Manuale per uso corretto, manutenzione e controllo funi
Manual for proper use, maintenance and control wire ropes
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
1
Foreword
All the accessories shown in this manual are made of top quality
materials and they are supplied with certificates and warranties
as required by Italian law (D.Lgs.17/2010) and Machine Directive
2006/42/EC.
The products can be tested at presence of public and private
institutes such as ENEL, RFI, RINA, Lloyd’s Register, ABS etc.
The Teci “Trefolo Rosso” brand is synonymous of quality and
reliability. It has been a leader on the steel wire ropes and
hoisting accessories for more than 100 years.
Teci has for the customers, a qualified technical assistance and a
stock availability spreaded in 7 branches in Italy.
Teci is equipped with tests laboratory for the execution of
destructive and not destructive tests to certify the quality
according to the Italian and international standards.
Premessa
I prodotti presentati in questo manuale sono fabbricati con
materiali di altissima qualità e vengono forniti corredati da tutte
le certificazioni e garanzie previste dalle disposizioni italiane
(D.Lgs. 17/2010) e dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Possono essere sottoposti a controlli e omologazioni da parte di
enti pubblici e privati quali ENEL, RFI, RINA, Lloyd’s Register,
ABS, ecc.
Il marchio Teci “Trefolo Rosso” è sinonimo di qualità e garanzia.
Da oltre 100 anni è conosciuto e apprezzato sul mercato delle
funi di acciaio e degli accessori per il sollevamento.
Teci mette a disposizione del cliente un’assistenza tecnica
qualificata e una disponibilità di magazzino distribuita su 7 filiali
in tutta Italia.
Dispone di un laboratorio di controllo interno per l’esecuzione di
prove distruttive e non distruttive a garanzia della qualità e in
conformità alle norme italiane ed estere.
Azienda certificata UNI EN ISO9001:2008 e UNI EN ISO14001:2004 da ente notificato LRQA
Society certified UNI EN ISO9001:2008 and UNI EN ISO14001:2004 by notified body LRQA
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
2
MONTAGGIO MANUTENZIONE CONTROLLO
APPLICATIONS HANDLING MAINTENANCE
FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
CALZE / PULLING GRIPS
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
3
FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS
Information for safe use and maintenance
The following information aims to give advice in order to have
safe and proper use of lifting equipment.
The present information about use and maintenance has provided
by the manufacturer is according to EN12385-5 for steel wire
rope for lifts.
The following information have to be considered as not
exhaustive and integrative to the one established by designer.
Informazioni per la sicurezza e la manutenzione
Le informazioni seguenti si propongono di dare consigli per un
uso corretto e sicuro di mezzi di sollevamento.
La presente parte è conforme alla EN12385-5 che specifica le
informazioni sull'uso e sulla manutenzione che devono essere
fornite dai fabbricanti di fune per ascensori
Le informazioni seguenti devono essere considerate come non
esaurienti ed integrative a quello stabilito dal progettista.
Information for use
Informazioni per l'uso
Certificate
A certificate shall be used to confirm conformance to this
International Standard. The certificate shall be used to give at
least the following information:
a) certificate number;
b) name and address of manufacturer;
c) rope designation (including nominal rope diameter,
construction and grade);
d) minimum breaking force;
e) date of issue of certificate and authentication.
The certificate shall enable traceability of the rope.
The manufacturer shall give, if the customer needs, guidance in
the certificate about rope lubricants for maintenance,
compatible with the lubricants used for rope manufacture.
Certificato
Il certificato viene utilizzato per confermare la conformità alla
presente norma internazionale. Il certificato deve essere fornito
con almeno le seguenti informazioni:
a) numero del certificato
b) nome e indirizzo del fabbricante
c) la designazione della fune (tra cui diametro nominale della
fune, costruzione e grado)
d) forza minima di rottura
e) data di rilascio del certificato e l'autenticazione.
Il certificato deve consentire la tracciabilità della fune.
Il produttore, se richiesto, fornisce nel certificato una guida sui
lubrificanti per la manutenzione, compatibile con i lubrificanti
impiegati per la produzione della fune.
Test results
When specific tests are required the certificate shall additionally
give the measured breaking force of the rope.
Risultati delle prove
Quando sono richieste delle prove specifiche, il certificato dovrà
riportare anche la forza di rottura effettiva della fune.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
4
FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS
Marking
The rope manufacturer’s name and address, the rope length,
designation the certificate number shall be legibly and durably
marked on either a tag attached to the rope or label attached to
the reel.
Marcatura
Su una etichetta collegata alla bobina o alla fune verrà indicato
in maniera leggibile e indelebile il nome e l’indirizzo del
produttore della fune, la lunghezza della fune, la designazione e
il numero del certificato.
Discard criteria for lift ropes
Recommendation for handling, use, care and discard of steel
wire ropes for lifts.
Lift ropes are usually discarded because of broken wires and
wear, but other factors, such as reduction of the diameter,
corrosion or excessive stretch, may also give rise to discard.
Criteri di scarto per funi ascensori
Raccomandazione per la movimentazione, l'uso, la cura e lo
scarto di funi di acciaio per ascensori
Le funi per ascensori sono solitamente scartate a causa di fili
rotti ed usura, ma altri fattori, come la riduzione del diametro,
la corrosione o l’eccessivo stiramento, possono dar luogo a
scarto.
La persona competente dovrebbe prendere in considerazione
tutti questi fattori al momento di effettuare un esame
approfondito al fine di decidere se un set di funi sono in grado di
rimanere in servizio o devono essere scartate.
Anche se una sola fune ha raggiunto il criteri di scarto l’intero set
dovrebbe essere sostituito, tranne nei casi in cui la fune sia stata
danneggiata durante l'installazione o l'effettuazione di test prima
che l’ascensore sia messo in servizio.
In assenza di una normativa nazionale o istruzioni del produttore
di apparecchiature originali, quanto segue è una guida generale
per il criterio di scarto della fune.
Nel caso di funi che operano su diverse pulegge di ghisa o
acciaio, la persona competente deve essere consapevole della
possibilità di un più avanzato deterioramento interno che si
aggiunge a quello che potrebbe essere visivamente evidente
dall'esterno.
The competent person should take into account all these factors
when carrying out a thorough examination in order to decide if a
set of ropes is fit can be kept in service or should be discarded.
Even if one rope only has reached discard criteria, the whole set
should be replaced except in those cases where a rope is
damaged either during installation or acceptance testing prior to
being put into lift service .
In the absence of any national regulations or instructions from
the original equipment manufacturer what following is a general
guide to discard.
In the case of ropes operating in cast iron sheaves of other steel,
the competent person should be aware of the possibility of more
advanced internal deterioration occurring than that which might
be visually obvious from the outside.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
5
FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS
Broken wires
Table E.1 indicates the number of visible broken wires in the
worst section of a single layer rope with a fibre core within the
set at which replacement or next examination should take place
within a specified period and at which replacement should take
place immediately.
The values apply to suspension ropes, governor ropes and
compensating ropes.
For other types of rope, guidance on the number of visible
broken wires should be provided by the rope manufacturer.
Fili rotti
La tabella E.1 indica il numero di fili rotti visibili nel sezione
peggiore della fune la cui sostituzione o il prossimo esame
dovrebbe aver luogo entro un determinato periodo oppure il caso
in cui la sostituzione dovrebbe avvenire immediatamente.
I valori si applicano alle funi di sospensione, funi di guida e funi
di compensazione.
Per altri tipi di funi, una guida sul numero di fili rotti visibili
dovrebbe essere fornita dal costruttore fune.
Table E.1 — Number of visible broken wires — Single layer ropes with fibre cores operating in cast iron or steel sheaves
Tavola E.1 — Numero di fili rotti visibili — Funi con anima in fibra che operano su pulegge in ghisa
Condition
Condizione
Replace ropes or examine with the competent person
Sostituire la fune o controllarla con una persona
competente
Class 6*19 FC
Class 8*19 FC
Discard ropes immediately
Scartare la fune immediatamente
Class 6*19 FC
Class 8*19 FC
Broken wires randomly distributed
among the outer strands
Fili rotti distribuiti casualmente sui
trefoli esterni
More than 12 wires on 6
mm rope dia.
Più di 12 fili su funi di
diam. 6 mm
More than 15 wires on 6 mm
rope dia.
Più di 15 fili su funi di
diam. 6 mm
More than 24 wires on 6
mm rope dia.
Più di 24 fili su funi di
diam. 6 mm
More than 30 wires on 6 mm
rope dia.
Più di 30 fili su funi di diam.
6 mm
Predominating in one or two outer
strands
Predominananza in uno o 2 trefoli
esterni
More than 6 wires on 6
mm rope dia.
Più di 6 fili su funi di
diam. 6 mm
More than 8 wires on 6 mm
rope dia.
Più di 8 fili su funi di diam.
6 mm
More than 8 wires on 6
mm rope dia.
Più di 8 fili su funi di
diam. 6 mm
More than 10 wires on 6 mm
rope dia.
Più di 10 fili su funi di diam.
6 mm
Adjacent broken wires in one outer
strand
Fili rotti adiacenti in un trefolo
esterno
Valley breaks
Rottura dei fili a valle di un trefolo
4 wires
4 fili
4 wires
4 fili
More than 4 wires
Più di 4 fili
More than 4 wires
Più di 4 fili
1 Break valley on rope dia.
6 mm
1 Rottura a valle su funi di
diam. 6 mm
1 Break valley on rope dia.
6 mm
1 valle su funi di diam. 6
mm
More than 1 Break valley
on 6 mm rope dia.
Più di 1 valle su funi di
diam. 6 mm
More than 1 Break Valley on
6 rope mm dia.
Più di 1 valle su funi di diam.
6 mm
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
6
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Information for safe use and maintenance
The following information aims to give advice in order to have
safe and proper use of lifting equipment.
The present information are in accordance with EN12385-5 and
ISO 4309 that give information on use and maintenance.
The following information have to be considered as not
exhaustive and integrative to the one established by designer.
Informazioni per la sicurezza e la manutenzione
Le informazioni seguenti si propongono di dare consigli per un
uso corretto e sicuro di mezzi di sollevamento.
La presente parte è conforme alla EN12385-5 ed ISO 4309 che
specifica le informazioni sull'uso e sulla manutenzione.
Le informazioni seguenti devono essere considerate come non
esaurienti ed integrative a quello stabilito dal progettista.
Information for use
Certificate
A certificate shall be used to confirm conformance to this
International Standard. The certificate shall be used to give at
least the following information:
a) certificate number;
b) name and address of manufacturer;
c) rope designation (including nominal rope diameter,
construction and grade);
d) minimum breaking force;
e) date of issue of certificate and authentication.
Informazioni per l'uso
Certificato
Il certificato viene utilizzato per confermare la conformità alla
presente norma internazionale. Il certificato deve essere fornito
con almeno le seguenti informazioni:
a) numero del certificato
b) nome e indirizzo del fabbricante
c) la designazione della fune (tra cui diametro nominale della
fune, costruzione e grado)
d) forza minima di rottura
e) data di rilascio del certificato e l'autenticazione.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
7
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Terms and definitions
Termini e definizioni
Working load limit (W.L.L.)
