J15
FORM NO. 769-01833E
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó
English
4
(Original operating instructions)
Français
10
(Notice d'instructions d'origine)
Deutsch
17
(Originalbetriebsanleitung)
Nederlands
24
(Originele gebruiksaanwijzing)
Italiano
31
(Istruzioni per l'uso originali)
Español
38
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Svenska
45
(Originalbruksanvisning)
Dansk
51
(Originale driftsvejledning)
Norsk
57
(Originale driftsanvisningen)
Suomi
63
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
Português
69
(Instruções de serviço originais)
Ελληνικά
(Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού)
76
Motozappa – istruzioni per l’uso
Per la vostra sicurezza
Indice
Per la vostra sicurezza . . . . . . . 31
Disimballaggio/montaggio . . . . . 32
Prima di usare l’apparecchio
la prima volta . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manutenzione/Pulizia . . . . . . . . 35
Messa a deposito . . . . . . . . . . . 36
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informazione sul motore . . . . . . 36
Rimedio in caso di guasti . . . . . 36
Dati sulla targhetta
d’identificazione
Questi dati sono importantissimi
per la successiva identificazione
dell’apparecchio per ordinare ricambi e per il servizio assistenza clienti.
Trovate la targhetta d’identificazione
vicino al motore.
Riportate tutti i dati della targhetta
d’identificazione del vostro
apparecchio nella casella (figura 7).
Questi ed altri dati dell’apparecchio
sono riportati nella separata
dichiarazione di conformità CE,
che è parte integrante di questo
libretto d’istruzioni per l’uso.
Figure
Aprire le pagine con figure all’inizio
del libretto d’istruzioni per l’uso.
In questo libretto d’istruzioni per
l’uso si descrivono diversi modelli.
Le figure possono differire in qualche
dettaglio dall’apparecchio acquistato.
I modelli vengono indicati come
segue:
Tipo 1
Larghezza
di lavoro
fino a 66 cm
Italiano
Tipo 2
Larghezza
di lavoro
fino a 40 cm
Usare correttamente
l’apparecchio
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all’uso
– come motozappa per rivangare
e rompere il terreno del giardino
di casa e ricreativo,
– secondo le descrizioni ed istruzioni di sicurezza fornite in questo
libretto d’istruzioni per l’uso.
Qualsiasi altro uso non è regolare.
L’uso irregolare comporta l’estinzione della garanzia ed la ricusazione di qualsiasi responsabilità
da parte del costruttore.
L’utilizzatore risponde di tutti danni
causati a terzi ed alle loro proprietà.
Modifiche abusive apportate
all’apparecchio comportano
l’esclusione di una responsabilità
del costruttore per i danni da esse
derivanti.
Istruzioni generali
di sicurezza
Come utilizzatori di questo apparecchio, prima del primo impiego
leggete attentamente e interamente
queste istruzioni per l’uso.
Comportatevi secondo le istruzioni
e conservatele per l’uso successivo
o per un eventuale nuovo proprietario.
Non permettere mai l’uso dell’apparecchio a bambini oppure ad altre
persone, che non conoscono
queste istruzioni per l’uso.
In caso di cambio del proprietario,
consegnare questo libretto d’istruzioni per l’uso unitamente all’apparecchio.
Le persone che utilizzano l’apparecchio non devono essere sotto
l’influenza di sostanze inebrianti,
come p. es. alcool, droghe
o medicinali.
A persone in età inferiore a 16 anni
sono vietati l'uso dell'apparecchio o
l'esecuzione di altri lavori, come ad
es. manutenzione, pulizia,
regolazione. Disposizioni locali
possono stabilire l'età minima degli
utilizzatori.
Questo apparecchio non è previsto
per essere impiegato da persone
(compresi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensorali o mentali
o privi di esperienza e/o di competenze specifiche, a meno che non
siano sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza
o non abbiano da questa ricevuto
istruzioni per l’uso corretto
dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati
per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
Prima d’iniziare il lavoro, prendere
confidenza con tutti i dispositivi
e gli elementi di comando e con
il loro funzionamento.
Tenete lontani dall’area di pericolo
le persone, specialmente i bambini,
e gli animali domestici.
Per il lavoro indossare guanti, occhiali
protettivi, protezione acustica, calzature resistenti ed abiti da lavoro
aderenti.
Non rifornite mai l’apparecchio
con carburante in ambienti chiusi,
a motore in moto, oppure a motore
caldo.
Non tenete mai il motore in funzione
in ambienti chiusi.
Non avvicinate mai parti del corpo
o indumenti alle parti in rotazione,
oppure a parti surriscaldate
dell’apparecchio.
Sostituire la marmitta, il serbatoio
o il coperchio del serbatoio se sono
