2-190-358-41(1) FM Stereo/AM PLL Synthesized Radio Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso De klok instellen (zie afbeelding A- ) 1 Open het klepje van de Het kloksysteem verschilt per model. 12-uurssysteem: "AM 12:00" = middernacht 24-uurssysteem: "0:00" = middernacht Voor de tijdsweergave van deze klok wordt het 24-uurssysteem gebruikt. Manual de instruções (lado inverso) Käyttöohjeet (Kääntöpuoli) Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. FM/AM WALKMAN SRF-M97 © 2004 Sony Corporation 5 De batterij installeren Printed in China “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. Voorkant Framsida Parte anteriore batterijhouder en plaats één batterij (niet bijgeleverd). Wanneer u voor het eerst een batterij plaatst, knippert "0:00" of "AM 12:00" in het display. Als u de huidige tijd hebt ingesteld, houdt het knipperen op. 2 Sluit het klepje. 1 2 Levensduur van de batterij (uren bij benadering) (JEITA*) Bij gebruik van FM AM Sony alkaline LR03 (AAA-formaat) Sony R03 (AAA-formaat) 40 65 16 30 * Gemeten volgens JEITA-normen (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). De werkelijke levensduur van de batterij is afhankelijk van de omstandigheden waaronder het apparaat wordt gebruikt. 3 Schuif de instelknop omhoog of omlaag of blijf de instelknop omhoog of omlaag schuiven om het uur aan te passen. Druk vervolgens op de instelknop. 6 Als u de instelknop omhoog of omlaag blijft schuiven, wordt het getal snel gewijzigd. U kunt de resterende lading van de batterij in het display controleren. Display Teckenfönster Finestra del display Druk op POWER om het apparaat uit te schakelen. Houd de instelknop meer dan 2 seconden ingedrukt tot het uur begint te knipperen. Schuif de instelknop omhoog of omlaag of blijf de instelknop omhoog of omlaag schuiven om de gewenste frequentie te selecteren. 2 Als u de instelknop één keer schuift, wordt de frequentie gewijzigd met 0,05 MHz* (of 0,1 MHz voor modellen voor Noorden Zuid-Amerika) voor FM en 9 kHz (of 10 kHz, op basis van de instelling voor het AMafsteminterval) voor AM. Als u de instelknop omhoog of omlaag blijft schuiven, wordt de frequentie snel gewijzigd. Wanneer de frequentie overeenkomt met de frequentie van de uitzending, wordt de uitzending ontvangen. * De frequentieaanduiding wordt met stappen van 0,1 MHz verhoogd of verlaagd. (Voorbeeld: de frequentie 88,05 MHz wordt weergegeven als "88.0 MHz".) 3 Gebruik VOL om het volume aan te passen. Als u de radio wilt uitschakelen, drukt u op POWER. De ontvangst verbeteren De aanduidingen zijn als volgt: Aanduiding FM (zie afbeelding C- ) Volledig opgeladen x x i VOL* POWER Instelknop (ENT/BAND) Jog-knapp (ENT/BAND) Leva jog (ENT/BAND) MODE MEGABASS HOLD FM SENS DX/LOCAL * Naast de VOL regelaar bevindt zich een voelstip die de richting aangeeft om het volume te verhogen. * Vid VOL finns en liten punkt, som du kan känna med fingret. Den indikerar den riktning som du ska vrida reglaget för att höja volymen. * Accanto al comando VOL è presente un punto tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il livello del volume. A R03 (AAA-formaat) × 1 R03 (storlek AAA) × 1 R03 (formato AAA) × 1 Plaats eerst de E kant van de batterij. Sätt in batteriets minuspol E först. Inserire prima l’estremità E della pila. Verzwakt Leeg. Vervang de batterij door een nieuwe. Als u op POWER drukt nadat u de nieuwe batterij hebt geplaatst, wordt de aanduiding gewijzigd in ". " Wanneer de batterij leegraakt, hoort u een lange pieptoon en wordt het apparaat uitgeschakeld. Opmerking U moet de batterij binnen 3 minuten vervangen, anders worden de klokinstelling en de voorinstelzenders teruggezet op de standaardwaarden. Als dit gebeurt, moet u de functies opnieuw instellen. Opmerkingen over de batterij • Laad de droge batterij niet op. • Draag de droge batterij niet samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Als de positieve en negatieve polen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen, kan warmte worden geproduceerd. • Wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterij verwijderen om beschadiging door batterijlekkage of corrosie te voorkomen. Automatische uitschakelfunctie U kunt de automatische uitschakelfunctie gebruiken om de radio automatisch na 90 minuten uit te schakelen. Zo kunt u voorkomen dat de batterij leegraakt als u de radio per ongeluk laat aanstaan. (U kunt de instelling voor de tijd wijzigen.) (Zie "De radio automatisch uitschakelen" voor meer informatie.) B Als het klepje van de batterijhouder losraakt (zie afbeelding A- ) Schuiven/blijven schuiven Skjut/Fortsätt skjuta Spostare/Spostare e mantenere in posizione Drukken/ingedrukt houden Tryck på/Håll nedtryckt Premere/Tenere premuta C Kenmerken • FM/AM-radio met PLL-synthesizer (Phase Locked Loop) voor een stabiele ontvangst. • Een totaal van 20 zenders kan vooraf worden ingesteld, 15 FMzenders en 5 AM-zenders. • Instelknop waarmee u de radio met één hand kunt bedienen. • Krachtig basgeluid geleverd door MEGABASS. • Automatische uitschakelfunctie waarmee de radio automatisch wordt uitgeschakeld. Deze functie kan worden ingesteld op 30, 60, 90 of 120 minuten of kan worden uitgeschakeld. • De radio beschikt over een handige clip. Voorzorgsmaatregelen • Gebruik het apparaat alleen op 1,5 V gelijkstroom met één R03-batterij (AAA-formaat). • Het naamplaatje met de werkspanning, enzovoort, bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand, stof of mechanische schokken. Laat het apparaat niet achter in een auto die in de zon geparkeerd staat. • Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u de batterij verwijderen en het apparaat laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het apparaat weer gebruikt. 1 Plaats het rechterhaakje van het klepje in de rechteropening in het apparaat. 2 Hang het linkerhaakje aan het linkergedeelte van de houder waar het klepje kan worden bevestigd. 3 Schuif het linkerhaakje naar de linkeropening in het apparaat. Instellingen voor MODE Stereohoofdtelefoon Stereohörlurar Cuffie stereo Nederlands Het klepje van de batterijhouder is zo ontworpen dat het klepje losraakt als dit met veel kracht wordt geopend. Bekijk de afbeelding als u het klepje wilt terugplaatsen. Als de stroom is ingeschakeld: • In voertuigen en gebouwen kan de radio-ontvangst moeilijk zijn of worden gestoord. Probeer in de buurt van een raam te luisteren. • Reinig de behuizing met een zachte doek die is bevochtigd met een mild zeepsopje. • Dit product is niet spatbestendig, dus u moet voorzichtig zijn als u het apparaat gebruikt in natte ruimten of wanneer het regent of sneeuwt. Opmerkingen over de hoofdtelefoon Verkeersveiligheid Draag de hoofdtelefoon niet als u een auto bestuurt, fietst of gemotoriseerde voertuigen bedient. Dit kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel gebieden wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te beluisteren via de hoofdtelefoon als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet eventueel de hoofdtelefoon af. Gehoorbeschadiging voorkomen Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te hoog. Oorspecialisten raden aan om niet voortdurend naar harde, langdurige geluiden te luisteren. Als u een hoog geluid in uw oren hoort, moet u het volume verlagen of de hoofdtelefoon afzetten. Rekening houden met anderen Houd het volume op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen. De stand voor afstemmen wijzigen. "P" wordt niet weergegeven tijdens handmatig afstemmen. "P" en het getal worden weergegeven tijdens vooraf afstemmen. Tijdens ontvangst van een voorinstelzender: De voorinstelzender verwijderen. Als de stroom is uitgeschakeld: De instelling voor automatisch uitschakelen wijzigen. 4 ":" gaat knipperen en de klok gaat lopen. Als u de klok op de seconde gelijk wilt zetten, past u de minuut aan en drukt u op de instelknop tegelijk met een tijdsignaal (zoals een radiozender). Als u de instelling wilt annuleren, drukt u op MODE. Opmerking Als u begint met het instellen van de klok, moet u elke stap binnen 65 seconden uitvoeren, anders wordt de stand voor het instellen van de klok geannuleerd. De radio automatisch uitschakelen 2 Drukken/ingedrukt houden (zie afbeelding B- ): 3 Druk op POWER om het apparaat uit te schakelen. Houd MODE meer dan 2 seconden ingedrukt tot "AUTO OFF " en de tijd gaan knipperen in het display. Schuif de instelknop omhoog of omlaag om de gewenste tijd te selecteren en druk op de instelknop. Wanneer u de instelknop schuift, wordt de tijd als volgt gewijzigd: 90 Stel FM SENS in op LOCAL als er veel storing optreedt wanneer radiogolven beduidend sterker zijn. Gewoonlijk stelt u deze in op DX. Een krachtig basgeluid krijgen Zet MEGABASS op ON. Als u het basgeluid wilt beperken, moet u MEGABASS op OFF zetten. Wordt het geluid vervormd, dan zet u MEGABASS op OFF. U kunt maximaal 15 FM-zenders en 5 AM-zenders vooraf instellen. Als u de zenders wilt selecteren, kunt u gewoon de bijbehorende voorinstelnummers (AM 1-5, FM 1-15) selecteren. Bij aflevering is er voor elk voorinstelnummer een radiozender vastgelegd. Als u uw favoriete zenders vooraf wilt instellen, verwijdert u de voorinstelnummers die u niet wilt hebben of wijzigt u de zenders die u vooraf wilt instellen. 