Gebrauchs- und Montageanleitung Instructions de montage et d’emploi Instructions for installation and use Gebruiks- en montageaanwijzing Istrucciones para el montaje y el uso Istruzioni per l’installazione e l’uso Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren! Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d’emploi Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place Belangrijk: Beslist lezen en bewaren Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura Integrierter Weinkühlschrank Réfrigérateur a vin à intégrer Integrated wine refrigerator Integreerbare wijnkoeler Refrigerador para vino integrable Refrigeratore per vino integrabile Modell: EWKL 1220Z2 EKWR 1220Z2 F p.: 12 - 22 2222785-10 GB NL E 23 - 32 33 - 42 43 - 52 I 53 - 63 Guida all’uso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni Informazioni legate alla protezione dell’ambiente Sicurezza Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima d’installare e utilizzare l’apparecchiatura. Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri. È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Uso domestico • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (e bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e delle nozioni necessarie, salvo i casi in cui agiscano sotto sorveglianza o siano stati opportunamente istruiti sull'uso di tale apparecchio da persone responsabili per la loro sicurezza. Evitare che i bambini utilizzino l'apparecchio in modo improprio. • Questa apparecchiatura ha funzioni diverse da quelle di un frigorifero tradizionale. E’ stata concepita per la conservazione di bevande. • Controllare prima dell’installazione che l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di danno chiamare il rivenditore. • L’apparecchiatura è pesante e alcune parti del mobile potrebbero essere taglienti. Prestare la massima attenzione nel maneggiare l’apparecchiatura e comunque utilizzare sempre dei guanti di protezione. • Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico domestico, per poter installare l’apparecchiatura, dovrà essere eseguita solo da personale abilitato. • Assicurarsi che la spina non venga schiacciata o danneggiata dal fianco posteriore del frigorifero/congelatore. Una spina danneggiata potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio. • Non collocare oggetti pesanti o il frigorifero/congelatore stesso sopra il cavo di alimentazione. Esiste il rischio di corto circuito e incendio. • Non rimuovere il cavo di alimentazione premendo sulla sua sommità, specialmente quando il frigorifero/congelatore é stato tolto dalla sua sede. Un danno al cavo elettrico potrebbe causare un 53 • • • • corto circuito, un incendio e/o uno shock elettrico. Non introdurre apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchiatura. Non mettere mai nello scomparto congelatore bibite gassate: possono esplodere. È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di quest’ apparecchiatura. Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi originali. Sicurezza bambini • Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere utilizzata da persone adulte. Pericolo di soffocamento! Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini! • I componenti dell’imballaggio (p.e. fogli, polistirolo) possono essere fonte di pericolo per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini! • Prima di rottamare vecchi frigoriferi non più in uso, si raccomanda di renderli inservibili togliendone la spina e il cavo di rete ed eventualmente rimuovendone o distruggendone la serratura a scatto o i lucchetti. In tal modo si eviterà che i bambini, giocando, possano restare imprigionati all’inter no dell’apparecchio (pericolo di soffocamento!) o si trovino in altre situazioni di pericolo. Protezione dell’ambiente • Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale. Indice Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Uso Prima della messa in funzione / Pulizia delle parti interne/ Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Uso dell’apparecchiatura / Disposizione del vino / Suggerimenti di conservazione . . . . . . . . . . . . . . . .57 Accessori interni / Ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Portabottiglie / Ricircolo dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Manutenzione Sbrinamento / Pulizia / Lampade di illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Se qualcosa non va / Assistenza tecnica e ricambi / Caratteristiche tecniche / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Installazione - Posizionamento - Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Istruzioni per l’incasso integrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Smaltimento Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio • I materiali usati in questa apparecchiatura contrassegnati dal simbolo sono riciclabili. >PE<=polietilene >PS<=polistirolo schiumoso >PP<=polipropilene Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili per l’ambiente! Smaltimento di apparecchi vecchi Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. 