Ø 10 ÷ 12 mm max 140 mm max 50 mm 43 mm Ø 25 mm Ø 10 mm max 50 mm 1,18 kW 43 mm 30 ÷ 50 mm Ø 25 mm Ø 10 ÷ 12 mm Cod. 722801950000 Ø 16 mm 6000 rpm 1,18 kW Cod. 722791950000 L max 30 mm B Ø 40 mm W 4500 N A= Ø 250 mm A B= Ø 30 mm 5200 rpm 6÷7 bar H L = 4000 mm W = 1700 mm H = 920 mm Cod. 722821950000 6000 Kg Inclinazione posteriore del piano: 0° / 15° Backward tilting of table Tischneigung nach hinten Inclinaison arrière de la table Inclinación posterior de la mesa de trabajo max 140 mm min 450 mm max 2800 mm min 250 mm max 1000 mm 5600 rpm Ø 10 mm 0.736 kW MATRICI • MATRIX • MATRICE • MATRIZ OPTIONAL OBBLIGATORIO - COMPULSORY OPTIONAL - NOTWENDIGE OPTION OPTION OBLIGATOIRE - ACCESORIO OPTATIVO OBLIGATORIO Cod. 790040010100 Taglio parallelo Parallel punch Gerader schnitt Coupe parallele Corte paralelo Cod. 790040010500 Taglio parallelo + taglio tondino + 8÷10 Parallel punch + rod cut 8 ÷ 10 Gerader schnitt + schnitt rumpfstange + 8÷10 Coupe parallele + coupe profil rond 8 ÷ 10 Corte paralelo, mas corte perfil redondo +8÷10 Cod. 790040011100 x winkhaus – Cod. 790040011200 x maico multimatic Taglio differenziato + foro + svasato Staggered punch + hole with embossing Versetzter schnitt + loch + versenken Coupe decalee + trou + emboutissage Corte con rebaje + agujero con concavidad Cod. 790040011000 Taglio differenziato smussato / taglio parallelo smussato Staggered bevelled punch / parallel bevelled punch Versetzter schnitt und fasen / gerader schnitt mit fasen Coupe decalee a pointe / coupe parallele a pointe Corte con rebaje despuntado/ corte paralel despuntado Cod. 790040010200 Taglio differenziato + roto Staggered punch + hole for "roto" Versetzter schnitt mit mitnehmerloch "roto" Coupe decalee + trou pour quincaillerie "roto" Corte con rebaje + roto Cod. 790040010800 Taglio differenziato + roto nt Staggered punch + hole for "roto nt" Versetzter schnitt mit mitnehmerloch “roto nt” Coupe decalee + trou pour quincaillerie “roto nt” Corte con rebaje + roto nt Tutte le informazioni e i dati sono soggetti a modifiche senza preavviso. The information and data provided may be subject to modification without prior notice. Alle Informationen und Daten können ohne vorherige Mitteilung geändert werden. Toutes les informations et les données peuvent être modifiées sans préavis. Toda la información y los datos técnicos están sujetos a modificaciones sin previo aviso. Cod. 790040010300 Taglio parallelo smussato Parallel bevelled punch Gerader schnitt mit fasen Coupe parallele a pointe Corte paralel despuntado OMGATECH S.r.l. - Via Carpi-Ravarino, 146 41010 LIMIDI DI SOLIERA (MODENA) - Italia Tel. +39 059 897333 - Fax +39 059 850276 [email protected] - www.omga.it Code: 29-002-004116 - 03 - (10/2009) BA 825 Centro di montaggio ferramenta per porte e finestre Hardware assembly center for door and window frames Dati tecnici - Technical data - Technische Daten - Données techniques - Datos tecnicos BA 825 OPTIONAL 4 Cod. 722841950000 Il BA 825 è un centro per il montaggio della ferramenta e la finitura delle ante per finestre. Partendo dalla versione base, il BA 825 è componibile per soddisfare le varie esigenze. Le operazioni che può eseguire sono: misurazione e posizionamento della trancia per il taglio della ferramenta, avvitatura ferramenta (avvitatore autoalimentato o manuale), esecuzione fori maniglia, esecuzione fresatura “ENTRATA 0” e taglio del listello fermavetro (anche per fermavetri tenonati). Il banco in versione standard è fornito equipaggiato di: fermo pneumatico (per la misurazione della lunghezza di taglio ferramenta e/o fermavetro). The BA 825 is a machining centre for fixing hardware and finishing window frames. Starting with the basic version, the BA 825 has a modular design to suit different needs. The following operations can be performed: measuring and positioning the workpiece for cutting the hardware, fixing the hardware (automatically fed or manual screwing unit), drilling holes for handles, “0 ENTRY” routing and cutting the glazing beads (also for tenoned ones). The standard version of the bench has: pneumatic stop (for measuring the length and cut to length of the hardware and/or glazing beads). BA 825 ist