120 OFF 30 1 2 60 Het AMafsteminterval wijzigen Het AM-afsteminterval is afhankelijk van het land/de regio. Het afsteminterval van dit apparaat is standaard ingesteld op 9 kHz of 10 kHz. Wijzig de instellingen zoals hieronder wordt aangegeven om naar de radio te kunnen luisteren. Gebruikt in 3 Afsteminterval Landen/regio’s in Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz Andere landen/regio’s 9 kHz 2 Druk op POWER om het apparaat uit te schakelen. Houd POWER meer dan 5 seconden ingedrukt terwijl u de instelknop omhoog of omlaag schuift. U hoort een pieptoon ter bevestiging en het afsteminterval wordt gewijzigd. "10kHz" of "9kHz" knippert 3 seconden in het display. Als u het afsteminterval nogmaals wilt wijzigen, herhaalt u stap 2. Als u de stand voor het instellen wilt annuleren, drukt u op MODE. Afstemmen op een voorinstelzender 1 De radio bedienen – Handmatig afstemmen 1 Sluit het snoer van de 2 U kunt alleen op de instelknop drukken als het bolle gedeelte zich in de standaardpositie bevindt. 3 hoofdtelefoon aan op de i aansluiting. Druk op POWER om het apparaat in te schakelen. 2 3 4 Als "-" in het display wordt weergegeven, verschuift u HOLD om de functie HOLD uit te schakelen. Druk op MODE om "P" te verwijderen uit het display. "P" wordt niet weergegeven tijdens handmatig afstemmen. 5 Druk op de instelknop om de band te selecteren. Druk op POWER om het apparaat in te schakelen. Als "-" in het display wordt weergegeven, verschuift u HOLD om de functie HOLD uit te schakelen. Druk op MODE om "P" weer te geven in het display. Druk op de instelknop om de band te selecteren. Schuif de instelknop omhoog of omlaag om het gewenste voorinstelnummer (AM 1-5, FM 1-15) te selecteren. Alleen de voorinstelnummers die zijn ingesteld op bepaalde zenders, worden weergegeven. Gebruik VOL om het volume aan te passen. Een voorinstelzender verwijderen 1 4 Schuif de instelknop omhoog of omlaag om het nummer te selecteren dat u wilt instellen en druk op de instelknop. Als u het voorinstelnummer (aangeduid met "P") hebt geselecteerd waaronder u de radiozender wilt instellen, kunt u op de instelknop drukken om de voorinstelzenders te verwijderen en de ontvangen zender in te stellen. Voorbeeld: display wanneer u 90,0 MHz in FM vooraf instelt als nummer 1. Opmerking Wanneer het AM-afsteminterval wordt gewijzigd, blijft de ingestelde tijd behouden, maar worden de standaardwaarden voor de voorinstelzenders hersteld. 1 Volg stap 1-6 van "De radio bedienen" en stem handmatig af op de zender die u wilt instellen. Houd de instelknop ingedrukt tot het voorinstelnummer gaat knipperen. Wanneer alle voorinstelnummers zijn ingesteld op bepaalde zenders (bij aflevering), knippert "1" en wordt "P" weergegeven. Wanneer op het apparaat een voorinstelnummer beschikbaar is, knippert alleen het getal en wordt "P" niet weergegeven. Als u verder niets doet, houdt het knipperen na 65 seconden op. Het display dat vóór stap 2 werd weergegeven, wordt hersteld. Als u de automatische uitschakelfunctie wilt annuleren, selecteert u "OFF" in stap 3. "AUTO OFF " verdwijnt uit het display. Waarschuwing Als er onweer is terwijl u de hoofdtelefoon buiten gebruikt, moet u deze onmiddellijk afzetten. Met alle vragen of problemen met betrekking tot het apparaat, kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. De ontvangst van stereoprogramma’s verbeteren Een zender vooraf instellen of wijzigen Als u de instelknop wilt gebruiken, moet u deze omhoog of omlaag schuiven, vasthouden, op de instelknop drukken of de instelknop ingedrukt houden. Als u uw vinger van de instelknop haalt, keert het bolle gedeelte van de instelknop terug naar de standaardpositie. Het apparaat beschikt over een ingebouwde AM-antenne. Draai het apparaat horizontaal tot u de beste ontvangst krijgt. – Vooraf afstemmen U kunt de automatische uitschakelfunctie gebruiken om de radio automatisch na een ingestelde tijd uit te schakelen. De standaardinstelling is 90 minuten. 1 AM (zie afbeelding C- ) Favoriete zenders vooraf instellen – Automatische uitschakelfunctie De instelknop gebruiken Omhoog of omlaag schuiven/blijven schuiven (zie afbeelding B- ): Schuif de instelknop omhoog of omlaag om de minuten aan te passen. Druk vervolgens op de instelknop. Het snoer van de hoofdtelefoon dient als antenne, dus u moet het snoer zo ver mogelijk uitstrekken. Volg stap 1-3 van "Afstemmen op een voorinstelzender". Schuif de instelknop omhoog of omlaag om het voorinstelnummer te selecteren dat u wilt verwijderen. Houd MODE meer dan 3 seconden ingedrukt tot "P", " " en het voorinstelnummer gaan knipperen. Voorinstelnummer dat moet worden verwijderd 4 Druk op de instelknop terwijl "P", " " en het voorinstelnummer knipperen. Als u op de instelknop drukt, wordt de zender verwijderd die onder het voorinstelnummer is ingesteld en ontvangt het apparaat de zender die onder het voorgaande voorinstelnummer is ingesteld (of, als dat voorinstelnummer niet op een zender is ingesteld, het voorinstelnummer daarvoor). Als u de stand voor het verwijderen wilt annuleren, drukt u op MODE. Per ongeluk bedienen voorkomen – De functie HOLD Wanneer u HOLD in de richting van de pijl schuift, wordt "-" in het display weergegeven. Alle andere toetsen van de radio worden uitgeschakeld. Met deze functie kunt u voorkomen dat de radio per ongeluk wordt ingeschakeld of dat de radiofrequentie per ongeluk wordt gewijzigd. Technische gegevens Tijdsweergave: Landen/regio’s in Noord- en Zuid-Amerika Andere landen/regio’s 12-uurssysteem 24-uurssysteem Frequentiebereik: Model voor Noord- en ZuidAmerika landen/regio’s Band Frequentiebereik FM 87,5-108 MHz AM 530-1 710 kHz 531-1 710 kHz Afsteminterval 0,1 MHz 10 kHz 9 kHz Model voor andere landen/ regio’s Band Frequentiebereik FM 87,5-108 MHz AM 531-1 602 kHz 530-1 610 kHz Afsteminterval 0,05 MHz 9 kHz 10 kHz Uitgang: i (hoofdtelefoon) aansluiting (ø3,5 mm, stereomini-aansluiting) Uitgangsvermogen: 2 mW + 2 mW (bij 10% harmonische vervorming) Stroomvereisten: 1,5 V gelijkstroom, één R03-batterij (AAA-formaat) Automatische uitschakelfunctie: Ongeveer 30 minuten, 60 minuten, 90 minuten, 120 minuten en uitgeschakeld Afmetingen: Ongeveer 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (b/ h/d) inclusief uitstekende delen en bedieningselementen Gewicht: Ongeveer 58,5 g inclusief batterij en hoofdtelefoon Bijgeleverde accessoires: Stereohoofdtelefoon (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Loodvrij soldeermetaal wordt gebruikt voor het solderen. Er zijn geen gehalogeneerde vlamvertragende stoffen gebruikt in de printplaten. Er is geen PVC gebruikt in het snoer van de Stereohoofdtelefoon. Svenska Egenskaper • FM/AM-radio med PLL-syntes (Phase Locked Loop) ger stabil mottagning. • Totalt 20 kanaler kan förinställas, 15 FM-kanaler och 5 AM-kanaler. • Jog-knapp för enkel enhandsmanövrering. • MEGABASS-krets som ger ett kraftfullt basljud. • Automatiskt strömavslag som automatiskt stänger av radion. (Kan ställas in så att den stänger av radion efter 30, 60, 90 eller 120 minuter, men du kan också stänga av den här funktionen.) • Praktiskt clips. Försiktighetsåtgärder • Driv bara enheten med 1,5 V likström (DC) med ett R03-batteri (storlek AAA). • Märketiketten som visar drivspänning m.m. sitter på enhetens baksida. • Undvik att utsätta radion för extrema temperaturer, direkt solljus, fukt, sand, damm och mekaniska stötar. Lämna den aldrig i en bil som står parkerad i solen. • Om något föremål eller någon vätska skulle råka komma in i enheten, bör du genast ta ur batteriet och sedan låta en behörig servicetekniker undersöka enheten innan du använder den igen. • I fordon och byggnader kan det var svårt att få bra radiomottagning. I så fall kan du prova att lyssna nära ett fönster. • Rengör enhetens hölje med en mjuk duk, fuktad med ett milt rengöringsmedel. • Den här produkten är inte vattentät, se därför till att skydda den när det regnar, snöar eller där det är mycket fuktigt. Om hörlurar Trafiksäkerhet Använd inte hörlurar när du kör, cyklar eller framför ett motordrivet fordon. Det kan skapa farliga trafiksituationer; på vissa platser är det dessutom olagligt. Det är inte heller riskfritt att lyssna med hörlurar på hög volym när du promenerar, särskilt vid övergångsställen. Var mycket uppmärksam – sluta helst att lyssna – i situationer som kan innebära fara. Undvika hörselskador Undvik att lyssna på hög volym när du använder hörlurar. Hörselexperter varnar för användning av hörlurar med hög volym under en längre tid. Om du hör ett ringande eller pipande ljud bör du omedelbart sänka volymen, helst bör du sluta lyssna helt och hållet. Ta hänsyn till omgivningen Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljud från omgivningen och du visar hänsyn mot dem som vill slippa höra ljudet från dina hörlurar. 5 Tryck på/håll nedtryckt (se fig. B- ): Du kan bara trycka på jog-knappen när den konvexa delen är i mittläget. Ställa klockan Systemet för tidvisningen varierar beroende på vilken modell du har. 12-timmarssystem: ”AM 12:00” = midnatt 24-timmarssystem: ”0:00” = midnatt Den här klockan visar tiden enligt 24timmarssystemet. 