The maximum mass which the wire rope is authorized to sustain
in general service.
Carico massimo di esercizio (W.L.L.)
Massa massima che la fune è abilitata a sostenere nel normale
servizio di sollevamento.
Breaking force (BF)
The maximum force that the wire rope can withstand during the
destructive static tensile test.
Carico di Rottura (BF)
Forza massima alla quale il la fune resiste alla prova distruttiva
di trazione statica.
Skilled person
Designed person, suitably trained, qualified by knowledge and
practical experience and with the necessary instructions to
enable the required examination.
Persona competente
Persona designata, adeguatamente addestrata, qualificata grazie
a conoscenza ed esperienza pratica e che ha ricevuto le istruzioni
necessarie per poter eseguire gli esami richiesti.
Inspection
Visual inspection of the condition of the sling to identify any
obvious damage or wear which could adversely affect its
operating capabilities.
Ispezione
Controllo visivo relativo allo stato della fune per individuare
evidenti danneggiamenti o usura che possano alterarne
l’attitudine all’impiego.
Thorough examination
A visual examination performed by a skilled person who, if
necessary, uses other means such as non destructive tests, in
order to identify any damage or wear which could adversely
affects the operative capabilities of the wire rope.
Esame accurato
esame visivo effettuato da una persona competente che, se
necessario, utilizza anche altri metodi, quali i controlli non
distruttivi, al fine di individuare danneggiamenti o usura che
possano alterare l’attitudine all’impiego della fune.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
8
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Definitions and characteristics
Rope is a flexibly mechanical device apt to transfer the tensile
forces along its axis.
The distinctive features for the various types of rope are:
Diameter
Construction
Lay direction
Breaking force
Surface coating
Definizioni e caratteristiche
Per fune si intende un organo meccanico flessibile atto al
trasferimento di forze di trazione lungo il proprio asse.
Gli elementi distintivi per le varie tipologie di fune sono:
Diametro
Formazione
Avvolgimento
Forza di rottura
Rivestimento superficiale
Diametro
Il diametro nominale della fune è il diametro
del cerchio circoscritto alla sezione normale
ed è la dimensione che serve ad individuare la
fune.
Il diametro effettivo di una fune è il valore
medio di quattro misurazioni effettuate
ortogonalmente di due sezioni diverse distanti
tra loro almeno un metro, su di un tratto
rettilineo di fune esente da tensioni.
Diameter
The diameter of rope is the diameter of the
circle circumscribed to its the normal section
and it is the dimension used to identify the
rope.
The effective diameter of a rope is the
average of four measurements done at right
angle on two different sections on a distance
of one meter, on a straight section of wire
rope tension-free.
In special cases, the effective diameter is measured on a length
of rope under force equal to 5% of the minimum breaking force.
Almost all the rules give values ​of tolerance for new ropes
between -0% and +5%, but can not be applied as assessment
criteria for ropes in service, in fact a result of the settling and of
the wear, the actual diameter can decrease resulting lower than
the nominal one.
In practice it is suitable that value doesn’t decrease under 5/6%
related to the nominal one.
In casi speciali, il diametro effettivo si misura su di un tratto di
fune sottoposto ad una tensione pari al 5% del carico di rottura
minimo garantito.
Quasi tutte le norme danno valori di tolleranza per le funi nuove
compresi tra –0% e +5%, che però non sono applicabili come
criteri di verifica per le funi in esercizio, infatti a seguito degli
assestamenti o dell’usura, il diametro effettivo può diminuire e
risultare inferiore al nominale.
Nella pratica è opportuno che detto valore non scenda mai sotto
al 5/6 % rispetto al nominale.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
9
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Construction
The construction defines the composition of the rope. For
stranded ropes the following are indicated in order:
a) the number of strands comprising the rope
b) the number of wires comprising each strand
c) the composition of the core
Formazione
La formazione definisce la composizione della fune. Per le funi a
trefoli si indica in successione:
a) il numero dei trefoli componenti la fune
b) il numero dei fili componenti ciascun strato del trefolo
c) la composizione dell’anima
Examples
Esempi
• Fune S1PPC
Complete name: 6(9+9+1)PPC
Abbreviated name: 6x19S – SPC
• Fune S11
Complete name: 6 (16+8/8+8+1) - IWRC (7x7)
Abbreviated name: 6x41 WS - IWRC
• Open Spiral Strand with 37 wires
Complete name: (18+12+6+1)
Abbreviated name: OPEN SPIRAL STRAND
• Fune TECI S1 PPC
Designazione completa: 6 (9+9+1) – PPC
Designazione abbreviata: 6x19S - PPC
• Fune TECI S11
Designazione completa: 6 (16+8/8+8+1) - IWRC (7x7)
Designazione abbreviata: 6x41 WS - IWRC
• Fune spiroidale a 37 fili
Designazione completa: (18+12+6+1)
Designazione abbreviata: SPIROIDALE
Nota:
Le lettere FC stanno ad indicare l’anima
della fune in fibre naturali o sintetiche,
mentre le lettere IWRC indicano che
l’anima è costituita da una fune in
acciaio.
Reamrk
The suffix FC indicate ropes with
natural or synthetic core while the
letters IWRC indicate that the steel rope
has a steel
rope core
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
10
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Lay direction
In accordance with EN 12385, the lay direction always refers to
the direction of the external wires compared to that of the
strands (or spiral strand wires) and of the strands compared to
the rope.
Senso di avvolgimento
Il senso di avvolgimento è, per definizione, riferito ai fili esterni
rispetto ai trefoli (o funi spiroidali) e dei trefoli rispetto alla
fune, secondo EN 12385.
Z = avvolgimento destro
S = avvolgimento sinistro
Nel caso di funi a trefoli si impiegano due
lettere con altezza di carattere differente.
La prima, più piccola, indica il senso di
trefolatura dei fili esterni nei trefoli.
La seconda, più alta, indica il senso di
cordatura dei trefoli nella fune.
CROCIATA ZS
DESTRA ZZ
Z = right lay
S = left lay
In case of stranded ropes above mentioned
letters are used with different sizes.
The first, smaller letter indicates the lay
direction of the external wires of the strands.
The second bigger letter indicates the lay
direction of the strands in the rope.
REGULAR ZS
RIGHT ZZ
Protective coatings
The elementary wires of the ropes are protected by appropriate
lubrication. However, the wires of ropes used in maritime
applications, in aggressive conditions or exposed to severe
weather conditions are galvanised.
Wires are hot dip galvanised. Wires can be galvanised after final
drawing (final galvanisation) or drawn galvanised. In accordance
with ISO 2232, the quantity of coating is expressed by the mass of
zinc per unit of wire surface in g/m2.
A heavy galvanisation
B light galvanisation
Rivestimenti protettivi
I fili elementari delle funi sono protetti da una appropriata
lubrificazione. Tuttavia le funi per usi marittimi o destinate a
lavorare in ambienti aggressivi od esposte alle intemperie hanno i
fili protetti con zincatura.
La zincatura viene effettuata con procedimento ad immersione in
bagno di zinco fuso. I fili possono essere zincati dopo l’ultima
operazione di trafilatura (zincatura finale) ovvero zincati e poi
trafilati. La quantità del rivestimento è espressa dalla massa di
zinco per unità di superficie del filo in g/m2, secondo ISO 2232.
A zincatura pesante
B zincatura leggera
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
11
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Rope terminology: characteristics and properties
Terminologia fune: caratteristiche e proprietà
• Minimum breaking force (shown in the catalogue)
It is the breaking force of the rope in kN obtained by breaking a
sample of rope. The requirement “breaking force” is satisfied
when the value of the effective breaking force Fmin reaches or
exceeds the minimum value.
Note: The value of the min. breaking force is the only value
that, divided for the safety factor, must be taken into account
to calculate the working load of the rope or of the sling.
• Minimum aggregate breaking force
It is obtained by multiplying the total cross sectional area of
the wires and the tensile strength grade of the same one and it
is used for design only.
• Calculated minimum breaking force
It is obtained multiplying the minimum breaking force and the
reduction produced by the spinning factor, as per the
manufacturer’s design.
• Fill factor
It is the ratio between the sum of the cross sectional areas of
wires and the nominal sectional area of the rope based on its
nominal diameter.
• Spinning loss factor (k)
It is the spinning loss generated by the winding of the wires in
the strands and by the strands in the rope.
• Metallic area
This is the sum of the straight transversal sections of all wires
composing the rope
• Unit mass
This is the weight of a given length of rope in kg.
• Carico di rottura minimo (indicato a catalogo)
È la forza di rottura della fune in kN ottenuta rompendo uno
spezzone di fune. Il requisito “forza di rottura” è soddisfatto
quando il valore della forza di rottura effettiva Fmin raggiunge o
supera il valore minimo.
Note: Il valore della forza di rottura minima è l'unico valore
che, diviso per il coefficiente di sicurezza, deve essere preso in
considerazione per determinare il carico di lavoro della fune o
del tirante.
• Carico addizionale
È ottenuto moltiplicando la sezione totale dei fili per la classe
di resistenza degli stessi ed è utilizzato solo in fase di
progettazione.
• Carico di rottura calcolato
È ottenuto moltiplicando il carico addizionale per la riduzione
prodotta dal coefficiente di cordatura come progettato dal
fabbricante.
• Coefficiente di riempimento
È il rapporto tra la somma delle sezioni dei singoli fili e la
sezione nominale della fune basata su diametro nominale della
fune (tondo pieno).
• Coefficiente di perdita di cordatura (k)
È la perdita di cordatura generata dall'avvolgimento dei fili nei
trefoli e dei trefoli nella fune.
• Sezione metallica
È data dalla somma delle sezioni trasversali rette di tutti i fili
componenti la fune.
• Massa unitaria
È il peso in kg di una determinata lunghezza di fune.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
12
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Winding on small diameters and service life
At times sheaves and winch with bending ratio (D/d) moderately
small are used in systems not subject to accident prevention
standards or not inspected by expert certification boards.
In these cases the rope is subject to a load loss, which could be
remarkable, but above all performance is worse due to fatigue
phenomena.
This loss increases as the lay ratio decreases and it is more
marked in ropes with textile core.
It is difficult to predict the service life of a rope because it
depends on many factors such as:
variables related to the rope:
• composition or type of rope and external diameters
• lay pitch
• ubrication
variables related to the operating machine:
• the sheaves and winch dimensions and materials
• condition of bearings or bushings
• kinematic motion
variables related to the working condition:
• rope rate
• working loads
• shocks or tears
• dusty environment and temperature
• maintenance
Experience of operating systems and laboratory tests have shown
that the service life of ropes used in ideal conditions depends
essentially on the work load and to correct choice of D/d ratio
which must never decrease below 16, even for the most flexible
ropes.
Avvolgimento su piccoli diametri e durata
Negli impianti non soggetti a norme antinfortunistiche o a
collaudo da parte di enti preposti, si usano talvolta pulegge e
tamburi con rapporto di avvolgimento (D/d) relativamente
piccoli. In questi casi la fune subisce una perdita di carico che
può essere anche notevole, ma soprattutto peggiora la durata per
fenomeni di fatica.
Tale perdita aumenta al diminuire del rapporto di avvolgimento
ed è più sensibile nelle funi ad anima tessile.
