DC INVERTER TYPE
AIR CONDITIONERS
MADE IN JAPAN
TAN/TAG-A28EWI (9k Inverter)
TAN/TAG-A32EWI (12k Inverter)
TAN/TAG-A53EWI (18k Inverter)
GR
GB
I
E
F
D
GR
GB
I
E
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
(σελίδα 1-6)
INSTRUCTION MANUAL
(page 7-12)
MANUALE DI INSTRUZIONI
(page 1-5)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(pagina 19-24)
MODE D’EMPLOI
(page 25-30)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(seite 31-36)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
(σελίδα 37-45)
ROOM AIRCONDITIONER INSTALLATION MANUAL
(page 46-54)
MANUALE PER IL CLIMATIZZATORE DA CAMERA-INSTALLAZIONE
(page 6-14)
MANUAL PARA EL ACONDICIONADOR AMBIENTAL
(pagina 64-72)
F
MANUEL D’INSTALLATION DU CLIMATISEUR D’APPARTEMENT
D
INSTALLATIONSHANDBUCH ZIMMER-KLIMAGERÄT
(page 73-81)
(seite 82-90)
I
MANUALE DI IN STRUZIONI
Accessori e Funzioni
AVVERTENZA
Unità esterna
¡Collegate il cavo della messa a terra.
¡Usate alimentazione esclusiva con interruttore di circuito
automatico.
¡Non cercate di aggiustare o modificare l’apparecchio da soli.
TUBO E CAVO DI COLLEGAMENTO
RIPRESA D’ARIA
• Situata a sinistra
e sul retro.
DIVIETO
¡Non installare l’unità in luoghi in cui vi sia pericolo di fughe di gas
infiammabili attorno ad essa.
¡Non esponete l’apparecchio a vapore acqueo o di olio.
¡Non usate il cavo di alimentazione completamente teso o collegato
in modo allentato.
¡Non usate il cavo di alimentazione arrotolato.
¡Fate attenzione a non provcare danni al cavo di alimentazione.
¡Non introdurre oggeti all’apertura di entrata e di uscita dell’aria.
¡Non avviare o fermare il funzionamento collegando o scollegando il
cavo di alimentazione alla presa di corrente.
¡Non indirizzate il flusso dell’aria direttamente sulle persone e
specialmente sui bambini e gli anzianni.
¡Non usate l’apparecchio per conservare alimenti, opere d’ae o per
mantenere una temperatura di incubazione, di all evamento o di
coltivazione stabile.
¡Non usate l’interrutore con le mani bagnate.
¡Non installate l’apparecchio vicino a camini o altre sorgenti di calore.
¡Controllate il boon stato della base d’installaztone.
¡Non versate acqua per la pulizia dell’apparecchio.
¡Non posizionate animali o piante sulla direztone del flusso d’aria.
¡Non posiziornate oggetti e non salite sopra l’apparecchio.
¡Non posizionate vasi di fiori o contenitori d’acqua sopra l’apparacchio.
TUBO DI
DRENAGGIO
COPERCHIO
DELLA
VALVOLA
Carcassa
esterna in
polipropilene
TERMINALE DI MESSA A TERRA
USCITA D’ARIA
• Esce aria calda durante il raffreddamento;
esce aria fredda durante il riscaldamento.
APPLICAZIONE RIGOROSA
Unità interna
¡Quando viene scoperto un malfunzionamento, per esempio odore di
bruciato, fermate immediatamente la funzione con il tasto di
funzionamento e rivolgetevi al vostro rivenditore.
¡Controllate la corretta installazione del drenaggio.
¡Collegate il cavo di alimentazione eletrica alla presa di corrente in
mode stabile.
¡Usate tensione di 230 V.
¡Aerare il locale di tanto in tanto, specialmente se contemporaneamente in funzione un apparecchio a gas.
Schermatura ingresso aria
Filtri aria antimuffa, due per lato
Filtri antiodori
fotocatalitici
1
• Due per lato
* Solo per il modello 18k
Filtri statici alla
catechina
Per un uso intelligente del climatizzatore
• Due per lato
* Solo per il modello 18k
¡Regolazione della temperatura da camera apropriata.
¡Non ostacolate l’introduzione o l’uscita dell’aria.
¡Chiudete le porte e le finestre durante il funzionamento.
¡Usate il timer in modo efficace.
¡Se non si usa l’unità per un lungo periodo, spegnere dopo aver terminato tutte le operazioni con il telecomando.
¡Usate le feritoie di ventilazione in modo efficace.
Indicatore di
Segnali
•
Uscita D’aria
Un suono caratteristico conferma la
trasmissione riuscita del segnale dal
telecomando senza filo all’unità interna.
Persiane di
Vantilazione
Perpendicolar i
Persiane di
Orizontali
•
La direzione del flusso dell’aria
viene regolata mediante le
persiane di ventilazione
perpendicolari ed orizzontali.
L’interruttore delle funzioni di prova viene usato
come interruttore delle funzioni d’emergenza.
1 EMERGENCY OPERATION
(MANUAL) SWITCH
Installazione
• Se il sistema di telecomando senza filo non funziona
(quando è stato perduto il telecomando senza filo o
quando la carica della batteria è bassa) il funzionamento
del sistema di climatizzazione è ancora possibile.
■ Atenzione: Non cercate di installare questo apparecchio da soli.
Non installare nei seguenti luoghi:
¡Nelle cui vicinanze viene prodotto calore o vapore.
¡Nelle quali viene disturbato il vicinato.
¡Che si trovano esposte in rumori di alta frequenza prodotti da macchine
da cucire commerciali.
¡Che si trovano esposte in atmosfera con alto contenuto di sali (regioni
costiere), gas solforici (terme), ammonia, vapore d’acqua e altri vapori
di alta temperatura.
¡Dove l’uscita dell’aria ostacolata dalla neve.
¡Il flusso dell’aria è direttamente indirizzato su animali o piante.
¡Dove si disperda petrolio o persistano esalazioni di petrolio.
INTERRUTTORE (MANUALE)
DI PROVA
• Usate l’interruttore di prova nella posizione di controllo
Pannello dei comandi
del funzionamento quando la temperatura della camera è
inferiore di 16˚C: non usatelo nel funzionamento regolare.
2 ELECT (INDICATORE DI POTENZA)
• L’indicatore di alimentazione si accende quando
l’interruttore di funzionamento ON/OFF del
telecomando si trova nella posizione “ON”.
2
3
4
3 TIMER (INDICATORE MODO TIMER)
• L’indicatore
d’uso del timer ò acceso quando
l’interruttore di selezione del timer sul telecomando
si trova nella posizione “ON” o “OFF”.
ELECT
TIMER
OPERATE
4 OPERATE (INDICATORE MODO
OPERATIVO)
•
–13–
1
L’indicatore di funzionamento è acceso
quando il condizionatore è in funzione.
I
Telecomando Senza Filo
1
Trasmette i segnali al ricevitore
dell’unutà interna.
1
2
9
3
4
5
6
11
3 INDITCATORE DEL WODO DI
FUNZIONAMENTO SELEZIONATO
12
13
14
6
INDICATORE DI
TEMPERATURA
Indica la temperatura selezionata
mediante gli interruttori di regolazione
della temperatura.
7
INDICAZIONE DI
TRASMISSIONE
Si illumina quando un segnale è
trasmesso.
8
lNTERRUTTORI DI REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA
La temperatura indicata
aumenta di 1˚C (1,8˚F) ogni
volta che viene premuto il
tasto.
La temperatura indicata
diminumsce di 1˚C (1,8˚F)
ogni volta che viene premuto
il tasto.
Premendo un tasto si cambia la
regolazione della temperatura
rapidamente.