1 2 Stäng av strömmen genom att trycka på POWER. Tryck in jog-knappen i mer än 2 sekunder tills ”timmarna” börjar blinka. 6 3 Varning! När åskan går bör du genast ta av dig hörlurarna. Kontakta närmaste Sonyåterförsäljare om du har några problem eller frågor. 2 Stäng luckan. Batterilivslängd (ungefärligt antal timmar) När du använder Sony alkaliska LR03-batterier (storlek AAA) Sony R03-batterier (storlek AAA) (JEITA*) FM 40 AM 65 16 30 * Uppmätt värde enligt JEITAstandard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). I praktiken kan batteriets livslängd variera beroende på hur du använder enheten. Du kan kontrollera den återstående batterilivslängden i teckenfönstret. Så här ser indikatorerna ut: Indikator Full styrka x x Batteriet börjar ta slut Tomt. Byt ut batteriet mot ett nytt. När du trycker på POWER efter att ha bytt till nytt batteri ändras indikatorn ” till ” .När batteriet är nästan tomt hörs en lång ljudsignal och enheten stängs av. Obs! Försök att byta batteriet inom 3 minuter, annars raderas klockinställningen och de förinställda radiokanalerna. I så fall får du göra om alla inställningarna igen. Om batteriet • Ladda inte upp torrbatterier. • Bär inte torrbatterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteriets poler kommer i kontakt med metallföremål kan det leda till kortslutning, vilket i sin tur kan göra att batteriet blir extremt hett. • Om du vet med dig att du inte kommer att använda enheten under en längre tid, bör du ta ur batteriet. Då undviker du risken för de frätskador som ett läckande batteri kan orsaka. Automatiskt strömavslag Med funktionen för automatiskt strömavslag kan du förhindra att batteriet tar slut om du av misstag råkar lämna radion påslagen; radion stängs då automatiskt av efter 90 minuter. (Du kan ändra tidsinställningen.) (Se ”Stänga av radion automatiskt”.) Om locket till batterifacket lossnar (se fig. A- ) Locket till batterifacket är konstruerat så att det lossnar av sig självt om det öppnas med allt för mycket våld. Bilden visar hur du sätter tillbaka det. 1 Sätt i lockets högra hake i det högra hålet på enheten. 2 Haka fast den vänstra haken i den vänstra delen av facket, där locket passar in. 3 Skjut den vänstra kroken mot det vänstra hålet i enheten. En AM-antenn finns inbyggd i enheten. Vrid enheten horisontellt tills du får bäst mottagning. 4 – Automatiskt strömavslag Du kan använda automatiskt strömavslag som gör att radion automatiskt slås av efter en inställd tid. Ursprunglig inställning är 90 minuter. 1 2 3 Raderar förinställd kanal. Stäng av strömmen genom att trycka på POWER. Tryck på MODE och håll den intryckt under mer än 2 sekunder tills ”AUTO OFF ” och tiden börjar blinka i teckenfönstret. 120 OFF 30 Ställ MEGABASS på ON. Du minskar basen genom att ställa MEGABASS på OFF. Om ljudet låter orent (distorderat) ställer du MEGABASS på OFF. Förinställa radiostationer – Förinställning Förinställa eller ändra en kanal 1 2 Följ anvisningarna för steg 1 till 6 under ”Använda radion” och ställ manuellt in den kanal som du vill förinställa. Håll jog-knappen nedtryckt tills snabbvalsnumret visas blinkande. När alla snabbvalsnummer är ställda på särskilda kanaler (fabriksinställning), blinkar ”1” och ”P” visas. När det finns ett ledigt snabbvalsnummer blinkar bara siffran och ”P” visas inte. Om du inte utför några fler steg slutar blinkningarna efter ungefär 65 sekunder. Teckenfönstret återgår till att visa det teckenfönster som visades innan steg 2. 60 Du avbryter funktionen för automatiskt strömavslag genom att välja ”OFF” i steg 3. ”AUTO OFF ” slocknar i teckenfönstret. Ändra kanalsteget för AM Kanalsteg 10 kHz 9 kHz Obs! När kanalsteget för AM ändras förloras inte inställningarna för klockan, men de förinställda kanalerna initieras. 1 2 Stäng av strömmen genom att trycka på POWER. Medan som du skjuter jogknappen uppåt eller nedåt håller du POWER intryckt under mer än 5 sekunder. En ljudsignal bekräftar att kanalsteget har ändrats. ”10kHz” eller ”9kHz” blinkar under 3 sekunder i teckenfönstret. Om du vill ändra kanalsteget igen upprepar du steg 2. Du avbryter förinställningsläget genom att trycka på MODE. Göra ett snabbval 1 2 3 4 – Manuell kanalinställning 1 Anslut hörlurskontakten till 3 i-kontakten. Slå på strömmen genom att trycka på POWER. Om ”-” visas i teckenfönstret avbryter du HOLD-funktionen genom att skjuta HOLD åt sidan. Tryck på MODE så att ”P” slocknar i teckenfönstret. 5 1 2 3 Välj band genom att trycka på jog-knappen. Slå på strömmen genom att trycka på POWER. Om ”-” visas i teckenfönstret avbryter du HOLD-funktionen genom att skjuta HOLD åt sidan. Tryck på MODE så att ”P” visas i teckenfönstret. Välj band genom att trycka på jog-knappen. Välj önskat snabbvalsnummer genom att skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt (AM 1-5, FM 1-15). Bara de snabbvalsnummer som har lagrade kanalinställningar visas. Ställ in volymen med VOL. Radera förinställda radiokanaler ”P” visas inte vid manuell inställning. 4 När ”P”, ” ” och snabbvalsnumret blinkar trycker du på jog-knappen. När du trycker på jog-knappen raderas den kanal som tilldelats snabbvalsnumret och enheten ställs in på föregående snabbvalsnummers kanal (eller, om också det snabbvalsnumret saknar inställd kanal, till det snabbvalsnummer som kommer före). Du avbryter raderingsläget genom att trycka på MODE. Förhindra knapptryckningar av misstag – HOLD-funktionen När du skjuter HOLD i pilens riktning visas ”-” i teckenfönstret. Alla andra knappar på radion blockeras. Den här funktionen förhindrar radion att slås på av misstag, eller att radions frekvens ändras oavsiktligen. Följ steg 1 och 3 under ”Göra ett snabbval”. Ange vilket snabbvalsnummer som ska raderas genom att skjuta jogknappen uppåt eller nedåt. Håll MODE intryckt under mer än 3 sekunder tills ”P”, ” ” och snabbvalsnumret blinkar. Det snabbvalsnummer som ska raderas Prevenzione dei danni all’udito Evitare di utilizzare le cuffie ad alto volume. Gli esperti dell’udito sconsigliano l’uso continuo, ad alto volume e prolungato. Se si manifesta un ronzio alle orecchie, abbassare il volume o sospendere l’uso. Rispetto per le persone circostanti Tenere il volume ad un livello moderato. In tal modo, è possibile udire i rumori esterni ed evitare di disturbare le persone circostanti. Attenzione Se si verificano temporali con fulmini durante l’uso dell’apparecchio, rimuovere immediatamente le cuffie. In caso di domande o problemi relativi all’apparecchio, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Inserimento della pila (vedere la fig. A- ) 1 Aprire il coperchio dello 12-timmarssystem 24-timmarssystem Frekvensomfång: Modell för Nord- och Sydamerika länder/regioner 2 Durata approssimativa della pila (ore) (JEITA*) Kanalsteg FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz Se viene utilizzato FM AM AM 530 - 1 710 kHz 531 - 1 710 kHz 10 kHz 9 kHz Pila alcalina LR03 Sony (formato AAA) 40 65 Modell för övriga länder/ regioner Pila R03 Sony (formato AAA) 16 30 Band Frekvensomfång Kanalsteg FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM 531 - 1 602 kHz 530 - 1 610 kHz 9 kHz 10 kHz * Valori misurati in base agli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La durata effettiva della pila potrebbe variare in base alle condizioni d’uso dell’apparecchio. Medföljande tillbehör: Stereohörlurar (1) Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Blyfritt lödtenn används för alla lödpunkter. Halogenhaltigt flamskyddsmedel används inte i kretskorten. Kabeln till Stereohörlurar är PVC-fri. Italiano Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. • Radio FM/AM con sintetizzatore PLL (Phase Locked Loop, circuito a bloccaggio di fase) che consente una qualità di ricezione costante. • Possibilità di preselezionare un massimo di 20 canali, 15 per FM e 5 per AM. • Leva jog che consente di eseguire facilmente le operazioni con una sola mano. • Suono dei bassi estremamente potente grazie al circuito MEGABASS. • Funzione di spegnimento automatico per la disattivazione automatica della radio (è possibile impostare la radio affinché si spenga dopo 30, 60, 90, 120 minuti oppure disattivare lo spegnimento automatico). • Comodo fermaglio. • Utilizzare l’apparecchio solo con alimentazione da 1,5 V CC fornita da una pila R03 (formato AAA). • La targhetta indicante la tensione operativa e così via si trova nella parte posteriore esterna. • Evitare l’esposizione a temperature estreme, luce solare diretta, umidità, sabbia, polvere o scosse meccaniche. Non lasciare l’apparecchio all’interno di un’auto parcheggiata al sole. • Se un oggetto solido o un liquido dovessero penetrare all’interno dell’apparecchio, rimuovere la pila, quindi fare controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo. • All’interno dei veicoli o edifici, è possibile che la ricezione risulti difficoltosa o disturbata. Provare ad avvicinare l’apparecchio a una finestra. • Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione detergente neutra. • Poiché il presente prodotto non è stato progettato per essere resistente agli spruzzi, prestare attenzione durante l’uso in condizioni di pioggia o neve oppure in luoghi soggetti a spruzzi d’acqua. Note sulle cuffie Sicurezza stradale Non utilizzare le cuffie durante la guida