Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions de montage et d’emploi
Instructions for installation and use
Gebruiks- en montageaanwijzing
Istrucciones para el montaje y el uso
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren!
Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d’emploi
Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Belangrijk: Beslist lezen en bewaren
Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas
Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura
Integrierter Weinkühlschrank
Réfrigérateur a vin à intégrer
Integrated wine refrigerator
Integreerbare wijnkoeler
Refrigerador para vino integrable
Refrigeratore per vino integrabile
Modell: EWKL 1220Z2
EKWR 1220Z2
F
p.:
12 - 22
2222785-10
GB
NL
E
23 - 32
33 - 42
43 - 52
I
53 - 63
Guida all’uso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura
Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente
Sicurezza
Vi preghiamo di leggere attentamente queste
istruzioni prima d’installare e utilizzare
l’apparecchiatura.
Queste avvertenze sono state redatte per la
Vostra sicurezza e per quella degli altri. È molto
importante che questo libretto istruzioni sia
conservato assieme all’apparecchiatura per
qualsiasi futura consultazione.
Uso domestico
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (e bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e delle
nozioni necessarie, salvo i casi in cui agiscano
sotto sorveglianza o siano stati opportunamente
istruiti sull'uso di tale apparecchio da persone
responsabili per la loro sicurezza. Evitare che i
bambini utilizzino l'apparecchio in modo improprio.
• Questa apparecchiatura ha funzioni diverse da
quelle di un frigorifero tradizionale. E’ stata
concepita per la conservazione di bevande.
• Controllare prima dell’installazione che
l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di
danno chiamare il rivenditore.
• L’apparecchiatura è pesante e alcune parti del
mobile potrebbero essere taglienti. Prestare la
massima
attenzione
nel
maneggiare
l’apparecchiatura e comunque utilizzare sempre
dei guanti di protezione.
• Ogni eventuale modifica che si rendesse
necessaria all’impianto elettrico domestico, per
poter installare l’apparecchiatura, dovrà essere
eseguita solo da personale abilitato.
• Assicurarsi che la spina non venga schiacciata o
danneggiata dal fianco posteriore del
frigorifero/congelatore. Una spina danneggiata
potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio.
• Non
collocare
oggetti
pesanti
o
il
frigorifero/congelatore stesso sopra il cavo di
alimentazione. Esiste il rischio di corto circuito e
incendio.
• Non rimuovere il cavo di alimentazione premendo
sulla sua sommità, specialmente quando il
frigorifero/congelatore é stato tolto dalla sua sede.
Un danno al cavo elettrico potrebbe causare un
53
•
•
•
•
corto circuito, un incendio e/o uno shock elettrico.
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchiatura.
Non mettere mai nello scomparto congelatore
bibite gassate: possono esplodere.
È pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di quest’ apparecchiatura.
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il Centro
di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi
originali.
Sicurezza bambini
• Quest’apparecchiatura è stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte. Pericolo di
soffocamento! Tenere il materiale di imballaggio
lontano dalla portata dei bambini!
• I componenti dell’imballaggio (p.e. fogli, polistirolo)
possono essere fonte di pericolo per i bambini.
Pericolo di soffocamento! Tenere il materiale di
imballaggio lontano dalla portata dei bambini!
• Prima di rottamare vecchi frigoriferi non più in uso,
si raccomanda di renderli inservibili togliendone la
spina e il cavo di rete ed eventualmente
rimuovendone o distruggendone la serratura a
scatto o i lucchetti. In tal modo si eviterà che i
bambini, giocando, possano restare imprigionati
all’inter no dell’apparecchio (pericolo di
soffocamento!) o si trovino in altre situazioni di
pericolo.
Protezione dell’ambiente
• Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti
nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura non deve
essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve
essere evitato il danneggiamento del circuito
refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui
centri di raccolta vengono forniti dall’autorità
comunale.