danneggiati.
Usare l’apparecchio solo in perfetto
stato tecnico.
Usare l’apparecchio solo nello
stato tecnico prescritto e fornito
dal costruttore.
Non cambiare mai le regolazioni
originali del motore.
Prima di ogni uso controllare se
utensili di zappatura, perni di
fissaggio, dispositivi di sicurezza
sono consumati o danneggiati.
Fare sostituire in un’officina specializzata le parti consumate o danneggiate.
I ricambi e gli accessori devono avere
i requisiti stabiliti dal produttore.
31
Italiano
Utilizzare perciò solo ricambi originali ed accessori originali oppure
i ricambi e gli accessori autorizzati
dal produttore.
Spegnete il motore e staccate il cappuccio della candela d’accensione
quando
– interrompete il lavoro con l’apparecchio o
– vi allontanate dall’apparecchio.
Depositate l’apparecchio ed il carburante in un luogo sicuro
– lontano da fonti d’accensione
(scintille, fiamme)
– in luogo non accessibile
ai bambini.
Fate raffreddare il motore, prima
di depositare l’apparecchio in ambienti chiusi.
Fate riparare l’apparecchio solo
da un’officina specializzata.
Prima di qualsiasi lavoro
a questo apparecchio
Per prevenire ferite, prima di qualsiasi lavoro (per es. lavori di manutenzione e regolazione) e prima del
trasporto (per es. sollevare o trasportare) di questo apparecchio
– spegnere il motore,
– attendere che tutte le parti mobili
siano completamente ferme;
il motore deve essersi raffreddato,
– per impedire un avviamento accidentale del motore, estrarre
il cappuccio della candela
d’accensione sul motore,
– osservare le altre istruzioni di sicurezza nel manuale d’istruzioni del
motore.
Dispositivi di sicurezza
! mÉêáÅçäç
f=Çáëéçëáíáîá=Çá=ëáÅìêÉòò~=ëÉêîçåç=~ää~=
îçëíê~=éêçíÉòáçåÉ=É=ÇÉîçåç=ÉëëÉêÉ=
ëÉãéêÉ=ÉÑÑáÅáÉåíáK=
°=îáÉí~íç=êáãìçîÉêäáI=ãçÇáÑáÅ~êäáI=
~ÖÖáê~êÉ=ä~=äçêç=ÑìåòáçåÉK
Figura 1
Leva della frizione (2)
L’apparecchio e l’utensile di zappatura si fermano immediatamente
quando l’utilizzatore lascia libera
(con o senza intenzione) questa leva.
32
Motozappa – istruzioni per l’uso
Paracolpi (5)
Impedisce la proiezione di corpi
solidi, come per es. pietre o zolle
di terra.
Simboli sull’apparecchio
In diversi punti della macchina sono
riportate avvertenze di sicurezza
e di pericolo rappresentate con simboli o pittogrammi. I singoli simboli
hanno il significato seguente:
Attenzione!
Prima della messa
in funzione leggere
le istruzioni per l’uso!
!
Pericolo d’infortunio
da parti in rotazione.
Tenere mani e piedi
lontano dalle parti
in rotazione.
Conservare sempre ben leggibili
questi simboli sull’apparecchio.
Simboli nelle istruzioni
In questo libretto d’istruzioni
si usano simboli che indicano pericoli o contrassegnano avvertenze
importanti. Le spiegazioni dei
simboli sono:
! mÉêáÅçäç
pá=êáÅÜá~ã~=äÛ~ííÉåòáçåÉ=ëì=éÉêáÅçäá=
êÉä~íáîá=~ääÛ~ííáîáí¶=ÇÉëÅêáíí~I=Çìê~åíÉ=
ä~ èì~äÉ=ëìëëáëíÉ=ìå=éÉêáÅçäç=éÉê=
äÉ éÉêëçåÉK=
Avvertenza per lo smaltimento
Smaltire conformemente alle norme
locali i residui dell’imballaggio inutilizzati, gli apparecchi dismessi ecc.
Disimballaggio/
montaggio
^ííÉåòáçåÉ
Ó f=Å~îá=Ç~ååÉÖÖá~íá=éêçîçÅ~åç=ìå=
ÇáÑÉííçëç=Ñìåòáçå~ãÉåíç=
ÇÉääD~éé~JêÉÅÅÜáçK=aìê~åíÉ=áä=
ÇáëáãÄ~ää~ÖÖáç=ÇÉääD~éé~êÉÅÅÜáç=
Ñ~êÉ=~ííÉåòáçåÉ=ÅÜÉ=í~äá=é~êíá=åçå=
îÉåÖ~åç=éáÉÖ~íÉLëÅÜá~ÅÅá~íÉK
Ó kçå=áåÅäáå~êÉ=äD~éé~êÉÅÅÜáç=çäíêÉ=
QRøK=mçëëáÄáäÉ=ÑìçêáìëÅáí~=Çá=çäáç=
Ç~ääD~éé~êÉÅÅÜáçK
Nel disimballaggio controllare
il contenuto.
Alla fine delle istruzioni per l’uso
o in un allegato è rappresentato con
figure il montaggio dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio la prima volta
^ííÉåòáçåÉ
mÉê=ãçíáîá=Çá=íê~ëéçêíçI=äÛ~éé~êÉÅJ
ÅÜáç=îáÉåÉ=Ñçêåáíç=ëÉåò~=çäáç=ãçíçêÉK=
mêáã~=Çá=ìë~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=
ä~ éêáã~=îçäí~I=ãÉííÉêÉ=äÛçäáç=åÉä=
ãçíçêÉ=EîÉÇá=~ééçëáíç=äáÄêÉííç=
ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉFK
^ííÉåòáçåÉ
pá=êáÅÜá~ã~=äÛ~ííÉåòáçåÉ=ëì=éÉêáÅçäá=
êÉä~íáîá=~ääÛ~ííáîáí¶=ÇÉëÅêáíí~I=ÅÜÉ=éì∂=
Åçãéçêí~êÉ=ìå=Ç~ååç=éÉê=äÛ~éé~J
êÉÅÅÜáçK
Uso
Avvertenza
Indica informazioni importanti
e consigli per l’impiego.
Figura 4
La profondità di zappatura può
essere regolata mediante regolazione
dello sperone di profondità. Dopo
avere raggiunto il luogo d'impiego,
spostare le ruote dalla posizione di
trasporto nella posizione di lavoro
(ruote in alto).
Regolare lo sperone di profondità:
Figura 5
 Allentare spina elastica e perno.
Indicazioni di posizione
Per indicare le posizioni sull’apparecchio (p. es. sinistra, destra)
facciamo sempre riferimento alla
direzione di lavoro dell’apparecchio
(marcia in avanti).
lëëÉêî~êÉ=~åÅÜÉ=äÉ=áëíêìòáçåá=åÉä=
ã~åì~äÉ=ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉK
Regolare la profondità
di zappatura
Motozappa – istruzioni per l’uso


