BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 Libretto del Paziente 12:25 Uhr Seite 3 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:25 Uhr Seite 4 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:25 Uhr Seite 1 Introduzíone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Il cuore Il cuore e i disturbi cardiaci . . . . . . . . . . . 4 L’impianto Il pacemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 L’impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Il periodo dopo l’impianto . . . . . . . . . . . 16 Vivere con il pacemaker Vivere con il pacemaker . . . . . . . . . . . . . 18 Ritorno alla normale attività . . . . . . . . . . 19 Utilizzo di apparecchi elettrici . . . . . . . . 20 Viaggiare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Visite mediche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Domande che ha sempre desiderato fare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Glossario dei termini più importanti . . . 28 1 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:25 Uhr Seite 2 Lei fa ora parte di un gruppo di circa 2 milioni di persone al mondo che hanno ricevuto l’impianto del pacemaker cardiaco. Grazie a questo piccolo dispositivo, queste persone affette da problemi di ritmo cardiaco possono tornare ad uno stile di vita normale. In passato i pacemaker erano impiegati solo come dispositivi salva-vita. Oggi i pacemaker BIOTRONIK sono in grado di migliorare la qualità della vita di molti pazienti. 2 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:25 Uhr Seite 3 Attraverso la stimolazione fornita dal pacemaker, queste persone tornano alle loro precedenti attività, ad occuparsi dei figli e dei nipoti, a dedicarsi ai propri passatempi e a viaggiare. E soprattutto sono di nuovo capaci di mantenere una vita sana e normale. La BIOTRONIK produce pacemaker di alta qualità, tecnologicamente avanzati, affidabili e di lunga durata da più di 30 anni. 3 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:25 Uhr Seite 4 Il cuore e i disturbi cardiaci Il cuore è fondamentalmente un muscolo cavo suddiviso in quattro camere: i due atri (le cavità superiori) ed i due ventricoli (le cavità inferiori). Il cuore è diviso in una parte destra ed in una parte sinistra, e, contraendosi, pompa il sangue attraverso il corpo. Questa funzione è indispensabile affinché tutti gli organi ed i tessuti dell’organismo siano forniti dell’ossigeno e dei nutrienti di cui necessitano per funzionare. La contrazione del cuore si verifica grazie al passaggio di piccoli impulsi elettrici dalle camere superiori a quelle inferiori. 4 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:25 Uhr Seite 5 Atrio Destro Atrio Sinistro Ventricolo Destro Ventricolo Sinistro 5 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:25 Uhr Seite 6 Questi impulsi di solito partono dal nodo del seno atriale, noto anche come “pacemaker” naturale del cuore. Il nodo del seno atriale coordina l’attività cardiaca e permette al cuore di battere ritmicamente. Gli impulsi sono poi condotti dalla parte superiore del cuore alle camere inferiori che si contraggono pompando il sangue in circolo. Questa contrazione è il battito cardiaco che Lei conosce. A riposo un cuore sano batte dalle 60 alle 80 volte al minuto, cioè circa 100.000 volte al giorno. Durante l’esercizio fisico o in condizioni di stress emotivo, il corpo necessita di più ossigeno. Per rispondere a queste richieste fisiologiche, il cuore deve pompare più sangue, perciò aumenta la sua frequenza di battito fino a oltre 100 volte al minuto. Tanti motivi, quali patologie o processi legati all’età, possono disturbare il normale ritmo cardiaco. Disturbi molto comuni sono, ad esempio, i problemi nel sistema di conduzione o i possibili blocchi dei percorsi seguiti dallo stimolo elettrico nel cuore. Ciò causa un battito cardiaco lento o irregolare. In questo caso il corpo – soprattutto in condizioni di 6 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 