MODELLO 1824C/1834C
1934C/1944C/1954C
Video Plotter a Colori
GD-1920C
VX2
http://www.furuno.co.jp/
MANUALE OPERATIVO
Radar Marino
Pub. No. OIT-35430-B
DATE OF ISSUE: JUL. 2005
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
AVVISO
AVVISO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
Non aprire l'apparecchiatura.
Frequenza radio
Rischio di radiazioni
Gli interventi all'interno
dell'apparecchiatura devono essere
eseguiti solo da personale qualificato.
L'antenna radar emette energia in
radiofrequenza elettromagnetica che può
essere dannosa, soprattutto per gli occhi. Non
guardare mai direttamente nell'apertura
dell'antenna mentre il radar è in funzione e non
esporsi alle emissioni dell'antenna da una
distanza ravvicinata.
Spegnere il radar utilizzando
l'interruttore di accensione prima
di eseguire operazioni di
riparazione dell'antenna. Apporre
un segnale di avvertenza accanto
all'interruttore per indicare che il
radar non deve essere acceso
durante la riparazione
dell'antenna.
Prevenire il rischio di essere
colpiti dall'antenna mentre ruota
e di esporsi a radiazioni a
radiofrequenza.
Indossare una cintura di
sicurezza e un elmetto di
sicurezza mentre si effettuano
interventi sull'antenna.
Nella tabella seguente sono indicate le distanze
dei livelli di radiazione a radiofrequenza di 100
e 10 W/m2.
Nota: se l'antenna è installata a una distanza
ravvicinata di fronte al casotto del timone,
l'amministrazione può richiedere l'interruzione
della trasmissione entro un determinato settore
di rivoluzione dell'antenna. Questo è possibile Richiedere al proprio rappresentate o
rivenditore FURUNO di fornire questa funzione.
Distanza
del punto
100 W/m2
Distanza
del punto
10 W/m2
Caso peggiore
0,50 m
Non disassemblare o modificare
l'apparecchiatura.
MODELLO
1834C
Livello di
immissione del
rumore
Livello di
immissione del
rumore
Caso peggiore
1,80 m
Tali operazioni possono causare incendi,
scosse elettriche o lesioni gravi.
MODELLO Caso peggiore
0,20 m
1934C
Caso peggiore
3.00 m
Livello di
MODELLO
immissione del
1944C
rumore
Caso peggiore
2,50 m
Caso peggiore
2,50 m
Caso peggiore
2,30 m
Una caduta dal traliccio
dell'antenna radar può essere
causa di gravi lesioni o di morte.
Spegnere immediatamente l'apparecchiatura
in caso di infiltrazioni di acqua al suo interno
o di fuoriuscita di fumo o fiamme.
MODELLO
MODELLO
1824C
MODELLO XN-12A
1954C/
1964C
Livello di
immissione del
rumore
XN-13A
Un uso prolungato dell'apparecchiatura può
causare incendi o scosse elettriche.
Etichetta di avvertenza
Utilizzare il fusibile appropriato.
Il tipo di fusibile è indicato sul cavo di
alimentazione. L'uso del fusibile sbagliato può
provocare danni all'apparecchiatura.
All'apparecchiatura è applicata un'etichetta di
avvertenza. Non rimuovere tale etichetta.
Nel caso in cui manchi o sia danneggiata,
rivolgersi a un agente o a un rivenditore FURUNO.
AVVISO
Tenere l'apparecchiatura lontano da fonti di calore.
Per evitare le scosse elettriche, non
rimuovere il coperchio. All'interno non
sono contenute parti che possono
essere riparate dall'utente.
Nome: Etichetta di avvertenza (1)
Tipo: 86-003-1011-0
N. di codice: 100-236-230
Il calore può alterare la forma
dell'apparecchiatura e fondere il cavo di
alimentazione, causando così incendi o scosse
elettriche.
i
SOMMARIO
INTRODUZIONE ................................................VI
2.5.1 Funzionamento del controllo
antimare (A/C MARE) ..........................5-3
CONFIGURAZIONI DEL SISTEMA .................VIII
2.5.2 Regolazione del controllo antimare
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO ... 4-1
1.1 Controlli operativi................................. 4-1
1.1.1 Controlli dell'unità video ........... 4-1
(A/C SEA) ............................................5-4
2.6 Riduzione degli echi di disturbo delle
precipitazioni ................................................5-5
2.6.1 Regolazione del controllo
1.1.2 Controllo remoto....................... 4-3
1.2 Inserimento di una cartuccia
cartografica .................................................. 4-4
1.3 Accensione/spegnimento dell'unità ..... 4-5
1.4 Luminosità dello schermo, luminosità del
pannello e tonalità........................................ 4-6
1.4.1 Luminosità dello schermo e del
pannello
........................................... 4-6
1.4.2 Tonalità ..................................... 4-7
1.5 Selezione di una visualizzazione......... 4-8
1.5.1 Modalità di visualizzazione ...... 4-8
1.5.2 Selezione di una
visualizzazione .................................... 4-9
1.5.3 Alternanza del controllo nelle
schermate combinate e di overlay .... 4-10
1.5.4 Selezione della sorgente
presentazione ......................................5-7
2.9.2 Descrizione delle modalità di
presentazione ......................................5-8
2.10 Misurazione della portata.....................5-9
2.10.1 Misurazione della portata in base
agli anelli di portata ..............................5-9
2.10.2 Misurazione della portata in base
al cursore .............................................5-9
2.10.3 Misurazione della portata in base
al VRM
...........................................5-10
dell'immagine..................................... 4-11
1.6 Trackball e cursore ............................ 4-12
1.7 Inserimento del marker MOB,
impostazione della destinazione MOB ...... 4-13
1.8 Caselle dati........................................ 4-14
1.8.1 Come visualizzare e nascondere
2.10.4 Operazioni VRM varie.............5-10
2.11 Misurazione del rilevamento ..............5-11
2.11.1 Misurazione del rilevamento in
le caselle dati con i tasti funzione...... 4-14
2.11.4 Varie operazioni EBL ..............5-12
2.12 Cancellazione della linea di rotta e del
marker Nord ................................................5-12
2.13 Riduzione delle interferenze ..............5-12
2.14 Rifiuto delle interferenze radar...........5-13
2.15 Zoom..................................................5-14
2.15.1 Zoom dei target radar .............5-14
1.8.2 Riposizionamento delle caselle
dati
........................................... 4-14
1.8.3 Cancellazione temporanea di una
casella dati......................................... 4-14
1.9 Tasti funzione .................................... 4-15
1.9.1 Esecuzione di una funzione ... 4-15
1.10 Schermata di simulazione ................. 4-16
2. FUNZIONAMENTO del RADAR................. 5-1
2.1 Schermata del radar ............................ 5-1
2.2 Trasmissione e stand-by ..................... 5-1
2.3 Sintonia................................................ 5-2
2.4 Regolazione del guadagno.................. 5-2
2.5 Riduzione degli echi di disturbo
del mare ..................................................... 5-3
ii
antipioggia (A/C PI. GIA) .....................5-5
2.7 Scala della portata ...............................5-5
2.8 Durata dell'impulso ..............................5-6
2.9 Modalità di presentazione....................5-7
2.9.1 Selezione di una modalità di
base al cursore ..................................5-11
2.11.2 Misurazione del rilevamento in
base all'EBL .......................................5-11
2.15.2 Zoom dei target ARP e TTM...5-15
2.16 Spostamento dell'immagine ...............5-16
2.16.1 Spostamento manuale............5-16
2.16.2 Spostamento automatico ........5-16
2.17 Uso dell'offset di EBL.........................5-17
2.17.1 Previsione della rotta di
collisione ...........................................5-17
2.17.2 Misurazione della portata e del
rilevamento tra due target..................5-18
2.18 Tracce eco .........................................5-19
2.18.1 Tempo di traccia..................... 2-19
2.18.2 Avvio delle tracce eco ............ 2-20
2.18.3 Gradazione della traccia ........ 2-20
2.18.4 Colore della traccia ................ 2-21
2.18.5 Modalità traccia eco ............... 2-21
2.19 Espansione eco................................. 2-22
2.20 Media dell'eco ................................... 2-22
2.21 Output di dati TLL.............................. 2-24
2.22 Allarme di guardia ............................. 2-25
2.22.1 Impostazione di una zona di
allarme di guardia.............................. 2-25
2.22.2 Violazione dell'allarme ........... 2-26
2.22.3 Annullamento dell'allarme di
guardia ........................................... 2-26
2.23 Guardia.............................................. 2-26
2.23.1 Funzionamento della guardia 2-26
2.23.2 Attivazione/disattivazione della
zona di guardia.................................. 2-27
2.23.3 Impostazione dell'intervallo di
stand-by di guardia............................ 2-27
2.24 Eliminazione degli echi secondari ..... 2-28
2.25 Marker di waypoint ............................ 2-29
2.26 Funzionamento di ARP e TTM .......... 2-30
2.26.1 Attivazione/disattivazione di ARP e
TTM
........................................... 2-31
2.26.2 Acquisizione e traccia dei target
(ARP)
........................................... 2-31
2.26.3 Visualizzazione del numero di
target (ARP, TTM) ............................. 2-33
2.26.4 Disattivazione della traccia dei
target ARP ......................................... 2-33
2.26.5 Impostazione degli attributi del
vettore (ARP)..................................... 2-34
2.26.6 Visualizzazione della posizione
passata (ARP) ................................... 2-35
2.26.7 Dati del target ARP e TTM ..... 2-36
2.26.8 Allarme CPA/TCPA (ARP)...... 2-36
2.26.9 Allarme per target
perso (ARP)....................................... 2-38
2.26.10 Come visualizzare e nascondere
le traiettorie dei target ARP ............... 2-38
2.27 Interpretazione della schermata del
radar ....................................................... 2-39
2.27.1 Echi falsi................................. 2-39
2.27.2 Trasponditore radar di ricerca e
salvataggio (SART) ........................... 2-40
2.27.3 Racon (Radar Beacon) .......... 2-42
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER........... 3-1
3.1 Schermate del plotter .......................... 3-1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.1.1 Visualizzazione del plotter a
schermo intero .....................................3-1
3.1.2 Visualizzazione del grafico di
navigazione..........................................3-3
3.1.3 Schermata della rotta ...............3-6
3.1.4 Visualizzazione dei dati di
navigazione..........................................3-7
Modalità di presentazione....................3-8
Spostamento della visualizzazione......3-9
Scala della carta nautica .....................3-9
Cartucce Navionics..............................3-9
3.5.1 Panoramica sulle cartucce
cartografiche ........................................3-9
3.5.2 Indici e ingrandimento della carta
nautica ...........................................3-10
3.5.3 Cartucce Navionics ................ 3-11
3.5.4 Carte nautiche C-MAP ...........3-13
Uso della traiettoria............................3-18
3.6.1 Visualizzazione della
traiettoria ..........................................3-18
3.6.2 Interruzione e riavvio del plottaggio
della traiettoria dell'imbarcazione ......3-19
3.6.3 Modifica del colore della
traiettoria ...........................................3-19
3.6.4 Metodo e intervallo di plottaggio della
traiettoria dell'imbarcazione ..................3-20
3.6.5 Modifica dell'impostazione della
distribuzione di traiettoria/marker
dell'imbarcazione ...............................3-21
3.6.6 Cancellazione della traiettoria 3-22
Marker e linee ....................................3-24
3.7.1 Inserimento di un marker o di una
linea
...........................................3-24
3.7.2 Modifica degli attributi del
marker ...........................................3-24
3.7.3 Selezione del tipo di linea.......3-25
3.7.4 Cancellazione di marker e
linee
...........................................3-26
Waypoint ............................................3-27
3.8.1 Inserimento di waypoint..........3-27
3.8.2 Modifica dei dati dei waypoint 3-30
3.8.3 Cancellazione dei waypoint....3-31
3.8.4 Modifica della dimensione del
marker di waypoint (NavCharts™).......3-32
3.8.5 Ricerca dei waypoint ..............3-33
Rotte ..................................................3-34
3.9.1 Creazione delle rotte ..............3-34
3.9.2 Collegamento delle rotte ........3-37
3.9.3 Inserimento dei waypoint........3-38
iii
3.9.4 Rimozione di waypoint da una
rotta
........................................... 3-40
3.9.5 Cancellazione delle rotte........ 3-40
3.10 Navigazione....................................... 3-40
3.10.1 Navigazione verso un
"quick point"....................................... 3-40
3.10.2 Navigazione verso i waypoint 3-42
3.10.3 Navigazione verso porti e servizi
portuali (solo NavCharts™) ............... 3-43
3.10.4 Come seguire una rotta.......... 3-44
3.10.5 Annullamento della navigazione in
rotta
........................................... 3-47
3.11 Allarmi................................................ 3-48
3.11.1 Attivazione/disattivazione allarme
acustico ........................................... 3-48
3.11.2 Allarme di arrivo ..................... 3-49
3.11.3 Allarme di guardia in rada ...... 3-50
3.11.4 Allarme XTE (errore
perpendicolare alla traiettoria)........... 3-51
3.11.5 Allarme di velocità .................. 3-51
3.11.6 Allarme di prossimità.............. 3-52
3.11.7 Allarme di viaggio................... 3-52
3.11.8 Allarme fondale (specifica C-MAP)
........................................... 3-53
3.11.9 Informazioni sull'allarme......... 3-54
3.12 Ripristino della distanza parziale....... 3-56
4. FUNZIONAMENTO
DELL'ECOSCANDAGLIO ............................... 4-1
4.1 Visualizzazioni dell'ecoscandaglio ...... 4-1
4.1.1 Selezione di una visualizzazione
dell'ecoscandaglio ............................... 4-1
4.1.2 Descrizione delle visualizzazioni
dell'ecoscandaglio ............................... 4-2
4.1.3 Selezione del metodo di divisione
della visualizzazione nelle visualizzazioni
nelle visualizzazioni combinate ........... 4-6
4.2 Funzionamento automatico
dell'ecoscandaglio ....................................... 4-7
4.2.1 Modalità di funzionamento
automatica dell'ecoscandaglio ............ 4-7
4.2.2 Tipi di modalità automatiche
dell'ecoscandaglio ............................... 4-7
4.2.3 Modalità di abilitazione del
funzionamento automatico
dell'ecoscandaglio ............................... 4-7
4.3 Funzionamento manuale
dell'ecoscandaglio ....................................... 4-8
iv
4.3.1 Selezione della modalità
manuale ............................................ 4-8
4.3.2 Selezione della portata di
visualizzazione.................................... 4-8
4.3.3 Regolazione del guadagno...... 4-8
4.3.4 Spostamento della portata....... 4-9
4.4 Misurazione della profondità e del
tempo ....................................................... 4-10
4.5 Riduzione delle interferenze ............. 4-10
4.6 Riduzione dei disturbi di basso livello 4-11
4.7 Cancellazione degli echi deboli ........ 4-12
4.8 Marker bianco ................................... 4-13
4.9 Velocità di avanzamento immagine .. 4-14
4.9.1 Avanzamento indipendente dalla
velocità dell'imbarcazione................. 4-14
4.9.2 Avanzamento sincronizzato con la
velocità dell'imbarcazione................. 4-14
4.10 Colori della visualizzazione............... 4-15
4.11 Allarmi ............................................... 4-17
4.11.1 Attivazione/disattivazione allarme
acustico .......................................... 4-17
4.11.2 Allarme fondale...................... 4-18
4.11.3 Allarme pesce........................ 4-18
4.11.4 Allarme pesce (B/L) ............... 4-19
4.11.5 Allarme temperatura acqua ... 4-19
4.11.6 Violazione di un'impostazione di
allarme .......................................... 4-20
4.12 Grafico temperatura acqua ............... 4-21
4.13 Modifica dell'intervallo di ripetizione degli
impulsi ..................................................... 4-21
4.14 Salvataggio dell'immagine
dell'ecoscandaglio su una scheda SD ...... 4-21
4.15 Interpretazione della visualizzazione
dell'ecoscandaglio..................................... 4-22
4.15.1 Linea zero.............................. 4-22
4.15.2 Eco del fondale...................... 4-22
4.15.3 Echi dei banchi di pesce........ 4-23
4.15.4 Disturbo in
superficie/aerazione.......................... 4-24
5. .................................................................... 5-1
6. TRASFERIMENTO DEI DATI..................... 6-1
6.1 Operazioni con le schede di memoria 6-1
6.1.1 Eliminazione di tutti i dati (diversi
dai dati della carta nautica) dalle schede
di memoria .......................................... 6-1
6.1.2 Salvataggio dei dati su una scheda
di memoria .......................................... 6-2
6.1.3 Riproduzione dei dati da una
scheda di memoria ............................. 6-4
6.2 Caricamento e download dei dati........ 6-5
6.2.1 Impostazione del software di
comunicazione sul PC......................... 6-5
6.2.2 Caricamento o download dei
dati
............................................. 6-5
6.3 Caricamento dei dati dei waypoint da
Yeoman........................................................ 6-8
6.4 Ricezione dei dati tramite l'apparecchiatura
di rete ......................................................... 6-9
6.5 Trasmissione dei dati attraverso la rete
....................................................... 6-10
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ ....... 7-1
7.1 Impostazione generale........................ 7-1
7.2 Impostazione del radar........................ 7-5
7.2.1 Impostazione della visualizzazione
del radar ............................................. 7-5
7.2.2 Impostazione della portata del
radar
............................................. 7-8
7.2.3 Impostazione dei tasti
funzione ............................................. 7-9
7.3 Impostazione del plotter .................... 7-11
7.3.1 Opzioni di navigazione........... 7-11
7.3.2 Impostazione dei tasti
funzione ........................................... 7-13
7.4 Impostazione della carta nautica....... 7-15
7.4.1 Offset della carta nautica ....... 7-15
7.4.2 Attributi della cartuccia Navionics
GOLD
........................................... 7-15
7.4.3 Attributi delle carte nautiche
C-MAP ........................................... 7-17
7.5 Impostazione delle caselle dati ......... 7-24
7.6 Impostazione dell'hot page................ 7-25
7.7 Impostazione del navigatore ............. 7-26
7.7.1 Sorgente dei dati di
navigazione ....................................... 7-26
7.7.2 Impostazione del ricevitore GPS
(dotato di GP-310B/320B)................. 7-28
7.7.3 Impostazione della visualizzazione
TD
........................................... 7-31
7.8 Impostazione della visualizzazione dei
dati di navigazione..................................... 7-34
7.9 Impostazione dell'ecoscandaglio ...... 7-35
7.9.1 Impostazione del sistema ...... 7-35
7.9.2 Impostazione del sensore ...... 7-39
7.9.3 Portata di scandagliamento, di
zoom e di blocco del fondale............. 7-40
7.9.4 Impostazione dei tasti
funzione ........................................... 7-41
7.10 Impostazione della visualizzazione del
grafico di navigazione................................ 7-44
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI .......................................................8-1
8.1 Manutenzione preventiva ....................8-1
8.2 Sostituzione delle batterie ...................8-2
8.3 Sostituzione del fusibile .......................8-2
8.4 Sostituzione del magnetron .................8-3
8.5 Sostituzione della cinghia di
sincronizzazione (solo modello 1824C).......8-3
8.6 Manutenzione della trackball ...............8-3
8.7 Risoluzione di problemi semplici .........8-4
8.7.1 Problemi generali .....................8-4
8.7.2 Radar........................................8-4
8.7.3 Plotter .......................................8-5
8.7.4 Ecoscandaglio ..........................8-6
8.8 Diagnostica ..........................................8-7
8.8.1 Test dell'I/O di memoria............8-7
8.8.2 Sequenza dei colori................8-10
8.8.3 Test della tastiera e del controllo
remoto ........................................... 8-11
8.9 Schermata di stato del GPS ..............8-12
8.10 Cancellazione delle memorie ............8-13
8.11 Messaggi di errore .............................8-14
APPENDICE ..................................................AP-1
Elenco carte geodetiche ...........................AP-1
Fusi orari ...................................................AP-2
Icone .........................................................AP-3
SPECIFICHE..................................................SP-1
INDICE ............................................................ IN-1
v
INTRODUZIONE
Informazioni sul video plotter a colori GD-1920C per
radar marino Modello 18x4C/19x4C
FURUNO Electric Company desidera ringraziare coloro che hanno acquistato il video
plotter a colori GD-1920C per radar marino Modello 18x4C/19x4C. Questo prodotto si
aggiunge alla serie di prodotti che hanno contribuito a rendere il marchio FURUNO
sinonimo di qualità e affidabilità.
Per oltre 50 anni, FURUNO Electric Company ha goduto di una reputazione invidiabile in
termini di qualità e affidabilità in tutto il mondo. L'impegno di FURUNO nella produzione di
apparecchiature eccellenti, è ulteriormente supportato dal servizio offerto dall'ampia rete di
agenti e rivenditori.
L'apparecchiatura è stata progettata e costruita per soddisfare le severe esigenze
dell'ambiente marino. Tuttavia, nessuna macchina può eseguire la funzione a cui è
destinata senza una corretta installazione e manutenzione. Leggere attentamente e
attenersi alle procedure di funzionamento e di manutenzione illustrate in questo manuale.
FURUNO desidera ricevere i commenti degli utenti finali per un costante miglioramento.
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura FURUNO.
Le schermate di esempio riportate in questo manuale potrebbero non corrispondere a
quelle visualizzate sul proprio schermo. La schermata visualizzata dipende dalla
configurazione del sistema e dalle impostazioni dell'apparecchiatura.
vi
Caratteristiche
Il video plotter GD-1920C per radar Modello 18x4C/19x4C è integrato nel sistema di rete
denominato "NavNet". Ciascun prodotto dispone di un indirizzo IP per comunicare con i
prodotti compatibili NavNet in rete mediante il protocollo TCP/IP su una rete Ethernet
10BASE-T.
Di seguito sono riportate le principali caratteristiche.
• Questa serie NavNet è costituita dai seguenti modelli:
Modello
Output
Dimensione antenna radar,
tipo, velocità di rotazione
Portata
Radar marino Modello 1824C
2,2 kW
24 rpm
46 cm, radome, 24/30 rpm
(scambio automatico)
Radar marino Modello 1834C
4 kW
36 nm
60 cm, radome, 24 rpm
Radar marino Modello 1934C
4 kW
48 nm
106,68 cm, aperto, 24 rpm
Radar marino Modello 1944C
6 kW
64 nm
4 ft, aperto, 24 rpm
Radar marino Modello 1954C
12 kW
72 nm
4/6 ft, aperto, 24 rpm (4 o 6 ft), 48
rpm (solo 4 ft)
Video plotter a colori GD-1920C
—
—
—
• Schermo luminoso da 10,4 pollici visibile anche sotto la luce diretta del sole.
• Funzionamento facilitato con combinazione di tasti, tasti funzione, tasti alfanumerici e
trackball.
• Supporto per le seguenti cartucce di cartografia SD: cartucce FURUNO e Nav-charts™
(NAVIONICS) o cartucce C-MAP NT/NT+/eNET+ (C-MAP), a seconda della specifica.
Tutti i nomi sopra menzionati sono marchi registrati delle rispettive società.
• Rapido ritracciamento grafico.
• Scheda circuiti di interfaccia NavNet incorporata.
• Entrata video (videoregistratore, dispositivo CCD e così via) disponibile con
l'installazione di una scheda PIP opzionale.
• Ricevitore GPS GP-310B a 12 canali con localizzazione accurata della posizione,
GP-320B con funzionalità WAAS.
• Tasti funzione programmabili dall'utente.
• Immagine video dell'ecoscandaglio disponibile tramite il collegamento all'ecoscandaglio
di rete ETR-6/10N o ETR-30N opzionale.
• Questo ricevitore fax opzionale FAX-30 riceve immagini e messaggi navtex trasmessi da
apparecchi fax e stazioni navtex.
vii
CONFIGURAZIONI DEL SISTEMA
Tutti i prodotti NavNet includono una "scheda circuiti di rete" che consente l'integrazione di
ogni prodotto NavNet su scheda attraverso un cavo LAN opzionale (Ethernet 10BASE-T). A
ciascun prodotto NavNet viene assegnato un indirizzo IP per consentire il trasferimento
delle immagini con gli altri prodotti NavNet. Ad esempio, le immagini video del plotter
possono essere trasferite a un radar e viceversa. Le immagini ricevute mediante NavNet
possono essere regolate dall'apparecchiatura di ricezione.
Il numero di unità video che è possibile installare dipende dal numero di ecoscandagli di
rete collegati. Per un sistema che include tre o più prodotti, è richiesto un "hub" per
l'elaborazione dei dati.
Per un ecoscandaglio di rete: un radar e tre plotter oppure quattro plotter.
Per due ecoscandagli di rete: un radar e due plotter oppure quattro plotter.
viii
Sistema NavNet (Modello 1824C/1834C/1934C/1944C/1954C)
MODELLO 1824C
Antenna
MODELLO
1954C
MODELLO
1934C
Ricevitore GPS
GP-310B/320B
MODELLO
1944C
MODELLO
1834C
Ecoscandaglio
Navigatore
Unità di
alimentazione
PSU-005
Unità video
RDP-149
ARPA
ARP-11
Monitor VGA
Display remoto
Apparecchiatura
video
: Standard
: Opzionale
: Fornitura locale
Raddrizzatore
RU-3423
Segnalatore acustico
esterno PC
Sensore di rotta
Ricevitore
fax
FAX-30
100/110/115/220/230 VCA 12-24 VCC*
1φ, 50/60 Hz*
*: L'energia per l'unità di alimentazione
e l'unità video deve provenire dalla
stessa fonte di alimentazione.
Ecoscandaglio
di rete
ETR-6/10N
ETR-30N
Altra unità NavNet
(ad esempio, GD-1920C)
Sistema NavNet (Modello 1824C/1834C/1934C/1944C/1954C)
ix
Sistema NavNet a singola unità (GD-1920C)
Ricevitore GPS
GP-310B/320B
Segnalatore
acustico esterno
Monitor VGA
Display remoto
PC
Apparecchiatura video
Controllo
remoto
RMC-100
ARPA
ARP-11
Unità video
RDP-149
Ecoscandaglio
Navigatore
Altra unità NavNet
(ad esempio, il modello 1834C)
Ricevitore
fax
FAX-30
: Standard
: Opzionale
: Fornitura locale
Ecoscandaglio
di rete
ETR-6/10N
ETR-30N
Raddrizzatore
PR-62
12-24 VCC
100/110/115/220/230 VCA
1f, 50/60 Hz
Sistema NavNet a singola unità (GD-1920C)
x
Sistema NavNet a due unità
Unità antenna radar
O
ricevitore GPS GP-310B/320B
Unità antenna radar
O
ricevitore GPS GP-310B/320B
RADAR
o
PLOTTER
RADAR
o
PLOTTER
Radar, dati del plotter
Radar, dati del plotter
Sistema NavNet a due unità
xi
Sistema NavNet a tre o più unità (max 4 unità video).
Unità antenna radar
O
ricevitore GPS GP-310B/320B
Unità antenna radar
O
ricevitore GPS GP-310B/320B
RADAR
o
PLOTTER
RADAR
o
PLOTTER
Dati del radar
Dati del plotter
HUB
Dati dell'ecoscandaglio
Dati dell'ecoscandaglio
Dati fax
Ecoscandaglio di
rete ETR-6/10N
ETR-30N
(opzionale)
Nota: l’immagine scompare 10
secondi dopo la disconnessione
del cavo NavNet da un’unit video
NavNet secondaria.
Ricevitore fax
FAX-30
(opzionale)
Sistema NavNet a tre o più unità
xii
Ecoscandaglio di
rete ETR-6/10N
ETR-30N
(opzionale)
1. PANORAMICA SUL
FUNZIONAMENTO
In questo capitolo vengono fornite le informazioni di base necessarie per iniziare a utilizzare il radar
e il video plotter.
1.1
Controlli operativi
1.1.1
Controlli dell'unità video
Controlli dell'unità video
I sistemi radar, video plotter, ecoscandaglio e carta nautica funzionano grazie ai controlli dell'unità
video (e al controllo remoto). Sono disponibili dieci tasti con etichetta. Tali tasti forniscono la
funzione mostrata sulla rispettiva etichetta. I cinque tasti funzione forniscono varie funzioni in base
alla modalità operativa corrente. La manopola ENTER è utilizzata soprattutto per registrare le
selezioni sul menu e regolare EBL, VRM e guadagno. La funzione principale della trackball è
spostare il cursore sullo schermo. Quando un'operazione viene eseguita correttamente, l'unità
emette un segnale acustico. In caso di operazioni non valide, l'unità emette tre segnali acustici.
Trackball*
Sposta il cursore EBL/VRM e il cursore e
seleziona le voci di menu e le opzioni.
Visualizza la finestra di
selezione della modalità.
Pressione rapida:
registra la posizione
della propria imbarcazione
come waypoint.
Pressione di tre secondi:
indica la posizione di un
uomo in mare.
Tasti funzione
Mostra o nasconde i tasti
funzione e i dati di
navigazione.
Apre o chiude il menu degli allarmi.
Elimina i dati e cancella il marker selezionato.
Apre o chiude il menu principale.
Consente di selezionare una portata.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
VWX
8
YZ&
9
EBL
VRM
_'#
0
GAIN
Codificatore di tipo rotante
Pressione: consente di registrare l'impostazione.
Rotazione: consente di regolare il guadagno,
il valore VRM, il valore EBL e così via e di selezionare le voci di
menu e le opzioni. È possibile utilizzarlo anche per immettere dati alfanumerici.
Consente di immettere dati alfanumerici.
Radar: visualizza i tasti funzione per la regolazione
del guadagno, del valore A/C SEA e del valore A/C RAIN
(FTC se la sorgente radar è il radar Modello 17x4).
Ecoscandaglio: regola il guadagno.
Pressione prolungata: spegne il dispositivo.
Pressione rapida: accende il dispositivo,
apre la schermata per la regolazione della luminosità e
della tonalità e mostra il tasto funzione RADAR STBY/TX.
Unità carta nautica
Visualizza i tasti funzione per EBL/VRM.
*: Se è passato molto tempo dall'ultimo utilizzo della trackball, è possibile che il cursore non ne registri
il movimento. In questo caso, muovere la trackball prima rapidamente e quindi con precisione.
1-1
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
Tasti funzione
La funzione dei cinque tasti funzione cambia in base all'operazione eseguita. Le etichette per le
relative funzioni correnti vengono mostrate sullo schermo a sinistra dei tasti. Per nascondere o
visualizzare i tasti funzione, premere il tasto HIDE/SHOW. A ogni pressione del tasto vengono
visualizzati i tasti funzione predefiniti e i tasti funzione dell'utente oppure vengono disattivate le
informazioni di navigazione (nella parte superiore dello schermo).
TASTI
FUNZIONE
Unità video
Alcuni tasti funzione mostrano la relativa impostazione corrente in video inverso, ovvero dicitura
bianca su schermo nero, come illustrato di seguito.
12/LP 3nm
H-UP
319. 9°M
SCIA
SCIA
ON /OFF
34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
16.0nm
359.9°M
19.9 kt
TRIP
NU
99.9 nm
ENTRA
MARK
TEMPO
SCIA
MODO
NTH UP++++
GRAD
SINGLE
NAV
POS
COLORE
SCIA
TORNA
WP-002
D. BOX
ON/OFF
FISH
BRIDGE
+359.9 ∞R
11.70nm
Opzione corrente mostrata in video inverso
Schermata del radar
Schermata del plotter
Schermate del radar e del plotter
1-2
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.1.2
Controllo remoto
SAVE
RANGE
MOB
DISP
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
VWX
8
YZ&
9
’# 0
EBL/VRM
WPT
Distanza operativa
90°: fino a 5 m
±45°: fino a 3 m
Sostituire le batterie (AA) quando la
distanza dalla quale è possibile
utilizzare l'unità video si accorcia.
Nota: se viene fatto cadere,
il controllo remoto potrebbe
danneggiarsi.
I guasti dovuti a manovre errate
non sono coperti dalla garanzia.
GAIN
CENTER
CNTL
MARK
ENT
ENT
MENU
CLEAR
BRILL
SK1
TONE
SK2
TX/STBY
ACQ
ALARM
HIDE/SHOW
SK3
SK4
SK5
Controllo remoto
Tasto
RANGE
DISP
SAVE MOB
Dieci tasti
EBL/VRM
GAIN
WPT
MARK ENT
CENTER
CNTL
Funzione
Corrisponde al tasto RANGE
sull'unità video.
Corrisponde al tasto DISP
sull'unità video.
Corrisponde al tasto
SAVE/MOB sull'unità video.
Consentono di immettere
caratteri alfanumerici.
Corrisponde al tasto
EBL/VRM sull'unità video.
Corrisponde al tasto GAIN
sull'unità video.
Tasto
ENT
Consente di visualizzare
l'elenco WPT "alfabetico"
nella schermata del plotter.
Corrisponde al tasto funzione
MARK ENTRY.
Riposiziona la propria
imbarcazione al centro della
schermata del plotter.
Consente di alternare il
controllo tra le schermate in
caso di visualizzazioni
combinate.
ACQ
CLEAR
MENU
BRILL
TONE
TX/STBY
ALARM
HIDE/SHOW
SK1 – SK5
(tasti
funzione)
Funzione
Corrisponde alla manopola
ENTER sull'unità video.
Corrisponde al tasto CLEAR
sull'unità video.
Corrisponde al tasto MENU
sull'unità video.
Consente di regolare la
luminosità dello schermo.
Non utilizzato.
Consente di passare dalla
modalità standby alla
modalità di trasmissione del
radar e viceversa.
Acquisisce il target radar.
È necessario che la sorgente
radar disponga di ARP.
Corrisponde al tasto ALARM
sull'unità video.
Corrisponde al tasto
HIDE/SHOW sull'unità video.
Corrispondono ai tasti
funzione sull'unità video.
1-3
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.2
Inserimento di una cartuccia cartografica
L'unità è in grado di leggere le cartucce di cartografia SD nei seguenti formati: Navionics GOLD o
C-MAP NT MAX, in base al tipo di unità video di cui si dispone.
1.
Aprire l'unità della cartuccia.
Unità carta nautica
Unità video
2.
Inserire la cartuccia cartografica con il lato dell'etichetta rivolto verso l'alto prima di
accendere l'unità.
3.
Chiudere il coperchio.
Per rimuovere la cartuccia cartografica, premerla una volta ed estrarla.
Nota 1: non rimuovere una cartuccia mentre viene disegnata la carta nautica. In caso
contrario, l'apparecchiatura potrebbe bloccarsi.
Nota 2: non inserire o rimuovere una cartuccia mentre il dispositivo è acceso. In caso
contrario, l'apparecchiatura potrebbe bloccarsi.
Nota 3: in presenza di più unità video, non utilizzare lo stesso tipo di cartuccia cartografica
in più unità video.
Nota 4: rimuovere la cartuccia con cautela e maneggiarla con cura poiché se ne potrebbe
danneggiare il contenuto.
1-4
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.3
Accensione/spegnimento dell'unità
Per accendere l'unità, premere il tasto POWER/BRILL. Viene emesso un segnale acustico, quindi
l'apparecchiatura visualizza una schermata di avvio NavNet (circa 20 secondi), le informazioni sul
prodotto, i risultati del test di avvio e la dichiarazione di non responsabilità relativa all'uso della carta
nautica. Durante questo periodo, l'apparecchiatura non è operativa. Il test di avvio verifica il corretto
funzionamento della memoria ROM, della memoria RAM, della batteria interna e dei dati di backup,
visualizzando i risultati come OK o NG (No Good, Non corretto). Se il risultato del test è NG, viene
visualizzato un messaggio appropriato. Quando viene restituito un risultato NG, provare a premere
un tasto qualsiasi per passare alla schermata relativa alla dichiarazione di non responsabilità della
carta nautica, quindi eseguire il test diagnostico, come indicato nella sezione "7.6 Diagnostica".
Per l'avvio con la schermata del radar, prima di poter utilizzare il radar è necessario attendere il
riscaldamento del magnetron, che richiede da uno a due minuti e trenta secondi (in base al modello
del radar). Il tempo restante per completare il riscaldamento del magnetron viene mostrato al centro
della schermata.
È possibile premere un tasto qualsiasi nella schermata contenente la dichiarazione di non
responsabilità della carta nautica per visualizzare l'ultima schermata utilizzata; in alternativa,
attendere diversi secondi affinché l'apparecchiatura effettui questa operazione automaticamente.
Per spegnere l'unità, tenere premuto il tasto POWER/BRILL fino a quando la schermata non diventa
nera (circa 3 secondi). Chiudere la copertura per proteggere lo schermo LCD. L'ecoscandaglio di
rete verrà disattivato circa tre minuti dopo lo spegnimento dell'apparecchiatura. Ciò è dovuto alle
caratteristiche elettriche del sistema.
Nota: la prima volta che si accende l'unità (oppure ogni volta che viene attivata l'alimentazione in
seguito a un ripristino della memoria), viene richiesto se si desidera attivare la modalità di
simulazione, che prevede il funzionamento simulato dell'apparecchiatura dopo la selezione della
modalità di installazione. Premere la manopola ENTER per avviare la modalità di simulazione
oppure premere il tasto CLEAR per avviare il funzionamento normale. Per ulteriori dettagli sulla
modalità di simulazione, consultare la sezione "1.10 Schermata di simulazione".
1-5
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.4
Luminosità dello schermo, luminosità del
pannello e tonalità
È possibile regolare la luminosità dello schermo, la luminosità del pannello e la tonalità effettuando
le operazioni indicate di seguito.
1.4.1
1.
Luminosità dello schermo e del pannello
Premere rapidamente il tasto POWER/BRILL. Viene visualizzata una serie di tasti funzione per
la regolazione della luminosità e della tonalità.
Il tasto funzione attivio è evidenziato
12/LP 3nm
H-UP
319. 9°M
LUMIN.
CONTRAS
LUCE
DISPLY
359.9°M
19.9 kt
16.0nm
LUMIN.NU
TRIP
CONTRAS
99.9 nm
LUCE
DISPLY
LUCE
TASTI
LUCE
TASTI
COLORE
COLORE
RADAR
STBY
DISPLAY BRILLIANCE
8
34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
TORNA
+ 359.9 ˚R
WP-002
RADAR
STBY
FISH
DISPLAYBRIDGE
BRILLIANCE
8
TORNA
11.70nm
Schermata del radar
Schermata del plotter
Tasti funzione per la regolazione della luminosità
2.
Premere il tasto funzione LUCE DISPLY o LUCE TASTI, in base alle proprie esigenze. Nella
parte inferiore dello schermo viene visualizzata una finestra di regolazione. Questa finestra
mostra il nome dell'elemento selezionato per la regolazione, oltre al livello di luminosità
corrente, mediante un grafico a barre.
LUMINOSITA SCHERMO
8
LUMINOSITA TASTIERA
8
Luminosità dello schermo
Luminosità del pannello
Finestre della luminosità dello schermo e del pannello
3.
4.
Regolare la manopola ENTER, ruotandola in senso orario per impostare un livello più elevato o
in senso antiorario per ridurre il livello impostato. È possibile anche utilizzare il tasto funzione
selezionato al punto 2. Sono disponibili otto livelli di luminosità dello schermo e del pannello.
Premere il tasto funzione TORNA per completare l'operazione.
Nota 1: se l'unità viene spenta dopo avere impostato una luminosità minima, alla
successiva accensione verrà visualizzata una schermata nera. Premere ripetutamente il
tasto POWER/BRILL per regolare la luminosità.
Nota 2: l'apparecchiatura non dispone di un controllo del contrasto.
1-6
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.4.2
Tonalità
È possibile selezionare i colori per le schermate del radar, del plotter e di overlay procedendo nel
modo indicato di seguito.
1.
2.
Premere rapidamente il tasto POWER/BRILL.
Premere il tasto funzione COLORE per visualizzare la finestra di impostazione della tonalità.
COLORE
s
t
GIORNO
NOTTE
CREPUSCOLO
REGOL. MANUAL
Finestra della tonalità
3.
Utilizzare la trackball per selezionare la tonalità desiderata, facendo riferimento alla tabella
sottostante. REGOL. MANUAL segue le impostazioni dei colori del menu CHART DETAILS per
il plotter e del menu RADAR DISPLAY SETUP per il radar.
Notte
Giorno
Crepuscolo
Caratteri
Rosso
Nero
Verde
Anello del radar
Eco del radar
Rosso
Arancione
Verde*
Multi
Verde*
Giallo
Sfondo
Terraferma
(plotter)
Nero
Arancione
Bianco
Arancione
chiaro
Blu
Arancione
* = beige e beige chiaro sull'unità video C-MAP.
4.
Premere il tasto funzione TORNA per completare l'operazione.
Nota: quando si utilizza la schermata di overlay, la traiettoria della propria imbarcazione
sarà nascosta se lo sfondo del radar e la traiettoria dell'imbarcazione sono blu e si utilizza
l'impostazione della tonalità "REGOL. MANUAL". In questo caso, impostare la tonalità su
una posizione diversa, quindi tornare a "MANUAL" per visualizzare la traiettoria della
propria imbarcazione in nero.
1-7
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.5
Selezione di una visualizzazione
1.5.1
Modalità di visualizzazione
Se si dispone di un radar, un navigatore, un ecoscandaglio di rete e una sorgente video esterna (ad
esempio, un videoregistratore, è richiesta una scheda PIP opzionale), sono disponibili sei
visualizzazioni a schermo intero: radar, plotter, ecoscandaglio, dati di navigazione, overlay e video
esterno. Oltre alla visualizzazione a schermo intero, è possibile dividere lo schermo in due o tre parti
per mostrare due o tre serie di immagini in una visualizzazione combinata.
Schermata combinata
(radar + plotter)
Schermo intero
(radar)
Schermata di overlay
(solo plotter + radar,
sono richiesti i dati L/L)
Schermate di visualizzazione
La tabella riportata di seguito mostra le visualizzazioni disponibili per ogni tipo di schermata.
Tipo di schermata e visualizzazioni disponibili
Schermo intero
Opzioni della schermata
combinata
Opzioni della
schermata di overlay
(schermata divisa in due o
tre parti)
Plotter, radar,
ecoscandaglio, dati di
navigazione, video
esterno, overlay
1-8
Plotter, radar, ecoscandaglio,
bussola (o vento), rotta,
bussola (o vento)/rotta, dati di
navigazione, overlay, video
esterno
Radar + plotter
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.5.2
Selezione di una visualizzazione
1. Premere il tasto DISP per aprire la finestra di selezione della schermata di visualizzazione. Le
icone delle modalità non disponibili sono ombreggiate. HOTPAGE 1-HOTPAGE 6 sono
visualizzazioni regolabili dall'utente denominate "hot page" che è possibile configurare nel modo
desiderato. Per ulteriori dettagli, consultare il paragrafo "7.6 Impostazione dell'hot page".
Elemento
selezionato
RADAR
PLOTTER ECOSCAND NAV DATA OVERLAY VIDEO EST
Schermate di
visualizzazione
di base
WX FAX
Hot page
HOTPAGE 1 HOTPAGE 2
HOTPAGE 3
HOTPAGE 4
HOTPAGE 5 HOTPAGE 6
• GIRARE LA MANOPOLA PER
SELEZ. E PREMERE PER ENT.
• PREMI UN TASTO PER SEL.
ZIONARE LA PROV. IMMAGINE
Finestra di selezione della schermata di visualizzazione
Nota: "WX FAX" è disponibile solo se è collegato il ricevitore fax FAX-30. Se viene
visualizzato il messaggio "AUX SOURCE IS DISCONNECTED. PUSH ENT KNOB TO
EXIT.", premere la manopola ENTER e selezionare un'altra voce.
2. Ruotare la manopola ENTER per selezionare una schermata di visualizzazione di base o una
hot page.
3. Premere la manopola ENTER.
4. Se si seleziona una schermata di visualizzazione di base, compare un gruppo di visualizzazioni
combinate appropriate. Nell'esempio riportato di seguito vengono mostrate le schermate
combinate del radar. Se si seleziona WX FAX al punto 2, non viene visualizzata alcuna
schermata combinata.
PREMI ENTER.
RETURN
Finestra di selezione della schermata combinata del radar
5. Ruotare la manopola ENTER per selezionare la visualizzazione desiderata.
6. Premere la manopola ENTER per completare l'operazione.
1-9
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.5.3
Alternanza del controllo nelle schermate combinate e di
overlay
Nelle schermate combinate e di overlay appropriate viene fornito un tasto funzione che consente di
alternare il controllo tra le visualizzazioni. Nell'esempio riportato di seguito, i tasti funzione CNTRL
PLOTTR e SNDR CNTR consentono di alternare il controllo tra le schermate del plotter e
dell'ecoscandaglio nella visualizzazione combinata plotter/ecoscandaglio.
0'33"
34˚ 22. 3456'N 359.9˚M TRIP NU
080˚ 22. 3456'E 19.9 kt 99.9 nm
0
INSER
MARK
40.0
16.0nm
50
100
150
97
WP-002
MODO
NTH UP
NAV
POS
CNTRL
PLOTTR
200
50k
FISH
Schermata del plotter selezionata
PLOTTR
CNTRL
SNDR
CNTRL
Per regolare
l'ecoscandaglio
Per regolare
il plotter
0'33"
34˚ 22. 3456'N 359.9˚M TRIP NU
080˚ 22. 3456'E 19.9 kt 99.9 nm
0
SPOSTA
40.0
16.0nm
50
MODO
100
FREQ
LF /HF
DISPLY
MODO
150
CNTRL
SNDR
97
WP-002
FISH
200
50k
Schermata dell'ecoscandaglio selezionata
Come alternare il controllo tra le modalità nella visualizzazione combinata
plotter/ecoscandaglio
1-10
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.5.4
Selezione della sorgente dell'immagine
Quando all'apparecchiatura sono collegati più radar di rete o ecoscandagli di rete, è possibile
selezionare una sorgente dell'immagine per ognuno di essi, come indicato di seguito. Questa
operazione non è necessaria se è collegato un solo radar di rete o un solo ecoscandaglio di rete.
1. Premere il tasto DISP.
2. Premere un tasto funzione qualsiasi per visualizzare la schermata seguente.
▲
PROVENIENZA RADAR
PROV. ECOSCAND
PROVENIENZA AUX
INDIRIZZO IP
NUMERO DISPOSITIVO
SELEZ.
ORIGINE
1 (HOST NAME: NAVNET-1)
ETR1 (HOST NAME: SOUNDER)
AUX 1 (HOST NAME: WXFAX)
172.031.003.003
1 (HOST NAME: NAVNET-1)
INS. RE
SE C'E' PIU' DI UN RADAR O
ECOSCANDAGLIO IN NETWORK, PUOI SCEGLIERE IL
TIPO D'IMMAGINE PER
SCHERMO.
TORNA
Menu di selezione della sorgente
3. Utilizzare la trackball per selezionare PROVENIENZA RADAR, PROV.ECOSCAND
PROVENIENZA AUX, quindi premere il tasto EDIT.
PROVENIENZA RADAR
▲
▼
1 (NAVNET1)
2 (NAVNET2)
3 (NAVNET3)
4 (NAVNET4)
Sorgente radar
PROVENIENZA ECOSCAND
▲
▼
ETR0 (SOUNDER)
ETR1 (SOUNDER1)
ETR2 (SOUNDER2)
ETR3 (SOUNDER3)
ETR4 (SOUNDER4)
ETR5 (SOUNDER5)
ETR6 (SOUNDER6)
ETR7 (SOUNDER7)
ETR8 (SOUNDER8)
ETR9 (SOUNDER9)
PROVENIENZA AUX
▲
▼
AUX1 (WXFAX)
AUX2 (WXFAX1)
AUX3 (WXFAX2)
AUX4 (WXFAX3)
Sorgente ausiliaria
Sorgente
dell'ecoscandaglio
Finestre della sorgente del radar e dell'ecoscandaglio
4.
5.
6.
7.
Utilizzare la trackball per scegliere la sorgente.
Premere la manopola ENTER per definire l'impostazione.
Premere il tasto DISP per completare.
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.
Nota: i nomi delle sorgenti sono determinati al momento dell'installazione. Ad esempio, i
nomi delle sorgenti per i radar in un sistema a due radar possono essere "RADAR" e
"RADAR1".
1-11
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.6
Trackball e cursore
La trackball consente lo spostamento del cursore, per misurare la portata e il rilevamento di una
posizione (radar) e la latitudine e la longitudine (plotter). Ruotare la trackball per spostare il cursore.
Il cursore si sposta nella direzione di rotazione della trackball.
Cursore
3nm
319. 9°M
12/LP
H-UP
SIGNAL
PROC.
RADAR
DISPLY
NAV
FUNC
TARGET
ZOOM &
D. BOX
+359.9 ∞R
11.70nm
Dati del cursore
Rilevamento dalla propria
imbarcazione al cursore Portata dalla
propria imbarcazione al cursore
Schermata del radar
34° 22. 3456'N
Dati del cursore
+ 080°
22. 3456'E
Posizione L/L,
portata e rilevamento 16.0nm
dalla propria
imbarcazione al
cursore
272.4°M
15.9 nm
TRIP
NU
99.9 nm
ENTRA
MARK
MODO
NTH UP
CENTRA
Cursore
WP-002
VAI AL
CURSOR
FISH
BRIDGE
D. BOX
ON/OFF
Schermata del plotter
Cursore e dati del cursore
1-12
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.7
Inserimento del marker MOB, impostazione della
destinazione MOB
Il marker MOB consente di contrassegnare la
posizione di un uomo in mare. È possibile
inserire il marker in qualsiasi modalità tranne
i dati di navigazione, durante la riproduzione
dei dati o l'esecuzione di qualsiasi test.
Questa funzione richiede la conoscenza dei
dati sulla posizione.
Marker
MOB
M
(MOB)
Portata, rilevamento
Uomo
in mare
Posizione
corrente
Nota: la funzione del tasto SAVE/MOB
dipende dall'impostazione del tasto funzione
SAVE MOB nel menu GENERAL SETUP. La
descrizione seguente si riferisce alla
procedura che prevede l'uso
dell'impostazione predefinita. Per ulteriori
informazioni, vedere Save MOB Key Function a pagina 7-2.
M 162.5°M
O
B 0.49 nm
Casella dati MOB
Rilevamento e portata in
base alla posizione MOB
MOB
1. Tenere premuto il tasto SAVE/MOB per circa tre secondi quando qualcuno cade in mare. Viene
visualizzato il numero del waypoint salvato (numero del waypoint vuoto più recente, 001-999),
seguito dalla finestra di conferma MOB.
Il tempo restante viene mostrato quando si preme il tasto SAVE/MOB.
WAYPOINT SALVATO!
XXXWPT
CONTINUA A PREMERE
PER MOB!
XXX = numero waypoint
CONTINUA A PREMERE
PER MOB!
XX SEC
UOMO A MARE!
ANDARE AL MOB?
SI ... PREMERE TASTO ENTER
NO... PREMERE TASTO CLEAR
XX = viene mostrato il tempo restante.
Messaggi del marker MOB
2. Premere la manopola ENTER per selezionare la posizione MOB come destinazione o premere il
tasto CLEAR per contrassegnare soltanto la posizione dell'imbarcazione corrente come
waypoint. Se si seleziona la posizione MOB come destinazione:
•
•
•
Compare un radar, un plotter o un overlay a schermo intero, a seconda della
visualizzazione utilizzata, con la portata impostata su 0,5 nm. Inoltre, nella schermata
del radar compare il marker del waypoint.
Il marker "MOB" compare nella posizione MOB e una linea blu collega tale posizione a
quella corrente. La linea mostra la rotta più breve per raggiungere la posizione MOB.
La portata e il rilevamento della posizione MOB sono riportati nella casella dati MOB.
Per cancellare un marker MOB dalla schermata del plotter è necessario innanzi tutto cancellare il
waypoint corrispondente. Posizionare il cursore sul marker MOB, quindi premere il tasto CLEAR e
premere la manopola ENTER per cancellare il waypoint. Ripetere queste operazioni per cancellare il
marker MOB.
1-13
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.8
Caselle dati
Le caselle dati, che forniscono i dati sulla navigazione, possono essere mostrate in qualsiasi
visualizzazione a schermo intero. Possono essere visualizzate fino a sei caselle dati (due nel caso di
caratteri grandi); le caselle dati predefinite sono quelle relative a posizione (in latitudine e
longitudine), rotta terrestre, velocità terrestre e log viaggio. L'utente può scegliere i dati da
visualizzare, specificare dove posizionarli e mostrare o nascondere i dati desiderati. Inoltre, è
possibile impostare le caselle dati in modo indipendente per ciascuna modalità di visualizzazione
(plotter, radar, ecoscandaglio). Per informazioni su come selezionare i dati per le caselle dati,
consultare il paragrafo "7.5 Impostazione delle caselle dati".
12/LP3nm
H-UP
34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
319. 9°M
359.9°M
19.9 kt
TRIP
ENTRA
MARK
16.0nm
SIGNAL
PROC.
NU
99.9 nm
RADAR
DISPLY
MODO
NTH UP
NAV
FUNC
NAV
POS
TARGET
TRIP LOG
Caselle
dati
177nm
POSITION
47°58.535'N
122°36.496'W
COG
323.6°M
SOG
ZOOM &
D. BOX
20.0 kt
+359.9 ∞R
WP-002
Caselle
dati
11.70nm
FISH
D. BOX
ON/OFF
TRIP LOG
177nm
POSITION
47°58.535'N
122°36.496'W
Schermata del radar
CDG
323.6°M
SOG
20.0 kt
Schermata del plotter
Caselle dati
1.8.1
Come visualizzare e nascondere le caselle dati con i tasti
funzione
D. BOX ON/OFF
ZOOM & D. BOX → D. BOX ON/OFF (vengono mostrate/nascoste anche la casella dati
EBL/VRM e quella del cursore)
Ecoscandaglio: AUTO/D. BOX → D. BOX ON/OFF
Plotter:
Radar:
1.8.2
Riposizionamento delle caselle dati
È possibile selezionare la posizione delle caselle dati procedendo nel modo indicato di seguito:
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore dentro la casella dati da spostare. Una volta
spostato all'interno della casella, il cursore assume la forma di una mano. Premere la manopola
ENTER. La mano si trasforma in un pugno, a indicare che la casella è stata selezionata
correttamente.
2. Utilizzare la trackball per spostare la casella di dati nella posizione desiderata, quindi premere
la manopola ENTER.
1.8.3
Cancellazione temporanea di una casella dati
Se una casella dati nasconde un oggetto desiderato, è possibile cancellarla temporaneamente.
Utilizzare la trackball per posizionare il cursore nella casella dati che si desidera cancellare, quindi
premere il tasto CLEAR. Per visualizzare nuovamente la casella, premere due volte il tasto
funzione.
1-14
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.9
Tasti funzione
I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di un solo
tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti sono riportate nella tabella sottostante.
Tasto
funzione
1.9.1
Impostazione predefinita, etichetta del tasto
Radar
Plotter
Ecoscandaglio
#1
Attivazione/disattivazio
ne della linea HDG, HL
Attivazione/disattiva
zione traiettoria, TRK
Trasmissione TLL, TLL
#2
Attivazione/disattivazio
ne anelli, RNG
Modifica marker/linea,
EML
Disturbo, CLT
#3
Traccia eco, TRL
Righello, RUL
Livello del segnale,
SLV
#4
Fuori centro, OFC
Aggiunta nuovo
waypoint, ADD
Limitatore disturbo, NL
#5
STBY/TX, TX
Elenco alfanumerico
waypoint, ALP
Avanzamento
immagine, PA
Esecuzione di una funzione
1. Premere il tasto HIDE/SHOW per sostituire le etichette dei tasti funzione predefinite.
12/LP3nm
H-UP
319. 9°M
34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
TRIP
Tasti
funzione
002WP
T
X
NU
99.9nm
16.0 nm
H
L
R
N
G
T
R
L
O
F
C
359.9°M
19.9 kt
FISH
BRIDGE
T
R
K
E
M
L
R
U
L
A
D
D
A
L
P
Tasti
funzione
+359.9 ∞R
11.70nm
Schermata del plotter
Schermata del radar
Tasti funzione
2. Premere il tasto funzione desiderato.
Nota: i tasti funzione possono essere programmati singolarmente per le schermate del plotter, del
radar e dell'ecoscandaglio. Per ulteriori dettagli, vedere gli argomenti riportati di seguito.