Indice
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Uso Prima della messa in funzione / Pulizia delle parti interne/ Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Uso dell’apparecchiatura / Disposizione del vino / Suggerimenti di conservazione . . . . . . . . . . . . . . . .57
Accessori interni / Ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Portabottiglie / Ricircolo dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Manutenzione Sbrinamento / Pulizia / Lampade di illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Se qualcosa non va / Assistenza tecnica e ricambi / Caratteristiche tecniche / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Installazione - Posizionamento - Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Istruzioni per l’incasso integrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Smaltimento
Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio
• I materiali usati in questa apparecchiatura contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
>PE<=polietilene
>PS<=polistirolo schiumoso
>PP<=polipropilene
Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili per l’ambiente!
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
54
Prima della messa in funzione
Pulizia delle parti interne
Lasciare l’apparecchiatura in posizione
verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione
per dar modo all’olio di refluire nel compressore.
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro o bicarbonato di sodio.
Non usare detersivi nè polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Uso
Pannello di controllo
+
A B
C
D
-
+
C
E
A.
Lampada spia ON/OFF
B
Tasto ON/OFF
G
Indicatore luce
H
Tasto accensione/spegnimento luce
I
Indicatore porta aperta
J
Tasto ALARM OFF porta aperta/reset allarme
porta aperta
F
E
G H
I
J
Tasti per Vano inferiore
C
Tasti per la regolazione della temperatura (più
calda “+”)
D
Indicatore della temperatura
C
Tasti per la regolazione della temperatura (più
fredda “-”)
Tasti per Vano superiore
E
Tasti per la regolazione della temperatura (più
calda “+” )
F
Indicatore della temperatura
E
Tasti per la regolazione della temperatura (più
fredda “-”)
55
Messa in funzione - Regolazione
della temperatura
1. Inserire la spina di rete nella presa.
2. Se il display e’ spento premete il tasto ON/OFF. Si
illumina la spia verde di controllo.
L’apparecchiatura e’ in funzione.
3. Premete il tasto „+“ oppure „-“ . Il display della
temperatura visualizza, lampeggiando, la
temperatura DESIDERATA correntemente
impostata.
4. Regolate la temperatura desiderata premendo il
tasto „+“ e „-“ (vedi il paragrafo “Tasti di
regolazione della temperatura”). Il display della
temperatura visualizza immediatamente la nuova
impostazione. Ad ogni pressione dei tasti si varia
la temperatura di 1°C.
5. Se dopo aver impostato la temperatura non viene
più premuto alcun tasto, il display della
temperatura si commuta dopo breve tempo (ca. 5
sec.) e visualizza nuovamente la temperatura
REALE correntemente presente all’interno dello
scomparto frigorifero.
Avvertenza: in caso di modifica della regolazione, il
compressore non si avvierà immediatamente se è
in corso lo sbrinamento automatico.
Tasti di regolazione della
temperatura
La regolazione della temperatura avviene tramite i
tasti „+“ e „-“
I tasti sono collegati all’indicatore della temperatura.
Premendo uno dei due tasti „+“ oppure „-“, il display
della temperatura si commuta dalla temperatura
REALE (Il display della temperatura è acceso) sulla
temperatura DESIDERATA (Il display della
temperatura lampeggia).
Ad ogni ulteriore pressione di uno dei due tasti si
modifica la temperatura DESIDERATA di 1°C. La
temperatura DESIDERATA viene raggiunta entro 24
ore.
Non premendo nessun tasto, il display della
temperatura si riporta automaticamente sulla
temperatura REALE dopo circa 5 secondi.
Temperatura DESIDERATA significa:
la temperatura impostataall’interno dello scomparto.
La temperatura DESIDERATA viene visualizzata da
cifre lampeggianti.
Temperatura REALE significa:
il display della temperatura visualizza la temperatura
effettivamente presente in quel momento nello
scomparto. La temperatura REALE viene
visualizzata da cifre che restano accese.
56
Display della temperatura
Il display della temperatura può visualizzare diverse
informazioni.
Durante il funzionamento normale viene visualizzata
la temperatura attualmente presente nello scomparto
(temperatura REALE).
