®
Sistema di
monitoraggio
della glicemia
Strumento per la determinazione della
glicemia e diario elettronico insieme
Manuale
d’istruzioni
®
UltraSmart
®
Sistema di monitoraggio della glicemia
Manuale d’istruzioni
i
Simboli
SN
Numero di serie
LOT
Numero di lotto
IVD
Dispositivo medico-diagnostico
in vitro
Utilizzare entro
Sterile (radiazioni ionizzanti)
Raccolta differenziata delle batterie
ii
Gentile utilizzatore del sistema OneTouch® UltraSmart®:
Lei ha scelto uno dei migliori sistemi per il monitoraggio della
glicemia che siano disponibili. Questo manuale contiene
importanti informazioni sul sistema di monitoraggio della
glicemia OneTouch® UltraSmart® di cui è necessario che Lei sia a
conoscenza. Lo legga attentamente.
Il monitoraggio della glicemia gioca un ruolo importante nel
controllo del diabete. Uno studio a lungo termine ha dimostrato
che il mantenimento della glicemia vicino ai livelli normali può
ridurre fino al 60% il rischio di complicanze.* I risultati ottenuti
con il sistema OneTouch® UltraSmart® possono aiutare Lei e il
Suo medico a monitorare e modificare il programma di
trattamento per ottenere un migliore controllo del diabete.
Mediante il sistema OneTouch® UltraSmart®, con una piccola
goccia di sangue, almeno 1 µL (microlitro) si ottiene, in cinque
secondi, un risultato dell’analisi dei campioni di sangue
accurato e calibrato su plasma.
Lo strumento OneTouch® UltraSmart® è inoltre dotato di una
memoria che gli consente di funzionare come “diario elettronico”.
Adesso è possibile memorizzare informazioni quotidiane
essenziali, quali dosi di farmaci orali e insulina, assunzione di cibi,
quantità di attività fisica, malattie e altri dati attinenti. È possibile
usare il sistema OneTouch® UltraSmart® per il semplice test dei
campioni di sangue, o come sistema completo di memorizzazione
delle informazioni concernenti il piano di trattamento del diabete.
La confezione del sistema include una cartolina di garanzia.
La preghiamo di compilarla e rispedircela. Per compilare le
informazioni sulla garanzia in linea visitare il sito internet.
*Dichiarazione della American Diabetes Association sullo studio clinico relativo al controllo e alle complicanze del diabete (1993).
iii
USO PREVISTO Il sistema di monitoraggio della glicemia OneTouch®
UltraSmart® si utilizza per la misurazione quantitativa del glucosio nel
sangue capillare fresco intero. Il sistema OneTouch® UltraSmart® è per
uso esterno (per uso diagnostico in vitro) da parte di persone affette
da diabete, a casa, e da parte di personale sanitario in una struttura
ospedaliera, come aiuto per monitorare l’efficacia dei controlli per il
diabete. Non usare il sistema OneTouch® UltraSmart® per la diagnosi
del diabete né per l’analisi di campioni di sangue di neonati.
Il sistema di monitoraggio della glicemia OneTouch® UltraSmart®
fornisce all’utente le funzioni di diario elettronico per la memorizzazione
di dati quali le dosi di insulina e farmaci orali, l’assunzione di cibo, la
quantità di attività fisica, informazioni su salute e malattie, e altri dati
attinenti. Lo strumento include una porta dati che consente all’utente
di scaricare i dati del diario in un personal computer.
ATTENZIONE: Prima di usare un qualunque prodotto per determinare
la propria glicemia, leggere tutte le istruzioni ed esercitarsi
nell’esecuzione del test. Eseguire tutte le prove di controllo della
qualità seguendo le istruzioni, e consultare uno specialista in
diabetologia. Queste raccomandazioni riguardano tutti i sistemi
per il monitoraggio della glicemia, e sono avvallate dall’American
Association of Diabetes Educators, dalla U.S. Food and Drug
Administration, e dalla Advanced Medical Technology Association.
AVVERTENZA: Conservare lo strumento e gli accessori per il test
lontano dalla portata dei bambini. Oggetti di piccole dimensioni
quali lo sportello della batteria, la batteria, le strisce reattive, le
lancette con i relativi dischi protettivi, il coperchio della spina jack
stereo e il cappuccio del flacone di soluzione di controllo possono
essere causa di soffocamento.
iv
Informazioni importanti
• Disidratazione Una grave disidratazione e un’eccessiva perdita di
liquidi possono causare risultati erroneamente bassi. Se si ritiene di
soffrire di disidratazione, consultare immediatamente un medico.
• Livelli di glicemia bassi Se il risultato del test è inferiore a 70 mg/dL
(3,9 mmol/L) o è indicato come “GLICEMIA BASSA”, può indicare
ipoglicemia (livello di glucosio basso nel sangue). Ciò potrebbe
richiedere di trattare questa condizione immediatamente seguendo
le raccomandazioni del proprio medico. Sebbene questo risultato
possa dipendere da un errore del test, è più sicuro trattare
immediatamente la condizione, quindi eseguire nuovamente il test.
• Livelli di glicemia alti Se il risultato del test è superiore a 180 mg/dL
(10,0 mmol/L) o è indicato come “GLICEMIA ALTA”, può indicare
iperglicemia (livello di glucosio alto nel sangue). In assenza di
sintomatologia, ripetere prima di tutto il test. Il medico curante la
aiuterà a decidere eventuali azioni da intraprendere affinché si riescano
ad ottenere risultati superiori a 180 mg/dL (10,0 mmol/L) o in presenza
di sintomatologia.
• Risultati del test inattesi ripetutamente Se si continua ad avere
risultati inattesi, controllare il sistema con la soluzione di controllo.
Vedere Verifica del sistema con la soluzione di controllo a pagina 12.
Se sono presenti sintomi che non riflettono i valori di glicemia ottenuti
e si sono seguite tutte le istruzioni indicate in questo manuale
d’istruzioni, consultare il proprio medico. Non ignorare mai i sintomi
né apportare modifiche significative al proprio programma di controllo
del diabete senza rivolgersi prima al proprio medico.
• Ematocrito Un valore di ematocrito (percentuale del sangue costituita
dai globuli rossi) molto alto (superiore al 55%) o molto basso
(inferiore al 30%) può causare valori erronei.
v
Indice
SISTEMA OneTouch® UltraSmart®................................ 1
Strumento OneTouch® UltraSmart®........................ 2
Pulsanti di navigazione........................................... 3
SmartButtons®........................................................ 4
Simboli sullo schermo............................................ 6
Contrasto dello schermo......................................... 6
Strisce reattive OneTouch® Ultra®........................... 7
PRIMA DEL TEST........................................................... 9
Controllo dello schermo dello strumento............... 9
Impostazione dello strumento................................ 9
Calibrazione dello strumento................................ 10
Verifica del sistema con la soluzione di controllo.... 12
TEST DEL SANGUE...................................................... 21
Preparazione del dispositivo di autoprelievo di
sangue regolabile (dispositivo di autoprelievo)
OneTouch® UltraSoft®............................................22
Uso del dispositivo pungidito e prelievo
di sangue dal polpastrello.................................... 25
Uso del dispositivo pungidito e prelievo
di sangue da un sito alternativo........................... 29
Procedimento del test fase per fase.................... 33
Eliminazione delle strisce reattive e delle lancette.... 39
Messaggi speciali................................................. 40
CONFRONTO DEI VALORI OTTENUTI CON
LO STRUMENTO CON QUELLI OTTENUTI
IN LABORATORIO........................................................ 44
vi
CURA DEL SISTEMA.................................................... 46
Manutenzione....................................................... 46
Pulizia del dispositivo di autoprelievo
di sangue regolabile OneTouch® UltraSoft® . ....... 46
Batterie................................................................. 47
MESSAGGI SU SCHERMO........................................... 50
MESSAGGI DI ATTENZIONE ED ERRORE..................... 56
PROBLEMI E CAUSE PROBABILI.................................. 62
IMPOSTAZIONE DELLO STRUMENTO.......................... 64
Accesso alla modalità di impostazione di base..... 64
Selezione della lingua.......................................... 65
Impostazione di data e ora.................................. 66
SEQUENZA DI IMPOSTAZIONE DELLO
STRUMENTO PERSONALIZZATA.................................. 68
Menu di impostazione.......................................... 68
Impostazioni......................................................... 72
Impostazione farmaco diabete........................ 76
Impostazione insulina..................................... 78
Impostazione pompa insulina......................... 80
Impostazione caratteristica avanzata............. 80
DIARIO ELETTRONICO DELL’UTENTE.......................... 87
Commenti.............................................................. 87
Regole per l’aggiunta di commenti....................... 88
Come aggiungere un commento........................... 89
Annotazioni del diario........................................... 94
Uso degli SmartButtons®...................................... 94
vii
Indice (continua)
Regole per le annotazioni sul diario..................... 96
Immissione di data e ora...................................... 97
ANNOTAZIONI ATTIVITÀ FISICA............................. 98
ANNOTAZIONI SALUTE.......................................... 99
Chetoni..................................................... 101
HbA1c...................................................... 103
Microalbumina......................................... 103
Colesterolo.............................................. 104
Pressione sanguigna............................... 105
Esame oculistico...................................... 105
Esame del piede...................................... 105
Peso/Altezza............................................ 106
Visita medica........................................... 106
ANNOTAZIONI DI FARMACI............................ 107
ANNOTAZIONI DIETA...................................... 113
Aggiunta, modifica o eliminazione
delle annotazioni del diario...................................... 115
CARATTERISTICA FastFacts® del OneTouch® UltraSmart ®. ................................... 122
Menu di FastFacts®. ........................................... 123
Memoria del diario........................................ 124
Glicemia in base ai pasti............................... 125
Analisi della glicemia.................................... 126
Grafico interattivo di tutti i risultati......... 127
Grafico in base al momento del giorno..... 129
Media di tutti i risultati............................. 131
viii
Media in base al momento
della giornata.......................................... 132
Media in relazione all’attività fisica......... 133
Informazioni sull’intervallo
della glicemia.......................................... 134
Assunzione di insulina.................................. 136
Informazioni sull’ipoglicemia........................ 140
Medie cibo...................................................... 141
Controlli sulla salute..................................... 142
Scarico dei dati................................................... 143
CARATTERISTICHE TECNICHE................................... 145
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
DEL PRODOTTO........................................................ 146
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
SULLO STRUMENTO................................................. 147
GARANZIA................................................................. 147
INDICE ANALITICO.................................................... 148
ix
x
SISTEMA OneTouch® UltraSmart®
Il sistema OneTouch® UltraSmart® utilizza la più avanzata tecnologia
di monitoraggio della glicemia. Esso misura il contenuto di glucosio
in un campione di sangue, tramite la corrente elettrica prodotta nella
striscia reattiva e misurata dallo strumento. I risultati sono “calibrati
su plasma”. Questa funzione facilita a Lei e al Suo medico il confronto
dei risultati dello strumento con quelli del laboratorio. Se in passato
ha usato un altro tipo di strumento in grado di fornire analisi su
campioni di sangue intero, noterà che I risultati ottenuti con
OneTouch® UltraSmart® sono superiori di circa il 12%.
Il sistema per il monitoraggio della glicemia OneTouch® UltraSmart® è
composto da tre prodotti principali: strumento OneTouch® UltraSmart®,
strisce reattive OneTouch® Ultra® e soluzione di controllo OneTouch®
Ultra®. Questi prodotti sono stati progettati, valutati e convalidati per
funzionare insieme come sistema unico, producendo valori accurati di
determinazione della glicemia. Con questo strumento usare solo
strisce reattive o soluzioni di controllo OneTouch® Ultra®.
Il kit del sistema include:
• lo strumento OneTouch® UltraSmart®;
• le strisce reattive OneTouch® Ultra®;
• la soluzione di controllo OneTouch®;
• il dispositivo di autoprelievo di
sangue regolabile OneTouch®
UltraSoft®;
• il cappuccio OneTouch® UltraClear®;
• le lancette sterili
OneTouch® UltraSoft®;
1
• il manuale d’istruzioni;
• la custodia per il trasporto;
• la guida rapida;
• la cartolina di registrazione
della garanzia;
• due batterie alcaline AAA
(installate).
Strumento OneTouch® UltraSmart®
Striscia reattiva OneTouch® Ultra®
Porta per le strisce
Lo strumento si accende
quando si inserisce qui
una striscia reattiva
OneTouch® Ultra®.
Porta dati
Si usa per scaricare
la memoria del diario
in un computer.
Schermo con
illuminazione
I risultati del test,
i messaggi, i simboli
e gli altri dati vengono
visualizzati qui.
SmartButtons®
(Vedere a pag. 4–5
per descrizione e uso).
2
Pulsanti di navigazione
Nota: premere e rilasciare i pulsanti.
Non mantenere premuti i pulsanti
per un lungo periodo di tempo.
Pulsante Indietro (Pulsante di spegnimento)
Consente di tornare alla visualizzazione
precedente su determinate schermate.
Mantenere premuto per due secondi per
spegnere lo strumento.
Pulsante freccia
Consente di scorrere menu, numeri dei codici
di calibrazione e il diario.
Pulsante OK (Pulsante di illuminazione)
Consente di accettare le voci e passare alla
visualizzazione successiva. Mantenere premuto
per due secondi per accendere l’illuminazione.
3
SmartButtons®
Gli SmartButtons® sono tasti che consentono di
sfruttare al meglio il OneTouch® UltraSmart® e di
immettere le informazioni sul piano di gestione
del diabete nell’ampia memoria del diario. Gli
SmartButtons® si riferiscono ad attività fisica, salute,
farmaci e dieta. Lo SmartButton® FastFacts® si usa
per visualizzare i record nella memoria del diario.
Per accendere lo strumento e passare direttamente
alla categoria, è possibile premere un qualunque
SmartButton®.
4
SmartButton® attività fisica
Per immettere informazioni
sulla qualità e il livello di
attività fisica.
SmartButton® salute
Per immettere
informazioni sullo stato
di salute
SmartButton® dieta
Per immettere
informazioni su
pasti e spuntini.
SmartButton® farmaco
Per immettere
informazioni su insulina
e farmaci per il diabete.
SmartButton® FastFacts®
Per rivedere i risultati delle
analisi e la memoria del diario.
Nota: per informazioni esaustive sull’uso degli SmartButtons®
di attività fisica, salute, farmaco e dieta, vedere a pag. 94–121.
Inoltre, consultare le pagine 122–142 per ulteriori informazioni
sulla caratteristica FastFacts® e lo SmartButton® FastFacts®.
5
Simboli sullo schermo
Questi simboli fungono da guida durante l’uso
dello strumento.
Simbolo
Significato
Scorrere (spostarsi) solo verso l’alto.
s
Scorrere solo verso il basso.
t
st
s
t
Scorrere verso l’alto o verso il basso.
Scorrere verso l’alto o verso il basso.
–––
Nessuna annotazione.
Mostra dove ci si trova sullo
schermo. Premere il pulsante OK
per accettare l’area evidenziata.
EVIDENTZIATO
OK
Contrasto dello schermo
È possibile modificare il contrasto dello schermo
dello strumento. Per renderlo più scuro, mantenere
premuti contemporaneamente il pulsante Indietro
e il pulsante freccia “su” . Per renderlo più
chiaro, mantenere premuti contemporaneamente il
pulsante Indietro
e il pulsante freccia “giù” .
6
Strisce reattive OneTouch® Ultra®
Il sistema OneTouch® UltraSmart® misura la quantità
di glucosio presente nel sangue intero. Il sangue
viene applicato sul Margine superiore della striscia
reattiva OneTouch® Ultra® e viene automaticamente
aspirato nella camera di reazione.
Margine superiore
Applicare una goccia di sangue sulla
stretta scanalatura del margine
superiore della striscia reattiva.
Finestra di conferma
Conferma che sul margine superiore
è stata applicata una quantità di
sangue sufficiente.
Barre di contatto
Inserire nello strumento la striscia
reattiva da questa estremità, con le
barre di contatto rivolte verso l’alto.
Spingere con decisione finché non
si ferma.
AVVERTENZA: Non ingerire le strisce reattive. Il flacone
delle strisce reattive contiene agenti essiccanti nocivi
se ingeriti, irritanti per pelle e occhi.
Vedere a pag. 21–43, Test del sangue, per
istruzioni esaustive.
7
Importanti informazioni sulle strisce reattive
• Conservare i flaconi delle strisce reattive in un luogo fresco e asciutto,
a temperatura inferiore a 30˚C (86˚F). Tenere lontano da fonti di calore
e dalla luce solare diretta. Non conservare in frigorifero.
• Conservare le strisce reattive esclusivamente nel loro flacone
originale. Per evitare danni o contaminazione, non trasferirle in un
nuovo flacone o in qualsiasi altro contenitore.
• Dopo aver estratto una striscia reattiva dal flacone, rimettere
immediatamente il tappo a posto e chiuderlo bene.
