Importanti norme di sicurezza ● Tenere l’apparecchio lontano da bevande, cosmetici e prodotti chimici. Se il liquido versatosi o schizzato da un contenitore dovesse penetrare all’interno dell’apparecchio, ciò può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni fisiche alle persone. ● Non utilizzare l’apparecchio in ambienti estremamente umidi, come stanze da bagno o nei pressi di umidificatori. Ciò può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni fisiche alle persone. ● Non collegare o scollegare l’adattatore CA e il cavo di sincronizzazione con le mani bagnate. Ciò può essere causa di incendi o problemi di funzionamento. ● Rimuovere sempre le batterie e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima di pulire l’apparecchio o di effettuare interventi di manutenzione su di esso. Quando si scollega il cavo di alimentazione, non afferrare il cavo direttamente e non tirarlo con forza eccessiva. ● Non utilizzare l’apparecchio se esiste il rischio che siano presenti gas infiammabili o esplosivi. Leggere ed osservare scrupolosamente le seguenti norme di sicurezza per evitare incidenti, lesioni fisiche a se stessi e agli altri, e danni alle cose. Leggere tutte le seguenti istruzioni con attenzione per assicurarsi di utilizzare in maniera sicura l’ unità flash Sunpak. AVVERTIMENTO La mancata osservanza delle istruzioni contrassegnate da questa indicazione quando si maneggia il prodotto può essere causa di perdita della vita o gravi lesioni fisiche alle persone. Accertarsi di osservare le istruzioni. AT T E N Z I O N E L a m a n c a t a o s s e r va n z a d e l l e i s t r u z i o n i contrassegnate da questa indicazione quando si maneggia il prodotto può essere causa di gravi lesioni fisiche alle persone o danni alle cose. Accertarsi di osservare le istruzioni. ATTENZIONE Non esporre l’apparecchio a schizzi o spruzzi d’acqua o altri liquidi. Non esporre le batterie a temperature molto alte. Non tentare di caricare batterie non ricaricabili. Non collocare l’apparecchio in luoghi esposti alla luce solare diretta o soggetti ad elevata umidità. Ciò può essere causa di accumulo di umidità all’interno dell’ apparecchio, con conseguenti danni o guasti. Non riporre l’apparecchio in luoghi polverosi; l’utilizzo dell’apparecchio quando su di esso si è accumulata la polvere può essere causa di incendi o scosse elettriche. Non collocare l’apparecchio in luoghi instabili, perché l’apparecchio potrebbe accidentalmente cadere riportando danni o causando lesioni fisiche alle persone. Altre avvertenze Non pulire l’apparecchio con benzene o altri solventi. Ciò può far scolorire o deformare l’apparecchio. Macchie o sporco vanno rimosse con un panno morbido e asciutto. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO ● Non cercare mai di aprire, riparare o modificare questo apparecchio. Esso contiene un circuito ad alta tensione, che può essere causa di incendi, scosse elettriche o gravi lesioni fisiche alle persone. ● Non usare accessori diversi da quelli specificati da SEA & SEA SUNPAK CO., LTD. L’utilizzo di accessori non compatibili può essere causa di incendi, scosse elettriche o altre lesioni fisiche alle persone. ● Non toccare i componenti interni dell’apparecchio che dovessero risultare esposti dopo che l’apparecchio è caduto o ha riportato danni, o nel caso di penetrazione di oggetti estranei all’interno dell’apparecchio. ● Non azionare l’apparecchio vicino agli occhi (in particolare vicino agli occhi di bambini). ● Il lampo dell’apparecchio vicino agli occhi di persone può causare danni alla