dental and medical Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istrucciones para el uso PHANTOM SX 3 PHANTOM KM 3 equipment TECNO-GAZ, La ringrazia di aver acquistato un prodotto della sua gamma e la invita alla lettura, in ogni parte del presente Manuale Istruzione. All’interno troverà tutte le istruzioni necessarie per un corretto utilizzo del prodotto. Si prega di seguire attentamente le avvertenze contenute, di conservarlo inalterato, facilmente reperibile ed accessibile all’operatore. Il contenuto del presente Manuale può essere modificato, senza preavviso ne ulteriori obblighi, al fine di includere variazioni e miglioramenti. È vietata la riproduzione o la traduzione di qualsiasi parte del presente manuale senza il consenso scritto di TECNO-GAZ. La informiamo che la ns. Ditta rimane a Sua completa disposizione per fornire notizie e delucidazioni in merito a tutto quanto concerne l’utilizzo del prodotto. Grazie e buon lavoro TECNO-GAZ S.p.A. TECNO-GAZ wishes to thank you for your purchasing one of its range of products and you are invited to read this booklet thoroughly. This booklet contains all of the information necessary to use the product correctly. Please adhere closely to the notices contained within and conserve the booklet, without making changes, in a place where it is easy to find and is accessible to the operator. The contents of this manual can be changed, without warning or additional obligations, so that the manufacturer can include variations and improvements. It is prohibited to copy or translate any of this booklet without the written permission of TECNO-GAZ. Our Company remains at your complete disposal to provide any kind of information you may need for operating the appliance. Again thank you and good work. TECNO-GAZ S.p.A. 1 DPNF001 Rev.2 INDICE ITALIANO 7 - 23 INGLESE 24 - 40 2 DPNF001 Rev.2 PAR. 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EEC CONFORMITY STATEMENT La sottoscritta - The company: TECNO-GAZ S.p.A. - Strada Cavalli n. 4 - 43038 Sala Baganza, Parma, Italia. Dichiara, sotto la propria responsabilità, che il FORNO PER PRERISCALDO CILINDRI Declares under its own responsibility that the PRE-HEATING OVEN FOR CYLINDERS Nelle version For versions PHANTOM SX 3 PHANTOM KM 3 TARGHETTA PLATE Costruito da TECNO-GAZ S.p.A., è conforme alle disposizioni legislative che traspongono la Direttiva Macchine 98/37/CE, la Direttiva Bassa Tensione 93/68/CEE, la Direttiva Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE (classe 1A non idoneo ad uso domestico) e le loro successive modifiche e integrazioni. Manufactured by TECNO-GAZ S.p.A., complies with the Machine Directive 98/37/CE, the Low Tension Directive 93/68/CEE, the Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE (class 1A inadequate for household use) and their relative amendments and modifications. • Riferimento fascicolo tecnico Cod. FT-PN. • Technical documentation reference code FT-PN. • Il Sistema Qualità di TECNO-GAZ è conforme alle Norme ISO 13485 e ISO 9001, approvato da DNV (Det Norske Veritas Italia) Certificato n°CERT-04798-99-AQ-BOL-SINCERT • TECNO-GAZ quality system complies with the European Standards ISO13485 and ISO 9001, approved by DNV (Det Norske Veritas Italy) Certificate n°CERT-04798-99-AQ-BOL-SINCERT Nome - name: Paolo Bertozzi Posizione - position: Presidente - President 3 DPNF001 Rev.2 PAR. 2 MARCATURA CE CE MARKING Il FORNO PER PRERISCALDO CILINDRI è stato esaminato secondo quanto previsto dalla direttiva 98/37/CE e successive modifiche e integrazioni. L’avvenuto esame è pubblicizzato dall’apposizione, sulla macchina, della targhetta con marchio CE (qui di seguito raffigurata) e dalla dichiarazione di conformità che accompagna il presente libretto. The PRE-HEATING OVEN FOR CYLINDERS is projected and manufactured according to requests by the Directive 98/37/CE and its relative amendments and modifications. The CE label (here below shown) and the Conformity Statement that accompany this instructions manual bear the technical data resulting from the tests carried out. TARGHETTA LABEL PAR. 3 ELENCO DEI PUNTI VENDITA ED ASSISTENZA LIST OF RETAILERS AND TECHNICAL ASSISTANCE SERVICES PER FACILITARE I FREQUENTI AGGIORNAMENTI, L’ELENCO SUDDETTO VIENE FORNITO SEPARATAMENTE ED ALLEGATO AL PRESENTE LIBRETTO COME DOCUMENTO DTGF001. THE ABOVE-MENTIONED LIST IS SUPPLIED SEPARATELY WITH THIS INSTRUCTIONS MANUAL AS DOCUMENT DTGF001, IN ORDER TO FACILITATE FREQUENT UPDATING. 4 DPNF001 Rev.2 PAR. 4 GARANZIA L’apparecchio è coperto da garanzia per un periodo di dodici mesi, eccezion fatta delle parti elettriche e di riscaldamento, per le quali la garanzia ha validità di sei mesi. Detta garanzia ha inizio dalla data di consegna dell’apparecchio al cliente, comprovata dalla restituzione del tagliando di garanzia opportunamente compilato, timbrato e firmato dal rivenditore. In caso di contestazione, si ritiene valida la data riportata sulla bolla di vendita. La riparazione o la sostituzione in garanzia di un particolare, avviene ad insindacabile giudizio della Casa costruttrice e non comprende la trasferta del personale e le spese di imballaggio e trasporto. Lampade, fusibili, vetrerie e guasti o danni causati da cattiva manutenzione, negligenza, imperizia o altre cause non imputabili al costruttore, non sono soggetti a garanzia. Sono inoltre esclusi da garanzia i componenti soggetti a normale usura. Non si riconosce il diritto alla sostituzione dell’apparecchio completo. La garanzia non comporta risarcimento danni diretti e indiretti di qualsiasi natura verso persone o cose dovuti ad eventuale inefficienza dell’apparecchio. Non sono compresi risarcimenti per fermo macchina. La garanzia decade automaticamente qualora l’apparecchio venga manomesso, riparato o modificato dall’acquirente o da personale non autorizzato da TECNO-GAZ S.p.A. Per qualsiasi intervento, rivolgersi unicamente al rivenditore di zona oppure ai centri assistenza indicati dalla Casa costruttrice. I componenti sostituiti in garanzia dovranno essere rispediti a TECNO-GAZ S.p.A. in porto franco. La mancata restituzione comporta l’addebito del costo del particolare al richiedente. WARRANTY The appliance is warranted for a period of twelve months, excluded electric and warming up parts for which the warranty covers up to six months. The warranty begins the date the machine is delivered to the client, such date must appear on the warranty coupon, which must be properly filled in, stamped and signed by the retailer and then sent back to TECNO-GAZ S.p.A. In case of complains, it will be considered valid the date appearing on the delivery note. Repairing or replacement under warranty conditions of any components will be exclusively carried out by TECNO-GAZ S.p.A; the warranty does not cover travel expenses of personnel, neither packaging or transport expenses. The warranty does not cover lamps, fuses, glassworks and the failure or damages caused by wrong maintenance, negligence, unskilfulness or any other cause the manufacturer is not to be hold responsible for. Those materials subjected to regular wearing out are not covered by the warranty. TECNO-GAZ S.p.A does not recognise the right to have the whole machine replaced. The warranty does not meet any request of indemnity for direct or indirect damages caused to goods and persons, provoked by the inefficiency of the machine. TECNO-GAZ S.p.A does not recognize any indemnity in case the machine is not used. 5 DPNF001 Rev.2 The warranty will be automatically declined in case the machine is tampered, repaired or modified by the client or by third parties having not been authorized by TECNO-GAZ S.p.A. The purchaser is compelled to contact the retailer or after-sales service centre indicated by TECNO-GAZ S.p.A. for the repairing. The components replaced during the warranty period must be sent back to TECNO-GAZ S.p.A. porto franco. In case the replaced components are not been sent back to TECNO-GAZ S.p.A. the purchaser will be charged for them. 6 DPNF001 Rev.2 INDICE 1 Dichiarazione di Conformità CE 3 2 Marcatura CE 4 3 Elenco dei punti vendita ed assistenza 4 4 Garanzia 5 5 Caratteristiche tecniche 8 6 Imballo, trasporto e stoccaggio 8 7 Impiego del forno per preriscaldo cilindri 9 8 Descrizione dell’apparecchio 9 9 Istruzioni per l’installazione 9 10 Descrizione comandi 11 11 Programmazione dati 13 12 Allarmi 19 13 Interruzione