I precedenti esempi di indicazione sono informativi e possono
essere diversi dalle indicazioni reali.
10
TASTO ALETTA
LOUVER ORIZZONTALE
La direzione del flusso d’aria si
può variare orizzontalmente con
un movimento rotatorio (destra e
sinistra) ad ogni pressione del
tasto. *Solo per il modello 18K.
11
INTERRUTTORE DI VELOCITA
DI FLUSSO DELL’ARIA
12
ON: Il climatizzatore inizia il
funzionamento all’ora
prestabilita.
OFF: Il climatizzatore arresta il
funzionamento all’ora
prestabilita.
17
La direzione del flusso dell’aria può
cambiare verticalmente (verso l’alto o verse
il basso) con ogni pressione del tasto.
lndica il tempo attuale o il timer.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
16
TASTO ALETTA
LOUVER VERTICALE
4 DISPLAY DEL TEMPO
5 INDICATORE DEL MODO DO
15
9
Usato per regolare la velocità di
flusso dell’aria. L’indicazione della
velocità di flusso dell’aria varia fra
“L” (Low, basso), “M” (Medium), “H”
(High, alto) e “AUTO” ogni volta
che il tasto è premuto.
lndica il modo di funzionamento
selezionato.
7
8
INDICATORE DELLA VELOCITÀ
DI FLUSSO DELL’ARIA
Indica la velocità di flusso dell’aria
selezionata dal tasto di velocità di
flusso dell’aria.
Quando viene messo sull’ “AUTO”,
la velocità di flusso dell’aria cambia automaticamente secondo la
differenza tra la temperatura scelta
e la temperatura della camera.
10
2
INDICATORE DI
SEGNALI
TASTO DEL MODO DI
OPERAZIONE
Viene usato per cambiare il modo
di funzionamento.
L’indicazione del modo di funzionamento varia fra
(AUTO),
(COOL), (DRY), (HEAT)
ognivolta che il taste è premuto.*
13 TASTO TIME ADJ
(regolazione tempo)
Premere il taste “TIME ADJ”
(regolazione tempo) per regolare
il tempo attuale o il timer.
14 TASTI
,
Premere questi tasti per regolare
il tempo attuale o il timer.
Tempo in avanti
Tempo indietro
Pressionando un tasto si cambia
la regolazione del tempo con
intervalli di 10 minuti.
15
TASTI ON/OFF DI
REGOLAZIONE DEL TIMER
Premere questi tasti per regolare
timer su ON o OFF.
16
TASTO DI SONNO
(SLEEP)
Premere questo tasto per la
regolazione di sonno.
INTERRUTTORE
17 D’AVVIAMENTO /
ARRESTO (ON/OFF)
Si inizia il funzionamento con una
pressione sul tasto. Si arresta il
funzionamento con un’altra
pressione.
–14–
2
I
Prima di Operare
Regolazione del Tempo Attuale
Esempio: Regolare alle 3:50 del pomeriggio.
Introduzione delle Batterie a Secco
1
Le batterie a secco incluse sono utilizzate per il
controllo. Se il display del telecomando è indebolito
Togliere il coperchio.
Premete leggermente sulla posizione o se il ricevitore di segnali non può ricevere i segnali
segnata con la parola OPEN e tirate il del telecomando, sostituire le batterie.
coperchio lontano del telecomando.
2
3
4
Introdurre le batterie a secco
Assicuratevi che le batterie a secco
siano state introdotte con la direzione
giusta, secondo il diagramma che si
trova nella cavità.
Rimettere a posto il coperchio
Verificare le indicazioni
Se non compaiono le indicazioni giuste
quando premete l’interruttore ON/OFF
togliete e rimetete le batterie un’altra volta
Usate due batterie a secco della stessa marca e
dello stesso tipo.
1
Quando si preme l’interruttore ON/OFF, potete
operare con la stessa regolazione precedente.
Tuttavia, immediatamente dopo la sostituzione delle
batterie, le regolazioni sono eseguite come segue:
“Cooling, raffreddamento” o funzionamento
automatico: 26˚ C, “Air Flow, Corrente d’aria”:
Ripristina automaticamente il tempo attuale ed il
timer perchè le regolazioni sono annullate quando
si sostituiscono le batterie.
APRIRE
Premere una volta il tasto di
regolazione “TIME ADJ”.
2
Regolare il tempo con il taste di
”.
“ ,
3
2 2
Tenendo il tasto pressionato si
cambia la regolazione del tempo
con intervalli di 10 minuti.
3
Se il telecomando senza filo non sarà usato per un
lungo periodo, dovete togliere le batterie a secco
dal telecomando.
Premere il tasto di regolazione
“TIME ADJ” 3 volte.
Il tempo attuale compare sul
d i s p l a y. L a r e g o l a z i o n e è
completa.
(Anche se il tasto di regolazione
“TIME ADJ” non è premuto 3 voile, il tempo sarà
regolato automaticamente dopo 10 secondi).
¡Se il telecomando non funziona
correttamente dopo la sostituzione delle batterie,
procedere nel modo seguente:
• Rimuovere le batterie ed aspettare più di 30
secondi prima di rimetterle dentro.
• Rimuovere le batterie, premere i tasti ON/OFF
(AVVIAMENTO/ARRESTO) 3 o 4 volte e
rimetterle dentro.
Due R-03
batterie a secco
1
NOTA
¡Una volta che si regola il tempo attuale, viene visualizzato tutto il tempo (anche quando
l’unit non è in servizio).
¡Anche senza che sia regolato il tempo attuale, potete operare tutte le funzioni tranne
quelle “ON/OFF” Timer.
Uso del Telecomando Senza Filo
¡Nell’operare la macchina, orientare il trasmettitore verso il ricevitore
di segnali a distanza dell’unit à interna.
¡ Evitare qualsiasi ostacolo tra la finestrella di trasmissione e il
ricevitore di segnali.
¡ Quando si monta il telecomando al muro o ad altro supporto,
assicurarsi che l’unità interna riceva correttamente i segnali.
¡Usare il telecomando con la dovuta attenzione. Evitare di far cadere,
urtare o bagnare il telecomando. Non lasciare il telecomando senza
filo a posizioni direttamente esposte alla luce del sole o vicino ad
apparecchi di riscaldamento.
¡Il ricevitore di segnali può non ricevere il segnale in camere con
lampade fluorescenti ad accensione elettrica (accensione veloce),
lampade fluorescenti di tipo invertitore o telefono senza filo. In questi
casi, disporre il telecomando più vicino al ricevitore per operare.
Raffreddamento / Funzionamento con Aria Secca
1
2
Prima di Operare
Come fissare i filtri di pulizia dell'aria *Solo per il modello 18k.
¡I potenti tripli filtri dell’aria prevengono le polveri, gli odori e i batteri.
4
3
2
1
Aprire, sollevandola, la griglia di
aspirazione.
2
Rimuovere i filtri dell'aria esterni.
3
4
3
Premere lievemente verso l'alto la linguetta
centrale di ciascun filtro sino a quando si sblocca
e, quindi, rimuovere i filtri facendoli scorrere verso
il basso.
3
1 5
Attaccare sia i “filtri statici alla catechina” sia i “filtri fotocatalitici antiodore” su entrambi i lati.
Filtri dell'aria
Regolare il modo di funzionamento a
raftreddamento, “ ”, o aria secca, “ ”,
premendo l’interruttore di modo.
Regolare la temperatura indicata
premendo i tasti di regolazione di
temperatura.
Intervallo di regolazione della temperatura:
16-30˚C con intervalli di 1˚C.
Regolare la velocità di flusso dell’aria
premendo il tasto di velocità di flusso
dell’aria.
Quando it tasto MODO è regolato su
“AUTO”, la velocità di flusso dell’aria
cambia automaticamente.