Radar: paragrafo 7.2.3
Plotter: paragrafo 7.3.2
Ecoscandaglio: paragrafo 7.9.4
1-15
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
1.10 Schermata di simulazione
La schermata di simulazione, utilizzata dai tecnici dell'assistenza a scopo dimostrativo, fornisce un
funzionamento simulato per consentire agli utenti di acquisire dimestichezza con le svariate funzioni
offerte dall'unità. Consente di vedere e controllare un'immagine simulata di un plotter, un radar e un
ecoscandaglio, senza l'apparecchiatura per la definizione della posizione, il radar di rete o
l'ecoscandaglio di rete. La maggior parte dei controlli è funzionante, pertanto è possibile esercitarsi a
impostare la destinazione, immettere i waypoint, misurare la portata e il rilevamento di un target e
così via. Vengono fornite tre schermate di simulazione sia per il radar che per l'ecoscandaglio.
L'icona della simulazione (SIM) compare quando è attiva una modalità di simulazione qualsiasi.
Per avviare la schermata di simulazione, procedere come indicato di seguito.
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA e SIMULAZIONE
SETUP nell'ordine indicato.
RADAR
LIVE
PLOTTER
LIVE
ECOSCANDAGLIO
LIVE
VELOCITA'
00.0kt
COURSE should be ROTTA
000.0°
LATITUDINE
45°35.000'N
LONGITUDINE
125°00.000'W
DATA E ORA PARTENZA
00:00 01.APR.00
REGISTRA SIMUL RADAR
NO
SIM
SETUP
INS. RE
TORNA
Menu di impostazione della simulazione
3. Seguire la procedura appropriata nelle pagine successive. Per disattivare la modalità di
simulazione e tornare al funzionamento normale, scegliere LIVE per il radar, l'ecoscandaglio o il
plotter.
Radar
Dati dell'utente o echi generati dall'unità di visualizzazione NavNet
1. Selezionare RADAR, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
RADAR
s
t
DATI INTERNO 1
DATI INTERNO 2
DATI UTENTE
LIVE
2. Selezionare BUILT IN DATI INTERNO 1 o 2 per gli echi generati internamente o DATI UTENTE
per i dati del radar salvati dall'utente. Premere la manopola ENTER.
3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
1-16
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
Echi generati dall'antenna del radar NavNet (non disponibili con GD-1920C)
1. Selezionare GET REGISTRA SIMUL RADAR, quindi premere il tasto funzione EDIT.
2. Selezionare SI, quindi premere la manopola ENTER per cancellare i dati della simulazione e
ottenere nuovi dati. Viene visualizzato il messaggio "Generazione data simul. Non spegnere
l’apparato." mentre l'unità riceve i dati del radar.
Nota: se è impossibile trovare il radar di rete, compare il messaggio "Radar non trovato.
Non si può ricevere dati simulati". Se il radar non è attivo, invece, compare il messaggio
"Radar non è attivo. Non si può ricevere dati simulati". Verificare che il radar sia
collegato e che il cavo del segnale non sia allentato.
3. Selezionare RADAR, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
4. Selezionare SIMULAZIONE 2, quindi premere la manopola ENTER.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Plotter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Selezionare PLOTTER, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
Selezionare SIMULAZIONE, quindi premere la manopola ENTER.
PLOTTER
Selezionare VELOCITA, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
▲
Immettere la velocità (intervallo impostazione: 0-99 kt, velocità
SIMULAZIONE
LIVE
predefinita: 0 kt) utilizzando i tasti alfanumerici, quindi premere la
▼
manopola ENTER.
Selezionare COURSE, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
Selezionare "FIGURA 8" per tracciare la traiettoria dell'imbarcazione simulata descrivendo una
rotta a otto o immettere la propria rotta in DIRECTION. Per immettere la rotta, utilizzare la
trackball per selezionare la cifra, quindi immettere il valore con i tasti alfanumerici.
Premere il tasto funzione ENTER.
Selezionare LATITUDINE, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
Immettere la latitudine (intervallo impostazione: 85 N-85 S, impostazione predefinita:
45 35.000’N), quindi premere la manopola ENTER.
Selezionare LONGITUDINE, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
Immettere la longitudine (intervallo impostazione: 180 E-180 W, impostazione predefinita:
125 00.000’W), quindi premere la manopola ENTER.
Selezionare DATA E ORA PARTENZA, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
Immettere la data e l'ora di inizio, quindi premere la manopola ENTER.
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Ecoscandaglio
1. Selezionare ECOSCANDAGLIO, quindi premere il tasto funzione
INS. RE.
2. Selezionare DATI INTERNI (echi generati internamente) o DATI
ETR (echi generati dall'ecoscandaglio di rete), quindi premere la
manopola ENTER.
Nota: la modalità DATI INTERNI non mostra la profondità,
lo spostamento, lo zoom del fondale, il blocco del fondale e
la discriminazione del fondale.
ECOSCANDAGLIO
s
t
DATI INTERNI
DATI ETR
LIVE
3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
1-17
1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
1-18
2. Funzionamento del RADAR
2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR
In questo capitolo viene descritto il funzionamento del radar, inclusa la funzione ARP
(plotter automatico). L'ARP richiede un radar di rete Modello 18x4C/19x4C dotato di scheda
circuiti ARP.
2.1
Schermata del radar
Zona di guardia 2
Marker Nord - modalità Head-up
(prua in alto), Course-up (rotta in alto)
Cursore
Portata/
Durata dell'impulso
intervallo degli
anelli di portata
Modalità di
presentazione
Icona dell'allarme
EBL1
Icona della batteria
Modalità di
simulazione
Zona di guardia 1
Anello di portata
Linea di rotta
12/ LP3nm
H-UP
SI
319. 9˚M
M
Rotta
M: magnetica
T: reale
TRAIL 30m
02m30s
G1 IN
G2 OUT
ES H
EAV L
IR L
VRM2
EBL2
Vettore della propria imbarcazione
(modello con ARP,
modalità del vettore reale)
VRM1
Area di zoom
Rilevamento EBL1
Portata VRM1
Tempo di traccia
Tempo di traccia trascorso
Zona di guardia 1
Zona di guardia 2
Espansione eco
Media eco
Antidisturbo
Finestra
dello zoom
EBL1
VRM1
27.0˚R
5.666nm
EBL2
VRM2
327.1˚R
8.212nm
+ 359.9 ˚R
11.70nm
Rilevamento EBL2, portata VRM2
Rilevamento e portata del cursore
(può essere visualizzata anche la
posizione del cursore,
in L/L o Loran C TD.)
Schermata del radar
2.2
1.
2.
3.
4.
5.
Trasmissione e stand-by
Verificare che il radar di rete sia collegato.
Premere il tasto DISP per selezionare una schermata del radar.
Premere rapidamente il tasto POWER/BRILL.
Premere il tasto funzione RADAR STBY per evidenziare TX sull'etichetta.
Premere il tasto funzione TORNA.
Se non è richiesta l'immagine radar ma si desidera mantenerla in uno stato corrente,
premere il tasto funzione RADAR TX per evidenziare STBY sull'etichetta.
2-1
2. Funzionamento del RADAR
2.3
Sintonia
Il ricevitore radar può essere sintonizzato automaticamente o manualmente; il metodo di
sintonia predefinito è automatico. Se si richiede la sintonia manuale, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale.
2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR.
3. Selezionare SINTONIZZAZIONE, quindi premere il tasto funzione EDIT.
SINTONIZZAZIONE
~
{
AUTO
MAN
Barra di sintonia
Finestra di sintonia
4. Scegliere MAN.
5. Regolare la manopola ENTER fino a quando la barra di sintonia si trova nella posizione
più lunga.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Nota: se l'impostazione automatica non fornisce una sintonia soddisfacente, chiedere al
rivenditore istruzioni per la regolazione della sintonia.
2.4
Regolazione del guadagno
Il tasto GAIN consente di regolare la sensibilità del guadagno del ricevitore radar. Il
funzionamento è simile a quello del controllo del volume di un ricevitore di trasmissione,
che amplifica i segnali ricevuti.
L'impostazione corretta prevede che i disturbi di fondo siano appena visibili sullo schermo.
Se l'impostazione del guadagno è troppo bassa, si potrebbero perdere gli echi deboli.
D'altra parte, un guadagno eccessivo restituisce un disturbo di sfondo troppo elevato; si
potrebbero perdere gli echi di target forti a causa dello scarso contrasto tra gli echi
desiderati e il disturbo di sfondo sullo schermo.
Per regolare la sensibilità del ricevitore, eseguire una trasmissione su lunga portata, quindi
effettuare le seguenti operazioni:
1. Premere il tasto GAIN per visualizzare i tasti
funzione di "regolazione del guadagno". Viene
visualizzata la finestra dell'ultima regolazione
utilizzata. L'esempio seguente mostra la finestra di
regolazione della sensibilità del guadagno. I tasti
funzione del guadagno dipendono dalla sorgente
radar come illustrato di seguito.
2-2
REG. SENSIBILITA
AUTO
AUTO
AUTO
MAN
MOSSO
MODERATO
CALMO
0
Finestra Reg. sensibilità
2. Funzionamento del RADAR
2. Se la finestra della sensibilità del guadagno non viene visualizzata, premere il tasto
funzione SENS. per visualizzare la finestra di impostazione della sensibilità del
guadagno.
3. Utilizzare la trackball per selezionare AUTO MOSSO, AUTO MODERATO, AUTO
CALMO o MAN (manuale). Selezionare un'opzione AUTO in base alle condizioni del
mare.
4. Per eseguire la regolazione manuale, ruotare la manopola ENTER mentre si osserva
l'eco del radar. I valori di regolazione validi sono compresi tra 0 e 100.
5. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare.
Regolazione dell'FTC (quando la sorgente radar è il radar serie 17x4)
Per eliminare gli echi di disturbo della pioggia dovuti a forti temporali o gli echi sparsi di
disturbo della pioggia, regolare l'FTC.
Oltre a ridurre gli echi di disturbo, è possibile utilizzare l'FTC in condizioni di tempo buono
per chiarire l'immagine durante la navigazione in acque ristrette. Tuttavia, il ricevitore è
meno sensibile con il circuito attivo. Pertanto, disattivare l'FTC impostandolo su "0", quando
la relativa funzione non è richiesta.
1. Premere il tasto GAIN.
2. Premere il tasto funzione FTC per visualizzare la finestra dell'FTC.
3. Ruotare la manopola ENTER per eseguire la regolazione. I valori di regolazione validi
sono compresi tra 0% e 100%. Non impostare una regolazione eccessiva per l'FTC
poiché si potrebbero perdere gli echi di target deboli.
4. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare.
2.5
Riduzione degli echi di disturbo del mare
2.5.1
Funzionamento del controllo antimare (A/C MARE)
Gli echi delle onde possono provocare dei problemi poiché coprono la parte centrale dello
schermo con segnali casuali noti come "echi di disturbo del mare". Più elevate sono le onde
e più alta è l'antenna sull'acqua, maggiore è l'estensione dei disturbi. Gli echi di disturbo del
mare possono incidere sulle prestazioni del radar poiché i target effettivi vengono talvolta
nascosti dagli echi delle onde piccole. Vedere l'illustrazione a sinistra nella figura seguente.
Quando gli echi di disturbo del mare coprono l'immagine, regolare il controllo antimare per
ridurli.
Il controllo antimare (A/C MARE) riduce l'amplificazione degli echi di breve portata (quando
il disturbo è massimo) e aumenta progressivamente l'amplificazione man mano che la
portata aumenta, in modo da normalizzare l'amplificazione in assenza degli echi di disturbo.
2-3
2. Funzionamento del RADAR
Echi di disturbo del mare
al centro dello schermo
Valore A/C MARE regolato ed
echi di disturbo del mare eliminati
Effetto del controllo antimare A/C MARE
2.5.2
Regolazione del controllo antimare (A/C SEA)
È necessario regolare il controllo antimare (A/C MARE) in modo che gli echi di disturbo
vengano suddivisi in piccoli punti e i target di piccole dimensioni diventino distinguibili.
1. Premere il tasto GAIN.
2. Premere il tasto funzione A/C MARE per visualizzare la finestra di impostazione del
controllo antimare (A/C MARE).
A/C MARE
AUTO
AUTO
AUTO
MAN
MOSSO
MODERATO
CALMO
0
Modello di radar 17x4
Finestra di impostazione del controllo antimare (A/C MARE)
3. Utilizzare la trackball per selezionare AUTO MOSSO, AUTO MODERATO, AUTO
CALMO o MAN (manuale). Selezionare un'opzione AUTO in base alle condizioni del
mare.
4. Per la regolazione manuale, ruotare la manopola ENTER. I valori di regolazione validi
sono compresi tra 0 e 100. Non impostare una regolazione eccessiva poiché si
potrebbero perdere gli echi deboli.
5. Se la sorgente radar è il radar Modello 18x4 o 19x4, il controllo antimare (A/C MARE) e
il controllo antipioggia (A/C PI. GIA) possono essere regolati automaticamente mediante
il tasto funzione A/C AUTO ON/OFF. Premere il tasto per evidenziare ON o OFF.
Tenere presente che la regolazione A/C AUTO viene eseguita mediante l'impostazione
MAN nella finestra A/C MARE.
6. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare.
2-4
2. Funzionamento del RADAR
2.6
Riduzione degli echi di disturbo delle
precipitazioni
La larghezza del fascio verticale dell'antenna è progettata per rilevare i target in superficie
anche in caso di rollio dell'imbarcazione. Tuttavia, verranno rilevati anche gli echi di disturbo
delle precipitazioni (pioggia, neve, grandine) così come i target normali. Gli echi di disturbo
delle precipitazioni appaiono sotto forma di punti casuali sullo schermo.
2.6.1
Regolazione del controllo antipioggia (A/C PI. GIA)
Se gli echi delle precipitazioni coprono i target solidi, regolare il controllo antipioggia (A/C PI.
GIA) in modo da suddividere tali echi indesiderati in un motivo a macchie, facilitando il
riconoscimento dei target solidi.
1. Premere il tasto GAIN.
2. Premere il tasto funzione A/C PI. GIA per visualizzare la finestra di impostazione del
controllo antipioggia (A/C PI. GIA).
A/C PI. GIA
0
Finestra di impostazione del controllo antipioggia (A/C PI. GIA)
3. Ruotare la manopola ENTER per regolare il controllo antipioggia (A/C PI. GIA). Il livello
corrente viene indicato sulla barra del livello nella finestra A/C PI. GIA mentre i valori
validi di regolazione sono compresi tra 0% e 100%. Non impostare una regolazione
eccessiva poiché si potrebbero perdere gli echi deboli.
4. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare.
2.7
Scala della portata
L'impostazione della portata determina la dimensione dell'area (in miglia nautiche) che
verrà visualizzata sullo schermo. Inoltre, l'impostazione della portata regola
automaticamente l'intervallo degli anelli di portata in modo che sia possibile effettuare
misurazioni di portata accurate mentre si opera con qualsiasi impostazione di portata.
La portata, l'intervallo degli anelli di portata e la durata dell'impulso appaiono nell'angolo
superiore sinistro dello schermo.
Premere il tasto [RANGE (+ o -)] per modificare la scala della portata.
Scale di portata (nm, sm)
Portata
0.125
0.25
0.5
0.75
1
1.5
2
3
4
6
8
12
16
24
36
48
64
72
Intervall
o anelli
0.0625
0.125
0.125
0.25
0.25
0.5
0.5
1
1
2
2
3
4
6
12
12
16
18
N. anelli
2
2
5
4
5
4
5
4
5
4
5
5
5
5
4
5
5
5
2-5
2. Funzionamento del RADAR
Scale di portata (km)
Portata
0.25
0.5
0.75
1
1.5
2
3
4
6
8
12
16
24
36
48
64
72
Intervallo
anelli
0.125
0.25
0.25
0.25
0.5
0.5
1
1
2
2
3
4
6
12
12
16
18
N. anelli
2
2
4
5
4
5
4
54
4
5
5
5
5
4
5
5
5
Nota 1: la portata massima dipende dal radar di rete come mostrato di seguito.
Modello 1824C: 24 nm
Modello 1834C: 36 nm
Modello 1934C: 48 nm
Modello 1944C: 64 nm
Modello 1954C: 72 nm
Nota 2: è possibile scegliere la portata da utilizzare dal menu SETUP SCALE RADAR. Per
informazioni dettagliate, vedere il paragrafo 7.2.2. Questa funzione non è disponibile con il
modello GD-1920C.
2.8
Durata dell'impulso
La durata dell'impulso in uso viene visualizzata nell'angolo superiore sinistro dello schermo.
Durate di impulso appropriate sono preimpostate in base alle singole scale di portata.
Pertanto, solitamente non è necessario che l'utente le selezioni. Se non si è soddisfatti
dell'impostazione della durata dell'impulso corrente, è possibile modificarla in base ai valori
di portata mostrati di seguito. In genere, è consigliabile selezionare un impulso di durata
maggiore per una portata di rilevamento più lunga e un impulso più breve per una migliore
discriminazione della portata.
1.5 nm, 1.5 sm, 3 km: impulso breve, impulso medio
3 nm, 3 sm, 6 km: impulso medio, impulso lungo
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC.
12/LP 3nm
H-UP
319. 9°M
SIGNAL
PROC
I. REJ
OFF
E. AVG
OFF
PULSE
E. STR
OFF
Mostrato quando la
sorgente radar è il radar
modello 18x4/19x4. In
caso contrario, questo
valore non viene
mostrato.
TORNA
+ 359.9 ˚R
11.70nm
Tasti funzione di elaborazione del segnale
2-6
2. Funzionamento del RADAR
3. Scegliere 1.5 nm o 3 nm con il tasto RANGE.
4. Premere il tasto funzione C: PULSE per selezionare l'impostazione della durata
dell'impulso. Impostazione SHORT o MEDIUM per 1.5 nm, 1.5 sm, 3 km e MEDIUM o
LONG per 3 nm, 3 sm, 6 km.
5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
2.9
Modalità di presentazione
Questa unità fornisce quattro modalità di presentazione del radar: prua in alto (head-up),
rotta in alto (course-up), Nord in alto (north-up) e moto reale (true motion).
Per le modalità diverse da head-up sono necessari i dati di rotta.
2.9.1
Selezione di una modalità di presentazione
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY per visualizzare i tasti funzione RADAR
DISPLAY.
3. Premere il tasto funzione MODO. Ad ogni pressione del tasto si modifica la modalità di
presentazione e la relativa indicazione nella sequenza North-up, True Motion, Head-up
e Course-up.
Funzione
North-up
True Motion
Prua in alto
(Head-up)
Course-up
Indicatore sullo
schermo
N-UP
TR-M
H-UP
Etichetta tasto
funzione
NTH UP
TRUE M
HD UP
C-UP
CSE UP
4. Premere il tasto funzione E: TORNA per terminare.
Nota: se si perdono i dati di rotta, la modalità di presentazione passa direttamente a head-up,
l'indicazione della rotta nella parte superiore dello schermo mostra “- - -.-°” e viene emesso un
allarme acustico. Premere ALARM per confermare la ricezione del segnale di allarme.
Viene visualizzato il messaggio "HEADING DATA MISSING". Ripristinare il segnale della
bussola in modo che venga visualizzata l'indicazione di rotta. Utilizzare il tasto funzione
MODO per selezionare la modalità di presentazione, se necessario. L'allarme acustico può
essere disattivato con il tasto CLEAR.
2-7
2. Funzionamento del RADAR
2.9.2 Descrizione delle modalità di
presentazione
Linea di rotta
Marker Nord
Prua in alto (Head-up)
Una visualizzazione senza stabilizzazione in azimut in
cui la linea che collega il centro alla parte superiore
dello schermo indica la rotta della propria
imbarcazione. I target vengono riportati in base alle
distanze misurate e alle direzioni relative alla rotta
della propria imbarcazione.
La linea breve sulla scala di rilevamento è il marker del
Nord.
Visualizzazione con prua in alto (Head-up)
Marker Nord
Linea di rotta
Rotta in alto (Course-up)
L'immagine radar viene stabilizzata e visualizzata con
la rotta attualmente selezionata nella parte superiore
dello schermo. Cambiando rotta, si sposta la linea di
rotta dell'imbarcazione. Se si seleziona una nuova
rotta, l'immagine viene ripristinata in modo da
visualizzare la nuova rotta nella parte superiore dello
schermo.
Visualizzazione con rotta in alto (Course-up)
I target vengono riportati in base alle distanze misurate
e alle direzioni relative alla rotta desiderata che viene
mantenuta sulla posizione di 0°. La linea di rotta si
sposta in base alla straorzata e ai cambi di rotta
dell'imbarcazione.
Nord
Linea di rotta
Nord in alto (North-up)
Nella modalità Nord in alto (North-up), i target vengono
riportati in base alle distanze misurate e alle rotte reali
(bussola) rispetto alla propria imbarcazione. Il Nord
viene mantenuto nella parte superiore dello schermo.
La linea di rotta cambia in base alla rotta
dell'imbarcazione.
Visualizzazione con Nord in alto (North-up)
Nord
Linea di rotta
Moto reale (True motion)
I target radar fissi rimangono a una posizione costante
sullo schermo mentre la propria imbarcazione si
sposta sull'immagine radar in base alla velocità e rotta
corrette. Viene visualizzata un'immagine simile a una
mappa con tutte le imbarcazioni in movimento che
navigano in relazione l'una all'altra e alla terra ferma.
Man mano che la posizione della propria imbarcazione
si avvicina al bordo dello schermo, la schermata del
radar viene ripristinata automaticamente per mostrare
2-8
Visualizzazione del moto reale (True motion)
2. Funzionamento del RADAR
l'area davanti alla propria imbarcazione. È possibile ripristinare manualmente la posizione
della propria imbarcazione in qualsiasi momento premendo il tasto funzione RADAR
DISPLY seguito dal tasto funzione SPOSTA.
2.10 Misurazione della portata
È possibile misurare la portata rispetto a un target radar in tre modi: in base agli anelli di
portata, in base al cursore e in base al marker della portata variabile (VRM).
2.10.1 Misurazione della portata in base agli anelli di portata
Contare il numero di anelli tra il centro dello schermo e il target. Controllare l'intervallo
dell'anello di portata e valutare la distanza dell'eco dal bordo interno dell'anello più vicino.
Per attivare gli anelli di portata, effettuare le operazioni riportate di seguito:
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar.
2. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY.
3. Premere il tasto funzione RINGS per attivare gli anelli e selezionare la luminosità
desiderata.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
2.10.2 Misurazione della portata in base al cursore
Utilizzare la trackball per posizionare l'intersezione del cursore sul bordo interno del target
radar. La portata rispetto al target e il rilevamento vengono visualizzati a destra del segno
"+" nella parte inferiore dello schermo.
Cursore
Target
12/LP 3nm
H-UP
319. 9°M
SIGNAL
PROC.
RADAR
DISPLAY
NAV
FUNC
TARGET
ZOOM &
D. BOX
+
11.2 ˚R
11.70nm
Portata e rilevamento dalla
propria imbarcazione al cursore
Misurazione della portata rispetto a un target con il cursore
2-9
2. Funzionamento del RADAR
2.10.3 Misurazione della portata in base al VRM
1. Premere il tasto EBL/VRM per visualizzare i tasti funzione EBL/VRM.
2. Premere il tasto funzione VRM1 ON (VRM anello punteggiato) o VRM2 ON (VRM anello
tratteggiato) per selezionare il VRM appropriato. Viene evidenziata l'indicazione dei
VRM selezionati nella parte inferiore dello schermo.
3. Ruotare la manopola ENTER, quindi posizionare il VRM sul bordo interno di un target
radar. Leggere l'indicazione VRM per identificare la portata rispetto al target.
12/LP 3nm
H-UP
319. 9°M
EBL
VRM
EBL1
ON
VRM2
(linea tratteggiata)
VRM1
ON
SPOSTA
VRM1
(linea puntata)
EBL2
ON
VRM2
ON
EBL1
Portata VRM1
VRM1
---.-°R
3.123nm
EBL2
VRM2
---.-°R
9.343nm
+ 359.9 ˚R
11.70nm
Il VRM attivo è evidenziato.
Guadagno VRM2
Misurazione della portata con il VRM
4. È possibile nascondere i tasti funzione EBL/VRM premendo il tasto EBL/VRM.
2.10.4 Operazioni VRM varie
Cancellazione di un VRM o di un'indicazione VRM: Premere il tasto funzione VRM
appropriato, quindi premere il tasto CLEAR. Il VRM viene cancellato e la relativa
indicazione scompare.
Cancellazione delle caselle dati EBL/VRM: Premere il tasto funzione EBL o VRM
associato alla casella dati EBL/VRM che si desidera cancellare. Premere il tasto CLEAR
una o due volte per cancellare la casella dati.
Come nascondere le caselle dati EBL/VRM: Premere i tasti funzione ZOOM & D. BOX e
D. BOX per mostrare o nascondere le caselle dati EBL/VRM.
Spostamento delle caselle dati EBL/VRM: È possibile spostare in un'altra posizione una
casella dati EBL/VRM che copre un target che si desidera visualizzare nel modo indicato di
seguito. Non è possibile eseguire questa operazione quando sono visualizzati i tasti
funzione EBL/VRM.
1. Premere il tasto EBL/VRM per disattivare i tasti funzione EBL/VRM.
2. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore dentro la casella dati da spostare. Una
volta spostato all'interno della casella, il cursore assume la forma di una mano. Premere
la manopola ENTER. La mano si trasforma in un pugno, a indicare che la casella è stata
selezionata correttamente.
2-10
2. Funzionamento del RADAR
3. Utilizzare la trackball per spostare la casella di dati nella posizione desiderata, quindi
premere la manopola ENTER.
2.11 Misurazione del rilevamento
Esistono due modi per misurare il rilevamento rispetto a un target: in base al cursore e in
base alla linea di rilevamento elettronico (EBL).
2.11.1 Misurazione del rilevamento in base al cursore
Utilizzare la trackball per posizionare il cursore al centro del target. Il rilevamento rispetto
al target viene visualizzato nella casella della portata e del rilevamento nell'angolo inferiore
destro dello schermo.
2.11.2 Misurazione del rilevamento in base all'EBL
1. Premere il tasto EBL/VRM.
2. Premere il tasto funzione EBL1 ON (EBL linea punteggiata) o EBL2 ON (EBL linea
tratteggiata) per selezionare l'EBL appropriata. Viene evidenziata l'indicazione dell'EBL
selezionata nella parte inferiore dello schermo.
3. Ruotare la manopola ENTER per dividere il target radar con l'EBL. Leggere l'indicazione
EBL per identificare il rilevamento rispetto al target.
12/ LP3nm
H-UP
319. 9°M
EBL1
(linea puntata)
EBL
VRM
EBL1
ON
VRM1
ON
SPOSTA
EBL2
(linea tratteggiata)
EBL2
ON
VRM2
ON
Rilevamento EBL2
Rilevamento EBL1
EBL1
VRM1
330.1°R
-.---nm
EBL2
VRM2
+ 359.9 ˚R
234.1˚R
11.70nm
-.---nm
Il marker attivo è evidenziato.
Misurazione del rilevamento con l'EBL
4. È possibile nascondere i tasti funzione EBL/VRM premendo il tasto EBL/VRM.
Nota: il rilevamento rispetto a un target può essere riportato come relativo alla rotta della
propria imbarcazione (relativo) o come rilevamento reale (richiede i dati di rotta). A tale
scopo, è possibile utilizzare l'opzione "RIFERIMENTO EBL" disponibile nel menu SETUP
SCHERMO RADAR.
2-11
2. Funzionamento del RADAR
2.11.3 Varie operazioni EBL
Cancellazione di un'EBL o di un'indicazione EBL: Premere il tasto funzione EBL
appropriato, quindi premere il tasto CLEAR. L'EBL viene cancellata e la relativa indicazione
scompare.
Come cancellare, nascondere e spostare le caselle di dati EBL/VRM: Vedere il
paragrafo 2.10.4.
2.12 Cancellazione della linea di rotta e del marker Nord
La linea di rotta indica la rotta dell'imbarcazione in tutte le modalità di presentazione. È una
linea che parte dalla posizione dell'imbarcazione fino al bordo esterno dello schermo del
radar ed appare a 0° sulla scala di rilevamento nella modalità Head-up. Tale linea cambia
orientamento nelle modalità North-up, Course-up e True motion in base al movimento
dell'imbarcazione.
Il marker Nord viene visualizzato come una breve linea tratteggiata. Nelle modalità Head-up
e Course-up, il marker Nord si sposta attorno alla scala di rilevamento man mano che la
rotta dell'imbarcazione si sposta.
Per cancellare temporaneamente la linea di rotta e il marker Nord, premere il tasto funzione
RADAR DISPLY seguito dal tasto funzione HL OFF. Rilasciare il tasto per visualizzare
nuovamente i marker. Se i tasti funzione del radar non vengono visualizzati, premere il
tasto CLEAR per visualizzarli.
2.13 Riduzione delle interferenze
È possibile ridurre le interferenze visualizzate come "macchie" casuali nel modo seguente:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR.
Selezionare ANTIDISTURBO, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
Selezionare OFF, BASSO o ALTO.
Premere il tasto funzione ENTER.
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
2-12
2. Funzionamento del RADAR
2.14 Rifiuto delle interferenze radar
È possibile che si verifichino interferenze radar quando ci si trova in prossimità di un altro
radar che opera sulla stessa banda di frequenza. L'aspetto su schermo è simile a molti
punti luminosi che appaiono sparsi o sotto forma di linee punteggiate che si estendono dal
centro al bordo dello schermo. Gli effetti delle interferenze sono distinguibili dai normali echi
poiché non mantengono la relativa posizione in seguito a rotazioni successive dello
scanner.
Accertarsi di disattivare la funzione di rifiuto delle interferenze quando non si è in presenza
di interferenze poiché si potrebbero perdere gli echi di target deboli.
Interferenze radar
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC.
12/LP 3nm
H-UP
319. 9°M
SIGNAL
PROC
I. REJ
OFF
E. AVG
OFF
PULSE
E. STR
OFF
Mostrato quando la
sorgente radar è il radar
modello 18x4/19x4. In
caso contrario, questo
valore non viene
mostrato.
TORNA
+ 359.9 ˚R
11.70nm
Tasti funzione di elaborazione del segnale
3. Premere il tasto funzione I. REJ OFF in successione per scegliere il livello di rifiuto delle
interferenze desiderato: LOW, MED, HIGH o OFF.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
Quando la funzione di rifiuto delle interferenze è attiva, viene visualizzato IR L (basso), IR
M (medio) o IR H (alto).
2-13
2. Funzionamento del RADAR
2.15 Zoom
La funzione di zoom consente di raddoppiare la dimensione dell'area selezionata con il
"riquadro di zoom". Tale funzione è disponibile in qualsiasi portata ma non è operativa in
moto reale e quando lo schermo è spostato.
2.15.1 Zoom dei target radar
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Utilizzare la trackball per impostare il cursore nel punto in cui si desidera eseguire lo
zoom.
3. Premere il tasto funzione ZOOM & D. BOX per visualizzare i tasti funzione ZOOM & D.
BOX.
4. Premere il tasto funzione ZOOM ON/OFF per selezionare ON. Sullo schermo viene
visualizzato un riquadro vuoto denominato "area di zoom".
5. Premere il tasto funzione CURSOR FLOAT per rilasciare il cursore. Il riquadro vuoto
cambia in un riquadro tratteggiato. Per posizionare nuovamente il cerchio di zoom,
selezionare la posizione con la trackball, quindi premere il tasto CURSOR LOCK.
6. Per uscire dalla funzione di zoom, premere il tasto funzione ZOOM ON/OFF per
selezionare OFF.
12/LP3nm
HU
319. 9°M
ZOOM &
D. BOX
ZOOM
ON /OFF
Area di zoom
CURSOR
FLOAT
ARP
TGT ZM
D. BOX
ON/ OFF
TORNA
+ 359.9 ˚R
5.727nm
Finestra dello zoom
Zoom
2-14
È richiesta la scheda ARP
opzionale nel radar di rete
modello 18x4/19x4. In caso
contrario, queste
informazioni non vengono
mostrate.
2. Funzionamento del RADAR
2.15.2 Zoom dei target ARP e TTM
È possibile eseguire lo zoom dei target TTM (Tracked Target Message) e ARP. I target
TTM provengono da un radar NavNet collegato o da un altro radar ARP che emette il
messaggio TTM. TTM è un output di dati NMEA 0183 che rappresenta l'output disponibile
proveniente da un radar con funzionalità ARP. Per utilizzare questa funzione è necessario
attivare i numeri di target. A tale scopo, abilitare l'opzione del numero ID del target nel
menu SETUP ARP.
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione ZOOM/D. BOX per visualizzare i tasti funzione ZOOM & D.
BOX.
3. Premere il tasto funzione ZOOM ON/OFF per selezionare ZOOM ON.
4. Premere il tasto funzione ARP TGT ZM.
SCEGLI TARGET NO.
▲
1
▼
Finestra di selezione del numero di target
5. Utilizzare la manopola ENTER per selezionare il numero (1-10), quindi premere la
manopola ENTER. Se il numero di target non esiste, vengono emessi diversi segnali
acustici e la funzione di zoom viene annullata.
.
Per annullare, premere il tasto funzione CURSOR LOCK.
Nota: la finestra di zoom si combina con lo sfondo se il colore di sfondo dell'immagine radar
è bianco. Se la finestra non risulta molto leggibile, cambiare il colore di sfondo.
2-15
2. Funzionamento del RADAR
2.16 Spostamento dell'immagine
La posizione della propria imbarcazione o origine di scansione può essere modificata
manualmente o automaticamente per espandere il campo di visualizzazione senza passare
a una scala più grande. Lo zoom non è disponibile quando si sposta la visualizzazione.
2.16.1 Spostamento manuale
SPOSTA
È possibile spostare l'origine di
scansione in qualsiasi modalità di
presentazione in un punto specificato
dal cursore fino a un massimo del 50%
della portata in uso in qualsiasi
direzione.
Cursor
1. Posizionare il cursore in qualsiasi
Posizionare il cursore
Premere il tasto
punto all'interno del raggio effettivo
nel punto desiderato.
funzione MANUAL.
dello schermo.
Spostamento manuale
2. Se non già visualizzati, premere il
tasto HIDE/SHOW per visualizzare
i tasti funzione del radar.
3. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY.
4. Premere il tasto funzione SPOSTA.
5. Premere il tasto funzione MANUAL per eseguire lo spostamento. La linea di rotta si
sposta in corrispondenza della posizione del cursore. Nell'angolo destro dello schermo
viene visualizzato SPOSTA.
Per annullare lo spostamento, premere i tasti funzione RADAR DISPLY, SPOSTA e OFF.
2.16.2 Spostamento automatico
La quantità di spostamento automatico viene calcolato in base alla velocità
dell'imbarcazione e limitato al 50% della portata in uso. Ad esempio, se si imposta la
velocità di spostamento su 15 nodi e l'imbarcazione naviga a 10 nodi, la quantità di
spostamento sarà circa il 34%. Di seguito è riportata la formula per determinare la quantità
di spostamento. La modalità di spostamento automatico è disponibile solo nella modalità
Head-up.
Velocità
dell'imbarcazione
Impostazione della
velocità dell'imbarcazione
2-16
X 0,5 = entità dello spostamento (%)
2. Funzionamento del RADAR
Impostazione della velocità massima di spostamento automatico
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY.
3. Premere il tasto funzione SPOSTA per visualizzare i tasti funzione di spostamento.
4. Premere il tasto funzione AUTO S.SPD per visualizzare la finestra di impostazione
automatica della velocità di navigazione.
5. Utilizzare la trackball o la manopola ENTER per
VEL. NAVE AUTO
impostare la velocità massima dell'imbarcazione,
15
quindi premere la manopola ENTER o il tasto funzione
ENTER per confermare l'impostazione. L'intervallo di
impostazione è 1-999 kt e l'impostazione predefinita è
15 kt.
Spostamento automatico
Premere il tasto funzione AUTO per spostare automaticamente l'origine di scansione. Per
annullare lo spostamento, premere i tasti funzione RADAR DISPLY, SPOSTA e OFF.
2.17 Uso dell'offset di EBL
È possibile utilizzare l'offset di EBL per prevedere una potenziale rotta di collisione nonché
per misurare la portata e il rilevamento tra due target.
2.17.1 Previsione della rotta di collisione
È possibile utilizzare la procedura seguente per controllare se un target radar si trova su
una potenziale rotta di collisione con la propria imbarcazione.
1. Premere il tasto EBL/VRM per visualizzare i tasti funzione EBL/VRM.
2. Premere il tasto funzione EBL1 ON per attivare EBL1.
3. Premere il tasto funzione SPOSTA. L'origine di EBL1 si sposta in corrispondenza della
posizione del cursore, contrassegnata da una "X".
4. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul target radar che potrebbe entrare in
rotta di collisione con la propria imbarcazione.
5. Premere la manopola ENTER per correggere la posizione di origine.
6. Dopo aver atteso almeno tre minuti, ruotare la manopola ENTER in modo che l'EBL
divida il target in corrispondenza della nuova posizione. Se la traiettoria del target si
estende lungo l'EBL verso il centro dello schermo (posizione della propria imbarcazione),
il target potrebbe trovarsi su una rotta di collisione con la propria imbarcazione.
2-17
2. Funzionamento del RADAR
Per annullare l'offset di EBL, premere il tasto funzione SPOSTA.
12/ LP3nm
H-UP
319. 9°M
EBL
VRM
EBL1
ON
VRM1
ON
Traccia del
target
SPOSTA
Posizione iniziale
del target
EBL2
ON
VRM2
ON
EBL1
VRM1
+ 359.9 ˚R
45.0˚R
11.70nm
-.---nm
Previsione della rotta di collisione con l'offset di EBL
2.17.2 Misurazione della portata e del rilevamento tra due target
La procedura seguente mostra come misurare la portata e il rilevamento tra due target,
utilizzando i due target "A" e "B" nella figura sottostante come esempio.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul target "A".
Premere il tasto EBL/VRM per visualizzare i tasti funzione EBL/VRM.
Premere il tasto funzione EBL1 ON per attivare EBL1.
Premere il tasto funzione SPOSTA. L'origine di EBL1 si sposta in corrispondenza della
posizione del cursore, contrassegnata da una "X".
Ruotare la manopola ENTER in modo che l'EBL divida il target "B".
Premere la manopola ENTER, quindi premere il tasto funzione VRM1 ON.
Ruotare la manopola ENTER per inserire VRM1 sul bordo interno del target "B".
Osservare le indicazioni relative a VRM1 ed EBL1 per individuare la portata e il
rilevamento tra i due target.
Per annullare l'offset di EBL, premere il tasto funzione SPOSTA.
12/LP 3nm
H-UP
319. 9°M
EBL
VRM
EBL1
ON
Target B
VRM1
ON
SPOSTA
Target A
EBL2
ON
VRM2
ON
EBL1
Rilevamento e
portata tra il target
A e il target B
VRM1
45.0°R
7.121nm
+ 359.9 ˚R
11.70nm
Misurazione della portata e del rilevamento tra due target
2-18
2. Funzionamento del RADAR
2.18 Tracce eco
Le tracce eco sono una persistenza dell'immagine simulata degli echi dei target che
rappresentano i movimenti relativi o reali in base alla propria imbarcazione. Questa
funzione è utile per avvisare l'utente di situazioni di possibili collisioni passate.
Traccia eco
Tracce eco di esempio
2.18.1 Tempo di traccia
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione TARGET.
3. Premere il tasto funzione SCIA per visualizzare i tasti funzione di traccia.
319. 9°M
12/LP 3nm
H-UP
EBL
VRM
EBL1
ON
VRM1
ON
OFFSET
EBL2
ON
VRM2
ON
+ 359.9 ˚R
11.70nm
Tasti funzione di traccia
4. Premere il tasto funzione TEMPO SCIA per visualizzare la finestra del tempo di traccia.
TEMPO SCIA
s
t
15 secondi
30 secondi
1 minuto
3 minuti
6 minuti
15 minuti
30 minuti
CONTINUO
Finestra del tempo di traccia
2-19
2. Funzionamento del RADAR
5. Utilizzare la trackball per selezionare il tempo desiderato.
6. Premere il tasto funzione ENTER.
7. Premere due volte il tasto funzione TORNA per completare.
2.18.2 Avvio delle tracce eco
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione TARGET.
3. Premere il tasto funzione SCIA.
4. Premere il tasto funzione SCIA ON/OFF per selezionare ON.
5. Premere due volte il tasto funzione TORNA per completare.
Nell'angolo superiore destro dello schermo viene visualizzato "SCIA", il tempo di traccia eco
selezionato e il tempo trascorso. Quindi, la persistenza dell'immagine inizia ad estendersi
da tutti i target. Le tracce vengono riavviate quando si cambia portata o modalità e viene
attivato lo zoom o lo spostamento.
Per le tracce continue, il tempo massimo di traccia è pari a 99 minuti e 59 secondi. Quando
si raggiunge tale limite di tempo, l'indicazione del tempo trascorso viene azzerata ed
iniziano nuovamente le tracce.
Per disattivare la traccia eco, premere il tasto funzione SCIA ON/OFF per selezionare OFF
al punto 4 della procedura precedente.
2.18.3 Gradazione della traccia
Le tracce eco possono essere visualizzate in gradazioni singole o multiple. La gradazione
multipla mostra le tracce più sottili con il tempo, come la persistenza dell'immagine su un
radar PPI analogico.
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere i tasti funzione TARGET e SCIA.
3. Premere il tasto funzione GRAD per selezionare SINGLE o MULTI.
4. Premere due volte il tasto funzione TORNA per completare.
Multitono
Monotono
Tracce multitono e monotono
2-20
2. Funzionamento del RADAR
2.18.4 Colore della traccia
Le tracce possono essere riprodotte in blu, giallo, verde o bianco.
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere i tasti TARGET, SCIA e COLORE SCIA nell'ordine indicato.
COLORE SCIA
▲
~
{
{
{
▼
BLU
GIALLO
VERDE
BIANCO
Finestra del colore della traccia
3. Utilizzare la trackball per selezionare il colore desiderato, quindi premere il tasto
funzione ENTER.
4. Premere due volte il tasto funzione TORNA.
2.18.5 Modalità traccia eco
Le tracce eco possono essere mostrate in moto relativo o reale (le tracce reali richiedono
l'inserimento della rotta e della velocità).
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR.
3. Selezionare MODO TRACCIA, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
MODO TRACCIA
▲
▼
VERO
RELATIVO
Finestra di modalità della traccia
4. Selezionare VERO o RELATIVO, quindi premere il tasto funzione ENTER.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
2-21
2. Funzionamento del RADAR
2.19 Espansione eco
Solitamente, gli echi riflessi da target su lunga portata appaiono a schermo con segnali di
ritorno più deboli e più piccoli anche se compensati dal circuito interno del radar. La
funzione di espansione dell'eco ingrandisce tali segnali di ritorno in tutte le portate. Sono
disponibili due tipi di espansione dell'eco: ES LOW che espande gli echi nella direzione di
rilevamento ed ES HIGH che li espande in entrambe le direzioni di portata e rilevamento.
Target
Direzione di
rilevamento
Espansione eco
"LOW" (bassa)
Espansione eco
disattivata
Direzione
della portata
Direzione di
rilevamento
Espansione eco
"HIGH" (alta)
Tipi di espansione dell'eco
Questa funzione ingrandisce non solo i target ma anche gli echi di disturbo del mare e le
interferenze radar. Per questo motivo, prima di attivare l'espansione dell'eco è consigliabile
eliminare gli echi di disturbo del mare e le interferenze radar.
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC.
3. Premere il tasto funzione E. STR per selezionare HIGH, LOW o OFF.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
Quando l'espansione eco è attivata, sullo schermo viene visualizzato ES H (alta) o ES L
(bassa).
2.20 Media dell'eco
La funzione di media dell'eco, che richiede un radar di rete Modello 18x4/19x4, elimina in
modo efficace gli echi di disturbo del mare. Gli echi ricevuti da target stabili, come le
imbarcazioni, appaiono sullo schermo nella stessa posizione a ogni rotazione dell'antenna.
Gli echi instabili, come gli echi di disturbo del mare, appaiono invece in posizioni casuali.
Per distinguere gli echi dei target reali dagli echi di disturbo del mare, la media dell'eco
esegue una correlazione scansione-scansione. La correlazione viene eseguita
memorizzando e calcolando una media dei segnali eco su più immagini in successione. Se
un eco è solido e stabile, viene presentato con intensità normale. Gli echi di disturbo del
mare vengono mediati nelle scansioni successive e visualizzati con luminosità ridotta,
rendendone semplice la distinzione rispetto ai target reali.
2-22
2. Funzionamento del RADAR
Per utilizzare correttamente la funzione di media dell'eco, è consigliabile eliminare prima gli
echi di disturbo del mare con il controllo antimare A/C MARE, quindi effettuare le seguenti
operazioni:
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC.
3. Premere il tasto funzione E. AVG per selezionare la media dell'eco desiderata.
OFF: nessuna media.
LOW: consente di distinguere i target dagli echi di disturbo del mare e di ridurre la l
uminositٛ egli echi instabili.
MED: consente di distinguere i target stabili di piccole dimensioni come le boe di
navigazione.
HIGH: visualizza in modo stabile i target distanti.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
Quando la media dell'eco è attiva, lo schermo visualizza EAV L, EAV M o EAV H.
(a) Media eco disattivata
(b) Media eco attivata
Effetto della media dell'eco
2-23
2. Funzionamento del RADAR
2.21 Output di dati TLL
I dati di posizione del target possono essere indirizzati a unità di rete e visualizzati sui
relativi schermate del plotter con il marker TLL (X). Tale funzione richiede dati di posizione
e rotta.
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul target di cui si desidera ottenere
l'output.
2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
3. Premere il tasto funzione TARGET.
12/LP 3nm
H-UP
319. 9°M
TARGET
SCIA
TLL
USCITA
ACQ
TARGET
INFO
È richiesta una scheda circuiti
ARP nel radar NavNet modello
18x4/19x4. In caso contrario,
queste informazioni non
vengono mostrate.
TORNA
+ 359.9 ˚R
11.70nm
Tasti funzione TARGET
4. Premere il tasto funzione TLL USCITA per ottenere i dati di posizione del target. Il
marker TLL appare sulla schermata del plotter in corrispondenza della posizione del
target nel momento in cui è stato premuto il tasto funzione TLL USCITA. Inoltre, tale
posizione viene registrata come waypoint su tutte le unità NavNet, sotto il numero di
waypoint vuoto più recente su ciascuna unità NavNet.
5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
Nota: la visualizzazione sullo schermo di ricezione TLL potrebbe essere temporaneamente
interrotta quando si riceve il TLL da un'altra unità video NavNet. Premere qualsiasi tasto per
ripristinare il normale funzionamento.
2-24
2. Funzionamento del RADAR
2.22 Allarme di guardia
L'allarme di guardia consente all'operatore di impostare la portata e il rilevamento desiderati
per una zona di guardia. Quando imbarcazioni, isole, costa e così via violano la zona di
guardia, viene emesso un allarme acustico e il target interessato lampeggia per richiamare
l'attenzione dell'operatore.
ATTENZIONE
• L'allarme non è l'unico strumento che
consente di rilevare possibili collisioni.
• È necessario regolare in modo
appropriato i controlli A/C MARE, A/C
PI. GIA e SENS per essere certi che il
sistema di allarme non ignori gli echi
dei target.
2.22.1 Impostazione di una zona di allarme di guardia
Per impostare una zona di allarme di guardia, impostare il radar per la trasmissione ed
effettuare le seguenti operazioni:
1. Premere il tasto ALARM.
2. Utilizzare la trackball per impostare il cursore nell'angolo superiore sinistro (o superiore
destro) della zona di guardia che si desidera impostare, quindi premere il tasto funzione
SET GUARD1 o SET GUARD2 a seconda della zona di guardia da impostare.
3. Utilizzare la trackball per impostare il cursore nell'angolo inferiore destro (o superiore
sinistro) dell'area della zona di guardia, quindi premere la manopola ENTER.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
12/ LP3nm
H-UP
319. 9°M
1
ALLARME
12/ LP3nm
H-UP
319. 9°M
SET
GUARD1
2
ALLARME
GUARD 1
SET
GUARD1
ERASE
GUARD1
MUOVI CURSORE IN
UN ALTRO ANGOLO DI
ALLARME 1 & USA IL
TASTO PER SETTARE
SET
GUARD2
SET
GUARD2
TORNA
TORNA
+ 317.2 ˚R
NO ALARM
+
11.60nm
(1) Trascinare il cursore verso l'angolo
superiore (o inferiore) per la zona di
guardia e premere il tasto funzione SET
GUARD1 o SET GUARD2.
39.9 ˚R
8.800nm
(2) Trascinare il cursore in senso trasversale
verso l'angolo inferiore (o superiore) per la zona
di guardia e premere la manopola [ENTER].
Impostazione di una zona di allarme di guardia
2-25
2. Funzionamento del RADAR
L'apparecchiatura ricerca i target all'interno della zona di guardia per determinare il tipo di
allarme di guardia. Se viene rilevato un target all'interno della zona di guardia, il tipo di zona
di guardia diventa un "Outward guard alarm" (allarme guardia per target in uscita) e
qualsiasi target che esce dalla zona di guardia fa scattare l'allarme. Se non viene rilevato
alcun target, la zona di guardia diventa un "Inward guard alarm" (allarme guardia per target
in entrata) e qualsiasi target che entra nella zona di guardia fa scattare un allarme acustico.
Il tipo di allarme di guardia viene visualizzato come G1(G2) IN o G1(G2) OUT.
Nota 1: quando la portata del radar è inferiore alla portata della zona di guardia, "G1 (G2)
IN" o "G1 (G2) OUT" cambia in "G1 (G2) ***". La funzione di allarme di guardia non è
disponibile quando appare tale indicazione.
Nota 2: se il radar di rete è impostato su stand-by quando è attivo l'allarme di guardia,
l'allarme di guardia viene annullato. L'allarme di guardia viene nuovamente visualizzato
quando per il radar viene nuovamente attivata la trasmissione.
2.22.2 Violazione dell'allarme
Quando un target radar viola la zona di guardia, tale target lampeggia, viene emesso un
allarme acustico e l'icona di allarme appare in rosso. Inoltre, nella parte inferiore dello
schermo viene visualizzato il messaggio "UN TARGET E’ NELLA ZONA ALLARME1" o
"TARGET STA LASCIANDO LA ZONA ALLARME1". Premere il tasto CLEAR per
disattivare l'allarme.
2.22.3 Annullamento dell'allarme di guardia
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Premere il tasto funzione CANCEL GUARD1 o CANCEL GUARD2.
3. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
2.23 Guardia
2.23.1 Funzionamento della guardia
La funzione di guardia trasmette periodicamente impulsi radar di un minuto per verificare la
presenza di target in una zona di guardia. Se viene rilevato un target nella zona, la guardia
viene annullata, scatta l'allarme acustico e il radar continua la trasmissione. Se non viene
rilevato alcun target, il radar va in stand-by per il numero di minuti specificato nel menu
SETUP SCHERMO RADAR. Questa funzione è utile se non si desidera un funzionamento
ininterrotto del radar ma si desidera essere avvisati in caso di target radar in un'area
specifica. Quando la funzione di guardia è attiva, nell'angolo superiore sinistro viene
visualizzato "WTCH".
2-26
2. Funzionamento del RADAR
Tx
1 minuto
Viene avviata
la funzione
di guardia
ST-BY
5,10
o
20 minuti
*
Tx
1 minuto
ST-BY
*
5,10
o
20 minuti
* Segnali acustici emessi appena prima
della trasmissione del radar.
Funzione di guardia
2.23.2 Attivazione/disattivazione della zona di guardia
1. Impostare una zona di guardia vedere il paragrafo 2.22.
2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
3. Premere il tasto funzione NAV FUNC.
4. Premere il tasto funzione W. MAN ON/OFF per selezionare ON o OFF.
5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
Nota: se viene attivata la guardia e non è attiva alcuna zona di guardia, viene visualizzato il
messaggio "PREGO SETTARE ZONA ALL PREMERE UN TASTO PER CONTINUARE".
Premere un tasto qualsiasi, quindi impostare una zona di guardia.
2.23.3 Impostazione dell'intervallo di stand-by di guardia
È possibile impostare l'intervallo di stand-by di guardia, ossia il numero di minuti di stand-by
del radar, su 5, 10 o 20 minuti come segue:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR.
3. Selezionare TEMPO DI GUARDIA, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
TEMPO DI GUARDIA
5 minuti
10 minuti
20 minuti
Finestra di guardia
4. Selezionare il tempo desiderato, quindi premere il tasto funzione ENTER.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
2-27
2. Funzionamento del RADAR
2.24 Eliminazione degli echi secondari
In alcune situazioni, gli echi di target molto distanti possono apparire come echi falsi (echi
secondari) sullo schermo. Ciò avviene quando l'eco di ritorno viene ricevuto in un
successivo ciclo di trasmissione oppure in seguito alla trasmissione di un successivo
impulso.
Ripetizione Tx
Eco secondario
Portata
dell'eco falso
Portata effettiva
Echi secondari
Per attivare o disattivare la funzione di rifiuto degli echi secondari, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR.
3. Utilizzare la trackball per selezionare RIFIUTO 2ND ECO, quindi premere il tasto
funzione INS. RE.
4. Scegliere ON o OFF, quindi premere il tasto funzione ENTER.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
2-28
2. Funzionamento del RADAR
2.25 Marker di waypoint
È possibile visualizzare sulla schermata del radar un marker di waypoint, che mostri la
posizione del waypoint di destinazione impostato sul plotter.
L 3nm
12/ SP
MarkerHUdi
319. 9°M
waypoint
NAV
FUNC
W. MAN
ON/ OFF
WPT MK
ON /OFF
TORNA
+ 359.9 ˚R
11.70nm
Marker di waypoint
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
2. Premere il tasto funzione NAV FUNC.
3. Premere il tasto funzione WPT MK ON/OFF per selezionare ON o OFF.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
2-29
2. Funzionamento del RADAR
2.26 Funzionamento di ARP e TTM
Se la sorgente radar è un radar di rete Modello 18x4/19x4 dotato di ARP, è possibile
acquisire manualmente e automaticamente dieci target e tenerne traccia. Una volta
acquisito un target in modo automatico o manuale, ne viene tenuta automaticamente
traccia tra 0,1 e 32 nm. Se viene utilizzato il sensore di rotta FURUNO PG-1000, è
necessario l'output di dati "RMC".
In alternativa, è possibile visualizzare le traiettorie di altre imbarcazioni ricevendo l'output di
dati TTM (Tracked Target Message) tramite la porta NETWORK o NMEA sull'unità video.
Tuttavia, non è possibile acquisire i target.
Nota: se si utilizza l'unità come display remoto, non è possibile modificare la portata del
radar principale sul display remoto. Per l'acquisizione del target, impostare la singola
portata.
Precauzioni per l'uso dell'ARP
ATTENZIONE
Non bisogna fidarsi ciecamente di un
dispositivo di assistenza alla navigazione
per la sicurezza dell'imbarcazione e
dell'equipaggio. Il navigatore ha la
responsabilità di controllare tutti i
dispositivi di assistenza disponibili per
verificare la posizione. I dispositivi di
assistenza elettronici non devono sostituire
i principi di navigazione di base e il buon
senso.