di auto, biciclette o altri veicoli a motore. L’uso delle cuffie potrebbe causare pericoli per il traffico ed è vietato in molte aree. Potrebbe inoltre essere pericoloso utilizzare le cuffie ad alto volume mentre si cammina, soprattutto in prossimità di attraversamenti pedonali. È necessario prestare particolare attenzione o sospendere l’uso in situazioni potenzialmente pericolose. Allontanando il dito, la parte convessa torna nella posizione centrale. Premere/tenere premuta (vedere la fig. B- ): È possibile premere la leva jog solo se la parte convessa si trova nella posizione centrale. Uso della radio – Sintonizzazione manuale 1 Collegare il cavo delle cuffie 2 3 Impostazione dell’orologio Il sistema utilizzato per l’orologio varia in base al modello in uso. Sistema delle 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte Sistema delle 24 ore: “0:00” = mezzanotte L’orologio del presente apparecchio visualizza l’ora mediante il sistema delle 24 ore. 2 È possibile controllare la carica residua della pila osservando il display. Di seguito, vengono riportati gli indicatori: Indicatore Carica completa x Carica in esaurimento Carica esaurita. Sostituire la pila con una nuova. Premendo POWER dopo avere inserito la nuova pila, viene di nuovo visualizzato l’indicatore ”. “ Quando la pila si scarica, l’apparecchio emette un segnale acustico prolungato, quindi si spegne. Nota NOn impiegare oltre 3 minuti per la sostituzione della pila. Diversamente, l’impostazione dell’orologio e le stazioni preselezionate verranno inizializzate. In tal caso, impostare di nuovo tali funzioni. Note sulla pila • Non caricare la pila a secco. • Non conservare la pila a secco insieme a monete o altri oggetti metallici. Se i terminali positivo e negativo della pila vengono accidentalmente a contatto con oggetti metallici, è possibile che venga generato calore. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la pila onde evitare danni causati da perdite di elettrolita e corrosione. 3 4 5 Premere POWER per disattivare l’alimentazione. Tenere premuta la leva jog per oltre 2 secondi finché l’indicazione dell’ora non inizia a lampeggiare. 6 Spegnimento automatico della radio - Funzione di spegnimento automatico È possibile utilizzare la funzione di spegnimento automatico in modo tale che la radio si spenga automaticamente dopo un determinato intervallo. L’impostazione predefinita è 90 minuti. 1 2 3 Premere POWER per disattivare l’alimentazione. Tenere premuto MODE per oltre 2 secondi finché “AUTO OFF ” e la durata dell’intervallo non cominciano a lampeggiare nella finestra del display. Spostare la leva jog verso l’alto o verso il basso per selezionare l’intervallo desiderato, quindi premere la leva. Ogni volta che la leva jog viene spostata, l’intervallo cambia come segue: Se il coperchio dello scomparto della pila fuoriesce (vedere la fig. A- ) 90 120 OFF 30 Per disattivare la funzione di spegnimento automatico, selezionare “OFF” al punto 3. “AUTO OFF ” scompare dal display. 1 Inserire il gancetto destro del coperchio nel foro destro sull’apparecchio. 2 Inserire il gancetto sinistro nella parte sinistra dello scomparto, come mostrato nella figura. 3 Fare scorrere il gancetto sinistro verso il foro sinistro sull’apparecchio. Modifica dell’incremento di frequenza AM Se l’alimentazione è attivata: Consente di cambiare il modo di sintonizzazione. “P” non viene visualizzato durante la sintonizzazione manuale. “P” e il numero vengono visualizzati durante la sintonizzazione preselezionata. Durante la ricezione con canale preselezionato: Consente di eliminare il canale preselezionato. Se l’alimentazione è disattivata: Consente di modificare l’impostazione dello spegnimento automatico. Uso della leva jog Per utilizzare la leva jog, è possibile spostarla verso l’alto o verso il basso, spostarla e mantenerla in posizione, premerla oppure tenerla premuta. Premere la leva jog per selezionare la banda. Spostare oppure spostare e mantenere in posizione la leva jog verso l’alto o verso il basso per selezionare la frequenza desiderata. Spostando una volta la leva jog, la frequenza cambia in incrementi di 0,05 MHz* (o di 0,1 MHz per i modelli in America del Nord e del Sud) per FM e di 9 kHz (o di 10 kHz, in base all’impostazione dell’incremento di frequenza AM) per AM. Se la leva jog viene spostata e mantenuta in posizione verso l’alto o verso il basso la frequenza cambia rapidamente. Quando la frequenza corrisponde a quella della trasmissione, quest’ultima viene ricevuta. * L’indicazione della frequenza aumenta o diminuisce in incrementi di 0,1 MHz. Esempio: la frequenza 88,05 MHz viene visualizzata come “88.0 MHz”. AM (vedere la fig. C- ) Un’antenna AM è incorporata nell’apparecchio. Ruotare quest’ultimo orizzontalmente fino ad ottenere la ricezione ottimale. Per migliorare la ricezione dei programmi stereo Impostare FM SENS su LOCAL, se si verificano forti interferenze quando l’intensità delle onde radio è particolarmente elevata. In condizioni normali, impostarlo su DX. Per ottenere bassi potenti Impostare MEGABASS su ON. Per ridurre il tono dei bassi, impostare MEGABASS su OFF. Se l’audio risulta distorto, impostare MEGABASS su OFF. Nota Se l’incremento di frequenza AM viene modificato, l’ora rimane memorizzata, mentre le stazioni preselezionate vengono inizializzate. Premere POWER per disattivare l’alimentazione. Mentre la leva jog viene spostata e mantenuta in posizione verso l’alto o verso il basso, tenere premuto POWER per oltre 5 secondi. Viene emesso il segnale acustico di conferma e l’incremento di frequenza cambia. L’indicazione “10kHz” o “9kHz” lampeggia per 3 secondi nella finestra del display. Per modificare di nuovo l’incremento di frequenza, ripetere il punto 2. Premere POWER per attivare l’alimentazione. Se “-” è visualizzato nel display, fare scorrere HOLD per disattivare la funzione HOLD. Premere MODE per visualizzare “P” nella finestra del display. Premere la leva jog per selezionare la banda. Spostare la leva jog verso l’alto o verso il basso per selezionare il numero di preselezione desiderato (AM 1-5, FM 1-15). Vengono visualizzati solo i numeri di preselezione assegnati alle stazioni. Regolare il volume mediante VOL. Eliminazione di una stazione preselezionata 1 2 3 Seguire le istruzioni dei punti da 1 a 3 della sezione “Sintonizzazione di una stazione preselezionata”. Spostare la leva jog verso l’alto o verso il basso per selezionare il numero di preselezione che si desidera eliminare. Tenere premuto MODE per oltre 3 secondi finché “P”, “ ” e il numero di preselezione non lampeggiano. Numero di preselezione da eliminare 4 Regolare il volume mediante VOL. Per spegnere la radio, premere POWER. Mentre “P”, “ ” e il numero di preselezione lampeggiano, premere la leva jog. Premendo la leva jog, la stazione assegnata la numero di preselezione viene eliminata e l’apparecchio avvia la ricezione della stazione assegnata al numero di preselezione precedente (oppure, se quest’ultimo non è stato assegnato ad alcuna stazione, al numero ancora precedente). Per disattivare il modo di eliminazione, premere MODE. Come evitare operazioni accidentali – Funzione HOLD Facendo scorrere HOLD in direzione della freccia, l’indicazione “-” viene visualizzata nel display. Tutti gli altri tasti della radio non sono più operativi. Questa funzione consente di evitare operazioni accidentali, quali l’accensione della radio o la modifica della frequenza. Caratteristiche tecniche Visualizzazione dell’ora: Paesi/altre regioni in Sistema delle 12 ore America del Nord e del Sud Altri paesi/altre regioni Sistema delle 24 ore Preselezione delle stazioni preferite Gamma di frequenze*: Modello per l’America del Nord e del Sud paesi/altre regioni – Sintonizzazione preselezionata È possibile preselezionare fino a 15 stazioni FM e 5 stazioni AM. Per accedere alle stazioni, è quindi sufficiente selezionare i numeri di preselezione corrispondenti (AM 1-5, FM 1-15). A tutti i numeri di preselezione sono state assegnate in fabbrica altrettante stazioni. Per preselezionare le stazioni preferite, eliminare i numeri di preselezione inutili oppure cambiare le stazioni desiderate. Come preselezionare o cambiare una stazione 1 2 Seguire le istruzioni dei punti da 1 a 6 della sezione “Uso della radio”, quindi sintonizzare manualmente la stazione che si desidera preselezionare. Tenere premuta la leva jog finché il numero di preselezione non lampeggia. Se tutti i numeri di preselezione sono stati assegnati ad altrettante stazioni (in fabbrica), “1” lampeggia e viene visualizzato “P”. Se uno dei numeri di preselezione dell’apparecchio è disponibile, solo il numero lampeggia e “P” non viene visualizzato. Se non vengono eseguite ulteriori operazioni, il display dell’apparecchio smette di lampeggiare dopo circa 65 secondi. Viene di nuovo visualizzato il display precedente il punto 2. Area Incremento di frequenza Paesi/altre regioni in America 10 kHz del Nord e del Sud Altri paesi/altre regioni 9 kHz 2 4 Il cavo delle cuffie funge da antenna. Pertanto, estenderlo quanto più possibile. L’incremento di frequenza AM varia in base all’area di ricezione. L’incremento di frequenza del presente apparecchio è impostato in fabbrica su 9 kHz o su 10 kHz. Per ascoltare la radio, modificare le impostazioni attenendosi alla seguente procedura. 