OSMOSI INVERSA SERIE RO 4../E MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO AVVERTENZE! Le apparecchiature devono essere impiegate esclusivamente per l'uso previsto nella documentazione tecnica e nelle specifiche allegate. Leggere attentamente ed in ogni sua parte il seguente manuale prima di effettuare qualsiasi operazione sull'apparecchiatura. Seguire scrupolosamente tutte le norme riportate nel manuale. Gli apparecchi della serie RO /E sono costruiti per il trattamento di acque provenienti da acquedotti e/o pozzi. QUALSIASI APPLICAZIONE DELL'APPARECCHIATURA, DIVERSA DA QUELLA INDICATA E` EFFETTUATA SOTTO LA SOLA ED ESCLUSIVA RESPONSABILITA` DELL'UTILIZZATORE. Per ogni necessità di tipo tecnico-operativo ci si deve rivolgere al più vicino Servizio di Assistenza Tecnica della NOBEL s.r.l., oppure direttamente a: NOBEL S.r.l. via Monfalcone 8 - 20132 Milano tel. 02 2827968 fax 02 2610839 REV. 6 p6.03-v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E INDICE 1. Norme di sicurezza ..................................................................................................................3 1.1. Generiche............................................................................................................................3 1.2. Movimentazione ..................................................................................................................3 1.3. Idraulica...............................................................................................................................3 1.4. Elettricità .............................................................................................................................3 1.5. Condizioni per l'immagazzinamento ed il trasporto.............................................................3 2. Principio di funzionamento.......................................................................................................4 3. Caratteristiche tecniche ...........................................................................................................5 3.1. Requisiti acqua in ingresso .................................................................................................5 3.2. Caratteristiche tecniche generali.........................................................................................5 3.3. Caratteristiche per modello .................................................................................................5 4. Installazione.............................................................................................................................6 4.1. Requisiti ambiente...............................................................................................................6 4.2. Disimballaggio.....................................................................................................................6 4.3. Movimentazione e sollevamento.........................................................................................6 4.4. Posizionamento...................................................................................................................6 4.5. Collegamenti idraulici ..........................................................................................................7 4.6. Collegamenti elettrici...........................................................................................................7 5. Quadro di comando .................................................................................................................9 5.1. Comandi e visualizzazioni...................................................................................................9 5.2. Livelli .................................................................................................................................11 5.3. Consensi esterni ...............................................................................................................11 5.4. Funzionamento manuale...................................................................................................11 5.5. Flussaggio.........................................................................................................................11 5.6. Conducibilità......................................................................................................................11 5.7. Minima pressione ..............................................................................................................12 5.8. Allarme remoto..................................................................................................................12 5.9. Funzioni del programmatore logico...................................................................................12 5.10. Programmazione .............................................................................................................13 6. Avviamento e regolazioni.......................................................................................................14 7. Manutenzione ........................................................................................................................16 7.1. Controlli periodici...............................................................................................................16 7.2. Messa a riposo..................................................................................................................16 7.3. Inserimento o sostituzione delle membrane......................................................................17 7.4. Lavaggio membrane .........................................................................................................18 7.5. Taratura pressostato di minima PC...................................................................................19 7.6. Smaltimento ......................................................................................................................19 7.7. Tabella soluzioni per lavaggio membrane.........................................................................20 8. Risoluzione di alcuni problemi ...............................................................................................21 Allegati • schema d'insieme • schema lavaggio membrane • dimensioni e pesi • schema elettrico • certificato collaudo interno NOBEL • istruzioni elettrovalvole • istruzioni particolari del filtri • istruzioni valvole a 3 vie GF343 • istruzioni particolari pompa alta pressione • istruzioni particolari conduttimetro • scheda componenti • tabella allestimenti • termini di garanzia s.r.l.Milano - ITALY Pagina 2 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 1. Norme di sicurezza 1.1. Generiche L’apparecchiatura è stata progettata e costruita in conformità al D.P.R. n° 459 del 24 Luglio 1996 (regolamento per l’attuazione delle Direttive 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/CEE concernenti il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine). E’ stata progettata e costruita in accordo con le Norme Europee UNI EN 292-1, UNI EN 2922, UNI EN 292-2/A1, UNI EN 418, CEI EN 60439-1, CEI EN 60 204-1. Solo personale autorizzato e specializzato potrà effettuare l’installazione, l’avviamento e la manutenzione ordinaria e straordinaria. 