54 Prima della messa in funzione Pulizia delle parti interne Lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar modo all’olio di refluire nel compressore. Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro o bicarbonato di sodio. Non usare detersivi nè polveri abrasive che sono dannose alle finiture. Uso Pannello di controllo + A B C D - + C E A. Lampada spia ON/OFF B Tasto ON/OFF G Indicatore luce H Tasto accensione/spegnimento luce I Indicatore porta aperta J Tasto ALARM OFF porta aperta/reset allarme porta aperta F E G H I J Tasti per Vano inferiore C Tasti per la regolazione della temperatura (più calda “+”) D Indicatore della temperatura C Tasti per la regolazione della temperatura (più fredda “-”) Tasti per Vano superiore E Tasti per la regolazione della temperatura (più calda “+” ) F Indicatore della temperatura E Tasti per la regolazione della temperatura (più fredda “-”) 55 Messa in funzione - Regolazione della temperatura 1. Inserire la spina di rete nella presa. 2. Se il display e’ spento premete il tasto ON/OFF. Si illumina la spia verde di controllo. L’apparecchiatura e’ in funzione. 3. Premete il tasto „+“ oppure „-“ . Il display della temperatura visualizza, lampeggiando, la temperatura DESIDERATA correntemente impostata. 4. Regolate la temperatura desiderata premendo il tasto „+“ e „-“ (vedi il paragrafo “Tasti di regolazione della temperatura”). Il display della temperatura visualizza immediatamente la nuova impostazione. Ad ogni pressione dei tasti si varia la temperatura di 1°C. 5. Se dopo aver impostato la temperatura non viene più premuto alcun tasto, il display della temperatura si commuta dopo breve tempo (ca. 5 sec.) e visualizza nuovamente la temperatura REALE correntemente presente all’interno dello scomparto frigorifero. Avvertenza: in caso di modifica della regolazione, il compressore non si avvierà immediatamente se è in corso lo sbrinamento automatico. Tasti di regolazione della temperatura La regolazione della temperatura avviene tramite i tasti „+“ e „-“ I tasti sono collegati all’indicatore della temperatura. Premendo uno dei due tasti „+“ oppure „-“, il display della temperatura si commuta dalla temperatura REALE (Il display della temperatura è acceso) sulla temperatura DESIDERATA (Il display della temperatura lampeggia). Ad ogni ulteriore pressione di uno dei due tasti si modifica la temperatura DESIDERATA di 1°C. La temperatura DESIDERATA viene raggiunta entro 24 ore. Non premendo nessun tasto, il display della temperatura si riporta automaticamente sulla temperatura REALE dopo circa 5 secondi. Temperatura DESIDERATA significa: la temperatura impostataall’interno dello scomparto. La temperatura DESIDERATA viene visualizzata da cifre lampeggianti. Temperatura REALE significa: il display della temperatura visualizza la temperatura effettivamente presente in quel momento nello scomparto. La temperatura REALE viene visualizzata da cifre che restano accese. 56 Display della temperatura Il display della temperatura può visualizzare diverse informazioni. Durante il funzionamento normale viene visualizzata la temperatura attualmente presente nello scomparto (temperatura REALE). Durante la regolazione della temperatura, la temperatura impostata in quel momento nello scomparto (temperatura DESIDERATA) viene visualizzata sul display con cifre lampeggianti. Tasto ALARM OFF/Reset allarme acustico porta aperta e indicatore porta aperta Un allarme acustico vi segnala quando la porta rimane aperta per circa 5 minuti. La condizione di allarme porta aperta viene indicata da: lampeggio del simbolo (I); suono del cicalino. Per fermare l’allarme acustico, premere il tasto (J). Al ripristino delle condizioni normali (porta chiusa) il segnale acustico si spegne. Tasto luce e indicatore luce Nel caso si voglia mantenere la luce accesa con porta chiusa e’ sufficiente aprire la porta, chiuderla e la luce rimarra’ accesa automaticamente per 10 minuti. Qualora si voglia spegnere la luce, prima dello spegnimento automatico, aprire la porta e premere il tasto luce (H). L’indicatore della luce (G) si spegne. La luce non ha effetti negativi sul vino. Spegnimento dell’apparecchiatura Per spegnere mantenere premuto il tasto ON/OFF per circa 5 secondi. Nell’indicatore della temperatura avviene un cosi detto “conto alla rovescia” per cui si passa da “3 a 1”.Raggiungendo il numero “1” l’apparecchiatura si spegne. Indicazione: L’impostazione del’apparecchiatura non puo’ essere modificata in caso di guasto o spegnimento della stessa. Dopo il collegamento dell’apparecchiatura alla rete essa ritorna nella condizione precedente. Uso dell’apparecchiatura Il refrigeratore per vino e’ diviso in due vani a temperature differenziate. Vano superiore nella