• Questo plotter automatico disegna la traiettoria
di un target radar acquisito automaticamente o
manualmente e ne calcola la rotta e la velocità,
indicandole attraverso un vettore. Poiché i dati
generati dal plotter automatico dipendono dai
target radar selezionati, è necessario che il
radar sia sempre sintonizzato perfettamente
per l'uso con il plotter automatico, per evitare di
non rilevare i target richiesti o di acquisire e
tenere traccia di target indesiderati, come i
disturbi e gli echi di ritorno del mare.
• Un target non sempre corrisponde alla
terraferma, a una barriera, a una nave o a
un'altra imbarcazione in superficie, ma può
essere costituito dagli echi di disturbo del mare.
Poiché il livello di disturbo cambia a seconda
dell'ambiente, è necessario che l'operatore
regoli correttamente i controlli A/C SEA, A/C
RAIN e GAIN per fare in modo che gli echi dei
target non vengano eliminati dalla schermata
del radar.
2-30
ATTENZIONE
La precisione di plottaggio e la risposta di
questo plotter automatico sono conformi
agli standard IMO. La precisione della
traccia è influenzata dai seguenti fattori:
• La precisione della traccia è influenzata dal
cambiamento della rotta. Sono richiesti da
uno a due minuti per ripristinare la precisione
assoluta dei vettori dopo un repentino
cambiamento di rotta (l'intervallo di tempo
effettivo dipende dalle specifiche della
bussola giroscopica).
• Il ritardo della traccia è inversamente
proporzionale alla velocità relativa del target.
Il ritardo è nell'ordine di 15-30 secondi se la
velocità relativa è alta e di 30-60 secondi se
la velocità relativa è bassa.
La precisione di visualizzazione è
influenzata dai seguenti fattori:
• Intensità degli echi
• Durata dell'impulso della trasmissione radar
• Errore di rilevamento del radar
• Errore della bussola giroscopica
• Cambiamento di rotta (della propria
imbarcazione o del target)
2. Funzionamento del RADAR
2.26.1 Attivazione/disattivazione di ARP e TTM
1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP per visualizzare il menu
SETUP ARP.
INFO TARGET ARP
ARP INTERNO
CANCELLA TUTTI TARGET NO
MODO VETTORE ARP
VERO
TEMPO VETTORE ARP
30 minuti
INTERVALLO STORICO
OFF
CPA
OFF
TCPA
30 secondi
AREA ACQ AUTO
OFF
NUMERO ID TARGET
OFF
SETUP
ARP
INS. RE
TORNA
Menu di impostazione ARP
2. Selezionare INFO TARGET ARP, quindi premere il tasto funzione INS. RE per
visualizzare la finestra di informazioni sul target ARP.
INFO TARGET ARP
▲
ARP INTERNO
ARP ESTERNO
OFF
▼
Finestra di informazioni sul target ARP
3. Selezionare ARP INTERNO, ARP ESTERNO o OFF.
INTERNAL ARP: la sorgente radar deve essere un radar NavNet Modello 18x4/19x4
dotato di ARP INTERNO. Selezionare questa voce anche in caso di un'unità NavNet in
cui siano stati inseriti target ARP.
EXTERNAL ARP ESTERNO: la ricezione dell'output di dati TTM avviene tramite la
porta NMEA o NETWORK. Vengono visualizzate le traiettorie dei target ma non è
possibile acquisire i target.
OFF: consente di disattivare la visualizzazione dell'ARP o del TTM.
4. Premere il tasto funzione ENTER.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
2.26.2 Acquisizione e traccia dei target (ARP)
È possibile acquisire e tenere traccia di dieci target in modo manuale e automatico. Quando
si tenta di acquisire un undicesimo target, viene visualizzato per cinque secondi il
messaggio "ARP PIENO – 10 TARGET GIA’ TRACCIATI !". Per acquisire un altro target,
disattivare la traccia di un target non necessario come descritto nel paragrafo "2.26.4
Disattivazione della traccia dei target ARP".
2-31
2. Funzionamento del RADAR
Acquisizione manuale
Quando viene attivata l'acquisizione automatica (AREA ACQ. AUTO), è possibile acquisire
manualmente un massimo di cinque target. Se si tenta di acquisire un sesto target, viene
visualizzato il messaggio di avviso.
1.
2.
3.
4.
5.
Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar.
Premere il tasto funzione TARGET.
Posizionare il cursore sul target da acquisire.
Premere il tasto funzione ACQ.
Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
Il simbolo di plottaggio cambia nel tempo come illustrato di seguito. Dopo circa un minuto
dall'acquisizione, appare un vettore ad indicare la tendenza del moto del target.
Vettore
01*
01*
01*
Al momento
1 minuto dopo
3 minuti dopo
dell'acquisizione
l'acquisizione
l'acquisizione
* = Il numero di target mostrato quando l'opzione
NUMERO ID TARGET è attivata nel menu SETUP ARP.
Numero di target
Simboli di plottaggio ARP
Nota: in caso di acquisizione mediante un ARP esterno, il marker circolare di acquisizione
appare un minuto dopo l'acquisizione.
Acquisizione automatica
L'ARP può acquisire fino a dieci target
automaticamente impostando un'area di
acquisizione automatica. Quando viene
selezionata l'acquisizione automatica in seguito
all'acquisizione manuale dei target, è possibile
acquisire automaticamente solo il numero restante
di target previsti. Ad esempio, se sono stati
acquisiti manualmente sette target, sarà possibile
acquisire automaticamente solo tre target.
Area di acquisizione automatica
45° babordo
2 - 2,5 nm
45° dritta
Automatic acquisition area
1. Premere MENU per aprire il menu
principale.
2. Premere il tasto funzione SETUP ARP per visualizzare il menu SETUP ARP.
3. Utilizzare la trackball per selezionare AREA ACQ. AUTO.
4. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'area di acquisizione
automatica.
AREA ACQUI. AUTO
▲
ON
OFF
▼
Finestra dell'area di acquisizione automatica
5. Selezionare ON, quindi premere il tasto funzione ENTER.
2-32
2. Funzionamento del RADAR
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Viene visualizzata un'area di acquisizione
di portata compresa tra 2,0 e 2,5 miglia e ±45º su uno dei lati della linea di rotta in
rilevamento.
Nota: i target di cui viene tenuta traccia in acquisizione automatica continuano ad essere
registrati quando si passa all'acquisizione manuale.
2.26.3 Visualizzazione del numero di target (ARP, TTM)
È possibile visualizzare il numero di identificazione del target ARP e TTM come indicato di
seguito.
12/ 3nm
LP
H-UP
319. 9°T
TARGET
SCIA
01
TLL
USCITA
ACQ
Numero
di target
ARP
TARGET
INFO
TORNA
+ 359.9 ˚R
11.70nm
Numero di target ARP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Premere il tasto MENU.
Premere il tasto funzione SETUP ARP.
Selezionare NUMERO ID TARGET.
Premere il tasto funzione INS. RE.
Selezionare ON o OFF.
Premere il tasto funzione ENTER.
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
2.26.4 Disattivazione della traccia dei target ARP
Una volta acquisiti dieci target, non viene eseguita alcuna altra acquisizione a meno che
non vengano annullati dei target. Se occorre acquisire target aggiuntivi, è necessario prima
annullare uno o più target oppure tutti i target utilizzando una delle procedure riportate di
seguito.
Disattivazione della traccia dei target selezionati
1. Posizionare il cursore sul target di cui si desidera disattivare la traccia.
2. Premere il tasto CLEAR per terminare la traccia e cancellare il target.
2-33
2. Funzionamento del RADAR
Disattivazione della traccia di tutti i target
1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione
SETUP ARP.
2. Selezionare CANCELLA TUTTI TARGET.
3. Premere il tasto funzione INS. RE.
4. Selezionare YES.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto
MENU per uscire dal menu.
CANC. TUTTI TARGET
▲
YES
NO
▼
Typo. Change to Cancella
tutti target
2.26.5 Impostazione degli attributi del vettore (ARP)
Descrizione di un vettore
Un vettore è una linea che si estende a partire da un target di cui viene tenuta traccia e che
ne mostra la velocità e la rotta stimate. La punta del vettore mostra una posizione stimata
del target una volta trascorso il tempo del vettore selezionato. Può risultare utile estendere
la durata del vettore (tempo) per valutare il rischio di collisione con un target.
Vettore
Vettore
Riferimento del vettore e tempo del vettore
È possibile associare i vettori al Nord (reale, richiede dati di rotta e velocità) o alla rotta
dell'imbarcazione (relativo). Il tempo del vettore può essere impostato su 30 secondi, 1, 3, 6,
15 o 30 minuti.
1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP per visualizzare il menu
SETUP ARP.
2. Utilizzare la trackball per selezionare MODO VETTORE ARP.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra della modalità del vettore
ARP.
MODO VETTORE ARP
RELATIVO
VERO
Finestra della modalità del vettore ARP
4. Selezionare VERO o RELATIVO.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Selezionare TEMPO VETTORE ARP, quindi premere il tasto funzione INS.RE per
visualizzare la finestra del tempo del vettore ARP.
2-34
2. Funzionamento del RADAR
TEMPO VETTORE ARP
▲
30 secondi
O 1 minuti
O 3 minuti
O 6 minuti
O 15 minuti
O 30 minuti
▼
Finestra del tempo del vettore ARP
7. Utilizzare la trackball per selezionare il tempo del vettore tra 30 sec, 1 min, 3 min, 6 min,
15 min e 30 min.
8. Premere il tasto funzione ENTER.
9. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
2.26.6 Visualizzazione della posizione passata (ARP)
L'ARP può visualizzare punti temporali (massimo dieci punti) per indicare le posizioni
passate di qualsiasi target di cui viene tenuta traccia. È possibile valutare le azioni di un
target in base alla spaziatura tra i punti. Di seguito sono riportati alcuni esempi di spaziatura
tra i punti e movimento del target.
(a) Virata
dell'imbarcazione
(b) Percorso diritto
dell'imbarcazione
(c) Riduzione di velocità
dell'imbarcazione
(d) Aumento di velocità
dell'imbarcazione
Visualizzazione posizioni passate
Per attivare o disattivare la visualizzazione delle posizioni passate:
1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP.
2. Utilizzare la trackball per selezionare INTERVALLO STORICO.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra di intervallo cronologico.
INTERVALLO STORICO
▲
▼
OFF
30 secondi
1 minute
3 minuti
6 minuti
Finestra di intervallo cronologico
4. Utilizzare la trackball per selezionare un intervallo cronologico tra 30 sec, 1 min, 3 min
e 6 min oppure selezionare OFF per disattivare la visualizzazione della posizione
passata.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
2-35
2. Funzionamento del RADAR
2.26.7 Dati del target ARP e TTM
È possibile visualizzare le tendenze di moto (portata, rilevamento, rotta, velocità, CPA e
TCPA) per i target ARP o TTM. Tenere presente che per visualizzare tali dati è necessario
attivare NUMERO ID TARGET nel menu SETUP ARP.
1. Posizionare il cursore sul target di cui si desidera visualizzare i dati.
2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del
radar.
3. Premere i tasti funzione TARGET e TARGET INFO. I dati del target selezionato
appaiono nell'angolo inferiore sinistro dello schermo. Se è visualizzata una casella dati
EBL/VRM, i dati ARP (TTM) appaiono sotto di essa.
4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
Per cancellare i dati di destinazione ARP/TTM, selezionare il target corrispondente con il
cursore, quindi premere il tasto CLEAR.
12/LP 3nm
H-UP
319. 9°T
TARGET
SCIA
Cursore
TLL
USCITA
Target
ARP
ACQ
01
TARGET
INFO
TORNA
No.01 VECTOR TRUE 15min
CSE 359.9˚T SPD 12.5kt
CPA 2.21nm TCPA 12:35
+ 359.9 ˚R
11.70nm
CPA e TCPA
Rotta e velocità
N. target, riferimento del vettore (reale), tempo del vettore
Dati di destinazione ARP
2.26.8 Allarme CPA/TCPA (ARP)
Se il CPA previsto di un target diventa inferiore a un intervallo di allarme CPA preimpostato
o se il relativo TCPA previsto è inferiore a un limite di allarme TCPA preimpostato, viene
emesso un allarme acustico e viene visualizzata l'icona dell'altoparlante (in rosso). Inoltre, il
simbolo di plottaggio del target interessato cambia in un triangolo e lampeggia insieme al
vettore. È possibile disattivare l'allarme acustico con il tasto CLEAR. Premere il tasto
ALARM. Viene visualizzato il messaggio "ALL. ANTICOLLISIONE". Premere il tasto
funzione CANCEL ALARM per confermare la ricezione del segnale di allarme. Il
lampeggiamento del simbolo di plottaggio triangolare continua fino a quando non viene
disattivata intenzionalmente la traccia del target. L'ARP esegue il monitoraggio continuo
della portata prevista al CPA (Closest Point of Approach) e al tempo previsto per il CPA
(TCPA) di ogni traiettoria rispetto alla propria imbarcazione.
2-36
2. Funzionamento del RADAR
Questa funzione avverte l'utente in caso di target che potrebbero trovarsi in rotta di
collisione con la propria imbarcazione. Tuttavia, è importante regolare correttamente il
guadagno, il controllo antimare (A/C MARE), il controllo antipioggia (A/C PI. GIA) e altri
controlli radar nonché impostare adeguatamente l'ARP in modo che possa tenere traccia in
modo appropriato dei target.
Gli intervalli di allarme CPA/TCPA devono essere impostati correttamente tenendo in
considerazione la dimensione, la stazza, la velocità, le capacità di virata e altre
caratteristiche della propria imbarcazione.
ATTENZIONE
L'allarme CPA/TCPA non deve essere
considerato come l'unico strumento per
rilevare il rischio di collisione. Il
navigatore è in ogni caso responsabile di
eseguire un controllo visivo per evitare le
collisioni, anche se è in funzione il radar o
un altro dispositivo di assistenza.
Attenersi alla procedura seguente per impostare l'intervallo
di allarme CPA/TCPA:
1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP
ARP.
2. Utilizzare la trackball per selezionare CPA.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la
finestra del CPA.
4. Utilizzare la trackball per selezionare un limite di CPA
desiderato tra 0.5 nm, 1 nm, 2 nm, 3 nm, 5 nm e 6 nm.
5. Premere il tasto funzione ENTER. Viene nuovamente
visualizzato il menu SETUP ARP.
6. Utilizzare la trackball per selezionare TCPA.
7. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la
finestra del TCPA.
8. Selezionare un limite di TCPA tra 30 sec, 1 min, 2 min, 3
min, 4 min, 5 min, 6 min e 12 min.
9. Premere il tasto funzione ENTER.
10. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
CPA
▲
~
{
{
{
{
{
{
▼
OFF
0.5nm
1nm
2nm
3nm
5nm
6nm
CPA distance
Distanza CPA
s
30 secondi
1 minute
2 minuti
3 minuti
4 minuti
5 minuti
6 minuti
12 minuti
t
Tempo TCPA
2-37
2. Funzionamento del RADAR
2.26.9 Allarme per target perso (ARP)
Se il sistema rileva un target perso, il simbolo del target diventa un rombo e la traccia viene
interrotta dopo un minuto.
01
Marker di target perso
Annullamento di un target perso
1. Posizionare il cursore sul target.
2. Premere il tasto CLEAR.
2.26.10 Come visualizzare e nascondere le traiettorie dei target ARP
È possibile visualizzare o nascondere le traiettorie dei target ARP procedendo nel modo
indicato di seguito.
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare VISUALIZ TRAC.TARGET.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria
del target.
4. Utilizzare la trackball per selezionare una delle opzioni riportate di seguito.
ON o OFF (senza ARP o AIS): vengono attivate o disattivate le traiettorie dei target
SOLO ARP (con ARP): vengono mostrate solo le traiettorie ARP.
SOLO AIS (con AIS): vengono mostrate solo le traiettorie AIS.
ENTRAMBI: vengono mostrate sia le traiettorie ARP che quelle AIS.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
2-38
2. Funzionamento del RADAR
2.27 Interpretazione della schermata del radar
2.27.1 Echi falsi
Talvolta, può accadere che sullo schermo appaiano degli echi falsi in corrispondenza delle
posizioni in cui non è presente alcun target o che scompaiano anche in presenza di target.
Tuttavia, è possibile riconoscere situazioni di falsi target in base al motivo per cui vengono
visualizzati. Di seguito vengono illustrati alcuni echi falsi.
Echi multipli
Gli echi multipli si verificano quando un
impulso trasmesso viene restituito da un
oggetto solido quale un'imbarcazione di
grandi dimensioni, un ponte o un
frangiflutti. È possibile che sullo schermo
vengano visualizzati un secondo, un terzo
o più echi in corrispondenza del doppio,
triplo o altri multipli della portata effettiva
del target, come illustrato di seguito. Gli
echi multipli di riflesso possono essere
ridotti e spesso rimossi diminuendo il
guadagno (sensibilità) o regolando
correttamente il controllo antimare (A/C
SEA).
Echi del lobo laterale
Ogni volta che viene trasmesso l'impulso
radar, alcune radiazioni sfuggono
lateralmente al raggio. Tale frequenza
radio dispersa è nota come "lobo laterale".
Se è presente un target che viene rilevato
dai lobi laterali oltre che dal lobo principale,
è possibile che gli echi laterali vengano
rappresentati su entrambi i lati dell'eco
effettivo alla stessa portata. I lobi laterali
solitamente appaiono solo nella media
portata e per target con forte eco. È
possibile ridurre gli echi di questo tipo
diminuendo il guadagno o regolando
correttamente il controllo antimare (A/C
SEA).
Eco
reale
Target
La propria
imbarcazione
Echi
multipli
Echi multipli
Target A
Target B
(spurio)
Target B
(reale)
Echi del lobo laterale
Imbarcazione target
La propria
imbarcazione
Eco
reale
Immagine speculare
dell'imbarcazione target
Immagine virtuale
Eco
falso
2-39
2. Funzionamento del RADAR
Immagine virtuale
È possibile che un target di dimensioni particolarmente elevate vicino alla propria
imbarcazione venga visualizzato in due posizioni sullo schermo. Una di tali posizioni è l'eco
effettivo direttamente riflesso dal target mentre l'altra è un eco falso causato dall'effetto
specchio di un oggetto grande o vicino alla propria imbarcazione come illustrato nella figura
seguente. Ad esempio, se la propria imbarcazione si avvicina a un ponte metallico di grandi
dimensioni, è possibile che sullo schermo venga temporaneamente visualizzato un eco
falso.
Settore d'ombra
Ciminiere, piloni, tralicci o gru nel percorso dell'antenna
ostacolano il raggio radar. Se l'angolo sotteso
dell'antenna è maggiore di pochi gradi, si può produrre
un settore di non rilevamento o punto cieco. All'interno
di questo settore, i target non vengono rilevati.
Antenna
radar
Traliccio
del radar
Settore d'ombra
2.27.2 Trasponditore radar di ricerca e salvataggio (SART)
Un trasponditore radar di ricerca e salvataggio (SART) può essere attivato da qualsiasi
radar X-Band (3 cm) nella portata di circa 8 nm. Ogni impulso radar ricevuto causa la
trasmissione di una risposta che viene emessa ripetutamente sull'intera banda di frequenza
radar. Quando interrogato, l'impulso passa rapidamente (0,4 µs) attraverso la banda prima di
iniziare un passaggio relativamente lento (7,5 µs) attraverso la banda fino alla frequenza iniziale.
Questo processo viene ripetuto per un totale di dodici cicli completi. In un punto di ogni
passaggio, la frequenza SART corrisponderà a quella del radar interrogante e rientrerà
nella banda di passaggio del ricevitore radar. Se il SART è all'interno di tale portata, la
corrispondenza della frequenza durante tutti i 12 passaggi lenti produrrà una risposta sulla
schermata del radar e verrà visualizzata una linea di 12 punti equidistanti di circa 0,64
miglia nautiche.
Se la portata del SART viene ridotta a circa 1 nm, è possibile che la schermata del radar
visualizzi anche le 12 risposte generate durante i passaggi rapidi. Tali risposte aggiuntive
espresse sotto forma di punti equidistanti di 0,64 nm saranno intervallate alla linea originale
di 12 punti. Essi appariranno leggermente più deboli e di dimensione inferiore rispetto ai
punti originali.
2-40
2. Funzionamento del RADAR
Schermata B: quando il
Schermata A: quando il
SART è vicino
SART è distante
Vengono
visualizzate delle
linee di 12 punti in
Larghezza del fascio archi concentrici
Eco dal SART
dell'antenna radar
24 NM
1.5 NM
Eco dal SART
Posizione
del SART
Posizione della
propria imbarcazione
9500 MHz
9200 MHz
Posizione
della propria
imbarcazione
Lunghezza
marker SART
Tempo di scansione
7,5 µs
Posizione
del SART
Larghezza di banda
del ricevitore radar
95 µs
Avvio scansione
Segnale di scansione a
bassa velocità
Segnale di scansione
ad alta velocità
Aspetto del segnale SART sullo schermo del radar
Procedura generale per il rilevamento della risposta SART
1. Per distinguere il SART, utilizzare la scala di portata di 6 o 12 nm in quanto la
spaziatura tra le risposte SART è di circa 0,6 nm (1125 m).
2. Disattivare l'eliminazione automatica dei disturbi (se applicabile).
3. Disattivare la funzione di rifiuto delle interferenze.
2-41
2. Funzionamento del RADAR
2.27.3 Racon (Radar Beacon)
Un racon è un trasponditore radar che emette un segnale caratteristico quando viene
innescato dal radar di un'imbarcazione (solitamente solo la banda di 3 centimetri). Il
segnale può essere emesso sulla stessa frequenza del radar che lo ha attivato, nel qual
caso si sovrappone automaticamente sulla schermata del radar dell'imbarcazione.
Il segnale racon appare sul PPI come una linea radiale che parte da un punto appena oltre
la posizione del racon o come segnale Morse (vedere la figura seguente).
Racon
Aspetto del segnale racon sullo schermo del radar
2-42
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.1
Schermate del plotter
Il plotter può essere visualizzato a schermo intero, nella schermata di overlay con la
schermata del radar o in una visualizzazione combinata.
3.1.1
Visualizzazione del plotter a schermo intero
Finestra dei dati di navigazione.
(I dati cambiano in base all'impostazione del
tasto funzione NAV e allo stato del cursore.
Per dettagli, vedere la pagina successiva.)
34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
Scala
Icona (da sinistra)
Marker Nord Carta
nautica Allarme
Blocco traiettoria
Offset carta nautica
Salvataggio Offset
L/L Batteria
Simulazione (per
dettagli, vedere la
tabella delle icone
nell'appendice)
359.9°M
19.9 kt
SI
16.0nm
M
TRIP
NU
99.9 nm
ENTRA
MARK
MODO
NTH UP
tasto funzione
NAV
POS
002WPT
FISH
BRIDGE
Nome del waypoint
Marker di waypoint
D. BOX
ON/OFF
Traiettoria
Marker della
propria imbarcazione
Barra della rotta
Visualizzazione del plotter a schermo intero
Nota: quando viene rilevato un errore del segnale GPS, in base al dispositivo che
fornisce i dati di posizione si verifica quanto segue:
Ricevitore GPS GP-310B/320B: viene visualizzata l'icona dell'allarme ( ) e viene attivato
l'allarme acustico. Il marker della propria imbarcazione lampeggia velocemente.
Altro navigatore: Viene visualizzato il messaggio "NO PUNTO NAVE", accompagnato
dall'icona dell'allarme e dall'emissione dell'allarme acustico. In caso di assenza del segnale
del GPS per più di 90 secondi, viene visualizzato il messaggio "NO POSITION DATA".
Finestra dei dati di navigazione
I dati mostrati nella finestra dei dati di navigazione dipendono dallo stato del tasto funzione
NAV e il cursore.
3-1
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Modalità di
presentazione
Latitudine e longitudine
dell'intersezione del cursore
Latitudine, longitudine
Rilevamento del cursore
34°24. 3456'N
+ 124°24.
3456'W
359. 9°M
59.9nm
Marker del cursore
TRIP
99. 9nm
NU
Distanza parziale
Portata del
cursore
Modalità di
presentazione
Nome del waypoint Rilevamento del waypoint Rotta
Dati del waypoint
(waypoint selezionato
359. 9°M 359. 9°M TRIP
NU
001WPT 19.
con il cursore)
9nm 19. 9kt 99. 9nm
Marker di waypoint Portata del waypoint Velocità Distanza parziale
Modalità di
presentazione
Posizione
dell'imbarcazione
Latitudine, longitudine
NAV
POS
34°24. 3456'N
124°24. 3456'W
tasto
funzione
Rotta
359. 9°M
19. 9kt
TRIP
99. 9nm
Marker dell'imbarcazione Velocità
NU
Distanza parziale
Tempo per raggiungere
la destinazione
Dati del
NAV
WPT
waypoint di
destinazione tasto
funzione
Nome del waypoint Rilevamento del waypoint
001WPT
Marker di
waypoint
359. 9° M TTG4D02H23M
19. 9nm ETA1st 13:45
Portata del waypoint
NU
Modalità di
presentazione
Ora di arrivo prevista
Modalità di
presentazione
Velocità e rotta
dell'imbarcazione
Rotta, velocità
NAV
S/C
tasto
funzione
Disattiva la
finestra dei dati
di navigazione
CSE 359. 9° M
SOG 19. 9kt
Rilevamento del waypoint
BRG
RNG
359. 9 ° M
99. 9nm
Portata
del
waypoint
NAV
OFF
TMP
DPT
79. 9°F
345 ft
Temperatura
dell'acqua*,
profondità*
* È richiesto un sensore
appropriato.
tasto
funzione
Contenuto della finestra dei dati di navigazione
3-2
NU
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.1.2
Visualizzazione del grafico di navigazione
La visualizzazione del grafico di navigazione mostra la schermata della bussola o la
schermata dei venti in base all'impostazione di GRAPHIC METER nel menu SETUP
DISPLAY GRAFICO NAV. Per ulteriori dettagli, consultare il paragrafo 6.10.
Schermata della bussola
La schermata della bussola, mostrata nelle visualizzazioni combinate, fornisce informazioni
di virata. La rosa dei venti mostra due triangoli: il triangolo rosso mostra la rotta
dell'imbarcazione e il triangolo nero, che si sposta con la rotta dell'imbarcazione, mostra il
rilevamento del waypoint di destinazione.
I grafici della temperatura dell'acqua e della profondità, che richiedono sensori appropriati,
mostrano la temperatura dell'acqua e la profondità degli ultimi 10 minuti. La portata del
grafico della profondità è 50 piedi e viene regolata automaticamente in base alla profondità.
È possibile regolare l'intervallo di aggiornamento per questi grafici sul menu SETUP
DISPLAY GRAFICO NAV.
Waypoint di
destinazione
Velocità terrestre
Portata del waypoint di destinazione
Velocità in acqua
003WPT
Tempo per raggiungere
la destinazione
TTG
Rilevamento
del waypoint di
destinazione
(nero)
Grafico della
profondità*
RNG 9 9 . 9 n m
SOG 10.0kt STW 10.0 kt
0D 9H 59M
ETA
BRG
3 5 9 . 9 °M
DPT
45.2ft
0
TMP
1 6 . 2 °F
20
N
w
50
* = è richiesto un sensore
appropriato.
Visualizzato (in rosso
sul modello a colori)
quando la direzione di
virata è "a sinistra".
Scala di rilevamento
23th23:59
Rotta dell'imbarcazione
(rossa)
E
CSE
3 5 9 . 9 °M
Ora prevista per l'arrivo
a destinazione
Grafico della
temperatura
dell'acqua*
10
Direzione di virata
(verde)
Marker dell'imbarcazione
(nero se compreso nella
portata XTE, altrimenti giallo).
Monitor XTE
(vedere la pagina successiva
per la descrizione).
Schermata della bussola
3-3
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Lettura del monitor XTE (errore perpendicolare alla traiettoria)
Il monitor XTE, che si trova sotto la rosa dei venti, mostra la distanza dalla rotta e la
direzione di virata per tornare in rotta. Il marker dell'imbarcazione si sposta in base alla
direzione e alla distanza dalla rotta. Viene visualizzato in nero quando il valore dell'errore
perpendicolare alla traiettoria è compreso nell'intervallo di valori del monitor XTE e in giallo
quando il valore dell'errore è superiore all'intervallo di valori del monitor XTE. Sul lato destro
o sinistro del monitor XTE appare una freccia che mostra la direzione di virata per tornare
alla rotta desiderata. La freccia appare rossa quando si deve virare a sinistra e verde
quando si deve virare a destra. Nell'esempio della pagina precedente è necessario virare
l'imbarcazione a destra per riprendere la rotta. Per mantenere la rotta, virare l'imbarcazione
in modo che il relativo marker rimanga al centro del monitor XTE.
Tasti funzione
È possibile visualizzare i tasti funzione per la schermata della bussola premendo il tasto
HIDE/SHOW.
COMPSS CNTRL: Nella visualizzazione combinata radar/plotter/bussola è possibile
spostare il controllo alla schermata della bussola premendo il tasto funzione CNTRL per
selezionare COMPSS.
EDIT XT-LMT: Imposta l'intervallo per la scala di valori del monitor XTE. Per informazioni
sull'impostazione, vedere la procedura riportata di seguito.
RESET XTE: Questo tasto funzione può essere utilizzato per riavviare la navigazione, una
volta impostata una destinazione. Premere il tasto funzione EDIT XT-LMT seguito dal tasto
funzione RESET XTE. Viene visualizzato il seguente messaggio.
RESTART NAVGATION TO
CURRENT WPT.
ARE YOU SURE?
YES ... PUSH ENTER KNOB
NO ... PUSH CLEAR KEY
Impostazione dell'intervallo di valori per il monitor XTE
1. Nella schermata della bussola (o della rotta) premere il tasto funzione EDIT XT-LMT per
visualizzare la finestra seguente.
LIMITE DI XTE
0 .1nm
Finestra di impostazione dell'intervallo di valori del monitor XTE
2. Utilizzare la trackball per selezionare la cifra da modificare. Tenere presente che è
possibile cancellare tutte le cifre premendo il tasto CLEAR.
3. Immettere il valore con i tasti alfanumerici.
4. Premere la manopola ENTER per impostare i valori immessi o premere il tasto funzione
CANCEL per annullare.
3-4
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Schermata dell'anemometro
La schermata dell'anemometro contiene per lo più gli stessi dati della schermata della
bussola. L'anemometro al centro della schermata indica la velocità del vento in direzione
della prua, in formato grafico e analogico.
QP<01>
TTG
RNG
SOG
*D *H *M
4259nm
20.0kt
STW
20.2kt
ETA
* *: *
WIND APPARENT
DPT
123ft
WIND SPEED
45° S
TMP
12.3 °C
12.3kt
Schermata dell'anemometro
3-5
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.1.3
Schermata della rotta
La schermata della rotta, mostrata nelle visualizzazioni combinate, fornisce una
rappresentazione grafica della traiettoria dell'imbarcazione insieme alla rotta desiderata. È
particolarmente utile per il monitoraggio dello spostamento dell'imbarcazione verso un
waypoint. Il marker dell'imbarcazione mostra la relazione tra la rotta dell'imbarcazione e la
rotta desiderata. Il monitor XTE mostra la direzione di virata e la distanza dell'imbarcazione
rispetto alla rotta desiderata. La freccia mostra la direzione di virata per tornare in rotta e il
valore numerico indica la distanza dalla rotta desiderata. Utilizzando la figura seguente
come esempio, è necessario virare l'imbarcazione a destra di 0,009 nm per riprendere la
rotta. Per mantenere la rotta, virare l'imbarcazione in modo che il relativo marker rimanga
allineato con la rotta desiderata.
Waypoint di
destinazione
WPT001
Tempo per raggiungere
la destinazione
TTG
Portata del waypoint di destinazione
RNG
SOG
99.9 nm
10.0kt
STW
0D 9H 59M
ETA
Velocità terrestre,
velocità in acqua
10.0 kt
23th23:59
WPT001
Ora prevista per
l'arrivo a destinazione
Waypoint di
destinazione
Rotta desiderata
Marker della propria
imbarcazione
0.9 nm
0.9 nm
0.009nm
Visualizzato (in rosso)
quando la direzione di
virata è "a sinistra".
Portata XTE
Direzione di virata
(verde)
Monitor XTE
Schermata della rotta
Tasti funzione
È possibile visualizzare i tasti funzione per la schermata della rotta premendo il tasto
HIDE/SHOW.
HIWAY CNTRL: Nella visualizzazione combinata radar/plotter/bussola è possibile passare
il controllo alla schermata della rotta premendo il tasto funzione CNTRL per selezionare
HIWAY.
EDIT XT-LMT: Imposta l'intervallo per la scala di valori del monitor XTE. Per informazioni
sull'impostazione, vedere la procedura riportata nella pagina precedente.
RESET XTE: Questo tasto funzione può essere utilizzato per riavviare la navigazione, una
volta impostata una destinazione. Premere il tasto funzione EDIT XT-LMT seguito dal tasto
funzione RESET XTE. Per ulteriori dettagli, vedere la pagina precedente.
3-6
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.1.4
Visualizzazione dei dati di navigazione
La visualizzazione dei dati di navigazione fornisce dati di navigazione completi e appare in
una visualizzazione combinata a tre schermate. L'utente può selezionare i dati da
visualizzare e la posizione in cui visualizzarli. Per ulteriori dettagli, consultare il paragrafo
"7.8 Impostazione della visualizzazione dei dati di navigazione".
Sono richiesti sensori appropriati. Le barre ( - -) appaiono quando il sensore corrispondente
non è collegato.
Posizione
POSIZIONE
34° 34. 5678' N
120° 34. 5678' W
POSIZIONE WP
34° 14. 5678' N
120° 14. 5678' W
SOG
STW
ROTTA
10.0
kt
DIREZIONE
9.2°
101.6°
kt
M
PORTATA
M
PROFONDITA
1324.1
10.0
0.18
nm
TEMP. TURA
ft
18.2 °C
Profondità Temperatura dell'acqua
Portata del
Rilevamento
waypoint
del waypoint
Rotta
Velocità in acqua
Posizione
del waypoint
Velocità terrestre
Visualizzazioni dei dati di navigazione
3-7
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.2
Modalità di presentazione
Per la visualizzazione del plotter sono disponibili tre modalità di presentazione: Nord in alto
(north-up), rotta in alto (course-up) e rotta in alto automatica (auto course-up). Per
modificare la modalità di presentazione, premere il tasto HIDE/SHOW seguito dal tasto
funzione MODO. Ad ogni pressione del tasto cambia la modalità di presentazione e la
relativa indicazione (angolo superiore destro dello schermo) in modo ciclico nella sequenza
North-up, Course-up e Auto course-up.
Per il modello C-MAP, la sequenza è North-up, Perspective, Course-up e Auto course-up
quando PERSPECTIVE DISPLAY è impostato su ON, nel menu CHART DETAILS. (vedere
il capitolo 7).
North-up
Il Nord (zero gradi) è nella parte superiore dello schermo e l'imbarcazione è rappresentata
da un cerchio pieno. Questa modalità è utile per la navigazione a lunga portata.
Course-up
La modalità course-up è particolarmente utile
per il monitoraggio dello spostamento
dell'imbarcazione verso un waypoint. La
destinazione, una volta impostata, viene
visualizzata nella parte superiore dello schermo.
Se non è impostata alcuna destinazione, nel
momento in cui viene selezionata la modalità
course-up appare la rotta nella parte superiore
dello schermo. Un triangolo pieno indica la
posizione dell'imbarcazione.
34° 22. 3456’N
080° 22. 3456’E
359.9°M TRIP NU
19.9 kt
99.9 nm
ENTRA
MARK
16.0nm
MODO
NTH UP
NAV
POS
WP-002
D.BOX
ON/OFF
FISH
BRIDGE
North-up
Nota: Gli output di dati GGA e VTG devono
essere forniti dall'unità video NavNet collegata al
navigatore GPS per orientare in modo corretto il
marker dell'imbarcazione in modalità course-up
su altre unità video NavNet.
34° 22. 3456'N 272.4°M TRIP CU
99.9 nm
080° 22. 3456'E 15.9 nm
WPT 001
ENTRA
16.0nm
MARK
+
MODO
CSE UP
CENTER
Auto course-up
La rotta appare nella parte superiore dello
schermo nel momento in cui viene selezionata la
modalità auto course-up. In questa modalità, la
rotta corrente rimane nella parte superiore della
visualizzazione quando la modifica rientra in
22,5 gradi. Ad esempio, se l'imbarcazione
effettua una virata maggiore di 22,5 gradi a
babordo o tribordo, la carta nautica ruota in
modo che la rotta punti nuovamente verso la
parte superiore dello schermo. Un triangolo
pieno indica la posizione dell'imbarcazione.
GOTO
CURSOR
D.BOX
ON/OFF
Course-up
+
34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
272.4°M TRIP CU
15.9 nm 99.9 nm
16.0nm
ENTRA
MARK
MODO
AT CU
CENTER
GOTO
CURSOR
D. BOX
ON/ OFF
3-8
Auto course-up
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Perspective (solo C-MAP)
I dati della carta nautica vengono proiettati in prospettiva per la simulazione 3D durante la navigazione.
3.3
Spostamento della visualizzazione
La visualizzazione del plotter può essere spostata nel modo indicato di seguito.
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore in corrispondenza del bordo dello
schermo. La visualizzazione si sposta nella direzione opposta alla posizione del
cursore.
2. Per disattivare il cursore, premere il tasto funzione CENTRA. In questo modo, viene
riportato al centro della visualizzazione anche il marker dell'imbarcazione.
3.4
Scala della carta nautica
La scala della carta nautica (intervallo di valori) può essere selezionata con il tasto [RANGE -]
o [RANGE +]. Premere il tasto [-] per ridurre la scala della carta (l'immagine viene espansa) e
il tasto [+] per aumentare la scala (l'immagine viene ridotta). Le scale disponibili sono le
seguenti.
Scale delle carte nautiche
nm
0.125
0.25
0.5
1
2
4
8
16
32
64
128
256
512
1024
2048
km
0.23
0.46
0.93
1.85
3.70
7.41
14.8
29.6
59.3
119
237
474
948
1896
3792
sm
0.144
0.29
0.58
1.15
2.30
4.60
9.21
18.4
36.8
73.7
147
295
589
1178
2356
3.5
Cartucce Navionics
3.5.1
Panoramica sulle
cartucce cartografiche
Il sistema legge cartucce NAVIONICS
GOLD o C-MAP NT MAX, in base al tipo di
unità video di cui si dispone.
Quando si inserisce una Cartucce Navionics
selezionate nell'alloggiamento e
l'imbarcazione è vicina a un oggetto
cartografico, viene visualizzata una carta
nautica. Se viene inserita una cartuccia errata
o se viene selezionata una scala della carta
errata, la terraferma appare in modo non
corretto. Le icone delle carte appaiono nella
parte superiore dello schermo per consentire
la selezione di una scala della carta
appropriata. La tabella seguente mostra le
icone delle carte nautiche e i relativi significati.
Icona
Significato
La scala della carta nautica è
troppo grande. Utilizzare il tasto
RANGE per regolare la scala
della carta nautica.
È selezionata la scala della carta
nautica corretta.
Icone della carta e relativi significati
3-9
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.5.2
Indici e ingrandimento della carta nautica
Quando il tasto RANGE è in funzione, sulla carta nautica appaiono diversi riquadri. Tali
riquadri sono denominati indici e mostrano le parti della carta nautica che possono essere
ingrandite nella portata corrente.
Esempio di carta nautica (Giappone) con indici
Quando una carta nautica non può essere visualizzata:
Una carta nautica non viene visualizzata nei seguenti casi:
•
Quando la scala della carta è troppo grande o troppo piccola.
•
Quando scorrendo la carta si esce al di fuori degli indici.
•
In questo caso, selezionare la scala della carta nautica appropriata.
Nota: gli indici possono essere attivati o disattivati. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 7-14
per carte nautiche FURUNO e NAVIONICS e pagina 7-16 per carte nautiche C-MAP.
3-10
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.5.3
Cartucce Navionics
Dati di supporto alla navigazione
Cartucce Navionics selezionate possono mostrare i dati relativi a boe e fari. Posizionare
semplicemente il cursore sul marker del faro o della boa.
Faro
Boa
Posizionare il cursore sul
marker di una boa o di un faro.
Marker del faro
Icone dei servizi portuali
Cartucce Navionics GOLD selezionate mostrano i servizi disponibili presso i porti, con le
relative icone.
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sull'icona della barca a vela desiderata
(denota un porto).
2. Premere la manopola ENTER.
3. Ruotare la trackball orizzontalmente per selezionare l'icona desiderata nella parte
superiore dello schermo. I servizi disponibili vengono visualizzati direttamente sotto
l'icona selezionata.
4. Premere il tasto funzione TORNA per completare.
Informazioni dettagliate sul
servizio selezionato
Servizio medico
Distributore di
di pronto soccorso carburante
Elenco dei servizi
nel porto selezionato
34˚ 22. 3456'N
080˚ 22. 3456'E
359.9˚M TRIP NU
19.9 kt
99.9 nm
Casello
idraulico
FIRST AID
16.0nm
Stazione di servizio
per il viaggiatore
VIA A
PORTO
MOSTRA
PORTA
TORNA
Stazione di servizio Servizio di
per il cliente
equipaggiamento marittimo
Icona della barca a vela (porto)
Porto
Centro informazioni
Schermata del plotter con i servizi portuali visualizzati
3-11
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Dati correnti (marea)
Alcune cartucce Navionics GOLD forniscono il
calcolo dei dati sulle correnti (o marea) per
qualsiasi data. Inoltre, visualizzano l'ora in cui il
sole nasce e tramonta e la forma della luna (nei
dati sulle correnti).
1. Utilizzare la trackball per posizionare il
cursore su un'icona della corrente ( T ).
2. Premere la manopola ENTER per visualizzare
la finestra della corrente.
3. Premere il tasto funzione DATE e immettere
la data desiderata.
4. Premere il tasto funzione ENTER.
34 24. 3456 N 359.9
+Time:
12404:35
24. 3456 W 59.9kt
0.86
Speed (KT): 0.45ft
NU
Current
024nm
0.74
Angle ( ): 142
0.61
21/08/02 +00
0.48
0.35
0
DATE
4 8 12 16 20 24
Max. Time Speed Aug. Slack
KT
AT
Flood 4:58 1.2
323 7:58
Ebb 23:15 1.2 323 20:15
Flood 17:15 1.1 145 15:15
Ebb 23:15 1.2 323 20:15
Moonphase: FULLY IN 1 DAY
Sunrise: 05:03 Moonrise: 14:06
Sunset: 19:10 Moonset: 02:15
RETURN
Schermata dei dati correnti
Informazioni sull'oggetto
È possibile visualizzare informazioni dettagliate su una posizione selezionata dal cursore
come indicato di seguito.
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sulla posizione per la quale si desidera
visualizzare ulteriori informazioni.
2. Premere la manopola ENTER per visualizzare la finestra INFO OGGETTO.
34 24. 3456 N 359.9
+124
INFO
OGGETTO
24.
3456 W 59.9kt
BLOCK AND TACKLE
POSITION
BOATYARD
47 16.461'N
LAND AREA
122 25.153'W
DERDGED AREA
BRG. & RNG.
DEPTH AREA
NU
024nm
191 T
TROVA
0.549nm
VALUE OF SOUNDING
WRECKS
62.2m
VERTICAL DATUM
MEAN SEA LEVEL
MOVE TRACKBALL <-/->)
TORNA
Finestra delle informazioni sull'oggetto
Quando esistono due o più pagine, ruotare la trackball verso destra per visualizzare la
pagina successiva.
3-12
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Funzione FIND (trova)
Quando è visualizzata la finestra INFO OGGETTO, gli oggetti possono essere elencati in
base alle relative categorie.
1. Premere il tasto funzione TROVA nella finestra INFO OGGETTO visualizzata.
34 24. 3456 N 359.9
+124
24. TROVA
3456 W... 59.9kt
NU
024nm
ENTER
PORT LIST
PORT SERVICE
TIDE STATIONS
CURRENT STATIONS
OBSTRUCTION
ROCKS
WRECKS
CANCEL
Finestra TROVA
2. Utilizzare la trackball per scegliere la categoria da elencare e premere il tasto funzione
ENTER o la manopola ENTER.
Nota: è possibile visualizzare l'oggetto selezionato nella schermata del plotter premendo il
tasto funzione MOSTRA.
3.5.4
Carte nautiche C-MAP
Visualizzazione cursore e dati
Oltre alle funzioni fondamentali di fornitura dei dati sulla posizione, il cursore può anche
visualizzare nelle carte nautiche C-MAP informazioni sull'area di attenzione, sull'area di
profondità, sulla sorgente dati e così via. Inoltre, è possibile visualizzare informazioni su
un'icona posizionando il cursore su di essa.
1. Spostare la trackball per attivare il cursore.
2. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sulla posizione desiderata.
3. Premere la manopola ENTER per aprire la finestra Objects.
Objects
Spot Sounding
Depth area
Exclusive economic zone
Military practice area
Restricted area
Source of data
Finestra degli oggetti
3-13
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
4. Utilizzare la trackball per selezionare l'elemento desiderato.
5. Premere la manopola ENTER per visualizzare informazioni dettagliate sull'oggetto
selezionato.
Depth area
Depth range value1
0.00 Meters
Depth range value2
1829.00 Meters
Esempio della finestra dell'area di attenzione
6. Premere il tasto funzione CANCEL per chiudere la finestra.
7. Premere il tasto funzione CANCEL per completare.
Dati delle icone
È possibile posizionare il cursore su qualsiasi icona per ottenere informazioni sull'icona
selezionata.
1. Ad esempio, posizionare il cursore sull'icona di un faro.
Posizionare il cursore sull'icona di un faro.
+
34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
359.9°M
TRIP NU
19.9 kt
99.9 nm
16.0nm
MARK
ENTRY
+
MODE
NTH UP
CENTER
GO TO
CURSOR
D. BOX
ON /OFF
Icona del faro
3-14
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
2. Premere la manopola ENTER per visualizzare i dati. Per un faro, ad esempio, viene
visualizzata la finestra seguente.
Objects
Lighthouse
Tower
Light
Underwater Rock
Depth contour
Depth contour
Depth area
Source of data
Finestra degli oggetti
3. Utilizzare la trackball per selezionare l'elemento desiderato.
4. Premere la manopola ENTER per visualizzare informazioni dettagliate.
Navigation mark, fixed
Light.
Color
white
Height
7. 00 Meters
Light characteristic
occulting
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Dati di esempio relativi a un faro
5. Se necessario, spostare la trackball verso il basso o verso l'alto per scorrere la finestra.
6. Premere due volte il tasto funzione CANCEL per completare.
3-15
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Informazioni sulla marea
La cartuccia cartografica C-MAP NT fornisce il calcolo dell'altezza della marea per qualsiasi
data. Inoltre, visualizza l'ora in cui il sole nasce e tramonta.
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore su un'icona della marea (
2. Premere la manopola ENTER per aprire la finestra Objects.
34 24. 3456 N 359.9
+124
OBJECTS
24. 3456 W 59.9kt
T
).
NU
024nm
Tide height
Cartographic area
Source of data
T
RETURN
Finestra degli oggetti
3. Utilizzare la trackball per selezionare l'altezza della marea.
4. Premere la manopola ENTER per aprire la finestra TIDE.
Objects
Port area
Port/Marine
Fuel station
Water
Electricity
Showers
Public toilets
Public telephone
Cursore
orizzontale
Cursore
verticale
34 24. 3456 N 359.9
+Time:
124 04:35
24. 3456 W 59.9kt
0.86
Height: 0.45ft
Draught: 0.65ft
28/10/98 -05
43° 32.860N
010° 18.022E
0.74
DATE
0.61
0.48
0.35
0
4 8 12 16 20 24
Port information
LIVORNO (LEGHORN)
High Water(max) 0.86ft(13:30 L)
Low Water(min) 0.35ft(21:00 L)
Sunrise 07:52L
Sunset 16:53 L
Finestra TIDE
3-16
NU
TIDE
024nm
RETURN
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
5. Premere il tasto funzione DATE per visualizzare la finestra DATE.
CHANGE DATE
(DAY. MONTH. YEAR)
2 8. 10. 1998
LIMIT: 31.12.2099
Finestra della data
6. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore nella posizione desiderata, quindi
immettere la data con i tasti alfanumerici. Ripetere l'operazione per immettere la data
completa.
7. Premere la manopola ENTER per visualizzare il grafico della marea per la data
immessa.
8. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore verticale sull'ora desiderata.
9. Ruotare la trackball per spostare il cursore orizzontale per selezionare il pescaggio.
10. Controllare le indicazioni dell'ora, dell'altezza e del pescaggio a sinistra del grafico per
informazioni sulla marea.
11. Premere il tasto funzione CANCEL per chiudere la finestra TIDE.
Icone dei servizi portuali
Determinate carte nautiche C-MAP mostrano i servizi
disponibili presso i porti, con relativi elenchi.
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore
sull'icona della barca a vela desiderata (denota un
porto).
2. Premere la manopola ENTER.
3. Selezionare il nome del servizio desiderato. Vengono
visualizzati i servizi disponibili.
4. Premere il tasto funzione CANCEL.
Objects
Port area
Port/Marine
Fuel station
Water
Electricity
Showers
Public toilets
Public telephone
Carta C-map,
visualizzazione dei servizi
3-17
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.6
Uso della traiettoria
La traiettoria dell'imbarcazione viene registrata sullo schermo utilizzando i dati di
navigazione forniti dall'apparecchiatura di localizzazione. In questa sezione vengono
indicate le operazioni che è possibile effettuare con la traiettoria, dall'attivazione o
disattivazione alla modifica del relativo intervallo di plottaggio. Nell'impostazione predefinita,
la traiettoria dell'imbarcazione è attivata e visualizzata in rosso.
3.6.1
Visualizzazione della traiettoria
Traiettoria dell'imbarcazione
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
VISUALZ. TRACCIA NAVE
COLORE TRACCIA NAVE
VISUALIZ. TRAC. TARGET
COLORE TRACCIA TARGET
INTERVALLO
TEMPO DI INTERVALLO
DISTANZA INTERVALLO
ON
ROSSO
OFF
BIANCO
TEMPO
00m10s
00.10nm
MEMORIA (TRACCIA & MARK) 2000 PUNTI
(MEMORI MARK)
(6000)PUNTI
STATO TRACCIA NAVE
TRACCIARE
TRACCIA: 1234/2000
MARK :
9/6000
TRACCIA
CONTROL
INS. RE
TRACK
RESUME
CANCEL
T&M
MARK
SETUP
TORNA
Menu TRACCIA CONTROL
2.
3.
4.
5.
6.
Utilizzare la trackball per selezionare OWN SHIP TRACK DISP.
Premere il tasto funzione INS.RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria.
Utilizzare la trackball per selezionare ON (impostazione predefinita) oppure OFF.
Premere il tasto funzione ENTER.
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Nota: il numero di punti di traiettoria e di marker utilizzato viene visualizzato nel menu
TRACCIA CONTROL della finestra STATO TRACCIA NAVE. Utilizzando la figura
precedente come esempio, sono stati registrati 1234 punti di traiettoria e 9 marker.
Traiettoria del target
La traiettoria del target, output di dati TTM (Tracked Target Message) in formato NMEA,
può essere attivata o disattivata in base alle esigenze. L'impostazione predefinita è ON.
7. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
8. Utilizzare la trackball per selezionare TARGET TRACK DISPLAY.
9. Premere il tasto funzione INS.RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria
del target.
3-18
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
10. Utilizzare la trackball per selezionare una delle opzioni riportate di seguito.
ON o OFF (senza ARP o AIS): vengono attivate o disattivate le traiettorie dei target
ARP ONLY (con ARP): vengono mostrate solo le traiettorie ARP.
AIS ONLY (con AIS): vengono mostrate solo le traiettorie AIS.
BOTH: vengono mostrate sia le traiettorie ARP che quelle AIS.
11. Premere il tasto funzione ENTER.
12. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.6.2
Interruzione e riavvio del plottaggio della traiettoria
dell'imbarcazione
Quando l'imbarcazione è all'ancora o sta tornando in porto è probabile che non sia
necessario registrarne la traiettoria. È possibile interrompere la registrazione della traiettoria,
per conservare la memoria delle traiettorie, nel modo indicato di seguito:
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
SHIP'S TRACK STATUS
TRACKING
TRACK: 1234/2000
MARK :
9/6000
Traiettoria tracciata
ON
RED
ON
WHITE
TIME
00m10s
00.10nm
2000 POINTS
(6000)POINTS
TRACK
CONTROL
EDIT
▲
▲
OWN SHIP TRACK DISP
OWN SHIP TRACK COLOR
TARGET TRACK DISPLAY
TARGET TRACK COLOR
INTERVAL
TIME INTERVAL
DISTANCE INTERVAL
MEMORY(TRACK & MARK)
(MARK MEMORY)
TRACCIA
RESUME
TRACK
RESUME
ERASE
T&M
MARK
SETUP
RETURN
TRACCIA
HALT
OWN SHIP TRACK DISP
OWN SHIP TRACK COLOR
TARGET TRACK DISPLAY
TARGET TRACK COLOR
INTERVAL
TIME INTERVAL
DISTANCE INTERVAL
MEMORY(TRACK & MARK)
(MARK MEMORY)
SHIP'S TRACK STATUS
NOT TRACCIARE
TRACK: 1234/2000
MARK :
9/6000
ON
RED
ON
WHITE
TIME
00m10s
00.10nm
2000 POINTS
(6000)POINTS
TRACK
CONTROL
EDIT
TRACK
HALT
ERASE
T&M
MARK
SETUP
RETURN
Traiettoria non tracciata
Menu TRACCIA CONTROL
2. Premere il tasto funzione TRACCIA RESUME. Il tasto funzione ora mostra "TRACCIA
HALT" e l'indicazione "TRACKING" nella finestra SHIP'S STATO TRACCIA NAVE
cambia in "NON TRACCIARE". Inoltre, l'icona "H" viene visualizzata nella parte
superiore della schermata del plotter e il marker dell'imbarcazione diventa un cerchio
vuoto. Per riavviare il plottaggio della traiettoria, premere il tasto funzione TRACCIA
HALT.
3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.6.3
Modifica del colore della traiettoria
La traiettoria può essere visualizzata in rosso (impostazione predefinita), giallo, verde,
azzurro, viola, blu e bianco. Può essere utile modificare il colore della traiettoria
regolarmente per distinguere la traiettoria corrente da altre traiettorie, ad esempio dalla
traiettoria del giorno precedente.
3-19
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Traiettoria dell'imbarcazione
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare OWN SHIP TRACK COLOR.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del colore della traiettoria.
COLORE TRAC. TARGET
▲
~
{
{
{
{
{
{
▼
ROSSO
GIALLO
VERDE
AZZURRO
PORPORA
BLU
BIANCO
Finestra del colore della traiettoria dell'imbarcazione
4. Utilizzare la trackball per selezionare il colore desiderato.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Traiettoria del target
Come la traiettoria dell'imbarcazione, le traiettorie del target possono essere visualizzate in
rosso, giallo, verde, azzurro, viola, blu e bianco (impostazione predefinita).
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACK CONTROL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare COLORE TRACCIA NAVE.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del colore della traiettoria.
4. Utilizzare la trackball per selezionare il colore desiderato.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.6.4
Metodo e intervallo di plottaggio della traiettoria dell'imbarcazione
Quando si traccia la traiettoria dell'imbarcazione, viene prima memorizzata nella memoria
dell'unità la posizione dell'imbarcazione fornita dall'apparecchiatura di localizzazione in
base a un intervallo di tempo o distanza. Un intervallo più breve fornisce una ricostruzione
migliore della traiettoria, ma il tempo di memorizzazione della traiettoria è ridotto. Quando la
memoria delle traiettorie è piena, viene eliminata la traiettoria meno recente.
Metodo di plottaggio della traiettoria
È possibile eseguire il plottaggio della traiettoria in base al tempo o alla distanza.
