Manuale per uso corretto, manutenzione e controllo funi Manual for proper use, maintenance and control wire ropes Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 1 Foreword All the accessories shown in this manual are made of top quality materials and they are supplied with certificates and warranties as required by Italian law (D.Lgs.17/2010) and Machine Directive 2006/42/EC. The products can be tested at presence of public and private institutes such as ENEL, RFI, RINA, Lloyd’s Register, ABS etc. The Teci “Trefolo Rosso” brand is synonymous of quality and reliability. It has been a leader on the steel wire ropes and hoisting accessories for more than 100 years. Teci has for the customers, a qualified technical assistance and a stock availability spreaded in 7 branches in Italy. Teci is equipped with tests laboratory for the execution of destructive and not destructive tests to certify the quality according to the Italian and international standards. Premessa I prodotti presentati in questo manuale sono fabbricati con materiali di altissima qualità e vengono forniti corredati da tutte le certificazioni e garanzie previste dalle disposizioni italiane (D.Lgs. 17/2010) e dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Possono essere sottoposti a controlli e omologazioni da parte di enti pubblici e privati quali ENEL, RFI, RINA, Lloyd’s Register, ABS, ecc. Il marchio Teci “Trefolo Rosso” è sinonimo di qualità e garanzia. Da oltre 100 anni è conosciuto e apprezzato sul mercato delle funi di acciaio e degli accessori per il sollevamento. Teci mette a disposizione del cliente un’assistenza tecnica qualificata e una disponibilità di magazzino distribuita su 7 filiali in tutta Italia. Dispone di un laboratorio di controllo interno per l’esecuzione di prove distruttive e non distruttive a garanzia della qualità e in conformità alle norme italiane ed estere. Azienda certificata UNI EN ISO9001:2008 e UNI EN ISO14001:2004 da ente notificato LRQA Society certified UNI EN ISO9001:2008 and UNI EN ISO14001:2004 by notified body LRQA Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 2 MONTAGGIO MANUTENZIONE CONTROLLO APPLICATIONS HANDLING MAINTENANCE FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING CALZE / PULLING GRIPS Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 3 FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS Information for safe use and maintenance The following information aims to give advice in order to have safe and proper use of lifting equipment. The present information about use and maintenance has provided by the manufacturer is according to EN12385-5 for steel wire rope for lifts. The following information have to be considered as not exhaustive and integrative to the one established by designer. Informazioni per la sicurezza e la manutenzione Le informazioni seguenti si propongono di dare consigli per un uso corretto e sicuro di mezzi di sollevamento. La presente parte è conforme alla EN12385-5 che specifica le informazioni sull'uso e sulla manutenzione che devono essere fornite dai fabbricanti di fune per ascensori Le informazioni seguenti devono essere considerate come non esaurienti ed integrative a quello stabilito dal progettista. Information for use Informazioni per l'uso Certificate A certificate shall be used to confirm conformance to this International Standard. The certificate shall be used to give at least the following information: a) certificate number; b) name and address of manufacturer; c) rope designation (including nominal rope diameter, construction and grade); d) minimum breaking force; e) date of issue of certificate and authentication. The certificate shall enable traceability of the rope. The manufacturer shall give, if the customer needs, guidance in the certificate about rope lubricants for maintenance, compatible with the lubricants used for rope manufacture. Certificato Il certificato viene utilizzato per confermare la conformità alla presente norma internazionale. Il certificato deve essere fornito con almeno le seguenti informazioni: a) numero del certificato b) nome e indirizzo del fabbricante c) la designazione della fune (tra cui diametro nominale della fune, costruzione e grado) d) forza minima di rottura e) data di rilascio del certificato e l'autenticazione. Il certificato deve consentire la tracciabilità della fune. Il produttore, se richiesto, fornisce nel certificato una guida sui lubrificanti per la manutenzione, compatibile con i lubrificanti impiegati per la produzione della fune. Test results When specific tests are required the certificate shall additionally give the measured breaking force of the rope. Risultati delle prove Quando sono richieste delle prove specifiche, il certificato dovrà riportare anche la forza di rottura effettiva della fune. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 4 FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS Marking The rope manufacturer’s name and address, the rope length, designation the certificate number shall be legibly and durably marked on either a tag attached to the rope or label attached to the reel. Marcatura Su una etichetta collegata alla bobina o alla fune verrà indicato in maniera leggibile e indelebile il nome e l’indirizzo del produttore della fune, la lunghezza della fune, la designazione e il numero del certificato. Discard criteria for lift ropes Recommendation for handling, use, care and discard of steel wire ropes for lifts. Lift ropes are usually discarded because of broken wires and wear, but other factors, such as reduction of the diameter, corrosion or excessive stretch, may also give rise to discard. Criteri di scarto per funi ascensori Raccomandazione per la movimentazione, l'uso, la cura e lo scarto di funi di acciaio per ascensori Le funi per ascensori sono solitamente scartate a causa di fili rotti ed usura, ma altri fattori, come la riduzione del diametro, la corrosione o l’eccessivo stiramento, possono dar luogo a scarto. La persona competente dovrebbe prendere in considerazione tutti questi fattori al momento di effettuare un esame approfondito al fine di decidere se un set di funi sono in grado di rimanere in servizio o devono essere scartate. Anche se una sola fune ha raggiunto il criteri di scarto l’intero set dovrebbe essere sostituito, tranne nei casi in cui la fune sia stata danneggiata durante l'installazione o l'effettuazione di test prima che l’ascensore sia messo in servizio. In assenza di una normativa nazionale o istruzioni del produttore di apparecchiature originali, quanto segue è una guida generale per il criterio di scarto della fune. Nel caso di funi che operano su diverse pulegge di ghisa o acciaio, la persona competente deve essere consapevole della possibilità di un più avanzato deterioramento interno che si aggiunge a quello che potrebbe essere visivamente evidente dall'esterno. The competent person should take into account all these factors when carrying out a thorough examination in order to decide if a set of ropes is fit can be kept in service or should be discarded. Even if one rope only has reached discard criteria, the whole set should be replaced except in those cases where a rope is damaged either during installation or acceptance testing prior to being put into lift service . In the absence of any national regulations or instructions from the original equipment manufacturer what following is a general guide to discard. In the case of ropes operating in cast iron sheaves of other steel, the competent person should be aware of the possibility of more advanced internal deterioration occurring than that which might be visually obvious from the outside. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 5 FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS Broken wires Table E.1 indicates the number of visible broken wires in the worst section of a single layer rope with a fibre core within the set at which replacement or next examination should take place within a specified period and at which replacement should take place immediately. The values apply to suspension ropes, governor ropes and compensating ropes. For other types of rope, guidance on the number of visible broken wires should be provided by the rope manufacturer. Fili rotti La tabella E.1 indica il numero di fili rotti visibili nel sezione peggiore della fune la cui sostituzione o il prossimo esame dovrebbe aver luogo entro un determinato periodo oppure il caso in cui la sostituzione dovrebbe avvenire immediatamente. I valori si applicano alle funi di sospensione, funi di guida e funi di compensazione. Per altri tipi di funi, una guida sul numero di fili rotti visibili dovrebbe essere fornita dal costruttore fune. Table E.1 — Number of visible broken wires — Single layer ropes with fibre cores operating in cast iron or steel sheaves Tavola E.1 — Numero di fili rotti visibili — Funi con anima in fibra che operano su pulegge in ghisa Condition Condizione Replace ropes or examine with the competent person Sostituire la fune o controllarla con una persona competente Class 6*19 FC Class 8*19 FC Discard ropes immediately Scartare la fune immediatamente Class 6*19 FC Class 8*19 FC Broken wires randomly distributed among the outer strands Fili rotti distribuiti casualmente sui trefoli esterni More than 12 wires on 6 mm rope dia. Più di 12 fili su funi di diam. 6 mm More than 15 wires on 6 mm rope dia. Più di 15 fili su funi di diam. 6 mm More than 24 wires on 6 mm rope dia. Più di 24 fili su funi di diam. 6 mm More than 30 wires on 6 mm rope dia. Più di 30 fili su funi di diam. 6 mm Predominating in one or two outer strands Predominananza in uno o 2 trefoli esterni More than 6 wires on 6 mm rope dia. Più di 6 fili su funi di diam. 6 mm More than 8 wires on 6 mm rope dia. Più di 8 fili su funi di diam. 6 mm More than 8 wires on 6 mm rope dia. Più di 8 fili su funi di diam. 6 mm More than 10 wires on 6 mm rope dia. Più di 10 fili su funi di diam. 6 mm Adjacent broken wires in one outer strand Fili rotti adiacenti in un trefolo esterno Valley breaks Rottura dei fili a valle di un trefolo 4 wires 4 fili 4 wires 4 fili More than 4 wires Più di 4 fili More than 4 wires Più di 4 fili 1 Break valley on rope dia. 6 mm 1 Rottura a valle su funi di diam. 6 mm 1 Break valley on rope dia. 6 mm 1 valle su funi di diam. 6 mm More than 1 Break valley on 6 mm rope dia. Più di 1 valle su funi di diam. 6 mm More than 1 Break Valley on 6 rope mm dia. Più di 1 valle su funi di diam. 6 mm Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 6 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Information for safe use and maintenance The following information aims to give advice in order to have safe and proper use of lifting equipment. The present information are in accordance with EN12385-5 and ISO 4309 that give information on use and maintenance. The following information have to be considered as not exhaustive and integrative to the one established by designer. Informazioni per la sicurezza e la manutenzione Le informazioni seguenti si propongono di dare consigli per un uso corretto e sicuro di mezzi di sollevamento. La presente parte è conforme alla EN12385-5 ed ISO 4309 che specifica le informazioni sull'uso e sulla manutenzione. Le informazioni seguenti devono essere considerate come non esaurienti ed integrative a quello stabilito dal progettista. Information for use Certificate A certificate shall be used to confirm conformance to this International Standard. The certificate shall be used to give at least the following information: a) certificate number; b) name and address of manufacturer; c) rope designation (including nominal rope diameter, construction and grade); d) minimum breaking force; e) date of issue of certificate and authentication. Informazioni per l'uso Certificato Il certificato viene utilizzato per confermare la conformità alla presente norma internazionale. Il certificato deve essere fornito con almeno le seguenti informazioni: a) numero del certificato b) nome e indirizzo del fabbricante c) la designazione della fune (tra cui diametro nominale della fune, costruzione e grado) d) forza minima di rottura e) data di rilascio del certificato e l'autenticazione. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 7 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Terms and definitions Termini e definizioni Working load limit (W.L.L.) The maximum mass which the wire rope is authorized to sustain in general service. Carico massimo di esercizio (W.L.L.) Massa massima che la fune è abilitata a sostenere nel normale servizio di sollevamento. Breaking force (BF) The maximum force that the wire rope can withstand during the destructive static tensile test. Carico di Rottura (BF) Forza massima alla quale il la fune resiste alla prova distruttiva di trazione statica. Skilled person Designed person, suitably trained, qualified by knowledge and practical experience and with the necessary instructions to enable the required examination. Persona competente Persona designata, adeguatamente addestrata, qualificata grazie a conoscenza ed esperienza pratica e che ha ricevuto le istruzioni necessarie per poter eseguire gli esami richiesti. Inspection Visual inspection of the condition of the sling to identify any obvious damage or wear which could adversely affect its operating capabilities. Ispezione Controllo visivo relativo allo stato della fune per individuare evidenti danneggiamenti o usura che possano alterarne l’attitudine all’impiego. Thorough examination A visual examination performed by a skilled person who, if necessary, uses other means such as non destructive tests, in order to identify any damage or wear which could adversely affects the operative capabilities of the wire rope. Esame accurato esame visivo effettuato da una persona competente che, se necessario, utilizza anche altri metodi, quali i controlli non distruttivi, al fine di individuare danneggiamenti o usura che possano alterare l’attitudine all’impiego della fune. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 8 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Definitions and characteristics Rope is a flexibly mechanical device apt to transfer the tensile forces along its axis. The distinctive features for the various types of rope are: Diameter Construction Lay direction Breaking force Surface coating Definizioni e caratteristiche Per fune si intende un organo meccanico flessibile atto al trasferimento di forze di trazione lungo il proprio asse. Gli elementi distintivi per le varie tipologie di fune sono: Diametro Formazione Avvolgimento Forza di rottura Rivestimento superficiale Diametro Il diametro nominale della fune è il diametro del cerchio circoscritto alla sezione normale ed è la dimensione che serve ad individuare la fune. Il diametro effettivo di una fune è il valore medio di quattro misurazioni effettuate ortogonalmente di due sezioni diverse distanti tra loro almeno un metro, su di un tratto rettilineo di fune esente da tensioni. Diameter The diameter of rope is the diameter of the circle circumscribed to its the normal section and it is the dimension used to identify the rope. The effective diameter of a rope is the average of four measurements done at right angle on two different sections on a distance of one meter, on a straight section of wire rope tension-free. In special cases, the effective diameter is measured on a length of rope under force equal to 5% of the minimum breaking force. Almost all the rules give values of tolerance for new ropes between -0% and +5%, but can not be applied as assessment criteria for ropes in service, in fact a result of the settling and of the wear, the actual diameter can decrease resulting lower than the nominal one. In practice it is suitable that value doesn’t decrease under 5/6% related to the nominal one. In casi speciali, il diametro effettivo si misura su di un tratto di fune sottoposto ad una tensione pari al 5% del carico di rottura minimo garantito. Quasi tutte le norme danno valori di tolleranza per le funi nuove compresi tra –0% e +5%, che però non sono applicabili come criteri di verifica per le funi in esercizio, infatti a seguito degli assestamenti o dell’usura, il diametro effettivo può diminuire e risultare inferiore al nominale. Nella pratica è opportuno che detto valore non scenda mai sotto al 5/6 % rispetto al nominale. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 9 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Construction The construction defines the composition of the rope. For stranded ropes the following are indicated in order: a) the number of strands comprising the rope b) the number of wires comprising each strand c) the composition of the core Formazione La formazione definisce la composizione della fune. Per le funi a trefoli si indica in successione: a) il numero dei trefoli componenti la fune b) il numero dei fili componenti ciascun strato del trefolo c) la composizione dell’anima Examples Esempi • Fune S1PPC Complete name: 6(9+9+1)PPC Abbreviated name: 6x19S – SPC • Fune S11 Complete name: 6 (16+8/8+8+1) - IWRC (7x7) Abbreviated name: 6x41 WS - IWRC • Open Spiral Strand with 37 wires Complete name: (18+12+6+1) Abbreviated name: OPEN SPIRAL STRAND • Fune TECI S1 PPC Designazione completa: 6 (9+9+1) – PPC Designazione abbreviata: 6x19S - PPC • Fune TECI S11 Designazione completa: 6 (16+8/8+8+1) - IWRC (7x7) Designazione abbreviata: 6x41 WS - IWRC • Fune spiroidale a 37 fili Designazione completa: (18+12+6+1) Designazione abbreviata: SPIROIDALE Nota: Le lettere FC stanno ad indicare l’anima della fune in fibre naturali o sintetiche, mentre le lettere IWRC indicano che l’anima è costituita da una fune in acciaio. Reamrk The suffix FC indicate ropes with natural or synthetic core while the letters IWRC indicate that the steel rope has a steel rope core Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 10 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Lay direction In accordance with EN 12385, the lay direction always refers to the direction of the external wires compared to that of the strands (or spiral strand wires) and of the strands compared to the rope. Senso di avvolgimento Il senso di avvolgimento è, per definizione, riferito ai fili esterni rispetto ai trefoli (o funi spiroidali) e dei trefoli rispetto alla fune, secondo EN 12385. Z = avvolgimento destro S = avvolgimento sinistro Nel caso di funi a trefoli si impiegano due lettere con altezza di carattere differente. La prima, più piccola, indica il senso di trefolatura dei fili esterni nei trefoli. La seconda, più alta, indica il senso di cordatura dei trefoli nella fune. CROCIATA ZS DESTRA ZZ Z = right lay S = left lay In case of stranded ropes above mentioned letters are used with different sizes. The first, smaller letter indicates the lay direction of the external wires of the strands. The second bigger letter indicates the lay direction of the strands in the rope. REGULAR ZS RIGHT ZZ Protective coatings The elementary wires of the ropes are protected by appropriate lubrication. However, the wires of ropes used in maritime applications, in aggressive conditions or exposed to severe weather conditions are galvanised. Wires are hot dip galvanised. Wires can be galvanised after final drawing (final galvanisation) or drawn galvanised. In accordance with ISO 2232, the quantity of coating is expressed by the mass of zinc per unit of wire surface in g/m2. A heavy galvanisation B light galvanisation Rivestimenti protettivi I fili elementari delle funi sono protetti da una appropriata lubrificazione. Tuttavia le funi per usi marittimi o destinate a lavorare in ambienti aggressivi od esposte alle intemperie hanno i fili protetti con zincatura. La zincatura viene effettuata con procedimento ad immersione in bagno di zinco fuso. I fili possono essere zincati dopo l’ultima operazione di trafilatura (zincatura finale) ovvero zincati e poi trafilati. La quantità del rivestimento è espressa dalla massa di zinco per unità di superficie del filo in g/m2, secondo ISO 2232. A zincatura pesante B zincatura leggera Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 11 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Rope terminology: characteristics and properties Terminologia fune: caratteristiche e proprietà • Minimum breaking force (shown in the catalogue) It is the breaking force of the rope in kN obtained by breaking a sample of rope. The requirement “breaking force” is satisfied when the value of the effective breaking force Fmin reaches or exceeds the minimum value. Note: The value of the min. breaking force is the only value that, divided for the safety factor, must be taken into account to calculate the working load of the rope or of the sling. • Minimum aggregate breaking force It is obtained by multiplying the total cross sectional area of the wires and the tensile strength grade of the same one and it is used for design only. • Calculated minimum breaking force It is obtained multiplying the minimum breaking force and the reduction produced by the spinning factor, as per the manufacturer’s design. • Fill factor It is the ratio between the sum of the cross sectional areas of wires and the nominal sectional area of the rope based on its nominal diameter. • Spinning loss factor (k) It is the spinning loss generated by the winding of the wires in the strands and by the strands in the rope. • Metallic area This is the sum of the straight transversal sections of all wires composing the rope • Unit mass This is the weight of a given length of rope in kg. • Carico di rottura minimo (indicato a catalogo) È la forza di rottura della fune in kN ottenuta rompendo uno spezzone di fune. Il requisito “forza di rottura” è soddisfatto quando il valore della forza di rottura effettiva Fmin raggiunge o supera il valore minimo. Note: Il valore della forza di rottura minima è l'unico valore che, diviso per il coefficiente di sicurezza, deve essere preso in considerazione per determinare il carico di lavoro della fune o del tirante. • Carico addizionale È ottenuto moltiplicando la sezione totale dei fili per la classe di resistenza degli stessi ed è utilizzato solo in fase di progettazione. • Carico di rottura calcolato È ottenuto moltiplicando il carico addizionale per la riduzione prodotta dal coefficiente di cordatura come progettato dal fabbricante. • Coefficiente di riempimento È il rapporto tra la somma delle sezioni dei singoli fili e la sezione nominale della fune basata su diametro nominale della fune (tondo pieno). • Coefficiente di perdita di cordatura (k) È la perdita di cordatura generata dall'avvolgimento dei fili nei trefoli e dei trefoli nella fune. • Sezione metallica È data dalla somma delle sezioni trasversali rette di tutti i fili componenti la fune. • Massa unitaria È il peso in kg di una determinata lunghezza di fune. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 12 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Winding on small diameters and service life At times sheaves and winch with bending ratio (D/d) moderately small are used in systems not subject to accident prevention standards or not inspected by expert certification boards. In these cases the rope is subject to a load loss, which could be remarkable, but above all performance is worse due to fatigue phenomena. This loss increases as the lay ratio decreases and it is more marked in ropes with textile core. It is difficult to predict the service life of a rope because it depends on many factors such as: variables related to the rope: • composition or type of rope and external diameters • lay pitch • ubrication variables related to the operating machine: • the sheaves and winch dimensions and materials • condition of bearings or bushings • kinematic motion variables related to the working condition: • rope rate • working loads • shocks or tears • dusty environment and temperature • maintenance Experience of operating systems and laboratory tests have shown that the service life of ropes used in ideal conditions depends essentially on the work load and to correct choice of D/d ratio which must never decrease below 16, even for the most flexible ropes. Avvolgimento su piccoli diametri e durata Negli impianti non soggetti a norme antinfortunistiche o a collaudo da parte di enti preposti, si usano talvolta pulegge e tamburi con rapporto di avvolgimento (D/d) relativamente piccoli. In questi casi la fune subisce una perdita di carico che può essere anche notevole, ma soprattutto peggiora la durata per fenomeni di fatica. Tale perdita aumenta al diminuire del rapporto di avvolgimento ed è più sensibile nelle funi ad anima tessile. Una previsione di durata della fune in esercizio è in ogni modo difficilmente valutabile perché dipende da molti fattori come: variabili dipendenti dalla fune: • formazione o tipo di fune e diametro fili esterni • passo di cordatura • ingrassatura variabili dipendenti dalla macchina operatrice: • dimensioni pulegge e tamburo e materiali • stato di cuscinetti o bronzine • cinematismo variabili dipendenti dalle condizioni di lavoro: • velocità della fune • carichi di lavoro • urti o strappi • ambiente polveroso e temperatura • manutenzione Esperienze su impianti in funzione e prove di laboratorio hanno dimostrato che, per funi che lavorano in condizioni ideali, la durata delle stesse dipende in modo determinante dal carico di lavoro e dall’appropriata scelta del rapporto D/d che non deve mai scendere, anche per le funi più flessibili, al di sotto di 16. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 13 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING End fittings choice Generally, it should be noted that all ropes should maintain their construction parameters during operations in order to preserve their performance. Therefore, their ends must be connected to an attachment which prevents rotations due to the gyratory torque or induced by the system. All lifting equipment must be of the correct size to contrast the gyratory torque of the ropes used so as to keep the equilibrium of the system with the rope ends blocked. Scelta dei terminali Come regola generale bisogna ricordare che tutte le funi, per offrire la migliore prestazione e durata, devono lavorare mantenendo inalterati i loro parametri costruttivi. Quindi le loro estremità devono essere collegate ad un attacco che impedisca le rotazioni dovute alla coppia giratoria o indotte dal sistema. Tutti gli apparecchi di sollevamento devono essere dimensionati per opporsi alla coppia giratoria delle funi utilizzate in modo da tenere in equilibrio il sistema con le estremità delle funi bloccate. End fittings Wire ropes are normally fitted to their ends with sockets to fix the loads to be lifted and to attach the rope to the crane, crane truck etc. These are extremely delicate points which must be manufactured with great precision and inspected regularly to ensure utmost efficiency and safety. The most commonly used sockets are shown below. Terminali Le funi sono normalmente dotate alle loro estremità di opportuni attacchi per l’ancoraggio dei carichi da sollevare o per l’attacco alla struttura della gru, autogrù, ecc. Questi sono punti molto delicati che, per assicurare la massima efficienza e sicurezza, devono essere realizzati a regola d’arte e controllati frequentemente. Qui di seguito illustriamo i metodi più comuni. Soft eye and eye with thimble These can be blocked in various ways. Asola semplice e asola con radancia Queste possono essere bloccate con diversi metodi. Cylindrical or conical aluminium ferrule The slot is fixed using a pressed clamp. This method is not recommended in extremely high temperature conditions concentrated close to the clamp (max. 100°C). Manicotto in alluminio cilindrico o tronco-conico. L’asola è fissata mediante un manicotto pressato. Questo metodo è sconsigliato solo in presenza di temperature particolarmente elevate e concentrate in prossimità del manicotto (max 100°C). Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 14 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Clips For the maximum efficiency • position the clips correctly. Incorrect assembly of these clips can reduce the performance of the attachment point of 60% related to the rope’s breaking force. • use the number of clips indicated in the catalogue • assemble the clips so that the inner distance between the two bridge is from 1,5 to 3 a times max the width of the bridge • gradually tighten the bolts to the correct torque value using tight-end key (see the values given in the accessories catalogue) Morsetti Per ottenere la massima efficienza si raccomanda di: • posizionare i morsetti nel modo corretto. Il montaggio errato di questi morsetti può diminuire l’efficienza dell’attacco del 60% rispetto al carico di rottura della fune • usare il numero dei morsetti previsto in catalogo • montare i morsetti affinché la distanza interna tra una sella e l'altra sia da 1,5 a 3 volte max la larghezza della sella. • serrare i dadi gradualmente al corretto valore della coppia di serraggio mediante chiave dinamometrica (vedere i valori indicati sul catalogo accessori). Steel ferrule Forged steel ferrule to close the slot resulting from the intertwining of strands. Manicotto acciaio Manicotto di acciaio pressato per chiusura dell’asola ottenuta intrecciando i trefoli. Hand splicing This is a traditional method where the rope end is fixed by splicing the strands in the rope after the slot has been formed. It does not have ferrules. Impalmatura a mano E’ un metodo tradizionale in cui dopo la formazione dell’asola il capo della fune è fissato intrecciando i trefoli nella fune. Si presenta quindi senza manicotti. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 15 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Spelter socket The socket is fixed to the rope using pure zinc, low melting point metals and/or resin. Capocorda a testa fusa Il collegamento del capocorda alla fune è ottenuto mediante metalli a basso punto di fusione. Swaged socket The socket is fixed to the rope through cold-swaging of the steel end fitting to the seized end of the rope. Capocorda pressato Il collegamento del capocorda alla fune si ottiene mediante la pressatura del capocorda sull’estremità libera della fune. Asymmetrical wedge socket (EN 13411-6) This can be fitted and removed easily and rapidly. When fitting, attention must be paid to ensure that the loaded leg of rope lies along the axis of the forks. Capocorda a cuneo asimmetrico (EN13411-6) Può essere montato e smontato facilmente e rapidamente. Si deve porre attenzione durante il montaggio che il ramo in tiro della fune sia lungo l’asse delle forcelle. Swivel In the case of non-rotating ropes installed on tower cranes, the end must be attached to a sheave only when the winch does not rotate with the crane boom. In all other cases sheaves can be used only during the first breaking-in stages and the sheave must be blocked when the rope has achieved its operating position. If the system is not balanced, the sheave can be used to release the torsion reactions caused on the rope but this unfavourably affects its resistance and service life (ruptures, bird cages undulations etc.). Girelle/Tornichetti Per le funi antigirevoli installate su gru a torre, l’attacco del capo ad una girella deve essere riservato solo ai casi in cui l’argano non gira con il braccio della gru. In tutti gli altri casi l’uso della girella deve essere consentito solo nei primi cicli di rodaggio e quindi la girella deve essere bloccata quando la fune ha trovato il suo assetto. Se il sistema non è in equilibrio, l’uso della girella permette di scaricare le reazioni torsionali indotte nella fune ma influenza negativamente la sua resistenza e la sua durata (ernie, fiaschi, ondulazioni, ecc.). Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 16 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING End fittings efficiency Efficiency means the ratio between the rope’s breaking force (R) and the load under which the socket breaks. The table below shows the efficiency of the most commonly used end fittings. In order to know the actual breaking force “Reff” of a socket it is necessary to apply the following relation : Reff = Rxa R eff. = R • α where: R = rope breaking force in daN α = efficiency grade Grado di efficienza degli attacchi Per grado di efficienza si intende il rapporto tra il carico di rottura della fune (R) ed il carico al quale si verifica la rottura dell’attacco. Nella seguente tabella è riportato il grado di efficienza degli ancoraggi più comunemente usati. Per conoscere il carico di rottura effettivo “Reff” di un attacco bisogna quindi applicare la seguente relazione: Reff = Rxa R eff. = R • α dove: R = Forza di rottura della fune in daN. a = grado di efficienza Tipo di ancoraggio - Connection type Diametro Fune Wire rope diameter Grado di Efficienza a Efficiency grade Morsetti a cavallotto- Wire rope clips Tutti 0.80 Manicotto alluminio-Aluminium ferrule Tutti 0.90 Manicotto acciaio - Steel ferrule Tutti 0.90 Impalmatura a mano - Hand splicing < 60 > 60 0.80 0.70 Testa fusa - Spelter socket Tutti 1 Martellati o pressati (acciaio) Swaged end fitting (steel) Tutti 0.90 R < 1960 N/mm2 R > 1960 N/mm2 0.85 0.80 A cuneo Wedge socket Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 17 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Diameter of sheaves and winches The service life of ropes used on sheaves and winches depends essentially on the correct dimensioning of the grooves and on the correct choice of ratio between the diameter of the rope and the winch, normally called bending ratio. The applicable standards for the various applications provide minimum bending ratios. In particular, FEM set variable D/d values for winches, return sheaves and adjustment sheaves for classification of the mechanism. Bending ratios which we believe grant optimal service life of the rope are indicated below. ● Operating winches and sheaves D/d ≥ 25 ● Return sheaves D/d ≥ 20 Dimensions of winch grooves Whenever possible winches must be grooved and must comply with the dimensions shown in the drawing. When the rope is wound around the winch in several overlapping layers, there are major concentrated stresses and friction between the wounds laid alongside and on top of each other. Stress is even greater at the cross-over point. To attenuate wear, and thus extend the rope’s service life, we recommend to shorten the rope after a given period, by cutting off a piece at the end fixed to the winch. Diametro delle pulegge e dei tamburi La durata delle funi che lavorano su pulegge e tamburi dipende in modo determinante dal corretto dimensionamento delle gole e dalla giusta scelta del rapporto tra il diametro della fune e quello delle pulegge e del tamburo di avvolgimento, normalmente chiamato rapporto di avvolgimento. Le norme applicabili per i diversi impieghi forniscono i rapporti minimi di avvolgimento. In particolare, le FEM fissano valori variabili di D/d per i tamburi, le carrucole di rinvio e di compensazione, in funzione del gruppo di classificazione del meccanismo. Di seguito indichiamo i valori di rapporto di avvolgimento, che a nostro avviso assicurano una durata ottimale della fune. ● Tamburi e pulegge motrici D/d ≥ 25 ● Pulegge di rinvio D/d ≥ 20 Dimensioni delle gole dei tamburi I tamburi devono essere, quando è possibile, scanalati e devono rispettare le dimensioni indicate nel disegno. Quando la fune si avvolge sul tamburo in più strati sovrapposti si verificano delle forti pressioni concentrate e degli attriti fra le spire che si affiancano e si sovrappongono. La sollecitazione è ancora più accentuata quando la fune dal termine di uno strato passa al successivo. Per attenuare l’usura della fune, e quindi allungarne la durata, è buona norma dopo un certo periodo di uso accorciare la fune, tagliandone un pezzo all’estremità fissata sull’argano. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 18 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Multi-layer winches Multiple lays require that the winding of the spires is tightened and under tension. The pitch of the spires must be slightly in excess of the diameter tolerance of the rope and the lay tension must be roughly 2% of the breaking force of the rope and the angle between the steel wire rope and the area of the flanges must be between 0.25° and 1.75°. Tamburi multistrato L’avvolgimento multiplo richiede che le spire siano serrate ed in tensione; quindi, il passo delle stesse, deve essere prossimo per eccesso alla tolleranza massima della fune e la tensione di avvolgimento deve essere circa il 2% della forza di rottura della fune, e l’angolo tra la fune ed il piano delle flange deve essere compreso tra 0,25° e 1,75°. Criteria for single layer winches d = rope diameter p = groove pitch, equal to p= 1.15 x d for ropes with a diameter of up to 10 mm p = 1.12 x d for ropes with a diameter of up to 20 mm p = 1.11 x d for ropes with a diameter of more than 20 mm h = 0.4 x d r=0.55 x d r = groove radius :0,55 x d Dimensioni delle gole dei tamburi Parametri per tamburo a singolo strato d = diametro della fune p = passo della scanalatura, pari a: p= 1,15 x d per funi di diametro fino a 10 mm p = 1,12 x d per funi di diametro fino a 20 mm p = 1,11 x d per funi di diametro > di 20 mm h=0,4 x d r =0,55 x d r = raggio della scanalatura pari a: 0,55 x d Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 19 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Shape and dimensioning of grooves The correct dimensioning of the groove is essential for the steel wire rope’s service life. The bottom of the groove must be Forma e dimensione delle gole Il corretto dimensionamento della gola è fondamentale per la durata in servizio della fune. Il fondo della gola deve essere maggiore del diametro nominale della fune e deve essere liscio, di forma circolare, privo di impronte e scalini, e perfettamente raccordato con i fianchi. La gola non deve impedire alla fune di potersi deformare lateralmente e quindi il suo diametro deve essere sempre superiore a quello della fune. In pratica il corretto dimensionamento delle gole (per funi aventi diametro minimo d e tolleranza da 0 al 4%) deve essere: •diametro minimo a gola nuova Ømin =1,05 d •diametro massimo a gola nuova Ømax =1,10 d •diametro consigliato a gola nuova Ø = 1,08 d L’angolo di apertura tra i fianchi della gola deve essere compreso tra 30° e 60°, riservando i valori superiori dove ci sono maggiori gli angoli di deflessione larger than the nominal diameter of the rope and must be smooth, circular, without indentations and steps, and perfectly rounded with the sides. The groove must not prevent the steel wire rope from being subjected to lateral stress and its diameter must always be greater than the one of the steel wire rope The correct scaling of the grooves (for ropes with diameter d and dimensional tolerance from 0 to 4%) must be as follows: Minimum diameter at new groove Ømin = 1.05 d Maximum diameter at new groove Ømax =1.10 d Suggested diameter at new groove Ø = 1.08 d The opening angle between the sides of the grooves must be between 30° and 60°, with the higher values for the fleet angles. The drawing beside shows the possible connection between rope and groove Connection with narrow groove (left). This affects the life of the steel wire rope and sheave. Crushing of the rope substantially alters the characteristics of safety and functionality. Correct connection (at centre) La figura accanto mette in evidenza i possibili accoppiamenti tra fune e gola. Accoppiamento con gola stretta (a sinistra) i cui effetti sono estremamente gravi rispetto alla vita della fune e della carrucola stessa. Lo schiacciamento della fune ne modifica sostanzialmente Connection with wide groove (right). This causes an increase of the contact pressure that is almost proportional to the oversize of the groove. le caratteristiche sia di sicurezza che di funzionalità. Accoppiamento corretto (al centro). Accoppiamento con gola larga (a destra) i cui effetti si traducono in un aumento della pressione di contatto pressoché proporzionale al sovradimensionamento della gola. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 20 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Choosing the winding direction The rope must be wound around the winches uniformly. It is vital that the rope coils are wound very close together on the first layer, without overlapping or crossing-over the following layers with crushing of the rope. The winding direction of the rope and rotation direction of the winch has to be taken into account as shown below: Rope rollers Rope rollers have to be installed at the appropriate intervals where it is necessary to support the rope over a long catenary to prevent contact with the machine structure. Rollers are not generally intended for deflecting or changing the direction of the rope because their small diameter may subject the rope to an unacceptably high compressive pressure and to a bending stress inducing turn into the rope. Surface embrittlement is the result of the use of steel sheaves and rollers over which a rope bends at high speed or high rates of change and particularly where small angle deflections occur. Scelta del senso di avvolgimento L’avvolgimento delle funi sui tamburi deve essere uniforme. Bisogna curare che le spire di fune avvolte sul primo strato del tamburo siano ben serrate fra di loro in modo da evitare accavallamenti o incroci durante il riavvolgimento degli strati successivi e quindi lo schiacciamento della fune. Occorre tenere conto del modo di avvolgimento della fune e del senso di rotazione del tamburo come sotto indicato. Rulli di appoggio I rulli per funi devono essere posti ad opportuni intervalli dove è necessario sostenere la fune su lunghe catenarie per prevenire il contatto con la struttura della macchina. I rulli non sono adatti a flettere lateralmente la fune o cambiarne la direzione, perché con il loro piccolo diametro assoggettano la fune ad una pressione elevata inaccettabile e ad uno sforzo di piegamento inducendo torsioni sulla fune. L’infragilimento superficiale è il risultato dell'uso di fune su carrucole e rulli in acciaio su cui si piega ad alta velocità o alti cambi di velocità e in particolare quando si verificano deviazioni piccolo angolo. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 21 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Fleet angle Whenever a rope reaches a sheave on which is wounded with a deflection angle, it's also forced to torque on its axis before reaching the sheave bottom. This occurs whenever the distance between winch and sheave is too short. Generally, the maximum angle for special hoisting ropes should never exceed 1.5° ÷ 2° to avoid distortion of the steel wire rope. Angolo di deviazione Ogni volta che una fune imbocca una puleggia sulla quale, oltre che avvolgersi, compie un angolo di flessione laterale, (deflessione), essa è costretta a ruotare sul suo asse prima di raggiungere il fondo della gola. Ciò si verifica ogni volta che la distanza tra tamburo e puleggia è troppo breve. In generale, per le funi speciali, l’angolo di deflessione non dovrebbe mai superare 1,5° ÷ 2° per non comportare distorsioni delle funi. Rope coiling on and off a drum or running over sheaves under a fleet angle will be by rolling down into of the drum or sheave groove along the flange (see right fig.) This action will change the length of rope and consequently cause bad fatigue performance and coiling with structural modifies such as "birdcages". La fune, avvolgendosi e svolgendosi su un tamburo o su un puleggia sotto un angolo di deviazione elevato, farà rotolare lungo la flangia la fune giù nel tamburo o nella scanalatura della puleggia (vedi figura a sinistra). Questa azione modifica la lunghezza della fune e di conseguenza provoca cattive prestazioni di fatica e un pessimo avvolgimento con modifiche strutturali come i fenomeni di infiascatura denominati «Birdcages« «a gabbia di uccello». The fleet angles in the reeving system must be kept at minimum. The fleet angle must be reduced: a) by decreasing the drum width increasing the drum diameter (see right fig.) b) increasing the distances between sheaves and drums. When a rope is coiling in multiple layers on the drum, the fleet angle at the flanges should be greater than 0.5° to avoid rope pile-up. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 Gli angoli di deviazione nel sistema di funi devono essere mantenuti minimo. L’angolo di deviazione essere ridotto: a) riducendo la larghezza del tamburo aumentandone il diametro (vedi figura a sinistra) b) aumentando le distanze tra le pulegge e tamburi. Quando la fune si avvolge in più strati sul tamburo, l'angolo di deviazione alle flange dovrebbe essere maggiore di 0,5° 22 per evitare accumuli di fune. FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Storing Reels and coils are often stored for a period before installation. They should be placed under cover if possible or at least kept on site clean and dry and protected from the weather. Do not keep rope in a place that can be reached by acid fumes or other corrosive elements. Acid and fumes will tend to harden the wire causing them a premature broken. If it is known that a rope will be stocked for a long period, it can be ordered to the factory with a protection who will preserve it for a long time. Otherwise, the outer layer should be covered with a good rope lubricant. The cables or the reels should not be laid on the wet ground or on the wet floor. Do not pile heavy pieces of equipment on top of the rope. Wire rope should be considered as a machine and should be handled with the same precautions. Immagazzinaggio Bobine e rotoli sono immagazzinati per un determinato periodo prima di essere installati. In questo caso devono essere messi al coperto e in luogo pulito ed asciutto e protetto dalle intemperie. Non tenere le funi in luoghi umidi, con fumi acidi o altri elementi corrosivi. Acidi e fumi corrosivi tendono ad indurire il fili e a causarne una prematura rottura. Se la fune deve essere stoccata per un periodo lungo può essere ordinata con idonea protezione che la preserverà per molto tempo. Diversamente lo strato esterno della fune deve essere coperto con un buon lubrificante. Le funi o i rotoli non devono essere immagazzinati su piani o su terreni umidi. Non accatastare pezzi pesanti in cima alla fune o sulle bobine. La fune deve considerarsi come una macchina e trattata con tutte le precauzioni. Winding and setting up The ropes are supplied by the manufacturer wound around a spool, cross or wound into appropriately fastened coils depending on the diameter and length of the rope or upon the customer requests. If the rope is supplied on a spool or on a cross, a rod of suitable diameter and length will be passed through its central hole and two stands will be affixed at the sides. Pull the end of the rope unwinding it, paying attention that the rope does not loosen on the reel. Svolgimento e posa in opera La fune è confezionata dal fabbricante, avvolta su bobina, su crociera o più semplicemente in rotolo opportunamente reggiato, secondo il diametro e lunghezza della fune o la richiesta del cliente. Se la fune è confezionata su bobina o crociera, si passerà nel suo foro una barra di diametro e lunghezza opportuni e si poseranno le estremità della barra su due cavalletti; si tira in seguito il capo della fune svolgendola, facendo attenzione che la fune non si allenti sulla bobina. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 23 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING If the rope is supplied in ring, place it on an reel and pull the end of the rope to unwind it so that the ring rotates around its axis. If the ring is small the rope can be unwound by keeping the external end steady on the ground and unwinding the rope by rolling the ring along the ground in a vertical position Wrong Errato Se la fune è confezionata in rotolo, la si metterà su un aspo e poi la si svolgerà tirandola per il capo esterno, in modo che il rotolo giri intorno al proprio asse. Se il rotolo è di piccola dimensione si può procedere allo svolgimento tenendo fermo a terra il capo esterno della fune e svolgendola girando sul terreno il rotolo tenuto in verticale. Wrong Right Wrong Errato Corretto Errato Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 24 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Wire rope Installation Replacing ropes Before positioning a new rope check that the grooves of the sheave and winch have not been worn or deformed by the old rope. If so, the grooves will have to be milled and restored to their original state . Montaggio Sostituzione delle funi Prima del montaggio di una nuova fune occorre accertare che le gole delle pulegge e del tamburo non siano state consumate o deformate dal passaggio della vecchia fune. In questo caso bisogna ripassare le gole ripristinando il profilo corretto. It is extremely important to check that the sheaves rotate freely without excessive clearance; if needed, replace the bearing or bushings. If the rope is wound around a winch (grooved or smooth) and the rope is multi-layered, the spires of the first layer must be wound very tightly together, keeping the rope under minimum tension during the winding operation so as to avoid overlapping and anomalous operation of the machine. È molto importante inoltre verificare che le pulegge girino liberamente senza giochi eccessivi e, se è il caso, sostituire i cuscinetti o le bronzine. Nel caso di avvolgimento su tamburo (scanalato e non) e quando la fune si avvolge su più strati sovrapposti, le spire del primo strato devono essere ben serrate, mantenendo la fune ad una minima tensione durante tutto l’avvolgimento, al fine di evitare accavallamenti della fune stessa e comportamento irregolare della macchina. Se si usa la fune vecchia per trainare la nuova nel suo percorso sulle varie pulegge della macchina, occorre evitare che eventuali torsioni anomale accumulate nella vecchia fune, si trasmettano alla nuova causando delle tensioni interne irregolari, che pregiudicheranno la durata della fune o addirittura causeranno infiascature o fuoriuscita dell’anima. I capi delle due funi non devono essere collegati solidamente fra loro (per esempio con una saldatura o con dei morsetti) ma interponendo un elemento capace di assorbire le torsioni (per esempio un tratto di corda in fibra collegata ai capi delle funi con morsetti o calzamaglia di fune). If the old rope is used to pull the new one through the various sheaves in the system, it is important to ensure that any anomalous twisting of the old rope is not conveyed to the new one, causing irregular internal tension which could put at risk the service life of the new rope or even cause the core to bulge or come out. The ends of the two ropes must not be directly joined together (e.g. by welding or by clamps) but it should be placed an object able to absorb torsions between the old and new rope (e.g. a section of fibre rope connected to the ends of the ropes with clamps or pulling grip tubes). Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 25 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Adapting ropes to working conditions When a new wire rope is installed in a system it must be used for a short period after its installation with smaller loads than those envisaged in normal working conditions. In this way all the elements have time to settle and adjust to normal working conditions. If this breaking-in period is not observed, the wire rope will be subject immediately to excessive stress, at times, causing premature breakages or in any case in a shorter service life. Adattamento delle funi alle condizioni di lavoro Quando su un impianto viene montata una fune nuova, essa deve essere usata per breve tempo, dopo la sua installazione, con carichi inferiori al suo lavoro normale. Si conseguirà così l’assestamento di tutti i suoi elementi e l’adeguamento alle normali condizioni di lavoro. Non seguendo questa procedura di rodaggio la fune sarà sottoposta immediatamente ad un lavoro eccessivo e potranno talvolta verificarsi delle precoci rotture o comunque una minore durata della fune. Lubrication It is important to state that the internal lubrication of wire ropes can be made only during the rope manufacturing with different products, depending on rope using. The purpose of internal lubricant is to facilitate the reciprocal sliding of the wires during bending and to inhibit the formation of oxide. The initial quantity of lubricant put into the rope is higher than the quantity that the rope can hold after its settlement. Therefore, once in place, it may occur leakage of the lubricant, that will be sunk on the outer surface of the wires protecting the wire rope against oxidation in the first period of life. The lubrication in service must be made with high quality products and with excellent viscosity and adhesion characteristics. The frequency of re-lubrication depends on working conditions and environmental characteristics; if the wire rope works running on the pulley the re-lubrication is not necessary to protect it against the oxidation because the continuous contact with the pulleys inhibits oxide formation on the wire rope. Lubrificazione E’ importante premettere che la lubrificazione interna delle funi di acciaio può essere effettuata esclusivamente durante la fabbricazione utilizzando prodotti diversi in funzione dell’impiego della fune. Lo scopo del lubrificante interno è quello di facilitare lo scorrimento reciproco dei fili durante le flessioni ed inibire la formazione di ossido. La quantità di lubrificante iniziale messa nella fune, è superiore a quanto la fune riesce a trattenere dopo essersi assestata. Pertanto in opera potranno verificarsi fuoriuscite di lubrificante che andranno a depositarsi sulla superficie esterna del cavo proteggendola contro l’ossidazione esterna nel primo periodo di vita. La lubrificazione in esercizio deve essere fatta con prodotti di prima qualità e con caratteristiche di viscosità e adesività eccellenti. La frequenza della rilubrificazione varia a seconda delle condizioni di lavoro e delle caratteristiche ambientali; se la fune è sempre in movimento la rilubrificazione non è indispensabile per proteggerla dall’ossidazione perché il continuo contatto con le carrucole inibisce la formazione di ossido. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 26 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Re lubrication The re-lubrication of ropes to protect them from external oxidation must comply with the following general rules: • do the necessary operations with rope completely dry, if environmental conditions were not ideal it is preferable not make lubrication • clean the surface of rope from grease accumulation dry, powder, rubber or anything else with only mechanical action (brush or scraper shaped). For cleaning cannot be used chemicals and solvents solutions. It is necessary to remember that the lubricant adheres to the clean surface of the rope and it has no benefit when applied on the dirt below. If the used grease is fluidized with solvents, during the application, the product should be thoroughly mixed. Apply small quantity of grease in a uniform way to build a thin continuous and transparent coating, that permit to see the entire surface of the steel. After application the grease need some time to dry. Approximately, the required quantity of lubricant to be applied can be determined using the following formula: P = 0.2 d L where: P = amount of product required in kg d = rope diameter in mm L = cable length in km Rilubrificazione La rilubrificazione delle funi per proteggerle dalla ossidazione esterna deve avvenire nel rispetto delle seguenti regole generali: • eseguire le operazioni necessarie a fune perfettamente asciutta, qualora le condizioni ambientali non fossero ideali è preferibile non effettuare la lubrificazione • pulire la superficie della fune da ogni accumulo di grasso secco, polvere, gomma o quant’altro con azione esclusivamente meccanica (spazzole o raschiatori sagomati). Per la pulizia non possono essere impiegate sostanze chimiche e solventi. E’ opportuno ricordare che il lubrificante aderisca sulla superficie pulita della fune e che non ha alcun beneficio se viene applicato sulla sporcizia sottostante. Se i grassi usati sono fluidificati con solventi, durante l’applicazione si deve tener ben miscelato il prodotto. Applicare piccole quantità di grasso in modo uniforme per costruire uno strato sottile, continuo e trasparente, che consenta di vedere tutta la superficie dell’acciaio. Dopo l’applicazione si deve lasciare al grasso il tempo di essiccare. A titolo indicativo la quantità necessaria di lubrificante da applicare può essere determinata con la seguente formula: P= 0.2 d L dove: P = quantità di prodotto necessaria in kg d = diametro della fune in mm L = lunghezza del cavo in km Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 27 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING The resultant quantity considers a loss of grease due to the application means. Limit the movement of the ropes to let the solvent, if present, the time to evaporate. If the conditions above mentioned are not respected the protection may be inefficient or damaging. La quantità risultante tiene conto di una certa perdita di lubrificante dovuta al mezzo di applicazione. Limitare il movimento delle funi dopo l’ingrassatura per dare tempo al solvente, se presente di volatilizzare. Se non si rispettano le condizione sopra esposte, la protezione può risultare non efficace e dannosa. PERIODIC INSPECTIONS Frequency of inspections Existing rules require a regular review of the ropes with recording of the test results on a special book together with the certificate of the rope. It is recommended to split the checks in daily, periodic and special as follows: • Daily testing Every beginning working day performed by worker. • Visual inspection Control of the visible parts to detect deformation or deterioration and examination of the attachment points. If you find any suspicious changes, require complete verification by the maintenance staff. • Periodic control Control with monthly regularity at least throughout the total length of the rope. The frequency can be reduced to specific requirements, the results of the previous control and the age of the rope. • Special control After an accident, or after removal and re-handling it, after the stop of the crane for a certain period prior to resumption of service. VERIFICHE PERIODICHE Frequenza dei controlli Le norme in vigore richiedono un esame periodico delle funi con registrazione dei risultati della verifica su apposito libretto, corredato del certificato della fune. Si raccomanda di suddividere le verifiche in giornaliere, periodiche e speciali come segue: • Verifica giornaliera Ogni turno di lavoro a cura dell’operatore. • Esame visivo Controllo delle parti visibili per individuare deformazioni o deterioramenti ed esame dei punti di attacco. Qualora si riscontrassero variazioni sospette, richiedere verifica completa a cura del personale di manutenzione. • Verifica periodica Esame con frequenza almeno mensile di tutta la fune. La frequenza può essere ridotta per prescrizioni particolari, per i risultati del controllo precedente, per l’età della fune. • Verifica speciale Dopo un incidente, oppure dopo lo smontaggio e rimontaggio, dopo la fermata dell’apparecchio per un certo periodo prima della ripresa del servizio. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 28 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Defects type In compliance with ISO 4309, the operating safety of a rope is granted above all by correct evaluation of: • number of breakages and their position • wear of wires • internal and external corrosion • damage and deterioration of the rope Tipi di anomalie Con riferimento alla norma ISO 4309, la sicurezza di esercizio di una fune è garantita in particolare dalla corretta valutazione di quanto segue: • numero di rotture e loro posizione • usura dei fili • corrosione interna ed esterna • danneggiamento e deterioramento della fune Breakage of wires (according to ISO 4309) The broken wires that are visible on the outside surface of the rope must be counted, naturally taking into account the most worn section of the rope. The table on following page gives the maximum number of broken wires allowed for a length of rope of 6 or 30 times the diameter of the rope. The broken wires have to be checked on both lengths; the rope must be replaced if the number of broken wires exceeds the minimum indicated even on just one of the lengths. Rottura dei fili (secondo ISO 4309) Si devono contare i fili rotti visibili all’esterno della fune, prendendo naturalmente in considerazione il tratto di fune più logorato. Nella tabella alla pagina seguente è indicato il numero massimo di fili rotti che può essere tollerato in una lunghezza di fune pari a 6 o 30 volte il diametro della fune. Il conto deve essere fatto su tutte e due le lunghezze e si dovrà sostituire la fune se le rotture superano il minimo indicato anche in una sola delle lunghezze. Wear of the wires For the replacement of the rope it is necessary to bear in mind, not only the number of broken wires, but even that the crushing of wires due to wear anticipates their imminent breaking. In the presence of worn wires, the time between inspections must be shortened and during the count of broken wires it must be considered as such the ones whose diameter is visibly reduced by around 50% compared to the original value. Usura dei fili Per la sostituzione della fune, oltre ai fili rotti, bisogna tenere presente che l’appiattimento dei fili per usura prelude alla rottura di questi in breve tempo. In presenza di fune usurata si deve quindi ridurre l’intervallo di tempo fra una verifica e l’altra e nel conteggio dei fili rotti si considerano come tali quelli che hanno subito una riduzione del diametro, valutato a vista, del 50% inferiore all’originale. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 29 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 30 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING REMARKS: Ø = nominal rope diameter The filling wires are not considered bearing wires and are therefore not included to the count. In multi-layered ropes and ropes with metal core, inspection should be made only of the external layer. Broken wires must have two clearly visible broken ends. The values indicated are adapted to the types of ropes offered in this catalogue and are recommended on the basis of our experience. These values apply only to ropes wound around winches and sheaves that are not coated with synthetic material. When consulting the table bear in mind that the wire breakage in 6 and 8 strand ropes is greater in the external layers. This is not the case in the case in multi-strand ropes where breakage involves the inner part and so it is not visible. We recommend replacing ropes in the presence of broken wires close to each other, in a length of not more than 6 d or concentrated in a single strand even if the number of broken wires is less than that indicated in the table. NOTE: Ø = diametro nominale fune I fili di riempimento non sono da considerarsi come fili portanti sono pertanto esclusi dalla verifica. Nelle funi multistrato e quelle con anima metallica la verifica interessa solo il manto esterno. La rottura dei fili deve avere le due estremità ben visibili. I valori indicati in tabella sono adattati ai tipi di funi riportati nel presente catalogo e vengono da noi raccomandati sulla base della nostra esperienza. Tali valori valgono unicamente per funi che si avvolgono su tamburi e pulegge non rivestiti di materiale sintetici. Nel consultare la tabella sopra riportata è opportuno tenere presente che, nelle funi a 6 e 8 trefoli la rottura di fili si verifica maggiormente negli strati esterni, cosa che non accade nelle formazioni multitrefolo dove le rotture interessano la parte interna, per tanto restano “non visibili”. Nel caso di rotture molto ravvicinate e localizzate, limitata ad una lunghezza inferiore a 6 d o concentrata su di un solo trefolo, è consigliabile sostituire la fune anche se la quantità rilevata è minore del minimo tabellare Teci DivisionRedaelli Redaelli Tecna Teci Division TecnaS.p.A. S.p.A. Ed. 06.2014 - Rev.3 Ed. 07.2014 - Rev.3 31 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Internal and external corrosion External corrosion reduces the diameter of the wires. The indications in the paragraph above apply also in this case, adopting even tighter criteria of caution because corrosion causes more serious deterioration than wear. Evaluation of internal corrosion requires expertise. Clamps can be used to open the rope, with a careful untwisting manoeuvre (see ISO 4309). Corrosione interna ed esterna La corrosione esterna produce una riduzione del diametro dei fili. Vale perciò la regola del paragrafo precedente, ma applicata, in questo caso, con criterio di maggiore prudenza essendo la corrosione un deterioramento più grave che non l’usura. La valutazione della corrosione interna richiede molta pratica. Si può aprire la fune con morsetti agendo con prudenza nella manovra di detorsione (vedere quanto indicato nella norma ISO 4309). REMARKS: Ø = nominal rope diameter The filling wires are not considered bearing wires and they are therefore not included to the count. In multi-layered ropes and ropes with metal core, inspection should be made only of the external layer. Broken wires must have two clearly visible broken ends. NOTE: Ø = diametro nominale fune I fili di riempimento non sono da considerarsi come fili portanti sono pertanto esclusi dalla verifica. Nelle funi multistrato e quelle con anima metallica la verifica interessa solo lo strato esterno. La rottura dei fili deve avere le due estremità ben visibili. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 32 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING The safe use of rope depends on: a) the nature and number of broken wires b) broken wires at the termination c) localized grouping of wire breaks d) the rate of increase of wire breaks e) the fracture of strands f) reduction of rope diameter, including that resulting from core deterioration g) decreased elasticity h) external and internal wear i) external and internal corrosion j) deformation k) damage due to heat or electric arcing l) rate of increase of permanent elongation L'utilizzo sicuro della fune dipende da: a) la natura e il numero di fili rotti b) i fili rotti nei terminali c) raggruppamenti localizzati di rotture del filo d) il tasso di incremento della rottura del filo e) la rottura di trefoli f) la riduzione del diametro della fune, incluso quello derivante dal deterioramento dell’anima g) diminuita elasticità h) usura esterna ed interna i) corrosione interna ed esterna j) deformazione k) i danni dovuti al calore o ad arco elettrico l) il tasso di incremento dell’allungamento permanente All examinations shall take into account these individual factors, recognizing the particular criteria. However, deterioration frequently results from a combination of factors, giving a cumulative effect which should be recognized by the competent person, and which reflects the decision to discard the rope or to allow it to remain in service. In all cases, the examiner shall investigate whether the deterioration has been caused by an abnormality in the crane; if so, he should recommend action to overcome that abnormality before installing a new rope. The individual degrees of deterioration should be assessed, and expressed as a percentage of the particular discard criteria. Tutti gli esami devono tenere conto di questi fattori individuali, riconoscendo il particolare principio. Tuttavia, il deterioramento spesso risulta da una combinazione di fattori, dando un effetto cumulativo che dovrebbe essere riconosciuto dalla persona competente, e che riflette la decisione di scartare la fune o per permettergli di rimanere in servizio. In tutti i casi, l'esaminatore deve verificare se il peggioramento è stato causato da un'anomalia della gru, in tal caso, l’esaminatore dovrebbe raccomandare misure per superare questa anomalia prima di installare una fune nuova. Singoli gradi di deterioramento devono essere valutati ed espressi come percentuale del particolare criterio di scarto. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 33 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Natura e numero di fili rotti La progettazione complessiva di una gru è tale che non permette una vita infinita della fune. Nel caso di funi a 6 e 8 trefoli, i fili rotti di solito si trovano sulla superficie esterna. Nel caso di funi antigiro, c'è la probabilità che la maggioranza dei fili rotti sia interna e quindi si tratta di fratture "non-visibili" . La rottura nei punti di contatto tra i trefoli può indicare un deterioramento interno della fune che richiede un esame più approfondito di questi punti. Quando due o più rotture si trovano in un passo di cordatura, la fune deve essere considerata come da scartare. Quando si tratta di criteri di scarto di funi antigiro bisogna tenere in considerazione la costruzione, l’anzianità di servizio e il modo in cui la fune viene utilizzata. Particolare attenzione deve essere rivolta a qualsiasi area presenti mancanza o riduzione della lubrificazione iniziale. Nature and number of broken wires The overall design of a crane is such that it does not permit infinite rope life. In the case of 6 and 8 strands ropes, broken wires usually are on the external surface. In the case of non-rotating ropes, there is a possibility that the most of broken wires will be inside and therefore they are "non-visible" fractures. One valley break may indicate internal rope deterioration requiring closer inspection of this section of the rope. When two or more valley breaks are found in one lay length, the rope should be considered for discard. For non-rotating ropes shall be considered as discard criteria the rope construction, length of service and the way in which the rope is being used. Particular attention shall be paid to any localized area which exhibits a dryness or denaturing of the original lubrication. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 34 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Broken wires at end-fittings Broken wires near the end-fittings, even if few in number, are indicative of high stresses at this position and it can be caused by incorrect fitting of the termination. The cause of this deterioration shall be investigated and, where possible, the end-fitting shall be re-assembled, shortening the rope of a length adequate for further use, otherwise the rope shall be discarded. Fili rotti nei terminali Fili rotti adiacenti ai terminali, anche se pochi, sono indicativi di stress elevato in questa posizione che può essere causata da una scorretta installazione del terminale. La causa di questo degrado deve essere esaminata e, se possibile, il terminale deve essere ri-assemblato, accorciando la fune di lunghezza sufficiente per un ulteriore uso, altrimenti la fune deve essere scartata. Localized grouping of broken wires Where broken wires are very close together, constituting a localized grouping of such breaks, the rope shall be discarded. Raggruppamenti localizzati di fili rotti Quando fili rotti sono molto vicini tra loro, costituiscono un gruppo localizzato di interruzioni, per cui la fune deve essere scartata. Rate of increase of broken wires In applications where the predominant cause of rope deterioration is fatigue, broken wires will appear after a certain period of use, and the number of breaks will progressively increase over time. In these cases, it is recommended to make careful periodic examination recording the number of broken wires, in order to establish the rate of increase of the number of breaks. This premise may be used to propose a future date for rope discard. Tasso di crescita dei fili rotti In applicazioni in cui la causa principale del deterioramento è la fatica, fili rotti appariranno dopo un certo periodo di utilizzo, e il numero delle rotture aumenterà progressivamente nel tempo. In questi casi, si raccomanda di intraprendere un attento esame periodico e la registrazione del numero di fili rotti, al fine di stabilire il tasso di aumento del numero delle rotture. Questa premessa può essere utilizzata per proporre una data futura di scarto della fune. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 35 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Breaking of strands If a complete strand breaks, the rope shall be immediately discarded. Rotture dei trefoli Se si verifica una completa rottura di un trefolo, la fune deve essere immediatamente eliminata Reduction of rope diameter resulting from core deterioration Reduction of rope diameter resulting from deterioration of the core can be caused by : a) internal wear and wire indentation b) internal wear caused by friction between individual strands and wires in the rope, particularly when it is subject to bending, c) deterioration of a fibre core d) fracture of a steel core, e) fracture of internal layers in a rotation-resistant rope. Riduzione del diametro della fune risultante dal deterioramento dell’anima La riduzione del diametro della fune derivante dal deterioramento dell’anima può essere causato da: a) usura interna e filo intaccato, b) usura interna causata dall'attrito fra i singoli trefoli e i fili nella fune, in particolare quando è soggetta a flessione c) Deterioramento dell’anima tessile d) rottura dell’anima d'acciaio e) rottura di strati interni in una fune multitrefolo. If these factors decrease the actual rope diameter by 3% of the nominal rope diameter for non-rotating ropes, or by 10 % for other ropes, the rope shall be discarded even if no broken wires are visible. NOTE: new ropes will normally have an actual diameter greater than the nominal diameter. Se questi fattori riducono il diametro effettivo della fune del 3% del diametro nominale per funi antigiro, o del 10% per le altre tipologie, la fune deve essere eliminata anche in assenza di fili rotti visibili. NOTA: le funi nuove, di norma hanno un diametro effettivo superiore al diametro nominale. However, the condition can result in a high loss of rope strength, so any suggestion of such internal deterioration shall be verified by internal examination procedure. If such deterioration is confirmed, the rope shall be discarded. Tuttavia, la condizione può comportare una notevole perdita di forza della fune, si suggerisce di controllare il deterioramento interno tramite procedure di esame interno. Se tali alterazioni sono confermate la fune deve essere scartata. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 36 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING External wear Abrasion of the crown wires of outer strands in the rope results from rubbing contact, under pressure, with the grooves in the sheaves and drums. Usura esterna L’abrasione dei fili della corona esterna dei trefoli nella fune è il risultano del contatto di sfregamento, sotto pressione, con le scanalature di pulegge e tamburi. The condition is particularly evident on moving ropes at points of sheave contact when the load is being accelerated or decelerated, and is revealed by flat surfaces on the outer wires. La condizione è particolarmente evidente nello spostamento della fune sui punti di contatto della puleggia quando il carico è accelerato o rallentato, ed è evidenziata da superfici piatte sui fili esterni della fune. Wear is expedited by lack of lubrication, or incorrect lubrication, and also by the presence of dust and grit. L'usura è accelerata dalla mancanza o non corretta lubrificazione, e anche dalla presenza di polvere e sabbia abrasiva. Wear reduces the strength of ropes by reducing the cross-sectional area of the steel strands. If, due to external wear, the actual rope diameter has decreased by 7 % or more of the nominal rope diameter, the rope shall be discarded even if no wire breaks are visible. L’usura riduce la forza di rottura riducendo l'area della sezione dei trefoli. Se, a causa dell’usura esterna, il diametro reale della fune è diminuito del 7% o più del diametro nominale, la fune sarà tolta dal servizio anche se non sono visibili fili rotti. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 37 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Decreased elasticity Under certain circumstances usually associated with the working environment, a rope can suffer a substantial decrease in elasticity and thus it is unsafe for further uses. Decreased elasticity, is difficult to detect. If the examiner has any doubt, he has to ask the manufacturer of the rope. However, the elasticity reduction is usually associated with the following points: a) reduction in rope diameter b) elongation of the rope Iay length c) lack of clearance between individual wires and between strands, caused by the compression of the component parts against each other d) appearance of fine, brown powder between or within the strands e) increased stiffness The wire rope will be noticeably stiffer to handle and will certainly have a reduction of the diameter greater than that related purely to wear of individual wires. This condition can lead to abrupt failure under dynamic loading and it is sufficient justification for immediate discard. . Diminuzione di elasticità In determinate circostanze di solito associate con l'ambiente di lavoro, una fune può subire una sostanziale diminuzione di elasticità e quindi pericolosa per l’uso. La diminuzione dell’elasticità, è difficile da rilevare. Se l'esaminatore ha qualche dubbio, deve rivolgersi al costruttore della fune. Tuttavia, la diminuzione di elasticità è di solito associata ai seguenti punti: a) riduzione del diametro della fune b) allungamento della lunghezza del passo della fune c) mancanza di spazio tra i fili singoli fili e fra i trefoli, causata dalla compressione delle parti componenti la fune uno contro l'altro d) la comparsa di polvere fine di colore marrone tra i fili e tra i trefoli e) una maggiore rigidità La fune metallica sarà sensibilmente più rigida da maneggiare, e certamente avrà una riduzione di diametro maggiore di quella legata esclusivamente ad usura dei singoli fili. Questa condizione può condurre alla rottura repentina sotto carico dinamico ed è motivo sufficiente per lo scarto immediato della fune. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 38 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING External and internal corrosion The external corrosion occurs particularly in marine and polluted industrial atmospheres, decreasing the breaking strength of the rope by reducing the metallic cross-sectional area, and it will accelerate fatigue caused by surface irregularities which lead to stress cracking. Severe corrosion can cause decreased elasticity of the rope. Corrosion of the outer wires can often be detected visually and it is justification for immediate rope discard. Corrosione esterna ed interna La corrosione esterna si verifica particolarmente in ambienti industriali e marini inquinati, diminuendo la forza di rottura della fune e la sezione metallica della fune, accelerando la fatica causata da irregolarità di superficiali che portano allo rottura. Una severa corrosione può causare riduzione di elasticità della fune. La corrosione dei fili esterni può essere rilevata visivamente ed è un motivo di immediata sostituzione. The internal corrosion is more difficult to detect than the external corrosion and it can be identified by the following indications: a) variation in rope diameter In the point where the rope bends around sheaves, a reduction in diameter usually occurs. However, in stationary ropes it is not uncommon for an increase in diameter due to the build-up of rust under the outer layer of strands b) loss of clearance between the strands in the outer layer of the rope, frequently combined with wire breaks between or within the strands. Confirmation of severe internal corrosion is justification for immediate rope discard. La corrosione Interna è più difficile da rilevare rispetto alla corrosione esterna e può essere riconosciuta tramite seguenti indicazioni: a) variazione del diametro della fune Nei punti in cui la fune si piega intorno alla puleggia, normalmente si verifica una riduzione di diametro. Tuttavia, per le funi fisse non è raro avere un aumento del diametro per il verificarsi della formazione di ruggine sotto lo strato esterno dei trefoli (anima). b) perdita di spazio tra i fili nello strato esterno dei trefoli, spesso combinato con rottura del filo tra i trefoli o al loro interno. Ciò conferma una grave corrosione interna ed è un motivo per una immediata sostituzione della fune. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 39 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Wire rope deformation Visible distortion of the rope from its normal shape is called "deformation" and can create a change at the deformation position which results in an uneven stress distribution in the rope. Deformazione della fune Una visibile distorsione della fune dalla sua forma normale si chiama "deformazione“ e può creare un cambiamento alla sua posizione traducendosi in una distribuzione non uniforme dello stress nella fune. Waviness Waviness is a deformation in which the longitudinal axis of the wire rope takes the shape of a helix under either a loaded or unloaded condition. While not necessarily resulting in any loss of strength, such a deformation, if severe, can transmit a pulsation resulting in irregular rope drive. After prolonged working, this will give rise to wear and wire breaks. In the case of waviness, the wire rope shall be discarded if, under any load condition on a straight portion of rope that bends around a sheave or drum does not bend around a sheave or drum, the following condition is met (fig.5): Ondulazione L’ondulazione è una deformazione in cui l'asse longitudinale della fune prende la forma di un'elica sia sotto carico che senza carico Anche se conseguentemente senza perdita di forza, una tale deformazione, se grave, può trasmettere una pulsazione e moto irregolare alla fune. Dopo prolungato lavoro, questo darà luogo ad usura dei fili con conseguenti rotture Nel caso di ondulazione, la fune metallica deve essere scartata se, in ogni condizione di carico su una parte rettilinea della fune che si piega attorno alla puleggia o al tamburo, la condizione seguente è soddisfatta ( fig. 5): d1>1,1 d d1>4d/3 where: d is the nominal diameter of the rope d1 is the diameter corresponding to the deformed rope dove: d è il diametro nominale della fune d1 è il diametro corrispondente della fune deformata Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 40 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Basket or lantern deformation Basket or lantern deformation, also called "birdcage", is a result of a difference in length between the rope core and the outer layer of strands. Different mechanisms can produce this deformation. Deformazione a canestro Scomposizione e/o deformazione a canestro, chiamato anche “birdcage", è il risultato di una differenza di lunghezza tra l’anima della fune e lo strato esterno dei trefoli. Diversi meccanismi sono in grado di produrre questa deformazione. Se, per esempio, una fune sta passando su una puleggia o sul tamburo con un angolo grande di deviazione, toccherà la flangia della puleggia o la gola del tamburo e prima di rotolare giù nel fondo della gola. Questa caratteristica farà separare lo strato esterno dei trefoli in modo maggiore a quello del l’anima sottostante, producendo una differenza di lunghezza tra questi elementi della fune. lf, for example, a rope is running over a sheave or onto the drum under a great fleet angle, it will touch the flange of the sheave or the drum groove first and then roll down into the bottom of the groove. This characteristic will unlay the outer layer of strands to a greater extent than the rope core, producing a difference in length between these rope elements. When running over a "tight sheave", i.e. a sheave with a groove radius that is too small, the wire rope will be compressed. This reduction in diameter will at the same time result in an increase in rope length. As the outer layer of strands will be compressed and lengthened to a greater extent than the rope core, this mechanism again will produce a difference in length between these rope elements. In both cases, the sheaves and the drum wiIl be then be able to displace the loose outer strands and bring the length difference to one location in the reeving system where it will appear as a basket or lantern deformation. Ropes with a basket or lantern deformation shall be immediately discarded. Quando si passa su una “gola stretta", es. una puleggia con un raggio di gola troppo piccola, la fune sarà compressa. Questa riduzione di diametro, a conseguirà un aumento della lunghezza della fune. Così lo strato esterno dei trefoli viene compresso e allungato in misura maggiore di quello del nucleo interno, questo produrrà una differenza di lunghezza tra gli elementi fune (trefoli, anima). In entrambi i casi, le pulegge ed il tamburo saranno quindi in grado di allentare i trefoli esterni e causare una differenza di lunghezza nel sistema di passaggio di funi dove apparirà le deformazione come un cesto o canestro. Fune con deformazione e canestro devono essere immediatamente scartate. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 41 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Core or strand protrusion distortion This feature is a special type of basket or lantern deformation in which the rope imbalance is indicated by protrusion of the core (or centre of the rope, in the case of a rotation-resistant rope) between the outer strands, or protrusion of an outer strand of the rope or strand from the core. Rope with core or strand protrusion distortion shall be immediately discarded. Espulsione dell’anima o distorsione del trefolo Questo difetto è un particolare tipo di cesto o deformazione a canestro in cui si denota l’espulsione dell’anima (o al centro della fune, nel caso di una fune antigiro ) tra i trefoli esterni, o espulsione di un trefolo esterno della fune o un trefolo dall’anima La fune con anima espulsa o trefolo con distorsione sarà immediatamente scartata Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 42 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Wire protrusion In wire protrusion, certain wires or groups of wires rise up, on the side of the rope opposite to the sheave groove, in the form of loops. Rope with wire protrusion shall be immediately discarded. Local increase in diameter of rope A local increase in rope diameter can occur and might affect a relatively long length of the rope. This condition usually relates to a deformation of the core (in particular environments, a fibre core can well up owing to the effect of moisture) and consequently creates imbalance in the outer strands, which become incorrectly oriented. If this condition causes the actual rope diameter to increase by 5 % or more, the rope shall be immediately discarded. Espulsione del filo Nell’espulsione dei fili, alcuni fili o gruppi di fili si sollevano dalla fune, sul lato opposto alla gola della puleggia, in forma di asola La fune con sporgenze dei filo deve essere immediatamente scartata. Aumento localizzato del diametro della fune Un aumento localizzato del diametro della fune potrebbe interessare una lunghezza relativamente lunga della fune. Questa condizione si riferisce di solito ad una deformazione dell’anima (in condizioni particolari l’anima di fibra può crescere a causa dell'umidità) e di conseguenza crea squilibrio nei trefoli esterni, che non sono più correttamente orientati. Se in questa condizione il diametro effettivo della fune aumenta del 5% o più, la fune deve essere immediatamente scartata. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 43 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Flattened portions Flattened portions of rope which pass through a sheave will quickly deteriorate, exhibiting broken wires and may damage the sheave. In such cases the rope shall be discarded immediately. Flattened portions of rope in standing rigging can be exposed to accelerated corrosion, and shall be subject to inspection at a prescribed shortened frequency if retained in service. Porzione di fune appiattita Porzioni di fune appiattita che passa su una puleggia tende a deteriorarsi rapidamente, esponendo i fili spezzati che danneggiano la gola della puleggia. In tal caso la fune deve essere scartata immediatamente. Porzioni di fune appiattita in sartiame possono essere esposti a corrosione accelerata, e saranno soggetti all’ispezione prescritta,se mantenuti in servizio, con un tempo abbreviato. Bends Bends are angular deformations of the rope caused by external influence. Rope with a severe bend will sufer similarly to flattened portions of rope and should be treated as in clause “Flattened portions”. Pieghe Le pieghe sono deformazioni angolari della fune causate da influenza esterna. La fune con un grave piega si comporterà come la fune simile con porzioni appiattite e devono essere trattati come al punto “Funi appiattire”. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 44 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Kinks or tightened loops A kink or tightened loop is a deformation created by a loop in the rope which has been tightened without allowing for rotation about its axis. Imbalance of lay length occurs, which will cause excessive wear, and in severe cases the rope will be so distorted that it will have only a small proportion of its strength remaining. Rope with a kink or tightened loop shall be immediately discarded. Ginocchi o cappio serrato Un ginocchio o cappio stretto è una deformazione creata nella fune da una forza torcente senza consentire la rotazione intorno al proprio asse. Lo squilibrio della lunghezza del passo provocherà un'usura eccessiva, e nei casi più gravi la fune sarà così distorta che avrà solo una piccola porzione della sua forza di rottura La fune con un ginocchio o con un cappio stretto deve essere immediatamente sostituita. Damage due to heat or electric arcing Ropes that have been subjected to exceptional thermal effects, externally recognized by the colours produced in the rope, shall be immediately discarded. Danni causati da calore o ad arco elettrico Funi che sono state sottoposte ad eccezionali effetti termici, riconoscibile esternamente dal colore prodotto nella fune devono essere immediatamente scartate. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 45 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Operating performance of Wire rope Accurate recording of information by the examiner can be used to predict the performance of a particular type of rope on a crane. Such information is useful in regulating maintenance procedures and also control of replacement rope stock Gestione operativa delle prestazioni della fune metallica Una accurata registrazione delle verifiche da parte dell'esaminatore può essere utilizzata per prevedere le prestazioni di un particolare tipo di fune sulla gru. Tali informazioni sono utili nello stabilire le procedure di manutenzione e controllo e anche la sostituzione della fune Condition of equipment related to rope Winding drums and sheaves shall be checked periodically to ensure that all these components rotate correctly in their bearings. Stiff or jammed sheaves or rollers wear heavily and unevenly, causing severe abrasion of the rope. Ineffective compensating of sheaves can give rise to unequal loading in the rope reeving. The radius at the bottom of the groove in all sheaves shall be appropriate to the nominal diameter of the rope supplied (see ISO 4308-1 for further information). If the radius has become too large or too small, the groove should be remachined or the sheave replaced. Condizioni del materiale in contatto con la fune Tamburi di avvolgimento e pulegge devono essere controllati periodicamente per assicurare che tutti questi componenti ruotano in modo corretto nei loro cuscinetti. Pulegge inceppate o rulli usurati pesantemente e in modo non uniforme, causano severe abrasioni alla fune. Pulegge di compensazione inefficaci possono dar luogo a disparità di carico nei tratti di fune. Il raggio della gola della scanalatura in tutte le pulegge deve essere adeguato al diametro nominale della fune in dotazione (vedi ISO 4.308-1 per ulteriori informazioni). Se il raggio della gola è diventato troppo grande o troppo piccolo, la scanalatura dovrebbe essere ripassata e la puleggia sostituita Rope examination record For each periodic or special examination, the examiner shall provide a record containing information relating to the examination. See following table for typical examples of examination records. Registrazione degli esami della fune Per ciascuna ispezione periodica o in caso di verifiche speciali, l'esaminatore deve fornire una registrazione contenente le informazioni relative all'esame. Vedi tabella seguente – tipico esempio di documento d'esame. Rope storage and identification Clean, dry and non-polluted storage shall be provided to prevent deterioration of rope not in use. Means shall be provided to enable ropes to be clearly identified with respect to their examination records. Stoccaggio ed identificazione della fune Per impedire il deterioramento della fune non in uso deve essere stoccata in luogo pulito, secco e non inquinato. Devono essere previsti mezzi per consentire alle funi di essere chiaramente identificati per il loro controllo. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 46 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 47 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 48 CALZE / PULLING GRIPS Information for safe use and maintenance The following information aims to give advice in order to have safe and proper use of lifting equipment. It is important that this information is known by the user, in accordance with the Machinery Directive 2006-42-EC that affirm this information must be delivered to the customer by the manufacturer. The following information have to be considered as not exhaustive and integrative to the one established by designer. Informazioni per la sicurezza e la manutenzione Le informazioni seguenti si propongono di dare consigli per un uso corretto e sicuro di mezzi di sollevamento. E' importante che queste informazioni siano conosciute dall'utente, in accordo alla Direttiva Macchine 2006-42-CE, la quale prevede che debbano essere fornite al cliente dal costruttore. Le informazioni seguenti devono essere considerate come non esaurienti ed integrative a quello stabilito dal progettista. Type Tipi Double Weave Tube / Calza di giunzione doppia Single tube with soft eye / Calza di testa con asola Pulling wire rope grips are made of high strength galvanized steel wire repe. In a construction of triple, double and single weave for superior gripping ability. They are available with or without rotating barrel which will help eliminate twist in the hold rope from being transferred to the new rope. Single tube with two thimbles / Calza di testa con due radance Single tube with thimble / Calza di testa con radancia La calza in fune metallica è fatta in filo d'acciaio galvanizzato ad alta resistenza In una costruzione di intrecciata a maglie triple, doppie e singole per forti grippaggi Sono disponibili con o senza il girella di rotazione che contribuisce ad eliminare la torsione dalla fune di manovra alla fune nuova Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 49 CALZE / PULLING GRIPS Applications Wire Rope grips are used for changing wire rope on oil derricks large cranes, overhead cranes and drag lines. It provides a quick, safe and inexpensive. By installing the used wire rope in one end and the new rope in the other, the new wire rope can be pulled in as the old one is pulled out Applicazioni Le calze in fune metallica sono usate per cambiare la vecchia fune metallica sulle gru a torre sulle gru a ponte e sulle gru a cingoli ecc.. Fornisce una giunzione provvisoria rapida, sicura ed economica. Inserendo la fune metallica usata in un'estremità della calza e la nuova fune nell'altra, la nuova fune può essere installata mentre quella vecchia viene estratta Handling instruction 1.During installation each end of the qrip should be banded over the rope to insure smooth passage through sheaves and to guard against accidental release. It is very important fix the tails of a grip end, in order to prevent accidental release caused by tripping on obstructions etc. The wire spinning should be applied to the ends of the grips (as per the picture here below). Istruzioni di montaggio 1. Durante l'installazione ogni estremità della calza deve essere legata sopra la fune per assicurare il passaggio regolare attraverso le pulegge, scanalature per evitare un rilascio accidentale. E’ particolarmente importante fissare le code di estremità della calza per impedire un accidentale rilascio causato dal percorso della fune ,ostruzioni ecc. Le legature in filo dovrebbero essere applicate alle estremità delle calze (come le foto qui illustrate). Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 50 CALZE / PULLING GRIPS lt is also common practice to tape over the banded tail area to assure smooth passage through the sheaves. The rotating barrel is not a swivel and will not turn under tension. It can turn to relieve pulling torque when tension is relaxed E’ inoltre pratica corrente proteggere la zona legata della coda con un nastro per assicurare il passaggio regolare attraverso le pulegge scanalate. La girella non è perfettamente girevole e non girerà sotto tensione Essa può girare per scaricare la forza di torsione quando la forza di tiro viene tolta CAUTION Never use grips up to over the working load limit. The warranty of quality performance and/or of the fitness for use of grips is valid only if the breaking strengths is applied only to new/unused grips, properly stored, handled, used. The used grips have to be inspected by the user with an appropriate frequency apt for the use and condition of the grip. The maximum recommended working load is the maximum, thus the tension to be exerted in the application of the grip has a margin of safety to avoid unforeseen and unusual circumstances. It is the end-user’s decision to determine how much of a safety factor is acceptable for him. AVVERTENZA Mai usare le calze ad un carico maggiore della portata. La garanzia delle prestazioni e/o all’idoneità all’uso delle calze è valida a condizione che la resistenza alla rottura venga considerata solo a calze nuove non usate, correttamente maneggiate ed immagazzinate. Le calze usate devono essere controllate dall'utente con una frequenza adatta per l'uso e lo stato della calza. Il carico di lavoro certificato è il massimo, quindi la forza di tiro da impiegare sulla calza nell'applicazione ha un margine di sicurezza per ovviare a circostanze impreviste ed insolite E’ comunque responsabilità dell'utilizzatore finale determinare la forza di tiro e il fattore di fattore di sicurezza a lui accettabile. Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 51 Teci Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 07.2014 - Rev.3 52