DC INVERTER TYPE AIR CONDITIONERS MADE IN JAPAN TAN/TAG-A28EWI (9k Inverter) TAN/TAG-A32EWI (12k Inverter) TAN/TAG-A53EWI (18k Inverter) GR GB I E F D GR GB I E ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ (σελίδα 1-6) INSTRUCTION MANUAL (page 7-12) MANUALE DI INSTRUZIONI (page 1-5) MANUAL DE INSTRUCCIONES (pagina 19-24) MODE D’EMPLOI (page 25-30) BEDIENUNGSANLEITUNG (seite 31-36) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΔΩΜΑΤΙΟΥ (σελίδα 37-45) ROOM AIRCONDITIONER INSTALLATION MANUAL (page 46-54) MANUALE PER IL CLIMATIZZATORE DA CAMERA-INSTALLAZIONE (page 6-14) MANUAL PARA EL ACONDICIONADOR AMBIENTAL (pagina 64-72) F MANUEL D’INSTALLATION DU CLIMATISEUR D’APPARTEMENT D INSTALLATIONSHANDBUCH ZIMMER-KLIMAGERÄT (page 73-81) (seite 82-90) I MANUALE DI IN STRUZIONI Accessori e Funzioni AVVERTENZA Unità esterna ¡Collegate il cavo della messa a terra. ¡Usate alimentazione esclusiva con interruttore di circuito automatico. ¡Non cercate di aggiustare o modificare l’apparecchio da soli. TUBO E CAVO DI COLLEGAMENTO RIPRESA D’ARIA • Situata a sinistra e sul retro. DIVIETO ¡Non installare l’unità in luoghi in cui vi sia pericolo di fughe di gas infiammabili attorno ad essa. ¡Non esponete l’apparecchio a vapore acqueo o di olio. ¡Non usate il cavo di alimentazione completamente teso o collegato in modo allentato. ¡Non usate il cavo di alimentazione arrotolato. ¡Fate attenzione a non provcare danni al cavo di alimentazione. ¡Non introdurre oggeti all’apertura di entrata e di uscita dell’aria. ¡Non avviare o fermare il funzionamento collegando o scollegando il cavo di alimentazione alla presa di corrente. ¡Non indirizzate il flusso dell’aria direttamente sulle persone e specialmente sui bambini e gli anzianni. ¡Non usate l’apparecchio per conservare alimenti, opere d’ae o per mantenere una temperatura di incubazione, di all evamento o di coltivazione stabile. ¡Non usate l’interrutore con le mani bagnate. ¡Non installate l’apparecchio vicino a camini o altre sorgenti di calore. ¡Controllate il boon stato della base d’installaztone. ¡Non versate acqua per la pulizia dell’apparecchio. ¡Non posizionate animali o piante sulla direztone del flusso d’aria. ¡Non posiziornate oggetti e non salite sopra l’apparecchio. ¡Non posizionate vasi di fiori o contenitori d’acqua sopra l’apparacchio. TUBO DI DRENAGGIO COPERCHIO DELLA VALVOLA Carcassa esterna in polipropilene TERMINALE DI MESSA A TERRA USCITA D’ARIA • Esce aria calda durante il raffreddamento; esce aria fredda durante il riscaldamento. APPLICAZIONE RIGOROSA Unità interna ¡Quando viene scoperto un malfunzionamento, per esempio odore di bruciato, fermate immediatamente la funzione con il tasto di funzionamento e rivolgetevi al vostro rivenditore. ¡Controllate la corretta installazione del drenaggio. ¡Collegate il cavo di alimentazione eletrica alla presa di corrente in mode stabile. ¡Usate tensione di 230 V. ¡Aerare il locale di tanto in tanto, specialmente se contemporaneamente in funzione un apparecchio a gas. Schermatura ingresso aria Filtri aria antimuffa, due per lato Filtri antiodori fotocatalitici 1 • Due per lato * Solo per il modello 18k Filtri statici alla catechina Per un uso intelligente del climatizzatore • Due per lato * Solo per il modello 18k ¡Regolazione della temperatura da camera apropriata. ¡Non ostacolate l’introduzione o l’uscita dell’aria. ¡Chiudete le porte e le finestre durante il funzionamento. ¡Usate il timer in modo efficace. ¡Se non si usa l’unità per un lungo periodo, spegnere dopo aver terminato tutte le operazioni con il telecomando. ¡Usate le feritoie di ventilazione in modo efficace. Indicatore di Segnali • Uscita D’aria Un suono caratteristico conferma la trasmissione riuscita del segnale dal telecomando senza filo all’unità interna. Persiane di Vantilazione Perpendicolar i Persiane di Orizontali • La direzione del flusso dell’aria viene regolata mediante le persiane di ventilazione perpendicolari ed orizzontali. L’interruttore delle funzioni di prova viene usato come interruttore delle funzioni d’emergenza. 1 EMERGENCY OPERATION (MANUAL) SWITCH Installazione • Se il sistema di telecomando senza filo non funziona (quando è stato perduto il telecomando senza filo o quando la carica della batteria è bassa) il funzionamento del sistema di climatizzazione è ancora possibile. ■ Atenzione: Non cercate di installare questo apparecchio da soli. Non installare nei seguenti luoghi: ¡Nelle cui vicinanze viene prodotto calore o vapore. ¡Nelle quali viene disturbato il vicinato. ¡Che si trovano esposte in rumori di alta frequenza prodotti da macchine da cucire commerciali. ¡Che si trovano esposte in atmosfera con alto contenuto di sali (regioni costiere), gas solforici (terme), ammonia, vapore d’acqua e altri vapori di alta temperatura. ¡Dove l’uscita dell’aria ostacolata dalla neve. ¡Il flusso dell’aria è direttamente indirizzato su animali o piante. ¡Dove si disperda petrolio o persistano esalazioni di petrolio. INTERRUTTORE (MANUALE) DI PROVA • Usate l’interruttore di prova nella posizione di controllo Pannello dei comandi del funzionamento quando la temperatura della camera è inferiore di 16˚C: non usatelo nel funzionamento regolare. 2 ELECT (INDICATORE DI POTENZA) • L’indicatore di alimentazione si accende quando l’interruttore di funzionamento ON/OFF del telecomando si trova nella posizione “ON”. 2 3 4 3 TIMER (INDICATORE MODO TIMER) • L’indicatore d’uso del timer ò acceso quando l’interruttore di selezione del timer sul telecomando si trova nella posizione “ON” o “OFF”. ELECT TIMER OPERATE 4 OPERATE (INDICATORE MODO OPERATIVO) • –13– 1 L’indicatore di funzionamento è acceso quando il condizionatore è in funzione. I Telecomando Senza Filo 1 Trasmette i segnali al ricevitore dell’unutà interna. 1 2 9 3 4 5 6 11 3 INDITCATORE DEL WODO DI FUNZIONAMENTO SELEZIONATO 12 13 14 6 INDICATORE DI TEMPERATURA Indica la temperatura selezionata mediante gli interruttori di regolazione della temperatura. 7 INDICAZIONE DI TRASMISSIONE Si illumina quando un segnale è trasmesso. 8 lNTERRUTTORI DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA La temperatura indicata aumenta di 1˚C (1,8˚F) ogni volta che viene premuto il tasto. La temperatura indicata diminumsce di 1˚C (1,8˚F) ogni volta che viene premuto il tasto. Premendo un tasto si cambia la regolazione della temperatura rapidamente. I precedenti esempi di indicazione sono informativi e possono essere diversi dalle indicazioni reali. 10 TASTO ALETTA LOUVER ORIZZONTALE La direzione del flusso d’aria si può variare orizzontalmente con un movimento rotatorio (destra e sinistra) ad ogni pressione del tasto. *Solo per il modello 18K. 11 INTERRUTTORE DI VELOCITA DI FLUSSO DELL’ARIA 12 ON: Il climatizzatore inizia il funzionamento all’ora prestabilita. OFF: Il climatizzatore arresta il funzionamento all’ora prestabilita. 