• Usare la striscia reattiva subito dopo averla estratta dal flacone.
• Non usare strisce reattive provenienti da un flacone danneggiato o
rimasto aperto.
• Scrivere la data di smaltimento (3 mesi dopo la prima apertura
del flacone) sull’etichetta del flacone appena lo si apre. Gettare le
eventuali strisce reattive OneTouch® Ultra® rimaste dopo la data di
smaltimento.
• Non usare le strisce reattive dopo la data di scadenza (stampata
sulla confezione) o la data di smaltimento, quale sia prima, onde
evitare risultati non accurati.
• Evitare che sporcizia, cibo o liquidi cadano sulla striscia reattiva. Si
può toccare la striscia reattiva con mani asciutte e pulite in qualsiasi
parte della sua superficie.
• Non piegare, tagliare né alterare in alcun modo le strisce reattive
OneTouch® Ultra®.
• Le strisce reattive OneTouch® Ultra® sono esclusivamente monouso.
Non riutilizzare una striscia reattiva sulla quale sia stata applicata
una goccia di sangue o della soluzione di controllo.
• Sulla striscia reattiva applicare solo la soluzione di controllo
OneTouch® Ultra® o un campione di sangue.
• Per ulteriori informazioni vedere la confezione delle strisce reattive
OneTouch® Ultra®.
8
PRIMA DEL TEST
Controllo dello schermo dello strumento
Ogni volta che si accende lo strumento,
lo sfondo dello schermo si accende
rapidamente e appare la scritta “OneTouch
UltraSmart”. Questo indica che il
sistema sta eseguendo alcuni controlli di
autodiagnosi per confermare il corretto
funzionamento. Se in un qualunque
momento questa scritta dovesse apparire
diversa, chiamare il Servizio Clienti
LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni.
UltraSmart
Impostazione dello strumento
Lo strumento OneTouch® UltraSmart® è impostato in fabbrica
per visualizzare i risultati in lingua inglese in milligrammi per
decilitro (mg/dL) o millimoli per litro (mmol/L)*. Anche ora e
data sono impostate in fabbrica secondo il fuso orario locale.
Se si usa lo strumento per la prima volta e si desidera eseguire
semplicemente il test, inserire una striscia reattiva nella porta
per le strisce e iniziare calibrando lo strumento. Se si desidera
modificare data, ora o lingua, vedere Impostazione dello
strumento, a pag. 64–67. Per personalizzare lo strumento,
vedere Sequenza impostazione strumento personalizzata,
a pag. 68–86.
Nota: è importante che l’ora del giorno sia corretta
e che i farmaci e gli orari dei pasti siano impostati
secondo il programma quotidiano personale. In
caso contrario, alcune informazioni del FastFacts®
non saranno corrette.
* In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL. In Svizzera l’unità
standard di misura è: mmol/L.
9
Calibrazione dello strumento
Per calibrare le strisce reattive OneTouch® Ultra®
con lo strumento OneTouch® UltraSmart®, al fine di
ottenere risultati accurati, vengono usati dei codici.
Occorre regolare il codice dello strumento prima di
usarlo per la prima volta e in seguito ogni volta che
si utilizza un nuovo flacone di strisce reattive.
ATTENZIONE: per risultati accurati, è importante che il codice
presente sullo strumento e quello riportato sul flacone delle
strisce reattive corrispondano. Ogni volta che si esegue il test,
accertarsi che i numeri di codice corrispondano.
FASE 1 Accesso alla modalità di
calibrazione.
Inserire una striscia reattiva
OneTouch® Ultra® per accendere lo
strumento. Spingere con decisione
finché non si ferma. Appare sullo
schermo brevemente “OneTouch
UltraSmart”. Quando si usa lo
strumento per la prima volta, appaiono
tre trattini [---]; questo sta a indicare
che non c’e nessun codice memorizzato
nello strumento. Passare alla fase 4
per calibrare lo strumento.
10
FASE 2 Osservazione del numero
­ di codice.
Sullo schermo appare il codice. Ogni
25 test lo strumento mostra il codice e
richiede “Verifica codice, premere OK”.
Premere il pulsante OK
se il codice
è ancora corretto.
OK
(Esempio)
FASE 3 Corrispondenza dei codici.
Confrontare il codice presente sullo
schermo dello strumento con quello
indicato sul flacone delle strisce
reattive. Se i due codici corrispondono,
si può iniziare il test. In caso contrario,
seguire la Fase 4.
(Esempio)
Nota: sullo schermo appare brevemente il
codice. Se non si riesce a cambiare il codice in
tempo o si è immesso un codice errato, premere
per tornare alla Fase 3.
il pulsante Indietro
11
FASE 4 Calibrazione dello strumento.
Spostarsi su o giù mediante il pulsante
freccia fino al codice che corrisponde a
quello sul flacone delle strisce reattive. Il
nuovo codice lampeggerà sullo schermo
per circa tre secondi, dopo di che lo
strumento richiederà “Appl. sangue”.
(Esempio)
Verifica del sistema con la soluzione
di controllo
Perché fare un test con la
soluzione di controllo
• La soluzione di controllo
OneTouch® Ultra® si usa per
controllare che lo strumento
e le strisce reattive stiano
funzionando insieme come
sistema unico e che l’utente
stia effettuando il test in
modo corretto.
• È molto importante effettuare
questa verifica regolarmente
per assicurarsi di ottenere
valori accurati.
12
Prima di iniziare
• Usare solo la soluzione di controllo OneTouch® Ultra®.
• Controllare la data di scadenza sul flacone della soluzione di
controllo. Scrivere la data di eliminazione (data di apertura piu
tre mesi) sull’etichetta del flacone. Non usare dopo la data di
scadenza o dopo tre mesi dall’apertura, quale viene prima.
• Prima di iniziare il test con la soluzione di controllo,
questa, lo strumento e le strisce reattive devono essere a
temperatura ambiente (tra 20 e 25 °C/tra 68 e 77 °F) (vedere
la Sezione Caratteristiche tecniche a pagina 145 per i range di
temperatura del test del sangue).
• Per ottenere un buon campione e risultati accurati, agitare il
flacone, eliminare la prima goccia di soluzione di controllo e
asciugare la punta dell’erogatore.
• Conservare la soluzione di controllo ben chiusa, a
temperature inferiori a 30 °C (86 °F). Non conservare in
frigorifero.
AVVERTENZA:
• non ingerire la soluzione di controllo; è solo per uso
esterno;
• la soluzione di controllo non deve venire a contatto con
la pelle o gli occhi, in quanto può causare irritazione.
13
Quando fare un test con la soluzione di controllo:
• per fare pratica con la procedura di test invece di
usare il sangue;
• quando si inizia un nuovo flacone di strisce reattive;
• una volta alla settimana;
• ogni volta che si sospetta che lo strumento o le
strisce reattive non funzionino correttamente;
• se si è ripetuto un test della glicemia con risultati
inattesi (come descritto a pagina v);
• se si è accidentalmente fatto cadere lo strumento.
Nota: per ulteriori informazioni, vedere
la confezione della soluzione di controllo
OneTouch® Ultra®.
14
FASE 1 Inserimento di una striscia
reattiva nello strumento.
Per accendere lo strumento, inserire nella
porta per le strisce una striscia reattiva,
rivolta verso l’alto, con l’estremità con le
barre di contatto in avanti. Spingere con
decisione finché non si ferma.
Appare sullo schermo brevemente
“OneTouch UltraSmart”.
Quindi è visualizzato “Codice 9 (esempio),
Verifica codice”. Assicurarsi che il codice
presente sullo schermo dello strumento
corrisponda a quello indicato sul flacone
delle strisce reattive. Se i codici non
corrispondono, impostare il codice corretto
(vedere alle pag. 10–12).
15
(Esempio)
FASE 2 Selezione di “Soluzione di
controllo”.
Appare sullo schermo brevemente
“Appl. sangue”. Con il pulsante freccia
selezionare “Soluzione di controllo”. Lo
strumento identificherà automaticamente
nel diario il test come test della soluzione
di controllo.
T4a In modalità test ci sono tre scelte. Con il
T4b
pulsante freccia selezionarne una. Non
applicare un campione finché la propria
scelta non appare sul display.
• “Appl. sangue” per il prelievo di una
goccia di sangue dal polpastrello.
• “Sito alternativo” per il prelievo di
campioni di sangue d’avambraccio o
palmo della mano.
• “Soluzione di controllo” per il controllo
del sistema.
16
Nota: selezionare “Soluzione di controllo” per distinguere
i test della soluzione di controllo dai test della glicemia. I
valori ottenuti non saranno inclusi nelle medie. Non usare
la modalità Soluzione di controllo per il test del sangue.
FASE 3 Applicare la soluzione di controllo alla
striscia reattiva.
Per assicurare l’accuratezza del test con la soluzione di
controllo, prima di iniziare agitare il flacone, eliminare
la prima goccia di soluzione di controllo e asciugare la
punta dell’erogatore.
STRETTA SCANALATURA
➧
MARGINE
SUPERIORE
Applicare qui Mantenere una goccia di soluzione
il campione di controllo sospesa e toccare
di sangue
con questa il canale capillare
del MARGINE SUPERIORE della
striscia reattiva.
Nota: se la soluzione di controllo non viene applicata entro tre
minuti, lo strumento si spegne automaticamente. Rimuovere la
striscia reattiva e inserirla nuovamente nella porta per le strisce per
riavviare la procedura.
17
FINESTRA DI CONFERMA
AVVERTENZA:
se mg/dL*
non appare
con il risultato
di soluzione
di controllo,
contattare il
Servizio Clienti
LifeScan vedi
retro libretto
d’istruzioni.
➧
La soluzione di controllo
verrà aspirata nel canale
capillare. Quando la
finestra di conferma viene
riempita, lo strumento
esegue il conto alla
rovescia da 5 a 1.
(Esempio)
AVVERTENZA:
se mmol/L*
non appare
con il risultato
di soluzione
di controllo,
contattare il
Servizio Clienti
LifeScan vedi
retro libretto
d’istruzioni.
(Esempio)
Sullo schermo appare il
risultato ottenuto con la
soluzione di controllo.
* In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL.
In Svizzera l’unità standard di misura è: mmol/L.
18
Confrontare il risultato della soluzione
di controllo con l’intervallo dei valori
relativo alla soluzione di controllo
riportato sul FLACONE DELLE STRISCE
REATTIVE.
ATTENZIONE: l’intervallo
dei valori relativo alla
soluzione di controllo,
riportato sul flacone
delle strisce reattive, si
riferisce solo alla soluzione
di controllo OneTouch®
Ultra®. Non si tratta di un
intervallo consigliato per i
valori glicemici normali.
INTERVALLO
DI
CONTROLLO
INTERVALLO
DI
CONTROLLO
19
(Esempio)
(Esempio)
Se i risultati ottenuti non rientrano in questo intervallo,
lo strumento e le strisce potrebbero non funzionare
correttamente. Ripetere il test della soluzione di
controllo. Quando si usa la modalità Soluzione di
controllo, i valori molto alti o molto bassi verranno
indicati mediante un numero invece che con le
schermate di attenzione “ALTA“ o “BASSA”.
Un test con soluzione di controllo che non rientra
nell’intervallo può dipendere da:
• unità di misura errata;
• un errore nella modalità di
esecuzione del test;
• il flacone della soluzione di
controllo non è stato agitato
energicamente;
• lo strumento non è stato
calibrato adeguatamente;
• la striscia reattiva è
deteriorata;
• lo strumento non funziona
bene;
• la prima goccia di
soluzione di controllo non
è stata eliminata e la punta
dell’erogatore non è stata
pulita;
• la soluzione di controllo è
scaduta o contaminata;
• lo strumento, le strisce
reattive o la soluzione di
controllo sono troppo caldi
o troppo freddi;
• esecuzione dell’analisi del
sangue in modalità
Soluzione di controllo.
ATTENZIONE: se con il test della soluzione di controllo si continuano
a ottenere risultati che non rientrano nell’intervallo di riferimento
indicato sul flacone delle strisce reattive, è possibile che il sistema
non funzioni adeguatamente. Non utilizzare lo strumento. Chiamare
il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni.
20
TEST DEL SANGUE
Prima di eseguire un test, leggere attentamente questa
sezione e il foglietto illustrativo delle strisce reattive.
Assicurarsi di disporre di tutto il necessario per eseguire
il test.
• Strumento OneTouch® UltraSmart®
• Strisce reattive OneTouch® Ultra®
• Dispositivo di autoprelievo di sangue regolabile
OneTouch® UltraSoft®
• Cappuccio OneTouch® UltraClear® (per il prelievo
d’avambraccio o palmo della mano)
• Lancette sterili OneTouch® UltraSoft®
ATTENZIONE: è importante apprendere la corretta tecnica di
applicazione del sangue (vedere alle pag. 35–37). Se non si applica
correttamente il campione di sangue sulla striscia reattiva, i
risultati ottenuti possono essere bassi o alti oppure si può avere
un messaggio di errore. Prima di usare lo strumento OneTouch®
UltraSmart® per la prima volta, LifeScan raccomanda di sviluppare
una buona tecnica facendo pratica con la soluzione di controllo.
ATTENZIONE: se non è possibile effettuare un test a causa di un
problema con il materiale accessorio fornito, contattare il proprio
medico o il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. Il
mancato svolgimento del test potrebbe ritardare decisioni importanti
sulla terapia da seguire e portare a condizioni mediche critiche.
21
Preparazione del dispositivo di autoprelievo di
sangue regolabile (dispositivo di autoprelievo)
OneTouch® UltraSoft®
Dispositivo di autoprelievo di sangue regolabile OneTouch® UltraSoft®
Ghiera di regolazione
della profondità
Comando di
caricamento/espulsione
Lancetta con
disco protettivo Cappuccio OneTouch®
UltraClear ® (per il
prelievo d’avambraccio
Pulsante di rilascio
o palmo della mano)
Impostazioni della
profondità di puntura
Indicatore di profondità
Punta della lancetta
Disco
protettivo
Cappuccio
OneTouch® UltraSoft®
ATTENZIONE: per ridurre il rischio d’infezione:
•non condividere mai il proprio dispositivo di autoprelievo con altre persone;
•usare sempre una nuova lancetta sterile; le lancette sono esclusivamente
monouso;
•tenere puliti il dispositivo di autoprelievo e lo strumento OneTouch® UltraSmart®;
• lavare con cura il sito della puntura con acqua e sapone prima di eseguire il test.
Nota: se non si possiede un dispositivo di autoprelievo regolabile
OneTouch® UltraSoft®, fare riferimento alle istruzioni in dotazione
con il proprio dispositivo.
22
Scelta del corretto sito di prelievo
Lo strumento OneTouch® UltraSmart® consente di prelevare il
sangue da polpastrello, avambraccio o palmo della mano. È
necessario comprendere che esistono differenze tra i campioni
di sangue prelevati d’avambraccio o palmo della mano e quelli
prelevati dal polpastrello. Consultare il proprio medico prima
di iniziare a usare avambraccio o palmo della mano per il
prelievo di sangue.
Usare un campione
di sangue da:
Se si sta eseguendo il test:
regolarmente prima dei pasti
prima di, oppure oltre due ore dopo:
• un pasto
• un’iniezione di insulina ad azione
rapida, oppure un bolo mediante
pompa per insulina
• attività fisica
quando la glicemia cambia
rapidamente, ad esempio:
• entro due ore da un pasto
• entro due ore dopo un’iniezione di
insulina ad azione rapida o un bolo
con pompa per insulina, oppure
• durante o entro due ore dall’attività
fisica
quando si è preoccupati della
possibilità di ipoglicemia (pochi
zuccheri nel sangue)
23
Polpastrello
avambraccio o
palmo della mano
Polpastrello
ATTENZIONE: non eseguire il test su avambraccio o palmo
della mano quando:
•si pensa che la glicemia stia scendendo rapidamente,
ad esempio entro due ore dall’attività fisica o da una
iniezione di insulina ad azione rapida o da un bolo con
pompa per insulina. il test eseguito con un campione
proveniente dal polpastrello può identificare ipoglicemia
o reazione all’insulina prima del test con un campione
proveniente d’avambraccio o palmo della mano;
•sono trascorse meno di due ore da un pasto, da
un’iniezione di insulina ad azione rapida o da un bolo con
pompa per insulina, dall’attività fisica, o se si pensa che il
proprio livello di glicemia stia cambiando rapidamente;
•si è preoccupati della possibilità di ipoglicemia o di una
reazione all’insulina, ad esempio quando si guida l’auto.
Questo è particolarmente importante se si soffre di
mancata percezione dell’ipoglicemia (assenza di sintomi
che indichino reazione all’insulina).
Importante: rivolgersi al proprio medico prima di
usare avambraccio o palmo della mano come sito
di prelievo.