OFF (ARRESTO)
5
Attaccare i filtri di pulizia dell’aria
Premere l’interruttore ON/OFF.
Premere di nuovo l’interruttore ON/OFF.
Il sistema manterrà le condizioni
precedenti di regolazione fino al prossimo
avviamento.
ATTENZIONE
NOTA
¡Durante l'installazione dei filtri si raccomanda
di non toccare le parti metalliche, poiché ciò
potrebbe dar luogo a lesioni.
¡Anche se si preme il tasto ON immediatamente dopo l’arresto del funzionamento, il
climatizzatore non inizia il funzionamento per circa 3 minuti. Per proteggere il
compressore, il funzionamento inizia automaticamente dopo 3 minuti di attesa.
Filtri statici
alla catechina
4
Installare i filtri dell'aria.
¡Se l’unità opera il raffreddamento e l’aria secca a lungo con una umidità elevata (cioè
con le finestre ed i portelli aperti), della rugiada e delle goccioline di acqua possono
formarsi sull’unvtà interna.
Filtri foto-catalitici
antiodore
Installare i filtri dell'aria dietro il fermaglio in modo
che l'indicazione "FRONT" sia rivolta in avanti.
Accertarsi quindi che i filtri si trovino
completamente dietro i fermagli.
Se i filtri non vengono correttamente installati, si
potrebbero verificare malfunzionamenti.
¡Usare la modalit dry quando sia la temperatura interna sia quella esterna sono pari o
superiori a 16˚C. In modalit dry, a temperature inferiori il condizionatore potrebbe
fermarsi.
¡Nella modalit dry la temperatura impostata potrebbe non essere raggiunta, a seconda
delle persone presenti nell’ambiente, delle condizioni dell’ambiente e della temperatura
esterna, perch viene data priorit alla deumidificazione.
¡Il vapore temporaneo della condensa sullo scambiatore di calore potrebbe dar luogo ad
una nebbiolina allinizio della funzione Dry o alla commutazione dalla funzione di
raffrescamento.
Filtri
dell'aria
5
Richiudere la griglia di aspirazione
premendola verso il basso.
–15–
3
I
Funzionamento Automatico
Riscaldamento
1
2
4
2
Premere l’interruttore ON/OFF.
Regolare il modo di funzionamento al
riscaldamento, “ ”, premendo il tasto
di modo di funzionamento.
Regolare la temperatura indicata
premendo i tasti di regolazione di
temperatura.
Intervallo di regolazione della temperatura:
16-30˚C con intervalli di 1˚C.
Regolare la velocità di flusso dell’aria
premendo il tasto di velocità di flusso
dell’aria.
Quando il MODO è regolato su “AUTO”,
la velocità di flusso dell’aria cambia
automaticamente.
3
4
3
1 5
3
4
2
Premere l’interruttore ON/OFF.
3
Regolare la temperatura indicata
premendo il tasto di regolazione di
temperatura.
Intervallo di regolazione della temperatura:
16-30˚C con intervalli di 1˚C.
4
Regolare la velocità di flusso dell’aria
premendo il tasto di velocità di flusso
dell’aria.
Quando il tasto MODO è regolato su
“AUTO”, la velocità di flusso dell’aria
cambia automaticamente.
3
3
OFF (ARRESTO)
5
1
2
Premere di nuovo l’interruttore ON/OFF.
Il sistema manterrà le precedenti
condizioni di funzionamento fino al
prossimo avviamento.
1 5
Regolare il modo di funzionamento
”, premendo il tasto del modo di
“
funzionamento.
OFF (ARRESTO)
5
NOTA
¡L’aria non uscirà fino a che lo scambiatore di calore non si sarà riscaldato abbastanza da
ostacolare l’aria fredda.
¡Per proteggere il compressore, per circa 3 minuti il condizionatore non si avvierà anche se
si preme il tasto ON subito dopo lo spegnimento. Dopo 3 minuti si avvierà
automaticamente.
¡L’unità esterna potrebbe congelarsi e la capacità di riscaldamento potrebbe essere
compromessa nella funzione riscaldamento. In tal caso, l’unità interrompe
automaticamente la funzione riscaldamento e procede allo sbrinamento. I ventilatori delle
unità interna ed esterna si fermano durante la fase di sbrinamento.
Premere nuovo l’interruttore ON/OFF.
Il sistema manterrà le precedenti
condizioni di funzionamento fino al
prossimo avviamento.
NOTA
¡Se il modo selezionato dal Funzionamento Automatico non li soddisfa, regolate il modo di
funzionamento (raffreddamento, aria secca, riscaldamento) con il tasto di selezione MODO.
¡Anche se si preme il tasto ON dopo l’arresto, il climatizzatore non inizia il funzionamento per
circa 3 min. per proteggere il compressore. Il funzionamento comincia automaticamente dopo
3 minuti di attesa.
¡Se il riscaldamento non risulta soddisfacente, si raccomanda di cambiare la modalità della
velocità del ventilatore da “Auto” a “High” (Alta).
¡Suggeriamo l’uso di attrezzature di riscaldamento supplementari in caso di difficoltà a
riscaldare l’ambiente a causa della bassa temperatura esterna.
Air Flow Direction Adjustment
Funzionamento Automatico
Regolazione verticale
Sistema automatico di funzionamento
Se si preme il tasto ON/OFF l’aletta louver verticale si sposta
automaticamente nella posizione appropriata.
Il condizionatore d’aria seleziona il modo operativo (raffreddamento, asciugamento,
riscaldamento) in base alla temperatura ambiente al momento del suo avviamento.
L’aletta louver verticale continua a muoversi nel raggio illustrato a
destra se si preme una volta il tasto dell’aletta louver verticale.
Determinazione della direzione del
flusso d’aria
Temperatura dell'ambiente
Premendo un’altra volta il tasto dell’aletta louver verticale, questa
si ferma.
L’aletta louver verticale tornerà automaticamente nella posizione
precedente per l’operazione successiva
Raffrescamento
Riscaldamento
Aletta
Louver
ca. 10 gradi
(raffrescamento/
funzione dry)
ca. 10 gradi
(riscaldamento)
Oscillazione del flusso d’aria
Modello di selezione del funzionamento
26°C
Posizione standard
Funzione
Dry
Oscillazione del flusso d’aria
Aletta Louver
ca. 10 gradi
(raffrescamento/
funzione dry)
ca. 40 gradi
ca. 45 gradi
23°C
23°C
30°C
(riscaldamento)
ca. 70 gradi
NOTA
Temperatura esterna
● L’aletta louver verticale chiude automaticamente l’uscita quando l’apparecchio è spento.
● Non tenere a lungo l’aletta louver verticale rivolta verso il basso durante il raffrescamento o la funzione dry, altrimenti sull’uscita potrebbero formarsi delle gocce di umidità.
● L’angolazione delle alette louver verticale e orizzontale può cambiare automaticamente per prevenire la condensa durante il raffrescamento.
● Usare sempre il telecomando per cambiare l’angolazione dell’aletta louver verticale.
Non forzarla con le mani per non comprometterne il corretto funzionamento. Spegnere
e riaccendere se l’aletta louver non dovesse funzionare correttamente.
La modalità operativa, selezionata automaticamente all’avvio, sarà riselezionata una volta
che la temperatura dell’ambiente avrà raggiunto la temperatura selezionata e l’unità esterna
si sarà fermata per almeno 15 minuti.
Funzione di recupero automatico
Regolazione orizzontale *solo per il modello 18K
Se si verifica un’interruzione di corrente durante il funzionamento, lo stato operativo
precedente l’interruzione di corrente viene memorizzato.
3-4 minuti dopo il ritorno della corrente, l’unità si riavvia automaticamente con lo stato
operativo precedente memorizzato. (I 3-4 minuti prima del riavvio sono un tempo di
protezione per il compressore.)