vista. Accertarsi di essere ad una distanza di almeno 1 metro dal soggetto, in particolare quando si fotografano bambini. ● Accertarsi di inserire le batterie con la polarità +/- corretta. Quando si sostituiscono le batterie, sostituire tutte le batterie con altre nuove della stessa marca e dello stesso tipo. Un utilizzo errato delle batterie può causare perdite di liquido dalle batterie, surriscaldamento, rotture, una ridotta durata di servizio o un mancato contatto. ATTENZIONE ● NON ESPORRE A SCHIZZI O SPRUZZI D’ACQUA. ● LE BATTERIE NON DEVONO ESSERE ESPOSTE A CALORE ECCESSIVO COME LUCE SOLARE INTENSA, FUOCO, ECC. ● NON CARICARE MAI BATTERIE NON RICARICABILI (COME BATTERIE ZINCO-CARBONE E ALCALINE). 34 Italiano Benvenuti nella famiglia universale dei proprietari Sunpak. Questo Sunpak PZ42X è stato realizzato appositamente per fotocamere Canon (E-TTL II/E-TTL), Nikon (I-TTL/D-TTL) e Sony (ADI). Leggere con attenzione questo manuale del proprietario per poter utilizzare correttamente il PX42X. Caratteristiche e funzioni del Sunpak PZ42X * Flash compatto e leggero alimentato da quattro batterie formato “AA” (il flash più leggero tra quelli con numero guida di 40): Con un tempo di ricarica di soli 3,5 secondi circa, non si perderanno i momenti importanti (in cerimonie nuziali, feste, incontri sportivi, ecc.). * Elevata intensità della luce equivalente ad un numero guida di 42 (ISO100 • m) Ciò può coprire il campo di irradiazione della luce per una distanza focale di 100 mm (valore convertito nei valori equivalenti con una fotocamera a pellicola da 35 mm) considerata la più adatta ai ritratti. (Campo massimo 21 metri) * Libera riflessione della luce La sezione di emissione luce può essere inclinata di 90° verso l’alto, e può essere ruotata di 180° verso sinistra o di 120° verso destra. Una potente funzione che consente di gestire efficacemente qualsiasi situazione di illuminazione indiretta. * Correzione EV La correzione EV di un massimo di +/-1,5 consente di controllare in maniera più efficace la composizione e l’espressione dell’immagine. ※ La correzione può essere eseguita in 7 livelli (-1,5, -1, -0,5, 0, +0,5, +1 e +1,5). * Impostazione di rapporto di potenza La funzione di rapporto di potenza può impostare l’intensità della luce in 7 livelli (FULL (Piena potenza), 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 e 1/64). * La luce ausiliaria per la messa a fuoco automatica supporta la messa a fuoco in condizioni di luce scarsa o assente. * Commutazione dell’indicazione di distanza focale La distanza focale può essere visualizzata in cifre (formato APS-C) o in un valore equivalente a fotocamere a pellicola da 35 mm. È possibile controllare la distanza focale dell’obiettivo durante le riprese. * Pannello wide incorporato Il PX42X è compatibile anche con obiettivi supergrandangolari, che coprono distanze focali superiori a 20 mm (valore convertito nei valori equivalenti con una fotocamera a pellicola da 35 mm). * Ampia possibilità di scelta della fonte di alimentazione tra batterie alcaline, al nichel-cadmio (Ni-Cd), all’idruro metallico di nichel (Ni-MH) e Oxyride. ■ Prima dell’uso ● Dopo che questo apparecchio è stato installato sulla fotocamera, accertarsi di reggere la fotocamera afferrandone il suo corpo. Se si regge la fotocamera afferrandola per il flash, essa potrebbe scivolare fuori dalla slitta. ● Per informazioni sull’interblocco delle funzioni con la fotocamera, rivolgersi al nostro centro di assistenza o visitare il sito Web della Sunpak (sunpak.jp). ● L’indicazione della gamma della distanza potrebbe non apparire con alcune fotocamere o alcuni obiettivi. Indice Importanti norme di sicurezza .............................................................................. 