Durante la regolazione della temperatura, la
temperatura impostata in quel momento nello
scomparto (temperatura DESIDERATA) viene
visualizzata sul display con cifre lampeggianti.
Tasto ALARM OFF/Reset allarme
acustico porta aperta e indicatore
porta aperta
Un allarme acustico vi segnala quando la porta
rimane aperta per circa 5 minuti.
La condizione di allarme porta aperta viene indicata da:
lampeggio del simbolo (I);
suono del cicalino.
Per fermare l’allarme acustico, premere il tasto (J).
Al ripristino delle condizioni normali (porta chiusa) il
segnale acustico si spegne.
Tasto luce e indicatore luce
Nel caso si voglia mantenere la luce accesa con
porta chiusa e’ sufficiente aprire la porta, chiuderla e
la luce rimarra’ accesa automaticamente per 10
minuti.
Qualora si voglia spegnere la luce, prima dello
spegnimento automatico, aprire la porta e premere il
tasto luce (H). L’indicatore della luce (G) si spegne.
La luce non ha effetti negativi sul vino.
Spegnimento dell’apparecchiatura
Per spegnere mantenere premuto il tasto ON/OFF
per circa 5 secondi.
Nell’indicatore della temperatura avviene un cosi
detto “conto alla rovescia” per cui si passa da “3 a
1”.Raggiungendo il numero “1” l’apparecchiatura si
spegne.
Indicazione: L’impostazione del’apparecchiatura non
puo’ essere modificata in caso di guasto o
spegnimento della stessa. Dopo il collegamento
dell’apparecchiatura alla rete essa ritorna nella
condizione precedente.
Uso dell’apparecchiatura
Il refrigeratore per vino e’ diviso in due vani a
temperature differenziate.
Vano superiore
nella documentazione tecnica relativa alla qualita’,
alla durata, ed alla temperatura ottimale di
conservazione del vino.
Suggerimenti di conservazione
Il tempo di conservazione del vino dipende
dall’invecchiamento, dal tipo d’uva, dal contenuto
alcolico e dal livello di fruttosio e tannino in esso
contenuti. Al momento dell’acquisto, controllare se il
vino e’ gia’ invecchiato o se migliorera’ col passare
del tempo.
Temperature di conservazione consigliate:
- per champagne e vini frizzanti dai 6 agli 8°C
- per vini bianchi dai 10 ai 12°C
- per vini rose’ e rossi leggeri dai 12 ai 16°C
Vano inferiore
- vini rossi stagionati 14 -1 6°C
Se impilate diverse bottiglie una sull’altra,
assicuratevi che queste non tocchino la piastra di
raffreddamento del refrigeratore.
Accessori interni
Disposizione del vino
Ripiani
Vano Superiore:
I ripiani possono essere tolti per la pulizia.
la temperatura e’ regolabile tra i +6 e + 11°C. Questo
comparto e’ ideale per i vini da bere subito,
soprattutto bianchi o rossi giovani.
Vano Inferiore:
la temperatura e’ regolabile tra + 12 e + 18°C.
Questo comparto e’ ideale per la conservazione e
l’affinamento dei vini rossi o bianchi per periodi
lunghi.
Le temperature di questo comparto sono idonee per
la conservazione di vini invecchiati e corposi.
Coricare le bottiglie in modo che i tappi non si
secchino.
Conservare il vino al buio. La porta del
refrigeratore e’ in doppio vetro offuscato e anti UV
per proteggere il vino dalla luce nel caso in cui il
refrigeratore si trovi in un luogo ben illuminato.
Evitare di accendere troppo spesso o per troppo
tempo la luce dell’apparecchiatura. Il vino si
conserva meglio al buio.
Maneggiare le bottiglie con cura in modo tale che
il vino non si agiti.
Fare attenzione alle raccomandazioni ed ai
consigli ricevuti al momento dell’acquisto o riportati
57
Portabottiglie
Estrarre il ripiano ed inserirlo tra le due guide
Sulle mensole portabottiglie il peso massimo
possibile e’ di 30 Kg.