Regolare lo sperone di profondità.
Quanto più basso è regolato lo
sperone di profondità, tanto più
in profondità e lentamente zappa
l'apparecchio.
Arrestare lo sperone di profondità
con perno e spina elastica.
Regolare il braccio
del manubrio
Regolare la profondità
(a seconda della versione)
Figura 1
 Rimuovere i dadi/le viti (3).
 Regolare il braccio del manubrio
all’altezza desiderata.
 Rimontare e stringere i dadi/
le viti (3).
Regolare la larghezza
di zappatura (solo tipo 1)
Figura 2
! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá
mêáã~=Çá=ÉÑÑÉííì~êÉ=êÉÖçä~òáçåá=ÇÉääÉ=
ä~ãÉ=Çá=ò~éé~íìê~
Ó ëéÉÖåÉêÉ=áä=ãçíçêÉI
Ó ~ííÉåÇÉêÉ=ÅÜÉ=íìííÉ=äÉ=é~êíá=ãçÄáäá=
ëá~åç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÑÉêãÉX=
áä ãçíçêÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêëá=ê~ÑÑêÉÇÇ~íçI
Ó éÉê=áãéÉÇáêÉ=ìå=~îîá~ãÉåíç=
~ÅÅáÇÉåí~äÉ=ÇÉä=ãçíçêÉI=Éëíê~êêÉ=
áä Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~=
ÇÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=ëìä=ãçíçêÉK
i~îçê~êÉ=Åçå=éêÉÅ~ìòáçåÉK
Spostando o smontando le lame,
si possono regolare tre larghezze
di zappatura.
Larghezza
di zappatura
in cm
61 (A)
66 (B)
33 (C)