34 Indice/Caratteristiche e funzioni del Sunpak PZ42X ............................................ 35 Descrizione delle parti/Utilizzo della luce ausiliaria per la messa a fuoco automatica.... 36 Inserimento delle batterie/Montaggio del PZ42X sulla fotocamera ...................... 37 Risparmio energetico automatico ......................................................................... 37 Indicatori sul pannello LCD .................................................................................. 38 Impostazioni ......................................................................................................... 39 Ripresa in modalità TTL/Ripresa in modalità manuale ......................................... 40 Utilizzo del pannello wide/Illuminazione riflessa ................................................... 40 Note sulla ripresa continua ................................................................................... 41 Caratteristiche tecniche del PZ42X ...................................................................... 41 35 Descrizione delle parti Pannello wide incorporato Sezione di emissione luce Pannello visualizzatore LCD Pulsante di selezione (SEL) Coperchio del comparto batterie Spia di pronto/Pulsante di prova Emettitore di luce ausiliaria per messa a fuoco automatica Anello di bloccaggio Piedino di contatto slitta Pulsante di selezione modalità (MODE) Interruttore di alimentazione Utilizzo della luce ausiliaria per la messa a fuoco automatica La luce ausiliaria a raggi infrarossi viene emessa quando si preme il pulsante di scatto della fotocamera fino a metà corsa, allo scopo di assistere l’operatore nell’ esecuzione di impostazioni come la messa a fuoco automatica durante la ripresa di un’immagine al buio o con una luce scarsa. Dopo che la luce ausiliaria per la messa a fuoco automatica è stata emessa, la messa a fuoco automatica si è attivata e l’indicazione di messa a fuoco si è illuminata, premere il pulsante di scatto fino in fondo per far scattare l’otturatore. Quando si usa una fotocamera con messa a fuoco su punti multipli, impostare i punti di messa a fuoco al centro dell’immagine. 36 Italiano * Il flash è pronto ad emettere il lampo appena la spia di pronto si è illuminata. Tuttavia, la piena potenza non sarà disponibile per alcuni secondi. Per ottenere la massima emissione, consigliamo di attendere qualche secondo dopo che la spia di pronto si è attivata. * Se sono necessari più di 30 secondi affinché la spia di pronto si accenda quando il lampo viene emesso nella modalità Piena potenza, sostituire le batterie con un gruppo di batterie nuove. Inserimento delle batterie ᱺ Prima di inserire le batterie, controllare che l’interr uttore di alimentazione sia nella posizione “OFF” (spegnimento). Per sbloccare il comparto batterie, spingere leggermente sul centro del coperchio. ᱻ Per aprire il comparto batterie, spingere e far scorrere il coperchio verso il basso come mostrato nell’illustrazione. Montaggio del PZ42X sulla fotocamera * Quando si monta il PZ42X sulla fotocamera o quando lo si rimuove da essa, accertarsi sempre che l’interruttore ON/OFF (accensione/spegnimento) sia nella posizione “OFF”, altrimenti l’apparecchio potrebbe subire danni. ᱺ Far scorrere l’apparecchio sulla slitta di attacco sulla fotocamera. Girare l’anello di bloccaggio zigrinato per applicare saldamente