1.2. Movimentazione Particolare attenzione va posta nella movimentazione e nel posizionamento di componenti pesanti onde evitare gravi danni a persone e/o cose. Le componenti pesanti vanno altresì sollevate e spostate agganciandole o alzandole sempre dai punti indicati sugli schemi allegati alla documentazione (vedi § 4.3 a pag. 6), usando cinghie, catene e/o ganci, adeguati ai pesi da spostare (vedi DIMENSIONI E PESI). 1.3. Idraulica Qualsiasi intervento sull'impianto idraulico deve essere eseguito esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato, dotato di DPI (dispositivi di protezione individuale certificati CE: guanti, maschere, occhiali etc.); gli operatori devono anche essere informati riguardo al grado di pericolosità dei prodotti chimici utilizzati nel processo. In caso di fuoriuscita di prodotti chimici e/o in caso di contatto con gli occhi o con la pelle, seguire le istruzioni riportate nella scheda di sicurezza del prodotto stesso. In caso di smontaggio di tubazioni e/o componenti, accertarsi preventivamente che essi non siano in pressione, poi svuotarli prima di procedere. 1.4. Elettricità Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'impianto elettrico togliere la tensione aprendo l'interruttore generale. Qualsiasi intervento sull'impianto elettrico deve essere eseguito esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. In caso di spargimento accidentale di liquidi togliere sempre la tensione prima di intervenire. Prima di ridare tensione asciugare tutti i componenti dell'impianto. Utilizzare il tipo di alimentazione elettrica indicato nelle caratteristiche tecniche caratteristiche tecniche (vedi § 3.1 pag. 5 “caratteristiche tecniche”). Non effettuare mai collegamenti volanti. 1.5. Condizioni per l'immagazzinamento ed il trasporto temperatura ºC • stoccaggio al chiuso • stoccaggio all'aperto • trasporto 5÷40 5÷40 5÷40 umidità rel. note 5÷95% senza condensa 5÷95% senza condensa proteggere da raggi solari e pioggia 5÷95% senza condensa proteggere da raggi solari e pioggia s.r.l.Milano - ITALY Pagina 3 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 2. Principio di funzionamento L'osmosi è un fenomeno naturale: lo spontaneo passaggio dell'acqua da una soluzione più diluita ad una più concentrata, attraverso una membrana semipermeabile. La forza esercitata dalla soluzione sulla membrana rappresenta la sua pressione osmotica. La pressione osmotica è funzione della concentrazione della soluzione, ovvero nel nostro caso della salinità dell'acqua. L'osmosi inversa è il processo in cui il flusso osmotico risulta invertito. L'inversione è effettuata applicando una pressione, superiore alla pressione osmotica, su una soluzione concentrata: in tal modo solo acqua (teoricamente, in pratica acqua contenente una minima quantità di sali disciolti), passerà attraverso la membrana. Il processo di Osmosi Inversa permette la rimozione dei sali disciolti nell'acqua e di eventuali inquinanti nell'ordine del 90÷99%. La membrana semipermeabile è costituita da vari strati di fibre speciali, di vari tipi e conformazioni diverse (spirale avvolta, fibra cava ecc.). Con il termine permeato si intende l'acqua prodotta, mentre con il termine concentrato si intende il flusso di acqua scaricata che contiene anche i sali non più presenti nel permeato. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 4 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 3. Caratteristiche tecniche 3.1. • • • • • • • • • Requisiti acqua in ingresso ≤3 silt density index (SDI) ppm ≤ 5000 * salinità acqua in ingresso (TDS) 10÷40 temperatura acqua in ingresso (min÷max) ºC bar (kPa) 1.0÷6.0 (100÷600) pressione acqua in ingresso (min÷max) assente carica batterica ppm Cl ≤ 0.1 cloro libero ppm Fe ≤ 0.1 ferro ppm SiO2 ≤ 10.0 silice durezza acqua in ingresso: in funzione del pre-trattamento utilizzato * valore limite, in funzione anche dei materiali di costruzione utilizzati. 3.2. • • • • Caratteristiche tecniche generali salinità acqua prodotta ** alimentazione elettrica pressione di esercizio pressione max ammessa V/ph/Hz bar (kPa) bar (kPa) ≤ 2 % ingresso 400/3/50 16 circa (1600 circa) 22 (2200) ** la salinità dell'acqua prodotta, indicata in tabella, è funzione delle caratteristiche chimicofisiche dell'acqua in ingresso. 3.3. MODELLO Caratteristiche per modello VESSEL MEMBRANE nº nº ELEMENTI FILTRANTI nº x 10" PORTATE PERMEATO l/h ** a 25 ºC a 15ºC ALIMENTO l/h MIN MAX POTENZA INSTALLATA kW 2S 4 4 1200 1000 1600 3200 3.0 RO404E 2P-1S 6 5 x 10" 1800 1500 2000 4000 4.0 RO406E 2P-1S 9 8 x 10" 2700 2250 3600 7200 7.5 RO409E 2P-2S 12 7 x 20" 3600 3000 4800 9600 7.5 RO412E P: in parallelo S: in serie ** le quantità di acqua prodotta (permeato), indicate in tabella, dipendono dalla temperatura dell'acqua in ingresso (alimento) e sono strettamente correlate alle sue caratteristiche chimico-fisiche. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 5 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 4. Installazione 4.1. Requisiti ambiente Negli impianti di questo tipo non vi sono parti in movimento a vista o che raggiungono temperature elevate o particolarmente rumorose (vedi "indagine fonometrica" sul manuale della pompa in allegato). Condizioni ambientali e climatiche: • • • • temperatura ambiente umidità relativa raggi solari intemperie 4.2. 5÷40ºC 5÷95 % senza condensa necessita protezione necessita protezione Disimballaggio L’imballaggio è costituito da una gabbia di legno che contiene lo skid con l'impianto di osmosi. Aprire la gabbia di spedizione rimuovendo dapprima il coperchio e successivamente le fiancate. Conservare i cartellini e quant'altro si trovi all'interno dell'imballo. 