Una previsione di durata della fune in esercizio è in ogni modo
difficilmente valutabile perché dipende da molti fattori come:
variabili dipendenti dalla fune:
• formazione o tipo di fune e diametro fili esterni
• passo di cordatura
• ingrassatura
variabili dipendenti dalla macchina operatrice:
• dimensioni pulegge e tamburo e materiali
• stato di cuscinetti o bronzine
• cinematismo
variabili dipendenti dalle condizioni di lavoro:
• velocità della fune
• carichi di lavoro
• urti o strappi
• ambiente polveroso e temperatura
• manutenzione
Esperienze su impianti in funzione e prove di laboratorio hanno
dimostrato che, per funi che lavorano in condizioni ideali, la
durata delle stesse dipende in modo determinante dal carico di
lavoro e dall’appropriata scelta del rapporto D/d che non deve
mai scendere, anche per le funi più flessibili, al di sotto di 16.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
13
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
End fittings choice
Generally, it should be noted that all ropes should maintain their
construction parameters during operations in order to preserve
their performance.
Therefore, their ends must be connected to an attachment which
prevents rotations due to the gyratory torque or induced by the
system.
All lifting equipment must be of the correct size to contrast the
gyratory torque of the ropes used so as to keep the equilibrium of
the system with the rope ends blocked.
Scelta dei terminali
Come regola generale bisogna ricordare che tutte le funi, per
offrire la migliore prestazione e durata, devono lavorare
mantenendo inalterati i loro parametri costruttivi.
Quindi le loro estremità devono essere collegate ad un attacco
che impedisca le rotazioni dovute alla coppia giratoria o indotte
dal sistema. Tutti gli apparecchi di sollevamento devono essere
dimensionati per opporsi alla coppia giratoria delle funi utilizzate
in modo da tenere in equilibrio il sistema con le estremità delle
funi bloccate.
End fittings
Wire ropes are normally fitted to their ends with sockets to fix
the loads to be lifted and to attach the rope to the crane, crane
truck etc.
These are extremely delicate points which must be manufactured
with great precision and inspected regularly to ensure utmost
efficiency and safety.
The most commonly used sockets are shown below.
Terminali
Le funi sono normalmente dotate alle loro estremità di opportuni
attacchi per l’ancoraggio dei carichi da sollevare o per l’attacco
alla struttura della gru, autogrù, ecc.
Questi sono punti molto delicati che, per assicurare la massima
efficienza e sicurezza, devono essere realizzati a regola d’arte e
controllati frequentemente.
Qui di seguito illustriamo i metodi più comuni.
Soft eye and eye with thimble
These can be blocked in various ways.
Asola semplice e asola con radancia
Queste possono essere bloccate con diversi metodi.
Cylindrical or conical aluminium ferrule
The slot is fixed using a pressed clamp. This method is not
recommended in extremely high temperature conditions
concentrated close to the clamp (max. 100°C).
Manicotto in alluminio cilindrico o tronco-conico.
L’asola è fissata mediante un manicotto pressato. Questo metodo
è sconsigliato solo in presenza di temperature particolarmente
elevate e concentrate in prossimità del manicotto (max 100°C).
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
14
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Clips
For the maximum efficiency
• position the clips correctly. Incorrect assembly of
these clips can reduce the performance of the
attachment point of 60% related to the rope’s
breaking force.
• use the number of clips indicated in the catalogue
• assemble the clips so that the inner distance
between the two bridge is from 1,5 to 3 a times
max the width of the bridge
• gradually tighten the bolts to the correct torque
value using tight-end key (see the values given in
the accessories catalogue)
Morsetti
Per ottenere la massima efficienza si raccomanda di:
• posizionare i morsetti nel modo corretto.
Il montaggio errato di questi morsetti può
diminuire l’efficienza dell’attacco del 60% rispetto
al carico di rottura della fune
• usare il numero dei morsetti previsto in catalogo
• montare i morsetti affinché la distanza interna tra
una sella e l'altra sia da 1,5 a 3 volte max la
larghezza della sella.
• serrare i dadi gradualmente al corretto valore della
coppia di serraggio mediante chiave dinamometrica
(vedere i valori indicati sul catalogo accessori).
Steel ferrule
Forged steel ferrule to close the slot resulting from the
intertwining of strands.
Manicotto acciaio
Manicotto di acciaio pressato per chiusura dell’asola ottenuta
intrecciando i trefoli.
Hand splicing
This is a traditional method where the rope end is fixed by
splicing the strands in the rope after the slot has been formed. It
does not have ferrules.
Impalmatura a mano
E’ un metodo tradizionale in cui dopo la formazione dell’asola il
capo della fune è fissato intrecciando i trefoli nella fune. Si
presenta quindi senza manicotti.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
15
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Spelter socket
The socket is fixed to the rope using pure
zinc, low melting point metals and/or
resin.
Capocorda a testa fusa
Il collegamento del capocorda alla fune è
ottenuto mediante metalli a basso punto di
fusione.
Swaged socket
The socket is fixed to the rope through
cold-swaging of the steel end fitting to the
seized end of the rope.
Capocorda pressato
Il collegamento del capocorda alla fune si
ottiene mediante la pressatura del
capocorda sull’estremità libera della fune.
Asymmetrical wedge socket
(EN 13411-6)
This can be fitted and removed easily and
rapidly. When fitting, attention must be
paid to ensure that the loaded leg of rope
lies along the axis of the forks.
Capocorda a cuneo asimmetrico
(EN13411-6)
Può essere montato e smontato facilmente
e rapidamente. Si deve porre attenzione
durante il montaggio che il ramo in tiro
della fune sia lungo l’asse delle forcelle.
Swivel
In the case of non-rotating ropes installed on tower cranes, the
end must be attached to a sheave only when the winch does not
rotate with the crane boom.
In all other cases sheaves can be used only during the first
breaking-in stages and the sheave must be blocked when the
rope has achieved its operating position.
If the system is not balanced, the sheave can be used to release
the torsion reactions caused on the rope but this unfavourably
affects its resistance and service life (ruptures, bird cages
undulations etc.).
Girelle/Tornichetti
Per le funi antigirevoli installate su gru a torre, l’attacco del
capo ad una girella deve essere riservato solo ai casi in cui
l’argano non gira con il braccio della gru.
In tutti gli altri casi l’uso della girella deve essere consentito solo
nei primi cicli di rodaggio e quindi la girella deve essere bloccata
quando la fune ha trovato il suo assetto. Se il sistema non è in
equilibrio, l’uso della girella permette di scaricare le reazioni
torsionali indotte nella fune ma influenza negativamente la sua
resistenza e la sua durata (ernie, fiaschi, ondulazioni, ecc.).
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
16
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
End fittings efficiency
Efficiency means the ratio between the rope’s breaking force (R)
and the load under which the socket breaks.
The table below shows the efficiency of the most commonly used
end fittings.
In order to know the actual breaking force “Reff” of a socket it
is necessary to apply the following relation :
Reff = Rxa
R eff. = R • α
where:
R = rope breaking force in daN
α = efficiency grade
Grado di efficienza degli attacchi
Per grado di efficienza si intende il rapporto tra il carico di
rottura della fune (R) ed il carico al quale si verifica la rottura
dell’attacco.
Nella seguente tabella è riportato il grado di efficienza degli
ancoraggi più comunemente usati.
Per conoscere il carico di rottura effettivo “Reff” di un attacco
bisogna quindi applicare la seguente relazione:
Reff = Rxa
R eff. = R • α
dove:
R = Forza di rottura della fune in daN.
a = grado di efficienza
Tipo di ancoraggio - Connection type
Diametro Fune
Wire rope diameter
Grado di Efficienza a
Efficiency grade
Morsetti a cavallotto- Wire rope clips
Tutti
0.80
Manicotto alluminio-Aluminium ferrule
Tutti
0.90
Manicotto acciaio - Steel ferrule
Tutti
0.90
Impalmatura a mano - Hand splicing
< 60
> 60
0.80
0.70
Testa fusa - Spelter socket
Tutti
1
Martellati o pressati (acciaio)
Swaged end fitting (steel)
Tutti
0.90
R < 1960 N/mm2
R > 1960 N/mm2
0.85
0.80
A cuneo
Wedge socket
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
17
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Diameter of sheaves and winches
The service life of ropes used on sheaves and winches depends
essentially on the correct dimensioning of the grooves and on the
correct choice of ratio between the diameter of the rope and the
winch, normally called bending ratio.
The applicable standards for the various applications provide
minimum bending ratios. In particular, FEM set variable D/d
values for winches, return sheaves and adjustment sheaves for
classification of the mechanism.
Bending ratios which we believe grant optimal service life of the
rope are indicated below.
● Operating winches and sheaves
D/d ≥ 25
● Return sheaves
D/d ≥ 20
Dimensions of winch grooves
Whenever possible winches must be grooved and must comply
with the dimensions shown in the drawing.
When the rope is wound around the winch in several overlapping
layers, there are major concentrated stresses and friction
between the wounds laid alongside and on top of each other.
Stress is even greater at the cross-over point.
To attenuate wear, and thus extend the rope’s service life, we
recommend to shorten the rope after a given period, by cutting
off a piece at the end fixed to the winch.
Diametro delle pulegge e dei tamburi
La durata delle funi che lavorano su pulegge e tamburi dipende
in modo determinante dal corretto dimensionamento delle gole e
dalla giusta scelta del rapporto tra il diametro della fune e
quello delle pulegge e del tamburo di avvolgimento,
normalmente chiamato rapporto di avvolgimento.
Le norme applicabili per i diversi impieghi forniscono i rapporti
minimi di avvolgimento. In particolare, le FEM fissano valori
variabili di D/d per i tamburi, le carrucole di rinvio e di
compensazione, in funzione del gruppo di classificazione del
meccanismo.
Di seguito indichiamo i valori di rapporto di avvolgimento, che a
nostro avviso assicurano una durata ottimale della fune.
● Tamburi e pulegge motrici
D/d ≥ 25
● Pulegge di rinvio
D/d ≥ 20
Dimensioni delle gole dei tamburi
I tamburi devono essere, quando è possibile, scanalati e devono
rispettare le dimensioni indicate nel disegno.
Quando la fune si avvolge sul tamburo in più strati sovrapposti si
verificano delle forti pressioni concentrate e degli attriti fra le
spire che si affiancano e si sovrappongono. La sollecitazione è
ancora più accentuata quando la fune dal termine di uno strato
passa al successivo. Per attenuare l’usura della fune, e quindi
allungarne la durata, è buona norma dopo un certo periodo di uso
accorciare la fune, tagliandone un pezzo all’estremità fissata
sull’argano.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
18
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Multi-layer winches
Multiple lays require that the winding of the spires is tightened
and under tension. The pitch of the spires must be slightly in
excess of the diameter tolerance of the rope and the lay tension
must be roughly 2% of the breaking force of the rope and the
angle between the steel wire rope and the area of the flanges
must be between 0.25° and 1.75°.
