HYGIENE PLUS - COMBI PLUS - TWIN PLUS - SUPREME WELLNESS PL_uso_ITALIANO.indd 1 MANUALE DʼUSO E MANUTENZIONE (PARTE RISERVATA ALLʼUTENTE) OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL (USER SECTION) NOTICE DʼUTILISATION ET ENTRETIEN (PARTIE DESTINÉE À LʼUTILISATEUR) BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG (FÜR DEN BENUTZER) MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO (PARTE RESERVADA AL USUARIO) E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™H™ KAI ™YNTHPH™H™ (O¢H°IE™ °IA TO XPH™TH) PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE (NAVODILA ZA UPORABNIKA) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE (DIO NAMIJENJEN KORISNIKU) 21-06-2006 10:01:22 PL_uso_ITALIANO.indd 2 21-06-2006 10:01:23 I Complimenti per aver scelto una vasca idromassaggio Ideal Standard! Lʼuso della Sua vasca idromassaggio è semplice ed immediato e lʼimpianto, grazie alla elevata qualità dei componenti, non richiede particolari manutenzioni. Ideal Standard raccomanda di leggere attentamente questo libretto dʼuso e manutenzione prima di utilizzare la Sua vasca idromassaggio . Il manuale è a corredo del prodotto, deve essere conservato per futura consultazione e per tutto il ciclo di vita dello stesso e trasferito a ogni successivo detentore o utilizzatore del prodotto. INDICE I USO E MANUTENZIONE - PARTE RISERVATA ALLʼUTENTE PRECAUZIONI GENERALI ...................................................................................................................................... 4 Precauzioni per lʼuso di essenze ........................................................................................................................ 4 FUNZIONAMENTO SISTEMI IDROMASSAGGIO ................................................................................................... 4 Hygiene Plus....................................................................................................................................................... 4 Combi Plus ......................................................................................................................................................... 4 Twin Plus ............................................................................................................................................................ 4 Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 4 DESCRIZIONE FUNZIONI ....................................................................................................................................... 5 CARICO ACQUA IN VASCA E SCARICO ................................................................................................................ 5 PROCEDURA RAPIDA DI UTILIZZO ....................................................................................................................... 6 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO .......................................................................................................................... 8 INFORMAZIONI UTILI.............................................................................................................................................. 10 Durata dellʼidromassaggio .................................................................................................................................. 10 Disinfezione ........................................................................................................................................................ 10 Caricamento disinfettante ................................................................................................................................... 10 Perché la funzione Ozono (O3) ........................................................................................................................... 11 MANUTENZIONE ..................................................................................................................................................... 12 Manutenzione ordinaria ...................................................................................................................................... 12 Manutenzione straordinaria ................................................................................................................................ 12 Manutenzione piletta aspirazione/drenaggio ...................................................................................................... 12 GARANZIA ............................................................................................................................................................... 13 3 PL_uso_ITALIANO.indd 3 21-06-2006 10:01:24 PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! PRECAUZIONI PER LʼUSO DELLA VASCA - Per il corretto mantenimento del guscio della vasca, il riempimento deve avvenire con acqua miscelata e non con acqua calda poi rabboccata da quella fredda. Non usare apparecchiature elettriche durante il bagno. Non appoggiare sulla vasca corpi incandescenti (mozziconi di sigaretta, asciugacapelli, torce, lampade, etc.). Evitare di avvicinare i capelli alla piletta di aspirazione/drenaggio. Per la pulizia della vasca non utilizzare acetone, solventi, detersivi in polvere o panni abrasivi. Assicurarsi sempre che il coperchio della piletta di aspirazione/drenaggio sia correttamente montato prima di avviare lʼidromassaggio. Quando lʼapparecchio si trova in modalità Stand-by, consuma una certa quantità di energia, si consiglia comunque di scollegare lʼapparecchio dallʼalimentazione al termine - dellʼidromassaggio, spegnendo lʼinterruttore differenziale a monte dellʼimpianto e portandolo in posizione “O”. Consigliamo inoltre di testare periodicamente il funzionamento dellʼinterruttore differenziale premendo il pulsante “TEST”. Un tempo troppo lungo di idromassaggio, può causare un abbassamento di pressione o un eccessivo rilassamento muscolare. Nel caso di utilizzo da parte di bambini, è necessaria la costante presenza di una persona adulta. Non fare assolutamente uso di saponi liquidi schiumogeni. PRECAUZIONI PER LʼUSO DI ESSENZE - Immergere gli additivi solidi con una retina o con apposito filtro; accertarsi non contengano alcol o altri solventi che possano arrecare danno al sistema. - Evitate lʼuso di miscele con sali del Mar Morto. FUNZIONAMENTO SISTEMI IDROMASSAGGIO Le tipologie di sistemi idromassaggio sono: Hygiene Plus - Combi Plus - Twin Plus - Supreme Wellness HP HYGIENE PLUS TP TWIN PLUS LEGENDA V HP xx L 1 LEGENDA V TP xx L 1 230V 50Hz Livello SI potenza in watt per 100 whirlpool +venturi+disinfezione vasca 230V 50Hz Livello SI potenza in watt per 100 whirlpool +venturi+disinfezione+airpool+twin+luce+ozono vasca CP COMBI PLUS SW SUPREME WELLNESS LEGENDA V CP xx L 1 LEGENDA V SW xx L 1 230V 50Hz Livello SI potenza in watt per 100 whirlpool +venturi+disinfezione+airpool+twin+luce vasca 230V 50Hz Livello SI potenza in watt per 100 whirlpool +venturi+disinfezione+airpool+twin +luce+ozono+bumping vasca 4 PL_uso_ITALIANO.indd 4 21-06-2006 10:01:27 I DESCRIZIONE FUNZIONI Funzioni Sistemi Hygiene C o m b i Plus Plus Twin Plus Supreme Wellness LUCE HYGIENE OZONO (O3) BUMPING FUNZIONE PRESENTE NEL SISTEMA FUNZIONE NON PRESENTE NEL SISTEMA Tutte le funzioni prevedono un tempo massimo di attivazione (time-out) dopo il quale vengono terminate. HYGIENE PLUS VENTURI 3 3 COMBI PLUS WHIRLPOOL TWIN PLUS TWIN SUPREME WELLNESS AIRPOOL Funzione Twin: attiva contemporaneamente le funzioni Whirlpool e Airpool. Funzioni Luce: attiva il faro a led Funzione Hygiene (Disinfezione): attiva la pompa per la disinfezione della vasca. 3 Funzione Ozono O3: attiva il dispositivo generatore di ozono che arricchisce con ozono la miscela aria/acqua immessa dai getti laterali. Funzione Whirlpool: attiva la pompa per lʼidromassaggio, bocchette laterali della vasca. Funzione Airpool: attiva il blower per lʼidromassaggio, ugelli sul fondo della vasca. Funzione Venturi: attiva la valvola motorizzata, che consente di variare ciclicamente la percentuale dʼaria presente nella miscela aria/acqua che esce dalle bocchette whirlpool. Funzione Bumping fisso e alternato: attivabile anche a vasca vuota. Selezionandolo la prima volta viene attivato il massaggiatore con funzione vibrante. Selezionandolo la seconda volta viene attivato il massaggiatore con funzione vibrante e pulsante. CARICO E SCARICO ACQUA IN VASCA Per caricare lʼacqua in vasca, ruotare la manopola a sinistra: questo provocherà la chiusura del tappo. Per scaricare lʼacqua dalla vasca, ruotare la manopola a destra: questo provocherà lʼapertura del tappo. 5 PL_uso_ITALIANO.indd 5 21-06-2006 10:01:30 PROCEDURA RAPIDA DI UTILIZZO Questo capitolo consente una descrizione di funzionamento rapida e immediata, qualora i led non appaiono del colore indicato o si desiderino maggiori informazioni, consultare quanto descritto nel cap. “Modalità di funzionamento” PRIMA DI PARTIRE - Tutte le funzioni, ad eccezione dellʼ airpool, si attivano solo con il livello acqua sufficiente (led livello acqua di colore verde). - Le funzioni “dirette”: WHIRLPOOL durata 45 MIN. TWIN durata 45 MIN. AIRPOOL durata 45 MIN. HYGIENE e LUCE sono attivabili autonomamente premendo direttamente il relativo tasto. - Le funzioni “secondarie “: VENTURI durata 45 MIN. OZONO durata 14 MIN. possono essere attivate solo con la funzione Whirlpool precedentemente attivata. 