dell’energia elettrica 20 14 Emissione sostanze nocive durante il funzionamento 20 15 Lavorazioni manuali che possono causare danni 20 16 Accessori di protezione per l’operatore 21 17 Avvertenze, consigli, nozioni utili 21 18 Aspiratore e cappa aspirante 22 19 Rottamazione 22 20 Figure ed illustrazioni 23 7 DPNF001 Rev. 2 PAR. 5 CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE MECCANICHE PHANTOM KM PHANTOM SX Altezza senza aspiratore 480 mm 420 mm Altezza con aspiratore 640 mm 580 mm Profondità senza aspiratore 320 mm 280 mm Larghezza 325 mm 250 mm Peso 30 Kg 20 Kg Materiale Ferro verniciato/Acciaio INOX AISI 304 satinato Dimensioni utili della camera Altezza Profondità Larghezza 110 mm 160 mm 170 mm 95 mm 160 mm 120 mm CARATTERISTICHE ELETTRICHE PHANTOM KM PHANTOM SX Tensione di alimentazione 220 V Frequenza 50 Hz Fasi 1+Neutro Corrente fusibile 16 A 10 A Potenza assorbita 2.4 KW 1.75 KW Tipo di protezione PE Classe 1 Cavo di alimentazione mt.2 2 x 1.5mm2 + Terra Connettore 16 A + Terra Temperatura massima 1100 °C Velocità massima di salita 20 °C/min 23 °C/min Velocità minima di salita 1°C/min PAR. 6 IMBALLO, TRASPORTO E STOCCAGGIO Il FORNO PER PRERISCALDO CILINDRI, ha un peso esiguo ed un volume contenuto, perciò non necessita di imballaggi eccessivamente articolati. Protetto da un sacchetto di cellophane, viene posto in un involucro di polistirolo espanso ed inserito in un contenitore di cartone ondulato, quindi sigillato mediante nastro adesivo. Il trasporto deve avvenire senza scosse, urti e senza esporre il prodotto imballato all’umidità. ATTENZIONE: Non disperdere il materiale di imballo nell’ambiente. Esso dovrà essere conservato per essere riutilizzato nel caso in cui fosse necessario rispedire l’apparecchio presso TECNOGAZ per eventuali riparazioni o controlli. I prodotti imballati devono essere custoditi in luoghi asciutti e ad una temperatura compresa tra (-10 ÷ 40 )°C. Non è consentita la sovrapposizione di più macchine. 8 DPNF001 Rev. 2 PAR. 7 IMPIEGO DEL FORNO PER PRERISCALDO CILINDRI Il forno PHANTOM è un apparecchio che viene utilizzato per cuocere i cilindri contenenti il rivestimento per le microfusioni a cera persa, da impiegarsi esclusivamente nel settore odontotecnico. Non è consentito l’utilizzo della macchina per altri scopi o in ambienti non pertinenti alle caratteristiche dell’apparecchio. PAR. 8 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Il forno per preriscaldo cilindri PHANTOM, è costituito da due parti indivisibili: Mobile forno (Pos.151 Fig.1§ 19) Mobile comandi (Pos.161 Fig.1§ 19) Il mobile forno è una camera di materiale refrattario contenuta in un involucro termoisolante. Una resistenza elettrica posta attorno a tale camera (Pos.100 Fig.3§ 19), produce il calore. Il controllo della temperatura è affidato ad una termocoppia (Pos.81). Lo sportello (Pos.153) comprende il refrattario (202), il magnete per la ritenuta dello sportello (168) e la maniglia per l’apertura (166). Il mobile comandi contiene l’equipaggiamento elettronico per il controllo della temperatura, la programmazione delle funzioni ed i comandi. La parte posteriore del forno è predisposta per l’applicazione meccanica dell’aspiratore mod. MISTRAL (Pos.195). L’alimentazione elettrica dell’aspiratore si ottiene collegandolo alla presa apposita pos.92. La presa pos.91 viene utilizzata per alimentare direttamente la cappa aspirante del laboratorio. PAR. 9 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Il forno PHANTOM deve essere posizionato sotto una cappa aspirante su un piano orizzontale stabile, non infiammabile lontano da spruzzi d’acqua e da materiali infiammabili. E’ vietato collegare il camino dell’aspiratore ad altri tubi o condotti aspiranti, in quanto potrebbero creare resistenza all’uscita dei gas, oppure una eccessiva aspirazione con conseguente perdita di calore nella camera del forno. Inserire la spina dell'alimentazione elettrica, pos. 93, in una presa di corrente monofase ad una tensione di 220V 50Hz. Detta presa deve erogare una potenza di 3 KW, essere munita di protezione di terra e di un dispositivo salvavita. 9 DPNF001 Rev. 2 Premere l'interruttore generale Pos. 30, Pag. 9. Sul display 27 compare OFF. Sul display 28 appare il numero dell’ultimo programma utilizzato. Sul display 29 appare il numero 2. Se invece sul display pos. 27 appaiono altre indicazioni, premere subito il comando START/STOP,pos. 9, ed appare OFF. In questa situazione il forno è pronto per essere programmato. Per comandare l'accensione della cappa aspirante del laboratorio, bisogna collegare la spina, in dotazione al forno, al motore della cappa ed inserirla nella presa pos.91. 10 DPNF001 Rev. 2 PAR. 10 DESCRIZIONE COMANDI (Rif. figura pagina successiva) POSIZIONE 1 2 TASTO 1,2,3…..9,0 FUNZIONE Tasti numerici Tasto scelta ciclo 3 4 Tasto scelta fase del ciclo + = Tasto attivazione/disattivazione ventola 5 Tasto lettura tempo di mantenimento impostato 6 Tasto lettura gradiente di salita impostato 7 Tasto lettura temperatura impostata 8 9 Tasto lettura temperatura forno se in fase 1 Tasto lettura tempo residuo se in fase di mantenimento Tasto partenza/arresto ciclo 10 Tasto conferma dati in programmazione 11 Tasto cancellazione dati in programmazione 12 Tasto funzionalità indicatori su pannello 13 Tasto ingresso in programmazione POSIZIONE 14 LED FUNZIONE Led forno in fase di attesa/accensione differita 15 Led forno in fase di lavoro/forno in funzione 16 Led resistenza forno in funzione 17 Led fase di programmazione in corso 18 19 Vedi figura Vedi figura 20 Vedi figura 21 Vedi figura 22 Vedi figura 23 Vedi figura 24 Vedi figura 25 Vedi figura 26 Vedi figura Led fase 1 (attesa/accensione differita) Led fase 2 (programmazione temperatura e gradiente di salita fase2 / salita fase2) Led fase 2 (programmazione tempo mantenimento fase2 / mantenimento fase2) Led fase 3 (programmazione temperatura e gradiente di salita fase3 / salita fase3) Led fase 3 (programmazione tempo mantenimento fase3 / mantenimento fase3) Led fase 4(programmazione temperatura e gradiente di salita fase4 / salita fase4) Led fase 4 (programmazione tempo mantenimento fase4 / mantenimento fase4) Led fase 5 (programmazione temperatura e gradiente di salita fase5 / salita fase5) Led fase 5 (programmazione tempo mantenimento fase5 / mantenimento fase5) 11 DPNF001 Rev. 2 POSIZIONE 27 DISPLAY FUNZIONE Display visualizzazione parametri 28 Display indicazione ciclo 29 Display indicazione fase 30 Accensione / spegnimento apparecchio 12 DPNF001 Rev. 2 PAR. 11 – PROGRAMMAZIONE DATI Per programmare un ciclo, eseguire le operazioni sotto descritte in modo corretto e nell’ordine indicato. 11.1. Accensione apparecchio; 11.2. Impostazione ciclo e fase; 11.3. Impostazione temperatura, gradiente di salita e tempo di mantenimento; 11.4. Impostazione temperatura spegnimento ventola oppure tempo accensione ventola 11.5. Impostazione temperatura spegnimento cappa aspirante. 11.1 - Accensione apparecchio L’accensione dell’apparecchio avviene premendo l’interruttore generale 30; esso si illuminerà e sul display 27 apparirà il numero indicativo della versione della scheda elettronica;trascorsi alcuni secondi apparirà la scritta OFF. Tutti i led sono spenti. Nel caso in cui il display riportasse scritte differenti, premere il pulsante START/STOP per portare il forno in stato di IDLE-OFF. 11.2 - Impostazione ciclo e fase All’accensione del forno, sul display 28 appare il numero dell’ultimo ciclo selezionato; sul display 29 appare il numero dell’ultima fase selezionata. La scelta del ciclo da programmare (Range da 1 a 0 per 10 cicli) si effettua premendo il tasto . Sul display 28 appare la scritta C. Premere quindi sulla tastiera numerica il numero di ciclo scelto. Sul display 28 appare visualizzato il numero digitato. La scelta della fase da programmare (Range da 2 a 5 per 4 fasi di lavoro) è a libera scelta dell’operatore; possono essere impostate tutte le 4 fasi oppure alcune di esse possono essere bypassate. L’operatore deve comunque impostare sempre la 5a fase, in quanto in tale fase la temperatura finale viene mantenuta anche dopo la scadenza del tempo di mantenimento impostato, fino all’interruzione del ciclo tramite il tasto START/STOP. ESEMPIO: Per impostare 4 fasi, programmare le fasi 2/3/4/5; Per impostare 3 fasi, programmare le fasi 3/4/5; Per impostare 2 fasi, programmare le fasi 4/5; Per impostare 1 fase, programmare la fase 5. Per procedere all’impostazione della fase di lavoro da programmare, premere il tasto . Sul display soprastante comparirà la scritta P. Premere quindi sulla tastiera numerica il numero della fase scelta. Il display sopra citato riporterà il numero digitato. La programmazione delle fasi avviene in modo sequenziale, pertanto se si desiderasse ad esempio programmare 4 fasi, dopo avere impostato il ciclo, selezionare la fase 2 e procedere alla programmazione. La scheda elettronica effettuerà automaticamente il passaggio da una fase all’altra. Il forno PHANTOM consente all’operatore di unire cicli (l’8 e il 9) permettendo di eseguire un ciclo a 8 fasi di lavoro (al termine della fase 4 del ciclo 8 il forno passa alla fase 2 del ciclo 9 senza interruzione). 