® Sistema di monitoraggio della glicemia Strumento per la determinazione della glicemia e diario elettronico insieme Manuale d’istruzioni ® UltraSmart ® Sistema di monitoraggio della glicemia Manuale d’istruzioni i Simboli SN Numero di serie LOT Numero di lotto IVD Dispositivo medico-diagnostico in vitro Utilizzare entro Sterile (radiazioni ionizzanti) Raccolta differenziata delle batterie ii Gentile utilizzatore del sistema OneTouch® UltraSmart®: Lei ha scelto uno dei migliori sistemi per il monitoraggio della glicemia che siano disponibili. Questo manuale contiene importanti informazioni sul sistema di monitoraggio della glicemia OneTouch® UltraSmart® di cui è necessario che Lei sia a conoscenza. Lo legga attentamente. Il monitoraggio della glicemia gioca un ruolo importante nel controllo del diabete. Uno studio a lungo termine ha dimostrato che il mantenimento della glicemia vicino ai livelli normali può ridurre fino al 60% il rischio di complicanze.* I risultati ottenuti con il sistema OneTouch® UltraSmart® possono aiutare Lei e il Suo medico a monitorare e modificare il programma di trattamento per ottenere un migliore controllo del diabete. Mediante il sistema OneTouch® UltraSmart®, con una piccola goccia di sangue, almeno 1 µL (microlitro) si ottiene, in cinque secondi, un risultato dell’analisi dei campioni di sangue accurato e calibrato su plasma. Lo strumento OneTouch® UltraSmart® è inoltre dotato di una memoria che gli consente di funzionare come “diario elettronico”. Adesso è possibile memorizzare informazioni quotidiane essenziali, quali dosi di farmaci orali e insulina, assunzione di cibi, quantità di attività fisica, malattie e altri dati attinenti. È possibile usare il sistema OneTouch® UltraSmart® per il semplice test dei campioni di sangue, o come sistema completo di memorizzazione delle informazioni concernenti il piano di trattamento del diabete. La confezione del sistema include una cartolina di garanzia. La preghiamo di compilarla e rispedircela. Per compilare le informazioni sulla garanzia in linea visitare il sito internet. *Dichiarazione della American Diabetes Association sullo studio clinico relativo al controllo e alle complicanze del diabete (1993). iii USO PREVISTO Il sistema di monitoraggio della glicemia OneTouch® UltraSmart® si utilizza per la misurazione quantitativa del glucosio nel sangue capillare fresco intero. Il sistema OneTouch® UltraSmart® è per uso esterno (per uso diagnostico in vitro) da parte di persone affette da diabete, a casa, e da parte di personale sanitario in una struttura ospedaliera, come aiuto per monitorare l’efficacia dei controlli per il diabete. Non usare il sistema OneTouch® UltraSmart® per la diagnosi del diabete né per l’analisi di campioni di sangue di neonati. Il sistema di monitoraggio della glicemia OneTouch® UltraSmart® fornisce all’utente le funzioni di diario elettronico per la memorizzazione di dati quali le dosi di insulina e farmaci orali, l’assunzione di cibo, la quantità di attività fisica, informazioni su salute e malattie, e altri dati attinenti. Lo strumento include una porta dati che consente all’utente di scaricare i dati del diario in un personal computer. ATTENZIONE: Prima di usare un qualunque prodotto per determinare la propria glicemia, leggere tutte le istruzioni ed esercitarsi nell’esecuzione del test. Eseguire tutte le prove di controllo della qualità seguendo le istruzioni, e consultare uno specialista in diabetologia. Queste raccomandazioni riguardano tutti i sistemi per il monitoraggio della glicemia, e sono avvallate dall’American Association of Diabetes Educators, dalla U.S. Food and Drug Administration, e dalla Advanced Medical Technology Association. AVVERTENZA: Conservare lo strumento e gli accessori per il test lontano dalla portata dei bambini. Oggetti di piccole dimensioni quali lo sportello della batteria, la batteria, le strisce reattive, le lancette con i relativi dischi protettivi, il coperchio della spina jack stereo e il cappuccio del flacone di soluzione di controllo possono essere causa di soffocamento. iv Informazioni importanti • Disidratazione Una grave disidratazione e un’eccessiva perdita di liquidi possono causare risultati erroneamente bassi. Se si ritiene di soffrire di disidratazione, consultare immediatamente un medico. • Livelli di glicemia bassi Se il risultato del test è inferiore a 70 mg/dL (3,9 mmol/L) o è indicato come “GLICEMIA BASSA”, può indicare ipoglicemia (livello di glucosio basso nel sangue). Ciò potrebbe richiedere di trattare questa condizione immediatamente seguendo le raccomandazioni del proprio medico. Sebbene questo risultato possa dipendere da un errore del test, è più sicuro trattare immediatamente la condizione, quindi eseguire nuovamente il test. • Livelli di glicemia alti Se il risultato del test è superiore a 180 mg/dL (10,0 mmol/L) o è indicato come “GLICEMIA ALTA”, può indicare iperglicemia (livello di glucosio alto nel sangue). In assenza di sintomatologia, ripetere prima di tutto il test. Il medico curante la aiuterà a decidere eventuali azioni da intraprendere affinché si riescano ad ottenere risultati superiori a 180 mg/dL (10,0 mmol/L) o in presenza di sintomatologia. • Risultati del test inattesi ripetutamente Se si continua ad avere risultati inattesi, controllare il sistema con la soluzione di controllo. Vedere Verifica del sistema con la soluzione di controllo a pagina 12. Se sono presenti sintomi che non riflettono i valori di glicemia ottenuti e si sono seguite tutte le istruzioni indicate in questo manuale d’istruzioni, consultare il proprio medico. Non ignorare mai i sintomi né apportare modifiche significative al proprio programma di controllo del diabete senza rivolgersi prima al proprio medico. • Ematocrito Un valore di ematocrito (percentuale del sangue costituita dai globuli rossi) molto alto (superiore al 55%) o molto basso (inferiore al 30%) può causare valori erronei. v Indice SISTEMA OneTouch® UltraSmart®................................ 1 Strumento OneTouch® UltraSmart®........................ 2 Pulsanti di navigazione........................................... 3 SmartButtons®........................................................ 4 Simboli sullo schermo............................................ 6 Contrasto dello schermo......................................... 6 Strisce reattive OneTouch® Ultra®........................... 7 PRIMA DEL TEST........................................................... 9 Controllo dello schermo dello strumento............... 9 Impostazione dello strumento................................ 9 Calibrazione dello strumento................................ 10 Verifica del sistema con la soluzione di controllo.... 12 TEST DEL SANGUE...................................................... 21 Preparazione del dispositivo di autoprelievo di sangue regolabile (dispositivo di autoprelievo) OneTouch® UltraSoft®............................................22 Uso del dispositivo pungidito e prelievo di sangue dal polpastrello.................................... 25 Uso del dispositivo pungidito e prelievo di sangue da un sito alternativo........................... 29 Procedimento del test fase per fase.................... 33 Eliminazione delle strisce reattive e delle lancette.... 39 Messaggi speciali................................................. 40 CONFRONTO DEI VALORI OTTENUTI CON LO STRUMENTO CON QUELLI OTTENUTI IN LABORATORIO........................................................ 44 vi CURA DEL SISTEMA.................................................... 46 Manutenzione....................................................... 46 Pulizia del dispositivo di autoprelievo di sangue regolabile OneTouch® UltraSoft® . ....... 46 Batterie................................................................. 47 MESSAGGI SU SCHERMO........................................... 50 MESSAGGI DI ATTENZIONE ED ERRORE..................... 56 PROBLEMI E CAUSE PROBABILI.................................. 62 IMPOSTAZIONE DELLO STRUMENTO.......................... 64 Accesso alla modalità di impostazione di base..... 64 Selezione della lingua.......................................... 65 Impostazione di data e ora.................................. 66 SEQUENZA DI IMPOSTAZIONE DELLO STRUMENTO PERSONALIZZATA.................................. 68 Menu di impostazione.......................................... 68 Impostazioni......................................................... 72 Impostazione farmaco diabete........................ 76 Impostazione insulina..................................... 78 Impostazione pompa insulina......................... 80 Impostazione caratteristica avanzata............. 80 DIARIO ELETTRONICO DELL’UTENTE.......................... 87 Commenti.............................................................. 87 Regole per l’aggiunta di commenti....................... 88 Come aggiungere un commento........................... 89 Annotazioni del diario........................................... 94 Uso degli SmartButtons®...................................... 94 vii Indice (continua) Regole per le annotazioni sul diario..................... 96 Immissione di data e ora...................................... 97 ANNOTAZIONI ATTIVITÀ FISICA............................. 98 ANNOTAZIONI SALUTE.......................................... 99 Chetoni..................................................... 101 HbA1c...................................................... 103 Microalbumina......................................... 103 Colesterolo.............................................. 104 Pressione sanguigna............................... 105 Esame oculistico...................................... 105 Esame del piede...................................... 105 Peso/Altezza............................................ 106 Visita medica........................................... 106 ANNOTAZIONI DI FARMACI............................ 107 ANNOTAZIONI DIETA...................................... 113 Aggiunta, modifica o eliminazione delle annotazioni del diario...................................... 115 CARATTERISTICA FastFacts® del OneTouch® UltraSmart ®. ................................... 122 Menu di FastFacts®. ........................................... 123 Memoria del diario........................................ 124 Glicemia in base ai pasti............................... 125 Analisi della glicemia.................................... 126 Grafico interattivo di tutti i risultati......... 127 Grafico in base al momento del giorno..... 129 Media di tutti i risultati............................. 131 viii Media in base al momento della giornata.......................................... 132 Media in relazione all’attività fisica......... 133 Informazioni sull’intervallo della glicemia.......................................... 134 Assunzione di insulina.................................. 136 Informazioni sull’ipoglicemia........................ 140 Medie cibo...................................................... 141 Controlli sulla salute..................................... 142 Scarico dei dati................................................... 143 CARATTERISTICHE TECNICHE................................... 145 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DEL PRODOTTO........................................................ 146 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULLO STRUMENTO................................................. 147 GARANZIA................................................................. 147 INDICE ANALITICO.................................................... 148 ix x SISTEMA OneTouch® UltraSmart® Il sistema OneTouch® UltraSmart® utilizza la più avanzata tecnologia di monitoraggio della glicemia. Esso misura il contenuto di glucosio in un campione di sangue, tramite la corrente elettrica prodotta nella striscia reattiva e misurata dallo strumento. I risultati sono “calibrati su plasma”. Questa funzione facilita a Lei e al Suo medico il confronto dei risultati dello strumento con quelli del laboratorio. Se in passato ha usato un altro tipo di strumento in grado di fornire analisi su campioni di sangue intero, noterà che I risultati ottenuti con OneTouch® UltraSmart® sono superiori di circa il 12%. Il sistema per il monitoraggio della glicemia OneTouch® UltraSmart® è composto da tre prodotti principali: strumento OneTouch® UltraSmart®, strisce reattive OneTouch® Ultra® e soluzione di controllo OneTouch® Ultra®. Questi prodotti sono stati progettati, valutati e convalidati per funzionare insieme come sistema unico, producendo valori accurati di determinazione della glicemia. Con questo strumento usare solo strisce reattive o soluzioni di controllo OneTouch® Ultra®. Il kit del sistema include: • lo strumento OneTouch® UltraSmart®; • le strisce reattive OneTouch® Ultra®; • la soluzione di controllo OneTouch®; • il dispositivo di autoprelievo di sangue regolabile OneTouch® UltraSoft®; • il cappuccio OneTouch® UltraClear®; • le lancette sterili OneTouch® UltraSoft®; 1 • il manuale d’istruzioni; • la custodia per il trasporto; • la guida rapida; • la cartolina di registrazione della garanzia; • due batterie alcaline AAA (installate). Strumento OneTouch® UltraSmart® Striscia reattiva OneTouch® Ultra® Porta per le strisce Lo strumento si accende quando si inserisce qui una striscia reattiva OneTouch® Ultra®. Porta dati Si usa per scaricare la memoria del diario in un computer. Schermo con illuminazione I risultati del test, i messaggi, i simboli e gli altri dati vengono visualizzati qui. SmartButtons® (Vedere a pag. 4–5 per descrizione e uso). 2 Pulsanti di navigazione Nota: premere e rilasciare i pulsanti. Non mantenere premuti i pulsanti per un lungo periodo di tempo. Pulsante Indietro (Pulsante di spegnimento) Consente di tornare alla visualizzazione precedente su determinate schermate. Mantenere premuto per due secondi per spegnere lo strumento. Pulsante freccia Consente di scorrere menu, numeri dei codici di calibrazione e il diario. Pulsante OK (Pulsante di illuminazione) Consente di accettare le voci e passare alla visualizzazione successiva. Mantenere premuto per due secondi per accendere l’illuminazione. 3 SmartButtons® Gli SmartButtons® sono tasti che consentono di sfruttare al meglio il OneTouch® UltraSmart® e di immettere le informazioni sul piano di gestione del diabete nell’ampia memoria del diario. Gli SmartButtons® si riferiscono ad attività fisica, salute, farmaci e dieta. Lo SmartButton® FastFacts® si usa per visualizzare i record nella memoria del diario. Per accendere lo strumento e passare direttamente alla categoria, è possibile premere un qualunque SmartButton®. 4 SmartButton® attività fisica Per immettere informazioni sulla qualità e il livello di attività fisica. SmartButton® salute Per immettere informazioni sullo stato di salute SmartButton® dieta Per immettere informazioni su pasti e spuntini. SmartButton® farmaco Per immettere informazioni su insulina e farmaci per il diabete. SmartButton® FastFacts® Per rivedere i risultati delle analisi e la memoria del diario. Nota: per informazioni esaustive sull’uso degli SmartButtons® di attività fisica, salute, farmaco e dieta, vedere a pag. 94–121. Inoltre, consultare le pagine 122–142 per ulteriori informazioni sulla caratteristica FastFacts® e lo SmartButton® FastFacts®. 5 Simboli sullo schermo Questi simboli fungono da guida durante l’uso dello strumento. Simbolo Significato Scorrere (spostarsi) solo verso l’alto. s Scorrere solo verso il basso. t st s t Scorrere verso l’alto o verso il basso. Scorrere verso l’alto o verso il basso. ––– Nessuna annotazione. Mostra dove ci si trova sullo schermo. Premere il pulsante OK per accettare l’area evidenziata. EVIDENTZIATO OK Contrasto dello schermo È possibile modificare il contrasto dello schermo dello strumento. Per renderlo più scuro, mantenere premuti contemporaneamente il pulsante Indietro e il pulsante freccia “su” . Per renderlo più chiaro, mantenere premuti contemporaneamente il pulsante Indietro e il pulsante freccia “giù” . 