3 3 LED LIVELLO H 2O COLORE VERDE 1) SELEZIONE FUNZIONI 2) AVVIO e SPEGNIMENTO DEL SISTEMA - Per lʼavvio dopo aver selezionato la funzione desiderata (diretta o secondaria), premere il tasto di avvio 0/I ( ) entro 5 secondi; il led della funzione attivata è di colore blu, il led 0/I diventa verde. Per selezionare una funzione, premere il relativo tasto ( ); dopo lʼattivazione, il led della funzione scelta diventa di colore blu (es. funzione WHIRLPOOL attivata), il led 0/I é di colore rosso. Per lo spegnimento, è possibile disattivare anticipatamente una funzione “diretta” o “secondaria” ripremendo sul relativo tasto, oppure spegnere completamente il sistema premendo sul tasto 0/I. LED WHIRLPOOL LED WHIRLPOOL COLORE BLU 3 LED LIVELLO H2O COLORE VERDE LED 0/I COLORE ROSSO 3 LED LIVELLO DISINFETTANTE LED LIVELLO DISINFETTANTE LED LIVELLO H2O COLORE VERDE LED 0/I COLORE VERDE 6 PL_uso_ITALIANO.indd 6 21-06-2006 10:01:32 I 0/I Stand-by Rosso fisso Funzione attivata Verde fisso Allarme, rilevata H2O circuito Blower (in contemporanea con Rosso lampeggiante led blu Airpool Livello H2O Livello disinfettante Insufficiente Rosso fisso OK Verde fisso Selezionato Whirlpool e livello H2O insufficiente Rosso lampeggiante Insufficiente Rosso fisso OK Verde fisso Selezionato Disinfezione e livello disinfettante insufficiente Rosso lampeggiante Stand-by Spento Selezionato Blu fisso Stand-by Spento Selezionato Giallo lampeggiante Selezionato/attivazione Giallo fisso Stand-by Spento Selezionato/attivazione Blu fisso Stand-by Spento Selezionato/attivazione Blu fisso Luce Hygiene Ozono Airpool 3 Allarme, rilevata H2O circuito Blower (in contemporanea con Blu lampeggiante led rosso 0/I) Stand-by Spento Selezionato/attivazione Blu fisso Stand-by Spento Selezionato/attivazione Blu fisso Stand-by Spento Twin Whirlpool Venturi Selezionato/attivazione Bumping Blu fisso Stand-by Spento Selezionato/attivazione “Bumping fisso” Blu fisso Selezionato 2° tocco “Bumping alternato” Blu lampeggiante 7 PL_uso_ITALIANO.indd 7 21-06-2006 10:01:38 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO ATTIVAZIONE FUNZIONI AVVIO Portare lʼinterruttore in posizione “I”; Riempire la vasca fino ad un livello di 5 cm sopra le bocchette; Il sistema è in stand-by pronto a ricevere i comandi dallʼutente. Lo stato dei led è il seguente: - led 0/I luce rossa fissa; - led livello H2O: insufficiente luce rossa fissa; OK luce verde fissa; - led livello disinfettante: insufficiente luce rossa fissa; OK luce verde fissa; Lʼattivazione delle funzioni Ozono e Venturi può avvenire solamente con la funzione whirlpool attiva. Il tempo massimo di attivazione per le funzioni è fissato a 45 minuti. Quando viene attivata una delle seguenti funzioni: Whirlpool e Airpool, si inizia a contare il tempo trascorso. Se si raggiunge il valore di 45 min, significa che una o più funzioni sono rimaste attive per tutto il tempo, il sistema viene posto automaticamente in stand-by. FUNZIONE LUCE (attiva il faro a led) Significato dello stato del led FASE LED BUMPING Selezione/attivazione luce LED WHIRLPOOL LED TWIN LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (IL LED LUCE SI SPEGNE): - se viene premuto il tasto luce; - se viene premuto il tasto 0/I; - al termine della funzione attiva (whirlpool...); - allo scadere dei 10 min di time-out (solo se nessuna funzione attiva); - se, durante il funzionamento, viene rilevato un livello dʼacqua nella vasca non sufficiente. Se allo scadere del time-out una funzione risulta attiva la luce non viene spenta ma segue lo stato della funzione. Questo può succedere se la luce viene accesa senza funzioni attive e successivamente (entro i 10 min) viene attivato, per esempio, il whirlpool. Se nelle stesse condizioni di partenza una o più funzioni vengono accese e spente entro i 10 min resta valido il time-out di spegnimento. LED AIRPOOL 3 LED HYGIENE LED LUCE LED LIVELLO H2O led Luce blu fisso PREMENDO IL TASTO LUCE: - se non ci sono funzioni attive (led 0/I luce rossa fissa), premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led luce si spegne) in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce fissa e si accenda il faro, in questo caso viene attivato un time-out di 10 min; - se ci sono funzioni attive (led 0/I luce verde fissa), il faro si accende; - se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, il faro non si accende; LED VENTURI LED OZONO STATO LED LED LIVELLO DISINFETTANTE FUNZIONE HYGIENE (attiva la pompa per la disinfezione della vasca) Significato dello stato del led FASE LED 0/I Richiesta disinfezione Funzionamento hygiene Funzionamento idromassaggio STATO LED led disinf. giallo lamp. led disinf. giallo fisso led whirlpool blu fisso PREMENDO IL TASTO HYGIENE: - se i livelli H2O e disinfettante sono OK, premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led hygiene si spegne) in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce fissa e inizi il ciclo disinfezione della durata di 2 minuti; - se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, il ciclo disinfezione non si attiva; - se il livello del disinfettante è insufficiente, il ciclo disinfezione non si attiva; 8 PL_uso_ITALIANO.indd 8 21-06-2006 10:01:40 I - provvedere al riempimento del serbatoio disinfettante (vedi capitolo caricamento disinfettante); Trascorso tale periodo si ferma la pompa e si spegne il relativo led. Bisogna provvedere allo scarico dellʼacqua in vasca. Nota: Il ciclo disinfezione va eseguito a vasca piena senza che vi siano persone allʼinterno. LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE) - allo scadere della funzione (2 minuti); - se, durante il funzionamento, viene rilevato un livello dʼacqua nella vasca non sufficiente. 3 FUNZIONE OZONO (solo con la funzione whirlpool attiva) Significato dello stato del led FASE STATO LED Selezione funzion. ozono ciclo ON/OFF led ozono blu fisso Funzionamento idromassaggio led whirlpool blu fisso PREMENDO IL TASTO OZONO: - si attiva il dispositivo generatore di ozono che arricchisce con ozono la miscela aria/acqua immessa dai getti laterali. LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE) - quando termina la funzione whirlpool; - su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto ozono; - allo scadere della funzione; FUNZIONE AIRPOOL (attiva il blower per lʼidromassaggio, ugelli sul fondo della vasca) Funzionamento airpool FUNZIONE TWIN (attiva contemporaneamente le funzioni whirlpool e airpool) Significato dello stato del led FASE Selezione/Funzionamento twin STATO LED led airpool blu fisso PREMENDO IL TASTO AIRPOOL - se non ci sono funzioni attive (led 0/I luce rossa fissa), premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led blower si spegne) in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce fissa e si attivi il blower (elettrosoffiante); - se ci sono funzioni attive (led 0/I luce verde fissa), il blower si attiva al 50% della potenza; - se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, il blower non si attiva, (parte comunque la funzione asciugatura tubi per 30 sec.; LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE): - su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto airpool; - su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto 0/I; - allo scadere del time-out di funzione (45 minuti); - se, durante il funzionamento, viene rilevato un livello dʼacqua nella vasca non sufficiente. VARIAZIONE DELLA % DI POTENZA Con il blower acceso, tenendo premuto, almeno 0,5 secondi, il tasto airpool si entra in modalità variazione. Continuando a premere il tasto, la percentuale di potenza viene incrementata/ decrementata in modo “continuo” fermandosi rispettivamente al massimo e al minimo. Rilasciando il tasto prima che la potenza raggiunga il massimo o il minimo si fissa il funzionamento del blower alla percentuale STATO LED led twin blu fisso PREMENDO IL TASTO TWIN - se il livello dʼacqua è OK, premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led twin si spegne) in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce fissa e si attivi la pompa e il blower.; - se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, la funzione non si attiva; LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE): - se il livello dʼacqua è OK, premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led twin si spegne) in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce fissa e si attivi la pompa e il blower.; - se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, la funzione non si attiva; FUNZIONE WHIRLPOOL (attiva la pompa per lʼidromassaggio, bocchette laterali della vasca) Significato dello stato del led FASE Selezione/Funzionamento whirlpool Significato dello stato del led FASE di potenza desiderata. Volendo successivamente variare potenza, si agirà come sopra. Si continuerà a salire, oppure a scendere a seconda di quanto fatto al passo precedente. STATO LED led whirlpool blu fisso PREMENDO IL TASTO WHIRLPOOL: - se non ci sono funzioni attive (led 0/I luce rossa fissa), premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led whirlpool si spegne) in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce fissa e si attivi la pompa; - se ci sono funzioni attive (led 0/I luce verde fissa), la pompa si attiva; - se il livello dʼacqua in vasca è insufficiente, la pompa non si attiva; - riempire la vasca fino ad un livello di 5 cm sopra le bocchette; LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE): - su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto whirlpool; - su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto 0/I; - allo scadere del time-out di funzione (45 minuti); - se, durante il funzionamento, viene rilevato un livello dʼacqua nella vasca non sufficiente; FUNZIONE VENTURI (solo con la funzione whirlpool attiva - attiva la valvola motorizzata) Significato dello stato del led FASE Selezione funzionamento Venturi Funzionamento idromassaggio STATO LED led Venturi blu fisso led whirlpool blu fisso 9 PL_uso_ITALIANO.indd 9 21-06-2006 10:01:42 PREMENDO IL TASTO VENTURI: - si varia ciclicamente la quantità dʼaria nellʼidromassaggio. - se durante la funzione viene rilevato nella vasca un livello dʼacqua non sufficiente per più di 3 secondi. Questo solo se durante la funzione bumping il sensore di livello acqua nella vasca ne ha rilevato la presenza. LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE) - quando termina la funzione whirlpool; - mediante pressione/rilascio del tasto Venturi. FUNZIONE ASCIUGATURA AUTOMATICA DELLE TUBAZIONI FUNZIONE BUMPING FISSO ED ALTERNATO Significato dello stato del led Significato dello stato del led Selezione/Funzionamento asciugatura FASE Selezione/funzionam. Bumping fisso Funzionamento Bumping alternato STATO LED led bumping blu fisso led bumping blu lamp. PREMENDO IL TASTO BUMPING: - se il sistema è in attesa del ciclo di asciugatura tubi, il bumping non si attiva; - se il sistema è al reset e ha già effettuato il ciclo asciugatura automatica tubi, il bumping si attiva; - se ci sono funzioni attive (led 0/I luce verde fissa), inizia la funzione bumping fisso; - se non ci sono funzioni attive (led 0/I luce rossa fissa), premere il tasto 0/I entro 5 sec. (altrimenti il led bumping si spegne) in modo che il led del tasto 0/I diventi verde a luce fissa e inizi la funzione bumping fisso; - se la funzione bumping fisso è attiva, si attiva la funzione bumping alternato; LA FUNZIONE PUÒ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE) - su comando da parte dellʼutente (premendo il tasto bumping, se la funzione bumping alternato è attiva, premendo il tasto 0/I); - allo scadere del time-out di funzione (45 minuti); FASE STATO LED led airpool blu lamp. Con il sistema in stand-by. Dopo 5 minuti dallo svuotamento della vasca, cioè da quando il sensore di livello non rileva più acqua, parte automaticamente il blower per circa 30 secondi. Questo permettere la fuoriuscita dellʼacqua dalle tubazioni. La stessa operazione può essere eseguita anche manualmente, sempre a vasca vuota, premendo il tasto “AIRPOOL” seguito dal tasto 0/I. In entrambi i casi durante i 30 secondi restano attivi i comandi da tastiera. Lʼattivazione manuale della funzione annulla quella automatica. Questo succede quando si è in attesa dello scadere dei 5 minuti e la funzione viene attivata manualmente. LA FUNZIONE PUOʼ TERMINARE (LED FUNZIONE SI SPEGNE) - su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto airpool; - su comando da parte dellʼutente, premendo il tasto 0/I; - allo scadere del time-out di funzione (30 sec.); SPEGNIMENTO DEL SISTEMA - Per interrompere ripremere il pulsante 0/I. - A fine idromassaggio riportare lʼinterruttore onnipolare in