l’unità flash. ᱻ Quando il PZ42X viene utilizzato con fotocamere, la velocità dell’otturatore viene impostata automaticamente. Quando esso viene utilizzato con altre fotocamere, impostare la velocità dell’otturatore sulla velocità di sincronizzazione flash appropriata (consultare il manuale della fotocamera di cui si dispone). ᱼ Inser ire quattro batter ie for mato “AA” nel comparto batterie, accertandosi che le indicazioni di polarità “+” e “-” siano posizionate correttamente. Il compar to batterie è stato realizzato per evitare un inserimento errato. Il PZ42X non funzionerà se le batterie sono state inserite in maniera errata. ᱽ Premere il coperchio del comparto batterie verso l’interno e in avanti, finché scatta in posizione. Quando l’apparecchio viene acceso, esso inizierà la carica con un leggero ronzio e la spia di pronto si accenderà quando la carica è terminata. Risparmio energetico automatico Per consentire una maggiore durata delle batterie, la funzione di risparmio energetico automatico spegne automaticamente le indicazioni e disabilita automaticamente l’emissione della luce (interrompendo la carica) quando l’ apparecchio viene lasciato inutilizzato per 15 minuti circa con l’interruttore di alimentazione regolato su “ON”. Per riattivare l’apparecchio, premere il pulsante di scatto della fotocamera fino a metà corsa o regolare l’interruttore di alimentazione su “OFF” e quindi riportarlo su “ON”. ᱾ Per spegnere l’apparecchio, spostare l’ interruttore di alimentazione nella posizione “OFF” (spegnimento). La spia di pronto si spegnerà e l’apparecchio non emetterà il lampo. * Una piccola quantità di corrente viene consumata anche quando l’apparecchio è nello stato di attesa nella funzione di risparmio energetico automatico. Accertarsi di regolare l’interruttore di alimentazione su “OFF” quando si prevede di non usare l’apparecchio per un lungo periodo. * Spegnere l’unità flash prima di montarla sulla fotocamera. Se essa è accesa, potrebbe emettere automaticamente il lampo o subire danni. Consigliamo di utilizzare delle batterie Ni-MH (all’idruro metallico di nichel) Sunpak quando è possibile. Esse consentono tempi di ricarica più brevi, un maggior numero di lampi a gruppo di batterie, e i vantaggi che derivano dal risparmio di energia. 37 Indicatori sul pannello LCD Indicatore di funzionamento automatico OK ※1 ᱺ Indicatori di formato ᱽ Indicatore di modalità dello zoom Indicatore di funzionamento del pannello wide ① ᱾ Indicatori di modalità Indicatore di distanza focale Indicatore di gamma di sincronizzazione ※1 ● Indicatore AUTO OK Quando il soggetto si trova all’interno del campo effettivo di funzionamento automatico, l’indicatore AUTO OK si illumina per 2 secondi circa dal momento dell’emissione della luce. Se l’indicatore AUTO OK non si illumina, avvicinarsi al soggetto o usare un valore F con un campo effettivo più lungo. ▶ Anche quando il soggetto si trova all’interno del campo effettivo, l’indicatore AUTO OK potrebbe non illuminarsi a seconda della densità (fattore di riflessione) del soggetto. ▶ È necessario ricordare che il campo effettivo si riduce se la luce viene emessa subito dopo che la spia di pronto si è illuminata. ᱻ Indicatore di valore di correzione EV + ᱼ Indicatore di valore di correzione EV − ᱾ Indicatore di rapporto di ② Indicatore di valore di correzione EV ③ Indicatore di valore di correzione rapporto di potenza ⑤ ※2 ※2 ● Rapporto potenza di potenza Ciò indica la regolazione dell’intensità della luce. 38 Italiano Impostazioni ● Regolare Premere il pulsante MODE per passare da una modalità di impostazione ad un’altra. il pulsante di alimentazione di questo apparecchio su “ON”. Premere per cambiare la modalità (operazioni indicate da )e per selezionare il pulsante di opzione (operazioni indicate da ⇒ ). 