24
Si consiglia di scegliere un posto diverso per ogni test.
Punture ripetute nello stesso sito possono causare
dolore e callosità.
In presenza di lividi su un sito alternativo o se si ha
difficoltà a prelevare un campione, è preferibile eseguire
il prelievo dal polpastrello. Può essere necessario
esaminare la scelta dei siti con il proprio medico.
Preparazione del sito di puntura
Prima di eseguire il test della glicemia,
lavarsi le mani e l’avambraccio (se
applicabile) con acqua calda e
sapone. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
Uso del dispositivo pungidito e prelievo
di sangue dal polpastrello
FASE 1 Rimuovere® il cappuccio
OneTouch UltraSoft®
svitandolo.
25
FASE 2 Inserire una lancetta
sterile nel dispositivo
di autoprelievo.
Inserire la lancetta nel supporto e
premere con decisione. Ruotare il
disco protettivo finché non si separa
dalla lancetta e conservare il disco
per l’uso successivo. Non torcere la
lancetta.
il cappuccio
FASE 3 Riposizionare
®
®
OneTouch UltraSoft
riavvitandolo fino in fondo.
FASE 4 Regolare l’impostazione
della profondità.
Se necessario, ruotare la manopola
di regolazione della profondità nella
direzione dei puntini sul dispositivo
di autoprelievo per una puntura
superficiale, o verso i punti più
grandi per una puntura più profonda.
26
FASE 5 Caricare il dispositivo di
autoprelievo.
Fare scorrere all’indietro il comando
di caricamento/espulsione fino a farlo
scattare. Se non scatta, significa che
potrebbe essere stato caricato
durante l’inserimento della lancetta.
FASE 6
Pungere il dito.
Mantenere fermo il dispositivo di
autoprelievo sul lato del dito.
Premere il pulsante di rilascio.
Rimuovere il dispositivo di
autoprelievo dal dito.
Nota: non usare il cappuccio OneTouch® UltraClear®
sul dito.
27
FASE 7
Ottenere una goccia di
sangue rotonda.
Comprimere delicatamente e/o
massaggiare la punta del dito
finché non si forma una goccia di
sangue rotonda di almeno 1µL
( dimensione reale) sul
polpastrello. Non comprimere
eccessivamente il sito della puntura.
Se il sangue si spalma o scorre, non
usare quel campione. Asciugare
l’area e premere delicatamente per
ottenere un’altra goccia di sangue o
eseguire la puntura su un nuovo sito.
28
Uso del dispositivo pungidito e prelievo di
sangue da un sito alternativo
L’esecuzione del prelievo d’avambraccio
o palmo della mano consente di usare
il polpastrello meno spesso. È possibile
che il prelievo di un campione di sangue
da un sito alternativo risulti meno
doloroso che dal polpastrello. Il prelievo
di sangue d’avambraccio o palmo della
mano è diverso da quello effettuato dal
polpastrello.
Prelievo di sangue dall’avambraccio
Scegliere un’area carnosa dell’avambraccio,
lontana da ossa, vene evidenti o peli. A
volte sull’avambraccio è presente un flusso
sanguigno inferiore rispetto al polpastrello.
Per prelevare una goccia di sangue
sufficientemente grande, massaggiare
delicatamente o riscaldare il sito, per
aumentare il flusso di sangue.
Avambraccio
Prelievo di sangue dal palmo della mano
Scegliere un’area carnosa del palmo
sotto il police o il mignolo. Scegliere un
punto lontano da vene visibili e dalle linee
profonde della mano che potrebbero far
spalmare il campione di sangue.
Palmo della mano
29
Il cappuccio OneTouch® UltraClear®
si usa esclusivamente per il
prelievo d’avambraccio o palmo
della mano. Sostituire il cappuccio
blu del OneTouch® UltraSoft® con il
cappuccio OneTouch® UltraClear®.
Cappuccio blu per il prelievo di sangue
solo dalle dita
FASE 1 Rimuovere® il cappuccio
OneTouch UltraSoft®
svitandolo.
FASE 2 Inserire una lancetta
sterile nel dispositivo di
autoprelievo.
Inserire la lancetta nel supporto e
premere con decisione. Ruotare il disco
protettivo finché non si separa dalla
lancetta e conservare il disco per l’uso
successivo. Non torcere la lancetta.
30
FASE 3 Avvitare il cappuccio
OneTouch® UltraClear®
fino in fondo.
FASE 4 Regolare l’impostazione
della profondità.
È possibile che si debba regolare
il dispositivo di autoprelievo su
un’impostazione più profonda per prelevare
una goccia di sangue sufficientemente
grande d’avambraccio o palmo della
mano. Ruotare la manopola di regolazione
profondità verso i punti più grandi per
aumentare la profondità.
FASE 5 Caricare il dispositivo di
autoprelievo.
Fare scorrere all’indietro il comando
di caricamento/espulsione fino a farlo
scattare. Se non scatta, significa che
potrebbe essere stato caricato durante
l’inserimento della lancetta.
31
FASE 6
Pungere l’avambraccio o
palmo della mano.
Mantenere premuto il dispositivo di
autoprelievo contro l’avambraccio o palmo
della mano per alcuni secondi, quindi
premere il pulsante di rilascio.
Mantenere il dispositivo di autoprelievo
e il cappuccio OneTouch® UltraClear®
contro la pelle finché non si forma sotto il
cappuccio una goccia di sangue rotonda.
Mantenere la pressione finché la goccia
di sangue non diventa di almeno 1µL
( dimensioni effettive).
FASE 7
Rimuovere il dispositivo di
autoprelievo.
Sollevare con cautela dalla pelle il
dispositivo di autoprelievo. Non spalmare il
campione di sangue.
Nota:
• è possibile che si debba attendere un po’ più a lungo per ottenere
una goccia di sangue sufficiente d’avambraccio o palmo della
mano; non comprimere il sito eccessivamente;.
• se la goccia di campione scorre o si spalma per il contatto con peli
od una linea della mano, non eseguire il test su quel campione;
riprovare pungendo un’area più uniforme;
• importante: è possibile che si debba regolare il dispositivo per
autoprelievo su un’impostazione più profonda per prelevare una
goccia di sangue sufficientemente grande ( dimensioni effettive).
32
Procedimento del test fase per fase
FASE 1 Inserire la striscia reattiva.
Inserire nella porta per le strisce una striscia
reattiva, rivolta verso l’alto, e infilare per
prima l’estremità con le barre di contatto.
Spingere con decisione finché non si ferma.
Lo strumento si accende automaticamente.
Appare sullo schermo brevemente
“OneTouch UltraSmart”. Quindi appare il
codice. Assicurarsi che il codice presente
sullo schermo dello strumento corrisponda
a quello indicato sul flacone delle strisce
reattive. Se i codici non corrispondono,
impostare il codice corretto (vedere
Calibrazione dello strumento a pag. 10–12).
33
Inserire questa
estremità
FASE 2 Selezione della modalità di test.
Nota: in modalità test ci sono tre scelte. Per il test del sangue, per
selezionare usare il pulsante freccia .
• “Appl. sangue” per il prelievo di una goccia di sangue dal polpastrello
• “Sito alternativo” per il prelievo di campioni di sangue d’avambraccio
o palmo della mano.
Non usare la modalità Soluzione di controllo quando si esegue il test
del sangue.
• “Soluzione di controllo” serve al controllo del sistema
Appare sullo schermo brevemente “Appl.
sangue”. Se si sta eseguendo il test con
un campione prelevato da polpastrello,
proseguire con la Fase 3.
Se si sta eseguendo il test con un campione
di sangue prelevato d’avambraccio o palmo
della mano, usare il pulsante freccia per
T4a scorrere fino a “Sito alternativo”.
Prima di eseguire il test con il sangue, accertarsi che sullo schermo siano
visualizzati “Applica sangue” o “Sito alternativo”. Una corretta selezione della
modalità di test è importante per assicurare che dalle medie siano correttamente
inclusi o esclusi tutti i test del sangue e della soluzione di controllo. Un errore
T4b modalità di test può comportare la rilevazione
nella selezione della corretta
errata delle medie relative al sangue.
34
FASE 3 Prepararsi ad applicare il campione.
La goccia di sangue deve trovarsi accanto al bordo superiore
della striscia reattiva. Non applicare il campione sulla
superficie piatta della striscia reattiva.
Quando si applica una goccia di sangue prelevata
d’avambraccio o palmo della mano, mantenere fermo
avambraccio o palmo della mano e portare il bordo
superiore della striscia reattiva sulla goccia di sangue
con l’altra mano.
Avambraccio
Polpastrello
Palmo della mano
35
FASE 4 Applicazione del campione.
Ottenere una goccia di sangue rotonda
dal proprio dito usando il dispositivo di
autoprelievo. Il campione di sangue deve
avere un volume minimo di 1 microlitro
(1 µL) ( dimensioni effettive) per riempire la
finestra di conferma.
Toccare e mantenere la goccia di sangue
sul canale capillare del margine superiore
della striscia reattiva.
• Non applicare il campione sulla parte anteriore o posteriore della striscia reattiva.
• Non premere il dito sulla striscia reattiva.
• Non applicare il campione di sangue spalmandolo.
Tenere la goccia di sangue sul margine
superiore della striscia reattiva finché
il sangue non riempie completamente
la finestra di conferma, prima che lo
strumento inizi il conto alla rovescia.
36
Se la finestra di conferma non si riempie
completamente prima che lo strumento inizi
il conto alla rovescia, non aggiungere altro
sangue; gettare la striscia reattiva e ripetere
il test. Se si continua ad avere problemi
nell’applicare il campione sulla striscia reattiva,
contattare per l’assistenza il Servizio Clienti
LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni.
Se la finestra di conferma non è piena, è
possibile che venga visualizzato un messaggio
di errore o un risultato del test errato.
Campione
Campione
sufficiente troppo piccolo
Nota: se non si applica un campione di sangue entro tre minuti, lo
strumento si spegne automaticamente. Rimuovere la striscia reattiva e
quindi inserirla nuovamente nello strumento per riaccenderlo.
FASE 5 Risultati accurati in soli
5 secondi.
Il risultato del test della glicemia appare non
appena lo strumento termina il conto alla
rovescia da “5” a “1”.
I risultati del test vengono automaticamente
salvati nel diario elettronico (memoria). A
questo punto è possibile:
• usare il pulsante freccia per confrontare i
risultati (vedere “Caratteristica aggiuntiva”
di seguito);
• aggiungere commenti ai propri risultati;
• rimuovere la striscia reattiva per spegnere
lo strumento.
37
8 Set 02 10:30
104
mg/dL
Risultato calibrato su plasma
(Esempio)
8 Set 02 10:30
5.8
T13
mmol/L
Risultato calibrato su plasma
(Esempio)
T13
AVVERTENZA: se mg/dL o mmol/L* non appare con il risultato del test,
contattare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni.
ATTENZIONE: nel caso in cui si effettui un test a una temperatura
inferiore dell’intervallo di funzionamento (43 °F/6 °C) e il glucosio risulti
alto (superiore a 180 mg/dL (10,0 mmol/L)), il livello di glicemia indicato
dal dispositivo potrebbe essere inferiore a quello reale. In questo caso
ripetere quanto prima il test in un ambiente più caldo utilizzando una
nuova striscia reattiva.
Nota: se appare “Commento? Prem. OK” in fondo al display, il risultato del
test non rientra nell’intervallo di 90–130 mg/dL (5,0–7,2 mmol/L) o di un
intervallo della glicemia personale impostato dall’utente (vedere a pag. 68–86,
Sequenza di impostazione dello strumento personalizzata). Per aggiungere un
commento al risultato del test, vedere a pag. 87–93, Diario elettronico.
Caratteristica aggiuntiva
Dopo aver completato un test della glicemia,
è possibile confrontare il risultato con l’ultimo
test e la media per questa ora del giorno
premendo il pulsante freccia “giù” .
(Esempio)
(Esempio)
* In Italia, l’unità standard di misura è:
mg/dL. In Svizzera l’unità standard di
misura è: mmol/L.
38
Eliminazione delle strisce reattive e delle lancette
ATTENZIONE: è importante smaltire la lancetta usata con cautela
dopo ogni uso per evitare lesioni dovute a ferimenti involontari con
questa. Le strisce reattive e le lancette usate si devono considerare
rifiuti biologici pericolosi. Accertarsi di attenersi alle normative
vigenti per il corretto smaltimento.
FASE 1 Rimuovere® il cappuccio
®
OneTouch UltraSoft dal
dispositivo di autoprelievo.
Ruotare il cappuccio OneTouch® UltraSoft®
in senso antiorario (opzionale: riposizionare
il disco protettivo sulla lancetta usata
collocandolo su una superficie dura e
spingendo la punta della lancetta nel disco).
FASE 2 Espulsione della lancetta.
Puntare il dispositivo di autoprelievo verso
il basso, non rivolgendolo verso se stessi.
Premere il pulsante di rilascio per accertarsi
che il dispositivo di autoprelievo non sia
caricato. Spingere in avanti il comando
di caricamento/espulsione ed espellere
la lancetta direttamente all’interno di un
apposito contenitore per oggetti appuntiti.
Le strisce reattive possono andare nello stesso
contenitore. Riportare in posizione intermedia
il comando di caricamento/espulsione. Rimettere
a posto il cappuccio OneTouch® UltraSoft®.
39
Messaggi speciali
ATTENZIONE
BASSA
GLICEMIA
Inf. 20 mg/dL
ATTENZIONE
BASSA
EA11
GLICEMIA
Inf. 1.1 mmol/L
EA11
Lo strumento OneTouch® UltraSmart®
mostrai i risultati compresi tra 20 mg/dL
(1,1 mmol/L) e 600 mg/dL (33,3 mmol/L).
Se il risultato ottenuto è inferiore
a 20 mg/dL (1,1 mmol/L), sullo
schermo dello strumento appare la
dicitura “BASSA GLICEMIA”. Ciò può
significare che il livello di glucosio
nel sangue è basso (ipoglicemia)
ed è necessario trattare questa
condizione immediatamente seguendo
le raccomandazioni del proprio
medico. Sebbene questo risultato
possa dipendere da un errore del test,
è più sicuro trattare immediatamente
la condizione, quindi eseguire
nuovamente il test.
40
Se il risultato ottenuto è superiore a
600 mg/dL (33,3 mmol/L), sullo
schermo dello strumento appare la
dicitura “GLICEMIA ALTA”. Ciò indica
una grave iperglicemia (glicemia
alta). Occorre controllare nuovamente
il proprio livello glicemico. Se il
risultato è nuovamente “GLICEMIA
ALTA” contattare immediatamente il
medico curante.
ATTENZIONE
Sup. 600 mg/dL
ATTENZIONE
EA10
Sup. 33.3 mmol/L
EA10
41
Quando il risultato del test della
glicemia non rientra nell’intervallo
tra 90–130 mg/dL (5,0–7,2 mmol/L)
o nell’intervallo della Sequenza
di impostazione dello strumento
personalizzata impostato dall’utente,
lo strumento richiederà di aggiungere
un commento.
(Esempio)
(Esempio)
14 Set 02 9:45
414
mg/dL
Controllare i chetoni
Commento? Prem. OK
(Esempio)
T13b
(Esempio)
Quando il risultato del test di
determinazione della glicemia è
tra 240 mg/dL (13,3 mmol/L) e
600 mg/dL (33,3 mmol/L), sullo
schermo dello strumento appare
la dicitura “Controllare i chetoni”.
Questo messaggio non significa che
il sistema ha rilevato la presenza
di chetoni, ma che è consigliabile
eseguire un test con una striscia
reattiva per la rilevazione dei chetoni.
Per informazioni su quando e come
controllare i chetoni, consultare
il proprio medico. Apparirà anche
“Commento? Prem. OK”.
42
Quando il risultato della glicemia
rientra in un intervallo compreso tra
20 mg/dL (1,1 mmol/L) e 59 mg/dL
(3,3 mmol/L), assieme al risultato
del test, sullo schermo apparirà
“Spuntino?”, per ricordare che può
essere necessario un pasto o uno
spuntino.
(Esempio)
(Esempio)
43
CONFRONTO DEI VALORI OTTENUTI CON
LO STRUMENTO CON QUELLI OTTENUTI IN
LABORATORIO
I risultati dei test eseguiti sullo strumento OneTouch® UltraSmart® e di
quelli ottenuti in laboratorio sono entrambi espressi in valori plasma
equivalente. Tuttavia, i risultati ottenuti con il proprio strumento
possono differire leggermente da quelli ottenuti in laboratorio, a causa
di normali variazioni. I risultati ottenuti con lo strumento possono
essere influenzati da fattori e condizioni che non influiscono allo stesso
modo sui risultati ottenuti in laboratorio. I risultati dello strumento
OneTouch® UltraSmart® devono corrispondere a quelli del laboratorio
del ±20% per la maggior parte delle volte, in condizioni normali. Per un
test eseguito con lo strumento OneTouch® UltraSmart®, un risultato che
rientra in tale intervallo è considerato accurato. In alcune situazioni i
risultati, comunque, possono differire di oltre il ±20%. Per i dati tipici di
accuratezza e precisione e per importanti informazioni sulle limitazioni
consultare il foglietto illustrativo delle strisce reattive OneTouch® Ultra®.