Tamburi multistrato
L’avvolgimento multiplo richiede che le spire siano serrate ed in
tensione; quindi, il passo delle stesse, deve essere prossimo per
eccesso alla tolleranza massima della fune e la tensione di
avvolgimento deve essere circa il 2% della forza di rottura della
fune, e l’angolo tra la fune ed il piano delle flange deve essere
compreso tra 0,25° e 1,75°.
Criteria for single layer winches
d = rope diameter
p = groove pitch, equal to p= 1.15 x d for ropes with a
diameter of up to 10 mm
p = 1.12 x d for ropes with a diameter of up to 20 mm
p = 1.11 x d for ropes with a diameter of more than 20 mm
h = 0.4 x d r=0.55 x d
r = groove radius :0,55 x d
Dimensioni delle gole dei tamburi
Parametri per tamburo a singolo strato
d = diametro della fune
p = passo della scanalatura, pari a: p= 1,15 x d per funi di
diametro fino a 10 mm
p = 1,12 x d per funi di diametro fino a 20 mm
p = 1,11 x d per funi di diametro > di 20 mm h=0,4 x d r =0,55 x d
r = raggio della scanalatura pari a: 0,55 x d
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
19
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Shape and dimensioning of grooves
The correct dimensioning of the groove is essential for the steel
wire rope’s service life. The bottom of the groove must be
Forma e dimensione delle gole
Il corretto dimensionamento della gola è fondamentale per la
durata in servizio della fune.
Il fondo della gola deve essere maggiore del
diametro nominale della fune e deve essere
liscio, di forma circolare, privo di impronte e
scalini, e perfettamente raccordato con i
fianchi. La gola non deve impedire alla fune di
potersi deformare lateralmente e quindi il suo
diametro deve essere sempre superiore a
quello della fune. In pratica il corretto
dimensionamento delle gole (per funi aventi
diametro minimo d e tolleranza da 0 al 4%)
deve essere:
•diametro minimo a gola nuova Ømin =1,05 d
•diametro massimo a gola nuova Ømax =1,10 d
•diametro consigliato a gola nuova Ø = 1,08 d
L’angolo di apertura tra i fianchi della gola
deve essere compreso tra 30° e 60°,
riservando i valori superiori dove ci sono
maggiori gli angoli di deflessione
larger than the nominal diameter of the rope
and must be smooth, circular, without
indentations and steps, and perfectly rounded
with the sides. The groove must not prevent
the steel wire rope from being subjected to
lateral stress and its diameter must always be
greater than the one of the steel wire rope
The correct scaling of the grooves (for ropes
with diameter d and dimensional tolerance
from 0 to 4%) must be as follows:
Minimum diameter at new groove Ømin = 1.05 d
Maximum diameter at new groove Ømax =1.10 d
Suggested diameter at new groove Ø = 1.08 d
The opening angle between the sides of the
grooves must be between 30° and 60°, with
the higher values for the fleet angles.
The drawing beside shows the possible
connection between rope and groove
Connection with narrow groove (left).
This affects the life of the steel wire
rope and sheave. Crushing of the rope
substantially alters the characteristics
of safety and functionality. Correct
connection (at centre)
La figura accanto mette in evidenza i
possibili accoppiamenti tra fune e gola.
Accoppiamento con gola stretta (a
sinistra) i cui effetti sono estremamente
gravi rispetto alla vita della fune e della
carrucola stessa. Lo schiacciamento
della fune ne modifica sostanzialmente
Connection with wide groove (right). This causes an increase of
the contact pressure that is almost proportional to the oversize
of the groove.
le caratteristiche sia di sicurezza che di funzionalità.
Accoppiamento corretto (al centro). Accoppiamento con gola
larga (a destra) i cui effetti si traducono in un aumento della
pressione
di
contatto
pressoché
proporzionale
al
sovradimensionamento della gola.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
20
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Choosing the winding direction
The rope must be wound around the winches uniformly.
It is vital that the rope coils are wound very close together on
the first layer, without overlapping or crossing-over the following
layers with crushing of the rope.
The winding direction of the rope and rotation direction of the
winch has to be taken into account as shown below:
Rope rollers
Rope rollers have to be installed at the appropriate intervals
where it is necessary to support the rope over a long catenary to
prevent contact with the machine structure.
Rollers are not generally intended for deflecting or changing the
direction of the rope because their small diameter may subject
the rope to an unacceptably high compressive pressure and to a
bending stress inducing turn into the rope.
Surface embrittlement is the result of the use of steel sheaves
and rollers over which a rope bends at high speed or high rates of
change and particularly where small angle deflections occur.
Scelta del senso di avvolgimento
L’avvolgimento delle funi sui tamburi deve essere uniforme.
Bisogna curare che le spire di fune avvolte sul primo strato del
tamburo siano ben serrate fra di loro in modo da evitare
accavallamenti o incroci durante il riavvolgimento degli strati
successivi e quindi lo schiacciamento della fune. Occorre tenere
conto del modo di avvolgimento della fune e del senso di
rotazione del tamburo come sotto indicato.
Rulli di appoggio
I rulli per funi devono essere posti ad opportuni intervalli dove è
necessario sostenere la fune su lunghe catenarie per prevenire il
contatto con la struttura della macchina.
I rulli non sono adatti a flettere lateralmente la fune o
cambiarne la direzione, perché con il loro piccolo diametro
assoggettano la fune ad una pressione elevata inaccettabile e ad
uno sforzo di piegamento inducendo torsioni sulla fune.
L’infragilimento superficiale è il risultato dell'uso di fune su
carrucole e rulli in acciaio su cui si piega ad alta velocità o alti
cambi di velocità e in particolare quando si verificano deviazioni
piccolo angolo.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
21
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Fleet angle
Whenever a rope reaches a sheave on
which is wounded with a deflection angle,
it's also forced to torque on its axis before
reaching the sheave bottom.
This
occurs whenever the distance
between winch and sheave is too short.
Generally, the maximum angle for special
hoisting ropes should never exceed 1.5° ÷
2° to avoid distortion of the steel wire
rope.
Angolo di deviazione
Ogni volta che una fune imbocca una
puleggia sulla quale, oltre che avvolgersi,
compie un angolo di flessione laterale,
(deflessione), essa è costretta a ruotare sul
suo asse prima di raggiungere il fondo della
gola. Ciò si verifica ogni volta che la
distanza tra tamburo e puleggia è troppo
breve. In generale, per le funi speciali,
l’angolo di deflessione non dovrebbe mai
superare 1,5° ÷ 2° per non comportare
distorsioni delle funi.
Rope coiling on and off a drum or running
over sheaves under a fleet angle will be by
rolling down into of the drum or sheave
groove along the flange (see right fig.)
This action will change the length of rope
and consequently cause bad fatigue
performance and coiling with structural
modifies such as "birdcages".
La fune, avvolgendosi e svolgendosi su un
tamburo o su un puleggia sotto un angolo di
deviazione elevato, farà rotolare lungo la
flangia la fune giù nel tamburo o nella
scanalatura della puleggia (vedi figura a
sinistra).
Questa azione modifica la lunghezza della
fune e di conseguenza provoca cattive
prestazioni di fatica e un pessimo
avvolgimento con modifiche strutturali
come i fenomeni di infiascatura denominati
«Birdcages« «a gabbia di uccello».
The fleet angles in the reeving system must
be kept at minimum.
The fleet angle must be reduced:
a) by decreasing the drum width
increasing the drum diameter (see right
fig.)
b) increasing the distances between
sheaves and drums.
When a rope is coiling in multiple layers on
the drum, the fleet angle at the flanges
should be greater than 0.5° to avoid rope
pile-up.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
Gli angoli di deviazione nel sistema di funi
devono essere mantenuti minimo.
L’angolo di deviazione essere ridotto:
a) riducendo la larghezza del tamburo
aumentandone il diametro (vedi figura
a sinistra)
b) aumentando le distanze tra le pulegge
e tamburi.
Quando la fune si avvolge in più strati sul
tamburo, l'angolo di deviazione alle flange
dovrebbe essere maggiore di 0,5° 22
per
evitare accumuli di fune.
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Storing
Reels and coils are often stored for a period
before installation. They should be placed under
cover if possible or at least kept on site clean and
dry and protected from the weather. Do not keep
rope in a place that can be reached by acid fumes
or other corrosive elements. Acid and fumes will
tend to harden the wire causing them a
premature broken. If it is known that a rope will
be stocked for a long period, it can be ordered to
the factory with a protection who will preserve it
for a long time. Otherwise, the outer layer should
be covered with a good rope lubricant. The
cables or the reels should not be laid on the wet
ground or on the wet floor. Do not pile heavy
pieces of equipment on top of the rope. Wire
rope should be considered as a machine and
should be handled with the same precautions.
Immagazzinaggio
Bobine e rotoli sono immagazzinati per un
determinato periodo prima di essere installati. In
questo caso devono essere messi al coperto e in
luogo pulito ed asciutto e protetto dalle
intemperie. Non tenere le funi in luoghi umidi,
con fumi acidi o altri elementi corrosivi. Acidi e
fumi corrosivi tendono ad indurire il fili e a
causarne una prematura rottura. Se la fune deve
essere stoccata per un periodo lungo può essere
ordinata con idonea protezione che la preserverà
per molto tempo. Diversamente lo strato esterno
della fune deve essere coperto con un buon
lubrificante. Le funi o i rotoli non devono essere
immagazzinati su piani o su terreni umidi. Non
accatastare pezzi pesanti in cima alla fune o sulle
bobine. La fune deve considerarsi come una
macchina e trattata con tutte le precauzioni.
Winding and setting up
The ropes are supplied by the manufacturer
wound around a spool, cross or wound into
appropriately fastened coils depending on the
diameter and length of the rope or upon the
customer requests. If the rope is supplied on a
spool or on a cross, a rod of suitable diameter
and length will be passed through its central hole
and two stands will be affixed at the sides.
Pull the end of the rope unwinding it, paying
attention that the rope does not loosen on the
reel.
Svolgimento e posa in opera
La fune è confezionata dal fabbricante, avvolta su
bobina, su crociera o più semplicemente in rotolo
opportunamente reggiato, secondo il diametro e
lunghezza della fune o la richiesta del cliente. Se
la fune è confezionata su bobina o crociera, si
passerà nel suo foro una barra di diametro e
lunghezza opportuni e si poseranno le estremità
della barra su due cavalletti; si tira in seguito il
capo della fune svolgendola, facendo attenzione
che la fune non si allenti sulla bobina.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
23
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
If the rope is supplied in ring, place it on
an reel and pull the end of the rope to
unwind it so that the ring rotates around its
axis.
If the ring is small the rope can be
unwound by keeping the external end
steady on the ground and unwinding the
rope by rolling the ring along the ground in
a vertical position
Wrong
Errato
Se la fune è confezionata in rotolo, la si
metterà su un aspo e poi la si svolgerà
tirandola per il capo esterno, in modo che
il rotolo giri intorno al proprio asse.
Se il rotolo è di piccola dimensione si può
procedere allo svolgimento tenendo fermo
a terra il capo esterno della fune e
svolgendola girando sul terreno il rotolo
tenuto in verticale.
Wrong
Right
Wrong
Errato
Corretto
Errato
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
24
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Wire rope Installation
Replacing ropes
Before positioning a new rope check that the grooves of the
sheave and winch have not been worn or deformed by the old
rope. If so, the grooves will have to be milled and restored to
their original state .
