Ø 10 ÷ 12 mm
max 140 mm
max 50 mm
43 mm
Ø 25 mm
Ø 10 mm
max
50 mm
1,18 kW
43 mm
30 ÷ 50 mm
Ø 25 mm
Ø 10 ÷ 12 mm
Cod. 722801950000
Ø 16 mm
6000 rpm
1,18 kW
Cod. 722791950000
L
max
30 mm
B
Ø 40 mm
W
4500 N
A= Ø 250 mm
A B= Ø 30 mm
5200 rpm
6÷7 bar
H
L = 4000 mm
W = 1700 mm
H = 920 mm
Cod. 722821950000
6000 Kg
Inclinazione posteriore del piano:
0° / 15°
Backward tilting of table
Tischneigung nach hinten
Inclinaison arrière de la table
Inclinación posterior de la mesa de trabajo
max 140 mm
min 450 mm
max 2800 mm
min 250 mm
max 1000 mm
5600 rpm
Ø 10 mm
0.736 kW
MATRICI • MATRIX • MATRICE • MATRIZ
OPTIONAL OBBLIGATORIO - COMPULSORY OPTIONAL - NOTWENDIGE OPTION
OPTION OBLIGATOIRE - ACCESORIO OPTATIVO OBLIGATORIO
Cod. 790040010100
Taglio parallelo
Parallel punch
Gerader schnitt
Coupe parallele
Corte paralelo
Cod. 790040010500
Taglio parallelo + taglio tondino + 8÷10
Parallel punch + rod cut 8 ÷ 10
Gerader schnitt + schnitt rumpfstange + 8÷10
Coupe parallele + coupe profil rond 8 ÷ 10
Corte paralelo, mas corte perfil redondo +8÷10
Cod. 790040011100 x winkhaus –
Cod. 790040011200 x maico multimatic
Taglio differenziato + foro + svasato
Staggered punch + hole with embossing
Versetzter schnitt + loch + versenken
Coupe decalee + trou + emboutissage
Corte con rebaje + agujero con concavidad
Cod. 790040011000
Taglio differenziato smussato / taglio parallelo smussato
Staggered bevelled punch / parallel bevelled punch
Versetzter schnitt und fasen / gerader schnitt mit fasen
Coupe decalee a pointe / coupe parallele a pointe
Corte con rebaje despuntado/ corte paralel despuntado
Cod. 790040010200
Taglio differenziato + roto
Staggered punch + hole for "roto"
Versetzter schnitt mit mitnehmerloch "roto"
Coupe decalee + trou pour quincaillerie "roto"
Corte con rebaje + roto
Cod. 790040010800
Taglio differenziato + roto nt
Staggered punch + hole for "roto nt"
Versetzter schnitt mit mitnehmerloch “roto nt”
Coupe decalee + trou pour quincaillerie “roto nt”
Corte con rebaje + roto nt
Tutte le informazioni e i dati sono soggetti a modifiche senza preavviso.
The information and data provided may be subject to modification without prior notice.
Alle Informationen und Daten können ohne vorherige Mitteilung geändert werden.
Toutes les informations et les données peuvent être modifiées sans préavis.
Toda la información y los datos técnicos están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Cod. 790040010300
Taglio parallelo smussato
Parallel bevelled punch
Gerader schnitt mit fasen
Coupe parallele a pointe
Corte paralel despuntado
OMGATECH S.r.l. - Via Carpi-Ravarino, 146
41010 LIMIDI DI SOLIERA (MODENA) - Italia
Tel. +39 059 897333 - Fax +39 059 850276
[email protected] - www.omga.it
Code: 29-002-004116 - 03 - (10/2009)
BA 825
Centro di montaggio ferramenta
per porte e finestre
Hardware assembly center for door
and window frames
Dati tecnici - Technical data - Technische Daten - Données techniques - Datos tecnicos
BA 825
OPTIONAL
4 Cod. 722841950000
Il BA 825 è un centro per il
montaggio della ferramenta e la finitura
delle ante per finestre. Partendo dalla
versione base, il BA 825 è componibile per
soddisfare le varie esigenze. Le operazioni che
può eseguire sono: misurazione e
posizionamento della trancia per il taglio della
ferramenta, avvitatura ferramenta (avvitatore
autoalimentato o manuale), esecuzione fori
maniglia, esecuzione fresatura “ENTRATA 0” e
taglio del listello fermavetro (anche per
fermavetri tenonati). Il banco in versione
standard è fornito equipaggiato di: fermo
pneumatico (per la misurazione della
lunghezza di taglio ferramenta e/o fermavetro).