L'impostazione predefinita è in base al tempo.
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare INTERVAL.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra di plottaggio.
3-20
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
INTERVALLO
▲
~ TEMPO
{ DISTANZA
▼
Finestra dell'intervallo
4. Utilizzare la trackball per selezionare TEMPO o DISTANZA. La distanza è utile per
mantenere traccia della traiettoria, poiché quando l'imbarcazione è stazionaria non
viene registrata alcuna traiettoria.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Intervallo di plottaggio della traiettoria
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare TEMPO INTERVALLO o DISTANZA
INTERVALLO.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra dell'intervallo di tempo o
distanza, in base alla selezione effettuata al punto 2.
TEMPO INTERVALLO
Intervallo di impostazioni: 0 min 1 sec (continuo) - 99 min 59 sec
Impostazione predefinita: 10 sec
00m10s
(Quando si seleziona TEMPO INTERVALLO.)
DISTANZA INTERVAL.
Intervallo di impostazioni: 0,01 nm (continuo) - 99,99 nm (km, sm)
Impostazione predefinita: 0,1 nm
00.10nm
(Quando si seleziona DISTANZA INTERVALLO.)
Finestre di intervallo
4. Utilizzare la trackball per selezionare la cifra e immettere il valore con i tasti
alfanumerici. Il tasto funzione CANCEL consente di cancellare un'intera riga di dati.
5. Premere la manopola ENTER o il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.6.5
Modifica dell'impostazione della distribuzione di
traiettoria/marker dell'imbarcazione
L'apparecchiatura memorizza un totale di 8000 punti di traiettoria e marker. Questa quantità
può essere distribuita in base alle proprie esigenze e l'impostazione predefinita è 2000 punti
di traiettoria e 6000 punti per marker.
Quando si modifica l'impostazione della memoria delle traiettorie, tutte le traiettorie e i
marker nella memoria vengono cancellate. Se necessario, salvare i dati in una scheda di
memoria. Per ulteriori dettagli, vedere il paragrafo "6.1.2 Salvataggio dei dati in una scheda
di memoria".
3-21
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare MEMORIA (TRACCIA & MARK).
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra della memoria delle
traiettorie.
MEMORIA TRACCIA
2000/8000 PUNTI
Finestra della memoria delle traiettorie
4. Utilizzare la trackball per selezionare la cifra e immettere il valore con i tasti
alfanumerici.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER. Viene richiesto se si intende
procedere con la modifica della capacità della memoria delle traiettorie.
6. Premere la manopola ENTER.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.6.6
Cancellazione della traiettoria
In questo paragrafo viene descritto come cancellare la traiettoria dell'imbarcazione e le
traiettorie dei target. È possibile cancellare la traiettoria dell'imbarcazione in tre modi: in
modo collettivo, in base al colore e all'area.
Cancellazione della traiettoria dell'imbarcazione in base all'area
È possibile cancellare la traiettoria dell'imbarcazione in base all'area nel modo riportato di
seguito. Questa funzione non è disponibile quando la modalità di overlay è in uso.
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL.
COLORE MARK/LINEA GIALLO
FORMA MARK
TIPO LINEE
.
DIMENSIONE MARK
GRANDE
MARK &
LINEE
INS. RE
TORNA
STATO TRACCIA NAVE
TRACKING
TRACK: 1234/2000
MARK :
9/6000
Menu di cancellazione
3-22
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
2. Utilizzare la trackball per selezionare ERASE TRACKS BY AREA, quindi premere il
tasto funzione INS.RE. Il menu viene cancellato e appare la schermata del plotter.
3. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore nell'angolo superiore sinistro dell'area
dalla quale si desidera cancellare la traiettoria.
4. Premere il tasto funzione PAR. ZA o la manopola ENTER.
5. Spostare il cursore nell'angolo inferiore destro dell'area dalla quale si desidera
cancellare la traiettoria.
6. Premere il tasto funzione FINE o la manopola ENTER. Viene richiesto se si intende
procedere con l'eliminazione della traiettoria.
7. Premere la manopola ENTER per eliminare la traiettoria selezionata.
8. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.
Cancellazione della traiettoria dell'imbarcazione in base al colore
È possibile cancellare la traiettoria dell'imbarcazione in base al colore nel modo indicato di
seguito.
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare CANC. TRAC. DA COLOR, quindi premere il
tasto funzione INS.RE.
CANC. TRAC. DA COLOR
▲
~
{
{
{
{
{
{
▼
ROSSO
GIALLO
VERDE
AZZURRO
PORPORA
BLU
BIANCO
Finestra di cancellazione della traiettoria in base al colore
3. Utilizzare la trackball per selezionare il colore che si desidera cancellare, quindi
premere la manopola ENTER.
4. Premere la manopola ENTER per cancellare il colore della traiettoria selezionato.
5. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.
Cancellazione completa della traiettoria dell'imbarcazione
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ERASE ALL TRACKS, quindi premere il tasto
funzione INS.RE.
3. Premere la manopola ENTER per cancellare l'intera traiettoria dell'imbarcazione.
4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.
3-23
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Cancellazione di tutte le traiettorie dei target
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ERASE TARGET TRACKS, quindi premere il
tasto funzione INS. RE.
3. Premere la manopola ENTER per cancellare tutte le traiettorie dei target.
4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.
3.7
Marker e linee
I marker sono utili per l'indicazione di punti importanti, quali buoni punti di pesca. I marker possono
essere tracciati in sette forme e sette colori: rosso, giallo, verde, azzurro, viola, blu e bianco.
{
3.7.1
✕
Inserimento di un marker o di una linea
1. Posizionare il cursore nel punto in cui si desidera inserire un marker.
2. Premere il tasto SHOW/HIDE (se necessario) seguito dal tasto funzione ENTRA MARK.
Il marker viene inserito utilizzando la dimensione, il colore e la forma selezionate nel menu
MARK & LINEE. Gli attributi di marker predefiniti sono dimensione grande (GRANDE),
colore giallo e forma cerchio vuoto (○).
3.7.2
Modifica degli attributi del marker
È possibile selezionare la forma, la dimensione e il colore dei marker nel menu MARK &
LINEE.
1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.
2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE & MARK e MARK
SETUP per visualizzare il menu MARK & LINEE.
COLORE MARK/LINEA GIALLO
FORMA MARK
TIPO LINEE
.
DIMENSIONE MARK
GRANDE
MARK &
LINEE
INS. RE
TORNA
STATO TRACCIA NAVE
TRACKING
TRACK: 1234/2000
MARK :
9/6000
MARK & LINEE
3. Selezionare COLORE MARK/LINEA, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
4. Utilizzare la trackball per scegliere il colore desiderato (impostazione predefinita: giallo).
3-24
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Selezionare FORMA MARK, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
FORMA MARK
▲
~
{
{
{
{
{
{
{
✕
▼
Finestra della forma del marker
7. Utilizzare la trackball per selezionare la forma del marker desiderata, quindi premere il
tasto funzione ENTER.
8. Selezionare DIMENSIONE MARK, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
9. Utilizzare la trackball per selezionare GRANDE (impostazione predefinita) oppure
PICCOLO.
10. Premere il tasto funzione ENTER.
11. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.
3.7.3
Selezione del tipo di linea
È possibile inserire le linee per indicare dei buoni punti di pesca, aree particolarmente
interessanti o altro. È possibile anche creare semplici carte nautiche.
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e MARK SETUP per visualizzare il menu MARK & LINEE.
CANCEL. TUTTE TRACCE
CANCEL
CANC. TRACCE DA AREA
INS. RE
CANC. TRACCE DA COLOR
CANC. TRACCE TARGET
CANC. TUTTE LINEE/MARK
CANC. MARK DA AREA
TORNA
STATO TRACCIA NAVE
TRACCIARE
TRACCIA: 1234/2000
MARK :
9/6000
Menu MARK & LINEE
2. Selezionare TIPO LINEE, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
TIPO LINEE
▲
~
{
{
{
----
▼
Finestra del tipo di linee
3-25
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3. Utilizzare la trackball per selezionare lo stile della linea desiderato, quindi premere il
tasto funzione ENTER. Lo stile di linea "punto" disabilita il disegno di linee. Il bordo delle
linee è determinato dalla forma del marker. Ad esempio, se si seleziona il cerchio le
linee verranno unite con un cerchio.
4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.
3.7.4
Cancellazione di marker e linee
Cancellazione di un singolo marker
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul marker che si desidera cancellare.
2. Premere il tasto CLEAR per cancellare il marker.
Cancellazione di una singola linea
Posizionare il cursore su un'estremità della linea da cancellare, quindi premere il tasto
CLEAR. Se si posiziona il cursore nel punto di intersezione di due segmenti di linea,
vengono cancellati entrambi i segmenti.
Cancellazione di marker e linee in base all'area
Questa funzione non è disponibile quando la modalità di overlay è in uso.
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL T & M per aprire il menu CANCEL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare CANCEL MARKS BY AREA, quindi premere il
tasto funzione INS.RE. Il menu viene cancellato e appare la schermata del plotter.
3. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore nell'angolo superiore sinistro dell'area
dalla quale si desidera cancellare i marker e le linee.
4. Premere il tasto funzione PAR.ZA o la manopola ENTER.
5. Spostare il cursore nell'angolo inferiore destro dell'area dalla quale si desidera
cancellare i marker e le linee.
6. Premere il tasto funzione FINE o la manopola ENTER. Viene richiesto se si intende
procedere con l'eliminazione dei marker e delle linee selezionate. Premere la manopola
ENTER per procedere con l'eliminazione.
7. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.
Cancellazione di tutti i marker e tutte le linee
È possibile cancellare tutti i marker e tutte le linee contemporaneamente. Accertarsi di voler
cancellare tutti i marker e tutte le linee. Una volta cancellati, non possono essere ripristinati.
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE
& MARK e CANCEL T & M per aprire il menu CANCEL.
2. Utilizzare la trackball per selezionare CANCEL ALL MARK/LINEE, quindi premere il
tasto funzione INS.RE.
3. Premere la manopola ENTER per cancellare tutti i marker e tutte le linee.
4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.
Nota: Se è selezionato "Port/Marine", è possibile visualizzare un'immagine della porta
selezionata, a condizione che tali dati siano disponibili sulla cartuccia cartografica.
3-26
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.8
Waypoint
In termini nautici, un waypoint è una determinata posizione in una traversata sia che si tratti
di un punto di partenza, un punto intermedio o un punto di arrivo. Un waypoint è una
semplice informazione richiesta dall'apparecchiatura in uso per raggiungere una
destinazione nel modo più rapido possibile.
Questa unità prevede 999 waypoint in cui è possibile immettere informazioni sulla posizione.
È possibile immettere un waypoint in cinque modi: in corrispondenza della posizione
dell'imbarcazione, in corrispondenza della posizione MOB (per ulteriori dettagli, vedere
pagina 1-14), in base al cursore, in base alla portata e al rilevamento e mediante l'elenco di
waypoint (input manuale di latitudine e longitudine).
3.8.1
Inserimento di waypoint
Inserimento di un waypoint in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione
Premere rapidamente il tasto SAVE/MOB per memorizzare la posizione come waypoint.
Questo nuovo waypoint viene salvato nell'elenco di waypoint, sotto il numero di waypoint
vuoto più recente.
Inserimento di un waypoint con il cursore
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE, WAYPOINT e WAYPOINT DAL
CURSORE. Viene visualizzato il plotter.
3. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore nel punto in cui si desidera inserire un
waypoint.
4. Premere il tasto funzione NUOVO WPT. Viene visualizzata la finestra del waypoint contenente
la forma del marker di waypoint, il nome del waypoint e il commento (impostazione predefinita:
ora e data), la posizione del waypoint e il raggio dell'allarme di prossimità.
NUOVO
WPT
MARK NOME
▲
0 0 1 W 359.9°
PT
34°44.000'N
135°21.000'W
0.00nm
SELEZ.
MARK
COMMENTO
002WPT
02:36 01JAN04
00:00 01JAN00
34°44.000'N
135°21.000'W
LAT
LON
359.9°
0.00nm
34° 12. 134'N
COORD
TIPO
N< - - >S
E< - - >W
003WPT
1 3 400:00
° 1 201JAN00
. 345'W
SALVA
34°44.000'N
359.9°
135°21.000'W
0.00nm
RAGGIO
ALLAME PROSSIM.
0. 00nm
TORNA
Finestra del waypoint
5. Se non occorre modificare i dati dei waypoint, premere il tasto funzione SALVA per
registrare il waypoint. Le operazioni che seguono mostrano come modificare i dati dei
waypoint.
6. Premere il tasto funzione SELEZ MARK.
7. Premere il tasto funzione FORMA MARK per visualizzare la finestra di selezione della
forma del marker.
3-27
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
SELEZIONE MARK
Finestra di selezione della forma del marker di waypoint
8. Utilizzare la trackball per selezionare la forma desiderata.
9. Premere il tasto funzione ENTER.
10. Premere i tasti funzione SELEZ MARK e MARK COLORE nell'ordine indicato per aprire
la finestra di selezione del colore del marker di waypoint. Selezionare il colore
desiderato, quindi premere il tasto funzione ENTER.
MARK COLORE
▲
~
{
{
{
{
{
{
▼
ROSSO
GIALLO
VERDE
AZZURRO
PORPORA
BLU
BIANCO
Finestra di selezione del colore del marker di waypoint
Nota: non è possibile modificare la forma e il colore di un waypoint quando il raggio
dell'allarme di prossimità è diverso da "zero". Per modificare la forma o il colore,
immettere tutti zeri come raggio dell'allarme di prossimità.
11. È possibile modificare il nome (6 caratteri), il commento (13 caratteri), la posizione L/L e
il raggio dell'allarme di prossimità per un waypoint nel modo indicato di seguito:
Utilizzare la trackball per selezionare NAME, COMMENT, la casella della posizione o il
campo PROXIMITY ALARM RADIUS. Il "raggio dell'allarme di prossimità" fornisce allarmi
acustici e visivi quando l'imbarcazione si trova a una distanza da un waypoint uguale a
quella specificata. Per utilizzare questa funzione, l'allarme di prossimità deve essere
attivato nel menu ALLARM. Per informazioni dettagliate, vedere il paragrafo 3.11.6.
Utilizzare la trackball per selezionare la posizione.
Immettere il carattere alfanumerico appropriato con i tasti alfanumerici.
12. Premere il tasto funzione SALVA per registrare il waypoint.
13. Inserire un altro waypoint o premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3-28
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Inserimento di un waypoint in base alla portata e al rilevamento
Questo metodo è utile quando si desidera inserire un waypoint utilizzando la portata e il
rilevamento di un target su un radar.
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE, WAYPOINT e WAYPOINT D. RNG &
BRG.
3. Viene visualizzata una "X" rossa in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione,
che indica il punto di origine per la portata e il rilevamento. Utilizzare la trackball per
posizionare il cursore sulla posizione desiderata. La portata e il rilevamento
dall'imbarcazione al cursore vengono visualizzati nella parte superiore dello schermo.
Nota: il punto di origine di portata e rilevamento possono essere spostati nella
posizione desiderata. Utilizzare la trackball per selezionare la posizione, quindi
premere il tasto funzione START PUNKT.
4. Premere il tasto funzione NUOVO WPT. Viene visualizzata la finestra del waypoint
contenente la forma del marker, il nome del waypoint e il commento (impostazione
predefinita: data e ora), la posizione del waypoint e il raggio dell'allarme di prossimità.
NUOVO
WPT
MARK NOME
▲
0 0 1 W 359.9°
PT
34°44.000'N
135°21.000'W
0.00nm
SELEZ.
MARK
COMMENTO
002WPT
02:36 01JAN04
00:00 01JAN00
34°44.000'N
135°21.000'W
LAT
LON
359.9°
0.00nm
34° 12. 134'N
COORD
TIPO
N< - - >S
E< - - >W
003WPT
1 3 400:00
° 1 201JAN00
. 345'W
SALVA
34°44.000'N
359.9°
135°21.000'W
0.00nm
RAGGIO
ALLAME PROSSIM.
0. 00nm
TORNA
Finestra del waypoint
5. Se necessario, modificare i dati dei waypoint seguendo le istruzioni del punto 6 in
"Inserimento di un waypoint con il cursore" a pagina 3-29.
6. Premere il tasto funzione SALVA per registrare il waypoint.
7. Inserire un altro waypoint come sopra o premere il tasto MENU per terminare.
3-29
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Inserimento di un waypoint dall'elenco di waypoint
È possibile inserire manualmente la posizione del waypoint dall'elenco di waypoint nel
modo indicato di seguito:
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT.
3. Premere il tasto funzione LISTA LOKALE (elenca i waypoint nell'ordine dal più vicino al
più lontano, massimo 32 punti) o LISTA ALPHANUM. (elenca i waypoint in ordine
alfanumerico).
ABALONE BRG
00:00 01JAN01
CRAB
00:00 01JAN01
FISH
00:00 01JAN01
WPT
ALPHA
35°47.010'N
135°21.000'W
BRG
RNG
BRG
RNG
GOTO
050.9°
1.98nm
NEW
WPT
EDIT
WPT
144.9°
4.93nm
PUSH ENTER KNOB TO
SEARCH FOR
---
ERASE
WPT
234/250
RNG
00:00 01JAN01
NEW
WPT
350.9°
3.80nm
EDIT
WPT
35°47.010'N
135°21.000'W
LOBSTER BRG
RNG
00:00 01JAN01
GOTO
050.9°
1.98nm
34°42.000'N
135°21.050'W
ABALONE BRG
065.9°
1.83nm
38°44.300'N
135°21.010'W
00:00 01JAN01
WPT
LOCAL
065.9°
1.83nm
34°41.000'N
135°21.030'W
BRG
RNG
CRAB
34°41.000'N
135°21.030'W
RNG
BRG
RNG
FISH
00:00 01JAN01
34°42.000'N
135°21.050'W
LOBSTER BRG
00:00 01JAN01
350.9°
3.80nm
▲
▲
RNG
144.9°
4.93nm
38°44.300'N
135°21.010'W
ERASE
WPT
234/250
RETURN
Elenco alfanumerico waypoint
RETURN
Elenco locale waypoint
Elenchi di waypoint alfanumerici e locali
4. Premere il tasto funzione NUOVO WPT per visualizzare la finestra del waypoint (vedere
la figura nella pagina precedente). La posizione dell'imbarcazione appare nella casella
della posizione.
5. Selezionare la casella della posizione e immettere la posizione desiderata.
6. Se si desidera, modificare i dati dei waypoint seguendo le istruzioni del punto 6 in
"Inserimento di un waypoint con il cursore" a pagina 3-30.
7. Premere il tasto funzione SALVA per registrare il waypoint.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.8.2
Modifica dei dati dei waypoint
I dati dei waypoint possono essere modificati dall'elenco dei waypoint o direttamente dalla
schermata del plotter.
Modifica dei dati dei waypoint dall'elenco di waypoint
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT.
Premere il tasto funzione LISTA LOKALE o LISTA ALPHANUM.
Utilizzare la trackball per selezionare il waypoint che si desidera modificare.
Premere il tasto funzione INS.RE WPT.
Modificare i dati.
Premere il tasto funzione SALVA.
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3-30
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Modifica di un waypoint dalla schermata del plotter
È possibile modificare i waypoint dalla schermata del plotter nel modo indicato di seguito:
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT per
aprire il menu dei waypoint.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT DAL CURSORE.
3. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera modificare.
Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a forma di
rombo lampeggiante.
4. Premere il tasto funzione EDIT/MOVI. Tre tasti funzione sostituiscono il tasto funzione
EDIT/MOVI:
EDIT WPT: consente di modificare il waypoint dalla relativa finestra di inserimento.
MOVI WPT: consente di spostare il waypoint in una nuova posizione con il cursore.
CANCEL WPT: consente di cancellare il waypoint. Vedere il paragrafo 3.8.3.
5. Premere il tasto funzione appropriato. Per il tasto funzione "EDIT WPT" viene
visualizzata la finestra di inserimento dei waypoint; modificare i dati in questa finestra.
Per il tasto funzione "MOVE WPT", effettuare le seguenti operazioni:
a) Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sulla posizione desiderata per il
waypoint. Una linea collega la posizione precedente e la nuova posizione.
b) Premere la manopola ENTER. Il waypoint si sposta nella posizione del cursore e la
relativa posizione viene modificata nell'elenco dei waypoint. Se il waypoint è impostato
come destinazione o fa parte di una rotta, viene richiesto di confermare lo spostamento
del waypoint. In questo caso, premere la manopola ENTER per spostare il waypoint o
premere il tasto CLEAR per annullare l'operazione.
6. Premere il tasto MENU per completare.
Portata e rilevamento
dall'imbarcazione al cursore
34˚ 22. 345'N
+ 080˚
22. 345'E
16.0nm
(1) Selezionare il waypoint da spostare,
quindi premere i tasti funzione
EDIT/MOVE e MOVE WPT.
(2) Trascinare il cursore nella nuova
posizione, quindi premere la manopola
86.6˚M
TRIP
NU
4.53nm 99.9 nm
Premere per visualizzare alternativamente la portata o il rilevamento
dall'imbarcazione al cursore e la
portata o il rilevamento dalla posizione
del waypoint di origine alla posizione
del cursore.
Di seguito è riportato un esempio di
portata/rilevamento dalla posizione del
waypoint di origine alla posizione del
cursore.
RNG
BRG
FISH
WP-002
BRIDGE
CANCEL
+
34˚ 22. 3456'N
080˚ 22. 3456'E
FROM
FISH
5.3˚M
1.45 nmA
Schermata del plotter
3.8.3
Cancellazione dei waypoint
Cancellazione di un waypoint direttamente dalla schermata del plotter
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera cancellare.
Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a forma di
rombo lampeggiante.
2. Premere il tasto CLEAR. Viene richiesto se si intende procedere con la cancellazione
del waypoint.
3-31
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3. Premere la manopola ENTER. Il waypoint viene cancellato dalla visualizzazione del
plotter e dall'elenco di waypoint.
Cancellazione di un waypoint dal menu
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT per
aprire il menu dei waypoint.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT DAL CURSORE.
3. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera cancellare.
Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a forma di
rombo lampeggiante.
4. Premere il tasto funzione EDIT/MOVE seguito dal tasto funzione ERASE WPT. Viene
richiesto se si intende procedere con la cancellazione del waypoint.
5. Premere la manopola ENTER per cancellare il waypoint.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Il waypoint viene cancellato dalla
visualizzazione del plotter e dall'elenco di waypoint.
Cancellazione di un waypoint dall'elenco di waypoint
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT.
Premere il tasto funzione LISTA LOCALE o LISTA ALPHANUM.
Utilizzare la trackball per selezionare il waypoint che si desidera cancellare.
Premere il tasto funzione ERASE WPT. Viene richiesto se si intende procedere con la
cancellazione del waypoint.
6. Premere la manopola ENTER. Il waypoint viene cancellato dall'elenco di waypoint e
dalla schermata del plotter (se attualmente disponibile).
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.8.4
Modifica della dimensione del marker di waypoint (NavCharts™)
È possibile modificare ridurre o aumentare (impostazione predefinita) la dimensione di tutti i
marker di waypoint o è possibile disattivarli.
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP e CHART DETAILS.
GRIGLIATO LAT/LON
VERDE
INFORMAZIONI TESTO
ON
WAYPOINT
GRANDE
NOMI WAYPOINT
ON
LINEE BORDO CARTA
ON
LANDMASS
BRT GIALLO
AIUTI DI NAVIGAZIONE
ON
INFO. SETTORE FARO
ON
ALTRI SIMBOLI
BIANCO
CALTA
DET. GLI
INS. RE
CNTOUR
LINEA
TORNA
Menu dei dettagli delle carte nautiche
3-32
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3. Utilizzare la trackball per selezionare WAYPOINT.
4. Premere il tasto funzione INS. RE.
5. Utilizzare la trackball per selezionare GRANDE, PICCOLO od OFF.
GRANDE: mostra il marker nella forma corrente.
PICCOLO: visualizza tutti i waypoint con una "X" indipendentemente dalla forma di
marker selezionata.
OFF: disattiva tutti i waypoint e i relativi nomi. I waypoint attualmente utilizzati in
navigazione vengono visualizzati indipendentemente da questa impostazione.
6. Premere il tasto funzione ENTER.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.8.5
Ricerca dei waypoint
È possibile ricercare un waypoint mediante l'elenco di waypoint alfanumerico nel modo
indicato di seguito:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE, WAYPOINT e LISTA ALPHANUM per
visualizzare l'elenco alfanumerico.
ABALONE BRG
▲
RNG
00:00 01JAN01
00:00 01JAN01
00:00 01JAN01
NEW
WPT
065.9°
1.83nm
EDIT
WPT
34°41.000'N
135°21.030'W
LOBSTER BRG
RNG
00:00 01JAN01
GOTO
050.9°
1.98nm
34°42.000'N
135°21.050'W
BRG
RNG
FISH
WPT
ALPHA
35°47.010'N
135°21.000'W
BRG
RNG
CRAB
350.9°
3.80nm
144.9°
4.93nm
38°44.300'N
135°21.010'W
PUSH ENTER KNOB TO
SEARCH FOR
ERASE
WPT
234/250
---
RETURN
Finestra di ricerca
Elenco alfanumerico
3. Utilizzare la trackball e i tasti alfanumerici per inserire fino a tre caratteri alfanumerici
nella finestra di ricerca. Nella parte superiore dello schermo viene visualizzato il
waypoint ricercato.
4. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3-33
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.9
Rotte
Spesso un viaggio da un luogo a un altro implica diverse modifiche alla rotta, richiedendo
una serie di punti di rotta (waypoint) di navigazione, uno dopo l'altro. La sequenza di
waypoint che conducono alla destinazione finale è denominata rotta. L'unità può spostarsi
automaticamente al successivo waypoint sulla rotta in modo che non sia necessario
modificare ripetutamente il waypoint di destinazione.
È possibile memorizzare fino a 200 rotte e una rotta può contenere 35 waypoint.
3.9.1
Creazione delle rotte
Inserimento di una rotta con waypoint esistenti
Questo metodo consente di creare le rotte utilizzando waypoint esistenti. Per C-MAP, è
necessario eseguire la funzione SAFE ROUTE CHECK per la creazione delle rotte.
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione ROUTES per aprire il menu ROUTE. Se non è stata inserita
alcuna rotta, non viene visualizzato alcun dato.
Lunghezza totale rotta
Nome rotta
▲
Numero di waypoint
nella rotta
001
LINGHEZZA
25.6 nm
ROTTA
WAYPOINTS
35
002
VAI A
LINGHEZZA
56.7 nm
NUOVA
ROTTA
WAYPOINTS
2
003
LINGHEZZA
21.1 nm
INS. RE
ROTTA
WAYPOINTS
3
004
LINGHEZZA
21.1 nm
CANCEL
ROTTA
WAYPOINTS
3
PREMI TASTO ENTER
RICERCA PER
1/20
TORNA
---
Menu della rotta
4. Premere il tasto funzione NEW ROUTE per visualizzare la schermata di inserimento
della nuova rotta.
3-34
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
NOME ROTTA
001
COMMENTO
NOUVO
ROTTA
PLOT
LOCALE
LISTA
ALPHA
LISTA
CONECT
CANCEL
Schermata di inserimento della nuova rotta
5. Se si desidera, è possibile modificare il nome della rotta mostrato e/o aggiungere un
commento. Un nome di rotta può essere costituito da sei caratteri; un commento da 13
caratteri.
6. Premere il tasto funzione LISTA LOCALE o LISTA ALPHANUM per visualizzare l'elenco
di waypoint.
7. Utilizzare la trackball per selezionare un waypoint, quindi premere il tasto funzione
ADD WPT per aggiungerlo alla rotta.
8. Ripetere l'operazione descritta al punto 7 per completare la rotta.
Nota: per cancellare l'ultimo waypoint inserito, premere il tasto funzione CANCEL LST
WP. Ogni volta che si preme questo tasto, viene eliminato l'ultimo waypoint immesso.
9. Premere il tasto funzione SALVA per registrare la rotta.
10. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Inserimento di una rotta con il cursore
Questo metodo consente di creare una rotta direttamente dalla schermata del plotter,
utilizzando waypoint esistenti o nuove posizioni. Questa nuova posizione viene salvata
come waypoint, sotto il numero di waypoint vuoto più recente.
1. Seguire le istruzioni riportate dal punto 1 al punto 5 nel paragrafo "Inserimento di una
rotta dall'elenco delle rotte" nella pagina precedente.
2. Premere il tasto funzione PLOT per aprire la schermata del plotter.
3. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene
visualizzato il tasto funzione AGGIUN. WP) o su una nuova posizione (viene
visualizzato il tasto funzione AGGIUN. NUO. WP).
4. Premere il tasto funzione AGGIUN. WP (o AGGIUN. NUO. WP).
5. Ripetere le operazioni descritte ai punti 3 e 4 per completare la rotta.
6. Premere la manopola ENTER per registrare la rotta.
3-35
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Creazione delle rotte basate sul viaggio
È possibile creare le rotte in base alla traiettoria dell'imbarcazione. La rotta può essere
creata automaticamente in base al tempo o alla distanza oppure manualmente. Questa
funzione è utile se si desidera ripercorrere nuovamente la traiettoria precedente.
Quando si crea una rotta basata sul viaggio, nella parte superiore dello schermo viene
visualizzato l'icona "SAVE".
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione CREATE VOYAGE-BASED ROUTE.
▲
001
SALVA
ROTTA
LENGTH
25.6 nm
WAYPOINTS
35
002
NUOVO
LENGTH
56.7 nm
SELEZ.
ROTTA
WAYPOINTS
2
003
LENGTH
21.1 nm
WAYPOINTS
3
004
LENGTH
21.1 nm
WAYPOINTS
3
PREMI TASTO ENTER
RICERCA PER
1/20
TORNA
---
Menu di salvataggio della rotta
4. Premere il tasto funzione NUOVO per visualizzare la finestra della nuova rotta.
Nota: se si desidera tracciare i punti basati sul viaggio alla fine di una rotta esistente,
selezionare la rotta con la trackball e premere il tasto funzione SELEZ. ROTTA
anziché il tasto funzione NUOVO. Passare al punto 6.
ROUTE NAME
Numero di rotta successivo
006
COMMENTO
SALVA
ROTTA
BCKTRK
OPARIO
BCKTRK
DIST.
MANUAL
USE FURUNO BACK TRACK FUNCTION
TO AUTOMATICALLY CREATE ROUTE
BY TIME OR DISTANCE.
CANCEL
Finestra di salvataggio della rotta
5. Se necessario, è possibile modificare il nome della rotta e immettere un commento.
3-36
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
6. Scegliere come registrare i punti per la rotta, in base al tempo, alla portata o tramite
l'inserimento manuale, premendo il tasto funzione appropriato BCKTRK ORARIO,
BCKTRK DIST o MANUAL. Per l'inserimento manuale, passare al punto 8. Per
BCKTRK ORARIO, BCKTRK DIST. appare una delle seguenti schermate.
INTERVALLO TEMPO
00h01m
INTER. LO DISTANZA
00.1nm
(Quando si seleziona BCKTRK ORARIO.) (Quando si seleziona BCKTRK DIST.)
Schermate per l'inserimento dell'intervallo di tempo o di distanza
7. Immettere l'intervallo desiderato utilizzando la trackball e i tasti numerici. Premere i tasti
funzione AVVIO LOG e CANCEL, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. Viene
creata una rotta basata sul viaggio.
8. Per l'inserimento manuale di waypoint, effettuare le seguenti operazioni:
a) Premere rapidamente il tasto SAVE/MOB per inserire un marker di waypoint in
corrispondenza della posizione dell'imbarcazione. Questo nuovo waypoint viene creato
sotto il numero di waypoint vuoto più recente e viene aggiunto alla rotta. In questo
momento è possibile chiudere la schermata SALVA ROTTA premendo il tasto funzione
CANCEL e quindi il tasto MENU.
b) Ripetere le operazioni del punto a) se necessario. È possibile inserire 35 waypoint.
Per interrompere la registrazione dei waypoint e salvare la rotta
È possibile interrompere la registrazione dei waypoint e salvare la rotta come mostrato nella
procedura indicata di seguito. Quando sono stati inseriti 35 waypoint, viene visualizzato il
messaggio "Total 35 WPTS have been already registered in the route. Stop creating
voyage-based route". In questo caso, la creazione automatica della rotta basata sul viaggio
si interrompe.
1. Premere il tasto MENU, seguito dai tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e CREARE UNA
ROTTA BASE.
2. Premere il tasto funzione FINE LOG per interrompere la registrazione dei waypoint e
salvare la rotta.
3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.9.2
Collegamento delle rotte
Due rotte create possono essere collegate per formare una nuova rotta nel modo indicato di
seguito.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
Premere il tasto funzione ROUTES.
Premere il tasto funzione NEW ROUTE.
Se si desidera, immettere il nome della rotta e un commento.
Premere il tasto funzione CONECT.
Utilizzare la trackball e i tasti alfanumerici per immettere il nome della prima rotta, sotto
FIRST nella finestra CONNECT ROUTE.
3-37
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
NUOVA
ROTTA
NOME ROTTA
001
F < -- > R
COMMENTO
CONNETTI ROTTA
PRIMA
SECONDA
______
______
AVANTI
AVANTI
SALVA
CANCEL
Finestra di collegamento delle rotte
8. Premere il tasto funzione F<− −>R per selezionare la direzione per seguire i waypoint
della rotta, avanti o indietro.
9. Immettere il nome della seconda rotta seguendo la stessa procedura della prima rotta.
10. Premere il tasto funzione SAVE.
11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Nota: una rotta può contenere un massimo di 35 waypoint. Se si supera questo limite,
viene visualizzato un messaggio di errore. In questo caso, eliminare i waypoint in una o in
entrambe le rotte in modo che non venga superato il numero massimo di waypoint (35).
3.9.3
Inserimento dei waypoint
I waypoint possono essere inseriti in una rotta nel modo indicato di seguito:
Inserimento di un waypoint dall'elenco delle rotte
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
Premere il tasto funzione ROUTES.
Utilizzare la trackball per selezionare una rotta.
Premere il tasto funzione INS.RE ROTTA. Viene visualizzata la finestra del nome della
rotta.
6. Premere il tasto funzione LISTA LOCALE.
NOME ROTTA: 001
COMMENT:
01
▲
007WPT
02
005WPT
03
003WPT
04
006WPT
48°18.290'N
123°14.286'W
48°17.341'N
123°10.232'W
48°20.261'N
123°11.658'W
48°19.862'N
123°04.190'W
INS.RE
ROTTA
LEG
90.0°
2.86nm
322.6°
3.08nm
75.2°
4.99nm
152.5°
19.87nm
INSER.
WPT
RIMUOV
WPT
CAMBIA
WPT
COORD
TIPO
TORNA
Menu di modifica della rotta
3-38
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Inserimento di un waypoint dalla schermata del plotter
Inserimento di un waypoint prima del primo
waypoint o dopo l'ultimo waypoint in una rotta
LISTA LOCALE
▲
7. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore
nella posizione in cui si desidera inserire un
waypoint.
8. Premere il tasto funzione INSER. WPT o CAMBIA
WPT. Viene visualizzato l'elenco dei waypoint locali.
9. Utilizzare la trackball per selezionare il waypoint
che si desidera inserire. È possibile passare tra
l'elenco locale e l'elenco alfanumerico utilizzando i
tasti funzione LISTA LOCALE e LISTA ALPHANUM.
10. Premere il tasto funzione CAMBIA WPT o CHANGE
WPT, in base al tasto visualizzato.
11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
001
001WPT
34°44.111'N
135°21.134'W
002
002WPT
34°43.432'N
135°41.456'W
003
003WPT
34°14.124'N
135°21.567'W
004
004WPT
34°34.490'N
135°51.387'W
Elenco di waypoint per la
modifica di una rotta
(elenco locale)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
Premere il tasto funzione ROUTES.
Utilizzare la trackball per selezionare una rotta.
Premere il tasto funzione INS.RE ROTTA.
Premere il tasto funzione PLOT per aprire la schermata del plotter.
Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul primo (o sull'ultimo) waypoint della
rotta. Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a forma di
rombo lampeggiante.
8. Premere il tasto funzione AGG. A PAR. ZA o AGG. GI in base al waypoint selezionato al
punto 7.
9. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene
visualizzato il tasto funzione AGGIUN. WP) o su una nuova posizione (viene
visualizzato il tasto funzione AGGIUN. NUO. WP).
10. Premere il tasto funzione AGGIUN. WP (o AGGIUN. GI. NUO WP).
11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Inserimento di un waypoint in una posizione intermedia su una rotta
1. Seguire le operazioni descritte dal punto 1 al punto 6 nel paragrafo "Inserimento di un
waypoint prima del primo waypoint o dopo l'ultimo waypoint in una rotta".
2. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore su una linea di collegamento di
waypoint. Viene visualizzato il tasto funzione DIVIDI LEG e la linea lampeggia se
selezionata correttamente.
3. Premere il tasto funzione DIVIDI LEG.
4. Spostare il cursore in una nuova posizione o selezionare un waypoint esistente. In tal
caso il tasto funzione INSER. WPT sostituisce il tasto funzione INSER. NEW WP.
5. Premere il tasto funzione INSER. WPT (o INSER. NEW WP).
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3-39
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.9.4
Rimozione di waypoint da una rotta
Rimozione di un waypoint dall'elenco delle rotte
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
Premere il tasto funzione ROUTES.
Selezionare una rotta.
Premere i tasti funzione INS. RE ROTTA e LISTA LOCALE.
Selezionare il waypoint che si desidera rimuovere.
Premere il tasto funzione RIMUOV WPT.
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Rimozione di un waypoint dalla schermata del plotter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
Premere il tasto funzione ROUTES.
Selezionare una rotta.
Premere il tasto funzione INS. RE ROTTA.
Premere il tasto funzione PLOT per aprire la schermata del plotter.
Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera rimuovere
dalla rotta.
8. Premere il tasto funzione RIMUOV WPT. La rotta viene ritracciata, eliminando il
waypoint rimosso.
9. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.9.5
Cancellazione delle rotte
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
Premere il tasto funzione ROUTES.
Utilizzare la trackball per selezionare una rotta.
Premere il tasto funzione CANCEL ROTTA. Viene richiesto se si intende procedere con
la cancellazione della rotta.
6. Premere la manopola ENTER per cancellare la rotta oppure il tasto CLEAR per uscire.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.10 Navigazione
In questa sezione viene descritto come raggiungere la destinazione desiderata utilizzando
"quick point", waypoint, servizi portuali e rotte.
Nota: l'impostazione e l'annullamento reciproci della destinazione sono disponibili tramite
l'output di dati ZDA dall'unità NavNet collegata al navigatore.
3.10.1 Navigazione verso un "quick point"
La funzione "quick point" consente di navigare verso determinati punti senza conservare i
dati per un tempo indefinito nella memoria dell'unità.
3-40
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Selezione del metodo di inserimento del quick point
È necessario indicare all'unità come impostare il quick point: 1 POINT, 35 POINTS (fino a
35 punti) o 35PTS/FIND. Per informazioni sulla navigazione verso punti/servizi portuali,
vedere "3.10.3 Navigazione verso porti, servizi portuali" a pagina 3-46.
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione PLOTTER SETUP.
3. Utilizzare la trackball per selezionare SELEZ. METODO GO TO, quindi premere il tasto
funzione INS.RE.
METODO GOTO
1 PUNTO
35 PUNTI
35PTS/PORT SVC*
* Per C-MAP: "FIND"
Finestra di selezione del metodo
4. Utilizzare la trackball per selezionare un metodo.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Navigazione verso un singolo quick point
1. Posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene visualizzato il tasto funzione VAI AL
WPT) o su una nuova posizione (viene visualizzato il tasto funzione VAI AL CURSOR).
2. Selezionare "1 POINT" seguendo la procedura descritta nel paragrafo precedente.
3. In base alla selezione effettuata al punto 1, premere il tasto funzione VAI AL CURSOR o
VAI AL WPT.
Una linea blu piena con frecce collega l'imbarcazione alla destinazione, che è
contrassegnata dall'indicazione "<QP01>" per la posizione selezionata tramite cursore o dal
nome del waypoint in caso di waypoint. Questa linea mostra la rotta più breve per
raggiungere la destinazione. Le frecce sulla linea mostrano la direzione da seguire per
raggiungere il quick point. La portata e il rilevamento dall'imbarcazione alla destinazione
vengono visualizzati nella parte superiore dello schermo. La posizione del quick point viene
salvata nell'elenco di waypoint come waypoint "QP01".
Navigazione verso più quick point
1. Selezionare "35 POINTS" seguendo la procedura descritta nel paragrafo "Selezione del
metodo di inserimento del quick point" nella pagina precedente.
2. Premere il tasto funzione VAI AL.
3. Posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene visualizzato il tasto funzione
SELEZ. WPT) o su una nuova posizione (viene visualizzato il tasto funzione AGG. QP).
4. In base all'azione eseguita al punto 3, premere il tasto funzione SELEZ. WPT o AGG.
QP. "QP<01>" viene visualizzato in corrispondenza della posizione del cursore se è
selezionato un quick point. Per cancellare l'ultimo quick point (waypoint) inserito,
premere il tasto funzione CANCEL LST QP (CANCEL LST WP).
3-41
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
5. Ripetere le operazioni descritte ai punti 3 e 4 per completare la rotta.
6. Premere la manopola ENTER per completare l'operazione.
Una linea azzurra piena con frecce collega l'imbarcazione e il primo punto e tutti gli altri
punti sono collegati con una linea tratteggiata verde con frecce. Le frecce sulla linea
mostrano la direzione da seguire per raggiungere la destinazione. I quick point vengono
numerati in ordine sequenziale a partire da QP<01> e vengono salvati nell'elenco di
waypoint. La portata e il rilevamento dall'imbarcazione alla prima destinazione vengono
visualizzati nella parte superiore dello schermo. I quick point vengono salvati come rotta,
sotto il nome "Q>RTE" (Quick Route).
3.10.2 Navigazione verso i waypoint
Selezione di un waypoint dalla schermata del plotter
1. Utilizzare la trackball per selezionare un waypoint.
2. Premere il tasto funzione VAI AL WPT.
Nota: il metodo GOTO deve essere impostato su "1 POINT" nel menu PLOTTER SETUP.
Selezione di un waypoint dall'elenco di waypoint
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
Premere il tasto funzione WAYPOINT per aprire il menu dei waypoint.
Premere il tasto funzione LISTA LOCALE o LISTA ALPHANUM.
Utilizzare la trackball per selezionare un waypoint.
Premere il tasto funzione VAI A per aprire la schermata del plotter.
Per ciascuno dei metodi precedenti, una linea azzurra piena con frecce collega il waypoint
selezionato e la posizione dell'imbarcazione. Le frecce sulla linea mostrano la direzione da
seguire per raggiungere il waypoint. I dati di waypoint vengono visualizzati nella parte
superiore dello schermo.
Selezione di un waypoint esterno
È possibile selezionare un waypoint (o una rotta) inserita su un plotter esterno collegato
mediante cavo NMEA. Questa funzione richiede dati RMB.
1. Premere il tasto MENU; quindi il tasto funzione PLOTTER SETUP per visualizzare il
menu PLOTTER SETUP.
2. Utilizzare la trackball per selezionare QP.
3. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per visualizzare la finestra QP.
QP
{ EXT WPT (RMB)
~ INTERNO
Finestra QP
3-42
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
4. Selezionare EXT WPT (RMB).
5. Su un plotter esterno collegato, impostare un waypoint (o una rotta) come destinazione.
Il waypoint (o la rotta) selezionato appare nella schermata del plotter NavNet. Sullo
schermo radar appare un'icona a forma di lecca lecca ad indicare il waypoint.
3.10.3 Navigazione verso porti e servizi portuali (solo NavCharts™)
Le carte nautiche NavCharts™/C-MAP contengono un elenco di servizi portuali che mostra
i servizi disponibili presso i porti (vedere pagina 3-13). È possibile utilizzare l'elenco per
impostare la destinazione nel modo indicato di seguito:
1. Selezionare "35 PTS/PORT SVC" seguendo la procedura descritta nel paragrafo
"Selezione del metodo di inserimento del quick point" a pagina 3-40.
Questa procedura è necessaria per la funzione NEAR SERVICE.
2. Posizionare il cursore sulla posizione desiderata e premere la manopola ENTER per
visualizzare la finestra OBJECT INFORMATION.
3. Premere il tasto funzione CERCH per visualizzare la finestra FIND.
4. Utilizzare la trackball per scegliere LISTA PORTI o SERVIZI PORTI, quindi premere la
manopola ENTER o il tasto funzione ENTER per visualizzare l'elenco.
5. Utilizzare la trackball per scegliere il porto (servizio) e premere la manopola ENTER e il
tasto funzione VAI A nell'ordine.
SELEZIONA SERVICE
SELEZIONA PORTO
ACCIAROLI
ACQUAMORTA
FUEL
AGNONE S. NICOLA
POSITION
xx xx.xxx'N
xxx xx.xxx'W
BRG. & RNG.
xxxT x.xxxnm
AGROPOLI
WATER
AMALFI
BAIA
GENERAL SERVICE
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
CAPRI
OTHER UTILITIES
CASA MICCIOLA-ISCHIA
TM
REPAIR
Elenco di porti (NavChart , Italia)
GENERAL
FIRST AID
OTHER INFO
Servizi portuali (NavChartTM)
Elenco di servizi portuali e porti di esempio
6. Se è stato selezionato PORT (solo NavCharts™) al punto 4, utilizzare la trackball per
selezionare un porto e premere il tasto funzione VAI A. Tracciare una rotta utilizzando i
tasti funzione e premere la manopola ENTER. Se si desidera andare direttamente a tale
porto, premere semplicemente il tasto funzione ADD QP e la manopola ENTER.
3-43
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Se è stato selezionato SERVICE al punto 4, selezionare il marker del servizio
desiderato con la trackball, quindi premere il tasto funzione ENTER o la manopola
ENTER. Vengono visualizzate le posizioni dei servizi selezionati più vicine. La figura
mostra la posizione delle stazioni di rifornimento in un'area nel sud dell'Italia. Utilizzare
la trackball per posizionare il cursore a forma di mano sull'icona del servizio portuale
desiderato e premere il tasto funzione ENTER. Tracciare una rotta utilizzando i tasti
funzione e premere la manopola ENTER. Se si desidera andare direttamente alla
posizione selezionata, premere semplicemente il tasto funzione ADD QP e la manopola
ENTER.
+
40°45.971'N
13°57.462'E
FROM
OS
0.26 nm
180.2°M
VAI A
16.0nm
PUNTA CORNACCHIA
ACCO AMENO
ISCHIA
PORTO
ENTER
CASAMICCIOLA
I. ISCHIA
CANCEL
GOTO
Posizioni delle stazioni di rifornimento di esempio (Sud Italia)
3.10.4 Come seguire una rotta
Selezione della rotta da seguire
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
Premere il tasto funzione ROUTES per aprire l'elenco delle rotte.
Selezionare una rotta.
Premere il tasto funzione VAI A per aprire la schermata del plotter. Il cursore si trova sul
waypoint più vicino all'imbarcazione.
FISH
359.2°M 104.5°M
83.2nm 10.0 kt
TRIP VAI ALLA
ROT.
0.7
16.0 nm
WPT002
VAI AL
WPT
FISH
WPT001
INVERT
ROTTA
CRAB
TORNA
Schermata del plotter, rotta selezionata come destinazione
3-44
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
6. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul waypoint o sul tratto di rotta dal
quale si desidera iniziare la selezione della rotta.
7. Premere il tasto funzione VAI AL WPT o SEGUI LEG, in base all'azione effettuata al punto
Una linea azzurra piena collega l'imbarcazione e il primo waypoint. Linee tratteggiate verdi
collegano tutti gli altri waypoint. Le frecce sulle linee mostrano la direzione di
attraversamento della rotta.
Selezione di waypoint in ordine inverso
Premere il tasto funzione INVERT ROTTA, quindi la manopola ENTER per selezionare i
waypoint in ordine inverso. Le frecce sulla linea della rotta puntano nella direzione
selezionata.
Riavvio della navigazione
Quando si esegue una virata per evitare un ostacolo o quando l'imbarcazione devia, è
possibile uscire dalla rotta desiderata, come illustrato dalla linea 1 della figura seguente. Se
non occorre riprendere la rotta originale, è possibile andare direttamente al successivo
waypoint, come illustrato dalla linea 2 nella figura seguente. In questi casi, utilizzare la
funzione di riavvio della navigazione.
Linea 2
Ostacolo
Linea 1
Rotta originale
Esempio di riavvio della navigazione
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
3. Premere il tasto funzione LOG.
3-45
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
A Waypoint (nome WPT in video inverso)
Waypoint passato (caratteri grigi)
Ora prevista per l'arrivo a destinazione
ETA 23:59 30. APR
48˚18.290'N
01
007WPT 123˚14.286'W
02
02
▲
Sostituisce il triangolo
quando si seleziona
un tratto di rotta.
005WPT
48˚17.341'N
123˚10.232'W
48˚20.261'N
03
003WPT 123˚11.658'W
04
006WPT
48˚19.862'N
123˚04.190'W
LOG
LEG
90.0˚
2.86nm
REAVVIO
STOP
322.6˚
3.08nm
Sostituito da
"SEGUI LEG"
quando si seleziona
un tratto di rotta.
INVER .
75.2˚
4.99nm
VELOC.
152.5˚
19.87nm
COORD
TIPO
Visualizzazione del log
4. Utilizzare la trackball per selezionare un waypoint o un tratto di rotta. Se si seleziona un
tratto di rotta, il cursore a freccia singola viene sostituito dal cursore a doppia freccia.
5. Appuyez sur la touche à accès direct RESTART ou FOLLOW LEG en cas de portion de
route.
RESTART: linea 2 nella figura precedente
SEGUI LEG: linea 1 nella figura precedente
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Impostazione della velocità per il calcolo dell'ETA
Per eseguire il calcolo dell'ETA (Estimated Time of Arrival, tempo di arrivo previsto) per una
destinazione, occorre immettere la velocità, manualmente o automaticamente.
1.
2.
3.
4.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
Premere il tasto funzione LOG.
Premere il tasto funzione VELOC.
VELOCITA PER ETA
▲
~ VEL. 010.0kt
{ VEL. MEDIA GPS
▼
Selezione della velocità per la finestra ETA
5. Immettere la velocità manualmente nel campo SPD o utilizzare i dati della velocità del
GPS (se possibile) selezionando VEL. MEDIA GPS.
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione
effettuata.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3-46
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Passaggio tra waypoint
Quando si raggiunge un waypoint su una rotta, è possibile passare al waypoint successivo
utilizzando uno dei tre metodi indicati di seguito.
PERPENDICOLARE: cambia automaticamente il waypoint di destinazione quando
l'imbarcazione attraversa una linea perpendicolare immaginaria passando attraverso il
centro del waypoint di destinazione oppure quando l'imbarcazione rientra nella portata
dell'allarme di arrivo.
ALL ZONA ARRIV: cambia automaticamente il waypoint di destinazione quando
l'imbarcazione rientra nell'intervallo per l'allarme di arrivo. Per informazioni sull'impostazione
dell'allarme di arrivo, vedere il paragrafo 3.11.2 Allarme di arrivo.
MANUALE: il waypoint di destinazione può essere cambiato manualmente utilizzando il
tasto funzione RESTART (vedere la pagina 3-44). Questa funzione è disponibile quando si
seleziona "1 POINT" come metodo GOTO (vedere la pagina 3-40).
WPT 2
WPT 2
Waypoint cambiato in
questo punto.
WPT 1
Perpendicolare
Waypoint cambiato in
questo punto.
WPT 1
Cerchio dell'allarme di arrivo
Metodi di cambio automatico di waypoint
Per selezionare il metodo di cambio di waypoint, effettuare le seguenti operazioni:
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU.
Premere il tasto funzione PLOTTER SETUP.
Utilizzare la trackball per selezionare CAMBIO WAYPOINT.
Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di cambio dei waypoint.
Utilizzare la trackball per selezionare il metodo appropriato: PERPENDICOLARE, ALL
ZONA ARRIV (impostazione predefinita) o MANUALE.
6. Premere il tasto funzione ENTER.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3.10.5 Annullamento della navigazione in rotta
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE.
Premere il tasto funzione LOG.
Premere il tasto funzione STOP.
Premere la manopola ENTER.
Premere il tasto funzione RILASCIARE.
Premere la manopola ENTER.
3-47
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.11 Allarmi
La sezione del plotter presenta otto condizioni che generano l'allarme acustico e quello
visivo: allarme di arrivo, allarme di guardia in rada, allarme XTE (errore perpendicolare alla
traiettoria), allarme di prossimità, allarme di velocità, allarme di viaggio, allarme della
temperatura dell'acqua e allarme fondale. L'allarme fondale e l'allarme della temperatura
dell'acqua, che richiedono dati sulla profondità e sulla temperatura dell'acqua, possono
essere impostati anche nel menu degli allarmi dell'ecoscandaglio. Per informazioni su
questi allarmi, vedere il capitolo 4.
È possibile impostare gli allarmi del plotter nel menu ALARM, che può essere visualizzato
premendo il tasto ALARM.
ALLARME AUDIO
ALLARME DI ARRIVO
ALLARME ANCORA
ALLARME PROSSIMITA'
ALLARME FOURIROTTA
ALLARME VELOCITA'
OFF
OFF 0.010nm
OFF 0.010nm
OFF
OFF 0.050nm
OFF
ALLARME TRIP
OFF 0000.0nm
INFORMAZIONE ALLARME
NO ALLARME
ALLARME FONDALE
ALLARME TEMPERATURA
GROUNDING ALARM
GROUNDING ALARM
ALLARM1
INS. RE
G ALRM
REPORT*
OFF
OFF
OFF*
RANGE*
INS. RE
G ALRM
REPORT*
ALTRA
PAGINA
CANCEL
ALLARM
ALTRA
PAGINA
ALLARM2
CANCEL
ALLARME
PRECED.
PAGINA
INFORMAZIONE ALLARME
NO ALLARME
PRECED.
PAGINA
TORNA
* Solo specifica C-MAP
Pagina 1
Pagina 2
Menu allarme plotter
3.11.1 Attivazione/disattivazione allarme acustico
Allarmi acustici e visivi vengono emessi ogni volta che viene violata un'impostazione di
allarme. È possibile abilitare o disabilitare l'allarme acustico nel seguente modo:
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLARME AUDIO.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra dell'allarme acustico.
ALLARME AUDIO
{
~
{
BUZZER INT/EST
BUZZER INTERNO
OFF
Finestra dell'allarme acustico
4. Utilizzare la trackball per selezionare BUZZER INT/EST (allarme interno + esterno),
BUZZER INTERNO (allarme interno) oppure OFF. In questo modo, l'allarme acustico
viene attivato o disattivato per tutti gli allarmi, compreso il radar.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto ALARM per completare.
3-48
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.11.2 Allarme di arrivo
L'allarme di arrivo notifica che l'imbarcazione è vicina a un waypoint di destinazione. L'area
che definisce una zona di arrivo è quella all'interno di un cerchio a cui l'imbarcazione si
avvicina dall'esterno del cerchio. L'allarme viene emesso se l'imbarcazione entra nel
cerchio. Quando l'allarme di arrivo è attivo, un cerchio rosso tratteggiato indica l'area
dell'allarme di arrivo. Tenere presente che l'allarme di arrivo e l'allarme di guardia in rada
possono essere attivati insieme.
Portata
dell'allarme
La propria
imbarcazione
: Area di allarme
Waypoint di
destinazione
Modalità di funzionamento dell'allarme di arrivo
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLARME ARRIVO.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra dell'allarme di arrivo.