documentazione tecnica relativa alla qualita’, alla durata, ed alla temperatura ottimale di conservazione del vino. Suggerimenti di conservazione Il tempo di conservazione del vino dipende dall’invecchiamento, dal tipo d’uva, dal contenuto alcolico e dal livello di fruttosio e tannino in esso contenuti. Al momento dell’acquisto, controllare se il vino e’ gia’ invecchiato o se migliorera’ col passare del tempo. Temperature di conservazione consigliate: - per champagne e vini frizzanti dai 6 agli 8°C - per vini bianchi dai 10 ai 12°C - per vini rose’ e rossi leggeri dai 12 ai 16°C Vano inferiore - vini rossi stagionati 14 -1 6°C Se impilate diverse bottiglie una sull’altra, assicuratevi che queste non tocchino la piastra di raffreddamento del refrigeratore. Accessori interni Disposizione del vino Ripiani Vano Superiore: I ripiani possono essere tolti per la pulizia. la temperatura e’ regolabile tra i +6 e + 11°C. Questo comparto e’ ideale per i vini da bere subito, soprattutto bianchi o rossi giovani. Vano Inferiore: la temperatura e’ regolabile tra + 12 e + 18°C. Questo comparto e’ ideale per la conservazione e l’affinamento dei vini rossi o bianchi per periodi lunghi. Le temperature di questo comparto sono idonee per la conservazione di vini invecchiati e corposi. Coricare le bottiglie in modo che i tappi non si secchino. Conservare il vino al buio. La porta del refrigeratore e’ in doppio vetro offuscato e anti UV per proteggere il vino dalla luce nel caso in cui il refrigeratore si trovi in un luogo ben illuminato. Evitare di accendere troppo spesso o per troppo tempo la luce dell’apparecchiatura. Il vino si conserva meglio al buio. Maneggiare le bottiglie con cura in modo tale che il vino non si agiti. Fare attenzione alle raccomandazioni ed ai consigli ricevuti al momento dell’acquisto o riportati 57 Portabottiglie Estrarre il ripiano ed inserirlo tra le due guide Sulle mensole portabottiglie il peso massimo possibile e’ di 30 Kg. E’ possibile disporre il ripiano tra guide distanti 100 mm per favorire l’esposizione delle bottiglie. Il comparto inferiore e’ predisposto con un cassetto scorrevole da utilizzare per disporre le bottiglie in verticale. Il cassetto e’ provvisto di due separatori che si adattano a bottiglie con diametri diversi. Ricircolo dell’aria Il vano frigorifero è dotato di una speciale ventola AIRLIGHT che si attiva automaticamente in funzione alle condizioni termostatiche e ambientali. 58 Manutenzione Attenzione: Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Importante Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dall’azienda. Sbrinamento Lo sbrinamento nel vano frigorifero avviene automaticamente. L’acqua derivante dallo sbrinamento, viene raccolta in una bacinella, posta nella parte posteriore sopra il compressore, dove evapora. Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento utilizzando l’apposito “pulitore”. Pulizia Pulire l’interno, togliendo le mensole e i ripiani con acqua tiepida e detergente delicato. Pulire periodicamente il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento, utilizzando l’apposito «pulitore». Pulire periodicamente il condensatore e il motocompressore con una spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione migliorerà il funzionamnto con conseguente risparmio energetico. Durante i periodi in cui l’apparecchiatura non è in funzione osservare le seguenti precauzioni: - staccare la spina dalla presa di corrente; - sbrinare e pulire l’interno e tutti gli accessori; - lasciare le porte socchiuse per evitare la formazione di odori sgradevoli. Attenzione: Non usare mai oggetti metallici per pulire l’apparecchiatura. Avvertenze di sicurezza per la sostituzione delle lampade D037 Per motivi di sicurezza, quest’apparecchio è provvisto di lampade speciali espressamente collaudate e certificate per l'uso previsto. La sostituzione è ammessa solo con lampade aventi stesso tipo e caratteristiche. Le lampade di ricambio vanno richieste solo al fabbricante o al suo servizio assistenza autorizzato. Non è ammesso l'uso di lampade normali, non certificate. Lampade di illuminazione Per eventuale sostituzione della lampada superiore rimuovere la copertura trasparente premendo verso l’interno con un utensile (es. cacciavite) per liberare gli agganci laterali posteriori. Contemporaneamente liberare il gancio centrale e sfilare il coperchietto nel senso delle frecce. Per eventuale sostituzione della lampada inferiore rimuovere la copertura trasparente premendo l’aggancio anteriore con un utensile (es. cacciavite) e contemporaneamente tirare nel senso della freccia. 