17 La direzione del flusso dell’aria può cambiare verticalmente (verso l’alto o verse il basso) con ogni pressione del tasto. lndica il tempo attuale o il timer. FUNZIONAMENTO DEL TIMER 16 TASTO ALETTA LOUVER VERTICALE 4 DISPLAY DEL TEMPO 5 INDICATORE DEL MODO DO 15 9 Usato per regolare la velocità di flusso dell’aria. L’indicazione della velocità di flusso dell’aria varia fra “L” (Low, basso), “M” (Medium), “H” (High, alto) e “AUTO” ogni volta che il tasto è premuto. lndica il modo di funzionamento selezionato. 7 8 INDICATORE DELLA VELOCITÀ DI FLUSSO DELL’ARIA Indica la velocità di flusso dell’aria selezionata dal tasto di velocità di flusso dell’aria. Quando viene messo sull’ “AUTO”, la velocità di flusso dell’aria cambia automaticamente secondo la differenza tra la temperatura scelta e la temperatura della camera. 10 2 INDICATORE DI SEGNALI TASTO DEL MODO DI OPERAZIONE Viene usato per cambiare il modo di funzionamento. L’indicazione del modo di funzionamento varia fra (AUTO), (COOL), (DRY), (HEAT) ognivolta che il taste è premuto.* 13 TASTO TIME ADJ (regolazione tempo) Premere il taste “TIME ADJ” (regolazione tempo) per regolare il tempo attuale o il timer. 14 TASTI , Premere questi tasti per regolare il tempo attuale o il timer. Tempo in avanti Tempo indietro Pressionando un tasto si cambia la regolazione del tempo con intervalli di 10 minuti. 15 TASTI ON/OFF DI REGOLAZIONE DEL TIMER Premere questi tasti per regolare timer su ON o OFF. 16 TASTO DI SONNO (SLEEP) Premere questo tasto per la regolazione di sonno. INTERRUTTORE 17 D’AVVIAMENTO / ARRESTO (ON/OFF) Si inizia il funzionamento con una pressione sul tasto. Si arresta il funzionamento con un’altra pressione. –14– 2 I Prima di Operare Regolazione del Tempo Attuale Esempio: Regolare alle 3:50 del pomeriggio. Introduzione delle Batterie a Secco 1 Le batterie a secco incluse sono utilizzate per il controllo. Se il display del telecomando è indebolito Togliere il coperchio. Premete leggermente sulla posizione o se il ricevitore di segnali non può ricevere i segnali segnata con la parola OPEN e tirate il del telecomando, sostituire le batterie. coperchio lontano del telecomando. 2 3 4 Introdurre le batterie a secco Assicuratevi che le batterie a secco siano state introdotte con la direzione giusta, secondo il diagramma che si trova nella cavità. Rimettere a posto il coperchio Verificare le indicazioni Se non compaiono le indicazioni giuste quando premete l’interruttore ON/OFF togliete e rimetete le batterie un’altra volta Usate due batterie a secco della stessa marca e dello stesso tipo. 1 Quando si preme l’interruttore ON/OFF, potete operare con la stessa regolazione precedente. Tuttavia, immediatamente dopo la sostituzione delle batterie, le regolazioni sono eseguite come segue: “Cooling, raffreddamento” o funzionamento automatico: 26˚ C, “Air Flow, Corrente d’aria”: Ripristina automaticamente il tempo attuale ed il timer perchè le regolazioni sono annullate quando si sostituiscono le batterie. APRIRE Premere una volta il tasto di regolazione “TIME ADJ”. 2 Regolare il tempo con il taste di ”. “ , 3 2 2 Tenendo il tasto pressionato si cambia la regolazione del tempo con intervalli di 10 minuti. 3 Se il telecomando senza filo non sarà usato per un lungo periodo, dovete togliere le batterie a secco dal telecomando. Premere il tasto di regolazione “TIME ADJ” 3 volte. Il tempo attuale compare sul d i s p l a y. L a r e g o l a z i o n e è completa. (Anche se il tasto di regolazione “TIME ADJ” non è premuto 3 voile, il tempo sarà regolato automaticamente dopo 10 secondi). ¡Se il telecomando non funziona correttamente dopo la sostituzione delle batterie, procedere nel modo seguente: • Rimuovere le batterie ed aspettare più di 30 secondi prima di rimetterle dentro. • Rimuovere le batterie, premere i tasti ON/OFF (AVVIAMENTO/ARRESTO) 3 o 4 volte e rimetterle dentro. Due R-03 batterie a secco 1 NOTA ¡Una volta che si regola il tempo attuale, viene visualizzato tutto il tempo (anche quando l’unit non è in servizio). ¡Anche senza che sia regolato il tempo attuale, potete operare tutte le funzioni tranne quelle “ON/OFF” Timer. Uso del Telecomando Senza Filo ¡Nell’operare la macchina, orientare il trasmettitore verso il ricevitore di segnali a distanza dell’unit à interna. ¡ Evitare qualsiasi ostacolo tra la finestrella di trasmissione e il ricevitore di segnali. ¡ Quando si monta il telecomando al muro o ad altro supporto, assicurarsi che l’unità interna riceva correttamente i segnali. ¡Usare il telecomando con la dovuta attenzione. Evitare di far cadere, urtare o bagnare il telecomando. Non lasciare il telecomando senza filo a posizioni direttamente esposte alla luce del sole o vicino ad apparecchi di riscaldamento. ¡Il ricevitore di segnali può non ricevere il segnale in camere con lampade fluorescenti ad accensione elettrica (accensione veloce), lampade fluorescenti di tipo invertitore o telefono senza filo. In questi casi, disporre il telecomando più vicino al ricevitore per operare. Raffreddamento / Funzionamento con Aria Secca 1 2 Prima di Operare Come fissare i filtri di pulizia dell'aria *Solo per il modello 18k. ¡I potenti tripli filtri dell’aria prevengono le polveri, gli odori e i batteri. 4 3 2 1 Aprire, sollevandola, la griglia di aspirazione. 2 Rimuovere i filtri dell'aria esterni. 3 4 3 Premere lievemente verso l'alto la linguetta centrale di ciascun filtro sino a quando si sblocca e, quindi, rimuovere i filtri facendoli scorrere verso il basso. 3 1 5 Attaccare sia i “filtri statici alla catechina” sia i “filtri fotocatalitici antiodore” su entrambi i lati. Filtri dell'aria Regolare il modo di funzionamento a raftreddamento, “ ”, o aria secca, “ ”, premendo l’interruttore di modo. Regolare la temperatura indicata premendo i tasti di regolazione di temperatura. Intervallo di regolazione della temperatura: 16-30˚C con intervalli di 1˚C. Regolare la velocità di flusso dell’aria premendo il tasto di velocità di flusso dell’aria. Quando it tasto MODO è regolato su “AUTO”, la velocità di flusso dell’aria cambia automaticamente. OFF (ARRESTO) 5 Attaccare i filtri di pulizia dell’aria Premere l’interruttore ON/OFF. Premere di nuovo l’interruttore ON/OFF. Il sistema manterrà le condizioni precedenti di regolazione fino al prossimo avviamento. ATTENZIONE NOTA ¡Durante l'installazione dei filtri si raccomanda di non toccare le parti metalliche, poiché ciò potrebbe dar luogo a lesioni. ¡Anche se si preme il tasto ON immediatamente dopo l’arresto del funzionamento, il climatizzatore non inizia il funzionamento per circa 