EUROPE DIVISION of Redaelli Tecna S.p.A. Manuale per uso corretto, manutenzione e controllo funi Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 Foreword Premessa All the accessories shown in this manual are made of top quality materials and they are supplied with certificates and warranties as required by Italian law (D.Lgs.17/2010) and Machine Directive 2006/42/EC. The products can be tested at presence of public and private institutes such as ENEL, RFI, RINA, Lloyd’s Register, ABS etc. The Teci “Trefolo Rosso” brand is synonymous of quality and reliability. It has been a leader on the steel wire ropes and hoisting accessories for more than 100 years. Teci has for the customers, a qualified technical assistance and a stock availability spreaded in 9 branches in Italy. Teci is equipped with tests laboratory for the execution of destructive and not destructive tests to certify the quality according to the Italian and international standards. I prodotti presentati in questo manuale sono fabbricati con materiali di altissima qualità e vengono forniti corredati da tutte le certificazioni e garanzie previste dalle disposizioni italiane (D.Lgs. 17/2010 ) e dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Possono essere sottoposti a controlli e omologazioni da parte di enti pubblici e privati quali ENEL, RFI, RINA, Lloyd’s Register, ABS, ecc. Il marchio Teci “Trefolo Rosso” è sinonimo di qualità e garanzia. Da oltre 100 anni è conosciuto e apprezzato sul mercato delle funi di acciaio e degli accessori per il sollevamento. Teci mette a disposizione del cliente un’assistenza tecnica qualificata e una disponibilità di magazzino distribuita su 9 filiali in tutta Italia. Dispone di un laboratorio di controllo interno per l’esecuzione di prove distruttive e non distruttive a garanzia della qualità e in conformità alle norme italiane ed estere. Il Sistema Qualità Teci è certificato in conformità alle Norme ISO 9001:2008 Teci’s quality system is ISO 9001:2008 certified Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 2 MONTAGGIO MANUTENZIONE CONTROLLO APPLICATIONS HANDLING MAINTENANCE FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING CALZE / PULLING GRIPS Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 3 FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS Scope The following information aims to give advice in order to have safe and proper use of lifting equipment It is important that this information is known to the user, in accordance with the Machinery Directive 2006-42-CE this information must be delivered to the customer The present information about use and maintenance has provided by the manufacturer is according to EN12385-5 and ISO/FDIS 4344-2003 for steel wire rope for lifts. Information for use Certificate A certificate shall be used to confirm conformance to this International Standard. The certificate shall be used to give at least the following information: a) certificate number; b) name and address of manufacturer; c) rope designation (including nominal rope diameter, construction and grade); d) minimum breaking force; e) date of issue of certificate and authentication. The certificate shall enable traceability of the rope. The manufacturer shall give guidance in the certificate about rope lubricants for maintenance, compatible with the lubricants used for rope manufacture. Test results When the results of the tests are required to be confirmed, the certificate shall, additionally, give the measured breaking force of the rope. Scopo e campo di applicazione Le informazioni seguenti si propongono di dare consigli al fine di avere l'uso corretto e sicuro di mezzi di sollevamento E ' importante che queste informazioni siano conosciute dall'utente ,in accordo alla Direttiva Macchine 2006-42-CE, la quale prevede che debbano essere fornite al cliente dal costruttore La presente parte è conforme alla EN12385-5 ed ISO/FDIS 43442003 che specifica le informazioni sull'uso e sulla manutenzione che devono essere fornite dai fabbricanti di fune per ascensori Informazioni per l'uso Certificato Il certificato viene utilizzato per confermare la conformità alla presente norma internazionale. Il certificato deve essere fornito con almeno le seguenti informazioni: a) numero del certificato; b) nome e indirizzo del fabbricante; c) la designazione della fune (tra cui diametro nominale della fune, costruzione e grado); d) forza minima di rottura; e) data di rilascio del certificato e l'autenticazione. Il certificato deve consentire la tracciabilità della fune. Il produttore fornisce nel certificato guida sui lubrificanti per la manutenzione, compatibile con i lubrificanti impiegati per la produzione della fune. Risultati delle prove Quando i risultati delle prove richieste sono richieste il certificato dovrà, inoltre, riportare la forza di rottura effettiva della fune Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 4 FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS Marking The rope manufacturer’s name and address, and the rope length, designation and, if appropriate, certificate number shall be legibly and durably marked on either a tag attached to the rope or label attached to the reel Discard criteria for lift ropes Recommendation for handling, use, care and discard of steel wire ropes for lifts Marcatura Su una etichetta od etichetta collegata alla bobina od alla fune verrà indicato il Nome e indirizzo del produttore della fune , lunghezza della fune, la designazione e, se del caso, numero del certificato che devono essere leggibili ed indelebili Criteri di scarto per funi ascensori Raccomandazione per la maneggio, l'uso, la cura e scarto di funi di acciaio per ascensori Lift ropes are usually discarded because of broken wires and wear, but other factors, such as reduction in diameter, corrosion or excessive stretch, may also give rise to discard. The competent person should take all these factors into account when carrying out a thorough examination in order to decide if a set of ropes is fit to remain in service or should be discarded. Le funi di sollevamento sono solitamente scartate a causa di fili rotti ed usura, ma altri fattori, come la riduzione del diametro, corrosione o eccessivo stiramento, possono dar luogo a scarto La persona competente dovrebbe prendere tutti questi fattori in considerazione al momento di effettuare un esame approfondito al fine di decidere se un set di funi sono in grado di rimanere in servizio o devono essere scartate. Anche se una sola fune ha raggiunto il limite di scarto l’intero set dovrebbe essere sostituito, tranne nei casi in cui la fune sia stata danneggiata durante l'installazione o l'effettuazione di test prima che l’ascensore sia messo in servizio. In assenza di una normativa nazionale o istruzioni del produttore di apparecchiature originali, quanto segue è una guida generale per il criterio di scarto della fune Nel caso di funi che operano su diverse pulegge di ghisa o acciaio, la persona competente deve essere consapevole della possibilità di un più avanzato deterioramento interno che si aggiunge a quello che potrebbe essere visivamente evidente dall'esterno. Even if only one rope has reached discard criteria, the whole set should be replaced except in those cases where a rope is damaged either during installation or acceptance testing prior to being put into lift service In the absence of any national regulations or instruction from the original equipment manufacturer the following is a general guide to discard. In the case of ropes operating in sheaves of other than cast iron or steel, the competent person should be aware of the possibility of more advanced internal deterioration occurring than that which might be visually obvious from the outside. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 5 FUNI PER ASCENSORI / WIRE ROPES FOR ELEVATORS Broken wires Table E.1 indicates the number of visible broken wires in the worst section of a single layer rope with a fibre core within the set at which replacement or next examination should take place within a specified period and at which replacement should take place immediately. The values apply to suspension ropes, governor ropes and compensating ropes. Fili rotti La tabella E.1 indica il numero di fili rotti visibili nel sezione peggiore di un singolo strato della fune con anima in fibra all'interno del set in cui la sostituzione o il prossimo esame dovrebbe aver luogo entro un determinato periodo e il caso in cui la sostituzione dovrebbe avvenire immediatamente. I valori si applicano alle funi di sospensione, funi di guida e funi di compensazione. For other types of rope, guidance on the number of visible broken wires should be provided by the rope manufacturer. Per altri tipi di funi, una guida sul numero di fili rotti visibili dovrebbe essere fornita dal costruttore fune. Table E.1 — Number of visible broken wires — Single layer ropes with fibre cores operating in cast iron or steel sheaves Condition Replace ropes or examine within a specified period as stated by the competent person Discard ropes immediately Class 6 19 FC More than 12 on 6 rope dia. Class 8 19 FC More than 15 on 6 rope dia. Class 6 19 FC More than 24 on 6 rope dia. Class 8 19 FC More than 30 on 6 rope dia. predominating in one or two outer strands More than 6 on 6 rope dia. More than 8 on 6 rope dia. More than 8 on 6 rope dia. More than 10 on 6 rope dia. Adjacent broken wires in one outer strand 4 4 More than 4 More than 4 Valley breaks 1 on 6 rope dia.a 1 on 6 rope dia. More than 1 on 6 rope dia. More than 1 on 6 rope dia. Broken wires randomly distributed among the outer strands Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 6 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Termini e definizioni / Terms and definitions Scope The following information aims to give advice in order to have safe and proper use of lifting equipment It is important that this information is known to the user, in accordance with the Machinery Directive 2006-42-CE this information must be delivered to the customer The present information about use and maintenance has provided by the manufacturer is according to EN12385-5 and ISO 4309 that give information on use and maintenance for wire rope from the wire rope manufacturer Scopo e campo di applicazione Le informazioni seguenti si propongono di dare consigli al fine di avere l'uso corretto e sicuro di mezzi di sollevamento E' importante che queste informazioni siano conosciute dall'utente ,in accordo alla Direttiva Macchine 2006-42-CE, la quale prevede che debbano essere fornite al cliente dal costruttore La presente parte è conforme alla EN12385-5 ed ISO 4309 che specifica le informazioni sull'uso e sulla manutenzione che devono essere fornite dai fabbricanti di fune Information for use Certificate A certificate shall be used to confirm conformance to this International Standard. The certificate shall be used to give at least the following information: a) certificate number; b) name and address of manufacturer; c) rope designation (including nominal rope diameter, construction and grade); d) minimum breaking force; e) date of issue of certificate and authentication. The certificate shall enable traceability of the rope. The manufacturer shall give guidance in the certificate about rope lubricants for maintenance, compatible with the lubricants used for rope manufacture. Informazioni per l'uso Certificato Il certificato viene utilizzato per confermare la conformità alla presente norma internazionale. Il certificato deve essere fornito con almeno le seguenti informazioni: a) numero del certificato; b) Nome e indirizzo del fabbricante; c) la designazione della fune (tra cui diametro nominale della fune, costruzione e grado); d) forza minima di rottura; e) data di rilascio del certificato e l'autenticazione. Il certificato deve consentire la tracciabilità della fune. Il produttore fornisce nel certificato guida sui lubrificanti per la manutenzione, compatibile con i lubrificanti impiegati per la produzione della fune. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 7 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Termini e definizioni / Terms and definitions Terms and definitions Termini e definizioni (WLL) Working load limit the maximum mass which the wire rope is authorized to sustain in general service. Carico massimo di esercizio : massa massima che la fune è abilitata a sostenere, nel normale servizio di sollevamento. Breaking force :. The maximum force that the wire rope can withstand during the destructive, static tensile test. Carico di Rottura (BF) forza massima alla quale il la fune resiste alla prova distruttiva di trazione statica Skilled person:. Designed person, suitably trained, qualified by knowledge and practical experience, and with the necessary instructions to enable the required examination Persona competente Persona designata, adeguatamente addestrata, qualificata grazie a conoscenza ed esperienza pratica e che ha ricevuto le istruzioni necessarie per poter eseguire gli esami richiesti Inspection. Visual inspection of the condition of the sling to identify any obvious damage or wear which could adversely effect its operating capabilities. Ispezione: controllo visivo relativo allo stato della fune per individuare evidenti danneggiamenti o usura che possano alterarne l’attitudine all’impiego Thorough examination: A visual examination performed by a skilled person who, if necessary, uses other means such other means such as non destructive tests, in order to identify any damage or wear which could adversely effects the operative capabilities of the wire rope. Esame accurato esame visivo effettuato da una persona competente che, se necessario, utilizza anche altri metodi, quali i controlli non distruttivi, al fine di individuare danneggiamenti o usura che possano alterare l’attitudine all’impiego della fune. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 8 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Termini e definizioni / Terms and definitions DEFINITIONS AND CHARACTERISTICS Rope is a flexibly mechanical device act to transfer the tensile forces along its axis. The distinctive features for the various types of rope are: Diameter Construction Breaking force Surface coating Diameter The diameter of rope is the diameter of the circle circumscribed to its the normal section and is the dimension used to identify the rope. The effective diameter of a rope is the average of four measurements to do at right angle on two different sections a distance of one meter, on a straight section of wire rope tension-free; in special cases, the effective diameter is measured on a length of rope DEFINIZIONI E CARATTERISTICHE Per fune si intende un organo meccanico flessibile atto al trasferimento di forze di trazione lungo il proprio asse. Gli elementi distintivi per le varie tipologie di fune sono: Diametro Formazione Avvolgimento Forza di rottura Rivestimento superficiale Diametro Il diametro nominale della fune è il diametro del cerchio circoscritto alla sezione normale, ed è la dimensione che serve ad individuare la fune. Il diametro effettivo di una fune è il valore medio di quattro misurazioni effettuate ortogonalmente di due sezioni diverse distanti tra loro almeno un metro, su di un tratto rettilineo di fune esente da tensioni; in casi speciali, il diametro effettivo si misura su di un tratto di fune sottoposto ad una under force equal to 5% of the minimum breaking force Almost all the rules that the values of tolerance for new ropes between -0% and +5%, but can not be applied as assessment criteria for ropes in service, in fact a result of the settling. tensione pari al 5% del carico di rottura minimo garantito. Quasi tutte le norme danno valori di tolleranza per le funi nuove compresi tra –0% e +5%, che però non sono applicabili come criteri di verifica per le funi in esercizio, infatti a seguito degli assestamenti o dell’usura, il diametro effettivo può diminuire e risultare inferiore al nominale. Nella pratica è opportuno che detto valore non scenda mai sotto al 5/6 % rispetto al nominale. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 9 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Termini e definizioni / Terms and definitions Construction The construction defines the composition of the rope. For stranded ropes the following are indicated in order: a) the number of strands comprising the rope b) the number of wires comprising each strand c) the composition of the core Formazione La formazione definisce la composizione della fune. Per le funi a trefoli si indica in successione: a) il numero dei trefoli componenti la fune b) il numero dei fili componenti ciascun strato del trefolo c) la composizione dell’anima Examples •TECI S1 PPC Complete name: 6(9+9+1)PPC Abbreviated name: 6x19S – PPC •TECI S11 Complete name: 6 (16+8/8+8+1) - IWRC (7x7) Abbreviated name: 6x41 WS - IWRC Esempi •Fune TECI S1 PPC Designazione completa: 6 (9+9+1) – PPC Designazione abbreviata: 6x19S - PPC •Fune TECI S11 Designazione completa: 6 (16+8/8+8+1) - IWRC (7x7) Designazione abbreviata: 6x41 WS - IWRC • Open Spiral Strand with 37 wires (18+12+6+1) OPEN SPIRAL STRAND •Fune spiroidale a 37 fili (18+12+6+1) SPIROIDALE Reamrk: The suffix C indicate ropes with natural or synthetic core while the letters IWRC indicate that the steel rope has a steel Rope core Nota: Le lettere FC stanno ad indicare l’anima della fune in fibre naturali o sintetiche, mentre le lettere IWRC indicano che l’anima è costituita da una fune in acciaio. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 10 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Termini e definizioni / Terms and definitions Lay direction In accordance with EN 12385 the lay direction always refers to the direction of the external wires compared to that of the strands (or spiral strand wires) and of the strands compared to the rope. Avvolgimento Senso di avvolgimento Il senso di avvolgimento è, per definizione, riferito ai fili esterni rispetto ai trefoli (o funi spiroidali) e dei trefoli rispetto alla fune, secondo EN 12385. Z = avvolgimento destro. S = avvolgimento sinistro. Nel caso di funi a trefoli si impiegano due lettere con altezza di carattere differente. La prima, più piccola, indica il senso di trefolatura dei fili esterni nei trefoli. La seconda, più alta, indica il senso di cordatura dei trefoli nella fune. CROCIATA / REGULAR ZS Z = right lay. S = left lay. In case of stranded ropes above mentioned letters are used with different sizes. The first, smaller letter indicates the lay direction of the external wires of the strands. The second bigger letter indicates the lay direction of the strands in the rope. DESTRA / RIGHT ZZ Protective coatings The elementary wires of the ropes are protected by appropriate lubrication. However, the wires of ropes used in maritime applications, in aggressive conditions or exposed to severe weather conditions are galvanised. Wires are hot dip galvanised. Wires can be galvanised after final drawing (final galvanisation) or drawn galvanised. In accordance with ISO 2232, the amount of coating is expressed by the mass of zinc per unit of wire surface in g/m2. A heavy galvanisation B light galvanisation Rivestimenti protettivi I fili elementari delle funi sono protetti da una appropriata lubrificazione. Tuttavia le funi per usi marittimi o destinate a lavorare in ambienti aggressivi od esposte alle intemperie hanno i fili protetti con zincatura. La zincatura viene effettuata con procedimento ad immersione in bagno di zinco fuso. I fili possono essere zincati dopo l’ultima operazione di trafilatura (zincatura finale) ovvero zincati e poi trafilati. La quantità del rivestimento è espressa dalla massa di zinco per unità di superficie del filo in g/m2, secondo ISO 2232. A zincatura pesante B zincatura leggera Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 11 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Rope terminology: characteristics and properties Terminologia fune: caratteristiche e proprietà -Minimum breaking force (shown in the catalogue) It is the breaking force of the rope in kN obtained by breaking a sample of rope. The requirement “breaking force” is satisfied when the value of the effective breaking force Fminreaches or exceeds the minimum value. Note. The value of the min. breaking force is the only value that, divided for the safety factor, must be taken to calculate the working load of the rope or for the sling. -Minimum aggregate breaking force It is obtained by multiplying the total cross sectional area of the wires and the tensile strength grade of the same one and it is used for design only. -Calculated minimum breaking force It is obtained multiplying the minimum breaking force and the reduction produced by the spinning factor, as per the manufacturer’s design. -Fill factor It is the ratio between the sum of the cross sectional areas of wires and the nominal sectional area of the rope based on its nominal diameter. -Spinning loss factor (k) It is the spinning loss is generated by the winding of the wires in the strands and by the strands in the rope. -Metallic area This is the sum of the straight transversal sections of all wires componing the rope -Unit mass This is the weight of a given length of rope in kg -Carico di rottura minimo (indicato a catalogo) È la forza di rottura della fune in kN ottenuta rompendo uno spezzone di fune. Il requisito “forza di rottura” è soddisfatto quando il valore della forza di rottura effettiva Fmin raggiunge o supera il valore minimo. Note: Il valore della forza di rottura minima è l'unico valore che, diviso per il coefficiente di sicurezza, deve essere preso in considerazione per determinare il carico di lavoro della fune o del tirante. -Carico addizionale È ottenuto moltiplicando la sezione totale dei fili per la classe di resistenza degli stessi ed è utilizzato solo in fase di progettazione. -Carico di rottura calcolato È ottenuto moltiplicando il carico addizionale per la riduzione prodotta dal coefficiente di cordatura come progettato dal fabbricante. -Coefficiente di riempimento È il rapporto tra la somma delle sezioni dei singoli fili e la sezione nominale della fune basata su diametro nominale della fune (tondo pieno). Coefficiente di perdita di cordatura (k) È la perdita di cordatura è generata dall'avvolgimento dei fili nei trefoli e dei trefoli nella fune. -Sezione metallica È data dalla somma delle sezioni trasversali rette di tutti i fili componenti la fune. -Massa unitaria È il peso in kg di una determinata lunghezza di fune Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 12 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Winding on small diameters and service life In systems not subject to accident prevention standards or not inspected by expert certification boards, at times sheaves and rope is subject to a load loss, which could be major, but above all performance is worse due to fatigue phenomena. This loss increases as the lay ratio decreases and it is more marked in ropes with textile core. It is difficult to predict the service life of a rope because it depends on many factors such as: - rope related variables: composition of type of rope and external diameters lay pitch Lubrification -operating machine related variables: dimensions of the sheaves and winch and materials condition of bearings or bushings kinematic motion -work condition related variables: rope rate and working loads shocks or tears dusty environment and temperature maintenance Experience of operating systems and laboratory tests have shown that the service life of ropes used in ideal conditions depends essentially on the work load and correct choice of D/d ratio which must never fall below 16, even for the most flexible ropes. Avvolgimento su piccoli diametri e durata Negli impianti non soggetti a norme antinfortunistiche od a collaudo da parte di enti preposti, si usano talvolta pulegge e tamburi con rapporto di avvolgimento (D/d) relativamente piccoli. In questi casi la fune subisce una perdita di carico che può essere anche notevole, ma soprattutto peggiora la durata per fenomeni di fatica. Tale perdita aumenta al diminuire del rapporto di avvolgimento ed è più sensibile nelle funi ad anima tessile. Una previsione di durata della fune in esercizio è in ogni modo difficilmente valutabile perché dipende da molti fattori come: - variabili dipendenti dalla fune: formazione o tipo di fune e diametro fili esterni passo di cordatura ingrassatura -variabili dipendenti dalla macchina operatrice: variabili dipendenti dalla macchina operatrice: dimensioni pulegge e tamburo e materiali stato di cuscinetti o bronzine cinematismo -variabili dipendenti dalle condizioni di lavoro: velocità della fune carichi di lavoro presenza di urti o strappi ambiente polveroso