6 Strisce reattive OneTouch® Ultra® Il sistema OneTouch® UltraSmart® misura la quantità di glucosio presente nel sangue intero. Il sangue viene applicato sul Margine superiore della striscia reattiva OneTouch® Ultra® e viene automaticamente aspirato nella camera di reazione. Margine superiore Applicare una goccia di sangue sulla stretta scanalatura del margine superiore della striscia reattiva. Finestra di conferma Conferma che sul margine superiore è stata applicata una quantità di sangue sufficiente. Barre di contatto Inserire nello strumento la striscia reattiva da questa estremità, con le barre di contatto rivolte verso l’alto. Spingere con decisione finché non si ferma. AVVERTENZA: Non ingerire le strisce reattive. Il flacone delle strisce reattive contiene agenti essiccanti nocivi se ingeriti, irritanti per pelle e occhi. Vedere a pag. 21–43, Test del sangue, per istruzioni esaustive. 7 Importanti informazioni sulle strisce reattive • Conservare i flaconi delle strisce reattive in un luogo fresco e asciutto, a temperatura inferiore a 30˚C (86˚F). Tenere lontano da fonti di calore e dalla luce solare diretta. Non conservare in frigorifero. • Conservare le strisce reattive esclusivamente nel loro flacone originale. Per evitare danni o contaminazione, non trasferirle in un nuovo flacone o in qualsiasi altro contenitore. • Dopo aver estratto una striscia reattiva dal flacone, rimettere immediatamente il tappo a posto e chiuderlo bene. • Usare la striscia reattiva subito dopo averla estratta dal flacone. • Non usare strisce reattive provenienti da un flacone danneggiato o rimasto aperto. • Scrivere la data di smaltimento (3 mesi dopo la prima apertura del flacone) sull’etichetta del flacone appena lo si apre. Gettare le eventuali strisce reattive OneTouch® Ultra® rimaste dopo la data di smaltimento. • Non usare le strisce reattive dopo la data di scadenza (stampata sulla confezione) o la data di smaltimento, quale sia prima, onde evitare risultati non accurati. • Evitare che sporcizia, cibo o liquidi cadano sulla striscia reattiva. Si può toccare la striscia reattiva con mani asciutte e pulite in qualsiasi parte della sua superficie. • Non piegare, tagliare né alterare in alcun modo le strisce reattive OneTouch® Ultra®. • Le strisce reattive OneTouch® Ultra® sono esclusivamente monouso. Non riutilizzare una striscia reattiva sulla quale sia stata applicata una goccia di sangue o della soluzione di controllo. • Sulla striscia reattiva applicare solo la soluzione di controllo OneTouch® Ultra® o un campione di sangue. • Per ulteriori informazioni vedere la confezione delle strisce reattive OneTouch® Ultra®. 8 PRIMA DEL TEST Controllo dello schermo dello strumento Ogni volta che si accende lo strumento, lo sfondo dello schermo si accende rapidamente e appare la scritta “OneTouch UltraSmart”. Questo indica che il sistema sta eseguendo alcuni controlli di autodiagnosi per confermare il corretto funzionamento. Se in un qualunque momento questa scritta dovesse apparire diversa, chiamare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. UltraSmart Impostazione dello strumento Lo strumento OneTouch® UltraSmart® è impostato in fabbrica per visualizzare i risultati in lingua inglese in milligrammi per decilitro (mg/dL) o millimoli per litro (mmol/L)*. Anche ora e data sono impostate in fabbrica secondo il fuso orario locale. Se si usa lo strumento per la prima volta e si desidera eseguire semplicemente il test, inserire una striscia reattiva nella porta per le strisce e iniziare calibrando lo strumento. Se si desidera modificare data, ora o lingua, vedere Impostazione dello strumento, a pag. 64–67. Per personalizzare lo strumento, vedere Sequenza impostazione strumento personalizzata, a pag. 68–86. Nota: è importante che l’ora del giorno sia corretta e che i farmaci e gli orari dei pasti siano impostati secondo il programma quotidiano personale. In caso contrario, alcune informazioni del FastFacts® non saranno corrette. * In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL. In Svizzera l’unità standard di misura è: mmol/L. 9 Calibrazione dello strumento Per calibrare le strisce reattive OneTouch® Ultra® con lo strumento OneTouch® UltraSmart®, al fine di ottenere risultati accurati, vengono usati dei codici. Occorre regolare il codice dello strumento prima di usarlo per la prima volta e in seguito ogni volta che si utilizza un nuovo flacone di strisce reattive. ATTENZIONE: per risultati accurati, è importante che il codice presente sullo strumento e quello riportato sul flacone delle strisce reattive corrispondano. Ogni volta che si esegue il test, accertarsi che i numeri di codice corrispondano. FASE 1 Accesso alla modalità di calibrazione. Inserire una striscia reattiva OneTouch® Ultra® per accendere lo strumento. Spingere con decisione finché non si ferma. Appare sullo schermo brevemente “OneTouch UltraSmart”. Quando si usa lo strumento per la prima volta, appaiono tre trattini [---]; questo sta a indicare che non c’e nessun codice memorizzato nello strumento. Passare alla fase 4 per calibrare lo strumento. 10 FASE 2 Osservazione del numero di codice. Sullo schermo appare il codice. Ogni 25 test lo strumento mostra il codice e richiede “Verifica codice, premere OK”. Premere il pulsante OK se il codice è ancora corretto. OK (Esempio) FASE 3 Corrispondenza dei codici. Confrontare il codice presente sullo schermo dello strumento con quello indicato sul flacone delle strisce reattive. Se i due codici corrispondono, si può iniziare il test. In caso contrario, seguire la Fase 4. (Esempio) Nota: sullo schermo appare brevemente il codice. Se non si riesce a cambiare il codice in tempo o si è immesso un codice errato, premere per tornare alla Fase 3. il pulsante Indietro 11 FASE 4 Calibrazione dello strumento. Spostarsi su o giù mediante il pulsante freccia fino al codice che corrisponde a quello sul flacone delle strisce reattive. Il nuovo codice lampeggerà sullo schermo per circa tre secondi, dopo di che lo strumento richiederà “Appl. sangue”. (Esempio) Verifica del sistema con la soluzione di controllo Perché fare un test con la soluzione di controllo • La soluzione di controllo OneTouch® Ultra® si usa per controllare che lo strumento e le strisce reattive stiano funzionando insieme come sistema unico e che l’utente stia effettuando il test in modo corretto. • È molto importante effettuare questa verifica regolarmente per assicurarsi di ottenere valori accurati. 12 Prima di iniziare • Usare solo la soluzione di controllo OneTouch® Ultra®. • Controllare la data di scadenza sul flacone della soluzione di controllo. Scrivere la data di eliminazione (data di apertura piu tre mesi) sull’etichetta del flacone. Non usare dopo la data di scadenza o dopo tre mesi dall’apertura, quale viene prima. • Prima di iniziare il test con la soluzione di controllo, questa, lo strumento e le strisce reattive devono essere a temperatura ambiente (tra 20 e 25 °C/tra 68 e 77 °F) (vedere la Sezione Caratteristiche tecniche a pagina 145 per i range di temperatura del test del sangue). • Per ottenere un buon campione e risultati accurati, agitare il flacone, eliminare la prima goccia di soluzione di controllo e asciugare la punta dell’erogatore. • Conservare la soluzione di controllo ben chiusa, a temperature inferiori a 30 °C (86 °F). Non conservare in frigorifero. AVVERTENZA: • non ingerire la soluzione di controllo; è solo per uso esterno; • la soluzione di controllo non deve venire a contatto con la pelle o gli occhi, in quanto può causare irritazione. 13 Quando fare un test con la soluzione di controllo: • per fare pratica con la procedura di test invece di usare il sangue; • quando si inizia un nuovo flacone di strisce reattive; • una volta alla settimana; • ogni volta che si sospetta che lo strumento o le strisce reattive non funzionino correttamente; • se si è ripetuto un test della glicemia con risultati inattesi (come descritto a pagina v); • se si è accidentalmente fatto cadere lo strumento. Nota: per ulteriori informazioni, vedere la confezione della soluzione di controllo OneTouch® Ultra®. 14 FASE 1 Inserimento di una striscia reattiva nello strumento. Per accendere lo strumento, inserire nella porta per le strisce una striscia reattiva, rivolta verso l’alto, con l’estremità con le barre di contatto in avanti. Spingere con decisione finché non si ferma. Appare sullo schermo brevemente “OneTouch UltraSmart”. Quindi è visualizzato “Codice 9 (esempio), Verifica codice”. Assicurarsi che il codice presente sullo schermo dello strumento corrisponda a quello indicato sul flacone delle strisce reattive. Se i codici non corrispondono, impostare il codice corretto (vedere alle pag. 10–12). 15 (Esempio) FASE 2 Selezione di “Soluzione di controllo”. Appare sullo schermo brevemente “Appl. sangue”. Con il pulsante freccia selezionare “Soluzione di controllo”. Lo strumento identificherà automaticamente nel diario il test come test della soluzione di controllo. T4a In modalità test ci sono tre scelte. Con il T4b pulsante freccia selezionarne una. Non applicare un campione finché la propria scelta non appare sul display. • “Appl. sangue” per il prelievo di una goccia di sangue dal polpastrello. • “Sito alternativo” per il prelievo di campioni di sangue d’avambraccio o palmo della mano. • “Soluzione di controllo” per il controllo del sistema. 16 Nota: selezionare “Soluzione di controllo” per distinguere i test della soluzione di controllo dai test della glicemia. I valori ottenuti non saranno inclusi nelle medie. Non usare la modalità Soluzione di controllo per il test del sangue. FASE 3 Applicare la soluzione di controllo alla striscia reattiva. Per assicurare l’accuratezza del test con la soluzione di controllo, prima di iniziare agitare il flacone, eliminare la prima goccia di soluzione di controllo e asciugare la punta dell’erogatore. STRETTA SCANALATURA ➧ MARGINE SUPERIORE Applicare qui Mantenere una goccia di soluzione il campione di controllo sospesa e toccare di sangue con questa il canale capillare del MARGINE SUPERIORE della striscia reattiva. Nota: se la soluzione di controllo non viene applicata entro tre minuti, lo strumento si spegne automaticamente. Rimuovere la striscia reattiva e inserirla nuovamente nella porta per le strisce per riavviare la procedura. 17 FINESTRA DI CONFERMA AVVERTENZA: se mg/dL* non appare con il risultato di soluzione di controllo, contattare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. ➧ La soluzione di controllo verrà aspirata nel canale capillare. Quando la finestra di conferma viene riempita, lo strumento esegue il conto alla rovescia da 5 a 1. (Esempio) AVVERTENZA: se mmol/L* non appare con il risultato di soluzione di controllo, contattare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. (Esempio) Sullo schermo appare il risultato ottenuto con la soluzione di controllo. * In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL. In Svizzera l’unità standard di misura è: mmol/L. 18 Confrontare il risultato della soluzione di controllo con l’intervallo dei valori relativo alla soluzione di controllo riportato sul FLACONE DELLE STRISCE REATTIVE. ATTENZIONE: l’intervallo dei valori relativo alla soluzione di controllo, riportato sul flacone delle strisce reattive, si riferisce solo alla soluzione di controllo OneTouch® Ultra®. Non si tratta di un intervallo consigliato per i valori glicemici normali. INTERVALLO DI CONTROLLO INTERVALLO DI CONTROLLO 19 (Esempio) (Esempio) Se i risultati ottenuti non rientrano in questo intervallo, lo strumento e le strisce potrebbero non funzionare correttamente. Ripetere il test della soluzione di controllo. Quando si usa la modalità Soluzione di controllo, i valori molto alti o molto bassi verranno indicati mediante un numero invece che con le schermate di attenzione “ALTA“ o “BASSA”. Un test con soluzione di controllo che non rientra nell’intervallo può dipendere da: • unità di misura errata; • un errore nella modalità di esecuzione del test; • il flacone della soluzione di controllo non è stato agitato energicamente; • lo strumento non è stato calibrato adeguatamente; • la striscia reattiva è deteriorata; • lo strumento non funziona bene; • la prima goccia di soluzione di controllo non è stata eliminata e la punta dell’erogatore non è stata pulita; • la soluzione di controllo è scaduta o contaminata; • lo strumento, le strisce reattive o la soluzione di controllo sono troppo caldi o troppo freddi; • esecuzione dell’analisi del sangue in modalità Soluzione di controllo. ATTENZIONE: se con il test della soluzione di controllo si continuano a ottenere risultati che non rientrano nell’intervallo di riferimento indicato sul flacone delle strisce reattive, è possibile che il sistema non funzioni adeguatamente. Non utilizzare lo strumento. Chiamare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. 20 TEST DEL SANGUE Prima di eseguire un test, leggere attentamente questa sezione e il foglietto illustrativo delle strisce reattive. Assicurarsi di disporre di tutto il necessario per eseguire il test. • Strumento OneTouch® UltraSmart® • Strisce reattive OneTouch® Ultra® • Dispositivo di autoprelievo di sangue regolabile OneTouch® UltraSoft® • Cappuccio OneTouch® UltraClear® (per il prelievo d’avambraccio o palmo della mano) • Lancette sterili OneTouch® UltraSoft® ATTENZIONE: è importante apprendere la corretta tecnica di applicazione del sangue (vedere alle pag. 35–37). Se non si applica correttamente il campione di sangue sulla striscia reattiva, i risultati ottenuti possono essere bassi o alti oppure si può avere un messaggio di errore. Prima di usare lo strumento OneTouch® UltraSmart® per la prima volta, LifeScan raccomanda di sviluppare una buona tecnica facendo pratica con la soluzione di controllo. ATTENZIONE: se non è possibile effettuare un test a causa di un problema con il materiale accessorio fornito, contattare il proprio medico o il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. Il mancato svolgimento del test potrebbe ritardare decisioni importanti sulla terapia da seguire e portare a condizioni mediche critiche. 21 Preparazione del dispositivo di autoprelievo di sangue regolabile (dispositivo di autoprelievo) OneTouch® UltraSoft® Dispositivo di autoprelievo di sangue regolabile OneTouch® UltraSoft® Ghiera di regolazione della profondità Comando di caricamento/espulsione Lancetta con disco protettivo Cappuccio OneTouch® UltraClear ® (per il prelievo d’avambraccio Pulsante di rilascio o palmo della mano) Impostazioni della profondità di puntura Indicatore di profondità Punta della lancetta Disco protettivo Cappuccio OneTouch® UltraSoft® ATTENZIONE: per ridurre il rischio d’infezione: •non condividere mai il proprio dispositivo di autoprelievo con altre persone; •usare sempre una nuova lancetta sterile; le lancette sono esclusivamente monouso; •tenere puliti il dispositivo di autoprelievo e lo strumento OneTouch® UltraSmart®; • lavare con cura il sito della puntura con acqua e sapone prima di eseguire il test. Nota: se non si possiede un dispositivo di autoprelievo regolabile OneTouch® UltraSoft®, fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il proprio dispositivo. 22 Scelta del corretto sito di prelievo Lo strumento OneTouch® UltraSmart® consente di prelevare il sangue da polpastrello, avambraccio o palmo della mano. È necessario comprendere che esistono differenze tra i campioni di sangue prelevati d’avambraccio o palmo della mano e quelli prelevati dal polpastrello. Consultare il proprio medico prima di iniziare a usare avambraccio o palmo della mano per il prelievo di sangue. Usare un campione di sangue da: Se si sta eseguendo il test: regolarmente prima dei pasti prima di, oppure oltre due ore dopo: • un pasto • un’iniezione di insulina ad azione rapida, oppure un bolo mediante pompa per insulina • attività fisica quando la glicemia cambia rapidamente, ad esempio: • entro due ore da un pasto • entro due ore dopo un’iniezione di insulina ad azione rapida o un bolo con pompa per insulina, oppure • durante o entro due ore dall’attività fisica quando si è preoccupati della possibilità di ipoglicemia (pochi zuccheri nel sangue) 23 Polpastrello avambraccio o palmo della mano Polpastrello ATTENZIONE: non eseguire il test su avambraccio o palmo della mano quando: •si pensa che la glicemia stia scendendo rapidamente, ad esempio entro due ore dall’attività fisica o da una iniezione di insulina ad azione rapida o da un bolo con pompa per insulina. il test eseguito con un campione proveniente dal polpastrello può identificare ipoglicemia o reazione all’insulina prima del test con un campione proveniente d’avambraccio o palmo della mano; •sono trascorse meno di due ore da un pasto, da un’iniezione di insulina ad azione rapida o da un bolo con pompa per insulina, dall’attività fisica, o se si pensa che il proprio livello di glicemia stia cambiando rapidamente; •si è preoccupati della possibilità di ipoglicemia o di una reazione all’insulina, ad esempio quando si guida l’auto. Questo è particolarmente importante se si soffre di mancata percezione dell’ipoglicemia (assenza di sintomi che indichino reazione all’insulina). Importante: rivolgersi al proprio medico prima di usare avambraccio o palmo della mano come sito di prelievo. 