pos. “O”. INFORMAZIONI UTILI Durata dellʼidromassaggio Lʼintensità dellʼidromassaggio dipende dalle preferenze personali; al di sotto dei 37°C la funzione é di tipo stimolante e la durata può essere estesa a 20 minuti, per una funzione rilassante la temperatura consigliata é di 38/40° e la durata del bagno non dovrebbe superare i 10 minuti. Un tempo troppo lungo di idromassaggio, può causare un abbassamento di pressione o un eccessivo rilassamento muscolare. In ogni caso la durata massima del ciclo idromassaggio è impostata per un tempo massimo di 45 minuti. Dopodiché il sistema si arresta automaticamente. nuti quindi procedere allo svuotamento della vasca e ad un risciacquo delle superfici con la normale doccetta. Caricamento disinfettante Allʼattivazione del segnale di mancanza livello disinfettante (LED rosso fisso disinfettante) svitare lʼapposito tappo e versare il liquido specifico. Disinfezione (Hygiene) Periodicamente (una o più volte al mese, a seconda della frequenza dʼuso) si dovrà provvedere alla igienizzazione del sistema tubiero. - Riempire la vasca con acqua tiepida (37/38°C) Immettere tutto il flacone di detergente/igienizzante (si raccomanda di utilizzare solo detergente/igienizzante specifico per impianti idromassaggio Ideal Standard) - Azionare il sistema, fermare e lasciare agire per altri 3 mi- 10 PL_uso_ITALIANO.indd 10 21-06-2006 10:01:43 I PERCHÈ LA FUNZIONE OZONO (O3) É clinicamente dimostrato il potere igienizzante, antinfiammatorio e battericida dellʼOzono in natura. Il sistema Ideal Standard permette quindi di aggiungere allʼeffetto del piacere dellʼidromassaggio una funzione terapeutica di benefico effetto sulla pelle e sulle articolazioni. Vediamo più tecnicamente come: Proprietà dellʼOzono Lʼefficacia dei sistemi idromassaggio Ideal Standard può essere accresciuta con lʼuso di un dispositivo elettronico (montato esclusivamente in fabbrica) che arricchisce di ozono la miscela acqua /aria immessa dalle bocchette di mandata. Tale dispositivo e il suo abbinamento col sistema idromassaggio sono stati collaudati secondo le normative europee con la marcatura CE. Curiosità Ozono come molecola Lʼozono è una forma allotropica dellʼossigeno; a temperatura ambiente è un gas incolore con un caratteristico odore acre e pungente da cui deriva il nome (dal greco ozo = emano odore). Ozono in natura Le funzioni dellʼozono in natura non sono ancora conosciute del tutto, ma è sicuro che svolge un ruolo importante nellʼequilibrio ecologico della terra. Eʼ un componente gassoso naturale dellʼatmosfera ed è presente nei vari strati in concentrazioni diverse. Si forma nellʼatmosfera a 30 Km di altezza mediante il cosidetto effetto Chapman in seguito allʼazione dei raggi ultravioletti sullʼossigeno: O2 + hv -> O + O O + O2 -> O3 O3 + hv -> O2 + O O + O3 -> O2 + O2 Lʼeffetto Urey invece è un sistema che consente una formazione costante di ozono nellʼatmosfera mentre sia lʼozono che lʼossigeno assorbono i raggi ultravioletti solari formando un meccanismo di neutralizzazione degli ultravioletti solari. Quindi lʼozono grazie alla sua capacità di assorbire i raggi ultravioletti risulta indispensabile per la vita sulla terra. Impiego industriale dellʼozono Le applicazioni industriali dellʼozono si basano soprattutto sulle grandi capacità disinfettanti e chiarificanti che questo gas dimostra di avere. Lʼozono, grazie al suo grande potere ossidativo, è in grado di rompere i grossi componenti macromolecolari che sono alla base dellʼintegrità vitale di cellule batteriche, funghi, protozoi e virus. Questa sua potente azione disinfettante ad ampio spettro dʼazione viene utilizzata sia nella disinfezione delle acque, per la potabilizzazione, che nel trattamento delle acque reflue. Molti studi hanno inoltre dimostrato che lʼozono è più efficace del cloro nellʼeliminazione di alcuni virus che trovano grande vitalità nelle acque potabili. Per questo motivo non ci si deve meravigliare se lʼozono è largamente usato anche nellʼigienizzazione delle piscine dove induce un risparmio dellʼ80% di cloro, una riduzione del reintegro dellʼacqua e non necessita di alcun intervento di personale in quanto lʼimpianto è automatizzato. Lʼozonizzazione delle piscine inoltre rende lʼacqua più cristallina (in quanto riduce la concentrazione dei trialometani) e più filtrabile (rompendo le grosse molecole organiche). Usi terapeutici dellʼozono Lʼuso dellʼozono in medicina è dettato da due considerazioni generali, una basata sul fatto che lʼozono ha effetti diretti e indiretti sul metabolismo e lʼaltra sul fatto che ha effetti biologici. Effetti dellʼozono sui metabolismi - accelerazione dellʼutilizzo del glucosio da parte delle cellule per aumentata glicosi che aumenta la disponibilità di ATP nelle cellule e quindi nei tessuti,soprattutto quello nervoso; - intervento nel metabolismo delle proteine per la sua affinità con i gruppi sulfidrilici,reagendo così con gli amminoacidi essenziali come la metionina e il triptofano oppure con la cisteina che contiene zolfo; - reazione diretta con gli acidi grassi insaturi che vengono trasformati in composti idrosolubili. Effetti biologici dellʼozono - per la formazione di perossidi si ha un effetto antibatterico ed antivirale sistematico. Il meccanismo antisettico è simile a quello che lʼorganismo utilizza abitualmente con la formazione, da parte dei leucociti adibiti alla fagocitosi batterica, di una molecola a proprietà antiossidante, simile a quella dellʼO3, cioè H2O2. Lʼeffetto germicidia dellʼozono dipende soprattutto dalla presenza di acqua e dalle basse temperature. Inoltre ha una grossa capacità di inattivare i virus (azione virustatica) rendendoli incapaci di aderire con i recettori cellulari sulla cellula bersaglio e quindi di replicarsi. Se lʼozono ha unʼazione virustatica per i virus, nei riguardi dei batteri e in particolare i gram + presenta unʼazione battericida e soprattutto diretta. - a livello dei globuli rossi si ha un aumento della loro deformabilità riducendo la viscosità ematica globale ed aumento del 2,3-difosfoglicerato (responsabile della cessione di O2 da parte dellʼemoglobina ai tessuti) che ha, come fine ultimo, un netto miglioramento dei trasporto di O2 e quindi unʼazione reologica. 11 PL_uso_ITALIANO.indd 11 21-06-2006 10:01:45 MANUTENZIONE MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENZIONE PILETTA ASPIRAZIONE/DRENAGGIO Il calcare e detersivi troppo aggressivi possono nel tempo rendere opaca la superficie della vasca, tuttavia con una semplice operazione di lucidatura è possibile ripristinare la brillantezza originale del materiale: - Mettere della pasta abrasiva per vernici dʼauto su un tampone di ovatta. - Passare la superficie con movimenti circolari, imprimendo una certa pressione. - Terminare lʼoperazione ripassando con un panno pulito. - Non utilizzare mai detersivi in polvere. Sono permessi quelli liquidi privi di sostanze alcoliche. - Non utilizzare mai prodotti come ammoniaca, acetone, alcol e similari perché potrebbero danneggiare in modo permanente lo vasca. 1 2 3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA Graffi, incisioni profonde e persino bruciature superficiali di sigarette possono essere eliminati riportando la vasca al suo aspetto originale, eseguendo le seguenti operazioni di ripristino. Il danno devʼessere valutato nella sua entità e quindi la riparazione devʼessere eseguita per gradi: I. Se il graffio o il danno è particolarmente profondo (<0,5mm) iniziare con la levigatura a secco della zona (agire su una superficie maggiore di quella danneggiata per evitare avvallamenti), con carta abrasiva da 400 avvolta su un piccolo blocco di polistirolo, passare con movimenti circolari. II. Per danni più lievi si può iniziare la riparazione a secco utilizzando carta abrasiva da 600/800. • In entrambi i casi il lavoro devʼessere rifinito con una levigatura a movimenti circolari, utilizzando carta abrasiva da 1000 bagnata dʼacqua. • Lucidare la zona con cotone idrofilo e pasta abrasiva per vernici auto, imprimendo al movimento una discreta pressione. Queste operazioni devono essere eseguite con delicatezza e gradualità per non asportare troppo materiale dallo spessore della vasca e provocare avvallamenti. Note: tutte le manutenzioni sopraindicate, sono da ritenersi valide solo per superfici che sono lucide in origine. Per superfici opache va valutato il tipo di intervento in funzione della gravità del danno. NO! NO! 4 5 OK! 90° 6 7 8 9 É possibile rivolgersi presso i nostri Centri Assistenza per acquistare una serie di prodotti idonei alla pulizia e alla manutenzione della Vostra vasca idromassaggio 12 PL_uso_ITALIANO.indd 12 21-06-2006 10:01:49 I GARANZIA Ideal Standard garantisce che questo prodotto è stato fabbricato con materiali e componenti di prima qualità, ed è stato sottoposto ai controlli previsti dalle norme dʼaccettazione Ideal Standard e dalle normative, nazionali ed europee, vigenti. Questa garanzia - per il periodo previsto dalla legge - copre esclusivamente i difetti (estetici, dimensionali, funzionali) causati da errata fabbricazione, verificati e confermati dal personale tecnico dellʼAssistenza Post-vendita Ideal Standard. LA COPERTURA DELLA GARANZIA DECORRE DALLA DATA DʼACQUISTO DEL PRODOTTO, COMPROVATA DA FATTURA O DA SCONTRINO FISCALE. INFO Per informazioni sui nostri distributori, la rete vendita, la richiesta di depliantistica Ideal Standard potete contattare il numero verde: Numero verde 800-652290 Il numero verde è attivo dal lunedì al sabato dalle ore 7.30 alle ore 23.00 (servizio valido solo per lʼItalia) ll Costruttore si riserva di apportare modifiche al prodotto senza alcun preavviso in qualsiasi momento. 13 PL_uso_ITALIANO.indd 13 21-06-2006 10:01:50 14 PL_uso_INGLESE.indd 14 21-06-2006 10:05:56 UK Congratulations on your choice of an Ideal Standard whirlpool tub! The use of your shower box is quick and easy, and thanks to the high quality of its components, does not require any special maintenance. Ideal Standard recommends carefully reading this use and maintenance booklet prior to using your whirlpool tub. The manual comes with the product and must be kept for future reference and for the entire life cycle of the product and transferred to each subsequent holder or user of the product. INDEX UK USE AND MAINTENANCE - PART RESERVED FOR USER GENERAL PRECAUTIONS ..................................................................................................................................... 16 Precautions for use of essence ......................................................................................................................... 16 WHIRLPOOL SYSTEMS OPERATION .................................................................................................................... 16 Hygiene Plus....................................................................................................................................................... 16 Combi Plus ......................................................................................................................................................... 