BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
Libretto
del Paziente
12:25 Uhr
Seite 3
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:25 Uhr
Seite 4
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:25 Uhr
Seite 1
Introduzíone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Il cuore
Il cuore e i disturbi cardiaci . . . . . . . . . . . 4
L’impianto
Il pacemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L’impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Il periodo dopo l’impianto . . . . . . . . . . . 16
Vivere con il pacemaker
Vivere con il pacemaker . . . . . . . . . . . . . 18
Ritorno alla normale attività . . . . . . . . . . 19
Utilizzo di apparecchi elettrici . . . . . . . . 20
Viaggiare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visite mediche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Domande che ha sempre
desiderato fare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Glossario dei termini più importanti . . . 28
1
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:25 Uhr
Seite 2
Lei fa ora parte di un gruppo di circa 2 milioni di
persone al mondo che hanno ricevuto l’impianto del
pacemaker cardiaco. Grazie a questo piccolo dispositivo, queste persone affette da problemi di ritmo
cardiaco possono tornare ad uno stile di vita normale.
In passato i pacemaker erano impiegati solo come
dispositivi salva-vita.
Oggi i pacemaker BIOTRONIK sono in grado di migliorare la qualità della vita di molti pazienti.
2
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:25 Uhr
Seite 3
Attraverso la stimolazione fornita dal pacemaker,
queste persone tornano alle loro precedenti attività,
ad occuparsi dei figli e dei nipoti, a dedicarsi ai propri passatempi e a viaggiare. E soprattutto sono di
nuovo capaci di mantenere una vita sana e normale.
La BIOTRONIK produce pacemaker
di alta qualità, tecnologicamente
avanzati, affidabili e di lunga durata
da più di 30 anni.
3
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:25 Uhr
Seite 4
Il cuore e i disturbi cardiaci
Il cuore è fondamentalmente un muscolo cavo
suddiviso in quattro camere: i due atri (le cavità
superiori) ed i due ventricoli (le cavità inferiori). Il
cuore è diviso in una parte destra ed in una parte
sinistra, e, contraendosi, pompa il sangue attraverso
il corpo. Questa funzione è indispensabile affinché
tutti gli organi ed i tessuti dell’organismo siano
forniti dell’ossigeno e dei nutrienti di cui necessitano
per funzionare. La contrazione del cuore si verifica
grazie al passaggio di piccoli impulsi elettrici dalle
camere superiori a quelle inferiori.
4
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:25 Uhr
Seite 5
Atrio Destro
Atrio Sinistro
Ventricolo Destro
Ventricolo Sinistro
5
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:25 Uhr
Seite 6
Questi impulsi di solito partono dal nodo del seno
atriale, noto anche come “pacemaker” naturale del
cuore. Il nodo del seno atriale coordina l’attività cardiaca e permette al cuore di battere ritmicamente.
Gli impulsi sono poi condotti dalla parte superiore
del cuore alle camere inferiori che si contraggono
pompando il sangue in circolo. Questa contrazione è
il battito cardiaco che Lei conosce. A riposo un cuore
sano batte dalle 60 alle 80 volte al minuto, cioè circa
100.000 volte al giorno. Durante l’esercizio fisico o in
condizioni di stress emotivo, il corpo necessita di più
ossigeno. Per rispondere a queste richieste fisiologiche, il cuore deve pompare più sangue, perciò
aumenta la sua frequenza di battito fino a oltre
100 volte al minuto.
Tanti motivi, quali patologie o processi legati all’età,
possono disturbare il normale ritmo cardiaco.
Disturbi molto comuni sono, ad esempio, i problemi
nel sistema di conduzione o i possibili blocchi dei
percorsi seguiti dallo stimolo elettrico nel cuore.
Ciò causa un battito cardiaco lento o irregolare.
In questo caso il corpo – soprattutto in condizioni di
6
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 7
Nodo Seno-Atriale
Nodo AtrioVentricolare
Fascio di His
Fibre di Purkinje
stress fisico – ha un apporto insufficiente di ossigeno
che causa stanchezza, debolezza, confusione mentale e giramenti di testa. Il termine medico che definisce questo problema di ritmo è bradicardia.