Per poter effettuare confronti accurati fra i risultati ottenuti con lo
strumento e quelli ottenuti in laboratorio, attenersi alle linee guida
indicate di seguito.
Prima di recarsi in laboratorio:
• effettuare un test con la soluzione di controllo per assicurarsi che lo
strumento funzioni correttamente;
• prima di effettuare un test di confronto è preferibile seguire un
digiuno di almeno otto ore;
• portare con sé il proprio strumento in laboratorio.
44
Mentre si è nel laboratorio:
• assicurarsi che i campioni per entrambi i test (quello con lo
strumento e quello in laboratorio) vengano prelevati e testati
entro 15 minuti l’uno dall’altro;
• lavarsi le mani prima di prelevare un campione di sangue;
• usare solo sangue capillare fresco.
Si può pur sempre riscontrare una variazione tra i risultati, perché
i livelli di glicemia possono cambiare in modo significativo anche
nell’arco di brevi periodi, specialmente se si è mangiato da poco,
si sono assunti medicinali o si è stati sottoposti a stress.1 Inoltre,
se si è mangiato di recente, il livello di glicemia rilevato mediante
prelievo dalla punta del dito può essere superiore fino a 70 mg/dL
(3,9 mmol/L) rispetto al prelievo effettuato da una vena (campione
venoso), così come avviene nei test in laboratorio.2 È quindi preferibile
seguire un digiuno di otto ore prima di effettuare i test di confronto.
Fattori come la quantità di globuli rossi nel sangue (un valore
di ematocrito alto o basso) o la perdita di fluidi corporei (grave
disidratazione) possono anch’essi far sì che il risultato ottenuto
con lo strumento sia diverso da quello ottenuto in laboratorio.
Riferimenti
1. Surwit, R.S., and Feinglos, M.N.: Diabetes Forecast (1988), Aprile, 49–51.
2. Sacks, D.B.: “Carbohydrates.” Burtis, C.A., and Ashwood, E.R. (ed.), Tietz
Textbook of Clinical Chemistry. Philadelphia: W.B. Saunders Company
(1994), 959.
45
CURA DEL SISTEMA
Manutenzione
Lo strumento OneTouch® UltraSmart® non richiede una
manutenzione o una pulizia particolare. Evitare che nello
strumento penetrino, attraverso la porta per le strisce o
quella per i dati, sporcizia, polvere, sangue, soluzione di
controllo o acqua. Dopo ogni uso riporre lo strumento nella
sua custodia.
Per pulire l’esterno dello strumento si può usare un panno
inumidito con acqua e detersivo delicato. Lo strumento
OneTouch® UltraSmart® è uno strumento di precisione:
maneggiarlo con cura.
Non usare alcol o altro solvente per la pulizia.
Pulizia del dispositivo di autoprelievo di sangue
regolabile OneTouch® UltraSoft®
Pulire il dispositivo di autoprelievo e i cappucci OneTouch®
UltraSoft® e OneTouch® UltraClear® con acqua e sapone.
Per disinfettare il dispositivo di autoprelievo, preparare
una soluzione disinfettante con una parte di candeggina e
10 parti d’acqua. Bagnare un panno con questa soluzione
e pulire il dispositivo di autoprelievo accuratamente.
Immergere solo il cappuccio o i cappucci per almeno
30 minuti nella soluzione disinfettante. Non immergere
il dispositivo di autoprelievo in alcun elemento liquido.
Risciacquare il dispositivo di autoprelievo e il cappuccio
con acqua e asciugare bene.
46
Batterie
Lo strumento OneTouch® UltraSmart® viene fornito con
batterie alcaline AAA già installate. Le batterie sono sufficienti
per circa 540 test, a seconda dell’uso dell’illuminazione.
Usare esclusivamente due batterie alcaline AAA per
sostituire quelle in dotazione con lo strumento.
Lo strumento avverte l’utente quando la carica si sta
riducendo, visualizzando due messaggi.
ATTENZIONE
1. Quando sullo schermo appare questo
messaggio, le batterie sono scariche e
si devono sostituire appena possibile.
L’illuminazione non si accende più.
2. Quando sullo schermo appare questo
messaggio, non è possibile eseguire il
test, immettere dati nel diario elettronico
o usare la caratteristica FastFacts® finché
non si cambiano le batterie.
Batteria in esaurimento
+
Sostituire la batteria
al più presto
Vedere il manuale
ATTENZIONE
EA7
Batteria
+
Sostituire la batteria
immediatamente
Vedere il manuale
EA6
47
Per sostituire le batterie, spegnere prima lo strumento.
Capovolgerlo e individuare il vano batteria.
prire il vano delle batterie premendo
1. A
la linguetta a sinistra e sollevando il
coperchio per rimuoverlo.
2. Estrarre le batterie usate tirando verso
l’alto il nastrino nero. Inserire due batterie
alcaline AAA in cima al nastro nero. I segni
più (+) e meno (–) indicano il verso in cui
posizionarle.
3. Inserire le linguette del coperchio batteria
nelle fessure sul lato sinistro del vano
batterie e spingere il coperchio finché non
si sente scattare il fermo.
48
Nota:
• la sostituzione delle batterie non condiziona il diario
elettronico. Le impostazioni di ora e data, tuttavia,
potrebbero richiedere un aggiornamento;
• la prima volta che si accende lo strumento dopo
aver sostituito le batterie, esso potrebbe entrare in
modalità di impostazione (vedere le pagine 64–67);
le impostazioni di ora e data, a questo punto,
potrebbero richiedere un aggiornamento.
Riciclare o smaltire le batterie usate servendosi del
sistema di raccolta delle batterie allestito secondo
la normativa locale vigente in materia. Le batterie
contengono componenti chimici che, se rilasciati,
possono avere effetti nocivi sull’ambiente e sulla
salute. Il simbolo del raccoglitore barrato indica la
necessità di una raccolta separata per le batterie.
49
MESSAGGI SU SCHERMO
Segue un riepilogo di tutti i messaggi e i simboli che appaiono
sullo schermo.
MESSAGGIO
UltraSmart
Codice
--Verifica Codice
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
PROVVEDIMENTO
Schermata iniziale che
appare all’accensione
dello strumento.
Essa indica che il
sistema sta eseguendo
alcuni controlli di
autodiagnosi per
confermare il corretto
funzionamento.
Se in un qualunque
momento questa scritta
dovesse apparire
diversa, chiamare il
Servizio Clienti LifeScan
vedi retro libretto
d’istruzioni.
Il nuovo strumento
è senza codice di
calibrazione; oppure
l’alimentazione
dello strumento si è
brevemente interrotta e
si è attivata la modalità
di impostazione.
Consultare il capitolo
“Calibrazione dello
strumento”,
a pag. 10–12.
50
MESSAGGIO
Codice
9
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
Questo è il codice
memorizzato nello
strumento.
Verifica Codice
PROVVEDIMENTO
Assicurarsi che questo
codice corrisponda a
quello riportato sul
flacone delle strisce
reattive che si stanno
usando.
(Esempio)
ATTENZIONE: per risultati accurati, è importante che il codice
presente sullo strumento e quello riportato sul flacone delle strisce
reattive corrispondano. Ogni volta che si esegue il test, accertarsi
che i numeri di codice corrispondano.
Codice
9
Verifica Codice
Premere OK
(Esempio)
Lo strumento richiede la
conferma che il codice
presente sullo schermo
dello strumento
corrisponda a quello
indicato sul flacone delle
strisce reattive che si
stanno utilizzando.
51
Controllare
che il codice
presente sullo schermo
corrisponda a quello
indicato sul flacone
delle strisce reattive. Se
corrispondono, premere
il pulsante OK OK per
confermare il codice. In
caso contrario, scorrere
fino al numero corretto
mediante il pulsante
freccia .
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
MESSAGGIO
Appl. sangue
Sito Alternativo
Soluzione di controllo
T4b
PROVVEDIMENTO
Il sistema è pronto ad
accettare il campione
di sangue prelevato dal
polpastrello.
ra si può applicare
O
il campione di
sangue prelevato dal
polpastrello.
Il sistema è pronto ad
accettare il campione
di sangue prelevato
d’avambraccio o palmo
della mano.
Ora si può applicare il
campione di sangue
prelevato d’avambraccio
o palmo della mano.
Il sistema è pronto ad
accettare un campione
per il test della soluzione
di controllo.
ra si può applicare la
O
soluzione di controllo.
52
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
MESSAGGIO
5
8 Set 02 10:30
104
PROVVEDIMENTO
Conto alla rovescia di
5 secondi. Al termine
del conto alla rovescia,
lo strumento visualizza
il risultato del test.
Non occorre far nulla.
Un risultato del test in
mg/dL.
Non occorre far nulla.
Un risultato del test in
mmol/L.
Non occorre far nulla.
mg/dL
(Esempio)
8 Set 02 10:30
5.8
T13
mmol/L
(Esempio)
T13
AVVERTENZA: se mg/dL
o mmol/L* non appare con il risultato
del test, contattare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto
d’istruzioni.
* In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL. In Svizzera l’unità standard di
misura è: mmol/L.
53
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
MESSAGGIO
PROVVEDIMENTO
Un risultato di test
che non rientra
nell’intervallo atteso,
con un messaggio che
richiede di aggiungere
un commento.
Se si desidera
aggiungere un
commento, premere il
pulsante OK (vedere a
pag. 88).
Un risultato del test
di determinazione
della glicemia rientra
nell’intervallo tra
240 mg/dL (13,3 mmol/L)
e 600 mg/dL (33,3
mmol/L), con il
suggerimento di
controllare i livelli di
chetoni.
Agire secondo le
istruzioni del proprio
medico curante sul
controllo dei chetoni.
(Esempio)
(Esempio)
14 Set 02 9:45
414
mg/dL
Controllare i chetoni
Commento? Prem. OK
(Esempio)
T13b
(Esempio)
54
MESSAGGIO
(Esempio)
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
Quando il risultato della
glicemia rientra in un
intervallo compreso tra
20 mg/dL (1,1 mmol/L)
e 59 mg/dL (3,3
mmol/L), assieme al
risultato del test, sullo
schermo apparirà
“Spuntino?”, per
ricordare che può essere
necessario un pasto o
uno spuntino.
(Esempio)
55
PROVVEDIMENTO
Agire secondo le
istruzioni del proprio
medico curante.
MESSAGGI DI ATTENZIONE ED ERRORE
Questi messaggi aiutano l’utente a identificare determinati problemi,
ma non appaiono in tutti i casi in cui si verifica un problema. Un uso
improprio dello strumento può determinare un risultato non preciso
senza che per questo lo strumento produca un messaggio di attenzione
o di errore. In caso si verifichi un problema, fare riferimento alle
informazioni fornite sotto l’intestazione PROVVEDIMENTO. È disponibile
l’assistenza presso il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto
d’istruzioni.
MESSAGGIO
ATTENZIONE
BASSA
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
PROVVEDIMENTO
Il livello della glicemia è
inferiore a 20 mg/dL
(1,1 mmol/L).
Occorre trattare
questa condizione
immediatamente
seguendo le
raccomandazioni
del proprio medico.
Sebbene questo
risultato possa
dipendere da un errore
del test, è più sicuro
trattare immediatamente
la condizione, quindi
eseguire nuovamente
il test.
GLICEMIA
Inf. 20 mg/dL
ATTENZIONE
BASSA
EA11
GLICEMIA
Inf. 1.1 mmol/L
EA11
56
MESSAGGIO
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
Il livello della glicemia è
superiore a 600 mg/dL
(33,3 mmol/L).
ATTENZIONE
Sup. 600 mg/dL
ATTENZIONE
EA10
Sup. 33.3 mmol/L
EA10
57
PROVVEDIMENTO
Occorre controllare
nuovamente il proprio
livello glicemico e,
se “GLICEMIA ALTA”
riappare, contattare
immediatamente il
medico curante.
MESSAGGIO
ATTENZIONE
Errore 1
Chiamare il Servizio clienti
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
PROVVEDIMENTO
Può esistere un
problema relativo allo
strumento, o può essere
necessario regolarlo.
Per regolare lo strumento
spegnerlo e entrare in
modalità d’impostazione
(vedere a pag. 64–67).
Regolare lingua, data e
ora. Regolare anche il
codice dello strumento
affinché corrisponda
a quello indicato sul
flacone delle strisce
reattive. Se continua ad
apparire un messaggio
Error 1 non usare lo
strumento. Chiamare
il Servizio Clienti
LifeScan vedi retro
libretto d’istruzioni per
la sostituzione dello
strumento.
Messaggio di errore che
potrebbe essere causato
da una striscia reattiva
usata, o da un problema
dello strumento.
Ripetere il test con una
nuova striscia reattiva.
Vedere alle pag. 7–8 per
informazioni sulle strisce
reattive. Se il messaggio
di errore persiste,
chiamare il Servizio
Clienti LifeScan vedi
retro libretto d’istruzioni.
Vedere il manuale
EA1
ATTENZIONE
Errore 2
Problema strum. o strisce
Ripetere il test
Vedere il manuale
EA2
58
MESSAGGIO
ATTENZIONE
Errore 3
Strumento non pronto
Ripetere il test
Vedere il manuale
EA3
ATTENZIONE
Errore 4
Problema con la striscia
Ripetere il test
Vedere il manuale
EA4
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
PROVVEDIMENTO
Messaggio di errore
segnalante che la
soluzione di controllo
o il campione di
sangue è stata/o
applicata/o prima
che apparisse sullo
schermo “Appl. sangue”
“Sito alternativo” o
“Soluzione di controllo”.
Ripetere il test con una
nuova striscia reattiva.
Applicare la soluzione di
controllo o il campione
di sangue solo dopo
la visualizzazione
sullo schermo di
“Appl. sangue”
“Sito alternativo” o
“Soluzione di controllo”.
Vedere a pag. 35–37
per informazioni
sull’applicazione del
campione.
1)È possibile che il
livello di glicemia
sia alto e che il test
sia stato eseguito
in un ambiente con
una temperatura
bassa, vicina al
limite inferiore
dell’intervallo
operativo del sistema
(6–44 °C).
1)Se si è eseguito il
test in un ambiente
freddo, ripeterlo a una
temperatura superiore
con una nuova striscia
reattiva.
59
Se si è eseguito il
test a temperatura
ambiente o al caldo,
ripeterlo con una
nuova striscia reattiva
(vedere le pagine 7–8
per informazioni sulle
strisce reattive).
MESSAGGIO
ATTENZIONE
Errore 4
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
PROVVEDIMENTO
2)Il campione è stato applicato
in maniera non corretta.
2)Se si è applicato il
sangue in maniera non
corretta, vedere le pagine
35–37 per informazioni
sull’applicazione del
campione di sangue e
ripetere il test con una
nuova striscia reattiva.
3)Si può essere verificato un
problema con la striscia
reattiva. Ad esempio,
la striscia si può essere
danneggiata o spostata
durante il test.
3)Se il messaggio di errore
persiste, rivolgersi a il
Servizio Clienti LifeScan
vedi retro libretto
d’istruzioni.
1)Messaggio di errore
indicante che lo strumento
ha rilevato un problema
con la striscia reattiva.
Una possibile causa è una
striscia reattiva danneggiata
o la finestra di conferma non
completamente riempita.
1)Ripetere il test con una
nuova striscia reattiva.
Vedere le pagine
35–37 per informazioni
sull’applicazione del
campione.
2)Potrebbe trattarsi di un
problema relativo allo
strumento.
2)Se il messaggio di errore
persiste, chiamare il
Servizio Clienti LifeScan
vedi retro libretto
d’istruzioni.
Problema con la striscia
Ripetere il test
Vedere il manuale
EA4
ATTENZIONE
Errore 5
Test non valido
Ripetere il test
Vedere il manuale
EA5
60
MESSAGGIO
SPIEGAZIONE DEL
MESSAGGIO
ATTENZIONE
Batteria in esaurimento
+
Sostituire la batteria
al più presto
Vedere il manuale
EA7
ATTENZIONE
Batteria
+
PROVVEDIMENTO
Il simbolo della batteria
appare sullo schermo.
La carica delle batterie
si sta abbassando.
L’illuminazione sarà
disattivata quando appare
il simbolo della batteria.
Dal momento in cui
appare questo simbolo, si
possono eseguire ancora
circa 100 test.
I risultati dei test
saranno ancora
accurati, ma occorre
sostituire le batterie
al più presto.
La carica della batteria è
troppo bassa per eseguire
un test.
Sostituire
immediatamente le
batterie.