24 Si consiglia di scegliere un posto diverso per ogni test. Punture ripetute nello stesso sito possono causare dolore e callosità. In presenza di lividi su un sito alternativo o se si ha difficoltà a prelevare un campione, è preferibile eseguire il prelievo dal polpastrello. Può essere necessario esaminare la scelta dei siti con il proprio medico. Preparazione del sito di puntura Prima di eseguire il test della glicemia, lavarsi le mani e l’avambraccio (se applicabile) con acqua calda e sapone. Risciacquare e asciugare accuratamente. Uso del dispositivo pungidito e prelievo di sangue dal polpastrello FASE 1 Rimuovere® il cappuccio OneTouch UltraSoft® svitandolo. 25 FASE 2 Inserire una lancetta sterile nel dispositivo di autoprelievo. Inserire la lancetta nel supporto e premere con decisione. Ruotare il disco protettivo finché non si separa dalla lancetta e conservare il disco per l’uso successivo. Non torcere la lancetta. il cappuccio FASE 3 Riposizionare ® ® OneTouch UltraSoft riavvitandolo fino in fondo. FASE 4 Regolare l’impostazione della profondità. Se necessario, ruotare la manopola di regolazione della profondità nella direzione dei puntini sul dispositivo di autoprelievo per una puntura superficiale, o verso i punti più grandi per una puntura più profonda. 26 FASE 5 Caricare il dispositivo di autoprelievo. Fare scorrere all’indietro il comando di caricamento/espulsione fino a farlo scattare. Se non scatta, significa che potrebbe essere stato caricato durante l’inserimento della lancetta. FASE 6 Pungere il dito. Mantenere fermo il dispositivo di autoprelievo sul lato del dito. Premere il pulsante di rilascio. Rimuovere il dispositivo di autoprelievo dal dito. Nota: non usare il cappuccio OneTouch® UltraClear® sul dito. 27 FASE 7 Ottenere una goccia di sangue rotonda. Comprimere delicatamente e/o massaggiare la punta del dito finché non si forma una goccia di sangue rotonda di almeno 1µL ( dimensione reale) sul polpastrello. Non comprimere eccessivamente il sito della puntura. Se il sangue si spalma o scorre, non usare quel campione. Asciugare l’area e premere delicatamente per ottenere un’altra goccia di sangue o eseguire la puntura su un nuovo sito. 28 Uso del dispositivo pungidito e prelievo di sangue da un sito alternativo L’esecuzione del prelievo d’avambraccio o palmo della mano consente di usare il polpastrello meno spesso. È possibile che il prelievo di un campione di sangue da un sito alternativo risulti meno doloroso che dal polpastrello. Il prelievo di sangue d’avambraccio o palmo della mano è diverso da quello effettuato dal polpastrello. Prelievo di sangue dall’avambraccio Scegliere un’area carnosa dell’avambraccio, lontana da ossa, vene evidenti o peli. A volte sull’avambraccio è presente un flusso sanguigno inferiore rispetto al polpastrello. Per prelevare una goccia di sangue sufficientemente grande, massaggiare delicatamente o riscaldare il sito, per aumentare il flusso di sangue. Avambraccio Prelievo di sangue dal palmo della mano Scegliere un’area carnosa del palmo sotto il police o il mignolo. Scegliere un punto lontano da vene visibili e dalle linee profonde della mano che potrebbero far spalmare il campione di sangue. Palmo della mano 29 Il cappuccio OneTouch® UltraClear® si usa esclusivamente per il prelievo d’avambraccio o palmo della mano. Sostituire il cappuccio blu del OneTouch® UltraSoft® con il cappuccio OneTouch® UltraClear®. Cappuccio blu per il prelievo di sangue solo dalle dita FASE 1 Rimuovere® il cappuccio OneTouch UltraSoft® svitandolo. FASE 2 Inserire una lancetta sterile nel dispositivo di autoprelievo. Inserire la lancetta nel supporto e premere con decisione. Ruotare il disco protettivo finché non si separa dalla lancetta e conservare il disco per l’uso successivo. Non torcere la lancetta. 30 FASE 3 Avvitare il cappuccio OneTouch® UltraClear® fino in fondo. FASE 4 Regolare l’impostazione della profondità. È possibile che si debba regolare il dispositivo di autoprelievo su un’impostazione più profonda per prelevare una goccia di sangue sufficientemente grande d’avambraccio o palmo della mano. Ruotare la manopola di regolazione profondità verso i punti più grandi per aumentare la profondità. FASE 5 Caricare il dispositivo di autoprelievo. Fare scorrere all’indietro il comando di caricamento/espulsione fino a farlo scattare. Se non scatta, significa che potrebbe essere stato caricato durante l’inserimento della lancetta. 31 FASE 6 Pungere l’avambraccio o palmo della mano. Mantenere premuto il dispositivo di autoprelievo contro l’avambraccio o palmo della mano per alcuni secondi, quindi premere il pulsante di rilascio. Mantenere il dispositivo di autoprelievo e il cappuccio OneTouch® UltraClear® contro la pelle finché non si forma sotto il cappuccio una goccia di sangue rotonda. Mantenere la pressione finché la goccia di sangue non diventa di almeno 1µL ( dimensioni effettive). FASE 7 Rimuovere il dispositivo di autoprelievo. Sollevare con cautela dalla pelle il dispositivo di autoprelievo. Non spalmare il campione di sangue. Nota: • è possibile che si debba attendere un po’ più a lungo per ottenere una goccia di sangue sufficiente d’avambraccio o palmo della mano; non comprimere il sito eccessivamente;. • se la goccia di campione scorre o si spalma per il contatto con peli od una linea della mano, non eseguire il test su quel campione; riprovare pungendo un’area più uniforme; • importante: è possibile che si debba regolare il dispositivo per autoprelievo su un’impostazione più profonda per prelevare una goccia di sangue sufficientemente grande ( dimensioni effettive). 32 Procedimento del test fase per fase FASE 1 Inserire la striscia reattiva. Inserire nella porta per le strisce una striscia reattiva, rivolta verso l’alto, e infilare per prima l’estremità con le barre di contatto. Spingere con decisione finché non si ferma. Lo strumento si accende automaticamente. Appare sullo schermo brevemente “OneTouch UltraSmart”. Quindi appare il codice. Assicurarsi che il codice presente sullo schermo dello strumento corrisponda a quello indicato sul flacone delle strisce reattive. Se i codici non corrispondono, impostare il codice corretto (vedere Calibrazione dello strumento a pag. 10–12). 33 Inserire questa estremità FASE 2 Selezione della modalità di test. Nota: in modalità test ci sono tre scelte. Per il test del sangue, per selezionare usare il pulsante freccia . • “Appl. sangue” per il prelievo di una goccia di sangue dal polpastrello • “Sito alternativo” per il prelievo di campioni di sangue d’avambraccio o palmo della mano. Non usare la modalità Soluzione di controllo quando si esegue il test del sangue. • “Soluzione di controllo” serve al controllo del sistema Appare sullo schermo brevemente “Appl. sangue”. Se si sta eseguendo il test con un campione prelevato da polpastrello, proseguire con la Fase 3. Se si sta eseguendo il test con un campione di sangue prelevato d’avambraccio o palmo della mano, usare il pulsante freccia per T4a scorrere fino a “Sito alternativo”. Prima di eseguire il test con il sangue, accertarsi che sullo schermo siano visualizzati “Applica sangue” o “Sito alternativo”. Una corretta selezione della modalità di test è importante per assicurare che dalle medie siano correttamente inclusi o esclusi tutti i test del sangue e della soluzione di controllo. Un errore T4b modalità di test può comportare la rilevazione nella selezione della corretta errata delle medie relative al sangue. 34 FASE 3 Prepararsi ad applicare il campione. La goccia di sangue deve trovarsi accanto al bordo superiore della striscia reattiva. Non applicare il campione sulla superficie piatta della striscia reattiva. Quando si applica una goccia di sangue prelevata d’avambraccio o palmo della mano, mantenere fermo avambraccio o palmo della mano e portare il bordo superiore della striscia reattiva sulla goccia di sangue con l’altra mano. Avambraccio Polpastrello Palmo della mano 35 FASE 4 Applicazione del campione. Ottenere una goccia di sangue rotonda dal proprio dito usando il dispositivo di autoprelievo. Il campione di sangue deve avere un volume minimo di 1 microlitro (1 µL) ( dimensioni effettive) per riempire la finestra di conferma. Toccare e mantenere la goccia di sangue sul canale capillare del margine superiore della striscia reattiva. • Non applicare il campione sulla parte anteriore o posteriore della striscia reattiva. • Non premere il dito sulla striscia reattiva. • Non applicare il campione di sangue spalmandolo. Tenere la goccia di sangue sul margine superiore della striscia reattiva finché il sangue non riempie completamente la finestra di conferma, prima che lo strumento inizi il conto alla rovescia. 36 Se la finestra di conferma non si riempie completamente prima che lo strumento inizi il conto alla rovescia, non aggiungere altro sangue; gettare la striscia reattiva e ripetere il test. Se si continua ad avere problemi nell’applicare il campione sulla striscia reattiva, contattare per l’assistenza il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. Se la finestra di conferma non è piena, è possibile che venga visualizzato un messaggio di errore o un risultato del test errato. Campione Campione sufficiente troppo piccolo Nota: se non si applica un campione di sangue entro tre minuti, lo strumento si spegne automaticamente. Rimuovere la striscia reattiva e quindi inserirla nuovamente nello strumento per riaccenderlo. FASE 5 Risultati accurati in soli 5 secondi. Il risultato del test della glicemia appare non appena lo strumento termina il conto alla rovescia da “5” a “1”. I risultati del test vengono automaticamente salvati nel diario elettronico (memoria). A questo punto è possibile: • usare il pulsante freccia per confrontare i risultati (vedere “Caratteristica aggiuntiva” di seguito); • aggiungere commenti ai propri risultati; • rimuovere la striscia reattiva per spegnere lo strumento. 37 8 Set 02 10:30 104 mg/dL Risultato calibrato su plasma (Esempio) 8 Set 02 10:30 5.8 T13 mmol/L Risultato calibrato su plasma (Esempio) T13 AVVERTENZA: se mg/dL o mmol/L* non appare con il risultato del test, contattare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. ATTENZIONE: nel caso in cui si effettui un test a una temperatura inferiore dell’intervallo di funzionamento (43 °F/6 °C) e il glucosio risulti alto (superiore a 180 mg/dL (10,0 mmol/L)), il livello di glicemia indicato dal dispositivo potrebbe essere inferiore a quello reale. In questo caso ripetere quanto prima il test in un ambiente più caldo utilizzando una nuova striscia reattiva. Nota: se appare “Commento? Prem. OK” in fondo al display, il risultato del test non rientra nell’intervallo di 90–130 mg/dL (5,0–7,2 mmol/L) o di un intervallo della glicemia personale impostato dall’utente (vedere a pag. 68–86, Sequenza di impostazione dello strumento personalizzata). Per aggiungere un commento al risultato del test, vedere a pag. 87–93, Diario elettronico. Caratteristica aggiuntiva Dopo aver completato un test della glicemia, è possibile confrontare il risultato con l’ultimo test e la media per questa ora del giorno premendo il pulsante freccia “giù” . (Esempio) (Esempio) * In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL. In Svizzera l’unità standard di misura è: mmol/L. 38 Eliminazione delle strisce reattive e delle lancette ATTENZIONE: è importante smaltire la lancetta usata con cautela dopo ogni uso per evitare lesioni dovute a ferimenti involontari con questa. Le strisce reattive e le lancette usate si devono considerare rifiuti biologici pericolosi. Accertarsi di attenersi alle normative vigenti per il corretto smaltimento. FASE 1 Rimuovere® il cappuccio ® OneTouch UltraSoft dal dispositivo di autoprelievo. Ruotare il cappuccio OneTouch® UltraSoft® in senso antiorario (opzionale: riposizionare il disco protettivo sulla lancetta usata collocandolo su una superficie dura e spingendo la punta della lancetta nel disco). FASE 2 Espulsione della lancetta. Puntare il dispositivo di autoprelievo verso il basso, non rivolgendolo verso se stessi. Premere il pulsante di rilascio per accertarsi che il dispositivo di autoprelievo non sia caricato. Spingere in avanti il comando di caricamento/espulsione ed espellere la lancetta direttamente all’interno di un apposito contenitore per oggetti appuntiti. Le strisce reattive possono andare nello stesso contenitore. Riportare in posizione intermedia il comando di caricamento/espulsione. Rimettere a posto il cappuccio OneTouch® UltraSoft®. 39 Messaggi speciali ATTENZIONE BASSA GLICEMIA Inf. 20 mg/dL ATTENZIONE BASSA EA11 GLICEMIA Inf. 1.1 mmol/L EA11 Lo strumento OneTouch® UltraSmart® mostrai i risultati compresi tra 20 mg/dL (1,1 mmol/L) e 600 mg/dL (33,3 mmol/L). Se il risultato ottenuto è inferiore a 20 mg/dL (1,1 mmol/L), sullo schermo dello strumento appare la dicitura “BASSA GLICEMIA”. Ciò può significare che il livello di glucosio nel sangue è basso (ipoglicemia) ed è necessario trattare questa condizione immediatamente seguendo le raccomandazioni del proprio medico. Sebbene questo risultato possa dipendere da un errore del test, è più sicuro trattare immediatamente la condizione, quindi eseguire nuovamente il test. 40 Se il risultato ottenuto è superiore a 600 mg/dL (33,3 mmol/L), sullo schermo dello strumento appare la dicitura “GLICEMIA ALTA”. Ciò indica una grave iperglicemia (glicemia alta). Occorre controllare nuovamente il proprio livello glicemico. Se il risultato è nuovamente “GLICEMIA ALTA” contattare immediatamente il medico curante. ATTENZIONE Sup. 600 mg/dL ATTENZIONE EA10 Sup. 33.3 mmol/L EA10 41 Quando il risultato del test della glicemia non rientra nell’intervallo tra 90–130 mg/dL (5,0–7,2 mmol/L) o nell’intervallo della Sequenza di impostazione dello strumento personalizzata impostato dall’utente, lo strumento richiederà di aggiungere un commento. (Esempio) (Esempio) 14 Set 02 9:45 414 mg/dL Controllare i chetoni Commento? Prem. OK (Esempio) T13b (Esempio) Quando il risultato del test di determinazione della glicemia è tra 240 mg/dL (13,3 mmol/L) e 600 mg/dL (33,3 mmol/L), sullo schermo dello strumento appare la dicitura “Controllare i chetoni”. Questo messaggio non significa che il sistema ha rilevato la presenza di chetoni, ma che è consigliabile eseguire un test con una striscia reattiva per la rilevazione dei chetoni. Per informazioni su quando e come controllare i chetoni, consultare il proprio medico. Apparirà anche “Commento? Prem. OK”. 