13 DPNF001 Rev. 2 Questa funzione si attiva premendo il tasto 9 della tastiera numerica con il forno in IDLE-OFF. Sul display 27 apparirà la scritta 8 9 che indica la separazione dei due cicli. Per unirli, occorrerà premere il tasto oppure il tasto 9 della tastiera numerica. Sul display apparirà la scritta 8-9, indicante l’unione dei due programmi. il dato viene confermato e il forno ritorna in stato di IDLE-OFF. Premendo il tasto La separazione dei cicli si otterrà rieseguendo le operazioni sopra descritte. 11.3 - Impostazione temperatura, gradiente di salita e tempo di mantenimento fasi 2, 3, 4 e 5 Per ogni fase Di lavoro l’utente può programmare in sequenza: temperatura, gradiente di salita e tempo di mantenimento. Per entrare nella modalità di programmazione, premere il tasto : il display 27 visualizza la scritta dAtA, mentre il led lampeggerà ad intermittenza per tutta la durata della programmazione. Per dare avvio alla programmazione, premere il tasto . Durante la programmazione della fase 2, il display 29 riporta la scritta 2. Il display 27 visualizzerà la scritta °C e successivamente, dopo alcuni secondi, l’ultima temperatura impostata; mediante la tastiera numerica, sarà poi possibile immettere il nuovo valore della temperatura della fase (Es. 300 °C, premere 3-0-0). Impostando la temperatura a 0, la fase viene ignorata e premendo il tasto alla successiva. si passa Per dare conferma del dato impostato, premere il tasto . Sul display 27 comparirà la scritta °C-M e successivamente, dopo alcuni secondi, l’ultimo gradiente di salita impostato; a questo punto è possibile inserire il nuovo valore (compreso tra 0 e 30°C/min) digitandolo sulla tastiera numerica (Es. 10 °C/min digitare 1-0). Inserendo il valore 0, la temperatura salirà alla velocità massima (Con resistenza sempre attiva). Durante la programmazione il led 19 di salita fase 2 rimane illuminato. La conferma del dato avviene premendo il tasto , mentre il led 19 si spegnerà e si illuminerà il led 20 indicante lo stazionamento della fase 2. Sul display 27 apparirà la scritta Hr-Mn e successivamente, dopo alcuni secondi, l’ultimo tempo di mantenimento impostato; a questo punto si potrà inserire il nuovo valore (00/23 ore – 00/59 minuti) mediante la tastiera numerica (Es. 1 ora e 30 minuti, digitare 1-3-0). Inserendo il valore 0 non si effettuerà il tempo di mantenimento e si passerà direttamente alla fase successiva; premendo il tasto si confermerà il dato. La fase 2 è ora programmata. La procedura si ripeterà anche per le fasi successive. Il display ed i led della scala indicheranno la fase che si sta programmando. Al termine della programmazione della fase 5, si procederà alla programmazione della ventola. 14 DPNF001 Rev. 2 11.4 - Impostazione temperatura di spegnimento ventola oppure tempo accensione ventola (dove presente) La ventola può offrire due tipi di programmazione: Impostazione temperatura di spegnimento ventola; Impostazione tempo accensione ventola. Impostazione temperatura di spegnimento ventola Con questa impostazione la ventola si avvia quando il forno passa in fase di lavoro e si spegne alla temperatura prestabilita. Dopo avere confermato la programmazione della fase 5 mediante il tasto , il display 27 riporterà in sequenza le scritte SUCt e toFF e dopo alcuni secondi apparirà l’ultima temperatura di spegnimento impostata, mentre sul display 29 apparirà la sigla S. Mediante la tastiera numerica sarà poi possibile inserire il nuovo valore (compreso tra 1 e 1000 °C). . Per la conferma premere il tasto Impostazione tempo di accensione della ventola In questo caso la ventola viene attivata durante le fasi di lavoro in qualsiasi momento, premendo i tasti e contemporaneamente. La programmazione di questo dato avviene solo se si è impostato come temperatura spegnimento ventola un valore pari a 0 (toFF=0). La programmazione avviene dopo avere impostato la temperatura di spegnimento ventola a 0 (toFF=0) e avere confermato con il tasto . Sul display 27 appariranno in sequenza le indicazioni SUCt e tIME e dopo alcuni secondi comparirà l’ultimo tempo di accensione impostato, mentre sul display 29 rimarrà visualizzata la lettera S. Mediante la tastiera numerica, si procederà poi ad inserire il nuovo valore (da 1 a 120 min.); confermare poi premendo il tasto . La ventola si avvia esclusivamente durante le fasi di lavoro premendo i tasti e contemporaneamente e si arresterà dopo il tempo impostato. Nel caso in cui si volesse arrestare la ventola prima dello scadere del tempo, basterà ripremere i tasti e contemporaneamente. 11.5 - Impostazione temperatura di spegnimento cappa aspirante Al termine della programmazione della ventola, il display 27 riporterà in sequenza le scritte Hood e toFF e dopo alcuni secondi apparirà l’ultimo valore di spegnimento impostato, mentre sul display 29 apparirà la sigla H. Mediante la tastiera numerica, si procederà poi ad inserire il nuovo valore (Da 0 a . 1100°C); confermare poi premendo il tasto Impostando un valore diverso da 0, la cappa si avvierà all’inizio del ciclo di preriscaldo e si arresterà al valore impostato, riaccendendosi se la temperatura ridiscenderà di 20°C da quest’ultimo. Con valore pari a 0, l’avviamento della cappa non dipenderà dall’attivazione del riscaldamento del forno. Il collegamento della cappa aspirante dovrà essere effettuato da personale esperto e qualificato. Il modellato in cera contenuto nei cilindri da preriscaldare brucia durante le fasi di lavoro, emettendo gas nocivi per l’operatore e l’apparecchio, pertanto il forno deve essere SEMPRE posizionato sotto una cappa aspirante. 15 DPNF001 Rev. 2 Al termine della programmazione il display 27 riporterà il tempo totale necessario per l’esecuzione delle fasi di lavoro programmate. Tutti i led delle fasi si illumineranno ed il display 29 riporterà la lettera t. Tale dato sarà affidabile solo se si rispetteranno i programmi dei gradienti di salita secondo i seguenti ranges: PHANTOM SX PHANTOM KM Temperatura Da temp.ambiente a 300°C Temperatura Da 301°C a 600°C Temperatura Da 601°C a 1100°C Max 18 °C/min Max 17 °C/min Max 17 °C/min Max 14 °C/min Max 13 °C/min Max 9 °C/min Per uscire dalla programmazione delle fasi di lavoro premere il tasto Sul display 27 appare la scritta OFF. . I dati impostati rimangono in memoria. L’operatore può comunque variare i dati impostati entrando in programmazione in qualsiasi momento. 11.6 - Programmazione partenza L’operatore ha due possibilità: Accensione immediata Accensione differita Accensione immediata. Con il forno in OFF scegliere il ciclo e la fase di partenza; premere il tasto ed il forno inizierà il riscaldamento. Accensione differita. Con il forno in OFF scegliere il ciclo da utilizzare e impostare la fase di partenza 1 premendo il tasto e digitando 1 sulla tastiera numerica; il display 29 riporterà la cifra 1 per tutta la durata della programmazione dell’accensione differita. Premere il tasto . Il led della fase 1 ed il led Sul display 27 appare “dAY”;il tasto giorno corrente. si accendono. permette di procedere e il display visualizza il Il giorno può essere cambiato con una selezione sequenziale mediante il tasto oppure selezionando i tasti numerici da 1 a 7 (1=Lun; 2=MAr….ecc.) e si conferma il dato con il tasto . Il display 27 riporterà la scritta “Hr.Mn” e successivamente l’ora attuale. Mediante la tastiera numerica, si imposterà l’ora di accensione (0/23 ore - 0/59 minuti) e si confermerà il dato mediante il tasto . Nel caso di partenza differita, il display 27 presenterà tre diversi casi di visualizzazione: Se mancano più di 24 ore all’avviamento, apparirà il giorno programmato Se mancano meno di 24 ore e più di 59 minuti, apparirà l’ora di partenza unitamente ad un puntino lampeggiante Se mancano 59 o meno di 59 minuti, lampeggerà il tempo mancante in minuti e decrementerà di minuto in minuto fino all’avviamento del forno. rimane illuminato per tutta la durata della fase 1 di accensione differita. Il led Alla conclusione del tempo impostato si udirà un segnale acustico che coinciderà con il 16 DPNF001 Rev. 2 passaggio alla fase di lavoro. Nel caso in cui si intendesse interrompere la partenza ritardata, premere il tasto Il timer dovrà inoltre essere aggiornato nei cambi ora solare/ora legale e viceversa. Per effettuare tale operazione occorrerà premere il tasto Sul display 27 tiME; premendo il tasto . con il forno in OFF. comparirà la scritta SoL (Ora Solare) oppure la scritta LEG (Ora Legale). Per variare il dato occorrerà premere il tasto successivamente si confermerà il dato con il tasto confermare con il tasto Il forno tornerà in OFF. e ;comparirà poi il giorno attuale sa , come per l’ora attuale che comparirà successivamente. 