3 minuti. Per proteggere il compressore, il funzionamento inizia automaticamente dopo 3 minuti di attesa. Filtri statici alla catechina 4 Installare i filtri dell'aria. ¡Se l’unità opera il raffreddamento e l’aria secca a lungo con una umidità elevata (cioè con le finestre ed i portelli aperti), della rugiada e delle goccioline di acqua possono formarsi sull’unvtà interna. Filtri foto-catalitici antiodore Installare i filtri dell'aria dietro il fermaglio in modo che l'indicazione "FRONT" sia rivolta in avanti. Accertarsi quindi che i filtri si trovino completamente dietro i fermagli. Se i filtri non vengono correttamente installati, si potrebbero verificare malfunzionamenti. ¡Usare la modalit dry quando sia la temperatura interna sia quella esterna sono pari o superiori a 16˚C. In modalit dry, a temperature inferiori il condizionatore potrebbe fermarsi. ¡Nella modalit dry la temperatura impostata potrebbe non essere raggiunta, a seconda delle persone presenti nell’ambiente, delle condizioni dell’ambiente e della temperatura esterna, perch viene data priorit alla deumidificazione. ¡Il vapore temporaneo della condensa sullo scambiatore di calore potrebbe dar luogo ad una nebbiolina allinizio della funzione Dry o alla commutazione dalla funzione di raffrescamento. Filtri dell'aria 5 Richiudere la griglia di aspirazione premendola verso il basso. –15– 3 I Funzionamento Automatico Riscaldamento 1 2 4 2 Premere l’interruttore ON/OFF. Regolare il modo di funzionamento al riscaldamento, “ ”, premendo il tasto di modo di funzionamento. Regolare la temperatura indicata premendo i tasti di regolazione di temperatura. Intervallo di regolazione della temperatura: 16-30˚C con intervalli di 1˚C. Regolare la velocità di flusso dell’aria premendo il tasto di velocità di flusso dell’aria. Quando il MODO è regolato su “AUTO”, la velocità di flusso dell’aria cambia automaticamente. 3 4 3 1 5 3 4 2 Premere l’interruttore ON/OFF. 3 Regolare la temperatura indicata premendo il tasto di regolazione di temperatura. Intervallo di regolazione della temperatura: 16-30˚C con intervalli di 1˚C. 4 Regolare la velocità di flusso dell’aria premendo il tasto di velocità di flusso dell’aria. Quando il tasto MODO è regolato su “AUTO”, la velocità di flusso dell’aria cambia automaticamente. 3 3 OFF (ARRESTO) 5 1 2 Premere di nuovo l’interruttore ON/OFF. Il sistema manterrà le precedenti condizioni di funzionamento fino al prossimo avviamento. 1 5 Regolare il modo di funzionamento ”, premendo il tasto del modo di “ funzionamento. OFF (ARRESTO) 5 NOTA ¡L’aria non uscirà fino a che lo scambiatore di calore non si sarà riscaldato abbastanza da ostacolare l’aria fredda. ¡Per proteggere il compressore, per circa 3 minuti il condizionatore non si avvierà anche se si preme il tasto ON subito dopo lo spegnimento. Dopo 3 minuti si avvierà automaticamente. ¡L’unità esterna potrebbe congelarsi e la capacità di riscaldamento potrebbe essere compromessa nella funzione riscaldamento. In tal caso, l’unità interrompe automaticamente la funzione riscaldamento e procede allo sbrinamento. I ventilatori delle unità interna ed esterna si fermano durante la fase di sbrinamento. Premere nuovo l’interruttore ON/OFF. Il sistema manterrà le precedenti condizioni di funzionamento fino al prossimo avviamento. NOTA ¡Se il modo selezionato dal Funzionamento Automatico non li soddisfa, regolate il modo di funzionamento (raffreddamento, aria secca, riscaldamento) con il tasto di selezione MODO. ¡Anche se si preme il tasto ON dopo l’arresto, il climatizzatore non inizia il funzionamento per circa 3 min. per proteggere il compressore. Il funzionamento comincia automaticamente dopo 3 minuti di attesa. ¡Se il riscaldamento non risulta soddisfacente, si raccomanda di cambiare la modalità della velocità del ventilatore da “Auto” a “High” (Alta). ¡Suggeriamo l’uso di attrezzature di riscaldamento supplementari in caso di difficoltà a riscaldare l’ambiente a causa della bassa temperatura esterna. Air Flow Direction Adjustment Funzionamento Automatico Regolazione verticale Sistema automatico di funzionamento Se si preme il tasto ON/OFF l’aletta louver verticale si sposta automaticamente nella posizione appropriata. Il condizionatore d’aria seleziona il modo operativo (raffreddamento, asciugamento, riscaldamento) in base alla temperatura ambiente al momento del suo avviamento. L’aletta louver verticale continua a muoversi nel raggio illustrato a destra se si preme una volta il tasto dell’aletta louver verticale. Determinazione della direzione del flusso d’aria Temperatura dell'ambiente Premendo un’altra volta il tasto dell’aletta louver verticale, questa si ferma. L’aletta louver verticale tornerà automaticamente nella posizione precedente per l’operazione successiva Raffrescamento Riscaldamento Aletta Louver ca. 10 gradi (raffrescamento/ funzione dry) ca. 10 gradi (riscaldamento) Oscillazione del flusso d’aria Modello di selezione del funzionamento 26°C Posizione standard Funzione Dry Oscillazione del flusso d’aria Aletta Louver ca. 10 gradi (raffrescamento/ funzione dry) ca. 40 gradi ca. 45 gradi 23°C 23°C 30°C (riscaldamento) ca. 70 gradi NOTA Temperatura esterna ● L’aletta louver verticale chiude automaticamente l’uscita quando l’apparecchio è spento. ● Non tenere a lungo l’aletta louver verticale rivolta verso il basso durante il raffrescamento o la funzione dry, altrimenti sull’uscita potrebbero formarsi delle gocce di umidità. ● L’angolazione delle alette louver verticale e orizzontale può cambiare automaticamente per prevenire la condensa durante il raffrescamento. ● Usare sempre il telecomando per cambiare l’angolazione dell’aletta louver verticale. Non forzarla con le mani per non comprometterne il corretto funzionamento. Spegnere e riaccendere se l’aletta louver non dovesse funzionare correttamente. La modalità operativa, selezionata automaticamente all’avvio, sarà riselezionata una volta che la temperatura dell’ambiente avrà raggiunto la temperatura selezionata e l’unità esterna si sarà fermata per almeno 15 minuti. Funzione di recupero automatico Regolazione orizzontale *solo per il modello 18K Se si verifica un’interruzione di corrente durante il funzionamento, lo stato operativo precedente l’interruzione di corrente viene memorizzato. 