Due dei più comuni disturbi cardiaci all’origine di
essa sono la malattia del nodo del seno e il blocco
AV (Atrio-Ventricolare). Nella malattia del nodo del
7
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 8
seno il nodo del seno atriale – il pacemaker naturale – non funziona bene e genera gli impulsi elettrici
troppo lentamente o in modo irregolare. In queste
condizioni il cuore non riesce ad adeguare il battito
alle richieste metaboliche sotto sforzo.
In caso di blocco AV, la conduzione dei segnali
elettrici fra il nodo del seno (nell’atrio) ed il nodo AV
(nel ventricolo) può essere parzialmente o completamente bloccata. Con un blocco AV totale, la conduzione elettrica fra l’atrio ed il ventricolo è interrotta.
In questo caso un altro centro elettrico del cuore
genererà in ventricolo un ritmo ausiliario molto lento
che comunque assicura la sopravvivenza.
In ognuna di queste situazioni, e anche in casi di
disturbi meno comuni, il cuore può essere assistito
con l’uso di un pacemaker artificiale.
8
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 9
Il muscolo cardiaco viene stimolato da
un pacemaker i cui impulsi elettrici,
attentamente calibrati sul paziente,
fanno battere il cuore in modo molto
simile a quello di un cuore sano.
9
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 10
Il pacemaker
I pacemaker di oggi possono essere adattati alle specifiche esigenze di ogni paziente. Quando si parla di
pacemaker, in realtà si intende un sistema di stimolazione, cioè l’insieme del generatore di impulsi (il
pacemaker vero e proprio) e degli elettrodi di stimolazione.
Il pacemaker è un generatore di impulsi che è costituito di un insieme di circuiti elettronici miniaturizzati
e di una batteria compatta.
I pacemaker moderni entrano in azione solo quando
necessario, cioè in assenza di un ritmo naturale del
10
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 11
paziente. Il pacemaker è quindi in grado di riconoscere l’attività spontanea del cuore. Quando il pacemaker non sente l’attività spontanea del cuore, entra
in azione ed emette un impulso elettrico, che fa contrarre il muscolo cardiaco. Il pacemaker è collegato
al cuore per mezzo di uno o due elettrocateteri.
Un elettrocatetere è un filo molto sottile, elettricamente isolato, che viene posizionato direttamente in
ventricolo o in atrio destro.
Attraverso l’elettrocatetere l’impulso elettrico è trasportato al cuore. L’elettrocatetere può anche sentire
l’attività cardiaca spontanea e riportare le informazioni rilevate al pacemaker.
Connettori trasparenti per il
collegamento degli elettrocateteri
Cassa in titanio biocompatibile
Speciale batteria di lunga durata
Circuiti elettronici
11
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 12
Possono essere impiegati pacemaker monocamerali
o bicamerali, in relazione alle indicazioni terapeutiche. I termini monocamerale e bicamerale si
riferiscono alla capacità del pacemaker di stimolare
e ascoltare l’attività cardiaca in una sola camera o in
entrambe. In un sistema bicamerale generalmente
un elettrodo è collocato in atrio e l’altro in ventricolo.
In questo caso i segnali cardiaci sono rilevati da
entrambe le camere e, l’una o l’altra, o tutte e due,
possono essere stimolate quando necessario.
Viene così assicurata una contrazione cardiaca otti-
12
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 13
male. Questo approccio è spesso definito come sincronizzazione delle due camere. Molti pacemaker
possono adattare automaticamente la frequenza dei
loro impulsi a condizioni fisiologiche variabili. Questa
caratteristica di adattamento della frequenza è resa
possibile dalla presenza di uno speciale sensore,
capace di riconoscere il cambiamento di alcuni parametri fisici all’interno del corpo. Il cambiamento delle
richieste metaboliche che avviene durante la corsa, il
nuoto o il giardinaggio, ad esempio, è avvertito dal
pacemaker che risponde aumentando la frequenza.