【Pannello posteriore dell’apparecchio】 Punto La retroilluminazione si illumina per 10 secondi (è possibile cambiare modalità mentre essa è illuminata). ① 35mm DIGITAL lampeggia ・・・ Impostazione formato DIGITAL (formato APS-C) SEL ⇒ 35mm (formato 35 mm) ⇒ DIGITAL ⇒ ・・・ MODE ② EV + lampeggia ・・・ Impostazione di correzione positiva 0,0 SEL ⇒ +0,5 ⇒ +1,0 ⇒ +1,5 ⇒ 0,0 ⇒ +0,5 ⇒ +1,0・・・ MODE ③ EV – lampeggia ・・・ Impostazione di correzione negativa 0,0 SEL ⇒ − 0,5 ⇒ − 1,0 ⇒ − 1,5 ⇒ 0,0 ⇒ − 0,5 ⇒ − 1,0・・・ MODE ④ ZOOM lampeggia ・・・ Impostazione dello zoom A (Zoom automatico) SEL ⇒ M24 ⇒ M28 ⇒ M35 ⇒ M50 ⇒ M70 ⇒ M85 ⇒ M105 ⇒ A ⇒・・・(equivalenza con il formato pellicola 35 mm) MODE A (Zoom automatico) SEL ⇒ M16 ⇒ M19 ⇒ M24 ⇒ M34 ⇒ M48 ⇒ M58 ⇒ M70 ⇒ A ⇒・・・ (formato APS-C) ⑤ M lampeggia ・・・ Impostazione PR 1/1 SEL ⇒ 1/2 ⇒ 1/4 ⇒ 1/8 ⇒ 1/16 ⇒ 1/32 ⇒ 1/64 ⇒ 1/1 ⇒ 1/2 ⇒・・・ MODE PR: È possibile impostare il rapporto di potenza (l’intensità della luce) (da 1/1 a 1/64). ① TTL si illumina ・・・ Impostazione TTL Impostazione conforme alla modalità TTL della fotocamera. MODE ※ ① ② ③ ④ ⑤ ① ・・・ 39 Ripresa in modalità TTL Illuminazione riflessa Montare il PZ42X sulla fotocamera e premere il pulsante MODE per entrare nella modalità TTL, in cui il microcomputer incorporato calcola istantaneamente l’esposizione basata sull’apertura (valore F), sulla velocità ISO e su altre informazioni della fotocamera. Viene calcolata anche la gamma TTL effettiva e l’ emissione di luce ottimale viene fissata conformemente alle informazioni TTL. La gamma TTL effettiva viene visualizzata soltanto quando il pulsante di scatto della fotocamera è stato premuto fino a metà corsa o quando la spia di pronto si è illuminata. Un grafico a barre mostra la gamma da 1,5 piedi a 105 piedi (da 0,5 m a 32 m). “ ▶ ” sarà visualizzato se questa distanza viene superata. ▶ La modalità TTL di questo apparecchio effettua automaticamente la regolazione conformemente alla modalità della fotocamera. ▶ La velocità dell’otturatore viene impostata di X secondi in meno rispetto alla velocità dell’otturatore impostata sulla fotocamera. Il PX42X può far riflettere la luce da un soffitto (muro) anche quando viene utilizzato in modalità automatica. Quando la sezione di emissione luce è puntata direttamente verso il soggetto, un’ombra molto scura potrebbe venire generata dietro al soggetto in determinate condizioni. Tuttavia, quando la sezione di emissione luce è puntata verso il soffitto (o un muro), è possibile ottenere un’ immagine più tenue e più naturale. Posizionare la cornice di messa a fuoco automatica sul soggetto nel mirino e premere il pulsante di scatto della fotocamera fino a metà corsa. Controllare che l’indicatore “ ” si illumini e che i valori di velocità dell’otturatore e di apertura siano visualizzati nel mirino prima di premere completamente fino in fondo il pulsante di scatto. ▶ Per evitare danni, fare attenzione a non piegare la sezione di emissione luce eccessivamente o oltre l’ angolo indicato. ▶ Se non per il fatto che la sezione di emissione luce è puntata verso il soffitto (o il muro), il procedimento di illuminazione riflessa è identico a quello per la ripresa normale. Tuttavia, tenere presente che l’intensità della luce potrebbe calare del 25% circa, anche se ciò dipende dal colore e dal materiale della superficie di