7 Nodo Seno-Atriale Nodo AtrioVentricolare Fascio di His Fibre di Purkinje stress fisico – ha un apporto insufficiente di ossigeno che causa stanchezza, debolezza, confusione mentale e giramenti di testa. Il termine medico che definisce questo problema di ritmo è bradicardia. Due dei più comuni disturbi cardiaci all’origine di essa sono la malattia del nodo del seno e il blocco AV (Atrio-Ventricolare). Nella malattia del nodo del 7 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 8 seno il nodo del seno atriale – il pacemaker naturale – non funziona bene e genera gli impulsi elettrici troppo lentamente o in modo irregolare. In queste condizioni il cuore non riesce ad adeguare il battito alle richieste metaboliche sotto sforzo. In caso di blocco AV, la conduzione dei segnali elettrici fra il nodo del seno (nell’atrio) ed il nodo AV (nel ventricolo) può essere parzialmente o completamente bloccata. Con un blocco AV totale, la conduzione elettrica fra l’atrio ed il ventricolo è interrotta. In questo caso un altro centro elettrico del cuore genererà in ventricolo un ritmo ausiliario molto lento che comunque assicura la sopravvivenza. In ognuna di queste situazioni, e anche in casi di disturbi meno comuni, il cuore può essere assistito con l’uso di un pacemaker artificiale. 8 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 9 Il muscolo cardiaco viene stimolato da un pacemaker i cui impulsi elettrici, attentamente calibrati sul paziente, fanno battere il cuore in modo molto simile a quello di un cuore sano. 9 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 10 Il pacemaker I pacemaker di oggi possono essere adattati alle specifiche esigenze di ogni paziente. Quando si parla di pacemaker, in realtà si intende un sistema di stimolazione, cioè l’insieme del generatore di impulsi (il pacemaker vero e proprio) e degli elettrodi di stimolazione. Il pacemaker è un generatore di impulsi che è costituito di un insieme di circuiti elettronici miniaturizzati e di una batteria compatta. I pacemaker moderni entrano in azione solo quando necessario, cioè in assenza di un ritmo naturale del 10 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 11 paziente. Il pacemaker è quindi in grado di riconoscere l’attività spontanea del cuore. Quando il pacemaker non sente l’attività spontanea del cuore, entra in azione ed emette un impulso elettrico, che fa contrarre il muscolo cardiaco. Il pacemaker è collegato al cuore per mezzo di uno o due elettrocateteri. Un elettrocatetere è un filo molto sottile, elettricamente isolato, che viene posizionato direttamente in ventricolo o in atrio destro. Attraverso l’elettrocatetere l’impulso elettrico è trasportato al cuore. L’elettrocatetere può anche sentire l’attività cardiaca spontanea e riportare le informazioni rilevate al pacemaker. Connettori trasparenti per il collegamento degli elettrocateteri Cassa in titanio biocompatibile Speciale batteria di lunga durata Circuiti elettronici 11 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 12 Possono essere impiegati pacemaker monocamerali o bicamerali, in relazione alle indicazioni terapeutiche. I termini monocamerale e bicamerale si riferiscono alla capacità del pacemaker di stimolare e ascoltare l’attività cardiaca in una sola camera o in entrambe. In un sistema bicamerale generalmente un elettrodo è collocato in atrio e l’altro in ventricolo. In questo caso i segnali cardiaci sono rilevati da entrambe le camere e, l’una o l’altra, o tutte e due, possono essere stimolate quando necessario. Viene così assicurata una contrazione cardiaca otti- 12 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 13 male. Questo approccio è spesso definito come sincronizzazione delle due camere. Molti pacemaker possono adattare automaticamente la frequenza dei loro impulsi a condizioni fisiologiche variabili. Questa caratteristica di adattamento della frequenza è resa possibile dalla presenza di uno speciale sensore, capace di riconoscere il cambiamento di alcuni parametri fisici all’interno del corpo. Il cambiamento delle richieste metaboliche che avviene durante la corsa, il nuoto o il giardinaggio, ad esempio, è avvertito dal pacemaker che risponde aumentando la frequenza. 