La temperatura dell’aria,
dello strumento o delle
strisce reattive non rientra
nell’intervallo operativo
del sistema. Non si può
effettuare un test finché
lo strumento e le strisce
reattive non raggiungono
una temperatura che
rientri nell’intervallo
operativo (6–44 °C /
43–111 °F).
Eseguire il test
dopo che lo
strumento e le
strisce reattive
hanno raggiunto
una temperatura
che rientra
nell’intervallo
operativo.
Sostituire la batteria
immediatamente
Vedere il manuale
ATTENZIONEEA6
Lo strumento non
rientra nell'intervallo
di temperatura.
Test interrotto
Vedere il manuale
EA8
61
PROBLEMI E CAUSE PROBABILI
Se lo strumento non si accende dopo che si e inserita una striscia
reattiva o lo schermo non è attivo:
CHE COSA FARE
CAUSE PROBABILI
Alimentazione assente.
Sostituire le batterie.
Batterie assenti o installate in
modo non corretto.
Controllare che le batterie siano
installate correttamente.
Striscia reattiva inserita in modo
non corretto (per esempio, alla
rovescia, avanti indietro o in
maniera non completa).
Inserire la striscia reattiva in modo
corretto, infilando per prima, e
rivolta verso l’alto, l’estremita
con le barre di contatto. Inserire
la striscia reattiva finché non si
blocca.
Strumento o striscia reattiva
difettosa.
Chiamare il Servizio Clienti
LifeScan vedi retro libretto
d’istruzioni.
62
Se il test non inizia dopo che è stato applicato il campione:
CHE COSA FARE
CAUSE PROBABILI
Campione di sangue di volume
insufficiente.
Ripetere il test con una nuova
striscia reattiva e un campione
più grande, accertandosi che
il sangue sia posto sul canale
capillare del margine superiore
della striscia reattiva.
Striscia reattiva difettosa.
Ripetere il test con una nuova
striscia reattiva.
Campione applicato dopo lo
spegnimento automatico dello
strumento (tre minuti dopo
l’inserimento di una striscia
reattiva).
Ripetere il test con una nuova
striscia reattiva; applicare
il campione solo dopo la
visualizzazione sullo schermo di
“Appl. sangue” “Sito alternativo”
o “Soluzione di controllo”.
Strumento difettoso.
Chiamare il Servizio Clienti
LifeScan vedi retro libretto
d’istruzioni.
63
IMPOSTAZIONE DELLO STRUMENTO
Nota:
• è importante che l’ora del giorno sia corretta e che i farmaci e gli orari dei
pasti siano impostati secondo il programma quotidiano personale. In caso
contrario, alcune informazioni del FastFacts® non saranno corrette;
• per iniziare il test non bisogna cambiare nessuna delle impostazioni dello
strumento. Inserire semplicemente una striscia reattiva per accendere lo
strumento e proseguire con il test (vedere pagine 21–43).
Lo strumento OneTouch® UltraSmart® è stato preimpostato in fabbrica
con data e ora idonei al fuso orario, e la lingua. Le unità di glucosio sono
preimpostate in fabbrica e non si possono cambiare. Entrare nella modalità di
impostazione per:
• modificare data, ora o lingua (le unità di glucosio non si possono
modificare);
• personalizzare le caratteristiche dello strumento che consentono di
memorizzare le dosi relative ai farmaci per il diabete, le dosi di insulina
e le informazioni sulla pompa per l’insulina;
• personalizzare le caratteristiche avanzate, quali medie, programma dei
pasti, intervallo di glucosio target e livello di ipoglicemia.
Accesso alla modalità di impostazione
di base
Per entrare in modalità di impostazione, mantenere
premuti il pulsante Indietro
e il pulsante OK OK
CONTEMPORANEAMENTE per almeno due secondi.
64
Apparirà brevemente questo messaggio. Il
menu delle lingue seguirà immediatamente.
Lo strumento si trova ora in modalità
Impostazione. Gli SmartButtons® non si
possono usare mentre ci si trova in modalità
di impostazione (è possibile ancora eseguire
il test in un qualunque momento inserendo
una striscia reattiva).
UltraSmart
Selezione della lingua
Lo strumento è impostato in fabbrica per
essere usato in inglese.
Per usare l’inglese, premere il pulsante
OK OK .
È possibile scegliere una tra altre sei lingue in modalità
Impostazione.
Spagnolo (Español)
Francese (Français)
Tedesco (Deutsch)
Italiano (Italiano)
Portoghese (Português)
Olandese (Nederlands)
Per cambiare la lingua, usare il pulsante
freccia per scorrere le lingue. Con la
scelta della lingua evidenziata, premere il
pulsante OK .
65
Impostazione di data e ora
Dopo aver impostato la lingua, lo strumento mostra
l’impostazione di fabbrica di data e ora. Se la data e/o l’ora
non sono corretti, seguire questi passaggi in modalità di
impostazione (vedere pag. 64, Accesso alla modalità di
impostazione di base).
È possibile modificare SOLO “am” e “pm” una volta superate le 12:00.
Se si usa il formato 12 ore, accertarsi che “am” o “pm” sia corretto
quando si imposta l’orario.
Iniziare impostando l’ora e “am” o “pm”
se si usa il formato 12 ore. Con il pulsante
freccia scorrere fino all’ora corretta.
Impostazione di base
Ora
Data
00:00
15 Set 02
Se si usa il formato 12-ore, controllare am/
pm. Se non è corretto, continuare a premere
il pulsante freccia finché ora e “am” o
“pm” non sono corretti. Premere il pulsante
OK OK per continuare.
Con il pulsante freccia scorrere fino ai
minuti corretti e premere il pulsante OK OK .
per
Se “am” o “pm” non è corretto, premere il pulsante Indietro
IS3
tornare alla visualizzazione
precedente e ripristinare all’ora desiderata
e all’impostazione “am” o “pm”.
66
Impostazione di base
Quindi selezionare l’anno corretto e
premere il pulsante OK OK . Ripetere
questi passaggi per selezionare il mese
e il giorno.
Ora
Data
Nota: è importante selezionare la data e l’ora corrette
o il diario potrebbe non mostrare prima il risultato
più recente.
Lo strumento chiederà se si desidera
personalizzarlo. Selezionare “Sì”
(premere il pulsante OK OK ) se si
desidera personalizzare altre impostazioni
dello strumento (vedere a pag. 68–86,
Sequenza di impostazione dello strumento
personalizzata).
Se si seleziona “No” (usare il pulsante
freccia e premere il pulsante OK OK ),
lo strumento si spegnerà e continuerà a
usare le impostazioni di fabbrica.
67
00:00
15 Set 02
IS3
SEQUENZA DI IMPOSTAZIONE DELLO
STRUMENTO PERSONALIZZATA
Lo strumento OneTouch® UltraSmart® possiede diverse
caratteristiche opzionali utili a rintracciare tutte le
informazioni relative al diabete. Il menu di impostazione
consente di personalizzare lo strumento con il piano di
gestione del diabete personale, compreso il tipo e la quantità
di farmaci che si assumono, l’intervallo di glicemia atteso,
l’ora dei pasti usuale e molte altre informazioni.
Nota: se si sta iniziando la sequenza personalizzata con
lo strumento disattivato, per accendere lo strumento
si devono premere il pulsante Indietro
e il pulsante
OK OK contemporaneamente. Per accedere al menu di
impostazione, andare prima all’impostazione di base
(vedere a pag. 64–67).
Menu di impostazione
Dopo il completamento dell’impostazione
di base scegliere “Sì” per personalizzare
lo strumento.
68
Tenere a portata di mano il libretto
d’istruzioni del OneTouch® UltraSmart®
come riferimento per la personalizzazione
dello strumento.
Sullo schermo apparirà “Menu di
impostazione” con un elenco di opzioni.
“Impostazioni” sarà evidenziato.
69
IS5
Segue un riepilogo delle impostazioni dello strumento.
Impostazioni dello strumento
IMPOSTAZIONI DI
FABBRICA
OPZIONE
Impostazioni
Formato ora
Formato data
Inizio settim.
Unità colesterolo
Bip
Impost. farmaco diabete
24 ore
GG/MM/AA
Lunedì
mg/dL (mmol/L)*
ON
am/pm
MM/GG/AA
Domenica
mmol/L (mg/dL)*
OFF
Farmaco A
Farmaco B
Farmaco da A ad E o
Personalizza con il
Software per la gestione
del diabete OneTouch®
Impostazione insulina
IMPOSTAZIONI
PERSONALIZZATE
InsulinaA
InsulinaB
Rapida, Regolare,
Lenta, NPH, Ultralen
(Ultralenta), Premisc,
Altro, InsulinaA,
InsulinaB, InsulinaC
o personalizza con
Software per la gestione
del diabete OneTouch®
* In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL. In Svizzera
l’unità standard di misura è: mmol/L.
70
Impostazioni dello strumento (continua)
OPZIONE
IMPOSTAZIONI DI
FABBRICA
IMPOSTAZIONI
PERSONALIZZATE
Pompa per insulina
OFF
ON
Caratteristiche
avanzate
Medie
14 giorni
7, 30, 60, 90 giorni
Preimpostazione
(vedere a pag. 83)
Personale
90–130 mg/dL
(5,0–7,2 mmol/L)
–
Personale
70 mg/dL (3,9 mmol/L)
Personale
Programma
Intervallo della
glicemia
Pre pasto
Dopo il pasto
Livello ipo
71
Personale
Impostazioni
“Impostazioni” include:
• Formato ora
• Formato data
• Inizio della settimana
• Unità di misura colesterolo
• Bip on od off
Per cambiare una di queste impostazioni premere
il pulsante OK
con “Impostazioni” evidenziato
sul menu di impostazione. Ogni impostazione
possiede un menu a discesa di scelte disponibili.
Rivedere tutte e cinque le impostazioni e sceglierne
una per ognuna. Premere il pulsante OK
per
salvarle. Dopo aver impostato l’ultima impostazione,
il Bip, premere il pulsante OK
per salvare le
impostazioni prima di spegnere lo strumento o farlo
spegnere automaticamente.
OK
OK
OK
72
È possibile impostare lo strumento per
usare il formato ora a 12 ore am/pm
o il formato a 24 ore (24:00). Usare il
pulsante freccia per visualizzare le
scelte. Evidenziare la propria scelta e
premere il pulsante OK .
OK
È possibile scegliere tra il formato data
Mese-Giorno-Anno (ad es., luglio,
5 2002) o il formato Giorno-Mese-Anno
(ad es., 5 luglio 2002). Evidenziare la
propria scelta e premere il pulsante
OK .
OK
73
Per una migliore gestione della
registrazione è possibile iniziare la
settimana da domenica o lunedì. Con
il pulsante freccia scorrere fino a
evidenziare la propria scelta e premere
il pulsante OK .
OK
L’unità di misura del colesterolo può
essere mg/dL (usato negli U.S.A: e
in alcuni paesi europei) o mmol/L
(usato in Canada e in molti altri paesi).
Evidenziare la propria scelta e premere
il pulsante OK .
OK
74
Lo strumento è stato impostato
in fabbrica per emettere segnali
sonori (“bip”) in punti chiave della
procedura del test. Per mantenere i bip,
evidenziare “ON” e premere il pulsante
OK . Per il funzionamento silenzioso
dello strumento, evidenziare “OFF” e
premere il pulsante OK .
OK
OK
75
Impostazione farmaco diabete
È possibile registrare fino a cinque tipi di farmaci per il
diabete. Questa caratteristica aiuta a ricordare quando si è
assunto ogni farmaco. I nomi dei farmaci si possono scegliere
da un menu (Farmaci da A ad E) o si può immettere la marca
o il nome generico mediante un personal computer e il
Software per la gestione del diabete OneTouch®. Se non si
personalizzano i nomi dei farmaci, le impostazioni di fabbrica
di Farmaco A e Farmaco B appariranno sulla visualizzazione
delle voci dei farmaci.
Con il pulsante freccia , sscorrere fino
a “Impost. farmaci diabete” e premere il
pulsante OK OK .
Immettere il numero di tipi di farmaco
che si sta assumendo (non il numero di
compresse che si assumono ogni volta).
Scorrere fino al numero corretto e premere
il pulsante OK OK . È possibile immettere
fino a cinque tipi di farmaci. Se non si
assumono farmaci o non si desidera usare
questa caratteristica, immettere “0”. Se si
immette 0, le scelte dei farmaci del diabete
non appariranno sul display quando si
preme lo SmartButton® Farmaco.
76
Sullo schermo appare un menu a discesa
della scelte dei farmaci. Usare Farmaci A-E
per etichettare fino a cinque farmaci. Per
esempio, se si assume glipizide lo si può
etichettare come “Farmaco A”. È possibile
immettere i nomi reali dei farmaci mediante il
software di gestione del diabete OneTouch®.
Con il pulsante freccia , scorrere fino a
evidenziare la propria scelta e premere il
pulsante OK OK .
“Farmaco 2” sarà evidenziato
automaticamente. Per immettere un secondo
tipo di farmaco per il diabete, scegliere
Farmaco B-E per descrivere il secondo
farmaco e premere il pulsante OK OK .
Ripetere questi passaggi per immettere altri
tipi di farmaci.
Se si sono completate le scelte dei farmaci
per il diabete, selezionare “Salva” e premere
il pulsante OK OK . Se necessario, premere il
pulsante Indietro
per reimmettere i tipi
di farmaci.
77
Impostazione insulina
È possibile registrare l’uso quotidiano dell’insulina come
tipo di insulina e numero di unità relativamente a fino a tre
diversi tipi di insulina. I tipi di insulina si possono scegliere
da un menu con dieci scelte. Si possono immettere altri
undici tipi di insulina (lunghi fino a otto caratteri) usando
un personal computer caricato con il Software per la
gestione del diabete OneTouch®. Se non si personalizzano
i nomi dell’insulina, le impostazioni di fabbrica di Insulina
A e Insulina B appariranno sulla schermata delle voci dei
farmaci.
Scegliere Impostazione insulina nel
menu di impostazione e premere il
pulsante OK OK .
Scorrere fino al numero dei tipi di insulina
che si usano e premere il pulsante OK
OK
. È possibile scegliere fino a tre tipi
di insulina. Se non si desidera usare
questa caratteristica, immettere “0”. Se
si seleziona “0”, sul display non apparirà
nessun nome di insulina quando
si preme lo SmartButton® Farmaco.
78
Per immettere il primo tipo di insulina,
rivedere le scelte del menu:
Rapida
Regolare
Lenta
NPH
Ultralen
(Ultralenta)
Premisc
Altro
InsulinaA
InsulinaB
InsulinaC
Mediante il pulsante freccia scorrere
attraverso il menu. Premere il pulsante
OK OK sulla selezione. Ripetere queste
fasi finché tutti i tipi di insulina sono stati
selezionati.
Per salvare le scelte relative all’insulina
usare il pulsante freccia per scorrere fino a
“Salva” e premere il pulsante OK OK .
79
Impostazione pompa insulina
Se si usa una pompa per insulina, lo strumento
OneTouch® UltraSmart® consente di memorizzare le
informazioni correnti sulla pompa. L’impostazione di
fabbrica sarà impostata come se non si usasse una pompa.
Scegliere “Pompa insulina” dal menu di
impostazione e premere il pulsante OK OK .
Selezionare “Sì” per usare questa
caratteristica e premere il pulsante OK OK .
È quindi possibile usare questa caratteristica
per immettere le dosi del bolo e le quantità
totali di insulina. Se non si usa una pompa
per insulina o non si desidera impostare
adesso questa caratteristica, selezionare
“No” e premere il pulsante OK OK . Dopo
aver scelto “Sì” o “No”, lo strumento ritorna
al menu di impostazione.
Impostazione caratteristica avanzata
La voce finale nel menu di impostazione è detta
“Caratteristiche avanzate”. Queste caratteristiche
consentono di:
• scegliere il numero di giorni inclusi nelle medie
del test della glicemia
• inserire il proprio solito programma dei pasti
• includere l’intervallo di glicemia atteso
• personalizzare il livello ipoglicemico
80
CARATTERISTICHE
AVANZATE
IMPOSTAZIONI DI
FABBRICA
IMPOSTAZIONI
PERSONALIZZATE
Medie
Programma
14 giorni
Preimpostazione
(vedere a pag. 83)
7, 30, 60, 90 giorni
Personale
90–130 mg/dL
(5,0–7,2 mmol/L)
—
Personale
70 mg/dL
(3,9 mmol/L)
Personale
Intervallo della
glicemia
Pre pasto
Dopo il pasto
Livello ipo
Selezionare “Caratteristiche avanzate”
nella maniera seguente:
Selezionare “Caratteristiche avanzate” e
premere il pulsante OK OK .
81
Personale
La prima caratteristica avanzata è Medie.