42 Quando il risultato della glicemia rientra in un intervallo compreso tra 20 mg/dL (1,1 mmol/L) e 59 mg/dL (3,3 mmol/L), assieme al risultato del test, sullo schermo apparirà “Spuntino?”, per ricordare che può essere necessario un pasto o uno spuntino. (Esempio) (Esempio) 43 CONFRONTO DEI VALORI OTTENUTI CON LO STRUMENTO CON QUELLI OTTENUTI IN LABORATORIO I risultati dei test eseguiti sullo strumento OneTouch® UltraSmart® e di quelli ottenuti in laboratorio sono entrambi espressi in valori plasma equivalente. Tuttavia, i risultati ottenuti con il proprio strumento possono differire leggermente da quelli ottenuti in laboratorio, a causa di normali variazioni. I risultati ottenuti con lo strumento possono essere influenzati da fattori e condizioni che non influiscono allo stesso modo sui risultati ottenuti in laboratorio. I risultati dello strumento OneTouch® UltraSmart® devono corrispondere a quelli del laboratorio del ±20% per la maggior parte delle volte, in condizioni normali. Per un test eseguito con lo strumento OneTouch® UltraSmart®, un risultato che rientra in tale intervallo è considerato accurato. In alcune situazioni i risultati, comunque, possono differire di oltre il ±20%. Per i dati tipici di accuratezza e precisione e per importanti informazioni sulle limitazioni consultare il foglietto illustrativo delle strisce reattive OneTouch® Ultra®. Per poter effettuare confronti accurati fra i risultati ottenuti con lo strumento e quelli ottenuti in laboratorio, attenersi alle linee guida indicate di seguito. Prima di recarsi in laboratorio: • effettuare un test con la soluzione di controllo per assicurarsi che lo strumento funzioni correttamente; • prima di effettuare un test di confronto è preferibile seguire un digiuno di almeno otto ore; • portare con sé il proprio strumento in laboratorio. 44 Mentre si è nel laboratorio: • assicurarsi che i campioni per entrambi i test (quello con lo strumento e quello in laboratorio) vengano prelevati e testati entro 15 minuti l’uno dall’altro; • lavarsi le mani prima di prelevare un campione di sangue; • usare solo sangue capillare fresco. Si può pur sempre riscontrare una variazione tra i risultati, perché i livelli di glicemia possono cambiare in modo significativo anche nell’arco di brevi periodi, specialmente se si è mangiato da poco, si sono assunti medicinali o si è stati sottoposti a stress.1 Inoltre, se si è mangiato di recente, il livello di glicemia rilevato mediante prelievo dalla punta del dito può essere superiore fino a 70 mg/dL (3,9 mmol/L) rispetto al prelievo effettuato da una vena (campione venoso), così come avviene nei test in laboratorio.2 È quindi preferibile seguire un digiuno di otto ore prima di effettuare i test di confronto. Fattori come la quantità di globuli rossi nel sangue (un valore di ematocrito alto o basso) o la perdita di fluidi corporei (grave disidratazione) possono anch’essi far sì che il risultato ottenuto con lo strumento sia diverso da quello ottenuto in laboratorio. Riferimenti 1. Surwit, R.S., and Feinglos, M.N.: Diabetes Forecast (1988), Aprile, 49–51. 2. Sacks, D.B.: “Carbohydrates.” Burtis, C.A., and Ashwood, E.R. (ed.), Tietz Textbook of Clinical Chemistry. Philadelphia: W.B. Saunders Company (1994), 959. 45 CURA DEL SISTEMA Manutenzione Lo strumento OneTouch® UltraSmart® non richiede una manutenzione o una pulizia particolare. Evitare che nello strumento penetrino, attraverso la porta per le strisce o quella per i dati, sporcizia, polvere, sangue, soluzione di controllo o acqua. Dopo ogni uso riporre lo strumento nella sua custodia. Per pulire l’esterno dello strumento si può usare un panno inumidito con acqua e detersivo delicato. Lo strumento OneTouch® UltraSmart® è uno strumento di precisione: maneggiarlo con cura. Non usare alcol o altro solvente per la pulizia. Pulizia del dispositivo di autoprelievo di sangue regolabile OneTouch® UltraSoft® Pulire il dispositivo di autoprelievo e i cappucci OneTouch® UltraSoft® e OneTouch® UltraClear® con acqua e sapone. Per disinfettare il dispositivo di autoprelievo, preparare una soluzione disinfettante con una parte di candeggina e 10 parti d’acqua. Bagnare un panno con questa soluzione e pulire il dispositivo di autoprelievo accuratamente. Immergere solo il cappuccio o i cappucci per almeno 30 minuti nella soluzione disinfettante. Non immergere il dispositivo di autoprelievo in alcun elemento liquido. Risciacquare il dispositivo di autoprelievo e il cappuccio con acqua e asciugare bene. 46 Batterie Lo strumento OneTouch® UltraSmart® viene fornito con batterie alcaline AAA già installate. Le batterie sono sufficienti per circa 540 test, a seconda dell’uso dell’illuminazione. Usare esclusivamente due batterie alcaline AAA per sostituire quelle in dotazione con lo strumento. Lo strumento avverte l’utente quando la carica si sta riducendo, visualizzando due messaggi. ATTENZIONE 1. Quando sullo schermo appare questo messaggio, le batterie sono scariche e si devono sostituire appena possibile. L’illuminazione non si accende più. 2. Quando sullo schermo appare questo messaggio, non è possibile eseguire il test, immettere dati nel diario elettronico o usare la caratteristica FastFacts® finché non si cambiano le batterie. Batteria in esaurimento + Sostituire la batteria al più presto Vedere il manuale ATTENZIONE EA7 Batteria + Sostituire la batteria immediatamente Vedere il manuale EA6 47 Per sostituire le batterie, spegnere prima lo strumento. Capovolgerlo e individuare il vano batteria. prire il vano delle batterie premendo 1. A la linguetta a sinistra e sollevando il coperchio per rimuoverlo. 2. Estrarre le batterie usate tirando verso l’alto il nastrino nero. Inserire due batterie alcaline AAA in cima al nastro nero. I segni più (+) e meno (–) indicano il verso in cui posizionarle. 3. Inserire le linguette del coperchio batteria nelle fessure sul lato sinistro del vano batterie e spingere il coperchio finché non si sente scattare il fermo. 48 Nota: • la sostituzione delle batterie non condiziona il diario elettronico. Le impostazioni di ora e data, tuttavia, potrebbero richiedere un aggiornamento; • la prima volta che si accende lo strumento dopo aver sostituito le batterie, esso potrebbe entrare in modalità di impostazione (vedere le pagine 64–67); le impostazioni di ora e data, a questo punto, potrebbero richiedere un aggiornamento. Riciclare o smaltire le batterie usate servendosi del sistema di raccolta delle batterie allestito secondo la normativa locale vigente in materia. Le batterie contengono componenti chimici che, se rilasciati, possono avere effetti nocivi sull’ambiente e sulla salute. Il simbolo del raccoglitore barrato indica la necessità di una raccolta separata per le batterie. 49 MESSAGGI SU SCHERMO Segue un riepilogo di tutti i messaggi e i simboli che appaiono sullo schermo. MESSAGGIO UltraSmart Codice --Verifica Codice SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO PROVVEDIMENTO Schermata iniziale che appare all’accensione dello strumento. Essa indica che il sistema sta eseguendo alcuni controlli di autodiagnosi per confermare il corretto funzionamento. Se in un qualunque momento questa scritta dovesse apparire diversa, chiamare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. Il nuovo strumento è senza codice di calibrazione; oppure l’alimentazione dello strumento si è brevemente interrotta e si è attivata la modalità di impostazione. Consultare il capitolo “Calibrazione dello strumento”, a pag. 10–12. 50 MESSAGGIO Codice 9 SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO Questo è il codice memorizzato nello strumento. Verifica Codice PROVVEDIMENTO Assicurarsi che questo codice corrisponda a quello riportato sul flacone delle strisce reattive che si stanno usando. (Esempio) ATTENZIONE: per risultati accurati, è importante che il codice presente sullo strumento e quello riportato sul flacone delle strisce reattive corrispondano. Ogni volta che si esegue il test, accertarsi che i numeri di codice corrispondano. Codice 9 Verifica Codice Premere OK (Esempio) Lo strumento richiede la conferma che il codice presente sullo schermo dello strumento corrisponda a quello indicato sul flacone delle strisce reattive che si stanno utilizzando. 51 Controllare che il codice presente sullo schermo corrisponda a quello indicato sul flacone delle strisce reattive. Se corrispondono, premere il pulsante OK OK per confermare il codice. In caso contrario, scorrere fino al numero corretto mediante il pulsante freccia . SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO MESSAGGIO Appl. sangue Sito Alternativo Soluzione di controllo T4b PROVVEDIMENTO Il sistema è pronto ad accettare il campione di sangue prelevato dal polpastrello. ra si può applicare O il campione di sangue prelevato dal polpastrello. Il sistema è pronto ad accettare il campione di sangue prelevato d’avambraccio o palmo della mano. Ora si può applicare il campione di sangue prelevato d’avambraccio o palmo della mano. Il sistema è pronto ad accettare un campione per il test della soluzione di controllo. ra si può applicare la O soluzione di controllo. 52 SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO MESSAGGIO 5 8 Set 02 10:30 104 PROVVEDIMENTO Conto alla rovescia di 5 secondi. Al termine del conto alla rovescia, lo strumento visualizza il risultato del test. Non occorre far nulla. Un risultato del test in mg/dL. Non occorre far nulla. Un risultato del test in mmol/L. Non occorre far nulla. mg/dL (Esempio) 8 Set 02 10:30 5.8 T13 mmol/L (Esempio) T13 AVVERTENZA: se mg/dL o mmol/L* non appare con il risultato del test, contattare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. * In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL. In Svizzera l’unità standard di misura è: mmol/L. 53 SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO MESSAGGIO PROVVEDIMENTO Un risultato di test che non rientra nell’intervallo atteso, con un messaggio che richiede di aggiungere un commento. Se si desidera aggiungere un commento, premere il pulsante OK (vedere a pag. 88). Un risultato del test di determinazione della glicemia rientra nell’intervallo tra 240 mg/dL (13,3 mmol/L) e 600 mg/dL (33,3 mmol/L), con il suggerimento di controllare i livelli di chetoni. Agire secondo le istruzioni del proprio medico curante sul controllo dei chetoni. (Esempio) (Esempio) 14 Set 02 9:45 414 mg/dL Controllare i chetoni Commento? Prem. OK (Esempio) T13b (Esempio) 54 MESSAGGIO (Esempio) SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO Quando il risultato della glicemia rientra in un intervallo compreso tra 20 mg/dL (1,1 mmol/L) e 59 mg/dL (3,3 mmol/L), assieme al risultato del test, sullo schermo apparirà “Spuntino?”, per ricordare che può essere necessario un pasto o uno spuntino. (Esempio) 55 PROVVEDIMENTO Agire secondo le istruzioni del proprio medico curante. MESSAGGI DI ATTENZIONE ED ERRORE Questi messaggi aiutano l’utente a identificare determinati problemi, ma non appaiono in tutti i casi in cui si verifica un problema. Un uso improprio dello strumento può determinare un risultato non preciso senza che per questo lo strumento produca un messaggio di attenzione o di errore. In caso si verifichi un problema, fare riferimento alle informazioni fornite sotto l’intestazione PROVVEDIMENTO. È disponibile l’assistenza presso il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. MESSAGGIO ATTENZIONE BASSA SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO PROVVEDIMENTO Il livello della glicemia è inferiore a 20 mg/dL (1,1 mmol/L). Occorre trattare questa condizione immediatamente seguendo le raccomandazioni del proprio medico. Sebbene questo risultato possa dipendere da un errore del test, è più sicuro trattare immediatamente la condizione, quindi eseguire nuovamente il test. GLICEMIA Inf. 20 mg/dL ATTENZIONE BASSA EA11 GLICEMIA Inf. 1.1 mmol/L EA11 56 MESSAGGIO SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO Il livello della glicemia è superiore a 600 mg/dL (33,3 mmol/L). ATTENZIONE Sup. 600 mg/dL ATTENZIONE EA10 Sup. 33.3 mmol/L EA10 57 PROVVEDIMENTO Occorre controllare nuovamente il proprio livello glicemico e, se “GLICEMIA ALTA” riappare, contattare immediatamente il medico curante. MESSAGGIO ATTENZIONE Errore 1 Chiamare il Servizio clienti SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO PROVVEDIMENTO Può esistere un problema relativo allo strumento, o può essere necessario regolarlo. Per regolare lo strumento spegnerlo e entrare in modalità d’impostazione (vedere a pag. 64–67). Regolare lingua, data e ora. Regolare anche il codice dello strumento affinché corrisponda a quello indicato sul flacone delle strisce reattive. Se continua ad apparire un messaggio Error 1 non usare lo strumento. Chiamare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni per la sostituzione dello strumento. Messaggio di errore che potrebbe essere causato da una striscia reattiva usata, o da un problema dello strumento. Ripetere il test con una nuova striscia reattiva. Vedere alle pag. 7–8 per informazioni sulle strisce reattive. Se il messaggio di errore persiste, chiamare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. Vedere il manuale EA1 ATTENZIONE Errore 2 Problema strum. o strisce Ripetere il test Vedere il manuale EA2 58 MESSAGGIO ATTENZIONE Errore 3 Strumento non pronto Ripetere il test Vedere il manuale EA3 ATTENZIONE Errore 4 Problema con la striscia Ripetere il test Vedere il manuale EA4 SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO PROVVEDIMENTO Messaggio di errore segnalante che la soluzione di controllo o il campione di sangue è stata/o applicata/o prima che apparisse sullo schermo “Appl. sangue” “Sito alternativo” o “Soluzione di controllo”. Ripetere il test con una nuova striscia reattiva. Applicare la soluzione di controllo o il campione di sangue solo dopo la visualizzazione sullo schermo di “Appl. sangue” “Sito alternativo” o “Soluzione di controllo”. Vedere a pag. 35–37 per informazioni sull’applicazione del campione. 1)È possibile che il livello di glicemia sia alto e che il test sia stato eseguito in un ambiente con una temperatura bassa, vicina al limite inferiore dell’intervallo operativo del sistema (6–44 °C). 1)Se si è eseguito il test in un ambiente freddo, ripeterlo a una temperatura superiore con una nuova striscia reattiva. 59 Se si è eseguito il test a temperatura ambiente o al caldo, ripeterlo con una nuova striscia reattiva (vedere le pagine 7–8 per informazioni sulle strisce reattive). MESSAGGIO ATTENZIONE Errore 4 SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO PROVVEDIMENTO 2)Il campione è stato applicato in maniera non corretta. 2)Se si è applicato il sangue in maniera non corretta, vedere le pagine 35–37 per informazioni sull’applicazione del campione di sangue e ripetere il test con una nuova striscia reattiva. 3)Si può essere verificato un problema con la striscia reattiva. Ad esempio, la striscia si può essere danneggiata o spostata durante il test. 3)Se il messaggio di errore persiste, rivolgersi a il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. 1)Messaggio di errore indicante che lo strumento ha rilevato un problema con la striscia reattiva. Una possibile causa è una striscia reattiva danneggiata o la finestra di conferma non completamente riempita. 1)Ripetere il test con una nuova striscia reattiva. Vedere le pagine 35–37 per informazioni sull’applicazione del campione. 2)Potrebbe trattarsi di un problema relativo allo strumento. 2)Se il messaggio di errore persiste, chiamare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. Problema con la striscia Ripetere il test Vedere il manuale EA4 ATTENZIONE Errore 5 Test non valido Ripetere il test Vedere il manuale EA5 60 MESSAGGIO SPIEGAZIONE DEL MESSAGGIO ATTENZIONE Batteria in esaurimento + Sostituire la batteria al più presto Vedere il manuale EA7 ATTENZIONE Batteria + PROVVEDIMENTO Il simbolo della batteria appare sullo schermo. La carica delle batterie si sta abbassando. L’illuminazione sarà disattivata quando appare il simbolo della batteria. Dal momento in cui appare questo simbolo, si possono eseguire ancora circa 100 test. I risultati dei test saranno ancora accurati, ma occorre sostituire le batterie al più presto. La carica della batteria è troppo bassa per eseguire un test. Sostituire immediatamente le batterie. La temperatura dell’aria, dello strumento o delle strisce reattive non rientra nell’intervallo operativo del sistema. Non si può effettuare un test finché lo strumento e le strisce reattive non raggiungono una temperatura che rientri nell’intervallo operativo (6–44 °C / 43–111 °F). Eseguire il test dopo che lo strumento e le strisce reattive hanno raggiunto una temperatura che rientra nell’intervallo operativo. Sostituire la batteria immediatamente Vedere il manuale ATTENZIONEEA6 Lo strumento non rientra nell'intervallo di temperatura. Test interrotto Vedere il manuale EA8 61 PROBLEMI E CAUSE PROBABILI Se lo strumento non si accende dopo che si e inserita una striscia reattiva o lo schermo non è attivo: CHE COSA FARE CAUSE PROBABILI Alimentazione assente. Sostituire le batterie. Batterie assenti o installate in modo non corretto. Controllare che le batterie siano installate correttamente. Striscia reattiva inserita in modo non corretto (per esempio, alla rovescia, avanti indietro o in maniera non completa). Inserire la striscia reattiva in modo corretto, infilando per prima, e rivolta verso l’alto, l’estremita con le barre di contatto. Inserire la striscia reattiva finché non si blocca. Strumento o striscia reattiva difettosa. Chiamare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. 