16 Twin Plus ............................................................................................................................................................ 16 Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 16 DESCRIPTION OF FUNCTIONS ............................................................................................................................. 17 FILLING TUB WITH WATER AND DRAINING ......................................................................................................... 17 QUICK-START USE ................................................................................................................................................. 18 OPERATING MODES .............................................................................................................................................. 18 USEFUL INFORMATION.......................................................................................................................................... 22 Whirlpool duration ............................................................................................................................................... 22 Disinfection ......................................................................................................................................................... 22 Disinfectant filling ................................................................................................................................................ 22 The reasons for the Ozone (O3) function ............................................................................................................ 23 MAINTENANCE ....................................................................................................................................................... 24 Routine maintenance .......................................................................................................................................... 24 Special maintenance .......................................................................................................................................... 24 Maintenance of suction/drain pipe ..................................................................................................................... 24 GUARANTEE ........................................................................................................................................................... 25 15 PL_uso_INGLESE.indd 15 21-06-2006 10:05:57 GENERAL PRECAUTIONS ATTENTION! PRECAUTION FOR USE OF THE TUB For proper maintenance of the shell of the tub, fill it with mixed-temperature water and not with hot water followed by cold water. - Do not use electrical devices while bathing. - Do not place incandescent objects in the shower box, such as cigarette butts, hair dryers, flashlights, lamps, and so on. - Keep hair away from the suction/drain pipe. - When cleaning the shower box do not use acetone, solvents, powder detergents or abrasive cloths. - Always ensure that the cover for the suction/drain pipe is properly fitted before starting the whirlpool. - When the unit is in standby mode, it consumes a certain amount of energy. It is advisable to disconnect the unit from the power supply by placing the differential switch upstream - - - from the system in the “0” position. We also suggest periodically testing the operation of the differential switch by pressing the “TEST” button. Staying too long in the whirlpool may cause a drop in blood pressure or excessive muscle relaxation. If used by children, an adult must be present at all times. Do not under any circumstances use liquid soaps that create suds. PRECAUTIONS FOR USE OF ESSENCE - Immerge solid additives with a fine-mesh net or with a special filter. Ensure that they do not contain alcohol or other solvents which may damage the system. - Avoid using mixtures with Dead Sea salts. WHIRLPOOL SYSTEMS OPERATION The types of whirlpool systems are the following: Hygiene Plus - Combi Plus - Twin Plus HP HYGIENE PLUS TP TWIN PLUS LEGEND V HP xx L 1 LEGEND V TP xx L 1 230V 50Hz SI level power in watts x 100 whirlpool + Venturi tubes + disinfection tub 230V 50Hz SI level power in watts x 100 whirlpool + Venturi tubes + disinfection + airpool + twin + light + ozone tub CP COMBI PLUS SW SUPREME WELLNESS LEGEND V CP xx L 1 LEGEND V SW xx L 1 230V 50Hz SI level power in watts x 100 whirlpool + Venturi tubes + disinfection + airpool + twin + light tub 230V 50Hz SI level power in watts x 100 whirlpool + Venturi tubes + disinfection + airpool + twin + light + ozone + bumping tub 16 PL_uso_INGLESE.indd 16 21-06-2006 10:05:59 DESCRIPTION OF FUNCTIONS Hygiene C o m b i Plus Plus Twin Plus Supreme Wellness UK Systems Functions LIGHT HYGIENE OZONO (O3) BUMPING FUNCTION PRESENT IN SYSTEM FUNCTION PRESENT IN SY - STEM All functions include a time limit for activation after which they are terminated. HYGIENE PLUS VENTURI TUBES 3 3 COMBI PLUS WHIRLPOOL TWIN PLUS TWIN SUPREME WELLNESS AIRPOOL Twin Function: simultaneously activates Whirlpool and Airpool functions. Light Functions: activate LED spotlight. Hygiene Function (Disinfection): activates the pump for the disinfection of the tub. 3 Ozone Function O3: the ozone generating device is started, which enriches the air/water mixture with ozone from the sides jets. Airpool Function: activates the blower for the whirlpool, nozzles on bottom of tub. FILLING AND DRAINING WATER IN TUB Whirlpool Function: activates the pump for the whirlpool, nozzles on sides of tub Venturi tubes function: activates the motorized valve, which makes it possible to cyclically vary the amount of air in the air/water mixture that comes out of the whirlpool nozzles. Fixed and alternate bumping function: can also be activated when the tub is empty. When it is selected for the first time, the massage device is activated with vibrating function. When it is selected the second time, the massage device is activated with vibrating and pulsating function. To fill the tub with water, turn the knob to the left: this will cause the plug to be closed. To drain water from the tub, turn the knob to the right: this will cause the plug to be closed. 17 PL_uso_INGLESE.indd 17 21-06-2006 10:06:02 QUICK-START USE This chapter provides a quick and easy description of operation. If the LEDs do not appear in the indicated colour or if you want more detailed information, refer to chapter Operating modes. BEFORE STARTING - All functions except airpool are activated only if there is a sufficient water level (water level LED green). - “Direct” functions: WHIRLPOOL duration 45 MIN. TWIN duration 45 MIN. AIRPOOL duration 45 MIN. Hygiene and Light can be independently activated directly by means of the relative key. - “Secondary” functions: VENTURI TUBES duration 45 MIN. OZONE duration 14 MIN. can be activated only if the Whirlpool function has been previously activated. 3 3 LEVEL LED H 2O GREEN 1) SELECTION OF FUNCTIONS 2) STARTING AND SHUTTING DOWN THE SYSTEM - To start, after selecting the desired function (direct or secondary), press the 0/I start key ( ) within 5 second. The LED for the activated function will be blue, and the 0/I LED will turn green. to select a function, press the relative key ( ); after activation, the LED for the selected function will turn blue (e.g. when the WHIRLPOOL function is activated), the 0/I LED is red. To shut down, it is possible to shut down a “direct” or “secondary” function in advance by pressing the corresponding key again, or you can shut the system down entirely by pressing 0/I. WHIRLPOOL LED WHIRLPOOL LED BLUE 3 WATER LEVEL GREEN 0/I LED RED 3 LEVEL LED DISINFECTANT LEVEL LED DISINFECTANT WATER LEVEL LED GREEN 0/I LED GREEN 18 PL_uso_INGLESE.indd 18 21-06-2006 10:06:04 0/I Standby Steady red Function activated Steady green Water Level Disinfectant level Insufficient Steady red OK Steady green Whirlpool selected and water level insufficient Flashing red Insufficient Steady red OK Steady green Disinfection selected and insufficient disinfectant level Flashing red Standby Off Selected Steady blue Standby Off Selected Yellow flashing Selected/activation Steady yellow Standby Off Selected/activation Steady blue Standby Off Selected/activation Steady blue UK Alarm, water detected in blower circuit (simultaneously with Flashing red Airpool blue LED) Light Hygiene Ozone Airpool 3 Alarm, water detected in blower circuit (simultaneously with 0/I Flashing blue red LED) Standby Off Selected/activation Steady blue Standby Off Selected/activation Steady blue Standby Off Selected/activation Steady blue Standby Off ”Fixed bumping” selected/activation Steady blue ”Alternating bumping” 2nd touch selected Flashing blue Twin Whirlpool Venturi tubes Bumping 19 PL_uso_INGLESE.indd 19 21-06-2006 10:06:11 OPERATING MODES FUNCTION ACTIVATION START-UP Place the switch in position “I”; Fill the tub up to a level which is 5 cm above the nozzle; The system is in standby status awaiting user commands. The status of the LEDs is the following: - LED 0/I steady red light; - water level LED: insufficient: steady red light; OK: steady green light; - disinfectant level LED: insufficient: steady red light; OK: steady green light; The activation of the ozone and Venturi tube functions is possible only with the whirlpool in operation. Maximum operating time for these functions is set at 45 minutes. When either the Whirlpool e Airpool function is activated, the elapsed time countdown begins. If the time limit of 45 minutes is reached, it means that one or more functions have been active for the entire time, and the system is automatically placed in standby status. LIGHT FUNCTION (Activates the LED spotlight) Meaning of LED status BUMPING LED PHASE Light selection/activation WHEN THE KEY IS PRESSED: - if no functions are active (0/I LED with steady red light), press the 0/I key within 5 seconds (otherwise the light LED will go off) so that the LED for the 0/I key comes on with a steady green light and the spotlight comes on. This will activate a time limit of 10 minutes. - if there are functions active (0/I LED with steady green light), the spotlight comes on; - if water level in the tub is insufficient, the spotlight will not come on; VENTURI TUBES LED WHIRLPOOL LED TWIN LED AIRPOOL LED OZONE LED 3 HYGIENE LED LIGHT LED WATER LEVEL LED STATUS LED with steady blue light DISINFECTANT LEVEL LED THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF): - if the light key is pressed; - if the 0/I key is pressed; - upon completion of active function (whirlpool, etc.); - when the 10 minute time limit has expired (only if no function is active); - if, during operation, an insufficient level of water is detected in the tub. If the time limit has expired and a function is still active, the light is not turned off but rather adheres to the status of the function. This may occur if the light is turned on without any functions being active, and