå~= éçëáòáçåÉ=ëí~ÄáäÉK ^îîá~êÉ=áä=ãçíçêÉ=ëçäç=~ääÛ~éÉêíçK Dissodare Larghezza 66 cm (B): rimuovere la spina elastica (2) ed il perno (3), tirare le due coppie di lame esterne fino ai fori estremi e bloccarle di nuovo con la spina elastica ed il perno. Larghezza 33 cm (C): rimuovere la spina elastica (2) ed il perno (3), rimuovere le due coppie di lame esterne. Avviare il motore Avviare il motore Prima di avviare il motore Zappare Prima dell'avviamento a motore freddo Apparecchi con starter : disporre la leva dell’acceleratore (1) su START/ oppure disporre la leva dello starter del motore (a seconda del tipo di motore – vedi manuale d’istruzioni del motore) sulla posizione CHOKE/ e la leva dell’acceleratore su /max. Apparecchi senza starter (a seconda del tipo di motore): premere 3–5 volte energicamente l’iniettore (vedi manuale d’istruzioni del motore) e disporre la leva dell’acceleratore su /max. Prima dell'avviamento a motore caldo disporre la leva dell’acceleratore su /max. Controllare il contenuto del serbatoio ed il livello dell’olio, se necessario rabboccare carburante ed olio (vedi libretto d’istruzioni del motore), Aprire il rubinetto della benzina (a seconda della versione). Applicare il cappuccio della candela d’accensione (6) sulla candela. Sostenersi con una mano al braccio del manubrio e tirare lentamente la fune d’avviamento (4), finché non si avverte resistenza, poi tirare rapidamente e con forza fino in fondo. Non abbandonare l’impugnatura della fune, ma accompagnarla lentamente nel riavvolgimento. Quando il motore è in moto – riportare indietro la leva dello starter (a seconda del tipo di motore – vedi manuale d’istruzioni del motore), – regolare la leva dell’acceleratore (1) alla velocità di rotazione desiderata: = rotazione del motore rapida = rotazione del motore lenta Arresto del motore Figura 1 Spostare la leva dell’acceleratore su /STOP. Chiudere il rubinetto della benzina (secondo la versione). 33 Italiano Lavorare con l’apparecchio ! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá qÉåÉêÉ=äÉ=éÉêëçåÉI=ëéÉÅá~äãÉåíÉ= á Ä~ãÄáåáI=äçåí~åç=Ç~ääÛ~êÉ~=Çá=éÉêáJ ÅçäçK rë~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëçäç=ëÉ= ≠=áå=éÉêÑÉííÉ=ÅçåÇáòáçåáK aìê~åíÉ=áä=ä~îçêç=Éîáí~íÉ=Ñá~ããÉ= äáÄÉêÉI=ä~=Ñçêã~òáçåÉ=Çá=ëÅáåíáääÉ= É=åçå=Ñìã~íÉK `çåíêçää~íÉ=ä~=òçå~=ëìää~=èì~äÉ= ëÛáãéáÉÖ~=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=É=êáãçîÉíÉ= íìííá=Öäá=çÖÖÉííáI=ÅÜÉ=éçíêÉÄÄÉêç= ÉëëÉêÉ=éêçáÉíí~íá=Ç~ää~=ã~ÅÅÜáå~K i~îçê~íÉ=ëçäç=Åçå=äìÅÉ=ëìÑÑáÅáÉåíÉI= äÉåí~ãÉåíÉ=É=Åçå=éêÉÅ~ìòáçåÉK= kçå ò~éé~íÉ=áå=éêçëëáãáí¶=Çá=Ñçëëá= É êáîÉK iÛ~êÉ~=Çá=ä~îçêç=ÇÉääÛçéÉê~íçêÉ= Çìê~åíÉ=áä=Ñìåòáçå~ãÉåíç=≠=ÇáÉíêç= ~ä