Oscillazione del flusso d’aria
Se si preme una volta il tasto dell’aletta louver orizzontale, questa si muoverà
continuamente a destra e sinistra.
Determinazione della direzione del flusso
Premendo un’altra volta il tasto dell’aletta louver orizzontale, questa si ferma.
Attenzione
NOTA
A causa della funzione di recupero automatico, se si interrompe l’alimentazione
● Sull’uscita potrebbero formarsi delle gocce di condensa in condizioni di elevata umidità
(es. in un periodo piovoso) se si fa funzionare il sistema con l’aletta louver orizzontale
rivolta verso l’estrema destra o l’estrema sinistra.
● Usare sempre il telecomando per cambiare l’angolazione dell’aletta louver orizzontale.
Se forzata con le mani, l’aletta louver orizzontale potrebbe spostarsi dal suo raggio
normale. In caso di problemi, staccare l’apparecchio dall’alimentazione per riavviare le
impostazioni.
durante il funzionamento l’unità può riavviarsi in modo indipendente dalle vostre
intenzioni quando si accende la volta successiva.
Se l’unità non viene usata per lungo tempo, disattivare l’alimentazione dopo aver
terminato le operazioni con il telecomando.
–16–
4
I
Funzionamento del Timer
Funzionamento del Timer
¡Prima della regolazione del timer, confermare che il tempo attuale è regolato esattamente.
¡Una volta che si regola il timer, il telecomando memorizza la regolazione. Alla prossima
volta, potete operare nello stesso modo di timer premendo semplicemente l’interruttore
ON / OFF ed il tasto di regolazione del timer (“ON / OFF Timer”).
¡Potete usare la funzione combinata “ON Timer” e “OFF Timer”.
“Sleep Timer”
“Sleep
Timer “Sleep ”(SONNO)
Esempio: Regolare “ON Timer” alle 7 della mattina
“ON Timer”
Inizio di funzionamento all’ora
regolata.
Esempio: Ora di sveglia, ora di
ritorno a casa
1
2
3
11
Premere il tasto “SLEEP” (SONNO)
durante il funzionamento.
Regolazione “ON Time”
(Timer d`accensione)
3
2 2
5
Premere due volte il tasto
“TIME ADJ”.
Regolare il tempo con il tasto
”.
“ ,
La regolazione del tempo cambia con intervalli di 10 minuti.
Mantenere il tasto per avanzare
velocemente il tempo.
Premere due volte il tasto di
regolazione “TIME ADJ”. La
regolazione di “In Time” è completa
ed il tempo attuale compare.
(Anche se il tasto di regolazione “TIME ADJ”
non è premuto, il tempo sarà regolato
automaticamente dopo 10 secondi.)
Il tempo di regolazione ripete il seguente
modo premendo il tasto:
0.5 H
1.5 H
2.0 H
3.0 H
7.0 H
5.0 H
(Funzionamento di sonno: OFF, ARRESTO)
Funzionamento continuo
(funzionamento di sonno: OFF)
Il funzionamento si arresta dopo avere passato
il tempo di regolazione.
Regolazione “ON Time”
4
Premere il tasto “ON/OFF”. Continuare dal
Punto 5 (sotto) se l’unità è stata operata o
se il timer OFF (OFF Timer) è stato regolato.
Premere il tasto di regolazione
del timer (Timer fixing) su “ON”.
“ON Time” è visualizzato per 2
secondi, poi il tempo attuale compare. La
spia del timer dell’unità interna si
accende.C
i
Come annullare “ON Timer”
Premere “ON” del tasto di
regolazione del timer.
La spia del timer dell’unità
interna si spegne.
NOTA
¡Quando selezionate entrambe le operazioni OFF Timer e Sleep, l’ultima regolazione
precede la prima regolazione.
¡Per il funzionamento di sonno, non è necessario regolare il tempo attuale.
Caratteristiche di funzionamento di sonno
¡Durante l’operazione di raffreddamento
30 min. 30 min.
Regolazione
della
temperature
Funzionamento del Timer
1
2
Il funzionamento si arresta
all’ora regolata.
Esempio: Tempo di sonno
1
3
3
2
5
Regolare il tempo con il tasto
”.
“ ,
La regolazione del tempo cambia con intervalli di 10 minuti.
Mantenere il tasto per avanzare
velocemente il tempo.
Temperatura
Premere una volta il tasto di
regolazione “TIME ADJ”. La
regolazione “OFF Time” è
completa ed il tempo attuale compare.
(Anche se il tasto di regolazione “TIME
ADJ” non è premuto, il tempo sarà regolato
automaticamente dopo 10 secondi.)
5
Premere il tasto di regolazione del timer
s u “ O F F ” . “ O F F Ti m e ” è
visualizzato per 2 secondi ed il
tempo atuale compare. La spia
del timer dell’unità interna si
accende.
0.6˚C
0.6˚C
30 min. 30 min.
La temperatura di regolazione cade ancora di
0.6 C dopo 30 minuti del
funzionamento di sonno
ON, e diminuisce di
0.6 C dopo 30 minuti
dalla prima caduta di
temperatura.
Modo di
Temperatura
funzionamento
stabilità
Mode di
funzionamento
del timer
Velocità di
flusso dell’aria
SOPRA I 23˚ C RAFFREDDAMENTO
26˚ C
CONTINOUS
AUTO
SOTTO I 23˚ C RISCALDAMENTO
23˚ C
CONTINUOUS
AUTO
N.B.: il funzionamento di emergenza a temperature
comprese tra 23˚C e 26˚C avviano la macchina in “modo
raffreddamento” senza effettivamente “raffreddare”.
• La funzione di deumidificazione non può essere eseguita.
Funzione di prova:
L’interruttore della funzione di prova è lo stesso con
l’interruttore d’emergenza.
• Mettete questo interruttore nella posizione della funzione di
prova quando la temperatura della camera è inferiore ai
16 C: non usatelo in una funzione normale.
• Continuate a premere l’interruttore della funzione di prova
per più di 5 secondi. Quando sentite il segnale acustico “Pai”
due volte, rilasciate l’interruttore: la funzione di
raffreddamento comincia con il flusso dell’aria nella posizione
“Hi”.
• Se l’interruttore di prova verrà premuto per più di 10 secondi
la funzione non si avvierà.
• Dopo 30 minuti la funzione di prova si arresta
automaticamente.
Regolazione “OFF Time”
Premere il tasto “ON / OFF” (AVVIAMENTO
ARRESTO). Continuare dal Punto 5 (sotto)
se l’unità è stata operata o il modo “ON
Timer” è stato regolato.
Regolazione
della
temperature
• Usate questa funzione quando il telecomando è guasto o irreperibile.
• Quando l’interruttore di funzionamento d’emergenza viene premuto si sente
immediatamente il segnale acustico “Pai”, che indica l’avviamento di questa funzione.
• Con questo modo di funzionamento, il sistema seleziona
automaticamente il modo di funzionamento, di raffreddamento o di
riscaldamento, in funzione della temperatura della camera, eseguendo
le seguenti funzioni:
Pi
Premere il tasto “TIME
ADJ” 3 voile.
4
¡Durante il riscaldamento
Funzione d’Emergenza
Regolazione “OFF Time”
(Timer d`arresto)
0.6˚C
0.6˚C
La temperatura di regolazione aumenta di
0.6 C dopo 30 minuti del
funzionamento di sonno
ON, ed aumenta di
0.6 C di nuovo dopo 30
minuti del primo aumento di temperatura.
Funzione d’Emergenza
Esempio: Regolare “OFF Timer” alle 10 della sera.