ALLARME ARRIVO
▲
{
~
▼
ON 0.010nm
OFF
Finestra dell'allarme di arrivo
4. Utilizzare la trackball per selezionare ON.
5. Utilizzare la trackball e i tasti alfanumerici per immettere l'impostazione dell'allarme.
Utilizzare la trackball per selezionare la cifra. Utilizzare i tasti alfanumerici per
immettere il valore. È possibile impostare per l'allarme di arrivo un valore compreso tra
0,001 e 9.999 miglia.
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
7. Premere il tasto ALARM per completare.
3-49
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.11.3 Allarme di guardia in rada
L'allarme di guardia in rada notifica che l'imbarcazione si sta spostando quando dovrebbe
essere ferma. Quando l'allarme di guardia in rada è attivo, un cerchio rosso tratteggiato con
una "X" al centro indica l'area dell'allarme di guardia in rada.
Impostazione
dell'allarme
La posizione dell'imbarcazione
da cui viene emesso l'allarme di
guardia in rada.
: Area di
allarme
Modalità di funzionamento dell'allarme di guardia in rada
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLARME ANCORA.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra dell'allarme di guardia in rada.
ALLARME ANCORA
▲
{
~
▼
ON 0.010nm
OFF
Finestra dell'allarme di guardia in rada
4. Utilizzare la trackball per selezionare ON.
5. Utilizzare la trackball e i tasti alfanumerici per immettere l'impostazione dell'allarme.
Utilizzare la trackball per selezionare la cifra. Utilizzare i tasti alfanumerici per
immettere il valore. È possibile impostare per l'allarme di guardia in rada un valore
compreso tra 0,001 e 9.999 miglia.
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
7. Premere il tasto ALARM per completare.
Nota: se la portata dell'allarme di arrivo viene modificata, disattivare l'allarme di guardia in
rada e attivarlo nuovamente per assegnare la priorità all'allarme di guardia in rada.
3-50
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.11.4 Allarme XTE (errore perpendicolare alla traiettoria)
L'allarme XTE notifica quando l'imbarcazione è fuori dalla rotta desiderata. Quando
l'allarme XTE è attivo, due linee rosse tratteggiate indicano l'area dell'allarme XTE.
Posizione
dell'imbarcazione
Waypoint di
Impostazione destinazione
dell'allarme
Rotta desiderata
: Allarme
Modalità di funzionamento dell'allarme XTE
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare la trackball per selezionare XTE ALARM.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra dell'allarme XTE.
ALLARME FUORI ROTTA
0 .1nm
Finestra dell'allarme XTE
4. Utilizzare la trackball e i tasti alfanumerici per immettere l'impostazione dell'allarme.
Utilizzare la trackball per selezionare la cifra. Utilizzare i tasti alfanumerici per
immettere il valore. È possibile impostare per l'allarme XTE un valore compreso tra
0,001 e 9.999 miglia.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
6. Premere il tasto ALARM per completare.
3.11.5 Allarme di velocità
L'allarme di velocità notifica quando la velocità
dell'imbarcazione è compresa o è inferiore/superiore
all'intervallo di velocità impostato.
ALLARME VELOCITA
▲
{
{
~
ENTRO LIMITE
000.0 ~ 000.0 kt
SOTTO/OLTRE
000.0 ~ 000.0 kt
OFF
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
▼
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLARME
VELOCITÀ.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la
finestra dell'allarme di velocità.
4. Utilizzare la trackball per selezionare ENTRO LIMITE, SOTTO/OLTRE od OFF.
5. ENTRO LIMITE e SOTTO/OLTRE, utilizzare la trackball e i tasti alfanumerici per
immettere la portata dell'allarme. Utilizzare la trackball per selezionare la cifra.
Utilizzare i tasti alfanumerici per immettere il valore.
3-51
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
7. Premere il tasto ALARM per completare.
3.11.6 Allarme di prossimità
L'allarme di prossimità notifica quando l'imbarcazione si trova a una distanza da un
waypoint, contrassegnato dal marker di prossimità, pari al raggio dell'allarme di prossimità
impostato per tale waypoint nel relativo elenco. Quando l'imbarcazione si trova all'interno
del raggio dell'allarme di prossimità, viene emesso un allarme acustico. Il marker di
prossimità rimane visualizzato fino a quando il waypoint non viene cancellato.
Raggio in proporzione al raggio
dell'allarme di prossimità, che è
impostato sull'elenco di waypoint.
001WPT
Marker di prossimità
ALLAR. PROSSIMITA
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu
▲
{ ON
ALARM.
~ OFF
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLAR.
▼
PROSSIMITÀ.
Finestra di allarme di
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la
finestra dell'allarme di prossimità.
4. Utilizzare la trackball per selezionare ON od OFF, quindi premere il tasto funzione
ENTER.
5. Premere il tasto ALARM per completare.
3.11.7 Allarme di viaggio
L'allarme di viaggio notifica quando è stata percorsa una determinata distanza.
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLARME TRIP.
ALLARME TRIP
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la
▲
{ ON 0000.0nm
finestra dell'allarme di viaggio.
~ OFF
4. Selezionare ON.
▼
5. Utilizzare la trackball e i tasti alfanumerici per immettere
l'impostazione dell'allarme. Utilizzare la trackball per selezionare la cifra. Utilizzare i
tasti alfanumerici per immettere il valore.
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
7. Premere il tasto ALARM per completare.
3-52
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.11.8 Allarme fondale (specifica C-MAP)
La funzione dell'allarme del fondale esegue la scansione continua dei dati di carte nautiche
elettroniche davanti all'imbarcazione per rilevare rocce segnalate sulle carte, banchi di
pesce, ostruzioni e zone costiere che potrebbero rappresentare una minaccia se
l'imbarcazione continuasse la navigazione lungo la rotta stabilita. L'area ricercata può
essere definita dall'utente e viene identificata da un triangolo rosso sullo schermo.
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Scegliere GROUNDING ALARM nella seconda pagina del menu ALARM.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme del fondale.
GROUNDING ALARM
▲
{ ON 0.500nm
~ OFF
▼
Finestra dell'allarme del fondale
4. Selezionare ON.
5. Utilizzare la trackball e i tasti alfanumerici per immettere l'impostazione dell'allarme.
Utilizzare la trackball per selezionare la cifra. Utilizzare i tasti alfanumerici per
immettere il valore. È possibile impostare un valore compreso tra 0,001-1.000 nm
(0,0001-2.000 km), ad incrementi di 0,001 nm (km)
6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
7. Premere il tasto ALARM per completare.
3-53
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.11.9 Informazioni sull'allarme
Quando un'impostazione di allarme viene violata, il segnalatore acustico suona e viene
visualizzata l'icona dell'altoparlante in rosso. Premere il tasto CLEAR per disattivare
l'allarme. È possibile vedere quale allarme è stato violato nel menu ALARM. Nell'esempio
seguente, è stato violato l'allarme di arrivo.
1. Premere il tasto ALARM. Il nome dell'allarme interessato viene mostrato nella finestra
delle informazioni sull'allarme.
Finestra delle
informazioni
ALLARME AUDIO
ALLARME DI ALLIVO
ALLARME ANCORA
ALLARME PROSSIMATA'
ALLARME FUORIROTTA
ALLARME VELOCITA'
OFF
ON 0.010nm
OFF 0.010nm
OFF
OFF 0.050nm
OFF
ALLARME TRIP
OFF 0000.0nm
INFORMAZIONE ALLARME
LLEGADA AL
WAYPOINT XXX !
ALLARM1
INS. RE
G ALRM
REPORT*
* Solo specifica C-MAP
CANCEL
ALLARME
ALTRA
PAGINA
TORNA
Icona dell'altoparlante
XXX = nome del waypoint di destinazione
Menu dell'allarme del plotter, pagina 1
2. Premere il tasto funzione CANCEL ALARM per confermare la ricezione dell'allarme (e
disattivare il segnalatore acustico se non è già stato fatto con il tasto CLEAR). Il colore
dell'icona dell'altoparlante cambia da rosso nel colore di sfondo. L'icona rimane sullo
schermo fino a quando il motivo dell'allarme viene eliminato o l'allarme viene disabilitato.
Se è stato violato più di un allarme, il messaggio CONTINUA viene visualizzato nella
parte inferiore della finestra di informazioni sull'allarme. In questo caso, premere il tasto
funzione ALTRA INFORM per determinare quali allarmi sono stati violati.
3. Premere il tasto ALARM per completare.
Nota: l'icona dell'allarme è rossa quando un'impostazione dell'allarme viene violata
un'impostazione dell'allarme e cambia nel colore di sfondo quando viene premuto il tasto
CANCEL o il tasto funzione CANCEL ALARM. Il colore rimane lo stesso
indipendentemente dal numero di allarmi violati.
3-54
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
Messaggi di allarme
La tabella seguente mostra i messaggi di allarme del plotter e i relativi significati.
Messaggi
ARRIVED AT WAYPOINT XXX!
(XXX = waypoint name)
ENTERED INTO AVOIDANCE AREA!
EXCEEDED ANCHOR WATCH LIMIT!
EXCEEDED XTE LIMIT!
SPEED ALARM!
TEMPERATURE ALARM!
TRIP ALARM! MILEAGE EXCEEDED
GROUNDING ALARM
GUARDIAN ALARM (DEPTH AREA)
GUARDIAN ALARM (LAND AREA)
GUARDIAN ALARM (INTERTIDAL AREA)
GUARDIAN ALARM (ROCK)
GUARDIAN ALARM (SHORELINE
CONSTRUCT)
GUARDIAN ALARM (OBSTRUCTION)
GUARDIAN ALARM (NO DATA AVAILABLE)
Significati
Allarme di arrivo violato.
Allarme di prossimità violato.
Allarme di guardia in rada violato.
Allarme XTE violato.
Allarme di velocità violato.
Allarme temperatura acqua violato.
Allarme di viaggio violato.
Allarme fondale (specifica C-MAP)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme di profondità (specifica C-MAP)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme zona costiera (specifica C-MAP)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme maree (specifica C-MAP)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme rocce (specifica C-MAP)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme riva (specifica C-MAP) violato.
Vedere il paragrafo seguente.
Allarme ostruzione (specifica C-MAP)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
Allarme per nessun dato (specifica C-MAP)
violato. Vedere il paragrafo seguente.
3-55
3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER
3.12 Ripristino della distanza parziale
La distanza parziale è presente nella visualizzazione dei dati di navigazione. È possibile
azzerare la distanza parziale nel seguente modo:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere i tasti funzione SYSTEM CONFIGURATION e GENERAL SETUP per
visualizzare il menu GENERAL SETUP.
SUONO TASTI
LANGUA
UNITA' DISTANZA
UNITA' TEMPERATURA
UNITA' PROFONDITA'
UNITA' MISURA VENTO
DATI VENTO
VELOCITA' MEDIA
OFFSET ORARIO LOCALE
AZZERAMENTO TRIP LOG
REG. TIMEOUT DISPLAY
SALVA FUNZIONE MOB
IMMAGINE DI SFONDO
OFF
ITALIANO
nm, kt
°F
ft
Kt
APPARENTE
60 second (s)
+00:00m
NO
15 sec
GENERAL
SETUP1
INS. RE
AIS
OPTION
ALTRA
PAGINA
TORNA
MOB SENZA CONFERMA
DEFAULT
Menu GENERAL SETUP, pagina 1
Nota: il tasto funzione AIS OPTION non è attualmente operativo.
3. Utilizzare la trackball per selezionare RESET TRIP LOG, quindi premere il tasto
funzione INS. RE.
4. Utilizzare la trackball per selezionare YES, quindi premere il tasto funzione ENTER.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
3-56
4. FUNZIONAMENTO
DELL'ECOSCANDAGLIO
In combinazione con l'ecoscandaglio di rete opzionale ETR-6/10N/30N, è possibile
visualizzare le immagini dell'ecoscandaglio sullo schermo.
4.1
Visualizzazioni dell'ecoscandaglio
4.1.1
Selezione di una visualizzazione dell'ecoscandaglio
È possibile scegliere sette diverse modalità di visualizzazione: doppia frequenza, singola
frequenza, zoom marker, zoom fondale, blocco fondale, discriminazione fondale e A-scope.
Per selezionare una visualizzazione;
1. Premere il tasto DISP, quindi selezionare la visualizzazione dell'ecoscandaglio
desiderata.
2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per mostrare i tasti funzione
dell'ecoscandaglio.
3. Premere il tasto funzione DISPLY MODO per visualizzare la finestra della modalità di
visualizzazione.
DISPLY MODO
DOPPLA FREQ
SINGOLA FREQ
ZOOM MARK
ZOOM FONDALE
BLOCCO FONDALE
DISCRIM. FONDO
AF: 200.0 kHz
BF: 50.0 kHz
Finestra della modalità di visualizzazione
4. Utilizzare la trackball o la manopola ENTER per selezionare una visualizzazione.
5. Premere il tasto funzione TORNA per uscire dalla finestra.
Nota: sui menu nei quali è presente il tasto funzione TORNA, è possibile utilizzare la
manopola ENTER per registrare l'impostazione e chiudere la finestra.
4-1
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
4.1.2
Descrizione delle visualizzazioni dell'ecoscandaglio
Visualizzazione di singola frequenza
Marker della portata variabile
(bianco)
Scala della
profondità
Tempo
Marker dei minuti
Linea zero
Icone (allarme,
batteria,
simulazione)
0'30"
SI
°F
50
50.0
50
Eco
dei pesci Puntatore
40
a croce
100
30
Grafico della
temperatura
dell'acqua
Visualizzazione
della
temperatura
dell'acqua
ECOSON
SINGOLO
M
Barra dei colori
Scala della
temperatura
0
150
Modalità di visualizzazione
ECOSC. DUALE
ECOSC. SINGOLO
ECOSC. M. ZOOM
ECOSC. B. ZOOM
ECOSC. B/L
ECOSC. B/D
SPOSTA
AUTO/
D.BOX
FREQ
BF/AF
DISPLY
MODO
Tasti funzione
120
BF
200
Frequenza Tx
Eco fondale
Profondità
Indicazioni sulla visualizzazione di singola frequenza
Nota: la visualizzazione della temperatura dell'acqua richiede un sensore temperatura acqua
appropriato. È possibile attivarlo o disattivarlo con GRAFICO TEMPERATURA su ECOSC.
MENU.
Selezione della frequenza di trasmissione
La visualizzazione di singola frequenza mostra l'immagine LF (bassa frequenza) o quella HF
(alta frequenza). Per selezionare la frequenza di trasmissione, premere il tasto funzione
FREQ BF/AF. "BF" o "AF" viene evidenziato sull'etichetta del tasto ad ogni pressione dello
stesso.
0.0
Visualizzazione di doppia frequenza
La visualizzazione di doppia frequenza
fornisce entrambe le immagini BF e AF.
Questa visualizzazione è utile per il
confronto della stessa immagine con due
diverse frequenze di sondaggio.
LF
HF
Visualizzazione di doppia frequenza
4-2
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
Immagine LF
L'ecoscandaglio utilizza gli impulsi ultrasonori per rilevare le condizioni del fondale. Quanto
più è bassa la frequenza dell'impulso più diventa ampia l'area di rilevamento. La bassa
frequenza è quindi utile per il rilevamento generale e la valutazione della condizione del
fondale.
Immagine HF
Quanto più è alta la frequenza dell'impulso ultrasonoro migliore diventa la risoluzione. L'alta
frequenza è quindi l'ideale per l'osservazione dettagliata del banco di pesci.
frequenza bassa
frequenza alta
Area di sondaggio e frequenza di trasmissione
Visualizzazione zoom marker
La visualizzazione zoom marker espande un'area selezionata dell'immagine
dell'ecoscandaglio normale fino alla dimensione massima verticale della schermata nella
schermata sinistra. È possibile specificare la porzione da espandere utilizzando il VRM
(Variable Ranger Marker), che è possibile spostare con la manopola ENTER. L'area tra il
VRM e lo zoom marker viene espansa. La lunghezza del segmento equivale a un settore
della scala di profondità.
Nota: il VRM viene impostato indipendentemente dalle altre visualizzazioni in caso di
visualizzazioni multiple.
Banco di pesci
80
50
60
70
-
VISUALIZZAZIONE
ZOOM MARKER
0'20"
0
Banco
di pesci
42.0
50
100
AF
-
VRM
Questa parte
è zoomata.
Zoom marker
VISUALIZZAZIONE
NORMALE
Visualizzazione zoom marker più visualizzazione ecoscandaglio normale
4-3
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
Visualizzazione zoom fondale
La visualizzazione zoom fondale espande il fondale e gli echi dei pesci sul fondale in base
alla portata dello zoom selezionata sul menu SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO (vedere il
paragrafo 7.9.3) ed è utile per la determinazione della durezza del fondale. Un fondale
visualizzato con una breve conclusione di eco di solito indica che si tratta di un fondale
morbido e sabbioso. Una lunga conclusione di eco indica un fondale duro.
0
-
--10
--20
--30
Fondo
80
0
20.0
50
100
HF
-
Zoom marker
VISUALIZZAZIONE VISUALIZZAZIONE
NORMALE
ZOOM FONDALE
Visualizzazione zoom del fondale più visualizzazione ecoscandaglio normale
Visualizzazione blocco fondale
La visualizzazione blocco fondale fornisce un'immagine normale compressa nella metà
destra della schermata e uno strato largo da 3 o 6 metri (10 o 20 piedi) in contatto con il
fondale viene espanso nella metà sinistra della schermata. Questa modalità è utile per la
discriminazione del pesce di fondale dall'eco del fondale. È possibile selezionare la portata di
blocco del fondale dal menu SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO. Per informazioni
dettagliate, vedere il paragrafo 7.9.3.
10
8
Banco
di pesci
6
4
102
80
0
0
------
50
100
AF
-
Zoom marker
Questa parte
è zoomata.
VISUALIZZAZIONE VISUALIZZAZIONE
BLOCCO FONDALE NORMALE
Visualizzazione blocco del fondale più visualizzazione ecoscandaglio normale
4-4
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
Visualizzazione discriminazione fondale
La modalità di discriminazione del fondale visualizza l'eco del fondale per consentire di
determinare la durezza dello stesso. Un fondale visualizzato con una breve conclusione di
eco di solito indica che si tratta di un fondale morbido e sabbioso. Una lunga conclusione di
eco indica un fondale duro.
4
2
-
Conclusione di
eco del fondale
0
20.0
50
-
Zoom marker
0
Conclusione di eco lunga = fondale duro
Conclusione di eco breve = fondale morbido
80
50
-
100
AF
-
VISUALIZZAZIONE DI VISUALIZZAZIONE
DISCRIMINAZIONE
NORMALE
DEL FONDALE
Visualizzazione di discriminazione del fondale
Visualizzazione A-scope (solo visualizzazione)
La visualizzazione A-scope, disponibile in tutte le modalità, mostra gli echi ad ogni
trasmissione con ampiezze e tono proporzionali alla loro intensità, 1/10 sulla destra della
schermata. È utile per la valutazione delle specie di pesce e per la composizione del fondale.
Per attivare la visualizzazione A-scope, premere il tasto funzione DISPLY MODO,
selezionare la modalità di visualizzazione desiderata, quindi premere il tasto funzione
A-SCPE per mostrare "ON" sull'etichetta. Per le modalità diverse da SINGOLA FREQ la
schermata deve essere suddivisa orizzontalmente per mostrare la visualizzazione A-scope.
4-5
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
0
50
100
84
AF
VISUALIZZAZIONE
DI SINGOLA
FREQUENZA
-
Visualizzazione A-scope
Nessuna risposta
Eco debole (pesci)
Eco forte (fondale)
VISUALIZZAZIONE
A-SCOPE
Visualizzazione A-scope
4.1.3
Selezione del metodo di divisione della visualizzazione nelle
visualizzazioni nelle visualizzazioni combinate
Nelle visualizzazioni combinate dell'ecoscandaglio, è possibile dividere la
visualizzazione verticalmente o orizzontalmente, utilizzando il tasto funzione
SPLIT come mostrato di seguito.
0.0
0.0
DIVIDI
/
AF
DIVIDI
/
BF
AF
BF
Modalità di utilizzo del tasto funzione SPLIT (esempio: visualizzazione di doppia frequenza)
4-6
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
4.2
Funzionamento automatico dell'ecoscandaglio
Il funzionamento automatico dell'ecoscandaglio è utile quando si è impegnati in altre attività e
non si ha tempo per regolare la visualizzazione.
4.2.1
Modalità di funzionamento automatica dell'ecoscandaglio
La funzione automatica dell'ecoscandaglio seleziona automaticamente il guadagno corretto,
la scala della portata e il livello di eliminazione del disturbo in base alla profondità. Funziona
nel seguente modo:
• La portata cambia automaticamente per individuare il fondale nella parte inferiore della
schermata. La portata salta a una fase di portata più bassa quando gli echi del fondale
raggiungono un punto medio della scala completa a partire dall'alto e a una portata di
maggiore profondità quando entrano nel bordo inferiore della scala.
• Il guadagno viene automaticamente regolato per visualizzare l'eco del fondale in marrone
rossastro (composizione di colore predefinita).
• Il disturbo, che elimina i disturbi di basso livello, viene automaticamente regolato.
4.2.2
Tipi di modalità automatiche dell'ecoscandaglio
Sono disponibili due tipi di modalità automatiche dell'ecoscandaglio: CROCIERA e PESCA.
CROCIERA è per la traccia del fondale e PESCA è per la ricerca dei banchi di pesce.
CROCIERA utilizza un'impostazione di rifiuto degli echi di disturbo più elevata rispetto a
PESCA quindi non è consigliabile per il rilevamento del pesce. Gli echi deboli del pesce
vengono cancellati dal circuito di eliminazione del disturbo.
4.2.3
Modalità di abilitazione del funzionamento automatico
dell'ecoscandaglio
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per mostrare i tasti funzione
dell'ecoscandaglio.
2. Premere il tasto funzione AUTO/D. BOX.
MODO AUTOMATICO
▲
▼
CROCIERA
PESCA
OFF (MANUALE)
Finestra modalità/frequenza
3. Utilizzare la trackball o la manopola ENTER per selezionare CROCIERA o PESCA.
4. Premere il tasto funzione TORNA.
4-7
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
4.3
Funzionamento manuale dell'ecoscandaglio
Il funzionamento manuale è utile per l'osservazione dei banchi di pesce e del fondale
mediante un'impostazione di guadagno fissa.
Il guadagno, la portata e le funzioni di spostamento della portata utilizzate insieme forniscono
i mezzi di selezione della profondità da visualizzare sullo schermo. La portata di base può
essere pensata come la funzione di una "finestra" nella colonna dell'acqua e lo spostamento
della portata come lo spostamento della "finestra" alla profondità desiderata.
4.3.1
Selezione della modalità manuale
1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per mostrare i tasti funzione
dell'ecoscandaglio.
2. Premere il tasto funzione AUTO/D. BOX per visualizzare la finestra di modalità/frequenza.
3. Selezionare OFF (MANUALE).
4. Premere il tasto funzione TORNA.
4.3.2
Selezione della portata di visualizzazione
Premere il tasto [RANGE+] o [RANGE-] per selezionare una portata. Le portate predefinite in
piedi, metri, braccia (fathom) e passi/braza vengono mostrate di seguito. Notare che la
portata non può essere modificata nella modalità automatica dell'ecoscandaglio.
Portate ecoscandaglio predefinite
Portata
Portata
Portata
Portata
Portata
Portata
Portata
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
15 piedi
30 piedi
60 piedi
120 piedi
200 piedi
400 ft
5m
10 m
20 m
40 m
80 m
3 braccia
5 braccia
10
20
braccia
10 P/B
3 P/B
4.3.3
5 P/B
Portata 8:
ETR-6/10N
ETR-30N
1000 ft
4000 ft
4500 ft
150 m
300 m
1200 m
1500 m
40
80
150
650 braccia
900 braccia
braccia
braccia
braccia
braccia
30 P/B
50 P/B
100 P/B
200 P/B
700 P/B
900 P/B
Regolazione del guadagno
Normalmente, impostare il guadagno nel punto in cui i disturbi eccessivi non vengono
visualizzati sullo schermo. Utilizzare un'impostazione di guadagno superiore per le profondità
maggiori e un'impostazione inferiore per le acque basse.
Guadagno
troppo elevato
Guadagno
corretto
Guadagno troppo
basso
Esempi di guadagno corretto e incorretto
4-8
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
Premere il tasto GAIN per visualizzare la finestra di guadagno e regolare la manopola
ENTER o la trackball. Il livello corrente viene mostrato sulla barra e i valori di impostazione
validi sono compresi tra 0 e 100 %. Premere il tasto funzione TORNA per terminare.
SENS - BF
▲
57
ALTA
BASSA
▼
Finestra di guadagno
Nota 1: nella visualizzazione di doppia frequenza, il guadagno può essere impostato
indipendentemente per LF e HF. Utilizzare il tasto funzione FREQ BF/AF per selezionare la
frequenza per la quale regolare il guadagno.
Nota 2: il guadagno non può essere regolato nella modalità automatica ecoscandaglio.
Quando si tenta di effettuare tale operazione, viene visualizzato il messaggio "LA SENS.
DELL’ECOSC. NON PUO’ ESSERE CAMBIATA NEL MODO AUTO".
4.3.4
Spostamento della portata
La portata di base può essere spostata in alto e in basso come desiderato premendo il
tasto funzione SPOSTA seguito dalla regolazione della manopola ENTER. Premere il
tasto funzione TORNA per terminare.
Spostamento
Spostamento
4-9
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
4.4
Misurazione della profondità e del tempo
Il VRM misura la profondità e il puntatore a croce il tempo.
1. Ruotare la manopola ENTER per spostare il VRM: in senso antiorario per spostarla verso
il basso e in senso orario per spostarla verso l'alto. È inoltre possibile utilizzare la
trackball per spostare il VRM.
2. Ruotare la trackball orizzontalmente per regolare il puntatore a croce per misurare l'ora.
Profondità rispetto al VRM
Tempo impiegato da una linea di
scansione per raggiungere il puntatore a
croce dal bordo destro della schermata
0
0'33"
VRM (bianco)
40.0
50
Puntatore
a croce
100
150
97
200
BF
Modalità di misurazione della profondità e del tempo
Nota: se quando l'impostazione della portata è superiore ai 1000 piedi (m, fa, p/b),
l'indicazione VRM e la scala di profondità si sovrappongono, spostare leggermente il
puntatore a croce per visualizzarli completamente. Inoltre, quando la visualizzazione viene
spostata, la scala di profondità può nascondere l'indicazione del tempo.
4.5
Riduzione delle interferenze
Le interferenze provenienti da altre apparecchiature acustiche presenti nelle vicinanze o da
un'apparecchiatura elettronica sull'imbarcazione possono essere visualizzate sullo schermo
come mostrato di seguito.
Interferenza di
un altro ecoscandaglio
Interferenza elettrica
Tipi di interferenze
4-10
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
Per ridurre le interferenze, procedere nel seguente modo:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare RIDUZIONE DISTURBO quindi premere il tasto funzione INS. RE per
visualizzare la finestra di riduzione dei disturbi.
RIDUZIONE DISTURBO
▲
▼
OFF
BASSO
MEDIO
ALTO
Finestra di riduzione dei disturbi
4. Utilizzare la trackball per selezionare il grado di eliminazione desiderato (BASSO,
MEDIO, ALTO) o disattivare la funzione di riduzione di riduzione dei disturbi .
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.
Disattivare il circuito di riduzione dei disturbi quando non è presente alcuna interferenza,
altrimenti si potrebbero perdere gli echi deboli.
4.6
Riduzione dei disturbi di basso livello
È possibile che su gran parte dello schermo vengano visualizzati dei punti azzurri. Questo è
dovuto principalmente ai sedimenti presenti nell'acqua o ai disturbi. Tali disturbi possono
essere eliminati regolando il CLUTTER nel menu ECOSC. SETUP.
Aspetto del disturbo
Quando viene utilizzata la modalità automatica dell'ecoscandaglio, il disturbo viene
automaticamente regolato. Per ridurre i disturbi di basso livello nel funzionamento
dell'ecoscandaglio manuale, procedere come segue:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare CLUTTER, quindi premere il tasto funzione EDIT per visualizzare la finestra
del disturbo.
4-11
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
CLUTTER
▲
09
▼
Finestra del disturbo
4. Regolare la trackball in alto e in basso per selezionare il livello di rifiuto del disturbo
desiderato; da 0 (OFF) a 16. Quanto più il numero è elevato, maggiore diventa il grado di
eliminazione. Notare che l'eliminazione del disturbo può cancellare gli echi deboli.
Disattivare quindi il disturbo quando l'uso non è necessario.
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.
Nota: diversamente dalla funzione del livello del segnale, il disturbo non riduce i colori della
visualizzazione. Tuttavia, se non si intende modificare la relazione tra gli echi deboli e forti,
utilizzare il livello del segnale.
4.7
Cancellazione degli echi deboli
I sedimenti nell'acqua o i riflessi del plancton possono essere rappresentati nella
visualizzazione in verde o in azzurro. Questi echi deboli possono essere cancellati come
indicato di seguito.
Echi
deboli
Aspetto degli echi deboli
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare LIVELLO SEGNALE, quindi premere il tasto funzione INS. RE per
visualizzare la finestra del livello del segnale.
LIVELLO SEGNALE
s
OFF
SL1
SL2
SL3
SL4
SL5
SL6
t
Display a 16 colori
LIVELLO SEGNALE
s
OFF
SL1
SL2
SL3
t
Display a 8 colori
Finestra del livello del segnale
4-12
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
4. Utilizzare la trackball per selezionare il livello di cancellazione o OFF. Quanto più il
numero è elevato, più forte diventa è l'eco che viene cancellato.
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.
Nota: diversamente dal "disturbo", il livello del segnale riduce i colori della visualizzazione.
Quindi, se non si desidera ridurre i colori, utilizzare il disturbo.
4.8
Marker bianco
Il marker bianco consente di visualizzare un colore di eco particolare con il bianco. Ad
esempio, è possibile visualizzare l'eco del fondale in bianco per distinguere i banchi di pesci
vicino al fondale.
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare MARKER BIANCO, quindi premere il tasto funzione INS. RE per aprire la
finestra del marker bianco.
MARKER BIANCO
s
OFF
t
Finestra del marker bianco
4. Utilizzare la trackball per selezionare il colore da visualizzare in bianco. Quando si usa la
trackball, il numero nella finestra del marker bianco cambia, il marker bianco sulla barra
di intensità dell'eco si sposta e il colore dell'eco selezionato viene visualizzato in bianco.
Il marker bianco mostra il
← colore attualmentevisualizzato
in bianco.
Barra dei colori (16 colori) quando la funzione di marker bianco è attiva
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.
Per disattivare la funzione di marker bianco, visualizzare "OFF" nella finestra del marker
bianco.
4-13
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
4.9
Velocità di avanzamento immagine
La velocità di avanzamento immagine determina la rapidità con cui le linee di scansione
verticali attraversano lo schermo. Quando si seleziona una velocità di avanzamento
immagine, ricordare che la velocità avanzamento rapida espande la dimensione del banco di
pesci orizzontalmente sullo schermo e una velocità avanzamento lenta la contrae.
La velocità di avanzamento può essere impostata indipendentemente o in maniera sincronica
alla velocità dell'imbarcazione.
4.9.1
Avanzamento indipendente dalla velocità dell'imbarcazione
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare AVANZAMENTO IMMAGINE e premere il tasto funzione INS. RE per aprire
la finestra di avanzamento immagine.
AVANZAMENTO IMMAG
▲
▼
2/1
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
STOP
Finestra avanzamento immagine
4. Utilizzare la trackball per selezionare la velocità desiderata. Le frazioni nella finestra
denotano il numero di linee di scansione prodotte per trasmissione. Ad esempio 1/8 indica
che una linea di scansione viene prodotta ogni otto trasmissioni. STOP congela la
visualizzazione ed è utile per osservare un eco.
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.
Nota: quando si utilizza la visualizzazione combinata plotter/ecoscandaglio, l'avanzamento
dell'immagine dell'ecoscandaglio potrebbe essere temporaneamente interrotto durante lo
spostamento della visualizzazione del plotter o la modifica della portata della visualizzazione.
4.9.2
Avanzamento sincronizzato con la velocità dell'imbarcazione
Con i dati di velocità forniti da un dispositivo di misurazione della velocità, la velocità di
avanzamento immagine può essere impostata in base alla velocità dell'imbarcazione, ossia
in modalità dipendente dalla velocità dell'imbarcazione. Come mostrato nella figura seguente,
la scala orizzontale della visualizzazione non viene influenzata dal cambiamento della
velocità dell'imbarcazione, quindi l'avanzamento dell'immagine dipendente dalla velocità
consente la valutazione della dimensione del banco di pesce e della relativa quantità a ogni
velocità. L'opzione "SPD SENSING PRR" indica la modalità dipendente dalla velocità
dell'imbarcazione, dove il PRR cambia automaticamente con la velocità dell'imbarcazione.
4-14
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
Le dimensioni del banco di pesci
si riducono con l'aumentare della
velocità e aumentano con la
diminuzione della velocità.
Modalità normale
Banchi di pesci della
stessa dimensione
Velocità
VELOCITÀ
MASSIMA
VELOCITÀ
MEDIA
I banchi di pesci vengono
mostrati con le stesse dimensioni,
indipendentemente dalla velocità
dell'imbarcazione.
Movimento effettivo
Modalità di avanzamento dell'immagine dipendente dalla velocità
Modalità di funzionamento della modalità di avanzamento dell'immagine dipendente dalla
velocità
Attivazione/disattivazione della modalità di avanzamento dell'immagine dipendente
dalla velocità
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione ECOSC. MENU.
Selezionare LIVELLO PRR.
Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra di impostazione.
Utilizzare la trackball per selezionare SPD SENSING PRR.
Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.
Nota: utilizzare lo stesso output di dati di velocità (STG o STW) in tutta la rete per un lieve
avanzamento uniforme dell'immagine dell'ecoscandaglio. Vedere il paragrafo 6.5 per la
modalità di trasmissione dei dati in rete.
4.10 Colori della visualizzazione
È possibile selezionare il numero di colori e il colore di sfondo da visualizzare come segue:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
3. Selezionare TINTA, quindi premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra
della tonalità.
TINTA
▲
1
▼
Finestra di tonalità
4-15
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
4. Utilizzare la trackball per selezionare il numero di tonalità facendo riferimento alla tabella
in basso. È possibile vedere il risultato della selezione sullo schermo.
N. tonalità e colori sfondo ed eco
N.
tonalità
Colore eco
Colore sfondo
1
16 colori
Blu
2
8 colori
Blu
3
16 colori
Blu scuro
4
8 colori
Blu scuro
5
16 colori
Bianco
6
8 colori
Bianco
7
16 colori
Nero
8
8 colori
Nero
9
Giallo monocromatico, otto intensità
5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.
4-16
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
4.11 Allarmi
La sezione ecoscandaglio presenta cinque condizioni che generano l'allarme acustico e
quello visivo: allarme fondale, allarme pesce (blocco fondale), allarme pesce (normale) e
allarme temperatura acqua (è richiesto il sensore della temperatura).
È possibile impostare gli allarmi dell'ecoscandaglio nel menu ALARM che può essere
visualizzato premendo il tasto ALARM.
ALLARME AUDIO
ALLARME FONDALE
ALLARME TEMPERATURA
BUZZER INTERNO
OFF
OFF
ALLARME PESCE
ALLARME PESCE (B/L)
OFF
OFF
ECOSCAN
ALLARM
INS. RE
CANCEL
ALLARM
INFORMAZIONE ALLARME
NO ALLARME
TORNA
Menu allarme ecoscandaglio
4.11.1 Attivazione/disattivazione allarme acustico
L'allarme acustico viene emesso ogni volta che viene violata l'impostazione dell'allarme. È
possibile abilitare o disabilitare l'allarme acustico nel seguente modo:
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLARME AUDIO.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme acustico.
ALLARME AUDIO
BUZZER INT/EST
BUZZER INTERNO
OFF
Finestra allarme acustico
4. Utilizzare la trackball per selezionare BUZZER INT/EST (allarme interno + esterno),
BUZZER INTERNO (allarme interno) o OFF. Per la selezione di BUZZER INT/EST, è
necessario disporre di un segnalatore acustico esterno. OFF attiva o disattiva e spegne
completamente l'allarme audio per tutte le modalità, compreso il radar.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.
4-17
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
4.11.2 Allarme fondale
L'allarme fondale viene emesso quando l'eco del fondale si trova nell'intervallo di allarme
impostato. Per attivare l'allarme fondale, è necessario visualizzare la profondità. Notare che
l'allarme fondale viene attivato o disattivato rispettivamente in base all'impostazione
dell'allarme fondale nel menu di allarme del plotter.
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLARME FONDALE.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di allarme fondale.
ALLARME FONDALE
▲
ON
0000.0-0000.0 ft
OFF
▼
Finestra allarme fondale
4. Utilizzare la trackball per selezionare ON o OFF. Per ON, inserire l'intervallo di allarme
con la trackball e i tasti numerici: regolare la trackball per selezionare la cifra. Premere il
tasto numerico appropriato per inserire il valore.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.
4.11.3 Allarme pesce
L'allarme pesce viene emesso quando l'eco di un pesce è all'interno dell'intervallo di allarme
preimpostato. Notare che la sensibilità dell'allarme pesce può essere impostata nel menu
SETUP SISTEMA ECOSCANDAGLIO.
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLARME PESCE.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme pesce.
ALLARME PESCE
▲
ON
0000.0-0000.0 ft
OFF
▼
Finestra allarme pesce
4. Utilizzare la trackball per selezionare ON o OFF. Per ON, utilizzare la trackball e i tasti
numerici per inserire l'intervallo: regolare il trackball per selezionare la cifra. Premere il
tasto numerico appropriato per inserire il valore.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.
4-18
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
4.11.4 Allarme pesce (B/L)
L'allarme pesce viene emesso quando l'eco di un pesce è all'interno della distanza
predeterminata dal fondale. Notare che la sensibilità dell'allarme pesce può essere impostata
nel menu SETUP SISTEMA ECOSCANDAGLIO.
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLARME PESCE (B/L).
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme pesce.
ALLARME PESCE (B/L)
▲
ON
0000.0-0000.0 ft
OFF
▼
Finestra allarme pesce (B/L)
4. Utilizzare la trackball per selezionare ON o OFF. Per ON, utilizzare la trackball e i tasti
numerici per inserire l'intervallo: regolare la trackball per selezionare la cifra. Premere il
tasto numerico appropriato per inserire il valore.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.
4.11.5 Allarme temperatura acqua
Esistono due tipi di allarmi temperatura acqua: ENTRO PORTATA e FUORI PORTATA.
L'allarme ENTRO PORTATA viene emesso quando la temperatura dell'acqua rientra
nell'intervallo impostato e l'allarme FUORI PORTATA viene emesso quando la temperatura
dell'acqua è superiore o inferiore all'intervallo impostato. Notare che l'allarme della
temperatura dell'acqua viene attivato o disattivato rispettivamente in base all'impostazione
dell'allarme temperatura dell'acqua nel menu del plotter.
1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM.
2. Utilizzare la trackball per selezionare ALLARME TEMPERATURA.
3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di allarme temperatura.
ALLAR. TEMPERATURA
▲
ENTRO PORTATA
+000.0 - +000.0°F
FUORI PORTATA
+000.0 - +000.0°F
OFF
▼
Finestra allarme temperatura acqua
4. Utilizzare la trackball per selezionare ENTRO PORTATA, FUORI PORTATA o OFF
come tasto numerico per inserire l'intervallo di allarme: regolare la trackball per
selezionare la cifra. Premere il tasto numerico appropriato per inserire il valore. Per
spostarsi tra più e meno e viceversa utilizzare il tasto funzione +< - ->-.
5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione.
6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.
4-19
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
4.11.6 Violazione di un'impostazione di allarme
Quando un'impostazione di allarme viene violata, il segnalatore acustico suona e viene
visualizzata l'icona dell'altoparlante in rosso. Premere il tasto CLEAR per disattivare l'allarme.
A questo punto il colore dell'icona dell'altoparlante cambia da rosso al colore di sfondo. È
possibile vedere quale allarme è stato violato nella schermata del menu di allarme.
Nell'esempio seguente, l'allarme fondale è stato violato.
Per vedere quali allarmi sono stati violati:
1. Premere il tasto ALARM. Il nome dell'allarme interessato viene mostrato nella finestra
INFORMAZIONE ALLARME.
ALLARME AUDIO
ALLARME FONDALE
ALLARME TEMPERATURA
BUZZER INTERNO
0050.0-0100.0ft
OFF
ALLARME PESCE
ALLARME PESCE (B/L)
OFF
OFF
ECOSCAN
ALLARM
INS. RE
CANCEL
ALLARM
INFORMAZIONE ALLARME
Finestra delle
informazioni
di allarme
ALLARME PROF.TA!
TORNA
Icona dell'altoparlante
Menu allarme ecoscandaglio
2. Premere il tasto funzione CANCEL ALLARM per confermare la ricezione dell'allarme (e
disattivare il segnalatore acustico se non è già stato fatto con il tasto CLEAR). Il colore
dell'icona dell'altoparlante cambia da rosso nel colore di sfondo. L'icona rimane sullo
schermo fino a quando il motivo dell'allarme viene eliminato o l'allarme viene disabilitato.
Se è stato violato più di un allarme, il messaggio CONTINUA viene visualizzato nella
parte inferiore delle informazioni di allarme. In questo caso, premere il tasto funzione
ALTRA INFORM per determinare quali allarmi sono stati violati.
Nota: l'icona dell'allarme è rossa quando un'impostazione dell'allarme viene violata
un'impostazione dell'allarme e cambia nel colore di sfondo quando viene premuto il tasto
CLEAR o il tasto funzione CANCEL ALLARM. Il colore rimane lo stesso a prescindere dal
numero di violazioni di un altro allarme.
3. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu.
Messaggi di allarme
La tabella seguente mostra i messaggi di allarme dell'ecoscandaglio e i relativi significati.
Messaggi di allarme ecoscandaglio e relativi significati
Messaggio
ALLARME PROF. TA’!
ALLARME PESCE!
ALLARME TEMP.!
4-20
Significato
Allarme fondale violato.
Allarme pesce violato.
Allarme temperatura acqua violato.
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
4.12 Grafico temperatura acqua
Il grafico della temperatura dell'acqua (è richiesto il sensore appropriato) esegue il plottaggio
della temperatura dell'acqua sullo schermo dell'ecoscandaglio. (Vedere la figura a pagina
4-3.) Il grafico può essere attivato o disattivato come mostrato di seguito.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
Selezionare GRAFICO TEMPERATURA e premere il tasto funzione INS. RE.
Selezionare OFF (impostazione predefinita) o ON.
Premere il tasto funzione ENTER.
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
4.13 Modifica dell'intervallo di ripetizione degli impulsi
L'intervallo di ripetizione degli impulsi può essere modificato. Normalmente, viene utilizzato
l'intervallo più alto (20). Nelle acque basse, è possibile che vengano visualizzati echi di
riflessione secondari tra la superficie e l'eco di fondale effettivo. In tal caso, ridurre il livello
PRR. L'opzione "SPD SENSING PRR" indica la modalità dipendente dalla velocità
dell'imbarcazione, dove il PRR cambia automaticamente con la velocità dell'imbarcazione (è
richiesto l'inserimento della velocità). Per ulteriori informazioni relative alla modalità
dipendente dalla velocità dell'imbarcazione, vedere la pagina 4-13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione ECOSC. MENU.
Selezionare LIVELLO PRR.
Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra di impostazione.
Utilizzare la trackball per selezionare l'intervallo di ripetizione.
Premere il tasto funzione ENTER, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.
Un'impostazione troppo bassa riduce il numero di ripetizione degli impulsi. Ciò potrebbe
provocare un problema nel caso della ricerca di banchi di pesce. Selezionare "20" a meno
che sullo schermo non vengano visualizzati riflessi a più fasi.
4.14 Salvataggio dell'immagine dell'ecoscandaglio su
una scheda SD
È possibile salvare l'immagine dell'ecoscandaglio corrente su una scheda SD utilizzando un
tasto funzione appositamente programmato.
1. Programmare un tasto funzione per il salvataggio dell'immagine dell'ecoscandaglio. Per
informazioni sulla procedura da utilizzare, consultare il paragrafo 7.9.4.
2. Premere il tasto SHOW/HIDE per mostrare i tasti funzione nel caso in cui non siano
visualizzati.
3. Premere il tasto funzione programmato per salvare l'immagine dell'ecoscandaglio.
4-21
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
L'avanzamento dell'immagine dell'ecoscandaglio si arresta e sullo schermo viene
visualizzato il messaggio "SALVATAGGIO IN CORSO. DELL’ IMMAGINE ECO NELLA
CARD" durante il salvataggio dell'immagine. Se non è inserita alcuna cartuccia, viene
visualizzato il messaggio "PREGO INSERIRE LA CARD. PREMERE UN TASTO PER
CONTINUARE.". Se la memoria della scheda non è sufficiente, viene visualizzato il
messaggio "SPAZIO MEMORIA ESAURITO PER SALVARE IMMAGINE. PREMERE UN
TASTO PER CONTINUARE.". Dopo la registrazione dell'immagine viene ripristinato il
normale funzionamento dell'ecoscandaglio.
4.15 Interpretazione della visualizzazione
dell'ecoscandaglio
4.15.1 Linea zero
La linea zero (talvolta nota come linea di trasmissione) rappresenta la posizione del
trasduttore e sposta la schermata quando viene utilizzata una portata programmata sulla
profondità.
Linea zero
Spostamento
Linea zero
4.15.2 Eco del fondale
Gli echi dal fondale sono normalmente i più forti e vengono visualizzati in marrone rossastro,
ma il colore e la larghezza varia in base alla composizione del fondale, alla profondità
dell'acqua, alla frequenza, alla sensibilità, e così via.
In una profondità relativamente bassa, un'impostazione elevata per il guadagno provoca la
visualizzazione di un secondo e talvolta un terzo o quarto eco nello stesso intervallo tra loro al
di sotto della traccia del primo eco. Ciò avviene perché l'eco viaggia tra il fondale e la
superficie due volte o più in acque poco profonde.
Il colore dell'eco del fondale può essere utilizzato per determinare la densità dei materiali del
fondale (morbidi o duri). Quanto più duro è il fondale, più ampia è la traccia. Se il guadagno è
impostato per mostrare solo un singolo eco del fondale sul fango, un fondale roccioso mostra
un secondo o terzo ritorno del fondale. La portata deve essere scelta in modo che vengano
visualizzati il primo e il secondo eco del fondale quando viene determinata la durezza del
fondale.
4-22
4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO
Fondale
roccioso
Differenza di intensità nella
profondità dell'acqua
Fango e sabbia
Secondo eco
del fondale
Echi del fondale
4.15.3 Echi dei banchi di pesce
Gli echi dei banchi di pesce vengono generalmente plottati tra la linea zero e il fondale.
Solitamente l'eco del pesce/ banco di pesce è più debole rispetto all'eco del fondale poiché la
proprietà di riflessione è molto inferiore rispetto al fondale. La dimensione del banco di pesce
può essere stabilita dalla densità della visualizzazione.
Dimensione del
banco di pesci
Banco
piccolo
Banco
grande
Echi dei banchi di pesce
4-23
4. FUNZIONAMENTO dell'ECOSCANDAGLIO
4.15.4 Disturbo in superficie/aerazione
Quando le acque sono mosse o l'imbarcazione passa su una scia, è possibile che i disturbi in
superficie appaiano vicino alla linea zero. Quando la turbolenza della superficie è equivalente
all'urto contro una parete di mattoni a livello acustico, l'eco del fondale viene visualizzato in
modo intermittente. Un disturbo simile si presenta a volte quando esiste una differenza di
temperatura dell'acqua (termoclino). Le diverse specie di pesce tendono a preferire diverse
zone di temperatura differenti, quindi il termoclino può essere utile per identificare il pesce
ricercato. 200 kHz consente di rilevare meglio i termoclini bassi rispetto ai 50 kHz.
Nelle acque mosse la visualizzazione viene occasionalmente interrotta a causa delle bolle
d'aria sotto l'imbarcazione che ostruiscono il percorso del suono. Questo si verifica quando
l'imbarcazione fa una rapida virata o un'inversione di rotta. Abbassando la velocità di
avanzamento dell'immagine si può ridurre l'interruzione. Tuttavia, può essere necessario
eseguire nuovamente l'installazione del trasduttore potrebbe essere necessaria se
l'interruzione si verifica frequentemente.
Disturbo in superficie
Causato dall'aerazione
nell'acqua
Termoclino
Disturbi in superficie/aerazione
4-24
5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS
Se collegato a un'interfaccia AIS, l'unità NavNet può visualizzare il nome, la posizione e altri
dati di navigazione delle imbarcazioni dotate di trasponditore AIS.
5.1
1.
2.
3.
4.
Attivazione/disattivazione della funzione AIS
Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente. Il tasto
funzione AIS OPZIONE viene visualizzato in grigio se non è collegata un'unità di
interfaccia AIS o il trasponditore AIS FURUNO FA-150.
MODO DISPLAY AIS
NUMERO DI TARGET AIS
ALLARME PROSSIMITA'
CPA
TCPA
TEMPO VETTORE
MODO VETTORE
INTERVALLO STORICO
OFF
100
OFF
OFF
OFF
30 minuti
TRUE
30 secondi
AIS
OPZIONE
INS. RE
TORNA
Menu AIS OPZIONE
5. Scegliere MODO DISPLAY AIS, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
MODO DISPLAY AIS
▲
▼
PORTATA 1.0 nm
SETTORE
CPA
TCPA
SPENTO
Finestra MODO DISPLAY AIS
5-1
5. FUNZIONAMENTO DELL’AIS
6. Scegliere l'opzione desiderata tra quelle seguenti e premere il tasto funzione INS.RE.
PORTATA: Consente di utilizzare la funzione AIS all'interno della portata specificata.
Utilizzare i tasti numerici per inserire la portata dalla propria imbarcazione e
passare al punto 8.
SETTORE: Imposta un'area da cui ricevere i dati AIS. Passare al punto 7.
CPA:
Visualizza i target in base al relativo CPA, dal più vicino al più lontano.
TCPA:
Visualizza i target in base al relativo TCPA, dal più vicino al più lontano.
SPENTO: Scegliere questa opzione per disattivare la funzione AIS, quindi premere il
tasto funzione ENTER.
7. Se è stato scelto SETTORE, effettuare le seguenti operazioni per impostare l'area da
utilizzare.
Scegliere la schermata del radar, se non è già visualizzata. Viene scelta
automaticamente la modalità Head-up.
a) Ruotare la manopola ENTER per impostare il lato sinistro del settore e premere la
manopola ENTER.
b) Ruotare la manopola ENTER per impostare il lato destro del settore e premere la
manopola ENTER.
8. Premere il tasto funzione ENTER.
9. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Nota 1: per l'impostazione SPENTO, tutti i simboli AIS vengono cancellati dallo schermo.
Tuttavia, le funzioni AIS continuano ad essere eseguite internamente.
Nota 2: quando la direzione della prua viene modificata nella modalità Head-up, i simboli
AIS vengono temporaneamente cancellati dopo che la schermata viene ritracciata.
Nota 3: AIS viene disattivato automaticamente in una delle situazioni indicate di seguito.
a) Generazione allarme EPFS o giroscopio.
b) Uso della posizione manuale dell'imbarcazione.
c) Ricezione dell'output di dati DTM non contenente WGS-84.
Modalità Vettore
È possibile associare il vettore al Nord (reale, richiede dati di rotta e velocità) o alla rotta
dell'imbarcazione (relativo) nel menu AIS Opzione.
5-2
5. FUNZIONAMENTO DELL’AIS
5.2
Simboli AIS
Quando viene selezionato PORTATA o SETTORE, le imbarcazioni dotate di AIS vengono
contrassegnate sullo schermo in base alla posizione corrente con il simbolo AIS appropriato,
come illustrato di seguito.
Simboli AIS
Simbolo
Descrizione
Attivato automaticamente o manualmente. La linea tratteggiata
mostra il SOG e il COG (o STW e CTW) dell'imbarcazione. La linea
piena mostra il rilevamento del target.
Target attivato
Target con valori CPA e TCPA che rientrano nei valori CPA e TCPA
impostati dall'operatore.
Target
pericoloso
Un target viene dichiarato perso quando non si ricevono dati per un
periodo che va da tre a cinque intervalli di segnalazione. Quando
questo accade, il target viene contrassegnato con il simbolo
(lampeggiante) di target perso.
Target
perso
Target selezionato per la visualizzazione dei dati.
Target selezionato
per la visualizzazione dei dati
5.3
Impostazione del numero di target AIS da
visualizzare
È possibile visualizzare sullo schermo un massimo di 100 target AIS più vicini. Se non sono
necessari tutti i target, è possibile scegliere il numero di target da visualizzare, da 1 a 100.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente.
Scegliere NUMERO DI TARGET AIS e premere il tasto funzione INS.RE.
Immettere il numero di target AIS che si desidera visualizzare e premere il tasto
funzione ENTER.
7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
5-3
5. FUNZIONAMENTO DELL’AIS
5.4
Attivazione dei target
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul cursore AIS inattivo (viene indicata
solo la presenza di un'imbarcazione dotata di AIS in una determinata posizione) da
attivare per ottenere più informazioni sul relativo movimento.
2. Premere la manopola ENTER. Il simbolo del target AIS attivato si sovrappone all'eco
radar come illustrato di seguito.
Vettore SOG e COG
*1
Direzione
della virata
Linea di
rotta*2
Target attivato
*1: Il vettore mostra STW (velocità sull'acqua) e CSE (rotta) quando sul radar viene attivata
la modalità di traccia in superficie.
*2: Se non sono presenti dati sulla rotta, la linea punta in direzione del COG.
5.5
Visualizzazione dei dati del target
1. Posizionare il cursore su un simbolo di target AIS.
2. Premere la manopola ENTER per visualizzare i dati di base del target. Il target viene
contrassegnato come indicato di seguito.
Target attivato selezionato per la visualizzazione dei dati
N. MMSI
Nome dell'imbarcazione
Rotta terrestre*, velocità di avanzamento#
CPA e TCPA
Rilevamento, portata
Raggio, lunghezza
MMSI 123456789
NAME QUEEN ELIZABETH
COG 359° SOG 23.2kt
CPA 2nm TCPA 12:35
BRG 359.4 RNG 10.8nm
BEAM 32m LENGTH 294m
* = CSE (rotta) quando sul radar viene attivata la modalità di traccia in superficie.
# = STW (velocità sull'acqua) quando sul radar viene attivata la modalità
di traccia in superficie.
Visualizzazione dei dati del target AIS
5-4
5. FUNZIONAMENTO DELL’AIS
5.6
Target perso
Un target viene dichiarato perso quando non si ricevono dati per un periodo che va da tre a
cinque intervalli di segnalazione. Quando questo accade, il target viene contrassegnato con
il simbolo (lampeggiante) di target perso. Tuttavia, un target perso è un target attivato o un
target inattivo entro la portata del target perso.
Target perso
Conferma di un target perso
1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore in un punto in cui non sia presente un
target ARPA, marker o linee.
2. Premere la manopola ENTER.
5.7
Impostazione del CPA e del TCPA
Se il CPA previsto di un target diventa inferiore a un intervallo di allarme CPA preimpostato
o se il relativo TCPA previsto è inferiore a un limite di allarme TCPA preimpostato, vengono
visualizzati messaggi ALLARME CPA e ALLARME TCPA e viene visualizzata l'icona
dell'altoparlante (in rosso). Inoltre, il simbolo di plottaggio del target AIS interessato cambia
in un triangolo e lampeggia insieme al vettore. È possibile disattivare l'allarme acustico con
il tasto CLEAR. Premere il tasto ALARM. Viene visualizzato il messaggio "ALL.