1 3 FM (vedere la fig. C- ) 60 Il coperchio dello scomparto della pila è stato progettato per fuoriuscire nel caso in cui venga aperto con eccessiva forza. Per reinserirlo, vedere la figura. Impostazioni di MODE Premere MODE per fare scomparire “P” dalla finestra del display. 2 Ottimizzazione della ricezione “:” inizia a lampeggiare l’orologio viene attivato. Per impostare l’ora corrente esattamente al secondo, regolare i minuti, quindi premere la leva jog in corrispondenza di un segnale orario (aad esempio, una stazione radiofonica). Per annullare l’impostazione, premere MODE. Nota Una volta avviata l’impostazione dell’orologio, è necessario eseguire ciascuna operazione entro circa 65 secondi. Diversamente, il modo di impostazione dell’orologio viene disattivato. Funzione di spegnimento automatico Onde evitare che la pila si scarichi nel caso in cui la radio venga accidentalmente lasciata accesa, è possibile utilizzare la funzione di spegnimento automatico per impostare la disattivazione automatica della radio dopo 90 minuti (tale intervallo può essere modificato). Vedere la sezione “Spegnimento automatico della radio”. Spostare oppure spostare e mantenere in posizione la leva jog verso l’alto o verso il basso per regolare l’ora, quindi premere la leva. Spostare la leva jog verso l’alto o verso il basso per regolare i minuti, quindi premere la leva. Se “ -” è visualizzato nel display, fare scorrere HOLD per disattivare la funzione HOLD. 1 5 Se la leva viene spostata verso l’alto o verso il basso e mantenuta in posizione, il numero cambia rapidamente. 4 alla presa i. Premere POWER per attivare l’alimentazione. Sintonizzazione di una stazione preselezionata “P” non viene visualizzato durante la sintonizzazione manuale. Chiudere il coperchio. Band Frekvensomfång Utgång: i-kontakt (hörlurar) (stereominikontakt, ø3,5 mm) Utnivå: 2 mW + 2 mW (vid 10 % harmonisk distorsion) Strömförsörjning: 1,5 V likström (DC), ett R03-batteri (storlek AAA) Automatiskt strömavslag: Ca 30 minuter, 60 minuter, 90 minuter, 120 minuter eller ingen automatisk avstängning Mått: Ca 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (b/h/d) inklusive utstickande delar och reglage Vikt: Ca 58,5 g inklusive batteri och hörlurar (vedere la fig. B- ): Quando una pila viene inserita per la prima volta, sul display lampeggia l’indicazione “0:00” o “AM 12:00”. Una volta impostata l’ora corrente, l’indicazione smette di lampeggiare. Tidvisning: Nord- och Sydamerika länder/regioner Övriga länder/regioner Spostare verso l’alto o verso il basso/spostare e mantenere in posizione 1 scomparto della pila e inserire una pila (non in dotazione). Specifikationer Precauzioni Använda radion 2 Välj det snabbvalsnummer som du vill förinställa genom att skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt, tryck sedan på den. När du valt snabbvalsnummer (visas med ”P”) för radiokanalen och trycker på jog-knappen raderas inställningen av den kanal, som tidigare var inställd på det numret och den kanal du lyssnar på för tillfället lagras i stället på snabbvalsnumret. Exempel: Teckenfönster när du förinställt 90,0 MHz för FM på position 1. Kanalsteget för AM varierar beroende på område. Kanalsteget för den här enheten är fabriksinställt på 9 kHz eller 10 kHz. Om du behöver ändra kanalsteget för att kunna använda radion ändrar du det på det sätt som visas nedan. När du använder den i Nord- och sydamerikanska länder/regioner Övriga länder/regioner 4 Caratteristiche 3 Du använder jog-knappen genom att skjuta den uppåt eller nedåt, fortsätta skjuta den, trycka på den eller hålla den nedtryckt. När du lyfter fingret från knappen återgår den konvexa delen av knappen till mittenläget. Förstärka basen Välj önskad tid genom att skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt, tryck sedan på jog-knappen. 90 Använda jogknappen Skjut uppåt eller nedåt/ fortsätt skjuta (se fig. B- ): Ställ FM SENS på LOCAL om mottagningen innehåller störningar på grund av att sändningen är för stark. Under normala förhållanden ska den stå i läge DX. Varje gång du skjuter jogknappen ändras tiden på följande sätt: När strömmen är avslagen: Ändrar inställningen för Auto Off (automatiskt strömavslag). Förbättra mottagningen av stereoprogram Du kan förinställa upp till 15 kanaler för FM och 5 kanaler för AM. Du väljer kanal genom att helt enkelt välja det snabbvalsnummer som motsvarar en förinställd kanal (AM 1-5, FM 1-15). Vid leverans från fabriken är alla snabbvalsnummer förinställda på vissa kanaler. Du förinställer egna kanaler genom att radera oönskade snabbvalsnummer, eller ändra de kanaler som du vill förinställa. Stänga av radion automatiskt När strömmen är påslagen: Under mottagning av förinställd kanal: Ställ in minuterna genom att skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt och tryck sedan på jog-knappen. ”:” börjar blinkar och klockan startar. För att ställa in rätt tid på sekunden när börjar du med att ställa in minuterna och trycker sedan på jog-knappen när du hör tidsignalen (från t.ex. en radiostation). Du avbryter inställningen genom att trycka på MODE. Obs! När du väl börjat ställa klockan måste du utföra varje steg inom 65 sekunder, annars avbryts tidsinställningsläget. MODEinställningar Ändrar inställningsläget. ”P” visas inte vid manuell inställning. ”P” och siffror visas vid snabbinställning. Eftersom hörlurskabeln fungerar som antenn bör du försöka sträcka ut den så mycket som möjligt. AM (se fig. C- ) A- ) När du satt i batteriet för första gången blinkar ”0:00” eller ”AM 12:00” i teckenfönstret. När du ställt in tiden upphör blinkandet. Ställ in volymen med VOL. Du stänger av radion genom att trycka på POWER. FM (se fig. C- ) Om du fortsätter skjuta jogknappen uppåt eller nedåt ändras siffrorna snabbt. Öppna locket till batterifacket och sätt i ett batteri (medföljer ej). Om du skjuter jog-knappen en gång ändras frekvensen i steg om 0,05 MHz* (eller i steg om 0,1 MHz för modeller i Nord- och Sydamerika) för FM och i steg om 9 kHz för AM (eller 10 kHz om du har valt den inställningen som kanalsteg för AM). Om du fortsätter skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt ändras frekvensen snabbt. När du ställt in den frekvens som motsvarar den frekvens som sänds, tas sändningen emot. * Frekvensvisningen höjs eller sänks i steg om 0,1 MHz. (Exempel: Frekvensen 88,05 visas som ”88.0 MHz”.) Förbättra mottagningen Ställ in timmen genom att skjuta eller fortsätta skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt, tryck sedan på jogknappen. Hur du sätter i batteriet (se fig. 1 Välj önskad frekvens genom att skjuta eller fortsätt skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt. 3 Spostare la leva jog verso l’alto o verso il basso per selezionare il numero che si desidera preselezionare, quindi premere la leva. Una volta selezionato il numero desiderato (visualizzato con “P”) assegnato a una stazione radio, premendo la leva jog è possibile eliminare la stazione preselezionata e impostare quella in fase di ricezione. Esempio: finestra del display se nella posizione 1 è stata preselezionata la stazione FM 90,0 MHz. Per disattivare il modo di preselezione, premere MODE. Banda Gamma di frequenze Incremento di frequenza FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 531 - 1 710 kHz 10 kHz 9 kHz Modello per altri paesi/altre regioni Banda Gamma di frequenze Incremento di frequenza FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM 531 - 1 602 kHz 530 - 1 610 kHz 9 kHz 10 kHz Uscita: Presai (cuffie) (ø3,5 mm, minipresa stereo) Uscita di potenza: 2 mW + 2 mW (al 10 % di distorsione armonica) Requisiti di alimentazione: 1,5 V CC, una pila R03 (formato AAA) Funzione di spegnimento automatico: Circa 30 minuti, 60 minuti, 90 minuti, 120 minuti e disattivata Dimensioni: Circa 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (l/a/p) parti sporgenti e comandi inclusi Peso: Circa 58,5 g pila e cuffie incluse Accessori in dotazione: Cuffie stereo (1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Nota BANDE DI FREQUENZA Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz - 108 MHz AM: 531 kHz - 1 602 kHz Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato l al D.M. 27/08/87 Le parti saldate sono prive di piombo. Per i circuiti stampati non sono stati utilizzati ritardanti per fiamme alogenate. Per il cavo degli Cuffie stereo, non è stato utilizzato PVC. Parte frontal Visor Näyttö Notas sobre a pilha • Não carregue a pilha seca. • Não transporte a pilha seca juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Pode gerar-se calor se os terminais positivo e negativo da pilha ficarem, acidentalmente, em contacto com objectos metálicos. • Se não tenciona utilizar o aparelho durante um período prolongado, retire a pilha para evitar danos provocados pelo derramamento do líquido e consequente corrosão. Etuosa VOL* i POWER Função de desligamento automático Botão de selecção (ENT/BAND) Valintakytkin (ENT/BAND) 2 3 Para impedir que a pilha fique gasta quando se esquecer do rádio ligado, pode utilizar a função de desligamento automático para desligar automaticamente o rádio após 90 minutos. (Pode alterar a programação de tempo.) (Consulte “Desligar automaticamente o rádio”.) MODE MEGABASS HOLD FM SENS DX/LOCAL 1 * Existe um pequeno ponto em relevo ao lado VOL para mostrar a direcção de aumento de volume. * VOL-säätimen vieressä on kohopiste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan. A R03 (tamanho AAA) × 1 R03 (koko AAA) × 1 Se a tampa do compartimento da pilha se soltar (ver Fig. A- ) Se abrir a tampa do compartimento da pilha com demasiada força, esta soltase. Para colocá-la novamente no sítio, veja a ilustração. 