subsequently (within 10 minutes) the whirlpool is activated, for example. If, in the same start-up conditions, one or more functions are switched on and off within 10 minutes, the time limit for shutdown remains in effect. HYGIENE FUNCTION (activates the pump for tub disinfection) Meaning of LED status 0/I LED PHASE Disinfection request Hygiene operation Whirlpool operation LED STATUS disinfectant LED yellow flashing disinfectant LED Steady yellow whirlpool LED on steady blue WHEN THE HYGIENE KEY IS PRESSED: - if the water and disinfectant levels are correct, press the 0/I key within 5 seconds (otherwise the hygiene LED goes off) so that the LED for the 0/I key comes on steady green and the disinfection cycle starts, which lasts about two minutes; - if water level in the tub is insufficient, the disinfection cycle will not start; 20 PL_uso_INGLESE.indd 20 21-06-2006 10:06:13 THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF): - when the function expiration time is up (2 minutes); - if, during operation, an insufficient level of water is detected in the tub. 3 OZONE FUNCTION (only with whirlpool function active) It is advisable to place the Venturi tube motorized valve in the closed air position, and to shut off the airpool function prior to activating the ozone function, to keep the benefits of the ozone from being dispersed into the air. Meaning of LED status LED STATUS Function selection ozone cycle ON/OFF ozone LED steady blue Whirlpool operation whirlpool LED on steady blue PHASE WHEN THE OZONE KEY IS PRESSED: - the ozone generating device is started, which enriches the air/water mixture with ozone from the sides jets THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF): - when the whirlpool function ends; - by user command, pressing the ozone key; - when the function expiration time is up; AIRPOOL FUNCTION (activates the blower for the whirlpool, nozzles on bottom of tub) Meaning of LED status PHASE Airpool operation VARIATION OF % POWER With the blower on, hold the airpool key down for at least 0.5 to enter variation mode. By holding the key down, the power percentage is increased/decreased continuously, stopping respectively at the minimum and at the maximum. Release the key before the blower reaches maximum or minimum power to set blower operation at the desired power percentage. If you subsequently wish to change the power, proceed as described above. You will continue to increase or decrease the value based on the actions taken in the previous step. TWIN FUNCTION (simultaneously activates whirlpool and airpool functions) Meaning of LED status PHASE Twin Selection/Operation WHEN THE AIRPOOL KEY IS PRESSED: - if no functions are active (0/I LED with steady red light), press the 0/I key within 5 seconds (otherwise the blower shuts off) so that the 0/I key LED comes on steady green and the blower starts; - if there are other functions active (0/I LED with steady green light), the blower starts at 50% power; - if the level of water in the tub is insufficient, the blower will not start (the pipe drying function does however start for 30 seconds); THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF): - by user command, pressing the airpool key; - by user command, pressing the 0/I key; - when the function expiration time is up (45 minutes); - if, during operation, an insufficient level of water is detected in the tub. LED STATUS Twin LED steady blue WHEN THE TWIN KEY IS PRESSED: - if the water level is acceptable, press the 0/I key within 5 seconds (otherwise the twin LED goes off) so that the 0/I key LED comes on steady green, and the pump and the blower are started; - if the water level in the tub is insufficient, the function will not start; THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF): - if the water level is acceptable, press the 0/I key within 5 seconds (otherwise the Twin LED shuts off) so that the 0/I key LED comes on steady green and the pump and the blower start; - if water level in the tub is insufficient, the function will not start; WHIRLPOOL FUNCTION (activates the pump for the whirlpool, nozzles on sides of tub) Meaning of LED status PHASE Whirlpool selection/operation LED STATUS airpool LED steady blue UK - if level of disinfectant is insufficient, the disinfection cycle will not start; - fill the disinfectant tank (see chapter on filling with disinfectant); After this time has expired, the pump stops and the relative LED goes off. The water in the tub must be drained. Note: The disinfection cycle is to be run with the tub full and with no one in it. LED STATUS Whirlpool LED steady blue WHEN THE WHIRLPOOL KEY IS PRESSED: - if no functions are active (0/I LED with steady red light), press the 0/I key within 5 seconds (otherwise the Whirlpool LED shuts off) so that the 0/I key LED comes on steady green and the pump starts; - if there are functions active (0/I LED with steady green light), the pump starts; - if water level in the tub is insufficient, the pump will not start; - Fill the tub up to a level which is 5 cm above the nozzle; THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF): - by user command, pressing the whirlpool key; - by user command, pressing the 0/I key; - when the function expiration time is up (45 minutes); - if, during operation, an insufficient level of water is detected in the tub; 21 PL_uso_INGLESE.indd 21 21-06-2006 10:06:15 VENTURI TUBE OPERATION (only with whirlpool function active - activates the motorized valve) Meaning of LED status LED STATUS Venturi tube operation selection Venturi tube LED steady blue Whirlpool operation whirlpool LED on steady blue WHEN THE VENTURI TUBE KEY IS PRESSED: - the amount of air in the whirlpool is cyclically varied. PHASE in the tub for more than 3 seconds. This is only if during the bumping function the water level sensor in the tub has detected the presence of water. THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF): - when the whirlpool function ends; - by pressing/releasing the Venturi tube key. AUTOMATIC PIPE DRYING FUNCTION Meaning of LED status PHASE LED STATUS Airpool LED flashing blue. FIXED AND ALTERNATE BUMPING FUNCTION Drying selection/operation Meaning of LED status With system in standby status. 5 minutes after the tub is emptied, that is, when the level sensor no longer detects water, the blower automatically starts for roughly 30 seconds. This makes it possible for the water to leave the pipes. This same operation can be performed manually, again with the tub empty, by pressing the “AIRPOOL” key followed by the 0/I key. In both cases, the keyboard controls remains active. Manual activation of the function overrides automatic activation. This occurs when you are waiting for the 5 minutes to elapse and the function is activated manually. LED STATUS Selection/Operation Fixed bumping bumping LED blue steady Alternate bumping operation Bumping LED flas.blue PHASE WHEN THE BUMPING TUBE KEY IS PRESSED: - if the system is standing by for the pipe drying cycle, bumping sill not be activated; - If the system is at reset and has already run the automatic pipe drying cycle, bumping will be activated; - if there are functions active (0/I LED with steady green light), the fixed bumping function starts; - if no functions are active (0/I LED with steady red light), press the 0/I key within 5 seconds (otherwise the bumping LED shuts off) so that the 0/I key LED comes on steady green and the fixed bumping function starts; - if the fixed bumping function is active, the alternating bumping function is activated; THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF): - on command by the user (pressing the bumping key, if the alternating bumping function is active, pressing the 0/I key); - when the function expiration time is up (45 minutes); - if, during operation, an insufficient level of water is detected THE FUNCTION MAY BE TERMINATED (THE LIGHT LED GOES OFF): - by user command, pressing the airpool key; - by user command, pressing the 0/I key; - when the function expiration time is up (30 seconds); SYSTEM SHUTDOWN - To interrupt, press the 0/I button. - At the conclusion of the whirlpool, place the omnipolar switch back in position “O”. USEFUL INFORMATION Duration of whirlpool The intensity of the whirlpool depends on your personal preferences. At less than 37°C the function is stimulating and may last as long as 20 minutes. For the relaxing function, the recommended temperature is 38/40° and bathing should not last more than 10 minutes. Disinfectant filling When the low disinfectant signal goes off (disinfectant LED steady red), unscrew the appropriate plug and put in the special liquid. Staying in the whirlpool too long may cause a drop in blood pressure or excessive muscle relaxation. In any case, the maximum duration of the whirlpool cycle is set at 45 minutes. When this time has elapsed, the system shuts down automatically. Disinfection (Hygiene) Periodically (once or more a month, depending on frequency of use) the pipe system needs to be sanitized. - Fill the tub with warm water (37/38°C) Pour in the entire bottle of detergent/sanitizer (use only detergent/sanitizer for Ideal Standard whirlpool systems) - Run the system, then stop it and let stand for another 3 minutes. Then empty the tub normally and rinse the surfaces with the normal shower head. 22 PL_uso_INGLESE.indd 22 21-06-2006 10:06:16 THE REASONS FOR THE OZONE (O3) FUNCTION Properties of Ozone The effectiveness of Ideal Standard whirlpool systems can be enhanced through the use of an electronic device (installed exclusively in the factory) which enriches the water/air mixture that comes out of the delivery nozzles with ozone. This device and its use in conjunction with the whirlpool system have been tested in accordance with European standards with the CE mark. UK The sanitizing, anti-inflammation and anti-bacteria power of ozone in nature has been clinically proven. The Ideal Standard system makes it possible to combine the pleasure of the whirlpool with a therapeutic action that benefits the skin and the joints. Letʼs see why from a more technical point of view: Trivia Ozone as a molecule Ozone is an allotropic form of oxygen; at ambient temperature it is a colourless gas with a characteristic acrid, pungent odour which gives it its name (from the Greek ozo = gives off odour). Ozone in nature The functions of ozone in nature are not yet fully understood, but what is sure is that it plays a major role in the ecological balance of the Earth. It is a natural gaseous component of the atmosphere, and it is present in the various layers in different concentrations. It forms in the atmosphere at an altitude of 30 km through the so-called Chapman effect as a result of the effect of ultra-violet rays on oxygen: O2 + hv -> O + O O + O2 -> O3 O3 + hv -> O2 + O O + O3 -> O2 + O2 The Urey effect instead is a process that allows constant formation of ozone in the while both the ozone and the oxygen absorb the solar ultraviolet rays, thus forming a mechanism that neutralizes the ultraviolet