3-4 minuti dopo il ritorno della corrente, l’unità si riavvia automaticamente con lo stato operativo precedente memorizzato. (I 3-4 minuti prima del riavvio sono un tempo di protezione per il compressore.) Oscillazione del flusso d’aria Se si preme una volta il tasto dell’aletta louver orizzontale, questa si muoverà continuamente a destra e sinistra. Determinazione della direzione del flusso Premendo un’altra volta il tasto dell’aletta louver orizzontale, questa si ferma. Attenzione NOTA A causa della funzione di recupero automatico, se si interrompe l’alimentazione ● Sull’uscita potrebbero formarsi delle gocce di condensa in condizioni di elevata umidità (es. in un periodo piovoso) se si fa funzionare il sistema con l’aletta louver orizzontale rivolta verso l’estrema destra o l’estrema sinistra. ● Usare sempre il telecomando per cambiare l’angolazione dell’aletta louver orizzontale. Se forzata con le mani, l’aletta louver orizzontale potrebbe spostarsi dal suo raggio normale. In caso di problemi, staccare l’apparecchio dall’alimentazione per riavviare le impostazioni. durante il funzionamento l’unità può riavviarsi in modo indipendente dalle vostre intenzioni quando si accende la volta successiva. Se l’unità non viene usata per lungo tempo, disattivare l’alimentazione dopo aver terminato le operazioni con il telecomando. –16– 4 I Funzionamento del Timer Funzionamento del Timer ¡Prima della regolazione del timer, confermare che il tempo attuale è regolato esattamente. ¡Una volta che si regola il timer, il telecomando memorizza la regolazione. Alla prossima volta, potete operare nello stesso modo di timer premendo semplicemente l’interruttore ON / OFF ed il tasto di regolazione del timer (“ON / OFF Timer”). ¡Potete usare la funzione combinata “ON Timer” e “OFF Timer”. “Sleep Timer” “Sleep Timer “Sleep ”(SONNO) Esempio: Regolare “ON Timer” alle 7 della mattina “ON Timer” Inizio di funzionamento all’ora regolata. Esempio: Ora di sveglia, ora di ritorno a casa 1 2 3 11 Premere il tasto “SLEEP” (SONNO) durante il funzionamento. Regolazione “ON Time” (Timer d`accensione) 3 2 2 5 Premere due volte il tasto “TIME ADJ”. Regolare il tempo con il tasto ”. “ , La regolazione del tempo cambia con intervalli di 10 minuti. Mantenere il tasto per avanzare velocemente il tempo. Premere due volte il tasto di regolazione “TIME ADJ”. La regolazione di “In Time” è completa ed il tempo attuale compare. (Anche se il tasto di regolazione “TIME ADJ” non è premuto, il tempo sarà regolato automaticamente dopo 10 secondi.) Il tempo di regolazione ripete il seguente modo premendo il tasto: 0.5 H 1.5 H 2.0 H 3.0 H 7.0 H 5.0 H (Funzionamento di sonno: OFF, ARRESTO) Funzionamento continuo (funzionamento di sonno: OFF) Il funzionamento si arresta dopo avere passato il tempo di regolazione. Regolazione “ON Time” 4 Premere il tasto “ON/OFF”. Continuare dal Punto 5 (sotto) se l’unità è stata operata o se il timer OFF (OFF Timer) è stato regolato. Premere il tasto di regolazione del timer (Timer fixing) su “ON”. “ON Time” è visualizzato per 2 secondi, poi il tempo attuale compare. La spia del timer dell’unità interna si accende.C i Come annullare “ON Timer” Premere “ON” del tasto di regolazione del timer. La spia del timer dell’unità interna si spegne. NOTA ¡Quando selezionate entrambe le operazioni OFF Timer e Sleep, l’ultima regolazione precede la prima regolazione. ¡Per il funzionamento di sonno, non è necessario regolare il tempo attuale. Caratteristiche di funzionamento di sonno ¡Durante l’operazione di raffreddamento 30 min. 30 min. Regolazione della temperature Funzionamento del Timer 1 2 Il funzionamento si arresta all’ora regolata. Esempio: Tempo di sonno 1 3 3 2 5 Regolare il tempo con il tasto ”. “ , La regolazione del tempo cambia con intervalli di 10 minuti. Mantenere il tasto per avanzare velocemente il tempo. Temperatura Premere una volta il tasto di regolazione “TIME ADJ”. La regolazione “OFF Time” è completa ed il tempo attuale compare. (Anche se il tasto di regolazione “TIME ADJ” non è premuto, il tempo sarà regolato automaticamente dopo 10 secondi.) 5 Premere il tasto di regolazione del timer s u “ O F F ” . “ O F F Ti m e ” è visualizzato per 2 secondi ed il tempo atuale compare. La spia del timer dell’unità interna si accende. 0.6˚C 0.6˚C 30 min. 30 min. La temperatura di regolazione cade ancora di 0.6 C dopo 30 minuti del funzionamento di sonno ON, e diminuisce di 0.6 C dopo 30 minuti dalla prima caduta di temperatura. Modo di Temperatura funzionamento stabilità Mode di funzionamento del timer Velocità di flusso dell’aria SOPRA I 23˚ C RAFFREDDAMENTO 26˚ C CONTINOUS AUTO SOTTO I 23˚ C RISCALDAMENTO 23˚ C CONTINUOUS AUTO N.B.: il funzionamento di emergenza a temperature comprese tra 23˚C e 26˚C avviano la macchina in “modo raffreddamento” senza effettivamente “raffreddare”. • La funzione di deumidificazione non può essere eseguita. Funzione di prova: L’interruttore della funzione di prova è lo stesso con l’interruttore d’emergenza. • Mettete questo interruttore nella posizione della funzione di prova quando la temperatura della camera è inferiore ai 16 C: non usatelo in una funzione normale. • Continuate a premere l’interruttore della funzione di prova per più di 5 secondi. Quando sentite il segnale acustico “Pai” due volte, rilasciate l’interruttore: la funzione di raffreddamento comincia con il flusso dell’aria nella posizione “Hi”. • Se l’interruttore di prova verrà premuto per più di 10 secondi la funzione non si avvierà. • Dopo 30 minuti la funzione di prova si arresta automaticamente. Regolazione “OFF Time” Premere il tasto “ON / OFF” (AVVIAMENTO ARRESTO). Continuare dal Punto 5 (sotto) se l’unità è stata operata o il modo “ON Timer” è stato regolato. Regolazione della temperature • Usate questa funzione quando il telecomando è guasto o irreperibile. • Quando l’interruttore di funzionamento d’emergenza viene premuto si sente immediatamente il segnale acustico “Pai”, che indica l’avviamento di questa funzione. • Con questo modo di funzionamento, il sistema seleziona automaticamente il modo di funzionamento, di raffreddamento o di riscaldamento, in funzione della temperatura della camera, eseguendo le seguenti funzioni: Pi Premere il tasto “TIME ADJ” 3 voile. 4 ¡Durante il riscaldamento Funzione d’Emergenza Regolazione “OFF Time” (Timer d`arresto) 0.6˚C 0.6˚C La temperatura di regolazione aumenta di 0.6 C dopo 30 minuti del funzionamento di sonno ON, ed aumenta di 0.6 C di nuovo dopo 30 minuti del primo aumento di temperatura. Funzione d’Emergenza Esempio: Regolare “OFF Timer” alle 10 della sera. “OFF Timer” 4 1.0 H Funzionamento continuo 5 2 Una pressione di questo tasto inizia il modo del timer che arresterà il funzionamento dopo un’ora regolata, per impedire che ci sia troppo riscaldamento o raffreddamento per la vostra salute. Pi... PiPi Annullamento della funzione di emergenza e della tunzione di prova: Come annuilare il modo “OFF Timer” • Premete una volta l’interrutore di emergenza, o usate il telecomando: si sentirà il segnale acustico “Pai” e la funzione di emergenza o la funzione di prova si annullerà. • Quando usate il telecomando per annullare la funzione di emergenza o la funzione di prova, il condizionatore continuerà a funzionare con la funzione scelta. Premere il tasto di regolazione del timer su “OFF”. La spia del timer dell’unità interna si spegne. –17– 5 Collegate il cavo della messa a terra –55– 6 Tubo liquido Tubo gas Estensione massima Differenza di altezza massima • Usare una sorgente di alimentazione elettrica esclusiva con interruttore di circuito. • Non usare prolunghe per l’alimentazione o cavi incollati direttamente. 