E’ possibile disporre il ripiano tra guide distanti 100
mm per favorire l’esposizione delle bottiglie.
Il comparto inferiore e’ predisposto con un cassetto
scorrevole da utilizzare per disporre le bottiglie in
verticale.
Il cassetto e’ provvisto di due separatori che si
adattano a bottiglie con diametri diversi.
Ricircolo dell’aria
Il vano frigorifero è dotato di una speciale ventola
AIRLIGHT che si attiva automaticamente in funzione
alle condizioni termostatiche e ambientali.
58
Manutenzione
Attenzione:
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire qualsiasi operazione.
Importante
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la
ricarica devono essere effettuate esclusivamente da
personale autorizzato dall’azienda.
Sbrinamento
Lo sbrinamento nel vano frigorifero avviene
automaticamente. L’acqua derivante dallo
sbrinamento, viene raccolta in una bacinella, posta
nella parte posteriore sopra il compressore, dove
evapora.
Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di
scarico dell’acqua di sbrinamento utilizzando
l’apposito “pulitore”.
Pulizia
Pulire l’interno, togliendo le mensole e i ripiani con
acqua tiepida e detergente delicato.
Pulire periodicamente il foro di scarico dell’acqua di
sbrinamento, utilizzando l’apposito «pulitore».
Pulire periodicamente il condensatore e il
motocompressore con una spazzola o un
aspirapolvere. Questa operazione migliorerà il
funzionamnto con conseguente risparmio
energetico.
Durante i periodi in cui l’apparecchiatura non è in
funzione osservare le seguenti precauzioni:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- sbrinare e pulire l’interno e tutti gli accessori;
- lasciare le porte socchiuse per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
Attenzione:
Non usare mai oggetti metallici per pulire
l’apparecchiatura.
Avvertenze di sicurezza per la
sostituzione delle lampade
D037
Per motivi di sicurezza, quest’apparecchio è provvisto
di lampade speciali espressamente collaudate e
certificate per l'uso previsto.
La sostituzione è ammessa solo con lampade aventi
stesso tipo e caratteristiche.
Le lampade di ricambio vanno richieste solo al
fabbricante o al suo servizio assistenza autorizzato.
Non è ammesso l'uso di lampade normali, non
certificate.
Lampade di illuminazione
Per eventuale sostituzione della lampada superiore
rimuovere la copertura trasparente premendo verso
l’interno con un utensile (es. cacciavite) per liberare
gli agganci laterali posteriori. Contemporaneamente
liberare il gancio centrale e sfilare il coperchietto nel
senso delle frecce.
Per eventuale sostituzione della lampada inferiore
rimuovere la copertura trasparente premendo
l’aggancio anteriore con un utensile (es. cacciavite)
e contemporaneamente tirare nel senso della
freccia.
59
Se qualcosa non va ...
Sintomo
L’apparecchiatura non funziona
-
Soluzione
Verificare che la spina sia ben inserita nella presa di corrente
Le lampadine non funzionano
-
Verificare che siano correttamente avvitate
La temperatura dell’apparecchiatura é
troppo alta
-
Selezionare una temperatura piu’ bassa
-
Verificare che la temperatura ambiente del locale in cui é stato installato
l’apprecchiatura sia conforme alla classe indicata in targa matricola
Il compressore funziona ininterottamente
-
Verificare che la temperatura selezionata non sia troppo bassa
-
Verificare la corretta chiusura delle porte
-
Verificare le condizioni d’ambiente
-
Verificare che l’areazione dell’apparecchiatura sia sufficiente e libera da ostruzioni
-
Può verificarsi a causa dell’introduzione di elevati carichi di bottiglie e/o frequenti
aperture/chiusure delle porte
-
Verificare che il foro di deflusso dell’acqua di sbrinamento non sia ostruito
L’acqua non defluisce dal convogliatore
Centri assistenza
Per un sollecito intervento è importante, all’atto
della chiamata, indicare il tipo di difetto, il
modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di
prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione
(Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o
dalla targhetta matricola posta all’interno
dell’apparecchiatura.