13 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 14 L’ultima generazione di pacemaker BIOTRONIK è anche in grado di reagire ai cambiamenti dello stato emotivo. Ognuno ha esperienza di come aumentino all’improvviso frequenza cardiaca o pressione, quando si guarda un film emozionante o succede qualcosa di inaspettato. La stimolazione CLOSED LOOP – una speciale caratteristica di questo innovativo pacemaker – consente di adeguare la frequenza di stimolazione sia all’esercizio, sia allo stress emotivo. L’ampia gamma dei prodotti BIOTRONIK permette al medico di diagnosticare e di trattare in modo appropriato qualsiasi disturbo del ritmo. Grazie alla continua ricerca, i pacemaker BIOTRONIK non sono solo tecnologicamente avanzati, ma sono anche più sicuri, più piccoli, più leggeri e più ergonomici. Il Suo Medico Le dirà quale tipo di pacemaker risponde meglio alle Sue esigenze. 14 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 15 L’impianto Grazie alla moderna tecnologia, l’impianto del pacemaker è diventato sempre più semplice e sicuro. Spesso questa procedura richiede meno di un’ora. Generalmente il Medico anestetizza la regione sotto la clavicola destra del paziente. Viene quindi attentamente inserito, attraverso una vena, l’ettrocatetere del pacemaker all’interno del cuore. Dato che i vasi sanguigni sono insensibili al dolore, non è necessaria alcuna altra anestesia. Solitamente si effettua un monitoraggio a raggi X per controllare la corretta disposizione del catetere nell’atrio o nel ventricolo destro. Dopo un accurato controllo l’elettrocatetere viene collegato al pacemaker. Il pacemaker stesso viene sistemato in una piccola tasca ricavata sotto la pelle, appena sotto la clavicola. Infine, il Medico richiude l’incisione con alcuni punti. 15 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 16 Il periodo dopo l’impianto Normalmente il periodo di recupero è breve. Lei potrà provare un poco di fastidio o di indolenzimento attorno all’area di impianto; per questo Le potranno essere prescritti degli antidolorifici. Potrà anche avere bisogno di tempo per abituarsi alla presenza del pacemaker in generale. Ma gradualmente Lei dimenticherà la presenza del pacemaker ed il senso di irritazione sparirà. Deve però avvertire il Suo Medico se: La ferita diventa rossa, calda o gonfia, o secerne liquido. Ha sintomi quali febbre, capogiri, dolore al torace, fatica prolungata o debolezza. Inoltre, nei primi giorni dopo l’impianto, dovrebbe evitare bruschi o ampi movimenti della spalla dal lato dove è stato impiantato il pacemaker. Subito dopo l’operazione, Le sarà fissato il primo appuntamento di controllo con il Suo Medico. In tale occasione vengono controllati la Sua attività cardiaca e le funzioni del Suo pacemaker. Spesso il programma del pacemaker viene aggiustato in base alle Sue 16 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 17 personali esigenze. Questa riprogrammazione è realizzata mediante un programmatore esterno, cioè una apparecchiatura computerizzata che, in modo completamente indolore, è in grado di comunicare con il pacemaker. Non è più necessario alcun tipo di intervento chirurgico. La maggior parte dei pazienti non si accorgono nemmeno di tale procedura. In media, Lei dovrà effettuare dei controlli regolari del pacemaker ogni 6 mesi circa. Ad ogni controllo vengono verificati il corretto funzionamento del pacemaker, lo stato della batteria e le soglie. Le funzioni avanzate dei pacemaker BIOTRONIK possono essere regolate dall’esterno in modo sicuro e semplice. 