13
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 14
L’ultima generazione di pacemaker BIOTRONIK è
anche in grado di reagire ai cambiamenti dello stato
emotivo. Ognuno ha esperienza di come aumentino
all’improvviso frequenza cardiaca o pressione, quando si guarda un film emozionante o succede qualcosa
di inaspettato. La stimolazione CLOSED LOOP – una
speciale caratteristica di questo innovativo pacemaker – consente di adeguare la frequenza di stimolazione sia all’esercizio, sia allo stress emotivo.
L’ampia gamma dei prodotti BIOTRONIK permette al
medico di diagnosticare e di trattare in modo appropriato qualsiasi disturbo del ritmo. Grazie alla continua ricerca, i pacemaker BIOTRONIK non sono solo
tecnologicamente avanzati, ma sono anche più sicuri,
più piccoli, più leggeri e più ergonomici.
Il Suo Medico Le dirà quale tipo di pacemaker risponde meglio alle Sue esigenze.
14
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 15
L’impianto
Grazie alla moderna tecnologia, l’impianto del pacemaker è diventato sempre più semplice e sicuro.
Spesso questa procedura richiede meno di un’ora.
Generalmente il Medico anestetizza la regione sotto
la clavicola destra del paziente. Viene quindi attentamente inserito, attraverso una vena, l’ettrocatetere
del pacemaker all’interno del cuore. Dato che i vasi
sanguigni sono insensibili al dolore, non è necessaria alcuna altra anestesia. Solitamente si effettua un
monitoraggio a raggi X per controllare la corretta
disposizione del catetere nell’atrio o nel ventricolo
destro. Dopo un accurato controllo l’elettrocatetere
viene collegato al pacemaker. Il pacemaker stesso
viene sistemato in una piccola tasca ricavata sotto la
pelle, appena sotto la clavicola. Infine, il Medico
richiude l’incisione con alcuni punti.
15
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 16
Il periodo dopo l’impianto
Normalmente il periodo di recupero è breve. Lei potrà
provare un poco di fastidio o di indolenzimento attorno
all’area di impianto; per questo Le potranno essere
prescritti degli antidolorifici. Potrà anche avere bisogno di tempo per abituarsi alla presenza del pacemaker in generale. Ma gradualmente Lei dimenticherà la
presenza del pacemaker ed il senso di irritazione
sparirà.
Deve però avvertire il Suo Medico se:
La ferita diventa rossa, calda o gonfia, o secerne
liquido.
Ha sintomi quali febbre, capogiri, dolore al
torace, fatica prolungata o debolezza.
Inoltre, nei primi giorni dopo l’impianto, dovrebbe evitare bruschi o ampi movimenti della spalla dal lato
dove è stato impiantato il pacemaker.
Subito dopo l’operazione, Le sarà fissato il primo
appuntamento di controllo con il Suo Medico. In tale
occasione vengono controllati la Sua attività cardiaca
e le funzioni del Suo pacemaker. Spesso il programma del pacemaker viene aggiustato in base alle Sue
16
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 17
personali esigenze. Questa riprogrammazione è realizzata mediante un programmatore esterno, cioè una
apparecchiatura computerizzata che, in modo completamente indolore, è in grado di comunicare con il
pacemaker. Non è più necessario alcun tipo di intervento chirurgico. La maggior parte dei pazienti non si
accorgono nemmeno di tale procedura.
In media, Lei dovrà effettuare dei controlli regolari
del pacemaker ogni 6 mesi circa. Ad ogni controllo
vengono verificati il corretto funzionamento del pacemaker, lo stato della batteria e le soglie.
Le funzioni avanzate dei pacemaker BIOTRONIK
possono essere regolate dall’esterno in modo
sicuro e semplice.
17
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 18
Vivere con il pacemaker
Lentamente Lei potrà ritornare alle occupazioni di
sempre.
Segua però le indicazioni elencate di seguito:
Prenda regolarmente i farmaci prescritti dal Suo
Medico.
Controlli il polso regolarmente. Annoti e segnali
eventuali cambiamenti.
Si presenti regolarmente agli appuntamenti di
controllo del pacemaker.