Scopo
Italiano
Avvertenza
La larghezza di zappatura del tipo 2
non può essere regolata.
Rifornimento e controllo
del livello dell’olio
! mÉêáÅçäç=Çá=ÉëéäçëáçåÉ=
É ÇÛáåÅÉåÇáç
c~êÉ=êáÑçêåáãÉåíç=ëçäç=~ääÛ~éÉêíç=
ÉÇ=~=ãçíçêÉ=ëéÉåíç=É=ÑêÉÇÇçK=
kçå Ñìã~êÉ=Çìê~åíÉ=áä=êáÑçêåáãÉåíçK
kçå=êáÉãéáêÉ=ã~á=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=
áä ëÉêÄ~íçáçK=pÉ=áä=Å~êÄìê~åíÉ=ëá=îÉêë~I=
éêáã~=Çá=~îîá~êÉ=áä=ãçíçêÉ=~ííÉåÇÉêÉ=
ÅÜÉ=áä=Å~êÄìê~åíÉ=ëá=ëá~=îçä~íáäáòò~íçK
Conservare il carburante esclusivamente in contenitori appositamente
previsti per il carburante.
 Rifornimento con benzina senza
piombo (vedi libretto d’istruzioni
del motore).
 Introdurre carburante fino a massimo 2 cm sotto il bordo inferiore
del bocchettone di riempimento.
 Chiudere bene il serbatoio del carburante.
 Controllare il livello dell’olio (vedi
libretto d’istruzioni del motore).
Figura 1
lëëÉêî~êÉ=~åÅÜÉ=äÉ=áëíêìòáçåá=åÉä=
ã~åì~äÉ=ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉK
! mÉêáÅçäç
^ÅÅÉêí~êëá=ÅÜÉ=åÉëëìåç=ëá=íê~ííÉåÖ~=
áå=éêçëëáãáí¶=ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáçK
mÉê=äÛ~îîá~ãÉåíç=~ëëìãÉêÉ=ìå~=
éçëáòáçåÉ=ëí~ÄáäÉK
^îîá~êÉ=áä=ãçíçêÉ=ëçäç=~ääÛ~éÉêíçK

Dissodare
Larghezza 66 cm (B): rimuovere
la spina elastica (2) ed il perno (3),
tirare le due coppie di lame esterne fino ai fori estremi e bloccarle di nuovo con la spina
elastica ed il perno.
Larghezza 33 cm (C): rimuovere
la spina elastica (2) ed il perno (3),
rimuovere le due coppie di lame
esterne.
Avviare il motore

Avviare il motore
Prima di avviare il motore
Zappare
Prima dell'avviamento a motore
freddo
Apparecchi con starter :
 disporre la leva dell’acceleratore
(1) su START/
oppure
 disporre la leva dello starter
del motore (a seconda del tipo
di motore – vedi manuale d’istruzioni del motore) sulla posizione
CHOKE/ e la leva dell’acceleratore su
/max.
Apparecchi senza starter
(a seconda del tipo di motore):
 premere 3–5 volte energicamente
l’iniettore (vedi manuale d’istruzioni del motore) e disporre la leva
dell’acceleratore su
/max.
Prima dell'avviamento a motore
caldo
 disporre la leva dell’acceleratore
su
/max.