17 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 18 Vivere con il pacemaker Lentamente Lei potrà ritornare alle occupazioni di sempre. Segua però le indicazioni elencate di seguito: Prenda regolarmente i farmaci prescritti dal Suo Medico. Controlli il polso regolarmente. Annoti e segnali eventuali cambiamenti. Si presenti regolarmente agli appuntamenti di controllo del pacemaker. Rechi sempre con Sé la Carta del Portatore di Pacemaker, ovunque, a casa come in viaggio. 18 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 19 Ritorno alla normale attività Con l’impianto del pacemaker, Lei può tornare a condurre una vita completamente normale. Può riprendere le attività di sempre, ad esempio il giardinaggio, il lavoro di casa, la guida della macchina. Può far la doccia o il bagno, e può nuotare. Dopo averne parlato con il Suo Medico, può ritornare ai Suo passatempi, a far sport ed alla attività sessuale. In ogni caso , se si sentisse insicura o avesse qualche dubbio in proposito, ne parli con il Suo Medico. 19 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 20 Utilizzo di apparecchi elettrici I pacemaker BIOTRONIK sono protetti dalle interferenze delle strumentazioni elettriche. Comunque, se Lei, stando vicino ad un apparecchio elettrico, dovesse avvertire qualche sintomo (accelerazione del battito cardiaco, polso irregolare o senso di vertigine), se ne allontani e/o lo spenga immediatamente. Lei potrà ancora usare: televisori, radio, stereo phon asciugacapelli, rasoi elettrici lavatrici, aspirapolvere, forni a microonde apparecchi da ufficio (computer, telefax...) tutti gli apparecchi da cucina Attenzione: per favore controlli che tali apparecchi funzionino correttamente. 20 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 21 L’uso del normale telefono non presenta limitazioni. Per quanto concerne l’uso di cellulari o telefoni cordless, parli con il Suo Medico. In generale, per evitare possibili disturbi, si consiglia di tenere il telefono sull’orecchio dal lato opposto a quello dell’impianto del pacemaker. E’ molto importante che Lei consulti il Suo Medico se dovesse svolgere attività come quelle elencate di seguito: lavorare con apparecchiature pesanti che emettono forti vibrazioni (martelli pneumatici, trivelle ecc) sparare con armi da fuoco (a caccia, per esempio) saldare con saldatrici elettriche (macchine saldatrici ecc) 21 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 22 Viaggiare Normalmente viaggiare in aereo, nave o macchina non presenta un problema per chi porta un pacemaker. Lei potrà viaggiare in macchina, barca o nave, ma consulti il Suo Medico per verificare che non esistano limitazioni riguardo la distanza. Quando sta per intraprendere un viaggio, avvisi per favore il Suo Medico che Le potrà fornire informazioni di altri ospedali, vicini alla Sua destinazione, dove in caso di necessità potrà farsi controllare. Se viaggia in aereo, informi il personale addetto alla sicurezza e mostri la Tessera del Portatore di Pacemaker. Il personale Le darà istruzioni su cosa fare durante i controlli di sicurezza. Viaggiare in macchina non crea problemi. Per la Sua sicurezza, indossi sempre la cintura. Il Suo pacemaker non verrà danneggiato. 22 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 23 Visite mediche Prima di sottoporsi a qualsiasi trattamento, informi sempre tutti i medici, dentisti o fisioterapisti del fatto che Lei ha un pacemaker. Le seguenti procedure sono completamente prive di rischi: raggi X ecografia o mammografia otturazioni ai denti Attenzione: In caso di procedure speciali quali radiazioni, litotripsia, stimolazione nervosa transcutanea (TENS), risonanza magnetica nucleare o elettrocauterizzazione, deve prima essere svolta un’attenta analisi in presenza del Suo Cardiologo. 