“OFF Timer”
4
1.0 H
Funzionamento continuo
5
2
Una pressione di questo tasto inizia il modo del timer
che arresterà il funzionamento dopo un’ora regolata,
per impedire che ci sia troppo riscaldamento o
raffreddamento per la vostra salute.
Pi... PiPi
Annullamento della funzione di emergenza e della tunzione di prova:
Come annuilare il modo “OFF Timer”
• Premete una volta l’interrutore di emergenza, o usate il telecomando: si sentirà il segnale
acustico “Pai” e la funzione di emergenza o la funzione di prova si annullerà.
• Quando usate il telecomando per annullare la funzione di emergenza o la funzione di
prova, il condizionatore continuerà a funzionare con la funzione scelta.
Premere il tasto di regolazione del
timer su “OFF”.
La spia del timer dell’unità interna
si spegne.
–17–
5
Collegate il cavo della messa a terra
–55–
6
Tubo liquido
Tubo gas
Estensione massima
Differenza di altezza massima
• Usare una sorgente di alimentazione elettrica esclusiva con interruttore di circuito.
• Non usare prolunghe per l’alimentazione o cavi incollati direttamente.
6,35 mm
9,52 mm
10 m
5m
• Tanto i tubi per i liquidi quanto quelli per i gas devono essere termoisozanti a causa della bassa temperatura di funzionamento.
• Usare tubi seguendo la tabella seguente.
• Prima di inserire il cavo d’alimentazione nella presa, accertarsi di avere controllato che il voltaggio
sia correto.
• Installare l’alimentazione ad una distanza minore della lunghezza del cavo di alimentazione.
Selezione del tubo
• Assicurarsi che l’impianto dello scarico sia stato installato secondo il manuale. Un’installazione
difettosa può provocare la fuoriuscita nella camera.
• Assicurarsi che l’unità sia installata in posto stabile che può sopportare grandi pesi. Mancanza di
stabilità o installazione errata può provocare ferimento dalla caduta dell’unità.
Alimentazione elettrica
• Non installare il climatizzatore in posti dove esiste la possibilità di una fuga di gas infiammabile, per
esempio vicino ad una bombola a gas.
Gas inflammabile fuoriuscito intorno all’unità può provocare incendio.
• Installare interruttore di circuito. La mancanza dell’interruttore di circuito può provocare incendio.
• Collegare l’unità in un impianto terra funzionante.
Non collegare mai il conduttore di terra al tubo del gas, a tubazioni dell’acqua, all’asta di un
parafulmine e con l’impianto terra del telefono. Difetti nella messa a terra posoono provocare scosse.
ATTENZIONE
• Dopo l’installazione, assicurarsi che non ci sia fuga di refrigerante. Se il refrigerante
fuoriesce nella camera ed è esposto al fuoco, per esempio in presenza di una
caldaia, di una cucina elettrica o di un boiler, può produrre gas velenosi.
• Durante l’installazione o il trasporto dell’unità, usare solo il refrigerante adatto (R-410A) per il sistema di
circolazione del refrigerante (Circuito refrigerante).
L’introduzione di un altro gas come l’aria nel sistema refrigerante può provocare esplosione e ferimento.
• Seguire le normative locali per i lavori elettrici. Assicurarsi di usare una sorgente di alimentazione esclusiva.
La mancanza di capacità del circuito elettrico o operazioni errate possono provocare scosse e incendi.
• Per il collegamento tra l’unità interna ed esterna usare uno dei cavi predisposti.
• Assicurarsi di aver collegato il cavo correttamente nei punti della morsettiera. Difetti nel collegamento possono
provocare surriscaldamento e incendi.
• Assicurarsi di aver installato il coperchio dei cavi. Difetti nelle operazioni di collegamento possono provocare
surriscaldamento, incendio o scosse nei punti di collegamento della morsettiera.
PREAVVISO
• Se si verificherà fuga del fluido refrigerante durante l’installazione, aerare
subito il locale.
Se il fluido verrà esposto al fuoco, può produrre gas velenosi!
• Usare gli accessori e i ricambi originali per evitare incidenti come scosse, incendi e perdite d’acqua.
PREAVVISO
• Dopo la fine dell’installazione controllare per verificare la mancanza di punti difettosi durante la
funzione di prova. In seguito spiegare gentilmente al utente le istruzioni d’uso e di manutenzione
secondo il manuale d’istruzioni incluso.
• In caso di modifica dei prodotti, il prodotto e le sue specifiche possono presentare piccole differenze
dalla presente descrizione.
Divieto
Applicazione rigorosa
Un uso errato può provocare il ferimento del utente o provocare danni.
ATTENZIONE
• Significato del punto.
Un uso errato può provocare pericolo di morte o di ferimento al utente.
PREAVVISO
• Chiedere l’installazione ad un negozio di vendita specializzato.
Non tentare di installare questo climatizzatore da soli per evitare incidenti come scosse, incendi e
perdite d’acqua.
• Prima di installare il climatizzatore leggere attentamente queste istruzioni per una installazione corretta
e sicura.
• Seguire attentamente le istruzioni di sicurezza che riportano particolari importanti che riguardano la
sicurezza.
Osservazioni per una installazione sicura
MANUALE PER IL CLIMATIZZATORE DA CAMERA
I
Pinza
Rivelatore di fuga per gas o
soluzione di acqua e sapone
Nastro metrico
Alesatore
Olio retrigeratore
Indicatore di livello
Piegatrice di molle
Pompa de vuoto
Sega da metalli
trapano tubolare da 70mm
Chiave esagonale
Chiave a settore
(diametro14,17,22mm)
Chiave a dinamometrica
[Diam.17mm 18 N•m(180 kgf•cm)]
[Diam.22mm 42 N•m(420 kgf•cm)]
Attrezzo da svasatura
Supporto per
telecomando
Piastra di
supposto
Batteria a secco R-O3
Telecomando
Accessori
1
1
2
1
Quant.
boccola di gomma
Gomito di spurgo
Filtri fotocatalitici alla catechina
* solo per il modello 18K.
Filtri antiodori fotcatalitici
* solo per il modello 18K.
Accessori
Attrezzi nello stesso pacchetto
69.5
124.5
(60)
140
85
105
399.5
50 50
175
228
799
680
175
205.5
74.5
399.5
50 50
124.5
(60)
34
140
500
140
Dimensioni per il fissaggio al napavimento dell’unità ester
Buco del tubo
posteriore sinistro
(ø70)
24
Buco del tubo
posteriore sinistro
(ø70)
Forma del corpo
principale
Unità interna
Sora
i 10
cmp
Vite autofilettante
2
1
2
2
Quant.
Tubi Principali
0 cm
ra i 1
Sop
Tubo per il
buco
al muro
Coperchio del
buco per le
tubazioni
Piastra di supporto
Nastro non adesivo
Sistemare l’unità interna fuori
dalla portata dei bambini
Sopra i 5 cm
Dimensioni installazione dell’unità interna
39
45
7
45
–56–
300
295
Vite a legno
Supporto del
telecomando
Installazione del supporto
m
60 c
ra i
Sop
ra i
Sop
m
c
10
Terminale di
messa a terra
Tubo flessibile
dello scarico
Isolatore
Coperchio
della valvola
Cavo di
collegamento
Sella
un materiale assorbitore di vibrazioni prima di installare l’unità.
• Nel caso in cui le vibrazioni possono influenzare la casa, usare
sopra il tetto, applicate il supporto in modo sicuro con chiodi o
cavi contro il terremoto o i forti venti.
• Quando posizionate l’unità sulla superficie del muro, sul tetto o
blocchi, in modo orizzontale e stabile.