The BA 825 is a machining centre for
fixing hardware and finishing window
frames. Starting with the basic version,
the BA 825 has a modular design to suit
different needs. The following operations can
be performed: measuring and positioning the
workpiece for cutting the hardware, fixing the
hardware (automatically fed or manual
screwing unit), drilling holes for handles, “0
ENTRY” routing and cutting the glazing beads
(also for tenoned ones). The standard version
of the bench has: pneumatic stop (for
measuring the length and cut to length of the
hardware and/or glazing beads).
BA 825 ist ein Zentrum für die
Montage von Beschlägen und für die
Fertigbearbeitung von Flügeln. Das
Baukastensystem geht von der Grundversion
BA 825 aus und kann so den jeweiligen
Erfordernissen gerecht werden. Es kann die
folgenden Operationen ausführen: Messung
und Positionierung der Beschlagstanze zum
Schneiden der Beschläge, Verschrauben der
Beschläge (automatisch beschickter oder
manueller Schrauber), Olive bohren Fräsen
bei Luft 0 und Glasleistensägen (auch bei
verzapften Glasleisten). Die Standversion
besteht aus: Grundgestell, Schlitten, mit
pneum. Blockierung, für die Vermessung der
Beschlaglänge und Glasleistenlänge und
Vorrichtung für die Anbringung der
Beschlagstanze.
1
Le BA 825 est un centre pour le
montage de la ferrure et la finition des
ouvrants de fenêtres. En partant de la
version de base, le BA 825 est modulable pour
répondre aux différents besoins.
Les différentes opérations qu’il peut effectuer
sont les suivantes : mesure et positionnement
de la cisaille pour la coupe de la ferrure,
vissage de la ferrure (visseuse alimentée
automatiquement ou manuelle), exécution des
trous de la poignée, exécution du fraisage
“ENTREE 0” et découpe de la pareclose (y
compris les parecloses à tenon). Il est aussi
équipé en série d’une butée pneumatique
(pour mesurer la longueur de coupe de la
ferrure ou de pareclose).
2
2a
3
3a
4
El BA 825 es un centro para el
montaje de herrajes y el acabado de
hojas de ventanas. A partir de la versión
básica, el BA 825 se puede componer para
satisfacer distintas necesidades.
Las operaciones que puede efectuar son las
siguientes: medición y colocación de la cizalla
para el corte de los herrajes, enroscado de los
herrajes (enroscador autoalimentado o
manual), realización de orificios para la manija,
realización de fresado «ENTRADA 0» y corte
del listón sujetacristales (también para
sujetacristales espigados). La versión
estándar del banco está dotada de tope
neumático (para medir la longitud de corte de
herrajes y/o sujetacristales).
6
5
OPTIONAL
1 Cod.72280195xxxx
Fresatrice a 1 fuso con posizionamento pneumatico. Un fermo a revolver programmabile
a 4 posizioni, consente di selezionare 4 altezze diverse di lavoro, lo stesso sistema è
utilizzatoperdeterminarelaprofonditàdifresatura.
1-Router unit with pneumatic insertion. Turret stop with 4 programmable positions
enables 4 different working heights to be selected. This system is also used to measure
routingdepth.
Fräser mit 1 Spindel mit pneum. Positionieranschlag. Ein Revolveranschlag mit 4
PositionenbestimmtdieArbeitshöhe,eingleichesSystemdieFrästiefe.
profundidaddefresado.
Fraiseuse à 1 broche à positionnement pneumatique. Une butée revolver programmable
à 4 positions permet la sélection de 4 hauteurs de travail différentes ainsi que de définir la
profondeurdefraisage.
Fresadora frontal con activación neumática. Un tope de revólver programable en 4
posiciones permite seleccionar 4 alturas de trabajo distintas, el mismo sistema se utiliza
paradeterminarlaprofundidaddefresado.
2 Cod.72282195xxxx
Troncatrice con ciclo automatico 45° destra/sinistra. • Mitre saw with automatic cycle, 45°
right/left. • Kappsäge mit automatischem Zyklus 45° rechts/links. • Tronçonneuse à cycle
automatique 45° droite/gauche. • Tronzadora con ciclo automático 45°
derecha/izquierda.
2a Cod.722771950000
Fermo pneumatico per fermavetri tenonati • Pneumatic Stop for tenoned glazing beads •
Pneum. Positionieranschlag für verzapfte Glasbefestigungen. • Butée pneumatique
pourpareclosesàtenon • Topeneumaticoparasujetacristalesespigados.
3 Cod. 720381950000
Piano di lavoro a basculamento pneumatico • Pneumatically powered tilting work
bench •Pneumatisch schvenkbare Arbeitsfläche. • Table de travail à basculement
pneumatique •Superficie de trabajo con dispositivo basculante neumático.
3a Cod.722811950000
Pianetti compensatori pneumatici. • Pneumatic compensator panels. • Pneumatische
Ausgleichsleisten • Supportspneumatiquespourtablettes • Panelesneumáticos
Cod.722861950000
Riscontro centrale per il taglio cremonese H variabile. • Central stop for cutting cremone
bolt, variable height. • Positioniervorrichtung für Variable. • Butée centrale pour la
découpe de la crémone H variable. • Punto de contacto central para el corte cremona de
alturavariable.
