HYGIENE PLUS - COMBI PLUS - TWIN PLUS - SUPREME WELLNESS
PL_uso_ITALIANO.indd 1
MANUALE DʼUSO E MANUTENZIONE (PARTE RISERVATA ALLʼUTENTE)
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL (USER SECTION)
NOTICE DʼUTILISATION ET ENTRETIEN (PARTIE DESTINÉE À LʼUTILISATEUR)
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG (FÜR DEN BENUTZER)
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO (PARTE RESERVADA AL USUARIO)
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™H™ KAI ™YNTHPH™H™ (O¢H°IE™ °IA TO XPH™TH)
PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE (NAVODILA ZA UPORABNIKA)
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE (DIO NAMIJENJEN KORISNIKU)
21-06-2006 10:01:22
PL_uso_ITALIANO.indd 2
21-06-2006 10:01:23
I
Complimenti per aver scelto una vasca idromassaggio Ideal Standard!
Lʼuso della Sua vasca idromassaggio è semplice ed immediato e lʼimpianto, grazie alla elevata qualità dei
componenti, non richiede particolari manutenzioni.
Ideal Standard raccomanda di leggere attentamente questo libretto dʼuso e manutenzione prima
di utilizzare la Sua vasca idromassaggio .
Il manuale è a corredo del prodotto, deve essere conservato per futura consultazione e per tutto il
ciclo di vita dello stesso e trasferito a ogni successivo detentore o utilizzatore del prodotto.
INDICE
I
USO E MANUTENZIONE - PARTE RISERVATA ALLʼUTENTE
PRECAUZIONI GENERALI ...................................................................................................................................... 4
Precauzioni per lʼuso di essenze ........................................................................................................................ 4
FUNZIONAMENTO SISTEMI IDROMASSAGGIO ................................................................................................... 4
Hygiene Plus....................................................................................................................................................... 4
Combi Plus ......................................................................................................................................................... 4
Twin Plus ............................................................................................................................................................ 4
Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 4
DESCRIZIONE FUNZIONI ....................................................................................................................................... 5
CARICO ACQUA IN VASCA E SCARICO ................................................................................................................ 5
PROCEDURA RAPIDA DI UTILIZZO ....................................................................................................................... 6
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO .......................................................................................................................... 8
INFORMAZIONI UTILI.............................................................................................................................................. 10
Durata dellʼidromassaggio .................................................................................................................................. 10
Disinfezione ........................................................................................................................................................ 10
Caricamento disinfettante ................................................................................................................................... 10
Perché la funzione Ozono (O3) ........................................................................................................................... 11
MANUTENZIONE ..................................................................................................................................................... 12
Manutenzione ordinaria ...................................................................................................................................... 12
Manutenzione straordinaria ................................................................................................................................ 12
Manutenzione piletta aspirazione/drenaggio ...................................................................................................... 12
GARANZIA ............................................................................................................................................................... 13
3
PL_uso_ITALIANO.indd 3
21-06-2006 10:01:24
PRECAUZIONI GENERALI
ATTENZIONE!
PRECAUZIONI PER LʼUSO
DELLA VASCA
-
Per il corretto mantenimento del guscio della vasca, il riempimento deve avvenire con acqua miscelata e non con acqua
calda poi rabboccata da quella fredda.
Non usare apparecchiature elettriche durante il bagno.
Non appoggiare sulla vasca corpi incandescenti (mozziconi
di sigaretta, asciugacapelli, torce, lampade, etc.).
Evitare di avvicinare i capelli alla piletta di aspirazione/drenaggio.
Per la pulizia della vasca non utilizzare acetone, solventi,
detersivi in polvere o panni abrasivi.
Assicurarsi sempre che il coperchio della piletta di aspirazione/drenaggio sia correttamente montato prima di avviare
lʼidromassaggio.
Quando lʼapparecchio si trova in modalità Stand-by, consuma una certa quantità di energia, si consiglia comunque
di scollegare lʼapparecchio dallʼalimentazione al termine
-
dellʼidromassaggio, spegnendo lʼinterruttore differenziale a
monte dellʼimpianto e portandolo in posizione “O”.
Consigliamo inoltre di testare periodicamente il funzionamento dellʼinterruttore differenziale premendo il pulsante
“TEST”.
Un tempo troppo lungo di idromassaggio, può causare un
abbassamento di pressione o un eccessivo rilassamento
muscolare.
Nel caso di utilizzo da parte di bambini, è necessaria la costante presenza di una persona adulta.
Non fare assolutamente uso di saponi liquidi schiumogeni.
PRECAUZIONI PER LʼUSO DI ESSENZE
-
Immergere gli additivi solidi con
una retina o con apposito filtro;
accertarsi non contengano alcol
o altri solventi che possano arrecare danno al sistema.
- Evitate lʼuso di miscele con sali
del Mar Morto.
FUNZIONAMENTO SISTEMI IDROMASSAGGIO
Le tipologie di sistemi idromassaggio sono:
Hygiene Plus - Combi Plus - Twin Plus - Supreme Wellness
HP HYGIENE PLUS
TP TWIN PLUS
LEGENDA
V HP xx L 1
LEGENDA
V TP xx L 1
230V 50Hz
Livello SI
potenza in watt per 100
whirlpool +venturi+disinfezione
vasca
230V 50Hz
Livello SI
potenza in watt per 100
whirlpool +venturi+disinfezione+airpool+twin+luce+ozono
vasca
CP COMBI PLUS
SW SUPREME WELLNESS
LEGENDA
V CP xx L 1
LEGENDA
V SW xx L 1
230V 50Hz
Livello SI
potenza in watt per 100
whirlpool +venturi+disinfezione+airpool+twin+luce
vasca
230V 50Hz
Livello SI
potenza in watt per 100
whirlpool +venturi+disinfezione+airpool+twin
+luce+ozono+bumping
vasca
4
PL_uso_ITALIANO.indd 4
21-06-2006 10:01:27
I
DESCRIZIONE FUNZIONI
Funzioni
Sistemi
Hygiene C o m b i
Plus
Plus
Twin
Plus
Supreme
Wellness
LUCE
HYGIENE
OZONO (O3)
BUMPING
FUNZIONE PRESENTE
NEL SISTEMA
FUNZIONE NON PRESENTE NEL
SISTEMA
Tutte le funzioni prevedono un tempo massimo di attivazione
(time-out) dopo il quale vengono terminate.
HYGIENE PLUS
VENTURI
3
3
COMBI PLUS
WHIRLPOOL
TWIN PLUS
TWIN
SUPREME WELLNESS
AIRPOOL
Funzione Twin: attiva contemporaneamente le funzioni
Whirlpool e Airpool.
Funzioni Luce: attiva il faro a led
Funzione Hygiene (Disinfezione): attiva la pompa
per la disinfezione della vasca.
3
Funzione Ozono O3: attiva il dispositivo generatore di
ozono che arricchisce con ozono la miscela aria/acqua
immessa dai getti laterali.
Funzione Whirlpool: attiva la pompa per lʼidromassaggio, bocchette laterali della vasca.
Funzione Airpool: attiva il blower per lʼidromassaggio,
ugelli sul fondo della vasca.
Funzione Venturi: attiva la valvola motorizzata, che
consente di variare ciclicamente la percentuale dʼaria
presente nella miscela aria/acqua che esce dalle
bocchette whirlpool.
Funzione Bumping fisso e alternato: attivabile
anche a vasca vuota. Selezionandolo la prima volta
viene attivato il massaggiatore con funzione vibrante.
Selezionandolo la seconda volta viene attivato il massaggiatore con funzione vibrante e pulsante.
CARICO E SCARICO ACQUA IN VASCA
Per caricare lʼacqua in vasca, ruotare la manopola a sinistra:
questo provocherà la chiusura del tappo.
Per scaricare lʼacqua dalla vasca, ruotare la manopola a destra:
questo provocherà lʼapertura del tappo.
5
PL_uso_ITALIANO.indd 5
21-06-2006 10:01:30
PROCEDURA RAPIDA DI UTILIZZO
Questo capitolo consente una descrizione di funzionamento rapida e immediata, qualora i led non appaiono
del colore indicato o si desiderino maggiori informazioni, consultare quanto descritto nel cap. “Modalità di
funzionamento”
PRIMA DI PARTIRE
- Tutte le funzioni, ad eccezione dellʼ
airpool, si attivano solo con il livello
acqua sufficiente (led livello acqua di
colore verde).
- Le funzioni “dirette”:
WHIRLPOOL
durata 45 MIN.
TWIN
durata 45 MIN.
AIRPOOL
durata 45 MIN.
HYGIENE e LUCE
sono attivabili autonomamente premendo direttamente il relativo tasto.
- Le funzioni “secondarie “:
VENTURI
durata 45 MIN.
OZONO
durata 14 MIN.
possono essere attivate solo con la
funzione Whirlpool precedentemente
attivata.
3
3
LED LIVELLO
H 2O
COLORE VERDE
1) SELEZIONE FUNZIONI
2) AVVIO e SPEGNIMENTO DEL SISTEMA
-
Per lʼavvio dopo aver selezionato la funzione desiderata
(diretta o secondaria), premere il tasto di avvio 0/I ( ) entro
5 secondi; il led della funzione attivata è di colore blu, il led 0/I
diventa verde.
Per selezionare una funzione, premere il relativo tasto (
);
dopo lʼattivazione, il led della funzione scelta diventa di colore blu (es. funzione WHIRLPOOL attivata), il led 0/I é di colore
rosso.
Per lo spegnimento, è possibile disattivare anticipatamente
una funzione “diretta” o “secondaria” ripremendo sul relativo
tasto, oppure spegnere completamente il sistema premendo
sul tasto 0/I.
LED WHIRLPOOL
LED WHIRLPOOL
COLORE BLU
3
LED LIVELLO H2O
COLORE VERDE
LED 0/I
COLORE
ROSSO
3
LED LIVELLO
DISINFETTANTE
LED LIVELLO
DISINFETTANTE
LED LIVELLO H2O
COLORE VERDE
LED 0/I
COLORE
VERDE
6
PL_uso_ITALIANO.indd 6
21-06-2006 10:01:32
I
0/I
Stand-by
Rosso fisso
Funzione attivata
Verde fisso
Allarme, rilevata H2O circuito Blower (in contemporanea con
Rosso lampeggiante
led blu Airpool
Livello H2O
Livello disinfettante
Insufficiente
Rosso fisso
OK
Verde fisso
Selezionato Whirlpool e livello H2O insufficiente
Rosso lampeggiante
Insufficiente
Rosso fisso
OK
Verde fisso
Selezionato Disinfezione e livello disinfettante insufficiente
Rosso lampeggiante
Stand-by
Spento
Selezionato
Blu fisso
Stand-by
Spento
Selezionato
Giallo lampeggiante
Selezionato/attivazione
Giallo fisso
Stand-by
Spento
Selezionato/attivazione
Blu fisso
Stand-by
Spento
Selezionato/attivazione
Blu fisso
Luce
Hygiene
Ozono
Airpool
3
Allarme, rilevata H2O circuito Blower (in contemporanea con
Blu lampeggiante
led rosso 0/I)
Stand-by
Spento
Selezionato/attivazione
Blu fisso
Stand-by
Spento
Selezionato/attivazione
Blu fisso
Stand-by
Spento
Twin
Whirlpool
Venturi
Selezionato/attivazione
Bumping
Blu fisso
Stand-by
Spento
Selezionato/attivazione “Bumping fisso”
Blu fisso
Selezionato 2° tocco “Bumping alternato”
Blu lampeggiante
7
PL_uso_ITALIANO.indd 7
21-06-2006 10:01:38
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
ATTIVAZIONE FUNZIONI
AVVIO
Portare lʼinterruttore in posizione “I”;
Riempire la vasca fino ad un livello di 5 cm sopra le bocchette;
Il sistema è in stand-by pronto a ricevere i comandi dallʼutente.
Lo stato dei led è il seguente:
- led 0/I luce rossa fissa;
- led livello H2O:
insufficiente luce rossa fissa;
OK luce verde fissa;
- led livello disinfettante: insufficiente luce rossa fissa;
OK luce verde fissa;
Lʼattivazione delle funzioni Ozono e Venturi può avvenire solamente con la funzione whirlpool attiva.
Il tempo massimo di attivazione per le funzioni è fissato a
45 minuti. Quando viene attivata una delle seguenti funzioni:
Whirlpool e Airpool, si inizia a contare il tempo trascorso. Se si
raggiunge il valore di 45 min, significa che una o più funzioni
sono rimaste attive per tutto il tempo, il sistema viene posto
automaticamente in stand-by.
FUNZIONE LUCE
(attiva il faro a led)
Significato dello stato del led
FASE
LED BUMPING
Selezione/attivazione luce
LED WHIRLPOOL
LED TWIN
LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (IL LED LUCE SI SPEGNE):
- se viene premuto il tasto luce;
- se viene premuto il tasto 0/I;
- al termine della funzione attiva (whirlpool...);
- allo scadere dei 10 min di time-out (solo se nessuna funzione
attiva);
- se, durante il funzionamento, viene rilevato un livello dʼacqua
nella vasca non sufficiente.
Se allo scadere del time-out una funzione risulta attiva la luce
non viene spenta ma segue lo stato della funzione. Questo
può succedere se la luce viene accesa senza funzioni attive e
successivamente (entro i 10 min) viene attivato, per esempio,
il whirlpool. Se nelle stesse condizioni di partenza una o più
funzioni vengono accese e spente entro i 10 min resta valido il
time-out di spegnimento.
LED AIRPOOL
3
LED HYGIENE
LED LUCE
LED LIVELLO H2O
led Luce blu fisso
PREMENDO IL TASTO LUCE:
- se non ci sono funzioni attive (led 0/I luce rossa fissa), premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led luce si spegne)
in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce fissa e si
accenda il faro, in questo caso viene attivato un time-out di
10 min;
- se ci sono funzioni attive (led 0/I luce verde fissa), il faro si
accende;
- se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, il faro non si
accende;
LED VENTURI
LED OZONO
STATO LED
LED LIVELLO
DISINFETTANTE
FUNZIONE HYGIENE
(attiva la pompa per la disinfezione della vasca)
Significato dello stato del led
FASE
LED 0/I
Richiesta disinfezione
Funzionamento hygiene
Funzionamento idromassaggio
STATO LED
led disinf. giallo lamp.
led disinf. giallo fisso
led whirlpool blu fisso
PREMENDO IL TASTO HYGIENE:
- se i livelli H2O e disinfettante sono OK, premere il tasto 0/I
entro 5 sec. (altrimenti il led hygiene si spegne) in modo
che il led del tasto 0/I diventi verde a luce fissa e inizi il ciclo
disinfezione della durata di 2 minuti;
- se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, il ciclo disinfezione
non si attiva;
- se il livello del disinfettante è insufficiente, il ciclo disinfezione
non si attiva;
8
PL_uso_ITALIANO.indd 8
21-06-2006 10:01:40
I
- provvedere al riempimento del serbatoio disinfettante (vedi
capitolo caricamento disinfettante);
Trascorso tale periodo si ferma la pompa e si spegne il relativo
led. Bisogna provvedere allo scarico dellʼacqua in vasca.
Nota:
Il ciclo disinfezione va eseguito a vasca piena senza che vi siano
persone allʼinterno.
LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE)
- allo scadere della funzione (2 minuti);
- se, durante il funzionamento, viene rilevato un livello dʼacqua
nella vasca non sufficiente.
3
FUNZIONE OZONO
(solo con la funzione whirlpool attiva)
Significato dello stato del led
FASE
STATO LED
Selezione funzion. ozono ciclo ON/OFF led ozono blu fisso
Funzionamento idromassaggio
led whirlpool blu fisso
PREMENDO IL TASTO OZONO:
- si attiva il dispositivo generatore di ozono che arricchisce
con ozono la miscela aria/acqua immessa dai getti laterali.
LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE)
- quando termina la funzione whirlpool;
- su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto ozono;
- allo scadere della funzione;
FUNZIONE AIRPOOL
(attiva il blower per lʼidromassaggio, ugelli sul fondo della
vasca)
Funzionamento airpool
FUNZIONE TWIN
(attiva contemporaneamente le funzioni whirlpool e airpool)
Significato dello stato del led
FASE
Selezione/Funzionamento twin
STATO LED
led airpool blu fisso
PREMENDO IL TASTO AIRPOOL
- se non ci sono funzioni attive (led 0/I luce rossa fissa), premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led blower si spegne)
in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce fissa e si
attivi il blower (elettrosoffiante);
- se ci sono funzioni attive (led 0/I luce verde fissa), il blower
si attiva al 50% della potenza;
- se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, il blower non si
attiva, (parte comunque la funzione asciugatura tubi per 30
sec.;
LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE):
- su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto airpool;
- su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto 0/I;
- allo scadere del time-out di funzione (45 minuti);
- se, durante il funzionamento, viene rilevato un livello dʼacqua
nella vasca non sufficiente.
VARIAZIONE DELLA % DI POTENZA
Con il blower acceso, tenendo premuto, almeno 0,5 secondi,
il tasto airpool si entra in modalità variazione. Continuando a
premere il tasto, la percentuale di potenza viene incrementata/
decrementata in modo “continuo” fermandosi rispettivamente al
massimo e al minimo.
Rilasciando il tasto prima che la potenza raggiunga il massimo
o il minimo si fissa il funzionamento del blower alla percentuale
STATO LED
led twin blu fisso
PREMENDO IL TASTO TWIN
- se il livello dʼacqua è OK, premere il tasto 0/I entro 5 sec.
(altrimenti il led twin si spegne) in modo che il led del tasto
0/I diventi verde a luce fissa e si attivi la pompa e il blower.;
- se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, la funzione non
si attiva;
LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE):
- se il livello dʼacqua è OK, premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led twin si spegne) in modo che il led del tasto 0/I
diventi verde a luce fissa e si attivi la pompa e il blower.;
- se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, la funzione non
si attiva;
FUNZIONE WHIRLPOOL
(attiva la pompa per lʼidromassaggio, bocchette laterali
della vasca)
Significato dello stato del led
FASE
Selezione/Funzionamento whirlpool
Significato dello stato del led
FASE
di potenza desiderata.
Volendo successivamente variare potenza, si agirà come sopra.
Si continuerà a salire, oppure a scendere a seconda di quanto
fatto al passo precedente.
STATO LED
led whirlpool blu fisso
PREMENDO IL TASTO WHIRLPOOL:
- se non ci sono funzioni attive (led 0/I luce rossa fissa),
premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led whirlpool si
spegne) in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce
fissa e si attivi la pompa;
- se ci sono funzioni attive (led 0/I luce verde fissa), la pompa
si attiva;
- se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, la pompa non si
attiva;
- riempire la vasca fino ad un livello di 5 cm sopra le bocchette;
LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE):
- su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto whirlpool;
- su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto 0/I;
- allo scadere del time-out di funzione (45 minuti);
- se, durante il funzionamento, viene rilevato un livello dʼacqua
nella vasca non sufficiente;
FUNZIONE VENTURI
(solo con la funzione whirlpool attiva - attiva la valvola
motorizzata)
Significato dello stato del led
FASE
Selezione funzionamento Venturi
Funzionamento idromassaggio
STATO LED
led Venturi blu fisso
led whirlpool blu fisso
9
PL_uso_ITALIANO.indd 9
21-06-2006 10:01:42
PREMENDO IL TASTO VENTURI:
- si varia ciclicamente la quantità dʼaria nellʼidromassaggio.
-
se durante la funzione viene rilevato nella vasca un livello
dʼacqua non sufficiente per più di 3 secondi. Questo solo se
durante la funzione bumping il sensore di livello acqua nella
vasca ne ha rilevato la presenza.
LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE)
- quando termina la funzione whirlpool;
- mediante pressione/rilascio del tasto Venturi.
FUNZIONE ASCIUGATURA AUTOMATICA DELLE TUBAZIONI
FUNZIONE BUMPING FISSO ED ALTERNATO
Significato dello stato del led
Significato dello stato del led
Selezione/Funzionamento asciugatura
FASE
Selezione/funzionam. Bumping fisso
Funzionamento Bumping alternato
STATO LED
led bumping blu fisso
led bumping blu lamp.
PREMENDO IL TASTO BUMPING:
- se il sistema è in attesa del ciclo di asciugatura tubi, il bumping
non si attiva;
- se il sistema è al reset e ha già effettuato il ciclo asciugatura
automatica tubi, il bumping si attiva;
- se ci sono funzioni attive (led 0/I luce verde fissa), inizia la
funzione bumping fisso;
- se non ci sono funzioni attive (led 0/I luce rossa fissa),
premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led bumping si
spegne) in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce
fissa e inizi la funzione bumping fisso;
- se la funzione bumping fisso è attiva, si attiva la funzione
bumping alternato;
LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE)
- su comando da parte dellʼutente (premendo il tasto bumping,
se la funzione bumping alternato è attiva, premendo il tasto
0/I);
- allo scadere del time-out di funzione (45 minuti);
FASE
STATO LED
led airpool blu lamp.
Con il sistema in stand-by.
Dopo 5 minuti dallo svuotamento della vasca, cioè da quando il
sensore di livello non rileva più acqua, parte automaticamente
il blower per circa 30 secondi. Questo permettere la fuoriuscita
dellʼacqua dalle tubazioni.
La stessa operazione può essere eseguita anche manualmente,
sempre a vasca vuota, premendo il tasto “AIRPOOL” seguito
dal tasto 0/I.
In entrambi i casi durante i 30 secondi restano attivi i comandi
da tastiera.
Lʼattivazione manuale della funzione annulla quella automatica.
Questo succede quando si è in attesa dello scadere dei 5 minuti
e la funzione viene attivata manualmente.
LA FUNZIONE PUOʼ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE)
- su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto airpool;
- su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto 0/I;
- allo scadere del time-out di funzione (30 sec.);
SPEGNIMENTO DEL SISTEMA
- Per interrompere ripremere il pulsante 0/I.
- A fine idromassaggio riportare lʼinterruttore onnipolare in pos.
“O”.
INFORMAZIONI UTILI
Durata dellʼidromassaggio
Lʼintensità dellʼidromassaggio dipende dalle preferenze personali;
al di sotto dei 37°C la funzione é di tipo stimolante e la durata può
essere estesa a 20 minuti, per una funzione rilassante la temperatura consigliata é di 38/40° e la durata del bagno non dovrebbe
superare i 10 minuti.
Un tempo troppo lungo di idromassaggio, può causare un abbassamento di pressione o un eccessivo rilassamento muscolare.
In ogni caso la durata massima del ciclo idromassaggio è impostata per un tempo massimo di 45 minuti.
Dopodiché il sistema si arresta automaticamente.
nuti quindi procedere allo svuotamento della vasca e ad un
risciacquo delle superfici con la normale doccetta.
Caricamento disinfettante
Allʼattivazione del segnale di mancanza livello disinfettante (LED
rosso fisso disinfettante) svitare lʼapposito tappo e versare il liquido
specifico.
Disinfezione (Hygiene)
Periodicamente (una o più volte al mese, a seconda della frequenza
dʼuso) si dovrà provvedere alla igienizzazione del sistema tubiero.
-
Riempire la vasca con acqua tiepida (37/38°C)
Immettere tutto il flacone di detergente/igienizzante (si raccomanda di utilizzare solo detergente/igienizzante specifico
per impianti idromassaggio Ideal Standard)
- Azionare il sistema, fermare e lasciare agire per altri 3 mi-
10
PL_uso_ITALIANO.indd 10
21-06-2006 10:01:43
I
PERCHÈ LA FUNZIONE OZONO (O3)
É clinicamente dimostrato il potere igienizzante,
antinfiammatorio e battericida dellʼOzono in
natura.
Il sistema Ideal Standard permette quindi di
aggiungere allʼeffetto del piacere dellʼidromassaggio una funzione
terapeutica di benefico effetto sulla pelle e sulle articolazioni.
Vediamo più tecnicamente come:
Proprietà dellʼOzono
Lʼefficacia dei sistemi idromassaggio Ideal Standard può essere
accresciuta con lʼuso di un dispositivo elettronico (montato esclusivamente in fabbrica) che arricchisce di ozono la miscela acqua
/aria immessa dalle bocchette di mandata. Tale dispositivo e il suo
abbinamento col sistema idromassaggio sono stati collaudati secondo le normative europee con la marcatura CE.
Curiosità
Ozono come molecola
Lʼozono è una forma allotropica dellʼossigeno; a temperatura
ambiente è un gas incolore con un caratteristico odore acre
e pungente da cui deriva il nome (dal greco ozo = emano
odore).
Ozono in natura
Le funzioni dellʼozono in natura non sono ancora conosciute
del tutto, ma è sicuro che svolge un ruolo importante nellʼequilibrio ecologico della terra. Eʼ un componente gassoso naturale
dellʼatmosfera ed è presente nei vari strati in concentrazioni
diverse. Si forma nellʼatmosfera a 30 Km di altezza mediante
il cosidetto effetto Chapman in seguito allʼazione dei raggi
ultravioletti sullʼossigeno:
O2 + hv -> O + O
O + O2 -> O3
O3 + hv -> O2 + O
O + O3 -> O2 + O2
Lʼeffetto Urey invece è un sistema che consente una formazione costante di ozono nellʼatmosfera mentre sia lʼozono che
lʼossigeno assorbono i raggi ultravioletti solari formando un
meccanismo di neutralizzazione degli ultravioletti solari. Quindi
lʼozono grazie alla sua capacità di assorbire i raggi ultravioletti
risulta indispensabile per la vita sulla terra.
Impiego industriale dellʼozono
Le applicazioni industriali dellʼozono si basano soprattutto
sulle grandi capacità disinfettanti e chiarificanti che questo
gas dimostra di avere.
Lʼozono, grazie al suo grande potere ossidativo, è in grado di
rompere i grossi componenti macromolecolari che sono alla
base dellʼintegrità vitale di cellule batteriche, funghi, protozoi
e virus. Questa sua potente azione disinfettante ad ampio
spettro dʼazione viene utilizzata sia nella disinfezione delle
acque, per la potabilizzazione, che nel trattamento delle acque
reflue. Molti studi hanno inoltre dimostrato che lʼozono è più
efficace del cloro nellʼeliminazione di alcuni virus che trovano
grande vitalità nelle acque potabili. Per questo motivo non
ci si deve meravigliare se lʼozono è largamente usato anche
nellʼigienizzazione delle piscine dove induce un risparmio
dellʼ80% di cloro, una riduzione del reintegro dellʼacqua e non
necessita di alcun intervento di personale in quanto lʼimpianto
è automatizzato. Lʼozonizzazione delle piscine inoltre rende
lʼacqua più cristallina (in quanto riduce la concentrazione dei
trialometani) e più filtrabile (rompendo le grosse molecole
organiche).
Usi terapeutici dellʼozono
Lʼuso dellʼozono in medicina è dettato da due considerazioni
generali, una basata sul fatto che lʼozono ha effetti diretti
e indiretti sul metabolismo e lʼaltra sul fatto che ha effetti
biologici.
Effetti dellʼozono sui metabolismi
- accelerazione dellʼutilizzo del glucosio da parte delle
cellule per aumentata glicosi che aumenta la disponibilità
di ATP nelle cellule e quindi nei tessuti,soprattutto quello
nervoso;
- intervento nel metabolismo delle proteine per la sua affinità
con i gruppi sulfidrilici,reagendo così con gli amminoacidi
essenziali come la metionina e il triptofano oppure con la
cisteina che contiene zolfo;
- reazione diretta con gli acidi grassi insaturi che vengono
trasformati in composti idrosolubili.
Effetti biologici dellʼozono
- per la formazione di perossidi si ha un effetto antibatterico ed antivirale sistematico. Il meccanismo antisettico è
simile a quello che lʼorganismo utilizza abitualmente con
la formazione, da parte dei leucociti adibiti alla fagocitosi
batterica, di una molecola a proprietà antiossidante, simile
a quella dellʼO3, cioè H2O2. Lʼeffetto germicidia dellʼozono
dipende soprattutto dalla presenza di acqua e dalle basse
temperature. Inoltre ha una grossa capacità di inattivare
i virus (azione virustatica) rendendoli incapaci di aderire
con i recettori cellulari sulla cellula bersaglio e quindi di
replicarsi. Se lʼozono ha unʼazione virustatica per i virus,
nei riguardi dei batteri e in particolare i gram + presenta
unʼazione battericida e soprattutto diretta.
- a livello dei globuli rossi si ha un aumento della loro deformabilità riducendo la viscosità ematica globale ed aumento
del 2,3-difosfoglicerato (responsabile della cessione di
O2 da parte dellʼemoglobina ai tessuti) che ha, come fine
ultimo, un netto miglioramento dei trasporto di O2 e quindi
unʼazione reologica.
11
PL_uso_ITALIANO.indd 11
21-06-2006 10:01:45
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE ORDINARIA
MANUTENZIONE PILETTA
ASPIRAZIONE/DRENAGGIO
Il calcare e detersivi troppo aggressivi possono nel
tempo rendere opaca la superficie della vasca, tuttavia
con una semplice operazione di lucidatura è possibile
ripristinare la brillantezza originale del materiale:
- Mettere della pasta abrasiva per vernici dʼauto su
un tampone di ovatta.
- Passare la superficie con movimenti circolari,
imprimendo una certa pressione.
- Terminare lʼoperazione ripassando con un panno
pulito.
- Non utilizzare mai detersivi in polvere.
Sono permessi quelli liquidi privi di sostanze alcoliche.
- Non utilizzare mai prodotti come ammoniaca,
acetone, alcol e similari perché potrebbero danneggiare in modo permanente lo vasca.
1
2
3
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Graffi, incisioni profonde e persino bruciature superficiali di sigarette possono essere eliminati riportando la
vasca al suo aspetto originale, eseguendo le seguenti
operazioni di ripristino.
Il danno devʼessere valutato nella sua entità e quindi
la riparazione devʼessere eseguita per gradi:
I. Se il graffio o il danno è particolarmente profondo
(<0,5mm) iniziare con la levigatura a secco della
zona
(agire su una superficie maggiore di quella danneggiata per evitare avvallamenti), con carta abrasiva
da 400 avvolta su un piccolo blocco di polistirolo,
passare con movimenti circolari.
II. Per danni più lievi si può iniziare la riparazione a
secco utilizzando carta abrasiva da 600/800.
• In entrambi i casi il lavoro devʼessere rifinito con
una levigatura a movimenti circolari, utilizzando
carta abrasiva da 1000 bagnata dʼacqua.
• Lucidare la zona con cotone idrofilo e pasta abrasiva per vernici auto, imprimendo al movimento una
discreta pressione.
Queste operazioni devono essere eseguite con
delicatezza e gradualità per non asportare troppo
materiale dallo spessore della vasca e provocare
avvallamenti.
Note: tutte le manutenzioni sopraindicate, sono
da ritenersi valide solo per superfici che sono
lucide in origine.
Per superfici opache va valutato il tipo di intervento in funzione della gravità del danno.
NO!
NO!
4
5
OK!
90°
6
7
8
9
É possibile rivolgersi presso i nostri Centri Assistenza per acquistare una serie di prodotti idonei
alla pulizia e alla manutenzione della Vostra
vasca idromassaggio
12
PL_uso_ITALIANO.indd 12
21-06-2006 10:01:49
I
GARANZIA
Ideal Standard garantisce che questo prodotto è stato fabbricato
con materiali e componenti di prima qualità, ed è stato sottoposto ai
controlli previsti dalle norme dʼaccettazione Ideal Standard e dalle
normative, nazionali ed europee, vigenti.
Questa garanzia - per il periodo previsto dalla legge - copre esclusivamente i difetti (estetici, dimensionali, funzionali) causati da
errata fabbricazione, verificati e confermati dal personale tecnico
dellʼAssistenza Post-vendita Ideal Standard.
LA COPERTURA DELLA GARANZIA DECORRE DALLA DATA
DʼACQUISTO DEL PRODOTTO, COMPROVATA DA FATTURA O
DA SCONTRINO FISCALE.
INFO
Per informazioni sui nostri distributori, la rete vendita, la richiesta di depliantistica Ideal Standard potete contattare il numero verde:
Numero verde
800-652290
Il numero verde è attivo dal lunedì al sabato dalle ore 7.30 alle ore 23.00 (servizio valido solo per lʼItalia)
ll Costruttore si riserva di apportare modifiche al prodotto senza alcun preavviso in qualsiasi momento.
13
PL_uso_ITALIANO.indd 13
21-06-2006 10:01:50
14
PL_uso_INGLESE.indd 14
21-06-2006 10:05:56
UK
Congratulations on your choice of an Ideal Standard whirlpool tub!
The use of your shower box is quick and easy, and thanks to the high quality of its components, does not
require any special maintenance.
Ideal Standard recommends carefully reading this use and maintenance booklet prior to using
your whirlpool tub.
The manual comes with the product and must be kept for future reference and for the entire life
cycle of the product and transferred to each subsequent holder or user of the product.
INDEX
UK
USE AND MAINTENANCE - PART RESERVED FOR USER
GENERAL PRECAUTIONS ..................................................................................................................................... 16
Precautions for use of essence ......................................................................................................................... 16
WHIRLPOOL SYSTEMS OPERATION .................................................................................................................... 16
Hygiene Plus....................................................................................................................................................... 16
Combi Plus ......................................................................................................................................................... 16
Twin Plus ............................................................................................................................................................ 16
Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 16
DESCRIPTION OF FUNCTIONS ............................................................................................................................. 17
FILLING TUB WITH WATER AND DRAINING ......................................................................................................... 17
QUICK-START USE ................................................................................................................................................. 18
OPERATING MODES .............................................................................................................................................. 18
USEFUL INFORMATION.......................................................................................................................................... 22
Whirlpool duration ............................................................................................................................................... 22
Disinfection ......................................................................................................................................................... 22
Disinfectant filling ................................................................................................................................................ 22
The reasons for the Ozone (O3) function ............................................................................................................ 23
MAINTENANCE ....................................................................................................................................................... 24
Routine maintenance .......................................................................................................................................... 24
Special maintenance .......................................................................................................................................... 24
Maintenance of suction/drain pipe ..................................................................................................................... 24
GUARANTEE ........................................................................................................................................................... 25
15
PL_uso_INGLESE.indd 15
21-06-2006 10:05:57
GENERAL PRECAUTIONS
ATTENTION!
PRECAUTION FOR USE
OF THE TUB
For proper maintenance of the shell of the tub, fill it with
mixed-temperature water and not with hot water followed by
cold water.
- Do not use electrical devices while bathing.
- Do not place incandescent objects in the shower box, such as
cigarette butts, hair dryers, flashlights, lamps, and so on.
- Keep hair away from the suction/drain pipe.
- When cleaning the shower box do not use acetone, solvents,
powder detergents or abrasive cloths.
- Always ensure that the cover for the suction/drain pipe is
properly fitted before starting the whirlpool.
- When the unit is in standby mode, it consumes a certain
amount of energy. It is advisable to disconnect the unit from
the power supply by placing the differential switch upstream
-
-
-
from the system in the “0” position.
We also suggest periodically testing the operation of the
differential switch by pressing the “TEST” button.
Staying too long in the whirlpool may cause a drop in blood
pressure or excessive muscle relaxation.
If used by children, an adult must be present at all times.
Do not under any circumstances use liquid soaps that create
suds.
PRECAUTIONS FOR USE OF ESSENCE
- Immerge solid additives with a
fine-mesh net or with a special
filter. Ensure that they do not
contain alcohol or other solvents
which may damage the system.
- Avoid using mixtures with Dead
Sea salts.
WHIRLPOOL SYSTEMS OPERATION
The types of whirlpool systems are the following:
Hygiene Plus - Combi Plus - Twin Plus
HP HYGIENE PLUS
TP TWIN PLUS
LEGEND
V HP xx L 1
LEGEND
V TP xx L 1
230V 50Hz
SI level
power in watts x 100
whirlpool + Venturi tubes + disinfection
tub
230V 50Hz
SI level
power in watts x 100
whirlpool + Venturi tubes + disinfection + airpool + twin + light + ozone
tub
CP COMBI PLUS
SW SUPREME WELLNESS
LEGEND
V CP xx L 1
LEGEND
V SW xx L 1
230V 50Hz
SI level
power in watts x 100
whirlpool + Venturi tubes + disinfection + airpool + twin + light
tub
230V 50Hz
SI level
power in watts x 100
whirlpool + Venturi tubes + disinfection + airpool + twin + light + ozone
+ bumping
tub
16
PL_uso_INGLESE.indd 16
21-06-2006 10:05:59
DESCRIPTION OF FUNCTIONS
Hygiene C o m b i
Plus
Plus
Twin
Plus
Supreme
Wellness
UK
Systems
Functions
LIGHT
HYGIENE
OZONO (O3)
BUMPING
FUNCTION
PRESENT
IN SYSTEM
FUNCTION
PRESENT IN SY -
STEM
All functions include a time limit for activation after which they
are terminated.
HYGIENE PLUS
VENTURI TUBES
3
3
COMBI PLUS
WHIRLPOOL
TWIN PLUS
TWIN
SUPREME WELLNESS
AIRPOOL
Twin Function: simultaneously activates Whirlpool
and Airpool functions.
Light Functions: activate LED spotlight.
Hygiene Function (Disinfection): activates the pump
for the disinfection of the tub.
3
Ozone Function O3: the ozone generating device
is started, which enriches the air/water mixture with
ozone from the sides jets.
Airpool Function: activates the blower for the
whirlpool, nozzles on bottom of tub.
FILLING AND DRAINING WATER IN TUB
Whirlpool Function: activates the pump for the
whirlpool, nozzles on sides of tub
Venturi tubes function: activates the motorized valve,
which makes it possible to cyclically vary the amount
of air in the air/water mixture that comes out of the
whirlpool nozzles.
Fixed and alternate bumping function: can also be
activated when the tub is empty. When it is selected
for the first time, the massage device is activated with
vibrating function. When it is selected the second time,
the massage device is activated with vibrating and
pulsating function.
To fill the tub with water, turn the knob to the left: this will cause
the plug to be closed.
To drain water from the tub, turn the knob to the right: this will
cause the plug to be closed.
17
PL_uso_INGLESE.indd 17
21-06-2006 10:06:02
QUICK-START USE
This chapter provides a quick and easy description of operation. If the LEDs do not appear in the indicated
colour or if you want more detailed information, refer to chapter Operating modes.
BEFORE STARTING
- All functions except airpool are activated only if
there is a sufficient water level (water level LED
green).
- “Direct” functions:
WHIRLPOOL
duration 45 MIN.
TWIN
duration 45 MIN.
AIRPOOL
duration 45 MIN.
Hygiene and Light
can be independently activated directly by means of
the relative key.
- “Secondary” functions:
VENTURI TUBES duration 45 MIN.
OZONE
duration 14 MIN.
can be activated only if the Whirlpool function has
been previously activated.