Montaggio
Sostituzione delle funi
Prima del montaggio di una nuova fune occorre accertare che le
gole delle pulegge e del tamburo non siano state consumate o
deformate dal passaggio della vecchia fune. In questo caso
bisogna ripassare le gole ripristinando il profilo corretto.
It is extremely important to check that
the sheaves rotate freely without
excessive clearance; if needed, replace
the bearing or bushings.
If the rope is wound around a winch
(grooved or smooth) and the rope is
multi-layered, the spires of the first
layer must be wound very tightly
together, keeping the rope under
minimum tension during the winding
operation so as to avoid overlapping and
anomalous operation of the machine.
È molto importante inoltre verificare
che le pulegge girino liberamente senza
giochi eccessivi e, se è il caso, sostituire
i cuscinetti o le bronzine. Nel caso di
avvolgimento su tamburo (scanalato e
non) e quando la fune si avvolge su più
strati sovrapposti, le spire del primo
strato devono essere ben serrate,
mantenendo la fune ad una minima
tensione durante tutto l’avvolgimento,
al fine di evitare accavallamenti della
fune stessa e comportamento irregolare
della macchina.
Se si usa la fune vecchia per trainare la nuova nel suo percorso
sulle varie pulegge della macchina, occorre evitare che eventuali
torsioni anomale accumulate nella vecchia fune, si trasmettano
alla nuova causando delle tensioni interne irregolari, che
pregiudicheranno la durata della fune o addirittura causeranno
infiascature o fuoriuscita dell’anima.
I capi delle due funi non devono essere collegati solidamente fra
loro (per esempio con una saldatura o con dei morsetti) ma
interponendo un elemento capace di assorbire le torsioni (per
esempio un tratto di corda in fibra collegata ai capi delle funi
con morsetti o calzamaglia di fune).
If the old rope is used to pull the new one through the various
sheaves in the system, it is important to ensure that any
anomalous twisting of the old rope is not conveyed to the new
one, causing irregular internal tension which could put at risk the
service life of the new rope or even cause the core to bulge or
come out.
The ends of the two ropes must not be directly joined together
(e.g. by welding or by clamps) but it should be placed an object
able to absorb torsions between the old and new rope (e.g. a
section of fibre rope connected to the ends of the ropes with
clamps or pulling grip tubes).
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
25
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Adapting ropes to working conditions
When a new wire rope is installed in a system it must be used for
a short period after its installation with smaller loads than those
envisaged in normal working conditions.
In this way all the elements have time to settle and adjust to
normal working conditions.
If this breaking-in period is not observed, the wire rope will be
subject immediately to excessive stress, at times, causing
premature breakages or in any case in a shorter service life.
Adattamento delle funi alle condizioni di lavoro
Quando su un impianto viene montata una fune nuova, essa deve
essere usata per breve tempo, dopo la sua installazione, con
carichi inferiori al suo lavoro normale.
Si conseguirà così l’assestamento di tutti i suoi elementi e
l’adeguamento alle normali condizioni di lavoro.
Non seguendo questa procedura di rodaggio la fune sarà
sottoposta immediatamente ad un lavoro eccessivo e potranno
talvolta verificarsi delle precoci rotture o comunque una minore
durata della fune.
Lubrication
It is important to state that the internal lubrication of wire ropes
can be made only during the rope manufacturing with different
products, depending on rope using.
The purpose of internal lubricant is to facilitate the reciprocal
sliding of the wires during bending and to inhibit the formation of
oxide.
The initial quantity of lubricant put into the rope is higher than
the quantity that the rope can hold after its settlement.
Therefore, once in place, it may occur leakage of the lubricant,
that will be sunk on the outer surface of the wires protecting the
wire rope against oxidation in the first period of life.
The lubrication in service must be made with high quality
products and with excellent viscosity and adhesion
characteristics.
The frequency of re-lubrication depends on working conditions
and environmental characteristics; if the wire rope works running
on the pulley the re-lubrication is not necessary to protect it
against the oxidation because the continuous contact with the
pulleys inhibits oxide formation on the wire rope.
Lubrificazione
E’ importante premettere che la lubrificazione interna delle funi
di acciaio può essere effettuata esclusivamente durante la
fabbricazione utilizzando prodotti diversi in funzione
dell’impiego della fune. Lo scopo del lubrificante interno è
quello di facilitare lo scorrimento reciproco dei fili durante le
flessioni ed inibire la formazione di ossido. La quantità di
lubrificante iniziale messa nella fune, è superiore a quanto la
fune riesce a trattenere dopo essersi assestata. Pertanto in opera
potranno verificarsi fuoriuscite di lubrificante che andranno a
depositarsi sulla superficie esterna del cavo proteggendola contro
l’ossidazione esterna nel primo periodo di vita.
La lubrificazione in esercizio deve essere fatta con prodotti di
prima qualità e con caratteristiche di viscosità e adesività
eccellenti.
La frequenza della rilubrificazione varia a seconda delle
condizioni di lavoro e delle caratteristiche ambientali; se la fune
è sempre in movimento la rilubrificazione non è indispensabile
per proteggerla dall’ossidazione perché il continuo contatto con
le carrucole inibisce la formazione di ossido.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
26
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Re lubrication
The re-lubrication of ropes to protect them from external
oxidation must comply with the following general rules:
• do the necessary operations with rope completely dry, if
environmental conditions were not ideal it is preferable not
make lubrication
• clean the surface of rope from grease accumulation dry,
powder, rubber or anything else with only mechanical action
(brush or scraper shaped).
For cleaning cannot be used chemicals and solvents solutions.
It is necessary to remember that the lubricant adheres to the
clean surface of the rope and it has no benefit when applied on
the dirt below.
If the used grease is fluidized with solvents, during the
application, the product should be thoroughly mixed.
Apply small quantity of grease in a uniform way to build a thin
continuous and transparent coating, that permit to see the entire
surface of the steel. After application the grease need some time
to dry. Approximately, the required quantity of lubricant to be
applied can be determined using the following formula:
P = 0.2 d L
where:
P = amount of product required in kg
d = rope diameter in mm
L = cable length in km
Rilubrificazione
La rilubrificazione delle funi per proteggerle dalla ossidazione
esterna deve avvenire nel rispetto delle seguenti regole generali:
• eseguire le operazioni necessarie a fune perfettamente
asciutta, qualora le condizioni ambientali non fossero ideali è
preferibile non effettuare la lubrificazione
• pulire la superficie della fune da ogni accumulo di grasso
secco, polvere, gomma o quant’altro con azione
esclusivamente meccanica (spazzole o raschiatori sagomati).
Per la pulizia non possono essere impiegate sostanze chimiche e
solventi. E’ opportuno ricordare che il lubrificante aderisca sulla
superficie pulita della fune e che non ha alcun beneficio se viene
applicato sulla sporcizia sottostante.
Se i grassi usati sono fluidificati con solventi, durante
l’applicazione si deve tener ben miscelato il prodotto.
Applicare piccole quantità di grasso in modo uniforme per
costruire uno strato sottile, continuo e trasparente, che consenta
di vedere tutta la superficie dell’acciaio. Dopo l’applicazione si
deve lasciare al grasso il tempo di essiccare. A titolo indicativo la
quantità necessaria di lubrificante da applicare può essere
determinata con la seguente formula: P= 0.2 d L
dove:
P = quantità di prodotto necessaria in kg
d = diametro della fune in mm
L = lunghezza del cavo in km
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
27
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
The resultant quantity considers a loss of grease due to the
application means. Limit the movement of the ropes to let the
solvent, if present, the time to evaporate.
If the conditions above mentioned are not respected the
protection may be inefficient or damaging.
La quantità risultante tiene conto di una certa perdita di
lubrificante dovuta al mezzo di applicazione. Limitare il
movimento delle funi dopo l’ingrassatura per dare tempo al
solvente, se presente di volatilizzare.
Se non si rispettano le condizione sopra esposte, la protezione
può risultare non efficace e dannosa.
PERIODIC INSPECTIONS
Frequency of inspections
Existing rules require a regular review of the ropes with
recording of the test results on a special book together with the
certificate of the rope.
It is recommended to split the checks in daily, periodic and
special as follows:
• Daily testing
Every beginning working day performed by worker.
• Visual inspection
Control of the visible parts to detect deformation or
deterioration and examination of the attachment points.
If you find any suspicious changes, require complete verification
by the maintenance staff.
• Periodic control
Control with monthly regularity at least throughout the total
length of the rope. The frequency can be reduced to specific
requirements, the results of the previous control and the age of
the rope.
• Special control
After an accident, or after removal and re-handling it, after the
stop of the crane for a certain period prior to resumption of
service.
VERIFICHE PERIODICHE
Frequenza dei controlli
Le norme in vigore richiedono un esame periodico delle funi con
registrazione dei risultati della verifica su apposito libretto,
corredato del certificato della fune.
Si raccomanda di suddividere le verifiche in giornaliere,
periodiche e speciali come segue:
• Verifica giornaliera
Ogni turno di lavoro a cura dell’operatore.
• Esame visivo
Controllo delle parti visibili per individuare deformazioni o
deterioramenti ed esame dei punti di attacco. Qualora si
riscontrassero variazioni sospette, richiedere verifica completa
a cura del personale di manutenzione.
• Verifica periodica
Esame con frequenza almeno mensile di tutta la fune. La
frequenza può essere ridotta per prescrizioni particolari, per i
risultati del controllo precedente, per l’età della fune.
• Verifica speciale
Dopo un incidente, oppure dopo lo smontaggio e rimontaggio,
dopo la fermata dell’apparecchio per un certo periodo prima
della ripresa del servizio.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
28
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Defects type
In compliance with ISO 4309, the operating safety of a rope is
granted above all by correct evaluation of:
• number of breakages and their position
• wear of wires
• internal and external corrosion
• damage and deterioration of the rope
Tipi di anomalie
Con riferimento alla norma ISO 4309, la sicurezza di esercizio di
una fune è garantita in particolare dalla corretta valutazione di
quanto segue:
• numero di rotture e loro posizione
• usura dei fili
• corrosione interna ed esterna
• danneggiamento e deterioramento della fune
Breakage of wires
(according to ISO 4309)
The broken wires that are visible on the outside surface of the
rope must be counted, naturally taking into account the most
worn section of the rope.
The table on following page gives the maximum number of
broken wires allowed for a length of rope of 6 or 30 times the
diameter of the rope. The broken wires have to be checked on
both lengths; the rope must be replaced if the number of broken
wires exceeds the minimum indicated even on just one of the
lengths.
Rottura dei fili
(secondo ISO 4309)
Si devono contare i fili rotti visibili all’esterno della fune,
prendendo naturalmente in considerazione il tratto di fune più
logorato.
Nella tabella alla pagina seguente è indicato il numero massimo
di fili rotti che può essere tollerato in una lunghezza di fune pari
a 6 o 30 volte il diametro della fune.
Il conto deve essere fatto su tutte e due le lunghezze e si dovrà
sostituire la fune se le rotture superano il minimo indicato anche
in una sola delle lunghezze.