23 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 24 Domande che ha sempre desiderato fare Posso passare attraverso i sistemi di sicurezza in aeroporto? Sì. I pacemaker BIOTRONIK sono protetti dall’influenza dei fattori esterni (per informazioni più dettagliate Si rivolga al Suo medico). Comunque, in questi casi, Lei deve sempre segnalare che è un portatore di pacemaker, dato che la cassa metallica del pacemaker può far squillare l’allarme di sicurezza. Per essere tranquillo, informi sempre il personale aeroportuale e passi velocemente sotto il detector. Mi accorgerò del funzionamento del pacemaker? No. Il pacemaker funziona erogando delle correnti talmente piccole che hanno effetto solo sul cuore e sui tessuti circostanti. Se in ogni caso dovesse rilevare qualsiasi sintomo particolare (come ad es. frequenti singulti), per favore consulti il Suo Medico. Quanto dura la batteria del pacemaker? La durata esatta della batteria dipende da molti fattori fra cui, ad esempio, il tipo di pacemaker, le Sue condizioni cliniche, il Suo stile di vita. In generale la maggior parte dei pacemaker dura diversi anni. Si rivolga al Suo medico per avere informazioni più precise circa al Suo pacemaker in particolare. 24 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 25 Cosa succede quando il pacemaker deve essere sostituito? In generale verrà effettuata una procedura sicura e semplice con la quale il medico sostituisce il vecchio pacemaker con uno nuovo. Verranno sostituiti anche i cateteri? Durante la sostituzione del pacemaker il medico controlla il buon funzionamento dei cateteri. Se le misure rientrano nella norma, vengono semplicemente collegati al nuovo pacemaker. Il pacemaker deve essere regolato dopo l’impianto? E’ possibile. A seconda delle Sue condizioni e del Suo stile di vita, può rendersi necessaria una piccola riprogrammazione. Il pacemaker manda segnali quando la batteria sta per scaricarsi? Sì. Il Suo Medico determina la vita residua della batteria ad ogni controllo e sa con anticipo quando questa sta per scaricarsi. (Consulti comunque il Suo Medico per qualsiasi domanda a proposito del Suo particolare pacemaker.) 25 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 26 Cosa succede ad un cuore con pacemaker quando il paziente muore? Un cuore può funzionare solo se è fornito di sangue e di energia. In caso di morte i piccoli impulsi elettrici erogati dal pacemaker non avranno effetto sul cuore – come un maestro non può fare un concerto senza un’orchestra. Si possono usare i telefoni cellulari? Si. Lei può impiegare il telefono cellulare in modo sicuro, prendendo soltanto alcune precauzioni. Innanzitutto controlli con il Suo Medico la Sua specifica situazione. Si assicuri di non tenere il telefono cellulare nelle immediate vicinanze del pacemaker (ad esempio nella tasca della giacca dalla parte del pacemaker). Inoltre usi sempre il telefono dal lato opposto a quello di impianto del pacemaker. (A causa delle diverse tecnologie di telefoni cellulari in circolazione, per favore approfondisca tale argomento con il Suo medico.) 26 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 27 Con quale frequenza devo sottopormi alle visite di controllo del pacemaker? Il Suo medico determinerà la frequenza dei controlli più opportuna. In generale gli appuntamenti per il controllo sono fissati ogni 6 mesi. Si possono ancora usare apparecchi domestici come il forno a microonde, l’asciugacapelli, la coperta elettrica o i massaggiatori? Gli apparecchi appena citati, se correttamente funzionanti, non interferiscono con il pacemaker. In caso debba far eseguire delle riparazioni, si accerti sempre che vengano eseguite da personale qualificato. Si verificheranno reazioni allergiche ai materiali del pacemaker? Normalmente no. BIOTRONIK usa solo materiali altamente biocompatibili come il Titanio o plastiche ad uso medicale che non possono reagire con i fluidi corporei. 