11.7 - Ciclo di preriscaldo La partenza del ciclo avviene dopo che la partenza sarà stata programmata; pertanto si avrà o premendo il tasto (Partenza immediata)oppure allo scadere del tempo impostato (Partenza differita). Il passaggio dalla fase di attesa a quella di lavoro è segnalata da un breve segnale acustico. Il ciclo e la fase di lavoro sono indicati rispettivamente dai display 28 e 29. Il led si illumina e rimane acceso per tutta la durata del ciclo di preriscaldo. Il led di resistenza attivata si illumina indicando che le resistenze sono soggette ad erogazione di corrente. Sulla scala led si si illumina il led inferiore della fase in corso. Il display 27 riporta in successione la temperatura impostata per la fase in corso e la temperatura presente all’interno della camera. Al raggiungimento della temperatura impostata, il forno passa sul tempo di mantenimento impostato. Il led inferiore della fase si spegne e si illumina quello superiore. Il led lampeggia. Il display 27 riporta in successione il tempo di mantenimento impostato per la fase in corso e la temperatura presente all’interno della camera. Ad ogni cambio di fase viene emesso un segnale acustico e si aggiornano la scala dei led ed il display 29. Un prolungato segnale acustico alla fine della fase 5 indicherà il termine del ciclo. La temperatura verrà mantenuta fino a quando non si premerà il tasto il forno in OFF. che riporterà L’operatore potrà comunque interrompere il ciclo avviato premendo il tasto riportando il forno in OFF. Automaticamente verrà selezionata la fase 2. , 11.8 - Controlli Stato di IDLE-OFF Nello stato di OFF si possono effettuare i seguenti controlli: :Tenendo premuto il tasto, il display 27 visualizza la temperatura della camera. : Tenendo premuto il tasto si esegue un esame funzionale di tutti i led e display. Fase 1 Durante la fase 1 si potranno svolgere i seguenti controlli: : Tenendo premuto il tasto, il display 27 visualizza la temperatura della camera. : Se mancano più di 24 ore o meno di 59 minuti dalla partenza programmata 17 DPNF001 Rev. 2 verrà visualizzata sul display l’ora dell’avviamento. Fasi 2,3,4 e 5 Durante le fasi 2,3,4 e 5 si potranno svolgere i seguenti controlli: : Tenendo premuto il tasto, il display 27 visualizza la temperatura impostata per la fase in corso. : Tenendo premuto il tasto, il display 27 visualizza il gradiente di salita impostato per la fase in corso. : Tenendo premuto il tasto durante la salita programmata, il display 27 visualizza il tempo di mantenimento programmato;durante il tempo di mantenimento, invece, viene visualizzato il tempo di mantenimento residuo per la fase in corso In tutti i casi sopra citati, rilasciando il pulsante premuto, il display ritornerà ad indicare il dato precedentemente visualizzato. 18 DPNF001 Rev. 2 PAR. 12 ALLARMI 12.1 - Allarme apertura portello “oPEn” In qualsiasi fase si trovi un ciclo di preriscaldo, se viene aperto il portello, la corrente sulle resistenze viene disattivata ed il display 27 riporta la scritta lampeggiante oPEn. Alla chiusura il funzionamento verrà ripristinato automaticamente. 12.2 - Allarme temperatura “oVEr” Se la temperatura impostata è inferiore o uguale a 700°C, l’allarme si attiva ogni qualvolta durante un ciclo si superano i 750°C. Se la temperatura impostata è maggiore di 700°C, l’allarme di temperatura si attiva se il dato impostato viene superato di 50°C per un periodo superiore ai 30 secondi consecutivi. L’allarme si attiva ogni qualvolta viene superata la temperatura di 1150°C. L’allarme si attiva in caso di termocoppia non collegata (Rilevato dopo 30secondi) Sul display 27 viene visualizzata la scritta oVEr lampeggiante. L’operatore viene avvisato da un cicalino e viene interrotta la corrente alle resistenze. Occorre spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore generale 30. Se la causa dell’allarme non viene eliminata, l’allarme si ripresenterà al successivo avviamento. Interpellare sempre personale esperto e qualificato per la risoluzione del problema. 12.3 - Allarme termocoppia invertita “thCO” Questo allarme si presenta nel caso in cui i cavi di collegamento della termocoppia siano stati invertiti. Il display visualizza l’allarme thCO ad intermittenza, accompagnato da un suono, anch’esso intermittente. L’allarme viene resettato ripristinando il corretto collegamento dei cavi. Tale operazione deve essere eseguita da personale esperto e competente,con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica. 12.4 - Allarme batteria ram “rAM” L’allarme si presenta una volta esaurita la batteria tampone della scheda elettronica ed il display riporta l’indicazione rAM lampeggiante, accompagnata da un suono intermittente. L’allarme viene eliminato premendo il tasto . Il problema è risolvibile sostituendo la batteria tampone. Tale operazione deve essere eseguita da personale esperto e competente, con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica. 19 DPNF001 Rev. 2 PAR. 13 INTERRUZIONE DELL’ENERGIA ELETTRICA. L’interruzione dell’energia elettrica può comportare le seguenti conseguenze: 13.1 - Durante la fase 1 Il timer continua il suo lavoro, in quanto sulla scheda è presente la batteria tampone. Al ritorno della corrente, se il tempo non è scaduto, il ciclo riprende l’attesa; se invece il tempo impostato è scaduto, il ciclo si avvia immediatamente. 13.2 - Durante la salita nelle fasi 2,3,4 e 5. Al ritorno della corrente il ciclo riprende da dove era stato interrotto, ripristinando la temperatura dispersa. 13.3 - Durante il tempo di stazionamento nelle fasi 2,3,4 e 5. La batteria consente di proseguire il tempo e al ritorno della tensione, se il tempo non è scaduto, prosegue fino al raggiungimento del dato impostato. Se al ritorno della tensione il tempo è scaduto, il ciclo passa alla fase successiva ripristinando la temperatura dispersa. PAR. 14 EMISSIONE DI SOSTANZE NOCIVE DURANTE IL FUNZIONAMENTO Come già specificato al § 10.5, i cilindri contengono il modellato in cera; questa sostanza, quando viene riscaldata, brucia e si trasforma in gas altamente tossici e dannosi per il forno stesso e per l’operatore. Prima di cuocere i rivestimenti nel forno bisogna togliere la cera in essi contenuta. Mettendo i cilindri nel deceratore si estrae quasi tutta la cera; una minima parte, tuttavia, rimane e produce inquinamento. Pertanto il forno deve essere SEMPRE posizionato sotto una cappa aspirante. TECNO-GAZ S.p.A. declina ogni responsabilità per danni prodotti a persone o a cose dovuti a negligenza o imperizia dell'operatore. PAR. 15 LAVORAZIONI MANUALI CHE POSSONO CAUSARE DANNI. Tutte le operazioni manuali riguardanti la cottura dei cilindri, possono essere causa di incidenti di natura termica. Non e' possibile proteggere l'operatore da questi rischi perché l'impiego di barriere impedisce l'uso della macchina. Per evitare o limitare il pericolo di ustioni, l'operatore deve munirsi degli accessori di protezione descritti nel paragrafo seguente. TECNO-GAZ S.p.A. declina ogni responsabilità circa i danni causati a persone o a cose durante lo svolgimento delle operazioni manuali. 