Ogni volta che si esegue il test, lo strumento
è impostato per visualizzare una media di
14 giorni dei test della glicemia assieme
ai risultati del proprio test. È possibile
cambiare il numero di giorni che creano
questa media agli ultimi 7, 30, 60 o 90
giorni. Scorrere fino al numero di giorni
che si desidera includere nella media
di visualizzazione del test e premere il
pulsante OK OK . È ancora possibile vedere
le medie per tutti e cinque i periodi di tempo
rivedendo il diario elettronico del proprio
strumento.
82
Quindi lo strumento richiederà di
selezionare i periodi di tempo per l’usuale
programma dei pasti. Quando si imposta
questa caratteristica, tutti i risultati dei
test saranno indicati con l’ora di pasti.
Per visualizzare un programma dei pasti
preimpostato selezionare “Preimpostato”
e premere il pulsante OK OK .
Sullo schermo appare il programma
preimpostato. Le preimpostazioni si
riferiscono a prima e dopo l’ora dei pasti.
Quando si esegue il test, tali ore dei pasti
saranno memorizzate nel diario elettronico
se si sta mangiando secondo il programma
o no. Per usare il programma preimpostato
premere il pulsante OK OK .
83
Per personalizzare il programma, premere il
pulsante Indietro , scegliere “Personale” e
premere il pulsante OK OK . Per cambiare tutti
o alcuni dei programmi dei pasti personali:
• scorrere ogni ora dei pasti
• selezionare le ore e i minuti corretti
(per intervalli di 15 minuti)
• premere il pulsante OK OK
• in caso di errore premere il pulsante
Indietro
per tornare in cima al
programma ed apportare le correzioni.
Sarà possibile solo impostare l’inizio
o le ore di inizio per ogni pasto. Le ore
finali cambieranno in base all’ora di
inizio del periodo di tempo successivo.
Per esempio, se il pranzo di solito è a
mezzogiorno, “Pre pranzo” può essere
dalle 10:00 alle 12:00.
Dopo aver cambiato le ore, premere il
per salvare il programma
pulsante OK
personale.
OK
Nota:
• è importante che l’ora del giorno sia corretta e che i farmaci e gli
orari dei pasti siano impostati secondo il programma quotidiano
personale. In caso contrario, alcune informazioni del FastFacts®
non saranno corrette.
• È possibile modificare l’ora dei pasti per ogni test, se necessario.
84
Quindi lo strumento richiederà di
impostare un intervallo della glicemia
prima dei pasti. Lo strumento è
preimpostato su 90–130 mg/dL
(5,0–7,2 mmol/L) Per usare questo range,
premere il pulsante OK OK due volte.
È possibile cambiare questo intervallo
in quello consigliato dal proprio medico
curante. Per cambiare gli estremi inferiore
e superiore dell’intervallo per incrementi
di 1 mg/dL (0,1 mmol/L), scorrere fino ai
numeri corretti e premere il pulsante
OK OK .
Se il medico curante ha consigliato un
intervallo della glicemia dopo i pasti e
si desidera accedervi, con il pulsante
freccia scorrere fino ai numeri
target e premere il pulsante OK .
OK
85
Il livello di ipoglicemia impostato in fabbrica
è 70 mg/dL (3,9 mmol/L). Se il proprio
medico curante ha consigliato l’uso di un
livello diverso, scorrere fino al numero
corretto e premere il pulsante OK OK .
Per uscire dalla modalità di impostazione,
scegliere “Esci dall’impostazione” e premere
il pulsante OK OK .
86
DIARIO ELETTRONICO DELL’UTENTE
Il diario elettronico del OneTouch® UltraSmart® ne
rappresenta la memoria. Esso è in grado di memorizzare
oltre 3.000 record. Gli SmartButtons® consentono di
immettere le informazioni sul piano di gestione del diabete,
compresi attività fisica, salute, farmaci e dieta.
Commenti
Le informazioni memorizzate nel diario elettronico
assieme ai risultati del test sono dette “commento”.
Di seguito è indicato un elenco dei commenti che è
possibile memorizzare.
DEFINIZIONE
COMMENTI SUI RISULTATI DELLA GLICEMIA
Attività fisica
Prima
Durante
Dopo
Salute
Stress
Mestruazioni
Sintomi
d’ipoglicemia
Vacanza
Malattia
Altro
Farmaco
No
Dieta
Prima di colazione
Prima di pranzo
Prima di cena
Notte
Dopo colazione
Dopo pranzo
Dopo cena
87
Regole per l’aggiunta di commenti
Di seguito sono indicate le regole per l’aggiunta di commenti al
registro.
•Se si desidera aggiungere un commento a un risultato di test,
premere il pulsante OK OK mentre è visualizzato.
per scorrere su e giù tra i vari
•Utilizzare il pulsante freccia
menu e scelte.
• Con il pulsante OK
OK
fare una selezione.
•Salvare le scelte evidenziando con il pulsante freccia
evidenziare “Salva” e premere il pulsante OK OK .
per
•Prima di vedere la schermata del diario, è possibile premere il
e tornare alla schermata precedente per
pulsante Indietro
rivedere o modificare le annotazioni memorizzate.
•Per rimuovere un’immissione, selezionare - - - dal menu.
•Premere e mantenere premuto il pulsante Indietro
spegnere lo strumento.
per
•Dopo un minuto d’inattività lo strumento si spegne
automaticamente. Per tornare al registro, premere lo
SmartButton® FastFacts®. Con “Registro” evidenziato,
premere il pulsante OK OK .
È possibile inserire un commento a un test eseguito prima o dopo un
pasto, come ci si sente al momento del test e se si è fatta attività fisica.
In totale è possibile aggiungere a un risultato di test un commento sulla
dieta, uno sull’attività fisica e fino a sei commenti sulla salute.
88
Come aggiungere un commento
Di seguito sono indicati i passaggi necessari per aggiungere
un commento a un risultato di test.
Lo strumento richiederà automaticamente di aggiungere
un commento quando il risultato di un test non rientra
nell’intervallo target della glicemia. È possibile, comunque,
aggiungere un commento a un risultato di test se appare
o meno “Commento? Prem. OK”. In questo esempio
inseriremo un commento a un risultato di test con dieta,
attività fisica e informazioni sulla salute.
Con un risultato di test (o un risultato di
test con media) sullo schermo, premere il
pulsante OK OK . Si potranno aggiungere
commenti per dieta, salute e attività fisica.
(Esempio)
(Esempio)
89
Salute è sempre evidenziato per primo,
poiché il commento sulla dieta viene
aggiunto automaticamente in base alle
preimpostazioni o al programma personale
(vedere Impostazione caratteristica
avanzata, a pag. 80–86).
COMMENTI SULLA DIETA
In questo esempio useremo la dieta. Se si
desidera cambiare il commento sulla dieta
in un’ora di pasto differente, con il pulsante
freccia selezionare “Dieta” e premere il
pulsante OK OK . Con il pulsante freccia
selezionare il commento relativo alla dieta
e premere il pulsante OK OK nuovamente.
Le scelte sono Pre colaz., Dopo colaz.,
Pre pranzo, Dopo pranzo, Pre cena, Dopo
cena e Notte.
90
Una volta selezionata l’ora del pasto, si
evidenzia automaticamente “Salute”.
Se ci si trova nel commento, scorrere fino
a “Salva” e premere il pulsante OK OK .
Se non si preme il pulsante OK OK , le
voci non saranno salvate.
COMMENTI SULLA SALUTE
È possibile eseguire commenti sul risultato
con annotazioni sulla salute in genere al
momento del test. Premere il pulsante OK
OK
con “Salute” evidenziato. È possibile
aggiungere fino a sei commenti da questo
menu:
Stress
Mestruazioni
Sintomi
Vacanza
d’ipoglicemia
Altro
Malattia
91
Dopo aver aggiunto il primo commento
sulla salute, sullo schermo appare
automaticamente “Salute 2”. Per
aggiungere ulteriori commenti sulla salute,
premere il pulsante OK OK e selezionare
il commento dal menu. Notare che il
commento precedente non è più disponibile.
Dopo aver inserito i commenti scorrere
fino a “Salva” e premere il pulsante OK OK .
Se non si preme il pulsante OK OK , le voci
non saranno salvate.
92
COMMENTI SULL’ATTIVITÀ FISICA
È possibile inserire commenti su un
risultato ottenuto prima, durante o dopo
l’attività fisica.
Dopo aver aggiunto il commento
sull’attività fisica, verrà evidenziato
automaticamente “Salva”. Se si preme
il pulsante OK OK , tutti i commenti
immessi appariranno nel registro con il
risultato del test.
93
Annotazioni del diario
Le “annotazioni del diario” sono attività concernenti l’attività
fisica, la salute, i farmaci e la dieta che non sono associate
con il test. Per aggiungere annotazioni valide sul diabete
al proprio diario elettronico non eseguire un test della
glicemia.
Uso degli SmartButtons®
Gli SmartButtons® consentono di immettere le informazioni sul
piano di gestione del diabete. Gli SmartButtons® si riferiscono
ad attività fisica, salute, farmaci e dieta. Per un’annotazione
del diario premere lo SmartButton® idoneo, in maniera tale
da accendere lo strumento ed entrare nel menu relativo
all’annotazione stessa.
Nota: Per accendere lo strumento e passare direttamente alla
categoria, è possibile premere un qualunque SmartButton® .
Dieta
Attività
fisica
Salute
FastFacts®
94
Farmaco
Di seguito è indicato un elenco delle possibili annotazioni
del diario.
SmartButton®
ANNOTAZIONI DEL DIARIO
Attività fisica
Scarsa
Moderata
Impegnativa
Salute
Durata (immettere il
tempo impiegato)
Note sulla salute
Stress
Sintomi d’ipoglicemia
Malattia
Mestruazioni
Vacanza
Altro
Controlli sulla salute
Chetoni
HbA1c
Microalbumina
Colesterolo
Pressione sanguigna
Esame oculistico
Esame del piede
Peso/Altezza
Visita del medico
Farmaco
Farmaci (1–5 e quanti di ognuno)
Insulina (1–3 e unità)
Pompa per insulina
Dieta
Carboidrati
Calorie
Grassi
Proteine
95
Regole per le annotazioni sul diario
•Se si desidera eseguire un’annotazione sul diario,
premere uno SmartButton® per accendere lo strumento.
Il simbolo per la categoria che si sta scegliendo apparirà
nell’angolo in alto a sinistra dello schermo, e il titolo
della categoria apparirà in cima allo schermo. Se si
preme uno SmartButton® per errore, premere un altro
SmartButton® o scegliere - - - dal menu della selezione.
•Prima di eseguire un’annotazione del diario, selezionare
l’ora. Con il pulsante freccia scegliere data e ora
visualizzate o “Altra ora”.
•Con il pulsante OK OK confermare le scelte. Apparirà la
schermata del diario. Se non appare la schermata del
diario, le annotazioni non sono state salvate.
•È possibile immettere le stesse informazioni
dell’annotazione del diario più volte per una determinata
data e ora.
•Per rimuovere un’immissione, selezionare - - - dal menu.
•Prima di vedere la schermata del diario, è possibile
e tornare alla schermata
premere il pulsante Indietro
precedente per rivedere o modificare le annotazioni
memorizzate.
•Premere e mantenere premuto il pulsante
Indietro
per spegnere lo strumento.
96
Immissione di data e ora
Se l’annotazione del diario è valida per la
data e l’ora correnti, premere il pulsante
OK OK .
Se la voce del registro è valida per la data
e l’ora precedenti, premere “Altra ora” e
quindi il pulsante OK OK .
Seleziona data
Appare sullo schermo un calendario.
Scorrere fino al mese e al giorno corretti e
premere OK OK .
Registrare l’orario in ore e minuti e
premere il pulsante OK OK . Notare che
“am” e “pm” cambiano ogni 12 ore. Quindi
eseguire l’annotazione sul diario.
97
Set 02
1 2
4 5 6 7 8 9
11 12 13 14 15 16
18 19 20 21 22 23
25 26 27 28 29 30
3
10
17
24
C1
ANNOTAZIONI ATTIVITÀ FISICA
Con lo strumento spento premere lo
SmartButton® Attività fisica. Queste scelte
appariranno sullo schermo. Selezionare la
data e l’ora corrette per eseguire
un’annotazione di diario attività fisica in quel
momento. Selezionare “Altra ora” se
l’annotazione del diario è valida per un’ora
del passato e premere il pulsante OK OK .
15 Set 02 15:30
Dati attività fisica
Attiv. fisica
Durata
Nota: controllare se la data e l’ora
relative alla propria immissione sono
corrette. È possibile valutare l’esercizio
eseguito come lieve, moderato o
intenso. Premere il pulsante OK OK .
-------Lieve
Moderata
Intensa
EE2
Quindi registrare la durata dell’esercizio nei
cinque minuti più vicini. Premere il pulsante
OK OK per salvare l’annotazione del diario.
98
L’annotazione del diario attività fisica
memorizzata dall’utente sarà salvata in
questo modo nel diario elettronico dello
strumento. È inoltre possibile scorrere
il diario per visualizzare le annotazioni
precedenti. Premere il pulsante OK OK
mentre ci si trova nel diario per modificare
o eliminare l’annotazione evidenziata
(vedere a pag. 119–121).
ANNOTAZIONI SALUTE
Dopo aver selezionato data e ora, appariranno due scelte di
menu. È possibile inserire annotazioni sulla salute per l’ora
corrente o per un’altra ora (vedere a pag. 97). Le “Note sulla
salute” consentono di immettere informazioni relative al
giorno desiderato.
Selezionare “Note sulla salute” e premere
il pulsante OK OK .
Scegliere da questo menu:
Stress
Sintomi d’ipoglicemia
Malattia
Mestruazioni
Vacanza
Altro
Premere il pulsante OK OK per salvare e
visualizzare l’annotazione del diario.
99
In questo modo nel diario sarà salvata
l’immissione del diario elettronico con la
nota sull’attività fisica.
“Controlli sulla salute” sono un altro tipo di annotazione
del diario salute che è possibile registrare. I controlli
sulla salute includono test a domicilio o di laboratorio
ed esami del medico. Tutte queste informazioni sono
fondamentali per un buon piano di gestione del diabete.
I controlli sulla salute si possono memorizzare nel
diario elettronico dello strumento nel momento in cui si
eseguono o in un momento successivo.
Per registrare informazioni sul check-up
selezionare “Controlli sulla salute” e
premere il pulsante OK OK .
Scegliere da questo menu:
Chetoni
HbA1c
Microalbumina
Colesterolo
Pressione sanguigna
100
Esame oculistico
Esame del piede
Peso/Altezza
Visita del medico
Molti controlli sulla salute consentono di inserire valori
numerici. Per regolare il numero, scorrere su e giù con il
pulsante freccia . Premere il pulsante OK OK per salvare la
selezione e tornare al menu Controlli sulla salute. Di seguito
sono indicate immissioni di esempio possibili sotto “Controlli
sulla salute” Dopo aver inserito i controlli sulla salute
scorrere fino a “Esci dai controlli sulla salute” e premere il
pulsante OK OK . L’annotazione dei Controlli sulla salute sarà
salvata nel diario elettronico.
Chetoni
Quando si controllano i chetoni è possibile
immettere i risultati nel diario elettronico.
I risultati possono essere:
Negativo
Moderati
Tracce
Rilevante
Minimo
Scorrere fino alla propria selezione e
premere il pulsante OK OK .
101
Per tornare al menu Controlli sulla salute
evidenziare “Esci dai controlli sulla salute”.
Se si è finito di immettere le voci, premere
il pulsante OK OK con “Esci dai controlli
sulla salute” evidenziato. Se si desidera
immettere altri controlli sulla salute, usare
il pulsante freccia per scorrere all’altra
scelta di menu e premere il pulsante OK OK .
In questo modo l’annotazione sarà salvata
nel diario elettronico.
102
HbA1c
Il test per l’emoglobina A1c, anche noto
come HbA1c or A1c, si può registrare dal
4% al 15% con incrementi di 0,1%.
Quando si immettono i dati, il valore parte
da quello salvato per ultimo. Scorrere fino
alla propria selezione e premere il
pulsante OK OK .
Microalbumina
È possibile immettere i risultati del test per
la microalbumina come “Normale”,
“Positiva” o un valore numerico da 1 a
1000 o “>1000”. Quando si immettono i
dati, il valore parte da quello salvato per
ultimo. Scorrere fino alla propria selezione
e premere il pulsante OK OK .
103
Colesterolo
È possibile immettere i risultati del test del
colesterolo con incrementi di 1 mg/dL
(0,1 mmol/L) per:
• Totale (fino a >1000) (>25,9 mmol/L)
• LDL (fino a >500) (>13,0 mmol/L)
• HDL (fino a >500) (>13,0 mmol/L)
• Trigliceridi (Trig) (fino a >3000)
(>33,9 mmol/L)
Per passare alla immissione di colesterolo
successiva, premere il pulsante OK OK . Per
tornare a una immissione di colesterolo
precedente su questa schermata, premere il
pulsante Indietro .