• Fissare l’unità con viti da 10 mm e dadi nel cemento o sui
Sop
ra i
10 c
m
Unità esterna
Schema per l’installazione del’unità interna ed esterna (La forma diversa per ogni modello)
Coltello
Guida
Attrezzi indispensabili per l’installazione
I
–57–
8
3 Vite autofilettante
2 Peso
Filo
Figura A
Applicare la linea
orizzontale
Piastra di
supporto
1 Posizionamento
temporaneo
Controllare le dimensioni attenttamente
Sospensione
Centro del foro da 70 mm
di diametro
4 Tubazione in fondo a destra
Passare il
filo di qui
Figura. A
piombino dalla sommità del centro della piastra. In seguito fissare stabilmente
la piastra con le viti adatte.
3 Con l’aiuto di un metro segnare la posizione del buco.
2 Assicurarsi ancora una volta che la posizione sia orizzontale appendendo un
all’ingresso vicini, quindi fissare temporaneamente la piastra con una vite.
1 Creare un piano adatto alla piastra da fissare al muro in base ai pilastri o
Quando viene posizionata prima la piastra di supporto
1 Installazione della piastra di montaggio e posizionamento del foro
2 Apertura del buco al muro e passaggio del tubo dello scarico
Installare in modo che il flusso d’aria non interferisca con macchine da cucina come le macchine a gas.
Installare in posizione ben ventilata e non esposta alla pioggia e alla luce solare diretta.
Installare in modo che il corpo si fissi stabilmente per creare meno rumore e vibrazioni.
Installare in modo che il flusso dell’aria non dia fastidio ai vicini.
Installare in posizione che lascia spazio sufficiente per le operazioni dell’installazione e della
manutenzione, come si vede nella figura.
Installare in posizione dove non esiste la possibilità di fughe di gas infiammabili.
Installare in posizione non esposta alla salinità marina (nelle regioni costiere), gas solforosi (terme),
ammonia e vapori.
Installare in modo che non ci sia la possibilità del bloccaggio dell’uscita, per esempio dalla neve.
Installare in modo che il flusso dell’aria non sia indirizzato ad animali o piante.
Unità esterna
Parte interna
ø70mm
Buco al
muro
(sezione
del buco
al muro)
Tubo per il tuco
al muro
Spessore del muro
Tagliare il tubo secondo lo
spessore del muro
Parte esterna
• Praticare un foro di 70 mm di diametro, leggermente discendente verso l’esterno.
• Tagliare il condotto del foro di conduttura (non collegato) a seconda dello spessore della parete e farlo
passare attraverso il condotto.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Scelta della posizione d’installazione
• Installare in posizione che sostiene stabilmente il corpo e crea poche vibrazioni.
• Installare lontano da fonti di calore e di vapore. Evitare gli ostacoli all’uscita dell’aria.
• Installare in posizione in cui l’acqua viene scaricata senza ostacoli e le tubazioni possono collegarsi con
l’unità esterna.
• Installare in modo che il flusso dell’aria circoli in modo uniforme nella camera.
• Installare in posizione che lascia spazio sufficiente per le operazioni dell’installazione e della
manutenzione, come si vede nella figura.
• Installare in posizione distante almeno 1 m dalla televisione, apparechi senza filo e lampade
fluorescenti.
• Installare in modo che si evitano i rumori dia alta frequenza come quello che emmettono le macchine
da cucire commerciali.
• Nel caso in cui il supporto del telecomado viene posizionato al muro, posizionarla in modo che l’unità
ricevi il segnale quando le lampade fluorescenti nella camera sono accese.
Unità interna
I
–58–
9
Sopra
Distanza tra Tubi
le tubazioni
Quando si eseguono lavori di piegatura, usare una piegatrice a molla per non frantumare il tubo.
Adattamento dei tubi
dall’interno
Tubo per il buco al muro
Cavo di collegamento
(interno/esterno)
Tubo
Tubi
flessibile
dello
scarico
dagli intagli superiori della piastra di
supporto.
2 Appendere il corpo dell’unità interna
Materiale
termoisolanete
Cavo di
collegamento
(interno/
esterno)
Posizionare il tubo e il cavo di
collegamento nella parte posteriore.
Posizionamento della piastra di supporto del tubo
[Tubo posteriore sinistro] (figura F)
Custodia dei tubi posteriori sinistri
1
Tubo flessibe
dello scarico
Manica per il foro della tubazione
Sezione trasversale della
manica vista dall’esterno.
Cavo di
oallegamento
(intano/esterno)
Tubo
refrigerante
Sopra
Custodia dei tubi
posteriori destri
Coperchio dello
scanco
Sfiato
ATTENZIONE
Chave a
settore
Mezzo
collegamento
Dado
Chiave
dinamometrica
Diametro del tubo (ø) Copia del collegamento
Parte liquido 6,35 mm 18 N • m (180 kgf • cm)
Parte gas 9,52 mm
42 N • m (420 kgf • cm)
• Un operazione affrettata senza il posizionamento attento al centro può
provocare danni alla filettatura e fuga di gas. Usare una chiave
dinamometrica durante l’avvitamento.
• È regolare la mancanza di rumore durante l’allontanamento del dado
perchè l’unità interna non è stata caricata con refrigerante.
olio refrigerante
adesivo.
2 Assicurarsi che il collegamento è stato coperto con isolante ed è stato fissato con nastro
dado con il senso indicato.
1 Coprire la parte allargata (parte anteriore e posteriore) con olio refrigerante. Avvitare il
Tubo
flessibile
dello scanco
• Estrarre il flessibile di drenaggio.
• Estrarre it cappuccio di drenaggio dal lato opposto
• Inserire il cappuccio di drenaggio nella posizione
in cui era il flessibile.
• Inserire per intero il flessibile di drenaggio.
Collegamento del tubo (figura G)
Polistirolo espanso
(Elemento di separazione)
Stucco
Coperchio
del buco
del tubo
Installazione del tubo flessibile e del
coperchio dello scarico (figura E)
• Inserire il coperchio del buco
del tubo dentro il buco. Dopo
l’installazione chiudere con lo
stucco. (Attrezzi non inclusi).
Nel caso sia necessaria la tubazione in
fondo a sinistra, inserire tra l’unità interna e
la piastra di montaggio la quantità adeguata
di stirene espanso tagliata dalla confezione
per installare l’unità interna.
Coperchio per il
tubo sinistro
Installazione dell’unità interna (figura D)
Coperchio per
il tube destro
Coperchio per il
tubo posteriore
destro
Collegare con
nastro adesivo
• Per fissare in modo sicuro il
corpo alla piastra di supporto,
tenere il corpo leggermente
piò alto dal lato inferiore e con
una inclinazione leggera e in
seguito posizionarlo verso il
basso verticalmente.
• Sospendere il corpo dell’unità
interna dagli intagli superiori
della piastra di supporto.
Installazione del corpo dell’unità interna (figura B)
Passaggio del cavo di collegamento (figura C)
Getto
Destro
Posteriore
destro
[Tubo posteriore destro]
• Tirare il tubo e il tubo flessibile dello scarico e
collegarli con nastro adesivo.
• Tagliare un coperchio del buco del tubo con una
sega metallica per la posizione del buco al muro
Schema del tubo e del tubo flessibile dello scarico (figura A)
• Prima di far passare il cavo di collegamento strappare l’isolante come
descritto in “4 strappo dell’isolante del cavo e collegamento del cavo”
• Introdurre il cavo dal lato sinistro della buco e dall parte esterna.
Sinistro
Posteriore sinistro
Adattamento dei tubi
3 Installazione dell’unità interna
I
PREAVVISO
–59–
10
3 2 1
• L’introduzione difettosa può provocare suriscaldamento. In
questo caso il fusibile della morsettiera fonderà e il
funzionamento si arresterà.
• Stringere a sufficienza ogni vite.