Wear of the wires
For the replacement of the rope it is necessary to bear in mind,
not only the number of broken wires, but even that the crushing
of wires due to wear anticipates their imminent breaking. In the
presence of worn wires, the time between inspections must be
shortened and during the count of broken wires it must be
considered as such the ones whose diameter is visibly reduced by
around 50% compared to the original value.
Usura dei fili
Per la sostituzione della fune, oltre ai fili rotti, bisogna tenere
presente che l’appiattimento dei fili per usura prelude alla
rottura di questi in breve tempo. In presenza di fune usurata si
deve quindi ridurre l’intervallo di tempo fra una verifica e l’altra
e nel conteggio dei fili rotti si considerano come tali quelli che
hanno subito una riduzione del diametro, valutato a vista, del
50% inferiore all’originale.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
29
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
30
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
REMARKS:
Ø = nominal rope diameter
The filling wires are not considered bearing wires and are
therefore not included to the count.
In multi-layered ropes and ropes with metal core, inspection
should be made only of the external layer.
Broken wires must have two clearly visible broken ends.
The values indicated are adapted to the types of ropes offered in
this catalogue and are recommended on the basis of our
experience. These values apply only to ropes wound around
winches and sheaves that are not coated with synthetic material.
When consulting the table bear in mind that the wire breakage in
6 and 8 strand ropes is greater in the external layers. This is not
the case in the case in multi-strand ropes where breakage
involves the inner part and so it is not visible.
We recommend replacing ropes in the presence of broken wires
close to each other, in a length of not more than 6 d or
concentrated in a single strand even if the number of broken
wires is less than that indicated in the table.
NOTE:
Ø = diametro nominale fune
I fili di riempimento non sono da considerarsi come fili portanti
sono pertanto esclusi dalla verifica.
Nelle funi multistrato e quelle con anima metallica la verifica
interessa solo il manto esterno.
La rottura dei fili deve avere le due estremità ben visibili.
I valori indicati in tabella sono adattati ai tipi di funi riportati nel
presente catalogo e vengono da noi raccomandati sulla base della
nostra esperienza. Tali valori valgono unicamente per funi che si
avvolgono su tamburi e pulegge non rivestiti di materiale
sintetici.
Nel consultare la tabella sopra riportata è opportuno tenere
presente che, nelle funi a 6 e 8 trefoli la rottura di fili si verifica
maggiormente negli strati esterni, cosa che non accade nelle
formazioni multitrefolo dove le rotture interessano la parte
interna, per tanto restano “non visibili”.
Nel caso di rotture molto ravvicinate e localizzate, limitata ad
una lunghezza inferiore a 6 d o concentrata su di un solo trefolo,
è consigliabile sostituire la fune anche se la quantità rilevata è
minore del minimo tabellare
Teci
DivisionRedaelli
Redaelli Tecna
Teci
Division
TecnaS.p.A.
S.p.A.
Ed. 06.2014 - Rev.3
Ed. 07.2014 - Rev.3
31
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Internal and external corrosion
External corrosion reduces the diameter of the wires.
The indications in the paragraph above apply also in this case,
adopting even tighter criteria of caution because corrosion
causes more serious deterioration than wear. Evaluation of
internal corrosion requires expertise. Clamps can be used to open
the rope, with a careful untwisting manoeuvre (see ISO 4309).
Corrosione interna ed esterna
La corrosione esterna produce una riduzione del diametro dei fili.
Vale perciò la regola del paragrafo precedente, ma applicata, in
questo caso, con criterio di maggiore prudenza essendo la
corrosione un deterioramento più grave che non l’usura. La
valutazione della corrosione interna richiede molta pratica. Si
può aprire la fune con morsetti agendo con prudenza nella
manovra di detorsione (vedere quanto indicato nella norma ISO
4309).
REMARKS:
Ø = nominal rope diameter
The filling wires are not considered bearing wires and they are
therefore not included to the count.
In multi-layered ropes and ropes with metal core, inspection
should be made only of the external layer.
Broken wires must have two clearly visible broken ends.
NOTE:
Ø = diametro nominale fune
I fili di riempimento non sono da considerarsi come fili portanti
sono pertanto esclusi dalla verifica.
Nelle funi multistrato e quelle con anima metallica la verifica
interessa solo lo strato esterno.
La rottura dei fili deve avere le due estremità ben visibili.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
32
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
The safe use of rope depends on:
a) the nature and number of broken wires
b) broken wires at the termination
c) localized grouping of wire breaks
d) the rate of increase of wire breaks
e) the fracture of strands
f) reduction of rope diameter, including that resulting from
core deterioration
g) decreased elasticity
h) external and internal wear
i) external and internal corrosion
j) deformation
k) damage due to heat or electric arcing
l) rate of increase of permanent elongation
L'utilizzo sicuro della fune dipende da:
a) la natura e il numero di fili rotti
b) i fili rotti nei terminali
c) raggruppamenti localizzati di rotture del filo
d) il tasso di incremento della rottura del filo
e) la rottura di trefoli
f) la riduzione del diametro della fune, incluso quello derivante
dal deterioramento dell’anima
g) diminuita elasticità
h) usura esterna ed interna
i) corrosione interna ed esterna
j) deformazione
k) i danni dovuti al calore o ad arco elettrico
l) il tasso di incremento dell’allungamento permanente
All examinations shall take into account these individual factors,
recognizing the particular criteria. However, deterioration
frequently results from a combination of factors, giving a
cumulative effect which should be recognized by the competent
person, and which reflects the decision to discard the rope or to
allow it to remain in service.
In all cases, the examiner shall investigate whether the
deterioration has been caused by an abnormality in the crane; if
so, he should recommend action to overcome that abnormality
before installing a new rope.
The individual degrees of deterioration should be assessed, and
expressed as a percentage of the particular discard criteria.
Tutti gli esami devono tenere conto di questi fattori individuali,
riconoscendo il particolare principio. Tuttavia, il deterioramento
spesso risulta da una combinazione di fattori, dando un effetto
cumulativo che dovrebbe essere riconosciuto dalla persona
competente, e che riflette la decisione di scartare la fune o per
permettergli di rimanere in servizio.
In tutti i casi, l'esaminatore deve verificare se il peggioramento è
stato causato da un'anomalia della gru, in tal caso, l’esaminatore
dovrebbe raccomandare misure per superare questa anomalia
prima di installare una fune nuova.
Singoli gradi di deterioramento devono essere valutati ed espressi
come percentuale del particolare criterio di scarto.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
33
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Natura e numero di fili rotti
La progettazione complessiva di una gru
è tale che non permette una vita
infinita della fune.
Nel caso di funi a 6 e 8 trefoli, i fili rotti
di solito si trovano sulla superficie
esterna.
Nel caso di funi antigiro, c'è la
probabilità che la maggioranza dei fili
rotti sia interna e quindi si tratta di
fratture "non-visibili" .
La rottura nei punti di contatto tra i
trefoli può indicare un deterioramento
interno della fune che richiede un
esame più approfondito di questi punti.
Quando due o più rotture si trovano in
un passo di cordatura, la fune deve
essere considerata come da scartare.
Quando si tratta di criteri di scarto di
funi antigiro
bisogna
tenere
in
considerazione
la
costruzione,
l’anzianità di servizio e il modo in cui la
fune viene utilizzata.
Particolare attenzione deve essere
rivolta a qualsiasi area presenti
mancanza
o
riduzione
della
lubrificazione iniziale.
Nature and number of broken wires
The overall design of a crane is such
that it does not permit infinite rope
life.
In the case of 6 and 8 strands ropes,
broken wires usually are on the
external surface.
In the case of non-rotating ropes,
there is a possibility that the most of
broken wires will be inside and
therefore
they are "non-visible"
fractures.
One valley break may indicate internal
rope deterioration requiring closer
inspection of this section of the rope.
When two or more valley breaks are
found in one lay length, the rope
should be considered for discard.
For non-rotating ropes shall be
considered as discard criteria the rope
construction, length of service and the
way in which the rope is being used.
Particular attention shall be paid to
any localized area which exhibits a
dryness or denaturing of the original
lubrication.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
34
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Broken wires at end-fittings
Broken wires near the end-fittings, even if few in number, are
indicative of high stresses at this position and it can be caused by
incorrect fitting of the termination.
The cause of this deterioration shall be investigated and, where
possible, the end-fitting shall be re-assembled, shortening the
rope of a length adequate for further use, otherwise the rope
shall be discarded.
Fili rotti nei terminali
Fili rotti adiacenti ai terminali, anche se pochi, sono indicativi di
stress elevato in questa posizione che può essere causata da una
scorretta installazione del terminale.
La causa di questo degrado deve essere esaminata e, se possibile,
il terminale deve essere ri-assemblato, accorciando la fune di
lunghezza sufficiente per un ulteriore uso, altrimenti la fune
deve essere scartata.
Localized grouping of broken wires
Where broken wires are very close together, constituting a
localized grouping of such breaks, the rope shall be discarded.
Raggruppamenti localizzati di fili rotti
Quando fili rotti sono molto vicini tra loro, costituiscono un
gruppo localizzato di interruzioni, per cui la fune deve essere
scartata.
Rate of increase of broken wires
In applications where the predominant cause of rope
deterioration is fatigue, broken wires will appear after a certain
period of use, and the number of breaks will progressively
increase over time.
In these cases, it is recommended to make careful periodic
examination recording the number of broken wires, in order to
establish the rate of increase of the number of breaks.
This premise may be used to propose a future date for rope
discard.
Tasso di crescita dei fili rotti
In applicazioni in cui la causa principale del deterioramento è la
fatica, fili rotti appariranno dopo un certo periodo di utilizzo, e il
numero delle rotture aumenterà progressivamente nel tempo.
In questi casi, si raccomanda di intraprendere un attento esame
periodico e la registrazione del numero di fili rotti, al fine di
stabilire il tasso di aumento del numero delle rotture.
Questa premessa può essere utilizzata per proporre una data
futura di scarto della fune.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
35
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Breaking of strands
If a complete strand breaks, the rope shall be immediately
discarded.
Rotture dei trefoli
Se si verifica una completa rottura di un trefolo, la fune deve
essere immediatamente eliminata
Reduction of rope diameter resulting from core deterioration
Reduction of rope diameter resulting from deterioration of the
core can be caused by :
a) internal wear and wire indentation
b) internal wear caused by friction between individual strands
and wires in the rope, particularly when it is subject to
bending,
c) deterioration of a fibre core
d) fracture of a steel core,
e) fracture of internal layers in a rotation-resistant rope.
Riduzione
del
diametro
della
fune
risultante
dal
deterioramento dell’anima
La riduzione del diametro della fune derivante dal
deterioramento dell’anima può essere causato da:
a) usura interna e filo intaccato,
b) usura interna causata dall'attrito fra i singoli trefoli e i fili
nella fune, in particolare quando è soggetta a flessione
c) Deterioramento dell’anima tessile
d) rottura dell’anima d'acciaio
e) rottura di strati interni in una fune multitrefolo.
If these factors decrease the actual rope
diameter by 3% of the nominal rope
diameter for non-rotating ropes, or by
10 % for other ropes, the rope shall be
discarded even if no broken wires are
visible.
NOTE: new ropes will normally have an
actual diameter greater than the
nominal diameter.