ANTICOLLISIONE". Premere il tasto funzione CLEAR per confermare la ricezione del
segnale di allarme. Il lampeggiamento del simbolo di plottaggio triangolare continua fino a
quando non viene disattivata intenzionalmente la traccia del target. L'AIS esegue il
monitoraggio continuo della portata prevista al CPA (Closest Point of Approach) e al tempo
previsto per il CPA (TCPA) di ogni traiettoria rispetto alla propria imbarcazione.
Questa funzione avverte l'utente in caso di target che potrebbero trovarsi in rotta di
collisione con la propria imbarcazione.
Gli intervalli di allarme CPA/TCPA devono essere impostati correttamente tenendo in
considerazione la dimensione, la stazza, la velocità, le capacità di virata e altre
caratteristiche della propria imbarcazione.
Attenersi alla procedura seguente per impostare l'intervallo di allarme CPA/TCPA:
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente.
Selezionare CPA, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra
del CPA.
5-5
5. FUNZIONAMENTO DELL’AIS
CPA
▲
▼
SPENTO
0.5nm
1nm
2nm
3nm
5nm
6nm
Finestra del CPA
6. Utilizzare la trackball per selezionare un limite di CPA desiderato tra 0.5 nm, 1 nm, 2
nm, 3 nm, 5 nm e 6 nm.
7. Premere il tasto funzione ENTER.
8. Scegliere TCPA.
9. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del TCPA.
Distanza CPA
▲
30 secondi
1 minute
2 minuti
3 minuti
4 minuti
5 minuti
6 minuti
12 minuti
▼
Finestra del TCPA
10. Selezionare un limite di TCPA tra 30 sec, 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min, 6 min e 12
min.
11. Premere il tasto funzione ENTER.
12. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
5.8
Allarme di prossimità
L'allarme di prossimità viene emesso in caso di presenza di target AIS entro la portata
impostata. Quando un target AIS rientra nella portata dell'allarme di prossimità, viene
visualizzato il messaggio AIS TARGET SI AVVICINA.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5-6
Premere il tasto MENU.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente.
Scegliere ALLARME PROSSIMITÀ e premere la manopola ENTER.
Immettere la portata di allarme prossimità (1-24 nm) e premere il tasto funzione ENTER.
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
5. FUNZIONAMENTO DELL’AIS
5.9
Come visualizzare o nascondere le traiettorie dei
target AIS
È possibile visualizzare o nascondere le traiettorie dei target AIS procedendo nel modo
indicato di seguito.
1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO
TRACCE E MARK per aprire il menu CONTROLLO TRACCE.
2. Utilizzare la trackball per selezionare VISUALIZ. TRAC. TARGET.
3. Premere il tasto funzione INS.RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria
del target.
4. Utilizzare la trackball per selezionare una delle opzioni riportate di seguito.
OFF (né ARP né AIS): vengono disattivate le traiettorie dei target.
ON (ARP e AIS): vengono attivate le traiettorie dei target
SOLO ARP (con ARP): vengono mostrate solo le traiettorie ARP.
SOLO AIS (con AIS): vengono mostrate solo le traiettorie AIS.
ENTRAMBI: vengono mostrate sia le traiettorie ARP che quelle AIS.
5. Premere il tasto funzione ENTER.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
5.10 Scelta del tempo del vettore
Il vettore è la linea che si estende a partire da un target di cui viene tenuta traccia e che ne
mostra la velocità e la rotta stimate. La punta del vettore mostra una posizione stimata del
target una volta trascorso il tempo del vettore selezionato. Può risultare utile estendere la
durata del vettore (tempo) per valutare il rischio di collisione con un target.
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente.
Scegliere TEMPO VETTORE, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare
la finestra del tempo del vettore AIS.
TEMPO VETTORE
▲
30 secondi
O 1 minuto
O 3 minuti
O 6 minuti
O 15 minuti
O 30 minuti
▼
Finestra del tempo del vettore AIS
6. Utilizzare la trackball per selezionare il tempo del vettore tra 30 sec, 1 min, 3 min, 6 min,
15 min e 30 min.
7. Premere il tasto funzione ENTER.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
5-7
5. FUNZIONAMENTO DELL’AIS
5.11 Visualizzazione delle posizioni passate dei target
AIS
È possibile visualizzare punti temporali (massimo dieci punti) per indicare le posizioni
passate di qualsiasi target AIS di cui viene tenuta traccia. È possibile valutare le azioni di un
target in base alla spaziatura tra i punti. Di seguito sono riportati alcuni esempi di spaziatura
tra i punti e movimento del target.
(a) Virata imbarcazione
(b) Percorso diritto
imbarcazione
(c) Velocità ridotta
imbarcazione
(d) Velocità aumentata
imbarcazione
Visualizzazione posizioni passate target AIS
Per attivare o disattivare la visualizzazione delle posizioni passate dei target AIS:
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente.
Selezionare INTERVALLO STORICO, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
INTERVALLO STORICO
▲
▼
OFF
30 secondi
1 minute
3 minuti
6 minuti
Finestra di intervallo storico
6. Utilizzare la trackball per selezionare un intervallo storico tra 30 sec, 1 min, 3 min e 6
min oppure selezionare OFF per disattivare la visualizzazione della posizione passata.
7. Premere il tasto funzione ENTER.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
5-8
6. DATA TRANSFER
6. TRASFERIMENTO DEI DATI
In questo capitolo vengono fornite informazioni per il salvataggio dei dati sulle schede di
memoria, la riproduzione dei dati dalle schede di memoria, il caricamento e il download dei
dati, il caricamento dei dati waypoint da Yeoman e la trasmissione dei dati attraverso la
rete.
6.1
Operazioni con le schede di memoria
Le schede di memoria memorizzano i seguenti dati: marker, linee, waypoint, rotte,
traiettoria, posizione, temperatura dell'acqua e dati di impostazione (solo per il plotter). È
possibile utilizzare le seguenti schede di memoria:
Kingstone: SD-M64B1 (64 MB), SD-M128B1 (128 MB)
Viking: 32SD-M32B1 (32 MB), 64SD-M64B1 (64 MB)
EP Memory: 32 MB, 64 MB
SANDISK: 64SDSDB-64-J60 (64 MB), 128SDSDB-128-J60 (128 MB)
Panasonic: 64 RP-SD064BL1A (64 MB), 128RP-SD128BL1A (128 MB)
Toshiba: 64 SD-NAD064MT (64 MB), 128 SD-NA128MT (128 MB)
6.1.1
Eliminazione di tutti i dati (diversi dai dati della carta nautica)
dalle schede di memoria
Per eliminare tutti i dati da una scheda di memoria, attenersi alla procedura indicata di
seguito.
1. Inserire una scheda di memoria vuota nell'apposito alloggiamento.
2. Premere il tasto MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA,
TRASFERIMENTO DATI, CARICO/SCARICO DATI e SALVE DATI SU MEMORY
CARD per visualizzare il menu SALVA DATA.
s
TRACCE
OFF
MARK & LINEE
OFF
WAYPOINT & ROTTE
OFF
SETTAGGIO DATI*
OFF
SALVA
DATI
INS. RE
SALVA
* = solo i dati del plotter
CANCEL
TORNA
Menu Salva data
3. Premere il tasto funzione FORMAT. Viene richiesto se si intende procedere con
l'eliminazione del contenuto della scheda di memoria.
6-1
6. TRASFERIMENTO DEI DATI
4. Premere la manopola ENTER per eliminare (oppure il tasto CLEAR per uscire). Non
rimuovere la scheda mentre è in corso l'eliminazione del contenuto. Al termine
dell'eliminazione, viene visualizzato il messaggio "CANCELLAZIONE COMPLETA DEI
DATI UTENTE PREMERE ENTER PER CONTINUARE.".
5. Premere la manopola ENTER per continuare.
Nota: se la scheda di memoria non è inserita correttamente, viene visualizzato il messaggio
"FORMATTAZIONE MEMORY CARD FALLITA. PREMERE TASTO ENTER
CONTINUARE.".
6.1.2
Salvataggio dei dati su una scheda di memoria
1. Inserire una scheda di memoria formattata nell'alloggiamento.
2. Premere il tasto MENU, seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA,
TRASFERIMENTO DATI, CARICO/SCARICO DATI e SALVA DATI SU MEMORY
CARD per visualizzare il menu SALVA DATI.
3. Utilizzare la trackball per selezionare l'elemento da salvare.
4. Premere il tasto funzione INS. RE.
5. Utilizzare la trackball per selezionare ON.
6. Premere il tasto funzione ENTER.
7. Se si desidera, ripetere le operazioni descritte ai punti da 3 a 6 per scegliere altri dati da
salvare.
8. Premere il tasto funzione SALVA, quindi premere la manopola ENTER. Viene
visualizzato il messaggio "ORA SALVATAGGIO DATI SU MEMORY CARD. NON
SPEGNERE L’UNITA FINO A QUANDO NON SARA COMPLETATO.".
Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato il messaggio "SALVATAGGIO DATA
COMPLETATI. PREMERE TASTO ENTER PER CONTINUAR.". Premere la manopola
ENTER per continuare.
6-2
6. TRASFERIMENTO DEI DATI
Messaggi delle schede di memoria
In caso di errori relativi alle schede di memoria, vengono visualizzati diversi messaggi. Tali
messaggi sono elencati nella tabella riportata di seguito.
Messaggi delle schede di memoria
Messaggio
Memory card is not
inserted. Please insert
memory card. Push
ENTER knob to continue.
Impossibile salvare i dati.
Premere la manopola
ENTER per continuare.
Wrong card is inserted.
Please insert correct
memory card. Push
ENTER knob to continue.
Overwrite data?
(Track)
(Mark)
(WPT)
(Config)
Problema
La scheda di memoria
non è inserita.
Rimedio
Premere la manopola ENTER per tornare
alla schermata SALVA DATI, quindi
inserire la scheda.
Impossibile salvare i
dati.
Premere la manopola ENTER per
continuare.
È stata inserita una
cartuccia cartografica
anziché una scheda di
memoria.
Il tipo di dati da
registrare è già
presente sulla scheda
di memoria. Non è
possibile registrare
due o più tipi di dati
uguali.
Rimuovere la cartuccia cartografica,
inserire la scheda di memoria, quindi
premere la manopola ENTER per
continuare.
Premere la manopola ENTER per
sovrascrivere il tipo di dati sulla scheda o
premere il tasto CLEAR per uscire.
6-3
6. TRASFERIMENTO DEI DATI
6.1.3
Riproduzione dei dati da una scheda di memoria
I dati (traiettoria, marker, linee, waypoint, rotte e dati di impostazione) possono essere
caricati da una scheda di memoria e visualizzati sullo schermo. Questa funzione è utile per
esaminare i dati precedenti e configurare l'apparecchiatura per uno scopo specifico con i
"dati di impostazione".
1. Premere il tasto MENU, seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA e
TRANSFERIMENTO DATI.
2. Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI.
3. Premere il tasto funzione CARICA DATI IN MEM. CARD per visualizzare il menu
CARICO DATI.
▲
TRACCE
MARK & LINEE
WAYPOINT & ROTTE
SETTAGGIO DATI*
IMMAGINE DI SFONDO
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
CARICO
DATI
INS. RE
CARICO
* = solo i dati del plotter
TORNA
Menu di caricamento dei dati
4. Utilizzare la trackball per selezionare l'elemento da caricare.
5. Premere il tasto funzione INS. RE. Il tasto funzione INS. RE non è disponibile quando
non è inserita alcuna scheda di memoria o quando quest'ultima non contiene dati.
6. Utilizzare la trackball per selezionare ON. Per non caricare i dati selezionati,
selezionare OFF. Premere il tasto funzione ENTER. Se la scheda di memoria non
contiene l'elemento selezionato, l'unità emette un segnale acustico e non è possibile
selezionare ON.
7. Dopo aver selezionato tutti gli elementi desiderati, premere il tasto funzione CARICO,
quindi premere la manopola ENTER. Viene visualizzato il messaggio "ORA CARICO
DATI DALLA MEMORY CARD.".
8. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio "CARICO DATI
COMPLETATO. PREMERE TASTO ENTER PER CONTINUARE.". Premere la
manopola ENTER per continuare.
Note sul caricamento dei dati
Traiettorie: dal momento che i dati delle traiettorie caricati vengono aggiunti alla traiettoria
interna, la traiettoria meno recente viene cancellata quando la capacità della relativa
memoria viene superata.
Waypoint e rotte: i dati caricati sostituiscono i dati memorizzati analoghi.
Marker e linee: i dati caricati vengono aggiunti ai dati interni. Quando la memoria dei
marker e delle linee diventa piena, non è possibile aggiungere ulteriori marker.
6-4
6. TRASFERIMENTO DEI DATI
Dati di impostazione: i dati caricati sostituiscono le impostazioni di configurazione correnti.
Se non è possibile caricare il contenuto della scheda di memoria, premere la manopola
ENTER per eseguire il riavvio con le impostazioni predefinite. La capacità della memoria
delle traiettorie non viene salvata o caricata. Per utilizzare i dati di impostazione caricati,
spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.
Sfondo: caricare lo sfondo desiderato. (Vedere il capitolo 7.)
6.2
Caricamento e download dei dati
È possibile caricare e scaricare waypoint, rotte, marker e linee da un PC, utilizzando la
porta DATA 4 sul retro dell'unità video. I dati del radar e dell'ecoscandaglio non possono
essere caricati o scaricati.
6.2.1
Impostazione del software di comunicazione sul PC
Il formato di comunicazione (RS-232C) con il PC è il seguente:
Velocità in baud:
4800 bps
Lunghezza in caratteri: 8 bit
Bit di arresto:
1 bit
Parità:
nessuna
Controllo X:
XON/XOFF (fisso)
È possibile scaricare e caricare i seguenti dati tra un PC e la presente apparecchiatura:
Dati dei waypoint (in ordine alfanumerico)
Dati delle rotte (ordinati in base al numero della rotta)
Fine dell'output di dati
Nota 1: esistono due tipi di dati delle rotte, i dati della rotta veri e propri e i dati di
commento.
Nota 2: la localizzazione della posizione DGPS non è disponibile durante il caricamento o il
download dei dati.
Nota 3: le informazioni sul cablaggio vengono visualizzate nel menu CARICO o SCARIC.
6.2.2
1.
2.
3.
4.
5.
Caricamento o download dei dati
Collegare il PC all'apparecchiatura.
Premere MENU per aprire il menu principale.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI.
Premere il tasto funzione CARICO/SCARICO DATI.
6-5
6. TRASFERIMENTO DEI DATI
6. Premere il tasto funzione SCARICO WP/ROTTE AL PC o CARICO WP/ROTTE DAL PC.
OFF
OFF
RS232C SETTINGS
· 4800BPS,
· 7BIT,
·1STOP BIT,
· PARITY EVEN,
· CONTROL Xon/Xoff
CARICO
INS. RE
CARICO
SELEZ
SCHEMA ELECTRIKO
BPS
DISPLAY UNIT PC: DSUB9
TxD
>1>-BIANCO-<2<RD
RxD
>2>-BLU -<3<SD
RD-A
>3>-GIALLO-<2<RD
RD-B
>4>-VERDE -<3<SD
+12V
>5>-ROSSO
TORNA
EXT BUZZ >6>-NERO
GND
>7>-CALZA-<5<SG
▲
▲
WAYPOINT & ROTTE
MARK & LINEE
WAYPOINT & ROTTE
MARK & LINEE
RS232C SETTINGS
· 4800BPS,
· 7BIT,
·1STOP BIT,
· PARITY EVEN,
· CONTROL Xon/Xoff
OFF
OFF
SCARICOCARICO
INS. RE
SCARIC
SELEZ
SCHEMA ELECTRIKO
BPS
DISPLAY UNIT PC: DSUB9
TxD
>1>-BIANCO-<2<RD
RxD
>2>-BLU -<3<SD
RD-A
>3>-GIALLO-<2<RD
RD-B
>4>-VERDE -<3<SD
+12V
>5>-ROSSO
TORNA
EXT BUZZ >6>-NERO
GND
>7>-CALZA-<5<SG
Menu per il caricamento e il download
7. Per modificare la velocità in baud, premere il tasto funzione SELEZ. BPS.
BAUD RATE
▲
~
{
{
4800 bps
9600 bps
19200 bps
▼
Finestra della velocità in baud
8. Selezionare la velocità in baud, quindi premere il tasto funzione ENTER.
9. Premere il tasto funzione SCARIC o CARICO. Viene richiesto se si intende procedere
con lo scaricamento o il download dei waypoint e delle rotte.
10. Premere la manopola ENTER per eseguire il download (o il caricamento).
Formato dei dati dei waypoint
PFEC, GPwpl, llll.llll, a, yyyyy.yyy, a, c----c, c, c----c, a <CR><LF>
1 2
3
4
5
6 7
8
Formato dei dati dei waypoint
1: Latitudine waypoint
2: N/S
3: Longitudine waypoint
4: E/O
5: Nome waypoint (il numero di caratteri è impostato su 6 e quando tale numero è inferiore
a 6 vengono aggiunti degli spazi)
6: Colore waypoint
7: Commento waypoint (1 byte per il codice del marker + 13 caratteri per il commento)
Primo byte di codice del marker: impostato su "@".
Secondo byte di codice del marker: codice del marker interno. Vedere la nota 1.
9. Informazioni sul marker del waypoint. L'impostazione è sempre "A".
"A": visualizzato
"V": non visualizzato
6-6
6. TRASFERIMENTO DEI DATI
Nota 1: per i commenti è possibile utilizzare i caratteri riportati di seguito.
_ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789&'#
=9
=>
=B
=F
=;
=:
=?
==
=<
=A
=@
=D
=C
=E
=G
=H
Caratteri disponibili per il commento
Menu dei dati delle rotte
$GPRTE, x, x, a, ccc, c----c, c----c, ... , c----c <CR><LF>
5
1 2 3
4
6
12
Formato dei dati delle rotte
1: Numero di output di dati richiesto per i dati su una rotta completa (da 1 a 4). Vedere la
nota 2.
2: Numero di output di dati attualmente utilizzato (da 1 a 4)
3: Modalità messaggi (impostata sempre su C)
4: Numero rotta (da 001 a 300, sono richieste 3 cifre)
Da 5 a 12: nome waypoint (massimo 8 nomi, la lunghezza di ciascun nome impostata su 7
byte)
Nota 2: una rotta può contenere 35 waypoint e l'output di dati GPRTE per i dati di una rotta
può superare la limitazione di 80 byte. In questo caso, i dati della rotta vengono divisi in
diverse output di dati GPRTE (fino a 4 output di dati). Questo valore indica il numero di
output di dati in cui i dati della rotta sono stati divisi.
Formato dei dati di commento delle rotte
$PFEC, GPrtc,
xx, c----c <CR><LF>
1
2
Formato dei commenti delle rotte
1: Numero rotta (da 01 a 200, sono richieste 3 cifre)
2: Commento rotta (massimo 16 caratteri, lunghezza variabile)
È possibile utilizzare gli stessi caratteri del commento del waypoint.
6-7
6. TRASFERIMENTO DEI DATI
Fine dell'output di dati
$PFEC, GPxfr,
CTL, E <CR><LF>
Fine dell'output di dati
6.3
Caricamento dei dati dei waypoint da Yeoman
I dati dei waypoint possono essere caricati sulla presente apparecchiatura da Yeoman.
Collegare Yeoman a una porta DATA sulla presente apparecchiatura, quindi attenersi alla
procedura illustrata di seguito.
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU.
Premere il tasto CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI.
Premere il tasto funzione RICEZIONE DATI YEOMAN.
Viene richiesto di confermare la ricezione dei dati dei waypoint dall'apparecchiatura
Yeoman. Premere la manopola ENTER per ricevere i dati. Viene visualizzato il
messaggio " RICEZIONE DATI DA YEOMAN. PREMERE TASTO 'STOP' PER
FERMARE LA RICEZIONE.". Se viene raggiunta la capacità massima di waypoint,
viene visualizzato il messaggio "WAYPOINT PIEN. NON POSSONO ESSERE
RICEVUTI PIU WAYPOINT. PREMERE UN TASTO PER FERMARE". Per interrompere
la ricezione, premere il tasto funzione STOP.
Dopo aver ricevuto i waypoint, premere il tasto MENU.
6-8
6. TRASFERIMENTO DEI DATI
6.4
Ricezione dei dati tramite l'apparecchiatura di rete
È possibile ricevere waypoint, rotte, marker e linee dall'apparecchiatura NavNet.
1.
2.
3.
4.
Premere il tasto MENU.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI.
Premere il tasto funzione RICEZ. NE DATI VIA NETWORK.
NOME UTENTE
MARK & LINES
WAYPOINT & ROTTE
NAVNET1
OFF
OFF
RICEZ
DATA
INS. RE
TORNA
Menu di ricezione dei dati
5. Selezionare NOME UTENTE, quindi premere il tasto funzione INS. RE.
NOME UTENTE
▲
▼
1 (NAVNET1)
2 (NAVNET2)
3 (NAVNET3)
4 (NAVNET4)
Finestra del nome host
6. Utilizzare la trackball per scegliere il nome dell'host dal quale ricevere i dati, quindi
premere la manopola ENTER.
7. Selezionare i dati che si desidera ricevere, quindi premere il tasto funzione INS. RE. Ad
esempio, selezionare MARK & LINEE.
MARK & LINEE
▲
{ ON
~ OFF
▼
Finestra Mark & linee
8. Selezionare ON oppure OFF, quindi premere il tasto funzione ENTER.
9. Attivare o disattivare WAYPOINT/ROTTE.
10. Premere il tasto funzione RCV, quindi la manopola ENTER. Viene visualizzato il
messaggio "RICEZIONE DATI.". Se è impossibile trovare i dati, viene visualizzato il
messaggio "(NOME UTENTE)' NON TROVATO.". Una volta completato il trasferimento,
viene visualizzato il messaggio "TRASFERIMENTO DATI COMPLETATO. PREMERE
TASTO ENTER PER CONTINUARE.". Premere la manopola ENTER per completare
l'operazione.
11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
6-9
6. TRASFERIMENTO DEI DATI
6.5
Trasmissione dei dati attraverso la rete
Per trasmettere i dati attraverso la rete, attenersi alla procedura riportata di seguito. Per
evitare problemi, non trasmettere gli stessi dati da più sorgenti.
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA, PORT
SETUP e USCITA TRAMITE NETWORK.
AAM
APB
BOD
BWR
DPT
GGA
GLL
GTD
MTW
RMA
RMB
RMC
VHW
VTG
WPL
XTE
ZDA
HDT
HDG
MWV
---------------------
SELEZ
SNTNC
ON/OFF
TORNA
Menu di selezione della output di dati
3.
4.
5.
6.
Selezionare l'output di dati con la trackball.
Premere il tasto funzione ON/OFF per attivare o disattivare l'output di dati.
Premere il tasto funzione TORNA.
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
AAM: allarme di arrivo del waypoint
APB: output pilota automatico B
BOD: origine rilevamento della destinazione
BWR: rilevamento e distanza del waypoint - linea lossodromica
DPT: profondità
GGA: dati di localizzazione GPS (Global Positioning System, sistema di posizionamento globale)
GLL: posizione geografica - latitudine/longitudine
GTD: informazioni sulla propria imbarcazione-TD
MTW: temperatura dell'acqua
RMA: dati LORAN-C specifici minimi consigliati
RMB: informazioni di navigazione minime consigliate
RMC: dati GPS/TRANSIT specifici minimi consigliati
VHW: velocità in acqua e rotta
VTG: rotta terrestre e velocità di avanzamento
WPL: posizione waypoint
XTE: errore perpendicolare alla traiettoria, misurato
ZDA: ora e data
HDT: rotta geografica
HDG: rotta, deviazione e variazione
MWV: velocità e direzione del vento
6-10
7. PERSONALIZZAZIONE
DELL'UNITÀ
In questo capitolo vengono descritte le diverse opzioni che consentono di configurare l'unità
in base alle proprie esigenze. Per i menu specifici della modalità, quali radar, plotter ed
ecoscandaglio, accertarsi di aver selezionato la visualizzazione appropriata quando si
apportano modifiche o si visualizzano le opzioni dei menu.
7.1
Impostazione generale
In questo paragrafo viene indicato come impostare le funzioni comuni delle visualizzazioni
del plotter, del radar e dell'ecoscandaglio. Tale operazione viene eseguita mediante il menu
SETUP GENERALE, al quale è possibile accedere da qualsiasi modalità. È possibile
impostare la lingua, il segnale acustico per i tasti, le unità di misura, le sorgenti di dati e così
via.
1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale.
2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
3. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE.
SOUND TASTI
LINGUA
UNITA' DISTANZA
UNITA' TEMPERATURE
UNITA' PROFONDITA'
UNITA' MISURA VENTO
DATI VENTO
VELOCITA' MEDIA
OFFSET ORATRIC LOCALE
AZZERAMENTO TRIP LOG
REG TIMEOUT DISPLAY
SALVA FUNZIONE MOB
IMMAGINE DI SFONDO
SI
INGLESE
nm, kt
°F
ft
ft
APPARENTE
60 seconds
9H 0m
NO
15 seconds
SALVA POSIZ.
NAVE & MOB
DEFAULT
GENERAL
SETUP1
INS. RE
AIS
OPTION
ALTRA
PAGINA
VISSUALIZZA LAT/LON
VISSUALIZZA LAT/LON
VELOCITA'
VISUALIZZ. POSIZIONE
VISSUALIZZAZIONE TEMPO
MODO REM. INFRAROSSI
MODO PORT. & DIREZ.
LETTURA PRVA
VARIAZIONE MAGNETICA
DD˚MM.MMMM'
LORAN C
SOG
LAT/LON
24 ORE
A
LOSSO DROMICA
MAGNETICO
AUTO 07.0°E
CANCEL
GENERAL
SETUP2
INS. RE
AIS
OPTION
PREC
PAGINA
CANCEL
Pagina 2
Pagina 1
Menu di impostazione generale
Nota: il tasto funzione AIS OPTION non è attualmente operativo.
4.
5.
6.
7.
Premere il tasto funzione ALTRA PAGINA o PREC. PAGINA per cambiare pagina.
Utilizzare la trackball per selezionare l'elemento.
Premere il tasto funzione INS.RE.
Utilizzare la trackball per selezionare l'opzione desiderata, quindi premere il tasto
funzione ENTER.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
7-1
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Contenuto del menu di impostazione generale
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Sound Tasti
Consente di attivare/disattivare il
segnale acustico per i tasti.
Si, Off
Lingua
Consente di scegliere la lingua dei
menu.
Inglese,Francese, Tedesco,
Italiano,Portoghese, Spagnolo, Dansk,
Svenska, Norsk
Unità
Distanza
Consente di scegliere l'unità di misura
della portata e della velocità.
nm, kt; km, km/h; sm, mph; nm & yd, kt; nm &
m, kt; km & m, km/h; sm & yd, mph
Unità
Temperature
Consente di scegliere l'unità di misura
per la temperatura dell'acqua.
°C,°F
Unità
Profondità
Consente di scegliere l'unità di misura
della profondità.
ft, m, fa,
P/B (Passi/Braza)
Unità Misura
Vento
Consente di scegliere l'unità di misura
del vento.
Kt, km/h, MPH, m/s
Dati Vento
Consente di scegliere la modalità di
visualizzazione dei dati del vento.
Vero: Velocità e direzione effettiva del vento,
non modificate dagli effetti del movimento
dell'imbarcazione. Apparente: Vento rilevato
a bordo di un'imbarcazione in movimento. Si
tratta della combinazione del vento effettivo e
del vento dell'imbarcazione.
Velocità
Media
Il calcolo dell'ETA si basa sulla velocità
media dell'imbarcazione in un
determinato periodo. Se il periodo è
troppo lungo o troppo breve, si verifica
un errore di calcolo. In tal caso,
modificare questa impostazione.
L'impostazione predefinita è valida per
la maggior parte delle condizioni.
Da 0 a 9999 secondi
Offset Orari
Locale
Immettere la differenza in ore tra l'ora
locale e l'ora UTC per utilizzare l'ora
locale.
Da -13:30 a +13:30
Azzeramento
Trip Log
Consente di ripristinare il log viaggio.
Yes (Sì), No
Reg. Timeout
Display
Consente di impostare il numero di
secondi in cui viene visualizzata una
finestra (ad esempio, BRILLo GAIN)
prima che venga cancellata dallo
schermo.
15 sec, 30 sec, 60 sec, Continua (nessun
timeout)
(continua)
7-2
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Contenuto del menu di impostazione generale (continua)
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Salva Funzione
MOB
Consente di definire la funzione del
tasto MOB.
Salva Posiz. Nave & MOB: Premere
brevemente per salvare la posizione
dell'imbarcazione, premere a lungo per
salvare il MOB.
MOB Senza Conferma: La posizione
viene salvata come posizione MOB senza
conferma. Questa impostazione è valida
solo con la selezione automatica della
portata e con il marker di waypoint
visualizzato sul radar.
Funzione Quick Point: La posizione
viene salvata come quick point.
Immagine di
Sfondo
Consente di scegliere lo sfondo del
menu.
Default: sfondo predefinito
Requisiti per lo sfondo
Dimensione: 252 KB o meno
N. di colori: 256
Livello di compressione: nessuno
Interlacciato: no
Colore di permeazione: nessuno
Visualizzazione
LAT/LON
Consente di scegliere il numero di
cifre (o secondi) da visualizzare dopo
il separatore decimale nella posizione
di latitudine e longitudine.
Visualizzazione
Lat/Lon
Consente di scegliere il tipo di TD da
visualizzare.
Velocità
Consente di scegliere il formato di
velocità da visualizzare.
Utente: sfondo utente. Per utilizzare uno
sfondo personalizzato, salvare l'immagine
png creata con Microsoft Photo Editor o
Adobe Photoshop (vedere le condizioni a
sinistra) su una cartuccia SD, caricare il
file nell'apparecchiatura (vedere il capitolo
6), quindi scegliere questa opzione utente.
DD MM.MM’, DD°MM.MMM’,
DD°MM.MMMM’, DD°MM’SS.S”
Loran C, Decca
SOG (velocità terrestre), STW (velocità
sull'acqua)
(continua)
7-3
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Contenuto del menu di impostazione generale (continua)
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Visualizzazione
Posizione
Consente di scegliere la
modalità di visualizzazione
della posizione.
Latitude, Longitude; Loran o Decca
TDs, o MGRS (Military Grid
Reference System).
Descrizione di MGRS
Per convenienza, il mondo è solitamente diviso
in aree geografiche di 6 x8 , a ciascuna delle
quali viene assegnata un'identificazione univoca
denominata Grid Zone Designation. Tali aree
sono ricoperte da un motivo costituito da
riquadri di 100.000 metri. Ciascun riquadro è
identificato da due lettere denominate
identificazione di associazione del riquadro di
100.000 metri. Tale identificazione è univoca
all'interno dell'area coperta dal GZD. Sono state
applicate alcune eccezioni per conservare le
identificazioni di 100.000 metri su mappe già
esistenti.
Un riferimento immesso in una mappa a griglia
di qualsiasi scala viene reso mediante
l'identificazione di un riquadro di 100.000 metri
insieme a una posizione numerica. I riferimenti
numerici all'interno del riquadro di 100.000 metri
vengono resi con la precisione desiderata in
termini di coordinate della griglia a Est (E) e a
Nord (N) rispetto al punto. La GZD solitamente è
preceduta dall'identificazione quando vengono
effettuati riferimenti in più aree GZD.
Esempi di indicazioni
MGRS:
18S: Individuazione della
posizione di un punto
all'interno della GZD (Grid
Zone Designation)
18SUU: Individuazione della
posizione di un punto entro un
riquadro di 100.000 metri.
18SUU80: Individuazione
della posizione di un punto
entro un riquadro di 10.000
metri.
18SUU8401: Individuazione
della posizione di un punto
entro un riquadro di 1.000
metri.
18SUU836014:
Individuazione della posizione
di un punto entro un riquadro
di 100 metri.
Visualizzazione
Tempo
Consente di scegliere la
notazione dell'ora.
Mode Rem.
Infrarossi
È possibile impostare un
A, B, C, D
controllo remoto per l'uso
esclusivo con una determinata
unità video, nel caso di più
unità video NavNet. Per
ulteriori dettagli, vedere il
manuale di installazione.
Modo Port. &
Direz.
Consente di scegliere la
modalità di calcolo della
portata e del rilevamento.
7-4
12 ore, 24 ore
Losso Dromica: Linea diritta tracciata tra due
punti su una carta nautica.
Orto Dromica: Rotta più breve tra due punti
sulla superficie terrestre.
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Contenuto del menu di impostazione generale (continua)
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Lettura Prua
Consente di scegliere il formato di
visualizzazione del rilevamento per la
rotta, la rotta terrestre e il rilevamento
del cursore.
Vero, Magnetico
Variazione
Magnetica
Le variazioni magnetiche per tutte le
aree terrestri sono pre-programmate in
questa unità. La variazione
pre-programmata è precisa per la
maggior parte dei casi. Tuttavia, è
possibile immettere manualmente una
variazione. Per l'immissione manuale,
selezionare
Auto, Manuale
Manual, premere il tasto funzione
INS.RE, immettere il valore, quindi
premere il tasto funzione ENTAR per
completare l'impostazione. "AUTO"
richiede i dati sulla posizione.
7.2
Impostazione del radar
In questo paragrafo viene descritto come personalizzare la visualizzazione del radar in
base alle proprie esigenze.
7.2.1
Impostazione della visualizzazione del radar
È possibile impostare la visualizzazione del radar dal menu SETUP SCHERMO RADAR,
che contiene elementi quali il riferimento EBL e il formato della posizione del cursore.
1. Premere MENU per aprire il menu principale.
2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR.
▲
RIFERIMENTO EBL
RELATIVO
POSIZIONE CURSORE
RNG & BRG-REL
SINTONIZZAZIONE
AUTO
TX SETTORI CIECHI
OFF 000° 001°
ANTIDISTURBO
OFF
COLORE SFONDO
NERO/VERDE
COLORE ECO
VERDE
RIFIUTO 2ND ECO
OFF
TEMPO DI GUARDIA
5 minuti
UNITA' PORTATA
nm
MODO TRACCIA
RELATIVO
SCHERMO
SETUP
INS. RE
D. BOX
TORNA
Menu di impostazione della visualizzazione del radar
7-5
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Contenuto del menu di impostazione della visualizzazione del radar
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Riferimento
EBL
Riferimenti al rilevamento EBL, riportati
nella casella dati EBL, rispetto al Nord
(True) o alla rotta (Relative).
L'impostazione Relative non richiede
l'immissione della rotta. L'impostazione
True è valida solo nelle modalità
Course-up, North-up e True motion.
Vero, Relativo
Posizione
cursore
Consente di scegliere la modalità di
visualizzazione della posizione del
cursore.
LAT/LON: Posizione di
latitudine/longitudine del cursore
TD: TD Loran C o Decca
RNG & BRG-REL: portata e
rilevamento in rilevamento relativo.
RNG & BRG-VERO: portata e
rilevamento in rilevamento effettivo.
MGRS: posizione in formato MGRS
Nota: "RNG & BRG-VERO" richiede i
dati di rotta e il rilevamento effettivo.
Quando si perdono i dati di rotta, si
torna alla modalità di rilevamento
relativo.
Sintonizzazi
one
Consente di selezionare il metodo di
sintonia del ricevitore. Per ulteriori
dettagli, vedere il paragrafo "2.3
Sintonia".
Auto, Man
TX Settori
Ciechi
Attiva/disattiva il grafico del settore
morto che riporta l'area in cui non
vengono trasmessi echi. Per impostare
il settore, selezionare ON, quindi
immettere la portata. Il settore massimo
corrisponde a 135°. Il settore morto è
contrassegnato da linee tratteggiate.
Tenere presente che nel settore TX
possono talvolta apparire dei disturbi
quando è attiva la funzione di traccia
eco.
On, Off
Settore morto
Anti-Disturb
o
È possibile eliminare i disturbi elettrici,
visualizzati sullo schermo sotto forma di
"macchie" con la funzione di riduzione
dei disturbi. Tenere presente che alcuni
tipi di interferenze non possono essere
eliminate.
Off, Basso, Alto
(continua)
7-6
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Contenuto del menu di impostazione della visualizzazione del radar (continua)
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Colore
Sfondo
Consente di scegliere i colori per lo
sfondo, gli anelli di portata e i
caratteri. Questa opzione viene
applicata quando il tasto funzione
HUE è impostato su MANUAL.
Nero/Verde
Sfondo: Nero
Anelli: Verde
Caratteri: Verde
Nero/Rosso
Sfondo: Nero
Anelli: Verde
Caratteri: Rosso
Blu/Bianco
Sfondo: Blu
Anelli: Bianco
Caratteri: Bianco
Blu SC/Bianco
Sfondo: Blu scuro
Anelli: Verde
Caratteri: Rosso
Bianco/Verde
Sfondo: Bianco
Anelli: Verde
Caratteri: Verde
Colore Eco
Consente di scegliere il colore
dell'eco.
Giallo, Verde,
Multi-colore. L'impostazione Multi-color
riporta gli echi in rosso, giallo o verde in
ordine decrescente.
Rifiuto 2ND
Eco
Riduce gli echi secondari. Vedere il
paragrafo "2.24 Eliminazione degli
echi secondari".
On, Off
Tempo di
Guardia
Consente di impostare il periodo di
stand-by della guardia. Per ulteriori
dettagli, vedere il paragrafo "2.23
Guardia".
5, 10, 20 minuti
Unità
Portata
Consente di selezionare l'unità di
misura della portata.
nm, km, sm
Modo
Traccia
Consente di impostare il riferimento
della traccia eco.
Vero: Viene eseguito il plottaggio delle
tracce eco con le rotte e le velocità
effettive. Richiede l'immissione della
velocità e del segnale della bussola.
Relativo: Le tracce eco si spostano in
relazione all'imbarcazione.
Nota: la traccia relativa è
disponibile in tutte le modalità di
presentazione ad eccezione del
moto reale. La traccia reale (True) è
disponibile in tutte le modalità.
7-7
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.2.2
Impostazione della portata del radar
È possibile scegliere le portate del radar da utilizzare dal menu SETUP SCHERMO
RADAR. Dopo aver scelto le portate desiderate, modificare la portata utilizzando il tasto
RANGE per attivarne le relative impostazioni. La disponibilità dei diversi tipi di portata
dipende dal radar in uso.
È necessario attivare almeno due portate. Se non vengono attivate almeno due portate,
non è possibile uscire dal menu SETUP SCHERMO RADAR.
Tenere presente che questa funzione non è disponibile con il modello GD-1920C.
1. Premere MENU per aprire il menu principale.
2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR per visualizzare il menu SETUP
SCHERMO RADAR.
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
▲
▲
0.125nm
0.25nm
0.5nm
0.75nm
1nm
1.5nm
2nm
3nm
4nm
6nm
8nm
12nm
16nm
24nm
36nm
48nm
64nm
72nm
SCALA
SETUP
ON/OFF
TORNA
0.25km
0.5km
0.75km
1km
1.5km
2km
3km
4km
6km
8km
12km
16km
24km
36km
48km
64km
72km
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
SCALA
SETUP
ON/OFF
TORNA
PORTATA MAX XXkm *
PORTATA MAX XXnm*
* = La portata massima dipende dal radar di rete utilizzato ed è impostata su tale radar al momento dell'installazione.
Unità portata: nm
Unità portata: km
Menu di impostazione della portata del radar
3.
4.
5.
6.
Utilizzare la trackball per selezionare la portata da attivare o disattivare.
Premere il tasto funzione ON/OFF per attivare o disattivare una portata.
Premere il tasto funzione TORNA per registrare le impostazioni.
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
7-8
Modello
Portata massima
1824C
1834C
24 nm, km, sm
36 nm, km, sm
1934C
1944C
48 nm, km, sm
64 nm, km, sm
1954C
72 nm, km, sm
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.2.3
Impostazione dei tasti funzione
I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di
un solo tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti per il radar sono riportate nella tabella
sottostante.
Tasto funzione
Funzione predefinita
Etichetta tasto
funzione
1
Disattivazione della linea di
rotta.
HL
2
Attivazione/disattivazione
degli anelli di portata.
RNG
3
Attivazione/disattivazione
della traccia eco.
TRL
4
Attivazione/disattivazione del
fuori centro della schermata.
OFC
5
STBY/TX
TX
Se le impostazioni indicate sopra non soddisfano le proprie esigenze, è possibile
modificarle nel modo seguente:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione SETUP TASTI FUNZIONE.
▲
Impostazione del
tasto funzione
Etichetta del
tasto funzione
PULSANTE 1
TRK: TRACK ON/OFF
T
R
K
PULSANTE 2
EML: INS. RE MK/LINE
E
M
L
PULSANTE 3
RUL: RIGA
R
U
L
PULSANTE 4
ADD: AGGIUNGI WP
PULSANTE 5
ALP: ALPHA LISTA
A
D
D
FUNZ.
TASTI
INS. RE
TORNA
A
L
P
Menu dei tasti funzione del radar
3. Selezionare il tasto funzione che si desidera programmare, quindi premere il tasto
funzione INS.RE.
7-9
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
PULSANTE 1
PULSANTE 1
PULSANTE 1
▲
▲
PA: AVAN. IMMAGIN
TG: GRAFICO TEMP
TVH: TVG - AF
TVL: TVG - BF
EOH: OFFSET - AF
EOL: OFFSET - BF
SMT: LIVELLAMENTO
ZMR: SCALA ZOOM
BLR: SCALA B/L
TLL: USCITA TLL
Scorrere
verso il
basso
SSR: PROV. ECOSC.
DBX: D. BOX ON/OFF
CHG: CAMBIO CNTRL
SAV: SALV. SCHERMO
QP: QUICK POINT
▲
Scorrere
verso il
basso
▲
OFF
MOD: MODO AUTO
GHF: SENS - AF
GLF: SENS - BF
SFT: SPOSTA
NLV: LIV. DISTURBO
CLT: CLUTTER
WMK: MARK BIANCO
HUE: TINTA
SLV: LIV. SEGNALE
Opzioni dei tasti funzione del radar
4. Selezionare la funzione desiderata utilizzando la trackball, quindi premere il tasto
funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Tasti funzione del radar
Opzione menu
Funzione
Etichetta
tasto
funzione
OFF
Non assegna alcuna funzione.
—
HL HDG LINE OFF
Disattiva la linea di rotta.
HL
MOD: MODO
Consente di selezionare la modalità di
presentazione.
MOD
GAI: SENSIBILITA
Visualizza la finestra di regolazione della sensibilità
del guadagno.
GAI
SEA: A/C MARE
Visualizza la finestra di regolazione del controllo
antimare A/C SEA.
SEA
RAI: A/C PIOGGIA
Visualizza la finestra di regolazione del controllo
antipioggia A/C RAIN.
RAI
FTC: FTC
Visualizza la finestra FTC. Disponibile con il radar
Modello 1700. Non disponibile negli altri modelli.
FTC
ES: ESPANS. ECO
Attivazione/disattivazione dell'espansione dell'eco.
ES
PLS: LUNG. IMPULSO
Imposta la durata dell'impulso (lungo o breve).
PLS
ZOM: ZOOM
Attiva/disattiva lo zoom.
ZOM
OFC: FUORICENTRO
Premere per spostare il centro della
visualizzazione in corrispondenza della posizione
del cursore. Premere nuovamente per disattivare
lo spostamento e riportare il cursore al centro della
visualizzazione.
OFC
TRL: TRACCIA ECO
Avvia/interrompe le tracce eco.
TRL
RNG: CERCHI ON/OFF
Attiva/disattiva gli anelli di portata.
RNG
TLL: USCITA TLL
Trasmette al navigatore la posizione del cursore in
formato NMEA.
TLL
(continua)
7-10
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Tasti funzione del radar (continua)
Opzione menu
Funzione
Etichetta
tasto
funzione
ALM: ALLARME
Visualizza i tasti funzione dell'allarme.
ALM
EBL: EBL
Passa il controllo da EBL1 a EBL2 e viceversa a
ogni pressione del tasto.
EBL
VRM: VRM
Passa il controllo da VRM1 a VRM2 e viceversa a
ogni pressione del tasto.
VRM
TTM: TTM ON/OFF
Attiva/disattiva la visualizzazione TTM (Tracked
Target Message).
TTM
WMK: WPT ON/OFF
Attiva/disattiva il marker di waypoint.
WMK
WTM: WATCHMAN
Attiva/disattiva la guardia.
WTM
ACQ: ACQUISIZIONE
Acquisisce e tiene traccia del target selezionato
dal cursore. Richiede un radar di rete modello
18x4/19x4 dotato di ARP.
ACQ
TX: STBY/TX
Consente di passare dalla modalità standby alla
modalità di trasmissione e viceversa.
TX
RSR: PROV. RADAR
Consente di selezionare la sorgente per
l'immagine radar.
RSR
DBX: D. BOX ON/OFF
Attiva/disattiva le caselle dati.
DBX
CHG: CAMBIO CNTRL
Alterna il controllo nella visualizzazione combinata.
CHG
QP: QUICK POINT
Imposta un quick point per la navigazione.
QP
Nota: per utilizzare CAMBIO CNTRL, impostarlo in tutte le visualizzazioni utilizzando lo
stesso numero di tasto funzione.
7.3
Impostazione del plotter
In questo paragrafo vengono fornite le informazioni necessarie per impostare la
visualizzazione del plotter.
7.3.1
Opzioni di navigazione
È possibile impostare le opzioni di navigazione, quali il metodo di cambio del waypoint,
mediante il menu PLOTTER SETUP.
1. Attivare la visualizzazione del plotter, quindi premere il tasto MENU per aprire il menu
principale.
2. Premere il tasto funzione PLOTTER SETUP.
7-11
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
CAMBIO WAYPOINT
ALL. ZONA ARRIV
VETTORE ROTTA
LINEA
SELEZ. METODO GO TO 1PUNTO
QP
PLOTTER
SETUP
INS. RE
INTERNO
D. BOX
TORNA
Menu di impostazione del plotter
Contenuto del menu di impostazione del plotter
Elemento
Cambio
Waypoint
Vettore Rotta
Selez.
Metodo
GOTO
QP
Safe Route
Check
(solo C-MAP)
D. BOX
(tasto
funzione)
7-12
Descrizione
Consente di scegliere il metodo di cambio dei
waypoint. Vedere "Cambio dei waypoint" a pagina
3-45.
È possibile tracciare una linea a partire dalla
posizione dell'imbarcazione per visualizzare la
rotta. Si può trattare di un vettore (la lunghezza
dipende dalla velocità dell'imbarcazione) o di una
linea semplice (barra della rotta).
Imposta il metodo di navigazione verso un quick
point. Vedere “3.10.1 Navigazione verso un quick
point”.
Impostare questa opzione su “EXT WPT (RMB)”
quando il waypoint di destinazione viene
visualizzato da un'apparecchiatura di navigazione
esterna.
La funzione di controllo di rotta sicura verifica la
presenza di oggetti che ostruiscono una rotta (come
relitti) durante la creazione o la modifica di una
rotta. Vedere il paragrafo 3.10.4.
Imposta le caselle dati. Vedere il paragrafo 7.5.
Impostazioni
Perpendicolare, Arr.
Zona Arriv, Manuale
Linea, Vettore, Off
1 Punto, 35 Punti,
35 Pts/Port SVC
EXT, WPT (RMB),
Interno
OFF
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.3.2
Impostazione dei tasti funzione
I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di
un solo tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti per il plotter sono riportate nella tabella
sottostante.
Tasto
funzione
1
2
3
4
5
Funzione predefinita
Avvia/interrompe la registrazione/plottaggio della
traiettoria dell'imbarcazione.
Modifica il marker e/o la linea.
Righello (misura la portata e il rilevamento tra due punti).
Aggiunge un nuovo waypoint.
Elenco alfanumerico di waypoint.
Etichetta tasto
funzione
TRK
EML
RUL
ADD
ALP
Se le impostazioni indicate sopra non soddisfano le proprie esigenze, è possibile
modificarle nel modo seguente:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione SETUP TASTI FUNZIONE.
▲
Impostazione del
tasto funzione
Etichetta del
tasto funzione
PULSANTE 1
TRK: TRACK ON/OFF
T
R
K
PULSANTE 2
EML: INS. RE MK/LINE
E
M
L
PULSANTE 3
RUL: RIGA
R
U
L
PULSANTE 4
ADD: AGGIUNGI WP
PULSANTE 5
ALP: ALPHA LISTA
A
D
D
FUNZ.
TASTI
INS. RE
TORNA
A
L
P
Menu dei tasti funzione del plotter
3. Selezionare il tasto funzione che si desidera programmare, quindi premere il tasto
funzione INS.RE. Viene visualizzato un menu che riporta le funzioni disponibili e la
selezione corrente viene evidenziata.
PULSANTE 1
▲
OFF
ADD: AGGIUNGI WP
MWP: MUOVI WP
RUL: RIGA
GWP: VAI AL WP
GRT: VAI A ROTTA
EML: INS. RE MK/LINE
TRK: TRACK ON/OFF
TTM: TTM ON/OFF
DTT: DEL TGT TRK
Scorrere
ALP: LISTA ALPHANUM
LCL: LISTA LOCALE
RTE: LISTA ROTTA
DBX: D. BOX ON/OFF
CHG: CAMBIO CNTRL
QP: QUICK POINT
Opzioni dei tasti funzione del plotter
7-13
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
4. Selezionare la funzione desiderata utilizzando la trackball, quindi premere il tasto
funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione.
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Tasti funzione del plotter
Opzione menu
Funzione
Etichetta tasto
funzione
OFF
Non assegna alcuna funzione.
—
ADD: AGGIUNGI WPT
Registra un waypoint in corrispondenza della
posizione del cursore. Posizionare il cursore nella
posizione in cui si desidera inserire il waypoint,
quindi premere il tasto funzione.
ADD
MWP: MUOVI WPT
Sposta il waypoint selezionato in una posizione
diversa. Selezionare il waypoint, premere il tasto
funzione, selezionare la nuova posizione, quindi
premere la manopola ENTER.
MWP
RUL: RIGA
Misura la portata e il rilevamento tra due punti.
Premere il tasto funzione PUNTO AVVIO per
modificare il punto iniziale, se necessario. La
portata e il rilevamento tra due punti vengono
visualizzati nella parte superiore dello schermo.
RUL
GWP: VAI AL WP
Specificare il waypoint da impostare come
destinazione. Immettere il nome del waypoint nella
finestra, quindi premere il tasto funzione ENTER.
GWP
GRT: VAI A ROTTA
Specificare la rotta da seguire. Immettere il nome
della rotta nella finestra, quindi premere il tasto
funzione ENTER.
GRT
EML: INS.RE MK/LINE
Visualizza il menu di marker/linea. Premere il tasto
funzione appropriato per accedere all'opzione del
menu.
EML
TRK: TRACK ON/OFF
A ogni pressione del tasto avvia o interrompe la
registrazione/plottaggio della traiettoria
dell'imbarcazione.
TRK
TTM: TTM ON/OFF
Attiva/disattiva la visualizzazione TTM (Tracked
Target Message).
TTM
DTT: DEL TGT TRACK
Cancella tutta la traiettoria TTM.
DTT
ALP: LISTA ALPHANUM
Visualizza l'elenco alfanumerico dei waypoint.
ALP
LCL: LISTA LOCALE
Visualizza l'elenco locale dei waypoint.
LCL
RTE: LISTA ROTTA
Visualizza l'elenco delle rotte.
RTE
DBX: D. BOX ON/OFF
Visualizza/nasconde le caselle dati.
DBX
CHG: CAMBIO CNTRL
Alterna il controllo nelle visualizzazioni combinate.
CHG
QP: QUICK POINT
Imposta un quick point per la navigazione.
QP
Nota: per utilizzare CAMBIO CNTRL, impostarlo in tutte le visualizzazioni utilizzando lo
stesso numero di tasto funzione.
7-14
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.4
Impostazione della carta nautica
In questo paragrafo viene descritto come impostare le carte nautiche digitali,
dall'impostazione dell'offset per la posizione della carta nautica all'attivazione e/o la
disattivazione degli attributi della carta nautica.
7.4.1
Offset della carta nautica
In alcuni casi, è possibile che la posizione non venga riportata in modo preciso per alcuni
secondi. Ad esempio, l'imbarcazione viene visualizzata in mare mentre in effetti è in
ormeggio presso un molo. È possibile compensare questo errore impostando l'offset della
posizione della carta nautica come descritto nella procedura seguente.
1. Attivare la visualizzazione del plotter, quindi premere il tasto MENU seguito dai tasti
funzione CARTA SETUP e OFFSET CARTA.
+
+
34° 22. 3456'N
080° 22. 3456'E
353.9°M
0.75nm
TRIP NU
CALTA
9.9 nm
OFFSET
16.0nm
SET
OFFSET
CANCEL
OFFSET
WP-002
FISH
BRIDGE
TORNA
Visualizzazione del plotter con l'offset della carta nautica selezionato
2. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore in corrispondenza della posizione di
latitudine e longitudine corretta della propria imbarcazione.
3. Premere il tasto funzione SET OFFSET.
4. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Nella parte superiore dello schermo viene
visualizzata l'icona di offset della carta nautica ( ).
Per annullare l'offset della carta nautica, premere il tasto funzione CANCEL OFFSET al
punto 3 della procedura precedente.
7.4.2
Attributi della cartuccia Navionics GOLD
È possibile attivare o disattivare gli attributi delle cartucce Navionics GOLD mediante il
menu DETTAGLI CARTA, che viene visualizzato nel modo seguente:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere i tasti funzione CARTA DET.GLI.
7-15
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
VERDE
INFORMAZIONI TESTO
ON
WAYPOINT
GRANDE
NOMI WAYPOINT
LINEE BORDO CARTA
CARTA
DET.GLI
s
s
GRIGLIATO LAT/LON
INFORMAZIONI
TUTTO ON
DISPLAY CARTOGRAFIA
DITTAGLIATO
SYMBOLO NAVAID
INTERNAZIONALE
ON
AWISI & DATI ROTTA
ON
ON
PARTICOLARI MARINI
ON
LANDMASS
BRT GIALLO
PARTICOLARI TERRESTI
ON
AIUTI DI NAVIGAZIONE
ON
INFO SETTORE FARO
ON
ALTRI SIMBOLI*
BIANCO
INS. RE
TORNA
CARTA
DET. GLI
INS. RE
TORNA
* No use.
Pagina 1
Pagina 2
*: solo per carte FURUNO
Menu dei dettagli delle carte nautiche (FURUNO e NavCharts™)
Contenuto del menu dei dettagli delle carte nautiche (FURUNO e NavCharts™)
Elemento
Grigliato Lat/Lon
Informazioni Testo
Waypoint
Nomi Waypoint
Linee Bordo Carta
Aiuti di Navigazione
Info Settore Faro
Informazioni Oggetto
Display Cartografia
Simbolo Navaid
Avvisi & Dati Rotta
Particolari Marini
Particolari Terrestri
Descrizione
Griglie di latitudine e longitudine
Impostazioni
Rosso, giallo, verde, azzuro,
porpora, blu, bianco, Off
Nome dell'area geografica
On, Off
Dimensione del waypoint
Grande , Piccolo, Off
Nome del waypoint
On, Off
Linee di confine (indici)
On, Off
Dati di supporto per la navigazione On, Off
per carte NavCharts™; dati sui fari
per carte FURUNO
Settore di visualizzazione del faro On, Off
Dati sulla mappa
Off, Tutto On (visualizza i dati
dell'area per l'oggetto selezionato
dal cursore), Punti On (visualizza
solo i punti per l'oggetto
selezionato dal cursore)
Consente di scegliere il livello di
Dittagliato, Semplice
dettaglio per la mappa
Internationale, USA
Consente di scegliere i simboli di
supporto per la navigazione da
visualizzare.
Attiva/disattiva dati di attenzione e On, Off
di indirizzamento.
Attiva/disattiva le funzioni marine.
On, Off
Attiva/disattiva le funzioni terrestri. On, Off
Tasto funzione CONTOUR LINE
Spot Soundings
Attiva/disattiva la visualizzazione
della profondità dell'acqua.