riflessione. Pertanto, si consiglia di impostare l’apertura più ampia possibile quando si riprende in modalità TTL e di selezionare una superficie di riflessione con un alto fattore di riflessione, o che sia più bianca possibile. Se si utilizza una superficie colorata per l’illuminazione riflessa, il colore della superficie verrà riflesso sul soggetto. Ripresa in modalità manuale Il PX42X è in grado di effettuare riprese in modalità manuale in 7 livelli da Piena potenza a 1/64 di potenza (in livelli di 1 EV). Nei seguenti casi, premere il pulsante MODE finché viene visualizzato “M” per sfruttare appieno gli effetti della modalità manuale. Quando è necessario il flash sincronizzato per luce diurna (in riprese in esterni sotto la luce del sole, è possibile utilizzare la luce stroboscopica come luce ausiliaria per ridurre le ombre sul soggetto) o è necessario riprendere con uno sfondo. ▶ Questo indica la gamma di ripresa visualizzata sul pannello LCD. “ ▶ ” viene visualizzato quando viene superata la distanza massima (105 piedi o 32 mm). Utilizzo del pannello wide Il pannello wide si trova sopra la sezione di emissione luce stroboscopica. Quando si abbassa il pannello wide in modo da coprire la sezione di emissione luce, l’ apparecchio risulta in grado di coprire la gamma supergrandangolare con una distanza focale di 20 mm o più. Quando si usa il pannello wide nella modalità di zoom manuale, spostare lo zoom su 24 mm (valore equivalente al formato pellicola da 35 mm). Notare inoltre che l’intensità della luce cala leggermente quando viene utilizzato il pannello wide. 40 Italiano Zoom automatico Note sulla ripresa continua Per evitare danni all’apparecchio causati dal calore prodotto dal funzionamento continuo, non usare il flash continuatamente per più di 10 scatti circa. Dopo la ripresa continua, lasciar riposare il flash per almeno 10 minuti prima di usarlo di nuovo. Campo dell’illuminatore per messa a fuoco automatica Temperatura di impiego Dimensioni Peso Caratteristiche tecniche del PZ42X Numero guida (ISO100, m) Posizione dello zoom (Unità: mm) Riga superiore: Valore convertito in 35 mm Riga inferiore: Valore convertito in APS-C Flash manuale 24 (16) 28 (19) 35 (24) 50 (34) 70 (48) 85 (58) 105 (70) 1/1 1/2 24 26 28 34 38 40 42 17 18 20 24 27 28 30 1/4 12 13 14 17 19 20 21 1/8 8 9 10 12 13 14 15 1/16 6 6 7 8 10 10 11 1/32 4 5 5 6 7 7 7 1/64 3 3 4 4 5 5 5 28 (19) 35 (24) 50 (34) 70 (48) 85 (58) 105 (70) F/2 F/4 F/8 F/16 F/32 F/64 12 13 14 17 19 20 21 6 6,5 7 8,5 9,5 10 10,5 24 (16) 3 3,3 3,5 4,3 4,8 5 5,2 1,5 1,7 1,8 2,2 2,4 2,5 2,6 0,8 0,8 0,9 1,1 1,2 1,3 1,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 Numero di lampi e tempo di ricarica Batterie alcaline AA Batterie Ni-MH AA Numero di lampi Tempo di ricarica Circa 220 Circa 240 Circa 3,5 sec. Circa 3 sec. 1-5 m (Obiettivo F2/50 mm) 0°C - 40°C (32°F - 104°C) 116 mm (A) X 64 mm (L) 102 mm (L) 260 g Nota: Il design e le caratteristiche tecniche di questo prodotto sono soggetti a modifiche senza obbligo di preavviso. Gamma di funzionamento (ISO100, m) Posizione dello zoom (Unità: mm) Impostazione automatica / Segnale dalla fotocamera Impostazione manuale / Pressione del pulsante dello zoom * Numero di lampi: Misurato con batterie nuove entro 3 mesi dalla loro data di produzione, emissione del lampo ogni 30 secondi continuatamente e ricarica effettuata fino al punto in cui la spia di pronto impiega 30 secondi per accendersi dopo l’ultimo lampo. * Tempo di ricarica: Il tempo necessario affinché la spia di pronto si attivi nelle condizioni sopra descritte. 41