62 Se il test non inizia dopo che è stato applicato il campione: CHE COSA FARE CAUSE PROBABILI Campione di sangue di volume insufficiente. Ripetere il test con una nuova striscia reattiva e un campione più grande, accertandosi che il sangue sia posto sul canale capillare del margine superiore della striscia reattiva. Striscia reattiva difettosa. Ripetere il test con una nuova striscia reattiva. Campione applicato dopo lo spegnimento automatico dello strumento (tre minuti dopo l’inserimento di una striscia reattiva). Ripetere il test con una nuova striscia reattiva; applicare il campione solo dopo la visualizzazione sullo schermo di “Appl. sangue” “Sito alternativo” o “Soluzione di controllo”. Strumento difettoso. Chiamare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. 63 IMPOSTAZIONE DELLO STRUMENTO Nota: • è importante che l’ora del giorno sia corretta e che i farmaci e gli orari dei pasti siano impostati secondo il programma quotidiano personale. In caso contrario, alcune informazioni del FastFacts® non saranno corrette; • per iniziare il test non bisogna cambiare nessuna delle impostazioni dello strumento. Inserire semplicemente una striscia reattiva per accendere lo strumento e proseguire con il test (vedere pagine 21–43). Lo strumento OneTouch® UltraSmart® è stato preimpostato in fabbrica con data e ora idonei al fuso orario, e la lingua. Le unità di glucosio sono preimpostate in fabbrica e non si possono cambiare. Entrare nella modalità di impostazione per: • modificare data, ora o lingua (le unità di glucosio non si possono modificare); • personalizzare le caratteristiche dello strumento che consentono di memorizzare le dosi relative ai farmaci per il diabete, le dosi di insulina e le informazioni sulla pompa per l’insulina; • personalizzare le caratteristiche avanzate, quali medie, programma dei pasti, intervallo di glucosio target e livello di ipoglicemia. Accesso alla modalità di impostazione di base Per entrare in modalità di impostazione, mantenere premuti il pulsante Indietro e il pulsante OK OK CONTEMPORANEAMENTE per almeno due secondi. 64 Apparirà brevemente questo messaggio. Il menu delle lingue seguirà immediatamente. Lo strumento si trova ora in modalità Impostazione. Gli SmartButtons® non si possono usare mentre ci si trova in modalità di impostazione (è possibile ancora eseguire il test in un qualunque momento inserendo una striscia reattiva). UltraSmart Selezione della lingua Lo strumento è impostato in fabbrica per essere usato in inglese. Per usare l’inglese, premere il pulsante OK OK . È possibile scegliere una tra altre sei lingue in modalità Impostazione. Spagnolo (Español) Francese (Français) Tedesco (Deutsch) Italiano (Italiano) Portoghese (Português) Olandese (Nederlands) Per cambiare la lingua, usare il pulsante freccia per scorrere le lingue. Con la scelta della lingua evidenziata, premere il pulsante OK . 65 Impostazione di data e ora Dopo aver impostato la lingua, lo strumento mostra l’impostazione di fabbrica di data e ora. Se la data e/o l’ora non sono corretti, seguire questi passaggi in modalità di impostazione (vedere pag. 64, Accesso alla modalità di impostazione di base). È possibile modificare SOLO “am” e “pm” una volta superate le 12:00. Se si usa il formato 12 ore, accertarsi che “am” o “pm” sia corretto quando si imposta l’orario. Iniziare impostando l’ora e “am” o “pm” se si usa il formato 12 ore. Con il pulsante freccia scorrere fino all’ora corretta. Impostazione di base Ora Data 00:00 15 Set 02 Se si usa il formato 12-ore, controllare am/ pm. Se non è corretto, continuare a premere il pulsante freccia finché ora e “am” o “pm” non sono corretti. Premere il pulsante OK OK per continuare. Con il pulsante freccia scorrere fino ai minuti corretti e premere il pulsante OK OK . per Se “am” o “pm” non è corretto, premere il pulsante Indietro IS3 tornare alla visualizzazione precedente e ripristinare all’ora desiderata e all’impostazione “am” o “pm”. 66 Impostazione di base Quindi selezionare l’anno corretto e premere il pulsante OK OK . Ripetere questi passaggi per selezionare il mese e il giorno. Ora Data Nota: è importante selezionare la data e l’ora corrette o il diario potrebbe non mostrare prima il risultato più recente. Lo strumento chiederà se si desidera personalizzarlo. Selezionare “Sì” (premere il pulsante OK OK ) se si desidera personalizzare altre impostazioni dello strumento (vedere a pag. 68–86, Sequenza di impostazione dello strumento personalizzata). Se si seleziona “No” (usare il pulsante freccia e premere il pulsante OK OK ), lo strumento si spegnerà e continuerà a usare le impostazioni di fabbrica. 67 00:00 15 Set 02 IS3 SEQUENZA DI IMPOSTAZIONE DELLO STRUMENTO PERSONALIZZATA Lo strumento OneTouch® UltraSmart® possiede diverse caratteristiche opzionali utili a rintracciare tutte le informazioni relative al diabete. Il menu di impostazione consente di personalizzare lo strumento con il piano di gestione del diabete personale, compreso il tipo e la quantità di farmaci che si assumono, l’intervallo di glicemia atteso, l’ora dei pasti usuale e molte altre informazioni. Nota: se si sta iniziando la sequenza personalizzata con lo strumento disattivato, per accendere lo strumento si devono premere il pulsante Indietro e il pulsante OK OK contemporaneamente. Per accedere al menu di impostazione, andare prima all’impostazione di base (vedere a pag. 64–67). Menu di impostazione Dopo il completamento dell’impostazione di base scegliere “Sì” per personalizzare lo strumento. 68 Tenere a portata di mano il libretto d’istruzioni del OneTouch® UltraSmart® come riferimento per la personalizzazione dello strumento. Sullo schermo apparirà “Menu di impostazione” con un elenco di opzioni. “Impostazioni” sarà evidenziato. 69 IS5 Segue un riepilogo delle impostazioni dello strumento. Impostazioni dello strumento IMPOSTAZIONI DI FABBRICA OPZIONE Impostazioni Formato ora Formato data Inizio settim. Unità colesterolo Bip Impost. farmaco diabete 24 ore GG/MM/AA Lunedì mg/dL (mmol/L)* ON am/pm MM/GG/AA Domenica mmol/L (mg/dL)* OFF Farmaco A Farmaco B Farmaco da A ad E o Personalizza con il Software per la gestione del diabete OneTouch® Impostazione insulina IMPOSTAZIONI PERSONALIZZATE InsulinaA InsulinaB Rapida, Regolare, Lenta, NPH, Ultralen (Ultralenta), Premisc, Altro, InsulinaA, InsulinaB, InsulinaC o personalizza con Software per la gestione del diabete OneTouch® * In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL. In Svizzera l’unità standard di misura è: mmol/L. 70 Impostazioni dello strumento (continua) OPZIONE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA IMPOSTAZIONI PERSONALIZZATE Pompa per insulina OFF ON Caratteristiche avanzate Medie 14 giorni 7, 30, 60, 90 giorni Preimpostazione (vedere a pag. 83) Personale 90–130 mg/dL (5,0–7,2 mmol/L) – Personale 70 mg/dL (3,9 mmol/L) Personale Programma Intervallo della glicemia Pre pasto Dopo il pasto Livello ipo 71 Personale Impostazioni “Impostazioni” include: • Formato ora • Formato data • Inizio della settimana • Unità di misura colesterolo • Bip on od off Per cambiare una di queste impostazioni premere il pulsante OK con “Impostazioni” evidenziato sul menu di impostazione. Ogni impostazione possiede un menu a discesa di scelte disponibili. Rivedere tutte e cinque le impostazioni e sceglierne una per ognuna. Premere il pulsante OK per salvarle. Dopo aver impostato l’ultima impostazione, il Bip, premere il pulsante OK per salvare le impostazioni prima di spegnere lo strumento o farlo spegnere automaticamente. OK OK OK 72 È possibile impostare lo strumento per usare il formato ora a 12 ore am/pm o il formato a 24 ore (24:00). Usare il pulsante freccia per visualizzare le scelte. Evidenziare la propria scelta e premere il pulsante OK . OK È possibile scegliere tra il formato data Mese-Giorno-Anno (ad es., luglio, 5 2002) o il formato Giorno-Mese-Anno (ad es., 5 luglio 2002). Evidenziare la propria scelta e premere il pulsante OK . OK 73 Per una migliore gestione della registrazione è possibile iniziare la settimana da domenica o lunedì. Con il pulsante freccia scorrere fino a evidenziare la propria scelta e premere il pulsante OK . OK L’unità di misura del colesterolo può essere mg/dL (usato negli U.S.A: e in alcuni paesi europei) o mmol/L (usato in Canada e in molti altri paesi). Evidenziare la propria scelta e premere il pulsante OK . OK 74 Lo strumento è stato impostato in fabbrica per emettere segnali sonori (“bip”) in punti chiave della procedura del test. Per mantenere i bip, evidenziare “ON” e premere il pulsante OK . Per il funzionamento silenzioso dello strumento, evidenziare “OFF” e premere il pulsante OK . OK OK 75 Impostazione farmaco diabete È possibile registrare fino a cinque tipi di farmaci per il diabete. Questa caratteristica aiuta a ricordare quando si è assunto ogni farmaco. I nomi dei farmaci si possono scegliere da un menu (Farmaci da A ad E) o si può immettere la marca o il nome generico mediante un personal computer e il Software per la gestione del diabete OneTouch®. Se non si personalizzano i nomi dei farmaci, le impostazioni di fabbrica di Farmaco A e Farmaco B appariranno sulla visualizzazione delle voci dei farmaci. Con il pulsante freccia , sscorrere fino a “Impost. farmaci diabete” e premere il pulsante OK OK . Immettere il numero di tipi di farmaco che si sta assumendo (non il numero di compresse che si assumono ogni volta). Scorrere fino al numero corretto e premere il pulsante OK OK . È possibile immettere fino a cinque tipi di farmaci. Se non si assumono farmaci o non si desidera usare questa caratteristica, immettere “0”. Se si immette 0, le scelte dei farmaci del diabete non appariranno sul display quando si preme lo SmartButton® Farmaco. 76 Sullo schermo appare un menu a discesa della scelte dei farmaci. Usare Farmaci A-E per etichettare fino a cinque farmaci. Per esempio, se si assume glipizide lo si può etichettare come “Farmaco A”. È possibile immettere i nomi reali dei farmaci mediante il software di gestione del diabete OneTouch®. Con il pulsante freccia , scorrere fino a evidenziare la propria scelta e premere il pulsante OK OK . “Farmaco 2” sarà evidenziato automaticamente. Per immettere un secondo tipo di farmaco per il diabete, scegliere Farmaco B-E per descrivere il secondo farmaco e premere il pulsante OK OK . Ripetere questi passaggi per immettere altri tipi di farmaci. Se si sono completate le scelte dei farmaci per il diabete, selezionare “Salva” e premere il pulsante OK OK . Se necessario, premere il pulsante Indietro per reimmettere i tipi di farmaci. 77 Impostazione insulina È possibile registrare l’uso quotidiano dell’insulina come tipo di insulina e numero di unità relativamente a fino a tre diversi tipi di insulina. I tipi di insulina si possono scegliere da un menu con dieci scelte. Si possono immettere altri undici tipi di insulina (lunghi fino a otto caratteri) usando un personal computer caricato con il Software per la gestione del diabete OneTouch®. Se non si personalizzano i nomi dell’insulina, le impostazioni di fabbrica di Insulina A e Insulina B appariranno sulla schermata delle voci dei farmaci. Scegliere Impostazione insulina nel menu di impostazione e premere il pulsante OK OK . Scorrere fino al numero dei tipi di insulina che si usano e premere il pulsante OK OK . È possibile scegliere fino a tre tipi di insulina. Se non si desidera usare questa caratteristica, immettere “0”. Se si seleziona “0”, sul display non apparirà nessun nome di insulina quando si preme lo SmartButton® Farmaco. 78 Per immettere il primo tipo di insulina, rivedere le scelte del menu: Rapida Regolare Lenta NPH Ultralen (Ultralenta) Premisc Altro InsulinaA InsulinaB InsulinaC Mediante il pulsante freccia scorrere attraverso il menu. Premere il pulsante OK OK sulla selezione. Ripetere queste fasi finché tutti i tipi di insulina sono stati selezionati. Per salvare le scelte relative all’insulina usare il pulsante freccia per scorrere fino a “Salva” e premere il pulsante OK OK . 79 Impostazione pompa insulina Se si usa una pompa per insulina, lo strumento OneTouch® UltraSmart® consente di memorizzare le informazioni correnti sulla pompa. L’impostazione di fabbrica sarà impostata come se non si usasse una pompa. Scegliere “Pompa insulina” dal menu di impostazione e premere il pulsante OK OK . Selezionare “Sì” per usare questa caratteristica e premere il pulsante OK OK . È quindi possibile usare questa caratteristica per immettere le dosi del bolo e le quantità totali di insulina. Se non si usa una pompa per insulina o non si desidera impostare adesso questa caratteristica, selezionare “No” e premere il pulsante OK OK . Dopo aver scelto “Sì” o “No”, lo strumento ritorna al menu di impostazione. Impostazione caratteristica avanzata La voce finale nel menu di impostazione è detta “Caratteristiche avanzate”. Queste caratteristiche consentono di: • scegliere il numero di giorni inclusi nelle medie del test della glicemia • inserire il proprio solito programma dei pasti • includere l’intervallo di glicemia atteso • personalizzare il livello ipoglicemico 80 CARATTERISTICHE AVANZATE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA IMPOSTAZIONI PERSONALIZZATE Medie Programma 14 giorni Preimpostazione (vedere a pag. 83) 7, 30, 60, 90 giorni Personale 90–130 mg/dL (5,0–7,2 mmol/L) — Personale 70 mg/dL (3,9 mmol/L) Personale Intervallo della glicemia Pre pasto Dopo il pasto Livello ipo Selezionare “Caratteristiche avanzate” nella maniera seguente: Selezionare “Caratteristiche avanzate” e premere il pulsante OK OK . 81 Personale La prima caratteristica avanzata è Medie. Ogni volta che si esegue il test, lo strumento è impostato per visualizzare una media di 14 giorni dei test della glicemia assieme ai risultati del proprio test. È possibile cambiare il numero di giorni che creano questa media agli ultimi 7, 30, 60 o 90 giorni. Scorrere fino al numero di giorni che si desidera includere nella media di visualizzazione del test e premere il pulsante OK OK . È ancora possibile vedere le medie per tutti e cinque i periodi di tempo rivedendo il diario elettronico del proprio strumento. 82 Quindi lo strumento richiederà di selezionare i periodi di tempo per l’usuale programma dei pasti. Quando si imposta questa caratteristica, tutti i risultati dei test saranno indicati con l’ora di pasti. Per visualizzare un programma dei pasti preimpostato selezionare “Preimpostato” e premere il pulsante OK OK . Sullo schermo appare il programma preimpostato. Le preimpostazioni si riferiscono a prima e dopo l’ora dei pasti. Quando si esegue il test, tali ore dei pasti saranno memorizzate nel diario elettronico se si sta mangiando secondo il programma o no. Per usare il programma preimpostato premere il pulsante OK OK . 83 Per personalizzare il programma, premere il pulsante Indietro , scegliere “Personale” e premere il pulsante OK OK . Per cambiare tutti o alcuni dei programmi dei pasti personali: • scorrere ogni ora dei pasti • selezionare le ore e i minuti corretti (per intervalli di 15 minuti) • premere il pulsante OK OK • in caso di errore premere il pulsante Indietro per tornare in cima al programma ed apportare le correzioni. Sarà possibile solo impostare l’inizio o le ore di inizio per ogni pasto. Le ore finali cambieranno in base all’ora di inizio del periodo di tempo successivo. Per esempio, se il pranzo di solito è a mezzogiorno, “Pre pranzo” può essere dalle 10:00 alle 12:00. Dopo aver cambiato le ore, premere il per salvare il programma pulsante OK personale. OK Nota: • è importante che l’ora del giorno sia corretta e che i farmaci e gli orari dei pasti siano impostati secondo il programma quotidiano personale. In caso contrario, alcune informazioni del FastFacts® non saranno corrette. • È possibile modificare l’ora dei pasti per ogni test, se necessario. 