ein Zentrum für die Montage von Beschlägen und für die Fertigbearbeitung von Flügeln. Das Baukastensystem geht von der Grundversion BA 825 aus und kann so den jeweiligen Erfordernissen gerecht werden. Es kann die folgenden Operationen ausführen: Messung und Positionierung der Beschlagstanze zum Schneiden der Beschläge, Verschrauben der Beschläge (automatisch beschickter oder manueller Schrauber), Olive bohren Fräsen bei Luft 0 und Glasleistensägen (auch bei verzapften Glasleisten). Die Standversion besteht aus: Grundgestell, Schlitten, mit pneum. Blockierung, für die Vermessung der Beschlaglänge und Glasleistenlänge und Vorrichtung für die Anbringung der Beschlagstanze. 1 Le BA 825 est un centre pour le montage de la ferrure et la finition des ouvrants de fenêtres. En partant de la version de base, le BA 825 est modulable pour répondre aux différents besoins. Les différentes opérations qu’il peut effectuer sont les suivantes : mesure et positionnement de la cisaille pour la coupe de la ferrure, vissage de la ferrure (visseuse alimentée automatiquement ou manuelle), exécution des trous de la poignée, exécution du fraisage “ENTREE 0” et découpe de la pareclose (y compris les parecloses à tenon). Il est aussi équipé en série d’une butée pneumatique (pour mesurer la longueur de coupe de la ferrure ou de pareclose). 2 2a 3 3a 4 El BA 825 es un centro para el montaje de herrajes y el acabado de hojas de ventanas. A partir de la versión básica, el BA 825 se puede componer para satisfacer distintas necesidades. Las operaciones que puede efectuar son las siguientes: medición y colocación de la cizalla para el corte de los herrajes, enroscado de los herrajes (enroscador autoalimentado o manual), realización de orificios para la manija, realización de fresado «ENTRADA 0» y corte del listón sujetacristales (también para sujetacristales espigados). La versión estándar del banco está dotada de tope neumático (para medir la longitud de corte de herrajes y/o sujetacristales). 6 5 OPTIONAL 1 Cod.72280195xxxx Fresatrice a 1 fuso con posizionamento pneumatico. Un fermo a revolver programmabile a 4 posizioni, consente di selezionare 4 altezze diverse di lavoro, lo stesso sistema è utilizzatoperdeterminarelaprofonditàdifresatura. 1-Router unit with pneumatic insertion. Turret stop with 4 programmable positions enables 4 different working heights to be selected. This system is also used to measure routingdepth. Fräser mit 1 Spindel mit pneum. Positionieranschlag. Ein Revolveranschlag mit 4 PositionenbestimmtdieArbeitshöhe,eingleichesSystemdieFrästiefe. profundidaddefresado. Fraiseuse à 1 broche à positionnement pneumatique. Une butée revolver programmable à 4 positions permet la sélection de 4 hauteurs de travail différentes ainsi que de définir la profondeurdefraisage. Fresadora frontal con activación neumática. Un tope de revólver programable en 4 posiciones permite seleccionar 4 alturas de trabajo distintas, el mismo sistema se utiliza paradeterminarlaprofundidaddefresado. 2 Cod.72282195xxxx Troncatrice con ciclo automatico 45° destra/sinistra. • Mitre saw with automatic cycle, 45° right/left. • Kappsäge mit automatischem Zyklus 45° rechts/links. • Tronçonneuse à cycle automatique 45° droite/gauche. • Tronzadora con ciclo automático 45° derecha/izquierda. 2a Cod.722771950000 Fermo pneumatico per fermavetri tenonati • Pneumatic Stop for tenoned glazing beads • Pneum. Positionieranschlag für verzapfte Glasbefestigungen. • Butée pneumatique pourpareclosesàtenon • Topeneumaticoparasujetacristalesespigados. 3 Cod. 720381950000 Piano di lavoro a basculamento pneumatico • Pneumatically powered tilting work bench •Pneumatisch schvenkbare Arbeitsfläche. • Table de travail à basculement pneumatique •Superficie de trabajo con dispositivo basculante neumático. 