Controllare il contenuto del
serbatoio ed il livello dell’olio,
se necessario rabboccare
carburante ed olio (vedi libretto
d’istruzioni del motore),
Aprire il rubinetto della benzina
(a seconda della versione).
Applicare il cappuccio della
candela d’accensione (6) sulla
candela.

Sostenersi con una mano
al braccio del manubrio e tirare
lentamente la fune d’avviamento
(4), finché non si avverte resistenza, poi tirare rapidamente
e con forza fino in fondo.
Non abbandonare l’impugnatura
della fune, ma accompagnarla
lentamente nel riavvolgimento.
Quando il motore è in moto
– riportare indietro la leva dello
starter (a seconda del tipo
di motore – vedi manuale
d’istruzioni del motore),
– regolare la leva dell’acceleratore (1) alla velocità di rotazione
desiderata:
= rotazione del motore rapida
= rotazione del motore lenta
Arresto del motore
Figura 1
 Spostare la leva dell’acceleratore
su
/STOP.
 Chiudere il rubinetto della benzina
(secondo la versione).
33
Italiano
Lavorare con l’apparecchio
! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá
qÉåÉêÉ=äÉ=éÉêëçåÉI=ëéÉÅá~äãÉåíÉ=
á Ä~ãÄáåáI=äçåí~åç=Ç~ääÛ~êÉ~=Çá=éÉêáJ
ÅçäçK
rë~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëçäç=ëÉ=
≠=áå=éÉêÑÉííÉ=ÅçåÇáòáçåáK
aìê~åíÉ=áä=ä~îçêç=Éîáí~íÉ=Ñá~ããÉ=
äáÄÉêÉI=ä~=Ñçêã~òáçåÉ=Çá=ëÅáåíáääÉ=
É=åçå=Ñìã~íÉK
`çåíêçää~íÉ=ä~=òçå~=ëìää~=èì~äÉ=
ëÛáãéáÉÖ~=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=É=êáãçîÉíÉ=
íìííá=Öäá=çÖÖÉííáI=ÅÜÉ=éçíêÉÄÄÉêç=
ÉëëÉêÉ=éêçáÉíí~íá=Ç~ää~=ã~ÅÅÜáå~K
i~îçê~íÉ=ëçäç=Åçå=äìÅÉ=ëìÑÑáÅáÉåíÉI=
äÉåí~ãÉåíÉ=É=Åçå=éêÉÅ~ìòáçåÉK=
kçå ò~éé~íÉ=áå=éêçëëáãáí¶=Çá=Ñçëëá=
É êáîÉK
iÛ~êÉ~=Çá=ä~îçêç=ÇÉääÛçéÉê~íçêÉ=
Çìê~åíÉ=áä=Ñìåòáçå~ãÉåíç=≠=ÇáÉíêç=
~ä Äê~ÅÅáç=Çá=ÖìáÇ~K=
pá=ÇÉîÉ=ëÉãéêÉ=êáëéÉíí~êÉ=ä~=Çáëí~åò~=
Çá=ëáÅìêÉòò~=Ç~ääÛìíÉåëáäÉ=áå=êçí~òáçåÉ=
Ç~í~=Ç~á=Äê~ÅÅá=ÇÉä=ã~åìÄêáçK
kçå=~îîáÅáå~êÉ=ã~á=äÉ=ã~åá=ç=á=éáÉÇá=
~=é~êíá=áå=êçí~òáçåÉK
kçå=ëçääÉî~êÉ=ç=íê~ëéçêí~êÉ=ã~á=ìå=
~éé~êÉÅÅÜáç=Åçå=áä=ãçíçêÉ=áå=ãçíçK
péÉÖåÉêÉ=áä=ãçíçêÉ=ÉI=éêáã~=Çá=ÅçåJ
íêçää~êÉI=êÉÖçä~êÉI=éìäáêÉ=ç=ÉëÉÖìáêÉ=
ä~îçêá=ëìääÛ~éé~êÉÅÅÜáçI=Éëíê~êêÉ=
áä Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~=ÇÛ~ÅÅÉåJ
ëáçåÉK
kçå=ìë~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=áå=éêÉëÉåò~=
Çá=Å~ííáîÉ=ÅçåÇáòáçåá=ãÉíÉçêçäçÖáÅÜÉI=
ÅçãÉ=~Ç=ÉëK=áå=Å~ëç=Çá=éÉêáÅçäç=
Çá éáçÖÖá~=ç=Çá=íÉãéçê~äÉK
! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá=~=Å~ìë~=Çá=
êáÄ~äí~ãÉåíç
i~îçê~íÉ=äÉåí~ãÉåíÉ=É=Åçå=éêÉÅ~ìJ
òáçåÉI=ëéÉÅá~äãÉåíÉ=èì~åÇç=Å~ãJ
Äá~íÉ=ëÉåëç=Çá=ã~êÅá~K
`çåÇìÅÉíÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=áå=ëÉåëç=
íê~ëîÉêë~äÉ=~ää~=éÉåÇÉåò~I=ã~á=
áå ë~äáí~=ç=áå=ÇáëÅÉë~K
c~êÉ=~ííÉåòáçåÉ=~Öäá=çëí~ÅçäáI=åçå=
ò~éé~íÉ=áå=éêçëëáãáí¶=Çá=êçÅÅÉK
kçå=ìë~íÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëì=ëìçäá=
Åçå=ìå~=éÉåÇÉåò~=ëìéÉêáçêÉ=
~ä=OMBK
mÉêáÅçäç=Çá=~ëÑáëëá~=Ç~=ãçåçëëáÇç=
Çá=Å~êÄçåáçK=
qÉåÉêÉ=áä=ãçíçêÉ=~=ÅçãÄìëíáçåÉ=
áå ãçíç=ëçäç=~ääÛ~éÉêíçK=
34
Motozappa – istruzioni per l’uso
mÉêáÅçäç=Çá=ÉëéäçëáçåÉ=É=ÇÛáåÅÉåÇáç
f=î~éçêá=Çá=ÄÉåòáå~=ëçåç=Éëéäçëáîá=É=ä~=
ÄÉåòáå~=≠=~äí~ãÉåíÉ=áåÑá~ãã~ÄáäÉK
fåíêçÇìêêÉ=áä=Å~êÄìê~åíÉ=éêáã~=Çá=
~îîá~êÉ=áä=ãçíçêÉK=qÉåÉêÉ=áä=ëÉêÄ~íçáç=
ÇÉä=Å~êÄìê~åíÉ=ÅÜáìëç=èì~åÇç=
áä ãçíçêÉ=≠=áå=ãçíç=ç=~åÅçê~=Å~äÇçK
^ÖÖáìåÖÉêÉ=Å~êÄìê~åíÉ=ëçäç=
~ ãçíçêÉ=ëéÉåíç=É=ÑêÉÇÇçK=
bîáí~êÉ Ñá~ããÉ=äáÄÉêÉ=É=ä~=Ñçêã~òáçåÉ=
Çá=ëÅáåíáääÉI=åçå=Ñìã~êÉK=oáÑçêåáêÉ=
äD~éé~êÉÅÅÜáç=ëçäç=~ääÛ~éÉêíçK=
kçå=~îîá~êÉ=áä=ãçíçêÉ=ëÉ=îá=≠=ëí~íç=
ìå íê~ÄçÅÅç=Çá=Å~êÄìê~åíÉK=
^ääçåí~å~êÉ=áä=îÉáÅçäç=Ç~ää~=ëìéÉêÑáÅáÉ=
Ä~Öå~í~=Åçå=Å~êÄìê~åíÉ=ÉÇ=~ííÉåJ
ÇÉêÉ=ÅÜÉ=á=î~éçêá=Çá=Å~êÄìê~åíÉ=
ëá ëá~åç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÇáëéÉêëáK
j~åíÉåÉêÉ=áä=ãçíçêÉ=äáÄÉêç=Ç~=êÉëáÇìá=
Çá=éá~åíÉ=É=Ç~=çäáç=ÑìçêáìëÅáíçK