Äê~ÅÅáç=Çá=ÖìáÇ~K= pá=ÇÉîÉ=ëÉãéêÉ=êáëéÉíí~êÉ=ä~=Çáëí~åò~= Çá=ëáÅìêÉòò~=Ç~ääÛìíÉåëáäÉ=áå=êçí~òáçåÉ= Ç~í~=Ç~á=Äê~ÅÅá=ÇÉä=ã~åìÄêáçK kçå=~îîáÅáå~êÉ=ã~á=äÉ=ã~åá=ç=á=éáÉÇá= ~=é~êíá=áå=êçí~òáçåÉK kçå=ëçääÉî~êÉ=ç=íê~ëéçêí~êÉ=ã~á=ìå= ~éé~êÉÅÅÜáç=Åçå=áä=ãçíçêÉ=áå=ãçíçK péÉÖåÉêÉ=áä=ãçíçêÉ=ÉI=éêáã~=Çá=ÅçåJ íêçää~êÉI=êÉÖçä~êÉI=éìäáêÉ=ç=ÉëÉÖìáêÉ= ä~îçêá=ëìääÛ~éé~êÉÅÅÜáçI=Éëíê~êêÉ= áä Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~=ÇÛ~ÅÅÉåJ ëáçåÉK kçå=ìë~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=áå=éêÉëÉåò~= Çá=Å~ííáîÉ=ÅçåÇáòáçåá=ãÉíÉçêçäçÖáÅÜÉI= ÅçãÉ=~Ç=ÉëK=áå=Å~ëç=Çá=éÉêáÅçäç= Çá éáçÖÖá~=ç=Çá=íÉãéçê~äÉK ! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá=~=Å~ìë~=Çá= êáÄ~äí~ãÉåíç i~îçê~íÉ=äÉåí~ãÉåíÉ=É=Åçå=éêÉÅ~ìJ òáçåÉI=ëéÉÅá~äãÉåíÉ=èì~åÇç=Å~ãJ Äá~íÉ=ëÉåëç=Çá=ã~êÅá~K `çåÇìÅÉíÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=áå=ëÉåëç= íê~ëîÉêë~äÉ=~ää~=éÉåÇÉåò~I=ã~á= áå ë~äáí~=ç=áå=ÇáëÅÉë~K c~êÉ=~ííÉåòáçåÉ=~Öäá=çëí~ÅçäáI=åçå= ò~éé~íÉ=áå=éêçëëáãáí¶=Çá=êçÅÅÉK kçå=ìë~íÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëì=ëìçäá= Åçå=ìå~=éÉåÇÉåò~=ëìéÉêáçêÉ= ~ä=OMBK mÉêáÅçäç=Çá=~ëÑáëëá~=Ç~=ãçåçëëáÇç= Çá=Å~êÄçåáçK= qÉåÉêÉ=áä=ãçíçêÉ=~=ÅçãÄìëíáçåÉ= áå ãçíç=ëçäç=~ääÛ~éÉêíçK= 34 Motozappa – istruzioni per l’uso mÉêáÅçäç=Çá=ÉëéäçëáçåÉ=É=ÇÛáåÅÉåÇáç f=î~éçêá=Çá=ÄÉåòáå~=ëçåç=Éëéäçëáîá=É=ä~= ÄÉåòáå~=≠=~äí~ãÉåíÉ=áåÑá~ãã~ÄáäÉK fåíêçÇìêêÉ=áä=Å~êÄìê~åíÉ=éêáã~=Çá= ~îîá~êÉ=áä=ãçíçêÉK=qÉåÉêÉ=áä=ëÉêÄ~íçáç= ÇÉä=Å~êÄìê~åíÉ=ÅÜáìëç=èì~åÇç= áä ãçíçêÉ=≠=áå=ãçíç=ç=~åÅçê~=Å~äÇçK ^ÖÖáìåÖÉêÉ=Å~êÄìê~åíÉ=ëçäç= ~ ãçíçêÉ=ëéÉåíç=É=ÑêÉÇÇçK= bîáí~êÉ Ñá~ããÉ=äáÄÉêÉ=É=ä~=Ñçêã~òáçåÉ= Çá=ëÅáåíáääÉI=åçå=Ñìã~êÉK=oáÑçêåáêÉ= äD~éé~êÉÅÅÜáç=ëçäç=~ääÛ~éÉêíçK= kçå=~îîá~êÉ=áä=ãçíçêÉ=ëÉ=îá=≠=ëí~íç= ìå íê~ÄçÅÅç=Çá=Å~êÄìê~åíÉK= ^ääçåí~å~êÉ=áä=îÉáÅçäç=Ç~ää~=ëìéÉêÑáÅáÉ= Ä~Öå~í~=Åçå=Å~êÄìê~åíÉ=ÉÇ=~ííÉåJ ÇÉêÉ=ÅÜÉ=á=î~éçêá=Çá=Å~êÄìê~åíÉ= ëá ëá~åç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÇáëéÉêëáK j~åíÉåÉêÉ=áä=ãçíçêÉ=äáÄÉêç=Ç~=êÉëáÇìá= Çá=éá~åíÉ=É=Ç~=çäáç=ÑìçêáìëÅáíçK Orari autorizzati Osservare le norme nazionali/comunali con riferimento gli orari consentiti per l’uso (chiedere eventualmente alla propria autorità competente). – Premere e mantenere premuta la leva di arresto (8). – Tirare/premere la leva della frizione (2) verso l’impugnatura del manubrio e mantenere. – Rilasciare la leva di arresto (8). La profondità di zappatura e la velocità possono essere influenzate abbassando o sollevando il braccio del manubrio: abbassare, per zappare più in profondità e lentamente, e viceversa. Lavorare la superficie in croce (vedi figura 3). Dissodare Zappare ^ííÉåòáçåÉ mçëëáÄáäá=Ç~ååá=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáç= ç