20 DPNF001 Rev. 2 PAR. 16 ACCESSORI DI PROTEZIONE PER L’OPERATORE L'uso del forno PHANTOM richiede i seguenti accessori per proteggere l'operatore: a) Maschera protezione viso b) Guanti termici b) Grembiule termico c) Occhiali scuri. Ad eccezione degli occhiali scuri, fornibili a richiesta, i restanti accessori, non sono fornibili da TECNO-GAZ. Rivolgersi ad un negozio specializzato. PAR. 17 AVVERTENZE, CONSIGLI, NOZIONI UTILI Per mantenere il forno in buona efficienza, si consiglia di non utilizzarlo alla massima temperatura per tempi eccessivamente prolungati. Prima di spegnere il forno tramite l’interruttore generale, premere il tasto , riportandolo in stato di IDLE OFF, riscontrabile dalla scritta OFF visualizzata sul display 27. È di fondamentale importanza l’utilizzo di pinze idonee per inserire ed estrarre i cilindri nella camera del forno. Per le operazioni di pulizia, utilizzare un panno asciutto ed un detergente liquido non infiammabile. Asciugare con un panno morbido. Non posizionare per alcun motivo sotto getto d’acqua. Le operazioni di pulizia devono essere effettuate con l’interruttore generale (30) spento ed il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica. Non appoggiare oggetti sul cavo di alimentazione e non posizionare detto cavo in luoghi ove possa essere calpestato o essere d’intralcio. In caso di prolungata inattività scollegare il cavo di alimentazione. Nel caso di trasporti, utilizzare l’imballo originale; il forno deve essere imballato freddo. 21 DPNF001 Rev. 2 PAR. 18 ASPIRATORE E CAPPA ASPIRANTE Applicazione dell'aspiratore. Per applicare l'aspiratore mod. MISTRAL, art.6094/F, bisogna seguire le indicazioni allegate all'aspiratore stesso. Non è consentito l'uso di altri tipi di aspiratori anche se adattabili. La trasgressione di quanto sopra comporta automaticamente l'annullamento della garanzia e della responsabilità TECNO-GAZ per eventuali danni prodotti a persone o a cose. Collegamento alla cappa aspirante. Il collegamento è possibile solo se le caratteristiche elettriche dell'aspiratore della cappa sono le seguenti: Tensione 220V 50Hz Monofase. Potenza max 0.5 KW. Con il forno PHANTOM viene fornita la spina elettrica da inserire nella relativa presa pos.91. Detta spina deve essere collegata con cavo flessibile, avente una sezione minima di 1,5 mm² e dotato di conduttore di terra, direttamente al motoventilatore della cappa. Il circuito di alimentazione della cappa, all'interno del forno, è dotato di fusibile di protezione con corrente nominale di 3A, se la potenza del motore supera quella sopraindicata, detti fusibili interrompono il circuito. ATTENZIONE: L’applicazione dell'aspiratore deve essere eseguita da personale autorizzato TECNO-GAZ e comporta la dichiarazione di conformità alla direttiva macchine 98/37 CE. La dichiarazione viene rilasciata con il libretto uso e manutenzione solo da TECNO-GAZ. Anche il collegamento con la cappa aspirante comporta la dichiarazione di conformità alla direttiva 98/37 CE; in questo caso detta dichiarazione deve essere fatta dal responsabile della ditta in cui si trovano le macchine. PAR. 19 ROTTAMAZIONE Il forno PHANTOM è costruito con materiali ferrosi riciclabili. Il coibente termico che avvolge la camera del forno ed i refrattari non contengono amianto o suoi derivati e quindi si possono consegnare alle imprese di smaltimento rifiuti. I componenti elettronici e la batteria,contenuti nella scheda, bisogna affidarli a ditte autorizzate allo smaltimento di detti componenti. NON LASCIARE L'APPARECCHIO O SUE PARTI IN LUOGHI NON CUSTODITI O IN POSIZIONI PERICOLOSE. 22 DPNF001 Rev. 2 PAR. 20 FIGURE ED ILLUSTRAZIONI 23 DPNF001 Rev. 2 INDEX 1 EEC Conformity statement 3 2 CE Marking 4 3 List of retailers and technical assistance services 4 4 Warranty 5 5 Technical features 25 6 Instructions for packaging, transport and storage 25 7 Intended use of the pre-heating oven for cylinders 26 8 Description of the appliance 26 9 Instructions for installating the appliance 26 10 Description of the controls 28 11 Instructions for programming data 30 12 Alarms 36 13 Interruption of the electric power 37 14 Harmful substances emitted by the equipment during the functioning 37 15 Manual operations which may cause damages 37 16 Safety equipment for the operator 38 17 Warning, suggestions and useful information 38 18 Aspirator and suction hood 39 19 Scrapping 39 20 Figures and pictures 40 24 DPNF001 Rev. 2 PAR. 5 TECHNICAL FEATURES Height without aspirator Height with aspirator Depth without aspirator Width Weight Material MECHANICAL FEATURES PHANTOM KM PHANTOM SX 480 mm 420 mm 640 mm 580 mm 320 mm 280 mm 325 mm 250 mm 30 Kg 20 Kg Vernished iron/Silked steel INOX AISI 304 Useful dimensions of the chamber Height Depth Width Supplied tension Frequency Phases Fuse current Absorbed power Type of protection Class 2 mt. Power supplying cable Connector Maximum temperature Max. increasing speed Min. increasing speed 110 mm 160 mm 170 mm 95 mm 160 mm 120 mm ELECTRICAL FEATURES PHANTOM KM PHANTOM SX 220 V 50 Hz 1+Neutral 16 A 10 A 2.4 KW 1.75 KW PE 1 2 x 1.5mm2 + earth 16 A + earth 1100 °C 20 °C/min 23 °C/min 1°C/min PAR. 6 INSTRUCTIONS FOR PACKAGING, TRANSPORT AND STORAGE The PRE-HEATING OVEN FOR CYLINDERS does not need any special packaging since it is very small and does not weight much. The equipment is sent protected by a cellophane bag, wrapped in a foam polystyrene cover, placed within a corrugated cardboard box and sealed with adhesive tape. Make sure the appliance is not bumped and shaked during transport operations; the packed product has to be stored in a humidity free place. ATTENTION: Do not abandon packaging equipment in the environment. Packed equipment has to be saved in case it becomes necessary to send the appliance back to TECNO-GAZ for repairs or controls. The packed equipment has to be kept in a dry place and at a temperature between -10 ÷ 40 °C. Do not absolutely lay the machine one on top of the other one 25 DPNF001 Rev. 2 PAR. 7 INTENDED USE OF THE PRE-HEATING OVEN FOR CYLINDERS The oven PHANTOM is used for baking cylinders contain the lining for investment precision casting; the appliance has to be used only in odonthotechny field. Do not absolutely use the appliance for other purposes different from those afore indicated; neither use the appliance in fields different from odonthotechny. PAR. 8 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The PHANTOM pre-heating oven for cylinders is composed by two indivisible components: Oven cabinet (Pos.151 Fig.1§ 19) Controls board (Pos.161 Fig.1§ 19) The oven cabinet is a chamber manufactured in refractory material, contained in a thermal insulating lining. An electric resistance, placed around the chamber (Pos.100 Fig.3§ 19), produces heat. A thermocouple controls the temperature (Pos.81). The door (Pos.153) includes the refractory component (202), the magnet for the door blocking device (168) and the handle for the opening (166) the door. The controls board includes the electronical equipment for controlling the temperature, the programming of the functions and the ontrols. The aspirator mod. MISTRAL (Pos.195) may be connected to the oven’s rear part. Connect the aspirator to the plug pos.92 to supply power. The plug pos.91 is used to supply power to the laboratory’s suction hood. PAR. 9 INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATING THE APPLIANCE The oven PHANTOM has to be positioned under a suction hood, laying on a steady not flammable horizontal plane, far from water splashes and flammable materials. Do not absolutely connect the aspirator hood to any other type of pipes or suctioning conduits, since they may obstruct the gases outlet, or otherwise an excessive aspiration may cause a waste of heat inside the oven’s chamber. Connect the electric power plug, pos. 93, to a monophase outlet having a voltage of 220V 50Hz. This outlet has to supply 3 KW power, it has also to be equipped with an earthing wire and a safety device. Push the main switch Pos. 30, Pag. 9 The display 27 shows OFF. The display 28 shows the number of last program used. The display 29 shows 2. In case the display pos. 27 shows any other message press the START/STOP control, 26 DPNF001 Rev. 2 pos. 9, to display the message OFF. Now the oven is ready to be programmed. Connect the plug the oven is supplied with to the suctioning hood motor, then insert the plug in the outlet pos.91 to start up the suction hood. 27 DPNF001 Rev. 2 PAR. 10 DESCRIPTION OF THE CONTROLS Refer to figure in next page POSITION 1 