6,35 mm 9,52 mm 10 m 5m • Tanto i tubi per i liquidi quanto quelli per i gas devono essere termoisozanti a causa della bassa temperatura di funzionamento. • Usare tubi seguendo la tabella seguente. • Prima di inserire il cavo d’alimentazione nella presa, accertarsi di avere controllato che il voltaggio sia correto. • Installare l’alimentazione ad una distanza minore della lunghezza del cavo di alimentazione. Selezione del tubo • Assicurarsi che l’impianto dello scarico sia stato installato secondo il manuale. Un’installazione difettosa può provocare la fuoriuscita nella camera. • Assicurarsi che l’unità sia installata in posto stabile che può sopportare grandi pesi. Mancanza di stabilità o installazione errata può provocare ferimento dalla caduta dell’unità. Alimentazione elettrica • Non installare il climatizzatore in posti dove esiste la possibilità di una fuga di gas infiammabile, per esempio vicino ad una bombola a gas. Gas inflammabile fuoriuscito intorno all’unità può provocare incendio. • Installare interruttore di circuito. La mancanza dell’interruttore di circuito può provocare incendio. • Collegare l’unità in un impianto terra funzionante. Non collegare mai il conduttore di terra al tubo del gas, a tubazioni dell’acqua, all’asta di un parafulmine e con l’impianto terra del telefono. Difetti nella messa a terra posoono provocare scosse. ATTENZIONE • Dopo l’installazione, assicurarsi che non ci sia fuga di refrigerante. Se il refrigerante fuoriesce nella camera ed è esposto al fuoco, per esempio in presenza di una caldaia, di una cucina elettrica o di un boiler, può produrre gas velenosi. • Durante l’installazione o il trasporto dell’unità, usare solo il refrigerante adatto (R-410A) per il sistema di circolazione del refrigerante (Circuito refrigerante). L’introduzione di un altro gas come l’aria nel sistema refrigerante può provocare esplosione e ferimento. • Seguire le normative locali per i lavori elettrici. Assicurarsi di usare una sorgente di alimentazione esclusiva. La mancanza di capacità del circuito elettrico o operazioni errate possono provocare scosse e incendi. • Per il collegamento tra l’unità interna ed esterna usare uno dei cavi predisposti. • Assicurarsi di aver collegato il cavo correttamente nei punti della morsettiera. Difetti nel collegamento possono provocare surriscaldamento e incendi. • Assicurarsi di aver installato il coperchio dei cavi. Difetti nelle operazioni di collegamento possono provocare surriscaldamento, incendio o scosse nei punti di collegamento della morsettiera. PREAVVISO • Se si verificherà fuga del fluido refrigerante durante l’installazione, aerare subito il locale. Se il fluido verrà esposto al fuoco, può produrre gas velenosi! • Usare gli accessori e i ricambi originali per evitare incidenti come scosse, incendi e perdite d’acqua. PREAVVISO • Dopo la fine dell’installazione controllare per verificare la mancanza di punti difettosi durante la funzione di prova. In seguito spiegare gentilmente al utente le istruzioni d’uso e di manutenzione secondo il manuale d’istruzioni incluso. • In caso di modifica dei prodotti, il prodotto e le sue specifiche possono presentare piccole differenze dalla presente descrizione. Divieto Applicazione rigorosa Un uso errato può provocare il ferimento del utente o provocare danni. ATTENZIONE • Significato del punto. Un uso errato può provocare pericolo di morte o di ferimento al utente. PREAVVISO • Chiedere l’installazione ad un negozio di vendita specializzato. Non tentare di installare questo climatizzatore da soli per evitare incidenti come scosse, incendi e perdite d’acqua. • Prima di installare il climatizzatore leggere attentamente queste istruzioni per una installazione corretta e sicura. • Seguire attentamente le istruzioni di sicurezza che riportano particolari importanti che riguardano la sicurezza. Osservazioni per una installazione sicura MANUALE PER IL CLIMATIZZATORE DA CAMERA I Pinza Rivelatore di fuga per gas o soluzione di acqua e sapone Nastro metrico Alesatore Olio retrigeratore Indicatore di livello Piegatrice di molle Pompa de vuoto Sega da metalli trapano tubolare da 70mm Chiave esagonale Chiave a settore (diametro14,17,22mm) Chiave a dinamometrica [Diam.17mm 18 N•m(180 kgf•cm)] [Diam.22mm 42 N•m(420 kgf•cm)] Attrezzo da svasatura Supporto per telecomando Piastra di supposto Batteria a secco R-O3 Telecomando Accessori 1 1 2 1 Quant. boccola di gomma Gomito di spurgo Filtri fotocatalitici alla catechina * solo per il modello 18K. Filtri antiodori fotcatalitici * solo per il modello 18K. Accessori Attrezzi nello stesso pacchetto 69.5 124.5 (60) 140 85 105 399.5 50 50 175 228 799 680 175 205.5 74.5 399.5 50 50 124.5 (60) 34 140 500 140 Dimensioni per il fissaggio al napavimento dell’unità ester Buco del tubo posteriore sinistro (ø70) 24 Buco del tubo posteriore sinistro (ø70) Forma del corpo principale Unità interna Sora i 10 cmp Vite autofilettante 2 1 2 2 Quant. Tubi Principali 0 cm ra i 1 Sop Tubo per il buco al muro Coperchio del buco per le tubazioni Piastra di supporto Nastro non adesivo Sistemare l’unità interna fuori dalla portata dei bambini Sopra i 5 cm Dimensioni installazione dell’unità interna 39 45 7 45 –56– 300 295 Vite a legno Supporto del telecomando Installazione del supporto m 60 c ra i Sop ra i Sop m c 10 Terminale di messa a terra Tubo flessibile dello scarico Isolatore Coperchio della valvola Cavo di collegamento Sella un materiale assorbitore di vibrazioni prima di installare l’unità. • Nel caso in cui le vibrazioni possono influenzare la casa, usare sopra il tetto, applicate il supporto in modo sicuro con chiodi o cavi contro il terremoto o i forti venti. • Quando posizionate l’unità sulla superficie del muro, sul tetto o blocchi, in modo orizzontale e stabile. • Fissare l’unità con viti da 10 mm e dadi nel cemento o sui Sop ra i 10 c m Unità esterna Schema per l’installazione del’unità interna ed esterna (La forma diversa per ogni modello) Coltello Guida Attrezzi indispensabili per l’installazione I –57– 8 3 Vite autofilettante 2 Peso Filo Figura A Applicare la linea orizzontale Piastra di supporto 1 Posizionamento temporaneo Controllare le dimensioni attenttamente Sospensione Centro del foro da 70 mm di diametro 4 Tubazione in fondo a destra Passare il filo di qui Figura. A piombino dalla sommità del centro della piastra. In seguito fissare stabilmente la piastra con le viti adatte. 