åÉääÛ~êÉ~=ÇÛáãéáÉÖçK kçå=ä~îçê~íÉ=ëìéÉêÑáÅá=ëçííç=äÉ=èì~äá= ëçåç=áåëí~ää~íÉ=ÅçåÇìííìêÉ=ÇÉä=Ö~ëI= ÅçåÇìííìêÉ=ÉäÉííêáÅÜÉ=É=ëáãáäáK kçå=ä~îçê~íÉ=ãçäíç=îáÅáåç=~Öäá=~äÄÉêáX= äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=éì∂=äÉÇÉêÉ=äÉ=ê~ÇáÅáK kçå=ä~îçê~íÉ=ëì=íÉêêÉåá=Ä~Öå~íáX= äÛìíÉåëáäÉ=Çá=ò~éé~íìê~=éì∂= ~ÑÑÉêê~êÉ É=éêçáÉíí~êÉ=òçääÉ=Çá=íÉêê~K pÉ=äÛìíÉåëáäÉ=Çá=ò~éé~íìê~=ÅçäéáëÅÉ= Åçêéá=Éëíê~åÉáI=éÉê=ÉëK=éáÉíêÉI=ëéÉÖJ åÉíÉ=áä=ãçíçêÉ=É=Åçåíêçää~íÉ=ëÉ Ü~= ëìÄáíç=Ç~ååáK Il risultato migliore si ottiene zappando più volte ed a profondità progressiva. La composta sparsa in precedenza viene in questo modo mescolata meglio nel terreno. Dopo la raccolta è meglio ricoltivare il campo con i residui di piante rimasti sul suolo. Figura 1 Adattare la profondità di zappatura alla consistenza del terreno. Zappare i terreni duri a profondità progressiva. Spostare la ruota di trasporto (7) nella posizione di zappatura (vedi «Regolare la profondità di zappatura»). Avviare il motore (vedi «Avviare il motore»). Regolare una profondità di zappatura superficiale per non danneggiare l’apparato radicale delle piante coltivate. Spegnere l’apparecchio Figura 1 – Rilasciare la leva della frizione (2). Spostare la leva dell’acceleratore su /STOP. Chiudere il rubinetto della benzina (secondo la versione). Trasporto Movimento Per manovrare/superare distanze brevi. Mettere lo sperone di profondità/ le ruote in posizione di trasporto (figura 6). Abbassare il braccio di guida finché il gruppo lame non tocca più il terreno. Guidare l'apparecchio con precauzione. Motozappa – istruzioni per l’uso Trasporto con un mezzo idoneo ! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá mêáã~=ÇÉä=íê~ëéçêíç Ó ëéÉÖåÉêÉ=áä=ãçíçêÉI Ó ~ííÉåÇÉêÉ=ÅÜÉ=íìííÉ=äÉ=é~êíá=ãçÄáäá= ëá~åç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÑÉêãÉX= áä ãçíçêÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêëá=ê~ÑÑêÉÇÇ~íçI Ó éÉê=áãéÉÇáêÉ=ìå=~îîá~ãÉåíç=~ÅÅáJ ÇÉåí~äÉ=ÇÉä=ãçíçêÉI=Éëíê~êêÉ= áä Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~= ÇÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=ëìä=ãçíçêÉK qê~ëéçêí~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëçäç=Åçå= áä ëÉêÄ~íçáç=ÇÉä=Å~êÄìê~åíÉ=îìçíçK= fä í~ééç=ÇÉä=ëÉêÄ~íçáç=ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ= ÄÉå=ÅÜáìëçK Trasportare l’apparecchio in posizione orizzontale, sopra oppure nell’interno di un veicolo. Bloccare l’apparecchio contro qualsiasi spostamento accidentale. Italiano Ó éÉê=áãéÉÇáêÉ=ìå=~îîá~ãÉåíç=~ÅÅáJ ÇÉåí~äÉ=ÇÉä=ãçíçêÉI=Éëíê~êêÉ= áä Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~= ÇÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=ëìä=ãçíçêÉI Ó