solar rays. Therefore, thanks to its ability to absorb ultraviolet rays, ozone is indispensable for life on Earth. Industrial use of ozone Industrial applications of ozone are based mainly on the strong disinfectant and cleansing properties that this gas possesses. Ozone, thanks to its high oxidizing power, is able to break down macromolecular structures which are at the root of survival of bacteria cells, funguses, protozoan and viruses. This powerful and wide-ranging disinfectant action is used for water purification as well as in the treatment of waste water. Many studies have also shown that ozone is more effective than chlorine in eliminating certain viruses which flourish in potable water. For this reason it should come as no surprise if ozone is also widely used in the sanitization of swimming pools, leading to a savings of about 80% in chlorine, a reduction in water reuse and eliminating the need for intervention by staff as the system is automated. Ozone treatment of swimming pools also makes the water clearer (since it reduces the concentration of trialomethanes) and easier to filter (since large organic molecules are broken down). Therapeutic uses of ozone The use of ozone in medicine is dictated by two general considerations, one based on the fact that ozone has both direct and indirect effects on metabolism and the other on the biological effects that it has. Effect of ozone on metabolisms - acceleration of the use of glucose by cells due to increased glycoses which increases the availability of ATP in the cells and hence in the tissues, especially nerve fibres; - intervention in the metabolism of proteins for its affinity with the sulphhydryl groups, thus reacting with the essential amino acids such as methionine and tryptophan, or with cysteine, which contains sulphur; - direct reaction with unsaturated fatty acids which are transformed into water soluble compounds. Biological effects of ozone - due the formation of peroxides, there is a systematic antivirus and anti-bacteria effect. The antiseptic mechanism is similar to the one the organism normally uses with the formation, by leucocytes for bacterial phagocytosis, of a molecule with anti-oxidant properties, similar to those of O3, specifically H2O2. The germicide effect of ozone depends especially on the presence of water and low temperatures. Also, it has a high ability to de-activate viruses (virustatic action) which makes it impossible for them to adhere with the cellular receptors to the target cell and hence to reproduce. While ozone has a virustatic action for viruses, for bacteria and in particular for the gram positive it has an anti-bacteria and above all direct action. - For red blood cells, there is an increase of their deformability, reducing the global haematic viscosity and an increase of 2.3-diphosphoglycerate (responsible for the release of O2 by the haemoglobin to the tissues) which has, as a result, a clear improvement in the transport of O2 and hence a rheologic action. 23 PL_uso_INGLESE.indd 23 21-06-2006 10:06:18 MAINTENANCE ROUTINE MAINTENANCE MAINTENANCE OF SUCTION/ DRAIN PIPE Lime and overly aggressive detergents may over time make the surfaces of the tub opaque, but with simple polishing it is possible to restore the original brilliance of the material: - Put some automobile polishing compound on a soft cloth. - Rub the surface with a circular movement, pressing fairly hard. - Complete the operation by wiping with a clean cloth. - Never use powder detergents. Liquid detergents may be used if they are free of alcoholic substances. - Never use products such as ammonia, acetone, alcohol and the like because they may permanently damage the tub. 1 2 3 SPECIAL MAINTENANCE Scratches, deep cuts and even surface cigarette burns can be removed, thus restoring the original appearance of the tub, by performing the following actions. Damage must be evaluated for its severity and repairs must be carried out in steps: I. If the scratch or the damage is particularly deep (<0.5mm) start by dry sanding the zone (work on an area which is bigger than the damaged area to avoid subsidence), using 400 sandpaper wrapped around a small polystyrene block and using circular movements. II. For less serious damage, the dry repairs can be started using 600/800 sandpaper. • In both cases, the work must be finished by sanding in a circular movement, using 1000 sandpaper dampened with water. • Polish the area with cotton and automobile polishing compound, using slight pressure. This work must be performed delicately and gradually so as not to remove too much material from the thickness of the tub, thus causing damage. Note: all of the previously mentioned maintenance is to be considered as valid only for surfaces which were originally glossy. For opaque surfaces, evaluate the type of intervention based on the severity of the damage. NO! NO! 4 5 OK! 90° 6 7 8 9 You can contact one of our service centres to purchase a series of products which are suitable for the cleaning and maintenance of your whirl- pool tub 24 PL_uso_INGLESE.indd 24 21-06-2006 10:06:22 GUARANTEE THE GUARANTEE TAKES EFFECT AS OF THE PURCHASE DATE OF THE PRODUCT, AS SHOWN ON THE INVOICE OR RECEIPT. UK Ideal Standard guarantees that this product has been manufactured with top quality materials and components, and that it has undergone those tests required by Ideal Standard approval standards and by current national and European standards. This guarantee, for the period set forth by law, covers only those defects (appearance, dimension, operation) which are due to manufacturing errors, and which are verified and confirmed by Ideal Standard after-sales service technical staff. 25 PL_uso_INGLESE.indd 25 21-06-2006 10:06:22 26 PL_uso_FRANCESE.indd 26 21-06-2006 10:38:25 Compliments pour avoir choisi une baignoire hydromassage Ideal Standard! Lʼutilisation de votre baignoire hydromassage est simple et immédiat et lʼinstallation, grâce à la qualité élevée des composants ne nécessite pas dʼun entretien particulier. F Ideal Standard recommande de lire attentivement cette notice dʼutilisation et dʼentretien avant dʼutiliser votre baignoire hydromassage. La présente notice fournie avec le produit devra être conservée pour toute consultation et pendant toute la durée de vie de celui-ci. En outre, elle devra être remise à chaque nouveau propriétaire ou installateur du produit. SOMMAIRE F UTILISATION ET ENTRETIEN - PARTIE RÉSERVÉE À LʼUTILISATEUR CONSIGNES GÉNÉRALES ..................................................................................................................................... 28 Consignes dʼutilisation des essences ................................................................................................................. 28 FONCTIONNEMENT DES SYSTÈMES DʼHYDROMASSAGE .............................................................................. 28 Hygiène Plus....................................................................................................................................................... 28 Combi Plus ......................................................................................................................................................... 28 Twin Plus ............................................................................................................................................................ 28 Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 28 DESCRIPTION DES FONCTIONS ......................................................................................................................... 29 REMPLISSAGE EAU DE LA BAIGNOIRE ET VIDAGE ........................................................................................... 29 PROCÉDURE RAPIDE DʼUTILISATION .................................................................................................................. 30 MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................................... 32 INFORMATIONS UTILES......................................................................................................................................... 34 Durée de lʼhydromassage ................................................................................................................................... 34 Désinfection ........................................................................................................................................................ 34 Chargement désinfectant.................................................................................................................................... 34 Pourquoi la fonction Ozone (O3) ......................................................................................................................... 35 ENTRETIEN ............................................................................................................................................................. 36 Entretien ordinaire .............................................................................................................................................. 36 Entretien extraordinaire ...................................................................................................................................... 36 Entretien bonde dʼaspiration/drainage ................................................................................................................ 36 GARANTIE ............................................................................................................................................................... 