3 Con l’aiuto di un metro segnare la posizione del buco. 2 Assicurarsi ancora una volta che la posizione sia orizzontale appendendo un all’ingresso vicini, quindi fissare temporaneamente la piastra con una vite. 1 Creare un piano adatto alla piastra da fissare al muro in base ai pilastri o Quando viene posizionata prima la piastra di supporto 1 Installazione della piastra di montaggio e posizionamento del foro 2 Apertura del buco al muro e passaggio del tubo dello scarico Installare in modo che il flusso d’aria non interferisca con macchine da cucina come le macchine a gas. Installare in posizione ben ventilata e non esposta alla pioggia e alla luce solare diretta. Installare in modo che il corpo si fissi stabilmente per creare meno rumore e vibrazioni. Installare in modo che il flusso dell’aria non dia fastidio ai vicini. Installare in posizione che lascia spazio sufficiente per le operazioni dell’installazione e della manutenzione, come si vede nella figura. Installare in posizione dove non esiste la possibilità di fughe di gas infiammabili. Installare in posizione non esposta alla salinità marina (nelle regioni costiere), gas solforosi (terme), ammonia e vapori. Installare in modo che non ci sia la possibilità del bloccaggio dell’uscita, per esempio dalla neve. Installare in modo che il flusso dell’aria non sia indirizzato ad animali o piante. Unità esterna Parte interna ø70mm Buco al muro (sezione del buco al muro) Tubo per il tuco al muro Spessore del muro Tagliare il tubo secondo lo spessore del muro Parte esterna • Praticare un foro di 70 mm di diametro, leggermente discendente verso l’esterno. • Tagliare il condotto del foro di conduttura (non collegato) a seconda dello spessore della parete e farlo passare attraverso il condotto. • • • • • • • • • Scelta della posizione d’installazione • Installare in posizione che sostiene stabilmente il corpo e crea poche vibrazioni. • Installare lontano da fonti di calore e di vapore. Evitare gli ostacoli all’uscita dell’aria. • Installare in posizione in cui l’acqua viene scaricata senza ostacoli e le tubazioni possono collegarsi con l’unità esterna. • Installare in modo che il flusso dell’aria circoli in modo uniforme nella camera. • Installare in posizione che lascia spazio sufficiente per le operazioni dell’installazione e della manutenzione, come si vede nella figura. • Installare in posizione distante almeno 1 m dalla televisione, apparechi senza filo e lampade fluorescenti. • Installare in modo che si evitano i rumori dia alta frequenza come quello che emmettono le macchine da cucire commerciali. • Nel caso in cui il supporto del telecomado viene posizionato al muro, posizionarla in modo che l’unità ricevi il segnale quando le lampade fluorescenti nella camera sono accese. Unità interna I –58– 9 Sopra Distanza tra Tubi le tubazioni Quando si eseguono lavori di piegatura, usare una piegatrice a molla per non frantumare il tubo. Adattamento dei tubi dall’interno Tubo per il buco al muro Cavo di collegamento (interno/esterno) Tubo Tubi flessibile dello scarico dagli intagli superiori della piastra di supporto. 2 Appendere il corpo dell’unità interna Materiale termoisolanete Cavo di collegamento (interno/ esterno) Posizionare il tubo e il cavo di collegamento nella parte posteriore. Posizionamento della piastra di supporto del tubo [Tubo posteriore sinistro] (figura F) Custodia dei tubi posteriori sinistri 1 Tubo flessibe dello scarico Manica per il foro della tubazione Sezione trasversale della manica vista dall’esterno. Cavo di oallegamento (intano/esterno) Tubo refrigerante Sopra Custodia dei tubi posteriori destri Coperchio dello scanco Sfiato ATTENZIONE Chave a settore Mezzo collegamento Dado Chiave dinamometrica Diametro del tubo (ø) Copia del collegamento Parte liquido 6,35 mm 18 N • m (180 kgf • cm) Parte gas 9,52 mm 42 N • m (420 kgf • cm) • Un operazione affrettata senza il posizionamento attento al centro può provocare danni alla filettatura e fuga di gas. Usare una chiave dinamometrica durante l’avvitamento. • È regolare la mancanza di rumore durante l’allontanamento del dado perchè l’unità interna non è stata caricata con refrigerante. olio refrigerante adesivo. 2 Assicurarsi che il collegamento è stato coperto con isolante ed è stato fissato con nastro dado con il senso indicato. 1 Coprire la parte allargata (parte anteriore e posteriore) con olio refrigerante. Avvitare il Tubo flessibile dello scanco • Estrarre il flessibile di drenaggio. • Estrarre it cappuccio di drenaggio dal lato opposto • Inserire il cappuccio di drenaggio nella posizione in cui era il flessibile. • Inserire per intero il flessibile di drenaggio. Collegamento del tubo (figura G) Polistirolo espanso (Elemento di separazione) Stucco Coperchio del buco del tubo Installazione del tubo flessibile e del coperchio dello scarico (figura E) • Inserire il coperchio del buco del tubo dentro il buco. Dopo l’installazione chiudere con lo stucco. (Attrezzi non inclusi). Nel caso sia necessaria la tubazione in fondo a sinistra, inserire tra l’unità interna e la piastra di montaggio la quantità adeguata di stirene espanso tagliata dalla confezione per installare l’unità interna. Coperchio per il tubo sinistro Installazione dell’unità interna (figura D) Coperchio per il tube destro Coperchio per il tubo posteriore destro Collegare con nastro adesivo • Per fissare in modo sicuro il corpo alla piastra di supporto, tenere il corpo leggermente piò alto dal lato inferiore e con una inclinazione leggera e in seguito posizionarlo verso il basso verticalmente. • Sospendere il corpo dell’unità interna dagli intagli superiori della piastra di supporto. Installazione del corpo dell’unità interna (figura B) Passaggio del cavo di collegamento (figura C) Getto Destro Posteriore destro [Tubo posteriore destro] • Tirare il tubo e il tubo flessibile dello scarico e collegarli con nastro adesivo. • Tagliare un coperchio del buco del tubo con una sega metallica per la posizione del buco al muro Schema del tubo e del tubo flessibile dello scarico (figura A) • Prima di far passare il cavo di collegamento strappare l’isolante come descritto in “4 strappo dell’isolante del cavo e collegamento del cavo” • Introdurre il cavo dal lato sinistro della buco e dall parte esterna. Sinistro Posteriore sinistro Adattamento dei tubi 3 Installazione dell’unità interna I PREAVVISO –59– 10 3 2 1 • L’introduzione difettosa può provocare suriscaldamento. In questo caso il fusibile della morsettiera fonderà