1 Introduza a patilha direita da tampa no orifício direito do aparelho. 2 Prenda a patilha esquerda no lado esquerdo do compartimento onde a tampa encaixa. 3 Empurre a patilha esquerda para o orifício esquerdo do aparelho. Introduza primeiro o pólo E da pilha. Aseta paristo paikalleen E puoli edellä. Programações de MODE Com o aparelho ligado: Altera o modo de sintonização. A indicação “P” não aparece no visor durante a sintonização manual. A indicação “P” e o número aparecem no visor durante a sintonização programada. B 90 C Rodar para cima ou para baixo/continuar a rodar (ver Fig. B- ): Portuguêa Características • Rádio FM/AM com sintetizador PLL (circuito de bloqueio de fase) para uma recepção estável. • É possível memorizar um total de 20 canais, 15 canais FM e 5 canais AM. • Botão de selecção para maior facilidade de operação com uma só mão. • Graves potentes graças ao circuito MEGABASS. • Função de desligamento automático para desligar automaticamente o rádio. (Pode programá-la para desligar após 30, 60, 90, 120 minutos ou pode desactivá-la.) • Prático clipe incluído. Carregar/carregar sem soltar (ver Fig. B- ): Respeito pelos outros Mantenha o volume a um nível moderado. Deste modo, consegue ouvir os sons do exterior e não incomoda as pessoas que estão à sua volta. Aviso Se começar uma trovoada quando estiver a utilizar o aparelho, retire imediatamente os auscultadores. Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este aparelho, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Colocar a pilha Intervalo de sintonização Países/regiões da América do Norte e do Sul Outros países/regiões 10 kHz 1 1 • Utilize o aparelho apenas com CC de 1,5 V fornecida por uma pilha R03 (tamanho AAA). • A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, etc., encontra-se na parte de trás do aparelho. • Evite expor o aparelho a temperaturas extremas, à incidência directa dos raios solares, humidade, areia, pó ou choques mecânicos. Nunca deixe o aparelho num automóvel estacionado ao sol. • Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do aparelho, retire a pilha e solicite a assistência de um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Dentro de veículos ou edifícios, pode haver interferências ou dificuldades na recepção de rádio. Experimente ouvir o rádio perto de uma janela. • Para limpar a parte exterior do aparelho, utilize um pano macio e humedecido numa solução de detergente suave. • Este produto não é resistente aos salpicos, pelo que deve ter cuidado ao utilizá-lo quando chover, nevar ou num local sujeito a salpicos. Notas sobre os auscultadores Segurança rodoviária Não utilize os auscultadores quando estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a utilizar qualquer veículo motorizado. Pode criar acidentes de trânsito e é ilegal em muitas áreas. Também pode ser perigoso utilizar os auscultadores com o volume muito alto quando estiver a andar, sobretudo nas passagens de peões. Tenha o máximo cuidado ou interrompa a utilização em situações potencialmente perigosas. Evitar lesões auditivas Evite utilizar os auscultadores com o volume muito alto. Os otorrinolaringologistas desaconselham a utilização contínua e prolongada com o volume muito alto. Se sentir um ruído nos ouvidos, reduza o volume ou desligue o aparelho. Abra a tampa do compartimento da pilha e coloque uma pilha (não fornecida). Quando colocar uma pilha pela primeira vez, aparece a indicação “0:00” ou “AM 12:00” a piscar no visor. Assim que acertar a hora, a indicação pára de piscar. Precauções 2 1 3 Feche a tampa. Vida útil da pilha (número aprox. de horas) 2 (JEITA*) Quando usar FM AM Alcalina LR03 da Sony (tamanho AAA) 40 65 R03 da Sony (tamanho AAA) 16 30 * Medida pelas normas da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). A vida útil real da pilha pode variar consoante as circunstâncias de utilização do aparelho. Pode verificar a carga restante da pilha no visor. Seguem-se os indicadores: Indicador Carga total x Fraca x Gasta. Substitua-a por uma pilha nova. Quando carregar em POWER depois de colocar a nova pilha, o indicador muda para “ ”. Quando a pilha ficar gasta, o aparelho emite um sinal sonoro comprido e desligase. Nota Se demorar mais de 3 minutos a substituir a pilha, perde as regulações do relógio e as estações memorizadas. Se tal acontecer, programe novamente as funções. 4 “:” pisca e o relógio começa a funcionar. Para acertar a hora exactamente ao segundo, acerte os minutos e depois carregue no botão de selecção para fazer a sincronização com um sinal horário (de uma estação de rádio, por exemplo). Para cancelar o acerto, carregue em MODE. Nota Depois de começar a acertar o relógio, tem de executar cada passo em cerca de 65 segundos, caso contrário cancela o modo de acerto do relógio. Desligar automaticamente o rádio — Função de desligamento automático Pode utilizar a função de desligamento automático para que o rádio se desligue automaticamente após um período de tempo programado. A programação de fábrica é 90 minutos. 2 Siga os passos 1 a 6 de “Utilizar o rádio” e sintonize manualmente a estação que quer memorizar. Carregue sem soltar o botão de selecção até o número de programação começar a piscar. Quando todos os números de programação estiverem atribuídos a determinadas estações (programados de fábrica), a indicação “1” pisca e “P” aparece no visor. Se o aparelho tiver um número de programação disponível, pisca apenas o número e a indicação “P” não aparece. Se não executar mais passos, as indicações param de piscar passados cerca de 65 segundos. Aparecem novamente as indicações anteriores ao passo 2 no visor. Especificações Visualização horária: Países/regiões da América do Sistema de 12 horas Norte e do Sul Outros países/regiões Sistema de 24 horas 3 Rode o botão de selecção, para cima ou para baixo, para seleccionar o número em que quer memorizar a estação e carregue nesse botão. Depois de seleccionar o número de programação (que aparece juntamente com a indicação “P”) atribuído à estação de rádio, carregue no botão de selecção para apagar as estações memorizadas e memorizar a estação sintonizada. Exemplo: visor quando memoriza 90,0 MHz em FM na posição 1. Banda Gama de frequência 2 3 auscultadores à tomada i. Carregue em POWER para ligar o aparelho. Se aparecer a indicação “-” no visor, faça deslizar HOLD para desactivar a função HOLD. Para cancelar o modo de programação, carregue em MODE. Sintonizar uma estação memorizada 1 Carregue em MODE para apagar a indicação “P” no visor. A indicação “P” não aparece durante a sintonização manual. 2 3 4 5 6 4 Carregue no botão de selecção para seleccionar a banda. Rode ou continue a rodar o botão de selecção, para cima ou para baixo, para seleccionar a frequência desejada. Se rodar uma vez o botão de selecção, a frequência muda 0,05 MHz* (ou 0,1 MHz para os modelos da América do Norte e do Sul) em FM e 9 kHz (ou 10 kHz como determinado pelas programações do intervalo de sintonização de AM) em AM. Se continuar a rodar o botão de selecção para cima ou para baixo, a frequência muda rapidamente. Se a frequência corresponder à frequência de transmissão, o aparelho sintoniza a transmissão. * No visor, a frequência é arredondada por excesso ou por defeito com intervalos de 0,1 MHz. (Exemplo: 88,05 MHz aparece no visor como “88.0 MHz”.) 5 FM (ver Fig. C- ) Dado que o cabo dos auscultadores serve de antena, estique-o o mais possível. AM (ver Fig. C- ) O aparelho tem uma antena AM incorporada. Rode o aparelho na horizontal até obter a melhor recepção. Para melhorar a recepção de programas estéreo Programe FM SENS para LOCAL se prevalecerem as interferências quando a intensidade de ondas de rádio aumentar demasiado. Em condições normais, deve programar para DX. Para obter graves potentes Coloque MEGABASS na posição ON. Para reduzir os graves, coloque MEGABASS na posição OFF. Se o som sair distorcido, coloque MEGABASS na posição OFF. Se aparecer a indicação “-” no visor, faça deslizar HOLD para desactivar a função HOLD. Carregue em MODE para fazer aparecer a indicação “P” no visor. Carregue no botão de selecção para seleccionar a banda. Rode o botão de selecção, para cima ou para baixo, para seleccionar o número de programação desejado (AM 1-5, FM 1-15). Só aparecem os números de programação atribuídos a determinadas estações. Regule o volume com VOL. Apagar uma estação memorizada 1 2 3 Siga os passos 1 a 3 de “Sintonizar uma estação memorizada”. Rode o botão de selecção, para cima ou para baixo, para seleccionar o número de programação que pretende apagar. Carregue sem soltar MODE durante mais de 3 segundos até as indicações “P”, “ ” e o número de programação começarem a piscar. Número de programação a apagar Regule o volume com VOL. Para desligar o rádio, carregue em POWER. Melhorar a recepção Carregue em POWER para ligar o aparelho. 