3
3
LEVEL LED
H 2O
GREEN
1) SELECTION OF FUNCTIONS
2) STARTING AND SHUTTING DOWN THE SYSTEM
-
To start, after selecting the desired function (direct or
secondary), press the 0/I start key ( ) within 5 second. The
LED for the activated function will be blue, and the 0/I LED will
turn green.
to select a function, press the relative key (
); after activation,
the LED for the selected function will turn blue (e.g. when the
WHIRLPOOL function is activated), the 0/I LED is red.
To shut down, it is possible to shut down a “direct” or “secondary”
function in advance by pressing the corresponding key again, or
you can shut the system down entirely by pressing 0/I.
WHIRLPOOL LED
WHIRLPOOL LED
BLUE
3
WATER LEVEL
GREEN
0/I LED
RED
3
LEVEL LED
DISINFECTANT
LEVEL LED
DISINFECTANT
WATER LEVEL LED
GREEN
0/I LED
GREEN
18
PL_uso_INGLESE.indd 18
21-06-2006 10:06:04
0/I
Standby
Steady red
Function activated
Steady green
Water Level
Disinfectant level
Insufficient
Steady red
OK
Steady green
Whirlpool selected and water level insufficient
Flashing red
Insufficient
Steady red
OK
Steady green
Disinfection selected and insufficient disinfectant level
Flashing red
Standby
Off
Selected
Steady blue
Standby
Off
Selected
Yellow flashing
Selected/activation
Steady yellow
Standby
Off
Selected/activation
Steady blue
Standby
Off
Selected/activation
Steady blue
UK
Alarm, water detected in blower circuit (simultaneously with
Flashing red
Airpool blue LED)
Light
Hygiene
Ozone
Airpool
3
Alarm, water detected in blower circuit (simultaneously with 0/I
Flashing blue
red LED)
Standby
Off
Selected/activation
Steady blue
Standby
Off
Selected/activation
Steady blue
Standby
Off
Selected/activation
Steady blue
Standby
Off
”Fixed bumping” selected/activation
Steady blue
”Alternating bumping” 2nd touch selected
Flashing blue
Twin
Whirlpool
Venturi tubes
Bumping
19
PL_uso_INGLESE.indd 19
21-06-2006 10:06:11
OPERATING MODES
FUNCTION ACTIVATION
START-UP
Place the switch in position “I”;
Fill the tub up to a level which is 5 cm above the nozzle;
The system is in standby status awaiting user commands.
The status of the LEDs is the following:
- LED 0/I steady red light;
- water level LED:
insufficient: steady red light;
OK: steady green light;
- disinfectant level LED: insufficient: steady red light;
OK: steady green light;
The activation of the ozone and Venturi tube functions is possible
only with the whirlpool in operation.
Maximum operating time for these functions is set at 45 minutes.
When either the Whirlpool e Airpool function is activated, the
elapsed time countdown begins. If the time limit of 45 minutes is
reached, it means that one or more functions have been active
for the entire time, and the system is automatically placed in
standby status.
LIGHT FUNCTION
(Activates the LED spotlight)
Meaning of LED status
BUMPING LED
PHASE
Light selection/activation
WHEN THE KEY IS PRESSED:
- if no functions are active (0/I LED with steady red light), press
the 0/I key within 5 seconds (otherwise the light LED will go
off) so that the LED for the 0/I key comes on with a steady
green light and the spotlight comes on. This will activate a
time limit of 10 minutes.
- if there are functions active (0/I LED with steady green light),
the spotlight comes on;
- if water level in the tub is insufficient, the spotlight will not
come on;
VENTURI TUBES LED
WHIRLPOOL LED
TWIN LED
AIRPOOL LED
OZONE LED
3
HYGIENE LED
LIGHT LED
WATER LEVEL
LED STATUS
LED with steady blue light
DISINFECTANT
LEVEL LED
THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED
GOES OFF):
- if the light key is pressed;
- if the 0/I key is pressed;
- upon completion of active function (whirlpool, etc.);
- when the 10 minute time limit has expired (only if no function
is active);
- if, during operation, an insufficient level of water is detected
in the tub.
If the time limit has expired and a function is still active, the light
is not turned off but rather adheres to the status of the function.
This may occur if the light is turned on without any functions
being active, and subsequently (within 10 minutes) the whirlpool
is activated, for example. If, in the same start-up conditions, one
or more functions are switched on and off within 10 minutes, the
time limit for shutdown remains in effect.
HYGIENE FUNCTION
(activates the pump for tub disinfection)
Meaning of LED status
0/I LED
PHASE
Disinfection request
Hygiene operation
Whirlpool operation
LED STATUS
disinfectant LED yellow flashing
disinfectant LED Steady yellow
whirlpool LED on steady blue
WHEN THE HYGIENE KEY IS PRESSED:
- if the water and disinfectant levels are correct, press the 0/I
key within 5 seconds (otherwise the hygiene LED goes off)
so that the LED for the 0/I key comes on steady green and
the disinfection cycle starts, which lasts about two minutes;
- if water level in the tub is insufficient, the disinfection cycle
will not start;
20
PL_uso_INGLESE.indd 20
21-06-2006 10:06:13
THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES
OFF):
- when the function expiration time is up (2 minutes);
- if, during operation, an insufficient level of water is detected
in the tub.
3
OZONE FUNCTION
(only with whirlpool function active)
It is advisable to place the Venturi tube motorized valve in the
closed air position, and to shut off the airpool function prior to
activating the ozone function, to keep the benefits of the ozone
from being dispersed into the air.
Meaning of LED status
LED STATUS
Function selection ozone cycle ON/OFF ozone LED steady blue
Whirlpool operation
whirlpool LED on steady blue
PHASE
WHEN THE OZONE KEY IS PRESSED:
- the ozone generating device is started, which enriches the
air/water mixture with ozone from the sides jets
THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES
OFF):
- when the whirlpool function ends;
- by user command, pressing the ozone key;
- when the function expiration time is up;
AIRPOOL FUNCTION
(activates the blower for the whirlpool, nozzles on bottom
of tub)
Meaning of LED status
PHASE
Airpool operation
VARIATION OF % POWER
With the blower on, hold the airpool key down for at least 0.5
to enter variation mode. By holding the key down, the power
percentage is increased/decreased continuously, stopping respectively at the minimum and at the maximum.
Release the key before the blower reaches maximum or minimum power to set blower operation at the desired power
percentage.
If you subsequently wish to change the power, proceed as
described above. You will continue to increase or decrease the
value based on the actions taken in the previous step.
TWIN FUNCTION
(simultaneously activates whirlpool and airpool functions)
Meaning of LED status
PHASE
Twin Selection/Operation
WHEN THE AIRPOOL KEY IS PRESSED:
- if no functions are active (0/I LED with steady red light), press
the 0/I key within 5 seconds (otherwise the blower shuts off)
so that the 0/I key LED comes on steady green and the blower
starts;
- if there are other functions active (0/I LED with steady green
light), the blower starts at 50% power;
- if the level of water in the tub is insufficient, the blower will
not start (the pipe drying function does however start for 30
seconds);
THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF):
- by user command, pressing the airpool key;
- by user command, pressing the 0/I key;
- when the function expiration time is up (45 minutes);
- if, during operation, an insufficient level of water is detected
in the tub.
LED STATUS
Twin LED steady blue
WHEN THE TWIN KEY IS PRESSED:
- if the water level is acceptable, press the 0/I key within 5
seconds (otherwise the twin LED goes off) so that the 0/I key
LED comes on steady green, and the pump and the blower
are started;
- if the water level in the tub is insufficient, the function will not
start;
THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF):
- if the water level is acceptable, press the 0/I key within 5
seconds (otherwise the Twin LED shuts off) so that the 0/I key
LED comes on steady green and the pump and the blower
start;
- if water level in the tub is insufficient, the function will not
start;
WHIRLPOOL FUNCTION
(activates the pump for the whirlpool, nozzles on sides of
tub)
Meaning of LED status
PHASE
Whirlpool selection/operation
LED STATUS
airpool LED steady blue
UK
- if level of disinfectant is insufficient, the disinfection cycle will
not start;
- fill the disinfectant tank (see chapter on filling with disinfectant);
After this time has expired, the pump stops and the relative
LED goes off. The water in the tub must be drained.
Note:
The disinfection cycle is to be run with the tub full and with no
one in it.
LED STATUS
Whirlpool LED steady blue
WHEN THE WHIRLPOOL KEY IS PRESSED:
- if no functions are active (0/I LED with steady red light), press
the 0/I key within 5 seconds (otherwise the Whirlpool LED
shuts off) so that the 0/I key LED comes on steady green and
the pump starts;
- if there are functions active (0/I LED with steady green light),
the pump starts;
- if water level in the tub is insufficient, the pump will not
start;
- Fill the tub up to a level which is 5 cm above the nozzle;
THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF):
- by user command, pressing the whirlpool key;
- by user command, pressing the 0/I key;
- when the function expiration time is up (45 minutes);
- if, during operation, an insufficient level of water is detected
in the tub;
21
PL_uso_INGLESE.indd 21
21-06-2006 10:06:15
VENTURI TUBE OPERATION
(only with whirlpool function active - activates the motorized valve)
Meaning of LED status
LED STATUS
Venturi tube operation selection
Venturi tube LED steady blue
Whirlpool operation
whirlpool LED on steady blue
WHEN THE VENTURI TUBE KEY IS PRESSED:
- the amount of air in the whirlpool is cyclically varied.
PHASE
in the tub for more than 3 seconds. This is only if during
the bumping function the water level sensor in the tub has
detected the presence of water.
THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF):
- when the whirlpool function ends;
- by pressing/releasing the Venturi tube key.
AUTOMATIC PIPE DRYING FUNCTION
Meaning of LED status
PHASE
LED STATUS
Airpool LED flashing blue.
FIXED AND ALTERNATE BUMPING FUNCTION
Drying selection/operation
Meaning of LED status
With system in standby status.
5 minutes after the tub is emptied, that is, when the level sensor no longer detects water, the blower automatically starts for
roughly 30 seconds. This makes it possible for the water to
leave the pipes.
This same operation can be performed manually, again with
the tub empty, by pressing the “AIRPOOL” key followed by the
0/I key.
In both cases, the keyboard controls remains active.
Manual activation of the function overrides automatic activation.
This occurs when you are waiting for the 5 minutes to elapse
and the function is activated manually.
LED STATUS
Selection/Operation Fixed bumping bumping LED blue steady
Alternate bumping operation
Bumping LED flas.blue
PHASE
WHEN THE BUMPING TUBE KEY IS PRESSED:
- if the system is standing by for the pipe drying cycle, bumping
sill not be activated;
- If the system is at reset and has already run the automatic
pipe drying cycle, bumping will be activated;
- if there are functions active (0/I LED with steady green light),
the fixed bumping function starts;
- if no functions are active (0/I LED with steady red light), press
the 0/I key within 5 seconds (otherwise the bumping LED
shuts off) so that the 0/I key LED comes on steady green
and the fixed bumping function starts;
- if the fixed bumping function is active, the alternating bumping
function is activated;
THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF):
- on command by the user (pressing the bumping key, if the alternating bumping function is active, pressing the 0/I key);
- when the function expiration time is up (45 minutes);
- if, during operation, an insufficient level of water is detected
THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED
GOES OFF):
- by user command, pressing the airpool key;
- by user command, pressing the 0/I key;
- when the function expiration time is up (30 seconds);
SYSTEM SHUTDOWN
- To interrupt, press the 0/I button.
- At the conclusion of the whirlpool, place the omnipolar switch
back in position “O”.
USEFUL INFORMATION
Duration of whirlpool
The intensity of the whirlpool depends on your personal preferences.
At less than 37°C the function is stimulating and may last as long as
20 minutes. For the relaxing function, the recommended temperature
is 38/40° and bathing should not last more than 10 minutes.
Disinfectant filling
When the low disinfectant signal goes off (disinfectant LED steady
red), unscrew the appropriate plug and put in the special liquid.
Staying in the whirlpool too long may cause a drop in blood
pressure or excessive muscle relaxation.
In any case, the maximum duration of the whirlpool cycle is set
at 45 minutes. When this time has elapsed, the system shuts
down automatically.
Disinfection (Hygiene)
Periodically (once or more a month, depending on frequency of use)
the pipe system needs to be sanitized.
-
Fill the tub with warm water (37/38°C)
Pour in the entire bottle of detergent/sanitizer (use only
detergent/sanitizer for Ideal Standard whirlpool systems)
- Run the system, then stop it and let stand for another 3 minutes. Then empty the tub normally and rinse the surfaces
with the normal shower head.
22
PL_uso_INGLESE.indd 22
21-06-2006 10:06:16
THE REASONS FOR THE OZONE (O3) FUNCTION
Properties of Ozone
The effectiveness of Ideal Standard whirlpool systems can be enhanced through the use of an electronic device (installed exclusively in
the factory) which enriches the water/air mixture that comes out of
the delivery nozzles with ozone. This device and its use in conjunction with the whirlpool system have been tested in accordance with
European standards with the CE mark.
UK
The sanitizing, anti-inflammation and anti-bacteria power of ozone in nature has been clinically
proven.
The Ideal Standard system makes it possible to
combine the pleasure of the whirlpool with a therapeutic action that
benefits the skin and the joints.
Letʼs see why from a more technical point of view:
Trivia
Ozone as a molecule
Ozone is an allotropic form of oxygen; at ambient temperature it is a colourless gas with a characteristic acrid, pungent
odour which gives it its name (from the Greek ozo = gives off
odour).
Ozone in nature
The functions of ozone in nature are not yet fully understood,
but what is sure is that it plays a major role in the ecological
balance of the Earth. It is a natural gaseous component of the
atmosphere, and it is present in the various layers in different
concentrations. It forms in the atmosphere at an altitude of 30
km through the so-called Chapman effect as a result of the
effect of ultra-violet rays on oxygen:
O2 + hv -> O + O
O + O2 -> O3
O3 + hv -> O2 + O
O + O3 -> O2 + O2
The Urey effect instead is a process that allows constant formation of ozone in the while both the ozone and the oxygen
absorb the solar ultraviolet rays, thus forming a mechanism
that neutralizes the ultraviolet solar rays. Therefore, thanks
to its ability to absorb ultraviolet rays, ozone is indispensable
for life on Earth.
Industrial use of ozone
Industrial applications of ozone are based mainly on the
strong disinfectant and cleansing properties that this gas
possesses.
Ozone, thanks to its high oxidizing power, is able to break down
macromolecular structures which are at the root of survival of
bacteria cells, funguses, protozoan and viruses. This powerful
and wide-ranging disinfectant action is used for water purification as well as in the treatment of waste water. Many studies
have also shown that ozone is more effective than chlorine
in eliminating certain viruses which flourish in potable water.
For this reason it should come as no surprise if ozone is also
widely used in the sanitization of swimming pools, leading to
a savings of about 80% in chlorine, a reduction in water reuse and eliminating the need for intervention by staff as the
system is automated. Ozone treatment of swimming pools also
makes the water clearer (since it reduces the concentration
of trialomethanes) and easier to filter (since large organic
molecules are broken down).
Therapeutic uses of ozone
The use of ozone in medicine is dictated by two general
considerations, one based on the fact that ozone has both
direct and indirect effects on metabolism and the other on the
biological effects that it has.
Effect of ozone on metabolisms
- acceleration of the use of glucose by cells due to increased
glycoses which increases the availability of ATP in the cells
and hence in the tissues, especially nerve fibres;
- intervention in the metabolism of proteins for its affinity with
the sulphhydryl groups, thus reacting with the essential
amino acids such as methionine and tryptophan, or with
cysteine, which contains sulphur;
- direct reaction with unsaturated fatty acids which are transformed into water soluble compounds.
Biological effects of ozone
- due the formation of peroxides, there is a systematic antivirus and anti-bacteria effect. The antiseptic mechanism
is similar to the one the organism normally uses with the
formation, by leucocytes for bacterial phagocytosis, of
a molecule with anti-oxidant properties, similar to those
of O3, specifically H2O2. The germicide effect of ozone
depends especially on the presence of water and low temperatures. Also, it has a high ability to de-activate viruses
(virustatic action) which makes it impossible for them to
adhere with the cellular receptors to the target cell and
hence to reproduce. While ozone has a virustatic action for
viruses, for bacteria and in particular for the gram positive
it has an anti-bacteria and above all direct action.
- For red blood cells, there is an increase of their deformability, reducing the global haematic viscosity and an
increase of 2.3-diphosphoglycerate (responsible for the
release of O2 by the haemoglobin to the tissues) which
has, as a result, a clear improvement in the transport of
O2 and hence a rheologic action.
23
PL_uso_INGLESE.indd 23
21-06-2006 10:06:18
MAINTENANCE
ROUTINE MAINTENANCE
MAINTENANCE OF SUCTION/
DRAIN PIPE
Lime and overly aggressive detergents may over time
make the surfaces of the tub opaque, but with simple
polishing it is possible to restore the original brilliance
of the material:
- Put some automobile polishing compound on a soft
cloth.
- Rub the surface with a circular movement, pressing
fairly hard.
- Complete the operation by wiping with a clean
cloth.
- Never use powder detergents.
Liquid detergents may be used if they are free of
alcoholic substances.
- Never use products such as ammonia, acetone,
alcohol and the like because they may permanently
damage the tub.
1
2
3
SPECIAL MAINTENANCE
Scratches, deep cuts and even surface cigarette burns
can be removed, thus restoring the original appearance
of the tub, by performing the following actions.
Damage must be evaluated for its severity and repairs
must be carried out in steps:
I. If the scratch or the damage is particularly deep
(<0.5mm) start by dry sanding the zone
(work on an area which is bigger than the damaged
area to avoid subsidence), using 400 sandpaper
wrapped around a small polystyrene block and
using circular movements.
II. For less serious damage, the dry repairs can be
started using 600/800 sandpaper.
• In both cases, the work must be finished by sanding
in a circular movement, using 1000 sandpaper
dampened with water.
• Polish the area with cotton and automobile polishing
compound, using slight pressure.
This work must be performed delicately and gradually
so as not to remove too much material from the thickness of the tub, thus causing damage.
Note: all of the previously mentioned maintenance
is to be considered as valid only for surfaces which
were originally glossy.
For opaque surfaces, evaluate the type of intervention based on the severity of the damage.
NO!
NO!
4
5
OK!
90°
6
7
8
9
You can contact one of our service centres to
purchase a series of products which are suitable
for the cleaning and maintenance of your whirl-
pool tub
24
PL_uso_INGLESE.indd 24
21-06-2006 10:06:22
GUARANTEE
THE GUARANTEE TAKES EFFECT AS OF THE PURCHASE
DATE OF THE PRODUCT, AS SHOWN ON THE INVOICE OR
RECEIPT.
UK
Ideal Standard guarantees that this product has been manufactured
with top quality materials and components, and that it has undergone
those tests required by Ideal Standard approval standards and by
current national and European standards.
This guarantee, for the period set forth by law, covers only those
defects (appearance, dimension, operation) which are due to manufacturing errors, and which are verified and confirmed by Ideal
Standard after-sales service technical staff.
25
PL_uso_INGLESE.indd 25
21-06-2006 10:06:22
26
PL_uso_FRANCESE.indd 26
21-06-2006 10:38:25
Compliments pour avoir choisi une baignoire hydromassage Ideal Standard!
Lʼutilisation de votre baignoire hydromassage est simple et immédiat et lʼinstallation, grâce à la qualité élevée
des composants ne nécessite pas dʼun entretien particulier.
F
Ideal Standard recommande de lire attentivement cette notice dʼutilisation et dʼentretien avant
dʼutiliser votre baignoire hydromassage.
La présente notice fournie avec le produit devra être conservée pour toute consultation et pendant
toute la durée de vie de celui-ci. En outre, elle devra être remise à chaque nouveau propriétaire ou
installateur du produit.
SOMMAIRE
F
UTILISATION ET ENTRETIEN - PARTIE RÉSERVÉE À LʼUTILISATEUR
CONSIGNES GÉNÉRALES ..................................................................................................................................... 28
Consignes dʼutilisation des essences ................................................................................................................. 28
FONCTIONNEMENT DES SYSTÈMES DʼHYDROMASSAGE .............................................................................. 28
Hygiène Plus....................................................................................................................................................... 28
Combi Plus ......................................................................................................................................................... 28
Twin Plus ............................................................................................................................................................ 28
Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 28
DESCRIPTION DES FONCTIONS ......................................................................................................................... 29
REMPLISSAGE EAU DE LA BAIGNOIRE ET VIDAGE ........................................................................................... 29
PROCÉDURE RAPIDE DʼUTILISATION .................................................................................................................. 30
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................................... 32
INFORMATIONS UTILES......................................................................................................................................... 34
Durée de lʼhydromassage ................................................................................................................................... 34
Désinfection ........................................................................................................................................................ 34
Chargement désinfectant.................................................................................................................................... 34
Pourquoi la fonction Ozone (O3) ......................................................................................................................... 35
ENTRETIEN ............................................................................................................................................................. 36
Entretien ordinaire .............................................................................................................................................. 36
Entretien extraordinaire ...................................................................................................................................... 36
Entretien bonde dʼaspiration/drainage ................................................................................................................ 36
GARANTIE ............................................................................................................................................................... 37
27
PL_uso_FRANCESE.indd 27
21-06-2006 10:38:26
CONSIGNES GÉNÉRALES
ATTENTION !
CONSIGNES DʼUTILISATION
DE LA BAIGNOIRE
-
-
Afin de maintenir correctement la coque de la baignoire, le
remplissage doit être effectué avec de lʼeau mélangée et
non pas avec de lʼeau chaude remplie ensuite avec de lʼeau
froide.
Ne pas utiliser dʼappareils électrique durant le bain.
Ne pas poser sur la baignoire des corps incadescents (mégots
de cigarette, sèche-cheveux, torches, lampes, etc.).
Éviter dʼapprocher les cheveux de la bonde dʼaspiration/drainage.
Pour nettoyer la baignoire, ne pas utiliser dʼacétone, de
solvants, de détersifs en poudre ou de chiffons abrasifs.
Veiller toujours à ce que le couvercle de la bonde dʼaspiration/drainage soit correctement monté avant de mettre en
marche lʼhydromassage.
Lorsque lʼappareil se trouve en modalité Stand-by, il consomme une certaine quantité dʼénergie. Dans tous les cas nous
conseillons de débrancher lʼappareil de lʼalimentation à la fin
de lʼhydromassage, en éteignant lʼinterrupteur différentiel en
-
amont de lʼinstallation et en lʼamenant sur la position “O”.
Nous conseillons en outre de tester régulièrement le fonctionnement de lʼinterrupteur différentiel en appuyant sur la
touche “TEST”.
Une utilisation prolongée de lʼhydromassage peut causer un
abbaissement de la tension ou une relaxation musculaire
excessive.
Si la cabine de douche est utilisée par des enfants, il est
nécessaire que ceux-ci soient toujours surveillés par un
adulte.
Nʼutiliser en aucun cas des savons liquides moussants.
CONSIGNES DʼUTILISATION DES ESSENCES
-
Immerger les additifs solides
avec une grille ou avec un
filtre prévu à cet effet ; veiller
à ce quʼils ne contiennent pas
dʼalcool ou autres solvents qui
pourraient endommager le système.
- Eviter lʼemploi de mélanges
avec des sels de la Mer Morte.
FONCTIONNEMENT DES SYSTÈMES DʼHYDROMASSAGE
Les typologies des systèmes hydromassage sont :
HYGIÈNE PLUS - COMBI PLUS - TWIN PLUS
HP HYGIÈNE PLUS
TP TWIN PLUS
LÉGENDE
V HP xx L 1
LÉGENDE
V TP xx L 1
230V 50Hz
Niveau OK
puissance en watt pour 100
whirlpool +venturi+désinfection
baignoire
230V 50Hz
Niveau OK
puissance en watt pour 100
whirlpool +venturi+désinfection+airpool+twin+lumière+ozone
baignoire
CP COMBI PLUS
SW SUPREME WELLNESS
LÉGENDE
V CP xx L 1
LÉGENDE
V SW xx L 1
230V 50Hz
Niveau OK
puissance en watt pour 100
whirlpool +venturi+désinfection+airpool+twin+lumière
baignoire
230V 50Hz
Niveau OK
puissance en watt pour 100
whirlpool +venturi+désinfection+airpool+twin+lumière+ozone
+bumping
baignoire
28
PL_uso_FRANCESE.indd 28
21-06-2006 10:38:28
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Systèmes
Fonctions
Hygiene C o m b i
Plus
Plus
Twin
Plus
Supreme
Wellness
ÉCLAIRAGE
HYGIENE
OZONO (O3)
FONCTION PRÉSENTE
DANS LE SYSTÈME
FONCTION NON
PRÉSENTE DANS LE SYSTÈME
Toutes les fonctions prévoient un temps maximum dʼactivation
(time-out) après lequel elles sʼarrêtent.
F
BUMPING
HYGIENE PLUS
VENTURI
3
3
COMBI PLUS
WHIRLPOOL
TWIN PLUS
TWIN
SUPREME WELLNESS
AIRPOOL
Fonction Twin: elle active en même temps les fonctions
Whirlpool et Airpool.
Fonction Éclairage: elles active le spot avec voyant
lumineux
Fonction Hygiène (Désinfection): elle active la pompe
pour la désinfection de la baignoire.sca.
3
Fonction Ozone O3 : elle active le dispositif générateur
dʼozone qui enrichit avec de lʼozone le mélange air/eau
émis par les jets latéraux.a dai getti laterali.
Fonction Airpool: elle active le blower pour lʼhydromassage, les injecteurs sur le fond de la baignoire.
REMPLISSAGE ET VIDAGE DE LʼEAU DE LA BAIGNOIRE
Fonction Whirlpool: elle active la pompe pour
lʼhydromassage, les buses latérales de la baignoire.
Fonction Venturi: elle active la vanne motorisée, qui
permet de varier cycliquement le pourcentage dʼair
présent dans le mélange air/eau qui sort des buses
whirlpool.
Fonction Bumping fixe et alterné : elle peut être
activée même lorsque la baignoire est vide. En le
sélectionnant une première fois, le masseur avec
fonction vibrante sʼactive. En le sélectionnant une
deuxième fois, le masseur avec fonction vibrante et à
pulsions sʼactive.
Pour remplir dʼeau la baignoire, tourner la manette vers la gauche
: ceci provoquera la fermeture du bouchon.
Pour vider lʼeau de la baignoire, tourner la manette vers la droite
: ceci provoquera lʼouverture du bouchon.
29
PL_uso_FRANCESE.indd 29
21-06-2006 10:38:32
PROCÉDURE RAPIDE DʼUTILISATION
Ce chapitre permet une description de fonctionnement rapide et immédiate.Au cas où les voyants lumineux
nʼapparaissent pas avec la couleur indiquée ou si lʼon désire des renseignements supplémentaires, consulter
ce qui est décrit au chap. Modalités de Fonctionnement
AVANT DE COMMENCER
- Toutes les fonctions, excepté lʼairpool,
sʼactivent uniquement avec le niveau
dʼeau insuffisant (voyant lumineux niveau
dʼeau de couleur verte).
- Les fonctions “directes”:
WHIRLPOOL
durée 45 MN
TWIN
durée 45 MN
AIRPOOL
durée 45 MN
HYGIÈNE et ÉCLAIRAGE
elles peuvent être activées de façon autonome en appuyant directement sur la touche
correspondante.
- Les fonctions “secondaires“:
VENTURI
durée 45 MN
OZONO
durée 14 MN
elles peuvent être activées uniquement avec
la fonction Whirlpool précédemment activée.
3
3
VOYANT LUMINEUX
NIVEAU EAU
COULEUR VERTE
1) SÉLECTION DES FONCTIONS
2) MARCHE et ARRÊT DU SYSTÈME
-
Pour la mise en marche après avoir sélectionné la fonction
souhaitée (directe ou secondaire), appuyer sur la touche de mise
en marche 0/I ( ) dans les 5 secondes ; le voyant lumineux
de la fonction activée est de couleur bleue, le voyant lumineux
0/I devient vert.
Pour sélectionner une fonction, appuyer sur la touche correspondante (
) ; après lʼactivation, le voyant lumineux de la
fonction choisie devient de couleur bleue (ex. fonction WHIRLPOOL activée), le voyant lumineux 0/I est de couleur rouge.
Pour lʼarrêt, il est possible de désactiver à lʼavance une
fonction “directe” ou “secondaire” en appuyant de nouveau sur
la touche relative, ou bien dʼéteindre complètement le système
en appuyant sur la touche 0/I.
VOYANT LUMINEUX
WHIRLPOOL
VOYANT LUMINEUX
WHIRLPOOL
COULEUR BLEUE
3
VOYANT LUMINEUX
NIVEAU EAU
COULEUR
VERTE
VOYANT LUMINEUX 0/I
COULEUR ROUGE
V O YA N T
V O YA N T
3
LUMI-
NEUX NIVEAU
LUMI-
NEUX NIVEAU
DÉSINFECTANT
DÉSINFECTANT
VOYANT LUMINEUX
NIVEAU EAU
COULEUR
VERTE
VOYANT LUMINEUX 0/I
COULEUR VERTE
30
PL_uso_FRANCESE.indd 30
21-06-2006 10:38:34
0/I
Stand-by
Rouge fixe
Fonction activée
Vert fixe
Niveau eau
Niveau désinfectant
Insuffisant
Rouge fixe
OK
Vert fixe
Whirlpool sélectionné et niveau eau insuffisant
Rouge clignotant
Insuffisant
Rouge fixe
OK
Vert fixe
Désinfection sélectionnée et niveau désinfectant insuffisant
Rouge clignotant
Stand-by
Éteint
Sélectionné
Bleu fixe
Stand-by
Éteint
Sélectionné
Jaune clignotant
Sélectionné/activation
Jaune fixe
Stand-by
Éteint
Sélectionné/activation
Bleu fixe
Stand-by
Éteint
Sélectionné/activation
Bleu fixe
F
Alarme, eau détectée sur circuit Blower (en même temps que
Rouge clignotant
le voyant lumineux bleu Airpool
Éclairage
Hygiène
Ozone
Airpool
3
Alarme, eau détectée sur circuit Blower (en même temps que
Bleu clignotant
le voyant lumineux rouge 0/I)
Stand-by
Éteint
Sélectionné/activation
Bleu fixe
Stand-by
Éteint
Sélectionné/activation
Bleu fixe
Stand-by
Éteint
Sélectionné/activation
Bleu fixe
Stand-by
Éteint
Sélectionné/activation “Bumping fixe”
Bleu fixe
Sélectionné 2ème pression “Bumping alterné”
Bleu clignotant
Twin
Whirlpool
Venturi
Bumping
31
PL_uso_FRANCESE.indd 31
21-06-2006 10:38:42
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
ACTIVATION DES FONCTIONS
MISE EN MARCHE
Mettre lʼinterrupteur sur la position “I”;
Remplir la baignoire jusquʼà un niveau de 5 cm sur les buses;
Les système est en stand-by prêt à recevoir les commandes de
lʼutilisateur.
Lʼétat des voyants lumineux est le suivant:
- voyant lumineux 0/I lumière rouge fixe;
- voyant lumineux niveau eau:
insuffisant lumière rouge fixe;
OK lumière verte fixe;
- voyant lumineux niveau désinfectant: insuffisant lumière rouge fixe;
OK lumière verte fixe;
Lʼactivation des fonctions Ozone et Venturi peut sʼeffectuer
uniquement avec la fonction whirlpool active.
Le temps maximum dʼactivation pour les fonctions est fixé à
45 minutes. Lorsque lʼune des fonctions suivantes est activée :
Whirlpool et Airpool, le temps écoulé commence à être compté.
Si la valeur de 45 mn est atteinte cela signifie que une ou plusieurs fonctions sont restées actives tout le temps, le système
passe automatiquement en stand-by.
FONCTION LUMIÈRE
(elle active le spot avec voyant lumineux)
Signification de lʼétat du voyant lumineux
PHASE
Sélection/activation lumière
VOYANT LUMINEUX BUMPING
EN APPUYANT SUR LA TOUCHE LUMIÈRE:
- sʼil nʼy a pas de fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière
rouge fixe), appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec. (autrement le voyant lumineux sʼéteint) de façon à ce que le voyant
lumineux de la touche 0/I devienne vert et fixe et sʼallume le
spot, dans ce cas un time-out de 10 mn est activé;
- sʼil y a des fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière
verte fixe), le spot sʼallume;
- si le niveau dʼeau de la baignoire est insuffisant, le spot ne
sʼallume pas;
VOYANT LUMINEUX VENTURI
VOYANT LUMINEUX WHIRLPOOL
VOYANT LUMINEUX TWIN
LA FONCTION SʼARRÊTE (LE VOYANT LUMINEUX SʼÉTEINT):
- si la touche lumière est enclenchée;
- si la touche 0/I est enclenchée ;
- à la fin de la fonction active (whirlpool...);
- à la fin des 10 mn de time-out (uniquement si aucune fonction
nʼest active);
- si, durant le fonctionnement, un niveau dʼeau insuffisant est
détecté.
Si à la fin du time-out une fonction se révèle active, la lumière ne
sʼéteint pas mais suit lʼétat de la fonction. Ceci peut se produire si
la lumière est allumée sans fonctions actives et successivement
(dans les 10 mn) le whirlpoo, par exemple, sʼactive. Si dans les
conditions de départ une ou plusieurs fonctions sont allumées et
éteintes dans les 10 mn, le time-out dʼextinction reste valable.
VOYANT LUMINEUX AIRPOOL
VOYANT LUMINEUX OZONE
ÉTAT VOYANT LUMINEUX
voyant lum. Lumière bleue fixe
3
VOYANT LUMINEUX HYGIÈNE
VOYANT LUMINEUX ÉCLAIRAGE
FONCTION HYGIÈNE
(elle active la pompe pour la désinfection de la baignoire)
VOYANT LUMINEUX NIVEAU EAU
VOYANT LUMINEUX
DÉSINFECTANT
Signification de lʼétat du voyant lumineux
PHASE
Demande de désinfection
Fonctionnement hygiène
Fonctionnement hydromassage
VOYANT LUMINEUX 0/I
ÉTAT VOYANT LUMINEUX
voyant lumineux désinf. jaune clign.
voyant lum. désinf. jaune fixe
voyant lum. whirlpool bleu fixe
EN APPUYANT SUR LA TOUCHE HYGIÈNE:
- si les niveaux dʼeau et de désinfectant sont OK, appuyer sur
la touche 0/I dans les 5 sec. (autrement le voyant lumineux
hygiène sʼéteint) de façon à ce que le voyant lumineux de la
touche 0/I devienne vert avec lumière fixe et commence le
cycle désinfection de la durée de 2 minutes;
- si le niveau dʼeau de la baignoire est insuffisant, le cycle de
désinfection ne sʼactive pas;
- si le niveau du désinfectant est insuffisant, le cycle de désinfection ne sʼactive pas;
- remplir le réservoir désinfectant (voir chapitre chargement
désinfectant);
32
PL_uso_FRANCESE.indd 32
21-06-2006 10:38:45
LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE
LA FONCTION SʼÉTEINT)
- une fois terminée la fonction (2 minutes);
- si, durant le fonctionnement, un niveau dʼeau de la baignoire
insuffisant est détecté.
3
FONCTION OZONE
(uniquement avec la fonction whirlpool attive)
Il est conseillé de mettre la vanne motorisée Venturi en condition dʼair fermé, dʼarrêter la fonction airpool avant dʼactiver
la fonction Ozone (pour éviter que le bénéfice de lʼozone se
répande dans lʼair).
Signification de lʼétat du voyant lumineux
PHASE
ÉTAT VOYANT LUMINEUX
Sélection fonction. ozone cycle ON/OFF voyant lumineux ozone bleu fixe
Fonctionnement hydromassage
voyant lum. whirlpool bleu fixe
EN APPUYANT SUR LA TOUCHE OZONE:
- le dispositif générateur dʼozone qui enrichit avec de lʼozone
le mélange air/eau émis par les jets latéraux sʼactive.
LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA
FONCTION SʼÉTEINT)
- lorsque sʼarrête la fonction whirlpool;
- sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche ozone;
- à la fin de la fonction;
FONCTION AIRPOOL
(elle active le blower pour lʼhydromassage, les injecteurs
sur le fond de la baignoire)
Signification de lʼétat du voyant lumineux
PHASE
Fonctionnement airpool
ÉTAT VOYANT LUMINEUX
voyant lumineux airpool bleu fixe
respectivement au maximum et au minimum.
En relâchant la touche avant que la puissance atteigne le maximum ou le minimum, le fonctionnement du blower se fixe au
pourcentage souhaité. Si vous désirez successivement changer
la puissance, agir comme ci-dessus. Elle continuera à monter ou
à descendre selon ce qui a été fait au passage précédent.
FONCTION TWIN
(elle active en même temps les fonctions whirlpool et airpool)
Signification de lʼétat du voyant lumineux
PHASE
Sélection/Fonctionnement twin
ÉTAT VOYANT LUMINEUX
le voyant lumineux twin bleu fixe
EN APPUYANT SUR LA TOUCHE TWIN
- si le niveau dʼeau est OK, appuyer sur la touche 0/I dans les
5 sec. (autrement le voyant lumineux twin sʼéteint) de façon
à ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert
et à lumière fixe et sʼactive la pompe et le blower;
- si le niveau dʼeau dans la baignoire est insuffisant, la fonction
ne sʼactive pas ;
F
Une fois passée cette phase la pompe sʼarrête et le voyant
lumineux relatif sʼéteint. Il faut vider lʼeau de la baignoire.
Note: Le cycle désinfection sʼeffectue avec la baignoire pleine
sans personne à lʼintérieur.
LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE
LA FONCTION SʼÉTEINT):
- si le niveau dʼeau est OK, appuyer sur la touche 0/I dans
les 5 sec. (autrement le voyant lumineux du twin sʼéteint) de
façon à ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne
vert et fixe et sʼactivent la pompe et le blower;
- si le niveau dʼeau de la baignoire est insuffisant, la fonction
ne sʼactive pas;
FONCTION WHIRLPOOL
(elle active la pompe pour lʼhydromassage, les buses latérales de la baignoire)
Signification de lʼétat du voyant lumineux
PHASE
Sélection/Fonctionnement whirlpool
ÉTAT VOYANT LUMINEUX
voyant lumineux
whirlpool bleu fixe
EN APPUYANT SUR LA TOUCHE AIRPOOL
- sʼil nʼy a pas de fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière rouge fixe), appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec.
(autrement le voyant lumineux du blower sʼéteint) de façon
à ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert
et fixe et sʼactive le blower (soufflante électrique);
- sʼil y a des fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumnière
verte fixe), le blower sʼactive à 50% de la puissance;
- si le niveau dʼeau de la baignoire est insuffisant, le blower ne
sʼactive pas (la fonction séchage des tubes se met en marche
30 sec.;
EN APPUYANT SUR LA TOUCHE WHIRLPOOL:
- sʼil nʼy a pas de fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière rouge fixe), appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec.