e temperatura manutenzione Esperienze su impianti in funzione e prove di laboratorio hanno dimostrato che, per funi che lavorano in condizioni ideali, la durata delle stesse dipende in modo determinante dal carico di lavoro e dall’appropriata scelta del rapporto D/d che non deve mai scendere, anche per le funi più flessibili, sotto al valore di 16 Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 13 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING END FITTINGS CHOISE In general, it should be noted that to preserve their performance, all ropes should maintain their construction parameters during operations. Therefore, their ends must be connected to an attachment which prevents rotations due to the gyratory torque or induced by the system. All lifting equipment must be of the correct size to contrast the gyratory torque of the ropes used so as to keep the equilibrium of the system with the rope ends blocked. SCELTA DEI TERMINALI Come regola generale bisogna ricordare che tutte le funi, per offrire la migliore prestazione e durata, devono lavorare mantenendo inalterati i loro parametri costruttivi. Quindi le loro estremità devono essere collegate ad un attacco che impedisca le rotazioni dovute alla coppia giratoria o indotte dal sistema. Tutti gli apparecchi di sollevamento devono essere dimensionati per opporsi alla coppia giratoria delle funi utilizzate in modo da tenere in equilibrio il sistema con le estremità delle funi bloccate. End fittings Wire ropes are normally fitted totheir end s with sockets to fix the loads to be lifted and to attach the rope to the crane, crane truck etc. Terminali Le funi sono normalmente dotate alle loro estremità di opportuni attacchi per l’ancoraggio dei carichi da sollevare o per l’attacco alla struttura della gru, autogrù, ecc. Questi sono punti molto delicati che, per assicurare la massima efficienza e sicurezza, devono essere realizzati a regola d’arte e controllati frequentemente. Qui di seguito illustriamo i metodi più comuni These are extremely delicate points which must be manufactured with great precision and inspected regularly to ensure utmost efficiency and safety. The most commonly used sockets are shown below Soft eye and eye with thimble These can be blocked in two ways: Cylindrical or conical aluminium ferrule The slot is fixed using a pressed clamp. This method is not recommended only in extremely high temperature conditions concentrated close to the clamp (max. 100 °C). Asola semplice – asola con radancia Queste possono essere bloccate con diversi metodi: Manicotto in alluminio cilindrico o tronco-conico. L’asola è fissata mediante un manicotto pressato. Questo metodo è sconsigliato solo in presenza di temperature particolarmente elevate e concentrate in prossimità del manicotto (max 100 °C). Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 14 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Clips: For maximum efficiency -Position the clips correctly. Incorrect assembly of these clips can reduce the performance of the socket by 60% with reference to the rope’s breaking force. -Use the number of clips indicated in the catalogue -Assemble the clips so that the inner distance between the two bridge is from 1,5 to 3 a times max the width of the bridge -Gradually tighten the bolts to the correct torque value using tight-end key . (see the values given in the accessories catalogue) Steel ferrule Forged steel ferrule to close the slot resulting from the intertwining of strands Hand splicing This is a traditional method where the rope end is fixed by splicing the strands in the rope after the slot has been formed. It does not have a clamp. Morsetti: Per ottenere la massima efficienza si raccomanda di: - posizionare i morsetti nel modo corretto. Il montaggio errato di questi morsetti può diminuire l’efficienza dell’attacco del 60% rispetto al carico di rottura della fune -usare il numero dei morsetti previsto in catalogo -Montare i morsetti affinchè la distanza interna tra una sella e l'altra sia da 1,5 a 3 volte max la larghezza della sella. - serrare i dadi gradualmente al corretto valore della coppia di serraggio mediante chiave dinamometrica (vedere i valori indicati sul catalogo accessori) Manicotto acciaio Manicotto di acciaio pressato per chiusura dell’asola ottenuta intrecciando i trefoli. Impalmatura a mano E’ un metodo tradizionale in cui dopo la formazione dell’asola il capo della fune è fissato intrecciando i trefoli nella fune. Si presenta quindi senza manicotti. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 15 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Capocorda a testa fusa Il collegamento del capocorda alla fune è ottenuto mediante metalli a basso punto di fusione Spelter socket The socket is fixed to the rope using pure zinc, low melting point metals and/or resin. Swaged socket The socket is fixed to the rope through cold-swaging of the steel end fitting to the seized end of the rope. Capocorda pressato Il collegamento del capocorda alla fune si ottiene mediante la pressatura del capocorda sull’estremità libera della fune. Asymmetrical wedge socket (EN 13411-6) This can be fitted and removed easily and rapidly. When fitting, attention must be paid to ensure that the loaded leg of rope lies along the axis of the forks. Capocorda a cuneo asimmetrico (EN13411-6) Può essere montato e smontato facilmente e rapidamente. Si deve porre attenzione durante il montaggio che il ramo in tiro della fune sia lungo l’asse delle forcelle. Swivel In the case of non-rotating ropes installed on tower cranes, the end must be attached to a sheave only when the winch does not rotate with the crane boom. In all other cases sheaves can be used only during the first breaking-in stages and the sheave must be blocked when the rope has achieved its operating position. If the system is not balanced, the sheave can be used to release the torsion reactions caused on the rope but this unfavourably affects its resistance and service life (ruptures, bird cages ondulations etc.) Girelle Per le funi antigirevoli installate su gru a torre, l’attacco del capo ad una girella deve essere riservato solo ai casi in cui l’argano non gira con il braccio della gru. In tutti gli altri casi l’uso della girella deve essere consentito solo nei primi cicli di rodaggio e quindi la girella deve essere bloccata quando la fune ha trovato il suo assetto. Se il sistema non è in equilibrio, l’uso della girella permette di scaricare le reazioni torsionali indotte nella fune ma influenza negativamente la sua resistenza e la sua durata (ernie, fiaschi, ondulazioni, ecc.) Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 16 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING End fittings efficiency Efficiency means the ratio between the rope’s breaking force (R) and the load under which the socket breaks. The table below shows the efficiency of the most commonly used end fittings. The relation below has to be applied to know the actual breaking force of an socket: R eff. = R • α where: R= rope breaking force in daN α= efficiency grade Grado di efficienza degli attacchi Per grado di efficienza si intende il rapporto tra il carico di rottura della fune (R) ed il carico al quale si verifica la rottura dell’attacco. Nella seguente tabella è riportato il grado di efficienza degli ancoraggi più comunemente usati. Per conoscere il carico di rottura effettivo “Reff” di un attacco bisogna quindi applicare la seguente relazione: Reff= Rxa dove: R = Forza di rottura della fune in daN. a = grado di efficienza Tipo di ancoraggio -Connection type Diametro Fune Wire rope diameter Morsetti a cavallotto- Wire rope clip Tutti 0.80 Manicotto alluminio-Aluminium ferrule Tutti 0.90 Manicotto acciaio -Steel ferrule Tutti 0.90 Impalmatura a manoHand splivìcing < 60 > 60 0.80 0.70 Testa fusa-Spelter socket Tutti 1 Martellati o pressati (acciaio) Swaged end fitting (steel) Tutti 0.90 R < 1960 N/mm2 R > 1960 N/mm2 0.85 0.80 A cuneo Wedge socket Grado di Efficienza a Efficiency grade Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 17 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Diameter of sheaves and winches The service life of ropes used on sheaves and winches depends essentially on the correct dimensioning of the grooves and on the correct choice of ratio between the diameter of the rope and the winch, normally called bending ratio. The applicable standards for the various applications provide minimum bending ratios. In particular, FEM set variable D/d values for winches, return sheaves and adjustment sheaves for classification of the mechanism. Bending ratios which we believe ensure optimal service life of the rope are indicated below. ● Operating winches and sheaves D/d ≥ 25 ● Return sheaves D/d ≥ 20 Dimensions of winch grooves Whenever possible winches must be grooved and must comply with the dimensions shown in the drawing. When the rope is wound around the winch in several overlapping layers, there are major concentrated stresses and friction between the wounds laid alongside and on top of each other. Stress is even greater at the cross-over point. To attenuate wear, and thus extend the rope’s service life, we recommend that the rope be shortened after a given period, cutting off a piece at the end fixed to the winch. Diametro delle pulegge e dei tamburi La durata delle funi che lavorano su pulegge e tamburi dipende in modo determinante dal corretto dimensionamento delle gole e dalla giusta scelta del rapporto tra il diametro della fune e quello delle pulegge e del tamburo di avvolgimento, normalmente chiamato rapporto di avvolgimento. Le norme applicabili per i diversi impieghi forniscono i rapporti minimi di avvolgimento. In particolare, le FEM fissano valori variabili di D/d per i tamburi, le carrucole di rinvio e di compensazione, in funzione del gruppo di classificazione del meccanismo. Di seguito indichiamo i valori di rapporto di avvolgimento, che a nostro avviso assicurano una durata ottimale della fune. ● Tamburi e pulegge motrici D/d ≥ 25 ● Pulegge di rinvio D/d ≥ 20 Dimensioni delle gole dei tamburi I tamburi devono essere, quando è possibile, scanalati e devono rispettare le dimensioni indicate nel disegno. Quando la fune si avvolge sul tamburo in più strati sovrapposti si verificano delle forti pressioni concentrate e degli attriti fra le spire che si affiancano e si sovrappongono. La sollecitazione è ancora più accentuata quando la fune dal termine di uno strato passa al successivo. Per attenuare l’usura della fune, e quindi allungarne la durata, è buona norma dopo un certo periodo di uso accorciare la fune, tagliandone un pezzo all’estremità fissata sull’argano. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 18 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Multi-layer winches Multiple lays require that the winding of the spires is tightened and under tension. The pitch of the spires must be slightly in excess of the diameter tolerance of the rope and the lay tension must be approx. 