4 Enquanto as indicações “P”, “ ” e o número de programação estiverem a piscar, carregue no botão de selecção. Carregue no botão de selecção para apagar a estação memorizada no número de programação; o aparelho começa a sintonizar a estação memorizada no número de programação anterior (ou, se este último não estiver atribuído a nenhuma estação, no número de programação que vem antes). Para cancelar o modo de eliminação, carregue em MODE. Impedir o funcionamento acidental – Função HOLD Se fizer deslizar HOLD na direcção indicada pela seta, a indicação “-” aparece no visor. Todos os outros botões do rádio tornam-se inutilizáveis. Esta função impede que o rádio seja acidentalmente ligado ou de mudar a frequência por engano. 1 FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz Avaa paristolokeron kansi ja aseta paristo (ei sisälly vakiovarusteisiin) paikalleen. Kun laitteeseen asetetaan paristo ensimmäisen kerran, näytössä vilkkuu aika ”0:00” tai ”AM 12:00”. Kun kellonaika on asetettu, vilkkuminen lakkaa. AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz 531 - 1 710 kHz 9 kHz 2 Modelo para outros países/ regiões Paristojen käyttöikä (keskim. tuntia) Banda Gama de frequência Käytettävä paristo FM AM Sony-alkaliparisto LR03 (koko AAA) 40 65 Sony R03 (koko AAA) 16 30 FM Intervalo de sintonização 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM 531 -1 602 kHz 530 -1 610 kHz 9 kHz 10 kHz Saída: Tomada i (auscultadores) (ø3,5 mm, minitomada estéreo) Potência de saída: 2 mW + 2 mW (com 10 % de distorção harmónica) Requisitos de energia: CC de 1,5 V, uma pilha R03 (tamanho AAA) Função de desligamento automático: Aprox. 30 minutos, 60 minutos, 90 minutos, 120 minutos e desactivada Dimensões: Aprox. 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (l/a/p) incl. controlos e peças salientes Peso: Aprox. 58,5 g incl. a pilha e os auscultadores Acessórios fornecidos: Auscultadores estéreo (1) Na soldadura é utilizada solda semchumbo. Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito impresso. O cabo dos Auscultadores estéreo não contém PVC. Sulje kansi. Näet paristossa jäljellä olevan varauksen näytössä. 4 Muuta minuuttilukemaa liu’uttamalla valintakytkintä ylös- tai alaspäin. Paina sitten valintakytkintä. Täysi varaus x Heikko x Lopussa. Vaihda paristo uuteen. Kun olet asettanut laitteeseen uuden pariston ja painat POWER, symboli muuttuu muotoon ” ”. Kun pariston varaus on lopussa, laite antaa pitkän äänimerkin ja laitteesta katkeaa virta. Huomautus Vaihda paristo 3 minuutin kuluessa. Asetettu kellonaika ja esiviritetyt asemat katoavat muutoin muistista. Jos näin käy, aseta kellonaika ja esiviritä asemat uudelleen. Huomautuksia paristosta ”:” alkaa vilkkua näytössä, ja kello alkaa käydä. Voit asettaa kellonajan sekunnilleen oikein asettamalla minuuttilukeman ja painamalla sitten valintakytkintä (esimerkiksi radiosta saatavan) aikamerkin mukaan. Voit poistua asetustilasta painamalla MODE. Huomautus Kun kellonajan asetus on aloitettu, kukin vaihe on suoritettava noin 65 sekunnin kuluessa. Muutoin laite poistuu kellonajan asetuksesta. Radion virran automaattinen katkaisu – Automaattinen virrankatkaisutoiminto Automaattisen virrankatkaisutoiminnon avulla radion virran voi määrittää katkeamaan esiasetetun ajan kuluttua. Ajan tehdasasetus on 90 minuuttia. 1 2 Suomi • FM- ja AM-alueen PLL (Phase Locked Loop) -synteesiviritin mahdollistaa häiriöttömän vastaanoton. • Yhteensä 20 aseman esiviritys: 15 FM-asemaa ja 5 AM-asemaa. • Valintakytkimen avulla käyttö on helppoa yhdelläkin kädellä. • Täyteläinen bassotoisto MEGABASS -toiminnon avulla. • Automaattinen radion virran katkaisu. (Virran voi asettaa katkeamaan 30, 60, 90 tai 120 minuutin kuluttua tai toiminnon voi poistaa käytöstä.) • Kätevä pidike. Katkaise virta painamalla POWER. Paina MODE yli 2 sekuntia, kunnes ”AUTO OFF ” ja kellonaika vilkkuvat näytössä. Huomautuksia • Käytä laitetta vain yhdellä R03paristolla (koko AAA) (1,5 V DC). • Käyttöjännitteen arvo sekä muut tärkeät tiedot sisältävä tyyppikilpi on laitteen takapinnalla. • Älä altista laitetta äärilämpötiloille, suoralle auringonvalolle, kosteudelle, hiekalle, pölylle tai iskuille. Älä jätä sitä autoon, joka on pysäköity aurinkoiseen paikkaan. • Jos jokin esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, poista laitteesta paristo ja vie laite huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen. • Radiovastaanotossa voi häiriöitä ajoneuvoissa tai rakennuksissa. Yritä sijoittaa laite lähelle ikkunaa. • Puhdista laitteen kotelo pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla pesuaineliuoksella. • Tämä laite ei ole roiskevedenpitävä, joten älä käytä sitä vesi- tai lumisateessa äläkä paikassa, jossa sen päälle voi roiskua vettä. Huomautuksia kuulokkeista Ajoturvallisuus Älä käytä kuulokkeita, kun ajat autolla, muulla moottoriajoneuvolla tai polkupyörällä. Kuulokkeiden käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita liikenteessä ja on myös kiellettyä monilla alueilla. Voi myös olla vaarallista, jos kuuntelet kävellessäsi kuulokkeilla suurella äänenvoimakkuudella, varsinkin ylittäessäsi suojatietä. Ole erittäin varovainen tai ole käyttämättä kuulokkeita tilanteissa, joissa ne voivat aiheuttaa vaaraa. Kuulovaurioiden estäminen Älä kuuntele kuulokkeilla suurella äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat kehottavat välttämään jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos kuulet korvissasi epänormaalia sointia, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta laitteen käyttö. Muiden ottaminen huomioon Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet ulkopuoliset äänet etkä häiritse muita. Vaara Jos laitteen käyttöalueella nousee ukonilma, ota kuulokkeet heti pois päästäsi. Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Jos radioon jää vahingossa virta, pariston varaus kuluu turhaan. Automaattisen virrankatkaisutoiminnon avulla radiosta voi katkaista virran esimerkiksi 90 minuutin kuluttua. (Ajan asetusta voi muuttaa.) (Katso ”Radion virran automaattinen katkaisu”.) Jos paristolokeron kansi irtoaa (katso kuvaa A) Paristolokeron kansi irtoaa, jos se avataan liian voimakkaasti. Asenna se takaisin paikalleen kuvan mukaisesti. 1 Työnnä kannen oikeanpuoleinen koukku laitteen oikeanpuoleiseen aukkoon. 2 Aseta vasemmanpuoleinen koukku lokeroon vasemmalle kannen kiinnityskohtaan. 3 Työnnä vasemmanpuoleinen koukku laitteen vasemmanpuoleiseen aukkoon. Joka kerta kun liu’utat valintakytkintä, aika muuttuu seuraavasti: 90 Valintakytkimen käyttäminen 30 Asemien tallentaminen muistiin – Asemien esiviritys Laitteen muistiin voi esivirittää enintään 15 FM-asemaa ja 5 AMasemaa. Esivirityksen jälkeen asemat voi virittää valitsemalla vastaavat pikavalintanumerot (AM 1-5, FM1-15). Kaikkiin pikavalintanumeroihin on esiviritetty tietty asema valmiiksi. Voit esivirittää haluamasi asemat poistamalla aseman pikavalintanumerosta tai muuttamalla aseman taajuutta. 2 10 kHz Muut maat/alueet 9 kHz 3 Katkaise virta painamalla POWER. Liu’uta valintakytkintä ylöstai alaspäin ja paina POWER yli 5 sekuntia. Laite muuttaa viritysaskelta ja antaa äänimerkin muutoksen vahvistukseksi. ”10kHz” tai ”9kHz” vilkkuu näytössä 3 sekuntia. Jos haluat muuttaa viritysaskelta uudelleen, toista vaihe 2. Voit poistua esiviritystilasta painamalla MODE. Radion käyttäminen – Manuaalinen viritys Esiviritetyn aseman kuunteleminen 1 2 2 3 Kytke kuulokkeet iliitäntään. Kytke virta painamalla POWER. Jos näytössä näkyy ”-”, poista HOLD-toiminto käytöstä liu’uttamalla HOLD-kytkintä. 1 3 4 Poista ”P” näytöstä painamalla MODE. ”P” ei näy näytössä viritettäessä manuaalisesti. 5 Kun kytkin vapautetaan, sen kupera osa palaa keskiasentoon. Painaminen / pitäminen painettuna (katso kuvaa B- ): Valintakytkintä voi painaa vain, kun sen kupera osa on keskiasennossa. 4 5 Kellonäyttö on erilainen eri laitemalleissa. 12-tuntinen kello: ”AM 12:00” = keskiyö 24-tuntinen kello: ”0:00” = keskiyö Tämän laitteen kellonäyttö on 24tuntinen. 2 Kytke virta painamalla POWER. Jos näytössä näkyy ”-”, poista HOLD-toiminto käytöstä liu’uttamalla HOLD-kytkintä. Paina MODE niin, että ”P” näkyy näytössä. Valitse taajuusalue painamalla valintakytkintä. Valitse haluamasi pikavalintanumero (AM 1-5, FM 1-15) liu’uttamalla valintakytkintä ylös- tai alaspäin. Näkyviin tulevat vain ne pikavalintanumerot, joihin on esiviritetty jokin asema. Aseta äänenvoimakkuus VOL-säätimellä. Esiviritetyn aseman poistaminen Kellonajan asettaminen 1 Valitse haluamasi pikavalintanumero liu’uttamalla valintakytkintä ylös- tai alaspäin. Paina sitten valintakytkintä. Kun olet valinnut radioasemalle pikavalintanumeron (näkyy yhdessä ”P”-kirjaimen kanssa), voit valintakytkimellä poistaa pikavalintanumeroon aiemmin esiviritetyn aseman ja korvata sen parhaillaan vastaanotettavalla asemalla. Esimerkki: Näyttö, kun esivirität FM-alueelta taajuuden 90,0 MHz pikavalintanumeroon 1. Huomautus Kun AM-alueen viritysaskelta muutetaan, kellonaika säilyy, mutta esiviritetyt asemat katoavat muistista. 