Se questi fattori riducono il diametro
effettivo della fune del 3% del diametro
nominale per funi antigiro, o del 10%
per le altre tipologie, la fune deve
essere eliminata anche in assenza di fili
rotti visibili.
NOTA: le funi nuove, di norma hanno un
diametro effettivo superiore al diametro
nominale.
However, the condition can result in a high loss of rope strength,
so any suggestion of such internal deterioration shall be verified
by internal examination procedure.
If such deterioration is confirmed, the rope shall be discarded.
Tuttavia, la condizione può comportare una notevole perdita di
forza della fune, si suggerisce di controllare il deterioramento
interno tramite procedure di esame interno. Se tali alterazioni
sono confermate la fune deve essere scartata.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
36
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
External wear
Abrasion of the crown wires of outer
strands in the rope results from rubbing
contact, under pressure, with the
grooves in the sheaves and drums.
Usura esterna
L’abrasione dei fili della corona esterna
dei trefoli nella fune è il risultano del
contatto
di
sfregamento,
sotto
pressione, con le scanalature di pulegge
e tamburi.
The condition is particularly evident on
moving ropes at points of sheave
contact when the load is being
accelerated or decelerated, and is
revealed by flat surfaces on the outer
wires.
La
condizione
è
particolarmente
evidente nello spostamento della fune
sui punti di contatto della puleggia
quando il carico è accelerato o
rallentato, ed è evidenziata da superfici
piatte sui fili esterni della fune.
Wear is expedited by lack of lubrication,
or incorrect lubrication, and also by the
presence of dust and grit.
L'usura è accelerata dalla mancanza o
non corretta lubrificazione, e anche
dalla presenza di polvere e sabbia
abrasiva.
Wear reduces the strength of ropes by
reducing the cross-sectional area of the
steel strands.
If, due to external wear, the actual rope
diameter has decreased by 7 % or more
of the nominal rope diameter, the rope
shall be discarded even if no wire
breaks are visible.
L’usura riduce la forza di rottura
riducendo l'area della sezione dei
trefoli. Se, a causa dell’usura esterna, il
diametro reale della fune è diminuito
del 7% o più del diametro nominale, la
fune sarà tolta dal servizio anche se non
sono visibili fili rotti.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
37
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Decreased elasticity
Under certain circumstances usually associated with the working
environment, a rope can suffer a substantial decrease in
elasticity and thus it is unsafe for further uses.
Decreased elasticity, is difficult to detect.
If the examiner has any doubt, he has to ask the manufacturer of
the rope.
However, the elasticity reduction is usually associated with the
following points:
a) reduction in rope diameter
b) elongation of the rope Iay length
c) lack of clearance between individual wires and between
strands, caused by the compression of the component parts
against each other
d) appearance of fine, brown powder between or within the
strands
e) increased stiffness
The wire rope will be noticeably stiffer to handle and will
certainly have a reduction of the diameter greater than that
related purely to wear of individual wires.
This condition can lead to abrupt failure under dynamic loading
and it is sufficient justification for immediate discard.
.
Diminuzione di elasticità
In determinate circostanze di solito associate con l'ambiente di
lavoro, una fune può subire una sostanziale diminuzione di
elasticità e quindi pericolosa per l’uso.
La diminuzione dell’elasticità, è difficile da rilevare.
Se l'esaminatore ha qualche dubbio, deve rivolgersi al costruttore
della fune.
Tuttavia, la diminuzione di elasticità è di solito associata ai
seguenti punti:
a) riduzione del diametro della fune
b) allungamento della lunghezza del passo della fune
c) mancanza di spazio tra i fili singoli fili e fra i trefoli, causata
dalla compressione delle parti componenti la fune uno contro
l'altro
d) la comparsa di polvere fine di colore marrone tra i fili e tra i
trefoli
e) una maggiore rigidità
La fune metallica sarà sensibilmente più rigida da maneggiare, e
certamente avrà una riduzione di diametro maggiore di quella
legata esclusivamente ad usura dei singoli fili.
Questa condizione può condurre alla rottura repentina sotto
carico dinamico ed è motivo sufficiente per lo scarto immediato
della fune.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
38
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
External and internal corrosion
The
external
corrosion
occurs
particularly in marine and polluted
industrial atmospheres, decreasing the
breaking strength of the rope by
reducing the metallic cross-sectional
area, and it will accelerate fatigue
caused by surface irregularities which
lead to stress cracking.
Severe corrosion can cause decreased
elasticity of the rope.
Corrosion of the outer wires can often
be detected visually and it is
justification for immediate rope discard.
Corrosione esterna ed interna
La corrosione esterna si verifica
particolarmente in ambienti industriali e
marini inquinati, diminuendo la forza di
rottura della fune e la sezione metallica
della fune, accelerando la fatica
causata da irregolarità di superficiali
che portano allo rottura.
Una severa corrosione può causare
riduzione di elasticità della fune.
La corrosione dei fili esterni può essere
rilevata visivamente ed è un motivo di
immediata sostituzione.
The internal corrosion is more difficult
to detect than the external corrosion
and it can be identified by the following
indications:
a) variation in rope diameter
In the point where the rope bends
around sheaves, a reduction in
diameter usually occurs. However, in
stationary ropes it is not uncommon
for an increase in diameter due to
the build-up of rust under the outer
layer of strands
b) loss of clearance between the strands
in the outer layer of the rope,
frequently combined with wire
breaks between or within the
strands.
Confirmation of severe internal
corrosion
is
justification
for
immediate rope discard.
La corrosione Interna è più difficile da
rilevare rispetto alla corrosione esterna
e può essere riconosciuta tramite
seguenti indicazioni:
a) variazione del diametro della fune
Nei punti in cui la fune si piega
intorno alla puleggia, normalmente si
verifica una riduzione di diametro.
Tuttavia, per le funi fisse non è raro
avere un aumento del diametro per il
verificarsi della formazione di
ruggine sotto lo strato esterno dei
trefoli (anima).
b) perdita di spazio tra i fili nello strato
esterno dei trefoli, spesso combinato
con rottura del filo tra i trefoli o al
loro interno. Ciò conferma una grave
corrosione interna ed è un motivo
per una immediata sostituzione della
fune.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
39
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Wire rope deformation
Visible distortion of the rope from its normal shape is called
"deformation" and can create a change at the deformation
position which results in an uneven stress distribution in the
rope.
Deformazione della fune
Una visibile distorsione della fune dalla sua forma normale si
chiama "deformazione“ e può creare un cambiamento alla sua
posizione traducendosi in una distribuzione non uniforme dello
stress nella fune.
Waviness
Waviness is a deformation in which the longitudinal axis of the
wire rope takes the shape of a helix under either a loaded or
unloaded condition.
While not necessarily resulting in any loss of strength, such a
deformation, if severe, can transmit a pulsation resulting in
irregular rope drive. After prolonged working, this will give rise
to wear and wire breaks.
In the case of waviness, the wire rope shall be discarded if,
under any load condition on a straight portion of rope that bends
around a sheave or drum does not bend around a sheave or drum,
the following condition is met (fig.5):
Ondulazione
L’ondulazione è una deformazione in cui l'asse longitudinale della
fune prende la forma di un'elica sia sotto carico che senza carico
Anche se conseguentemente senza perdita di forza, una tale
deformazione, se grave, può trasmettere una pulsazione e moto
irregolare alla fune.
Dopo prolungato lavoro, questo darà luogo ad usura dei fili con
conseguenti rotture Nel caso di ondulazione, la fune metallica
deve essere scartata se, in ogni condizione di carico su una parte
rettilinea della fune che si piega attorno alla puleggia o al
tamburo, la condizione seguente è soddisfatta ( fig. 5):
d1>1,1 d
d1>4d/3
where:
d is the nominal diameter of the rope
d1 is the diameter corresponding to the deformed rope
dove:
d è il diametro nominale della fune
d1 è il diametro corrispondente della fune deformata
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
40
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Basket or lantern deformation
Basket or lantern deformation, also called "birdcage", is a result
of a difference in length between the rope core and the outer
layer of strands. Different mechanisms can produce this
deformation.
Deformazione a canestro
Scomposizione e/o deformazione a canestro, chiamato anche
“birdcage", è il risultato di una differenza di lunghezza tra
l’anima della fune e lo strato esterno dei trefoli. Diversi
meccanismi sono in grado di produrre questa deformazione.
Se, per esempio, una fune sta
passando su una puleggia o sul
tamburo con un angolo grande di
deviazione, toccherà la flangia della
puleggia o la gola del tamburo e
prima di rotolare giù nel fondo della
gola. Questa caratteristica farà
separare lo strato esterno dei trefoli
in modo maggiore a quello del
l’anima sottostante, producendo una
differenza di lunghezza tra questi
elementi della fune.
lf, for example, a rope is running
over a sheave or onto the drum
under a great fleet angle, it will
touch the flange of the sheave or
the drum groove first and then roll
down into the bottom of the groove.
This characteristic will unlay the
outer layer of strands to a greater
extent than the rope core,
producing a difference in length
between these rope elements.
When running over a "tight sheave", i.e. a sheave with a groove
radius that is too small, the wire rope will be compressed. This
reduction in diameter will at the same time result in an increase
in rope length. As the outer layer of strands will be compressed
and lengthened to a greater extent than the rope core, this
mechanism again will produce a difference in length between
these rope elements.
In both cases, the sheaves and the drum wiIl be then be able to
displace the loose outer strands and bring the length difference
to one location in the reeving system where it will appear as a
basket or lantern deformation.
Ropes with a basket or lantern deformation shall be immediately
discarded.
Quando si passa su una “gola stretta", es. una puleggia con un
raggio di gola troppo piccola, la fune sarà compressa. Questa
riduzione di diametro, a conseguirà un aumento della lunghezza
della fune. Così lo strato esterno dei trefoli viene compresso e
allungato in misura maggiore di quello del nucleo interno, questo
produrrà una differenza di lunghezza tra gli elementi fune
(trefoli, anima).
In entrambi i casi, le pulegge ed il tamburo saranno quindi in
grado di allentare i trefoli esterni e causare una differenza di
lunghezza nel sistema di passaggio di funi dove apparirà le
deformazione come un cesto o canestro.
Fune
con
deformazione
e
canestro
devono
essere
immediatamente scartate.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
41
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Core or strand protrusion distortion
This feature is a special type of basket or lantern deformation in
which the rope imbalance is indicated by protrusion of the core
(or centre of the rope, in the case of a rotation-resistant rope)
between the outer strands, or protrusion of an outer strand of
the rope or strand from the core.
Rope with core or strand protrusion distortion shall be
immediately discarded.
Espulsione dell’anima o distorsione del trefolo
Questo difetto è un particolare tipo di cesto o deformazione a
canestro in cui si denota l’espulsione dell’anima (o al centro
della fune, nel caso di una fune antigiro ) tra i trefoli esterni, o
espulsione di un trefolo esterno della fune o un trefolo
dall’anima La fune con anima espulsa o trefolo con distorsione
sarà immediatamente scartata
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
42
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Wire protrusion
In wire protrusion, certain wires or groups of wires rise up, on
the side of the rope opposite to the sheave groove, in the form of
loops.