37 27 PL_uso_FRANCESE.indd 27 21-06-2006 10:38:26 CONSIGNES GÉNÉRALES ATTENTION ! CONSIGNES DʼUTILISATION DE LA BAIGNOIRE - - Afin de maintenir correctement la coque de la baignoire, le remplissage doit être effectué avec de lʼeau mélangée et non pas avec de lʼeau chaude remplie ensuite avec de lʼeau froide. Ne pas utiliser dʼappareils électrique durant le bain. Ne pas poser sur la baignoire des corps incadescents (mégots de cigarette, sèche-cheveux, torches, lampes, etc.). Éviter dʼapprocher les cheveux de la bonde dʼaspiration/drainage. Pour nettoyer la baignoire, ne pas utiliser dʼacétone, de solvants, de détersifs en poudre ou de chiffons abrasifs. Veiller toujours à ce que le couvercle de la bonde dʼaspiration/drainage soit correctement monté avant de mettre en marche lʼhydromassage. Lorsque lʼappareil se trouve en modalité Stand-by, il consomme une certaine quantité dʼénergie. Dans tous les cas nous conseillons de débrancher lʼappareil de lʼalimentation à la fin de lʼhydromassage, en éteignant lʼinterrupteur différentiel en - amont de lʼinstallation et en lʼamenant sur la position “O”. Nous conseillons en outre de tester régulièrement le fonctionnement de lʼinterrupteur différentiel en appuyant sur la touche “TEST”. Une utilisation prolongée de lʼhydromassage peut causer un abbaissement de la tension ou une relaxation musculaire excessive. Si la cabine de douche est utilisée par des enfants, il est nécessaire que ceux-ci soient toujours surveillés par un adulte. Nʼutiliser en aucun cas des savons liquides moussants. CONSIGNES DʼUTILISATION DES ESSENCES - Immerger les additifs solides avec une grille ou avec un filtre prévu à cet effet ; veiller à ce quʼils ne contiennent pas dʼalcool ou autres solvents qui pourraient endommager le système. - Eviter lʼemploi de mélanges avec des sels de la Mer Morte. FONCTIONNEMENT DES SYSTÈMES DʼHYDROMASSAGE Les typologies des systèmes hydromassage sont : HYGIÈNE PLUS - COMBI PLUS - TWIN PLUS HP HYGIÈNE PLUS TP TWIN PLUS LÉGENDE V HP xx L 1 LÉGENDE V TP xx L 1 230V 50Hz Niveau OK puissance en watt pour 100 whirlpool +venturi+désinfection baignoire 230V 50Hz Niveau OK puissance en watt pour 100 whirlpool +venturi+désinfection+airpool+twin+lumière+ozone baignoire CP COMBI PLUS SW SUPREME WELLNESS LÉGENDE V CP xx L 1 LÉGENDE V SW xx L 1 230V 50Hz Niveau OK puissance en watt pour 100 whirlpool +venturi+désinfection+airpool+twin+lumière baignoire 230V 50Hz Niveau OK puissance en watt pour 100 whirlpool +venturi+désinfection+airpool+twin+lumière+ozone +bumping baignoire 28 PL_uso_FRANCESE.indd 28 21-06-2006 10:38:28 DESCRIPTION DES FONCTIONS Systèmes Fonctions Hygiene C o m b i Plus Plus Twin Plus Supreme Wellness ÉCLAIRAGE HYGIENE OZONO (O3) FONCTION PRÉSENTE DANS LE SYSTÈME FONCTION NON PRÉSENTE DANS LE SYSTÈME Toutes les fonctions prévoient un temps maximum dʼactivation (time-out) après lequel elles sʼarrêtent. F BUMPING HYGIENE PLUS VENTURI 3 3 COMBI PLUS WHIRLPOOL TWIN PLUS TWIN SUPREME WELLNESS AIRPOOL Fonction Twin: elle active en même temps les fonctions Whirlpool et Airpool. Fonction Éclairage: elles active le spot avec voyant lumineux Fonction Hygiène (Désinfection): elle active la pompe pour la désinfection de la baignoire.sca. 3 Fonction Ozone O3 : elle active le dispositif générateur dʼozone qui enrichit avec de lʼozone le mélange air/eau émis par les jets latéraux.a dai getti laterali. Fonction Airpool: elle active le blower pour lʼhydromassage, les injecteurs sur le fond de la baignoire. REMPLISSAGE ET VIDAGE DE LʼEAU DE LA BAIGNOIRE Fonction Whirlpool: elle active la pompe pour lʼhydromassage, les buses latérales de la baignoire. Fonction Venturi: elle active la vanne motorisée, qui permet de varier cycliquement le pourcentage dʼair présent dans le mélange air/eau qui sort des buses whirlpool. Fonction Bumping fixe et alterné : elle peut être activée même lorsque la baignoire est vide. En le sélectionnant une première fois, le masseur avec fonction vibrante sʼactive. En le sélectionnant une deuxième fois, le masseur avec fonction vibrante et à pulsions sʼactive. Pour remplir dʼeau la baignoire, tourner la manette vers la gauche : ceci provoquera la fermeture du bouchon. Pour vider lʼeau de la baignoire, tourner la manette vers la droite : ceci provoquera lʼouverture du bouchon. 29 PL_uso_FRANCESE.indd 29 21-06-2006 10:38:32 PROCÉDURE RAPIDE DʼUTILISATION Ce chapitre permet une description de fonctionnement rapide et immédiate.Au cas où les voyants lumineux nʼapparaissent pas avec la couleur indiquée ou si lʼon désire des renseignements supplémentaires, consulter ce qui est décrit au chap. Modalités de Fonctionnement AVANT DE COMMENCER - Toutes les fonctions, excepté lʼairpool, sʼactivent uniquement avec le niveau dʼeau insuffisant (voyant lumineux niveau dʼeau de couleur verte). - Les fonctions “directes”: WHIRLPOOL durée 45 MN TWIN durée 45 MN AIRPOOL durée 45 MN HYGIÈNE et ÉCLAIRAGE elles peuvent être activées de façon autonome en appuyant directement sur la touche correspondante. - Les fonctions “secondaires“: VENTURI durée 45 MN OZONO durée 14 MN elles peuvent être activées uniquement avec la fonction Whirlpool précédemment activée. 3 3 VOYANT LUMINEUX NIVEAU EAU COULEUR VERTE 1) SÉLECTION DES FONCTIONS 2) MARCHE et ARRÊT DU SYSTÈME - Pour la mise en marche après avoir sélectionné la fonction souhaitée (directe ou secondaire), appuyer sur la touche de mise en marche 0/I ( ) dans les 5 secondes ; le voyant lumineux de la fonction activée est de couleur bleue, le voyant lumineux 0/I devient vert. Pour sélectionner une fonction, appuyer sur la touche correspondante ( ) ; après lʼactivation, le voyant lumineux de la fonction choisie devient de couleur bleue (ex. fonction WHIRLPOOL activée), le voyant lumineux 0/I est de couleur rouge. Pour lʼarrêt, il est possible de désactiver à lʼavance une fonction “directe” ou “secondaire” en appuyant de nouveau sur la touche relative, ou bien dʼéteindre complètement le système en appuyant sur la touche 0/I. VOYANT LUMINEUX WHIRLPOOL VOYANT LUMINEUX WHIRLPOOL COULEUR BLEUE 3 VOYANT LUMINEUX NIVEAU EAU COULEUR VERTE VOYANT LUMINEUX 0/I COULEUR ROUGE V O YA N T V O YA N T 3 LUMI- NEUX NIVEAU LUMI- NEUX NIVEAU DÉSINFECTANT DÉSINFECTANT VOYANT LUMINEUX NIVEAU EAU COULEUR VERTE VOYANT LUMINEUX 0/I COULEUR VERTE 30 PL_uso_FRANCESE.indd 30 21-06-2006 10:38:34 0/I Stand-by Rouge fixe Fonction activée Vert fixe Niveau eau Niveau désinfectant Insuffisant Rouge fixe OK Vert fixe Whirlpool sélectionné et niveau eau insuffisant Rouge clignotant Insuffisant Rouge fixe OK Vert fixe Désinfection sélectionnée et niveau désinfectant insuffisant Rouge clignotant Stand-by Éteint Sélectionné Bleu fixe Stand-by Éteint Sélectionné Jaune clignotant Sélectionné/activation Jaune fixe Stand-by Éteint Sélectionné/activation Bleu fixe Stand-by Éteint Sélectionné/activation Bleu fixe F Alarme, eau détectée sur circuit Blower (en même temps que Rouge clignotant le voyant lumineux bleu Airpool Éclairage Hygiène Ozone Airpool 3 Alarme, eau détectée sur circuit Blower (en même temps que Bleu clignotant le voyant lumineux rouge 0/I) Stand-by Éteint Sélectionné/activation Bleu fixe Stand-by Éteint Sélectionné/activation Bleu fixe Stand-by Éteint Sélectionné/activation Bleu fixe Stand-by Éteint Sélectionné/activation “Bumping fixe” Bleu fixe Sélectionné 2ème pression “Bumping alterné” Bleu clignotant Twin Whirlpool Venturi Bumping 31 PL_uso_FRANCESE.indd 31 21-06-2006 10:38:42 MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT ACTIVATION DES FONCTIONS MISE EN MARCHE Mettre lʼinterrupteur sur la position “I”; Remplir la baignoire jusquʼà un niveau de 5 cm sur les buses; Les système est en stand-by prêt à recevoir les commandes de lʼutilisateur. Lʼétat des voyants lumineux est le suivant: - voyant lumineux 0/I lumière rouge fixe; - voyant lumineux niveau eau: insuffisant lumière rouge fixe; OK lumière verte fixe; - voyant lumineux niveau désinfectant: insuffisant lumière rouge fixe; OK lumière verte fixe; Lʼactivation des fonctions Ozone et Venturi peut sʼeffectuer uniquement avec la fonction whirlpool active. Le temps maximum dʼactivation pour les fonctions est fixé à 45 minutes. Lorsque lʼune des fonctions suivantes est activée : Whirlpool et Airpool, le temps écoulé commence à être compté. Si la valeur de 45 mn est atteinte cela signifie que une ou plusieurs fonctions sont restées actives tout le temps, le système passe automatiquement en stand-by. FONCTION LUMIÈRE (elle active le spot avec voyant lumineux) Signification de lʼétat du voyant lumineux PHASE Sélection/activation lumière VOYANT LUMINEUX BUMPING EN APPUYANT SUR LA TOUCHE LUMIÈRE: - sʼil nʼy a pas de fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière rouge fixe), appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec. (autrement le voyant lumineux sʼéteint) de façon à ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert et fixe et sʼallume le spot, dans ce cas un time-out de 10 mn est activé; - sʼil y a des fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière verte fixe), le spot sʼallume; - si le niveau dʼeau de la baignoire est insuffisant, le spot ne sʼallume pas; VOYANT LUMINEUX VENTURI VOYANT LUMINEUX WHIRLPOOL VOYANT LUMINEUX TWIN LA FONCTION SʼARRÊTE (LE VOYANT LUMINEUX SʼÉTEINT): - si la touche lumière est enclenchée; - si la touche 0/I est enclenchée ; - à la fin de la fonction active (whirlpool...); - à la fin des 10 mn de time-out (uniquement si aucune fonction nʼest active); - si, durant le fonctionnement, un niveau dʼeau insuffisant est détecté. Si à la fin du time-out une fonction se révèle active, la lumière ne sʼéteint pas mais suit lʼétat de la fonction. Ceci peut se produire si la lumière est allumée sans fonctions actives et successivement (dans les 10 mn) le whirlpoo, par exemple, sʼactive. Si dans les conditions de départ une ou plusieurs fonctions sont allumées et éteintes dans les 10 mn, le time-out dʼextinction reste valable. VOYANT LUMINEUX AIRPOOL VOYANT LUMINEUX OZONE ÉTAT VOYANT LUMINEUX voyant lum. Lumière bleue fixe 3 VOYANT LUMINEUX HYGIÈNE VOYANT LUMINEUX ÉCLAIRAGE FONCTION HYGIÈNE (elle active la pompe pour la désinfection de la baignoire) VOYANT LUMINEUX NIVEAU EAU VOYANT LUMINEUX DÉSINFECTANT Signification de lʼétat du voyant lumineux PHASE Demande de désinfection Fonctionnement hygiène Fonctionnement hydromassage VOYANT LUMINEUX 0/I ÉTAT VOYANT LUMINEUX voyant lumineux désinf. jaune clign. voyant lum. désinf. jaune fixe voyant lum. whirlpool bleu fixe EN APPUYANT SUR LA TOUCHE HYGIÈNE: - si les niveaux dʼeau et de désinfectant sont OK, appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec. (autrement le voyant lumineux hygiène sʼéteint) de façon à ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert avec lumière fixe et commence le cycle désinfection de la durée de 2 minutes; - si le niveau dʼeau de la baignoire est insuffisant, le cycle de désinfection ne sʼactive pas; - si le niveau du désinfectant est insuffisant, le cycle de désinfection ne sʼactive pas; - remplir le réservoir désinfectant (voir chapitre chargement désinfectant); 32 PL_uso_FRANCESE.indd 32 21-06-2006 10:38:45 LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA FONCTION SʼÉTEINT) - une fois terminée la fonction (2 minutes); - si, durant le fonctionnement, un niveau dʼeau de la baignoire insuffisant est détecté. 