(autrement le voyant lumineux whirlpool sʼéteint) de façon à
ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert et
fixe et sʼactivent la pompe et le blower;
- sʼil y a des fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière
verte fixe), la pompe sʼactive;
- si le niveau dʼeau de la baignoire est insuffisant, la pompe
ne sʼactive pas;
- remplir la baignoire jusquʼà un niveau de 5 cm sur les buses;
LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA
FONCTION SʼÉTEINT):
- sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche
airpool;
- sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche 0/I;
- à la fin du time-out de fonction (45 minutes);
- si, durant le fonctionnement, un niveau dʼeau insuffisant de
la baignoire est détecté.
VARIATION DU % DE PUISSANCE
Avec le blower allumé, en maintenant enfoncée, pendant au
moins 0,5 secondes, la touche airpool entre en modalité variation. En continuant à appuyer sur la touche, le pourcentage de
puissance augmente/diminue de façon continue en sʼarrêtant
LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA
FONCTION SʼÉTEINT):
- sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche
whirlpool;
- sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche 0/I;
- à la fin du time-out de fonction (45 minutes);
- si, durant le fonctionnement, un niveau dʼeau de la baignoire
insuffisant est détecté.
FONCTION VENTURI
(uniquement avec la fonction whirlpool active - elle active
la vanne motorisée)
33
PL_uso_FRANCESE.indd 33
21-06-2006 10:38:47
Signification de lʼétat du voyant lumineux
PHASE
Sélection fonctionnement Venturi
Fonctionnement hydromassage
ÉTAT VOYANT LUMINEUX
voyant lumineux Venturi bleu fixe
voyant lumineux whirlpool bleu fixe
EN APPUYANT SUR LA TOUCHE VENTURI :
- la quantité dʼair dans lʼhydromassage varie cycliquement.
LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE
LA FONCTION SʼÉTEINT)
- lorsque sʼarrête la fonction whirlpool;
- en appuyant/relâchant la touche Venturi.
FONCTION BUMPING FIXE ET ALTERNÉ
Signification de lʼétat du voyant lumineux
PHASE
Sélection/fonctionn. Bumping fixe
Fonctionnement Bumping alterné
ÉTAT VOYANT LUMINEUX
voyant lum. bumping bleu fixe
voyant lum. bumping bleu clign.
EN APPUYANT SUR LA TOUCHE BUMPING :
- si le système est en attente du cycle de séchage des tubes,
le bumping ne sʼactive pas ;
- si le système se remet à zéro et a déjà effectué le cycle de
séchage automatique tubes, le bumping sʼactive ;
- sʼil y a des fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière
verte fixe), la fonction bumping fixe sʼactive ;
- sʼil nʼy a pas des fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière rouge fixe), appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec.
(autrement le voyant lumineux bumping sʼéteint) de façon à
ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert et
fixe et sʼactive la fonction bumping fixe ;
- si la fonction bumping fixe est active, la fonction bumping
alterné sʼactive;
LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE
LA FONCTION SʼÉTEINT)
INFORMATIONS UTILES
-
sur commande de lʼutilisateur (en appuyant sur la touche
bumping, si la fonction bumping alterné est active, en appuyant sur la touche 0/I) ;
- à la fin du time-out de fonction (45 minutes) ;
- si durant le fonctionnement, un niveau dʼeau de la baignoire
insuffisant est détecté pendant plus de 3 secondes. Ceci
seulement si durant la fonction bumping, le capteur du niveau
dʼeau de la baignoire en a détecté la présence.
FONCTION SÉCHAGE AUTOMATIQUE DES CONDUITS
Signification de lʼétat du voyant lumineux
PHASE
Sélection/Fonctionnement séchage
Avec le système en stand-by.
5 minutes après le vidage de la baignoire, cʼest-à-dire lorsque
le capteur de niveau ne détecte plus dʼeau, le blower se met en
marche automatiquement pendant 30 secondes. Ceci permet
la sortie de lʼeau des conduits. La même opération peut être
effectuée aussi manuellement, toujours avec la baignoire vide,
en appuyant sur la touche “AIRPOOL” suivie de la touche 0/I.
Dans les deux cas les commandes du clavier restent actives
pendant 30 secondes. Lʼactivation manuelle de la fonction annulle celle automatique. Ceci a lieu vers la fin des 5 minutes et
la fonction est activée manuellement.
LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX
DE LA FONCTION SʼÉTEINT)
- sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche
airpool;
- sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche 0/I;
- à la fin du time-out de fonction (30 minutes);
ARRÊT DU SYSTÈME
- Pour interrompre appuyer de nouveau sur la touche 0/I.
- À la fin de lʼhydromassage remettre lʼinterrupteur omnipolaire
sur la pos. “O”.
Durée de lʼhydromassage
-
Lʼintensité de lʼhydromassage dépend des préférences personnelles
; sous une température de 37°C la fonction est de type stimulant
et la durée peut être prolongée de 20 minutes, pour une fonction
relaxante la température conseillée est de38/40° et la durée du bain
ne devrait pas dépasser 10 minutes.
Chargement désinfectant
Une utilisation prolongée de lʼhydromassage peut causer un
abbaissement de la tension ou une relaxation musculaire excessive. Dans tous les cas la durée maximum du cycle de lʼhydromassage est programmé pour un maximum de 45 minutes.
Après quoi le système sʼarrête automatiquement.
ÉTAT VOYANT LUMINEUX
voyant lumineux airpool bleu clign.
Actionner le système, arrêter et laisser agir pendant encore
3 minutes, vider la baignoire et rincer les surfaces avec la
douchette.
Lors de lʼactivation qui signale le niveau insuffisant de désinfectant
(VOYANT LUMINEUX rouge fixe désinfectant) dévisser le bouchon
prévu à cet effet et verser le liquide spécifique.
Désinfection (Hygiène)
Régulièrement (une ou plusieurs fois par mois, selon la fréquence
dʼutilisation) il faudra assainir la tuyauterie.
-
Remplir la baignoire avec de lʼeau tiède (37/38°C)
Introduire tout le flacon de détergent/désinfectant (nous
recommandons dʼutiliser uniquement un détergent/désinfectant spécifique pour les instalaltions dʼhydromassage Ideal
Standard)
34
PL_uso_FRANCESE.indd 34
21-06-2006 10:38:48
POURQUOI LA FONCTION OZONE (O3)
Propriétés de lʼOzone
Lʼefficacité des systèmes dʼhydromassage Ideal Standard peut
être accrue grâce à lʼutilisation dʼun dispositif électronique (monté
exclusivement en usine) qui enrichit dʼozone le mélange eau/air
émise par les buses de sortie. Ce dispositif et son association avec
le système hydromassage ont été testés conformément aux normes
européennes avec la marque CE.
F
Le pouvoir hygiénisant, anti-inflammatoire et
bactéricide de lʼOzone dans la nature est cliniquement démontré.
Le système Ideal Standard permet donc dʼajouter
à lʼagréable effet de lʼhydromassage une fonction thérapeutique
bénéfique pour la peau et les articulations.
Voyons plus techniquement comment:
Curiosité
Ozone comme molécule
Lʼozone est une forme allotropique de lʼoxygène ; à température ambiante cʼest un gaz incolore avec une odeur caractéristique âcre et poignante dont dérive le nom (du grec “ozo” =
je diffuse une odeur).
Ozone en nature
Les fonctions de lʼozone en nature ne sont pas encore très connues, mais il est certifié quʼil a un rôle important sur lʼéquilibre
de la terre. Cʼest un composant gazeux naturel de lʼatmosphère
et est présent dans les différentes couches sous forme de
concentrations différentes. Il se forme dans lʼatmosphère à
30 km de hauteur à travers le soi-disant effet Chapman suite
à lʼaction des rayons ultraviolets sur lʼoxygène:
O2 + hv -> O + O
O + O2 -> O3
O3 + hv -> O2 + O
O + O3 -> O2 + O2
Lʼeffet Urey par contre est un système qui permet une formation constante dʼozone dans lʼatmosphère tandis quʼaussi
bien lʼozone que lʼoxygène absorbent les rayons ultraviolets
solaires en formant un mécanisme de neutralisation des ultraviolets solaires. Ainsi lʼozone grâce à sa capacité dʼabsorber
les rayons ultraviolets se révèle indispensable pour la vie sur
la terre.
Emploi industriel de lʼozone
Les applications industrielles de lʼozone se basent surtout
sur les grandes capacités désinfectantes et clarifiantes que
ce gaz a.
Lʼozone, grâce à son grand pouvoir oxydatif est en mesure
de rompre les gros composants macromoléculaires qui sont
à la base de lʼintégrité vitale de cellules bactériennes, champignons, protozoaires et virus. Sa puissante action désinfectante à ample rayon dʼaction est utilisée aussi bien dans
la désinfection des eaux, pour la rendre potable que dans le
traitement des eaux reflues. De nombreuses études ont en
outre démontré que lʼozone est plus efficace que le chlore
dans lʼélimination de certains virus qui sont très vitaux dans
les eaux potables. Pour ce motif, il ne faut pas sʼétonner si
lʼozone est très utilisé aussi dans lʼhygiénisation des piscines
où il permet une économie de 80% de chlore, une réduction de
la réintégration de lʼeau et ne nécessite dʼaucune intervention
de personnel car lʼinstallation est automatisée. Lʼozonation des
piscines en outre rend lʼeau plus cristalline (car elle réduit la
concentration des trihalométhanes) et plus filtrable (en rompant les grosses molécules organiques).
Emplois thérapeutiques de lʼozone
Lʼemploi médical de lʼozone est dicté par deux considérations
générales, une basée sur le fait que lʼozone a des effets directs
et indirects sur le métabolisme et lʼautre sur le fait quʼil a des
effets biologiques.
Effets de lʼozone sur les métabolismes
- accélération de lʼutilisation du glucose de la part des cellules pour glycose augmentée qui augmente la disponibilité
de ATP dans les cellules et donc dans les tissus, surtout
celui nerveux;
- intervention dans le métabolisme des protéines pour son
affinité avec les groupes sulfhydriliques, en réagissant ainsi
avec les aminoacides essentiels comme la méthionine et le
tryptophane ou bien avec la cystéine qui contient du soufre;
- réaction directe avec les acides gras insaturés qui sont
transformés en composés hydrosolubles.
Effets biologiques de lʼozone
- pour la formation de peroxydes on a un effet antibactérien
et antiviral systématique. Le mécanisme antiseptique est
semblable à celui que lʼorganisme utilise habituellement
avec la formation, de la part des leucocytes destinés à la
phagocytose bactérienne, dʼune molécule avec propriété
anitoxiydante, semblable à celle du O3, cʼest-à-dire H2O2.
Lʼeffet germicide de lʼozone dépend surtout de la présence dʼeau et des basses températures. En outre il a une
grosse capacité dʼinactiver les virus (action virustatique)
en les rendant incapables dʼadhérer avec les récepteurs
cellulaires sur la cellule cible et donc de se répliquer. Si
lʼozone a une action virustatique pour les virus, à lʼégard
des bactéries et en particulier les gram positifs il présente
une action bactéricide et surtout directe.
- en ce qui concerne les globules rouges on a une augmentation de leur déformabilité en réduisant la viscosité
hématique et une augmentation du 2,3-diphosphoglycérate
(responsable de la cession de O2 de la part de lʼhémoglobine aux tissus) qui a, pour but, une nette amélioration des
transports de O2 et donc une action rhéologique.
35
PL_uso_FRANCESE.indd 35
21-06-2006 10:38:50
ENTRETIEN
ENTRETIEN ORDINAIRE
ENTRETIEN BONDE
DʼASPIRATION/DRAINAGE
Le calcaire et les détergents trop agressifs peuvent,
avec le temps, opacifier la surface de la baignoire.
Toutefois, il est possible de lui redonner sa brillance
dʼorigine en effectuant une simple opération :
- Appliquer sur un tampon dʼouate de la pâte abrasive pour effacer les rayures sur la peinture de
voiture.
- Frotter la surface en faisant des mouvements circulaires et en imprimant une certaine pression.
Terminer telle opération en passant un chiffon
propre sur la surface.
Ne jamais utiliser de détergents en poudre.
Il est possible dʼutiliser des produits liquides sans
substances alcooliques.
Ne jamais utiliser de produits tels que ammoniaque,
acétone, alcool et similaires parce quils pourraient
endommager la baignoire de manière permanente.
1
2
3
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Il est possible de rétablir lʼaspect dʼorigine de la baignoire et dʼéliminer les rayures, les marques profondes
voire même les brûlures de cigarettes en effectuant
les opérations ci-dessous.
Il faudra dʼabord évaluer le type de dommage et effectuer la réparation en procédant par étapes:
I. Si la rayure ou le dommage est particulièrement
profond/e (<0,5mm), commencer à polir à sec la
surface à réparer
(agir sur une surface plus grande que celle qui est
abîmée pour éviter tout chevauchement), avec du
papier de verre de 400 enroulé sur un petit morceau
de polystyrène, en effectuant des mouvements
circulaires.
II. Si la surface est légèrement abîmée, on pourra
commencer la réparation à sec en utilisant du
papier de verre de 600/800.
• Dans les deux cas, il faudra terminer le polissage
avec des mouvements circulaires et en utilisant du
papier de verre de 1000 mouillé avec de lʼeau.
• Faire briller la surface avec du coton hydrophile
et de la pâte abrasive pour peinture de voiture en
imprimant au mouvement une certaine pression.
Ces opérations doivent être effectuées délicatement
et graduellement pour ne pas enlever trop de matériau
sur lʼépaisseur de la baignoire et créer des bosses.
Note : toutes les opérations dʼentretien sus-indiquées ne seront valables que si les surfaces sont
brillantes à lʼorigine.
Pour des surfaces mates, il faudra évaluer le type
dʼintervention à effectuer en fonction de la gravité
du dommage.
NO!
NO!
4
5
OK!
90°
6
7
8
9
Il est possible de sʼadresser à nos Services Après
Vente pour acheter une série de produits adéquats
au nettoyage et à lʼ entretien de votre baignoire
hydromassage
36
PL_uso_FRANCESE.indd 36
21-06-2006 10:38:54
GARANTIE
LA GARANTIE A EFFET À COMPTER DE LA DATE DʼACHAT DU
PRODUIT QUI SERA DÉMONTRÉE PAR LA FACTURE OU PAR
LE TICKET DE CAISSE.
F
Ideal Standard garantit que ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de première qualité, et quʼil a été soumis
aux contrôles prévus par les normes dʼacceptation Ideal Standard
et par les normatives nationales et européennes en vigueur.
Cette garantie couvre - pendant la période prévue par la loi - exclusivement les défauts (esthétiques, dimensionnels, fonctionnels)
causés par une fabrication erronée, qui devront être contrôlés et
confirmés par le personnel technique du Service Après Vente Ideal
Standard:
37
PL_uso_FRANCESE.indd 37
21-06-2006 10:38:55
38
PL_uso_TEDESCO.indd 38
21-06-2006 10:41:49
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl einer Hydromassage-Wanne Ideal Standard!
Die von Ihnen erworbene Hydromassage-Wanne ist einfach im Gebrauch und die Anlage, dank der hochwertigen Qualität der Komponenten, weitgehend wartungsfrei.
Ideal Standard empfiehlt, vor der Benutzung Ihrer Hydromassage-Wanne, das aufmerksames
Lesen dieser Gebrauchs- und Wartungsanleitung.
D
Das Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Produktes. Aus diesem Grund ist dieses für
jede zukünftige Einsichtnahme und über die gesamte Lebensdauer des Produktes sorgfältig
aufzubewahren und dem Installateur oder neuen Besitzer zu übergeben.
INHALTSVERZEICHNIS
D
BEDIENUNG UND WARTUNG - FÜR DEN BENUTZER RESERVIERTER TEIL
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN........................................................................................................ 40
Sicherheitsmassnahmen bei der Benutzung von Duftstoffen ............................................................................. 40
BETRIEB HYDROMASSAGE .................................................................................................................................. 40
Hygiene Plus....................................................................................................................................................... 40
Combi Plus ......................................................................................................................................................... 40
Twin Plus ............................................................................................................................................................ 40
Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 40
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN .................................................................................................................... 41
WASSEREINFÜLLUNG UND ABLAUF .................................................................................................................... 41
SCHNELLVERFAHREN FÜR DIE BENUTZUNG .................................................................................................... 42
BETRIEBSART......................................................................................................................................................... 44
NÜTZLICHE INFORMATIONEN .............................................................................................................................. 46
Dauer der Hydromassage................................................................................................................................... 46
Desinfektion ........................................................................................................................................................ 46
Füllung Desinfektionsmittel ................................................................................................................................ 46
Weshalb die Funktion Ozon (O3) ........................................................................................................................ 47
WARTUNG ............................................................................................................................................................... 48
Normale Wartung ................................................................................................................................................ 48
Aussergewöhnliche Wartung .............................................................................................................................. 48
Wartung Ablauf Ansaugung/Drainage ................................................................................................................. 48
GARANTIE ............................................................................................................................................................... 49
39
PL_uso_TEDESCO.indd 39
21-06-2006 10:41:50
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DIE BENUTZUNG DER WANNE
-
-
-
-
Für den korrekten Erhalt der Verschalung der Wanne muss
sie mit gemischtem Wasser gefüllt werden und nicht zu erst
heisses Wasser und anschliessend kaltes nachlaufen lassen.
Keine Elektrogeräte während des Bades benutzen.
Es dürfen keine glühenden Körper (Zigaretten, Haartrockner,
Taschenlampen, Lampen, usw.) mit in die Duschkabine genommen werden.
Die Haare dürfen nicht in die Nähe des Ablaufs der Ansaugung/Drainage kommen.
Für die Reinigung der Wanne dürfen kein Azeton und keine
Lösungsmittel, Pulverreinigungsmittel oder Scheuertücher
verwendet werden.
Vor dem Starten der Hydromassage, prüfen, ob der Deckel
des Ablaufs der Ansaugung/Drainage richtet montiert ist.
Wenn sich das Gerät im Standby befindet, wird Strom
verbraucht, daher empfiehlt es sich, das Gerät nach der
Hydromassage vom Stromnetz abzutrennen, indem man
den Differenzialschalter vor der Anlage ausschaltet und ihn
auf “O” stellt.
Wir empfehlen ausserdem, regelmässig die Funktion des
Differenzialschalters durch Drücken der Taste “TEST” zu
prüfen.
Von einem längeren Gebrauch der Hydromassage ist abzuraten, da es zu einer Senkung des Blutdrucks oder zu einer
übermäßigen Muskelerschlaffung kommen könnte.
Kinder dürfen die Duschkabine nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person benutzen.
Auf keinen Fall schäumemde, flüssige Seife benutzen.
-
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG VON
DUFTSTOFFEN
-
Die festen Zusätze mit einem
Netz oder einem Filter ins Wasser geben; sich vergewissern,
dass sie keinen Alkohol oder
Lösungsmittel enthalten, die das
System beschädigen könnten.
- Keine Mischungen mit Salz aus
dem Toten Meer verwenden.
BETRIEB DER HYDROMASSAGE-SYSTEME
Die Arten der Hydromassage sind:
HYGIENE PLUS - COMBI PLUS - TWIN PLUS
HP HYGIENE PLUS
TP TWIN PLUS
ZEICHENERKLÄRUNG
V HP xx L 1
230V 50Hz
Pegel JA
Leistung in Watt mal 100
Whirlpool +Venturi+Desinfektion
Wanne
ZEICHENERKLÄRUNG
V TP xx L 1
230V 50Hz
Pegel JA
Leistung in Watt mal 100
Whirlpool +Venturi+Desinfektion+Airpool+Twin+Licht+Ozon
Wanne
CP COMBI PLUS
SW SUPREME WELLNESS
ZEICHENERKLÄRUNG
V CP xx L 1
230V 50Hz
Pegel JA
Leistung in Watt mal 100
Whirlpool +Venturi+Desinfektion+Airpool+Twin+Licht
Wanne
ZEICHENERKLÄRUNG
V SW xx L 1
230V 50Hz
Pegel JA
Leistung in Watt mal 100
Whirlpool +Venturi+Desinfektion+Airpool+Twin+Licht+Ozon
+bumping
Wanne
40
PL_uso_TEDESCO.indd 40
21-06-2006 10:41:52
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN
Systeme
Funktionen
Hygiene C o m b i
Plus
Plus
Twin
Plus
Supreme
Wellness
LICHT
HYGIENE
OZONO (O3)
BUMPING
VORHANDENE
FUNKTION
NICHT IM SYSTEM
VORHANDENE
FUNKTION
Alle Funktionen haben eine Höchstzeit der Aktivierung (Timeout),
nach welcher sie abgestellt werden.
Funktion Twin: aktiviert gleichzeitig die Funktionen
Whirlpool und Airpool.
D
IM SYSTEM
HYGIENE PLUS
VENTURI
3
3
COMBI PLUS
WHIRLPOOL
TWIN PLUS
TWIN
SUPREME WELLNESS
AIRPOOL
Funktionen Licht: aktiviert den Scheinwerfer mit LED
Funktion Hygiene (Desinfektion): aktiviert die Pumpe
für die Wannendesinfektion.
3
Funktion Ozon O3: aktiviert den Ozongenerator,
der die Mischung Luft/Wasser, die aus den seitlichen
Düsen kommt, mit Ozon anreichert.
Funktion Airpool: aktiviert das Gebläse für die
Hydromassage, die Düsen befinden sich auf dem
Wannenboden.
Funktion Whirlpool: aktiviert die Pumpe für die
Hydromassage, seitliche Düsen der Wanne..
Fuktion Venturi: aktiviert das Motorventil, mit dem
der Luftanteil in der Luft/Wassermischung, die aus
den Whirlpooldüsen kommt, zyklisch variiert wird.
Funktion Bumping fix und im Wechsel: auch bei
leerer Wanne aktivierbar. Beim ersten Anwählen wird
die Massage mit vibrierender Funktion aktiviert. Beim
ersten Anwählen wird die Massage mit vibrierender
Funktion aktiviert.
WASSERFÜLLUNG UND -ABLAUF IN DER WANNE
Zum Einlaufen des Wassers in die Wanne, den Drehknopf nach
links drehen: dadurch wird der Stopfen verschlossen.
Für den Wasserablauf den Drehknopf nach rechts drehen: der
Stopfen wird geöffnet.
41
PL_uso_TEDESCO.indd 41
21-06-2006 10:41:54
SCHNELLVERFAHREN FÜR DIE BENUTZUNG
Dieses Kapitel ermöglicht eine schnelle und sofortige Beschreibung des Betriebes, falls die LED nicht
in der genannten Farbe aufleuchten oder man weitere Informationen möchte, im Kapitel “Betriebsart”
nachschlagen.
Vor DEM START
- Alle Funktionen, mit Ausnahme des Airpools, werden nur bei einem ausreichenden Wasserpegel
aktiviert (Led des Wasserpegels grün).
- Die “direkten” Funktionen:
WHIRLPOOL
Dauer 45 MIN.
TWIN
Dauer 45 MIN.
AIRPOOL
Dauer 45 MIN.
HYGIENE und LICHT
werden autonom aktiviert, indem man direkt die entsprechende Taste drückt.
- Die “sekundären “ Funktionen:
VENTURI
Dauer 45 MIN.
OZON
Dauer 14 MIN.
können nur mit der zuvor eingeschalteten Funktion
Whirlpool aktiviert werden.
3
3
LED WASSERPEGEL WASSER
FARBE GRÜN
1) FUNKTIONSWAHL
2) START und ABSCHALTUNG DES SYSTEMS
-
Für den Start, nachdem man die gewünschte Funktion (direkt
oder sekundär) gewählt hat, die Starttaste 0/I ( ) innerhalb
5 Sekunden drücken; die Betriebs-LED zeigt blau, die LEDAnzeige 0/I zeigt grün.
Um eine Funktion zu wählen, die entsprechende Taste drücken
(
); nach der Aktivierung zeigt die LED der Funktion ein
blaues Licht (Beisp. Funktion WHIRLPOOL aktiviert), die LED 0/I
zeigt rot.
Für die Abschaltung, kann vorzeitig eine “direkte” oder
“sekundäre” Funktion abgestellt werden, indem man erneut
die entsprechende Taste drückt, oder man drückt die Taste 0/I
und schaltet alles ab..
LED WHIRLPOOL
LED WHIRLPOOL
FARBE BLAU
3
LED WASSERPEGEL
FARBE GRÜN
LED 0/I
FARBE ROT
3
LED WASSERPEGEL
DESINFEKTIONSMITTEL
LED WASSERPEGEL
DESINFEKTIONSMITTEL
LED WASSERPEGEL
FARBE GRÜN
LED 0/I
FARBE GRÜN
42
PL_uso_TEDESCO.indd 42
21-06-2006 10:41:57
0/I
Standby
Rot, fix leuchtend
aktivierte Funktion
Grün, fix leuchtend
Alarmanzeige H2O Gebläsekreislauf ( gleichzeitig mit blauer
Rot, blinkend
LED Airpool
Wasserpegel
Desinfektionspegel
Nicht ausreichend
Rot, fix leuchtend
OK
Grün, fix leuchtend
Whirlpool gewählt, Wasserpegel zu niedrig
Rot, blinkend
zu niedrig
Rot, fix leuchtend
OK
Grün, fix leuchtend
Desinfektion gewählt, Desinfektionspegel zu niedrig
Rot, blinkend
Standby
Abgeschaltet
Gewählt
Blau, fix leuchtend
Standby
Abgeschaltet
Gewählt
Gelb, blinkend
Gewählt/Aktivierung
Gelb, fix leuchtend
Standby
Abgeschaltet
Gewählt/Aktivierung
Blau, fix leuchtend
Standby
Abgeschaltet
Gewählt/Aktivierung
Blau, fix leuchtend
HYGIENE
Ozon
AIRPOOL
3
D
LICHT
Alarmanzeige Wasser Gebläsekreislauf ( gleichzeitig mit roter
Blau, blinkend
LED 0/I)
Standby
Abgeschaltet
Gewählt/Aktivierung
Blau, fix leuchtend
Standby
Abgeschaltet
Gewählt/Aktivierung
Blau, fix leuchtend
Standby
Abgeschaltet
Gewählt/Aktivierung
Blau, fix leuchtend
Standby
Abgeschaltet
Gewählt/Aktivierung “Bumping fix”
Blau fix
2° Berührung “Bumping im Wechsel”
Blau, blinkend
TWIN
WHIRLPOOL
VENTURI
Bumping
43
PL_uso_TEDESCO.indd 43
21-06-2006 10:42:03
BETRIEBSART
AKTIVIERUNG DER FUNKTIONEN
START
Den Schalter in die Stellung “I” bringen;
Die Wanne bis 5 cm über den Austrittsöffnungen füllen;
Das System befindet sich im Standby in Bereitschaft für die
Steuerungen des Benutzers.
der LED-Status ist der folgende:
- LED 0/I fixes rotes Licht;
- LED Wasserpegel:
ungenügendes, fixes rotes Licht;
OK fixes, grünes Licht;
- LED desinfizierender Pegel: ungenügendes, fixes rotes Licht;
OK fixes, grünes Licht;
LED-STATUS
LED fixes, blaues Licht
DURCH DRÜCKEN DER LICHTTASTE:
- falls keine aktiven Funktionen vorhanden sind (LED 0/I fixes
rotes Licht), die Taste 0/I innerhalb 5 Sek. drücken (sonst
schaltet sich das LED Licht aus) damit die LED-Anzeige der
Taste 0/I mit fixem, grünem Licht leuchtet, in diesem Fall wird
ein Timeout von 10 Minuten aktiviert;
- falls Funktionen aktiviert sind (LED 0/I fixes grünes Licht ),
wird der Scheinwerfer eingeschaltet;
- falls der Wasserpegel in der Wanne zu niedrig ist, schaltet
sich der Scheinwerfer nicht ein;
LED VENTURI
LED WHIRLPOOL
LED TWIN
LED AIRPOOL
3
LED HYGIENE
LED LICHT
LED WASSERPEGEL
LICHTFUNKTION
(aktiviert den Scheinwerfer mitLED)
Bedeutung des LED-Status
PHASE
Wahl/Aktivierung Licht
LED BUMPING
LED OZON
Die Aktivierung der Funktionen Ozon und Venturi kann nur bei
aktiver Funktion Whirlpool erfolgen.
Die Höchstzeit der Funktionen ist auf 45 Minuten festgelegt.
Wenn eine der folgenden Funktionen Whirlpool oder Airpool
aktiviert wird, wird die laufende Zeit gezählt. Wird der Wert von
45 Minuten erreicht, was bedeutet, dass eine oder mehrere
Funktionen für den gesamten Zeitabschnitt aktiv waren, wird
das System automatisch auf Standby geschaltet.
LED
DESINFEKTIONSPEGEL
DIE FUNKTION KANN BEENDET WERDEN (LED LICHT SCHALTET SICH AUS):
- durch Drücken der Taste Licht;
- durch Drücken der Taste 0/I;
- am Ende der aktivierten Funktion (Whirlpool...);
- nach Ablauf der 10 Min. des Timeout (nur wenn keine Funktion
aktiviert ist );
- wenn während des Betriebes ein zu niedriger Wasserpegel
in der Wanne signalisiert wird.
Falls nach Ablauf des Timeout eine Funktion aktiviert sein
sollte, wird das Licht nicht ausgeschalten, sondern es folgt der
Funktionsstatus. Dies kann vorkommen, wenn das Licht ohne
Funktionen aktiviert wird und anschliessend (innerhalb 10 Min.)
beispielsweise der Whirlpool gestartet wird. Wenn unter denselben Startbedingungen eine oder mehrere Funktionen innerhalb
der 10 Min. ein- und ausgeschalten werden, ist das Timeout der
Ausschaltung weiterhin gültig.
FUNKTION HYGIENE
(aktiviert die Pumpe für die Wannendesinfektion)
LED 0/I
Bedeutung des LED-Status
PHASE
Anforderung Desinfektion
Hygiene
Betrieb Hydromassagge
LED-STATUS
LED Desinf. gelb blinkt Betrieb
LED Desinf. Gelb, fix leuchtend
LED Whirlpool blau fix
DURCH DRÜCKEN DER TASTE HYGIENE:
- wenn der Wasser- und Desinfektionspegel OK ist, die Taste
0/I innerhalb 5 Sek.drücken, (sonst schaltet sich die LED
Hygiene aus), damit die LED der Taste 0/I grün fix leuchtet
und der Desinfektionszyklus von 2 Minuten beginnen kann;
44
PL_uso_TEDESCO.indd 44
21-06-2006 10:42:06
DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT)
- nach Ablauf der Funktion (2 Minuten);
- wenn während des Betriebes ein zu niedriger Wasserpegel in
der Wanne signalisiert wird.
FUNKTION OZON 3
(nur mit aktivierter Funktion Whirlpool)
Es wird empfohlen, das motorisierte Ventil Venturi in die Stellung
Luft geschlossen zu bringen, die Funktion Airpool vor Einschalten der Funktion Ozon abzustellen (um zu vermeiden, dass die
wohltuende Wirkung des Ozons in der Luft verloren geht).
Bedeutung des LED-Status
PHASE
Betriebswahl Ozonzyklus ON/OFF
Betrieb Hydromassagge
LED-STATUS
LED Ozon blau, fix
LED Whirlpool blau, fix
DURCH DRÜCKEN DER TASTE OZON:
- der Ozongenerator, der die Mischung Luft/Wasser, die aus
den seitlichen Düsen kommt, mit Ozon anreichert, wird
aktiviert.
DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT)
- wenn die Whirlpoolfunktion beendet ist;
- durch Steuerung des Benutzers, der die Taste Ozon drückt;
- nach Ablauf der Funktion;
FUNKTION AIRPOOL
(aktiviert das Gebläse der Hydromassage, die Düsen sind
auf dem Wannenboden)
Bedeutung des LED-Status
PHASE
Betrieb Airpool
LED-STATUS
LED Airpool blau fix
DURCH DRÜCKEN DER TASTE AIRPOOL
- falls keine aktiven Funktionen vorhanden sind (LED 0/I fixes rotes Licht), die Taste 0/I innerhalb 5 Sek.drücken (sonst schaltet
sich die LED Gebläse aus), damit die LED der Taste 0/I grün
fix leuchtet und das Gebläse (Elektrogebläse) aktiviert wird;
- falls Funktionen aktiviert sind (LED 0/I grünes fixes Licht),
schaltet sich das Gebläse mit 50% Leistung ein;
- falls der Wasserpegel in der Wanne nicht ausreicht, schaltet
sich das Gebläse nicht ein, (in jedem Fall startet für 30 Sek.
die Funktion Röhrentrocknung);
DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT):
- durch Steuerung des Benutzers, der die Taste Airpool drückt;
- durch Steuerung des Benutzers, der die Taste 0/I drückt;
- nach Ablauf des Funktions-Timeouts (45 Minuten);
-
wenn während des Betriebes ein zu niedriger Wasserpegel
in der Wanne signalisiert wird.
ÄNDERUNG DES % DER LEISTUNG
Mit eingeschaltenem Gebläse und für mindestens 0,5 Sek. gedrückte Taste Airpool, tritt man in den Modus Änderung. Durch
Gedrückthalten der Taste wird der Leistungsanteil fortlaufend gesteigert/gemindert bis er den Höchst- oder Mindestwert erreicht.
Beim Loslassen der Taste bevor der Höchst- oder Mindestwert
erreicht wird, arbeitet das Gebläse mit dem gewünschten Leistungsanteil. Will man danach die Leistung nochmals ändern,
geht man wie oben beschrieben vor. Man steigert oder mindert,
wie im vorausgegangenen Schritt beschrieben ist.
FUNKTION TWIN
(aktiviert gleichzeitig die Funktionen Whirlpool und Airpool)
Bedeutung des LED-Status
PHASE
Wahl/Betrieb Twin
LED-STATUS
LED Twin blau, fix
DURCH DRÜCKEN DER TASTE TWIN
- wenn der Wasserpegel OK ist, die Taste 0/I innerhalb 5 Sek.
drücken (sonst schaltet sich die LED Twin aus), damit die
LED der Taste 0/I grün fix leuchtet und Pumpe und Gebläse
aktiviert werden;
- falls der Wasserpegel in der Wanne zu niedrig ist, aktiviert
sich die Funktion nicht;
D
- falls der Wasserpegel in der Wanne zu niedrig ist, wird der
Zyklus nicht aktiviert;
- falls der Desinfektionspegel zu niedrig ist, wird der Desinfektionszyklus nicht aktiviert;
- den Behälter des Desinfektionsmittels auffüllen (siehe Kapitel
Füllung Desinfektionsmittel);
Nach Ablauf dieses Zeitabschnitts wird die Pumpe angehalten
und die LED schaltet sich aus. Das Wasser in der Wanne
muss abgelassen werden.
Hinweis:
Der Desinfektionszyklus muss mit voller Wanne erfolgen, aber
ohne das sich jemand darin befindet.
DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT):
- wenn der Wasserpegel OK ist, die Taste 0/I innerhalb 5 Sek.
drücken (sonst schaltet sich die LED Twin aus), damit die
LED der Taste 0/I grün fix leuchtet und die Pumpe und das
Gebläse aktiviert werden;
- falls der Wasserpegel in der Wanne nicht reicht, wird die
Funktion nicht aktiviert;
FUNKTION WHIRLPOOL
(aktiviert die Pumpe für die Hydromassage, seitliche Düsen
der Wanne)
Bedeutung des LED-Status
PHASE
Wahl/Betrieb Whirlpool
LED-STATUS
LED Whirlpool blau, fix
DURCH DRÜCKEN DER TASTE WHIRLPOOL:
- falls keine aktiven Funktionen vorhanden sind (LED 0/I fixes
rotes Licht), die Taste 0/I innerhalb 5 Sek. drücken (sonst
schaltet sich die LED Whirlpool aus), damit die LED der Taste
0/I grün fix leuchtet und die Pumpe aktiviert wird;
- falls Funktionen aktiviert sind (LED 0/I fixes grünes Licht ),
wird die Pumpe eingeschaltet;
- falls der Wasserpegel in der Wanne zu niedrig ist, wird die
Funktion nicht aktiviert;
Die Wanne bis 5 cm über den Austrittsöffnungen füllen;
DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT):
- durch Steuerung des Benutzers, der die Taste Whirlpool
drückt;
- durch Steuerung des Benutzers, der die Taste 0/I drückt;
- nach Ablauf des Funktions-Time-outs (45 Minuten);
- wenn während des Betriebes ein zu niedriger Wasserpegel
in der Wanne signalisiert wird.
45
PL_uso_TEDESCO.indd 45
21-06-2006 10:42:07
FUNKTION VENTURI
(nur mit aktivierter Funktion Whirlpool - aktiviert das Motorventil)
Bedeutung des LED-Status
PHASE
Wahl Betrieb Venturi
Betrieb Hydromassagge
LED-STATUS
LED Venturi blau, fix
LED Whirlpool blau, fix
DURCH DRÜCKEN DER TASTE VENTURI:
- die Luftmenge der Hydromassage ändert sich zyklusbedingt.
DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT)
- wenn die Whirlpoolfunktion beendet ist;
- durch Drücken/Loslassen der Taste Venturi.
FUNKTION BUMPING FIX UND IM WECHSEL
Bedeutung des LED-Status
PHASE
Wahl/Betrieb Bumping fix
blau
Betrieb Bumping im Wechsel
blau
LED-STATUS
L E D Bumping fix
LED Bumping blinkt
DURCH DRÜCKEN DER TASTE BUMPING:
- ist das System in Wartestellung wegen der Trocknung der
Rohre, wird Bumping nicht aktiviert;
- wird das System zurückgesetzt und die Trocknung der Rohre
ist abgeschlossen, wird Bumping aktiviert;
- falls Funktionen aktiviert sind (LED 0/I fixes grünes Licht ),
wird die Funktion fixes Bumping aktiviert;
- falls keine aktiven Funktionen vorhanden sind (LED 0/I fixes rotes
Licht), die Taste 0/I innerhalb 5 Sek. drücken (sonst schaltet sich
die LED Bumping aus), damit die LED der Taste 0/I grün fix leuchtet
und die Funktion Bumping aktiviert wird;
- wenn die Funktion fixes Bumping aktiviert ist, wird die Funktion wechselndes Bumping aktiviert;
DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT)
- durch Steuerung des Benutzers (die Taste Bumping drücken,
bei wechselndem Bumping die Taste 0/I drücken);
- nach Ablauf des Funktions-Time-outs (45 Minuten);
- falls während der Funktion ein ungenügender Wasserstand
für länger als 3 Sekunden festgestellt wird. Allerdings nur
dann, wenn während der Funktion Bumping der Wasserstandsfühler wasser in der Wanne vorgefunden hat.