2 KEY 1,2,3…..9,0 3 4 FUNCTION Numerical keys Key for selecting cycle Key for selecting cycle phase + = Fan on/fan off key 5 Key for reading the set holding time 6 Key for reading the set increasing gradient 7 Key for reading the set temperature 8 9 Key for reading the oven temperature when in phase 1 Key for reading the remaining time when in holding time Start/Stop key 10 Key for confirming the programming data 11 Key for cancelling the programming data 12 Key used for controlling the functioning state of indicators 13 Key for gaining access to programming mode POSITION 14 LED FUNCTION “Oven in holding phase/deleted starting” led 15 “Oven in working phase/oven operating” led 16 “Oven resistance operating” led 17 “Programming phase in course” Led 18 19 See figure See figure 20 See figure 21 See figure 22 See figure 23 See figure 24 See figure 25 See figure 26 See figure “Phase 1” led (waiting time /deleted starting up) “Phase 2” led (programming of temperature and increasing gradient in phase 2/ increasing temperature in phase 2) “Phase 2” led (programming of holding time in phase 2 / holding time in phase 2) “Phase 3” led (programming of temperature and increasing gradient in phase 3 / increasing temperature in phase 3) “Phase 3” led (programming of the holding time in phase 3 / holding time in phase 3) “Phase 4” led (programming of temperature and increasing gradient in phase 4 / increasing temperature in phase 4) “Phase 4” led (programming of holding time in phase 4 / holding time in phase 4) “Phase 5” led (programming of temperature and increasing gradient in phase 5 / increasing temperature in phase 5) “Phase 5” led (programming of holding time In phase 5 / holding time in phase 5) 28 DPNF001 Rev. 2 POSITION 27 DISPLAY FUNCTION Parameters display 28 Cycle display 29 Phase display 30 Starting up / Stop 29 DPNF001 Rev. 2 PAR. 11 INSTRUCTIONS FOR PROGRAMMING DATA To program a cycle you need to carry out the operations here below described correctly and to follow the order indicated: 11.1. Start up the appliance; 11.2. Set the cycle and the phase; 11.3. Set the temperature, the increasing gradient and the holding time; 11.4. Set the temperature to which the fan will go off/on. 11.5. Set the temperature to which the suction hood will go off. 11.1 - Starting up the appliance. Press the main switch 30 to start up the appliance; the main switch will light on and the display 27 will show the printed circuit version number; wait a few seconds for the display to show OFF. Now all leds will be off. In case the display shows a different message, press the START/STOP push-button to set the oven to IDLE-OFF state. 11.2 - Setting the cycle and the phase. When you start up the oven the display 28 will show the number of the last selected cycle; and the display 29 will show the number of the last selected phase. Press the key to select the cycle (Range from 1 to 0 for 10 cycles). The display 28 will show the letter C. Now press the number of the cycle selected on the digit keyboard. The display 28 shows the number selected. The operator may now select the phase he wants to program (Range from 2 to 5 for 4 operating phases); the operator may set all 4 phases or bypass some of them. The 5a phase has, in any case, to be set since during this phase the final temperature is kept constant, even after the set holding time is over, until you stop the cycle by means of the START/STOP push-button. EXAMPLE: Program the phases 2/3/4/5 for setting 4 phases; Program the phases 3/4/5 for setting 3 phases; Program the phases 4/5 for setting 2 phases; Program the phase 1 for setting the phase 5. Press the key to set the operating phase you want to program. The display above it will show the letter P. Press now the number of the phase you want to select on the digit keyboard. The afore mentioned display will show the selected number. The programming of the phases takes place sequentially, therefore if you want to program 4 phases, for example, set first the cycle, set then the phase 2 and afterwards carry out the programming. Phases will scroll automatically thanks to the printed circuit the appliance is equipped with. The oven PHANTOM allows you to unite cycles (8 and 9) so to be able to execute a cycle with 8 operating phases (at the end of phase 4 of cycle 8, the oven passes directly to phase 2 of cycle 9). 30 DPNF001 Rev. 2 To enable this function pres the key 9 on the numerical keyboard when the oven is in IDLE-OFF state. The display 27 will show the digits 8 9 which means that two cycles are separated. To unite the cycles press the key or the key 9 on the digit keyboard. The display will show the digits 8-9 which means that the two programs are united. and the oven will go back to IDLE-OFF state. To confirm press the key Carry out again the afore described operations to separate the cycles you want to. 11.3 - Setting of temperature, increasing gradient and holding time in phases 2, 3, 4 and 5. You may program in sequence: the temperature, the increasing gradient and the holding time for each operating phase. Press the key to gain access to programming mode; the display 27 will show the message dAtA, while the led will blink throughout all the period the programming phase lasts. Press the key to start the programming. During programming of phase 2 the display 29 will show the digit 2. The display 27 will show the message °C and, after a few seconds, the last set temperature will be displayed; to enter the new value of the phase temperature use the digit key-board (For ex. if you want to enter 300 °C, digit 3-0-0). If you set the temperature to 0 the phase will be ignored and if you press the key program will pass to next phase. the To confirm the set data press the key . The display 27 will show the message °C-M and, after few seconds, the last set increasing gradient will be displayed; now you may enter the new value (between 0 and 30°C/min) by means of the digit key board (For ex. if you want to enter 10 °C/min,digit 1-0). Temperature will increase to the maximum speed when you enter the value 0 (with resistance always operating). The led 19 that signals the increasing in phase 2 will keep alighted throughout the whole programming phase. To confirm the data press the key , the led 19 will go off and the led 20 will go on to indicate the phase 2 has become stable. The display 27 will show the message Hr-Mn and, after few seconds, the last set holding time will be displayed; now you may enter the new value (00/23 hours – 00/59 minutes) by means of the digit key-board (For ex. digit 1-3-0 for entering 1 hour and 30 minutes). If you enter the value 0 the holding time will be ignored and the program will pass directly to the next phase; press the key to confirm the data. Now the phase 2 is programmed. Carry out the same procedure for setting the next phases. The display and scale led will show the number of the phase being programmed. At the end of the programming operations of phase 5, you may program the fan. 31 DPNF001 Rev. 2 11.4 - Setting the temperature the fan will stop at or the time fan will be started up (if supplied) The fan has two type of programming phases: Setting of the temperature the fan will stop at; Setting the time the fan will be started up. Setting of the temperature the fan will stop at The fan, thanks to this setting, starts up when the oven enters in the operating phase and stops when the set temperature has been reached. Press the key to confirm the programming of phase 5, the display 27 will show the messages SUCt and toFF in sequence and, after a few seconds, the last stop temperature set for the fan, while the display 29 will show the letter S. Enter the new value by means of the digit keyboard (between 1 and 1000 °C). Press the key to confirm data. Setting the time the fan will be started up In this case to start the fan anytime throughout the operating phases, press at the same and . time the keys This data may be programmed only when the value entered for fan stop temperature be 0 (toFF=0). Set to 0 (toFF=0) the fan stop temperature and confirm the data pressing the key to execute the programming. The display 27 will show the messages SUCt and tIME in sequence and, after a few seconds, the last set starting time, while the display 29 will show the message S. Enter the new value (from 1 to 120 min.) by means of the digit keyboard; press