2% of the breaking force of the rope and the angle between the steelwire rope and the area of the flanges must be between 0.25° and 1.75° Criteria for single layer winches d= rope diameter p= groove pitch, equal to p= 1.15 x d for ropes with a diameter of up to 10 mm p= 1.12 x d for ropes with a diameter of up to 20 mm p= 1.11 x d for ropes with a diameter of more than 20 mm h=0.4 x d r=0.55 x d r = groove radius :0,55 x d Tamburi multistrato L’avvolgimento multiplo richiede che le spire siano serrate ed in tensione; quindi, il passo delle stesse, deve essere prossimo per eccesso alla tolleranza massima della fune e la tensione di avvolgimento deve essere circa il 2% della forza di rottura della fune, e l’angolo tra la fune ed il piano delle flange deve essere compreso tra 0,25° e 1,75°. Dimensioni delle gole dei tamburi Parametri per tamburo a singolo strato d= diametro della fune p= passo della scanalatura, pari a: p= 1,15 x d per funi di diametro fino a 10 mm p= 1,12 x d per funi di diametro fino a 20 mm p= 1,11 x d per funi di diametro > di 20 mm h=0,4 x d r =0,55 x d r = raggio della scanalatura pari a :0,55 x d Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 19 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Shape and dimensioning of grooves The correct dimensioning of the groove is essential for the steelwire rope’s service life. The bottom of the groove must be Forma e dimensione delle gole Il corretto dimensionamento della gola è fondamentale rispetto alla durata in servizio. Il fondo della gola deve essere maggiore del diametro nominale della fune e deve essere liscio, di forma circolare, privo di impronte e scalini, e perfettamente raccordato con i fianchi. La gola non deve impedire alla fune di potersi deformare lateralmente e quindi il suo diametro deve essere sempre superiore a quello della fune. In pratica il corretto dimensionamento delle gole deve essere (per funi aventi diametro minimo e tolleranza da 0 al 4%) Diametro minimo a gola nuova Ømin =1,05 d Diametro massimo a gola nuova Ømax =1,10 d Diametro consigliato a gola nuova Ø = 1,08 d L’angolo di apertura tra i fianchi della gola deve essere compreso tra 30° e 60°, riservando i valori superiori dove ci sono maggiori gli angoli di deflessione larger than the nominal diameter of the rope and must be smooth, circular, without indentations and steps, and perfectly rounded with the sides. The groove must not prevent the steelwire rope from being subjected to lateral stress and its diameter must always be greater than that of the steelwire rope The correct scaling of the grooves (for ropes with diameter d and dimensional tolerance from 0 to 4%) must be as follows: Minimum diameter at new groove Ømin = 1.05 d Maximum diameter at new groove Ømax =1.10 d Suggested diameter at new groove Ø = 1.08 d The opening angle between the sides of the grooves must be between 30° and 60°, with the higher values for the fleet angles. The following drawing shows the possible connection between rope and groove Connection with narrow groove (left). This affects the life span of the steelwire rope and sheave. Crushing of the rope substantially alters the characteristics of safety and functionality. Correct connection (at center) La figura seguente mette in evidenza i possibili accoppiamenti tra fune e gola. Accoppiamento con gola stretta (a sinistra) i cui effetti sono estremamente gravi rispetto alla vita della fune e della carrucola stessa. Lo schiacciamento della fune ne modifica sostanzialmente Connection with wide groove (right). This causes an increase of the contact pressure that is almost proportional to the oversize of the groove. le caratteristiche sia di sicurezza che di funzionalità. Accoppiamento corretto (al centro). Accoppiamento con gola larga (a destra) i cui effetti si traducono in un aumento della pressione di contatto pressoché proporzionale al sovradimensionamento della gola. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 20 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Choosing the winding direction The rope must be wound around the winches uniformly. It is vital that the rope wounds are layed very close together on the first layer, without overlapping or crossing-over the following layers with crushing of the rope. The winding direction of the rope and rotation direction of the winch has to be taken into account as shown below: Rope rollers Rope rollers be installed at the appropriate intervals where it is necessary to support the rope over a long catenary to prevent contact with the machine structure. Rollers are not generally intended for deflecting or changing the direction of the rope because their small diameter would subject the rope to unacceptably high compressive and bending stresses, and induce turn into the rope. Surface embrittlement of result frorn the use of steel sheaves and rollers over which a rope bends at high speed or high rates of change and particularly where small angle deflections occur. Scelta del senso di avvolgimento L’avvolgimento delle funi sui tamburi deve essere uniforme. Bisogna curare che le spire di fune avvolte sul primo strato del tamburo siano ben serrate fra di loro in modo da evitare accavallamenti o incroci durante il riavvolgimento degli strati successivi e quindi lo schiacciamento della fune. Occorre tenere conto del modo di avvolgimento della fune e del senso di rotazione del tamburo come sotto indicato: Rulli di appoggio I rulli per funi devono essere posti ad opportuni intervalli dove è necessario sostenere la fune su lunghe catenarie per prevenire il contatto con la struttura della macchina. I rulli non sono adatti a flettere lateralmente la fune o cambiarne la direzione, perché con il loro piccolo diametro, assoggettano la fune ad, una pressione elevata inaccettabile, uno sforzo di piegamento e possono indurre torsioni sulla fune. L’infragilimento superficiale è il risultato dall'uso di fune su carrucole e rulli in acciaio su cui si piega ad alta velocità o alti cambi di velocità e in particolare quando si verificano deviazioni piccolo angolo. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 21 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Fleet angle Whenever a rope reaches a sheave on which is wounded with a deflection angle, it's also forced to torque on its axis before reaching the sheave bottom. This mainly arises when the distance between winch and sheave is too short. Generally, the maximum angle for special hoisting ropes should never exceed 1.5° ÷ 2° to avoid distortion of the steelwire rope. Angolo di deviazione Ogni volta che una fune imbocca una puleggia sulla quale, oltre che avvolgersi, compie un angolo di flessione laterale, (deflessione), essa è costretta a ruotare sul suo asse prima di raggiungere il fondo della gola. Ciò si verifica ogni volta che una fune si svolge da un tamburo per raggiungere una puleggia che non è sufficientemente lontana. In generale, per le funi speciali, l’angolo di deflessione non dovrebbe mai superare 1,5° ÷ 2° per non comportare distorsioni delle funi. Rope coiling on and off a drum or running over sheaves under a fleet angle will be by rolling down into of the drum or sheave groove along the flange (see right fig.) This action will change the length of rope and result in poor fatigue performance of the rope and poor coiling in the worst case will to structural such as "birdcages". Avvolgendosi e svolgendosi la fune su di un tamburo o in su un puleggia sotto un angolo di deviazione farà rotolare lungo la flangia la fune giù nel tamburo o puleggia scanalatura (vedi figura a sinistra). Questa azione modifica la lunghezza della fune e di conseguenza cattive prestazioni di fatica e pessimo avvolgimento con modifiche strutturali "gabbie per uccelli ". The fleet angles in the reeving system therefore to be kept to a minimum. Fleet angles be reduced by, example: a) decreasing the drum width increasing the drum diameter (see right fig.) b) increasing the distances between sheaves and drums. When a rope is coiling in multiple on the drum, the fleet angle at the flanges should be greater than 0.5° to avoid rope pile-up. Gli angoli di deviazione nel sistema di funi deve essere mantenuto minimo. L’angolo di deviazione essere ridotto usando, ad esempio: a) la larghezza del tamburo aumentando il diametro (vedi figura a sinistra) b) aumentando le distanze tra le pulegge e tamburi. Quando la fune si avvolge in più strati sul tamburo, l'angolo di deviazione alle flange dovrebbe essere maggiore di 0,5 ° per evitare accumuli di fune Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 22 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Termini e definizioni / Terms and definitions STORING Reels and coils are often stored for a period before installation. They should be placed under cover if possible or at least kept on site clean and dry and protected from the weather. Do not keep rope in a place that can be reached by acid fumes or other corrosive elements. Acid and fumes will tend to harden the wire causing them a premature broken. If it is known that a rope will have a long period it can be ordered factory covered with a protector who will preserve it for a long time. Otherwise, the outer layer should be covered with a good rope lubricant. The cables wound on reels on wound on rings should be not coiled on the wet ground or on the wet floor. Do not pile heavy pieces of equipment on top of the rope. Wire rope is often referred to as machine and should be cared for as such precautions. Winding and setting up The ropes are supplied by the manufacturer wound around a spool, cross or wound into appropriately fastened coils depending on the diameter and length of the rope or upon the customer requests. If the rope is supplied on a spool or cross, a rod of suitable diameter and length will be passed through its central hole and two stands will be affixed at the sides. Pull the end of the rope to unwind it making sure that the rope does not loosen on the reel. MAGAZZINAGGIO Bobine e rotoli sono immagazzinati per un determinato periodo prima di essere installati. In questo caso devono essere messi al coperto e in luogo pulito ed asciutto e protetto dalle intemperie. Non tenere le funi in luoghi umidi, con fumi acidi o altri elementi corrosivi. Acidi e fumi corrosivi tendono ad indurire il fili e a causarne una prematura rottura. Se la fune deve essere stoccata per un periodo lungo può essere ordinata con idonea protezione che la preserverà per molto tempo. Diversamente lo strato esterno della fune deve essere coperto con un buon lubrificante. Le funi o i rotoli non devono essere immagazzinati su piani o su terreni umidi. Non accatastare pezzi pesanti in cima alla fune o sulle bobine. La fune deve considerarsi come una macchina e trattata con tutte le precauzioni. Svolgimento e posa in opera La fune è confezionata dal fabbricante avvolta su bobina, su crocera o più semplicemente in rotolo opportunamente reggiato, secondo il diametro e lunghezza della fune o la richiesta del cliente. Se la fune è confezionata su bobina o crocera, si passerà nel suo foro una barra di diametro e lunghezza opportuni e si poseranno le estremità della barra su due cavalletti; si tira in seguito il capo della fune svolgendola, facendo attenzione che la fune non si allenti sulla bobina. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 23 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING If the rope is supplied in ring, place it on an reel and pull the end of the rope to unwind it so that the ring rotates around its axis. If the ring is small the rope can be unwound by keeping the external end steady on the ground and unwinding the rope by rolling the ring along the ground in a vertical position Wrong Errato Se la fune è confezionata in rotolo, la si metterà su un aspo e poi la si svolgerà tirandola per il capo esterno, in modo che il rotolo giri intorno al proprio asse. Se il rotolo è di piccola dimensione si può procedere allo svolgimento tenendo fermo a terra il capo esterno della fune e svolgendola girando sul terreno il rotolo tenuto verticale Right Wrong Corretto Errato Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 Wrong Errato 24 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Wire rope Installation Replacing ropes Before positioning a new rope check that the grooves of the sheave and winch have not been worn or deformed by the old rope. If so, the grooves will have to be milled and restored to their original state . Montaggio Sostituzione delle funi Prima del montaggio di una nuova fune occorre accertare che le gole delle pulegge e del tamburo non siano state consumate o deformate dal passaggio della vecchia fune. In questo caso bisogna ripassare le gole It is extremely important to check that the sheaves rotate freely without excessive clearance; if needed, replace the bearing or bushings. If the rope is wound around a winch (grooved or smooth) and the rope is multi-layered, the spires of the first layer must be wound very tightly together, keeping the rope under minimum tension ripristinando il profilo corretto. È molto importante inoltre verificare che le pulegge girino liberamente senza giochi eccessivi e, se è il caso, sostituire i cuscinetti o le bronzine. Nel caso di avvolgimento su tamburo (scanalato e non) e quando la fune si avvolge su più strati sovrapposti, le spire del primo strato devono essere ben during the winding operation so as to avoid overlapping and anomalous operation of the machine. If the old rope is used to pull the new one through the various sheaves in the system, it is important to ensure that any anomalous twisting of the old rope is not conveyed to the new one, causing irregular internal tension which could jeopardise the service life of the new rope or even cause the core to bulge or come out. The ends of the two ropes must not be directly joined together (e.g. welding them together to with clamps). An object able to absorb torsions should be placed between the old and new rope (e.g. a section of fibre rope connected to the ends of the ropes with clamps or rope-sock) serrate, mantenendo la fune ad una minima tensione durante tutto l’avvolgimento, al fine di evitare accavallamenti della fune stessa e comportamento irregolare della macchina. Se si usa la fune vecchia per trainare la nuova nel suo percorso sulle varie pulegge della macchina, occorre evitare che eventuali torsioni anomale accumulate nella vecchia fune, si trasmettano alla nuova causando delle tensioni interne irregolari, che pregiudicheranno la durata della fune o addirittura causeranno infiascature o fuoriuscita dell’anima. I capi delle due funi non devono essere collegati solidamente fra loro (per esempio con una saldatura o con dei morsetti) ma interponendo un elemento capace di assorbire le torsioni (per esempio un tratto di corda in fibra collegata ai capi delle funi con morsetti o calzamaglia di fune). Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 25 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Adapting ropes to working conditions When a new wire rope is installed in a system it must be used for a short period after its installation with smaller loads than those envisaged in normal working conditions. In this way all the elements have time to settle and adjust to normal working conditions. If this breaking-in period is not observed, the wire rope will be subject immediately to excessive stress, at times causing premature breakages or in any case it may result in a shorter service life Lubrication. It is important to state that the internal lubrication of wire ropes can be made only during the rope manufacturing with different products, depending from rope useing. The purpose of internal lubricant is to facilitate the reciprocal sliding of the wires during bending and to inhibit the formation of oxide. The initial amount of lubricant that it put into the rope is higher than the rope can hold after having settled. Therefore, once in place will occur leakage of the lubricant, that will be deposited on the outer surface of the wires in this case the external protection of the wire rope against oxidation in the first period of life will be done The lubrication in service must be made with high quality products and viscosity characteristics and excellent adhesion. The frequency of re lubrication depends on working conditions and environmental characteristics; if the wire rope working running on the pulley the re lubrication is not necessary to protect against the oxidation because the continuous contact with the pulleys inhibits oxide formation. on the wire rope Adattamento delle funi alle condizioni di lavoro Quando su un impianto viene montata una fune nuova, essa deve essere usata per breve tempo, dopo la sua installazione, con carichi inferiori al suo lavoro normale. Si conseguirà così l’assestamento di tutti i suoi elementi e l’adeguamento alle normali condizioni di lavoro. Non seguendo questa procedura di rodaggio la fune sarà sottoposta immediatamente ad un lavoro eccessivo e potranno talvolta verificarsi delle precoci rotture o comunque una minore durata della fune. Lubrificazione E’ importante premettere che la lubrificazione interna delle funi di acciaio può essere effettuata esclusivamente durante la fabbricazione utilizzando prodotti diversi in funzione dell’impiego della fune. Lo scopo del lubrificante interno è quello di facilitare lo scorrimento reciproco dei fili durante le flessioni ed inibire la formazione di ossido. La quantità di lubrificante iniziale messa nella fune, è superiore a quanto la fune riesce a trattenere dopo essersi assestata. Pertanto in opera potranno verificarsi fuoriuscite di lubrificante che andranno a depositarsi sulla superficie esterna del cavo proteggendola contro l’ossidazione esterna nel primo periodo di vita. La lubrificazione in esercizio deve essere fatta con prodotti di prima qualità e con caratteristiche di viscosità e adesività eccellenti. La frequenza della rilubrificazione varia a seconda delle condizioni di lavoro e delle caratteristiche ambientali; se la fune è sempre in movimento la rilubrificazione non è indispensabile per proteggerla dall’ossidazione perché il continuo contatto con le carrucole inibisce la formazione di ossido. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 26 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Re lubrication The re lubrication of ropes to protect them from external oxidation must comply with the following general rules: • Do the necessary operations with rope completely dry, if environmental conditions were not ideal it is preferable not make lubrication • Clean the surface of rope from grease accumulation dry, powder rubber or anything else with only mechanical action (brush or scraper shaped) For cleaning can not be used chemicals and solvents solutions. It is necessary remember that the lubricant adheres to the surface of the rope clean and has no benefit when applied on the dirt below. If grease it is used in fluidized with solvents during the application should be thoroughly mixed into the product Apply small amount of grease in a uniform way to build a thin, continuous and transparent, making it possible to see the entire surface of the steel. After application, allow at the grease time to dry. By way of illustration, the required amount of lubricant to be applied can be determined using the following formula: P = 0.2 d L where: P = amount of product required in kg d = rope diameter in mm L = cable length in km Rilubrificazione La rilubrificazione delle funi per proteggerle dalla ossidazione esterna deve avvenire nel rispetto delle seguenti regole generali: • eseguire le operazioni necessarie a fune perfettamente asciutta, qualora le condizioni ambientali non fossero ideali è preferibile non effettuare la lubrificazione • pulire la superficie della fune da ogni accumulo di grasso secco, polvere, gomma o quant’altro con azione esclusivamente meccanica (spazzole o raschiatori sagomati). Per la pulizia non possono essere impiegate sostanze chimiche e solventi. E’ opportuno ricordare che il lubrificante aderisca sulla superficie pulita della fune e che non ha alcun beneficio se viene applicato sulla sporcizia sottostante Se i grassi usati sono fluidificati con solventi, durante l’applicazione si deve tener ben miscelato il prodotto Applicare piccole quantità di grasso in modo uniforme per costruire uno strato sottile, continuo e trasparente, che consenta di vedere tutta la superficie dell’acciaio. Dopo l’applicazione si deve lasciare al grasso il tempo di essiccare. A titolo indicativo la quantità necessaria di lubrificante da applicare può essere determinata con la seguente formula: P= 0.2 d L dove: P= quantità di prodotto necessaria in kg d= diametro della fune in mm L= lunghezza del cavo in km Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 27 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING The resultant quantity considers a loss of grease due to the application means. Limit the movement of the ropes to let the solvent, if present, the time to evaporate. If the condition above metioned are not respected the protection may be inefficient or damaging PERIODIC INSPECTIONS Frequency of inspections Existing rules require a regular review of the ropes with recording of the test results on a special book together with the certificate of the rope. We believe that this time, for the machines to which it refers, might be very large. It is recommended to split the checks in daily, periodic and special as follows: Daily testing (every beginning working day performed by worker) Visual inspection of the visible parts to detect deformation or deterioration and examination of the attachment points. If you find any suspicious changes, require complete verification by the maintenance staff. Periodic control Control at least monthly throughout the total length of the rope. The frequency can be reduced to specific requirements, the results of the previous control, and the age of the rope. Special Control After an accident, or after removal and re handling it after the stop of the crane for a certain period prior to resumption of service La quantità risultante tiene conto di una certa perdita di lubrificante dovuta al mezzo di applicazione. Limitare il movimento delle funi dopo l’ingrassatura per dare tempo al solvente,se presente di volatilizzare. Se non si rispettano le condizione sopra esposte, la protezione può risultare non inefficace e dannosa. VERIFICHE PERIODICHE Frequenza dei controlli Le norme in vigore richiedono un esame periodico delle funi con registrazione dei risultati della verifica su apposito libretto, corredato del certificato della fune. Riteniamo che tale termine, per le macchine a cui si riferisce, potrebbe risultare molto ampio. Si raccomanda di suddividere le verifiche in giornaliere, periodiche e speciali come segue: Verifica giornaliera (ogni turno di lavoro a cura del manovratore) Esame visivo delle parti visibili per individuare deformazioni o deterioramenti ed esame dei punti di attacco. Qualora si riscontrassero variazioni sospette, richiedere verifica completa a cura del personale di manutenzione. Verifica periodica Esame con frequenza almeno mensile di tutta la fune. La frequenza può essere ridotta per prescrizioni particolari, per i risultati del controllo precedente, per l’età della fune. Verifica speciale Dopo un incidente, oppure dopo lo smontaggio e rimontaggio; dopo la fermata dell’apparecchio per un certo periodo prima della ripresa del servizio Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 28 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Defects type In compliance with ISO 4309, the operating safety of a rope is ensured above all by correct evaluation of: • number of breakages and their position • wear of wires • internal and external corrosion • damage and deterioration of the rope Tipi di anomalie Con riferimento alla norma ISO 4309, la sicurezza di esercizio di una fune è garantita in particolare dalla corretta valutazione di quanto segue: • numero di rotture e loro posizione, • usura dei fili, • corrosione interna ed esterna, • danneggiamento e deterioramento della fune. Breakage of wires (according to ISO 4309) The broken wires that are visible on the outside surface of the rope must be counted, naturally taking into consideration the most worn section of the rope. The table below gives the maximum number of broken wires allowed for a length of rope of 6 or 30 times the diameter of the rope. The broken wires have to be checked on both lengths; the rope must be replaced if the number of broken wires exceeds the indicated minimum even on just one of the two lengths. Rottura dei fili (secondo ISO 4309) Si devono contare i fili rotti visibili all’esterno della fune, prendendo naturalmente in considerazione il tratto di fune più logorato. Nella tabella è indicato il numero massimo di fili rotti che può essere tollerato in una lunghezza di fune pari a 6 o 30 volte il diametro della fune. Il conto deve essere fatto su tutte e due le lunghezze e si dovrà sostituire la fune se le rotture superano il minimo indicato anche in una sola delle lunghezze. Usura dei fili Per la sostituzione della fune, oltre ai fili rotti, bisogna tenere presente che l’appiattimento dei fili per usura prelude alla rottura di questi in breve tempo. In presenza di fune usurata si deve quindi ridurre l’intervallo di tempo fra una verifica e l’altra e nel conteggio dei fili rotti si considerano come tali quelli che hanno subito una riduzione del diametro, valutato a vista, del 50% inferiore all’originale. Wear of the wires The check of the rope for its replacement must take in consideration, not only the number of broken wires. The flattening of wires due to wear anticipates their imminent breakage. In the presence of worn wires, the time between inspections must be shortened and the check of broken wires must take into consideration wires whose diameter is visibly reduced by around 50% compared to the original value. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 29 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Internal and external corrosion External corrosion reduces the diameter of the wires. The indications in the paragraph above apply also in this case, adopting even tighter criteria of caution because corrosion causes more serious deterioration than wear. Evaluation of internal corrosion requires expertise. Clamps can be used to open the rope, with a careful untwisting manoeuvre (see ISO 4309). REMARKS: Ø = nominal rope diameter The filling wires are not considered bearing wires and are therefore not included to the count. In multi-layered ropes and ropes with metal core, inspection should be made only of the external layer. Broken wires must have two clearly visible broken ends. Corrosione interna ed esterna La corrosione esterna produce una riduzione del diametro dei fili. Vale perciò la regola del paragrafo precedente, ma applicata, in questo caso, con criterio di maggiore prudenza essendo la corrosione un deterioramento più grave che non l’usura. La valutazione della corrosione interna richiede molta pratica. Si può aprire la fune con morsetti agendo con prudenza nella manovra di detorsione (vedere quanto indicato nella norma ISO 4309). NOTE: Ø = diametro nominale fune I fili di riempimento non sono da considerarsi come fili portanti sono pertanto esclusi dalla verifica. Nelle funi multistrato e quelle con anima metallica la verifica interessa solo il manto esterno. La rottura dei fili deve avere le due estremità ben visibili. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 30 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING The safe use of rope is qualified by the following criteria: a) the nature and number of broken wires; b) broken wires at the termination; c) localized grouping of wire breaks; d) the rate of increase of wire breaks; e) the fracture of strands; f) reduction of rope diameter, including that resulting from core deterioration; g) decreased elasticity; h) external and internal wear; i) external and internal corrosion; j) Deformation k) damage due to heat or electric arcing l) rate of increase of permanent elongation. All examinations shall take into account these individual factors, recognizing the particular criteria. However, deterioration frequently results from a combination of factors, giving a cumulative effect which should be recognized by the competent person, and which reflects the decision to discard the rope or to allow it to remain in service. In all cases, the examiner shall investigate whether the deterioration has been caused by an abnormality in the crane; if so, he should recommend action to overcome that abnormality before installing a new rope The individual degrees of deterioration should be assessed, and expressed as a percentage of the particular discard criteria. L'utilizzo sicuro della fune è funzione dei seguenti criteri : a) la natura e il numero di fili rotti; b) i fili rotti nei terminali; c) raggruppamenti localizzati di rotture del filo; d) il tasso di incremento della rottura del filo; e) la rottura di trefoli; f) la riduzione del diametro della fune, incluso quello derivante dal deterioramento dell’anima; g) diminuita elasticità; h) usura esterna ed interna; i) corrosione interna ed esterna; j) deformazione; k) i danni dovuti al calore o ad arco elettrico l) il tasso di incremento dell’allungamento permanente Tutti gli esami devono tenere conto di questi fattori individuali, riconoscendo il particolare principio. Tuttavia, il deterioramento spesso risulta da una combinazione di fattori, dando un effetto cumulativo che dovrebbe essere riconosciuto dalla persona competente, e che riflette la decisione di scartare la fune o per permettergli di rimanere in servizio. In tutti i casi, l'esaminatore deve verificare se il peggioramento è stato causato da un'anomalia della gru, in tal caso, l’esaminatore dovrebbe raccomandare misure per superare questa anomalia prima di installare una fune nuova. Singoli gradi di deterioramento devono essere valutati ed espressi come percentuale del particolare criterio di scarto. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 31 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 32 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING REMARKS: Ø = nominal rope diameter The filling wires are not considered bearing wires and are therefore not included to the count. In multi-layered ropes and ropes with metal core, inspection should be made only of the external layer. Broken wires must have two clearly visible broken ends. The values indicated are adapted to the types of ropes offered in this catalogue and are recommended on the basis of our experience. These values apply only to ropes wound around winches and sheaves that are not coated with synthetic material. When consulting the table bear in mind that the wire breakage in 6 and 8 strand ropes is greater in the external layers. This is not the case in the case in multi-strand ropes where breakage involves the inner part and so it is not visible. We recommend replacing ropes in the presence of broken wires close to each other, in a length of not more than 6 d or concentrated in a single strand even if the number of broken wires is less than that indicated in the table. NOTE: Ø = diametro nominale fune I fili di riempimento non sono da considerarsi come fili portanti sono pertanto esclusi dalla verifica. Nelle funi multistrato e quelle con anima metallica la verifica interessa solo il manto esterno. La rottura dei fili deve avere le due estremità ben visibili. I valori indicati in tabella sono adattati ai tipi di funi riportati nel presente catalogo e vengono da noi raccomandati sulla base della nostra esperienza. Tali valori valgono unicamente per funi che si avvolgono su tamburi e pulegge non rivestiti di materiale sintetici. Nel consultare la tabella sopra riportata è opportuno tenere presente che, nelle funi a 6 e 8 trefoli la rottura di fili si verifica maggiormente negli strati esterni, cosa che non accade nelle formazioni multitrefolo dove le rotture interessano la parte interna, per tanto restano “non visibili”. Nel caso di rotture molto ravvicinate e localizzate, limitata ad una lunghezza inferiore a 6 d o concentrata su di un solo trefolo, è consigliabile sostituire la fune anche se la quantità rilevata è minore del minimo tabellare Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 33 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Natura e numero di fili rotti La progettazione complessiva di una gru è tale che non permette una vita indefinita della fune Nel caso di funi a 6-e 8-trefoli , fili rotti di solito si verificano sulla superficie esterna. Nel caso di funi antigiro, c'è la probabilità che la maggioranza dei fili rotti avvenga internamente e quindi fratture. "non-visibili" Rotture nei punti di contatto tra i trefoli può indicare un deterioramento interno della fune, che richiede un esame più approfondito di questi punti. Quando due o più rotture si trovano in un passo di cordatura, la fune deve essere considerata come da scartare. Quando vengono presi i criteri di scarto, per le funi antigiro, bisogna tenere in considerazione la costruzione , l’anzianità di servizio e il modo in cui la fune viene utilizzata. Particolare attenzione deve essere rivolta a qualsiasi area localizzata che esponga mancanza o danni alla lubrificazione. Nature and number of broken wires The overall design of a crane is such that it does not permit indefinite rope life. In the case of 6-and 8-strand ropes, broken wires usually occur at the external surface. In the case of rotation-resistant ropes, there is a probability that the majority of broken wires will occur internally and are "non-visible" fractures One valley break may indicate internal rope deterioration, requiring closer inspection of this section of rope When two or more valley breaks are found in one lay length, the rope should be considered for discard When establishing rejection criteria for rotation-resistant ropes, consideration shall be given to the rope construction, length of service and the way in which the rope is being used. Particular attention shall be paid to any localized area which exhibits a dryness or denaturing of the lubrication. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 34 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING . Broken wires at termination Broken wires at, or adjacent to, the termination, even if few in number, are indicative of high stresses at this position and can be caused by incorrect fitting of the termination. The cause of this deterioration shall be investigated and, where possible, the termination shall be remade, shortening the rope if sufficient length remains for further use, otherwise the rope shall be discarded. Fili rotti nei terminali Fili rotti a o adiacenti, ai terminali, anche se pochi , sono indicativi di stress elevato in questa posizione e può essere causata da una scorretta installazione del terminale. La causa di questo degrado deve essere esaminata e, se possibile, il terminale deve essere rifatto, accorciando la fune di lunghezza sufficiente per un ulteriore uso, altrimenti la fune deve essere scartata. Localized grouping of broken wires Where broken wires are very close together, constituting a localized grouping of such breaks, the rope shall be discarded. Raggruppamenti localizzati di fili rotti Quando fili rotti sono molto vicini tra loro, costituiscono un gruppo localizzato di rotture interruzione, per cui la fune deve essere scartata. Rate of increase of broken wires In applications where the predominant cause of rope deterioration is fatigue, broken wires will appear after a certain period of use, and the number of breaks will progressively increase over time. In these cases, it is recommended that careful periodic examination and recording of the number of broken wires be undertaken, with a view to establishing the rate of increase in the number of breaks. This premise may be used to propose a future date for rope discard. Tasso di crescita dei fili rotti In applicazioni in cui la causa principale del deterioramento è la fatica, fili rotti appariranno dopo un certo periodo di utilizzo, e il numero delle rotture aumenterà progressivamente nel tempo. In questi casi, si raccomanda di intraprendere un attento esame periodico e la registrazione del numero di fili rotti, al fine di stabilire il tasso di aumento del numero delle rotture. Questa premessa può essere utilizzata per proporre una data futura di scarto della fune Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 35 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Fracture of strands If a complete strand fracture occurs, the rope shall be immediately discarded Reduction of rope diameter resulting from core deterioration Rotture dei trefoli Se si verifica una completa rotture di un trefolo, la fune deve essere immediatamente eliminata Riduzione del diametro deterioramento dell’anima Reduction of rope diameter resulting from deterioration of the core can be caused by a) internal wear and wire indentation b) internal wear caused by friction between individual strands and wires in the rope, particularly when it is subject to bending, c) deterioration of a fibre core della fune risultante dal Riduzione del diametro della fune derivanti dal deterioramento dell’anima può essere causato da: a) usura interna e filo intaccato, b) usura interna causata dall'attrito fra i singoli trefoli e i fili nella fune, in particolare quando è soggetta a flessione c) Deterioramento dell’anima tessile d) fracture of a steel core, e) fracture of internal layers in a rotation-resistant rope. If these factors cause the actual rope diameter to decrease by 3 % of the nominal rope diameter for rotation- resistant ropes, or by 10 % for other ropes, the rope shall be discarded even if no broken wires are visible. NOTE New ropes will normally have an actual diameter greater than the nominal diameter. However, the condition can result in a high loss of rope strength, so any suggestion of such internal deterioration shall be verified by internal examination procedure. If such deterioration is confirmed, the rope shall be discarted d) rottura dell’anima d'acciaio, e) rottura di strati interni in una fune multitrefolo. Se questi fattori riducono il diametro effettivo della fune del 3% del diametro nominale per funi antigiro, o del 10% per le altre tipologie, la fune deve essere eliminata anche in assenza di fili rotti visibili. NOTA:Le funi nuove, di norma hanno un diametro effettivo superiore