Gruppo fermi posizionamento incontri 8 piste, 32 fermi. Fissa la
posizione del carro avvitatore per il montaggio incontri sull'anta
ricevente di un serramento in aria 11/12. • Positioning stops 8
tracks, 32 stops. Fixes position of screwing carriage for fittings
onto receiving frame of the two wing window (air, 11/12).
Feststellvorrichtungseinheit Positionierung Schliessteile, 8
Bahnen, 32 Rastelemente. Die Position des Schrauberwagens
für die Montage Schliessteile auf dem linken Flügel eines
Zweiflügelfensters mit Luft 11/12. • Groupe butées de
positionnement repères de 8 pistes, 32 butées. Il fixe la position
du chariot de la visseuse pour le montage des repères sur
l'ouvrant récévant d'une fenêtre en air 11/12. • Grupo de topes
de colocación de contactos, 8 pistas, 32 topes. Fija la posición
del carro del enroscador para el montaje de contactos en la hoja
izquierda de un cerramiento en aire 11/12.
5 Cod. 722781950000
Avvitatore autoalimentato completo di carrello. • Automatically
fed screwing unit with carriage. • Automatischer Schrauber mit
Schlitten. • Visseuse à alimentation automatique avec chariot. •
Enroscador autoalimentado con carro incluido.
5a Cod. 722931950000
Laser puntatore • Laser pointer • Richtlaser • Laser de visée •
Láser puntero.
Cod. EXTRA
Predisposizione 2° vite ad inserimento manuale su avvitatore
autoalimentato. • Provision for manual insertion of second screw
into automatically fed screwing unit. • 2. Schraube mit
manuellem Einwurf auf automatischem Schrauber.
Prédisposition 2° vis à chargement manuel sur visseuse à
alimentation automatique. • Predisposición para 2° tornillo de
inserción manual en el enroscador autoalimentado.
Cod. 721271950000
Avvitatore pneumatico con inserimento manuale della vite,
completo di carrello regolabile in altezza con revolver a 4
posizioni. • Pneumatic screwing unit with manual insertion of
screw, complete with carriage with adjustable height and 4position turret stop. • Druckluftschrauber mit manuellem Einsatz
der Schraube, komplett mit höhenregulierbarem Fahrwagen mit
4 Positionen Revolveranschlag. • Visseuse pneumatique à
chargement manuel de la vis avec chariot réglable en hauteur
avec revolver à 4 positions. • Enroscador neumático con
inserción manual del tornillo, con carro de altura regulable
incluido, con revólver de 4 posiciones.
Cod. 72279195xxxx / 72140195xxxx
Unità foratrice a 3 fusi per fori maniglia.Questo accessorio,
comprende anche il sistema di posizionamento anta e relativo
Azionamento. • Three-spindle drilling unit for handle holes. This
accessory includes the window-frame positioning system and
clamping device. • Bohreinheit mit 3 Spindeln für die
Griffbohrung. Bei diesem Zubehör sind auch das
Positioniersystem des Flügels und der entsprechenden
Spanner eingeschlossen. • Unité de perçage à 3 broches pour
les trous de la poignée. Cet accessoire comprend aussi le
système de positionnement et de blocage de l'ouvrant. • Unidad
perforadora de 3 pernos para orificios para la manija. Este
accesorio incluye también el sistema de colocación de la hoja y
su bloqueo correspondiente.
6 Cod.722051570000
Magazzino verticale ferramenta. Portata massima 350 kg
uniformemente distribuito, n° 17 vani di carico di dimensioni 220
mm di larghezza, 120 mm di profondità e altezza minima del
soffitto 3800 mm. • Hardware storage.Maximum capacity 350
kg, distributed equally, 17 loading chambers, 220 mm wide, 120
mm deep, minimum ceiling height: 3800 mm • Senkr.
Beschlagmagazin.Maximale Tragkraft 350 kg gleichmäßig
verteilt, 17 Ladefächer mit den Abmessungen 220 mm Breite,
120 mm Tiefe und 3800 mm Gesamthöhe. • Magasin vertical des
ferrures.Portée maximum 350 kg uniformément distribué avec
17 logements de chargement d’une largeur de 220 mm, d’une
profondeur de 120 mm et d’une hauteur minimum du plafond de
3800 mm. • Almacén vertical de herrajes.Carga máxima: 350 kg
distribuidos uniformemente; 17 vanos de carga de 220 mm de
anchura, 120 mm de profundidad y altura mínima del techo 3800
mm.
6 Cod. 820031430000
Kit aspiratore • Dust collector • Absaugeinheit • Kit pour
aspiration • Kit aspirador.
Scarica

libretto