the key to confirm. To start the fan press at the same time the keys and fan will stop when the set temperature will be reached. Press at the same time the keys time is over. and only during operating phases; in case you want to stop the fan before the 11.5 - Setting of suction hood stop temperature. When you have finished programming the fan, the display 27 will show the messages Hood and toFF and, after a few seconds, the last set stop value will be displayed, while the display 29 will show the letter H. Enter the new value (from 0 to 1100°C) using the digit keyboard; press the key to confirm data. If you set a value different from 0, the suction hood will start up at the beginning of the pre-heating cycle and will stop when the set temperature has been reached; the suction hood will start again in case the temperature falls 20°C under the set temperature value. In case the set value is 0, the starting up of the suction hood will not depend on the starting of pre-heating oven. The connection of the suction hood has to be carried out only by well-trained and qualified personnel. Since during operating phases the investment pattern, contained in the cylinders to be heated up, burns and emits harmful gases for the operator and the appliance, the oven has to be ALWAYS positioned under a suctioning hood. 32 DPNF001 Rev. 2 At the end of the programming phase the display 27 will show the total time necessary for the programmed operating phases to be executed. All the led of the phases will be alighted and the display 29 will show the letter t. This data will be considered trustable only in case the programs of the increasing gradients will be carried out according to the following ranges: PHANTOM SX PHANTOM KM Temperature From ambient temper. to 300°C Temperature From 301°C to 600°C Temperature From 601°C to 1100°C Max 18 °C/min Max 17 °C/min Max 17 °C/min Max 14 °C/min Max 13 °C/min Max 9 °C/min Press the key to go out from the operating phases programming mode. The display 27 will show the message OFF. The set data are kept in memory. You may change the set data anytime by entering in programming mode. 11.6 - Programming the starting up You have two possibilities: Immediate start up Delayed start up Immediate start up. key Select the cycle and the starting phase when the oven is in OFF state; press the for starting the oven pre-heating phase. Delayed start up. When the oven is in OFF state, select the cycle and set the starting phase 1 by pressing the key and digiting 1 on the digit key-board; the display 29 will show 1 throughout all the programming phase of the delayed start up. Press the key. The led of phase 1 and the led will go on. The display 27 will show the message “dAY”; to procede press the key display will show the current date. The date may be changed by sequential selection using the and the key or by pressing the digit key 1 to 7 (1=Monday; 2=Tuesday….etc.) and then pressing the key to confirm the data. The display 27 will show the message “Hr.Mn” and then the actual time. Set the starting up hour (0/23 hours - 0/59 minutes) using the digit keyboard and confirm the data by means of the key . For the delayed start up the display 27 will show one of these three following messages: If it’s more than 24 hours to the starting up, the display will show the programmed day. If it’s less than 24 hours and more than 59 minutes to the starting up, the display will show the starting hour with a blinking point. If it’s 59 minutes or less than that to the starting up, the display will show the minutes blinking left to the starting up and it will show the decreasing time (minute by minute) until the oven stars. The led keeps alighted throughout all phase 1 of the delayed start up. 33 DPNF001 Rev. 2 At the end of the set time you will hear an acoustic signal that means the passage to the operating time is completed. Press the key in case you want to stop the delayed start up. The timer will need to be update when apparent time/ standard time change. Press the key when the oven is in OFF state to carry out this operation. The display 27 shows tiME; press the key and the display will show the message SoL (apparent time) or the message LEG (standard time). Press the key data and then press the key to change the to confirm it; the display will show the actual day to be confirmed by using the key , as for the actual time which will be displayed afterwards. Then the oven will go in OFF state. 11.7 - Pre-heating cycle. The pre-heating cycle starts only if the cycle start up has been programmed before; therefore to start the cycle press the key (Immediate start up) or wait for the set time to be over (Delayed start up). A short acoustic signal means the passage from waiting phase to operating phase has been completed. The displays 28 and 29 will show the cycle and operating phase. The led goes on and keeps alighted throughout the whole pre-heating cycle. The led of activate resistance goes on to indicate the resistances are supplied with power. The lower led of the current phase on the scale of leds gets alighted. The display 27 will show the set temperature for the current phase and the temperature inside the chamber in sequence. When the set temperature has been reached the oven passes to the set holding time. The lower led of the phase goes off and the upper one gets alighted. The led blinks. The display 27 will show the set holding time for the current phase and the temperature inside the chamber in sequence. Every time the phase changes, an acoustic signal goes on and the scale of leds and display 29 get updated. An long acoustic signal warns the cycle is concluded at the end of phase 5. The temperature will be kept constant until you press the key back to OFF state. However you can stop the cycle by pressing the key state. Then automatically the phase 2 will be selected. , that will set the oven so setting the oven to OFF 11.8 - Checks. IDLE-OFF state When the oven is in OFF state you will be able to carry out the following controls: : if you keep this key pressed the display 27 will show the temperature inside the chamber. : if you keep this key pressed a general test of all the leds and displays will be executed. Phase 1 During the phase 1 it will be possible to carry out the following controls: 34 DPNF001 Rev. 2 : if you keep this key pressed the display 27 will show the temperature inside the chamber. : if it’s more than 24 hours or less than 59 minutes to the programmed start up, the display will show the starting up hour. Phases 2,3,4 and 5 During the phases 2,3,4 and 5 it will be possible to carry out the following controls: : if you keep this key pressed the display 27 will show the temperature set for the current phase. : if you keep this key pressed the display 27 will show the set increasing gradient for the current phase. : if you keep this key pressed during the set temperature increase the display 27 will show the set holding time; while during the holding time the display will show the remaining holding time of the current phase. In all the cases afore described, if you release the key the display will show the previously displayed data. 35 DPNF001 Rev. 2 PAR. 12 ALARMS 12.1 - Alarm for door open “oPEn”. In case the door is opened during any of the phases of the pre-heating cycle, power supplied to the resistances will be cut off and the display 27 will show the blinking message oPEn. Operations will be automatically restored when the door is be closed again. 12.2 - Temperature alarm “oVEr”. If the set temperature is lower or equal to 700°C, the alarm will go on everytime the temperature increases over 750°C during a cycle. If the set temperature is higher than 700°C, the temperature alarm will go on whenever the temperature increases 50°C over the set data for more than 30 consecutive seconds. Every time the temperature is higher than 1150°C the alarm goes on. In case the thermocouple is not connected the alarm goes on (read after 30 seconds) The display 27 will show the blinking message oVEr. A buzzer warns the operator and power supplied to the resistances is cut off. Switch off the appliance by means of the main switch 30. If the cause of the alarm has not been removed, the alarm will go on again the next time the appliance is started up. Ask advice only to expert and qualified personnel for any problem you could find. 12.3 - Alarm for inverted thermocouple “thCO”. This alarm will go on in case the connection cables of the thermocouple are inverted. The display will show the blinking alarm thCO accompanied by an acoustic signal. Connect the cables correctly to reset the alarm. This operation has to be carried out only by well-trained and qualified personnel and only after having disconnected the power supply cable from the electric system. 