4.3. Movimentazione e sollevamento Alcune tubazioni dell'impianto sono costruite in materiale plastico e pertanto sono piuttosto delicate. Non sollevare e/o movimentare utilizzando parti dell'impianto. Per il sollevamento utilizzare solo ed unicamente i golfari posti nella parte superiore dello skid stesso usando ganci e funi adeguati al peso (vedi DIMENSIONI E PESI). E` altresì possibile utilizzare muletti o altri mezzi idonei per portata ed in grado di garantire sufficiente stabilità durante gli spostamenti. Inforcare lo skid dal fronte visibile in figura. 4.4. Posizionamento Posizionare lo skid dell'osmosi su una superficie perfettamente piana. Attenersi al disegno dimensionale (vedi DIMENSIONI E PESI) per quanto riguarda il posizionamento in relazione alle pareti del locale ed agli spazi liberi necessari per la gestione e la manutenzione dell'apparecchio. Non sono necessari dispositivi anti-vibranti quindi lo skid può essere posizionato direttamente a terra. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 6 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 4.5. • • • • Collegamenti idraulici (vedi SCHEMA D'INSIEME e DIMENSIONI E PESI) Collegare la presa acqua da trattare all'ingresso (I) sul collettore dei filtri, utilizzando una tubazione in PVC od altro materiale compatibile avente diametro pari o maggiore a quello dell'ingresso (I). Nel caso l'acqua di rete contenga impurità sospese in quantità rilevante, è necessario installare a monte dell'apparecchio, onde evitare un prematuro intasamento dei filtri da 5 µm, un prefiltro tipo Nobel con elemento filtrante da 50 µm. Se si rende necessario pre-trattatare l'acqua grezza, ciò va fatto, previo esame delle sue caratteristiche chimico fisiche, in accordo con i suggerimenti dettati dal ns. ufficio tecnico. effettuare il collegamento tra il raccordo (U) di uscita permeato dall’impianto ed il relativo serbatoio di accumulo, utilizzando una tubazione in PVC od altro materiale compatibile, avente diametro pari o maggiore a quello dell'uscita (U). effettuare il collegamento tra il raccordo del concentrato (S) ed uno scarico, utilizzando una tubazione in PVC od altro materiale compatibile, avente diametro pari o maggiore a quello dello scarico (S). il raccordo predisposizione lavaggi (R) verrà collegato, solamente quando necessario, al serbatoio per i lavaggi od allo scarico in quanto permette il ricircolo (o lo scarico) di concentrato e permeato durante tali operazioni. RICORDIAMO CHE IN NESSUN CASO SONO AMMESSE STROZZATURE INTERCETTAZIONI SULLA TUBAZIONE DI USCITA DEL PERMEATO. 4.6. E/O Collegamenti elettrici Effettuare i collegamenti elettrici alla morsettiera del quadro di comando QE come di seguito specificato. Tutti i collegamenti con le apparecchiature a bordo skid sono già effettuati alla spedizione (vedi SCHEMA ELETTRICO). • L’impianto di alimentazione elettrica deve essere eseguito nel rispetto dei valori di tensione, frequenza ed assorbimento indicati al paragrafo “CARATTERISTICHE TECNICHE”. • La sezione dei cavi dei conduttori elettrici di alimentazione deve essere dimensionata sul valore di massima corrente assorbita. • La linea di alimentazione elettrica deve essere protetta mediante interruttore automatico differenziale a norma di legge avente adeguato potere di interruzione. • Per il passaggio dei cavi di collegamento, si raccomanda di utilizzare idonei pressacavi che garantiscano di non alterare il grado di protezione del quadro di comando. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 7 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E o o o o RL o alimentazione elettrica 400V, 50 Hz SL o " " " " TL o " " " " o GND o o o o U o pompa alta pressione P V o " " " W o " " " o GND o o o + o Alimentazione sensore flusso permeato (disponibile se installato il sensore 8032) o " " " " " " " " o GND " " " " o o o + o Alimentazione sensore flusso concentrato (disponibile se installato il sensore 8032) o " " " " " " " " o GND " " " " o o o 4 5 o cella conducibilità CC o " " o GND o o o 2 o elettrovalvola ingresso VI 13 o " " o GND o o o 2 o elettrovalvola flussaggio VF 17 o " " o GND o o o + o pressostato di minima PC 11 o " " o GND o o 18 o microinterruttore timer NA (collegare in serie se più di 1, ponticellare se non presente) 12 o " " " " " " " " " o o o 18 o comune ai livelli LL ed LH 8 o livello medio LL (aperto senz'acqua) 9 o livello massimo LH (aperto senz'acqua) o o 19 o contatto pulito per allarme remoto (NA) 20 o contatto pulito per allarme remoto (NA) Nel caso sia disponibile un solo consenso di livello ON-OFF, collegarlo tra i morsetti 18 e 9 relativi al livello massimo (la chiusura del contatto, aperto senz'acqua, ferma la pompa alta pressione RO); lasciare libero il morsetto 8 relativo al livello medio. Se sono disponibili più microinterruttori di consenso (ad esempio nel caso della presenza di un filtro e di un addolcitore), i relativi contatti NA devono essere collegati in serie. Alla spedizione i morsetti relativi ai microinterruttori sono ponticellati. Il ponticello deve essere rimosso se viene collegato uno o più microinterruttori. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 8 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 5. Quadro di comando 5.1. Comandi e visualizzazioni I comandi disponibili sul quadro di comando QE sono: "STOP DI EMERGENZA" La pressione del pulsante di emergenza, posto sul fianco del quadro di comando, blocca ogni funzione del sistema. Per riavviare l'impianto occorre ruotare il pulsante, in senso orario, di circa 30º SELETTORE “AUT-0-MAN” relativo al funzionamento della pompa acqua alta pressione P ed su “AUT” su “MAN” su “0” PULSANTE LUMINOSO "FLUSSAGGIO" elettrovalvola di ingresso VI: la pompa P funziona secondo il consenso dei livelli posti nel serbatoio di accumulo del permeato. Per il funzionamento sono anche necessari i consensi ai morsetti 18 e 12 (timer o ponticello) e del pressostato di minima PC. la pompa P funziona indipendentemente da qualsiasi consenso pompa P ed elettrovalvola VI non si azionano in nessun caso relativo al funzionamento dell'elettrovalvola di flussaggio VF. Quando il pulsante è premuto l'elettrovalvola si apre, al suo rilascio l'elettrovalvola si richiude. Il pulsante é illuminato quando é in corso il flussaggio, sia su comando manuale che automatico. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 9 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E Le visualizzazioni disponibili sul quadro di comando QE sono: "POMPA OSMOSI" segnala che è in funzione la pompa alta pressione P "START OK" indica che c'è il consenso (ai morsetti 18 e 12) per il funzionamento dell'apparecchio "ALLARME MINIMA PRESSIONE" allarme generato quando la pressione dell'acqua all'ingresso dell'apparecchio scende sotto 1 bar (100 kPa), anche nel caso che la diminuzione di pressione sia dovuta ad un guasto dell'elettrovalvola. L'allarme, che interviene con un ritardo di alcuni secondi, blocca la pompa P (se questa è in funzione "AUT") ma non chiude l'elettrovalvola di ingresso VI. L'allarme si aziona, senza alcun blocco, anche se la pompa è in funzionamento "MAN". L'allarme ed il relativo blocco si annullano, solamente quando la pressione è superiore ad 1 bar, posizionando il selettore pompa su "MAN" "ALLARME TERMICA" si aziona allo scatto del relè termico della pompa alta pressione P. "ALTA CONDUCIBILITÀ" allarme azionato dal conduttimetro COND qualora la conducibilità dell'acqua prodotta superi il valore prefissato. Alla spedizione tale valore è tarato a circa 40 µS/cm. L'allarme non blocca il funzionamento dell'apparecchio. Gli strumenti disponibili sul quadro di comando QE sono : CONDUTTIMETRO strumento (COND) che visualizza in continuo la conducibilità dell'acqua erogata dall'apparecchio (permeato). Lo strumento, corredato di potenziometro per la taratura del punto di intervento, genera l'allarme di alta conducibilità al superamento del punto di intervento impostato (set-point K2). PROGRAMMATORE LOGICO LOGO strumento che gestisce la logica di funzionamento. Il suo display visualizza lo stato degli ingressi e delle uscite e permette di variare le temporizzazioni dei timer utilizzati (dettagli alla voce specifica). Il quadro di comando QE, gestito da una logica programmabile, permette il funzionamento automatico e/o manuale di tutta l'apparecchiatura. Per ragioni di sicurezza, quando la pompa ad alta pressione P è in funzione, anche se azionata manualmente, l'elettrovalvola di ingresso VI è aperta; pertanto nelle presenti istruzioni, ogniqualvolta viene citato il funzionamento della pompa P, si sottintende che anche l'elettrovalvola di ingresso VI è aperta. La partenza della pompa è ritardata di alcuni secondi rispetto all'apertura dell'elettrovalvola di ingresso. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 10 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 5.2. Livelli Se il serbatoio di accumulo dispone di regolatori di livello collegati direttamente al quadro di comando, come precedentemente indicato, essi rendono automatici la partenza ed il fermo della pompa ad alta pressione P al raggiungimento dei due livelli (medio/massimo). Nel caso sia disponibile un solo consenso di livello ON-OFF, questo viene collegato quale livello massimo (LH), ovvero la chiusura del contatto ferma la pompa P. 5.3. Consensi esterni Se a monte dell'osmosi sono installati filtri e/o addolcitori automatici, la loro rigenerazione deve inibire il funzionamento della pompa dell'osmosi. Il contatto del nei timer dei filtri ed addolcitori Nobel è chiuso solamente in esercizio e pertanto solo in tale fase da il consenso all'erogazione dell'acqua. La presenza del consenso esterno é indicata dall'accensione della lampada "START OK". 5.4. Funzionamento manuale L'azionamento indipendente dai livelli, dai timer e dal pressostato, si ottiene con il selettore di esercizio in posizione "MAN". 5.5. Flussaggio L'impianto dispone di una funzione "FLUSSAGGIO" che permette di spurgare, ad alta portata, l'acqua dalle membrane. Tale funzione avviene automaticamente ad intervalli di tempo programmati, durante il funzionamento della pompa P, tramite l'apertura di un'apposita elettrovalvola VF. Il flussaggio avviene, anche automaticamente, ogni volta che viene raggiunto il livello massimo nel serbatoio di accumulo, cioè al termine della fase di erogazione. Le temporizzazioni del flussaggio (durante e dopo l'erogazione) sono regolabili separatamente sul programmatore come più avanti indicato. L'elettrovalvola VF può anche essere aperta manualmente in qualsiasi momento con la semplice pressione del pulsante luminoso "FLUSSAGGIO" sul quadro di comando QE. NB: il flussaggio al termine erogazione NON avviene se l'arresto dell'erogazione non è dipeso da un consenso del livello (ma ad esempio posizionando il selettore di modo su "0"). 5.6. Conducibilità La conducibilitá dell'acqua e' correlata in modo approssimativo alla salinitá dell'acqua stessa. Poiché il valore di conducibilitá é facilmente misurabile, esso viene normalmente utilizzato per avere un'indicazione, seppur approssimativa, dell'efficienza dell'apparecchio. Il conduttimetro COND sul fronte quadro misura e visualizza in continuo la conducibilità dell'acqua prodotta; il superamento della soglia di conducibilità impostata (valore standard 40 µS/cm) attiva il relativo allarme di "ALTA CONDUCIBILITÀ". Tale allarme non ha alcuna influenza sul funzionamento dell'apparecchio. Per la modifica del valore di soglia si agisca sulla vite del potenziometro posta a fianco del pulsante relativo al set-point K2. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 11 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 5.7. Minima pressione A monte della pompa ad alta pressione P è installato un pressostato PC che interviene quando la pressione dell'acqua in quel punto scende sotto 1 bar (100 kPa) (anche se ciò fosse dovuto alla mancata apertura dell'elettrovalvola VI). Questo intervento, con un ritardo di alcuni secondi, genera un "ALLARME MINIMA PRESSIONE" e blocca il funzionamento della pompa ad alta pressione; l'elettrovalvola di ingresso VI rimane invece aperta. L'allarme con relativo blocco si possono annullare solamente posizionando, anche solo momentaneamente, il selettore di esercizio su "MAN", purché in quel momento la pressione sia superiore al valore minimo (1 bar). 5.8. Allarme remoto Gli allarmi di minima pressione e scatto termico, oltre ad essere visualizzati dalle relative lampade, provocano l'attivazione di un relè con contatto pulito per la trasmissione a distanza dell'allarme (vedi collegamenti elettrici). 