Rechi sempre con Sé la Carta del Portatore di
Pacemaker, ovunque, a casa come in viaggio.
18
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 19
Ritorno
alla normale attività
Con l’impianto del pacemaker, Lei può tornare a
condurre una vita completamente normale.
Può riprendere le attività di sempre, ad esempio il
giardinaggio, il lavoro di casa, la guida della macchina.
Può far la doccia o il bagno, e può nuotare.
Dopo averne parlato con il Suo Medico, può ritornare
ai Suo passatempi, a far sport ed alla attività sessuale.
In ogni caso , se si sentisse insicura o avesse qualche
dubbio in proposito, ne parli con il Suo Medico.
19
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 20
Utilizzo
di apparecchi elettrici
I pacemaker BIOTRONIK sono protetti dalle interferenze delle strumentazioni elettriche. Comunque, se
Lei, stando vicino ad un apparecchio elettrico, dovesse avvertire qualche sintomo (accelerazione del battito cardiaco, polso irregolare o senso di vertigine), se
ne allontani e/o lo spenga immediatamente.
Lei potrà ancora usare:
televisori, radio, stereo
phon asciugacapelli, rasoi elettrici
lavatrici, aspirapolvere, forni a microonde
apparecchi da ufficio (computer, telefax...)
tutti gli apparecchi da cucina
Attenzione: per favore controlli che tali apparecchi
funzionino correttamente.
20
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 21
L’uso del normale telefono non presenta limitazioni.
Per quanto concerne l’uso di cellulari o telefoni cordless, parli con il Suo Medico. In generale, per evitare
possibili disturbi, si consiglia di tenere il telefono
sull’orecchio dal lato opposto a quello dell’impianto
del pacemaker.
E’ molto importante che Lei consulti il Suo Medico
se dovesse svolgere attività come quelle elencate
di seguito:
lavorare con apparecchiature pesanti che emettono
forti vibrazioni (martelli pneumatici,
trivelle ecc)
sparare con armi da fuoco (a caccia, per
esempio)
saldare con saldatrici elettriche (macchine saldatrici ecc)
21
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 22
Viaggiare
Normalmente viaggiare in aereo, nave o macchina
non presenta un problema per chi porta un pacemaker. Lei potrà viaggiare in macchina, barca o nave,
ma consulti il Suo Medico per verificare che non esistano limitazioni riguardo la distanza.
Quando sta per intraprendere un viaggio, avvisi per
favore il Suo Medico che Le potrà fornire informazioni di altri ospedali, vicini alla Sua destinazione, dove
in caso di necessità potrà farsi controllare.
Se viaggia in aereo, informi il personale addetto alla
sicurezza e mostri la Tessera del Portatore di
Pacemaker. Il personale Le darà istruzioni su cosa
fare durante i controlli di sicurezza.
Viaggiare in macchina non crea problemi. Per la Sua
sicurezza, indossi sempre la cintura. Il Suo pacemaker non verrà danneggiato.
22
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 23
Visite mediche
Prima di sottoporsi a qualsiasi trattamento, informi
sempre tutti i medici, dentisti o fisioterapisti del fatto
che Lei ha un pacemaker.
Le seguenti procedure sono completamente
prive di rischi:
raggi X
ecografia o mammografia
otturazioni ai denti
Attenzione: In caso di procedure speciali quali radiazioni, litotripsia, stimolazione nervosa transcutanea
(TENS), risonanza magnetica nucleare o elettrocauterizzazione, deve prima essere svolta un’attenta
analisi in presenza del Suo Cardiologo.
23
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 24
Domande
che ha sempre desiderato fare
Posso passare attraverso i sistemi di sicurezza in
aeroporto?
Sì. I pacemaker BIOTRONIK sono protetti dall’influenza dei fattori esterni (per informazioni più
dettagliate Si rivolga al Suo medico). Comunque, in
questi casi, Lei deve sempre segnalare che è un portatore di pacemaker, dato che la cassa metallica del
pacemaker può far squillare l’allarme di sicurezza.
Per essere tranquillo, informi sempre il personale
aeroportuale e passi velocemente sotto il detector.