Rope with wire protrusion shall be immediately discarded.
Local increase in diameter of rope
A local increase in rope diameter can occur and might affect a
relatively long length of the rope.
This condition usually relates to a deformation of the core (in
particular environments, a fibre core can well up owing to the
effect of moisture) and consequently creates imbalance in the
outer strands, which become incorrectly oriented.
If this condition causes the actual rope diameter to increase by 5
% or more, the rope shall be immediately discarded.
Espulsione del filo
Nell’espulsione dei fili, alcuni fili o gruppi di fili si sollevano dalla
fune, sul lato opposto alla gola della puleggia, in forma di asola
La fune con sporgenze dei filo deve essere immediatamente
scartata.
Aumento localizzato del diametro della fune
Un aumento localizzato del diametro della fune potrebbe
interessare una lunghezza relativamente lunga della fune.
Questa condizione si riferisce di solito ad una deformazione
dell’anima (in condizioni particolari l’anima di fibra può crescere
a causa dell'umidità) e di conseguenza crea squilibrio nei trefoli
esterni, che non sono più correttamente orientati. Se in questa
condizione il diametro effettivo della fune aumenta del 5% o più,
la fune deve essere immediatamente scartata.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
43
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Flattened portions
Flattened portions of rope which pass through a sheave will
quickly deteriorate, exhibiting broken wires and may damage the
sheave.
In such cases the rope shall be discarded immediately.
Flattened portions of rope in standing rigging can be exposed to
accelerated corrosion, and shall be subject to inspection at a
prescribed shortened frequency if retained in service.
Porzione di fune appiattita
Porzioni di fune appiattita che passa su una puleggia tende a
deteriorarsi rapidamente, esponendo i fili spezzati che
danneggiano la gola della puleggia.
In tal caso la fune deve essere scartata immediatamente.
Porzioni di fune appiattita in sartiame possono essere esposti a
corrosione accelerata, e saranno soggetti all’ispezione
prescritta,se mantenuti in servizio, con un tempo abbreviato.
Bends
Bends are angular deformations of the rope caused by external
influence.
Rope with a severe bend will sufer similarly to flattened portions
of rope and should be treated as in clause “Flattened portions”.
Pieghe
Le pieghe sono deformazioni angolari della fune causate da
influenza esterna.
La fune con un grave piega si comporterà come la fune simile con
porzioni appiattite e devono essere trattati come al punto “Funi
appiattire”.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
44
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Kinks or tightened loops
A kink or tightened loop is a deformation created by a loop in the
rope which has been tightened without allowing for rotation
about its axis. Imbalance of lay length occurs, which will cause
excessive wear, and in severe cases the rope will be so distorted
that it will have only a small proportion of its strength remaining.
Rope with a kink or tightened loop shall be immediately
discarded.
Ginocchi o cappio serrato
Un ginocchio o cappio stretto è una deformazione creata nella
fune da una forza torcente senza consentire la rotazione intorno
al proprio asse. Lo squilibrio della lunghezza del passo
provocherà un'usura eccessiva, e nei casi più gravi la fune sarà
così distorta che avrà solo una piccola porzione della sua forza di
rottura
La fune con un ginocchio o con un cappio stretto deve essere
immediatamente sostituita.
Damage due to heat or electric arcing
Ropes that have been subjected to
exceptional thermal effects, externally
recognized by the colours produced in
the rope, shall be immediately
discarded.
Danni causati da calore o ad arco
elettrico
Funi che sono state sottoposte ad
eccezionali effetti termici, riconoscibile
esternamente dal colore prodotto nella
fune devono essere immediatamente
scartate.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
45
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Operating performance of Wire rope
Accurate recording of information by the examiner can be used
to predict the performance of a particular type of rope on a
crane.
Such information is useful in regulating maintenance procedures
and also control of replacement rope stock
Gestione operativa delle prestazioni della fune metallica
Una accurata registrazione delle verifiche da parte
dell'esaminatore può essere utilizzata per prevedere le
prestazioni di un particolare tipo di fune sulla gru.
Tali informazioni sono utili nello stabilire le procedure di
manutenzione e controllo e anche la sostituzione della fune
Condition of equipment related to rope
Winding drums and sheaves shall be checked periodically to
ensure that all these components rotate correctly in their
bearings.
Stiff or jammed sheaves or rollers wear heavily and unevenly,
causing severe abrasion of the rope.
Ineffective compensating of sheaves can give rise to unequal
loading in the rope reeving. The radius at the bottom of the
groove in all sheaves shall be appropriate to the nominal
diameter of the rope supplied (see ISO 4308-1 for further
information). If the radius has become too large or too small, the
groove should be remachined or the sheave replaced.
Condizioni del materiale in contatto con la fune
Tamburi di avvolgimento e pulegge devono essere controllati
periodicamente per assicurare che tutti questi componenti
ruotano in modo corretto nei loro cuscinetti.
Pulegge inceppate o rulli usurati pesantemente e in modo non
uniforme, causano severe abrasioni alla fune. Pulegge di
compensazione inefficaci possono dar luogo a disparità di carico
nei tratti di fune. Il raggio della gola della scanalatura in tutte le
pulegge deve essere adeguato al diametro nominale della fune in
dotazione (vedi ISO 4.308-1 per ulteriori informazioni).
Se il raggio della gola è diventato troppo grande o troppo
piccolo, la scanalatura dovrebbe essere ripassata e la puleggia
sostituita
Rope examination record
For each periodic or special examination, the examiner shall
provide a record containing information relating to the
examination. See following table for typical examples of
examination records.
Registrazione degli esami della fune
Per ciascuna ispezione periodica o in caso di verifiche speciali,
l'esaminatore deve fornire una registrazione contenente le
informazioni relative all'esame. Vedi tabella seguente – tipico
esempio di documento d'esame.
Rope storage and identification
Clean, dry and non-polluted storage shall be provided to prevent
deterioration of rope not in use.
Means shall be provided to enable ropes to be clearly identified
with respect to their examination records.
Stoccaggio ed identificazione della fune
Per impedire il deterioramento della fune non in uso deve essere
stoccata in luogo pulito, secco e non inquinato.
Devono essere previsti mezzi per consentire alle funi di essere
chiaramente identificati per il loro controllo.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
46
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
47
FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
48
CALZE / PULLING GRIPS
Information for safe use and maintenance
The following information aims to give advice in order to have
safe and proper use of lifting equipment.
It is important that this information is known by the user, in
accordance with the Machinery Directive 2006-42-EC that affirm
this information must be delivered to the customer by the
manufacturer.
The following information have to be considered as not
exhaustive and integrative to the one established by designer.
Informazioni per la sicurezza e la manutenzione
Le informazioni seguenti si propongono di dare consigli per un
uso corretto e sicuro di mezzi di sollevamento.
E' importante che queste informazioni siano conosciute
dall'utente, in accordo alla Direttiva Macchine 2006-42-CE, la
quale prevede che debbano essere fornite al cliente dal
costruttore.
Le informazioni seguenti devono essere considerate come non
esaurienti ed integrative a quello stabilito dal progettista.
Type
Tipi
Double Weave Tube / Calza di giunzione doppia
Single tube with soft eye / Calza di testa con asola
Pulling wire rope grips are made of high strength galvanized steel
wire repe.
In a construction of triple, double and single weave for superior
gripping ability.
They are available with or without rotating barrel which will help
eliminate twist in the hold rope from being transferred to the
new rope.
Single tube with two thimbles / Calza di testa con due radance
Single tube with thimble / Calza di testa con radancia
La calza in fune metallica è fatta in filo d'acciaio galvanizzato ad
alta resistenza
In una costruzione di intrecciata a maglie triple, doppie e singole
per forti grippaggi
Sono disponibili con o senza il girella di rotazione che
contribuisce ad eliminare la torsione dalla fune di manovra alla
fune nuova
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
49
CALZE / PULLING GRIPS
Applications
Wire Rope grips are used for changing wire rope on oil derricks
large cranes, overhead cranes and drag lines.
It provides a quick, safe and inexpensive.
By installing the used wire rope in one end and the new rope in
the other, the new wire rope can be pulled in as the old one is
pulled out
Applicazioni
Le calze in fune metallica sono usate per cambiare la vecchia
fune metallica sulle gru a torre sulle gru a ponte e sulle gru a
cingoli ecc.. Fornisce una giunzione provvisoria rapida, sicura ed
economica. Inserendo la fune metallica usata in un'estremità
della calza e la nuova fune nell'altra, la nuova fune può essere
installata mentre quella vecchia viene estratta
Handling instruction
1.During installation each end of the qrip should be banded over
the rope to insure smooth passage through sheaves and to guard
against accidental release.
It is very important fix the tails of a grip end, in order to prevent
accidental release caused by tripping on obstructions etc.
The wire spinning should be applied to the ends of the grips (as
per the picture here below).
Istruzioni di montaggio
1. Durante l'installazione ogni estremità della calza deve essere
legata sopra la fune per assicurare il passaggio regolare
attraverso le pulegge, scanalature per evitare un rilascio
accidentale.
E’ particolarmente importante fissare le code di estremità della
calza per impedire un accidentale rilascio causato dal percorso
della fune ,ostruzioni ecc.
Le legature in filo dovrebbero essere applicate alle estremità
delle calze (come le foto qui illustrate).
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
50
CALZE / PULLING GRIPS
lt is also common practice to tape over the banded tail area to
assure smooth passage through the sheaves.
The rotating barrel is not a swivel and will not turn under
tension.
It can turn to relieve pulling torque when tension is relaxed
E’ inoltre pratica corrente proteggere la zona legata della coda
con un nastro per assicurare il passaggio regolare attraverso le
pulegge scanalate.
La girella non è perfettamente girevole e non girerà sotto
tensione
Essa può girare per scaricare la forza di torsione quando la forza
di tiro viene tolta
CAUTION
Never use grips up to over the working load limit.
The warranty of quality performance and/or of the fitness for use
of grips is valid only if the breaking strengths is applied only to
new/unused grips, properly stored, handled, used.
The used grips have to be inspected by the user with an
appropriate frequency apt for the use and condition of the grip.
The maximum recommended working load is the maximum, thus
the tension to be exerted in the application of the grip has a
margin of safety to avoid unforeseen and unusual circumstances.
It is the end-user’s decision to determine how much of a safety
factor is acceptable for him.
AVVERTENZA
Mai usare le calze ad un carico maggiore della portata.
La garanzia delle prestazioni e/o all’idoneità all’uso delle calze è
valida a condizione che la resistenza alla rottura venga
considerata solo a calze nuove non usate, correttamente
maneggiate ed immagazzinate.
Le calze usate devono essere controllate dall'utente con una
frequenza adatta per l'uso e lo stato della calza.
Il carico di lavoro certificato è il massimo, quindi la forza di tiro
da impiegare sulla calza nell'applicazione ha un margine di
sicurezza per ovviare a circostanze impreviste ed insolite E’
comunque responsabilità dell'utilizzatore finale determinare la
forza di tiro e il fattore di fattore di sicurezza a lui accettabile.
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
51
Teci Division Redaelli Tecna S.p.A.
Ed. 07.2014 - Rev.3
52
Scarica

Diapositiva 1