çëëÉêî~êÉ=äÉ=~äíêÉ=áëíêìòáçåá= Çá ëáÅìêÉòò~=åÉä=ã~åì~äÉ= ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉK ^ííÉåòáçåÉ Ó fåÅäáå~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëÉãéêÉ=áå= ãçÇç=ÅÜÉ=ä~=Å~åÇÉä~=ÇÛ~ÅÅÉåJ ëáçåÉ=ëá~=êáîçäí~=îÉêëç=äÛ~äíçI=éÉê= Éîáí~êÉ=ÅÜÉ áä=Å~êÄìê~åíÉ=ç=äÛçäáç= éçëë~åç=Å~ìë~êÉ=Ç~ååá=~ä=ãçíçêÉK Ó kçå=áåÅäáå~êÉ=äD~éé~êÉÅÅÜáç=çäíêÉ= QRøK=mçëëáÄáäÉ=ÑìçêáìëÅáí~=Çá=çäáç= Ç~ääD~éé~êÉÅÅÜáçK Manutenzione Manutenzione/Pulizia ^ííÉåòáçåÉ lëëÉêî~êÉ=äÉ=åçêãÉ=Çá=ã~åìíÉåòáçåÉ= åÉä=ã~åì~äÉ=ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉK= ^ää~=ÑáåÉ=ÇÉää~=ëí~ÖáçåÉI=Ñ~êÉ=ÅçåíêçäJ ä~êÉ=É=ëçííçéçêêÉ=~=ã~åìíÉåòáçåÉ= äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=Ç~=ìåÛçÑÑáÅáå~= ëéÉÅá~äáòò~í~K ! mÉêáÅçäç mÉê=éêçíÉÖÖÉêëá=Ç~=ÑÉêáíÉI=éêáã~= Çá èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáç Ó ëéÉÖåÉêÉ=áä=ãçíçêÉI Ó ~ííÉåÇÉêÉ=ÅÜÉ=íìííÉ=äÉ=é~êíá=ãçÄáäá= ëá~åç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÑÉêãÉX= áä ãçíçêÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêëá=ê~ÑÑêÉÇÇ~íçI =^ííÉåòáçåÉ mÉêáÅçäç=ÇÛáåèìáå~ãÉåíç= ~ãÄáÉåí~äÉ=Ç~=çäáç=éÉê=ãçíçêáK `çåëÉÖå~íÉ=äÛçäáç=ìë~íç=êáëìäí~åíÉ= Ç~ ìå=Å~ãÄáç=çäáç=~Ç=ìå=ÅÉåíêç= Çá ê~ÅÅçäí~=çäáç=ìë~íçI=çééìêÉ= ~Ç ìåÛáãéêÉë~=Çá=ëã~äíáãÉåíçK Programma di manutenzione Pulire gli scudi laterali e l’utensile di zappatura Dopo l’uso 10 h 25 h 50 h Lavoro di manutenzione Prima di ogni uso: Controllare il livello dellÛolio e rabboccare, se necessario. Controllare che tutti i raccordi a vite siano ben stretti e stringere, se necessario. Controllare i dispositivi di sicurezza. Controllare fissaggio in sede e l'usura del gruppo lame e la presenza di eventuali danni. Lubrificazione Lubrificare con olio leggero tutte le parti mobili e rotanti. Lavori di manutenzione al motore Vedi libretto d’istruzioni del motore. Una volta ogni stagione: Fare controllare e sottoporre a manutenzione l’apparecchio in un’officina specializzata. Avvertenza Altri lavori di manutenzione secondo il seguente programma di manutenzione. 100 h A fine stagione Quando è necessario Pulire il filtro dell’aria 1) 1 Sostituire il filtro dell’aria ) Cambiare l’olio 3) 4) Lubrificare le parti mobili e rotanti 1 Pulire le candele d’accensione ) Fare sostituire le candele d’accensione 2) Pulire il sistema di raffreddamento ad aria e lo scappamento 1) Controllare la regolazione della frizione, se necessario farla regolare 2) Fare controllare la regolazione del carburatore 2) 35 Italiano Motozappa – istruzioni per l’uso Dopo l’uso Programma di manutenzione 10 h 25 h 50 h 100 h A fine stagione Quando è necessario Affilare o sostituire l’utensile di zappatura 2) Sostituire il tappo del serbatoio carburante Fare sostituire la marmitta di scarico 2) 1) 2 ) 3 ) 4) Vedi libretto d’istruzioni del motore. Fare eseguire questi lavori solo da un’officina specializzata. Primo cambio olio dopo 5 ore di funzionamento (h). Cambio olio ogni 25 ore di funzionamento (h) in caso di servizio gravoso oppure in presenza di un’alta temperatura ambiente. Pulizia ! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá=Å~ìë~íÉ= ÇÉääÛìíÉåëáäÉ=Çá=ò~éé~íìê~ mÉê=éìäáêÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=áåÇçëë~êÉ= Öì~åíá=Ç~=ä~îçêçK ^ííÉåòáçåÉ mìäáêÉ=äD~éé~êÉÅÅÜáç=Ççéç=çÖåá=ìëçK= rå=~éé~êÉÅÅÜáç=åçå=éìäáíç=≠=ëçÖJ ÖÉííç=~=Ç~ååá=~ä=Ñìåòáçå~ãÉåíç= ÉÇ=~á=ã~íÉêá~äáK ^ííÉåòáçåÉ mÉê=ä~=éìäáòá~=åçå=ìë~íÉ=áÇêçéìäáíêáÅá= ~Ç=~äí~=éêÉëëáçåÉK Disporre l’apparecchio su un suolo resistente, piano ed orizzontale. Dopo ogni uso, lavare con acqua ed asciugare gli scudi e l’utensile di zappatura. Pulire il motore con straccio e spazzola. Messa a deposito ! mÉêáÅçäç=Çá=ÉëéäçëáçåÉ= ~ Å~ìë~=Çá=~ÅÅÉåëáçåÉ=Çá=î~éçêá= Çá Å~êÄìê~åíÉ mêáã~=Çá=ãÉííÉêÉ=~=ÇÉéçëáíç= äÛ~éé~êÉÅÅÜáçI=îìçí~êÉ=áä=ëÉêÄ~íçáç= ÇÉä=Å~êÄìê~åíÉ=áå=ìå=êÉÅáéáÉåíÉ= áÇçåÉçI=~ääÛ~éÉêíç=EîÉÇá=äáÄêÉííç= ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉFK Se l’apparecchio resta inutilizzato per oltre un mese, per es. a fine stagione: 36 Preparare il motore (vedi libretto d’istruzioni del motore). Pulire l’apparecchio. Per proteggerlo dalla ruggine, strofinare tutte le parti metalliche con uno straccio unto d’olio, o spruzzarle con olio spray. Depositare l’apparecchio in un ambiente pulito e asciutto. Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall’importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore, oppure alla più vicina filiale. Informazione sul motore Il produttore del motore risponde di tutti i problemi attinenti al motore, relativi a potenza, misurazione del rendimento, dati tecnici, garanzia ed assistenza. Le informazioni relative sono riportate nel manuale d’uso fornito a parte. Rimedio in caso di guasti ! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá=~=Å~ìë~= Çá ~îîá~ãÉåíç=~ÅÅáÇÉåí~äÉ mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~=èìÉëíç= ~éé~êÉÅÅÜáç Ó ëéÉÖåÉêÉ=áä=ãçíçêÉI Ó ~ííÉåÇÉêÉ=ÅÜÉ=íìííÉ=äÉ=é~êíá=ãçÄáäá= ëá~åç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÑÉêãÉX= áä ãçíçêÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêëá=ê~ÑÑêÉÇÇ~íçI Ó éÉê=áãéÉÇáêÉ=ìå=~îîá~ãÉåíç=~ÅÅáJ ÇÉåí~äÉ=ÇÉä=ãçíçêÉI=Éëíê~êêÉ= áä Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~= ÇÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=ëìä=ãçíçêÉK ^ííÉåòáçåÉ iÉ=~åçã~äáÉ=åÉä=Ñìåòáçå~ãÉåíç= ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=Ü~ååç=í~äîçäí~= Å~ìëÉ=ëÉãéäáÅáI=ÅÜÉ=îçá=ëíÉëëá= éçíÉíÉ Éäáãáå~êÉK= få=Å~ëç=Çá=ÇìÄÄáç=É=èì~åÇç=Åá∂= ≠ ÉëéäáÅáí~ãÉåíÉ=éêÉëÅêáííçI=êáîçäÖÉJ íÉîá=~Ç=ìåÛçÑÑáÅáå~=ëéÉÅá~äáòò~í~K c~íÉ=ÉëÉÖìáêÉ=äÉ=êáé~ê~òáçåá=ÉëÅäìJ ëáî~ãÉåíÉ=Ç~=ìåÛçÑÑáÅáå~=ëéÉÅá~äáòJ ò~í~=éêÉëÅêáîÉåÇç=äÛìíáäáòò~òáçåÉ= Çá êáÅ~ãÄá=çêáÖáå~äáK Motozappa – istruzioni per l’uso Italiano Guasto Causa possibile Il motore non va in moto. Serbatoio carburante vuoto. Rifornire carburante. Carburante invecchiato. Scaricare all’aperto il carburante invecchiato in un idoneo recipiente 1). Riempire il serbatoio con nuovo carburante senza piombo, pulito. Motore freddo, starter non azionato. Azionare lo starter. La leva dell’acceleratore non è disposta su «START» o sul numero di giri massimo. Disporre la leva dell’acceleratore su «START» – numero di giri massimo. Il cappuccio della candela d’accensione non è applicato. Applicare il cappuccio della candela d’accensione sulla candela. La candela d’accensione è sporca o difettosa. Pulire le candele d’accensione 1). Fare sostituire le candele difettose 2). Iniettore non azionato nell’avviamento a freddo. Azionare l’iniettore. Il motore gira Leva dello starter ancora azionata. irregolarmente Il cappuccio della candela d’accensione (tossisce). non è applicato correttamente. Rimedio Riportare indietro lo starter. Applicare correttamente il cappuccio sulla candela. Carburante invecchiato. Scaricare all’aperto il carburante invecchiato Acqua o sporcizia nel serbatoio carburante. in un idoneo recipiente 1). Riempire il serbatoio con nuovo carburante senza piombo, pulito. Foro di sfiato otturato nel tappo del serbatoio. Pulire il foro di sfiato del tappo. Filtro aria sporco. Pulire il filtro dell’aria 1). L’apparecchio Zolle di terra impediscono la rotazione non zappa. dell’utensile di zappatura. Vibrazioni eccessive. Perni o viti si sono allentati. Sostituire i perni o le viti, bloccare i perni con spine elastiche. Tirante della frizione mal regolato. Fare regolare il tirante della frizione 2). Cinghia trapezoidale allentata o rotta. Fare sostituire la cinghia trapezoidale 2). Utensile di zappatura allentato o deformato. Spegnere immediatamente il motore e staccare il cappuccio della candela d’accensione. Sostituire le parti danneggiate. Perni o viti si sono allentati. 1 2 ) ) Spegnere il motore e staccare il cappuccio della candela d’accensione. Pulire l’utensile di zappatura. Spegnere immediatamente il motore e staccare il cappuccio della candela d’accensione. Stringere le viti o sostituire i perni. Vedi libretto d’istruzioni del motore. Fare eseguire questi lavori solo da un’officina specializzata. 37