3a Cod.722811950000 Pianetti compensatori pneumatici. • Pneumatic compensator panels. • Pneumatische Ausgleichsleisten • Supportspneumatiquespourtablettes • Panelesneumáticos Cod.722861950000 Riscontro centrale per il taglio cremonese H variabile. • Central stop for cutting cremone bolt, variable height. • Positioniervorrichtung für Variable. • Butée centrale pour la découpe de la crémone H variable. • Punto de contacto central para el corte cremona de alturavariable. Gruppo fermi posizionamento incontri 8 piste, 32 fermi. Fissa la posizione del carro avvitatore per il montaggio incontri sull'anta ricevente di un serramento in aria 11/12. • Positioning stops 8 tracks, 32 stops. Fixes position of screwing carriage for fittings onto receiving frame of the two wing window (air, 11/12). Feststellvorrichtungseinheit Positionierung Schliessteile, 8 Bahnen, 32 Rastelemente. Die Position des Schrauberwagens für die Montage Schliessteile auf dem linken Flügel eines Zweiflügelfensters mit Luft 11/12. • Groupe butées de positionnement repères de 8 pistes, 32 butées. Il fixe la position du chariot de la visseuse pour le montage des repères sur l'ouvrant récévant d'une fenêtre en air 11/12. • Grupo de topes de colocación de contactos, 8 pistas, 32 topes. Fija la posición del carro del enroscador para el montaje de contactos en la hoja izquierda de un cerramiento en aire 11/12. 5 Cod. 722781950000 Avvitatore autoalimentato completo di carrello. • Automatically fed screwing unit with carriage. • Automatischer Schrauber mit Schlitten. • Visseuse à alimentation automatique avec chariot. • Enroscador autoalimentado con carro incluido. 5a Cod. 722931950000 Laser puntatore • Laser pointer • Richtlaser • Laser de visée • Láser puntero. Cod. EXTRA Predisposizione 2° vite ad inserimento manuale su avvitatore autoalimentato. • Provision for manual insertion of second screw into automatically fed screwing unit. • 2. Schraube mit manuellem Einwurf auf automatischem Schrauber. Prédisposition 2° vis à chargement manuel sur visseuse à alimentation automatique. • Predisposición para 2° tornillo de inserción manual en el enroscador autoalimentado. Cod. 721271950000 Avvitatore pneumatico con inserimento manuale della vite, completo di carrello regolabile in altezza con revolver a 4 posizioni. • Pneumatic screwing unit with manual insertion of screw, complete with carriage with adjustable height and 4position turret stop. • Druckluftschrauber mit manuellem Einsatz der Schraube, komplett mit höhenregulierbarem Fahrwagen mit 4 Positionen Revolveranschlag. • Visseuse pneumatique à chargement manuel de la vis avec chariot réglable en hauteur avec revolver à 4 positions. • Enroscador neumático con inserción manual del tornillo, con carro de altura regulable incluido, con revólver de 4 posiciones. Cod. 72279195xxxx / 72140195xxxx Unità foratrice a 3 fusi per fori maniglia.Questo accessorio, comprende anche il sistema di posizionamento anta e relativo Azionamento. • Three-spindle drilling unit for handle holes. This accessory includes the window-frame positioning system and clamping device. • Bohreinheit mit 3 Spindeln für die Griffbohrung. Bei diesem Zubehör sind auch das Positioniersystem des Flügels und der entsprechenden Spanner eingeschlossen. • Unité de perçage à 3 broches pour les trous de la poignée. Cet accessoire comprend aussi le système de positionnement et de blocage de l'ouvrant. • Unidad perforadora de 3 pernos para orificios para la manija. Este accesorio incluye también el sistema de colocación de la hoja y su bloqueo correspondiente. 6 Cod.722051570000 Magazzino verticale ferramenta. Portata massima 350 kg uniformemente distribuito, n° 17 vani di carico di dimensioni 220 mm di larghezza, 120 mm di profondità e altezza minima del soffitto 3800 mm. • Hardware storage.Maximum capacity 350 kg, distributed equally, 17 loading chambers, 220 mm wide, 120 mm deep, minimum ceiling height: 3800 mm • Senkr. Beschlagmagazin.Maximale Tragkraft 350 kg gleichmäßig verteilt, 17 Ladefächer mit den Abmessungen 220 mm Breite, 120 mm Tiefe und 3800 mm Gesamthöhe. • Magasin vertical des ferrures.Portée maximum 350 kg uniformément distribué avec 17 logements de chargement d’une largeur de 220 mm, d’une profondeur de 120 mm et d’une hauteur minimum du plafond de 3800 mm. • Almacén vertical de herrajes.Carga máxima: 350 kg distribuidos uniformemente; 17 vanos de carga de 220 mm de anchura, 120 mm de profundidad y altura mínima del techo 3800 mm. 6 Cod. 820031430000 Kit aspiratore • Dust collector • Absaugeinheit • Kit pour aspiration • Kit aspirador.