FUNKTION AUTOMATISCHE TROCKNUNG DER RÖHREN
Bedeutung des LED-Status
PHASE
Wahl/Betrieb Trocknung
LED-STATUS
LED Airpool blau Leuchte.
Im Standby.
5 Minuten nach dem Entleeren der Wanne, das heisst, wenn
der Pegelfühler kein Wasser mehr anzeigt, startet automatisch
das Gebläse für ungefähr 30 Sekunden. Damit tritt das Wasser
aus den Röhren.
Derselbe Vorgang kann auch manuell ausgeführt werden, immer
bei leerer Wanne, durch Drücken der Taste “AIRPOOL”, gefolgt
von der Taste 0/I.
In beiden Fällen bleiben, während der 30 Sekunden, die Steuerungen der Tastatur aktiv.
Die manuelle Aktivierung der Funktion annulliert die automatische. Dies geschieht, wenn man auf den Ablauf der 5 Minuten
wartet und die Funktion manuell aktiviert wird.
DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT)
- durch Steuerung des Benutzers, der die Taste Airpool drückt;
- durch Steuerung des Benutzers, der die Taste 0/I drückt;
- nach Ablauf des Funktions-Timeouts (30 Sek.)
AUSSCHALTUNG DES SYSTEMS
- Zum Unterbrechen erneut die Taste 0/I drücken
- Nach Beendigung der Hydromassage den allpoligen Schalter
in die Stellung “O” bringen.
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
Dauer der Hydromassage
Die Intensität der Hydromassage hängt vom persönlichen Geschmack ab; unter 37°C ist die Funktion anregend und die Dauer
kann auf 20 Minuten ausgedehnt werden, für eine entspannende
Wirkung werden 38/40° empfohlen und die Dauer des Bades
sollte 10 Minuten nicht überschreiten.
Von einem längeren Gebrauch der Hydromassage ist abzuraten,
da es zu einer Senkung des Blutdrucks oder zu einer übermäßigen Muskelerschlaffung kommen könnte.
Die maximale Dauer des Hydromassage-Zyklus ist in jedem Fall
auf eine Höchstzeit von 45 Minuten beschränkt.
Danach wird das Systrem automatisch abgestellt.
-
zifische Reinigungs-/Desinfekionsmittel für die HydromassageAnlagen Ideal Standard verwenden) komplett einlaufen lassen.
Das System starten, anhalten und für 3 Minuten einwirken
lassen, dann die Wanne entleeren und die Oberfläche mit
der normalen Handdusche abspülen
Füllung des Desinfektionsmittels
Bei der Signalanzeige des unzureichenden Pegel des Desinfektionsmittels (LED rot fix Desinfektionsmittel), den Deckel
abschrauben und das flüssige Produkt einfüllen.
Desinfektion (Hygiene)
Regelmässig (ein oder zweimal im Monat, je nach Häufigkeit der
Benutzung) muss die hygienische Reinigung des Rohrsystems
vorgenommen werden.
- Die Wanne mit lauwarmem Wasser (37/38°C) füllen
- Den Behälter des Reinigungs-/Desinfekionsmittel (bitte nur spe46
PL_uso_TEDESCO.indd 46
21-06-2006 10:42:09
WESHALB DIE FUNKTION OZON (O3)
Die hygienischen, entzündungshemmenden und
keimtötenden Eigenschaft des natürlichen Ozons
ist klinisch bewiesen.
Das System Ideal Standard verbindet folglich
das Angenehme einer Hydromassage mit der therapeutischen,
wohltuenden Wirkung auf der Haut und den Gelenken.
Sehen wir, wie das technisch möglich ist:
Eigenschaften des Ozons
Die Wirksamkeit der Hydromassage-Systeme Ideal Standard kann
mit dem Einsatz einer elektronischen Vorrichtung (wird nur im
Werk montiert), welche die aus den Austrittsöffnungen kommende
Mischung Wasser/Luft mit Ozon anreichert, noch gesteigert werden.
Diese Vorrichtung und ihre Anwendung mit dem HydromassageSystem sind nach den europäischen Normen geprüft und mit dem
Markenzeichen CE ausgezeichnet worden.
Kurioses
Natürlicher Ozon
Die Funktionen des Ozons in der Natur sind noch nicht alle
bekannt, sicher ist, dass er eine wichtige Rolle im ökologischen
Gleichgewicht der Erde spielt. Er ist ein gasförmiger, natürlicher
Bauteil der Atmosphäre und ist in den einzelnen Schichten in
unterschiedlicher Konzentration vorhanden. Er formt sich in der
Atmosphäre in 30 km Höhe durch den sogenannten ChapmanEffekt in Folge einer ultravioletten Strahlung auf den Sauerstoff:
O2 + hv -> O + O
O + O2 -> O3
O3 + hv -> O2 + O
O + O3 -> O2 + O2
Hingegen ist der Urey-Effekt ein System, das eine ständige
Formierung des Ozons in der Atmosphäre ermöglicht, während
Ozon und Sauerstoff die ultravioletten Sonnenstrahlen absorbieren, indem sie einen neutralisierenden Mechanismus gegen die
ultraviolette Sonneneinstrahlung bilden. Dank seiner Fähigkeit,
die ultravioletten Strahlen zu absorbieren, ist der Ozon folglich für
das Leben auf der Erde unentbehrlich.
Industrielle Verwendung des Ozons
Die industriellen Anwendungen des Ozons basieren vor allen
Dingen auf seinen grossen desinfizierenden und klärenden Fähigkeiten, die dieses Gas besitzt, wie es bewiesen hat.
Dank seiner grossen oxidativen Kraft, kann der Ozon die grossen
makromolekularen Komponenten zerstören, die die Grundlage
der vitalen Integrität der bakteriellen Zellen, Pilze, Einzeller und
Viren bilden. Diese starke desinfizierende Wirkung mit Breitbandspektrum wird sowohl bei der Desinfektion des Wassers bei der
Aufbereitung als Trinkwasser als auch bei der Behandlung der
Abwässer verwendet. Viele Studien haben ausserdem bewiesen,
dass sich Ozon wirksamer als Chlor in der Beseitigung einiger
Viren zeigt, die im Trinkwasser weit verbreitet sind. Aus diesem
Grund darf man sich nicht wundern, dass Ozon auch häufig bei der
Hygienisierung der Schwimmbäder eingesetzt wird, was eine Chloreinsparung von 80%, eine Reduzierung der Wassernachfüllung
und Personaleinsparung bedeutet, da die Anlage automatisiert
ist. Ausserdem wird durch die Ozonisierung der Schwimmbäder
das Wasser klarer (da die Konzentration der Trihalomethane
reduziert wird) und filterbarer (durch die Zerstörung der grossen,
organischen Moleküle).
Therapeutischer Einsatz des Ozons
Die Verwendung des Ozons in der Medizin ist auf zwei allgemeine
Betrachtungen zurückzuführen, eine basiert auf der Tatsache,
dass Ozon direkte und indirekte Wirkungen auf den Stoffwechsel ausübt, die andere, dass er biologische Auswirkungen
aufweist.
D
Ozon als Molekül
Der Ozon ist eine allotrope Form des Sauerstoffes; bei Raumtemperatur ist es ein farbloses Gas mit einem typisch säuerlichen und
beissenden Geruch, von dem auch der Name abgeleitet wird (vom
Griechischen ozo = Geruch abgebend).
Wirkungen des Ozons auf den Stoffwechsel
- Beschleunigung des Glukoseverbrauchs von Seiten der Zellen wegen erhöhter Glykose, die die ATP-Bereitschaft in den
Zellen und folglich im Gewebe erhöht, vor allen Dingen im
nervösen Bereich;
- Eingriff in den Stoffwechsel der Proteine wegen seiner Affinität
mit den Sulphydrylgruppen, mit den essenziellen Aminosäuren reagiert er so wie mit Methionin und Triptophan oder mit
Cystein, das Schwefel enthält;
- direkte Reaktion bei den ungesättigten Fettsäuren, die in
wasserlösliche Zusammensetzungen umgewandelt werden.
Biologische Wirkungen des Ozons
- für die Bildung der Peroxide erzielt man eine antibakterielle
und antivirale systematische Wirkung. Der antiseptische
Mechanismus ist ähnlich dem, den der Organismus normalerweise für die Bildung eines Moleküls, durch die Leukozyten,
die für die bakterielle Phagozytose sorgen, mit antoxidanten
Eigenschaften benutzt, dem O3 ähnlich, es handelt sich um
H2O2. Die keimtötende Wirkung des Ozons hängt vor allem
vom Vorhandensein von Wasser und von niedrigen Temperaturen ab. Ausserdem besitzt er eine grosse Fähigkeit, Viren
unschädlich zu machen (virenstatische Aktion), indem er sie
daran hindert, sich mit den Zellrezeptoren an die gegnerische
Zelle zu heften und sich folglich zu vermehren. Wenn Ozon
eine virenstatische Aktion auf die Viren ausübt, so ist er für
die Bakterien und besonders für die Gram + vernichtend und
vor allem in direkter Weise.
- bei den roten Blutkörperchen erzielt man eine Steigerung
ihrer Verformbarkeit, durch die Reduzierung der globalen
hämatinen Viskosität und eine Erhöhung des 2,3-Diphosphorglycerats (verantwortlich für die Abgabe des O2 seitens
des Hämoglobins an das Gewebe) das als Endzweck eine
deutliche Verbesserung des O2-Transportes hat und folglich
eine rheologische Aktion auslöst.
47
PL_uso_TEDESCO.indd 47
21-06-2006 10:42:11
WARTUNG
NORMALE WARTUNG
Durch Kalkablagerungen und aggressive Reinigungsmittel kann die Oberfläche der Wanne im Laufe der
Zeit an Glanz verlieren, der jedoch durch einfaches
Polieren wieder hergestellt werden kann:
- Etwas Schleifpaste für Autolack auf einen Wattebausch geben.
- Die Schleifpaste mit kräftigen und kreisenden
Bewegungen auf der Oberfläche auftragen..
- Danach die Oberfläche mit einem sauberen Tuch
nachreiben..
- Auf keinen Fall dürfen Pulverreinigungsmittel verwendet werden.
Es dürfen nur alkoholfreie Flüssigreiniger zur Anwendung kommen
Auf keinen Fall dürfen Ammoniak, Azeton, Alkohol und
ähnliche Produkte verwendet werden, da diese die
Oberfläche der Wanne permanent beschädigen
könnten.
WARTUNG ABLAUF ANSAUGUNG/
DRAINAGE
1
2
3
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Kratzer, tiefe Ritzer und sogar durch Zigaretten verursachte Brandflecken können wie folgt beschrieben
entfernt werden.
Der Schaden ist in seiner Gesamtheit zu bewerten und
dessen Behebung hat schrittweise zu erfolgen.
I. Bei einem tiefen Kratzer oder Beschädigung (<0,5
mm) ist der betroffene Bereich zuerst trocken trockenem abzuschleifen.
(zur Vermeidung von Unebenheiten sollte über den
beschädigten Bereich hinaus geschliffen werden).
Das Schmirgeln wird mit einem Stück Styropor,
das mit Schmirgelpapier 400 umwickelt ist, mit
kreisenden Bewegungen ausgeführt.
II. Geringfügigere Schäden können durch Abschmirgeln des betroffenen Bereichs mit trockenem
Schleifpapier 600/800 behoben werden.
• In beiden Fällen ist der Arbeitsvorgang durch
kreisendes Abschmirgeln des Bereichs zu beenden. Hierfür ist nasses Schmirgelpapier 1000 zu
verwenden.
• Den Bereich mit hydrophiler Watte und Schleifpaste
für Autolack polieren, wobei ein leichter bis kräftiger
Druck auszuüben ist.
Die zuvor genannten Arbeitsvorgänge sind mit Sorgfalt
und nach und nach durchzuführen, damit nicht zu
viel Material abgetragen wird, was zu Unebenheiten
führen könnte.
Hinweise: Alle zuvor angeführten Arbeitsvorgänge
dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Oberflächen ursprünglich glänzend waren.
Bei matten Oberflächen ist der vorzunehmende
Eingriff anhand des Ausmaßes des Schadens zu
bewerten.
Zum Erwerb einer Reihe geeigneter Produkte für
die Reinigung und Wartung Ihrer HydromassageWanne, können Sie sich an unsere Kundendienstzentren wenden
NO!
NO!
4
5
OK!
90°
6
7
8
9
48
PL_uso_TEDESCO.indd 48
21-06-2006 10:42:15
GARANTIE
DIE GARANTIE IST AB DEM DURCH EINE RECHNUNG
ODER EINEN KASSENBON BESCHEINIGTEN KAUFDATUM
GÜLTIG.
D
Ideal Standard garantiert, dass dieses Produkt unter Anwendung
qualitativ hochwertiger Materialien und Komponenten hergestellt
und sowohl den Annahmerichtlinien Ideal Standard als auch
den geltenden nationalen und europäischen Richtlinien und
vorgeschriebenen Kontrollen entspricht.
Diese Garantie deckt innerhalb der gesetzlich vorgegebenen
Frist ausschließlich solche Mängel (ästhetische, maßliche
und funktionelle Mängel), die auf einen Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind und von einem Techniker der Kundendienststelle Ideal Standard überprüft und bestätigt wurden.
49
PL_uso_TEDESCO.indd 49
21-06-2006 10:42:15
50
PL_uso_SPAGNOLO.indd 50
21-06-2006 10:42:54
Le felicitamos por haber elegido una bañera de hidromasaje de Ideal Standard.
Utilizar la cabina de ducha es simple e inmediato y la instalación, por la alta calidad de los componentes, no
requiere mantenimiento especial.
Ideal Standard recomienda que lea atentamente este manual de uso y mantenimiento antes de
utilizar su bañera de hidromasaje.
El manual acompaña al producto, debe ser guardado para futuras consultas y durante todo su
ciclo de vida y debe ser traspasado a eventuales siguientes propietarios o usuarios del producto.
E
ÍNDICE
E
USO Y MANTENIMIENTO - PARTE RESERVADA AL USUARIO
PRECAUCIONES GENERALES .............................................................................................................................. 52
Precauciones en el uso de sales ........................................................................................................................ 52
FUNCIONAMIENTO DE SISTEMAS DE HIDROMASAJE....................................................................................... 52
Hygiene Plus....................................................................................................................................................... 52
Combi Plus ......................................................................................................................................................... 52
Twin Plus ............................................................................................................................................................ 52
Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 52
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES..................................................................................................................... 53
LLENADO DE AGUA EN LA BAÑERA Y DESAGÜE ............................................................................................... 53
INICIO RÁPIDO ........................................................................................................................................................ 54
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO .................................................................................................................... 56
INFORMACIÓN ÚTIL ............................................................................................................................................... 58
Duración del hidromasaje ................................................................................................................................... 58
Desinfección ....................................................................................................................................................... 58
Carga del desinfectante ...................................................................................................................................... 58
Por qué la función Ozono (O3) ............................................................................................................................ 59
MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................... 60
Mantenimiento ordinario ..................................................................................................................................... 60
Mantenimiento extraordinario ............................................................................................................................. 60
Mantenimiento cono aspiración/drenaje ............................................................................................................. 60
GARANTÍA ............................................................................................................................................................... 61
51
PL_uso_SPAGNOLO.indd 51
21-06-2006 10:42:55
PRECAUCIONES GENERALES
ATENCIÓN!
PRECAUCIONES DURANTE
EL USO DE LA BAÑERA
-
Para un correcto mantenimiento del casco de la bañera, debe
llenarla con agua mezclada, y no con agua caliente a la que
después añada agua fría.
No use aparatos eléctricos durante el baño.
No apoye dentro de la bañera cuerpos incandescentes (colillas de cigarrillo, secadores de pelo, linternas, lámparas,
etc.).
Evite acercar el pelo a las boquillas de aspiración y drenaje.
Para la limpieza del cabina de ducha no utilice acetona,
disolventes, detergentes en polvo ni paños abrasivos.
Asegúrese siempre de que la tapa de la boquilla de aspiración
y drenaje esté montada de forma correcta antes de comenzar
el hidromasaje.
Cuando el aparato se encuentra en stand-by, consume una
cierta cantidad de energía. Así pues, se aconseja desconectar
el aparato de la alimentación cuando acabe el hidromasaje,
-
apagando el interruptor diferencial que hay entre el equipo
y la red eléctrica, llevándolo a la posición “O”.
Además, aconsejamos que compruebe de forma periódica el
funcionamiento del interruptor diferencial pulsando el botón
“Test”.
Un tiempo excesivo de hidromasaje puede causar una bajada
de la presión sanguínea o un exceso de relajación muscular.
En caso de niños la usen, es necesaria la presencia constante
de una persona adulta.
Bajo ninguna circunstancia use jabones líquidos que creen
espuma.
PRECAUCIONES EN EL USO DE SALES
-
Sumerja los aditivos sólidos
dentro de una red o con un filtro
adecuado; asegúrese de que
no contengan alcohol u otros
disolventes que pueden causar
daños al sistema.
- Evite el uso de mezclas con
sales del Mar Muerto.
FUNCIONAMIENTO DE SISTEMAS DE HIDROMASAJE
Los tipos de sistemas de hidromasaje son:
Hygiene Plus - Combi Plus - Twin Plus
HP HYGIENE PLUS
TP TWIN PLUS
LEYENDA
V HP xx L 1
LEYENDA
V TP xx L 1
230V 50Hz
Nivel SI
potencia en watt por 100
whirlpool +venturi+desinfección
bañera
230V 50Hz
Nivel SI
potencia en watt por 100
whirlpool +venturi+desinfección+airpool+twin+luz+ozono
bañera
CP COMBI PLUS
SW SUPREME WELLNESS
LEYENDA
V CP xx L 1
LEYENDA
V SW xx L 1
230V 50Hz
Nivel SI
potencia en watt por 100
whirlpool +venturi+desinfección+airpool+twin+luz
bañera
230V 50Hz
Nivel SI
potencia en watt por 100
whirlpool +venturi+desinfección+airpool+twin+luz+ozono
+bumping
bañera
52
PL_uso_SPAGNOLO.indd 52
21-06-2006 10:42:57
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
Sistemas
Funciones
Hygiene C o m b i
Plus
Plus
Twin
Plus
Supreme
Wellness
LUZ
HYGIENE
OZONO (O3)
BUMPING
FUNCIÓN PRESENTE EN
FUNCIÓN NON
EL SISTEMA
PRESENTE EN EL
HYGIENE PLUS
VENTURI
3
3
COMBI PLUS
WHIRLPOOL
TWIN PLUS
TWIN
SUPREME WELLNESS
AIRPOOL
SISTEMA
Todas las funciones tienen un tiempo máximo de activación
(cuenta atrás). Después de éste, se terminan.
Función Twin: activa simultáneamente las funciones
Whirlpool y Airpool.
Función Hygiene (Desinfección): activa la bomba
para la desinfección de la bañera..
3
Función Whirlpool: activa la bomba de hidromasaje
y las boquillas laterales de la bañera.
E
Función Luz: activa el foco por pilotos
Función Ozono O3: activa el dispositivo de generación de ozono que enriquece con ozono la mezcla de
.
aire/agua que emiten los chorros laterales.
Función Airpool: activa el blower para el hidromasaje
y las boquillas en el fondo la bañera.
Función Venturi: activa la válvula motorizada que
permite cambiar de forma cíclica el porcentaje de
aire presente en la mezcla aire-agua que sale por las
boquillas Whirlpool
Función Bumping fijo y alternado: también se puede activar con la bañera vacía. Seleccionándolo por
primera vez, se activa el masaje con función vibrante.
Seleccionándolo por segunda vez, se activa el masaje
con función vibrante y botón.
LLENADO Y DESAGÜE DE LA BAÑERA
Para llenar la bañera de agua, girar el mando a la izquierda:
esto hará que se cierre el tapón.
Para el desagüe de la bañera, girar el mando a la derecha: esto
hará que se abra el tapón.
53
PL_uso_SPAGNOLO.indd 53
21-06-2006 10:43:00
INICIO RÁPIDO
Este capítulo muestra una descripción del funcionamiento rápida e inmediata; siempre que los pilotos no
aparecieran como se indica, o se deseara mayor información, sería necesario consultar el capítulo “Modalidad
de funcionamiento”
ANTES DE EMPEZAR
- Todas las funciones, a excepción de Airpool, necesitan un nivel de agua suficiente para activarse
(piloto de nivel de agua de color verde).
- Las funciones “directas”:
WHIRLPOOL duración 45 MIN.
TWIN
duración 45 MIN.
AIRPOOL
duración 45 MIN.
HYGIENE y LUZ
se pueden activar autónomamente pulsando directamente el botón correspondiente.
- Las funciones “secundarias”:
VENTURI
duración 45 MIN.
OZONO
duración 14 MIN.
pueden activarse sólo si la función Whirlpool se ha
activado previamente.
3
3
PILOTO NIVEL
AGUA
COLOR
VERDE
1) SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES
2) ENCENDIDO y APAGADO DEL SISTEMA
-
Para el encendido: tras haber seleccionado la función deseada
(directa o secundaria), pulse la tecla de encendido 0/I ( ) antes
de 5 segundos; el piloto de la función activada será de color
azul, y el piloto 0/I, verde.
Para seleccionar una función, pulse el botón correspondiente
(
); tras la activación, el piloto de la función seleccionada
se pondrá de color azul (por ej., función WHIRLPOOL activada);
el piloto 0/I será de color rojo.
Para el apagado: es posible desactivar de forma anticipada
una función “directa” o “secundaria” volviendo a pulsar el
botón correspondiente, o bien apagar el sistema por completo,
pulsando el botón 0/I.
PILOTO WHIRLPOOL
PILOTO WHIRLPOOL
AZUL
COLOR
3
PILOTO NIVEL AGUA
COLOR VERDE
PILOTO 0/I
COLOR ROJO
3
PILOTO NIVEL
DESINFECTANTE
PILOTO NIVEL
DESINFECTANTE
PILOTO NIVEL AGUA
COLOR VERDE
PILOTO 0/I
COLOR VERDE
54
PL_uso_SPAGNOLO.indd 54
21-06-2006 10:43:02
0/I
Stand-by
Rojo fijo
Función activada
Verde fijo
Alarma, detectada agua en el circuito del blower (a la vez que
Rojo parpadeante
el piloto azul Airpool)
Nivel agua
Nivel desinfectante
Insuficiente
Rojo fijo
OK
Verde fijo
Seleccionado Whirlpool y nivel de agua insuficiente
Rojo parpadeante
Insuficiente
Rojo fijo
OK
Verde fijo
Seleccionada desinfección y nivel de desinfectante insuficiente
Rojo parpadeante
Stand-by
Apagado
Seleccionado
Azul fijo
Stand-by
Apagado
Seleccionado
Amarillo parpadeante
Seleccionado/activación
Amarillo fijo
Stand-by
Apagado
Seleccionado/activación
Azul fijo
Stand-by
Apagado
Seleccionado/activación
Azul fijo
Hygiene
Ozono
Airpool
3
E
Luz
Alarma, detectada agua en el circuito del blower (a la vez que
Azul parpadeante
el piloto rojo 0/I)
Stand-by
Apagado
Seleccionado/activación
Azul fijo
Stand-by
Apagado
Seleccionado/activación
Azul fijo
Stand-by
Apagado
Seleccionado/activación
Azul fijo
Stand-by
Apagado
Seleccionado/activación “Bumping fijo”
Azul fijo
Seleccionado 2° toque “Bumping alternado”
Azul parpadeante
Twin
Whirlpool
Venturi
Bumping
55
PL_uso_SPAGNOLO.indd 55
21-06-2006 10:43:10
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
ACTIVACIÓN FUNCIONES
ENCENDIDO
Lleve el interruptor a la posición “I”;
Llene la bañera hasta un nivel de 5 cm por encima de las boquillas;
El sistema se encuentra en stand-by, listo para recibir órdenes
del usuario.
El estado de los pilotos es el siguiente:
- piloto 0/I luz roja fija;
- piloto nivel agua:
insuficiente luz roja fija;
suficiente luz verde fija;
- piloto nivel desinfectante:
insuficiente luz roja fija;
suficiente luz verde fija;
La activación de las funciones Ozono y Venturi sólo puede tener
lugar si la función Whirlpool se encuentra activa.
El tiempo máximo de activación para las funciones está fijado en
45 minutos. Cuando se activa la función Whirlpool o la función
Airpool, comienza a contar el tiempo transcurrido. Si se alcanza
el valor de 45 minutos, significa que una o varias funciones han
permanecido activas todo el tiempo, y el sistema se pone de
forma automática en stand-by.
FUNCIÓN LUZ
(activa el foco por piloto)
Significado del estado del piloto
FASE
Selección/activación luz
PULSANDO EL BOTÓN LUZ:
- si no hay funciones activas (piloto 0/I con luz roja fija), pulse el
botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto Luz se apaga)
para que el piloto del botón 0/I se convierta en una luz verde
fija y se encienda el foco. En este caso se activa una cuenta
atrás de 10 minutos;
- si hay funciones activas (piloto 0/I con luz verde fija), el foco
se enciende;
- si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, el foco no se
enciende;
PILOTO BUMPING
PILOTO VENTURI
PILOTO WHIRLPOOL
LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO
LUZ):
- si se pulsa el botón Luz;
- si se pulsa el botón 0/I;
- si acaba la función activa (Whirlpool...);
- si acaba la cuenta atrás de 10 minutos (sólo si no hay ninguna
función activa);
- si, durante el funcionamiento, se detecta un nivel de agua
insuficiente en la bañera.
Si, cuando acabe la cuenta atrás, una función sigue activa, la
luz no se apaga, sino que sigue en funcionamiento. Esto puede
tener lugar si la luz se enciende sin haber funciones activas y,
a continuación (antes de 10 minutos), se activa, por ejemplo, la
función Whirlpool. Si, en las mismas condiciones iniciales, una o
varias funciones se encienden y apagan antes de que pasen los
10 minutos, sigue siendo válida la cuenta atrás de apagado.
PILOTO TWIN
PILOTO AIRPOOL
PILOTO OZONO
ESTADO PILOTO
piloto Luz azul fijo
3
PILOTO HYGIENE
PILOTO LUZ
FUNCIÓN HYGIENE
(activa la bomba para la desinfección de la bañera)
PILOTO NIVEL AGUA
PILOTO 0/I
PILOTO NIVEL
DESINFECTANTE
Significado del estado del piloto
FASE
Solicitud desinfección
Funcionamiento Hygiene
Funcionamiento hidromasaje
ESTADO PILOTO
piloto desinf. amarillo parp.
piloto desinf. amarillo fijo
piloto Whirlpool azul fijo
PULSANDO EL BOTÓN HYGIENE:
- si los niveles de agua y desinfectante son correctos, pulse
el botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto Hygiene se
apaga) para que el piloto del botón 0/I se convierta en una luz
verde fija y comience el ciclo de desinfección de 2 minutos
de duración;
- si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, el ciclo de
desinfección no se activa;
- si el nivel de desinfectante es insuficiente, el ciclo de desinfección no se activa;
- proceda a llenar el depósito de desinfectante (véase capítulo
56
PL_uso_SPAGNOLO.indd 56
21-06-2006 10:43:12
LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE
LA FUNCIÓN):
- cuando concluye la función (2 minutos);
- si, durante el funcionamiento, se detecta un nivel de agua
insuficiente en la bañera.
variación. Si mantiene pulsado el botón, el porcentaje de potencia aumenta o disminuye de forma “continua”, deteniéndose,
respectivamente, en el máximo y el mínimo.
Si deja de pulsar el botón antes de que la potencia alcance el
máximo o el mínimo, se fijará el funcionamiento del blower según
el porcentaje de potencia deseado.
Si después quiere volver a cambiar la potencia, debe actuar
como se ha descrito. Podrá seguir aumentando o disminuyendo
dependiendo de lo que haya hecho en el paso anterior.
FUNCIÓN TWIN
(activa simultáneamente las funciones Whirlpool y Airpool)
Significado del estado del piloto
3
FUNCIÓN OZONO
(sólo con la función Whirlpool activa)
FASE
Se aconseja llevar la válvula motorizada Venturi a la condición
de aire cerrado y apagar la función Airpool antes de activar la
función Ozono (para evitar que los efectos benéficos del ozono
se dispersen en el aire).
PULSANDO EL BOTÓN TWIN
- si el nivel de agua es correcto, pulse el botón 0/I antes de 5
segundos (si no, el piloto Twin se apaga) para que el piloto
del botón 0/I se convierta en una luz verde fija y se activen
la bomba y el blower;
- si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, la función no
se activa;
Significado del estado del piloto
FASE
ESTADO PILOTO
Selección funcionam. ciclo Ozono ON/OFF piloto Ozono azul fijo
Funcionamiento hidromasaje
piloto Whirlpool azul fijo
PULSANDO EL BOTÓN OZONO:
- se activa el dispositivo de generación de ozono que enriquece con
ozono la mezcla de aire/agua que emiten los chorros laterales.
LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE
LA FUNCIÓN):
- cuando termina la función Whirlpool;
- a voluntad del usuario, pulsando el botón Ozono;
- cuando concluye la función;
FUNCIÓN AIRPOOL
(activa el blower para el hidromasaje y las boquillas en el
fondo la bañera)
Significado del estado del piloto
FASE
Funcionamiento Airpool
Selección/funcionamiento Twin
LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE
LA FUNCIÓN):
- si el nivel de agua es correcto, pulse el botón 0/I antes de 5
segundos (si no, el piloto Twin se apaga) para que el piloto
del botón 0/I se convierta en una luz verde fija y se activen
la bomba y el blower;
- si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, la función no
se activa;
FUNCIÓN WHIRLPOOL
(activa la bomba de hidromasaje y las boquillas laterales
de la bañera)
Significado del estado del piloto
FASE
ESTADO PILOTO
piloto Airpool azul fijo
PULSANDO EL BOTÓN AIRPOOL
- si no hay funciones activas (piloto 0/I con luz roja fija), pulse
el botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto del blower se
apaga) para que el piloto del botón 0/I se convierta en una luz
verde fija y se active el blower (compresor eléctrico de aire);
- si hay funciones activas (piloto 0/I con luz verde fija), el blower
se activa al 50% de la potencia;
- si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, el blower no
se activa (de todas formas, se inicia la función de secado de
tuberías durante 30 segundos).
ESTADO PILOTO
piloto Twin azul fijo
Selección/funcionamiento Whirlpool
E
carga del desinfectante);
Cuando transcurre el periodo, se detiene la bomba y se apaga
el piloto correspondiente. Es necesario proceder al vaciado
de agua de la bañera.
Nota:
El ciclo de desinfección se realiza con la bañera llena, y sin que
haya personas dentro.
ESTADO PILOTO
piloto Whirlpool azul fijo
PULSANDO EL BOTÓN WHIRLPOOL
- si no hay funciones activas (piloto 0/I luz roja fija), pulse el
botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto Whirlpool se
apaga) para que el piloto del botón 0/I se convierta en una
luz verde fija y se active la bomba;
- si hay funciones activas (piloto 0/I luz con verde fija), la bomba
se activa;
- si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, la bomba no
se activa;
- llene la bañera hasta un nivel de 5 cm por encima de las
boquillas;
LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO
DE LA FUNCIÓN):
- a voluntad del usuario, pulsando el botón Airpool;
- a voluntad del usuario, pulsando el botón 0/I;
- cuando acabe la cuenta atrás de la función (45 minutos);
- si, durante el funcionamiento, se detecta un nivel de agua
insuficiente en la bañera.
LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE
LA FUNCIÓN):
- a voluntad del usuario, pulsando el botón Whirlpool;
- a voluntad del usuario, pulsando el botón 0/I;
- cuando acabe la cuenta atrás de la función (45 minutos);
- si, durante el funcionamiento, se detecta un nivel de agua
insuficiente en la bañera;
VARIACIÓN DEL PORCENTAJE DE POTENCIA
Con el blower encendido y teniendo pulsado, al menos durante
0,5 segundos el botón Airpool, se entra en la modalidad de
FUNCIÓN VENTURI
(sólo con la función Whirlpool activa - activa la válvula
motorizada)
57
PL_uso_SPAGNOLO.indd 57
21-06-2006 10:43:14
Significado del estado del piloto
FASE
Selección funcionamiento Venturi
Funcionamiento hidromasaje
ESTADO PILOTO
piloto Venturi azul fijo
piloto Whirlpool azul fijo
PULSANDO EL BOTÓN VENTURI:
- se varía de forma cíclica la cantidad de aire durante el hidromasaje.
LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE
LA FUNCIÓN):
- cuando termina la función Whirlpool;
- pulsando y soltando el botón Venturi.
FUNCIÓN BUMPING FIJO Y ALTERNADO
Significado del estado del piloto
FASE
Selección/funcionam. Bumping fijo
Funcionamiento Bumping alternado
ESTADO PILOTO
pil.Bumping azul fijo
pil.Bumping azul parp.
PULSANDO EL BOTÓN BUMPING
- si el sistema se encuentra en espera del ciclo de secado de
tubos, el Bumping no se activa;
- si el sistema se encuentra en reset y ya ha realizado el ciclo
de secado automático de tubos, el Bumping se activa;
- si hay funciones activas (piloto 0/I luz con verde fija), inicia
la función Bumping fijo;
- si no hay funciones activas (piloto 0/I luz roja fija), pulsar el
botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto Bumping se
apaga) hasta que el piloto del botón 0/I pase a luz verde fija
y comience la función Bumping fijo;
- si la función Bumping fijo está activa, se activa la función
Bumping alternado;
LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE
LA FUNCIÓN):
- tras una orden del usuario (pulsando el botón Bumping, si
INFORMACIÓN ÚTIL
Duración del hidromasaje
La intensidad del hidromasaje depende de las preferencias personales;
por debajo de los 37°C, la función es de tipo estimulante y la duración
puede alcanzar los 20 minutos. Si prefiere una función relajante, le
recomendamos una temperatura de 38/40°, pero la duración del baño
no debe superar los 10 minutos.
Un tiempo excesivo de hidromasaje puede causar una bajada de la
presión sanguínea o un exceso de relajación muscular.
En cualquier caso, la duración máxima del ciclo de hidromasaje está
configurada en 45 minutos.
Después, el sistema se apaga automáticamente.
-
la función Bumping alternado está activa; pulsando el botón
0/I);
cuando acabe la cuenta atrás de la función (45 minutos);
si, durante la función, se detecta un nivel insuficiente de agua
en la bañera durante más de 3 segundos. Esto solo sucede
si, durante la función Bumping, el sensor de nivel de agua
en la bañera ha detectado su presencia.
FUNCIÓN DE SECADO AUTOMÁTICO DE LAS TUBERÍAS
Significado del estado del piloto
FASE
Selección/funcionamiento secado
ESTADO PILOTO
piloto Airpool azul parp.
Con el sistema en stand-by.
5 minutos después del vaciado de la bañera, es decir, cuando
el sensor de nivel deje de detectar agua, el blower comenzará
a funcionar de forma automática durante 30 segundos. Esto
permite la extracción del agua de las tuberías.
También se puede realizar la misma operación de forma manual.
Con la bañera vacía, pulse el botón Airpool seguido del botón 0/I.
En ambos casos, los botones del teclado permanecen activos
durante 30 segundos.
La activación manual de la función anula la automática. Esto
sucede cuando se está a la espera de que acaben los 5 minutos
y se activa la función de forma manual.
LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO
DE LA FUNCIÓN):
- a voluntad del usuario, pulsando el botón Airpool;
- a voluntad del usuario, pulsando el botón 0/I;
- cuando acabe la cuenta atrás de la función (30 segundos);
APAGADO DEL SISTEMA
- Para interrumpirlo, pulse el botón 0/I.
- Cuando acabe el masaje, vuelva a llevar el interruptor omnipolar a la posición “O”.
-
Accione el sistema, deténgalo y déjelo actuar durante otros 3 minutos. A continuación, proceda a vaciar la bañera y a enjuagar las
superficies con la ducha normal.
Carga del desinfectante
Cuando se active la señal de ausencia de desinfectante (piloto desinfectante rojo fijo) desenrosque el tapón correspondiente y vierta el
líquido específico.
Desinfección (Hygiene)
De forma periódica (una o varias veces al mes, según la frecuencia de
uso) deberá proceder al saneamiento del sistema de tuberías.
- Llene la bañera con agua templada (37/38°C)
- Vierta todo el frasco de detergente o saneador (se recomienda usar
sólo un detergente o saneador específico para equipos de Ideal
Standard)
58
PL_uso_SPAGNOLO.indd 58
21-06-2006 10:43:16
POR QUÉ LA FUNCIÓN OZONO (O3)
Está clínicamente demostrado el poder higiénico,
antiinflamatorio y bactericida del ozono en la
naturaleza.
Por eso, el sistema Ideal Standard permite añadir
al efecto relajante de un hidromasaje una función terapéutica de
efecto beneficioso para su piel y sus articulaciones.
Veamos cómo de una forma más específica:
Propiedades del ozono
La eficacia de los sistemas de hidromasaje de Ideal Standard puede
incrementarse con el uso de un dispositivo electrónico (exclusivamente montado de fábrica) que enriquece con ozono la mezcla de
agua/aire que emiten las boquillas. Dicho dispositivo, combinado con
el sistema de hidromasaje, ha sido ensayado según las normativas
europeas marcadas CE.
Curiosidades
El ozono en la naturaleza
Aún no se conocen por completo las funciones del ozono
en la naturaleza, pero se sabe con seguridad que tiene un
importante papel en el equilibrio ecológico de la tierra. Es un
componente gaseoso natural de la atmósfera, y se encuentra
presente en distintos estratos y varias concentraciones. Se
forma en la atmósfera, a 30 Km de altura mediante el llamado
mecanismo de Chapman, derivado de la acción de los rayos
ultravioletas en el oxígeno:
O2 + hv -> O + O
O + O2 -> O3
O3 + hv -> O2 + O
O + O3 -> O2 + O2
El efecto Urey, a su vez, es un sistema que permite la formación constante de ozono en la atmósfera mientras que tanto
el ozono como el oxígeno absorben los rayos ultravioletas
solares formando un mecanismo de neutralización de éstos.
Así pues, el ozono, gracias a su capacidad para absorber rayos
ultravioletas, resulta indispensable para la vida en la tierra.
Empleos industriales del ozono
Las aplicaciones industriales del ozono se basan, sobre todo,
en sus grandes capacidades desinfectantes y clarificantes.