5.9. Funzioni del programmatore logico Il programmatore logico Siemens serie LOGO gestisce la logica di funzionamento dell'intera apparecchiatura. Il suo display visualizza alternativamente lo stato degli ingressi logici (indicati con I), delle uscite logiche (indicate con Q) e permette di variare le impostazioni dei timer (indicati con B). La numerazione degli ingressi ed uscite è disposta su piú file ognuna delle quali corrisponde ad una decina (I1÷I9, I10÷I19 ecc.) Con la pressione dei pulsanti < o > la visualizzazione sul display si alterna tra ingressi ed uscite. Le funzioni utilizzate sono le seguenti: SIGLA I1 I2 I3 I4 I5 Q1 Q2 Q3 Q4 B01 B02 B03 B04 B05 B06 DESCRIZIONE ingresso del livello minimo (aperto senza acqua) ingresso del livello massimo (aperto senza acqua) ingresso del consenso manuale (attivato = start) ingresso del pressostato (aperto senza pressione) ingresso del consenso di marcia (attivato = start) uscita relativa all'elettrovalvola di ingresso VI uscita relativa alla pompa alta pressione uscita relativa all'allarme di minima pressione uscita relativa all'elettrovalvola di flussaggio VF temporizzazione flussaggio al termine dell'erogazione ritardo avvio pompa dopo l'apertura dell'elettrovalvola di ingresso intervallo tra due flussaggi durante l'erogazione temporizzazione del flussaggio durante l'erogazione ritardo intervento allarme minima pressione conteggio ore di funzionamento impostazioni standard 15 s 5s 50 m 8s 8s solo lettura Tutte le regolazioni dell'automatismo sono effettuate prima della consegna dell'apparecchio. Per la loro variazione riferirsi al seguente paragrafo "Programmazione". s.r.l.Milano - ITALY Pagina 12 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 5.10. Programmazione Per accedere alla visualizzazione e variazione delle temporizzazioni, operare come segue : • premere il pulsante ESC • premere il pulsante V in modo che l'indicatore > indichi "set param" • premere il pulsante OK • premere più volte il pulsante V finché non sia visualizzato il timer da variare (B01, B02 o altro) • premere il pulsante OK > • spostare il cursore sulla cifra che si desidera variare premendo il pulsante V • quando il cursore lampeggia sulla cifra desiderata, premere il pulsante finché non appaia il numero desiderato • ripetere la medesima operazione con altre cifre, se necessario • premere il pulsante OK per confermare le variazioni effettuate • procedere con eventuali variazioni su altri timer oppure premere il pulsante ESC per uscire dal menù di variazione • premere il pulsante ESC per tornare alla visualizzazione di esercizio NOTE: • durante le variazioni il normale esercizio NON si interrompe • nel menù di variazione, le cifre visualizzate nella riga (indicata con Ta) sottostante a quella dell'impostazione tempi (indicata con T), indicano lo stato di conteggio attuale del tempo relativo al timer selezionato. s = secondi (00,00 ÷ 99,95) • le basi tempi sono : m = minuti (00:00 ÷ 99m:59s) h = ore (00:00 ÷ 99h:59m) • la lettura delle ore di funzionamento avviene sulla riga indicata con OT del parametro B06 • NON rimuovere la scheda di memoria (se installata) : il programmatore si blocca. Per il riavvio del sistema togliere tensione, inserire la scheda di memoria, ridare tensione. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 13 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 6. Avviamento e regolazioni Al primo avviamento, al termine di ogni lavaggio ed alla ripresa di una lunga fermata, le membrane sono impregnate della soluzione conservante o detergente, presente al loro interno. Prima di poter utilizzare l'acqua prodotta. occorre quindi rimuovere completamente tali soluzioni dalla membrana. L'operazione (vedi SCHEMA D'INSIEME) avviene nel seguente modo: • accertarsi che il quadro di comando QE sia disinserito (interruttore generale su "0") • collegare provvisoriamente allo scarico il raccordo di servizio R • deviare provvisoriamente allo scarico anche il permeato, commutando la valvola a 3 vie V3 nella posizione di lavaggio (direzione del flusso verso il raccordo R, controllare la direzione con il simbolo stampato sulla leva di comando della valvola a 3 vie) • aprire totalmente la valvola di regolazione a spillo VS • chiudere totalmente la valvola di regolazione a spillo VR • aprire lentamente la valvola di ingresso dell'acqua nell'apparecchio. Il riempimento dei filtri F può essere facilitato sfruttando la vite di sfiato aria (o la valvola a sfera) posta nella parte superiore degli stessi. • dare tensione al quadro comando QE ruotando l'interruttore generale sulla posizione "1"; posizionare il selettore pompa su "MAN": l'osmosi inversa si metterà in funzione • dopo alcuni minuti di esercizio in queste condizioni (controllare attentamente sui manometri M1 ed M2 che vi sia sufficiente pressione in ingresso poiché, in posizione "MAN", l'allarme di minima pressione, pur essendo visualizzato dall'accensione della relativa lampada, NON blocca il funzionamento della pompa ad alta pressione P) si potranno regolare le portate di esercizio. • regolare la valvola VS posta sullo scarico delle membrane in modo che la portata del permeato, letta sul flussimetro F1, corrisponda al valore di targa della macchina. La pressione segnata dal manometro M4 dopo l'aggiustamento della valvola VS è la pressione di lavoro normale relativa alle effettive caratteristiche dell'acqua a disposizione (composizione chimica, temperatura, ecc.). Sull'impianto è installato un sistema di ricircolo regolabile che permette di ridurre la quantità di acqua scaricata e/o ridurre la pressione di lavoro; operare come segue : • regolare la valvola VR per il ricircolo di parte del concentrato in modo da limitare la portata dell'acqua effettivamente scaricata. La regolazione della valvola VR comporta anche una variazione di pressione e quindi si dovrà regolare ancora la valvola VS fino ad ottenere la combinazione pressione/portata desiderata. • la valvola VRP posta immediatamente a valle della pompa P permette di strozzare la mandata della pompa in modo che si possa ridurre contemporaneamente sia la pressione che la portata sulle membrane. Ció puó essere utile per lavorare a pressione bassa, senza peraltro dover scaricare e/o ricircolare un flusso troppo elevato. Per flusso troppo elevato si intende quello che provoca, nell'attraversamento delle membrane, una perdita di carico superiore a 3 bar per ciascun contenitore (differenze di pressione tra M3-M5 e M5-M4). Questa esigenza si verifica piú frequentemente con le membrane nuove, momento i cui esse erogano la massima portata. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 14 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E ATTENZIONE : l'acqua prodotta nella prima ora di funzionamento non deve essere utilizzata perché può contenere residui della soluzione in cui è immersa la membrana alla spedizione. Quando la stessa sarà totalmente smaltita, si potrà riportare la valvola V3 nella normale posizione di esercizio, cui corrisponde l'invio del permeato al serbatoio di accumulo. NOTA: In funzione delle caratteristiche dell'acqua grezza si potrà scegliere il miglior rapporto acqua prodotta/acqua scaricata. Più elevato è tale rapporto e più sono elevati i rischi di sporcare le membrane, soprattutto se l'acqua grezza contiene durezza in quantità sensibile. In ogni caso, anche lavorando su acque dolci, sarebbe meglio che il rapporto di concentrazione non superi il valore 1 (acqua prodotta = acqua scaricata). NOTA: In generale, la maggior durata della membrana si ottiene, a parità di altre condizioni, con una più bassa pressione di esercizio. Pertanto, qualora la quantità di acqua prodotta sia sufficiente, si potrà lavorare a pressioni inferiori a quella indicata. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 15 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 7. Manutenzione Riferirsi ai manuali specifici di ogni componente per le operazioni di manutenzione. 7.1. Controlli periodici L'apparecchio richiede, quali oneri di manutenzione, la periodica pulizia dei filtri o la loro sostituzione, nonché il ripristino della soluzione neutralizzante e la sostituzione delle resine a letto misto quando esaurite. In particolare occorre : • controllare giornalmente i valori di pressione e portata dell'acqua che devono corrispondere a quelli stabiliti • controllare che sulle membrane non arrivi ASSOLUTAMENTE acqua contenente cloro in quantità superiore a 0.1 ppm. • sostituire le cartucce filtranti da 5 µm dei filtri F, almeno una volta ogni 6 mesi (in funzione delle caratteristiche dell'acqua in ingresso), o quando la pressione in ingresso tenda a diminuire (la massima perdita di carico ammessa sui filtri é di 0.8 bar (rilevabile dal confronto di lettura tra i manometri M1 e M2). Prima di aprire i filtri togliere tensione al quadro e chiudere la valvola di intercettazione V1; per la sostituzione degli elementi filtranti fare riferimento alle istruzioni del filtri stessi (in allegato). • sostituire le membrane di osmosi inversa, quando la quantità e/o qualità del permeato non sono più soddisfacenti. Con acque adeguatamente pre-trattate, la durata delle membrane risulta di norma superiore a 3 anni (anche 5-6 anni). Quindi la durata delle membrane é funzione delle caratteristiche dell'acqua in ingresso. Dopo la sostituzione di filtri e/o membrane, per rimettere in funzione l'apparecchio, occorre operare come indicato al paragrafo 6 "Avviamento e regolazioni”. 7.2. • Messa a riposo Qualora sia prevista una fermata dell'impianto maggiore di una settimana, è consigliabile riempire le membrane con una soluzione conservante costituita da 1% di sodio bisolfito (NaHSO3) in acqua osmotizzata. L'introduzione delle soluzioni conservanti si effettua sfruttando un serbatoio di servizio allo stesso modo indicato per i lavaggi, senza operare alcun risciacquo. La soluzione viene aspirata dalla pompa dell'osmosi stessa. Al riavvio dell'impianto occorre rimuovere i prodotti conservanti operando come indicato al paragrafo 6 "Avviamento e regolazioni”. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 16 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 7.3. Inserimento o sostituzione delle membrane (vedi SCHEMA D'INSIEME) NB : alcuni tipi di membrana hanno la connessione terminale femmina. In tal caso sono forniti a corredo appositi adattatori. • accertarsi che l'interruttore generale sia su "0" (quadro di comando QE spento) • togliere tutti i tappi dei contenitori membrane M, allentando gli anelli che li fissano ai contenitori stessi. • estrarre le membrane dai contenitori (se si tratta di sostituzione) spingendole nel verso indicato dalle frecce sui contenitori stessi. • lavare abbondantemente ciascuna membrana nuova con acqua corrente per eliminare la maggior parte della soluzione conservante. • inserire le membrane nei contenitori rispettando il verso della freccia sui contenitori e la direzione del flusso dell'acqua rispetto alla guarnizione sul terminale della membrana (vedi figura). Spingere a fondo in modo da alloggiare perfettamente le membrane nei contenitori. • riposizionare i tappi sulle estremità dei contenitori e fissarli con gli anelli precedentemente rimossi. Dopo la sostituzione delle membrane, per rimettere in funzione l'apparecchio, occorre operare come indicato al paragrafo 6 "Avviamento e regolazioni”. ATTENZIONE: le guarnizioni di tenuta delle membrane ed i relativi contenitori possono essere preventivamente lubrificati con glicerina per una perfetta tenuta e scorrimento. NON USARE GRASSI SILICONICI !! s.r.l.Milano - ITALY Pagina 17 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 7.4. Lavaggio membrane (vedi SCHEMA n. 2) L’operazione di lavaggio membrane deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato, dotato di DPI (dispositivi di protezione individuale certificati CE: guanti, maschere, occhiali etc.). L’operatore deve essere informato riguardo il grado di pericolosità dei prodotti chimici utilizzati per l’esecuzione dell’operazione. Occorre altresí attenersi alle norme di sicurezza particolari che appaiono sulla scheda tecnica di ciascun prodotto utilizzato. Durante il funzionamento, ma anche in caso di fermata, le membrane si sporcano in funzione delle caratteristiche dell'acqua e delle condizioni operative e quindi possono richiedere periodici lavaggi con adatte soluzioni detergenti (vedi tabella soluzioni detergenti alla pagina seguente). Per questi casi si consiglia comunque di rivolgersi al centro assistenza più vicino (interpellare il ns. ufficio tecnico). Il lavaggio delle membrane si effettua ricircolando la soluzione detergente nelle membrane stesse. Le operazioni da eseguire sono le seguenti : • preparare la soluzione detergente in un serbatoio di servizio; il serbatoio deve avere un volume utile pari ad almeno 10 litri per ogni membrana installata sull'impianto. Per la diluizione utilizzare acqua prelevata direttamente dal permeato U. • posizionare il selettore comando pompa su "0" • chiudere la valvola V1 a monte dei filtri • commutare le valvole a 3 vie V2 e V3 nella posizione di lavaggio (direzione del flusso verso il raccordo R, controllare la direzione con il simbolo stampato sulle leve di comando delle valvole a 3 vie) • collegare provvisoriamente il raccordo R al serbatoio di servizio, quale tubazione di ricircolo • aprire completamente la valvola a spillo VS e chiudere la valvola di ricircolo VR • collegare l'aspirazione del serbatoio di servizio alla valvola manuale R1 posta in aspirazione della pompa dell'osmosi • avviare in manuale la pompa P per mezzo del selettore sul quadro di comando e ricircolare la soluzione nel serbatoio per 20-30 minuti; fare attenzione che la temperatura ed il pH della soluzione non superino i valori limite indicati in tabella. • qualora si rendesse necessario, ripetere l’operazione di lavaggio (eventualmente con un diverso prodotto detergente) previo risciacquo grossolano con acqua Prima della messa in esercizio, occorre rimuovere accuratamente ogni residuo di soluzione dalle membrane operando come indicato al paragrafo 6 "Avviamento e regolazioni”. ATTENZIONE : lo scarico delle soluzioni utilizzate per il lavaggio delle membrane deve avvenire in accordo con le regolamentazioni di legge relative. Attenersi a quanto indicato sulla schede tecniche dei prodotti chimici impiegati. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 18 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 7.5. Taratura pressostato di minima PC Il punto di intervento del pressostato di minima PC é tarato prima della spedizione ad un valore di 1 bar (100 kPa) circa. Qualora si rendesse necessario ritarare il pressostato, operare come segue: • togliere tensione al quadro di comando QE. • staccare il cappuccio del connettore elettrico dalla testa del pressostato svitando la vite posta al centro dello stesso. • svitare di 2 giri la vite con testa esagonale forata posta al centro del pressostato. • agire con un cacciavite a taglio sulla vite interna al pressostato, accedendovi attraverso il foro della vite a testa esagonale e regolare la vite fino al raggiungimento del punto di intervento corretto. • per provare la correttezza della regolazione, rimettere provvisoriamente il cappuccio al connettore elettrico, ridare tensione al quadro, avviare la pompa in "MAN" quindi strozzare parzialmente la valvola V1 di ingresso acqua all'apparecchio in modo che intervenga l'allarme di minima pressione. Controllare sul manometro in ingresso filtri M1 o ingresso pompa M2 il valore di intervento del pressostato. • quando la taratura è corretta, riavvitare la vite centrale forata ed il connettore elettrico. 7.6. Smaltimento In caso di smaltimento dell'impianto o di sue componenti riferirsi alle normative riguardanti i materiali interessati. In proposito si tenga in considerazione che le membrane e gli elementi filtranti sono classificabili come semplice materiale plastico non tossico né nocivo. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 19 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA RO 4../E 7.7. Tabella soluzioni per lavaggio membrane 0.2 % (W) NH2SO3H OK OK OK 2.4 % (W) Acido citrico / Acide Citrique / Citric Acid 2.4 % (W) NH4F-HF pH 1.5-2.5, 30 °C MAX 2.0 % (W) Acido citrico / Acide Citrique / Citric Acid BEST 2.4 % (W) Na2S2O4 0.5 % (W) H3PO4 Sali Inorganici / Sels Inorganiques Inorganic Salts 0.5 % (V) HCl 1.0 % (W) STP 1.0 % (W) TSP 1.0 % (W) Na-EDTA 0.1 % (w) NaOH 0.1 % (w) Na-DSS pH 12, 30 °C MAX TIPO DI SPORCO / SALETE’ / FOULANT 0.1 % (w) NaOH 0.1 % (w) Na-EDTA pH 12, 30 °C MAX DETERGENTE / DETERGENT / CLEANER OK (per esempio / par exemple / for example: CaCO3 - CaSO4 - BaSO4) Ossidi Metallici / Oxjdes Métalliques / Metal Oxides (per esempio / par exemple / for example: GOOD OK GOOD Ferro - Fer - Iron) Inorganici Colloidali / Colloïdaux Inorganiques / Inorganic Colloids (silt) Silice / Silice / Silica Biofilms Organici / Organiques / Organics 1. (W) Peso percentuale. (V) Volume percentuale. Cosí 2.0 % (W) acido citrico significa : 2 grammi di acido citrico sciolto in 98 grammi d’acqua. 2. Simboli chimici delle sostanze incrostanti, nell’ordine: CaCO3 = carbonato di calcio. CaSO 4= solfato di calcio. BaSO4 = solfato di bario. 3. Simboli chimici dei detergenti nell’ordine: NaOH = idrossido di sodio. Na-EDTA = sodio etilen-diammino-tetra-acetato Na-DDS = sodio dodecilsulfato. STP = sodio trifosfato (Na5P3O10). TSP = fosfato trisodico (Na3PO4 12H2O). HCl = acido cloridrico. H3PO4 = acido fosforico. NH2SO3H = acido sulfammico. Na2S2O4 = sodio idrosolfito. NH4F- HF = ammonio bifluoruro. GOOD OK OK BEST BEST GOOD GOOD OK GOOD GOOD 1. (W) pourcentage poids . (V) pourcentage volume. Aussi 2.0 % (W) signifie : 2 grammes d’acide citrique dissout en 98 grammes d’eau. 2. Symboles chimiques des substances incrustantes, en ordre : CaCO3 = carbonate de calcium. CaSO 4 = sulfate de calcium. BaSO4 = sulfate de baryum. 3. Symboles chimiques des détergents utilisés, en ordre: NaOH = hydroxyde de sodium. NaEDTA sel sodium de acide tetracétique de diéthylamine . Na-DDS = sels de sodium dodecylsulfate. STP = sodium triphosphate (Na5P3O10). TSP = trisodium phosphate (Na3PO4 - 12H2O). HCl = acide hydrochlorique. H3PO4 = acide phosphorique. NH2SO3H = acide sulfamique. Na2S2O4 = sodium hydrosolfite. NH4F- HF = ammonium bifluorure. 1. (W) denotes weight percent. (V) denotes volume percent. So 2.0 % (W) citric acid means 2 grams of citric acid dissolved in 98 grams of water. 2. Foulant chemical symbols in order used : CaCO3 = calcium carbonate. CaSO 4 = calcium sulfate. BaSO4 = barium sulfate. 3. Cleaning chemical symbols, in order used: NaOH = sodium hydroxyde. Na-EDTA sodium salt of ethylene diamine tetraacetic acid. Na-DDS = sodium salt of dodecylsulfate. STP = sodium triphosphate (Na5P3O10). TSP = trisodium phosphate (Na3PO4 - 12H2O). HCl = hydrochloric acid. H3PO4 = phosphoric acid. NH2SO3H = sulfamic acid. Na2S2O4 = sodium hydrosulfite. NH4F- HF = ammonium bifluoride s.r.l.Milano - ITALY Pagina 20 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO OSMOSI INVERSA SERIE RO 4../E 8. Risoluzione di alcuni problemi PROBLEMA Alta conducibilità permeato. Bassa portata permeato. La pressione non sale. Interviene l'allarme di minima pressione in quanto la pressione a monte della pompa è < 1 bar (100 kPa).* CAUSA Bassa pressione sulle membrane. Trafilamento O-ring membrane. Conservante/detergente non rimosso. Membrane usurate Bassa pressione sulle membrane. Membrane sporche. Membrane deteriorate. Le valvole VS e/o VR e/o VRP non sono correttamente regolate L'elettrovalvola di flussaggio è sporca od usurata e non chiude correttamente. C' è aria nella pompa. La pompa è usurata. Le valvole di intercettazione sui filtri sono chiuse. I pre-filtri sono sporchi. La pressione dell'acqua in ingresso è insufficiente. L'elettrovalvola in ingresso è difettosa. Il pressostato è difettoso. Il pressostato è starato. Interviene l'allarme di minima pressione nonostante la pressione sia > 1 bar (100 kPa).