al diametro nominale. Tuttavia, la condizione può comportare una notevole perdita di forza della fune, si suggerisce di controllare il deterioramento interno tramite procedure di esame interno. Se tali alterazioni sono confermate la fune deve essere scartata Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 36 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING External wear Abrasion of the crown wires of outer strands in the rope results from rubbing contact, under pressure, with the grooves in the sheaves and drums Usura esterna L’abrasione dei fili della corona esterna dei trefoli nella fune è il risultano del contatto di sfregamento, sotto pressione, con le scanalature del pulegge e tamburi The condition is particularly evident on moving ropes at points of sheave contact when the load is being accelerated or decelerated, and is revealed by flat surfaces on the outer wires. La condizione è particolarmente evidente nello spostamento della fune sui punti di contatto della puleggia quando il carico è accelerato o rallentato, ed è evidenziata da superfici piatte sui fili esterni della fune. Wear is promoted by lack of lubrication, or incorrect lubrication, and also by the presence of dust and grit L'usura è accelerata dalla mancanza o non corretta lubrificazione, e anche dalla presenza di polvere e sabbia abrasiva. Wear reduces the strength of ropes by reducing the cross-sectional area of the steel strands. If, due to external wear, the actual rope diameter has decreased by 7 % or more of the nominal rope diameter, the rope shall be discarded even if no wire breaks are visible L’usura riduce la forza di rottura riducendo l'area della sezione dei trefoli . Se a causa di usura esterna, il diametro reale della fune è diminuito del 7% o più del diametro nominale, la fune sarà tolta dal servizio anche se non sono visibili fili rotti Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 37 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING . Decreased elasticity Under certain circumstances usually associated with the working environment, a rope can sustain a substantial decrease in elasticity and is thus unsafe for further use. Decreased elasticity, is difficult to detect. If the examiner has any doubt, advice shall be obtained from a specialist in wire ropes. However, it is usually associated with the following: a) reduction in rope diameter; b) elongation of the rope Iay length; c) lack of clearance between individual wires and between strands, caused by the compression of the component parts against each other; d) appearance of fine, brown powder between or within the strands; e) increased stiffness. While no wire breaks may be visible, the wire rope will be noticeably stiffer to handle and will certainly have a reduction in diameter greater than that related purely to wear of individual wires. This condition can lead to abrupt failure under dynamic loading and is sufficient justification for immediate discard Diminuzione di elasticità In determinate circostanze di solito associate con l'ambiente di lavoro, una fune può avere una sostanziale diminuzione di elasticità e quindi pericolosa per l’uso. La diminuzione dell’elasticità, è difficile da rilevare. Se l'esaminatore ha qualche dubbio, deve rivolgersi al costruttore della fune. Tuttavia, la diminuzione di elasticità è di solito associata ai seguenti punti: a) riduzione del diametro della fune; b) allungamento della lunghezza del passo della fune; c) mancanza di spazio tra i fili singoli fili e fra i trefoli , causata dalla compressione delle parti componenti la fune uno contro l'altro; d) la comparsa di polvere fine di colore marrone tra i fili e tra i trefoli e)una maggiore rigidità. Mentre nessuna rottura dei fili può essere visibile, la fune metallica sarà sensibilmente più rigida da maneggiare, e certamente avrà una riduzione di diametro maggiore di quella legata esclusivamente ad usura dei singoli fili. Questa condizione può condurre alla rottura repentina sotto carico dinamico ed è motivo sufficiente per lo scarto immediato della fune Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 38 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Corrosione esterna ed interna La corrosione si verifica particolarmente in ambienti industriali e marini inquinati, diminuendo la forza di rottura della fune e la sezione metallica della fune, accelerando la fatica causata da irregolarità di superficiali che portano allo rottura . Una severa corrosione può causare riduzione di elasticità della fune La corrosione dei fili esterni possono essere rilevati visivamente. Fili lenti dovuta all’attacco della corrosione dei fili o è un motivo di immediata sostituzione External and internal corrosion Corrosion occurs particularly in marine and polluted industrial atmospheres, it will diminish the breaking strength of the rope by reducing the metallic cross-sectional area, and it will accelerate fatigue by causing surface irregularities which lead to stress cracking. Severe corrosion can cause decreased elasticity of the rope. Corrosion of the outer wires can often be detected visually. Wire slackness due to corrosion attack steel loss is justification for immediate rope discard Corrosione Interna Questa condizione è più difficile da rilevare rispetto alla corrosione esterna ma spesso c’è, e può essere riconosciuta dalle seguenti indicazioni Internal corrosion This condition is more difficult to detect than the external corrosion which frequently accompanies it, but the following indications can be recognized: a) variation in rope diameter; In locations where the rope bends around sheaves, a reduction in diameter usually occurs. However, in stationary ropes it is not uncommon for an increase in diameter to occur due to the build-up of rust under the outer layer of strands b) loss of clearance between the strands in the outer layer of the rope, frequently combined with wire breaks between or within the strands. Confirmation of severe internal corrosion is justification for immediate rope discard. a) variazione del diametro della fune Nei punti in cui la fune si piega intorno alla puleggia, normalmente si verifica una riduzione di diametro. Tuttavia, le funi fisse non è raro avere un aumento del diametro per il verificarsi della formazione di ruggine sotto lo strato esterno dei trefoli (anima). b) perdita di spazio tra i fili nello strato esterno dei trefoli, spesso combinato con rottura del filo tra o all'interno dei trefoli . Ciò conferma una grave corrosione interna ed è un motivo per una immediata sostituzione della fune. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 39 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Wire rope deformation Visible distortion of the rope from its normal shape is termed "deformation" and can create a change at the deformation position which results in an uneven stress distribution in the rope. Deformazione della fune Una visibile distorsione della fune dalla sua forma normale si chiama "deformazione“ e può creare un cambiamento alla sua posizione traducendosi in una distribuzione non uniforme dello stress nella fune Waviness Waviness is a deformation in which the longitudinal axis of the wire rope takes the shape of a helix under either a loaded or unloaded condition. While not necessarily resulting in any loss of strength, such a deformation, if severe, can transmit a pulsation resulting in irregular rope drive. After prolonged working, this will give rise to wear and wire breaks. In the case of waviness, the wire rope shall be discarded if, under any load condition on a straight portion of rope that bends around a sheave or drum does not bend around a sheave or drum, the following condition is met (fig.5): Ondulazione L’ondulazione è una deformazione in cui l'asse longitudinale della fune prende la forma di un'elica sia sotto carico che senza carico Anche se conseguentemente senza perdita di forza, una tale deformazione, se grave, può trasmettere una pulsazione e moto irregolare alla fune. Dopo prolungato lavoro, questo darà luogo ad usura dei fili con conseguenti rotture Nel caso di ondulazione, la fune metallica deve essere scartata se, in ogni condizione di carico su una parte rettilinea della fune che si piega attorno alla puleggia o al tamburo, la condizione seguente è soddisfatta ( fig. 5): d1>1,1 d d1>4d/3 where : d is the nominal diameter of the rope; d1 is the diameter corresponding to the envelope of the deformed rope dove: d è il diametro nominale della fune; d1 è il diametro corrispondente circoscritto della fune deformata Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 40 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Basket or lantern deformation Basket or lantern deformation, also called "birdcage", is a result of a difference in length between the rope core and the outer layer of strands. Different mechanisms can produce this deformation. Deformazione a canestro Scomposizione e/o deformazione a canestro, chiamato anche “birdcage", è il risultato di una differenza di lunghezza tra l’anima della fune e lo strato esterno dei trefoli. Diversi meccanismi sono in grado di produrre questa deformazione. Se, per esempio, una fune sta passando su una puleggia o sul tamburo con un angolo grande di deviazione, toccherà la flangia della puleggia o la gola del tamburo e prima di rotolare giù nel fondo della gola. Questa caratteristica farà separare lo strato esterno dei trefoli in modo maggiore a quello del l’anima sottostante, producendo una differenza di lunghezza tra questi elementi della fune. lf, for example, a rope is running over a sheave or onto the drum under a great fleet angle, it will touch the flange of the sheave or the drum groove first and then roll down into the bottom of the groove. This characteristic will unlay the outer layer of strands to a greater extent than the rope core, producing a difference in length between these rope elements. When running over a "tight sheave", i.e. a sheave with a groove radius that is too small, the wire rope will be compressed. This reduction in diameter will at the same time result in an increase in rope length. As the outer layer of strands will be compressed and lengthened to a greater extent than the rope core, this mechanism again will produce a difference in length between these rope elements. In both cases, the sheaves and the drum wiIl be then be able to displace the loose outer strands and bring the length diference to one location in the reeving system where it will appear as a basket or lantern deformation. Ropes with a basket or lantern deformation shall be immediately discarded. Quando si passa su una “gola stretta", es. una puleggia con un raggio di gola troppo piccola, la fune sarà compressa. Questa riduzione di diametro, a conseguirà un aumento della lunghezza della fune. Così lo strato esterno dei trefoli viene compresso e allungato in misura maggiore di quello del nucleo interno, questo produrrà una differenza di lunghezza tra gli elementi fune (Trefoli,anima). In entrambi i casi, le pulegge ed il tamburo saranno quindi in grado di allentare i trefoli esterni e causare una differenza di lunghezza nel sistema di passaggio di funi dove apparirà le deformazione come una cesto o canestro. Fune con deformazione e canestro devono essere immediatamente scartate Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 41 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Core or strand protrusion distortion This feature is a special type of basket or lantern deformation in which the rope imbalance is indicated by protrusion of the core (or centre of the rope, in the case of a rotation-resistant rope) between the outer strands, or protrusion of an outer strand of the rope or strand from the core. Rope with core or strand protrusion distortion shall be immediately discarded Espulsione dell’anima o distorsione del trefolo Questo difetto è un particolare tipo di cesto o deformazione a canestro in cui si denota l’espulsione dell’anima (o al centro della fune, nel caso di una fune antigiro ) tra i trefoli esterni, o espulsione di un trefolo esterno della fune o un trefolo dall’anima La fune con anima espulsa o trefolo con distorsione sarà immediatamente scartata Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 42 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Wire protrusion In wire protrusion, certain wires or groups of wires rise up, on the side of