Mi accorgerò del funzionamento del pacemaker?
No. Il pacemaker funziona erogando delle correnti
talmente piccole che hanno effetto solo sul cuore e
sui tessuti circostanti. Se in ogni caso dovesse rilevare
qualsiasi sintomo particolare (come ad es. frequenti
singulti), per favore consulti il Suo Medico.
Quanto dura la batteria del pacemaker?
La durata esatta della batteria dipende da molti fattori
fra cui, ad esempio, il tipo di pacemaker, le Sue condizioni cliniche, il Suo stile di vita. In generale la maggior parte dei pacemaker dura diversi anni.
Si rivolga al Suo medico per avere informazioni più
precise circa al Suo pacemaker in particolare.
24
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 25
Cosa succede quando il pacemaker deve essere
sostituito?
In generale verrà effettuata una procedura sicura e
semplice con la quale il medico sostituisce il vecchio
pacemaker con uno nuovo.
Verranno sostituiti anche i cateteri?
Durante la sostituzione del pacemaker il medico controlla il buon funzionamento dei cateteri. Se le misure
rientrano nella norma, vengono semplicemente collegati al nuovo pacemaker.
Il pacemaker deve essere regolato dopo l’impianto?
E’ possibile. A seconda delle Sue condizioni e del Suo
stile di vita, può rendersi necessaria una piccola riprogrammazione.
Il pacemaker manda segnali quando la batteria sta
per scaricarsi?
Sì. Il Suo Medico determina la vita residua della batteria ad ogni controllo e sa con anticipo quando questa
sta per scaricarsi. (Consulti comunque il Suo Medico
per qualsiasi domanda a proposito del Suo particolare
pacemaker.)
25
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 26
Cosa succede ad un cuore con pacemaker quando il
paziente muore?
Un cuore può funzionare solo se è fornito di sangue e
di energia. In caso di morte i piccoli impulsi elettrici
erogati dal pacemaker non avranno effetto sul cuore
– come un maestro non può fare un concerto senza
un’orchestra.
Si possono usare i telefoni cellulari?
Si. Lei può impiegare il telefono cellulare in modo
sicuro, prendendo soltanto alcune precauzioni.
Innanzitutto controlli con il Suo Medico la Sua specifica situazione. Si assicuri di non tenere il telefono
cellulare nelle immediate vicinanze del pacemaker
(ad esempio nella tasca della giacca dalla parte del
pacemaker). Inoltre usi sempre il telefono dal lato
opposto a quello di impianto del pacemaker. (A causa
delle diverse tecnologie di telefoni cellulari in circolazione, per favore approfondisca tale argomento con il
Suo medico.)
26
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 27
Con quale frequenza devo sottopormi alle visite di
controllo del pacemaker?
Il Suo medico determinerà la frequenza dei controlli
più opportuna. In generale gli appuntamenti per il
controllo sono fissati ogni 6 mesi.
Si possono ancora usare apparecchi domestici come
il forno a microonde, l’asciugacapelli, la coperta
elettrica o i massaggiatori?
Gli apparecchi appena citati, se correttamente funzionanti, non interferiscono con il pacemaker. In caso
debba far eseguire delle riparazioni, si accerti sempre che vengano eseguite da personale qualificato.
Si verificheranno reazioni allergiche ai materiali del
pacemaker?
Normalmente no. BIOTRONIK usa solo materiali altamente biocompatibili come il Titanio o plastiche ad
uso medicale che non possono reagire con i fluidi
corporei.
27
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 28
Glossario dei termini più importanti
Aritmia: un ritmo cardiaco anomalo o un battito
irregolare.
Asistolia: Assenza di battito cardiaco. Arresto cardiaco.
Atrio destro e sinistro: le camere superiori del cuore.
Battito Stimolato: battito cardiaco attivato dal pacemaker.
Blocco: permanente o temporaneo deterioramento
della conduzione normale dell’impulso all’interno del
cuore.
Bradicardia: bassa frequenza cardiaca di solito inferiore ai 60 battiti al minuto.