• Per il controllo dell’inserimento completo tirare leggermente
il cavo.
• Tirare fuori il cavo alla parte frontale e fare un cappio.
• Assicurarsi che l’anima dei conduttori stia nei punti corretti
della morsettiera e che sia inserita completamente.
• Il collegamento errato oltre al funzionamento irregolare può
provocare danni nel quadro elettrico.
Cavo di collegamento
Il conduttore nudo deve avere
lunghezza 8 mm.
La lunghezza minore può provocare
contatto difettoso.
La lunghezza superiore può provocare
corto circuito.
ATTENZIONE
Cappio
Vite
Isolante dei cavi
• Dopo il collegamento del cavo assicurarsi che sia stabile il coperchio del cavo. Il posizionamento
difettoso del coperchio surriscalderà la morsettiera e provocherà incendio o scosse.
Collegamento del cavo
Tirare verso l’alto
Griglia d’ entrata
• Aprire la griglia d’entrata premendo le estremità con il poilice verso l’alto e svitare la vite sul coperchio.
Strappo dell’isolante
4 Strappo dell’isolante e collegamento del cavo
2
Quadro di
distribuzione
Unit internaà
Modello 18k
8mm
30mm
Interruttore
Quadro di
distribuzione
• La capacità della corrente di servizio deve essere superiore a 100A per ciascuna fase.
a) In pratica la portata di servizio è la taratura del fusibile di servizio principale o l’impostazione di protezione dalla sovracorrente dell’interruttore al punto di interfaccia tra una rete di alimentazione pubblica e l’installazione dell’utente.
b) Portata di servizio 100 A è equivalente all’impedenza di sistema Zsys 0,25 ohm + j0,25 ohm o
meno per fase.
Attenzione
• Usare un interruttore con un traferro di 3 mm tra i contatti.
Sistemare l’interruttore e l’uscita in modo che siano facilmente accessibili.
• I modelli Freddo/caldo 18k non hanno in dotazione la spina di alimentazione.
Unit internaà
Modello 9k, 12k
Spellare le estremità dei conduttori interni di
alimentazione e dei cavi di connessione in
modo che corrispondano alle dimensioni
riportate nell'illustrazione qui sotto.
VVF 2.0 mm × 2
Cavo di connessione Quantità
Assicurarsi di utilizzare un'alimentazione dedicata dotata di interruttore.
Utilizzare cavi con fili di dimensioni nominali superiori ai rispettivi valori elencati nella seguente tabella.
Tutti i cavi di alimentazione e di connessione devono essere conformi agli standard IEC.
5 Cavi di alimentazione e di connessione
I
–60–
11
Il collegamento affrettato senza una centratura
attenta può provocare danni alla filettatura e
fuga di gas.
ATTENZIONE
Diametro del tubo (ø)
Parte liquido 6,35 mm
Parte gas 9,52 mm
• Evitare il contatto del tubo con corpi estranei come rifiuti e
sabbia.
Avvicinare i lora centri e stringere il dado con la mano.
Stringere poi con la chiave dinamometrica come nella figura.
• Coprire la parte allargate (anteriore e posteriore) con olio
refrigerante.
• Collegare prima il tubo del gas per facilitare il collegamento.
Papagalo
Copia del collegamento
18 N•m (180 kgf•cm)
42 N•m (420 kgf•cm)
Diametro del tubo
A
1.5~2.0
R-410A
R-22
1.0~1.5
R-22
1.0~1.5 0.5~1.0
R-410A
Utensili
convenzionali in uso
Tubo in rame
al margine per R-22 in A illustrato nell’elenco a sinistra, se si
utilizzano strumenti di svasatura convenzionali per la svasatura del
tubo per R-410A. Per regolare le dimensioni del margine conviene
usare gli appositi accessori per la svasatura (calibro per tubo in rame
per regolazione del margine).
Matrice per la
• Le specifiche richieste per le dimensioni della svasatura saranno
svasatura
soddisfatte dando un margine supplementare di ca. 0,5mm rispetto
Lato gas 9,52mm(3/8”)
Lato liquido 6,35mm(1/4”)
0~0.5
R-22
R-410A utensili
speciali in uso
R-410A
Rigido (metodo a innesto) (unità: mm)
Lato gas 9,52mm(3/8”)
Lato liquido 6,35mm(1/4”)
Diametro del tubo
Rigido (metodo a innesto) (unità: mm)
• Margine dell’estremità del tubo in rame: A
• Tagliare il tubo con un apposito taglia tubi ed asportare le bave con un allisciatore. Tenere il tubo verticalmente
rivolto verso il basso durante la rimozione delle bave in modo che i frammenti non finiscano all’interno del tubo.
• Collocare il bocchettone attraverso il tubo e cominciare la svasatura. La dimensione della svasatura per il tipo
R-410A è diversa da quella per il tipo R-22. Anche se si raccomanda l’uso di utensili di svasatura speciali per
R-410A, si possono utilizzare strumenti convenzionali regolando il margine del tubo in rame come indicato
Morsettiera
Cappio
Morsetto di cavi
Morsettiera
• Usare una piegatrice di molle per piegare il tubo e creare un
cerchio il più grande possibile per non rompere ii tubo.
.
9 Procedimento di taglio e svasatura del tubo
Coperchio della vite
1. Staccare il coperchio del terminale
rimuovendo la vite.
2. Staccare il gancio del cavo.
3. Inserire i conduttori del cavo nel
blocco del terminale e stringere le
viti.
A questo punto le tacche sulla
scheda del terminale dell’unità
interna devono coincidere con
quelle dell’unità esterna.
4. Agganciare saldamente il cavo con
il gancio del cavo.
5. Riposizionare il coperchio del terminale e fissarlo con la vite.
8 Collegamento del cavo all’unità esterna
7 Collegamento del cavo
Coperchio della vite
• Avvitare le viti del coperchio ai due lati dell’uscita
(coprendo la vite).
Posizionamento delle viti del coperchio
6 Fissaggio delle viti del coperchio
I
•
•
•
•
Tubi di gas, tubi della rete idrica, cavi di messa a terra o tubi di servizi nel terreno.
A distanza di 2 m dall’asta di un parafulmine o dalla messa a terra del telefono.
In posizioni esposte all’attività corrosiva di gas o di acidi.
In strade trafficate o posti densamente abitati.
Posti inadatti per posizionare il conduttore della messa a terra
• Posto con alta umidità.
Posto adatto per posizionare il conduttore della messa a terra
• Eseguire le operazioni di messa a terra per evitare incidenti.
• Assicurarsi dell’installazione dell’interruttore del circuito e dell’impianti terra.
• Non collegare mai il conduttore di terra al tubo del gas, a tubazioni dell’acqua, all’asta di un
parafulmine a con l’impianto terra del telefono.
• La morsettiera si trova nella parte inferiore della valvola a tre vie dell’unità esterna.
ATTENZIONE
• Rispettare lo standard elettrico locale nell’operazione di messa a terra. Un’operazione imperfetta
può provocare scosse elettriche.
PREAVVISO
10 Operazioni di messa a terra dell’unità esterna
–61–
12
e Chiuso
w Aperto
[In caso di fuga, stringere il
collegamento del tubo. Se la
fuga si ferma, passare al y].
i
Dopo la chiusura, controllare per fughe di
gas intorno ai coperchi.
u
Per evitare fughe di gas, avvitare il coperchio
dell’apertura di manutenzione, il coperchio
dello stelo della valvola a 2 e a 3 vie poco
oltre il punto di indurrimento.
y
Togliere il tubo flessibile di caricamento
dall’apertura di manutenzione, aprire le valvole
a 2 e 3 vie. Girare leggermante verso sinistra
lo stelo della valvola finche’ non si fermi.
t
Mancanza di fuga
r
Aprire lo stelo della valvola a 2 vie in senso
antiorario a 90 gradi. Dopo 6 secondi
chiudere la valvola a 2 vie e costrollare
eventuali fughe di gas.
e
Svuotare per più di 15 minuti. Controllare
che l’indicazione sia 0,1 MPa (-76 cm Hg)
dal lato di bassa pressione. Dopo lo
svuotamento chiudere la maniglia “Lo”
dell’indicatore e fermare la funzione della
pompa a vuoto.