1 Noudata kohdan ”Radion käyttäminen” vaiheita 1–6 ja viritä manuaalisesti asema, jonka haluat esivirittää muistiin. Pidä valintakytkintä painettuna, kunnes pikavalintanumero vilkkuu. Kun kaikkiin pikavalintanumeroihin on (tehtaassa) esiviritetty jokin asema, ”1” vilkkuu ja ”P” näkyy näytössä. Jos laitteessa on vapaita pikavalintanumeroita, vain numero vilkkuu näytössä eikä ”P”-kirjainta tule näkyviin. Jos muita toimenpiteitä ei tehdä, vilkkuminen lakkaa noin 65 sekunnin kuluttua. Näyttö palaa ennen vaihetta 2 olleeseen tilaan. 60 Viritysaskel Pohjois- ja EteläAmerikan maat/alueet Valintakytkintä voi liu’uttaa ylös- tai alaspäin tai, pitää liu’utettuna, painaa tai pitää painettuna. Liu’uttaminen ylös tai alas / pitäminen liu’utettuna (katso kuvaa B- ): OFF Käyttöalue Muuttaa viritystilaa. ”P” ei näy näytössä viritettäessä manuaalisesti. ”P” ja numero näkyvät näytössä valittaessa esiviritettyjä asemia. Muuttaa automaattisen virrankatkaisun asetusta. 120 AM-alueen kanavaväli vaihtelee eri alueilla. Tämän laitteen viritysaskel on valmiiksi asetettu 9 kHz:ksi tai 10 kHz:ksi. Muuta asetusta tarvittaessa alla olevien ohjeiden mukaan voidaksesi kuunnella radiota. Virta kytkettynä: Virta katkaistuna: Tekniset tiedot AM-alueen viritysaskelen muuttaminen MODE-kytkimen asetukset Poistaa esiviritetyn kanavan. Bassokorostuksen käyttäminen Automaattisen virrankatkaisutoiminnon voi poistaa käytöstä valitsemalla ”OFF” vaiheessa 3. ”AUTO OFF ” katoaa näytöstä. 2 Esiviritetyn aseman vastaanoton aikana: Valitse haluamasi aika liu’uttamalla valintakytkintä ylös- tai alaspäin. Paina sitten valintakytkintä. Katkaise virta painamalla POWER. Paina valintakytkintä yli 2 sekuntia, kunnes tuntilukema alkaa vilkkua. 6 Valitse taajuusalue painamalla valintakytkintä. Valitse taajuus liu’uttamalla valintakytkintä tai pitämällä sitä liu’utettuna ylös- tai alaspäin. Valintakytkimen yksi liu’utus muuttaa taajuutta FM-alueella 0,05 MHz* (0,1 MHz Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävissä malleissa) ja AM-alueella 9 kHz (tai 10 kHz AM-viritysaskelen asetuksen mukaan). Jos pidät valintakytkintä ylös- tai alaspäin liu’utettuna, taajuus muuttuu nopeasti. Kun taajuus on sama kuin jonkin aseman lähetystaajuus, laite alkaa vastaanottaa asemaa. * Taajuuden näyttölukema suurenee tai pienenee 0,1 MHz:n askelin. (Esimerkki: Taajuus 88,05 MHz näkyy muodossa ”88.0 MHz”). Aseta äänenvoimakkuus VOL-säätimellä. Voit katkaista radiosta virran painamalla POWER. – HOLD-toiminto Aseta FM SENS -kytkin LOCALasentoon, jos äänessä on häiriöitä ja asema on liian voimakas. Pidä kytkin normaalisti DXasennossa. 1 3 Painikkeiden lukitseminen Kun liu’utat HOLD-kytkintä nuolen suuntaan, näyttöön tulee ”-”. Radion kaikki muut painikkeet poistuvat käytöstä. Tämä toiminto lukitsee radion niin, ettei siihen voi kytkeä virtaa eikä asemaa vaihtaa vahingossa. Aseman esivirittäminen tai muuttaminen • Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista paristo, jotta sen mahdollinen vuotaminen tai korroosio eivät vahingoita laitetta. Automaattinen virrankatkaisutoiminto Stereo-ohjelman vastaanoton laadun parantaminen Aseta MEGABASS-kytkin ONasentoon. Voit poistaa bassokorostuksen käytöstä asettamalla MEGABASSkytkimen OFF-asentoon. Jos ääni säröytyy, aseta MEGABASS asentoon OFF. • Älä lataa kuivaparistoa. • Älä sijoita kuivaparistoa kolikoiden tai muiden metalliesineiden yhteyteen. Paristo voi kuumentua, jos sen positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat metalliesineitä. FM-alue (katso kuvaa C- ) AM-antenni on laitteen sisällä. Aseta laite vaakasuuntaisesti asentoon, jossa vastaanoton laatu on paras. Kun ”P”, ” ” ja pikavalintanumero vilkkuvat, paina valintakytkintä. Kun painat valintakytkintä, pikavalintanumeroon esiviritettynä ollut asema katoaa muistista ja laite alkaa vastaanottaa numerojärjestyksessä edelliseen pikavalintanumeroon esiviritettyä asemaa (tai aina sitä edellistä, jos edelliseen ei ole esiviritetty mitään asemaa). Voit poistua poistotilasta painamalla MODE. AM-alue (katso kuvaa C- ) Symbolit ovat seuraavat: Symboli 4 Vastaanoton laadun parantaminen Kuulokkeiden johto toimii antennina, joten avaa se täyteen pituuteensa. (JEITA*) * Mitattu JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) -standardien mukaisesti. Laitteen käyttöolosuhteet voivat lyhentää pariston käyttöikää. Muuta tuntilukemaa liu’uttamalla valintakytkintä tai pitämällä sitä liu’utettuna ylös- tai alaspäin. Paina sitten valintakytkintä. Kun pidät valintakytkintä ylös- tai alaspäin liu’utettuna, lukema vaihtuu nopeasti. kuvaa A- ) Intervalo de sintonização Ominaisuudet – Sintonização manual 1 Ligue o cabo dos Pariston asettaminen paikalleen (katso Gama de frequência: Modelo para a América do Norte e do Sul países/regiões Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Utilizar o rádio Rode ou continue a rodar o botão de selecção, para cima ou para baixo, para acertar a hora e carregue nesse botão. Rode o botão de selecção, para cima ou para baixo, para acertar os minutos e carregue nesse botão. 1 Ouve-se o sinal sonoro de confirmação e o intervalo de sintonização é alterado. A indicação “10kHz” ou “9kHz” pisca durante 3 segundos no visor. Para alterar novamente o intervalo de sintonização, repita o passo 2. Carregue em POWER para desligar o aparelho. Carregue sem soltar o botão de selecção durante mais de 2 segundos até “a hora” começar a piscar. Se continuar a rodar o botão de selecção para cima ou para baixo, o número muda rapidamente. Memorizar ou alterar uma estação Carregue em POWER para desligar o aparelho. Enquanto roda o botão de selecção para cima ou para baixo, carregue sem soltar POWER durante mais de 5 segundos. Acertar o relógio O sistema horário varia em função do modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = meia-noite Sistema de 24 horas: “0:00” = meianoite A visualização horária deste relógio é de 24 horas. Pode memorizar até 15 estações FM e 5 estações AM. Para aceder às estações, basta seleccionar os números de programação correspondentes (AM 1-5, FM 1-15). Todos os números de programação vêm atribuídos de fábrica a determinadas estações. Para memorizar as suas estações favoritas, apague os números de programação desnecessários ou altere as estações para as que quer memorizar. 9 kHz Nota Quando alterar o intervalo de sintonização de AM, não muda a hora do relógio, mas perde as estações memorizadas. Só pode carregar no botão de selecção quando a parte convexa estiver na posição central. 2 (ver Fig. A- ) 60 Se utilizar o aparelho em Quando retirar o dedo, a parte convexa volta à posição central. Auscultadores estéreo Stereokuulokkeet 30 – Sintonização programada O intervalo de sintonização de AM varia consoante as áreas. O intervalo de sintonização deste aparelho está programado de fábrica para 9 kHz ou 10 kHz. Altere as programações da seguinte forma para conseguir ouvir rádio. Altera a programação de desligamento automático. Para utilizar o botão de selecção, rode-o para cima ou para baixo, continue a rodá-lo ou carregue sem soltar. OFF 3 Memorizar as suas estações favoritas Alterar o intervalo de sintonização de AM Com o aparelho desligado: Utilizar o botão de selecção 120 Para cancelar a função de desligamento automático, seleccione “OFF” no passo 3. A indicação “AUTO OFF ” desaparece do visor. Apaga o canal memorizado. Carregar/Carregar sem soltar Paina / pidä painettuna Rode o botão de selecção, para cima ou para baixo, para seleccionar o período de tempo desejado e carregue nesse botão. Sempre que rodar o botão de selecção, o período de tempo muda da seguinte forma: Durante a recepção de um canal memorizado: Rodar/Continuar a rodar Liu’uta / pidä liu’utettuna Carregue em POWER para desligar o aparelho. Carregue sem soltar MODE durante mais de 2 segundos até a indicação “AUTO OFF ” e o tempo começarem a piscar no visor. 1 2 3 Toimi kohdan ”Esiviritetyn aseman kuunteleminen” vaiheiden 1–3 mukaisesti. Valitse poistettava pikavalintanumero liu’uttamalla valintakytkintä ylös- tai alaspäin. Paina MODE yli 3 sekuntia, kunnes ”P”, ” ” ja pikavalintanumero vilkkuvat. Poistettava esiviritysnumero Aikanäyttö: Pohjois- ja Etelä-Amerikka maat/alueet Muut maat/alueet 12-tuntinen 24-tuntinen Taajuusalue: Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli Alue Vastaanottoalue Viritysaskel FM 87,5 - 108 MHz AM 531 – 1 710 kHz 10 kHz 530 – 1 710 kHz 9 kHz 0,1 MHz Muissa maissa / muilla alueilla myytävä malli Alue Vastaanottoalue Viritysaskel FM 87,5 - 108 MHz AM 531 – 1 602 kHz 9 kHz 530 – 1 610 kHz 10 kHz 0,05 MHz Lähtöliitäntä: i (kuulokkeet) -liitäntä (ø3,5 mm:n stereominiliitäntä) Lähtöteho: 2 mW + 2 mW (harmoninen särö 10 %) Käyttöjännite: 1,5 V DC, yksi R03-paristo (koko AAA) Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin 30, 60, 90 tai 120 minuuttia tai poissa käytöstä Mitat: Noin 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien Paino: Noin 58,5 g paristo ja kuulokkeet mukaan lukien Vakiovarusteet: Stereokuulokkeet (1) Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. Juotokset ovat lyijyttömiä. Piirilevyissä ei ole halogenoituja palamista ehkäiseviä aineita. Stereokuulokkeet johdossa ei ole PVCmuovia.