12.4 - Alarm for ram battery “rAM”. The alarm will go on when the buffer battery of the printed circuit is discharged and the display will show the blinking message rAM accompanied with an acoustic signal. Press the key to reset the alarm. Replace the buffer battery to solve the problem. This operation has to be carried out only by well-trained and qualified personnel and only after having disconnected the power supply cable from the electric system. 36 DPNF001 Rev. 2 PAR. 13 INTERRUPTION OF THE ELECTRIC POWER Failure of the electric power may be the cause the following consequences: 13.1 - During phase 1 The timer keeps counting since the printed circuit is equipped with the buffer battery. When the electric power is supplied again the the cycle timer continues counting the waiting time if it is not over; if otherwise the set time is over the cycle starts immediately. 13.2 - During the increasing temperature in phases 2,3,4 and 5. When the electric power is supplied again, the cycle starts from where it was when power failed and dispersed temperature gets restored. 13.3 - During the holding time in phases 2,3,4 and 5. The battery allows the holding time to be continued and when the electric power is supplied again, if the time is not over yet, it the timer keeps counting until the set data is reached. In case the electric power is supplied again when the time is over, the cycle passes directly to the next phase restoring the dispersed temperature. PAR. 14 HARMUL SUBSTANCES EMITTED BY THE EQUIPMENT DURING THE FUNCTIONING As described in § 10.5, the cylinders contain the investment pattern; when heated up this substance burns and emits toxic and harmful gases both for the appliance and the operator. Remove the wax contained in the lining before backing them. Most of the wax is taken out by placing the cylinders in the de-waxer; however a minimum part of wax remains inside the cylinders and produces pollution. Therefore the oven has to be positioned ALWAYS under a suction hood. TECNO-GAZ S.p.A. is not to be hold responsible for damages to goods and persons caused by negligence or unskilfulness of the operator. PAR. 15 MANUAL OPERATIONS WHICH MAY CAUSE DAMAGES All manual operations regarding the backing of cylinders may cause burns. It is not possible to protect the operator by placing protective barriers around the appliance, since they will not allow to use the appliance correctly. To avoid or reduce the risk of burns the operator has to be equipped with the special protective equipment described in the following paragraph. TECNO-GAZ S.p.A. is not to be hold responsible for damages to goods and persons caused during manual operations. 37 DPNF001 Rev. 2 PAR. 16 SAFETY EQUIPMENT FOR THE OPERATOR The operator has to wear the following equipment to use the oven PHANTOM in safety conditions: a) Protective mask b) Thermal gloves b) Thermal apron c) Protective glasses. Those accessories, with the exception of protective glasses, which could be supplied if requested, are not supplied by TECNO-GAZ. Turn to a specialized shop. PAR. 17 WARNINGS, SUGGESTIONS AND USEFUL INFORMATION We suggest to avoid heating the oven to its maximum temperature for too long to keep it in best efficiency conditions. Press the key to set the oven to IDLE OFF state, (see if the message OFF is displayed in the display 27), before switching off the oven by means of the main switch. It is very important to use special pliers for inserting in and taking out the cylinders from the oven chamber. Use a dry cloth with a not flammable liquid detergent to clean the appliance. Dry the appliance by using a soft cloth. Never wash the appliance with a jet of water. Cleaning operations have to be carried out with the main switch off (30) and the supplying cable disconnected from the power supply system. Do not lean objects on the supplying cable and do not position the cable in places where it could be trampled on or disturb operations. Unconnect the supplying cable in case the appliance is not to be used for a long time. Use the original packaging in case the oven has to be moved; the oven has to be packed only when cold. 38 DPNF001 Rev. 2 PAR. 18 ASPIRATOR AND SUCTIONING HOOD. Connecting the aspirator. Follow the indications enclosed with the aspirator mod. MISTRAL, art.6094/F to assemble it correctly. Do not use any other type of aspirators even if suitable. TECNO-GAZ is not to be hold responsible for damages to goods and persons if the afore described request is not met; furthermore this means the warranty will be automatically declined. Connecting the suctioning hood. To connect the suctioning hood the following electrical features have to be met: Tension 220V 50Hz Monophase. Max. power of 0.5 KW. The plug to be inserted in the outlet pos.91 is supplied with the oven PHANTOM. This plug has to be directly connected to the hood motorfan by means of a flexible cable, having a minimum section of 1,5 mm² and equipped with earthing wire. The hood feeding circuit, located within the oven, is equipped with a protection fuse with nominal power of 3A; if the power of the motor is superior to afore indicated value, the fuses interrupt the circuit. ATTENTION: The aspirator has to be assembled only by personnel authorized by TECNO-GAZ; this operation has to be accompanied by the conformity statement according to the Machines Directive 98/37 CE. The conformity statement is supplied with the use and instructions manual only by TECNO-GAZ. Furthermore the connection to the suctioning hood has to be accompanied by the conformity statement according to the Machine Directive 98/37 CE; in this case the conformity statement has to be signed and made liable by the company where the machines are installed. PAR. 19 SCRAPPING The oven PHANTOM is manufactured using ferrous materials that can be recycled. Thermal insulating the oven is wrapped with and the refractory material do not contain asbestos or its derivatives therefore can be entrusted to a company specialized in waste disposal. The battery and electronical components, contained in the printed circuit, have to be entrusted to a company specialized in disposing of those product. DO NOT LEAVE THE APPLIANCE OR ANY OF ITS PARTS IN UNATTENDED PLACES OR IN DANGEROUS POSITIONS. 39 DPNF001 Rev. 2 PAR. 20 FIGURES AND PICTURES OVEN CABINET HANDLE 153 DOOR REAR VIEW ASPIRATOR THERMOCOUPLE RESISTANCE SUCTION HOOD INLET ASPIRATOR INLET 40 DPNF001 Rev. 2 dental and medical equipment TECNO-GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA Tel. +39 0521 83.39.26 r.a. Fax. +39 0521 83.33.91 www.tecnogaz.com Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare This manual must always be kept with the product, in complying with the Directives of European Community. TECNO-GAZ reserves the right to modify the enclosed document without notice. TECNO-GAZ reserves the property of the document and forbids others to use it or spread it without its approval. Ce manual doit être gardé avec le produit, conformément aux Directives de la Communauté Européenne. TECNO-GAZ se réserve la faculté de faires des changements à ce document sans aucun préavis. TECNO-GAZ se réserve la propriété de ce document et en empêche l’utilisation ou la divulgation sans son consentement. Dieses Handbuch ist nach den CEE Normen immer mit dem Produkt auszuliefern. TECNO-GAZ behält sich Änderungen an dem Dokument vor. Der Inhalt dieses Dokumentes ist urheberrechtlich geschützt. Jede weitergehende Verwendung, insbesondere jede Form der gewerblichen Nutzung sowie die Weitergabe an Dritte auch in Teilen oder in überarbeiteter Form ist ohne Zustimmung der Firma TECNO-GAZ untersagt. Este manual debe siempre acompañar el producto, en cuplimiento a las Directivas Europeas.TECNO-GAZ, se reserva de derechi de aportar modificaciónes a este documento sin ningum aviso. La impresa TECNO-GAZ se reserva la propiedad de este documento y veda el utilizzo o la divulgación a terceros sin su aprobación.