Orari autorizzati
Osservare le norme nazionali/comunali con riferimento gli orari consentiti per l’uso (chiedere eventualmente
alla propria autorità competente).




– Premere e mantenere premuta
la leva di arresto (8).
– Tirare/premere la leva della frizione (2) verso l’impugnatura
del manubrio e mantenere.
– Rilasciare la leva di arresto (8).
La profondità di zappatura
e la velocità possono essere
influenzate abbassando o sollevando il braccio del manubrio:
abbassare, per zappare più
in profondità e lentamente,
e viceversa.
Lavorare la superficie in croce
(vedi figura 3).
Dissodare

Zappare
^ííÉåòáçåÉ
mçëëáÄáäá=Ç~ååá=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=
ç åÉääÛ~êÉ~=ÇÛáãéáÉÖçK
kçå=ä~îçê~íÉ=ëìéÉêÑáÅá=ëçííç=äÉ=èì~äá=
ëçåç=áåëí~ää~íÉ=ÅçåÇìííìêÉ=ÇÉä=Ö~ëI=
ÅçåÇìííìêÉ=ÉäÉííêáÅÜÉ=É=ëáãáäáK
kçå=ä~îçê~íÉ=ãçäíç=îáÅáåç=~Öäá=~äÄÉêáX=
äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=éì∂=äÉÇÉêÉ=äÉ=ê~ÇáÅáK
kçå=ä~îçê~íÉ=ëì=íÉêêÉåá=Ä~Öå~íáX=
äÛìíÉåëáäÉ=Çá=ò~éé~íìê~=éì∂=
~ÑÑÉêê~êÉ É=éêçáÉíí~êÉ=òçääÉ=Çá=íÉêê~K
pÉ=äÛìíÉåëáäÉ=Çá=ò~éé~íìê~=ÅçäéáëÅÉ=
Åçêéá=Éëíê~åÉáI=éÉê=ÉëK=éáÉíêÉI=ëéÉÖJ
åÉíÉ=áä=ãçíçêÉ=É=Åçåíêçää~íÉ=ëÉ Ü~=
ëìÄáíç=Ç~ååáK
Il risultato migliore si ottiene zappando più volte ed a profondità progressiva. La composta sparsa in precedenza viene in questo modo mescolata meglio nel terreno.
Dopo la raccolta è meglio ricoltivare
il campo con i residui di piante
rimasti sul suolo.
Figura 1
 Adattare la profondità di zappatura alla consistenza del terreno.
Zappare i terreni duri a profondità
progressiva.
Spostare la ruota di trasporto (7)
nella posizione di zappatura
(vedi «Regolare la profondità di
zappatura»).
Avviare il motore (vedi «Avviare
il motore»).
Regolare una profondità di zappatura superficiale per non danneggiare l’apparato radicale delle
piante coltivate.
Spegnere l’apparecchio
Figura 1



– Rilasciare la leva della
frizione (2).
Spostare la leva dell’acceleratore
su
/STOP.
Chiudere il rubinetto della benzina
(secondo la versione).
Trasporto
Movimento
Per manovrare/superare distanze
brevi.
 Mettere lo sperone di profondità/
le ruote in posizione di trasporto
(figura 6).
 Abbassare il braccio di guida
finché il gruppo lame non tocca
più il terreno.
 Guidare l'apparecchio
con precauzione.
Motozappa – istruzioni per l’uso
Trasporto con un mezzo
idoneo
! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá
mêáã~=ÇÉä=íê~ëéçêíç
Ó ëéÉÖåÉêÉ=áä=ãçíçêÉI
Ó ~ííÉåÇÉêÉ=ÅÜÉ=íìííÉ=äÉ=é~êíá=ãçÄáäá=
ëá~åç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÑÉêãÉX=
áä ãçíçêÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêëá=ê~ÑÑêÉÇÇ~íçI
Ó éÉê=áãéÉÇáêÉ=ìå=~îîá~ãÉåíç=~ÅÅáJ
ÇÉåí~äÉ=ÇÉä=ãçíçêÉI=Éëíê~êêÉ=
áä Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~=
ÇÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=ëìä=ãçíçêÉK
qê~ëéçêí~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëçäç=Åçå=
áä ëÉêÄ~íçáç=ÇÉä=Å~êÄìê~åíÉ=îìçíçK=
fä í~ééç=ÇÉä=ëÉêÄ~íçáç=ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ=
ÄÉå=ÅÜáìëçK
 Trasportare l’apparecchio in posizione orizzontale, sopra oppure
nell’interno di un veicolo.
 Bloccare l’apparecchio contro
qualsiasi spostamento accidentale.
Italiano
Ó éÉê=áãéÉÇáêÉ=ìå=~îîá~ãÉåíç=~ÅÅáJ
ÇÉåí~äÉ=ÇÉä=ãçíçêÉI=Éëíê~êêÉ=
áä Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~=
ÇÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=ëìä=ãçíçêÉI
Ó çëëÉêî~êÉ=äÉ=~äíêÉ=áëíêìòáçåá=
Çá ëáÅìêÉòò~=åÉä=ã~åì~äÉ=
ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉK
^ííÉåòáçåÉ
Ó fåÅäáå~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëÉãéêÉ=áå=
ãçÇç=ÅÜÉ=ä~=Å~åÇÉä~=ÇÛ~ÅÅÉåJ
ëáçåÉ=ëá~=êáîçäí~=îÉêëç=äÛ~äíçI=éÉê=
Éîáí~êÉ=ÅÜÉ áä=Å~êÄìê~åíÉ=ç=äÛçäáç=
éçëë~åç=Å~ìë~êÉ=Ç~ååá=~ä=ãçíçêÉK
Ó kçå=áåÅäáå~êÉ=äD~éé~êÉÅÅÜáç=çäíêÉ=
QRøK=mçëëáÄáäÉ=ÑìçêáìëÅáí~=Çá=çäáç=
Ç~ääD~éé~êÉÅÅÜáçK
Manutenzione
Manutenzione/Pulizia
^ííÉåòáçåÉ
lëëÉêî~êÉ=äÉ=åçêãÉ=Çá=ã~åìíÉåòáçåÉ=
åÉä=ã~åì~äÉ=ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉK=
^ää~=ÑáåÉ=ÇÉää~=ëí~ÖáçåÉI=Ñ~êÉ=ÅçåíêçäJ
ä~êÉ=É=ëçííçéçêêÉ=~=ã~åìíÉåòáçåÉ=
äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=Ç~=ìåÛçÑÑáÅáå~=
ëéÉÅá~äáòò~í~K
! mÉêáÅçäç
mÉê=éêçíÉÖÖÉêëá=Ç~=ÑÉêáíÉI=éêáã~=
Çá èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáç
Ó ëéÉÖåÉêÉ=áä=ãçíçêÉI
Ó ~ííÉåÇÉêÉ=ÅÜÉ=íìííÉ=äÉ=é~êíá=ãçÄáäá=
ëá~åç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÑÉêãÉX=
áä ãçíçêÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêëá=ê~ÑÑêÉÇÇ~íçI
=^ííÉåòáçåÉ
mÉêáÅçäç=ÇÛáåèìáå~ãÉåíç=
~ãÄáÉåí~äÉ=Ç~=çäáç=éÉê=ãçíçêáK
`çåëÉÖå~íÉ=äÛçäáç=ìë~íç=êáëìäí~åíÉ=
Ç~ ìå=Å~ãÄáç=çäáç=~Ç=ìå=ÅÉåíêç=
Çá ê~ÅÅçäí~=çäáç=ìë~íçI=çééìêÉ=
~Ç ìåÛáãéêÉë~=Çá=ëã~äíáãÉåíçK
Programma di manutenzione
Pulire gli scudi laterali e l’utensile
di zappatura
Dopo l’uso
10 h
25 h
50 h
Lavoro di manutenzione
Prima di ogni uso:
 Controllare il livello dellÛolio
e rabboccare, se necessario.
 Controllare che tutti i raccordi
a vite siano ben stretti e stringere,
se necessario.
 Controllare i dispositivi di sicurezza.
 Controllare fissaggio in sede
e l'usura del gruppo lame e la
presenza di eventuali danni.
Lubrificazione
 Lubrificare con olio leggero tutte
le parti mobili e rotanti.
Lavori di manutenzione al motore
 Vedi libretto d’istruzioni del motore.
Una volta ogni stagione:
 Fare controllare e sottoporre
a manutenzione l’apparecchio
in un’officina specializzata.
Avvertenza
Altri lavori di manutenzione secondo
il seguente programma di manutenzione.
100 h
A fine
stagione
Quando
è necessario