59 Se qualcosa non va ... Sintomo L’apparecchiatura non funziona - Soluzione Verificare che la spina sia ben inserita nella presa di corrente Le lampadine non funzionano - Verificare che siano correttamente avvitate La temperatura dell’apparecchiatura é troppo alta - Selezionare una temperatura piu’ bassa - Verificare che la temperatura ambiente del locale in cui é stato installato l’apprecchiatura sia conforme alla classe indicata in targa matricola Il compressore funziona ininterottamente - Verificare che la temperatura selezionata non sia troppo bassa - Verificare la corretta chiusura delle porte - Verificare le condizioni d’ambiente - Verificare che l’areazione dell’apparecchiatura sia sufficiente e libera da ostruzioni - Può verificarsi a causa dell’introduzione di elevati carichi di bottiglie e/o frequenti aperture/chiusure delle porte - Verificare che il foro di deflusso dell’acqua di sbrinamento non sia ostruito L’acqua non defluisce dal convogliatore Centri assistenza Per un sollecito intervento è importante, all’atto della chiamata, indicare il tipo di difetto, il modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione (Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o dalla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchiatura. Dati tecnici I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dell’apparecchiatura. Consigli per il risparmio energetico • Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore. Il compressore entra in funzione più spesso con temperature ambientali elevate. • Garantire una sufficiente aereazione. Non coprire mai le aperture d’aereazione. • Aprire la porta lo stretto necessario. • Non regolare una temperatura più fredda di quanto sia necessario. • Mantenere costantemente pulito il condensatore posto sul lato posteriore dell’apparecchio. 60 Per l’installatore sensibilmente. Assicurarsi quindi che l’installazione venga eseguita come da istruzioni riportate sul libretto. Un’aerazione insufficiente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento e dei danni all’apparecchiatura. Avvertenze • È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di quest’ apparecchiatura. • Prestare la massima cura nella movimentazione per non dannegiare parti del circuito refrigerante onde evitare possibili fuoriuscite di fluido. • Durante il normale funzionamento il condensatore ed il compressore, che sono posti sul retro dell’apparecchiatura, si riscaldano • Se il cavo di alimentazione si danneggiasse, dovrà essere sostituito da uno speciale cavo o assieme disponibili presso il costruttore o il servizio di assistenza tecnica. Installazione Collegamento elettrico Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta matricola corrispondano a quelle dell’impianto domestico. È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale. Importante Attenzione L’apparecchio deve poter essere scollegato dalla rete; é quindi necessario che la spina rimanga accessibile ad installazione avvenuta. Posizionamento L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle vicinanze di fonti di calore. E’ indispensabile collegare l’apparecchio ad una efficiente presa di terra. Le migliori prestazioni si hanno con temperature dell’ambiente comprese tra A tale scopo la spina del cavo di alimentazione é dotata dell’apposito contatto. Qualora la presa di corrente dell’impianto domestico non sia collegata a terra, allacciare l’apparecchiatura ad un impianto di terra a parte conformemente alle norme in vigore consultando in proposito un tecnico specializzato. +18°C e +43°C (Classe T); La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità qualora questa norma antinfortunistica non fosse rispettata. La classe di appartenenza é riportata sulla targa matricola. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie - 87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione dei disturbi radio. - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni; +18°C e +38°C (Classe ST); +16°C e +32°C (Classe N); +10°C e +32°C (Classe SN). Al di fuori delle temperature ambiente indicate dalla classe climatica di appartenenza di questo prodotto, può non essere garantita la temperatura di conservazione degli alimenti; pertanto si consiglia di consumare al più presto gli alimenti in esso contenuti . Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione. - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazione 61 Istruzioni per l’incasso integrale 2 50-min. cm 200 Dimensioni del vano Altezza (1) 1225 mm Profondità (2) 550 mm Larghezza (3) 560 mm Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere come indicato in figura. Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione. min. cm Inoltre é necessario che la nicchia sia provvista di un camino d’areazione con le seguenti misure: 50 mm larghezza: 540 mm 200 D028 540 profondità: 2 50 3 2 1 PR01 Inserire coprifuga come da disegno D765 Introdurre l’apparecchio PL09 62 Avvitare l’apparecchio GF1MERA Fissare le coperture alle viti SAB1ME Montare la maniglia 63 KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.de Küppersbusch Ges. m. b. H. Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72 www.kueppersbusch.at · e-Mail: [email protected]