El ozono, gracias a su gran poder de oxidación, es capaz de
romper los grandes componentes macromoleculares en los
que se basa la vida de células bacterianas, hongos, protozoos
y virus. Esta potente acción desinfectante, con un espectro
de acción tan amplio, se usa tanto en la desinfección del
agua como en su potabilización y en el tratamiento de aguas
residuales. Muchos estudios, además, han demostrado que el
ozono es más eficaz que el cloro para eliminar algunos virus
que se desarrollan en aguas potables. Por este motivo, no es
de extrañar que el ozono se use ampliamente en el saneamiento de piscinas, en las que induce un ahorro del 80% del cloro,
una reducción del número de veces que debe cambiar el agua
y, además, no necesita de intervenciones personales, ya que
la instalación funciona de forma automática. La ozonización
de las piscinas, además, hace el agua más cristalina (ya que
reduce la concentración de trihalometanos) y más fácil de
filtrar (rompiendo las grandes moléculas orgánicas).
Usos terapéuticos del ozono
El uso del ozono en la medicina se basa en dos consideraciones generales: una es el hecho de que el ozono tiene efectos
directos e indirectos sobre el metabolismo; la otra, que posee
efectos biológicos.
Efecto del ozono en el metabolismo
- aceleración del consumo de glucosa por parte de las
células para aumentar la glicolisis, lo que incrementa la
disponibilidad de ATP en las células y, por tanto, en los
tejidos, sobre todo en el nervioso;
- intervención en el metabolismo de las proteínas gracias a
su afinidad con el grupo de los sulfidrílicos, actuando así
con los aminoácidos esenciales como la metionina y el
triptófano, o bien con la cisteína, que contiene azufre;
- reacción directa con los ácidos grasos no saturados, que
se convierten en compuestos hidrosolubles.
E
El ozono como molécula
El ozono es una forma alotrópica del oxígeno. A temperatura
ambiente, es un gas incoloro con un característico olor acre y
punzante del que deriva su nombre (del griego ozo = emano
olor).
Efectos biológicos del ozono
- por la formación de peróxidos, se obtiene un efecto antibacteriano y antivírico sistemático. El mecanismo antiséptico es similar al que el organismo usa habitualmente con
la formación, por parte de los leucocitos encargados de la
fagocitosis bacteriana, de una molécula con propiedades
antioxidantes, similar a la del O3, es decir, H2O2. El efecto
germicida del ozono depende, sobre todo, de la presencia
de agua y de bajas temperaturas. Además, posee una gran
capacidad para inactivar virus, haciéndoles incapaces de
adherirse a los receptores celulares de la célula objetivo y,
por lo tanto, de reproducirse. Si el ozono puede comportarse así con los virus, en lo que respecta a las bacterias
y, en particular, a las bacterias gram positivas, presenta
una acción bactericida y, sobre todo, directa.
- en lo que se refiere a glóbulos rojos, se consigue un
aumento de su deformabilidad, reduciendo la viscosidad
hemática global, y un aumento del 2,3-bifosfoglicerato (responsable de la cesión de O2 por parte de la hemoglobina
a los tejidos) que tiene, como fin último, una mejora neta
del transporte de O2 y, por lo tanto, un comportamiento
reológico.
59
PL_uso_SPAGNOLO.indd 59
21-06-2006 10:43:17
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ORDINARIO
MANTENIMIENTO CONO
ASPIRACIÓN/DRENAJE
La cal y los detergentes demasiado agresivos pueden,
con el tiempo, hacer opaca la superficie de la bañera.
De todas maneras, con una simple operación de pulido,
es posible restablecer el brillo original del material:
- Ponga un poco de pasta abrasiva para pinturas de
coches en un algodón.
- Repase la superficie con movimientos circulares,
presionando ligeramente.
- Termine la operación repasando con un paño limpio.
- No use nunca detergentes en polvo.
Están permitidos los detergentes líquidos exentos
de sustancias alcohólicas.
- No use nunca productos como amoníaco, acetona,
alcohol ni similares ya que pueden dañar de manera
permanente la bañera.
1
2
3
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Arañazos, rasgaduras profundas y hasta quemaduras
superficiales de cigarrillos se pueden eliminar devolviendo a la bañera su aspecto original. Para ello, debe efectuar las siguientes operaciones de restablecimiento.
Debe evaluar la entidad del daño, y debe realizar la
reparación siguiendo unos pasos:
I I. Si el arañazo o el daño es particularmente profundo
(<0,5mm) comience con un alisado en seco de la
zona
(actúe sobre una superficie mayor que la estropeada
para evitar abolladuras), con papel de lija de 400
envuelto en un pequeño bloque de poliestireno.
Repase con movimientos circulares.
II. Para daños más leves, se puede comenzar la reparación en seco utilizando papel de lija de 600/800.
• En ambos casos el trabajo se debe acabar con un
pulido con movimientos circulares, utilizando papel
de lija de 1000 mojado con agua.
• Pula la zona con algodón hidrófilo y pasta de esmeril
para pinturas de coches, dando al movimiento una
leve presión.
Estas operaciones deben ser efectuadas con delicadeza y gradualidad para no quitar demasiado material del
grosor de la bañera y no crear abolladuras.
Nota: todas las operaciones de mantenimiento
mencionadas se deben considerar válidas sólo para
superficies originalmente brillantes.
Para las superficies mate, cabe evaluar el tipo de
actuación según la gravedad del daño.
NO!
NO!
4
5
OK!
90°
6
7
8
9
Es posible ponerse en contacto con nuestros Centros de Asistencia para adquirir una serie de productos idóneos para la limpieza y el mantenimiento
de su bañera de hidromasaje.
60
PL_uso_SPAGNOLO.indd 60
21-06-2006 10:43:21
GARANTÍA
EL PERIODO DE GARANTÍA COMIENZA EN LA FECHA DE
COMPRA DEL PRODUCTO, COMPROBADA POR FACTURA O
RECIBO DE COMPRA.
E
Ideal Standard garantiza que este producto ha sido fabricado con
materiales y componentes de primera calidad, y que ha sido sometido a los controles previstos por las normas de aceptación de Ideal
Standard y por las normas, nacionales y europeas, vigentes.
Esta garantía - para el periodo previsto por la ley - cubre exclusivamente los defectos (estéticos, dimensionales, funcionales) causados
por una errónea fabricación, comprobados y confirmados por el
personal técnico de la Asistencia Post-venta de Ideal Standard:
61
PL_uso_SPAGNOLO.indd 61
21-06-2006 10:43:22
62
PL_uso_GRECO.indd 62
21-06-2006 10:43:48
™∙̃ Û˘Áˉ∙›ÚÔ˘Ì ÁÈ∙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ Ideal Standard!
∏ ˉÚ‹ÛË ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ Û∙̃ ›Ó∙È ∙Ï‹ Î∙È ¿ÌÂÛË Î∙È Ë ÂÁÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË, ˉ¿ÚË ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ ÔÈÙËÙ∙ Ù̂Ó ÂÍ∙ÚÙËÌ¿Ù̂Ó, ‰ÂÓ
∙∙ÈÙ› ȉÈ∙›ÙÂÚẪ ÂÂÌ‚¿ÛÂÈ̃ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃.
∏ Ideal Standard Û∙̃ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ó∙ ‰È∙‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ∙˘Ù ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ˉÚ‹ÛË̃ Î∙È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ πριν ∙Úˉ›ÛÂÙÂ
Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙.
∆Ô ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚Ó Ú¤ÂÈ Ó∙ Ê˘Ï∙ˉÙ›, ÁÈ∙ Ó∙ ÌÔÚ› Ô ˉÚ‹ÛÙË̃ Ó∙ ÙÔ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÙ∙È ÁÈ∙ ÏË ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ∙ ˙̂‹̃ ÙÔ˘ ÚÔ˚ÓÙỖ Î∙È Ó∙ ∙Ú∙‰Ôı› ÛÙÔ˘̃ ÂÓ‰ÂˉÌÂÓÔ˘̃ ÌÂÙ¤ÂÈÙ∙ Î∙ÙˉÔ˘̃ ‹ ˉÚ‹ÛÙẪ ÙÔ˘ ÚÔ˚ÓÙỖ.
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
GR
Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ – √¢∏°π∂™ °π∞ ∆√ Ã∏™∆∏
°∂¡π∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ .........................................................................................................................................64
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂÈ̃ ÁÈ∙ ÙË ˉÚ‹ÛË αλάτων ή αιθέριων ελαίων.........................................................................................64
GR
§∂π∆√Àƒ°π∞ ™À™∆∏ª∞∆ø¡ À¢ƒ√ª∞™∞Σ .............................................................................................................64
Hygiene Plus ........................................................................................................................................................64
Twin Plus .............................................................................................................................................................64
Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 64
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ §∂π∆√Àƒ°πø¡ .....................................................................................................................................65
¶§∏ƒø™∏ ¡∂ƒ√À ™∆∏ ª¶∞¡π∂ƒ∞ ∫∞π ∂∫∫∂¡ø™∏ .............................................................................................65
°ƒ∏°√ƒ∏ ¢π∞¢π∫∞™π∞ Ã∏™∏™ ..............................................................................................................................66
∆ƒ√¶√π §∂π∆√Àƒ°π∞™ .............................................................................................................................................68
Ã∏™πª∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ......................................................................................................................................70
¢È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ....................................................................................................................................70
∞ÔχÌ∙ÓÛË ........................................................................................................................................................70
ÃÔÚ‹ÁËÛË ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ ..................................................................................................................................70
ΡΟΛΟΣ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ √Σ√¡∆√™ (O3) ..............................................................................................................71
™À¡∆∏ƒ∏™∏ .............................................................................................................................................................72
∆∙ÎÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË .............................................................................................................................................72
Ειδική Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.................................................................................................................................................72
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÛÙÔÌ›Ô˘ ∙Ó∙ÚÚÊËÛË̃/∙ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË̃ ...........................................................................................72
∂°°À∏™∏ ..................................................................................................................................................................73
63
PL_uso_GRECO.indd 63
21-06-2006 10:43:49
°∂¡π∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™
¶ƒ√™√Ã∏!
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏
∆∏™ ª¶∞¡π∂ƒ∞™
-
°È∙ να διατηρείται η μπανιέρα σε καλή κατάσταση, Ú¤ÂÈ Ó∙ ÙË
ÁÂÌ›˙ÂÙÂ ÌÂ ∙Ó¿ÌÈÎÙÔ ÓÂÚ Î∙È ˉÈ ÌÂ ˙ÂÛÙ ÓÂÚ ÙÔ ÔÔ›Ô ÛÙË
Û˘Ó¤ˉÂÈ∙ Û˘ÌÏËÚÒÓÂÙ Ì ÎÚ‡Ô.
ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈΤ̃ Û˘Û΢¤̃ Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘
Ì¿ÓÈÔ˘.
ªËÓ ∙ÎÔ˘Ì¿Ù Â¿Ó̂ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ˘Ú∙ÎṲ̀̂Ó∙ ÛÒÌ∙Ù∙
(τσιγάρα, ÈÛÙÔÏ¿ÎÈ ÁÈ∙ Ù∙ Ì∙ÏÏÈ¿, Ê∙ÎÔ‡̃, Ï¿ÌẪ, ÎÏ.).
ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ Ù∙ Ì∙ÏÏÈ¿ ÛÙÔ ÛÙÌÈÔ ∙Ó∙ÚÚÊËÛË̃/
∙ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË̃.
°È∙ ÙÔÓ Î∙ı∙ÚÈÛÌ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃ ÌË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠∙ÛÂÙÓ,
‰È∙Ï˘ÙÈο, ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈο Û ÛÎÓË ‹ ∙ÓÈ¿ που χαράζουν.
¡∙ ‚‚∙ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙ∙ ÙÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ∙ ÙÔ˘ ÛÙÔÌ›Ô˘ ∙Ó∙ÚÚÊËÛË̃/
∙ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË̃ ›Ó∙È Û̂ÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ πριν ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ
˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙.
ŸÙ∙Ó Ë Û˘Û΢‹ ›Ó∙È Û Stand-by, Î∙Ù∙Ó∙ÏÒÓÂÈ ÔÚÈṲ̂ÓË
ÔÛÙËÙ∙, ενέργειας. Σ˘ÓÈÛÙԇ̠۠οı ÂÚ›Ù̂ÛË Ó∙ ∙ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙÂ
-
-
-
ÙË Û˘Û΢‹ ∙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›∙ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏỖ ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙,
Û‚‹ÓÔÓÙ∙̃ ÙÔ ‰È∙ÊÔÚÈÎ ‰È∙ÎÙË ÛÙËÓ ∙Úˉ‹ ÙË̃ ÂÁÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃,
ı¤ÙÔÓÙ¿̃ ÙÔÓ ÛÙË ı¤ÛË “0”.
™˘ÓÈÛÙԇ̠Â›ÛË̃ Ó∙ ‰ÔÎÈÌ¿˙ÂÙ Î∙Ù¿ ÂÚÈ‰Ô˘̃ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙
ÙÔ˘ ‰È∙ÊÔÚÈÎÔ‡ ‰È∙ÎÙË ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “TEST”.
Η παραμονή μέσα στο υδρομασάζ για μεγάλο χρονικό διάστημα ÌÔÚ›
Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ Ì›̂ÛË ÙË̃ ›ÂÛË̃ ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ μυϊκή ˉ∙Ï¿Ú̂ÛË.
™Â ÂÚ›Ù̂ÛË Ô˘ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È ∙ ∙ȉȿ, ›Ó∙È ∙∙Ú∙›ÙËÙË Ë
Û˘ÓÂˉ‹̃ ∙ÚÔ˘Û›∙ ÂÓ̃ ενήλικα.
ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠۠Î∙ÌÌ›∙ ÂÚ›Ù̂ÛË κοινά αφρόλουτρα ή υγρά
σαπούνια , που δημιουργούν αφρό.
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ΑΛΑΤΩΝ Ή ΑΙΘΕΡΙΩΝ ΕΛΑΙΩΝ
-
-
Αν τα πρόσθετα είναι σε στερεά
μορφή βυθίστε τα στο νερό μέσα
σε ¤Ó∙ ‰ÈˉÙ¿ÎÈ ‹ ÂȉÈÎ Ê›ÏÙÚÔ.
Β‚∙È̂ı›Ù ÙÈ ‰ÂÓ ÂÚȤˉÔ˘Ó
ÔÈÓÓ¢Ì∙ ‹ ¿ÏÏ∙ ‰È∙Ï˘ÙÈο, διότι
ÌÔÚÔ‡Ó Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë
ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙.
∞ÔʇÁÂÙ ÙË ˉÚ‹ÛË ÌÂÈÁÌ¿Ù̂Ó
που περιέχουν ¿Ï∙Ù∙ ÙË̃ Νεκρής
£¿Ï∙ÛÛ∙̃.
§∂π∆√Àƒ°π∞ ™À™∆∏ª∞∆ø¡ À¢ƒ√ª∞™∞Σ
√È τύποι Ù̂Ó Û˘ÛÙËÌ¿Ù̂Ó ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ›Ó∙È:
Hygiene Plus - Combi Plus - Twin Plus
HP HYGIENE PLUS
TP TWIN PLUS
∂¶∂•∏°∏™∏
∂¶∂•∏°∏™∏
V HP xx L 1
V TP xx L 1
230V 50Hz
™Ù¿ıÌË SI
ΙÛˉ‡̃ ÛÂ watt Â› 100
Υδρομασάζ + φυσαλλίδες + ∙ÔχÌ∙ÓÛË
Μ∙ÓȤÚ∙
230V 50Hz
™Ù¿ıÌË SI
ΙÛˉ‡̃ ÛÂ watt Â› 100
Υδρομασάζ + αερομασάζ +φυσαλλίδες+∙ÔχÌ∙ÓÛË
+Ê̂̃+˙ÔÓ
Μ∙ÓȤÚ∙
SW SUPREME WELLNESS
∂¶∂•∏°∏™∏
V SW xx L 1
230V 50Hz
™Ù¿ıÌË SI
ΙÛˉ‡̃ ÛÂ watt Â› 100
Υδρομασάζ + αερομασάζ + φυσαλλίδες + ∙ÔχÌ∙ÓÛË
+Ê̂̃+˙ÔÓ + αυχενικό μασάζ
Μ∙ÓȤÚ∙
64
PL_uso_GRECO.indd 64
21-06-2006 10:43:51
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ §∂π∆√Àƒ°πø¡
™˘ÛÙ‹Ì∙Ù∙ H y g i e n e
Plus
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ
Twin
Plus
Supreme
Wellness
ºø™
ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ
√Σ√¡ (O3)
ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ
ΑΥΧΕΝΙΚΟ ΜΑΣΑΖ
§∂π∆√Àƒ°π∞ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ
§∂π∆√Àƒ°π∞ M∏
™∆√ ™À™∆∏ª∞
ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ ™∆√
HYGIENE PLUS
ΦΥΣΑΛΛΙΔΕΣ
3
3
TWIN PLUS
ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ
SUPREME WELLNESS
ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ +ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ
™À™∆∏ª∞
Όλες οι λειτουργίες προβλέπουν ένα μέγιστο χρόνο λειτουργίας
(time-out) μετά το πέρας του οποίου σταματούν αυτόματα.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Υδρομασάζ και Αερομασάζ: ÂÓÂÚÁÔÔÈ›
Ù∙˘ÙˉÚÔÓ∙ ÙÈ̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ Υδρομασάζ και
Αερομασάζ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›α º̂Ù̃: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔ Ê̂ÙÈÛÙÈÎ ÙË̃
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ∞ÔχÌ∙ÓÛË̃: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ∙ÓÙÏ›∙
ÁÈ∙ ÙËÓ ∙ÔχÌ∙ÓÛË ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Αερομασάζ: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔν Ê˘ÛËÙ‹Ú∙ που
διοχετεύει αέρα μέσα από τα ∙ÎÚÔʇÛÈ∙ ÛÙÔÓ πυθμένα ÙË̃
Ì∙ÓȤÚ∙̃.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ φυσαλλίδων: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË ÌËˉ∙ÓÔΛÓËÙË
‚∙Ï‚›‰∙, Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ τη ρύθμιση της ποσότητας
αέρα που αναμιγνύεται με το νερό, που βγαίνει από τα
πλευρικά στόμια της μπανιέρας.Το νερό εμπλουτίζεται με
φυσαλλίδες αέρα
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÛÙ∙ıÂÚÔ‡ και διακοπτόμενου αυχενικού
μασάζ: ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È Î∙È Ì ¿‰ÂÈ∙ Ì∙ÓȤÚ∙.
∂ÈϤÁÔÓÙ¿̃ ÙÔ ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È ÙÔ
αυχενικό Ì∙Û¿˙ σε σταθερή ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙. ∂ÈϤÁÔÓÙ¿̃
ÙÔ ÙË ‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È ÙÔ αυχενικό Ì∙Û¿˙
σε διακοπτόμενη λειτουργία.
GR
3
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Ÿ˙ÔÓÙỖ O3: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËν ∙Ú∙Á̂Á‹
˙ÔÓÙỖ, το οποίο ÂÌÏÔ˘Ù›˙ÂÈ το μίγμα α¤Ú∙/ÓÂÚÔ‡
που ÂÈÛ¿ÁÂÙ∙È ∙ Ù∙ Ï¢ÚÈο στόμια της μπανιέρας.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Υδρομασάζ: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ∙ÓÙÏ›∙ ÁÈ∙
ÙÔ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙, που διοχετεύει νερό και αέρα μέσα από
τα Ï¢ÚÈο ÛÙÌÈ∙ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃.
¶§∏ƒø™∏ ∫∞π ∂∫∫∂¡ø™∏ ¡∂ƒ√À ™∆∏ ª¶∞¡π∂ƒ∞
°È∙ Ó∙ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÓÂÚ ÙË Ì∙ÓȤÚ∙, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÌÔ˘ÙÓ
∙ÚÈÛÙÂÚ¿: ∙˘Ù ı∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙË̃ Ù¿∙̃.
°È∙ Ó∙ ÂÎÎÂÓÒÛÂÙ ÙÔ ÓÂÚ ∙ ÙË Ì∙ÓȤÚ∙, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ
ÌÔ˘ÙÓ ‰ÂÍÈ¿: ∙˘Ù ı∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ∙ ÙË̃ Ù¿∙̃.
65
PL_uso_GRECO.indd 65
21-06-2006 10:43:55
°ƒ∏°√ƒ∏ ¢π∞¢π∫∞™π∞ Ã∏™∏™
∆Ô ÎÂÊ¿Ï∙ÈÔ ∙˘Ù ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ì›∙ ÁÚ‹ÁÔÚË Î∙È απλή ÂÚÈÁÚ∙Ê‹ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃.Σ ÂÚ›Ù̂ÛË Ô˘ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ̃
Ï˘ˉÓ›Ẫ ‰ÂÓ ∙ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ ˘Ô‰ÂÈÎÓ˘ÌÂÓÔ ˉÚÒÌ∙ ‹ εάν ÂÈı˘Ì›Ù ÂÚÈÛÛÙÂÚẪ ÏËÚÔÊÔÚ›Ẫ, ανατρέξτε
ÛÙÔ ÎÂÊ. “∆ÚÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃”
ΠΡΙΝ •∂∫π¡∏™∂∆∂
- ŸÏẪ ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ, ÂÎÙ̃ ∙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙
αερομασάζ, ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È ÌÓÔ όταν η ποσότητα
του νερού είναι επαρκής (στάθμη νερού περίπου 5 εκ.
πάνω από το πλευρικά στόμια) και η λυχνία στάθμης
νερού ανάβει με πράσινο χρώμα.
- √È “¿ÌÂÛẪ” ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ :
ΥΔΡΟMΑΣΑΖ
ΥΔΡΟMΑΣΑΖ+ ΑΕΡΟMΑΣΑΖ
ΑΕΡΟMΑΣΑΖ
ΑΠΟΛΥMΑΝΣΗ Î∙È ΦΩΣ
‰È¿ÚÎÂÈ∙ 45 §∂¶∆∞
‰È¿ÚÎÂÈ∙ 45 §∂¶∆∞
‰È¿ÚÎÂÈ∙ 45 §∂¶∆∞
3
ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È ∙˘ÙÓÔÌ∙ ∙ÙÒÓÙ∙̃ ∙’ ¢ı›∙̃ ÙÔ
ÛˉÂÙÈÎ Ï‹ÎÙÚÔ.
- √È “‰Â˘ÙÂÚ‡ԢÛẪ” ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ:
ΦΥΣΑΛΛΙΔΕΣ
‰È¿ÚÎÂÈ∙ 45 §∂¶∆∞
OZON
3
∂ ¡¢∂π∫∆π∫∏
§Àáπ∞
™∆∞£ª∏™ ΝΕΡΟΥ
‰È¿ÚÎÂÈ∙ 14 §∂¶∆∞
¶ƒ∞™π¡√Υ ÃƒøΜΑΤΟΣ
ÌÔÚÔ‡Ó Ó∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈËıÔ‡Ó ÌÓÔÓ ∙ÊÔ‡ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›
ÚÔËÁÔ˘Ì¤Ó̂̃ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Υδρομασάζ.
1) ∂¶π§√°∏ §∂π∆√Àƒ°πø¡
2) ∂∫∫π¡∏™∏ Î∙È ™µ∏™πª√ ∆√À ™À™∆∏ª∞∆√™
- °È∙ Ó∙ ÂÈϤÍÂÙ ̛∙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙, ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ ÛˉÂÙÈÎ
Ï‹ÎÙÚÔ (
).ΜÂÙ¿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ‹ ÙË̃, Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋
Ï˘ˉÓ›∙ ÙË̃ ÂÈÏÂÁ̤ÓË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ Á›ÓÂÙ∙È ÌÏ ˉÚÒÌ∙ÙỖ
(.ˉ. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË).Η ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I
›Ó∙È ÎÎÎÈÓÔ˘ ˉÚÒÌ∙ÙỖ.
°È∙ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÂÈϤÍÂÙ πρώτα ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙
(¿ÌÂÛË ‹ ‰Â˘ÙÂÚ‡ԢÛ∙), και στη συνέχεια ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
ÂÎΛÓËÛË̃ 0/I ( ) ̤Û∙ Û 5 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙.Η ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙
ÙË̃ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ ›Ó∙È ÌÏ ˉÚÒÌ∙ÙỖ, Ë
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I Á›ÓÂÙ∙È Ú¿ÛÈÓË.
°È∙ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ, μπορείτε Ó∙ ∙ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ Ó̂Ú›ÙÂÚ∙
Ì›∙ “¿ÌÂÛË” ‹ “‰Â˘ÙÂÚ‡ԢÛ∙” ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Í∙Ó∙∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ
ÛˉÂÙÈÎ Ï‹ÎÙÚÔ, ‹ Ó∙ Û‚‹ÛÂÙ ÙÂÏ›̂̃ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ∙ÙÒÓÙ∙̃
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I.
∂¡¢∂π∫∆π∫∏
§Àáπ∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ
∂¡¢∂π∫∆π∫∏
§Àáπ∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ
3
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
™∆∞£ª∏™ ΝΕΡΟΥ
¶ƒ∞™π¡√À Ãøª∞∆√™
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
0/I ¶ƒ∞™π¡√À Ãøª∞∆√™
3
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
™∆∞£ª∏™
ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΟΥ
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
™∆∞£ª∏™
ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΟΥ
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
™∆∞£ª∏™ ΝΕΡΟΥ
¶ƒ∞™π¡√À Ãøª∞∆√™
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
0/I ¶ƒ∞™π¡√À Ãøª∞∆√™
66
PL_uso_GRECO.indd 66
21-06-2006 10:43:57
0/I
Σύστημα σε
Stand-by
∫ÎÎÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ
Λειτουργία συστήματος ενεργοποιημένη.
¶Ú¿ÛÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ
Προσοχή,∙ÓÈˉÓ‡ÙËΠνερό ÛÙÔ Î‡ÎÏ̂Ì∙ του φυσητήρα αέρα
(Ù∙˘ÙˉÚÔÓ∙ Ì ÌÏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ αερομασάζ)
™Ù¿ıÌË Νερού
™Ù¿ıÌË ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡
∫ÎÎÈÓÔ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
Χαμηλή στάθμη νερού
∫ÎÎÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ
OK
¶Ú¿ÛÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ
Υδρομασάζ επιλεγμένο Î∙È ÛÙ¿ıÌË νερού χαμηλή
∫ÎÎÈÓÔ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
Χαμηλή στάθμη απολυμαντικού
∫ÎÎÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ
OK
¶Ú¿ÛÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ
∞ÔχÌ∙ÓÛË επιλεγμένη Î∙È ÛÙ¿ıÌË ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ χαμηλή
∫ÎÎÈÓÔ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
Stand-by
™‚ËÛÙ
Φώς επιλεγμένο
ªÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ
Stand-by
™‚ËÛÙ
Απολύμανση επιλεγμένη
∫›ÙÚÈÓÔ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
Απολύμανση ενεργοποιημένη
∫›ÙÚÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ
Stand-by
™‚ËÛÙ
Όζον ενεργοποιημένο
ªÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ
Stand-by
™‚ËÛÙ
Αερομασάζ ενεργοποιημένο
ªÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ
º̂̃
Ÿ˙ÔÓ
Αερομασάζ
3
Προσοχή, ∙ÓÈˉÓ‡ÙËΠνερό ÛÙÔ Î‡ÎÏ̂Ì∙ του φυσητήρα αέρα
(Ù∙˘ÙˉÚÔÓ∙ Ì ÎÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I)
Υδρομασάζ+
Αερομασάζ
ªÏÂ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
Stand-by
™‚ËÛÙ
Υδρομασάζ+ Αερομασάζ ενεργοποιημένο
ªÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ
Stand-by
™‚ËÛÙ
Υδρομασάζ ενεργοποιημένο
ªÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ
Stand-by
™‚ËÛÙ
Φυσαλλίδες ενεργοποιημένες
ªÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ
Stand-by
™‚ËÛÙ
∂ÈÏÂÁÌÂÓÔ/ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Αυχενικό Μασάζ σε σταθερή λειτουργία
ªÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ
∂ÈÏÂÁÌÂÓÔ 2Ë ÊÔÚ¿ Αυχενικό Μασάζ σε διακοπτόμενη λειτουργία
ªÏÂ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
GR
Απολύμανση
Υδρομασάζ
Φυσαλλίδες
Αυχενικό Μασάζ
67
PL_uso_GRECO.indd 67
21-06-2006 10:44:05
∆ƒ√¶√π §∂π∆√Àƒ°π∞™
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ §∂π∆√Àƒ°πø¡
∂∫∫π¡∏™∏
£¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È∙ÎÙË ÛÙË ı¤ÛË “I”.
°ÂÌ›ÛÙ ÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ̤ˉÚÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË Ù̂Ó 5 cm Â¿Ó̂ ∙ Ù∙
πλευρικά ÛÙÌÈ∙. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ∙ ›Ó∙È Û stand-by ¤ÙÔÈÌÔ Ó∙ δεχτεί
ÙÈ̃ ÂÓÙÔϤ̃ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË.
∏ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË Ù̂Ó ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÒÓ Ï˘ˉÓÈÒÓ Â›Ó∙È Ë ∙ÎÏÔ˘ıË:
- ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ
- ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÛÙ¿ıÌË̃ νερoύ
χαμηλή στάθμη: ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ
OK: Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ
- ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÛÙ¿ıÌË̃ ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ χαμηλή στάθμη: ÎÎÎÈÓÔ
Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ.
OK: Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
ΦΥΣΑΛΛΙΔΩΝ
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ-ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ
3
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ
§∂π∆√Àƒ°π∞ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ
(ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ∙ÓÙÏ›∙ ÁÈ∙ ÙËÓ ∙ÔχÌ∙ÓÛË ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃)
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
ºø∆√™
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ 0/I
™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ φωτός
™∆∞¢π√
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ΦΩΤΟΣ
Φώς επιλεγμένο
ΜÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ χρώμα
∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ºø∆√™ ™µ∏¡∂π:
- Â¿Ó ∙ÙËı› ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ê̂Ù̃Ø
- Â¿Ó ∙ÙËı› ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/IØ
- ÛÙÔ Ù¤ÏỖ ÙË̃ ενεργοποιημένης ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (υδρομασάζ,
αερομασάζ κ.λ.π)
- ÌÏÈ̃ Ï‹ÍÔ˘Ó Ù∙ 10 ÏÂÙ¿ ÙÔ˘ time-out (ÌÓÔÓ Â¿Ó ‰ÂÓ Â›Ó∙È
ÂÓÂÚÁ‹ Î∙ÌÌ›∙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙)Ø
- ¿Ó, Î∙Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙, ∙ÓÈˉÓ¢Ù› ÌË Â∙Ú΋̃ ÛÙ¿ıÌË
ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙËÓ Ì∙ÓȤÚ∙.
∂¿Ó Î∙Ù¿ ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ time-out Ì›∙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ›Ó∙È ÂÓÂÚÁ‹
ÙÔ Ê̂̃ ‰ÂÓ Û‚‹ÓÂÈ ∙ÏÏ¿ ∙ÎÔÏÔ˘ı› ÙËÓ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË ÙË̃
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃. ∞˘Ù ÌÔÚ› Ó∙ Û˘Ì‚Â› Â¿Ó ÙÔ Ê̂̃ ∙Ó¿„ÂÈ ˉ̂Ú›̃
ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ Î∙È ÛÙË Û˘Ó¤ˉÂÈ∙ (ÂÓÙ̃ 10 ÏÂÙÒÓ)
ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È, ÁÈ∙ ∙Ú¿‰ÂÈÁÌ∙, ÙÔ υδρομασάζ. ∂¿Ó ÛÙÈ̃ ›‰ÈẪ
Û˘Óı‹ÎẪ ÂÎΛÓËÛË̃ Ì›∙ ‹ ÂÚÈÛÛÙÂÚẪ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ ∙Ó¿„Ô˘Ó
Î∙È Û‚‹ÛÔ˘Ó ÂÓÙ̃ 10 ÏÂÙÒÓ ÈÛˉ‡ÂÈ ÙÔ time-out Û‚ËÛ›Ì∙ÙỖ.
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
™∆∞£ª∏™ ΝΕΡΟΥ
§∂π∆√Àƒ°π∞ ºø∆√™
(ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔ Ê̂ÙÈÛÙÈÎ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃)
¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ºø∆√™:
- Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙
0/I ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ πλήκτρο 0/I ̤Û∙ ÛÂ
5 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙ (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ Ê̂Ù̃
Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙
Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ∙Ó¿„ÂÈ ÙÔ Ê̂ÙÈÛÙÈÎ. ΣÙËÓ
ÂÚ›Ù̂ÛË ∙˘Ù‹ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È ¤Ó∙ time-out 10 ÏÂÙÒÓØ
- Â¿Ó ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I
Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ÙÔ Ê̂ÙÈÛÙÈÎ ∙Ó¿‚ÂÈØ
- Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È χαμηλή,
Ô Ï∙ÌÙ‹Ú∙̃ ‰ÂÓ ∙Ó¿‚ÂÈØ
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
ΑΥΧΕΝΙΚΟΥ ΜΑΣΑΖ
∂¡¢∂π∫∆π∫∏
§Àáπ∞ ΟΖΟΝΤΟΣ
∏ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù̂Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ÿ˙ÔÓÙỖ Î∙È Venturi ÌÔÚ›
Ó∙ ÂÎÙÂÏÂÛı› μόνο όταν η λειτουργία Υδρομασάζ είναι ενεργή.
√ ̤ÁÈÛÙỖ ˉÚÓỖ λειτουργίας των συστημάτων ¤ˉÂÈ Î∙ıÔÚÈÛÙ›
ÛÙ∙ 45 ÏÂÙ¿.ŸÙ∙Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È Ì›∙ ∙ ÙÈ̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ
Υδρομασάζ ή Αερομασάζ, ∙Úˉ›˙ÂÈ Ë Ì¤ÙÚËÛË ÙÔ˘ ˉÚÓÔ˘.Μετά
την πάροδο 45 ÏÂÙÒÓ, αν Ì›∙ ‹ ÂÚÈÛÛÙÂÚẪ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ
¤ˉÔ˘Ó ∙Ú∙Ì›ÓÂÈ ÂÓÂÚÁ¤̃, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ Ù›ıÂÙ∙È ∙˘ÙÌ∙Ù∙ ÛÂ
stand-by.
∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
™∆∞£ª∏™
∞¶√§Àª∞¡∆π∫√À
™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ απολύμανσης
™∆∞¢π√
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ
Σ‹ÙËÛË ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃
ΛÙÚÈÓÔ αναβοσβήνει.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ απολύμανσης ΛÙÚÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙
ενδεικτική λυχνία υδρομασάζ ÌÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ.
¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ:
- Â¿Ó ÔÈ ÛÙ¿ıÌẪ νερού Î∙È ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ ›Ó∙È OK, ∙Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I ̤Û∙ Û 5 δευτερόλεπτα (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ˘ÁÈÂÈÓ‹̃ Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋
Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃.
Ο Î‡ÎÏỖ ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃, ‰È¿ÚÎÂÈ∙̃ 2 ÏÂÙÒÓ,αρχίζειØ
- εάν Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È χαμηλή,
Ô Î‡ÎÏỖ ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ
- Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ ›Ó∙È χαμηλή, Ô Î‡ÎÏỖ
∙ÔχÌ∙ÓÛË̃ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ
- ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÙËÓ Ï‹Ú̂ÛË ÙÔ˘ ‰Ôˉ›Ԣ ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡
(ÎÂÊ¿Ï∙ÈÔ ˉÔÚ‹ÁËÛË̃ ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡).
ªÂÙ¿ ÙË πάροδο 2 λεπτών ÛÙ∙Ì∙Ù¿ Ë ∙ÓÙÏ›∙ Î∙È Û‚‹ÓÂÈ Ë
ÛˉÂÙÈ΋ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙. Αδειάστε το νερό της Ì∙ÓȤÚ∙̃.
68
PL_uso_GRECO.indd 68
21-06-2006 10:44:08
∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π
(∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π):
- Ì ÙË Ï‹ÍË ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (2 ÏÂÙ¿),
- ¿Ó, Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃, ∙ÓÈˉÓ¢Ù› χαμηλή
ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙.
3
§∂π∆√Àƒ°π∞ √Σ√¡∆√™
(ÌÓÔ ÌÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζ ÂÓÂÚÁ‹)
™˘ÓÈÛÙ¿Ù∙È Ó∙ ı¤ÙÂÙ ÙË ÌËˉ∙ÓÔΛÓËÙË ‚∙Ï‚›‰∙ φυσαλλίδων
ÛÙËÓ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË ÎÏÂÈÛÙÔ‡ ∙¤Ú∙ Î∙È Ó∙ Û‚‹ÓÂÙÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙
υδρομασάζ ÚÔÙÔ‡ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Ÿ˙ÔÓÙỖ
(ÁÈ∙ Ó∙ ÌË ˉ∙ı› Ë Â˘ÂÚÁÂÛ›∙ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ÛÙÔÓ ∙¤Ú∙).
™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ όζοντος
™∆∞¢π√
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ΟΖΟΝΤΟΣ
∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ ·ÎÏÔ˘ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ
˙ÔÓÙỖ ON/OFF
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ υδρομασάζ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ
¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ √Σ√¡∆√™:
- ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË ‰È¿Ù∙ÍË ∙Ú∙Á̂Á‹̃ ˙ÔÓÙỖ, Ô˘ ÂÌÏÔ˘Ù›˙ÂÈ
Ì ˙ÔÓ το μίγμα ∙¤Ú∙/ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ÂÈÛ¿ÁÂÙ∙È ∙ Ù∙ Ï¢ÚÈο
στόμια.
∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΟΖΟΝΤΟΣ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π
(∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π):
- Ù∙Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζØ
- Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ˙ÔÓÙỖØ
- ÌÏÈ̃ Ï‹ÍÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ των συστημάτων.
∙ÓÙ›ÛÙÔÈˉ∙ ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ Î∙È ÛÙÔ ÂÏ¿ˉÈÛÙÔ.
∞Ê‹ÓÔÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ πριν Ë ÈÛˉ‡̃ Ó∙ Êı¿ÛÂÈ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‹ ÙÔ
ÂÏ¿ˉÈÛÙÔ Î∙ıÔÚ›˙ÂÙ∙È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÙÔ˘ φυσητήρα ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙ
ÔÛÔÛÙ ÈÛˉ‡Ỗ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÛÙË Û˘Ó¤ˉÂÈ∙ Ó∙ ÌÂÙ∙‚¿ÏÂÙ ÙËÓ
ÈÛˉ‡, ı∙ ÂÓÂÚÁ‹ÛÂÙ ̂̃ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ∙È ∙Ú∙¿Ó̂. Η ισχύς θα
Û˘ÓÂˉ›ÛÂÈ Ó∙ ∙˘Í¿ÓÂÙ∙È ή ÌÂÈÒÓÂÙ∙È ∙Ó¿ÏÔÁ∙ Ì ÙÔ ˉÂÈÚÈÛÌ
Ô˘ οÓ∙Ù ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‚‹Ì∙.