Pulire il filtro dell’aria 1)

1
Sostituire il filtro dell’aria )

Cambiare l’olio 3)
 4)

Lubrificare le parti mobili e rotanti
1

Pulire le candele d’accensione )

Fare sostituire le candele d’accensione 2)
Pulire il sistema di raffreddamento
ad aria e lo scappamento 1)


Controllare la regolazione della frizione,
se necessario farla regolare 2)

Fare controllare la regolazione
del carburatore 2)

35
Italiano
Motozappa – istruzioni per l’uso
Dopo l’uso
Programma di manutenzione
10 h
25 h
50 h
100 h
A fine
stagione
Quando
è necessario
Affilare o sostituire l’utensile
di zappatura 2)

Sostituire il tappo del serbatoio
carburante

Fare sostituire la marmitta di scarico 2)

1)
2
)
3
)
4)
Vedi libretto d’istruzioni del motore.
Fare eseguire questi lavori solo da un’officina specializzata.
Primo cambio olio dopo 5 ore di funzionamento (h).
Cambio olio ogni 25 ore di funzionamento (h) in caso di servizio gravoso oppure in presenza di un’alta
temperatura ambiente.
Pulizia
! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá=Å~ìë~íÉ=
ÇÉääÛìíÉåëáäÉ=Çá=ò~éé~íìê~
mÉê=éìäáêÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=áåÇçëë~êÉ=
Öì~åíá=Ç~=ä~îçêçK
^ííÉåòáçåÉ
mìäáêÉ=äD~éé~êÉÅÅÜáç=Ççéç=çÖåá=ìëçK=
rå=~éé~êÉÅÅÜáç=åçå=éìäáíç=≠=ëçÖJ
ÖÉííç=~=Ç~ååá=~ä=Ñìåòáçå~ãÉåíç=
ÉÇ=~á=ã~íÉêá~äáK
^ííÉåòáçåÉ
mÉê=ä~=éìäáòá~=åçå=ìë~íÉ=áÇêçéìäáíêáÅá=
~Ç=~äí~=éêÉëëáçåÉK
 Disporre l’apparecchio su
un suolo resistente, piano
ed orizzontale.
 Dopo ogni uso, lavare con acqua
ed asciugare gli scudi e l’utensile
di zappatura.
 Pulire il motore con straccio
e spazzola.
Messa a deposito
! mÉêáÅçäç=Çá=ÉëéäçëáçåÉ=
~ Å~ìë~=Çá=~ÅÅÉåëáçåÉ=Çá=î~éçêá=
Çá Å~êÄìê~åíÉ
mêáã~=Çá=ãÉííÉêÉ=~=ÇÉéçëáíç=
äÛ~éé~êÉÅÅÜáçI=îìçí~êÉ=áä=ëÉêÄ~íçáç=
ÇÉä=Å~êÄìê~åíÉ=áå=ìå=êÉÅáéáÉåíÉ=
áÇçåÉçI=~ääÛ~éÉêíç=EîÉÇá=äáÄêÉííç=
ÇÛáëíêìòáçåá=ÇÉä=ãçíçêÉFK
Se l’apparecchio resta inutilizzato
per oltre un mese, per es. a fine
stagione:
36