84 Quindi lo strumento richiederà di impostare un intervallo della glicemia prima dei pasti. Lo strumento è preimpostato su 90–130 mg/dL (5,0–7,2 mmol/L) Per usare questo range, premere il pulsante OK OK due volte. È possibile cambiare questo intervallo in quello consigliato dal proprio medico curante. Per cambiare gli estremi inferiore e superiore dell’intervallo per incrementi di 1 mg/dL (0,1 mmol/L), scorrere fino ai numeri corretti e premere il pulsante OK OK . Se il medico curante ha consigliato un intervallo della glicemia dopo i pasti e si desidera accedervi, con il pulsante freccia scorrere fino ai numeri target e premere il pulsante OK . OK 85 Il livello di ipoglicemia impostato in fabbrica è 70 mg/dL (3,9 mmol/L). Se il proprio medico curante ha consigliato l’uso di un livello diverso, scorrere fino al numero corretto e premere il pulsante OK OK . Per uscire dalla modalità di impostazione, scegliere “Esci dall’impostazione” e premere il pulsante OK OK . 86 DIARIO ELETTRONICO DELL’UTENTE Il diario elettronico del OneTouch® UltraSmart® ne rappresenta la memoria. Esso è in grado di memorizzare oltre 3.000 record. Gli SmartButtons® consentono di immettere le informazioni sul piano di gestione del diabete, compresi attività fisica, salute, farmaci e dieta. Commenti Le informazioni memorizzate nel diario elettronico assieme ai risultati del test sono dette “commento”. Di seguito è indicato un elenco dei commenti che è possibile memorizzare. DEFINIZIONE COMMENTI SUI RISULTATI DELLA GLICEMIA Attività fisica Prima Durante Dopo Salute Stress Mestruazioni Sintomi d’ipoglicemia Vacanza Malattia Altro Farmaco No Dieta Prima di colazione Prima di pranzo Prima di cena Notte Dopo colazione Dopo pranzo Dopo cena 87 Regole per l’aggiunta di commenti Di seguito sono indicate le regole per l’aggiunta di commenti al registro. •Se si desidera aggiungere un commento a un risultato di test, premere il pulsante OK OK mentre è visualizzato. per scorrere su e giù tra i vari •Utilizzare il pulsante freccia menu e scelte. • Con il pulsante OK OK fare una selezione. •Salvare le scelte evidenziando con il pulsante freccia evidenziare “Salva” e premere il pulsante OK OK . per •Prima di vedere la schermata del diario, è possibile premere il e tornare alla schermata precedente per pulsante Indietro rivedere o modificare le annotazioni memorizzate. •Per rimuovere un’immissione, selezionare - - - dal menu. •Premere e mantenere premuto il pulsante Indietro spegnere lo strumento. per •Dopo un minuto d’inattività lo strumento si spegne automaticamente. Per tornare al registro, premere lo SmartButton® FastFacts®. Con “Registro” evidenziato, premere il pulsante OK OK . È possibile inserire un commento a un test eseguito prima o dopo un pasto, come ci si sente al momento del test e se si è fatta attività fisica. In totale è possibile aggiungere a un risultato di test un commento sulla dieta, uno sull’attività fisica e fino a sei commenti sulla salute. 88 Come aggiungere un commento Di seguito sono indicati i passaggi necessari per aggiungere un commento a un risultato di test. Lo strumento richiederà automaticamente di aggiungere un commento quando il risultato di un test non rientra nell’intervallo target della glicemia. È possibile, comunque, aggiungere un commento a un risultato di test se appare o meno “Commento? Prem. OK”. In questo esempio inseriremo un commento a un risultato di test con dieta, attività fisica e informazioni sulla salute. Con un risultato di test (o un risultato di test con media) sullo schermo, premere il pulsante OK OK . Si potranno aggiungere commenti per dieta, salute e attività fisica. (Esempio) (Esempio) 89 Salute è sempre evidenziato per primo, poiché il commento sulla dieta viene aggiunto automaticamente in base alle preimpostazioni o al programma personale (vedere Impostazione caratteristica avanzata, a pag. 80–86). COMMENTI SULLA DIETA In questo esempio useremo la dieta. Se si desidera cambiare il commento sulla dieta in un’ora di pasto differente, con il pulsante freccia selezionare “Dieta” e premere il pulsante OK OK . Con il pulsante freccia selezionare il commento relativo alla dieta e premere il pulsante OK OK nuovamente. Le scelte sono Pre colaz., Dopo colaz., Pre pranzo, Dopo pranzo, Pre cena, Dopo cena e Notte. 90 Una volta selezionata l’ora del pasto, si evidenzia automaticamente “Salute”. Se ci si trova nel commento, scorrere fino a “Salva” e premere il pulsante OK OK . Se non si preme il pulsante OK OK , le voci non saranno salvate. COMMENTI SULLA SALUTE È possibile eseguire commenti sul risultato con annotazioni sulla salute in genere al momento del test. Premere il pulsante OK OK con “Salute” evidenziato. È possibile aggiungere fino a sei commenti da questo menu: Stress Mestruazioni Sintomi Vacanza d’ipoglicemia Altro Malattia 91 Dopo aver aggiunto il primo commento sulla salute, sullo schermo appare automaticamente “Salute 2”. Per aggiungere ulteriori commenti sulla salute, premere il pulsante OK OK e selezionare il commento dal menu. Notare che il commento precedente non è più disponibile. Dopo aver inserito i commenti scorrere fino a “Salva” e premere il pulsante OK OK . Se non si preme il pulsante OK OK , le voci non saranno salvate. 92 COMMENTI SULL’ATTIVITÀ FISICA È possibile inserire commenti su un risultato ottenuto prima, durante o dopo l’attività fisica. Dopo aver aggiunto il commento sull’attività fisica, verrà evidenziato automaticamente “Salva”. Se si preme il pulsante OK OK , tutti i commenti immessi appariranno nel registro con il risultato del test. 93 Annotazioni del diario Le “annotazioni del diario” sono attività concernenti l’attività fisica, la salute, i farmaci e la dieta che non sono associate con il test. Per aggiungere annotazioni valide sul diabete al proprio diario elettronico non eseguire un test della glicemia. Uso degli SmartButtons® Gli SmartButtons® consentono di immettere le informazioni sul piano di gestione del diabete. Gli SmartButtons® si riferiscono ad attività fisica, salute, farmaci e dieta. Per un’annotazione del diario premere lo SmartButton® idoneo, in maniera tale da accendere lo strumento ed entrare nel menu relativo all’annotazione stessa. Nota: Per accendere lo strumento e passare direttamente alla categoria, è possibile premere un qualunque SmartButton® . Dieta Attività fisica Salute FastFacts® 94 Farmaco Di seguito è indicato un elenco delle possibili annotazioni del diario. SmartButton® ANNOTAZIONI DEL DIARIO Attività fisica Scarsa Moderata Impegnativa Salute Durata (immettere il tempo impiegato) Note sulla salute Stress Sintomi d’ipoglicemia Malattia Mestruazioni Vacanza Altro Controlli sulla salute Chetoni HbA1c Microalbumina Colesterolo Pressione sanguigna Esame oculistico Esame del piede Peso/Altezza Visita del medico Farmaco Farmaci (1–5 e quanti di ognuno) Insulina (1–3 e unità) Pompa per insulina Dieta Carboidrati Calorie Grassi Proteine 95 Regole per le annotazioni sul diario •Se si desidera eseguire un’annotazione sul diario, premere uno SmartButton® per accendere lo strumento. Il simbolo per la categoria che si sta scegliendo apparirà nell’angolo in alto a sinistra dello schermo, e il titolo della categoria apparirà in cima allo schermo. Se si preme uno SmartButton® per errore, premere un altro SmartButton® o scegliere - - - dal menu della selezione. •Prima di eseguire un’annotazione del diario, selezionare l’ora. Con il pulsante freccia scegliere data e ora visualizzate o “Altra ora”. •Con il pulsante OK OK confermare le scelte. Apparirà la schermata del diario. Se non appare la schermata del diario, le annotazioni non sono state salvate. •È possibile immettere le stesse informazioni dell’annotazione del diario più volte per una determinata data e ora. •Per rimuovere un’immissione, selezionare - - - dal menu. •Prima di vedere la schermata del diario, è possibile e tornare alla schermata premere il pulsante Indietro precedente per rivedere o modificare le annotazioni memorizzate. •Premere e mantenere premuto il pulsante Indietro per spegnere lo strumento. 96 Immissione di data e ora Se l’annotazione del diario è valida per la data e l’ora correnti, premere il pulsante OK OK . Se la voce del registro è valida per la data e l’ora precedenti, premere “Altra ora” e quindi il pulsante OK OK . Seleziona data Appare sullo schermo un calendario. Scorrere fino al mese e al giorno corretti e premere OK OK . Registrare l’orario in ore e minuti e premere il pulsante OK OK . Notare che “am” e “pm” cambiano ogni 12 ore. Quindi eseguire l’annotazione sul diario. 97 Set 02 1 2 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 3 10 17 24 C1 ANNOTAZIONI ATTIVITÀ FISICA Con lo strumento spento premere lo SmartButton® Attività fisica. Queste scelte appariranno sullo schermo. Selezionare la data e l’ora corrette per eseguire un’annotazione di diario attività fisica in quel momento. Selezionare “Altra ora” se l’annotazione del diario è valida per un’ora del passato e premere il pulsante OK OK . 15 Set 02 15:30 Dati attività fisica Attiv. fisica Durata Nota: controllare se la data e l’ora relative alla propria immissione sono corrette. È possibile valutare l’esercizio eseguito come lieve, moderato o intenso. Premere il pulsante OK OK . -------Lieve Moderata Intensa EE2 Quindi registrare la durata dell’esercizio nei cinque minuti più vicini. Premere il pulsante OK OK per salvare l’annotazione del diario. 98 L’annotazione del diario attività fisica memorizzata dall’utente sarà salvata in questo modo nel diario elettronico dello strumento. È inoltre possibile scorrere il diario per visualizzare le annotazioni precedenti. Premere il pulsante OK OK mentre ci si trova nel diario per modificare o eliminare l’annotazione evidenziata (vedere a pag. 119–121). ANNOTAZIONI SALUTE Dopo aver selezionato data e ora, appariranno due scelte di menu. È possibile inserire annotazioni sulla salute per l’ora corrente o per un’altra ora (vedere a pag. 97). Le “Note sulla salute” consentono di immettere informazioni relative al giorno desiderato. Selezionare “Note sulla salute” e premere il pulsante OK OK . Scegliere da questo menu: Stress Sintomi d’ipoglicemia Malattia Mestruazioni Vacanza Altro Premere il pulsante OK OK per salvare e visualizzare l’annotazione del diario. 99 In questo modo nel diario sarà salvata l’immissione del diario elettronico con la nota sull’attività fisica. “Controlli sulla salute” sono un altro tipo di annotazione del diario salute che è possibile registrare. I controlli sulla salute includono test a domicilio o di laboratorio ed esami del medico. Tutte queste informazioni sono fondamentali per un buon piano di gestione del diabete. I controlli sulla salute si possono memorizzare nel diario elettronico dello strumento nel momento in cui si eseguono o in un momento successivo. Per registrare informazioni sul check-up selezionare “Controlli sulla salute” e premere il pulsante OK OK . Scegliere da questo menu: Chetoni HbA1c Microalbumina Colesterolo Pressione sanguigna 100 Esame oculistico Esame del piede Peso/Altezza Visita del medico Molti controlli sulla salute consentono di inserire valori numerici. Per regolare il numero, scorrere su e giù con il pulsante freccia . Premere il pulsante OK OK per salvare la selezione e tornare al menu Controlli sulla salute. Di seguito sono indicate immissioni di esempio possibili sotto “Controlli sulla salute” Dopo aver inserito i controlli sulla salute scorrere fino a “Esci dai controlli sulla salute” e premere il pulsante OK OK . L’annotazione dei Controlli sulla salute sarà salvata nel diario elettronico. Chetoni Quando si controllano i chetoni è possibile immettere i risultati nel diario elettronico. I risultati possono essere: Negativo Moderati Tracce Rilevante Minimo Scorrere fino alla propria selezione e premere il pulsante OK OK . 101 Per tornare al menu Controlli sulla salute evidenziare “Esci dai controlli sulla salute”. Se si è finito di immettere le voci, premere il pulsante OK OK con “Esci dai controlli sulla salute” evidenziato. Se si desidera immettere altri controlli sulla salute, usare il pulsante freccia per scorrere all’altra scelta di menu e premere il pulsante OK OK . In questo modo l’annotazione sarà salvata nel diario elettronico. 102 HbA1c Il test per l’emoglobina A1c, anche noto come HbA1c or A1c, si può registrare dal 4% al 15% con incrementi di 0,1%. Quando si immettono i dati, il valore parte da quello salvato per ultimo. Scorrere fino alla propria selezione e premere il pulsante OK OK . Microalbumina È possibile immettere i risultati del test per la microalbumina come “Normale”, “Positiva” o un valore numerico da 1 a 1000 o “>1000”. Quando si immettono i dati, il valore parte da quello salvato per ultimo. Scorrere fino alla propria selezione e premere il pulsante OK OK . 103 Colesterolo È possibile immettere i risultati del test del colesterolo con incrementi di 1 mg/dL (0,1 mmol/L) per: • Totale (fino a >1000) (>25,9 mmol/L) • LDL (fino a >500) (>13,0 mmol/L) • HDL (fino a >500) (>13,0 mmol/L) • Trigliceridi (Trig) (fino a >3000) (>33,9 mmol/L) Per passare alla immissione di colesterolo successiva, premere il pulsante OK OK . Per tornare a una immissione di colesterolo precedente su questa schermata, premere il pulsante Indietro . Nota: Quando si immettono i dati, il valore parte da quello salvato per ultimo. 104 Pressione sanguigna L’intervallo del registro per il primo numero (sistolica) è 80–200 mmHg. L’intervallo per il secondo numero (diastolica) è 40–150 mmHg. Entrambi sono con incrementi di 1-mmHg. La pressione sanguigna (P.S.) al di sopra o al disotto di questi intervalli apparirà sullo schermo come “- - -” e non sarà memorizzata nel diario. Quando si immettono i dati, il valore parte da quello salvato per ultimo. Esame oculistico Per registrare un esame oculistico selezionare “Immetti esame oculistico” e premere il pulsante OK . OK Esame del piede Per registrare un esame del piede selezionare “Immetti esame del piede” e premere il pulsante OK . OK 105 Peso/Altezza Immettere il proprio peso con incrementi di 0,5 chilogrammi e la propria altezza con incrementi di 0,5 centimetri. Quando si immettono i dati, il valore parte da quello salvato per ultimo. Visita medica Per registrare la data dell’ultima visita medica, selezionare “Immetti visita medica”. 106 ANNOTAZIONI DI FARMACI Premere lo SmartButton® Farmaco per accedere al menu. È possibile registrare i farmaci per il diabete, i tipi di insulina e i dosaggi, e informazioni sulla pompa per l’insulina. Selezionare la data e l’ora correnti o “Altra ora” (vedere a pag. 97). Se si è immesso “0” farmaci, “0” insulina e “No” per pompa nella modalità Impostazione appare questo messaggio. Per selezionare i propri farmaci entrare in modalità Impostazione (vedere a pag. 68–86, Sequenza di impostazione dello strumento personalizzata). Menu farmaco Il menu Farmaco riflette l’immissione dell’utente nella modalità Impostazione (vedere a pag. 76–80). Se si sono immessi farmaci per il diabete, insulina e/o pompa per insulina, essi appariranno sullo schermo come nell’esempio seguente. 107 Farmaci per il diabete Per immettere i farmaci per il diabete, selezionare il farmaco assunto e premere il pulsante OK OK . Immettere il numero di farmaci assunti (per incrementi di 0,5 o metà) e premere il pulsante OK OK . Quando si immettono i dati, il valore parte da quello salvato per ultimo. Dopo l’immissione del diario del farmaco, selezionare “Esci da immissione farmaci” e premere il pulsante OK OK o selezionare un’altra voce dal menu. In questo modo nel diario elettronico dello strumento sarà salvata l’immissione. 108 Dosi per insulina Immettere una dose di insulina evidenziando un tipo di insulina e premere il pulsante OK OK . Quindi registrare le unità di insulina. Lo strumento è impostato in fabbrica per registrare unità per incrementi di 0,1. Quando si immettono i dati, il valore parte da quello salvato per ultimo. Se si desidera registrare una seconda insulina, scegliere dall’elenco e quindi immettere il numero di unità. Ripetere questi passaggi secondo necessità. Dopo aver completato l’immissione del registro dell’insulina, selezionare “Esci da immissione farmaci” e premere il pulsante OK OK . In questo modo la dose di insulina sarà salvata nel diario elettronico. 