* Passa acqua ad apparecchio fermo. L'elettrovalvola di ingresso è sporca od usurata e non chiude correttamente. RISOLUZIONE Aumentare la pressione regolando la/e valvola/e VS, VR, VRP. Sfilare le membrane e controllare l'integrità ed il corretto posizionamento degli O-ring. Riposizionare o sostituire gli O-ring. Lavare le membrane ad alta portata. Sostituire le membrane. Aumentare la pressione regolando la/e valvola/e VS, VR, VRP. Lavare le membrane. Sostituire le membrane. Regolare le valvole VS e/o VR e/o VRP. Pulire o sostituire l'elettrovalvola. Spurgare l'aria dalla pompa. Sostituire e/o riparare la pompa. Aprire le valvole di intercettazione sui filtri. Pulire o sostituire i filtri. Verificare la disponibilità di acqua. Sostituire l'elettrovalvola. Sostituire il pressostato. Tarare il pressostato Pulire o sostituire l'elettrovalvola. * ATTENZIONE : la pressione a monte della pompa deve essere controllata con la pompa in funzione poiché è in tale situazione che il pressostato genera la condizione di allarme. s.r.l.Milano - ITALY Pagina 21 di 21 p6.03 -v5.f ro_e_m-r6.doc RO 815E RO 812E RO 809E RO 806E RO 804E RO 412E RO 409E RO 406E RO 404E RO 404M RO 403M RO 203D RO 402M RO 202D RO 201D RO 221D • di serie o disponibile su richiesta - non disponibile come unità esterna (vedi pre* disponibile trattamenti) RO 214D ALLESTIMENTI IMPIANTI OSMOSI INVERSA REVERSE OSMOSIS UNITS FITTING OUT POMPA PRESSURIZZAZIONE • standard o available upon request - not available * available as external unit (see pretreatment) BOOSTER PUMP acciaio inox AISI 304 • • • • • − − − stainless steel AISI 304 acciaio inox AISI 316 - - - - - ο ο ο ο ο ο ο ο ο • • • • • • • • • • • • stainless steel AISI 316 VESSEL VESSEL acciaio inox AISI 304 • • • • • - - - - - - - - - - - - stainless steel AISI 304 acciaio inox AISI 316 - - - - - • • • • • • • • • • • • stainless steel AISI 304 vetroresina ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο fiberglass ottone • • • • • • • • • • • • • • • • • brass PVC - - - - - ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο PVC ottone • • • • • • • • • • • • • • − − − brass acciaio inox AISI 316 ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο • • • stainless steel AISI 316 ELETTROVALVOLA INGRESSO INLET SOLENOID VALVE PRESSOSTATO MINIMA MINIMUM PRESSURE SWITCH VALVOLA REGOLAZIONE PRESS. POMPA PUMP PRESS. REGULATION VALVE - - - - - - - - • • • • • • • • • stainless steel AISI 316 acciaio inox AISI 316 ο ο ο ο o • • • • • • • • • • • • stainless steel AISI 316 ottone • • • • • - - - - - - - - - - - - brass PVC - - - - - • • • • • • • • • • • • PVC nylon • • • • • - - - - - - - - - - - - nylon • • • • • - - - - - - - - - - - - nylon acciaio inox AISI 316 VALVOLA REGOLAZIONE PORTATA SCARICO DRAIN FLOW REGULATION VALVE TUBAZIONI BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE TUBING TUBAZIONI ALTA PRESSIONE nylon HIGH PRESSURE TUBING acciaio inox AISI 316 - - - - - • • • • • • • • • • • • stainless steel AISI 316 MEMBRANE ACQUA SALMASTRA • • • • • • • • • • • • • • • • • BRACKISH WATER MEMBRANES - - • • • • • • • • • • • • • • • brass - - - ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο monofase • • • • • - - - trifase combi - - - - - • • - - VALVOLA FLUSSAGGIO AUTOMATICO ottone acciaio inox AISI 316 AUTOMATIC FLUSH VALVE QUADRO DI COMANDO trifase stainless steel AISI 316 CONTROL BOARD - - - - - - - - single-phase • - - • • • • • • • • • three-phases three-phases combi pre-filtro 5µm • • • • • • • • • • • • • • • • • 5µm pre-filter pre-filtro a carbone attivo • • • • • * * * * * * * * * * * * activated carbon pre-filter manometro ingresso filtri • • • • • • • • • • • • • • • • • filters inlet pressure gauge manometro ingresso pompa - - - - - • • • • • • • • • • • • pump inlet pressure gauge manometro ingresso membrane • • • • • • • • • • • membranes inlet pressure gauge - - • • • • • • • • • intermediate stage pressure gauge manometro concentrato - - • - - • - - • manometro intermedio membrane • • • • • • • • • • • • drain flow pressure gauge programmatore elettronico • • • • • • • • • • • • • • • • • electronic programmer cella conducibilità AISI 316/PVC • • • • • • • • • • • • • • • • • conductivity probe AISI 316/PVC conduttimetro digitale • • • • • • • • • • • • • • • • • digital conductivity meter flussimetro concentrato - - • • • • • • • • • • • • • • • drain line flow meter • • • • • • • • • • • • • • • product water line flow meter flussimetro permeato sistema ricircolo regolabile • • • • • • • • • • • • • • • • • adjustable recirculating system skid in acciaio inox AISI304 • • • • • • • • • • • • • • • • • stainless steel AISI 304 skid predisposizione lavaggi − − − − − • • • • • • • • • • • • washing arrangements rev. 2 RO_MANUAL.XLS 05/11/02 S.r.l. via Monfalcone 8 - 20132 MILANO TERMINI DI GARANZIA 1. La garanzia è valida per 12 mesi dalla data di installazione e comunque non oltre 18 mesi dalla data di vendita da parte della NOBEL S.r.l. Durante questo periodo la sostituzione o la riparazione dei componenti riconosciuti difettosi è completamente gratuita, con la sola esclusione delle eventuali spese di trasferta e di trasporto da e per la nostra sede. 2. COSTITUISCE CERTIFICATO DI GARANZIA la 1º pagina del manuale di istruzioni che riporta in originale l'etichetta con il numero di matricola ed il tipo di apparecchio. 3. La scelta tra la riparazione e la sostituzione del componente difettoso avverrà solo ad insindacabile giudizio del nostro servizio di assistenza tecnica. 4. La garanzia NON copre i materiali di consumo e quelli soggetti a normale usura quali possono essere, ad esempio, gli elementi filtranti, le resine degli addolcitori, le membrane di osmosi inversa ecc. 5. − − − La garanzia è valida solo se: l'apparecchio è installato in Italia; l'apparecchio è utilizzato solo per lo scopo per cui è stato costruito; l'apparecchio non ha subito manomissioni ad opera di personale non autorizzato od avarie per trasporto o per cause comunque non dipendenti dalla NOBEL S.r.l.; − sono state rispettate tutte le norme e le condizioni relative all'installazione ed all'utilizzazione dell'apparecchio, indicate sulla documentazione allegata all'apparecchio stesso; − la garanzia NON è comunque estensibile, pertanto in caso di sostituzione o riparazione vale ancora la garanzia originale. 6. L'utente ha l'obbligo di denunciare gli eventuali vizi dell'apparecchio, al ricevimento. In caso di spedizione a mezzo vettore, la contestazione deve essere manifestata al vettore, dandone successivamente comunicazione alla NOBEL S.r.l. In caso di vizi occulti, (intendendosi quelli non riscontrabili ad un diligente esame da effettuare al ricevimento dell'apparecchio), la denuncia va fatta al momento della scoperta del vizio, ma comunque non oltre 10 giorni dalla data di ricevimento. 7. Nessuno è autorizzato a modificare i termini di garanzia od a rilasciare garanzie verbali o scritte differenti da quelle qui citate. 8. In caso di controversia il foro competente è esclusivamente quello di Milano. REV.0 p10.02-v8.f garanzia.doc