Nota: Quando si immettono i dati, il valore parte da
quello salvato per ultimo.
104
Pressione sanguigna
L’intervallo del registro per il primo numero (sistolica)
è 80–200 mmHg. L’intervallo per il secondo numero
(diastolica) è 40–150 mmHg. Entrambi sono con incrementi
di 1-mmHg. La pressione sanguigna (P.S.) al di sopra o al
disotto di questi intervalli apparirà sullo schermo come
“- - -” e non sarà memorizzata nel diario.
Quando si immettono i dati, il valore parte
da quello salvato per ultimo.
Esame oculistico
Per registrare un esame oculistico
selezionare “Immetti esame oculistico”
e premere il pulsante OK .
OK
Esame del piede
Per registrare un esame del piede
selezionare “Immetti esame del piede”
e premere il pulsante OK .
OK
105
Peso/Altezza
Immettere il proprio peso con incrementi di
0,5 chilogrammi e la propria altezza con
incrementi di 0,5 centimetri. Quando si
immettono i dati, il valore parte da quello
salvato per ultimo.
Visita medica
Per registrare la data dell’ultima visita
medica, selezionare “Immetti visita
medica”.
106
ANNOTAZIONI DI FARMACI
Premere lo SmartButton® Farmaco per
accedere al menu. È possibile registrare
i farmaci per il diabete, i tipi di insulina
e i dosaggi, e informazioni sulla pompa
per l’insulina. Selezionare la data e l’ora
correnti o “Altra ora” (vedere a pag. 97).
Se si è immesso “0” farmaci, “0” insulina
e “No” per pompa nella modalità
Impostazione appare questo messaggio.
Per selezionare i propri farmaci entrare
in modalità Impostazione (vedere a pag.
68–86, Sequenza di impostazione dello
strumento personalizzata).
Menu farmaco
Il menu Farmaco riflette l’immissione
dell’utente nella modalità Impostazione
(vedere a pag. 76–80). Se si sono immessi
farmaci per il diabete, insulina e/o pompa
per insulina, essi appariranno sullo
schermo come nell’esempio seguente.
107
Farmaci per il diabete
Per immettere i farmaci per il diabete,
selezionare il farmaco assunto e premere il
pulsante OK OK .
Immettere il numero di farmaci assunti
(per incrementi di 0,5 o metà) e premere il
pulsante OK OK . Quando si immettono
i dati, il valore parte da quello salvato
per ultimo.
Dopo l’immissione del diario del farmaco,
selezionare “Esci da immissione farmaci”
e premere il pulsante OK OK o selezionare
un’altra voce dal menu.
In questo modo nel diario elettronico dello
strumento sarà salvata l’immissione.
108
Dosi per insulina
Immettere una dose di insulina
evidenziando un tipo di insulina e premere
il pulsante OK OK .
Quindi registrare le unità di insulina. Lo
strumento è impostato in fabbrica per
registrare unità per incrementi di 0,1.
Quando si immettono i dati, il valore parte
da quello salvato per ultimo.
Se si desidera registrare una seconda
insulina, scegliere dall’elenco e quindi
immettere il numero di unità. Ripetere
questi passaggi secondo necessità.
Dopo aver completato l’immissione del
registro dell’insulina, selezionare “Esci da
immissione farmaci” e premere il pulsante
OK OK .
In questo modo la dose di insulina sarà
salvata nel diario elettronico.
109
Pompa per insulina
È possibile immettere le informazioni sulla pompa per
insulina come immissioni di bolo o come totale quotidiano.
Se si stanno immettendo informazioni sul
bolo selezionare “Bolo pompa” e premere il
pulsante OK OK .
Immettere quindi le unità per incrementi di
0,1 e premere il pulsante OK OK . Quando
si immettono i dati, il valore parte da quello
salvato per ultimo.
110
Se si è completata l’immissione del
registro del farmaco, selezionare “Esci da
immissione farmaci”.
La dose sarà salvata in questo modo nel
diario elettronico.
Per immettere il totale della pompa per il
giorno scorrere fino a “Totale giornaliero
pompa” e premere il pulsante OK OK .
111
Con il pulsante freccia scorrere fino al
numero di unità assunte nelle ultime
24 ore e premere il pulsante OK OK .
Quando si immettono i dati, il valore parte
da quello salvato per ultimo.
Quando si è completata l’immissione del
registro dei farmaci, selezionare “Esci da
immissione farmaci”.
In questo modo il totale quotidiano della
pompa sarà salvato nel diario elettronico.
112
ANNOTAZIONI DIETA
I livelli di dieta e glicemia sono strettamente collegati. Le
voci del diario consentono di tenere traccia di importanti
informazioni per ogni pasto o spuntino, per tipo di sostanza
nutritiva.
Premere lo SmartButton® dieta e
selezionare la data e l’ora correnti
o “Altra ora”.
15 Set 02 17:26
Assunzione di cibo
Quindi immettere il tipo di pasto dal
menu Pasti. È anche possibile registrare
l’assunzione di alcol.
----------Colazione
Pranzo
Cena
Spuntino
Alcolici
FE2
113
È possibile immettere carboidrati, grassi
e proteine nell’intervallo tra 0 e 250 in
incrementi di 1 unità. I carboidrati possono
essere immessi come unità o grammi,
quale si preferisce. Le calorie si possono
immettere con incrementi di 5 unità
nell’intervallo tra 0 e 2550. Con il pulsante
freccia cambiare le unità per ogni voce.
Se non si desidera immettere le unità per
una voce, selezionare “- - -“ e premere il
pulsante OK OK . Non immettere “0” perché
questo verrà incluso nelle medie del
FastFacts® (vedere a pag. 122).
Premere il pulsante OK OK per passare alla
sostanza nutritiva successiva. Per tornare
alla sostanza nutritiva precedente, premere
il pulsante Indietro .
Nota: quando si immettono i dati, il valore parte da
quello salvato per ultimo.
L’immissione del registro dieta sarà salvata
in questo modo nel diario elettronico dello
strumento.
114
Aggiunta, modifica o eliminazione delle
annotazioni del diario
Fase 1Premere lo SmartButton® FastFacts® per
entrare nel menu FastFacts®.
Fase 2Selezionare “Diario” dal menu
FastFacts® e premere il pulsante OK OK .
La voce più recente nel diario elettronico
appare sullo schermo.
Fase 3Mediante il pulsante freccia
le immissioni del diario.
scorrere
Si osservi l’ubicazione dell’evidenziazione
nella schermata del registro. Notare
inoltre le frecce sul margine destro (
).
Esse indicano la direzione in cui si vuole
scorrere il diario.
Fase 4Premere il pulsante OK OK per
modificare (aggiungere o cambiare) o
eliminare le annotazioni del diario.
115
MODIFICA O ELIMINAZIONE DEI
COMMENTI DEL TEST (Esempio)
Per modificare o eliminare un commento,
accertarsi che l’evidenziazione sia sul
risultato del test della glicemia per il
quale si aggiunge il commento. Premere il
pulsante OK OK (vedere a pag. 119 per un
esempio sulle immissioni del diario).
Per cambiare l’ora dei pasti, selezionare
“Dieta” e premere il pulsante OK OK .
116
Scorrere fino all’ora del pasto desiderata
e premere nuovamente il pulsante OK OK .
A questo punto è possibile modificare altri
commenti. Per eliminare un commento,
scorrere fino a “- - -” e premere il pulsante
OK OK . Dopo aver terminato di modificare
i commenti scorrere fino a “Salva” e
premere il pulsante OK OK .
117
Il commento modificato apparirà in questo
modo nel diario elettronico.
118
MODIFICA O ELIMINAZIONE DI UN’IMMISSIONE
DEL DIARIO ELETTRONICO (Esempio)
Tutte le immissioni del diario elettronico
si modificano o si eliminano nello
stesso modo. Con il pulsante freccia
evidenziare l’immissione del diario
elettronico che si desidera modificare e
premere il pulsante OK OK .
Premere il pulsante OK
OK
per modificare.
119
Accertarsi che il simbolo, la data e l’ora,
e la descrizione siano corretti (in caso di
errore, premere il pulsante Indietro
per
tornare al menu). Premere il pulsante OK
OK
sull’orario dei pasti selezionato. Se si
vuole cambiare l’immissione scegliendo
un’altra ora dei pasti, scorrere fino a quella
desiderata e premere il pulsante OK OK .
15 Set 02 17:26
Assunzione di cibo
----------Colazione
Pranzo
Cena
Spuntino
Alcolici
FE2
Per conservare l’immissione così com’è,
premere il pulsante OK OK .
Per cambiare l’immissione, usare il pulsante
freccia e premere il pulsante OK OK .
120
L’immissione modificata apparirà in
questo modo nel diario elettronico.
Per eliminare l’immissione, evidenziare la
voce e premere il pulsante OK OK .
Con il pulsante freccia selezionare
“Elimina” e premere il pulsante OK OK .
L’immissione sarà eliminata dal diario
elettronico.
121
CARATTERISTICA FastFacts®
OneTouch® UltraSmart®
Menu di FastFacts®
Immettere FastFacts® premendo lo
SmartButton® FastFacts®. Ciò vi porterà
nella memoria dello strumento. La
caratteristica FastFacts® consente di
visualizzare schede e grafici dei risultati
del test e altre annotazioni del diario
immesse.
FastFacts® SmartButton®
Nota: lo strumento si spegnerà dopo un minuto
di inattività. Premere uno SmartButton® per
accendere lo strumento.
Il menu FastFacts® elenca diverse scelte.
Vedere la pagina successiva per una
descrizione di ciò che è disponibile sotto
ogni scelta.
122
Menu di FastFacts®
diario
(Memoria strumento)
Glicemia in base
ai pasti
n
Risultati del test del glucosio con commenti e immissioni
del registro ordinati sulla base di data e ora.
n
Risultati del test della glicemia ordinati su prima e dopo
i pasti.
Analisi della glicemia n Grafico di tutti i risultati. Grafico interattivo di tutti i
risultati dei test in ordine di data.
n
Grafico in base al momento del giorno. Grafico dei
risultati del glucosio in base al momento del giorno.
n
Media di tutti i risultati. Media di tutti i risultati presi, per
gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni.
n
Media in base al momento della giornata. Medie per ora
del giorno per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni.
n
Medie in relazione all’attività fisica. Medie del glucosio
prima, durante e dopo l’attività fisica per gli ultimi 7, 14,
30, 60 e 90 giorni.
n
Informazioni sull’intervallo della glicemia. Percentuale
dei risultati del test del glucosio entro, sopra e sotto
l’intervallo target prima e dopo i pasti per gli ultimi 7, 14,
30, 60 e 90 giorni.
Assunzione di insulina
n
Dosi di insulina medie per tipo di insulina, prima e dopo i
pasti, per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni.
Informazioni
sull’ipoglicemia
n
Eventi di ipoglicemia (glicemia entro 70 mg/dL
(3,9 mmol/L) o meno), prima e dopo i pasti per gli ultimi
7, 14, 30, 60 e 90 giorni.
n
Assunzione media giornaliera di carboidrati, grassi,
calorie e proteine per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni.
Medie cibo
Controlli sulla salute n Date e risultati di test medici.
Guida d’aiuto
n
Indirizzo del sito web LifeScan.
123
MEMORIA DEL DIARIO
Per rivedere i dettagli di ogni test del glucosio, commenti e
voci di registro, selezionare “Diario” Il registro rappresenta la
memoria dello strumento. Premendo il pulsante freccia è
possibile rivedere tutte le immissioni nel diario elettronico, in
ordine di data e ora. Oltre a rivedere i record, è anche possibile
modificarli (vedere a pag. 116–121). Di seguito sono indicati
esempi dei record. I commenti sono collegati a un risultato di
test; le immissioni del registro non lo sono.
Risultato di test con
commenti
Risultato di test con
commenti
Immissione del registro
124
GLICEMIA IN BASE AI PASTI
Per rivedere i risultati del test prima e dopo i pasti,
selezionare “Glicemia in base ai pasti”. Evidenziare l’ora del
pasto desiderata e premere il pulsante OK OK . Apparirà un
riepilogo di tutti i risultati dei test in ordine di data prima e
dopo il pasto scelto o di notte. Usare il pulsante freccia
per visualizzare più immissioni.
125
ANALISI DELLA GLICEMIA
Quando si seleziona “Analisi della glicemia” sul menu
FastFacts®, appare un menu aggiuntivo di scelte. Con il
pulsante freccia scorrere fino al menu desiderato e
premere il pulsante OK OK .
126
Grafico interattivo di tutti i risultati
Il grafico interattivo mostra tre giorni di risultati di test alla
volta, con il risultato di test più recente che lampeggia.
Una barra marcata sopra le date indica un weekend. Le
due linee tratteggiate indicano i valori inferiore e superiore
degli intervalli del glucosio prima e dopo i pasti (vedere
Impostazione caratteristica avanzata, a pag. 80–86). Se non
si è selezionato un intervallo per dopo i pasti, apparirà solo
l’intervallo prima dei pasti. I risultati superiori a 300 mg/dL
(16,7 mmol/L) o inferiori a 50 mg/dL (2,8 mmol/L) sono
indicati da una freccia in cima o in fondo al grafico.
FF28
127
FF28
Per passare da un punto all’altro è possibile scorrere avanti o
indietro nel tempo mediante il pulsante freccia . Mentre si
scorre i risultati dei singoli test lampeggiano. Per visualizzare
i dettagli di un test, premere il pulsante OK OK mentre quel
risultato sta lampeggiando. Premere il pulsante Indietro
per tornare al grafico. È possibile spostarsi avanti e indietro
sul grafico e sul registro tutte le volte che lo si desidera.
Nota: se si preme il pulsante OK OK mentre ci si
trova nel diario, si inizierà a modificare o cancellare
i commenti del test e non si potrà usare il pulsante
Indietro
per tornare al grafico.
OK
FF29
128
FF29
OK
Grafico in base al momento del giorno
Quando si seleziona “Grafico in base al momento del giorno”
è possibile visualizzare i risultati del test in un grafico
relativamente a un determinato periodo di tempo.
129
I risultati per quel periodo di tempo sono mostrati giorno per
giorno, una settimana alla volta. Ogni volta che si raggiunge
la fine del grafico, questo si sposta di un giorno. I weekend
sono indicati con una barra marcata sulle date.
FF32
130
FF32
Media di tutti i risultati
Le medie dei risultati del test sono disponibili per gli ultimi 7,
14, 30, 60 e 90 giorni. Il numero dei test dai quali si genera
ogni media appare a sinistra tra parentesi.
131
Media in base al momento della giornata
Le medie del test in base al momento del giorno sono
disponibili per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Il numero
dei test dai quali si genera ogni media appare a sinistra tra
parentesi.
132
Media in relazione all’attività fisica
Le medie dei risultati dei test prima, durante e dopo l’attività
fisica sono disponibili per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni.
Il numero dei test dai quali si genera ogni media appare a
sinistra tra parentesi.
133
Informazioni sull’intervallo della glicemia
Se si sono immessi intervalli relativi al glucosio prima e dopo
i pasti, nella modalità Impostazione, è possibile rivedere la
percentuale dei risultati dei test al di sopra, al di sotto e entro
gli intervalli di glicemia attesi. Il numero dei test dai quali si
genera ogni percentuale appare a sinistra tra parentesi. In
caso contrario, gli intervalli relativi ai periodi prima dei pasti
sono impostati in fabbrica a 90–130 mg/dL (5,0–7,2 mmol/L)
Gli intervalli di glicemia attesi dopo i pasti devono essere
impostati dall’utente (vedere a pag. 84–85).
134
135
ASSUNZIONE DI INSULINA
Scegliere “Assunzione insulina” dal menu FastFacts®.
Le singole insuline, in questo esempio
Regular e NPH, si basano su insuline
selezionate nella modalità di impostazione
(vedere a pag. 78–79). Con il pulsante
freccia scorrere fino alla propria selezione
e premere il pulsante OK OK .
Scegliere il numero di giorni che si desidera
rivedere nella propria media, usando il
pulsante freccia per scorrere attraverso
le scelte. Premere il pulsante OK OK per
proseguire.
In questo esempio è visualizzata
l’assunzione media di insulina Regolare
negli ultimi 14 giorni. Il numero tra parentesi
prima del segmento temporale è il numero
delle immissioni del registro per quel
periodo di tempo.
Nota: ogni periodo di tempo include il periodo prima e
dopo quel pasto (per modificare il proprio programma
vedere a pag. 83–84).
136
Totali siringhe
Per visualizzare il totale di tutte le singole
insuline assunte mediante siringa o penna
per insulina, memorizzate in precedenza
nel registro, selezionare “Totali siringhe”
e premere il pulsante OK OK .