§∂π∆√Àƒ°π∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ - ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ
(ÂÓÂÚÁÔÔÈ› Ù∙˘ÙˉÚÔÓ∙ ÙÈ̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ υδρομασάζ Î∙È αερομασάζ)
™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃
™∆∞¢π√
επιλεγμένο
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™
ÌÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ
¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ - ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ
- Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ›Ó∙È OK, ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I
̤Û∙ Û 5 sec. (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ Û‚‹ÓÂÈ)
¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ
Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ∙ÓÙÏ›∙
Î∙È Ô φυσητήρας Ø
- Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È ∙ÓÂ∙Ú΋̃, Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ
∏§∂π∆√Àƒ°π∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ - ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π
(∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π):
- Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ›Ó∙È OK, ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I ÂÓÙ̃
5 δευτερόλεπτων (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ Û‚‹ÓÂÈ)
¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ
Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ∙ÓÙÏ›∙ Î∙È
Ô φυσητήρας αέραØ
- Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È χαμηλή, Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È.
§∂π∆√Àƒ°π∞ ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ
(ÂÓÂÚÁÔÔÈ› τον φυσητήρα ÁÈ∙ ÙÔ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙,που διοχετεύει
αέρα στα ∙ÎÚÔʇÛÈ∙ ÛÙÔÓ πυθμένα ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃)
§∂π∆√Àƒ°π∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ
(ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ∙ÓÙÏ›∙ ÁÈ∙ ÙÔ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙, που διοχετεύει
νερό και αέρα στα Ï¢ÚÈο ÛÙÌÈ∙ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃)
™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ αερομασάζ
™∆∞¢π√
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ αερομασάζ
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ αερομασάζ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ
™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ υδρομασάζ
™∆∞¢π√
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™
¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ
- Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙
0/I ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ πλήκτρο 0/I ̤Û∙ Û 5
δευτερόλεπτα (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ φυσητήρα
Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I
Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ô
Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃Ø
- Â¿Ó ˘¿ÚˉÔ˘Ó άλλες ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙
0/I Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), Ô Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È
Î∙Ù¿ ÙÔ 50% ÙË̃ ÈÛˉ‡ỖØ
- Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È χαμηλή, Ô
Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È (ÍÂÎÈÓ¿ Û οı ÂÚ›Ù̂ÛË
Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÛÙÂÁÓÒÌ∙ÙỖ Ù̂Ó Û̂ÏËÓÒÛÂ̂Ó ÁÈ∙ 30
δευτερόλεπτα).
∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π
(∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π):
- Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ αερομασάζØ
- Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/IØ
- Ì ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ time-out ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (45 ÏÂÙ¿)Ø
- ¿Ó, Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃, ∙ÓÈˉÓ¢Ù› χαμηλή
ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙.
ª∂∆∞µ√§∏ % ∆∏™ π™ÃÀ√™ ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ
ªÂ ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙ ∙Ó∙Ì̤ÓÔ, ÎÚ∙ÙÒÓÙ∙̃ ∙ÙË̤ÓÔ, ÁÈ∙
ÙÔ˘Ï¿ˉÈÛÙÔÓ 0,5 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙, ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ αερομασάζ Ì∙›ÓÂÙÂ
ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÌÂÙ∙‚ÔÏ‹̃. ™˘ÓÂˉ›˙ÔÓÙ∙̃ Ó∙ ∙ٿ٠ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ,
ÙÔ ÔÛÔÛÙ ÈÛˉ‡Ỗ ∙˘Í¿ÓÂÙ∙È/ÌÂÈÒÓÂÙ∙È σταδιακά ÛÙ∙Ì∙ÙÒÓÙ∙̃
ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ
∂ÈÏÔÁ‹/§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζ
ÌÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ
¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ
- Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙
0/I ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I ̤Û∙
Û 5 δευτερόλεπτα (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘
υδρομασάζ Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘
Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙
ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ∙ÓÙÏ›∙Ø
- Â¿Ó ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I
Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), Ë ∙ÓÙÏ›∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ
- Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È χαμηλή, Ë
∙ÓÙÏ›∙ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ
- ÁÂÌ›ÛÙ ÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ̤ˉÚÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË Ù̂Ó 5 εκατοστών ¿Ó̂
∙ Ù∙ πλευρικά ÛÙÌÈ∙.
GR
™ËÌ›̂ÛË:
√ ·ÎÏỖ ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃ ÂÎÙÂÏ›Ù∙È Ì ÁÂÌ¿ÙË Ì∙ÓȤÚ∙, ˉ̂Ú›̃
Ó∙ ˘¿ÚˉÔ˘Ó ¿ÙÔÌ∙ ̤Û∙ Û’ ∙˘Ù‹Ó.
∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π
(∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π):
- Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ υδρομασάζØ
- Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/IØ
- Ì ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ time-out ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (45 ÏÂÙ¿)Ø
- ¿Ó, Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃, ∙ÓÈˉÓ¢Ù› χαμηλή
ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙.
§∂π∆√Àƒ°π∞ ΦΥΣΑΛΛΙΔΩΝ
(ÌÓÔ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζ ÂÓÂÚÁ‹ - ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È Ë
ÌËˉ∙ÓÔΛÓËÙË ‚∙Ï‚›‰∙)
69
PL_uso_GRECO.indd 69
21-06-2006 10:44:10
™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ Φυσαλλίδων
™∆∞¢π√
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™
∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ Φυσαλλίδων ÌÏÂ ÛÙ∙ıÂÚ
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ υδρομασάζ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ
¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΦΥΣΑΛΛΙΔΩΝ:
- ÌÂÙ∙‚¿ÏÏÂÙ∙È Î˘ÎÏÈο Ë ÔÛÙËÙ∙ ÙÔ˘ ∙¤Ú∙ ÛÙÔ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙.
∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π
(∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π):
- Ù∙Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζ.
- Ì ¿ÙËÌ∙/∙ÂÏ¢ı¤Ú̂ÛË ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ Φυσαλλίδων.
§∂π∆√Àƒ°π∞ ™∆∞£∂ƒ√À ∫∞π ΔΙΑΚΟΠΤΟΜΕΝΟΥ ΑΥΧΕΝΙΚΟΥ
ΜΑΣΑΖ
™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃
™∆∞¢π√
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™
∂ÈÏÔÁ‹/ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙:
ÛÙ∙ıÂÚ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ
διακοπτόμενη λειτουργία ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÌÏ ∙Ó∙‚ÔÛ‚.
¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΑΥΧΕΝΙΚΟΥ ΜΑΣΑΖ:
- Â¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ›Ó∙È Û ∙Ó∙ÌÔÓ‹ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ∙ÙỖ
Û̂Ï‹Ó̂Ó, ÙÔ αυχενικό μασάζ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ
- Â¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ›Ó∙È ÛÙÔ reset Î∙È ¤ˉÂÈ ‹‰Ë ÂÎÙÂϤÛÂÈ ÙÔÓ
·ÎÏÔ ∙˘ÙÌ∙ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ∙ÙỖ Û̂Ï‹Ó̂Ó, ÙÔ αυχενικό μασάζ
ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ
- Â¿Ó ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I Ú¿ÛÈÓÔ
Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ∙Úˉ›˙ÂÈ ÙÔ αυχενικό μασάζ σε σταθερή λειτουργία.
- Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I
ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙÓ 0/I ̤Û∙ Û 5 sec
(‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ αυχενικό μασάζ Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ
Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ∙Úˉ›ÛÂÈ το αυχενικό μασάζ σε σταθερή λειτουργία.
- Εάν το αυχενικό μασάζ είναι ενεργοποιημένο σε σταθερή
λειτουργία, ενεργοποιείται η διακοπτόμενη λειτουργία.
∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π (∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞
§∂π∆√Àƒ°π∞™ ™B∏¡∂π)
-
Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË (∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ αυχενικού μασάδ,,
Â¿Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ διακοπτόμενου αυχενικού μασάδ ›Ó∙È ÂÓÂÚÁ‹,
∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I)Ø
ÌÏÈ̃ Ï‹ÍÂÈ ÙÔ time-out ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (45 ÏÂÙ¿).
Â¿Ó Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ ∙ÓÈˉÓ¢ı› ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙
∙ÓÂ∙Ú΋̃ ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ÁÈ∙ ÂÚÈÛÛÙÂÚÔ ∙ 3 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙.
∞˘Ù ÌÓÔÓ Â¿Ó Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ αυχενικού μασάδ
Ô ∙ÈÛıËÙ‹Ú∙̃ ÛÙ¿ıÌË̃ ÓÂÚÔ‡ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ¤ˉÂÈ ∙ÓÈˉÓ‡ÛÂÈ ÙËÓ
∙ÚÔ˘Û›∙ ÙÔ˘.
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∞À∆√ª∞∆√À ™∆∂°¡øª∞∆√™ ∆ø¡ ™ø§∏¡ø™∂ø¡
™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ στεγνώματος
™∆∞¢π√
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
∂ÈÏÔÁ‹/§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÛÙÂÁÓÒÌ∙ÙỖ
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ υδρομασάζ ÌÏ ∙Ó∙‚ÔÛ‚.
ªÂ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ Û stand-by:
5 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ∙ ÙËÓ ÂÎΤÓ̂ÛË ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃, ‰ËÏ∙‰‹ από
την στιγμή Ô˘ Ô ∙ÈÛıËÙ‹Ú∙̃ ÙË̃ ÛÙ¿ıÌË̃ ‰ÂÓ ∙ÓÈˉÓ‡ÂÈ ϤÔÓ
ÓÂÚ, ÍÂÎÈÓ¿ ∙˘ÙÌ∙Ù∙ Ô φυσητήρας αέρα ÁÈ∙ 30 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙
ÂÚ›Ô˘. ∞˘Ù ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ απομάκρυνση του παραμένοντος
ÓÂÚÔ‡ ∙ ÙÈ̃ Û̂ÏËÓÒÛÂÈ̃. √ ›‰ÈỖ ˉÂÈÚÈÛÌ̃ ÌÔÚ› Ó∙
ÂÎÙÂÏÂÛÙ› Î∙È ˉÂÈÚÔΛÓËÙ∙, Ì ÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ¿ÓÙ∙ ¿‰ÂÈ∙,
∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ” ∙ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÌÂÓÔ ∙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ 0/I.
∫∙È ÛÙÈ̃ ‰‡Ô ÂÚÈÙÒÛÂÈ̃ Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ Ù̂Ó 30 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙ̂Ó
ÔÈ ÂÓÙÔϤ̃ ∙ ÙÔ ˉÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∙Ú∙̤ÓÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃.
∏ ˉÂÈÚÔΛÓËÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ ∙΢ÚÒÓÂÈ ÙËÓ
∙˘ÙÌ∙ÙË. ∞˘Ù Û˘Ì‚∙›ÓÂÈ Ù∙Ó ∙Ó∙̤ÓÂÙ∙È Ë Ï‹ÍË Ù̂Ó 5
ÏÂÙÒÓ Î∙È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È ˉÂÈÚÔΛÓËÙ∙.
∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ ΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ª¶√ƒ∂π ¡∞
™∆∞ª∞∆∏™∂π (∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π)
- Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ αερομασάζØ
- Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/IØ
- Ì ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ time-out ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (30 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙).
™µ∏™πª√ ∆√À ™À™∆∏ª∞∆√™
- °È∙ Ó∙ ‰È∙Î„ÂÙ Í∙Ó∙∙Ù‹ÛÙ ÙÔ πλήκτρο 0/I.
- ™ÙÔ Ù¤ÏỖ ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ı¤ÛÙ Î∙È ¿ÏÈ ÙÔÓ ÔÏ˘ÔÏÈÎ
‰È∙ÎÙË ÛÙË ı¤ÛË “O”.
ÃÚ‹ÛÈÌẪ ¶ÏËÚÔÊÔÚ›Ẫ
¢È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙
∏ ¤ÓÙ∙ÛË ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ÂÍ∙ÚÙ¿Ù∙È ∙ ÙÈ̃ ÚÔÛ̂ÈΤ̃ ÚÔÙÈÌ‹ÛÂÈ̃ ÙÔ˘
Î∙ıÂÓ̃. ∫¿Ù̂ ∙ τους 37ÔC, το υδρομασάζ σας χαρίζει ενέργεια και τόνωση
Î∙È Ë ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÌÔÚ› Ó∙ φτάσει Ù∙ 20 ÏÂÙ¿. ΓÈ∙ ˉ∙Ï∙Ú̂ÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Ë
Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙ ›Ó∙È 38-40ÔC Î∙È Ë ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ Ì¿ÓÈÔ˘ ‰ÂÓ
ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÍÂÂÚÓ¿ Ù∙ 10 ÏÂÙ¿.
ΥÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˉÚÔÓÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ÌÔÚ› Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ
Ì›̂ÛË ÙË̃ ›ÂÛË̃ ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ μυϊκή ˉ∙Ï¿Ú̂ÛË.
™Â οı ÂÚ›Ù̂ÛË Ë Ì¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ›Ó∙È
προÎ∙ıÔÚÈṲ̂ÓË ÁÈ∙ μέγιστο ˉÚÔÓÈÎ ‰È¿ÛÙËÌ∙ 45 ÏÂÙÒÓ.
∫∙ÙÈÓ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ÛÙ∙Ì∙Ù¿ ∙˘ÙÌ∙Ù∙.
-
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ απολύμανσης, ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÙ το Î∙È ∙Ê‹ÛÙÂ
Ó∙ ÂÓÂÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ∙ ¿ÏÏ∙ 3 ÏÂÙ¿. ΣÙË Û˘Ó¤ˉÂÈ∙ αδειάστε τη μπανιέρα και
ξεβγάλετε τις επιφάνειες ÌÂ ÙÔ Î∙ÓÔÓÈÎ ÓÙÔ˘̃.
ÃÔÚ‹ÁËÛË ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡
‘Οταν ενεργοποιηθεί το σήμα χαμηλής στάθμης απολυμαντικού (∂¡¢∂π∫∆π∫∏
§Àáπ∞ ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ ÎÎÎÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ) Í‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎ Î∙¿ÎÈ Î∙È
γεμίστε το ρεζερβουάρ με το ειδικό υγρό.
∞ÔχÌ∙ÓÛË
∫∙Ù¿ ÂÚÈ‰Ô˘̃ (Ì›∙ ‹ ÂÚÈÛÛÙÂÚẪ ÊÔÚ¤̃ ÙÔ Ì‹Ó∙, ∙Ó¿ÏÔÁ∙ Ì ÙË
Û˘ˉÓÙËÙ∙ ˉÚ‹ÛË̃) ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙÂ ÁÈ∙ ÙËÓ απολύμανση ÙÔ˘
Û˘ÛÙ‹Ì∙ÙỖ Ù̂Ó Û̂ÏËÓÒÛÂ̂Ó.
-
°ÂÌ›ÛÙ ÙË Ì∙ÓȤÚ∙ Ì ˉÏÈ∙Ú ÓÂÚ (37-38ÔC)
Αδειάστε όλο το περιεχόμενο ÙËς ÊÈ¿ÏËς ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈÎÔ‡/∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡
στο ειδικό ρεζερβουάρ (Û˘ÓÈÛÙ¿Ù∙È Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÓÔ
∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈÎ/∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎ ÂȉÈÎ ÁÈ∙ ÂÁÎ∙Ù∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙
Ideal Standard)
70
PL_uso_GRECO.indd 70
21-06-2006 10:44:12
ΡΟΛΟΣ ΤΗΣ §∂π∆√Àƒ°π∞Σ √Σ√¡∆√™
(O3)
∂›Ó∙È ÎÏÈÓÈο ∙ԉ‰ÂÈÁ̤ÓË Ë ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈ΋,
αντιφλεγμονώδης Î∙È ‚∙ÎÙËÚÈÔÎÙÓỖ δράση ÙÔ˘
Ÿ˙ÔÓτỖ ÛÙË Ê‡ÛË.
∆Ô σ‡ÛÙËÌ∙ Ideal Standard ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó∙ÙÙËÙ∙ Ó∙
ÚÔÛÙÂı› ÛÙËÓ ∙ÔÏ∙˘ÛÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ Ì›∙ ıÂÚ∙¢ÙÈ΋
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Ì ¢ÂÚÁÂÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË ÁÈ∙ ÙÔ ‰¤ÚÌ∙ Î∙È ÙÈ̃ ∙ÚıÚÒÛÂÈ̃.
∞̃ ‰Ô‡Ì ÈÔ ÙÂˉÓÈο Ì ÔÈÔÓ ÙÚÔ:
Λειτουργεία Παροχής Όζοντος
∏ ∙ÔÙÂÏÂÛÌ∙ÙÈÎÙËÙ∙ Ù̂Ó Û˘ÛÙËÌ¿Ù̂Ó ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ Ideal Standard
ÌÔÚ› Ó∙ ∙˘ÍËı› Ì ÙË ˉÚ‹ÛË ÌÈ∙̃ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋̃ ‰È¿Ù∙ÍË̃ (ÌÔÓÙ¿ÚÂÙ∙È
∙ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÂÓÙ̃ ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ∙Û›Ô˘) Ë ÔÔ›∙ ÂÌÏÔ˘Ù›˙ÂÈ Ì ˙ÔÓ το
μίγμα ÓÂÚÔ‡/∙¤Ú∙ Ô˘ ÂÈÛ¿ÁÂÙ∙È ∙ Ù∙ ÛÙÌÈ∙ του υδρομασάζ. ∏ ‰È¿Ù∙ÍË
∙˘Ù‹ Î∙È Ô Û˘Ó‰˘∙ÛÌ̃ ÙË̃ Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ¤ˉÔ˘Ó ÂÁÎÚÈı›
Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÔ˘̃ ¢Ú̂∙˚ÎÔ‡̃ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃ Ì ÙÔ Û‹Ì∙ CE.
Επιστημονικό Υπόβαθρο
Το Ÿ˙ÔÓ ÛÙË Ê‡ÛË
√È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ÛÙË Ê‡ÛË ‰ÂÓ Â›Ó∙È ∙ÎÌË ÂÓÙÂÏÒ̃ ÁÓ̂ÛÙ¤̃,
∙ÏÏ¿ ›Ó∙È Û›ÁÔ˘ÚÔ ÙÈ ¤ˉÂÈ ¤Ó∙ ÛËÌ∙ÓÙÈÎ ÚÏÔ ÛÙËÓ ÔÈÎÔÏÔÁÈ΋
ÈÛÔÚÚÔ›∙ ÙË̃ ÁË̃. ∞ÔÙÂÏ› ¤Ó∙ Ê˘ÛÈÎ αέριο ÛÙÔÈˉÂ›Ô ÙË̃ ∙ÙÌÛÊ∙ÈÚ∙̃
Î∙È Ë ∙ÚÔ˘Û›∙ ÙÔ˘ ÛÙ∙ ‰È¿ÊÔÚ∙ ÛÙÚÒÌ∙Ù∙ ‚Ú›ÛÎÂÙ∙È Û ‰È∙ÊÔÚÂÙÈΤ̃
Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÂÈ̃. ™ˉËÌ∙Ù›˙ÂÙ∙È ÛÙËÓ ∙ÙÌÛÊ∙ÈÚ∙ Û ‡„Ỗ 30 Km ̤Û̂ ÙË̃
ÔÓÔÌ∙˙ÌÂÓË̃ ‰Ú¿ÛË̃ Chapman ÌÂÙ¿ ∙ ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ∙ Ù̂Ó ˘ÂÚÈ̂‰ÒÓ
∙ÎÙ›Ó̂Ó ÛÙÔ Ô͢ÁÓÔ:
O2 + hv -> O + O
O + O2 -> O3
O3 + hv -> O2 + O
O + O3 -> O2 + O2
∏ ‰Ú¿ÛË Urey, ∙ÓÙ›ıÂÙ∙, ›Ó∙È ¤Ó∙ Û‡ÛÙËÌ∙ Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Û˘ÓÂˉ‹
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›∙ ˙ÔÓÙỖ ÛÙËÓ ∙ÙÌÛÊ∙ÈÚ∙, ÂÓÒ ÙÛÔ ÙÔ ˙ÔÓ ÛÔ Î∙È ÙÔ
Ô͢ÁÓÔ ∙ÔÚÚÔÊÔ‡Ó ÙÈ̃ ˘ÂÚÈÒ‰ÂÈ̃ ∙ÎÙ›ÓẪ ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘ ÛˉËÌ∙Ù›˙ÔÓÙ∙̃
¤Ó∙ ÌËˉ∙ÓÈÛÌ ÂÍÔ˘‰ÂÙ¤Ú̂Û‹̃ τους. ÕÚ∙ ÙÔ ˙ÔÓ ˉ¿ÚË ÛÙËÓ ÈÎ∙ÓÙËÙ¿
ÙÔ˘ Ó∙ ∙ÔÚÚÔÊ¿ τη βλαβερή υπεριώδη ακτινοβολία ›Ó∙È ∙∙Ú∙›ÙËÙÔ ÁÈ∙
ÙË ˙̂‹ Â¿Ó̂ ÛÙË ÁË.
µÈÔÌËˉ∙ÓÈ΋ ˉÚ‹ÛË ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ
√È ‚ÈÔÌËˉ∙ÓÈΤ̃ ÂÊ∙ÚÌÔÁ¤̃ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ‚∙Û›˙ÔÓÙ∙È Î˘Ú›̂̃ ÛÙÈ̃ ÌÂÁ¿ÏẪ
ÈÎ∙ÓÙËÙẪ ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃ Î∙È Ï‡Î∙ÓÛË̃, ÙÈ̃ ÔÔ›Ẫ ∙ԉ‰ÂÈÁ̤Ó∙
διαθέτει ÙÔ ∙¤ÚÈÔ ∙˘Ù.
∆Ô ˙ÔÓ, ˉ¿ÚË ÛÙË ÌÂÁ¿ÏË ÔÍÂȉ̂ÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË ÙÔ˘, ›Ó∙È Û ı¤ÛË Ó∙
‰È∙Û¿ ÙÈ̃ ÌÂÁ¿ÏẪ Ì∙ÎÚÔÌÔÚÈ∙Τ̃ Û˘Óı¤ÛÂÈ̃ Ô˘ ∙ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙË ‚¿ÛË
ÙË̃ επιβίωσης Ù̂Ó ‚∙ÎÙËÚÈ∙ÎÒÓ Î˘ÙÙ¿Ú̂Ó, Ù̂Ó Ì˘Î‹Ù̂Ó, Ù̂Ó Ú̂Ù˙̂̂Ó
Î∙È Ù̂Ó ÈÒÓ. ∞˘Ù‹ Ë ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË ÙÔ˘ Ì ¢ڇ Ê¿ÛÌ∙ ‰Ú¿ÛË̃
ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È ÙÛÔ ÛÙËÓ ∙ÔχÌ∙ÓÛË Ù̂Ó ˘‰¿Ù̂Ó, ÁÈ∙ Ó∙ Î∙Ù∙ÛÙÔ‡Ó
ÛÈÌ∙, ÛÔ Î∙È ÛÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ∙Û›∙ Ù̂Ó Ï˘Ì¿Ù̂Ó. ¶ÔÏϤ̃ ÌÂϤÙẪ ¤ˉÔ˘Ó
∙ÎÌË ∙ԉ›ÍÂÈ ÙÈ ÙÔ ˙ÔÓ Â›Ó∙È ÈÔ ∙ÔÙÂÏÂÛÌ∙ÙÈÎ ∙ ÙÔ ˉÏÒÚÈÔ
ÛÙËÓ ÂÍÔ˘‰ÂÙ¤Ú̂ÛË ÔÚÈṲ̂Ó̂Ó ÈÒÓ Ô˘ αναπτύσσονται ÛÙ∙ ÛÈÌ∙ ‡‰∙Ù∙.
°È∙ ÙÔ ÏÁÔ ∙˘Ù ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÚÔÎ∙Ï› ¤ÎÏËÍË ÙÔ ÁÂÁÔÓ̃ ÙÈ ÙÔ
˙ÔÓ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È Â˘Ú¤̂̃ Î∙È για απολύμανση σε πισίνες Ô˘ ÂÈʤÚÂÈ
ÂÍÔÈÎÔÓÌËÛË ˉÏ̂Ú›Ô˘ Î∙Ù¿ 80%, Ì›̂ÛË ÙË̃ ανάγκης καθαρισμού
του ÓÂÚÔ‡ Î∙È ‰ÂÓ ∙∙ÈÙ› Î∙ÌÌ›∙ Â¤Ì‚∙ÛË ÚÔÛ̂ÈÎÔ‡ Î∙ıÒ̃ ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ∙ ›Ó∙È ∙˘ÙÔÌ∙ÙÔÔÈË̤ÓÔ. ∏ Ô˙ÔÓÙÔÔ›ËÛË Â›ÛË̃ Î∙ıÈÛÙ¿ ÙÔ
ÓÂÚ στις πισίνες ÈÔ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÈÓÔ (Î∙ıÒ̃ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙË Û˘ÁΤÓÙÚ̂ÛË Ù̂Ó
ÙÚÈ∙ÏÔÌÂı∙Ó›̂Ó) Î∙È ÂÚÈÛÛÙÂÚÔ ‰È˘Ï›ÛÈÌÔ (‰È∙ÛÒÓÙ∙̃ Ù∙ ÌÂÁ¿Ï∙
ÔÚÁ∙ÓÈο ÌÚÈ∙).
£ÂÚ∙¢ÙÈΤ̃ ˉÚ‹ÛÂÈ̃ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ
∏ ˉÚ‹ÛË ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ÛÙËÓ È∙ÙÚÈ΋ ˘∙ÁÔÚ‡ÂÙ∙È ∙ ‰‡Ô ÁÂÓÈΤ̃
ÂÎÙÈÌ‹ÛÂÈ̃, Ë Ì›∙ ‚∙Û›˙ÂÙ∙È ÛÙÔ ÁÂÁÔÓ̃ ÙÈ ÙÔ ˙ÔÓ ¤ˉÂÈ ¿ÌÂÛẪ Î∙È
¤ÌÌÂÛẪ ÂȉڿÛÂÈ̃ ÛÙÔ ÌÂÙ∙‚ÔÏÈÛÌ Î∙È Ë ¿ÏÏË ÛÙÔ ÁÂÁÔÓ̃ ÙÈ ¤ˉÂÈ
‚ÈÔÏÔÁÈΤ̃ ÂȉڿÛÂÈ̃.
∂ȉڿÛÂÈ̃ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ÛÙÔ ÌÂÙ∙‚ÔÏÈÛÌ
- ÂÈÙ¿ˉ˘ÓÛË ÙË̃ ˉÚ‹ÛË̃ ÙË̃ ÁÏ˘Î˙Ë̃ ∙ Ù∙ ·ÙÙ∙Ú∙ ÏÁ̂
∙˘ÍË̤ÓË̃ ÁÏ˘Î˙Ë̃ Ô˘ ∙˘Í¿ÓÂÈ ÙË ‰È∙ıÂÛÈÌÙËÙ∙ ATP ÛÙ∙ ·ÙÙ∙Ú∙
Î∙È Î∙Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ∙ ÛÙÔ˘̃ ÈÛÙÔ‡̃, ΢ڛ̂̃ ÙÔ Ó¢ÚÈÎØ
- Â¤Ì‚∙ÛË ÛÙÔ ÌÂÙ∙‚ÔÏÈÛÌ Ù̂Ó Ú̂ÙÂ˚ÓÒÓ ÏÁ̂ ÙË̃ Û˘ÁÁ¤ÓÂÈ¿̃
ÙÔ˘ Ì ÙÈ̃ ÛÔ˘ÏÊ˘‰ÚÈÏÈΤ̃ ÔÌ¿‰Ẫ, ∙ÓÙȉÚÒÓÙ∙̃ ¤ÙÛÈ Ì Ù∙ ‚∙ÛÈο
∙ÌÈÓÔͤ∙ ̂̃ Ë ÌÂıÂÈÔÓ›ÓË Î∙È Ë ÙÚ˘ÙÔÊ¿ÓË ‹ Ì ÙËÓ Î˘ÛÙÂ˚ÓË
Ô˘ ÂÚȤˉÂÈ ıÂ›ÔØ
- ¿ÌÂÛË ‰Ú¿ÛË Ì Ù∙ ∙ÎÚÂÛÙ∙ ÏÈ∙Ú¿ Ôͤ∙ Ô˘ ÌÂÙ∙ÙÚ¤ÔÓÙ∙È ÛÂ
˘‰ÚÔ‰È∙Ï˘Ù¿ Ì›ÁÌ∙Ù∙.
µÈÔÏÔÁÈΤ̃ ÂȉڿÛÂÈ̃ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ
- ÁÈ∙ ÙÔ ÛˉËÌ∙ÙÈÛÌ ˘ÂÚÔÍÂȉ›̂Ó ˘Ê›ÛÙ∙Ù∙È Ì›∙ Û˘ÛÙËÌ∙ÙÈ΋
∙ÓÙÈ‚∙ÎÙËÚÈ∙΋ ‰Ú¿ÛË Î∙È Î∙Ù¿ Ù̂Ó ÈÒÓ. √ ∙ÓÙÈÛËÙÈÎ̃ ÌËˉ∙ÓÈÛÌ̃
›Ó∙È ÌÔÈỖ Ì ∙˘ÙÓ Ô˘ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ› Ô ÔÚÁ∙ÓÈÛÌ̃ Û˘Ó‹ı̂̃ Ì ÙË
‰È∙ÌÚÊ̂ÛË, ∙ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ù̂Ó Ï¢ÎÔ΢ÙÙ¿Ú̂Ó Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ∙È
ÁÈ∙ ÙË ‚∙ÎÙËÚÈ∙΋ Ê∙ÁÔ΢ÙÙ¿Ú̂ÛË, ÂÓ̃ ÌÔÚ›Ô˘ Ì ∙ÓÙÈÔÍÂȉ̂ÙÈ΋
ȉÈÙËÙ∙, ÌÔÈ∙ Ì ∙˘Ù‹ ÙÔ˘ O3, ‰ËÏ∙‰‹ H2O2.
∏ ÛÂÚÌÔÎÙÓỖ Â›‰Ú∙ÛË ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ÂÍ∙ÚÙ¿Ù∙È Î˘Ú›̂̃ ∙ ÙËÓ
∙ÚÔ˘Û›∙ ÓÂÚÔ‡ Î∙È ˉ∙ÌËÏ‹̃ ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙̃. ∂›ÛË̃ ¤ˉÂÈ ¤ÓÙÔÓË
ÈÎ∙ÓÙËÙ∙ Ó∙ ∙Ô‰Ú∙ÛÙËÚÈÔÔÈ› ÙÔ˘̃ ÈÔ‡̃ (ÈÔÛÙ∙ÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË)
καθιστώντας ÙÔ˘̃ ∙Ó›Î∙ÓÔ˘̃ Ó∙ ÚÔÛÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó Ì ÙÔ˘̃ ΢ÙÙ∙ÚÈÎÔ‡̃
˘Ô‰Ôˉ›̃ Â¿Ó̂ ÛÙÔ Î‡ÙÙ∙ÚÔ-ÛÙˉÔ Î∙È Î∙Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ∙ Ó∙
ÔÏÏ∙Ï∙ÛÈ∙ÛıÔ‡Ó. Ενώ ÙÔ ˙ÔÓ ¤ˉÂÈ ÈÔÛÙ∙ÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË, Û Ûˉ¤ÛË ÌÂ
Ù∙ ‚∙ÎÙËÚ›‰È∙ Î∙È ÂȉÈÎÙÂÚ∙ Ù∙ gram + ∙ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚∙ÎÙËÚÈÔÎÙÓÔ
‰Ú¿ÛË Î∙È μάλιστα ¿ÌÂÛË.
- στα ÂÚ˘ıÚά αιμοσφαίρια ˘¿ÚˉÂÈ Ì›∙ ∙‡ÍËÛË ÙË̃ ÈÎ∙ÓÙËÙ¿̃ Ó∙
ˉ¿ÓÔ˘Ó ÙÔ Ûˉ‹Ì∙ ÙÔ˘̃ ÌÂÈÒÓÔÓÙ∙̃ το ιξώδες του αίματος Î∙È ∙‡ÍËÛË ÙÔ˘
2,3- ‰ÈÊ̂ÛÊÔÁÏ˘ÎÂÚÈÎÔ‡ (˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ∙ ÙËÓ ÌÂÙ∙‚›‚∙ÛË ÙÔ˘ √2 ∙ την
∙ÈÌÔÛÊ∙ÈÚ›ÓË ÛÙÔ˘̃ ÈÛÙÔ‡̃) Ô˘ ¤ˉÂÈ ̂̃ αποτέλεσμα τη ‚ÂÏÙ›̂ÛË ÙË̃
ÌÂÙ∙ÊÔÚ¿̃ ÙÔ˘ √2 Î∙È Î∙Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ∙ Ì›∙ ÚÂÔÏÔÁÈ΋ ‰Ú¿ÛË.
GR
Το Ÿ˙ÔÓ ̂̃ ÌÚÈÔ
∆Ô ˙ÔÓ Â›Ó∙È Ì›∙ ∙ÏÏÔÙÚÔÈ΋ ÌÔÚÊ‹ ÙÔ˘ Ô͢ÁÓÔ˘Ø Û ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙỖ ›Ó∙È ¤Ó∙ ¿ˉÚ̂ÌÔ ∙¤ÚÈÔ Ì ̛∙ ˉ∙Ú∙ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ ÛÙ˘Ê‹
Î∙È ÔÍ›∙ Ì˘Ú̂‰È¿ ∙ ÙËÓ ÔÔ›∙ ÚÔ¤ÚˉÂÙ∙È Î∙È Ë ÔÓÔÌ∙Û›∙ ÙÔ˘ (∙
ÙËÓ ÂÏÏËÓÈ΋ ϤÍË ˙̂ = ∙Ó∙‰›Ó̂ ÔÛÌ‹).
71
PL_uso_GRECO.indd 71
21-06-2006 10:44:14
™À¡∆∏ƒ∏™∏
∆∞∫∆π∫∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ™∆√ªπ√À ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™/
∆Ô ∙Û‚¤ÛÙÈÔ Î∙È Ù∙ ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈο Ô˘ ›Ó∙È Ôχ “σκληρά”
ÌÔÚÔ‡Ó ÌÂ ÙÔ ¤Ú∙ÛÌ∙ ÙÔ˘ ˉÚÓÔ˘να θαμπώσουν ÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ∙ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃. ΩÛÙÛÔ Ì ÌÈ∙ ∙Ï‹ Â¤Ì‚∙ÛË
Á˘∙Ï›ÛÌ∙ÙỖ ›Ó∙È ‰˘Ó∙ÙÓ Ó∙ ∙ÔÎ∙Ù∙ÛÙ∙ı› Ë ∙ÚˉÈ΋
Ï¿Ì„Ë ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡:
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÛÙ∙ Ï›∙ÓÛË̃ ÁÈ∙ ‚∙ʤ̃ ∙˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘
Â¿Ó̂ ÛÂ ¤Ó∙ μαλακό πανί.
- Τρίψτε την ÂÈÊ¿ÓÂÈ∙ Ì ΢ÎÏÈΤ̃ ÎÈÓ‹ÛÂÈ̃, ∙ÛÎÒÓÙ∙̃
αρκετή ›ÂÛË.
- Στο τέλος περάστε την επιφάνεια ÌÂ ¤Ó∙ Î∙ı∙Ú ∙Ó›.
- ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈο Û ÛÎÓË.
∂ÈÙÚ¤ÔÓÙ∙È ˘ÁÚ¿ ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈο που δεν περιέχουν
αλκοόλη.
- ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÚÔ˚ÓÙ∙ ̂̃ ∙ÌÌ̂Ó›∙, ∙ÛÂÙÓ,
ÔÈÓÓ¢Ì∙ Î∙È ∙ÚÌÔÈ∙ ÁÈ∙Ù› ÌÔÚ› Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÔ˘Ó
ÌÓÈÌË φθορά ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙.
∞¶√™∆ƒπ∞°°π™∏™
1
2
3
ΕΙΔΙΚΗ ™À¡∆∏ƒ∏™∏
°Ú∙ÙÛÔ˘ÓȤ̃, ‚∙ıȤ̃ χαρακιές ∙ÎÌË Î∙È ÂÈÊ∙ÓÂÈ∙ο
Î∙„›Ì∙Ù∙ από ÙÛÈÁ¿Úο ÌÔÚÔ‡Ó Ó∙ ÂÍ∙ÏÂÈÊıÔ‡Ó,
Â∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙̃ ÙËÓ ∙ÚˉÈ΋ „Ë ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃, ÂÎÙÂÏÒÓÙ∙̃
ÙÈ̃ ∙Ú∙οÙ̂ ÂÓ¤ÚÁÂÈẪ ∙ÔÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃.
∏ φθορά Ú¤ÂÈ Ó∙ ÂÎÙÈÌËı› ÛÙÔ Û‡ÓÔÏ ÙË̃ Î∙È ÛÙË Û˘Ó¤ˉÂÈ∙
Ë ÂȉÈÚı̂ÛË Ú¤ÂÈ Ó∙ ÂÎÙÂÏÂÛı› κατά στάδιο:
I. ∂¿Ó Ë ÁÚ∙ÙÛÔ˘ÓÈ¿ ‹ Ë φθορά Â›Ó∙È È‰È∙›ÙÂÚ∙ ‚∙ıÈ¿
(<0,5mm) ∙Úˉ›ÛÙÂ ÌÂ ÙÔ ÛÙÂÁÓ ÙÚ›„ÈÌÔ ÙË̃ ÂÚÈÔˉ‹̃
(καλύπτοντας ÂÈÊ¿ÓÂÈ∙ ÌÂÁ∙χÙÂÚË ∙ ∙˘Ù‹ Ô˘ ¤ˉÂÈ
˘ÔÛÙ› ÙË φθορά ÁÈ∙ Ó∙ ∙ÔʇÁÂÙ ‚Ô˘ÏÈ¿ÁÌ∙Ù∙), ÌÂ
στεγνό Á˘∙Ïˉ∙ÚÙÔ Ù̂Ó 400 ÂÚÈÙ˘ÏÈÁ̤ÓÔ Û ¤Ó∙ ÌÈÎÚ
κομμάτι φελιζόλ. Περάστε Ì ΢ÎÏÈΤ̃ ÎÈÓ‹ÛÂÈ̃.
II. °È∙ ÈÔ ÂÏ∙ÊÚ¤̃ ˙ËÌ›Ẫ ÌÔÚ›Ù Ó∙ ∙Úˉ›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂȉÈÚı̂ÛË ÛÙÂÁÓ¿ ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃ Á˘∙Ïˉ∙ÚÙÔ
Ù̂Ó 660/800.
- ∫∙È ÛÙÈ̃ ‰‡Ô ÂÚÈÙÒÛÂÈ̃ Ë ÂÚÁ∙Û›∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ
Ì ÙÚ›„ÈÌÔ Ì ΢ÎÏÈΤ̃ ÎÈÓ‹ÛÂÈ̃, ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃
Á˘∙Ïˉ∙ÚÙÔ Ù̂Ó 1000 ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ÓÂÚ.
- °˘∙Ï›ÛÙ ÙËÓ ÂÚÈÔˉ‹ Ì ˘‰ÚÊÈÏÔ ‚∙Ì‚¿ÎÈ Î∙È ¿ÛÙ∙
Ï›∙ÓÛË̃ ÁÈ∙ ‚∙ʤ̃ ∙˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, ∙ÛÎÒÓÙ∙̃ ∙ÚÎÂÙ‹ ›ÂÛË
ÛÙËÓ Î›ÓËÛË.