Circuiti (elettronici): componenti elettronici collocati
all’interno del pacemaker, responsabili della
temporizzazione degli impulsi trasmessi al cuore,
attraverso gli elettrocateteri.
Coronarie: le arterie che forniscono sangue, ossigeno
e nutrimento al cuore.
Elettrocardiogramma: rappresentazione grafica delle
varie correnti elettriche prodotte dal cuore durante un
battito cardiaco, così come dal pacemaker.
28
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 29
Elettrocatetere, elettrodo: Filo o fili isolati che trasportano gli impulsi fra il pacemaker ed il muscolo
cardiaco. Sono anche in grado di sentire l’attività
spontanea cardiaca e di riportarla al pacemaker.
Elettrocatetere endocardico: Filamente elettrico
rivestito in plastica biocompatibile che, passando
attraverso una vena, collega il pacemaker alla camera cardiaca da stimolare (ventricolo e/o atrio destro).
Elettrocatetere epicardico: Filamente elettrico rivestito in plastica biocompatibile che viene applicato
alla superficie esterna del cuore.
Fibrillazione: contrazioni veloci e scoordinate delle
singole fibre cardiache.
Nodo AV: nodo atrio-ventricolare, l’area del cuore che
conduce i segnali elettrici dagli atri ai ventricoli.
Nodo del Seno Atriale: il pacemaker naturale del
cuore. Area del cuore situata nell’atrio destro responsabile della formazione degli impulsi elettrici
che, diffondendosi attraverso tutto il cuore, ne determinano la contrazione e quindi il battito.
29
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 30
Pacemaker bicamerale: un pacemaker che permette
la coordinazione degli impulsi atriale e ventricolare,
creando un tipo di stimolazione molto simile all’attività
cardiaca spontanea. Di solito sono richiesti due elettrocateteri di cui il primo è collocato in atrio destro, il
secondo in ventricolo destro.
Pacemaker con adattamento di frequenza (rate-responsive): un pacemaker che percepisce i movimenti
del corpo grazie a speciali sensori. Queste informazioni sono poi usate per adattare la frequenza cardiaca
fornita dal pacemaker alle reali necessità in quel
momento. Esistono pacemaker con adattamento di
frequenza sia monocamerali che bicamerali.
Polso: Espansione ritmica di una arteria in conseguenza della spinta del sangue data dal battito cardiaco.
Programmatore: piccolo computer che permette la
comunicazione con il pacemaker dall’esterno. Questo
consente di controllare l’attività del pacemaker,
cambiandone il programma per adattarlo alle Sue
varie esigenze, e di registrare l’elettrocardiogramma
senza bisogno di apparecchiature esterne.
30
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 31
Sensing: Capacità del pacemaker di riconoscere
l’attività spontanea del cuore. Se il pacemaker
avverte un battito cardiaco spontaneo, evita di emettere un impulso di cui non c’è bisogno. Il pacemaker
invece emette un impulso se non sente attività, in
modo di garantire la contrazione.
Sistole: Contrazione cardiaca che consente di portare
il sangue in circolo in tutti i distretti del corpo.
Stimolo: scarica elettrica erogata dal pacemaker al
cuore per farlo battere.
Tachicardia: alta frequenza cardiaca anomala, in
genere superiore ai 100 battiti al minuto. Questo
pompaggio veloce è in genere inefficiente e non risponde alle richieste metaboliche.
Ventricoli: le camere inferiori del cuore. Quando
queste due camere si contraggono (cioè battono), il
sangue dall’interno del cuore viene sospinto verso
tutte le parti del corpo.
31
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 32
© by BIOTRONIK GmbH & Co., 2000
All rights reserved.
921 243 / C / 012
Graphic design
Hayn/Willemeit, Berlin
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:26 Uhr
Seite 33
BIO 00 037 pat.ital.qxd
2002–07–04
12:25 Uhr
Seite 2
BIOTRONIK GmbH & Co.
Woermannkehre1
D-12359 Berlin·Germany
Tel (+4930) 68905-0
Fax (+4930) 6852804
Scarica

Filo - Evectors