109 Pompa per insulina È possibile immettere le informazioni sulla pompa per insulina come immissioni di bolo o come totale quotidiano. Se si stanno immettendo informazioni sul bolo selezionare “Bolo pompa” e premere il pulsante OK OK . Immettere quindi le unità per incrementi di 0,1 e premere il pulsante OK OK . Quando si immettono i dati, il valore parte da quello salvato per ultimo. 110 Se si è completata l’immissione del registro del farmaco, selezionare “Esci da immissione farmaci”. La dose sarà salvata in questo modo nel diario elettronico. Per immettere il totale della pompa per il giorno scorrere fino a “Totale giornaliero pompa” e premere il pulsante OK OK . 111 Con il pulsante freccia scorrere fino al numero di unità assunte nelle ultime 24 ore e premere il pulsante OK OK . Quando si immettono i dati, il valore parte da quello salvato per ultimo. Quando si è completata l’immissione del registro dei farmaci, selezionare “Esci da immissione farmaci”. In questo modo il totale quotidiano della pompa sarà salvato nel diario elettronico. 112 ANNOTAZIONI DIETA I livelli di dieta e glicemia sono strettamente collegati. Le voci del diario consentono di tenere traccia di importanti informazioni per ogni pasto o spuntino, per tipo di sostanza nutritiva. Premere lo SmartButton® dieta e selezionare la data e l’ora correnti o “Altra ora”. 15 Set 02 17:26 Assunzione di cibo Quindi immettere il tipo di pasto dal menu Pasti. È anche possibile registrare l’assunzione di alcol. ----------Colazione Pranzo Cena Spuntino Alcolici FE2 113 È possibile immettere carboidrati, grassi e proteine nell’intervallo tra 0 e 250 in incrementi di 1 unità. I carboidrati possono essere immessi come unità o grammi, quale si preferisce. Le calorie si possono immettere con incrementi di 5 unità nell’intervallo tra 0 e 2550. Con il pulsante freccia cambiare le unità per ogni voce. Se non si desidera immettere le unità per una voce, selezionare “- - -“ e premere il pulsante OK OK . Non immettere “0” perché questo verrà incluso nelle medie del FastFacts® (vedere a pag. 122). Premere il pulsante OK OK per passare alla sostanza nutritiva successiva. Per tornare alla sostanza nutritiva precedente, premere il pulsante Indietro . Nota: quando si immettono i dati, il valore parte da quello salvato per ultimo. L’immissione del registro dieta sarà salvata in questo modo nel diario elettronico dello strumento. 114 Aggiunta, modifica o eliminazione delle annotazioni del diario Fase 1Premere lo SmartButton® FastFacts® per entrare nel menu FastFacts®. Fase 2Selezionare “Diario” dal menu FastFacts® e premere il pulsante OK OK . La voce più recente nel diario elettronico appare sullo schermo. Fase 3Mediante il pulsante freccia le immissioni del diario. scorrere Si osservi l’ubicazione dell’evidenziazione nella schermata del registro. Notare inoltre le frecce sul margine destro ( ). Esse indicano la direzione in cui si vuole scorrere il diario. Fase 4Premere il pulsante OK OK per modificare (aggiungere o cambiare) o eliminare le annotazioni del diario. 115 MODIFICA O ELIMINAZIONE DEI COMMENTI DEL TEST (Esempio) Per modificare o eliminare un commento, accertarsi che l’evidenziazione sia sul risultato del test della glicemia per il quale si aggiunge il commento. Premere il pulsante OK OK (vedere a pag. 119 per un esempio sulle immissioni del diario). Per cambiare l’ora dei pasti, selezionare “Dieta” e premere il pulsante OK OK . 116 Scorrere fino all’ora del pasto desiderata e premere nuovamente il pulsante OK OK . A questo punto è possibile modificare altri commenti. Per eliminare un commento, scorrere fino a “- - -” e premere il pulsante OK OK . Dopo aver terminato di modificare i commenti scorrere fino a “Salva” e premere il pulsante OK OK . 117 Il commento modificato apparirà in questo modo nel diario elettronico. 118 MODIFICA O ELIMINAZIONE DI UN’IMMISSIONE DEL DIARIO ELETTRONICO (Esempio) Tutte le immissioni del diario elettronico si modificano o si eliminano nello stesso modo. Con il pulsante freccia evidenziare l’immissione del diario elettronico che si desidera modificare e premere il pulsante OK OK . Premere il pulsante OK OK per modificare. 119 Accertarsi che il simbolo, la data e l’ora, e la descrizione siano corretti (in caso di errore, premere il pulsante Indietro per tornare al menu). Premere il pulsante OK OK sull’orario dei pasti selezionato. Se si vuole cambiare l’immissione scegliendo un’altra ora dei pasti, scorrere fino a quella desiderata e premere il pulsante OK OK . 15 Set 02 17:26 Assunzione di cibo ----------Colazione Pranzo Cena Spuntino Alcolici FE2 Per conservare l’immissione così com’è, premere il pulsante OK OK . Per cambiare l’immissione, usare il pulsante freccia e premere il pulsante OK OK . 120 L’immissione modificata apparirà in questo modo nel diario elettronico. Per eliminare l’immissione, evidenziare la voce e premere il pulsante OK OK . Con il pulsante freccia selezionare “Elimina” e premere il pulsante OK OK . L’immissione sarà eliminata dal diario elettronico. 121 CARATTERISTICA FastFacts® OneTouch® UltraSmart® Menu di FastFacts® Immettere FastFacts® premendo lo SmartButton® FastFacts®. Ciò vi porterà nella memoria dello strumento. La caratteristica FastFacts® consente di visualizzare schede e grafici dei risultati del test e altre annotazioni del diario immesse. FastFacts® SmartButton® Nota: lo strumento si spegnerà dopo un minuto di inattività. Premere uno SmartButton® per accendere lo strumento. Il menu FastFacts® elenca diverse scelte. Vedere la pagina successiva per una descrizione di ciò che è disponibile sotto ogni scelta. 122 Menu di FastFacts® diario (Memoria strumento) Glicemia in base ai pasti n Risultati del test del glucosio con commenti e immissioni del registro ordinati sulla base di data e ora. n Risultati del test della glicemia ordinati su prima e dopo i pasti. Analisi della glicemia n Grafico di tutti i risultati. Grafico interattivo di tutti i risultati dei test in ordine di data. n Grafico in base al momento del giorno. Grafico dei risultati del glucosio in base al momento del giorno. n Media di tutti i risultati. Media di tutti i risultati presi, per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. n Media in base al momento della giornata. Medie per ora del giorno per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. n Medie in relazione all’attività fisica. Medie del glucosio prima, durante e dopo l’attività fisica per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. n Informazioni sull’intervallo della glicemia. Percentuale dei risultati del test del glucosio entro, sopra e sotto l’intervallo target prima e dopo i pasti per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Assunzione di insulina n Dosi di insulina medie per tipo di insulina, prima e dopo i pasti, per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Informazioni sull’ipoglicemia n Eventi di ipoglicemia (glicemia entro 70 mg/dL (3,9 mmol/L) o meno), prima e dopo i pasti per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. n Assunzione media giornaliera di carboidrati, grassi, calorie e proteine per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Medie cibo Controlli sulla salute n Date e risultati di test medici. Guida d’aiuto n Indirizzo del sito web LifeScan. 123 MEMORIA DEL DIARIO Per rivedere i dettagli di ogni test del glucosio, commenti e voci di registro, selezionare “Diario” Il registro rappresenta la memoria dello strumento. Premendo il pulsante freccia è possibile rivedere tutte le immissioni nel diario elettronico, in ordine di data e ora. Oltre a rivedere i record, è anche possibile modificarli (vedere a pag. 116–121). Di seguito sono indicati esempi dei record. I commenti sono collegati a un risultato di test; le immissioni del registro non lo sono. Risultato di test con commenti Risultato di test con commenti Immissione del registro 124 GLICEMIA IN BASE AI PASTI Per rivedere i risultati del test prima e dopo i pasti, selezionare “Glicemia in base ai pasti”. Evidenziare l’ora del pasto desiderata e premere il pulsante OK OK . Apparirà un riepilogo di tutti i risultati dei test in ordine di data prima e dopo il pasto scelto o di notte. Usare il pulsante freccia per visualizzare più immissioni. 125 ANALISI DELLA GLICEMIA Quando si seleziona “Analisi della glicemia” sul menu FastFacts®, appare un menu aggiuntivo di scelte. Con il pulsante freccia scorrere fino al menu desiderato e premere il pulsante OK OK . 126 Grafico interattivo di tutti i risultati Il grafico interattivo mostra tre giorni di risultati di test alla volta, con il risultato di test più recente che lampeggia. Una barra marcata sopra le date indica un weekend. Le due linee tratteggiate indicano i valori inferiore e superiore degli intervalli del glucosio prima e dopo i pasti (vedere Impostazione caratteristica avanzata, a pag. 80–86). Se non si è selezionato un intervallo per dopo i pasti, apparirà solo l’intervallo prima dei pasti. I risultati superiori a 300 mg/dL (16,7 mmol/L) o inferiori a 50 mg/dL (2,8 mmol/L) sono indicati da una freccia in cima o in fondo al grafico. FF28 127 FF28 Per passare da un punto all’altro è possibile scorrere avanti o indietro nel tempo mediante il pulsante freccia . Mentre si scorre i risultati dei singoli test lampeggiano. Per visualizzare i dettagli di un test, premere il pulsante OK OK mentre quel risultato sta lampeggiando. Premere il pulsante Indietro per tornare al grafico. È possibile spostarsi avanti e indietro sul grafico e sul registro tutte le volte che lo si desidera. Nota: se si preme il pulsante OK OK mentre ci si trova nel diario, si inizierà a modificare o cancellare i commenti del test e non si potrà usare il pulsante Indietro per tornare al grafico. OK FF29 128 FF29 OK Grafico in base al momento del giorno Quando si seleziona “Grafico in base al momento del giorno” è possibile visualizzare i risultati del test in un grafico relativamente a un determinato periodo di tempo. 129 I risultati per quel periodo di tempo sono mostrati giorno per giorno, una settimana alla volta. Ogni volta che si raggiunge la fine del grafico, questo si sposta di un giorno. I weekend sono indicati con una barra marcata sulle date. FF32 130 FF32 Media di tutti i risultati Le medie dei risultati del test sono disponibili per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Il numero dei test dai quali si genera ogni media appare a sinistra tra parentesi. 131 Media in base al momento della giornata Le medie del test in base al momento del giorno sono disponibili per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Il numero dei test dai quali si genera ogni media appare a sinistra tra parentesi. 132 Media in relazione all’attività fisica Le medie dei risultati dei test prima, durante e dopo l’attività fisica sono disponibili per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Il numero dei test dai quali si genera ogni media appare a sinistra tra parentesi. 133 Informazioni sull’intervallo della glicemia Se si sono immessi intervalli relativi al glucosio prima e dopo i pasti, nella modalità Impostazione, è possibile rivedere la percentuale dei risultati dei test al di sopra, al di sotto e entro gli intervalli di glicemia attesi. Il numero dei test dai quali si genera ogni percentuale appare a sinistra tra parentesi. In caso contrario, gli intervalli relativi ai periodi prima dei pasti sono impostati in fabbrica a 90–130 mg/dL (5,0–7,2 mmol/L) Gli intervalli di glicemia attesi dopo i pasti devono essere impostati dall’utente (vedere a pag. 84–85). 134 135 ASSUNZIONE DI INSULINA Scegliere “Assunzione insulina” dal menu FastFacts®. Le singole insuline, in questo esempio Regular e NPH, si basano su insuline selezionate nella modalità di impostazione (vedere a pag. 78–79). Con il pulsante freccia scorrere fino alla propria selezione e premere il pulsante OK OK . Scegliere il numero di giorni che si desidera rivedere nella propria media, usando il pulsante freccia per scorrere attraverso le scelte. Premere il pulsante OK OK per proseguire. In questo esempio è visualizzata l’assunzione media di insulina Regolare negli ultimi 14 giorni. Il numero tra parentesi prima del segmento temporale è il numero delle immissioni del registro per quel periodo di tempo. Nota: ogni periodo di tempo include il periodo prima e dopo quel pasto (per modificare il proprio programma vedere a pag. 83–84). 136 Totali siringhe Per visualizzare il totale di tutte le singole insuline assunte mediante siringa o penna per insulina, memorizzate in precedenza nel registro, selezionare “Totali siringhe” e premere il pulsante OK OK . FF9 È possibile visualizzare l’assunzione media giornaliera di insulina per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni (ad esempio 14 giorni). In questo esempio è visualizzato il numero di unità dell’insulina assunta negli ultimi 14 giorni. Il numero tra parentesi è il numero delle immissioni relative all’insulina assunta mediante siringa per quel periodo di tempo. Un asterisco (*) dopo il numero indica che per almeno un giorno in quel periodo di tempo non c’è stata alcuna immissione. 137 Per visualizzare l’assunzione totale di insulina mediante siringa per ogni giorno, scorrere fino a “Totali giornalieri” e premere il pulsante OK OK . Se non si è registrata nessuna assunzione di insulina mediante siringa per un dato giorno, in entrambe le colonne apparirà “- - -”. Pompa per insulina Selezionare “Pompa” per visualizzare il bolo, le medie giornaliere e i totali giornalieri. È possibile rivedere gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. “Bolo” mostrerà il bolo medio relativo a ogni pasto (colazione , pranzo, cena, notte) sulla base del programma dell’utente (vedere a pag. 81–86). 138 Questo esempio mostra il bolo medio in unità sulla base dell’ora. Il numero di immissioni del registro appare tra parentesi. “Media giornaliera” mostra la media dell’insulina totale giornaliera mediante pompa. Questo esempio è relativo agli ultimi 14 giorni. Il numero di immissioni è elencato tra parentesi. Un asterisco (*) indica che ci sono giorni in cui non si è avuta nessuna annotazione. Totali quotidiani pompa per insulina “Totali quotidiani pompa” indica i totali di pompe immessi per ogni giorno. Se non si è immesso un totale di pompe per un dato giorno, apparirà “- - -”. 139 INFORMAZIONI SULL’IPOGLICEMIA Se si seleziona “Informazioni sull’ipoglicemia” dal menu FastFacts®, lo strumento mostrerà il numero reale di eventi ipoglicemici definito mediante il livello impostato in Caratteristiche avanzate (vedere a pag. 86). Viene visualizzato il numero di eventi prima, durante e dopo i pasti e durante la notte per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Con il pulsante freccia visualizzare gli altri periodi di tempo. 140 MEDIE CIBO Selezionare “Medie cibo” per visualizzare l’assunzione media giornaliera di carboidrati, grassi, calorie e proteine per gli ultimi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. Il numero dei test dai quali si genera ogni media appare a sinistra tra parentesi. 141 CONTROLLI SULLA SALUTE Per visualizzare risultati e date di vari check-up, selezionare “Controlli salute”. Scorrere fino al tipo di controllo sanitario desiderato mediante il pulsante freccia e premere il pulsante OK OK . Sullo schermo appaiono le immissioni per ogni check-up. ASSISTENZA Questa scelta suggerisce di chiamare il Servizio Clienti LifeScan o visitare il sito web, nel caso si abbia bisogno di una guida per il test. Chiamare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. 