√È ÂÂÌ‚¿ÛÂÈ̃ ∙˘Ù¤̃ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ∙È Ì ËÈÙËÙ∙
Î∙È ‚∙ıÌÈ∙›∙ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ó∙ ÌËÓ ∙Ê∙ÈÚÂı› Ôχ ˘ÏÈÎ ∙ ÙÔ
¿ˉỖ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃ Î∙È ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ô˘ÏÈ¿ÁÌ∙Ù∙.
™ËÌÂÈÒÛÂÈ̃: ÏẪ ÔÈ Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂÈ̃ Ô˘ ∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙È
∙Ú∙¿Ó̂, ÈÛˉ‡Ô˘Ó ÌÓÔ ÁÈ∙ ÂÈÊ¿ÓÂÈẪ Ô˘ ›Ó∙È
Á˘∙ÏÈṲ̂ÓẪ ÂÍ ∙Úˉ‹̃. °È∙ ı∙Ì¤̃ ÂÈÊ¿ÓÂÈẪ Ú¤ÂÈ Ó∙
∙ÍÈÔÏÔÁËı› Ô Ù‡Ỗ ÙË̃ Â¤Ì‚∙ÛË̃ ÛÂ Û˘Ó¿ÚÙËÛË Ì ÙË
ÛÔ‚∙ÚÙËÙ∙ ÙË̃ ˙ËÌ›∙̃.
NO!
NO!
4
5
OK!
90°
6
7
8
9
72
PL_uso_GRECO.indd 72
21-06-2006 10:44:18
∂°°À∏™∏
∏ ∫∞§Àæ∏ ∆∏™ ∂°°À∏™∏™ π™ÃÀ∂π ∞¶√ ∆∏¡ ∏ª∂ƒ√ª∏¡π∞ ∞°√ƒ∞™
∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™, ∏ √¶√π∞ ∞¶√¢∂π∫¡À∂∆∞π ∞¶√ ∆√ ∆πª√§√°π√
◊ ∆∏¡ ∆∞ª∂π∞∫∏ ∞¶√¢∂π•∏.
GR
∏ Ideal Standard ÂÁÁ˘¿Ù∙È ÙÈ ÙÔ ÚÔ˚Ó ∙˘Ù ¤ˉÂÈ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Ì ˘ÏÈο
Î∙È ÂÍ∙ÚÙ‹Ì∙Ù∙ αρίστης ÔÈÙËÙ∙̃, Î∙È ¤ˉÂÈ ˘Ô‚ÏËı› ÛÙÔ˘̃ ÂϤÁˉÔ˘̃
Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ∙È ∙ ÙÔ˘̃ Î∙ÓÓẪ έγκρισης της Ideal Standard Î∙È ∙
ÙÔ˘̃ ÈÛˉ‡ÔÓÙẪ ÂıÓÈÎÔ‡̃ Î∙È Â˘Ú̂∙˚ÎÔ‡̃ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ∙˘Ù‹ - ÁÈ∙ ÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ô˘ ÚԂϤÂÙ∙È ∙ ÙÔ ÓÌÔ - Î∙χÙÂÈ
∙ÔÎÏÂÈÛÙÈο Ù∙ ÂÏ∙ÙÙÒÌ∙Ù∙ (∙ÈÛıËÙÈ΋̃, ‰È∙ÛÙ¿ÛÂ̂Ó, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃)
Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ∙È Û ÂÛÊ∙Ï̤ÓË Î∙Ù∙Û΢‹, Ù∙ ÔÔ›∙ ÂϤÁˉÔÓÙ∙È Î∙È
ÂȂ‚∙ÈÒÓÔÓÙ∙È ∙ ÙÔ ÙÂˉÓÈÎ ÚÔÛ̂ÈÎ ÙÔ˘ Service ÙË̃ Ideal
Standard.
73
PL_uso_GRECO.indd 73
21-06-2006 10:44:18
74
PL_uso_SLOVENO.indd 74
21-06-2006 10:48:57
Čestitke ob nakupu kopalne kadi za vodno masažo Ideal Standard!
Uporaba Vaše nove kadi je enostavna in neposredna, zaradi visokokvalitetnih komponent, iz katerih je izdelana, pa posebno vzdrževanje ni potrebno.
Ideal Standard priporoča, da priročnik z navodili za uporabo in vzdrževanje NATANČNO PREBERETE pred prvo uporabo kadi.
Priročnik je sestavni del izdelka; skrbno ga shranite za kasnejšo uporabo. Priročnik mora ostati na
razpolago ves čas uporabe kadi, ob morebitni kasnejši zamenjavi lastnika izdelka pa ga ne pozabite predati novemu lastniku.
KAZALO
SLO
UPORABA IN VZDRŽEVANJA - NAVODILA ZA UPORABNIKA
SPLOŠNA OPOZORILA ........................................................................................................................................... 76
Opozorila za uporabo eteričnih olj ...................................................................................................................... 76
DELOVANJE SISTEMOV ZA VODNO MASAŽO ..................................................................................................... 76
Hygiene Plus....................................................................................................................................................... 76
Combi Plus ......................................................................................................................................................... 76
Twin Plus ............................................................................................................................................................ 76
Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 76
OPIS FUNKCIJ ......................................................................................................................................................... 77
POLNJENJE IN IZPRAZNJEVANJE KOPALNE KADI ............................................................................................. 77
HITER POSTOPEK ZA UPORABO.......................................................................................................................... 78
NAČINI DELOVANJA ............................................................................................................................................... 80
SLO
UPORABNE INFORMACIJE .................................................................................................................................... 82
Čas trajanja vodne masaže ................................................................................................................................ 82
Higienizacija........................................................................................................................................................ 82
Polnjenje posode za higienizacijo ....................................................................................................................... 82
Zakaj funkcija Ozon (O3) ..................................................................................................................................... 83
VZDRŽEVANJE ........................................................................................................................................................ 84
Redno vzdrževanje ............................................................................................................................................. 84
Izredno vzdrževanje............................................................................................................................................ 84
Vzdrževanje stolpca za vsesavanje/drenažo ...................................................................................................... 84
GARANCIJA ............................................................................................................................................................. 85
75
PL_uso_SLOVENO.indd 75
21-06-2006 10:48:58
SPLOŠNA OPOZORILA
POZOR!
PREVIDNOSTNI UKREPI ZA
UPORABO KADI
-
Za pravilno vzdrževanje školjke kadi je pomembno, da slednjo
napolnite z mešanico tople in mrzle vode, ne pa z vročo, ki
ji kasneje dodajate mrzlo vodo.
Med kopanjem ne uporabljajte električnih aparatov.
Ne postavljajte na rob kadi vročih ali razgorelih predmetov
(cigaretnih ogorkov, sušilcev za lase, bakel, svetilk, ipd.)
Pazite, da se z lasmi ne približate sesalni/drenažni odprtini.
Za čiščenje kadi ne uporabljajte acetona, topil, čistil v prahu
ali grobih krpic.
Pred vključitvijo vodne masaže vedno preverite, da je pokrov
na sesalni/drenažni odprtini pravilno nameščen. A.
Ko je aparat v stanju mirovanja, vsekakor porabi določeno
količino energije; zaradi tega svetujemo, da po končani vodni
masaži aparat izključite iz omrežja tako, da ugasnete diferencialno stikalo na samem začetku napeljave in ga namestite
v položaj “O”.
-
Poleg tega priporočamo, da v rednih presledkih preverite
brezhibno delovanje diferencialnega stikala s pritiskom tipke
“TEST”.
- Predolga vodna masaža lahko povzroči padec telesnega
pritiska ali prekomerno sprostitev mišic.
- V primeru, da masažo uporabljajo otroci, morajo biti slednji
ves čas uporabe pod nadzorom odrasle osebe.
- V nobenem primeru ne uporabljajte tekočih mil, ki se penijo.
OPOZORILA ZA UPORABO ETERIČNIH OLJ
-
Potopite dodatke v trdni obliki s
pomočjo mrežice ali posebnega
filtra; preverite, da ne vsebujejo
alkohola ali drugih topil, ki lahko
poškodujejo sistem.
- Ne uporabljajte mešanic, ki vsebujejo soli iz Mrtvega morja.
DELOVANJE SISTEMOV VODNE MASAŽE
Vrste vodne masaže so:
HYGIENE PLUS - COMBI PLUS - TWIN PLUS
HP HYGIENE PLUS
TP TWIN PLUS
LEGENDA
V HP xx L 1
LEGENDA
V TP xx L 1
230V 50Hz
Stopnja DA
moč v watt-ih x 100
whirlpool +venturi+higienizacija
kad
230V 50Hz
Stopnja DA
moč v watt-ih x 100
whirlpool +venturi+higienizacija+airpool+twin+luč+ozon
kad
CP COMBI PLUS
SW SUPREME WELLNESS
LEGENDA
V CP xx L 1
LEGENDA
V SW xx L 1
230V 50Hz
Stopnja DA
moč v watt-ih x 100
whirlpool +venturi+higienizacija+airpool+twin+luč
kad
230V 50Hz
Stopnja DA
moč v watt-ih x 100
whirlpool +venturi+higienizacija+airpool+twin+luč+ozon
+ bumping
kad
76
PL_uso_SLOVENO.indd 76
21-06-2006 10:49:00
OPIS FUNKCIJ
SISTEMI H y g i e n e C o m b i
FUNKCIJE
Plus
Plus
Twin
Plus
Supreme
Wellness
LUČ
HYGIENE
OZON (O3)
BUMPING
FUNKCIJA
FUNKCINI
PRISOTNA
PRISOTNA
V SISTEMU
V SISTEMU
Za vse funkcije je predviden maksimalni čas delovanja (time-out),
po preteku katerega se slednje izključijo.
HYGIENE PLUS
VENTURI
3
3
COMBI PLUS
WHIRLPOOL
TWIN PLUS
TWIN
SUPREME WELLNESS
AIRPOOL
FUNKCIJA TWIN: istočasno aktivira funkciji Whirlpool
in Airpool.
FUNKCIJE LUČI: aktivira diodni žaromet
FUNKCIJA HYGIENE (higienizacija): aktivira črpalko
za higienizacijo kadi.
3
FUNKCIJA WHIRLPOOL: vključi črpalko za vodno
masažo in stranske šobe v kadi.
FUNKCIJA OZON O3: vključi mehanizem za pripravo
ozona, ki z ozonom obogati mešanico zraka in vode,
ki se v curku nateka v kad iz stranskih šob.
FUNKCIJA AIRPOOL: aktivira ventilator za vodno
masažo, šobe na dnu kadi.
FUNKCIJA VENTURI: aktivira motorizirani ventil,
ki omogoča ciklično spreminjanje odstotka zraka v
mešanici zrak/voda, ki brizga iz šob za whirlpool.
SLO
Funkcija Bumping: stalno in izmenično: možnost
vključitve tudi pri prazni kadi. Ob prvem pritisku se
vključi masažna naprava s funkcijo vibriranja. Ob
drugem pritisku se vključi masažna naprava s funkcijo
vibriranja in utripanja.
POLNJENJE IN IZPRAZNJEVANJE KOPALNE KADI
Za napolnitev kopalne kadi z vodo zasučite gumb v levo; ob tem
se zapre zamašek v kadi.
Kopalno kad izpraznite tako, da zasučete gumb v desno; ob
tem se zamašek odpre.
77
PL_uso_SLOVENO.indd 77
21-06-2006 10:49:03
HITER POSTOPEK ZA UPORABO
V tem poglavju najdete opis za hitro in takojšnjo uporabo; v primeru, da se diode ne osvetlijo v označeni barvi,
oziroma potrebujete podrobnejše informacije, si oglejte pogl. ʻʼNAČIN DELOVANJAʼʼ
PRED VKLOPOM SISTEMA
- Vse funkcije, z izjemo airpoola, se aktivirajo samo,
če je nivo vode v kadi zadovoljiv (dioda zelene
barve za nivo vode).
- ʻʼNeposredneʼʼ funkcije:
WHIRLPOOL čas trajanja 45 MIN.
TWIN
čas trajanja 45 MIN.
AIRPOOL
čas trajanja 45 MIN.
HYGIENE in LUČ
se aktivirajo samostojno, z neposrednim pritiskom
ustrezajoče tipke.
- ʻʼDrugotneʼʼ funkcije:
VENTURI
čas trajanja 45 MIN.
OZON
čas trajanja 14 MIN.
je mogoče aktivirati samo, če ste predhodno vključili
funkcijo Whirlpool.
3
3
DIODA ZA NIVO
VODE
ZELENE BARVE
1) IZBIRA FUNKCIJ
2) VKLOP IN IZKLOP SISTEMA
-
Za vklop: po izbiri željene funkcije (neposredne ali drugotne)
pritisnite tipko za vklop 0/I ( ) v času 5 sekund; dioda vključene
funkcije postane modra, dioda 0/I postane zelena.
Za izbiro ene od funkcij pritisnite ustrezajočo tipko (
); po
aktiviranju funkcije ustrezajoča dioda postane modre barve
(npr. funkcija WHIRLPOOL je aktivirana), dioda 0/I je rdeče barve.
Za izklop: neposredno ali drugotno funkcijo lahko predčasno
izključite s pritiskom na ustrezajočo tipko, ali pa izključite celotni
sistem s pritiskom tipke 0/I.
DIODA ZA WHIRLPOOL
DIODA ZA WHIRLPOOL
MODRE BARVE
3
DIODA ZA NIVO
3
DIODA ZA NIVO VODE
ZELENE BARVE
DIODA 0/I
RDEČE BARVE
RAZKUŽEVALNE TEKOČINE
DIODA ZA NIVO
RAZKUŽEVALNE TEKOČINE
DIODA ZA NIVO VODE
ZELENE BARVE
DIODA 0/I
ZELENE BARVE
78
PL_uso_SLOVENO.indd 78
21-06-2006 10:49:06
0/I
Stand-by
neprekinjena rdeča
Vključena funkcija
Neprekinjena zelena
Alarm, v napeljavi ventilatorja je prisotna voda (istočasno z
Rdeča utripajoča
modro diodo za Airpool
Stopnja vode
Nivo sredstva za higienizacijo
nezadovoljiva
neprekinjena rdeča
OK
Neprekinjena zelena
Izbrana funkcija Whirlpool, stopnja vode je nezadovoljiva
Rdeča utripajoča
nezadovoljiv
neprekinjena rdeča
OK
Neprekinjena zelena
Izbrana funkcija za higienizacijo, nivo sredstva z higienizacijo je
Rdeča utripajoča
nezadovoljiv
Stand-by
Izključeno
Izbrano
Neprekinjena modra
Stand-by
Izključeno
Izbrano
Utripajoča rumena
Izbrano/vklop
neprekinjena rumena
Stand-by
Izključeno
Izbrano/vklop
Neprekinjena modra
Stand-by
Izključeno
Izbrano/vklop
Neprekinjena modra
LUČ
HYGIENE
Ozon
AIRPOOL
3
Alarm, zaznana voda v napeljavi ventilatorja (istočasno z rdečo
Modra utripajoča
diodo 0/I)
Stand-by
Izključeno
Izbrano/vklop
Neprekinjena modra
Stand-by
Izključeno
Izbrano/vklop
Neprekinjena modra
Stand-by
Izključeno
Izbrano/vklop
Neprekinjena modra
Stand-by
Izključeno
Izbor/vključitev funkcije “Bumping neprekinjeno”
Neprekinjena modra
Izbor z 2.pritiskom “Bumping izmenično”
Utripajoča modra
TWIN
SLO
WHIRLPOOL
VENTURI
Bumping
79
PL_uso_SLOVENO.indd 79
21-06-2006 10:49:12
NAČIN DELOVANJA
VKLJUČITEV FUNKCIJ
VKLOP
Namestite stikalo v položaj “I”;
Napolnite kad do višine 5 cm nad šobami;
Sistem je v mirovanju in čaka na ukaze uporabnika.
Stanje diod je naslednje:
-
dioda 0/I neprekinjeno prižgana rdeča luč;
dioda stopnje vode:
nezadostna, neprekinjeno prižgana rdeča luč;
OK neprekinjeno prižgana zelena luč;
dioda stopnja razkužila: nezadostna, neprekinjeno prižgana rdeča luč;
OK neprekinjeno prižgana zelena luč;
FUNKCIJA LUČ
(prižge se diodni žaromet)
DIODA BUMPING
POMEN STANJA DIODE
FAZA
Izbira/vključitev luči
DIODA VENTURI
DIODA ZA FUNKCIJO
TWIN
DIODA ZA AIRPOOL
3
DIODA HYGIENE
DIODA ZA LUČ
DIODA ZA NIVO
DIODA ZA NIVO VODE
STANJE DIODE
dioda Modra neprekinjena luč
S PRITISKOM TIPKE ZA LUČ:
- če ni vključena nobena od funkcij (dioda 0/I rdeča luč), v
roku 5 sekund pritisnite tipko 0/I. (v nasprotnem primeru se
dioda izključi) tako, da se dioda tipke 0/I neprekinjeno osvetli
v zeleni barvi in se prižge žaromet; v tem primeru se aktivira
odštevanje časa 10 minut;
- če so funkcije vključene (zelena dioda 0/I je neprekinjeno
prižgana), se žaromet prižge;
- če je nivo vode v kadi premajhen, se žaromet ne prižge;
DIODA ZA WHIRLPOOL
DIODA ZA OZON
Funkcije Ozon in Venturi je mogoče aktivirati samo, ko je
vključena funkcija whirlpool.
Maksimalni čas za delovanje funkcij je nastavljen na 45 minut.
Ko vključite eno od naslednjih funkcij: Whirpool in Airpool, števec
prične odštevati čas, ki je že pretekel. Dosežena vrednost 45
minut pomeni, da je ena ali več funkcij ostala vključena vse
čas, sistem se samodejno preklopi v stanje mirovanja. Se si
raggiunge il valore di 45 min, significa che una o più funzioni
sono rimaste attive per tutto il tempo, il sistema viene posto
automaticamente in stand-by.
SREDSTVA ZA
DELOVANJE LUČI SE PREKINE (DIODA ZA LUČ PA UGASNE)
V NASLEDNJIH PRIMERIH:
- če pritisnete tipko za luč;
- če pritisnete tipko 0/I;
- ob koncu delovanja ene od funkcij (whirlpool...);
- po preteku 10 minut časa v odštevanju (samo če nobena od
funkcij ni vključena);
- če se med delovanjem odčita prenizek nivo vode v kadi.
Če je po preteku časa vključena ena od funkcij, luč ne ugasne,
temveč se ravna po stanju uporabljene funkcije. Do tega pogoja
lahko pride, če luč prižgete, ko nobena od funkcij ni vključena,
kasneje (v roku 10 minut) pa vključite eno od funkcij, na primer
whirlpool. Če pri istih pogojih eno ali več funkcij vključite ali
izključite v roku 10 minut, ostane veljaven prednastavljeni čas
desetih minut za izklop luči.
HIGIENIZACIJO
FUNKCIJA HYGIENE
(odredi delovanje črpalke za higienizacijo kadi)
DIODA 0/I
POMEN STANJA DIODE
FAZA
Zahtevek za higienizacijo
Funkcija hygiene
Funkcija vodne masaže
STANJE DIODE
dioda za higien. rumena utrip.
dioda higien. neprekinjena rumena
neprekinjena modra dioda za whirlpool
S PRITISKOM TIPKE HYGIENE:
- če so nivoji vode in razkužila pravilni, pritisnite tipko 0/I v času
5 sekund. (v nasprotnem primeru dioda hygiene ugasne) tako,
da se dioda tipke 0/I neprekinjeno osvetli v zeleni barvi in se
prične postopek higienizacije, ki traja 2 minuti;
- če je nivo vode v kadi premajhen, se postopek higienizacije
ne prične;
80
PL_uso_SLOVENO.indd 80
21-06-2006 10:49:15
- če je nivo sredstva za higienizacijo premajjhen, se postopek
higienizacije ne prične;
- dolijte tekočino za higienizacijo v ustrezajočo posodo (glej
poglavje polnjenje s sredstvom za higienizacijo) ;
Po preteku tega časa se črpalka ustavi, ustrezajoča dioda
pa ugasne. Izpraznite vodo iz kadi.
Opomba:
Postopek higienizacije se opravlja pri polni kadi, brez prisotnosti
oseb v njej.
tipko airpool; vstopite v način za nastavitve. Ob podaljšanem
pritisku tipke se odstotek moči kontinuirano poveča/zmanjša,
dokler se ne ustavi na maksimalni, oz. na minimalni vrednosti.
Če tipko sprostite, preden moč doseže svojo minimalno oz. maksimalno vrednost, nastavite delovanje ventilatorja pri željenem
odstotku moči.
Če želite podatek kdaj kasneje ponovno spremeniti, postopajte
na pravkar opisan način. Podatek se bo povečal ali zmanjšal
glede na postopek, ki ste ga opravili v predhodnem koraku.
FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE )
- po preteku časa zanjo (2 minuti);
- če se med delovanjem odčita prenizek nivo vode v kadi.
FUNKCIJA TWIN
(istočasno vključi funkciji Whirlpool in Airpool)
Svetujemo, da motorizirani ventil Venturi namestite v položaj z
zaprtim zrakom, ter da funkcijo airpool izključite pred vključitvijo
funkcije Ozon (s tem preprečite, da bi se blagodejni učinek ozona
porazgubil v zraku).
POMEN STANJA DIODE
FAZA
STANJE DIODE
Izbira funkcije ozon, postopek ON/OFF neprekinjena modra dioda za ozon
Funkcija vodne masaže
neprekinjena modra dioda za whirlpool
OB PRITISKU TIPKE OZON:
- se vključi mehanizem za pripravo ozona, ki z ozonom obogati mešanico zraka in vode, ki se v curku nateka v kad iz
stranskih šob.
FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE )
- po preteku časa za delovanje funkcije whirlpool;
- na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke za
ozon;
- po preteku časa za funkcijo;
FUNKCIJA AIRPOOL
(aktivira ventilator za vodno masažo, šobe na dnu kadi )
POMEN STANJA DIODE
FAZA
STANJE DIODE
Delovanje airpool
neprekinjena modra dioda za airpool
OB PRITISKU TIPKE ZA AIRPOOL
- če ni vključena nobena od funkcij (dioda 0/I rdeča luč), v roku
5 sekund pritisnite tipko 0/I. (v nasprotnem primeru ventilator
ugasne) tako, da se dioda tipke 0/I neprekinjeno osvetli v
zeleni barvi in se vključi ventilator (elektropuhalo) ;
- če so vključene druge funkcije (dioda 0/I neprekinjeno zeleno
osvetljena), ventilator deluje pri 50% svoje moči;
- če je nivo vode v kadi nezadovoljiv, se ventilator ne vključi
(v vsakem primeru pa prične delovati funkcija sušenja cevi,
ki traja 30 sekund);
FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE ):
- na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke za
airpool;
- na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke 0/I;
- po preteku časa za posamične funkcije (45 minut);
- če se med delovanjem odčita prenizek nivo vode v kadi.
SPREMINJANJE ODSTOTKA MOČI
Pri vključenem ventilatorju najmanj 0,5 sekunde držite pritisnjeno
STANJE DIODE
neprekinjena modra dioda za twin
OB PRITISKU TIPKE TWIN
- če je nivo vode zadovoljiv, v roku 5 sekund pritisnite tipko 0/I
(v nasprotnem primeru dioda za funkcijo twin ugasne) tako,
da se dioda tipke 0/I neprekinjeno prižge v zeleni barvi in se
aktivirata črpalka in ventilator.;
- če nivo vode v kadi ne zadostuje, se funkcija ne vključi;
FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE ):
- če je nivo vode zadovoljiv, v roku do 5 sekund pritisnite tipko 0/I. (v nasprotnem primeru ventilator ugasne) tako, da
se dioda tipke 0/I neprekinjeno osvetli v zeleni barvi in se
vključita črpalka in ventilator ;
- če je nivo vode v kadi premajhen, se postopek ne prične;
FUNKCIJA WHIRLPOOL
(vključi črpalko za vodno masažo in stranske šobe v kadi)
POMEN STANJA DIODE
FAZA
Izbira/Delovanje funkcije whirlpool
STANJE DIODE
neprekinjena modra
dioda za whirlpool
OB PRITISKU TIPKE WHIRLPOOL:
- če ni vključena nobena od funkcij (dioda 0/I rdeča luč), v roku
5 sekund pritisnite tipko 0/I. (v nasprotnem primeru dioda za
whirlpool ugasne) tako, da se dioda tipke 0/I neprekinjeno
osvetli v zeleni barvi in se vključi črpalka;
- če so funkcije vključene (zelena dioda 0/I je neprekinjeno
prižgana), se črpalka prižge;
- če je nivo vode v kadi premajhen, se črpalka ne vključi;
- napolnite kad do višine 5 cm nad šobami;
FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE ):
- na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke za
whirlpool;
- na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke 0/I;
- po preteku časa za posamične funkcije (45 minut);
- če se med delovanjem odčita prenizek nivo vode v kadi.
SLO
3
FUNKCIJA OZON
(samo pri delujoči funkciji Whirlpool)
POMEN STANJA DIODE
FAZA
Izbira/Delovanje twin
FUNKCIJA VENTURI
(samo pri vključeni funkciji whirlpool - aktivira motorizirani ventil)
POMEN STANJA DIODE
FAZA
STANJE DIODE
neprekinjeno modro osvetljena dioda Venturi
Izbira delovanja Venturi
Funkcija vodne masaže
neprekinjena modra dioda za whirlpool
81
PL_uso_SLOVENO.indd 81
21-06-2006 10:49:17
OB PRITISKU TIPKE VENTURI:
- se ciklično spreminja količina zraka v vodni masaži.
-
FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE):
- po preteku časa za delovanje funkcije whirlpool;
- ob pritisku/sprostitvi tipke Venturi.
FUNKCIJA BUMPING: STALNO IN IZMENIČNO
Pomen stanja diode
FAZA
Izbira/delovanje Stalno delovanje
funkcije Bumping
Izmenično delovanje
funkcije Bumping
STANJE DIODE
neprekinjeno osvetljena modra dioda
bumping
utripajoča modra dioda
bumping
S PRITISKOM TIPKE BUMPING:
- če je sistem v čakanju postopka sušenja cevi, se funkcija
bumping ne vključi;
- če je sistem resetiran in je že opravil postopek avtomatskega
sušenja cevi, se funkcija bumping vključi;
- če so aktivne druge funkcije (dioda 0/I neprekinjeno zeleno
osvetljena), se vključi funkcija bumping v neprekinjenem
načinu;
- če druge funkcije niso vključene (dioda 0/I neprekinjeno rdeče
osvetljena), v roku 5 sekund pritisnite tipko 0/I. (v nasprotnem
primeru dioda dumping ugasne) tako, da se dioda tipke 0/I
spremeni v neprekinjeno zeleno in se vključi funkcija bumping
v stalnem načinu;
- če je funkcija bumping v stalnem načinu vključena, se vključi
funkcija bumping v izmeničnem načinu;
FUNKCIJA SE LAHKO IZKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE)
- po izbiri uporabnika (s pritiskom tipke bumping; če je vključena
funkcija bumping v izmeničnem načinu, pa s pritiskom tipke 0/I);
ob preteku časa za delovanje funkcije (45 minut);
če se med delovanjem funkcije zabeleži nezadosten nivo
vode v kadi za več kot 3 sekunde. Navedeno velja samo v
primeru, da je med delovanjem funkcije bumping senzor za
nivo vode v kadi zabeležil prisotnost vode.
FUNKCIJA AVTOMATSKEGA SUŠENJA CEVI
POMEN STANJA DIODE
FAZA
Izbira/delovanje funkcije sušenje
STANJE DIODE
utripajoča modra dioda za airpool
Ko je sistem v mirovanju.
5 minut po izpraznitvi kadi, torej takrat, ko senzor odčitavanja
nivoja vode ne odčita več prisotnosti vode v kadi, se ventilator
avtomatsko vključi za okoli 30 sekund. To omogoči iztekanje
ostanka vode iz cevi.
Enak postopek lahko opravite tudi ročno, pri prazni kadi, s pritiskom tipke “AIRPOOL” ki mu sledi pritisk tipke 0/I.
V obeh primerih v obdobju 30 sekund ostanejo aktivne komande
na tipkovnici.
Ročni vklop funkcije razveljavi avtomatskega. Do tega pride, ko
čas 5 minut še ni potekel in se funkcija vključi ročno.
FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE):
- na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke za
airpool;
- na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke 0/I;
- po preteku časa za funkcijo (30 sekund);
IZKLOP SISTEMA
- Za izklop sistema ponovno pritisnite tipko 0/I.
- Ob koncu vodne masaže večpolno stikalo ponovno namestite
v pol. “O”.
UPORABNE INFORMACIJE
ČAS TRAJANJA VODNE MASAŽE
Intenzivnost vodne masaže je odvisna od osebnih želja; pod
temperaturo 37°C masaža poživlja in lahko traja do 20 minut,
za sproščujoč učinek pa priporočamo temperaturo 38/40°, čas
trajanja kopeli pa naj ne bi presegel 10 minut.
Predolga vodna masaža lahko povzroči padec telesnega pritiska
ali prekomerno sprostitev mišic.
V vsakem primeru je maksimalni čas trajanja vodne masaže
tovarniško nastavljen na največ 45 minut.
Po preteku tega časa se sistem samodejno izključi.
-
Vključite sistem, nato ga zaustavite in počakajte, da sredstvo
še 3 minute deluje, nakar izpraznite kad in jo izplaknite s
tušem.
POLNJENJE S SREDSTVOM ZA HIGIENIZACIJO
Ko se pojavi signal i nezadostni količini sredstva za higienizacijo
(neprekinjena rdeča dioda za higienizacijo), odvijte ustrezajoči
pokrov in dolijte ustrezno sredstvo.
Higienizacija
Občasno (enkrat ali večkrat mesečno, odvisno od pogostosti uporabe) je potrebno opraviti postopek higienizacije sistema cevi.
- Napolnite kad z mlačno vodo (37/38°C)
- Nalijte v posodo vso vsebino stekleničke z deteržentom/sredstvom za higienizacijo (opozarjamo, da lahko uporabljate samo
deteržent/sredstvo za higienizacijo, ki sta izrecno namenjena
čiščenju sistemov za vodno masažo Ideal Standard)
82
PL_uso_SLOVENO.indd 82
21-06-2006 10:49:18
ZAKAJ FUNKCIJA OZON (O3)
Preiskave so dokazale, da ima ozon v naravi
razkuževalne, protivnetne in protibakterijske
lastnosti.
Sistem Ideal Standard torej nudi možnost,
občutek prijetnega počutja ob vodni masaži obogatiti s terapevtskim učinkom, ki koristno deluje na kožo in sklepe.
Oglejmo si podrobneje:
LASTNOSTI OZONA
Učinkovitost sistemov vodne masaže Ideal Standard se lahko
še poveča z uporabo posebnega elektronskega mehanizma
(izključno tovarniške vgradnje), ko obogati mešanico vode in
zraka, ki se v kad nateka skozi šobe, z ozonom. Ta mehanizem in
vgradnja slednjega v sistem vodne masaže se je atestiral v skladu
z evropskimi predpisi za izdelke, označene s simbolom CE.
Novička
Ozon v naravi
Funkcije ozona v naravi še niso povsem znane, toda nedvomno je, da ima pomembno vlogo v ekološkem ravnotežju
Zemlje. Je naravni plin, prisoten v atmosferi, in sicer v različnih
koncentracijah glede na razne sloje. Do nastajanja ozona
prihaja v atmosferi, v višini 30 km, zaradi tako imenovanega
učinka Chapman, kot posledica delovanja ultravijoličnih žarkov
na kisik:
O2 + hv -> O + O
O + O2 -> O3
O3 + hv -> O2 + O
O + O3 -> O2 + O2
Učinek Urey pa je sistem, ki omogoča neprekinjeno nastajanje
ozona v atmosferi, ko tako ozon kot tudi kisik absorbirajo
ultravijolične žarke s sonca in oblikujejo mehanizem nevtralizacije slednjih. i Ozon je torej zaradi svoje sposobnosti
vpijanja ultravijoličnih žarkov nepogrešljiv element za življenje
na zemlji.
Uporaba ozona v industriji
Uporaba ozona v industriji izkorišča predvsem razkuževalne
in belilne lastnosti, ki so značilne za to vrsto plina.
Ozon je zaradi velike moči oksidacije sposoben razbiti večje
makromolekularne komponente, ki su osnova življenske nedotakljivosti bakterij, gljivic, protozoičnih celic in virusov. Ta
izredna moč razkuževanja na širokem področju se uporablja
tako za dezinfekcijo voda, za pripravo pitne vode, kakor tudi
pri obdelavi odpadnih voda. Številne študije so poleg tega
dokazale, da je ozon bolj učinkovit od klora pri odstranjevanju
nekaterih virosov, ki se radi naselijo v pitni vodi. Zaradi tega
dejstva se ne smemo začuditi, če ozon pogosto uporabljajo
tudi za higienizacijo bazenov, pri čemer je lahko prihranek
klora tudi do 80%, količina zamenjane vode bistveno manjša,
osebju pa so prihranjena vzdrževalna dela, saj so taki sistemi
povsem avtomatizirani. Poleg ostalega postane z ozonizacijo
bazenov voda bistrejša (saj je koncentracija trialometanov v
njej bistveno manjša), ter bolj primerna za filtriranje (ozon
namreč razbije velike organske molekule).
Uporaba ozona v terapevtske namene
Uporaba ozona v medicini sloni na dveh temeljnih opažanjih:
prvo upošteva dejstvo, da ozon neposredno in posredno
učinkuje na metabolize, drugo pa, da učinkuje tudi biološko.
Učinkovanje ozona na metabolizem
- celice pospešeno uporabijo glukozo zaradi povečanja
glikoze, ki poveča kapaciteto ATP v celicah ter torej tudi v
tkivih, predvsem v živčevju;
- intervencija proteinov v metabolizmu, kar je posledica
afinitete slednjih s sulfidriličnimi skupinami; zaradi tega
reagirajo z osnovmini aminokislinami, kot so metionin in
triptofan, ali pa s cisteinom, ki vsebuje žveplo;
- neposredna reakcija z nezasičenimi maščobnimi kislinami,
ki se pretvorijo v v vodi topljive spojine.
Biološki učinki ozona
- zaradi nastajanja peroksidov pride do antibakteričnega in
protivirusnega učinkovanja v sistemu. Antiseptični mehanizem je podoben tistemu, ki ga organizem običajno uporablja z nastajanjem molekule z antioksidantnimi lastnosti
(slednja nastane s pomočjo levkocitov, katerih naloga je
preprečiti nastanek gljivic in bakterij), podobne molekuli
O3; gre za molekulo H2O2. Protibakterijsko delovanje
ozona je predvsem odvisno od prisotnosti vode in od nizkih
temperatur. Poleg tega ima veliko sposobnost deaktiviranja
virusov (protivirusno delovanje) tako, da se slednji ne morejo spojiti s celičnimi receptorji na gostujočih celicah, in
se torej ne morejo razmnožiti. Tako kot ozon preprečuje
učinkovitost virusov, učinkuje tudi protibakterijsko, predvsem proti bakterijam tipa gram + , še več, njegov učinek
je v tem primeru neposreden.
- rdeča krvna telesca povečajo sposobnost deformacije,
zaradi česar pride do zmanjšanja splošne viskoznosti
krvi, ter povečanja 2,3-difosfoglicerata (ki je odgovoren za
količino O2, ki jo hemoglobin odda tkivom); zaradi pravkar
povedanega pride do bistvenega poboljšanja transporta
O2, s tem pa tudi do izboljšanja pretoka krvi.
SLO
Ozon kot molekula
Ozon je alotropična oblika kisika; na temperaturi v prostoru
se predstavlja kot brezbarvni plin značilnega ostrega vonja,
od koder ima tudi ime (v grščini ozo = oddaja vonj).
83
PL_uso_SLOVENO.indd 83
21-06-2006 10:49:20
VZDRŽEVANJE
REDNO VZDRŽEVANJE
VZDRŽEVANJE STOLPCA ZA
VSESAVANJE/DRENAŽO
Vodni kamen in pregroba čistilna sredstva lahko
sčasoma povzročijo, da obloge v kopalni kadi izgubijo
sijaj; z enostavnim postopkom loščenja bo Vaša kopalna
kad ponovno bleščeča, kot je bila ob nakupu:
- Nanesite abrazivno pasto za loščenje avtomobilskega laka na košček vate.
- Obdelajte površino kadi v krožnih gibih in vato nekoliko potisnite ob ploskev.
- Zaključite postopek s čisto krpo.
- Nikoli ne uporabljajte čistil v prahu.
Dovoljena je uporaba čistilnih tekočin, ki ne vsebujejo
alkohola.
- Nikoli ne uporabljajte sredstev, kot so amoniak,
aceton, alkohol in podobno, saj lahko nepopravljivo
poškodujejo kopalno kad.
1
2
3
IZREDNO VZDRŽEVANJE
Praske, globoke ureznine, in celo površinske poškodbe
cigaretnih ogorkov je mogoče odstraniti na naslednji
način:
Ocenite stopnjo poškodovanja površine, nato pa popravilo opravite korakoma:
I. Če je praska ali poškodba izrecno globoka (<0,5mm),
mesto poškodbe na suho izbrusite
(brusite tudi površino okoli same poškodbe, da ne
pride do odebeljenih robov); uporabite brusilni papir
tipa 400, ki ga ovijete okoli majhnega kosa stiropora;
brusite v krožnih gibih.
II. Za manj hude poškodbe lahko mesto zbrusite na
suho z brusilnim papirjem tipa 600/800.
• V obeh primerih morate brušenje zaključiti z brusilnim papirjem tipa 1000, namočenim v vodo; končno
brušenje opravite v krožnih gibih.
• Zloščite mesto poškodbe z vato in abrazivno kremo
z loščenje avtomobilov; vato nekoliko pritisnite ob
površino.
Postopki morajo biti opravljeni nežno in postopoma, da
ne odstranite preveč laka s površine kadi in ne pride do
odebeljenih robov na mestu popravila.
Opombe: vsi navedeni postopki veljajo samo za
površine, ki so bile originalno zloščene.
Za motne površine je potrebno vrsto popravila
določiti glede na stopnjo poškodbe.
NO!
NO!
4
5
OK!
90°
6
7
8
9
V naših tehničnih servisih je mogoče kupiti vrsto
izdelkov, ki so namenjeni čiščenju in vzdrževanju
vaše kopalne kadi za vodno masažo.
84
PL_uso_SLOVENO.indd 84
21-06-2006 10:49:24
GARANCIJA
GARANCIJA PRIČNE VELJATI Z DATUMOM NAKUPA
IZDELKA, KI JE POTRJEN S FAKTURO ALI Z RAČUNOM.