On, Off
(continua)
7-16
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Contenuto del menu dei dettagli delle carte nautiche (FURUNO e NavCharts™)(continua)
Elemento
Safety Contour
Descrizione
Disegna in blu scuro (colore
predefinito) le aree di profondità
inferiore a quella impostata.
Depth Contour
Visualizza i contorni della
profondità.
7.4.3
Impostazioni
2m (o ft, fa o PB equivalente)
5 m (o ft, fa o PB equivalente)
10 m (o ft, fa o PB equivalente)
20 m (o ft, fa o PB equivalente)
ALL: Visualizza tutti i contorni
della profondità
5 m: Visualizza solo i contorni
della profondità di 5 m*
10 m: Visualizza solo i contorni
della profondità di 10m*
20 m: Visualizza solo i contorni
della profondità di 20 m*
OFF: Disattiva i contorni della
profondità.
* O ft, fa o PB equivalente.
Attributi delle carte nautiche C-MAP
Visualizzazione del menu DETTAGLI CARTA
È possibile attivare o disattivare gli attributi delle carte nautiche C-MAP dal menu
DETTAGLI CARTA:
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP e DETTAGLI CARTA.
CARTA
DET. GLI
CARTA
DET. GLI
PROSPETTIVA
ON
TIPO DI FONDALE
DE-CLUTTER
VISUALIZZAZIONE CARTA
STATO DI SICUREZZA
WAYPOINT
NOME WAYPOINT
NOMI
NOME BOE
AIUTI DI NAVIGAZIONE
SETTORE LUCE
AREE DI ATTENZIONE
MAREA E CORRENTE
ON
INTERNA
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
USA
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PORTI E SERVIZI
TRACCE & ROTTA
OGGETTI SOMMERSI
FIUMI & LAGHI
PECULIARITA NATURALI
PECULIARITA CULTURALI
PUNTI DI RIFERIMENTO
GRIGLIA LAT/LON
LIMITI CARTE
LIVELLO CARTA
INS. RE
ALTRA
PAGINA
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
PLOTTER/OVERLAY
AUTO
SBLOCCA
PREC.
PAGINA
TORNA
Sida 1
INS. RE
Sida 2
Menu dei dettagli delle carte nautiche (C-MAP)
7-17
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Descrizione del menu DETTAGLI CARTA
Descrizione del menu DETTAGLI CARTA
Oggetto
PROSPETTIVA
DE-CLUTTER
VISUALIZZAZIONE
CARTA
Contenuto
Visualizzazione
prospettiva
attiva/inattiva
Sovrapposizion
e oggetti
attiva/inattiva
Scelta della
modalità di
visualizzazione
della carta
nautica
Impostazioni
ON
OFF
Descrizione
Attiva la visualizzazione prospettiva.
Disttiva la visualizzazione prospettiva.
ON
Rimuove gli oggetti sovrapposti dallo
schermo.
Visualizza gli oggetti sovrapposti.
Vengono visualizzati tutti gli attributi
delle carte nautiche.
Vengono visualizzati alcuni attributi
come TIPO DI FONDALE, TRACCE e
ROTTA.
Impostazione per l'uso nella pesca.
Vengono visualizzati solo i supporti
per la navigazione AIUTI DI
NAVIGAZIONE e la profondità
dell'acqua.
L'utente sceglie gli attributi delle carte
nautiche da attivare o disattivare.
Stato di sicurezza attivo (per una
descrizione vedere Indicazione Safety
Status a pagina 7-18).
Stato di sicurezza inattivo.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
I marker e i nomi di waypoint sono
disattivati. I nomi di waypoint non
vengono visualizzati
indipendentemente dall'attivazione di
WAYPOINT NAME (vedere di
seguito).
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
I nomi di waypoint sono disattivati.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
I nomi sono disattivati.
OFF
INTERNA
SEMPLICE
PESCA
BASSO
CUSTOM
STATO DI
SICUREZZA *1
WAYPOINT
Indicazione
SAFETY
STATUS (stato
di sicurezza)
Marker e nomi
di waypoint
ON
OFF
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
NOME WAYPOINT
Nomi di
waypoint
NOMI
Testo per aree
terrestri e
marittime
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
NOME BOE
Nome delle boe PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
AIUTI DI
NAVIGAZIONE
Fari, boe e così
via.
OFF
US
US SEMPLICE
INT
7-18
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
I nomi delle boe sono disattivate.
Vengono visualizzati i simboli NOAA.
Oggetto complesso visualizzato con
una singola icona.
Vengono visualizzati i simboli
internazionali.
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Descrizione del menu DETTAGLI CARTA (continua)
Oggetto
Contenuto
Impostazione
INT SEMPLICE
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
SETTORE
LUCE
Settore luce
ACCESO
LAMPEGGIANTE
AREE DI
ATTENZIONE
Aree di
attenzione
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
MAREA E
CORRENTE
Stazione
mareografica e
stazione corrente
OFF
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
TIPO DI
FONDALE
Tipo di fondo
marino
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
PORTI &
SERVIZI
Porti e servizi
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
TRACCE &
ROTTA
Traiettorie e rotte
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
OGGETTI
SOMMERSI
Ostruzioni sotto la PLOTTER/
superficie come i OVERLAY
relitti
PLOTTER
OFF
FIUMI & LAGHI
Fiumi e laghi
PLOTTER/
OVERLAY
PLOT
OFF
Descrizione
Oggetto complesso visualizzato con
una singola icona.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
I supporti per la navigazione Navaids
sono attivati.
Settori di luce visualizzati.
Settori di luce visualizzati e
lampeggianti.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
Le aree di attenzione sono disattivate.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
La stazione mareografica e la
stazione corrente non vengono
visualizzate. Anche il grafico delle
maree è disattivato.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
La stazione mareografica e la
stazione corrente non vengono
visualizzate. Anche il grafico delle
maree è disattivato.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
I porti ed i servizi non vengono
visualizzati. Anche il servizio di
prossimità non viene visualizzato.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
Le traiettorie e le rotte sono
disattivate.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
Gli oggetti sottomarini sono disattivati.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
I fiumi e i laghi sono disattivati.
7-19
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Descrizione del menu DETTAGLI CARTA (continua)
Oggetto
PECULIARITA
NATURALI*2
Contenuto
Caratteristiche
naturali
Impostazione
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
PECULIARITA
CULTURALI*3
Caratteristiche
culturali
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
PUNTI DI
RIFERIMENTO *4
Punti di
riferimento
GRIGLIA
LAT/LON
Griglie di
latitudine e
longitudine
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
LIMITI CARTE
Linee di confine
delle carte
nautiche
ON
AUTO
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
OFF
MIXING
LIVELLO CARTA
Modifica la scala
della carta
nautica per
adattarla allo
schermo
Mantiene la
scala corrente
della carta
nautica
indipendenteme
nte
dall'impostazion
e di zoom
ON
OFF
BLOCCA
SBLOCCA
Descrizione
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
Le caratteristiche naturali sono
disattivate.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
Le caratteristiche culturali sono
disattivate.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
I punti di riferimento sono disattivati.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Visualizzato nella schermata del
plotter.
Le griglie di latitudine e longitudine
sono disattivate.
Visualizzato nelle schermate del
plotter e di overlay.
Le linee di confine delle carte nautiche
vengono visualizzate per le ultime
quattro carte nautiche sulle schermate
del plotter e di overlay
Le linee di confine delle carte nautiche
vengono sulla schermata del plotter e
di overlay.
Le linee di confine delle carte nautiche
vengono sulla schermata del plotter.
Le linee di confine delle carte nautiche
sono disattivate.
Funzione attiva.
Funzione disabilitata.
Mantiene la scala corrente.
È possibile scegliere la scala della
carta nautica.
*1 INDICAZIONE STATO DI SICUREZZA
Le seguenti indicazioni sono riportate sotto l'indicazione della portata per indicare lo stato di
sicurezza:
7-20
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Indicazione STATO DI SICUREZZA
(stato di sicurezza)
NORMAL
BEST MAP
DATA OFF
DE-CLUTTER
DANGER
Indicazioni ZOOM:
NORMAL: La carta nautica viene visualizzata alla scala di compilazione.
U.ZOOM: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando la carta nautica viene
ridotta di più di due volte la scala di compilazione; altrimenti, viene visualizzata in grigio.
O.ZOOM: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando la carta nautica viene
ingrandita di più di due volte la scala di compilazione; altrimenti, viene visualizzata in
grigio.
BLOC. CARTA: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando sulla carta
nautica viene eseguito lo zoom di un valore di due volte superiore alla scala di
compilazione; altrimenti, viene visualizzata in grigio.
BEST MAP: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando sotto la posizione
del cursore è presente una carta nautica più dettagliata.
DATO OFF: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando dall'utente non
vengono visualizzati gli oggetti seguenti o uno strato all'interno di uno strato. Oggetti:
DEPTH/SOUNDINGS, WRECKS/OBSTRUCTIONS, TRACKS/ROUTES, ATTENTION
AREAS, NAVAIDS
DE-CLUTTER: Appare quando è attiva la funzione di eliminazione dei disturbi.
RISCHI: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando viene violato un allarme
di arenamento.
CAUTELA: Questa indicazione viene visualizzata in rosso se l'imbarcazione accede a
un'area proibita quando è attivo l'allarme arenamento.
2
* PECULIARITA NATURALI: Qualsiasi caratteristica topografica formata dall'azione del
processo naturale.
*3 PECULIARITA CULTURALI: Qualsiasi caratteristica topografica creata dall'uomo, come
aree sviluppate, strade e così via.
*4 PUNTI DI RIFERIMENTO: Qualsiasi oggetto terrestre prominente come un monumento,
un edificio, un magazzino, una torre e così via che può essere utilizzato per determinare
una posizione o una direzione.
Tasto funzione PROF INFO
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP e DETTAGLI CARTA.
7-21
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
3. Premere il tasto funzione PROF INFO.
AREE DI PROFONDITÁ PLOTTER/OVERLAY
LIMITE AREE DI PROFONDITÁ
00002, 00009, 00018 m
LINEE PROFONDITÁ E SCANDAGLIO
PLOTTER/OVERLAY
LIMIT LINEE PROFONDITÁ E SCANDAGLIO
0000, 0305 m
LIMITE PROFONDITÁ ROSSE
0000, 0009 m
PROF
INFO
INS. RE
TORNA
Menu PROF INFO
Descrizione del menu PROF INFO
AREE DI PROFONDITÀ: Scegliere la schermata in cui utilizzare il colore delle profondità
selezionate in LIMITE AREE DI PROFONDITÀ.
Impostazione
Descrizione
Impostazione
predefinita
PLOTTER/
OVERLAY
Attiva la visualizzazione dell'area
di profondità sulle schermate del
plotter e di overlay.
PLOTTER
PLOTTER
Attiva la visualizzazione dell'area
di profondità sulla schermata del
plotter.
OFF
Disattiva la visualizzazione
dell'area di profondità.
LIMITE AREE DI PROFONDITÀ: Scegliere il livello di profondità, basso, medio, alto, per
una colorazione in base alla profondità.
Impostazione
Portata
Impostazione predefinita
LIMITE AREE DI PROFONDITÀ
0-15000 m
0-49212 ft
0-8202 fa
0-9090 pb
2 m, 5 ft, 1 fa, 1 pb
LIMITE AREE DE
PROFUNDITA–MEDIO
LIMITE AREE DE
PROFUNDITA-ALTO
7-22
9 m, 30 ft, 5 fa, 6 pb
18 m, 60 ft, 10 fa, 11 pb
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
LINEE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO: Scegliere dove visualizzare i contorni delle
profondità, i dati di profondità e così via.
Impostazione
Descrizione
Impostazione
predefinita
PLOTTER/
OVERLAY
Mostra le linee di profondità e gli scandagliamenti sulle
schermate del plotter e di overlay.
PLOTTER/
OVERLAY
PLOTTER
Mostra le linee di profondità e gli scandagliamenti sulla
schermata del plotter.
OFF
Disattiva le linee della profondità e gli scandagliamenti.
LIMITE AREE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO: Consente di scegliere la portata della
profondità in cui visualizzare le linee di profondità e gli scandagliamenti (contorni delle
profondità, dati di profondità e così via).
Impostazione
Portata
Impostazione
predefinita
LIMITE AREE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO -BASSO
0-15000 m
0-49212 ft
0-8202 fa
0-9090 pb
0 m, 0 ft, 0 fa, 0 pb
LIMITE AREE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO -ALTO
305 m, 1000 ft, 167 fa,
185 pb
LIMITE PROFONDITÀ ROCCE: Consente di scegliere la portata per la visualizzazione
della profondità delle rocce.
Impostazione
Portata
Impostazione
predefinita
LIMITE PROFUNDITÀ
ROLLE-BASSO
0-304 m
0-999 ft
0-166 fa
0-184 pb
0 m, 0 ft, 0 fa, 0 pb
LIMITE PROFUNDITÀ ROLLE-ALTO
9 m, 30 ft, 5 fa, 6 pb
7-23
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.5
Impostazione delle caselle dati
È possibile selezionare i dati da visualizzare nelle caselle dati per le visualizzazioni del
plotter, del radar e dell'ecoscandaglio. È possibile visualizzare sei caselle dati piccole e due
caselle dati grandi.
1. Attivare la visualizzazione del radar, del plotter o dell'ecoscandaglio.
2. Premere il tasto MENU per aprire il menu principale.
3. Premere uno dei seguenti set di tasti funzione in base alla visualizzazione selezionata al
punto 1.
Modalità plotter: PLOTTER SETUP, D. BOX
Modalità radar: SETUP SCHERMO RADAR, D. BOX
Modalità ecoscandaglio: ECOSC. MENU, D. BOX
▲
DIMENSIONE DATABOX
POSIZIONE
WAYPOINT
COG
SOG
STW
DIREZIONE
PORTATA
TEMPO ARRIVO
ETA
TEMPERATURA
PROFONDITA
NM PARZIALI
DATA
TEMPO
VENTO
PICCOLO
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
DATA
BOX
INS. RE
TORNA
Menu della casella dati
4. Utilizzare la trackball per selezionare un'opzione, quindi premere il tasto funzione
INS.RE.
5. Selezionare ON o OFF.
6. Premere il tasto funzione TORNA o la manopola ENTER per registrare la selezione
effettuata. È possibile impostare su ON sei opzioni per le caselle dati piccole e due per
le caselle dati grandi.
7. Ripetere le operazioni descritte dal punto 4 al punto 6 per attivare o disattivare le altre
opzioni.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
7-24
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.6
Impostazione dell'hot page
Sono disponibili sei hot page che l'utente può disporre per la selezione rapida della
visualizzazione desiderata. Se le hot page predefinite non soddisfano le proprie esigenze, è
possibile modificarle come indicato di seguito.
1. Premere il tasto MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA,
SETUP SISTEMA, PAG. REC. & NAV. DISP. SETUP e SETUP PAGINA UTENTE in
tale ordine.
2. Utilizzare la trackball per selezionare il numero di hot page da impostare, quindi premere
il tasto funzione INS.RE. Viene visualizzata la finestra "SELEZ. TIPO SCHERMO".
PAG. REC
SETUP
HOT PAGE 1
HOT PAGE 2
SELEZ. TIPO SCHERMO
HOT PAGE 3 3
SCH. MO PIENO
HOT PAGE 4 4
ENTER
SPLIT x 2
SPLIT x 3
HOT PAGE 5 5
CANCEL
HOT PAGE 6
Menu di impostazione dell'hot page
3. Utilizzare la trackball per selezionare il tipo di visualizzazione desiderato tra SCH.MO
PIENO, DIVIDI X 2 e DIVIDI X 3, quindi premere la manopola ENTER.
4. Per la visualizzazione a schermo intero, ruotare la manopola ENTER per selezionare la
visualizzazione desiderata, quindi premere la manopola ENTER. Se è stata selezionata
una visualizzazione divisa, come DIVIDI X 3, lo schermo è simile a quello illustrato nella
figura seguente.
PAGINA RECENTE 1
RADAR
PLOTTER ECOSCAND.
Il cursore rosso mostra la
selezione della schermata corrente
NAV DATA OVERLAY
Menu di impostazione dell'hot page, visualizzazione DIVIDI X 3,
selezione della schermata principale
7-25
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
5. Ruotare la manopola ENTER per selezionare una schermata principale, quindi premere
la manopola ENTER. Ad esempio, selezionare la visualizzazione del radar. L'opzione
scelta viene ombreggiata ad indicarne la selezione.
PAGINA RECENTE 1
RADAR
PLOTTER
ECOSCAND.
Schermata secondaria
BUSSOLA
HIGHWAY
EXT VIDEO
Menu di impostazione dell'hot page, visualizzazione DIVIDI X 3,
selezione della schermata secondaria
6. Ruotare la manopola ENTER per selezionare la schermata da visualizzare nel quarto
superiore destro dello schermo, quindi premere la manopola ENTER o il tasto funzione
ENTER.
7. Ruotare la manopola ENTER per selezionare la schermata da visualizzare nel quarto
inferiore destro dello schermo, quindi premere la manopola ENTER o il tasto funzione
ENTER.
Nota: i tasti funzione SELEZ. FINEST. consentono di selezionare la finestra da
elaborare.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
7.7
Impostazione del navigatore
In questa sezione vengono fornite le informazioni necessarie per selezionare il tipo di
navigatore collegato al plotter.
7.7.1
Sorgente dei dati di navigazione
Il menu NAV SETUP consente di selezionare
principalmente la sorgente dei dati di navigazione.
Per i ricevitori GPS diversi da GP-310B/320B, sono
disponibili anche la velocità media e l'offset dell'ora
locale (per l'uso dell'ora locale). Premere il tasto
MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE
SISTEMA, OPZIONI NAV e SETTAGGI
PROVENIENZA NAV per visualizzare questo menu.
7-26
PROVENIENZA POSIZIONE
ALL
PROVENIENZA VELOCITA
ETR
PROVENIENZA TEMP.
ETR
CALIBRAZIONE STW
0%
CALIBRAZIONE TEMPER.
+0.0°F
CALIBRAZIONE PROFON.
+0.0ft
MEDIA DATI VENTO
5 minuti
CORREGGI DIREZ. VENTO
P0.0°
CAL. VELOCITA' VENTO
00°F
NAV
SETUP
INS. RE
TORNA
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Contenuto del menu di impostazione della navigazione
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Provenienza
Posizione
Consente di scegliere i dati di posizione.
FURUNO BB GPS: Ricevitore GPS
GP-310B/320B
GP: Navigatore GPS (tramite porta
NETWORK o NMEA)
LC: Navigatore Loran C (tramite
porta NETWORK o NMEA)
ALL: Connessione navaid multipla
(tramite porta NETWORK o NMEA)
Provenienza
Velocità
Consente di scegliere i dati di velocità.
ETR (ecoscandaglio NavNet),
NMEA
Provenienza
Temp.
Consente di scegliere la sorgente dei dati di
temperatura dell'acqua.
ETR, NMEA. Selezionare ETR per
visualizzare i dati di temperatura
dell'acqua provenienti
dall'ecoscandaglio di rete.
Provenienza
Prof.
Consente di scegliere i dati di profondità.
ETR (ecoscandaglio NavNet),
NMEA
Calibrazione
STW
Consente di calibrare i dati di velocità
NMEA. Immettere un valore percentuale.
Da -50 a +50%
Calibrazione
Temper.
Consente di calibrare i dati di temperatura
NMEA. Immettere l'offset per correggere i
dati di temperatura NMEA.
Da -040,0°C a +40,0°C (o
equivalente in °F)
Calibrazione
Profon.
Consente di calibrare i dati di profondità
NMEA. Immettere l'offset per correggere i
dati di profondità NMEA.
Da -15,0 a +60,0 m (o equivalente
in ft, fa o P/B)
Media Dati
Vento
Immettere un valore per uniformare i dati di
direzione/velocità del vento. Per uniformare
il movimento del vettore del vento viene
fatto riferimento alla prua dell'imbarcazione.
1-600 s
Correggi
Direz. Vento
Consente di immettere l'offset per i dati di
direzione del vento.
S180°-P180°
Cal. Velocità
Vento
Consente di immettere l'offset per i dati di
velocità del vento NMEA. Immettere un
valore percentuale.
Da -50 a +50%
Nota: Se viene selezionato FURUNO BB
GPS, gli output di dati GGA, VTG e ZDA
sono impostati automaticamente su ON.
7-27
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.7.2
Impostazione del ricevitore GPS (dotato di GP-310B/320B)
Il menu GPS SETUP consente di impostare il ricevitore GPS GP-310B/320B. Premere il
tasto MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, OPZIONI NAV e
SETTAGGIO GPS SENSORE per visualizzare questo menu.
DATUM GEODETICO
LIVELLAMENTO POSIZ.
LIVELLAMENTO SPD/CSE
OFFSET LATITUDINE
OFFSET LONGITUDINE
DISABILITA SATELLITE
LATITUDINE
LONGITUDINE
ANTEZZA ANTENNA
MODO FIX GPS
PARTENZA A FREDDO
WGS-84
000 secondi (s)
005 secondi (s)
0.000'N
0.000'E
-- -- -45°35.000'N
125°00.000'W
005 m
2D/3D
NO
GPS
SETUP
INS. RE
GPS
STATUS
WAAS
SETUP
Compare solo quando
è connesso GPS-320B.
TORNA
Menu di impostazione GPS
Contenuto del menu di impostazione GPS
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Local Time Offset
Il sistema GPS utilizza l'ora UTC. Se si
desidera utilizzare l'ora locale, immettere la
differenza in ore tra l'ora desiderata e l'ora
UTC. Utilizzare il tasto funzione +< - ->- per
passare dal segno più al meno e viceversa.
Da -13:30 a +13:30 ore
Datum Geodetico
Il dato geodetico è un riferimento per le
misurazioni dei rilevamenti geodetici che
consistono in valori fissi di latitudine,
longitudine e azimut associati alla stazione
di riferimento definita. È necessario
selezionare il dato geodetico corretto nel
plotter in modo che faccia riferimento al
punto corretto sulla carta nautica per una
determinata latitudine e longitudine.
Sebbene WGS-84 sia ora lo standard
mondiale, esistono ancora altre categorie
di carte nautiche. Per un elenco completo
di dati geodetici, consultare l'appendice.
Per un elenco completo,
vedere l'appendice.
(continua)
7-28
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Contenuto del menu di impostazione GPS (continua)
Elemento
Descrizione
Livellamento Posiz.
Quando il valore DOP o la condizione di
Da 0 a 999 secondi
ricezione non è favorevole, la
localizzazione GPS può cambiare
notevolmente, anche se l'imbarcazione
non si muove. Questa modifica può essere
ridotta smorzando i dati di localizzazione
GPS non elaborati. È disponibile
un'impostazione compresa tra 000 e 999.
Più elevata è l'impostazione, più uniformi
risulteranno i dati non elaborati. Se
l'impostazione è troppo elevata, il tempo di
risposta richiesto per visualizzare una
modifica di latitudine e longitudine sarà
troppo lungo. Ciò sarà particolarmente
evidente se l'imbarcazione si sposta
velocemente. Aumentare l'impostazione se
la localizzazione GPS cambia in modo
casuale.
Livellamento
Spd/Cse
Durante la localizzazione della posizione,
la velocità dell'imbarcazione (velocità e
rotta) viene misurata direttamente in base
ai segnali del satellite GPS ricevente. I dati
di velocità non elaborati possono variare
troppo in base alle condizioni di ricezione
e ad altri fattori. È possibile ridurre questa
varianza casuale aumentando lo
smorzamento. Più elevata è l'impostazione
di smorzamento, maggiore sarà la
mediazione dei dati non elaborati. Se
questa impostazione è elevata, la risposta
alle modifiche di velocità e rotta risulterà
più lenta. Immettere tutti zeri per non
effettuare alcuno smorzamento.
Da 0 a 999 secondi
Il calcolo dell'ETA si basa sulla velocità
media dell'imbarcazione in un determinato
periodo. Se il periodo è troppo lungo o
troppo breve, si verifica un errore di
calcolo. In tal caso, modificare questa
impostazione. L'impostazione predefinita è
valida per la maggior parte delle
condizioni.
Da 0 a 999 secondi
Offset Latitudine,
Offset Longitudine
Impostazioni
0.001’S – 9.999’N
Consente di immettere l'offset per la
0.001’E – 9.999’W
posizione di latitudine in modo da definire
ulteriormente la posizione in modo preciso.
(continua)
7-29
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Contenuto del menu di impostazione GPS (continua)
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Disabilita Satellite
Ogni satellite GPS trasmette i numeri dei
satelliti anomali nel relativo almanacco,
che contiene i dati orbitali generali su tutti i
satelliti GPS, inclusi quelli malfunzionanti.
Utilizzando queste informazioni, il
ricevitore GPS elimina automaticamente
qualsiasi satellite malfunzionante dal
programma del satellite GPS. Tuttavia,
l'almanacco potrebbe non contenere tali
informazioni. Se viene rilevato un satellite
malfunzionante da un altro apparecchio, è
possibile disattivarlo manualmente.
Immettere il numero del satellite (due cifre,
massimo 3 satelliti), quindi premere il tasto
funzione ENTER.
Massimo 3 satelliti
Latitudine
Consente di impostare la posizione di
latitudine iniziale dopo un avvio a freddo.
Utilizzare il tasto funzione N < - -> S per
cambiare coordinate.
—
Longitudine
Consente di impostare la posizione di
longitudine iniziale dopo un avvio a freddo.
Utilizzare il tasto funzione W < - -> E per
cambiare coordinate.
—
Altezza Antenna
Consente di immettere l'altezza dell'unità
antenna GPS sopra la superficie del mare.
Per ulteriori dettagli consultare il manuale
di installazione.
0-99 m
Modo Fix GPS
Consente di scegliere il metodo di
localizzazione della posizione: 2D (tre
satelliti in vista), 2D/3D (tre o quattro
satelliti in vista indipendentemente da
quello maggiore).
2D, 2D/3D
Partenza a Freddo
Cancella il contenuto dell'almanacco per
ricevere l'almanacco più aggiornato.
No, Si
STATO GPS
(tasto funzione)
Visualizza la schermata di stato del
satellite GPS. Richiede un ricevitore GPS
GP-310B/320B o un navigatore GPS che
supporta output di dati GSA o GSV. Per
ulteriori dettagli vedere il capitolo relativo
alla manutenzione.
7-30
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Tasto funzione WAAS SETUP
Premere il tasto funzione WAAS SETUP per visualizzare la schermata WAAS SETUP.
Nota: questa funzione richiede l'antenna GP-320B. Inoltre, verificare che l'unità di
visualizzazione disponga del programma della versione indicata di seguito.
NavChart: Ver. 12 e successive
C-MAP: Ver.8 e successive
Contenuto del menu WAAS SETUP
Elemento
Descrizione
Impostazioni
MODO WAAS
Selezionare ON per utilizzare la modalità
WAAS.
RICERCA WAAS
È possibile ricercare il satellite WAAS
Auto, Manuale
automaticamente o manualmente. Per la ricerca
manuale, immettere il numero di satellite WAAS
appropriato.
ALLARME WAAS
Quando si perde il segnale WAAS, viene
emesso un allarme acustico e viene
visualizzato il messaggio "NO SEGNALE
WAAS ".
On, Off
On, Off
On: L'allarme continua a suonare fino a quando
è nuovamente disponibile la modalità di
posizionamento WAAS o la ricezione
dell'allarme viene confermata dall'operazione di
un tasto.
Off: L'allarme viene emesso tre volte.
CORREZIONE
GRUPPO D.
7.7.3
Selezionare il tipo di messaggio per la
correzione WAAS. Utilizzare "02 (impostazione
predefinita)" fino a quando il sistema diventa
operativo.
Da 00 a 27, 99
Impostazione della visualizzazione TD
Il menu TD SETUP consente di impostare la catena Loran C o Decca da utilizzare per la
visualizzazione della posizione TD. Per visualizzare la posizione TD non è necessaria la
connessione a un navigatore Loran C o Decca.
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, OPZIONI NAV e TD SETUP
per visualizzare il menu TD SETUP.
7-31
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
LORAN-C
GRI
9940 11-27
U.S. WEST COAST
CORREZIONE 1
+000.0 ms
CORREZIONE 2
+000.0 ms
DECCA
CATENA
01 R-G
S BALTIC
CORREZIONE 1
+00.00 lane
CORREZIONE 2
+00.00 lane
TD
SETUP
INS. RE
TORNA
Menu TD SETUP
Visualizzazione dei TD Loran C
1. Selezionare GRI, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del
GRI e della coppia di stazioni.
GRI & STAZ. SCHIAVE
▼
▲
9940
11-27
▼
U.S. WEST COAST
Finestra del GRI e della coppia di stazioni Loran
2. Regolare la trackball in alto o in basso per selezionare il codice GRI.
3. Ruotare la trackball verso destra per visualizzare la schermata seguente che consente
di selezionare la coppia di stazioni.
GRI & STAZ. SCHIAVE
▼
▲
9940
11-27
▼
U.S. WEST COAST
Finestra del GRI e della coppia di stazioni Loran C
4. Regolare la trackball in verticale per selezionare la coppia di stazioni.
5. Premere il tasto funzione ENTER per registrare la selezione.
6. Se necessario, è possibile immettere un offset di posizione per definire ulteriormente la
posizione Loran C in modo preciso. Selezionare (GRI) CORREZIONE 1 o CORREZIONE
2, quindi premere il tasto funzione INS.RE. Immettere il valore di correzione utilizzando la
trackball e i tasti alfanumerici. Utilizzare il tasto funzione +< - ->- per passare dal segno
più al meno e viceversa. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER.
7. Premere due volte il tasto funzione TORNA.
8. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE seguito dal tasto funzione ALTRA PAGINA.
7-32
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
9. Selezionare "LORAN C" da "VISSUALIZZAZIONE TD" e "TD" da " VISUALIZZAZIONE
POSIZIONE".
10. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.
Visualizzazione dei TD DECCA
1. Selezionare CATENA, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la
finestra della catena e della coppia di stazioni.
CATENA COPPIA ST.
01
▼
▲
R-G
▼
S BALTIC
Finestra della catena e della coppia di stazioni Decca
2. Regolare la trackball in alto o in basso per selezionare il numero di catena Decca.
3. Ruotare la trackball verso destra per visualizzare la schermata seguente che consente
di selezionare la coppia di stazioni.
CATENA COPPIA ST.
▲
▼
01
R-G
▼
S BALTIC
Finestra della catena e della coppia di stazioni Decca
5. Regolare la trackball in alto o in basso per selezionare la coppia di stazioni (R: rosso,
G: verde e P: viola).
6. Premere il tasto funzione ENTER per registrare la selezione.
7. Se necessario, è possibile immettere l'offset di posizione per definire ulteriormente la
posizione Decca. Selezionare (CATENA) 8.CORREZIONE 1 o CORREZIONE 2, quindi
premere il tasto funzione INS.RE. Immettere il valore di correzione utilizzando la
trackball e i tasti alfanumerici. Utilizzare il tasto funzione +< - ->- per passare dal segno
più al meno e viceversa. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER.
9. Premere due volte il tasto funzione TORNA.
10. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE seguito dal tasto funzione ALTRA
PAGINA.
11. Selezionare "DECCA" da "VISUALIZZAZIONE TD" e "TD" da " VISUALIZZAZIONE
POSIZIONE".
12. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU.
7-33
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.8
Impostazione della visualizzazione dei dati di
navigazione
Nella visualizzazione dei dati di navigazione sono riportati diversi dati di navigazione
provenienti da un navigatore, da un'apparecchiatura di rete e così via. È possibile
selezionare i dati da visualizzare e la posizione di visualizzazione come segue:
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu principale.
2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA, PAG. REC.
& NAV DISP SETUP e NAV DATA DISPLAY SETUP.
1
NAV
DATA
POSIZIONE
INS. RE
2
4
6
8
WPT POS
STW
DIREZ.
DEPTH
3
SOG
5
COG
7 PORTATA
9
TEMP
TORNA
Schermata di impostazione dei dati di navigazione
3. Utilizzare la trackball per selezionare una posizione.
4. Premere il tasto funzione INS.RE. Viene visualizzata la schermata seguente.
DATI VISUALIZZATI
~
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
POSIZIONE
POSIZIONE WP
SOG
STW
COG
DIREZIONE
PORTATA
PROFONDITA'
TEMPERATURA
VENTO
TEMPO DI ARRIVO
ETA
DATA
TEMPO
VENTO
Finestra di impostazione dei dati di navigazione
5. Selezionare i dati da visualizzare, quindi premere il tasto funzione ENTER o la
manopola ENTER per registrare la selezione.
6. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu.
7-34
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.9
Impostazione dell'ecoscandaglio
In questa sezione viene indicato come personalizzare l'ecoscandaglio di rete. È possibile
impostare la sensibilità dell'allarme pesce, regolare i sensori e così via.
7.9.1
Impostazione del sistema
1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio, quindi premere il tasto MENU.
2. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA ECOSCANDAGAGLIO.
LIVELLO ALLARME PESCE
TRASMISSIONE
TVG - AF
TVG - BF
OFFSET ECO - AF
OFFSET ECO - BF
LEVELLO FONDO - AF
LEVELLO FONDO - BF
IMPULSO KP
LIVELLAMENTO
USCITA DATI TLL
MEDIO
ON
3
3
+00
+00
+000
+000
INTERNO
SM3
ON
SETUP
SISTEMA 1
SETUP
SISTEMA 2
INS. RE
INS. RE
SENSORE
SETUP
SENSORE
SETUP
ALTRA
PAGINA
PREC.
PAGINA
TORNA
Pagina 1
Pagina 2
Menu di impostazione del sistema ecoscandaglio
7-35
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Descrizione del menu di impostazione del sistema ecoscandaglio
Elemento
Descrizione
Livello
Consente di impostare la sensibilità
Allarme Pesce dell'allarme pesce, ossia l'intensità
minima dell'eco in corrispondenza
della quale scatta l'allarme pesce.
Impostazioni
Alto: Gli echi arancioni e più intensi
fanno scattare l'allarme.*
Medio: Gli echi gialli e più intensi
fanno scattare l'allarme.*
Basso: Gli echi verdi e più intensi
fanno scattare l'allarme.*
* = video a 8 colori
Trasmissione
Consente l'accensione o lo
spegnimento del TX.
On, Off
TVG
(AF,BF)
L'opzione TVG (Time Varied Gain)
compensa l'attenuazione della
propagazione delle onde ultrasoniche.
Ciò viene effettuato mediante
l'equalizzazione della presentazione
dell'eco in modo che i banchi di pesce
della stessa dimensione vengano
visualizzati nella stessa densità in
acque più o meno profonde. Inoltre,
vengono ridotti i disturbi in superficie.
Tenere presente che se il livello TVG è
impostato su un valore troppo elevato
gli echi di breve portata potrebbero
non essere visualizzati.
0-9
Offset Eco
(AF, BF)
Se il livello dell'eco su schermo
appare troppo debole o troppo forte e
non è possibile regolarlo in modo
soddisfacente con il controllo del
guadagno, regolare l'offset eco per
compensare echi troppo deboli o
troppo forti.
-50 - +50
7-36
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Descrizione del menu di impostazione del sistema ecoscandaglio (continua)
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Livello Fondo
(AF, BF)
Se l'indicazione della profondità è
instabile nel funzionamento
automatico oppure se non è possibile
visualizzare l'eco del fondale in
marrone rossastro regolando il
controllo del guadagno nel
funzionamento manuale, è possibile
regolare il circuito di rilevamento del
livello di eco del fondale per AF e BF
in modo da stabilizzare l'indicazione.
Tenere presente che se il livello è
impostato su un valore troppo basso,
si possono perdere gli echi deboli,
mentre se il livello è impostato su un
valore troppo alto, è possibile che
l'indicazione della profondità non
venga visualizzata.
-100 - +100
Impulso KP
Consente di selezionare l'impulso di
digitazione.
Interno, Esterno (vedere il manuale di
installazione).
Livellamento
Esegue lo smorzamento degli echi per SM1-SM4, OFF
presentare una visualizzazione
stabile. Più elevata è l'impostazione,
maggiore è lo smorzamento.
Uscita Dati
TLL
Invia la posizione corrente al plotter
ON, OFF
dove viene contrassegnata con un
marker TLL. Utilizzare il tasto funzione
per l'output TLL.
Livello Fondo
(AF, BF)
Se l'indicazione della profondità è
instabile nel funzionamento
automatico oppure se non è possibile
visualizzare l'eco del fondale in
marrone rossastro regolando il
controllo del guadagno nel
funzionamento manuale, è possibile
regolare il circuito di rilevamento del
livello di eco del fondale per AF e BF
in modo da stabilizzare l'indicazione.
Tenere presente che se il livello è
impostato su un valore troppo basso,
si possono perdere gli echi deboli,
mentre se il livello è impostato su un
valore troppo alto, è possibile che
l'indicazione della profondità non
venga visualizzata.
-100 - +100
7-37
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Descrizione del menu di impostazione del sistema ecoscandaglio (continua)
Elemento
Descrizione
Impostazioni
Impulso KP
Consente di selezionare l'impulso di
digitazione.
Livellamento
Esegue lo smorzamento degli echi per SM1-SM4, OFF
presentare una visualizzazione
stabile. Più elevata è l'impostazione,
maggiore è lo smorzamento.
Uscita Dati
TLL
Invia la posizione corrente al plotter
ON, OFF
dove viene contrassegnata con un
marker TLL. Utilizzare il tasto funzione
per l'output TLL.
STC (AF, BF)
Regola il livello STC per le alte e
basse frequenze e risulta utile per
l'eliminazione dei disturbi in superficie.
L'impostazione valida è compresa tra
0 e 10; più elevata è l'impostazione,
maggiore è l'entità dell'eliminazione.
L'impostazione 10 elimina i disturbi
fino a diversi metri. Disattivare STC
quando non sono presenti disturbi
sullo schermo, altrimenti si possono
perdere gli echi deboli.
(solo per
ETR-30N)
Interno, Esterno (vedere il manuale di
installazione).
0-10
FREQ. ADJ.
(AF, BF) (Solo
per ETR-30N)
Le interferenze provenienti da altre
-10 - +10 %
apparecchiature acustiche presenti
nelle vicinanze o da
un'apparecchiatura elettronica
sull'imbarcazione possono essere
visualizzate sullo schermo. È possibile
eliminare questo tipo di interferenza
regolando la frequenza.
TARGET
ECHO
Consente di impostare l'obiettivo di
pesca.
(solo per
ETR-30N)
Utilizzare l'opzione Normal per la
pesca generica e Surface per il
rilevamento della superficie. La
frequenza di ripetizione degli impulsi è
superiore rispetto all'impostazione
NORMAL sul trasduttore specificato.
SENSOR
SETUP
(tasto
funzione)
(vedere
pagina
successiva)
Consente di immettere l'offset per le
indicazioni di velocità, profondità e
temperatura dell'acqua nonché per la
velocità del suono.
7-38
Normal, Surface
Per dettagli vedere la sezione
successiva.
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.9.2
Impostazione del sensore
Il menu SENSOR SETUP consente di definire ulteriormente i dati di velocità, temperatura
dell'acqua e profondità provenienti dall'ecoscandaglio di rete.
1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio, quindi premere il tasto MENU.
2. Premere i tasti funzione SETUP SISTEMA ECOSCANGAGLIO e SENSOR SETUP per
visualizzare il menu SENSOR SETUP. Nella parte inferiore del menu vengono
visualizzati la velocità, la temperatura dell'acqua, la profondità e la velocità del suono
dell'imbarcazione corrente.
SCALA 1
15 ft
SCALA 2
30 ft
SCALA 3
60 ft
SCALA 4
120 ft
SCALA 5
200 ft
SCALA 6
400 ft
SCALA 7
1000 ft
SCALA 8*
4000 ft
SCALA ZOOM
30 ft
SCALA BLOCCO FONDALE
20 ft
PORTATA
SETUP
INS. RE
TORNA
*2000 piedi con ETR-6/10N
Menu SENSOR SETUP
3. Selezionare un elemento da regolare, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
4. Regolare la trackball in alto o in basso per impostare il valore appropriato.
Calibrazioni di velocità e temperatura: Immettere un valore più o meno. Ad esempio,
se la lettura della temperatura dell'acqua è 77°F ma la temperatura dell'acqua effettiva è
75°F, immettere –2(°F ).
Calibrazione della profondità: Se si desidera che la lettura della profondità indichi la
distanza tra l'imbarcazione e il fondale anziché tra il trasduttore e il fondale, impostare la
scia della nave in questo punto. Immettere un valore più o meno.
Calibrazione della velocità acustica: Consente di impostare la velocità del suono
utilizzata dall'ecoscandaglio di rete. Solitamente, non è richiesta alcuna regolazione.
Tuttavia, se gli echi vengono restituiti troppo lentamente o velocemente, regolare questo
valore. Questa impostazione viene utilizzata solo se la salinità dell'acqua è
estremamente alta. In circostanze normali, non è necessaria alcuna regolazione.
Impostazioni del menu SENSOR SETUP
Elemento
Impostazioni
Impostazione
predefinita
Speed Calibration
-50 -+50%
0 (nessun offset)
Temperature Calibration
-40°F – +40°F
0 (nessun offset)
Depth Calibration
-15 - +90 ft
0 (nessun offset)
Acoustic Speed Calibration
-500 - +500 m/s
0 (nessun offset)
5. Premere il tasto funzione TORNA seguito dal tasto funzione MENU.
7-39
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.9.3
Portata di scandagliamento, di zoom e di blocco del fondale
In questo paragrafo viene descritto come impostare valori personalizzati per la portata di
base, la portata dello zoom (zoom marker e fondale) e la portata di blocco del fondale.
Tutte le portate di base predefinite vengono ripristinate quando cambia l'unità di misura
della profondità. Pertanto, modificare l'unità di profondità prima di apportare modifiche alle
portate di base.
1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio, quindi premere il tasto MENU per aprire il
menu principale.
2. Premere il tasto funzione SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO per visualizzare il menu
SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO.
SCALA 1
15 ft
SCALA 2
30 ft
SCALA 3
60 ft
SCALA 4
120 ft
SCALA 5
200 ft
SCALA 6
400 ft
SCALA 7
1000 ft
SCALA 8*
4000 ft
SCALA ZOOM
30 ft
SCALA BLOCCO FONDALE
20 ft
PORTATA
SETUP
INS. RE
TORNA
*2000 piedi con ETR-6/10N
Menu di impostazione della portata dell'ecoscandaglio
3. Selezionare la portata da modificare, quindi premere il tasto funzione INS.RE.
7-40
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
4. Ruotare la trackball o la manopola ENTER per impostare la portata desiderata, quindi
premere il tasto funzione TORNA. Per la portata di base, impostare la profondità dal
valore minimo al valore massimo. Una portata non può essere superiore alla portata
immediatamente successiva.
5. Premere il tasto MENU per completare.
Portate di base predefinite
Portata
1:
Portata
3:
Portata
4:
Portata
5:
Portata
6:
Portata
7:
ETR-6/10N
ETR-30N
20 m
40 m
80 m
150 m
300 m
1200 m
1500 m
15 piedi 30 piedi
60 piedi
120
piedi
200
piedi
400 ft
1000 ft
4000 ft
4500 m
3
braccia
5
braccia
10
braccia
20
braccia
40
braccia
80
braccia
150
braccia
650 braccia
900
braccia
3 P/B
5 P/B
10 P/B
30 P/B
50 P/B
100 P/B
200 P/B
700 P/B
900 P/B
5m
Portata
2:
10 m
Portata 8:
Portata: 2 m –1200 m, 7 ft – 4000 ft, 2 fa – 650 fa, 1 P/B – 1000 P/B
Portata dello zoom e portate di blocco del fondale
7.9.4
Elemento
Impostazioni
Impostazione predefinita
Zoom Range
2 m – 120 m, 7 ft – 400 ft,
1 fa – 60 fa, 1 P/B – 70 P/B
10 m, 914,40 cm, 10 fa, 10 P/B
Bottom-lock
Range
3 o 6 m, 10 o 20 ft, 2 o 3 fa, 2 6 m, 20 ft, 3 fa, 3 P/B
o 3 P/B
Impostazione dei tasti funzione
I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di
un solo tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti per l'ecoscandaglio sono riportate nella
tabella sottostante.
Tasto funzione Funzione predefinita
Etichetta tasto
funzione
1
Visualizza la posizione corrente.
TLL
2
Elimina i disturbi del mare.
CLT
3
Cancella il segnale debole.
SLV
4
Elimina il disturbo.
NL:
5
Imposta la velocità di
avanzamento dell'immagine.
PA
Se le impostazioni indicate sopra non soddisfano le proprie esigenze, è possibile
modificarle nel modo seguente:
1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio.
2. Premere il tasto MENU.
3. Premere il tasto funzione SETUP TASTI FUNZIONE.
7-41
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
▲
Impostazione del
tasto funzione
Etichetta del
tasto funzione
PULSANTE 1
TRK: TRACK ON/OFF
T
R
K
PULSANTE 2
EML: INS. RE MK/LINE
E
M
L
PULSANTE 3
RUL: RIGA
R
U
L
PULSANTE 4
ADD: AGGIUNGI WP
PULSANTE 5
ALP: ALPHA LISTA
A
D
D
FUNZ.
TASTI
INS. RE
TORNA
A
L
P
Menu dei tasti funzione dell'ecoscandaglio
4. Selezionare il tasto funzione che si desidera programmare, quindi premere il tasto
funzione INS.RE.
PULSANTE 1
PULSANTE 1
OFF
HL: HDG LINE OFF
MOD: MODO
GAI: SENSIBILITA'
SEA: A/C MARE
RAI: A/C PIOGGIA
FTC: FTC
ES: ESPANS ECO
PLS: LUNG IMPULSO
ZOM: ZOOM
Scorrere
verso il
basso
T
OFC: FUORICENTRO
TRL: TRACCIA ECO
RNG: CERCH ON/OFF
TLL: USCITA TLL
ALM: ALLARME
EBL: EBL
VRM: VRM
TTM: TTM ON/OFF
WMK: WPT ON/OFF
WTM: WATCHMAN
PULSANTE 1
S
S
Scorrere
verso il
basso
ACQ: ACQUISIZIONE
TX: STBY/TX
RSR: PROV. RADAR
DBX: D. BOX ON/OFF
CHG: CAMBIO CNTRL
QP: QUICK POINT
T
Opzioni dei tasti funzione dell'ecoscandaglio
5. Selezionare la funzione desiderata utilizzando la trackball, quindi premere il tasto
funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
7-42
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
Tasti funzione dell'ecoscandaglio
Etichetta tasto
funzione
Opzione menu
Funzione
OFF
Non assegna alcuna funzione.
MOD: MODO AUTO
Visualizza la finestra di selezione della modalità
automatica.
MOD
GHF: SENS. – AF
Visualizza la finestra di regolazione del guadagno
di alta frequenza.
GHF
GLF: SENS – BF
Visualizza la finestra di regolazione del guadagno
di bassa frequenza.
GLF
SFT: SPOSTA
Sposta la portata nel funzionamento manuale.
SFT
NL: LIV. DISTURBO
Elimina il disturbo.
NL:
CLT: CLUTTER
Elimina i disturbi del mare.
CLT
WMK: MARK BIANCO
Imposta il marker bianco.
WMK
HUE: TINTA
Imposta la tonalità.
HUE
SLV: LIV. SEGNALE
Cancella i segnali deboli.
SLV
PA: AVAN. IMMAGINE
Imposta la velocità di avanzamento
dell'immagine.
PA
TG: GRAFICO TEMP.
Attiva/disattiva il grafico della temperatura.
TG
TVH: TVG – AF
Imposta il TVG per l'alta frequenza.
TVH
TVL: TVG – BF
Imposta il TVG per la bassa frequenza.
TVL
EOH: OFFSET – AF
Consente di immettere l'offset per l'intensità
dell'eco per l'alta frequenza.
EOH
EOL: OFFSET -BF
Consente di immettere l'offset per l'intensità
dell'eco per la bassa frequenza.
EOL
SMT: LIVELLAMENTO
Imposta la velocità di smorzamento dell'eco.
SMT
ZMR: SCALA ZOOM
Imposta la portata dello zoom.
ZMR
BLR: SCALA B/L
Imposta la portata di blocco del fondale per la
visualizzazione del blocco del fondale.
BLR
TLL: USCITA TLL
Invia la posizione corrente al plotter. Inoltre,
traccia una linea sull'ecoscandaglio e registra la
posizione come waypoint sul plotter.
TLL
SSR: PROV. ECOSC.
Seleziona la sorgente per i dati
dell'ecoscandaglio.
SSR
DBX: D. BOX ON/OFF
Attiva/disattiva le caselle dati.
DBX
CHG: CAMBIO CNTRL
Alterna il controllo nella visualizzazione
combinata.
CHG
SAV: SALV. SCHERMO
Salva l'immagine dell'ecoscandaglio su una
scheda SD.
SAV
QP: QUICK POINT
Imposta un quick point per la navigazione.
QP
Nota: per utilizzare CAMBIO CNTRL, impostarlo in tutte le visualizzazioni utilizzando lo
stesso numero di tasto funzione.
7-43
7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ
7.10 Impostazione della visualizzazione del grafico di
navigazione
La visualizzazione del grafico di navigazione (vedere il paragrafo 3.1.2) mostra la
schermata della bussola o la schermata della direzione del vento, insieme ai grafici della
profondità e della temperatura. È possibile scegliere la schermata da visualizzare e
impostare i grafici della profondità e della temperatura come segue:
1. Premere il tasto MENU per aprire il menu.
2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA, PAG. REC
& NAV DISP SETUP e SETUP DISPLAY NAV GRAFICO.
MISURATORE GRAFICO
BUSSOLA
AGGIORNA GRAFICO ECO
1S/DOT
AGGIORNA GRAFICO TEMP 1S/DOT
NAV
GRAFICO
INS. RE
TORNA
Menu NAV GRAFICO
3. Scegliere MISURATORE GRAFICO e premere il tasto INS.RE.
MISURATORE GRAFICO
▲
~ BUSSOLA
{ ANGOLO VENTO
▼
Finestra MISURATORE GRAFICO
4. Scegliere BUSSOLA o ANGOLO VENTO, quindi premere il tasto funzione ENTER.
5. Scegliere AGGIORNA GRAFICO ECO e premere il tasto funzione INS.RE.
AGGIORNA GRAF. ECO
▲
~ 0.5s./dot
{ 1s/dot
{ 2s/dot
{ 4s/dot
▼
Finestra di aggiornamento del grafico della profondità
6. Scegliere il periodo di aggiornamento/numero di punti desiderato e premere il tasto
funzione ENTER.
7. Impostare in modo simile l'opzione AGGIORNA GRAFICO TEMP.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
7-44
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI
In questo capitolo vengono fornite le informazioni necessarie per il mantenimento del
corretto funzionamento dell'unità e per la risoluzione di problemi semplici.
AVVISO
Non aprire l'apparecchiatura.
La tensione elettrica al suo
interno può causare scosse
elettriche. L'apertura
dell'apparecchiatura è consentita
solo a personale qualificato.
8.1
Manutenzione preventiva
Una regolare manutenzione è importante per il mantenimento di prestazioni ottimali. È
necessario stabilire un programma di manutenzione che includa almeno gli elementi riportati
nella tabella seguente.
Programma di manutenzione
Elemento
Punto di controllo
Rimedio
Connettori dell'unità
video
Controllare che i connettori
siano collegati correttamente.
Stringere i connettori allentati.
LCD
Con il tempo sull'LCD si
accumula uno strato di
polvere che tende ad
offuscare l'immagine.
Spolverare con delicatezza
l'LCD utilizzando un panno
morbido.
Pulire l'LCD con cautela per evitare la
formazione di graffi; utilizzare carta
velina e un detergente per LCD. Per
rimuovere sporcizia o depositi di sale,
pulire l'LCD con carta velina e un
detergente per LCD in modo da
sciogliere la sporcizia o il sale.
Sostituire frequentemente la carta per
evitare che il sale o la sporcizia
graffino l'LCD. Non utilizzare solventi
quali diluenti, acetone o benzene.
Terminale di terra
Controllare che il
collegamento non sia allentato
e che il terminale non presenti
segni di corrosione.
Pulire o sostituire il filo di terra.
8-1
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8.2
Sostituzione delle batterie
Batteria della scheda circuiti
Una batteria al litio (tipo CR2450-F2 ST2L, codice n. 000-144-941) inserita su una scheda
circuiti all'interno dell'unità video preserva i dati quando l'apparecchiatura viene spenta. La
durata di tale batteria è di circa tre anni. Quando la tensione della batteria è troppo bassa,
nella parte superiore dello schermo viene visualizzata l'icona della batteria ( ). In questo caso,
contattare il rivenditore e chiedere la sostituzione della batteria.
Batterie del controllo remoto
Il controllo remoto è dotato di due batterie AA. Se la distanza dalla quale è possibile
utilizzare il controllo remoto si riduce, sostituire le batterie.
Nota: sostituire tutte le batterie contemporaneamente. Non mescolare batterie vecchie e
batterie nuove.
AVVISO
Assicurarsi che la polarità della batteria sia
corretta.
Una polarità sbagliata potrebbe causare
l'esplosione delle batterie.
8.3
Sostituzione del fusibile
Il fusibile presente sul cavo di alimentazione protegge l'apparecchiatura da collegamenti a
polarità inversa della rete elettrica dell'imbarcazione e da eventuali guasti
dell'apparecchiatura stessa. In caso di fusione, individuare la causa del problema prima di
sostituire il fusibile. Utilizzare il fusibile corretto. L'utilizzo di un fusibile non corretto provoca
danni all'apparecchiatura e invalida la garanzia.
1824C, 1834C, 1934C, 1943C: 15A per dispositivo a 12 V, 7A per dispositivo a 24 V
1954C, GD-1920C: 7A per dispositivo a 12/24 V
Unità di alimentazione PSU-005 (1954C): 15A per dispositivo a 12 V, 7A per dispositivo a 24 V
AVVISO
Utilizzare il fusibile appropriato.
L'uso del fusibile sbagliato può provocare danni
all'apparecchiatura o incendi.
8-2
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8.4
Sostituzione del magnetron
Quando il magnetron raggiunge la fine del suo ciclo vitale, i target lontani non vengono più
visualizzati sullo schermo. Se le prestazioni a lunga portata subiscono un peggioramento,
contattare un agente o un rivenditore FURUNO per la sostituzione del magnetron.
Modello di radar e magnetron utilizzato
Modello
MODELLO 1824C
MODELLO 1834C
MODELLO 1934C
MODELLO 1944C
MODELLO 1954C
8.5
Tipo di magnetron
E3588
E3571
MAF1421B
MAF1422B
MAF1425B
N. di codice
000-146-866
000-146-867
000-147-385
000-146-871
000-146-872
Sostituzione della cinghia di sincronizzazione
(solo modello 1824C)
Quando la cinghia di sincronizzazione del MODELLO 1824C si usura, la scansione non è
sincronizzata con la rotazione dell'antenna e ciò causa la riproduzione di immagini
anomale.
Se la cinghia di sincronizzazione appare usurata, contattare un agente o un rivenditore
FURUNO per la sostituzione (tipo: 40 S2M 266UG, n. di codice: 000-808-743)
8.6
Manutenzione della trackball
Se il cursore salta o si muove in modo anomalo, potrebbe essere necessario pulire la
trackball.
1. Ruotare l'anello di fermo di 45° in senso
Anello di fe
antiorario per sbloccarlo.
2. Rimuovere l'anello di fermo e la pallina.
3. Pulire la pallina con un panno morbido privo di
lanugine e soffiare con cautela nella gabbia
della pallina per rimuovere polvere e residui.
4. Verificare che i rulli metallici non presentino accumuli di sporcizia. Se i rulli sono sporchi,
pulirli con un bastoncino di cotone leggermente inumidito con alcool isopropilico.