Preparare il motore (vedi libretto
d’istruzioni del motore).
Pulire l’apparecchio.
Per proteggerlo dalla ruggine,
strofinare tutte le parti metalliche
con uno straccio unto d’olio,
o spruzzarle con olio spray.
Depositare l’apparecchio in
un ambiente pulito e asciutto.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla
nostra società, o dall’importatore.
Nei limiti della garanzia, eliminiamo
gratuitamente guasti alla vostra
macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione.
Nei casi previsti dalla garanzia
rivolgetevi al vostro rivenditore,
oppure alla più vicina filiale.
Informazione sul motore
Il produttore del motore risponde
di tutti i problemi attinenti al motore,
relativi a potenza, misurazione del
rendimento, dati tecnici, garanzia
ed assistenza.
Le informazioni relative sono riportate nel manuale d’uso fornito
a parte.
Rimedio in caso di guasti
! mÉêáÅçäç=Çá=äÉëáçåá=~=Å~ìë~=
Çá ~îîá~ãÉåíç=~ÅÅáÇÉåí~äÉ
mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~=èìÉëíç=
~éé~êÉÅÅÜáç
Ó ëéÉÖåÉêÉ=áä=ãçíçêÉI
Ó ~ííÉåÇÉêÉ=ÅÜÉ=íìííÉ=äÉ=é~êíá=ãçÄáäá=
ëá~åç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÑÉêãÉX=
áä ãçíçêÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêëá=ê~ÑÑêÉÇÇ~íçI
Ó éÉê=áãéÉÇáêÉ=ìå=~îîá~ãÉåíç=~ÅÅáJ
ÇÉåí~äÉ=ÇÉä=ãçíçêÉI=Éëíê~êêÉ=
áä Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~=
ÇÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=ëìä=ãçíçêÉK
^ííÉåòáçåÉ
iÉ=~åçã~äáÉ=åÉä=Ñìåòáçå~ãÉåíç=
ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=Ü~ååç=í~äîçäí~=
Å~ìëÉ=ëÉãéäáÅáI=ÅÜÉ=îçá=ëíÉëëá=
éçíÉíÉ Éäáãáå~êÉK=
få=Å~ëç=Çá=ÇìÄÄáç=É=èì~åÇç=Åá∂=
≠ ÉëéäáÅáí~ãÉåíÉ=éêÉëÅêáííçI=êáîçäÖÉJ
íÉîá=~Ç=ìåÛçÑÑáÅáå~=ëéÉÅá~äáòò~í~K
c~íÉ=ÉëÉÖìáêÉ=äÉ=êáé~ê~òáçåá=ÉëÅäìJ
ëáî~ãÉåíÉ=Ç~=ìåÛçÑÑáÅáå~=ëéÉÅá~äáòJ
ò~í~=éêÉëÅêáîÉåÇç=äÛìíáäáòò~òáçåÉ=
Çá êáÅ~ãÄá=çêáÖáå~äáK
Motozappa – istruzioni per l’uso
Italiano
Guasto
Causa possibile
Il motore non
va in moto.
Serbatoio carburante vuoto.
Rifornire carburante.
Carburante invecchiato.
Scaricare all’aperto il carburante invecchiato
in un idoneo recipiente 1). Riempire il serbatoio
con nuovo carburante senza piombo, pulito.
Motore freddo, starter non azionato.
Azionare lo starter.
La leva dell’acceleratore non è disposta
su «START» o sul numero di giri massimo.
Disporre la leva dell’acceleratore su «START» – numero
di giri massimo.
Il cappuccio della candela d’accensione
non è applicato.
Applicare il cappuccio della candela d’accensione
sulla candela.
La candela d’accensione è sporca
o difettosa.
Pulire le candele d’accensione 1).
Fare sostituire le candele difettose 2).
Iniettore non azionato nell’avviamento
a freddo.
Azionare l’iniettore.
Il motore gira
Leva dello starter ancora azionata.
irregolarmente Il cappuccio della candela d’accensione
(tossisce).
non è applicato correttamente.
Rimedio
Riportare indietro lo starter.
Applicare correttamente il cappuccio sulla candela.
Carburante invecchiato.
Scaricare all’aperto il carburante invecchiato
Acqua o sporcizia nel serbatoio carburante. in un idoneo recipiente 1). Riempire il serbatoio
con nuovo carburante senza piombo, pulito.
Foro di sfiato otturato nel tappo del
serbatoio.
Pulire il foro di sfiato del tappo.
Filtro aria sporco.
Pulire il filtro dell’aria 1).
L’apparecchio Zolle di terra impediscono la rotazione
non zappa.
dell’utensile di zappatura.
Vibrazioni
eccessive.
Perni o viti si sono allentati.
Sostituire i perni o le viti, bloccare i perni con spine
elastiche.
Tirante della frizione mal regolato.
Fare regolare il tirante della frizione 2).
Cinghia trapezoidale allentata o rotta.
Fare sostituire la cinghia trapezoidale 2).
Utensile di zappatura allentato o deformato. Spegnere immediatamente il motore e staccare
il cappuccio della candela d’accensione.
Sostituire le parti danneggiate.
Perni o viti si sono allentati.
1
2
)
)
Spegnere il motore e staccare il cappuccio della
candela d’accensione. Pulire l’utensile di zappatura.
Spegnere immediatamente il motore e staccare
il cappuccio della candela d’accensione.
Stringere le viti o sostituire i perni.
Vedi libretto d’istruzioni del motore.
Fare eseguire questi lavori solo da un’officina specializzata.
37
Scarica

MTD Products Aktiengesellschaft √ SaarbrΩcken √ Germany