27 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 28 Glossario dei termini più importanti Aritmia: un ritmo cardiaco anomalo o un battito irregolare. Asistolia: Assenza di battito cardiaco. Arresto cardiaco. Atrio destro e sinistro: le camere superiori del cuore. Battito Stimolato: battito cardiaco attivato dal pacemaker. Blocco: permanente o temporaneo deterioramento della conduzione normale dell’impulso all’interno del cuore. Bradicardia: bassa frequenza cardiaca di solito inferiore ai 60 battiti al minuto. Circuiti (elettronici): componenti elettronici collocati all’interno del pacemaker, responsabili della temporizzazione degli impulsi trasmessi al cuore, attraverso gli elettrocateteri. Coronarie: le arterie che forniscono sangue, ossigeno e nutrimento al cuore. Elettrocardiogramma: rappresentazione grafica delle varie correnti elettriche prodotte dal cuore durante un battito cardiaco, così come dal pacemaker. 28 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 29 Elettrocatetere, elettrodo: Filo o fili isolati che trasportano gli impulsi fra il pacemaker ed il muscolo cardiaco. Sono anche in grado di sentire l’attività spontanea cardiaca e di riportarla al pacemaker. Elettrocatetere endocardico: Filamente elettrico rivestito in plastica biocompatibile che, passando attraverso una vena, collega il pacemaker alla camera cardiaca da stimolare (ventricolo e/o atrio destro). Elettrocatetere epicardico: Filamente elettrico rivestito in plastica biocompatibile che viene applicato alla superficie esterna del cuore. Fibrillazione: contrazioni veloci e scoordinate delle singole fibre cardiache. Nodo AV: nodo atrio-ventricolare, l’area del cuore che conduce i segnali elettrici dagli atri ai ventricoli. Nodo del Seno Atriale: il pacemaker naturale del cuore. Area del cuore situata nell’atrio destro responsabile della formazione degli impulsi elettrici che, diffondendosi attraverso tutto il cuore, ne determinano la contrazione e quindi il battito. 29 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 30 Pacemaker bicamerale: un pacemaker che permette la coordinazione degli impulsi atriale e ventricolare, creando un tipo di stimolazione molto simile all’attività cardiaca spontanea. Di solito sono richiesti due elettrocateteri di cui il primo è collocato in atrio destro, il secondo in ventricolo destro. Pacemaker con adattamento di frequenza (rate-responsive): un pacemaker che percepisce i movimenti del corpo grazie a speciali sensori. Queste informazioni sono poi usate per adattare la frequenza cardiaca fornita dal pacemaker alle reali necessità in quel momento. Esistono pacemaker con adattamento di frequenza sia monocamerali che bicamerali. Polso: Espansione ritmica di una arteria in conseguenza della spinta del sangue data dal battito cardiaco. Programmatore: piccolo computer che permette la comunicazione con il pacemaker dall’esterno. Questo consente di controllare l’attività del pacemaker, cambiandone il programma per adattarlo alle Sue varie esigenze, e di registrare l’elettrocardiogramma senza bisogno di apparecchiature esterne. 30 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 31 Sensing: Capacità del pacemaker di riconoscere l’attività spontanea del cuore. Se il pacemaker avverte un battito cardiaco spontaneo, evita di emettere un impulso di cui non c’è bisogno. Il pacemaker invece emette un impulso se non sente attività, in modo di garantire la contrazione. Sistole: Contrazione cardiaca che consente di portare il sangue in circolo in tutti i distretti del corpo. Stimolo: scarica elettrica erogata dal pacemaker al cuore per farlo battere. Tachicardia: alta frequenza cardiaca anomala, in genere superiore ai 100 battiti al minuto. Questo pompaggio veloce è in genere inefficiente e non risponde alle richieste metaboliche. Ventricoli: le camere inferiori del cuore. Quando queste due camere si contraggono (cioè battono), il sangue dall’interno del cuore viene sospinto verso tutte le parti del corpo. 31 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 32 © by BIOTRONIK GmbH & Co., 2000 All rights reserved. 921 243 / C / 012 Graphic design Hayn/Willemeit, Berlin BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:26 Uhr Seite 33 BIO 00 037 pat.ital.qxd 2002–07–04 12:25 Uhr Seite 2 BIOTRONIK GmbH & Co. Woermannkehre1 D-12359 Berlin·Germany Tel (+4930) 68905-0 Fax (+4930) 6852804