Dati tecnici
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dell’apparecchiatura.
Consigli per il risparmio energetico
•
Non installare l’apparecchio vicino a fonti di
calore. Il compressore entra in funzione più
spesso con temperature ambientali elevate.
•
Garantire una sufficiente aereazione. Non coprire
mai le aperture d’aereazione.
•
Aprire la porta lo stretto necessario.
•
Non regolare una temperatura più fredda di
quanto sia necessario.
•
Mantenere costantemente pulito il condensatore
posto sul lato posteriore dell’apparecchio.
60
Per l’installatore
sensibilmente. Assicurarsi quindi che
l’installazione venga eseguita come da istruzioni
riportate sul libretto. Un’aerazione insufficiente
comporterà sicuramente un cattivo
funzionamento e dei danni all’apparecchiatura.
Avvertenze
•
È pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di quest’ apparecchiatura.
•
Prestare la massima cura nella movimentazione
per non dannegiare parti del circuito refrigerante
onde evitare possibili fuoriuscite di fluido.
•
Durante il normale funzionamento il
condensatore ed il compressore, che sono posti
sul retro dell’apparecchiatura, si riscaldano
•
Se il cavo di alimentazione si danneggiasse,
dovrà essere sostituito da uno speciale cavo o
assieme disponibili presso il costruttore o il
servizio di assistenza tecnica.
Installazione
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa
di corrente, che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta matricola corrispondano
a quelle dell’impianto domestico.
È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Importante
Attenzione
L’apparecchio deve poter essere scollegato dalla
rete; é quindi necessario che la spina rimanga
accessibile ad installazione avvenuta.
Posizionamento
L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di fonti di calore.
E’ indispensabile collegare l’apparecchio ad una
efficiente presa di terra.
Le migliori prestazioni si hanno con temperature
dell’ambiente comprese tra
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione é
dotata dell’apposito contatto. Qualora la presa di
corrente dell’impianto domestico non sia collegata a
terra, allacciare l’apparecchiatura ad un impianto di
terra a parte conformemente alle norme in vigore
consultando in proposito un tecnico specializzato.
+18°C e +43°C (Classe T);
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità
qualora questa norma antinfortunistica non
fosse rispettata.
La classe di appartenenza é riportata sulla targa
matricola.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie
- 87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione
dei disturbi radio.
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
+18°C e +38°C (Classe ST);
+16°C e +32°C (Classe N);
+10°C e +32°C (Classe SN).
Al di fuori delle temperature ambiente indicate
dalla classe climatica di appartenenza di questo
prodotto, può non essere garantita la
temperatura di conservazione degli alimenti;
pertanto si consiglia di consumare al più presto
gli alimenti in esso contenuti .
Attenzione: mantenere le aperture per la
ventilazione libere da ogni ostruzione.
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazione
61
Istruzioni per l’incasso integrale
2
50-min. cm 200
Dimensioni del vano
Altezza
(1)
1225 mm
Profondità
(2)
550 mm
Larghezza
(3)
560 mm
Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere
come indicato in figura.
Attenzione: mantenere le aperture per la
ventilazione libere da ogni ostruzione.
min.
cm
Inoltre é necessario che la nicchia sia provvista di
un camino d’areazione con le seguenti misure:
50 mm
larghezza:
540 mm
200
D028
540
profondità:
2
50
3
2
1
PR01
Inserire coprifuga come da disegno
D765
Introdurre l’apparecchio
PL09
62
Avvitare l’apparecchio
GF1MERA
Fissare le coperture alle viti
SAB1ME
Montare la maniglia
63
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03
www.kueppersbusch.de
Küppersbusch Ges. m. b. H.
Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72
www.kueppersbusch.at · e-Mail: [email protected]
Scarica

Gebrauchs- und Montageanleitung Modell: EWKL 1220Z2 EKWR