FF9
È possibile visualizzare l’assunzione media
giornaliera di insulina per gli ultimi 7, 14,
30, 60 e 90 giorni (ad esempio 14 giorni).
In questo esempio è visualizzato il numero
di unità dell’insulina assunta negli ultimi
14 giorni. Il numero tra parentesi è
il numero delle immissioni relative
all’insulina assunta mediante siringa per
quel periodo di tempo. Un asterisco (*)
dopo il numero indica che per almeno un
giorno in quel periodo di tempo
non c’è stata alcuna immissione.
137
Per visualizzare l’assunzione totale di
insulina mediante siringa per ogni giorno,
scorrere fino a “Totali giornalieri” e
premere il pulsante OK OK .
Se non si è registrata nessuna assunzione di
insulina mediante siringa per un dato giorno,
in entrambe le colonne apparirà “- - -”.
Pompa per insulina
Selezionare “Pompa” per visualizzare
il bolo, le medie giornaliere e i totali
giornalieri. È possibile rivedere gli ultimi
7, 14, 30, 60 e 90 giorni.
“Bolo” mostrerà il bolo medio relativo a
ogni pasto (colazione , pranzo, cena, notte)
sulla base del programma dell’utente
(vedere a pag. 81–86).
138
Questo esempio mostra il bolo medio
in unità sulla base dell’ora. Il numero
di immissioni del registro appare tra
parentesi.
“Media giornaliera” mostra la media
dell’insulina totale giornaliera mediante
pompa. Questo esempio è relativo agli
ultimi 14 giorni. Il numero di immissioni
è elencato tra parentesi. Un asterisco (*)
indica che ci sono giorni in cui non si è
avuta nessuna annotazione.
Totali quotidiani pompa per insulina
“Totali quotidiani pompa” indica i totali di pompe immessi
per ogni giorno. Se non si è immesso un totale di pompe per
un dato giorno, apparirà “- - -”.
139
INFORMAZIONI SULL’IPOGLICEMIA
Se si seleziona “Informazioni sull’ipoglicemia” dal menu
FastFacts®, lo strumento mostrerà il numero reale di
eventi ipoglicemici definito mediante il livello impostato
in Caratteristiche avanzate (vedere a pag. 86). Viene
visualizzato il numero di eventi prima, durante e dopo i pasti
e durante la notte per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Con
il pulsante freccia visualizzare gli altri periodi di tempo.
140
MEDIE CIBO
Selezionare “Medie cibo” per visualizzare l’assunzione media
giornaliera di carboidrati, grassi, calorie e proteine per gli
ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Il numero dei test dai quali si
genera ogni media appare a sinistra tra parentesi.
141
CONTROLLI SULLA SALUTE
Per visualizzare risultati e date di vari check-up, selezionare
“Controlli salute”. Scorrere fino al tipo di controllo sanitario
desiderato mediante il pulsante freccia e premere il
pulsante OK OK . Sullo schermo appaiono le immissioni per
ogni check-up.
ASSISTENZA
Questa scelta suggerisce di chiamare il
Servizio Clienti LifeScan o visitare il sito
web, nel caso si abbia bisogno di una guida
per il test. Chiamare il Servizio Clienti
LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni.
142
Scarico dei dati
Per trasferire i risultati nel proprio personal computer e
poterli vedere a casa, è necessario il software per la gestione
del diabete OneTouch® LifeScan e un cavo d’interfaccia
OneTouch®. Il software di gestione del diabete OneTouch® e il
cavo d’interfaccia OneTouch® non sono inclusi con il sistema
OneTouch® UltraSmart®. Per ulteriori informazioni sull’ordine
e sul software di gestione del diabete OneTouch®, contattare
il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni.
FASE 1 Installazione del software di ®
gestione del diabete OneTouch .
Installare il software di gestione del diabete
OneTouch® sul computer seguendo le istruzioni
fornite nel manuale d’uso del software per la
gestione del diabete OneTouch®.
FASE 2 Connessione del cavo
d’interfaccia OneTouch®.
Collegare il cavo d’interfaccia OneTouch®
a una porta seriale situata sul retro del
computer. Con lo strumento acceso, collegare
il cavo d’interfaccia OneTouch® alla porta
dati situata sul lato sinistro dello strumento.
Accertarsi che la presa del cavo sia inserita
completamente.
Nota: mentre lo strumento si trova in modalità Comunicazione,
non sarà in grado di eseguire test della glicemia.
143
FASE 3 Trasferimento dei dati.
Seguire le istruzioni fornite nel Manuale
d’uso del software per la gestione del
diabete OneTouch® per avviare il comando
di trasferimento dati. “PC” appare sullo
schermo quando si riceve il primo comando,
a indicare che lo strumento è in modalità
Comunicazione. Adesso si è pronti a
trasferire al proprio computer tutti i risultati
del test, con data e ora, memorizzati
nello strumento. Se non riceve alcun
comando entro un minuto, lo strumento si
spegne automaticamente. Per spegnere lo
strumento mantenere premuto il pulsante
Indietro .
Per ulteriori informazioni sull’ordine e sul software
di gestione del diabete OneTouch®, visitare
www.OneTouchDiabetesSoftware.com o chiamare
il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni.
144
CARATTERISTICHE TECNICHE
Intervallo di lettura: 20 to 600 mg/dL (1,1 to 33,3 mmol/L)
Calibrazione: plasma-equivalente
Campione: sangue capillare fresco intero
Dimensioni del campione: minimo 1 microlitro (µL)
Durata del test: 5 secondi
Metodo dell’analisi: biosensore glucosio ossidasi
Fonte dell’alimentazione: Durata della batteria: due batterie alcaline AAA
circa sei mesi, effettuando tre test
al giorno (un test con la
retroilluminazione)
Unità di misura del glucosio: mg/dL o (mmol/L)*
Memoria: Spegnimento automatico: oltre 3.000 record
tre minuti dopo l’inserimento di una
striscia reattiva se il campione non è
stato applicato; un minuto dopo tutte
le altre azioni dell’utente.
Dimensioni: circa 3,8 in. (L) x 2,3 in. (P) x 0,9 in. (A)
Peso: Intervalli operativi
79 grammi / 2,8 ounces
(con batterie)
Temperatura 6–44 °C/43–111 °F
Umidità relativa 10–90%
Ematocrito 30–55%
* In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL. In Svizzera l’unità
standard di misura è: mmol/L.
145
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
DEL PRODOTTO
Il sistema per la determinazione della glicemia OneTouch®
UltraSmart® è conforme ai seguenti standard:
IEC (International Electrotechnical Commission Standard)
IEC 60601–1
• Apparecchiatura con alimentazione interna. Funzionante a
batteria mediante due batterie alcaline AAA da 1,5 volt.
• Questa unità non è adatta per l’uso in presenza di miscela
anestetica infiammabile con aria, ossigeno o protossido di
azoto.
• Modalità di funzionamento continua.
• Grado di protezione IPX4 da ingresso di acqua: Si tratta
di un livello di resistenza all’acqua (protezione da schizzi
d’acqua).
• Grado di protezione da shock elettrico per componente
applicato di tipo BF. Si tratta di un livello di sicurezza
elettrica per l’utente, adatto a questo dispositivo medico.
146
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
SULLO STRUMENTO
edere la documentazione allegata. Prima di usare il
V
sistema, leggere attentamente il Manuale d’istruzioni e
il foglietto illustrativo delle strisce reattive.
Indica il grado di protezione da shock elettrico per
componente applicato di tipo BF. Si tratta di un livello
di sicurezza elettrica per il paziente o l’utente, adatto a
questo dispositivo medico.
c
us
Indica certificazione sulla sicurezza elettrica da parte
della Canadian Standards Association (CSA) sulla base
di UL 60601–1, CAN/CSA 22.2 N. 601.1–94 e CAN/CSA
22.2 N. 601.1.2–94.
GARANZIA
I produttori garantiscono che lo strumento OneTouch®
UltraSmart® è esente da difetti di materiale o manodopera
per un periodo di tre anni. La garanzia decorre dalla data
di acquisto. La garanzia copre solo l’acquirente originario
e non è trasferibile.
147
INDICE ANALITICO
Analisi della glicemia...................................123, 126–134
Annotazioni del diario.......................................... 94–121
Assunzione di insulina................................................136
Avambraccio........................................ 23–24, 29, 32, 35
Barre di contatto..................................................... 7, 33
Batterie.......................................... 1, 47–49, 61, 145–146
Bip................................................................... 70, 72–75
Calibrazione dello strumento..................................10–12
Campioni di sangue, avambraccio
o palmo della mano..............................................29–32
Campioni di sangue, punta delle dita.....................25–28
Cappuccio OneTouch® UltraClear®. .............. 1, 21, 30–32
Caratteristica FastFacts®..................................... 122–142
Caratteristiche avanzate.........................................80–86
Caratteristiche tecniche..............................................145
Cartolina di registrazione della garanzia................... iii, 1
Cavo d’interfaccia OneTouch®............................ 143–144
Cavo d’interfaccia, OneTouch®........................... 143–144
Codice.............................................. 10–12, 15, 33, 50–51
Commenti sulla dieta.............................................. 90–91
Commenti sulla modifica..................................... 116–119
Commenti sulla salute............................................ 91–92
Commenti sull’attività fisica........................................ 93
Commenti, attività fisica.............................................. 93
Commenti, dieta..................................................... 90–91
Commenti, salute................................................... 91–92
Commenti.................................................. 38, 42, 87–93
Commento? Prem. OK.................................................. 38
148
Contrasto dello schermo............................................... 6
Controlli sulla salute..............................99–106, 123, 142
Custodia per il trasporto................................................. 1
Data e ora, immissione................................................ 97
Data e ora, impostazione.......................................66–67
Diario.............................................iii, 4, 87–121, 123–125
Diario elettronico..............................................iii, 87–121
Diario, elettronico.............................................iii, 87–121
Disidratazione..........................................................v, 45
Dispositivo per l’autoprelievo di sangue
Dosi per insulina.......................................................109
Farmaci per il diabete.................................................108
FastFacts®........................................................... 122–142
Finestra di conferma...........................................7, 36–37
Flacone, soluzione di controllo.................... 12–13, 17–20
Flacone, striscia reattiva................................ 8, 10–12, 19
Formato data................................................... 70, 72–73
Formato ora..................................................... 70, 72–73
Formato, data........................................................ 70, 72
Formato, ora.......................................................... 70, 72
Garanzia.....................................................................147
Glicemia alta....................................................... v, 41, 57
Glicemia bassa...................................................v, 40, 56
Glicemia in base ai pasti..................................... 123–125
Grafico del glucosio, interattivo......................... 126–128
Grafico, ora del giorno.................................123, 129–130
Grafico, Tutti i risultati.................................123, 126–129
Guida rapida................................................................... 1
Guida rapida per iniziare................................................ 1
Illuminazione..................................................................3
149
Immissioni del registro dieta............................... 113–114
Immissioni del registro esercizio............................98–99
Immissioni del registro farmaco....................95, 107–112
Immissioni del registro salute..............................99–106
Immissioni del registro, attività fisica............. 95, 98–99
Immissioni del registro, dieta........................ 95, 113–114
Immissioni del registro, farmaco...................95, 107–112
Immissioni del registro,
modifica o eliminazione.............................. 116, 119–121
Immissioni del registro, salute.......................95, 99–106
Immissioni, Diario................................................. 94–121
Impostazione farmaco diabete...............................76–77
Impostazione insulina............................................78–79
Impostazione ora......................................................... 66
Impostazione pompa insulina..................................... 80
Impostazione, strumento di base...........................64–67
Impostazione, strumento personalizzato...............68–86
Impostazioni...........................................................72–75
Informazioni generali sul sistema.............................iii–8
Informazioni sull’ipoglicemia............................. 123, 140
Informazioni sulla sicurezza del prodotto..................146
Intervallo della glicemia....................81, 85–86, 134–135
Iperglicemia............................................ v, 41–43, 54–57
Ipoglicemia................................. v, 23–24, 41–43, 54–57
Lancette............................................ 1, 21–22, 26, 30, 39
Lingua.......................................................................... 65
Livello di ipoglicemia..............................................81, 86
Manuale d’istruzioni....................................................... 1
Manutenzione, dispositivo per l’autoprelievo di
sangue regolabile OneTouch® UltraSoft®.................. 46
150
Manutenzione, strumento........................................... 46
Medie cibo...........................................................123, 141
Medie in relazione all’attività fisica.................... 123, 133
Medie, cibo..........................................................123, 141
Medie, in base al momento del giorno............... 123, 132
Medie, insulina giornaliera................................. 137, 139
Medie, tutti i risultati...........................................123, 131
Memoria............................................................... 87–121
Menu di FastFacts®............................................. 122–123
Menu di impostazione............................................68–69
Menu farmaco............................................................107
Messaggi di attenzione.......................................... 56–61
Messaggi di errore.................................................. 56–61
Messaggi, Attenzione............................................. 56–61
Messaggi, errore.................................................... 56–61
Messaggi, schermo................................................50–55
Messaggi, speciali..................................................40–43
Messaggio, Controllare i chetoni........................... 42, 54
Messaggio, spuntino............................................. 42, 54
Milligrammi per decilitro /
Millimoli per litro................................ 9, 18, 38, 53, 145
Modalità d’impostazione di base...........................64–67
Modalità test.................................................... 15–16, 34
Modifica immissioni del registro......................... 119–121
Note sulla salute..................................................99–100
Palmo della mano................................ 23–24, 29, 32, 35
Pompa per insulina.............................. 110–112, 138–139
Porta dati................................................................2, 143
Porta per le strisce.................................................. 2, 33
151
Prelievo di una goccia di sangue d’avambraccio o
palmo della mano, informazioni importanti...........23–24
Problemi e cause possibili . ...................................62–63
Procedura di prelievo dal polpastrello...................25–28
Procedura test........................................................33–37
Programma dei pasti..............................................80–84
Programma, pasto..................................................80–84
Pulsante di illuminazione...............................................3
Pulsante di spegnimento (Off ).......................................3
Pulsante freccia..............................................................3
Pulsante Indietro............................................................3
Pulsante Ok....................................................................3
Range della temperatura.................8, 13, 38, 59, 61, 145
regolabile OneTouch® UltraSoft®.............1, 21–22, 25–32
Ridurre il rischio d’infezione........................................ 22
Risultati del test inattesi ripetutamente.........................v
Risultati di laboratorio............................................44–45
Risultati inattesi.............................................................v
Scarico dei dati................................................... 143–144
Schermo, strumento...................................................2, 9
Sequenza di impostazione dello strumento
personalizzata......................................................68–86
Settimana, Inizio.............................................. 70, 72–75
Simboli sullo schermo....................................................6
Sistema OneTouch® UltraSmart®................................ 1–8
Smaltimento della lancetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SmartButton® attività fisica................4–5, 87, 94–95, 98
SmartButton® dieta..................................4–5, 87, 94–95
SmartButton® FastFacts®.............................. 4–5, 94, 122
SmartButton® farmaco..............................4–5, 87, 94–95
152
SmartButton® Salute.................................4–5, 87, 94–95
Software per la gestione del
diabete OneTouch®. ....................... 70, 76–78, 143–144
Soluzione di controllo, OneTouch® Ultra®...........1, 12–20
Soluzione di controllo, Prima di iniziare.......................13
Soluzione di controllo, Risultati che non
rientrano nell’intervallo........................................ 18–20
Soluzione di controllo, Verifica del sistema con..........12
Strisce reattive OneTouch® Ultra®.......................... 1, 7–8
Strumento OneTouch® UltraSmart®............................ 1–3
Test della glicemia.................................................. 21–43
Test su sito alternativo................... 16, 23–25, 29–32, 34
Totali siringhe..................................................... 137–138
Unità colesterolo................................................... 70, 75
Unità di misura, mg/dL / mmol/L........ 9, 18, 38, 53, 145
Uso previsto..................................................................iv
Verifica del sistema con la soluzione
di controllo........................................................... 12–20
153
LifeScan Europe
Division of Cilag GmbH
International
6300 Zug
Switzerland
Gli strumenti LifeScan per l’autocontrollo domiciliare della glicemia sono
conformi alle seguenti Direttive EU:
IVDD (98/79/EC):
0344
Strumento per la glicemia,
Strisce Reattive,
e Soluzione di Controllo
MDD (93/42/EC):
Lancette
0120
Dispositivo per
l’autoprelievo di Sangue
154
Servizio Clienti LifeScan:
Italia Numero Verde: 800 822000
Svizzera Numero Verde: 0800 850 905
Visitate il sito web de LifeScan:
Italia/Svizzera: www.lifescan.it
Patented.
© 2006 LifeScan, Inc.
Data rev.: 12/2010
AW 06158134A
CH/IT/OB/OUS
Blue arrow on top
AW 06158134A
Scarica

OneTouch® UltraSmart® Owners Book Switzerland Italy Italian