SLO
Ideal Standard jamči, da so se pri proizvodnji tega izdelka
uporabili prvovrstni materiali in komponente, ter da je bil slednji preizkušen v skladu s hišnimi predpisi proizvajalca Ideal
Standard ter z veljavnimi državnimi in evropskimi predpisi.
Ta garancija - ki velja za z zakonom določen rok - zajema
izključno napake (estetske, funkcionalne in napake dimenzij), ki
so posledica nepravilne proizvodnje in jih je zabeležilo in potrdilo
tehnično osebje Tehnične službe proizvajalca Ideal Standard.
85
PL_uso_SLOVENO.indd 85
21-06-2006 10:49:25
86
PL_uso_CROATO.indd 86
21-06-2006 10:49:51
Čestitamo Vam što ste odabrali hidromasažnu kadu Ideal Standard!
Korištenje Vaše kade je vrlo jednostavno, a sam sustav ne zahtijeva posebno održavanje budući da su u njega
ugrađene komponente visoke kvalitete.
Ideal Standard savjetuje da se ove upute o radu i održavanju pažljivo pročitaju prije samog
korištenja kade.
Priručnik se isporučuje uz kupljeni proizvod, mora se sačuvati kako bi ga se moglo koristiti po
potrebi i to tijekom cijelog vijeka trajanja proizvoda, a potrebno ga je proslijediti i svakom novom
vlasniku ili korisniku istog.
KAZALO
HR
UPOTREBA I ODRŽAVANJE - DIO NAMIJENJEN KORISNIKU
OPĆE MJERE OPREZNOSTI .................................................................................................................................. 88
MJERE OPREZNOSTI PRILIKOM KORIŠTENJA MIRISNIH ULJA................................................................... 88
RAD SUSTAVA ZA HIDROMASAŽU ........................................................................................................................ 88
HYGIENE PLUS ................................................................................................................................................. 88
COMBI PLUS...................................................................................................................................................... 88
TWIN PLUS ........................................................................................................................................................ 88
Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 88
OPIS FUNKCIJA ...................................................................................................................................................... 89
PUNJENJE I ISPUŠTANJE VODE IZ KADE ............................................................................................................ 89
KRATKI PREGLED NAČINA KORIŠTENJA............................................................................................................. 90
REŽIM RADA............................................................................................................................................................ 92
KORISNE INFORMACIJE ........................................................................................................................................ 94
TRAJANJE CIKLUSA HIDROMASAŽE .............................................................................................................. 94
DEZINFEKCIJA .................................................................................................................................................. 94
ULIJEVANJE SREDSTVA ZA DEZINFEKCIJU .................................................................................................. 94
ČEMU SLUŽI FUNKCIJA OZONA (O3)............................................................................................................... 95
ODRŽAVANJE .......................................................................................................................................................... 96
REDOVNO ODRŽAVANJE ................................................................................................................................. 96
IZVANREDNO ODRŽAVANJE ............................................................................................................................ 96
ODRŽAVANJE USISNOG/DRENAŽNOG IZLJEVA............................................................................................ 96
HR
JAMSTVO................................................................................................................................................................. 97
87
PL_uso_CROATO.indd 87
21-06-2006 10:49:52
OPĆE MJERE OPREZNOSTI
PAŽNJA!
MJERE OPREZNOSTI
PRILIKOM KORIŠTENJA KADE
-
-
Kako bi se unutrašnjost kade mogla jednostavno i dobro
održavati, mora se puniti miješanom vodom, dakle, ne smije
se najprije puniti toplom vodom, a zatim nadopunjavati hladnom.
Nemojte koristiti električne uređaje tijekom kupanja.
Nemojte odlagati na kadu užarene predmete (opuške cigareta, sušila za kosu, električne baterije, svjetiljke, itd.)..
Izbjegavajte približavati kosu usisnom otvoru ili otvoru za
drenažu.
Nemojte čistiti kadu pomoću acetona, otapala, deterdženata
u prahu ili abrazivnih krpa.
Uvijek provjeriti, prije uključivanja hidromasaže, je li poklopac
usisnog otvora/otvora za drenažu ispravno postavljen.
Kad se uređaj nalazi u stand-by položaju ipak troši određenu
količinu energije; stoga je potrebno istog isključiti po dovršenoj
hidromasaži postavljanjem diferencijalne strujnu sklopke u
položaj”O”.
RAD HIDROMASAŽ N I H
-
Savjetujemo da povremeno provjeravate ispravnost diferencijalne strujne sklopke pritiskom na tipku “TEST”.
- Ukoliko se hidromasaža kontinuirano koristi dulje vremena može doći do smanjenja tlaka ili prevelikog opuštanja
mišića.
- Ukoliko kadu koriste djeca, potrebno je da uz njih cijelo vrijeme bude odrasla osoba.
- Nemojte ni u kom slučaju koristiti tekuće sapune koji stvaraju
pjenu.
MJERE OPREZNOSTI PRILIKOM KORIŠTENJA
MIRISNIH ULJA
-
Dodaci u krutom stanju trebaju
se uranjati u vodu u mrežici
ili za to namijenjenom filteru;
provjeriti ne sadrže li alkohol ili
druga otapala koja mogu izazvati oštećenja sustava.
- Izbjegati upotrebu mješavina
koje sadrže sol iz Mrtvog mora.
S U S TAV A
Uobičajeni sustavi hidromasaže su:
Hygiene Plus - Combi Plus - Twin Plus
KS HYGIENE PLUS
TP TWIN PLUS
KAZALO
V KS xx L 1
KAZALO
V KS xx L 1
230V 50Hz
Nivo SI
snaga u wattima za 100
whirlpool +venturi+dezinfekcija
kada
230V 50Hz
Nivo SI
snaga u wattima za 100
whirlpool +venturi+dezinfekcija+airpool+twin+svjetlo+ozon
kada
CP COMBI PLUS
SW SUPREME WELLNESS
KAZALO
V KS xx L 1
KAZALO
V SW xx L 1
230V 50Hz
Nivo SI
snaga u watima za 100
whirlpool +venturi+dezinfekcija+airpool+twin+svjetlo
kada
230V 50Hz
Nivo SI
snaga u wattima za 100
whirlpool +venturi+dezinfekcija+airpool+twin+svjetlo+ozon
+bumping
kada
88
PL_uso_CROATO.indd 88
21-06-2006 10:49:54
OPIS FUNKCIJA
SUSTAVI
FUNKCIJE
Hygiene C o m b i
Plus
Plus
Twin
Plus
Supreme
Wellness
SVJETLO
HIGIJENA
OZON (O3)
BUMPING
FUNKCIJU
SUSTAV NEMA OVU
SUSTAVA
FUNKCIJU
Sve funkcije imaju određeno maksimalno vrijeme trajanja (timeout) nakon čega se prekidaju.
HYGIENE PLUS
VENTURI
3
3
COMBI PLUS
WHIRLPOOL
TWIN PLUS
TWIN
SUPREME WELLNESS
AIRPOOL
FUNKCIJA TWIN: uključuje istovremeno funkcije
FUNKCIJA SVJETLA: uklučuje rasvjetlo tijelo s led
diodom
FUNKCIJA HIGIJENE (DEZINFEKCIJA): uključuje
pumpu za dezinfekciju kade.
3
FUNKCIJA WHIRLPOOL: uključuje pumpu za
hidromasažu, bočne mlaznice kade.
FUNKCIJA OZON O3: uključuje uređaj za proizvodnju
ozona koji obogaćuje mješavinu zraka/vode kojeg
ubrizgavaju bočne mlaznice.
FUNKCIJA AIRPOOL: uključuje blower za hidromasažu,
prskalice na dnu kade.
FUNKCIJA VENTURI: uključuje motorom pokretani
ventil, koji mijenja postotka zraka u ciklusima, prisutnog
u mješavini zraka/vode iz whirlpool maznica.
Funkcija Bumping kontinuirana i naizmjenična:
može se uključiti i dok je kada prazna. Prvim odabirom funkcije uključuje se masažer s vibrirajućom
funkcijom. Drugim odabirom funkcije uključuje se
masažer s vibrirajućom i pulsirajućom funkcijom.
PUNJENJE I ISPUŠTANJE VODE IZ KADE
HR
Kod punjenja kade vodom, okrenuti ručicu u lijevo: na taj način
će se zatvoriti čep ispusta vode.
Kod ispuštanja vode iz kade, okrenuti ručicu u desno: na taj
način će se otvoriti čep ispusta vode.
89
PL_uso_CROATO.indd 89
21-06-2006 10:49:57
KRATKI PREGLED NAČINA KORIŠTENJA
Ovo poglavlje daje kratki opis funkcija i način njihovog korištenja, ako boja led diode ne odgovara navedenoj ili
se žele dobiti podrobnije informacije, pogledati upute navedene u poglavlju “Režim funkcioniranja”
PRIJE ZAPOČIMANJA
- Sve funkcije, osim funkcije
airpool, mogu se uključiti
tek kad je u kadi dovoljan
nivo vode (led dioda nivoa
vode zelene boje).
- “Direktne” funkcije:
WHIRLPOOL trajanje 45 MIN.
TWIN
trajanje 45 MIN.
AIRPOOL
trajanje 45 MIN.
HIGIJENA i SVJETLO
uključuju se autonomno
direktnim pritiskom na
odgovarajuću tipku.
- “Sekundarne” funkcije:
VENTURI
trajanje 45 MIN.
OZON
trajanje 14 MIN.
mogu se uključiti samo ako
je prethodno uključena
funkcija Whirlpool.
LED DIODA NIVOA
3
3
VODE ZELENA
BOJA
1) ODABIR FUNKCIJA
2) UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE SUSTAVA
-
Za uključivanje, nakon što se odabrala željena funkcija (direktna
ili sekundarna), pritisnuti tipku 0/I ( ) u roku od 5 sekundi; led
dioda aktivirane funkcije je plave boje, a led dioda 0/I postaje
zelene boje.
Kako bi se odabrala pojedina funkcija, pritisnuti odgovarajuću
tipku (
); pošto je funkcija uključena, led dioda će biti plave
boje (npr. ako je uključena funkcija WHIRLPOOL ), led dioda 0/I
je crvene boje.
Za isključivanje, moguće je najprije isključiti “direktnu” ili
“sekundarnu” funkciju pritiskom na odgovarajuću tipku ili se
sustav može sasvim isključiti pritiskom na tipku 0/I.
LED DIODA
WHIRLPOOL
LED DIODA
WHIRLPOOL
PLAVA BOJA
3
LED DIODA NIVOA
SREDSTVO ZA DEZIN-
LED DIODA
NIVOA VODE
ZELENA BOJA
LED DIODA 0/I
CRVENA BOJA
3
LED DIODA NIVOA
FEKCIJU
SREDSTVO ZA DEZINFEKCIJU
LED DIODA
NIVOA VODE
ZELENA BOJA
LED DIODA 0/I
ZELENA BOJA
90
PL_uso_CROATO.indd 90
21-06-2006 10:50:00
0/I
Stand-by
Crveno kontinuirano
svjetlo
Funkcija uključena
Zeleno kontinuirano
svjetlo
Alarm, uočena prisutnost vode u sustavu Blower (istovremeno C r v e n o t i t r a j u ć e
svjetlo
upaljena plava led dioda Airpool
Nivo vode
Nivo sredstva za dezinfekciju
Nedovoljan
Crveno kontinuirano
svjetlo
Dovoljan
Zeleno kontinuirano
svjetlo
Odabrana funkcija Whirlpool a nivo vode je nedovoljan
Crveno treptajuće
svjetlo
Nedovoljan
Crveno kontinuirano
svjetlo
Dovoljan
Zeleno kontinuirano
svjetlo
Odabrana funkcija Dezinfekcije a nivo sredstva za dezinfekciju
nedovoljan
Crveno treptajuće
svjetlo
Stand-by
Isključeno
Odabrano
Plavo kontinuirano
svjetlo
Stand-by
Isključeno
Odabrano
Žuto treptajuće svjetlo
Odabrano/uključeno
Kontinuirano žuto
svjetlo
Stand-by
Isključeno
Odabrano/uključeno
Plavo kontinuirano
svjetlo
Stand-by
Isključeno
Odabrano/uključeno
Plavo kontinuirano
svjetlo
Svjetlo
Higijena
Ozon
Airpool
3
Stand-by
Isključeno
Odabrano/uključeno
Plavo kontinuirano
svjetlo
Stand-by
Isključeno
Odabrano/uključeno
Plavo kontinuirano
svjetlo
Stand-by
Isključeno
Odabrano/uključeno
Plavo kontinuirano
svjetlo
Stand-by
Isključeno
Odabrana/uključena funkcija “Bumping kontinuirani”
Plavo kontinuirano
svjetlo
Odabrana funkcija “Bumping naizmjenični” drugim pritiskom na tipku
Plavo treptajuće
svjetlo
Twin
Whirlpool
Venturi
Bumping
HR
Alarm, uočena prisutnost vode u sustavu Blower (istovremeno P l a v o t r e p t a j u ć e
uključena crvena led dioda 0/I)
svjetlo
91
PL_uso_CROATO.indd 91
21-06-2006 10:50:07
NAČIN RADA
UKLJUČIVANJE FUNKCIJA
POKRETANJE
Postaviti prekidač u položaj “I”;
Napuniti kadu tako da nivo vode bude 5 cm viši od mlaznica;
Sustav je u stand-by položaju i spreman je prihvatiti naredbe
korisnika.
Led diode prikazuju kako slijedi:
- led dioda 0/I crveno kontinuirano svjetlo;
- led dioda razine vode:
nedovoljna crveno kontinuirano svjetlo;
u redu zeleno kontinuirano svjetlo;
- led dioda sredstva za dezinfekciju: nedovoljno crveno kontinuirano svjetlo;
u redu zeleno kontinirano svjetlo;
LED DIODA
WHIRLPOOL
LED DIODA TWIN
FUNKCIJA SE PREKIDA(LED DIODA SVJETLA SE GASI):
- ukoliko se pritisne tipka svjetla;
- ukoliko se pritisne tipka 0/I;
- po dovršetku funkcije u tijeku (whirlpool...);
- po isteku 10 min time-outa (samo ukoliko nijedna funkcija
nije u tijeku);
- ako, dok je funkcija u tijeku, bude uočen nedovoljan nivo vode
u kadi.
Ukoliko je po isteku time-outa jedna od funkcija još u tijeku, svjetlo
se neće isključiti već već će biti usklađeno s trajanjem funkcije.
To će se dogoditi ukoliko svjetlo bude uključeno dok funkcije nisu
u tijeku, a potom (u roku od 10 min.) dođe do uključivanja, na
primjer, funkcije whirlpool. Ukoliko jedna ili više funkcija, koje su
bile istovremeno pokrenute, budu uključene i isključene u roku od
10 min., ostaje važećim vrijeme time-outa gašenja.
LED DIODA
AIRPOOL
3
LED DIODA
RASVJETNOG TIJELA
LED DIODA
NIVOA VODE
LED DIODA NIVOA
SREDSTVA ZA
DEZINFEKCIJU
FUNKCIJA HIGIJENE
(uključuje pumpu za dezinfekciju kade)
Značenje stanja led dioda
FAZA
Zahtjev za dezinfekciju
Rad funkcije za dezinf.
LED DIODA 0/I
STANJE LED DIODA
led dioda Plavo kontinuirano svjetlo
PRITISKOM NA TIPKU SVJETLO:
- ukoliko funkcije nisu uključene (led dioda 0/I crveno kontinuirano svjetlo), pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sekundi (u suprotnom
će se led dioda svjeta ugasiti) tako da svjetlo led diode tipke
0/I postaje kontinuirano zeleno svjetlo i uključi se rasvjetno
tijelo, u ovom se slučaju uključuje time-out od 10 min;
- ukoliko je neka od funkcija u tijeku (led dioda kontinuirano
zeleno svjetlo), uključiti će se rasvjetno tijelo;
- ukoliko je nivo vode u kadi nedovoljan, rasvjetno tijelo se
neće uključiti;
LED DIODAVENTURI
LED DIODA
HIGIJENE
FUNKCIJA SVJETLO
(uključuje svjetlo s led diodom)
Značenje stanja led dioda
FAZA
Odabir/uključivanje svjetla
LED DIODA BUMPING
LED DIODA OZONA
Uključivanje funkcija ozon i venturi može se vršiti samo dok je
uključena funkcija whirlpool.
Maksimalno vrijeme rada funkcije iznosi 45 minuta. Kad je
uključena jedna od slijedećih funkcija: Whirlpool i Airpool, počinje
odbrojavanje vremena. Ako je došlo do isteka 45 minuta, što
znači da su jedna ili više funkcija bile uključene cijelo vrijeme,
sustav automatski prelazi u stand-by.
Rad funkcije hidromasaže
STANJE LED DIODA
led dioda za dezinf. žuto treptajuće svjetlo
led dioda funkc. za dezinf.
kontinuirano žuto svjetlo
led dioda whirlpool plavo kontinuirano svjetlo
PRITISKOM NA TIPKU HIGIJENA:
- ukoliko su nivo vode i nivo sredstva za dezinfekciju
odgovarajući, pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sekundi (u suprotnom će se led dioda higijene ugasiti) tako da led dioda
tipke 0/I svjetli kontinuiranim zelenim svjetlom i uključi se
ciklus za dezinfekciju u trajanju od 2 minute;
- ukoliko je nivo vode u kadi nedovoljan, ciklus za dezinfekciju
se neće uključiti;
92
PL_uso_CROATO.indd 92
21-06-2006 10:50:10
- ukoliko je nivo sredstva za dezinfekcijui nedovoljan, ciklus
za dezinfekciju se neće uključiti;
- nadopuniti spremnik sredstva za dezinfekciju (vidi poglavlje
ulijevanje sredstva za dezinfekciju);
Po isteku tog vremena, pumpa će se zaustaviti, a odgovarajuća
led dioda isključiti. Sad je potrebno ispustiti vodu iz kade.
Napomena:
Ciklus za dezinfekciju se vrši dok je kada napunjena vodom ali
se u njoj ne smiju nalaziti osobe.
dalje pritisnutom, postotak snage će se konstantno povećavati/
smanjivati sve dok ne dostigne maksimalnu odnosno minimalnu
vrijednost.
Ako se tipka otpusti prije nego li snaga dostigne svoju maksimalnu ili minimalnu vrijednost,blower će biti postavljen na željenu
vrijednost snage.
Ukoliko se snaga želi naknadno opet podesiti, postupiti prema
gore navedenom. Snaga će se povećati ili smanjiti u ovisnosti
od prethodno poduzetog koraka.
FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI)
- po isteku vremena trajanja funkcije (2 minute);
- ako, tijekom funkcije u tijeku, bude uočen nedovoljan nivo
vode u kadi.
FUNKCIJA TWIN
(istovremeno uključuje funkcije whirlpool i airpool)
3
FUNKCIJA OZONA
(samo ako je uključena funkcija whirlpool)
Motorom pokretanim ventilom Venturi zatvoriti dovod zraka,
isključiti funkciju airpoole prije uključivanja funkcije ozona (kako
bi se izbjeglo ispuštanje ozona u zrak).
Značenje stanja led dioda
FAZA
STANJE LED DIODA
Odabir funkcije ciklusa ozona ON/OFF led dioda ozona plavo kontinuirano svjetlo
Hidromasaža uključena
led dioda whirlpool plavo kontinuirano svjetlo
PRITISKOM NA TIPKU OZON:
- uključuje se uređaj za proizvodnju ozona koji obogaćuje ozonom
mješavinu zraka/vode koju ubrizgavaju bočne mlaznice.
FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI)
- po završetku funkcije whirlpool;
- prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku funkcije ozona;
- po dovršenju funkcije;
Začenje stanja led dioda
FAZA
Odabir/Funkcija twin uključena
STANJE LED DIODA
led dioda twin plavo kontinuirano svjetlo
PRITISKOM NA TIPKU TWIN
- ako je nivo vode u kadi odgovarajući, pritisnuti tipku 0/I u
roku od 5 sek. (u suprotnom će se led dioda funkcije twin
isključiti) tako da led dioda tipke 0/I svjetli zelenim kontinuiranim svjetlom i da se uključe pumpa i blower.;
- ako je nivo vode u kadi nedovoljan, funkcija se neće uključiti;
FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI):
- ukoliko je nivo vode u kadi dovoljan, pritisnuti tipku 0/I u
roku od 5 sek. (u suprotnom će se led dioda twin funkcije
ugasiti) tako da led dioda tipke 0/I svjetli neprekidnim zelenim
svjetlom i da se uključe pumpa i blower.
- ukoliko je nivo vode u kadi nedovoljan, funkcija se neće uključiti;
FUNKCIJA WHIRLPOOL
(uključuje pumpu za hidromasažu, bočne mlaznice kade)
Značenje stanja led dioda
Značenje stanja led dioda
FAZA
Airpool uključen
STANJE LED DIODA
led dioda airpool plavo kontinuirano svjetlo
PRITISKOM NA TIPKU AIRPOOL
- ukoliko druge funkcije nisu uključene (led dioda 0/I crveno
kontinuirano svjetlo), pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sekundi
(u suprotnom će se led dioda blowera ugasiti) tako da led
dioda tipke 0/I svjetli neprekidnim zelenim svjetlom i da se
uključi blower (električna puhalica);
- ukoliko su uključene i druge funkcije (led dioda 0/I kontinuirano zeleno svjetlo), blower će biti uključen s 50% snage;
- ukoliko je u kadi nedovoljan nivo vode, blower se neće
uključiti, (uključiti će se ipak funkcija isušivanja cijevi u trajanju
od 30 sek.;
FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI)
- prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku funkcije airpool;
- prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku funkcije 0/I;
- po isteku time-outa funkcije (45 minuta);
- ako, dok je funkcija u tijeku, bude uočen nedovoljan nivo vode
u kadi.
PODEŠAVANJE % SNAGE
Dok je blower uključen, držeći pritisnutom tipku airpool, najmanje 0,5 sekundi, može se mijenjati snaga. Držeći tipku i
FAZA
Odabir/whirlpool uključen
STANJE LED DIODA
led dioda whirlpool plavo kontinuirano svjetlo
PRITISKOM NA TIPKU WHIRLPOOL:
- ukoliko druge funkcije nisu uključene (led dioda 0/I crveno
kontinuirano svjetlo), pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sekundi
(u suprotnom će se led dioda funkcije whirlpool ugasiti) tako
da led dioda tipke 0/I svjetli kontinuiranim zelenim svjetlom
i da se uključi pumpa.
- ukoliko su neke funkcije uključene (led dioda zeleno kotinuirano svjetlo), uključiti će se pumpa;
- ukoliko je nivo vode u kadi nedovoljan, pumpa se neće
uključiti;
Napuniti kadu tako da nivo vode bude 5 cm viši od mlaznica;
FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI):
- prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku funkcije
whirlpool;
- prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku 0/I;
- po isteku time-outa funkcije (45 minuta);
- ako, tijekom funkcije u tijeku, bude uočen nedovoljan nivo
vode u kadi.
FUNKCIJA VENTURI
(samo dok je uključena funkcija whirlpool - uključuje elektromotorom reguliran ventil)
Značenje stanja led dioda
HR
FUNKCIJA AIRPOOL
(uključuje blower za hidromasžu, prskalice na dnu kade)
93
PL_uso_CROATO.indd 93
21-06-2006 10:50:12
FAZA
Odabir rada funkcije Venturi
Hidromasaža uklučena
STANJE LED
led dioda Venturi plavo kontinuirano svjetlo
led dioda whirlpool plavo kontinuirano svjetlo
PRITISKOM NA TIPKU FUNKCIJE VENTURI:
- mijenja se količina zraka, tijekom hidromasaže, u ciklusima.
FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI)
- po završetku funkcije whirlpool;
- pritskom/otpuštanjem tipke Venturi.
FUNKCIJA BUMPING KONTINUIRANA I NAIZMJENIČNA
Značenje stanja led dioda
FAZA
STANJE LED DIODA
Odabir/način rada Bumping kontinuirani led dioda bumping
plavo kontinuirano svjetlo
Rad funkcije Bumping naizmjenični
led dioda bumping plavo
titrajuće svjetlo
PRITISKOM NA TIPKU BUMPING:
- nalazi li se sustav u fazi čekanja ciklusa isušivanja cijevi,
funkcija bumping se neće uključiti;
- nalazi li se sustav u položaju resetiranja i već je dovršen
ciklus automatskog isušivanja cijevi, funkcija bumping će se
uključiti;
- ako su neke od funkcija uključene (led dioda 0/I svjetli zelenim
kontinuiranim svjetlom), započeti će funkcija kontinuiranog
bumpinga;
- ukoliko druge funkcije nisu uključene (led dioda 0/I crveno
kontinuirano svjetlo), pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sekundi
(u suprotnom će se led dioda funkcije bumping ugasiti) tako
da led dioda tipke 0/I zasvjetli kontinuiranim zelenim svjetlom
i uključi se funkcija bumping kontinuirani;
- ako je uključena funkcija kontinuiranog bumpinga, uključiti
će se funkcija naizmjeničnog bumpinga;
KORISNE INFORMACIJE
Trajanje hidromasaže
Intenzitet hidromasaže ovisi o osobnim željama; pri temperaturi
vode nižoj od 37°C hidromasaža će biti stimulirajuća i može trajati
do 20 minuta, ukoliko se želi da hidromasaža bude opuštajuća
temperatura vode bi trebala oko 38/40° i ne bi smjela trajati dulje
od 10 minuta.
- Ukoliko se hidromasaža neprekidno koristi dulje vrijeme može
doći do smanjenja tlaka ili prevelikog opuštanja mišića.
U svakom slučaju, maksimalno vrijeme trajanja ciklusa
hidromasaže je podešeno na 45 minuta.
Nakon toga će se sustav automatski zaustaviti.
FUNKCIJA SE MOŽE PREKINUTI (LED DIODA FUNKCIJE SE
GASI)
- po naredbi korisnika (pritiskom na tipku bumping, a ako je
uključena funkcija naizmjeničnog bumpinga, pritiskom na
tipku 0/I);
- po isteku time-outa funkcije (45 minuta);
- ako tijekom trajanja funkcije u kadi bude nedovoljan nivo vode
dulje od 3 sekunde. Ovo samo registrira li osjetnik nivoa vode
u kadi prisutnost tijekom trajanja funkcije bumping.
FUNKCIJA AUTOMATSKOG ISUŠIVANJA CIJEVI
Značenje stanja led dioda
FAZA
Odabir/Funkcija isušivanja uključena
STANJE LED DIODA
led dioda airpool plavo treptajuće svjetlo
Dok je sustav u stand-by položaju.
Pet minuta nakon pražnjenja kade, dakle kad osjetnik nivoa vode
više nije u funkciji, blower se automatski uključuje i radi oko 30
sekundi. To omogućava da izađe sva voda iz cijevi.
Isti se postupak može i ručno pokrenuti, uvijek dok je kada prazna,
pritiskom najprije na tipku “AIRPOOL” a zatim na tipku 0/I.
U oba slučaja upravljačke tipke ostanu uključene 30 sekundi.
Ručno uključivanje funkcije poništava ono automatsko. To se
događa kad se funkcija uključuje ručno prije isteka 5 minuta od
pražnjenja kade.
FUNKCIJA SE MOŽE ISKLJUČITI (LED DIODA FUNKCIJE
SE GASI)
- prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku funkcije airpool;
- prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku 0/I;
- po isteku time-outa funkcije (30 sek.);
ISKLJUČIVANJE SUSTAVA
- Ukoliko se želi isključiti, pritisnuti opet tipku 0/I.
- Po dovršenoj hidromasaži postaviti višepolni prekidač u
položaj “O”.
3 minute, a zatim isprazniti kadu te isprati površinu pomoću
ručnog tuša.
Ulijevanje sredstva za dezinfekciju
Kad se uključi signal koji obavještava o nedovoljnom nivou sredstva
za dezinfekciju (crveno kontinuirano svjetlo LED DIODE sredstva
za dezinfekciju) odvrnuti odgovarajući čep te uliti za to namijenjenu
tekućinu.
Dezinfekcija (Održavanje higijene)
Povremeno će (jedanput ili više puta mjesečno, ovisno o učestalosti
korištenja) biti potrebno očistiti sustav cijevi.
-
Napuniti kadu mlakom vodom (37/38°C)
Uliti cijelu bocu sredstva za čišćenje (savjetuje se samo
upotreba speciijalnih proizvoda za čišćenje hidromasažnih
sustava Ideal Standard)
- Uključiti sustav, zaustaviti ga i ponovno pustiti da radi slijedeće
94
PL_uso_CROATO.indd 94
21-06-2006 10:50:13
ČEMU SLUŽI FUNKCIJA OZONA (O3)
Klinički je dokazano higijensko, protuupalno i
baktericidno djelovanje ozona u prirodi.
Sustav Ideal Standard omogućava da ugoda
korištenja hidromasaže bude nadopunjena terapeutskim blagotvornim djelovanjem na kožu i na udove.
Pogledajmo kako to tehnički izgleda:
Odlike ozona
Djelotvornost hidromasažnih sustava Ideal Standard može biti
povećana ukoliko se koristi elektronski uređaj ( ugrađuje se samo
u tvornici) koji obogaćuje ozonom mješavinu vode/zraka koju ubrizgavaju mlaznice. Taj uređaj i njegova povezanost sa hidromasažnim
sustavom ispitani su prema europskim propisima oznake CE.
Zanimljivost
Molekula ozona
Ozon je alotropska modifikacija kisika; to je bezbojan plin
karakterističnog neprijatnog mirisa na osnovu kojeg je i dobio
ime (od grčke riječi ozo = širiti miris).
Ozon u prirodi
Funkcija ozona u prirodi nije još potpuno otkrivena, ali mu se sa
sigurnošću može pripisati velika uloga u održavanju ekološke
ravnoteže zemlje. Plinoviti je dio atmosfere i njegova je koncentracija različita u različitim slojevima. Nastaje u atmosferi
na visini od oko 30 km djelovanjem takozvanog efekta Chapman odnosno utjecajem ultravioletnih zraka na kisik:
O2 + hv -> O + O
O + O2 -> O3
O3 + hv -> O2 + O
O + O3 -> O2 + O2
Efekt Urey omogućava, pak, stalno nastajanje ozona u atmosferi dok, kako ozon tako i kisik, apsorbiraju ultravioletne
sunčeve zrake i neutraliziraju njihovo djelovanje. Dakle, ozon
je radi svoje mogućnosti apsorbiranja ultravioletnih zraka
neophodan za život na zemlji.
Učinci ozona na metabolizam
- ubrzava apsorpciju glukoze radi povećanja iste što
povećava ATP u stanicama odnosno u tkivu, posebice u
živčanom tkivu;
- djeluje na metabolizam bjelačevina reagirajući s baznim
aminokiselinama kao što su metionin i triptofan ili s cisteinom koja sadrži sumpor;
- direktno reagira s nezasićenim masnim kiselinama koje se
pretvaraju u spojeve topive u vodi.
Biološki učinci ozona
- nastajanjem peroksida dolazi do antibakterijskog i antivirusnog učinka. Antiseptički mehanizam djelovanja je sličan
onom koji organizam uobičajeno koristi te, djelovanjem
leukocita koji sudjeluju u fagocitozi bakterija, dolazi do
stvaranja H2O2, molekule antioksidantog svojstva
sličnog O3. Germicidni učinak ozona ovisi o prisutnosti
vode i niskim temperaturama. Pored toga, uništava viruse spriječavajući da napadnu ciljanu stanicu gdje će se
razmnožiti. Pored toga što uništava viruse, kad se radi o
bakterijama a posebice onim gram pozitivnim, njegovo je
djelovanje baktericidno i direktno.
- u crvenim krvnim zrncima dolazi do povećanja njihovog
deformiranja i smanjenja ukupne viskoznosti krvi, te
povećanja 2,3-difosfoglicerata (odgovoran za opskrbu
tkiva s O2 iz hemoglobina ) što, na kraju, dovodi do znatno
boljeg prijenosa O2 te stoga do reološke rakcije.
HR
Upotreba ozona u industriji
Ozon se u industriji, radi svojih svojstava, primjenjuje kao
sredstvo za pročišćavanje i izbjeljivanje.
Velika oksidacijska moć ozona može razbiti velike makromolekule koje čine osnovu stanica bakterija, gljivica, mikrorganizama i virusa. Ovo njegovo snažno dezinfekcijsko
djelovanje koristi se kako za pročišćavanje pitke vode tako
i za tretiranje otpadnih voda. Mnoge su studije pokazale da
ozon puno djelotvornije uništava neke viruse u pitkoj vodi od
klora. Stoga ne treba čuditi šte je ozon našao široku primjenu
u pročišćavanju bazena čime je upotreba klora smanjena za
80%, a održavanje čiste vode je jednostavnije jer se ne treba
angažirati dodatno osoblje budući da je sustav potpuno automatiziran. Ozonizacija bazena čini osim toga vodu prozirnijom
(budući da smanjuje koncentraciju spojeva metana) i lakše se
filtrira (razbijajući velike organske molekule).
Upotreba ozona u terapeutske svrhe
Upotreba ozona u medicini određena je s jedne strane
činjenicom da ozon djeluje direktno i indirektno na metabolizam i s druge strane činjenicom da utječe na biološke
učinke.
95
PL_uso_CROATO.indd 95
21-06-2006 10:50:15
ODRŽAVANJE
REDOVNO ODRŽAVANJE
U našim
servisima možete kupiti niz proizvoda prikladnih za
ODRŽAVANJE
USISNOG/
čišćenje
i održavanje Vaše hidromasažne kade
DRENAŽNOG
IZLJEVA
Kamenac i previše jaki deterdženti mogu s vremenom
utjecati na gubitak sjaja površine kade, no jednostavnim laštenjem moguće je povratiti prvobitni sjaj:
- Nanijeti na komad vate abrazivnu pastu za laštenje
automobila.
- Kružnim pokretima i uz određeni pritisak prijeći
čitavu površinu.
- Na kraju pobrisati čistom krpom.
- Nemojte nikada koristiti deterdžente u prahu.
Dozvoljena je upotreba tekućih deterdženata koji
ne sadrže alkohol.
- Nemojte nikada koristiti proizvode kao što su
amonijak, aceton, alkohol i slično jer bi mogli
trajno oštetiti kadu.
1
2
3
IZVANREDNO ODRŽAVANJE
Ogrebotine, dublji urezi pa čak i površine oštećene cigaretom mogu se potpuno ukloniti pomoću slijedećih
postupaka.
Oštećenje je potrebno najprije u cijelosti sagledati
te se zatim može pristupiti popravku koji se vrši
postepeno:
I. Ukoliko je ogrebotina ili oštećenje prilično duboko
(<0,5mm) najprije je potrebno taj dio ispolirati
(obraditi nešto veću površinu kako bi bila što
ujednačenija) suhim brusnim papirom granulacije
400 koji treba omotati oko komada polistirola te
polirati kružnim pokretima.
II. Manja oštećenja treba najprije ispolirati suhim
brusnim papirom granulacije 600/800.
• U oba slučaja treba još naknadno sve ispolirati
kružnim pokretima pomoću brusnog papira granulacije 1000 koji treba biti namočen u vodi.
• Ulaštiti površinu pomoću vate i abrazivne paste
za poliranje automobila lagano pritišćući površinu
tijekom izvođenja ovog postupka.
Navedeni se postupci moraju obavljati pažljivo i
postepeno kako se ne bi odstranio predebeli sloj i
nastala udubljenja.
Napomene: svi gore navedeni postupci održavanja
vrijede samo za površine koje su prvobitno bile
sjajne.
Za površine koje nisu sjajne potrebno je postupak
procijeniti prema ozbiljnosti oštećenja.
NO!
NO!
4
5
OK!
90°
6
7
8
9
96
PL_uso_CROATO.indd 96
21-06-2006 10:50:19
JAMSTVO
Ideal Standard jamči da je ovaj proizvod izrađen od prvoklasnih
materijala i dijelova i podvrgnut je ispitivanju u skladu s prihvaćenim
normama te važećim nacionalnim i europskim propisima.
Ovo jamstvo - koje vrijedi u zakonom predviđenom roku - vrijedi
samo za nedostatke (estetske, odstupanja u dimenzijama i funkcinalne nedostatke) do kojih je došlo greškom u proizvodnji, a koje
će ispitati i prihvatiti zaduženo ovlašteno osoblje Ideal Standarda.
PL_uso_CROATO.indd 97
JAMSTVO VRIJEDI OD DATUMA KUPNJE PROIZVODA UZ KOJE
TREBA PRILOŽITI RAČUN ILI KONTROLNI LISTIĆ BLAGAJNE.
21-06-2006 10:50:19
PL_uso_CROATO.indd 98
21-06-2006 10:50:19
PL_uso_CROATO.indd 99
21-06-2006 10:50:19
Ideal Standard Italia S.r.L
Sede legale
via Domodossola, 19 - 20145 Milano - ITALY
Tel. +39.02.28881
Fax. +39.02.2888200
Sede operativa
via Treviso, 27 - 33080 Orcenico inf. di Zoppola (PN) - ITALY
Tel. (+39) 0434.638811
Fax. (+39) 0434.638890
UNITED KINGDOM
Ideal Standard Plumbing Ltd.,
The Bathroom Works
National Avenue - Hull - HU5 4HS - UNITED KINGDOM
Tel. (+44) 1482 346461
Fax. (+44) 1482 445886
FRANCE
IDEAL STANDARD FRANCE
Bâtiment H - Parc des Reflets
165, Avenue du Bois de la Pie - 95920 Roissy CDG - FRANCE
Tél. (+33) 1 49 38 81 81
Fax. (+33) 1 49 38 81 50
GERMANY
IDEAL STANDARD GmbH & Co. OHG
Euskirchener Str. 80 - 53121 Bonn - GERMANY
Tel. (+49) 228.521-0
Fax. (+49) 228.521241
PRO. service
Kundendienst-Zentrale
Am Propsthof 15 - 53121 Bonn - GERMANY
Tel. (+49) 1805 521580
Fax. (+49) 1805 521589
SPAIN
IDEAL STANDARD, S.L.
Sant Marti, s/n - 08107 MARTORELLES - SPAIN
Tel. (+34) 935440160
Fax. (+34) 935706312
BELGIË/BELGIQUE
IDEAL STANDARD
Petrus Bayensstraat 70
1702 Groot-Bijgaarden
Tel. (+32) 2 481 09 30
Fax. (+32) 2 463 36 32
GREECE
100
PL_uso_CROATO.indd 100
TT0262761.02
IDEAL STANDARD GREECE S.A
265, MESOGEION AVE.
N.PSYCHIKO - 15451
ATHENS - GREECE
TEL . : (+30) 210 6790800
FAX.: (+30) 210 6790890
AFTER-SALES SERVICE
TEL.: (+30) 210 6790895
21-06-2006 10:50:20
Scarica

hy giene pl us - combi pl us - twin pl us - supreme w ellness