Controllare l’indicazione, e tenerla per 1-2
minuti. Se l’indicazione diminuisce, si deve
effettuare l’operazione di allargamento del
tubo di nuovo, e ripartire dal passo e.
w
Posizionare l’indicatore di livello a “low” e
attivare la pompa a vuoto. Se i movimenti
dell’indicatore (“low”) arriveranno in stato di
vuoto momentaneamente, controllare il
passo q di nuovo.
r
90˚ per 6 secondi
Valvola
a 3 vie
Pompa a vuoto
Indicatore di livello
Gas (Grosso)
Liquido (Sottile)
Valvola a 3 vie
Valvola a 2 vie
Valvola a 3 vie
Valvola a 2 vie
Coperchio dello
stelo u
Coperchio dello
stelo u
y
y
[Se la fuga non si ferma, togliere tutto il
refrigerante dall’apertura di manutenzione.
Ripetere l’operazione di allargamento e
riempire di nuovo il cilindro con il gas stabilito.]
Valvola
a 2 vie
Coperchio dell’apertura di
manutenzione u
q
Togliere il coperchio d’accesso per la manutenzione della valvola
a 3 vie, i coperchi degli steli delle valvole a 3 vie e a 2 vie e collegare
l’apertura di manutenzione con il tubo flessibile di caricamento
(sotto) dell’indicatore di livello. Dopo collegare il tubo flessibile di
caricamento (centro) dell’indicatore di livello alla poma a vuoto.
• Seguire le istruzioni del manuale per l’indicatore di livello.
• Durante l’installazione dell’indicatore di livello deve trovarsi in posizione “Hi”
Metodo di pulizia 1: Uso di pompa a vuoto
Per tutelare l’ambiente e per evitare fughe di retrigerante, la quantità leggermente superiore del
refrigerante è stata aggiunta per il caso in cui la pompa a vuoto non sia disponibile in condizioni particolari
dell’impianto.
11 Pulizia
I
–62–
13
7
Staccare il tubo di carica e il tubo di allacciamento del
collettore e attaccare i tappi del condotto di servizio, le
teste delle valvole e i dadi svasati (con un tappo).
Evitare che l’acqua o altri materiali estranei penetrino
nelle unità interna/esterna e nei tubi di allacciamento.
6
Dopo essersi assicurati che il manometro della pressione
minima indica 0Mpa (0kgf/cm2) o un valore inferiore,
chiudere la valvola a 3 vie e spegnere.
Un funzionamento prolungato può causare problemi.
5
Far funzionare l’unità in modalità raffreddamento
ventilato.
Tenere premuto il tasto di emergenza.
Si sentirà un suono simile a “Pi”: tenere premuto per
altri 5 secondi, finché non si sente un suono simile a
“PiPi”, quindi rilasciare.
Partirà il raffreddamento ventilato.
Se non parte, il tasto di emergenza è stato premuto
per oltre 10 secondi.
4
Ruotare l’asta della valvola a 3 vie in senso orario per
chiuderla, quindi ruotarla di circa 90 gradi in senso
antiorario.
3
Chiudere la valvola a 2 vie. (Ruotare in senso orario l’asta
della valvola.)
2
Aprire la manopola Lo del collettore per pochi secondi
per spurgare aria e richiuderla.
1
Togliere il tappo del condotto di servizio della valvola a 3
vie e la testa di ogni valvola a 2 e 3 vie. Chiudere la
manopola Lo del collettore e collegare l’estremità
sporgente del tubo flessibile di carica al condotto di
servizio.
Chiudere la valvola
a 3 vie se indica
0MPa o un valore
inferiore.
Aprire di
90 gradi
r
Complevalvola tamente
a 3 vie chiusa
valvola a
3 vie
y valvola
a 3 vie
Chiudere
Pi!... Continuare a
premere per 5
secondi.
PiPi!... Rilasciare.
valvola a
2 vie
y 0MPa o meno
valvola a
3 vie
valvola a
2 vie
e valvola a
2 vie
Chiudere
Chiudere
Aperto
q Completamente
chiusa
lato gas 3/8” diam.
9,52 (tubo grande)
w Aprire per Chiudere
qualche secondo
valvola a
3 vie
valvola a
2 vie
lato liquido 1/4” diam.
6,35 (tubo piccolo)
• Se occorre spostare il condizionatore per traslochi o ristrutturazioni, recuperare il refrigerante presente
nell’unità interna e i tubi di allacciamento.
• Consultare il manuale di istruzione del collettore per informazioni dettagliate sul suo utilizzo.
• Seguire le procedure descritte qui sotto mantenendo sempre chiusa la manopola Hi del collettore.
12 Eliminazione del refrigerante e metodo direcupero
(Pump-Down)
ATTENZIONE
Con flessione verso
l’alto e verso il basso.
Con l’estremità
dentro l’acqua.
Con
ondulazioni
• Non usare il tubo dello scarico come si vede nella figura.
Con l’estremità vicino a fognatura per evitare
che cattivi odori entrino nella camera.
• Assicurarsi che il tubo flessibile dello scarico sia stato installato con una leggera inclinazione verso
il basso.
• Dopo l’installazione controllare scaricando acqua nel recipiente dello scarico.
• Nel caso in cui il tubo dello scarico attraversi una camera, coprirlo con materiale termoisolante.
14 Scarico
Vite
Coperchio
della valvola
• Rimuovere le due viti dal coperchio della valvola dal lato destro dell’unità di destra. Quindi estrarlonella
propria direzione utilizzando l’uncino sul retro.
Quindi, tirarla giù.
• Inserire il gancio (quattro parti) della copertura della valvola nell’unità esterna e fissare una vite sul corpo.
13 Montaggio e Rimozione del coperchio della valvola
I
gomito di scarico
condotto di
scarico
–63–
14
Sono stati introdotti i cavi di collegamento
dell’unità interna ed esterna in modo corretto
nella morsettiera?
La tensione di alimentazione è corretta?
L’unità interna è ben stabile?
La linea di messa a terra e collegata con un
fusibile?
Esiste termoisolamento in tutta la lunghezza
dei tubi?
Segnare con una ✔ nei quadretti.
C’è fuga di gas dai collegamenti dei tubi?
Lo scarico è sicuro?
Il regolatore della temperatura è stato regolato
correttamente?
Esiste rumore?
Segnare le operazioni della funzione di prova.
• Spiegare con l’aiuto del manuale l’uso dell’impianto ai clienti.
16 Controllo dell’impianto e Funzione di prova
boccola di gomma
• Se si utilizzano il gomito di scarico e le boccole di gomma,
collegarli come illustrato in figura.
• Non montarli in zone fredde dove la temperatura dell’aria
scende continuamente sotto zero.
Se lo scarico si ghiaccia, il motorino del ventilatore può
bloccarsi.
15 Collegamento del gomito di scarico e delleboccole
di gomma
I
SERVIZIO ASSISTENZA
800-405073
G.E.D. TOYOTOMI ITALIA s.r.l.
Sede Operativa: Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Andromeda - ingresso 2, 20041 AGRATE BRIANZA (MI) ITALY
Tel.: 039-5966016 - Fax: 039-5966017 - [email protected] - www.toyotomi.it
Scarica

Manuale Installazione e Uso Italiano TAN TAG INVERTER