5. Assicurarsi che sui rulli non rimanga lanugine.
6. Reinstallare l'anello di fermo e la pallina. Assicurarsi che l'anello di fermo non venga
inserito in senso inverso.
Nota: sono disponibili le seguenti parti di ricambio della trackball.
Parte
Anello di fermo e pallina
Tipo
MU3721
N. di codice
000-144-645
8-3
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8.7
Risoluzione di problemi semplici
In questa sezione vengono descritte semplici procedure di risoluzione dei problemi che
l'utente può eseguire per ripristinare il normale funzionamento dell'apparecchiatura. Se non
è possibile ripristinare il normale funzionamento, non tentare di accedere all'interno
dell'unità. Indicare eventuali problemi a un tecnico qualificato.
8.7.1
Problemi generali
Risoluzione dei problemi generali
Se…
non è possibile
accendere
l'apparecchiatura
Effettuare la seguente operazione:
• verificare che il fusibile non sia fuso.
• verificare che il connettore di alimentazione sia collegato
correttamente.
• verificare che il connettore del cavo di alimentazione non presenti
segni di corrosione.
• verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
• verificare che l'uscita tensione della batteria sia appropriata (da
10,8 a 31,2 V).
quando si preme un
tasto, l'apparecchiatura
non risponde
8.7.2
• spegnere l'apparecchiatura e riaccenderla. Se il problema persiste,
il tasto potrebbe essere guasto. Richiedere assistenza.
Radar
GD-1920C richiede un radar di rete.
Risoluzione dei problemi del radar
Se…
Ma…
•
è stato premuto il tasto
POWER/BRILL e il tasto
funzione RADAR TX per
visualizzare l'immagine radar
sullo schermo non appare
nulla
appaiono marker, legende
non appare alcun eco
•
l'immagine non è aggiornata
o si blocca
—
•
•
la sintonia viene regolata
la sensibilità è scarsa
•
la portata viene modificata
l'immagine radar non
cambia
•
•
8-4
•
Effettuare la seguente
operazione:
verificare che il cavo
dell'antenna sia collegato
correttamente.
verificare che la sorgente
radar sia corretta.
verificare il fusibile Tx nel cavo
di alimentazione. Se è fuso,
sostituirlo.
verificare il cavo dell'antenna.
se l'immagine è bloccata,
spegnere e riaccendere l'unità
video.
potrebbe essere necessario
sostituire il magnetron.
Contattare il rivenditore.
premere di nuovo i tasti [+] e [-].
spegnere e riaccendere l'unità
video.
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• regolare il valore del controllo
A/C MARE
• selezionare nuovamente la
modalità Moto reale.
• verificare che la rotta e la
velocità siano state immesse.
• premere i tasti funzione
RADAR DISPLY e CERCHI
per visualizzarli.
la capacità di discriminazione —
della portata è scarsa
la presentazione in modalità
—
Moto reale non funziona
correttamente
gli anelli di portata non
vengono visualizzati
8.7.3
—
Plotter
Richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B.
Risoluzione dei problemi del plotter
Se…
Effettuare la seguente operazione:
non è possibile fissare
la posizione entro tre
minuti
• verificare che il connettore dell'antenna sia collegato correttamente.
la posizione è errata
• verificare che sia stato selezionato il sistema di cartografia geodetica
corretto nel menu SETTAGGI SENSORE GPS.
• verificare il numero di satelliti ricevuti sulla schermata di stato del GPS
(vedere pagina 9-12). Devono essere presenti almeno tre satelliti.
• immettere l'offset di posizione nel menu SETTAGGI SENSORE GPS.
la traiettoria non viene
tracciata
• la traiettoria non viene tracciata. (nella parte superiore del video viene
visualizzata l'icona "H") Premere il tasto funzione TRACCIA HALT nel
menu CONTROLLO TRACCE & MARK per avviare nuovamente il
plottaggio.
il rilevamento è errato
• verificare che sia stata immessa la variazione magnetica corretta nel
menu SETUP GENERALE.
I TD Loran C (o Decca)
non vengono
visualizzati
• verificare che in VISUALIZZAZIONE TD nel menu SETUP
GENERALE l'opzione LOARN C (o DECCA) sia selezionata.
Verificare inoltre che siano stati immessi i codici a catena Loran C (o
Decca) corretti nel menu TD SETUP.
I TD Loran C (o Decca)
sono errati
• immettere l'offset TD nel menu TD SETUP.
l'indicazione della
velocità
dell'imbarcazione non è
zero in seguito
all'arresto
dell'imbarcazione
• tentare di diminuire la velocità o lo smorzamento della rotta nel menu
SETTAGGI SENSORE GPS.
8-5
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8.7.4
Ecoscandaglio
Richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N/30N.
Risoluzione dei problemi dell'ecoscandaglio
Se…
è stata selezionata una
schermata
dell'ecoscandaglio con il
tasto DISP
Ma…
l'immagine non appare
Effettuare la seguente
operazione:
• verificare che il cavo del
segnale dell'ecoscandaglio di
rete sia collegato
correttamente.
• verificare che la sorgente
dell'ecoscandaglio sia corretta.
• verificare che l'ecoscandaglio di
rete sia collegato. Il LED
presente sull'ecoscandaglio di
rete deve lampeggiare ogni
secondo.
i marker e i caratteri
vengono visualizzati
l'immagine non appare
• verificare che il connettore del
trasduttore non sia allentato.
l'immagine viene
visualizzata
la linea zero non appare
• l'immagine è spostata.
Confermare l'impostazione
dello spostamento.
la sensibilità dell'immagine è
troppo bassa
—
• verificare l'impostazione del
guadagno, se si utilizza il
funzionamento manuale.
• alghe o bolle d'aria potrebbero
aderire alla superficie del
trasduttore
• il fondale potrebbe essere
troppo morbido per restituire un
eco corretto
l'indicazione della profondità
non viene visualizzata
—
• regolare il guadagno e la
portata per visualizzare l'eco
del fondale (in marrone
rossiccio), se si utilizza la
modalità ecoscandaglio
manuale.
sul video vengono
visualizzati disturbi o
interferenze
—
• assicurarsi che il cavo del
trasduttore non sia vicino al
motore dell'imbarcazione.
• verificare la messa a terra
• altri ecoscandagli video con la
stessa frequenza potrebbero
essere nelle vicinanze.
viene visualizzato il grafico
della temperatura dell'acqua
8-6
i dati sono errati
• verificare che il cavo del
sensore sia collegato
correttamente.
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8.8
Diagnostica
In questo paragrafo vengono fornite le procedure per la verifica del funzionamento
dell'apparecchiatura. Sono disponibili quattro test: test dell'I/O di memoria, test della tastiera,
test del controllo remoto e test della sequenza dei colori.
8.8.1
Test dell'I/O di memoria
Il test dell'I/O di memoria consente di controllare singolarmente unità video, ricevitore GPS
GP-310B/320B, ecoscandaglio di rete ETR-6/10N, ETR-30N e ARP, visualizzando il
numero di programma e verificando il corretto funzionamento dell'unità.
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.
Premere il tasto funzione CONFIGURARAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA.
Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE.
Premere il tasto funzione TEST MEMORIA I/O.
TEST
MEMORIA I/O
TEST UNITA' DISPLAY
TEST SENSORE GPS*
TEST NETWORK ECOSC.**
TEST ARP***
TORNA
* = Richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B.
** = Richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N o ETR-30N.
*** = Richiede un radar di rete modello 18x4/19x4 dotato di ARP.
Menu TEST MEMORIA I/O
7. A questo punto, premere il tasto funzione appropriato per avviare un test diagnostico.
8-7
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Test dell'unità video
Premere il tasto funzione TEST UNITA’ DISPLAY nel menu TEST MEMORIA I/O per
verificare l'unità video. L'apparecchiatura visualizza il numero di versione del programma e
verifica i dispositivi. I risultati delle verifiche dei dispositivi vengono visualizzati come OK o
NG (No Good, Non corretto). Se viene visualizzato il risultato NG, richiedere assistenza.
Per verificare le porte è necessario un connettore di prova. Se non è collegato alcun
connettore di prova, viene visualizzata l'indicazione " - - ". Quando viene inserita la scheda,
viene visualizzato il numero della scheda. Premere il tasto funzione TORNA per tornare al
menu TEST MEMORIA I/O.
* = Per il modello NAVIONICS. 1950024XX per il modello C-MAP.
Non viene visualizzato alcun
risultato quando il radar secondario
è selezionato come sorgente radar.
Program No. 1950023XX*
ROM1
: OK
ROM2
: OK
SD RAM
: OK
S. RAM
: OK
INT. BATTERY
: OK
PORT
NMEA IN/OUT 1 : - NMEA IN/OUT 2 : - NMEA IN
:-RS232
:-HEADING
: 352.2˚
NETWORK
:-CARD SLOT
: OK
Program No. 1950023XX*
ROM1
: OK
ROM2
: OK
SD RAM
: OK
S. RAM
: OK
INTER. BATTERY : OK
PORT
NMEA IN/OUT 1 : - NMEA IN/OUT 2 : - NMEA IN
:-RS232C
:-HEADING
: 352.2˚
NETWORK
:-CARD SLOT
: OK
HEADING PULSE
BEARING PULSE
TOTAL ON TIME
TOTAL TX TIME
Machine Status +130
: OK
: OK (XX.Xrpm)
: 000000.0 h
: 000000.0 h
Machine Status +130
XX = numero di versione del programma
XX = numero di versione del programma
Modello 18x4/19x4
GD-1920C
Risultati del test dell'unità video
Test del sensore GPS (richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B)
Premere il tasto funzione TEST SENSORE GPS nel menu TEST MEMORIA I/O per
verificare il ricevitore GPS GP-310B/320B. L'apparecchiatura visualizza il numero di
versione del programma del ricevitore GPS e verifica il funzionamento dell'unità GPS
riportando il risultato OK o NG (No Good, Non corretto). Se viene visualizzato il risultato NG,
richiedere assistenza. Premere il tasto funzione TORNA per tornare al menu TEST
MEMORIA I/O.
PROGRAM No. *48502180XX
GPS UNIT
: OK
Machine Status +115
*: è relativo a GPS-310B;
per GPS-320B compare "48502380XX".
XX = numero di versione del programma
Risultati del test del ricevitore GPS
8-8
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Test dell'ecoscandaglio di rete (richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N, ETR-30N)
Premere il tasto funzione TEST NETWORK ECOSC. nel menu TEST MEMORIA I/O per
verificare l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N o ETR-30N. L'apparecchiatura visualizza il
numero di versione del programma dell'ecoscandaglio di rete, verifica la ROM e la RAM e
visualizza la profondità e la temperatura dell'acqua (è richiesto un sensore appropriato). I
risultati della verifica della ROM e della RAM vengono riportati come OK o NG (No Good,
Non corretto). Se viene visualizzato il risultato NG, richiedere assistenza. Premere il tasto
funzione TORNA per tornare al menu TEST MEMORIA I/O.
PROGRAM No. 02523060XX
ROM 1
: OK
RAM
: OK
TEMPERATURE
: 77˚F
DEPTH
: 4000ft
Machine Status +115
XX = numero di versione del programma
ETR-30N: 0252310XX.XX
Risultati del test dell'ecoscandaglio di rete
Test dell'ARP (richiede il pcb ARP nel radar di rete Modello 18x4/19x4)
Il test dell'ARP è destinato principalmente ai tecnici dell'assistenza. Premere il tasto
funzione TEST ARP nel menu TEST MEMORIA I/O per verificare l'ARP. I risultati della
verifica della ROM e della RAM vengono riportati come OK o NG (No Good, Non corretto).
Se viene visualizzato il risultato NG, richiedere assistenza. Premere il tasto funzione
TORNA per tornare al menu TEST MEMORIA I/O.
PROGRAM No. 18590271XX
ARP ROM
: OK
ARP RAM
: OK
SPEED
: OK 12.3kt
COURSE
: OK 359.9˚
TRIGGER
: OK
VIDEO
: OK
BP
: OK
HP
: OK
MIN-HIT
: 0003
SCAN-TIME
: 0250
MAN-ACQ
: 00
AUTO-ACQ
: 00
FE-DATA1
: 000
FE-DATA2
: 000
Machine Status +115
XX = numero di versione del programma
Risultati del test dell'ARP
8-9
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8.8.2
Sequenza dei colori
Il test della sequenza dei colori verifica che sullo schermo vengano visualizzati i colori
corretti.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA.
Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE.
Premere il tasto funzione TEST PATTERN per visualizzare la sequenza dei colori.
Premere consecutivamente la manopola ENTER per mostrare i singoli colori bianco,
rosso, verde, blu e nero.
7. Premere il tasto funzione TORNA.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
NERO
BLU
VERDE
GREEN
ROSSO
TORNA
BIANCO
WHITE
RETURN SFONDO.
PREMERE ENTER PER CAMBIARE
Manopola [ENTER]
WHT
Manopola [ENTER]
RED
Manopola [ENTER]
GRN
Manopola [ENTER]
BLU
Manopola [ENTER]
BLK
Manopola [ENTER]
Sequenza dei colori
8-10
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8.8.3
Test della tastiera e del controllo remoto
Il test della tastiera verifica il funzionamento dei controlli sull'unità video e sul controllo
remoto.
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA.
Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE.
Premere il tasto funzione TEST TASTIERA & REMOTO.
PREMERE 3 VOLTE
"CLEAR" PER USCIRE
TEST
TASTIERA
Per il controllo remoto
Per l'unità video
I/R REMOTE CODE
Schermata per la verifica della tastiera e del controllo remoto
6. Utilizzare tutti controlli della tastiera e del controllo remoto uno alla volta. Un tasto
funziona correttamente se la corrispondente posizione sullo schermo diventa nera
quando il tasto viene premuto. Ruotare la manopola ENTER e la trackball per
mostrarne le posizioni X-Y in modo digitale e premere la manopola ENTER per
confermarne la funzione.
7. Premere tre volte il tasto CLEAR sull'unità video o sul controllo remoto per terminare il
test.
8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
8-11
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8.9
Schermata di stato del GPS
La schermata di stato del GPS fornisce i dati sui satelliti GPS. È disponibile con il
collegamento del ricevitore GPS GP-310B/320B o di un navigatore GPS con output di dati
GSA o GSV.
1. Premere il tasto MENU.
2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, OPZIONI NAV. e SETTAGGIO
SENSORE GPS per visualizzare il menu SETTAGGIO SENSORE GPS.
3. Premere il tasto funzione STATO GPS.
Valore DOP
23:59:59
Data
e ora
APR 10 2001
Satellite WAAS
(solo per GPS-320B)
1.2
ALT
1m
SAT
No. 30
23
12
21
W
29
12
26
27
23
20
01
30
29
28 E 17
26
05
05
01
20
27
17
21
30
S
28
123
N
W
DOP
GPS 3D
Localizzazione della posizione GPS
Altezza dell'antenna del GPS
SNR
40
50
Livello del segnale di ricezione
Le barre mostrano i livelli del
segnale dei satelliti. I satelliti il cui
livello del segnale è superiore a 40
sono utilizzati per localizzare la posizione.
TORNA
Satellite WAAS
(tre cifre, solo per GPS-320B)
Posizione presunta del satellite nel cielo. I satelliti utilizzati
per la localizzazione della posizione sono cerchiati.
Schermata di stato del GPS
4. Premere il tasto funzione TORNA per uscire dalla schermata di stato del GPS.
8-12
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8.10 Cancellazione delle memorie
L'apparecchiatura è dotata di una memoria per ciascuna sezione del plotter, del radar e
dell'ecoscandaglio. Tali memorie possono essere cancellate per ripristinare le impostazioni
predefinite.
I dati di seguito riportati non vengono cancellati:
Radar: regolazione della rotta, regolazione della sincronizzazione, livello MBS, punto di
sintonia, indicazione di sintonia (breve, media, lunga), livello video, settore morto, altezza
dell'antenna, curva STC, tipo di antenna, tempo di accensione, tempo tx. Ecoscandaglio:
marker bianco, tonalità, livello del segnale, output TLL, calibrazione della profondità,
portata.
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto MENU per aprire il menu.
Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA.
Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA.
Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE.
Premere il tasto funzione CANCELLA MEMORIA.
DISPLAY
NO
SENSORE GPS
NO
ECOSCANDAGLIO NETWORK NO
CANCEL
MEMORIA
INS. RE
TORNA
Menu di cancellazione della memoria
6. Utilizzare la trackball per scegliere la memoria da cancellare.
7. Premere il tasto funzione INS. RE.
8. Utilizzare la trackball per selezionare SI, quindi premere il tasto funzione ENTER. A
seconda della selezione effettuata al punto 6, viene visualizzata una delle seguenti
finestre.
TUTTI I SETTAGGI ESCONDA
SONO RESET TATI DI
DEFAULT SEGURO?
SI ... PREMERO TASTO ENTER
NO ... PREMERO TASTO
CANCEL
Azzeramento delle
impostazioni dell'unità video
INZIO PARTENZA A FREDDO
PER CANCEL LA MEMORIA
GPS SICURO?
SI ... PREMERO TASTO ENTER
NO ... PREMERO TASTO
CANCEL
SOUNDER SARA'SETTADO DI
DEFAULT. SEI SICURO?
SI ... PREMERO TASTO ENTER
NO ... PREMERO TASTO CANCEL
Cancellazione della
Azzeramento delle impostazioni
memoria del ricevitore GPS dell'ecoscandaglio di rete
Finestra per la cancellazione della memoria
9. Premere la manopola ENTER per cancellare la memoria selezionata.
10. Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
11. Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.
8-13
8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nota: è possibile che venga visualizzato il messaggio "FALLO DE SISTEMA AL INCIAR
FANOR CONTACTAR EL REPRESENTANTE LOCAL FURUNO PULSE CUALQUIER
TELLA." all'accensione dell'unità video immediatamente dopo la cancellazione delle
memorie. Ciò non rappresenta un problema. Premere un tasto qualsiasi per continuare.
8.11 Messaggi di errore
Oltre ai messaggi di allarme, l'apparecchiatura visualizza anche messaggi di errore.
Messaggi di errore
Messaggio di errore
Problemi generali
Connection with the ETR was
cut.
Significato
Rimedio
L'ecoscandaglio di rete è
disconnesso.
• Verificare che l'unità video
in cui l'ecoscandaglio è
collegato sia accesa.
• Verificare il cablaggio
dell'ecoscandaglio di rete.
• Verificare che l'unità video
in cui il radar è collegato sia
accesa.
• Verificare il cavo
dell'antenna.
Chiedere a un tecnico
qualificato di sostituire la
batteria.
Verificare il cavo dell'antenna.
Il radar è disconnesso.
Connection with the RADAR
was cut.
Low Voltage! Internal Battery
No bearing pulse detected.
No GPS fix!
La tensione della batteria sulla
scheda circuiti nell'unità video è
bassa.
Nessun impulso di rilevamento
dall'antenna del radar.
Il navigatore GPS è spento o
non vi sono dati di posizione del
GPS.
No position data.
Potrebbe essersi verificato un
errore su GP-310B/320B.
No heading pulse detected.
HEADING DATA MISSING!
Nessun impulso di rotta
8-14
È possibile che vi siano
ostacoli intorno all'antenna del
GPS.
Scollegare il cavo del GPS
dall'unità video e contattare il
rivenditore.
Verificare il sensore di rotta.
Verificare il cavo di rotta.
APPENDICE
Elenco carte geodetiche
001: WGS84
002: WGS72
003: TOKYO : Mean Value (Japan, Korea, and Okinawa)
004: NORTH AMERICAN 1927 : Mean Value (CONUS)
005: EUROPEAN 1950 : Mean Value
006: AUSTRALIAN GEODETIC 1984 : Australia and Tasmania Island
007: ADINDAN : Mean Value (Ethiopia and Sudan)
008: : Ethiopia
009: : Mall010: : Senegal
011: : Sudan
012: AFG : Somalia
013: AIN EL ABD 1970 : Bahrain Island
014: ANNA 1 ASTRO 1965 : Cocos Island
015: ARC 1950 : Mean Value
016: : Botswana
017: : Lesotho
018: : Malawi
019: : Swaziland
020: : Zaire
021: : Zambia
022: : Zimbabwe
023: ARC 1960 : Mean Value (Kenya, Tanzania)
024: : Kenya
025: : Tanzania
026: ASCENSION ISLAND 1958 : Ascension Island
027: ASTRO BEACON "E" : Iwo Jima Island
028: ASTRO B4 SOR. ATOLL : Tem Island
029: ASTRO POS 71/4 : St. Helena Island
030: ASTRONOMIC STATION 1952 : Marcus Island
031: AUSTRALIAN GEODETIC 1966 : Australia and Tasmania Island
032: BELLEVUE (IGN) : Efate and Erromango Islands
033: BERMUDA 1957 : Bermuda Islands
034: BOGOTA OBSERVATORY : Colombia
035: CAMPO INCHAUSPE : Argentina
036: CANTON ISLAND 1966 : Phoenix Islands
037: CAPE : South Africa
038: CAPE CANAVERAL : Mean Value (Florida and Bahama Islands)
039: CARTHAGE : Tunisia
040: CHATHAM 1971 : Chatham Island (New Zealand)
041: CHUAASTRO : Paraguay
042: CORREGO ALEGRE : Brazil
043: DJAKARTA (BATAVIA) : Sumatra Island (Indonesia)
044: DOS 1968 : Gizo Island (New Georgia Island)
045: EASTER ISLAND 1967 : Easter Island
046: EUROPEAN 1950 (Cont'd) : Western Europe
047: : Cyprus
048: : Egypt
049: : England, Scotland, Channel, and Shetland Islands
050: : England,Ireland, Scotland, and Shetland Islands
051: : Greece
052: : Iran
053: : Italy Sardinia
054: : Italy Sicily
055: : Norway and Finland
056: : Portugal and Spain
057: EUROPEAN 1979 : Mean Value
058: GANDAJIKA BASE : Republic of Maldives
059: GEODETIC DATUM 1949 : New Zealand
060: GUAM 1963 : Guam Island
061: GUX 1 ASTRO : Guadalcanal Island
062: HJORSEY 1955 : Iceland
063: HONG KONG 1963 : Hong Kong
064: INDIAN : Thailand and Vietnam
065: : Bangladesh, India, and Nepal
066: IRELAND 1956 : Ireland
067: ISTS 073 ASTRO 1969 : Diego Garcia
068: JHONSTON ISLAND 1961 : Johnston Island
069: KANDAWALA : Sri Lanka
070: KERGUELEN ISLAND : Kerguelen Island
071: KERTAU 1948 : West Malaysia and Singapore
072: LA REUNION : Mascarene Island
073: L.C. 5 ASTRO : Cayman Brac Island
074: LIBERIA 1964 : Liberia
075: LUZON : Philippines (Excluding Mindanao Island)
076: : Mindanao Island
077: MAHE 1971 : Mahe Island
078: MARCO ASTRO : Salvage Islands
079: MASSAWA : Eritrea (Ethiopia)
080: MERCHICH : Morocco
081: MIDWAY ASTRO 1961 : Midway Island
082: MINNA : Nigeria
083: NAHRWAN : Masirah Island(Oman)
084: : United Arab Emirates
085: : Saudi Arabia
086: NAMIBIA : Namibia
087: MAPARIMA, BWI : Trinidad and Tobago
088: NORTH AMERICAN 1927 : Western United States
089: : Eastern United States
090: : Alaska
091: : Bahamas (Excluding San Salvador Island)
092: : Bahamas San Salvador Island
093: : Canada (Including Newfoundland Island)
094: : Alberta and British Columbia
095: : East Canada
096: : Manitoba and Ontario
097: : Northwest Territories and Saskatchewan
098: : Yukon
099: : Canal Zone
100: : Caribbean
101: : Central America
102: : Cuba
103: : Greenland
104: : Mexico
105: NORTH AMERICAN 1983 : Alaska
106: : Canada
107: : CONUS
108: : Mexico, Central America
109: OBSERVATORIO 1966 : Corvo and Flores Islands (Azores)
110: OLD EGYPTIAN 1930 : Egypt
111: OLD HAWAIIAN : Mean Value
112: : Hawaii
113: : Kaual
114: : Maui
115: : Oahu
116: OMAN : Oman
117: ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936 : Mean Value
118: : England
119: : England, Isle of Man, and Wales
120: : Scotland and Shetland Islands
121: : Wales
122: PICO DE LAS NIVIES : Canary Islands
123: PITCAIRN ASTRO 1967 : Pitcairn Island
124: PROVISIONAL SOUTH CHILEAN 1963 : South Chile (near 53° s)
125: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956 : Mean Value
126: : Bolivia
127: : Chile Northern Chie (near 19° s)
128: : Chile Southern Chile (near 43° s)
129: : Colombia
130: : Ecuador
131: : Guyana
132: : Peru
133: : Venezuela
134: PUERTO RICO : Puerto Rico and Virgin Islands
135: QATAR NATIONAL : Qatar
136: QORNOQ : South Greenland
137: ROME 1940 : Sardinia Islands
138: SANTNA BRAZ : Sao Maguel, Santa Maria Islands (Azores)
139: SANTO (DOS) : Espirito Santo Island
140: SAPPER HILL 1943 : East Falkland Island
141: SOUTH AMERICAN 1969 : Mean Value
142: : Argentina
143: : Bolivia
144: : Brazil
145: : Chile
146: : Colombia
147: : Ecuador
148: : Guyana
149: : Paraguay
150: : Peru
151: : Trinidad and Tobago
152: : Venezuela
153: SOUTH ASIA : Singapore
154: SOUTHEAST BASE : Porto Santo and Medeira Islands
155: SOUTHWEST BASE : Faial, Graciosa, Pico, Sao Jorge, and Terceira Islands
156: TIMBALAI 1948 : Brunel and East Malaysia (Sarawak and Sadah)
157: TOKYO : Japan
158: : Korea
159: : Okinawa
160: TRISTAN ASTRO 1968 : Tristan da Cunha
161: VITI LEVU 1916 : Viti Levu Island (Fiji Islands)
162: WAKE-ENIWETOK 1960 : Marshall Islands
163: ZANDERIJ : Suriname
164: BUKIT RIMPAH : Bangka and Belitung Islands (Indonesia)
165: CAMP AREAASTRO : Camp Mcmurdo Area, Antarctica
166: G. SEGARA : Kalimantan Islands(Indonesia)
167: HERAT NORTH : Afghanistan
168: HU-TZU-SHAN : Taiwan
169: TANANARIVE OBSERVATORY 1925 : Madagascar
170: YACARE : Uruguay
171: RT-90 : Sweden
172 : Pulkovo 1942 : Russia
AP-1
APPENDICE
Fusi orari
AP-2
APPENDICE
Icone
Icona
Significato
Marker Nord. Punta verso Nord.
Carta nautica corretta e scala appropriata. Completa affidabilità della carta nautica.
Ingrandimento eccessivo della carta nautica.
La cartuccia cartografica non è inserita.
La cartuccia cartografica inserita è errata.
Scala troppo ridotta.
Violazione dell'impostazione dell'allarme del plotter, del radar o dell'ecoscandaglio.
La traiettoria non viene tracciata o registrata.
Applicazione dell'offset della carta nautica.
SA
VE
Creazione in corso della rotta basata sul viaggio.
Applicazione dell'offset della posizione di latitudine e longitudine.
La tensione della batteria sulla scheda circuiti nell'unità video è bassa. Contattare il
rivenditore per la sostituzione.
SI
Modalità di simulazione.
M
AP-3
INDICE
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
AP-4
SPECIFICHE DEL RADAR MARINO
MODEL 1800C/1900C SERIES
1
GENERALITA’
1.1
Portata, Durata impulso (PL) e Intervallo di ripetizione impulsi (PRR)
Portata (nm)
Durata impulso (µs)
PRR (Hz approssimativo)
Da 0,125 a 1,5
0,08
2100
Da 1,5 a 3
0,3
1200
Da 3 a 72*
0,8
600
*Portata massima M1824C: 24nm, M1834C: 36nm, M1934C: 48nm, M1944C: 64nm,
M1954C: 72nm
1.2
Risoluzione portata
M1824C: 10 m, Altri: 15 m
1.3
Risoluzione rilevamento M1824C: 5.5°, M1834C: 4.0°, M1934C: 2.4°, M1944C: 1.9°,
M1954C: 1.9° (XN12A), 1.2° (XN13A)
1.4
Portata minima
M1824C: 27 m, Altri: 42 m
1.5
Precisione rilevamento
±1°
1.6
Precisione anello di portata 0,9% della portata o 8 m, a seconda di quale dei due valori è
il maggiore
2
UNITÀ ANTENNA
2.1
MODELLO 1824C:
2.1.1
Radiatore
Microstrip
2.1.2
Polarizzazione
Orizzontale
2.1.3
Rotazione antenna
30/24 rpm nominale (per breve/lunga portata)
2.1.4
Lunghezza radiatore
45 cm
2.1.5
Fascio orizzontale
5.2°
2.1.6
Fascio verticale
25°
2.1.7
Attenuazione lobo laterale -19 dB o meno (entro ±20º del lobo principale)
-21 dB o meno (±20º del lobo principale o più)
2.2
MODELLO 1834C:
2.2.1
Radiatore
Matrice guida d'onda stampata
2.2.2
Polarizzazione
Orizzontale
2.2.3
Rotazione antenna
24 rpm nominale
2.2.4
Lunghezza radiatore
60 cm
2.2.5
Fascio orizzontale
3.9°
2.2.6
Fascio verticale
20°
2.2.7
Attenuazione lobo laterale -18 dB o meno (entro ±20° del lobo principale)
-23 dB o meno (±20° del lobo principale o più)
2.3
MODELLO 1934C:
SP - 1
2.3.1
Radiatore
Matrice guida d'onda in slot
2.3.2
Polarizzazione
Orizzontale
2.3.3
Rotazione antenna
24 o 48 rpm nominale
2.3.4
Lunghezza radiatore
100 cm (XN10)
2.3.5
Fascio orizzontale
2.4°
2.3.6
Fascio verticale
27°
2.3.7
Attenuazione lobo laterale -20 dB o meno (entro ±20° del lobo principale)
-28 dB o meno (±20° del lobo principale o più)
2.4
MODELLO 1944C:
2.4.1
Radiatore
Matrice guida d'onda in slot
2.4.2
Polarizzazione
Orizzontale
2.4.3
Rotazione antenna
24 o 48 rpm nominale
2.4.4
Lunghezza radiatore
120 cm (XN12)
2.4.5
Fascio orizzontale
1.9°
2.4.6
Fascio verticale
22°
2.4.7
Attenuazione lobo laterale -24 dB o meno (entro ±20° del lobo principale)
-30 dB o meno (±20° del lobo principale o più)
2.5
MODELLO 1954C:
2.5.1
Radiatore
Matrice guida d'onda in slot
2.5.2
Polarizzazione
Orizzontale
2.5.3
Rotazione antenna
24 o 48 rpm nominale
2.5.4
Lunghezza radiatore
120 cm (XN12), 180 cm (XN13A, solo 24rpm)
2.5.5
Fascio orizzontale
1.9° (XN12), 1.2° (XN13)
2.5.6
Fascio verticale
22°
2.5.7
Attenuazione lobo laterale
XN12:
-24 dB o meno (entro ±20° del lobo principale)
-30 dB o meno (±20° del lobo principale o più)
XN13:
-24 dB o meno (entro ±10° del lobo principale)
-30 dB o meno (±10° del lobo principale o più)
3
MODULO RICEVITORE
3.1
Frequenza e modulazione
9410 MHz ±30MHz (banda X), P0N
3.2
Massima potenza in uscita
M1824C: 2.2 kW nominale,
M1834C/1934C: 4 kW nominale,
M1944C: 6 kW nominale, M1954C: 12 kW nominale
3.3
Modulatore
Metodo di commutazione FET
3.4
Frequenza intermedia
60 MHz
3.5
Sintonia
Automatica o manuale
3.6
Interfaccia ricevitore
MIC (Microwave IC)
SP - 2
3.7
Larghezza di banda
Durata impulso di trasmissione 0,08 ms e 0,3 ms: 25 MHz
Durata impulso di trasmissione 0,8 ms: 3 MHz
3.8
Duplexer
Circolatore con limitatore a diodi
3.9
Riscaldamento
Circa 90 s
4
UNITÀ VIDEO
4.1
Video
LCD a colori TFT rettangolare da 10,4 pollici
640(O) x 480(V) punti, Diagonale radar effettiva: 152 mm
4.2
Portata, Intervallo anello di portata (RI), Numero di anelli
Portata (nm) 0.125 0.25
RI (nm)
3 4
6
8 12 16 24 36 48 64 72
0.0625 0.125 0.125 0.25 0.25 0.5 0.5 1 1
2
2
3
4
6 12 12 16 18
3
4
4
4
4
Anelli
2
0.5 0.75
2
4
3
1
1.5 2
4
3
4
3 4
3
4
4
4
Portata massima: M1824C: 24nm, M1834C: 36nm, M1934C: 48nm, M1944C: 64nm, M1954C: 72nm
4.3
Marker
Linea di rotta, Scala di rilevamento, Anelli di portata,
Marker di portata variabile (VRM), Linea di rilevamento
elettronico (EBL), Zona allarme, Marker di waypoint (è richiesto
l'inserimento dei dati di navigazione)
4.4
Indicazioni alfanumeriche
Portata, Intervallo anello di portata, Antidisturbo (IR), Marker
di portata variabile (VRM), Linea di rilevamento elettronico
(EBL), Stand-by (ST-BY), Media eco (EAV), Durata impulso
di trasmissione Allarme di guardia (G(IN), G(OUT)),
Espansione eco (ES), Portata e rilevamento in base al
cursore o alla posizione del cursore, Traccia eco (TRAIL),
Tempo di traccia, Casella dati (posizione, COG, SOG, STW
e altri valori selezionabili dal menu)
4.5
Dati di input
IEC 61162-1 (NMEA 0183 Ver1.5/2.0)
Posizione imbarcazione: GGA>RMC>RMA>GLL
Velocità imbarcazione:
RMC>RMA>VTG>VHW
Rilevamento (reale):
HDT>HDG*1>HDM*1>VHW
Rilevamento (magnetico): HDM>HDG*1>HDT*1>VHW
Rotta:
RMC>RMA>VTG
Profondità dell'acqua:
DPT>DBT>DBS>DBK
Vento:
MWV>VWT>VWR
Temperatura acqua:
MTW
Tempo:
ZDA
*1
: calcolato in base alla deviazione magnetica
SP - 3
4.6
Segnale di allarme
dati di output
12 VCC, 100 mA o meno
NMEA 0183 Ver1.5
GGA, GLL, RMA, RMC, GTD, VTG, ZDA (richiesti dati GPS)
RMB, WPL, BWC o BWR, APB, AAM, BOD, XTE, VHW, MTW,
DPT o DBT, DBS (richiesto ETR),
TLL (richiesti i dati di rotta, L/L), TTM (richiesto ARPA)
5
FUNZIONE PLOTTER
5.1
Proiezione
Lossodromica
5.2
Area utilizzabile
Latitudine 85 o inferiore
5.3
Area effettiva
211,2 x 158,4 mm
5.4
Pixel video
640 x 480 punti
5.5
Indicazione posizione
Latitudine/longitudine, Loran C LOP o DECCA LOP
5.6
Area di proiezione effettiva
Da 0,125 nm a 1,024 nm (in area equatoriale)
5.7
Visualizzazione traiettoria
Intervallo di plottaggio: in base al tempo
(da 1 sec. a 99 min. 59 sec.) o
in base alla distanza (da 0 a 99,9 nm)
5.8
Colori
Rosso, giallo, verde, viola, azzurro, blu, bianco
5.9
Capacità memoria
Traiettoria/marker: 8000 punti, Waypoint: 999 punti
5.10 Capacità di memorizzazione Rotta semplice: 200 rotte con 35 waypoint ciascuna
5.11 MOB
1 punto
5.12 Rotte rapide
1 rotta con massimo 35 waypoint
5.13 Carta nautica elettronica Cartuccia SD: FURUNO o NAVIONICS Gold Chart o
C-MAP eNT+
5.14 Allarmi
Allarme di arrivo e Allarme di guardia in rada, Allarmi di errore
perpendicolare alla traiettoria e di prossimità, Allarmi velocità in
entrata e in uscita imbarcazione, Temperatura dell'acqua,
Allarme di viaggio, Allarme pesce, Allarme fondale (richiesto
ETR), Allarme arenamento
6
ALIMENTATORE
6.1
Corrente/tensione nominale
6.2
M1824C
12-24 VCC: 7,3-3,6 A
M1834C
12-24 VCC: 7,3-3,5 A
M1934C
12-24 VCC: 8,9-4,3 A
M1944C
12-24 VCC: 9,3-4,4 A
M1954C (24 rpm)
12-24 VCC: 10,4-5,1 A
M1954C (48 rpm)
12-24 VCC: 12,2-5,9 A
Raddrizzatore (opzione) 100-115/220-230 VCA, 1 fase, 50/60 Hz
SP - 4
7
CONDIZIONE AMBIENTALE
7.1
Temperatura ambiente
Unità antenna: da -25°C a +70°C
Unità video: da -15°C a +55°C
Controllo remoto: da +5°C a +45°C
Unità alimentatore: da -15°C a +55°C
7.2
Umidità relativa
93 % o meno a +40°C
7.3
Impermeabilità
Unità antenna: IPX6
Unità video: IPX5 (monitor esterno collegato: IPX0)
Controllo remoto, Unità alimentatore: IPX0
IEC 60945-4th
7.4
Vibrazione rilevamento
8
COLORE RIVESTIMENTO
8.1
Unità video
8.2
Unità antenna
N3.0
M1824C/1834C
N9.5 (superiore), 2.5PB3.5/10 (inferiore)
M1934C/1944C/1954C
N9.5
SP - 5
SPECIFICHE DEL VIDEO PLOTTER GD-1920C
1
FUNZIONE PLOTTER
1.1
Proiezione
Lossodromica
1.2
Area utilizzabile
Latitudine 85 o inferiore
1.3
Area effettiva
211,2 x 158,4 mm
1.4
Pixel video
640 x 480 punti
1.5
Indicazione posizione
Latitudine/longitudine, Loran C LOP o DECCA LOP
1.6
Area di proiezione effettiva
1.7
Visualizzazione traiettoria Intervallo di plottaggio: in base al tempo (da 1 sec. a 99
Da 0,125 nm a 1,024 nm (in area equatoriale)
min. 59 sec.) o
in base alla distanza (da 0 a 99,9 nm)
1.8
Colori
Rosso, giallo, verde, viola, azzurro, blu, bianco
1.9
Capacità memoria
Traiettoria/marker: 8000 punti, Waypoint: 999 punti
1.10 Capacità di memorizzazione Rotta semplice: 200 rotte con 35 waypoint ciascuna
1.11 MOB
1 punto
1.12 Rotte rapide
1 rotta con massimo 35 waypoint
1.13 Carta nautica elettronica Cartuccia SD: FURUNO o NAVIONICS Gold Chart o
C-MAP eNt+
1.14 Allarmi
Allarme di arrivo e Allarme di guardia in rada, Allarmi di errore
perpendicolare alla traiettoria e di prossimità, Allarmi velocità in
entrata e in uscita imbarcazione, Temperatura dell'acqua,
Allarme di viaggio, Allarme pesce, Allarme fondale (richiesto
ETR), Allarme arenamento
2
ALIMENTATORE
2.1
Corrente/tensione nominale 12-24 VCC: 4.2-2.1 A
2.2
Raddrizzatore (opzione)
3
CONDIZIONE AMBIENTALE
3.1
Temperatura ambiente
Da -15°C a +55°C
3.2
Umidità relativa
93% o meno a +40°C
3.3
Impermeabilità
IPX5
3.4
Vibrazione rilevamento
IEC 60945-4th
4
COLORE RIVESTIMENTO
4.1
Unità video
PR-62: 100110/220/230 VCA, 1 fase, 50/60 Hz
N3.0
SP - 6
INDICE
INDICE
disattivazione ........................................... 2-31
disattivazione della traccia ....................... 2-33
vettore ...................................................... 2-34
visualizzazione posizioni passate ............ 2-35
A
A/C RAIN.............................................. 2-5
A/C SEA ............................................... 2-3
ACQ, tasto funzione ........................... 2-31
Acustico
allarme...................................................... 3-48
ALARM, tasto
ecoscandaglio .......................................... 4-17
plotter........................................................ 3-48
Allarme
pesce ........................................................ 4-18
Allarme di guardia
annullamento............................................ 2-26
impostazione ............................................ 2-25
Allarme di guardia in rada .................. 3-50
Allarme di viaggio............................... 3-52
Allarme fondale .................................. 4-18
impostazione ............................................ 3-53
Allarme pesce
sensibilità.................................................. 7-35
Allarme pesce (B/L)
impostazione ............................................ 4-19
Allarme temperatura acqua................ 4-19
Allarmi
acustici...................................................... 3-48
CPA/TCPA ................................................ 2-36
fondale...................................................... 4-18
guardia...................................................... 2-25
guardia in rada ......................................... 3-50
messaggi .................................................. 3-55
messaggi (plotter)..................................... 3-54
pesce (B/L) ............................................... 4-19
prossimità ................................................. 3-52
target perso .............................................. 2-38
temperatura dell’acqua............................. 4-19
velocità ..................................................... 3-51
viaggio ...................................................... 3-52
XTE (errore perpendicolare alla traiettoria)
............................................................. 3-51
Allarmi pesce
impostazione ............................................ 4-18
Altezza antenna
ricevitore GPS GP-310B .......................... 7-30
ARP
acquisizione di target................................ 2-31
allarme CPA/TCPA ................................... 2-37
allarme del target perso............................ 2-38
ARP SETUP, menu................................... 2-31
attivazione ................................................ 2-31
dati............................................................ 2-36
AUTO S.SPD, tasto funzione............. 2-16
AUTO/D. BOX, tasto funzione ............. 4-8
Avvio a freddo
ricevitore GPS GP-310B .......................... 7-30
C
Calcolo ETA ....................................... 3-46
Cancellazione del livello segnale
ecoscandaglio ................................ 4-13
Caricamento dei dati............................ 6-5
Carte nautiche
attributi delle cartuccia Navionics GOLD . 7-15
dati delle icone (C-MAP) .......................... 3-14
dati di supporto alla navigazione.............. 3-11
icone dei servizi portuali........................... 3-11
indici ......................................................... 3-10
informazioni sulla marea (C-MAP) ........... 3-16
offset......................................................... 7-15
visualizzazione cursore e dati (C-MAP) ... 3-13
Carte nautiche C-MAP
attributi ..................................................... 7-17
dati delle icone ......................................... 3-14
informazioni sulla marea .......................... 3-15
visualizzazione cursore e dati .................. 3-13
Cartucce
inserimento................................................. 1-4
caselle dati
cancellazione ........................................... 1-14
Caselle dati
eliminazione ............................................. 1-14
impostazione ............................................ 7-24
riposizionamento ...................................... 1-14
visualizzazione ......................................... 1-14
CHART OFFSET, tasto funzione ....... 7-15
CLEAR ALARM, tasto funzione ......... 4-20
C-MAP
attributi delle carte nautiche ..................... 7-17
codici dati geodetici ...............................8-i
Colori
echi ecoscandaglio................................... 4-16
Colors
radar display............................................... 7-7
radar echoes .............................................. 7-7
Configurazione del sistema .................. viii
Controlli
controllo remoto ........................................ 1-3
unità video.................................................. 1-1
IN-1
INDICE
Controllo remoto
descrizione del controllo.............................1-3
test ............................................................ 8-11
Course-up, modalità
plotter..........................................................3-8
radar ...........................................................2-8
CPA/TCPA, allarme ............................2-36
Cursor
display format .............................................7-6
CURSOR, tasto funzione....................2-14
Cursore
spostamento .............................................1-12
D
DETTAGLI CARTA, menu ..................7-15
Diagnostica
menu Test ...................................................8-7
Grafico della temperatura dell’ acqua. 4-21
Guardia............................................... 2-26
H
HIWAY CNTRL, tasto funzione............. 3-6
HL OFF, tasto funzione....................... 2-12
Hot page
impostazione ............................................ 7-25
I
I. REJ., tasto funzione ........................ 2-13
Icone........................................................ 3
Immagine virtuale ............................... 2-40
Impostazione del ricevitore GPS GP-310B
........................................................ 7-28
Impostazione del sensore .................. 7-36
Impostazione TD
Decca ....................................................... 7-33
Loran C..................................................... 7-32
Diagnostics
display unit test...........................................8-8
GPS sensor test .........................................8-8
keyboard test ............................................ 8-11
test pattern................................................8-10
Disattivazione satellite
ricevitore GPS GP-310B ..........................7-30
DISP, tasto ............................................1-9
DISPLAY MODE, tasto funzione ..........4-1
Download dei dati .................................6-5
Durata dell'impulso
radar ...........................................................2-6
E
E. AVG, tasto funzione ........................2-23
E. STR, tasto funzione........................2-22
EBL di offset .......................................2-17
EBL, tasto funzione ...................2-11, 2-12
EBL/VRM, tasto ................2-10, 2-11, 2-17
Echi del lobo laterale ..........................2-39
Echi multipli
radar .........................................................2-39
Echi secondari
radar .........................................................2-28
Eco dei banchi di pesce .....................4-23
Eco fondale.........................................4-22
EDIT XT-LMT, tasto funzione.........3-4, 3-6
Espansione eco ..................................2-22
Impulso digitazione............................. 7-36
L
Linea di rotta....................................... 2-12
Linea zero........................................... 4-22
Linee
cancellazione............................................ 3-26
inserimento............................................... 3-24
tipo............................................................ 3-25
Lingua................................................... 7-2
LOAD DATA, menu .............................. 6-4
Luminosità ............................................ 1-6
M
Maintenance
battery replacement ................................... 8-2
Trackball ..................................................... 8-3
Manutenzione
preventiva................................................... 8-1
Marker
cancellazione completa............................ 3-26
cancellazione singola ............................... 3-26
colore........................................................ 3-24
forma ........................................................ 3-24
inserimento............................................... 3-24
Marker bianco..................................... 4-13
Marker di waypoint
radar ......................................................... 2-29
F
Finestra dei dati di navigazione............3-1
Formattazione delle schede di memoria
..........................................................6-1
FREQ LF/HF, tasto funzione.................4-2
Fusi orari.................................................. 2
G
GAIN, tasto
ecoscandaglio......................................4-8, 4-9
radar ...........................................................2-2
GPS SETUP, menu ............................7-28
IN-2
Marker Nord ....................................... 2-12
Media eco........................................... 2-22
Memory
clearing..................................................... 8-13
testing......................................................... 8-7
Messaggi
allarmi plotter............................................ 3-54
schede di memoria..................................... 6-3
Messaggi di errore.............................. 8-14
Misurazione del rilevamento in base
all'EBL............................................. 2-11
INDICE
Misurazione del tempo (ecoscandaglio)
........................................................ 4-10
Misurazione della profondità .............. 4-10
MOB, marker...................................... 1-13
Modalità Auto course-up ...................... 3-8
Modalità di localizzazione
ricevitore GPS GP-310B .......................... 7-30
Modalità di presentazione
plotter.......................................................... 3-8
radar ........................................................... 2-7
Modalità di visualizzazione .................. 1-8
Monitor XTE .................................. 3-4, 3-6
POWER/BRILL, tasto.................... 1-5, 1-6
Prossimità
allarme ..................................................... 3-52
Prua in alto (Head-up) ......................... 2-8
R
Racon................................................. 2-42
RADAR SETTING, menu ..................... 7-5
RADAR TX/ST-BY, tasto funzione ....... 2-1
Range
setup (radar)............................................... 7-8
RANGE, tasto
ecoscandaglio ............................................ 4-8
plotter ......................................................... 3-9
radar .................................................. 2-5, 2-25
N
NAV DATA, menu ............................... 7-34
NAV OPTION, menu .......................... 7-26
Navigatore
impostazione ...................................7-26, 7-28
Navigazione
annullamento in rotta................................ 3-47
passaggio tra waypoint in una rotta.......... 3-46
porto, servizi portuali ................................ 3-43
quick point ................................................ 3-41
riavvio ....................................................... 3-45
rotte .......................................................... 3-45
waypoint ................................................... 3-42
NavNet
RESET XTE, tasto funzione.......... 3-4, 3-6
Riduzione dei disturbi (ecoscandaglio 4-11
Riferimento rilevamento....................... 7-5
Rifiuto dei disturbi ...............................4-11
radar ......................................................... 2-12
Rifiuto delle interferenze
radar ......................................................... 2-13
Rifiuto interferenze
ecoscandaglio .......................................... 4-11
RINGS, tasto funzione ......................... 2-9
Ripristino distanza parziale ................ 3-56
Risoluzione dei problemi
ricezione dei dati ........................................ 6-9
sorgente dell'immagine ............................ 1-11
NEXT INFO, tasto funzione................ 3-54
NEXT INFO, tasto funzione................ 4-20
North-up, modalità
plotter.......................................................... 3-8
radar ........................................................... 2-8
ecoscandaglio ............................................ 8-6
plotter ......................................................... 8-5
radar ........................................................... 8-4
Risolzione dei problemi
generali ...................................................... 8-4
Rotte
annullamento della navigazione............... 3-47
basate su viaggio ..................................... 3-36
cancellazione ........................................... 3-40
collegamento............................................ 3-37
inserimento con cursore........................... 3-35
inserimento con waypoint esistenti .......... 3-34
inserimento di waypoint dalla schermata del
plotter ................................................... 3-39
inserimento di waypoint dall'elenco delle rotte
............................................................. 3-38
rimozione di un waypoint ......................... 3-40
selezione .................................................. 3-45
Notazione dell'ora ................................ 7-4
O
Offset eco
ecoscandaglio .......................................... 7-36
OFFSET, tasto funzione............ 2-17, 2-18
Ora locale
ricevitore GPS GP-310B .......................... 7-28
P
PLOTTER SETUP, menu....................7-11
PLOTTR CNTRL, tasto funzione ....... 1-10
Portata
impostazione per ecoscandaglio .............. 7-40
misurazione in base agli anelli di portata
(radar)..................................................... 2-9
misurazione in base al cursore (radar)....... 2-9
misurazione in base al VRM (radar)......... 2-10
plotter.......................................................... 3-9
radar ........................................................... 2-5
unità di misura ............................................ 7-2
Porto, servizi portuali
icone ......................................................... 3-11
S
SALVA DATA, menu ............................. 6-1
SART ................................................. 2-40
SAVE/MOB, tasto............................... 1-13
Schede di memoria
formattazione ............................................. 6-1
messaggi di errore ..................................... 6-3
riproduzione ............................................... 6-4
salvataggio dei dati .................................... 6-2
Schermata della bussola ..................... 3-3
Schermata della rotta........................... 3-6
IN-3
INDICE
Schermata dell'anemometro.................3-5
Schermata di simulazione ..................1-16
Schermata di stato del GPS ...............8-12
SENSOR SETUP, menu.....................7-39
SENSOR SETUP, tasto funzione .......7-36
Sequenza dei colori ............................8-10
Settore d'ombra ..................................2-40
Settore Tx
TRACK RESUME, tasto funzione ...... 3-19
Trackball
funzionamento.......................................... 1-12
pulizia ......................................................... 8-3
Traiettoria
impostazione della distribuzione di memoria
............................................................. 3-21
intervallo di plottaggio .............................. 3-20
metodo di plottaggio ................................. 3-20
plottaggio imbarcazione ........................... 3-19
visualizzazione di traiettorie di altri target .......
..................................................2-38, 3-18
visualizzazione imbarcazione................... 3-18
radar ...........................................................7-6
SETUP GENERALE, menu ..................7-1
SHIFT, tasto funzione ..................2-16, 4-9
SIM SETUP, menu..............................1-16
Simboli delle carte nautiche
icone ...........................................................3-9
Traiettoria imbarcazione
Sintonia.................................................2-2
Smorzamento eco
cancellazione completa............................ 3-23
cancellazione in base al colore ................ 3-23
cancellazione in base all'area .................. 3-22
ecoscandaglio...........................................7-36
Smorzamento posizione
Traiettoria target
ricevitore GPS GP-310B ..........................7-29
Smorzamento velocità/rotta
ricevitore GPS GP-310B ..........................7-29
SNDR CNTRL, tasto funzione ............1-10
Sostituzione della batteria ....................8-2
SPLIT, tasto funzione............................4-7
Spostamento
automatico (radar) ....................................2-17
ecoscandaglio.............................................4-9
manuale (radar) ........................................2-16
SYSTEM SETUP, menu
ecoscandaglio...........................................7-35
cancellazione completa............................ 3-23
TRAIL COLOR, tasto funzione ........... 2-21
TRAIL ON/OFF, tasto funzione........... 2-20
TRAIL TIME, tasto funzione ............... 2-19
TRAIL, tasto funzione......................... 2-19
True motion, modalità
radar ........................................................... 2-8
TVG .................................................... 7-36
U
Unità di temperatura dell'acqua............ 7-4
Unità profondità .................................... 7-4
V
T
TARGET INFO, tasto funzione ...........2-36
Target perso
allarme......................................................2-38
TARGET, tasto funzione .....................2-19
Tasti funzione........................................1-2
esecuzione delle funzioni .........................1-15
impostazione per il plotter.........................7-13
impostazione per il radar ............................7-9
impostazione per l'ecoscandaglio.............7-41
TD SETUP, menu ...............................7-31
Test del sensore GPS (GP-310B) ........8-8
Test della tastiera................................ 8-11
Test dell'I/O di memoria ........................8-7
Test dell'unità video ..............................8-8
Test, menu ............................................8-7
TLL OUTPUT, tasto ............................2-24
TLL, output dati (radar).......................2-24
Tonalità
ecoscandaglio...........................................4-15
radar, plotter ...............................................1-7
Tracce eco
modalità ....................................................2-21
tempo..................................... 2-19, 2-20, 2-21
TRACK HALT, tasto funzione .............3-19
IN-4
Variazione magnetica ........................... 7-5
Velocità
allarme...................................................... 3-51
Velocità avanzamento immagine ....... 4-14
Vettore (ARP) ..................................... 2-34
Visualizzazione A-scope....................... 4-6
Visualizzazione blocco fondale ............ 4-4
Visualizzazione dei dati di navigazione 3-7
Visualizzazione del grafico di navigazione
schermata della bussola ............................ 3-3
Schermata dell'anemometro ...................... 3-5
Visualizzazione della velocità............... 7-4
Visualizzazione di latitudine e longitudine
.......................................................... 7-4
Visualizzazione discriminazione fondale
.......................................................... 4-5
Visualizzazione TD............................... 7-4
Visualizzazione zoom fondale .............. 4-4
visualizzazione zoom marker ............... 4-3
VRM (Variable Range Marker)
ecoscandaglio .......................................... 4-10
radar ......................................................... 2-10
VRM, tasto funzione ........................... 2-10
INDICE
modifica della posizione dei waypoint...... 3-31
modifica dimensione ................................ 3-32
navigazione .............................................. 3-42
passaggio nella navigazione in rotta........ 3-47
ricerca ...................................................... 3-33
W
W. MAN, tasto funzione ..................... 2-27
Waypoint
cancellazione con cursore........................ 3-32
cancellazione dal menu............................ 3-32
cancellazione dall'elenco di waypoint....... 3-32
caricamento da Yeoman............................. 6-8
colore........................................................ 3-28
forma ........................................................ 3-28
inserimento con cursore ........................... 3-27
inserimento in base a portata e rilevamento
............................................................. 3-29
inserimento in corrispondenza della posizione
dell'imbarcazione.................................. 3-27
modifica con cursore ................................ 3-31
modifica dall'elenco di waypoint ............... 3-30
WPT MK, tasto funzione .................... 2-29
X
XTE (errore perpendicolare alla traiettoria)
allarme ..................................................... 3-51
Y
Yeoman ................................................ 6-8
Z
Zoom.................................................. 2-14
ZOOM/D. BOX, tasto funzione .......... 2-14
IN-5
Scarica

manuale operativo