142 Scarico dei dati Per trasferire i risultati nel proprio personal computer e poterli vedere a casa, è necessario il software per la gestione del diabete OneTouch® LifeScan e un cavo d’interfaccia OneTouch®. Il software di gestione del diabete OneTouch® e il cavo d’interfaccia OneTouch® non sono inclusi con il sistema OneTouch® UltraSmart®. Per ulteriori informazioni sull’ordine e sul software di gestione del diabete OneTouch®, contattare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. FASE 1 Installazione del software di ® gestione del diabete OneTouch . Installare il software di gestione del diabete OneTouch® sul computer seguendo le istruzioni fornite nel manuale d’uso del software per la gestione del diabete OneTouch®. FASE 2 Connessione del cavo d’interfaccia OneTouch®. Collegare il cavo d’interfaccia OneTouch® a una porta seriale situata sul retro del computer. Con lo strumento acceso, collegare il cavo d’interfaccia OneTouch® alla porta dati situata sul lato sinistro dello strumento. Accertarsi che la presa del cavo sia inserita completamente. Nota: mentre lo strumento si trova in modalità Comunicazione, non sarà in grado di eseguire test della glicemia. 143 FASE 3 Trasferimento dei dati. Seguire le istruzioni fornite nel Manuale d’uso del software per la gestione del diabete OneTouch® per avviare il comando di trasferimento dati. “PC” appare sullo schermo quando si riceve il primo comando, a indicare che lo strumento è in modalità Comunicazione. Adesso si è pronti a trasferire al proprio computer tutti i risultati del test, con data e ora, memorizzati nello strumento. Se non riceve alcun comando entro un minuto, lo strumento si spegne automaticamente. Per spegnere lo strumento mantenere premuto il pulsante Indietro . Per ulteriori informazioni sull’ordine e sul software di gestione del diabete OneTouch®, visitare www.OneTouchDiabetesSoftware.com o chiamare il Servizio Clienti LifeScan vedi retro libretto d’istruzioni. 144 CARATTERISTICHE TECNICHE Intervallo di lettura: 20 to 600 mg/dL (1,1 to 33,3 mmol/L) Calibrazione: plasma-equivalente Campione: sangue capillare fresco intero Dimensioni del campione: minimo 1 microlitro (µL) Durata del test: 5 secondi Metodo dell’analisi: biosensore glucosio ossidasi Fonte dell’alimentazione: Durata della batteria: due batterie alcaline AAA circa sei mesi, effettuando tre test al giorno (un test con la retroilluminazione) Unità di misura del glucosio: mg/dL o (mmol/L)* Memoria: Spegnimento automatico: oltre 3.000 record tre minuti dopo l’inserimento di una striscia reattiva se il campione non è stato applicato; un minuto dopo tutte le altre azioni dell’utente. Dimensioni: circa 3,8 in. (L) x 2,3 in. (P) x 0,9 in. (A) Peso: Intervalli operativi 79 grammi / 2,8 ounces (con batterie) Temperatura 6–44 °C/43–111 °F Umidità relativa 10–90% Ematocrito 30–55% * In Italia, l’unità standard di misura è: mg/dL. In Svizzera l’unità standard di misura è: mmol/L. 145 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DEL PRODOTTO Il sistema per la determinazione della glicemia OneTouch® UltraSmart® è conforme ai seguenti standard: IEC (International Electrotechnical Commission Standard) IEC 60601–1 • Apparecchiatura con alimentazione interna. Funzionante a batteria mediante due batterie alcaline AAA da 1,5 volt. • Questa unità non è adatta per l’uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria, ossigeno o protossido di azoto. • Modalità di funzionamento continua. • Grado di protezione IPX4 da ingresso di acqua: Si tratta di un livello di resistenza all’acqua (protezione da schizzi d’acqua). • Grado di protezione da shock elettrico per componente applicato di tipo BF. Si tratta di un livello di sicurezza elettrica per l’utente, adatto a questo dispositivo medico. 146 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULLO STRUMENTO edere la documentazione allegata. Prima di usare il V sistema, leggere attentamente il Manuale d’istruzioni e il foglietto illustrativo delle strisce reattive. Indica il grado di protezione da shock elettrico per componente applicato di tipo BF. Si tratta di un livello di sicurezza elettrica per il paziente o l’utente, adatto a questo dispositivo medico. c us Indica certificazione sulla sicurezza elettrica da parte della Canadian Standards Association (CSA) sulla base di UL 60601–1, CAN/CSA 22.2 N. 601.1–94 e CAN/CSA 22.2 N. 601.1.2–94. GARANZIA I produttori garantiscono che lo strumento OneTouch® UltraSmart® è esente da difetti di materiale o manodopera per un periodo di tre anni. La garanzia decorre dalla data di acquisto. La garanzia copre solo l’acquirente originario e non è trasferibile. 147 INDICE ANALITICO Analisi della glicemia...................................123, 126–134 Annotazioni del diario.......................................... 94–121 Assunzione di insulina................................................136 Avambraccio........................................ 23–24, 29, 32, 35 Barre di contatto..................................................... 7, 33 Batterie.......................................... 1, 47–49, 61, 145–146 Bip................................................................... 70, 72–75 Calibrazione dello strumento..................................10–12 Campioni di sangue, avambraccio o palmo della mano..............................................29–32 Campioni di sangue, punta delle dita.....................25–28 Cappuccio OneTouch® UltraClear®. .............. 1, 21, 30–32 Caratteristica FastFacts®..................................... 122–142 Caratteristiche avanzate.........................................80–86 Caratteristiche tecniche..............................................145 Cartolina di registrazione della garanzia................... iii, 1 Cavo d’interfaccia OneTouch®............................ 143–144 Cavo d’interfaccia, OneTouch®........................... 143–144 Codice.............................................. 10–12, 15, 33, 50–51 Commenti sulla dieta.............................................. 90–91 Commenti sulla modifica..................................... 116–119 Commenti sulla salute............................................ 91–92 Commenti sull’attività fisica........................................ 93 Commenti, attività fisica.............................................. 93 Commenti, dieta..................................................... 90–91 Commenti, salute................................................... 91–92 Commenti.................................................. 38, 42, 87–93 Commento? Prem. OK.................................................. 38 148 Contrasto dello schermo............................................... 6 Controlli sulla salute..............................99–106, 123, 142 Custodia per il trasporto................................................. 1 Data e ora, immissione................................................ 97 Data e ora, impostazione.......................................66–67 Diario.............................................iii, 4, 87–121, 123–125 Diario elettronico..............................................iii, 87–121 Diario, elettronico.............................................iii, 87–121 Disidratazione..........................................................v, 45 Dispositivo per l’autoprelievo di sangue Dosi per insulina.......................................................109 Farmaci per il diabete.................................................108 FastFacts®........................................................... 122–142 Finestra di conferma...........................................7, 36–37 Flacone, soluzione di controllo.................... 12–13, 17–20 Flacone, striscia reattiva................................ 8, 10–12, 19 Formato data................................................... 70, 72–73 Formato ora..................................................... 70, 72–73 Formato, data........................................................ 70, 72 Formato, ora.......................................................... 70, 72 Garanzia.....................................................................147 Glicemia alta....................................................... v, 41, 57 Glicemia bassa...................................................v, 40, 56 Glicemia in base ai pasti..................................... 123–125 Grafico del glucosio, interattivo......................... 126–128 Grafico, ora del giorno.................................123, 129–130 Grafico, Tutti i risultati.................................123, 126–129 Guida rapida................................................................... 1 Guida rapida per iniziare................................................ 1 Illuminazione..................................................................3 149 Immissioni del registro dieta............................... 113–114 Immissioni del registro esercizio............................98–99 Immissioni del registro farmaco....................95, 107–112 Immissioni del registro salute..............................99–106 Immissioni del registro, attività fisica............. 95, 98–99 Immissioni del registro, dieta........................ 95, 113–114 Immissioni del registro, farmaco...................95, 107–112 Immissioni del registro, modifica o eliminazione.............................. 116, 119–121 Immissioni del registro, salute.......................95, 99–106 Immissioni, Diario................................................. 94–121 Impostazione farmaco diabete...............................76–77 Impostazione insulina............................................78–79 Impostazione ora......................................................... 66 Impostazione pompa insulina..................................... 80 Impostazione, strumento di base...........................64–67 Impostazione, strumento personalizzato...............68–86 Impostazioni...........................................................72–75 Informazioni generali sul sistema.............................iii–8 Informazioni sull’ipoglicemia............................. 123, 140 Informazioni sulla sicurezza del prodotto..................146 Intervallo della glicemia....................81, 85–86, 134–135 Iperglicemia............................................ v, 41–43, 54–57 Ipoglicemia................................. v, 23–24, 41–43, 54–57 Lancette............................................ 1, 21–22, 26, 30, 39 Lingua.......................................................................... 65 Livello di ipoglicemia..............................................81, 86 Manuale d’istruzioni....................................................... 1 Manutenzione, dispositivo per l’autoprelievo di sangue regolabile OneTouch® UltraSoft®.................. 46 150 Manutenzione, strumento........................................... 46 Medie cibo...........................................................123, 141 Medie in relazione all’attività fisica.................... 123, 133 Medie, cibo..........................................................123, 141 Medie, in base al momento del giorno............... 123, 132 Medie, insulina giornaliera................................. 137, 139 Medie, tutti i risultati...........................................123, 131 Memoria............................................................... 87–121 Menu di FastFacts®............................................. 122–123 Menu di impostazione............................................68–69 Menu farmaco............................................................107 Messaggi di attenzione.......................................... 56–61 Messaggi di errore.................................................. 56–61 Messaggi, Attenzione............................................. 56–61 Messaggi, errore.................................................... 56–61 Messaggi, schermo................................................50–55 Messaggi, speciali..................................................40–43 Messaggio, Controllare i chetoni........................... 42, 54 Messaggio, spuntino............................................. 42, 54 Milligrammi per decilitro / Millimoli per litro................................ 9, 18, 38, 53, 145 Modalità d’impostazione di base...........................64–67 Modalità test.................................................... 15–16, 34 Modifica immissioni del registro......................... 119–121 Note sulla salute..................................................99–100 Palmo della mano................................ 23–24, 29, 32, 35 Pompa per insulina.............................. 110–112, 138–139 Porta dati................................................................2, 143 Porta per le strisce.................................................. 2, 33 151 Prelievo di una goccia di sangue d’avambraccio o palmo della mano, informazioni importanti...........23–24 Problemi e cause possibili . ...................................62–63 Procedura di prelievo dal polpastrello...................25–28 Procedura test........................................................33–37 Programma dei pasti..............................................80–84 Programma, pasto..................................................80–84 Pulsante di illuminazione...............................................3 Pulsante di spegnimento (Off ).......................................3 Pulsante freccia..............................................................3 Pulsante Indietro............................................................3 Pulsante Ok....................................................................3 Range della temperatura.................8, 13, 38, 59, 61, 145 regolabile OneTouch® UltraSoft®.............1, 21–22, 25–32 Ridurre il rischio d’infezione........................................ 22 Risultati del test inattesi ripetutamente.........................v Risultati di laboratorio............................................44–45 Risultati inattesi.............................................................v Scarico dei dati................................................... 143–144 Schermo, strumento...................................................2, 9 Sequenza di impostazione dello strumento personalizzata......................................................68–86 Settimana, Inizio.............................................. 70, 72–75 Simboli sullo schermo....................................................6 Sistema OneTouch® UltraSmart®................................ 1–8 Smaltimento della lancetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SmartButton® attività fisica................4–5, 87, 94–95, 98 SmartButton® dieta..................................4–5, 87, 94–95 SmartButton® FastFacts®.............................. 4–5, 94, 122 SmartButton® farmaco..............................4–5, 87, 94–95 152 SmartButton® Salute.................................4–5, 87, 94–95 Software per la gestione del diabete OneTouch®. ....................... 70, 76–78, 143–144 Soluzione di controllo, OneTouch® Ultra®...........1, 12–20 Soluzione di controllo, Prima di iniziare.......................13 Soluzione di controllo, Risultati che non rientrano nell’intervallo........................................ 18–20 Soluzione di controllo, Verifica del sistema con..........12 Strisce reattive OneTouch® Ultra®.......................... 1, 7–8 Strumento OneTouch® UltraSmart®............................ 1–3 Test della glicemia.................................................. 21–43 Test su sito alternativo................... 16, 23–25, 29–32, 34 Totali siringhe..................................................... 137–138 Unità colesterolo................................................... 70, 75 Unità di misura, mg/dL / mmol/L........ 9, 18, 38, 53, 145 Uso previsto..................................................................iv Verifica del sistema con la soluzione di controllo........................................................... 12–20 153 LifeScan Europe Division of Cilag GmbH International 6300 Zug Switzerland Gli strumenti LifeScan per l’autocontrollo domiciliare della glicemia sono conformi alle seguenti Direttive EU: IVDD (98/79/EC): 0344 Strumento per la glicemia, Strisce Reattive, e Soluzione di Controllo MDD (93/42/EC): Lancette 0120 Dispositivo per l’autoprelievo di Sangue 154 Servizio Clienti LifeScan: Italia Numero Verde: 800 822000 Svizzera Numero Verde: 0800 850 905 Visitate il sito web de LifeScan: Italia/Svizzera: www.lifescan.it Patented. © 2006 LifeScan, Inc. Data rev.: 12/2010 AW 06158134A CH/IT/OB/OUS Blue arrow on top AW 06158134A