e il funzionamento si arresterà. • Stringere a sufficienza ogni vite. • Per il controllo dell’inserimento completo tirare leggermente il cavo. • Tirare fuori il cavo alla parte frontale e fare un cappio. • Assicurarsi che l’anima dei conduttori stia nei punti corretti della morsettiera e che sia inserita completamente. • Il collegamento errato oltre al funzionamento irregolare può provocare danni nel quadro elettrico. Cavo di collegamento Il conduttore nudo deve avere lunghezza 8 mm. La lunghezza minore può provocare contatto difettoso. La lunghezza superiore può provocare corto circuito. ATTENZIONE Cappio Vite Isolante dei cavi • Dopo il collegamento del cavo assicurarsi che sia stabile il coperchio del cavo. Il posizionamento difettoso del coperchio surriscalderà la morsettiera e provocherà incendio o scosse. Collegamento del cavo Tirare verso l’alto Griglia d’ entrata • Aprire la griglia d’entrata premendo le estremità con il poilice verso l’alto e svitare la vite sul coperchio. Strappo dell’isolante 4 Strappo dell’isolante e collegamento del cavo 2 Quadro di distribuzione Unit internaà Modello 18k 8mm 30mm Interruttore Quadro di distribuzione • La capacità della corrente di servizio deve essere superiore a 100A per ciascuna fase. a) In pratica la portata di servizio è la taratura del fusibile di servizio principale o l’impostazione di protezione dalla sovracorrente dell’interruttore al punto di interfaccia tra una rete di alimentazione pubblica e l’installazione dell’utente. b) Portata di servizio 100 A è equivalente all’impedenza di sistema Zsys 0,25 ohm + j0,25 ohm o meno per fase. Attenzione • Usare un interruttore con un traferro di 3 mm tra i contatti. Sistemare l’interruttore e l’uscita in modo che siano facilmente accessibili. • I modelli Freddo/caldo 18k non hanno in dotazione la spina di alimentazione. Unit internaà Modello 9k, 12k Spellare le estremità dei conduttori interni di alimentazione e dei cavi di connessione in modo che corrispondano alle dimensioni riportate nell'illustrazione qui sotto. VVF 2.0 mm × 2 Cavo di connessione Quantità Assicurarsi di utilizzare un'alimentazione dedicata dotata di interruttore. Utilizzare cavi con fili di dimensioni nominali superiori ai rispettivi valori elencati nella seguente tabella. Tutti i cavi di alimentazione e di connessione devono essere conformi agli standard IEC. 5 Cavi di alimentazione e di connessione I –60– 11 Il collegamento affrettato senza una centratura attenta può provocare danni alla filettatura e fuga di gas. ATTENZIONE Diametro del tubo (ø) Parte liquido 6,35 mm Parte gas 9,52 mm • Evitare il contatto del tubo con corpi estranei come rifiuti e sabbia. Avvicinare i lora centri e stringere il dado con la mano. Stringere poi con la chiave dinamometrica come nella figura. • Coprire la parte allargate (anteriore e posteriore) con olio refrigerante. • Collegare prima il tubo del gas per facilitare il collegamento. Papagalo Copia del collegamento 18 N•m (180 kgf•cm) 42 N•m (420 kgf•cm) Diametro del tubo A 1.5~2.0 R-410A R-22 1.0~1.5 R-22 1.0~1.5 0.5~1.0 R-410A Utensili convenzionali in uso Tubo in rame al margine per R-22 in A illustrato nell’elenco a sinistra, se si utilizzano strumenti di svasatura convenzionali per la svasatura del tubo per R-410A. Per regolare le dimensioni del margine conviene usare gli appositi accessori per la svasatura (calibro per tubo in rame per regolazione del margine). Matrice per la • Le specifiche richieste per le dimensioni della svasatura saranno svasatura soddisfatte dando un margine supplementare di ca. 0,5mm rispetto Lato gas 9,52mm(3/8”) Lato liquido 6,35mm(1/4”) 0~0.5 R-22 R-410A utensili speciali in uso R-410A Rigido (metodo a innesto) (unità: mm) Lato gas 9,52mm(3/8”) Lato liquido 6,35mm(1/4”) Diametro del tubo Rigido (metodo a innesto) (unità: mm) • Margine dell’estremità del tubo in rame: A • Tagliare il tubo con un apposito taglia tubi ed asportare le bave con un allisciatore. Tenere il tubo verticalmente rivolto verso il basso durante la rimozione delle bave in modo che i frammenti non finiscano all’interno del tubo. • Collocare il bocchettone attraverso il tubo e cominciare la svasatura. La dimensione della svasatura per il tipo R-410A è diversa da quella per il tipo R-22. Anche se si raccomanda l’uso di utensili di svasatura speciali per R-410A, si possono utilizzare strumenti convenzionali regolando il margine del tubo in rame come indicato Morsettiera Cappio Morsetto di cavi Morsettiera • Usare una piegatrice di molle per piegare il tubo e creare un cerchio il più grande possibile per non rompere ii tubo. . 9 Procedimento di taglio e svasatura del tubo Coperchio della vite 1. Staccare il coperchio del terminale rimuovendo la vite. 2. Staccare il gancio del cavo. 3. Inserire i conduttori del cavo nel blocco del terminale e stringere le viti. A questo punto le tacche sulla scheda del terminale dell’unità interna devono coincidere con quelle dell’unità esterna. 4. Agganciare saldamente il cavo con il gancio del cavo. 5. Riposizionare il coperchio del terminale e fissarlo con la vite. 8 Collegamento del cavo all’unità esterna 7 Collegamento del cavo Coperchio della vite • Avvitare le viti del coperchio ai due lati dell’uscita (coprendo la vite). Posizionamento delle viti del coperchio 6 Fissaggio delle viti del coperchio I • • • • Tubi di gas, tubi della rete idrica, cavi di messa a terra o tubi di servizi nel terreno. A distanza di 2 m dall’asta di un parafulmine o dalla messa a terra del telefono. In posizioni esposte all’attività corrosiva di gas o di acidi. In strade trafficate o posti densamente abitati. Posti inadatti per posizionare il conduttore della messa a terra • Posto con alta umidità. Posto adatto per posizionare il conduttore della messa a terra • Eseguire le operazioni di messa a terra per evitare incidenti. • Assicurarsi dell’installazione dell’interruttore del circuito e dell’impianti terra. • Non collegare mai il conduttore di terra al tubo del gas, a tubazioni dell’acqua, all’asta di un parafulmine a con l’impianto terra del telefono. • La morsettiera si trova nella parte inferiore della valvola a tre vie dell’unità esterna. ATTENZIONE • Rispettare lo standard elettrico locale nell’operazione di messa a terra. Un’operazione imperfetta può provocare scosse elettriche. PREAVVISO 10 Operazioni di messa a terra dell’unità esterna –61– 12 e Chiuso w Aperto [In caso di fuga, stringere il collegamento del tubo. Se la fuga si ferma, passare al y]. i Dopo la chiusura, controllare per fughe di gas intorno ai coperchi. u Per evitare fughe di gas, avvitare il coperchio dell’apertura di manutenzione, il coperchio dello stelo della valvola a 2 e a 3 vie poco oltre il punto di