the rope opposite to the sheave groove, in the form of loops. Rope with wire protrusion shall be immediatly discarded. Local increase in diameter of rope A local increase in rope diameter can occur and might affect a relatively long length of the rope. Espulsione del filo Nell’espulsione dei fili , alcuni fili o gruppi di fili si sollevano dalla fune, sul lato opposto alla gola della puleggia, in forma di asola La fune con sporgenze dei filo deve essere immediatamente scartata Aumento localizzato del diametro della fune Un aumento localizzato del diametro della fune potrebbe interessare una lunghezza relativamente lunga della fune This condition usually relates to a deformation of the core (in particular environments, a fibre core can well up owing to the effect of moisture) and consequently creates imbalance in the outer strands, which become incorrectly oriented. If this condition causes the actual rope diameter to increase by 5 % or more, the rope shall be immediately discarded. Questa condizione si riferisce di solito ad una deformazione dell’anima (in condizioni particolari l’anima di fibra può crescere a causa dell'umidità) e di conseguenza crea squilibrio nei trefoli esterni, che non sono più correttamente orientati. Se in questa condizione il diametro effettivo della fune aumenta del 5% o più, la fune deve essere immediatamente scartata Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 43 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Flattened portions Flattened portions of rope which pass through a sheave will quickly deteriorate, exhibiting broken wires and may damage the sheave. In such cases the rope shall be discarded immediately. Flattened portions of rope in standing rigging can be exposed to accelerated corrosion, and shall be subject to inspection at a prescribed shortened frequency if retained in service Bends Bends are angular deformations of the rope caused by external influence. Rope with a severe bend will sufer similarly to flattened portions of rope and should be treated as in clause “Flattened portions” Porzione di fune appiattita Porzioni di fune appiattita che passa su una puleggia tende a deteriorarsi rapidamente, esponendo i fili spezzati che danneggiano la gola della puleggia. In tal caso la fune deve essere scartata immediatamente. Porzioni di fune appiattita in sartiame possono essere esposti a corrosione accelerata, e saranno soggetti all’ispezione prescritta,se mantenuti in servizio, con un tempo abbreviato. Pieghe Le pieghe sono deformazioni angolari della fune causate da influenza esterna. La fune con un grave piega si comporterà come la fune simile con porzioni appiattite e devono essere trattati come al punto “Funi appiattire” Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 44 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Kinks or tightened loops A kink or tightened loop is a deformation created by a loop in the rope which has been tightened without allowing for rotation about its axis. Imbalance of lay length occurs, which will cause excessive wear, and in severe cases the rope will be so distorted that it will have only a small proportion of its strength remaining. Rope with a kink or tightened loop shall be immediately discarded. Ginocchi o cappio serrato Un ginocchio o cappio stretto è una deformazione creata nella fune da una forza torcente senza consentire la rotazione intorno al proprio asse. Lo squilibrio della lunghezza del passo provocherà un'usura eccessiva, e nei casi più gravi la fune sarà così distorta che avrà solo una piccola porzione della sua forza di rottura La fune con un ginocchio o con un cappio stretto deve essere immediatamente sostituita. Danni causati da calore o ad arco elettrico Funi che sono state sottoposte ad eccezionali effetti termici, riconoscibile esternamente dal colore prodotto nella fune devono essere immediatamente scartate. Damage due to heat or electric arcing Ropes that have been subjected to exceptional thermal effects, externally recognized by the colours produced in the rope, shall be immediately discarded. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 45 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Operating performance of Wire rope Accurate recording of information by the examiner can be used to predict the performance of a particular type of rope on a crane. Such information is useful in regulating maintenance procedures and also control of replacement rope stock Gestione operativa delle prestazioni della fune metallica Una accurata registrazione delle verifiche da parte dell'esaminatore può essere utilizzata per prevedere le prestazioni di un particolare tipo di fune sulla gru. Tali informazioni sono utili nello stabilire le procedure di manutenzione e controllo e anche la sostituzione della fune Condition of equipment related to rope Winding drums and sheaves shall be checked periodically to ensure that all these components rotate correctly in their bearings. Stiff or jammed sheaves or rollers wear heavily and unevenly, causing severe abrasion of the rope. Ineffective compensating of sheaves can give rise to unequal loading in the rope reeving. The radius at the bottom of the groove in all sheaves shall be appropriate to the nominal diameter of the rope supplied (see ISO 4308-1 for further information). If the radius has become too large or too small, the groove should be remachined or the sheave replaced. Condizioni del materiale in contatto con la fune Tamburi di avvolgimento e pulegge devono essere controllati periodicamente per assicurare che tutti questi componenti ruotano in modo corretto nei loro cuscinetti. Pulegge inceppate o rulli usurati pesantemente e in modo non uniforme, causano severe abrasioni alla fune. Pulegge di compensazione inefficaci possono dar luogo a disparità di carico nei tratti di fune. Il raggio della gola della scanalatura in tutte le pulegge deve essere adeguato al diametro nominale della fune in dotazione (vedi ISO 4.308-1 per ulteriori informazioni). Se il raggio della gola è diventato troppo grande o troppo piccolo, la scanalatura dovrebbe essere ripassata e la puleggia sostituita Rope examination record For each periodic or special examination, the examiner shall provide a record containing information relating to the examination. See following table for typical examples of examination records. Registrazione degli esami della fune Per ciascuna ispezione periodica o in caso di verifiche speciali, l'esaminatore deve fornire una registrazione contenente le informazioni relative all'esame. Vedi tabella seguente – tipico esempio di documento d'esame. Rope storage and identification Clean, dry and non-polluted storage shall be provided to prevent deterioration of rope not in use. Means shall be provided to enable ropes to be clearly identified with respect to their examination records Stoccaggio ed identificazione della fune Per impedire il deterioramento della fune non in uso deve essere stoccata in luogo pulito, secco e non inquinato. Devono essere previsti mezzi per consentire alle funi di essere chiaramente identificati per il loro controllo. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 46 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 47 FUNI PER SOLLEVAMENTO / WIRE ROPE FOR LIFTING Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 48 CALZE / PULLING GRIPS Pulling Grips Scope The following information aims to give advice in order to have safe and proper use of lifting equipment. It is important that the user knows this information, according to the Machinery Directive 2006/42/EC which imposes that the customer receive the details from the manufacturer Type Calze in fune metallica Scopo e campo di applicazione Le informazioni seguenti si propongono di dare consigli al fine di avere l'uso corretto e sicuro di mezzi di sollevamento E' importante che queste informazioni siano conosciute dall'utente, in accordo alla Direttiva Macchine 2006/42/CE, la quale prevede che debbano essere fornite al cliente dal costruttore Tipi Double Weave Tube Single Weave Tube Single Weave Tube Single Weave Tube Pulling wire rope grips are made of high strength galvanized steel wire repe. In a construction of triple, double and single weave for superior gripping ability. They are available with or without rotating barrel which will help eliminate twist in the hold rope from being transferred to the new rope. La calza in fune metallica è fatta in filo d'acciaio galvanizzato ad alta resistenza In una costruzione di intrecciata a maglie triple, doppie e singole per forti grippaggi Sono disponibili con o senza il girella di rotazione che contribuisce ad eliminare la torsione dalla fune di manovra alla fune nuova Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 49 CALZE / PULLING GRIPS Applications Wire Rope grips are used for changing wire rope on oil derricks large cranes, overhead cranes and drag lines. It provides a quick, safe and inexpensive. By installing the used wire rope in one end and the new rope in the other, the new wire rope can be pulled in as the old one is pulled out Applicazioni Le calze in fune metallica sono usate per cambiare la vecchia fune metallica sulle gru a torre sulle gru a ponte e sulle gru a cingoli ecc.. Fornisce una giunzione provvisoria rapida, sicura ed economica. Inserendo la fune metallica usata in un'estremità della calza e la nuova fune nell'altra, la nuova fune può essere installata mentre quella vecchia viene estratta Handling instruction 1.During installation each end of the qrip should be banded over the rope to insure smooth passage through sheaves and to guard against accidental release. It is very important fix the tails of a grip end, in order to prevent accidental release caused by tripping on obstructions etc. The wire spinning should be applied to the ends of the grips (as per the picture here below) Istruzioni di montaggio 1. Durante l'installazione ogni estremità della calza deve essere legata sopra la fune per assicurare il passaggio regolare attraverso le pulegge, scanalature per evitare un rilascio accidentale E’ particolarmente importante fissare le code di estremità della calza per impedire un accidentale rilascio causato dal percorso della fune ,ostruzioni ecc , Le legature in filo dovrebbero essere applicate alle estremità delle calze (come le foto qui illustrate) Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 50 CALZE / PULLING GRIPS lt is also common practice to tape over the banded tail area to assure smooth passage through the sheaves. The rotating barrel is not a swivel and will not turn under tension. It can turn to relieve pulling torque when tension is relaxed E’ inoltre pratica corrente proteggere la zona legata della coda con un nastro per assicurare il passaggio regolare attraverso le pulegge scanalate. La girella non è perfettamente girevole e non girerà sotto tensione Essa può girare per scaricare la forza di torsione quando la forza di tiro viene tolta CAUTION Never use grips up to over the working load limit. The warranty of quality performance and/or of the fitness for use of grips is valid only if the breaking strengths is applied only to new/unused grips, properly stored, handled, used. The used grips have to be inspected by the user with an appropriate frequency apt for the use and condition of the grip. The maximum recommended working load is the maximum, thus the tension to be exerted in the application of the grip has a margin of safety to avoid unforeseen and unusual circumstances. It is the end-user’s decision to determine how much of a safety factor is acceptable for him. AVVERTENZA Mai usare le calze ad un carico maggiore della portata. La garanzia delle prestazioni e/o all’idoneità all’uso delle calze è valida a condizione che la resistenza alla rottura venga considerata solo a calze nuove non usate, correttamente maneggiate ed immagazzinate. Le calze usate devono essere controllate dall'utente con una frequenza adatta per l'uso e lo stato della calza. Il carico di lavoro certificato è il massimo, quindi la forza di tiro da impiegare sulla calza nell'applicazione ha un margine di sicurezza per ovviare a circostanze impreviste ed insolite E’ comunque responsabilità dell'utilizzatore finale determinare la forza di tiro e il fattore di fattore di sicurezza a lui accettabile. Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2 51 Europe Division Redaelli Tecna S.p.A. Ed. 05.2011 - Rev.2