indurrimento. y Togliere il tubo flessibile di caricamento dall’apertura di manutenzione, aprire le valvole a 2 e 3 vie. Girare leggermante verso sinistra lo stelo della valvola finche’ non si fermi. t Mancanza di fuga r Aprire lo stelo della valvola a 2 vie in senso antiorario a 90 gradi. Dopo 6 secondi chiudere la valvola a 2 vie e costrollare eventuali fughe di gas. e Svuotare per più di 15 minuti. Controllare che l’indicazione sia 0,1 MPa (-76 cm Hg) dal lato di bassa pressione. Dopo lo svuotamento chiudere la maniglia “Lo” dell’indicatore e fermare la funzione della pompa a vuoto. Controllare l’indicazione, e tenerla per 1-2 minuti. Se l’indicazione diminuisce, si deve effettuare l’operazione di allargamento del tubo di nuovo, e ripartire dal passo e. w Posizionare l’indicatore di livello a “low” e attivare la pompa a vuoto. Se i movimenti dell’indicatore (“low”) arriveranno in stato di vuoto momentaneamente, controllare il passo q di nuovo. r 90˚ per 6 secondi Valvola a 3 vie Pompa a vuoto Indicatore di livello Gas (Grosso) Liquido (Sottile) Valvola a 3 vie Valvola a 2 vie Valvola a 3 vie Valvola a 2 vie Coperchio dello stelo u Coperchio dello stelo u y y [Se la fuga non si ferma, togliere tutto il refrigerante dall’apertura di manutenzione. Ripetere l’operazione di allargamento e riempire di nuovo il cilindro con il gas stabilito.] Valvola a 2 vie Coperchio dell’apertura di manutenzione u q Togliere il coperchio d’accesso per la manutenzione della valvola a 3 vie, i coperchi degli steli delle valvole a 3 vie e a 2 vie e collegare l’apertura di manutenzione con il tubo flessibile di caricamento (sotto) dell’indicatore di livello. Dopo collegare il tubo flessibile di caricamento (centro) dell’indicatore di livello alla poma a vuoto. • Seguire le istruzioni del manuale per l’indicatore di livello. • Durante l’installazione dell’indicatore di livello deve trovarsi in posizione “Hi” Metodo di pulizia 1: Uso di pompa a vuoto Per tutelare l’ambiente e per evitare fughe di retrigerante, la quantità leggermente superiore del refrigerante è stata aggiunta per il caso in cui la pompa a vuoto non sia disponibile in condizioni particolari dell’impianto. 11 Pulizia I –62– 13 7 Staccare il tubo di carica e il tubo di allacciamento del collettore e attaccare i tappi del condotto di servizio, le teste delle valvole e i dadi svasati (con un tappo). Evitare che l’acqua o altri materiali estranei penetrino nelle unità interna/esterna e nei tubi di allacciamento. 6 Dopo essersi assicurati che il manometro della pressione minima indica 0Mpa (0kgf/cm2) o un valore inferiore, chiudere la valvola a 3 vie e spegnere. Un funzionamento prolungato può causare problemi. 5 Far funzionare l’unità in modalità raffreddamento ventilato. Tenere premuto il tasto di emergenza. Si sentirà un suono simile a “Pi”: tenere premuto per altri 5 secondi, finché non si sente un suono simile a “PiPi”, quindi rilasciare. Partirà il raffreddamento ventilato. Se non parte, il tasto di emergenza è stato premuto per oltre 10 secondi. 4 Ruotare l’asta della valvola a 3 vie in senso orario per chiuderla, quindi ruotarla di circa 90 gradi in senso antiorario. 3 Chiudere la valvola a 2 vie. (Ruotare in senso orario l’asta della valvola.) 2 Aprire la manopola Lo del collettore per pochi secondi per spurgare aria e richiuderla. 1 Togliere il tappo del condotto di servizio della valvola a 3 vie e la testa di ogni valvola a 2 e 3 vie. Chiudere la manopola Lo del collettore e collegare l’estremità sporgente del tubo flessibile di carica al condotto di servizio. Chiudere la valvola a 3 vie se indica 0MPa o un valore inferiore. Aprire di 90 gradi r Complevalvola tamente a 3 vie chiusa valvola a 3 vie y valvola a 3 vie Chiudere Pi!... Continuare a premere per 5 secondi. PiPi!... Rilasciare. valvola a 2 vie y 0MPa o meno valvola a 3 vie valvola a 2 vie e valvola a 2 vie Chiudere Chiudere Aperto q Completamente chiusa lato gas 3/8” diam. 9,52 (tubo grande) w Aprire per Chiudere qualche secondo valvola a 3 vie valvola a 2 vie lato liquido 1/4” diam. 6,35 (tubo piccolo) • Se occorre spostare il condizionatore per traslochi o ristrutturazioni, recuperare il refrigerante presente nell’unità interna e i tubi di allacciamento. • Consultare il manuale di istruzione del collettore per informazioni dettagliate sul suo utilizzo. • Seguire le procedure descritte qui sotto mantenendo sempre chiusa la manopola Hi del collettore. 12 Eliminazione del refrigerante e metodo direcupero (Pump-Down) ATTENZIONE Con flessione verso l’alto e verso il basso. Con l’estremità dentro l’acqua. Con ondulazioni • Non usare il tubo dello scarico come si vede nella figura. Con l’estremità vicino a fognatura per evitare che cattivi odori entrino nella camera. • Assicurarsi che il tubo flessibile dello scarico sia stato installato con una leggera inclinazione verso il basso. • Dopo l’installazione controllare scaricando acqua nel recipiente dello scarico. • Nel caso in cui il tubo dello scarico attraversi una camera, coprirlo con materiale termoisolante. 14 Scarico Vite Coperchio della valvola • Rimuovere le due viti dal coperchio della valvola dal lato destro dell’unità di destra. Quindi estrarlonella propria direzione utilizzando l’uncino sul retro. Quindi, tirarla giù. • Inserire il gancio (quattro parti) della copertura della valvola nell’unità esterna e fissare una vite sul corpo. 13 Montaggio e Rimozione del coperchio della valvola I gomito di scarico condotto di scarico –63– 14 Sono stati introdotti i cavi di collegamento dell’unità interna ed esterna in modo corretto nella morsettiera? La tensione di alimentazione è corretta? L’unità interna è ben stabile? La linea di messa a terra e collegata con un fusibile? Esiste termoisolamento in tutta la lunghezza dei tubi? Segnare con una ✔ nei quadretti. C’è fuga di gas dai collegamenti dei tubi? Lo scarico è sicuro? Il regolatore della temperatura è stato regolato correttamente? Esiste rumore? Segnare le operazioni della funzione di prova. • Spiegare con l’aiuto del manuale l’uso dell’impianto ai clienti. 16 Controllo dell’impianto e Funzione di prova boccola di gomma • Se si utilizzano il gomito di scarico e le boccole di gomma, collegarli come illustrato in figura. • Non montarli in zone fredde dove la temperatura dell’aria scende continuamente sotto zero. Se lo scarico si ghiaccia, il motorino del ventilatore può bloccarsi. 15 Collegamento del gomito di scarico e delleboccole di gomma I SERVIZIO ASSISTENZA 800-405073 G.E.D. TOYOTOMI ITALIA s.r.l. Sede Operativa: Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Andromeda - ingresso 2, 20041 AGRATE BRIANZA (MI) ITALY Tel.: 039-5966016 - Fax: 039-5966017 - [email protected] - www.toyotomi.it