3 FONCTION OZONE (uniquement avec la fonction whirlpool attive) Il est conseillé de mettre la vanne motorisée Venturi en condition dʼair fermé, dʼarrêter la fonction airpool avant dʼactiver la fonction Ozone (pour éviter que le bénéfice de lʼozone se répande dans lʼair). Signification de lʼétat du voyant lumineux PHASE ÉTAT VOYANT LUMINEUX Sélection fonction. ozone cycle ON/OFF voyant lumineux ozone bleu fixe Fonctionnement hydromassage voyant lum. whirlpool bleu fixe EN APPUYANT SUR LA TOUCHE OZONE: - le dispositif générateur dʼozone qui enrichit avec de lʼozone le mélange air/eau émis par les jets latéraux sʼactive. LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA FONCTION SʼÉTEINT) - lorsque sʼarrête la fonction whirlpool; - sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche ozone; - à la fin de la fonction; FONCTION AIRPOOL (elle active le blower pour lʼhydromassage, les injecteurs sur le fond de la baignoire) Signification de lʼétat du voyant lumineux PHASE Fonctionnement airpool ÉTAT VOYANT LUMINEUX voyant lumineux airpool bleu fixe respectivement au maximum et au minimum. En relâchant la touche avant que la puissance atteigne le maximum ou le minimum, le fonctionnement du blower se fixe au pourcentage souhaité. Si vous désirez successivement changer la puissance, agir comme ci-dessus. Elle continuera à monter ou à descendre selon ce qui a été fait au passage précédent. FONCTION TWIN (elle active en même temps les fonctions whirlpool et airpool) Signification de lʼétat du voyant lumineux PHASE Sélection/Fonctionnement twin ÉTAT VOYANT LUMINEUX le voyant lumineux twin bleu fixe EN APPUYANT SUR LA TOUCHE TWIN - si le niveau dʼeau est OK, appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec. (autrement le voyant lumineux twin sʼéteint) de façon à ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert et à lumière fixe et sʼactive la pompe et le blower; - si le niveau dʼeau dans la baignoire est insuffisant, la fonction ne sʼactive pas ; F Une fois passée cette phase la pompe sʼarrête et le voyant lumineux relatif sʼéteint. Il faut vider lʼeau de la baignoire. Note: Le cycle désinfection sʼeffectue avec la baignoire pleine sans personne à lʼintérieur. LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA FONCTION SʼÉTEINT): - si le niveau dʼeau est OK, appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec. (autrement le voyant lumineux du twin sʼéteint) de façon à ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert et fixe et sʼactivent la pompe et le blower; - si le niveau dʼeau de la baignoire est insuffisant, la fonction ne sʼactive pas; FONCTION WHIRLPOOL (elle active la pompe pour lʼhydromassage, les buses latérales de la baignoire) Signification de lʼétat du voyant lumineux PHASE Sélection/Fonctionnement whirlpool ÉTAT VOYANT LUMINEUX voyant lumineux whirlpool bleu fixe EN APPUYANT SUR LA TOUCHE AIRPOOL - sʼil nʼy a pas de fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière rouge fixe), appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec. (autrement le voyant lumineux du blower sʼéteint) de façon à ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert et fixe et sʼactive le blower (soufflante électrique); - sʼil y a des fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumnière verte fixe), le blower sʼactive à 50% de la puissance; - si le niveau dʼeau de la baignoire est insuffisant, le blower ne sʼactive pas (la fonction séchage des tubes se met en marche 30 sec.; EN APPUYANT SUR LA TOUCHE WHIRLPOOL: - sʼil nʼy a pas de fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière rouge fixe), appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec. (autrement le voyant lumineux whirlpool sʼéteint) de façon à ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert et fixe et sʼactivent la pompe et le blower; - sʼil y a des fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière verte fixe), la pompe sʼactive; - si le niveau dʼeau de la baignoire est insuffisant, la pompe ne sʼactive pas; - remplir la baignoire jusquʼà un niveau de 5 cm sur les buses; LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA FONCTION SʼÉTEINT): - sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche airpool; - sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche 0/I; - à la fin du time-out de fonction (45 minutes); - si, durant le fonctionnement, un niveau dʼeau insuffisant de la baignoire est détecté. VARIATION DU % DE PUISSANCE Avec le blower allumé, en maintenant enfoncée, pendant au moins 0,5 secondes, la touche airpool entre en modalité variation. En continuant à appuyer sur la touche, le pourcentage de puissance augmente/diminue de façon continue en sʼarrêtant LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA FONCTION SʼÉTEINT): - sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche whirlpool; - sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche 0/I; - à la fin du time-out de fonction (45 minutes); - si, durant le fonctionnement, un niveau dʼeau de la baignoire insuffisant est détecté. FONCTION VENTURI (uniquement avec la fonction whirlpool active - elle active la vanne motorisée) 33 PL_uso_FRANCESE.indd 33 21-06-2006 10:38:47 Signification de lʼétat du voyant lumineux PHASE Sélection fonctionnement Venturi Fonctionnement hydromassage ÉTAT VOYANT LUMINEUX voyant lumineux Venturi bleu fixe voyant lumineux whirlpool bleu fixe EN APPUYANT SUR LA TOUCHE VENTURI : - la quantité dʼair dans lʼhydromassage varie cycliquement. LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA FONCTION SʼÉTEINT) - lorsque sʼarrête la fonction whirlpool; - en appuyant/relâchant la touche Venturi. FONCTION BUMPING FIXE ET ALTERNÉ Signification de lʼétat du voyant lumineux PHASE Sélection/fonctionn. Bumping fixe Fonctionnement Bumping alterné ÉTAT VOYANT LUMINEUX voyant lum. bumping bleu fixe voyant lum. bumping bleu clign. EN APPUYANT SUR LA TOUCHE BUMPING : - si le système est en attente du cycle de séchage des tubes, le bumping ne sʼactive pas ; - si le système se remet à zéro et a déjà effectué le cycle de séchage automatique tubes, le bumping sʼactive ; - sʼil y a des fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière verte fixe), la fonction bumping fixe sʼactive ; - sʼil nʼy a pas des fonctions actives (voyant lumineux 0/I lumière rouge fixe), appuyer sur la touche 0/I dans les 5 sec. (autrement le voyant lumineux bumping sʼéteint) de façon à ce que le voyant lumineux de la touche 0/I devienne vert et fixe et sʼactive la fonction bumping fixe ; - si la fonction bumping fixe est active, la fonction bumping alterné sʼactive; LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA FONCTION SʼÉTEINT) INFORMATIONS UTILES - sur commande de lʼutilisateur (en appuyant sur la touche bumping, si la fonction bumping alterné est active, en appuyant sur la touche 0/I) ; - à la fin du time-out de fonction (45 minutes) ; - si durant le fonctionnement, un niveau dʼeau de la baignoire insuffisant est détecté pendant plus de 3 secondes. Ceci seulement si durant la fonction bumping, le capteur du niveau dʼeau de la baignoire en a détecté la présence. FONCTION SÉCHAGE AUTOMATIQUE DES CONDUITS Signification de lʼétat du voyant lumineux PHASE Sélection/Fonctionnement séchage Avec le système en stand-by. 5 minutes après le vidage de la baignoire, cʼest-à-dire lorsque le capteur de niveau ne détecte plus dʼeau, le blower se met en marche automatiquement pendant 30 secondes. Ceci permet la sortie de lʼeau des conduits. La même opération peut être effectuée aussi manuellement, toujours avec la baignoire vide, en appuyant sur la touche “AIRPOOL” suivie de la touche 0/I. Dans les deux cas les commandes du clavier restent actives pendant 30 secondes. Lʼactivation manuelle de la fonction annulle celle automatique. Ceci a lieu vers la fin des 5 minutes et la fonction est activée manuellement. LA FONCTION PEUT SʼARRÊTER (LE VOYANT LUMINEUX DE LA FONCTION SʼÉTEINT) - sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche airpool; - sur commande de lʼutilisateur, en appuyant sur la touche 0/I; - à la fin du time-out de fonction (30 minutes); ARRÊT DU SYSTÈME - Pour interrompre appuyer de nouveau sur la touche 0/I. - À la fin de lʼhydromassage remettre lʼinterrupteur omnipolaire sur la pos. “O”. Durée de lʼhydromassage - Lʼintensité de lʼhydromassage dépend des préférences personnelles ; sous une température de 37°C la fonction est de type stimulant et la durée peut être prolongée de 20 minutes, pour une fonction relaxante la température conseillée est de38/40° et la durée du bain ne devrait pas dépasser 10 minutes. Chargement désinfectant Une utilisation prolongée de lʼhydromassage peut causer un abbaissement de la tension ou une relaxation musculaire excessive. Dans tous les cas la durée maximum du cycle de lʼhydromassage est programmé pour un maximum de 45 minutes. Après quoi le système sʼarrête automatiquement. ÉTAT VOYANT LUMINEUX voyant lumineux airpool bleu clign. Actionner le système, arrêter et laisser agir pendant encore 3 minutes, vider la baignoire et rincer les surfaces avec la douchette. Lors de lʼactivation qui signale le niveau insuffisant de désinfectant (VOYANT LUMINEUX rouge fixe désinfectant) dévisser le bouchon prévu à cet effet et verser le liquide spécifique. Désinfection (Hygiène) Régulièrement (une ou plusieurs fois par mois, selon la fréquence dʼutilisation) il faudra assainir la tuyauterie. - Remplir la baignoire avec de lʼeau tiède (37/38°C) Introduire tout le flacon de détergent/désinfectant (nous recommandons dʼutiliser uniquement un détergent/désinfectant spécifique pour les instalaltions dʼhydromassage Ideal Standard) 34 PL_uso_FRANCESE.indd 34 21-06-2006 10:38:48 POURQUOI LA FONCTION OZONE (O3) Propriétés de lʼOzone Lʼefficacité des systèmes dʼhydromassage Ideal Standard peut être accrue grâce à lʼutilisation dʼun dispositif électronique (monté exclusivement en usine) qui enrichit dʼozone le mélange eau/air émise par les buses de sortie. Ce dispositif et son association avec le système hydromassage ont été testés conformément aux normes européennes avec la marque CE. F Le pouvoir hygiénisant, anti-inflammatoire et bactéricide de lʼOzone dans la nature est cliniquement démontré. Le système Ideal Standard permet donc dʼajouter à lʼagréable effet de lʼhydromassage une fonction thérapeutique bénéfique pour la peau et les articulations. Voyons plus techniquement comment: Curiosité Ozone comme molécule Lʼozone est une forme allotropique de lʼoxygène ; à température ambiante cʼest un gaz incolore avec une odeur caractéristique âcre et poignante dont dérive le nom (du grec “ozo” = je diffuse une odeur). Ozone en nature Les fonctions de lʼozone en nature ne sont pas encore très connues, mais il est certifié quʼil a un rôle important sur lʼéquilibre de la terre. Cʼest un composant gazeux naturel de lʼatmosphère et est présent dans les différentes couches sous forme de concentrations différentes. Il se forme dans lʼatmosphère à 30 km de hauteur à travers le soi-disant effet Chapman suite à lʼaction des rayons ultraviolets sur lʼoxygène: O2 + hv -> O + O O + O2 -> O3 O3 + hv -> O2 + O O + O3 -> O2 + O2 Lʼeffet Urey par contre est un système qui permet une formation constante dʼozone dans lʼatmosphère tandis quʼaussi bien lʼozone que lʼoxygène absorbent les rayons ultraviolets solaires en formant un mécanisme de neutralisation des ultraviolets solaires. Ainsi lʼozone grâce à sa capacité dʼabsorber les rayons ultraviolets se révèle indispensable pour la vie sur la terre. Emploi industriel de lʼozone Les applications industrielles de lʼozone se basent surtout sur les grandes capacités désinfectantes et clarifiantes que ce gaz a. Lʼozone, grâce à son grand pouvoir oxydatif est en mesure de rompre les gros composants macromoléculaires qui sont à la base de lʼintégrité vitale de cellules bactériennes, champignons, protozoaires et virus. Sa puissante action désinfectante à ample rayon dʼaction est utilisée aussi bien dans la désinfection des eaux, pour la rendre potable que dans le traitement des eaux reflues. De nombreuses études ont en outre démontré que lʼozone est plus efficace que le chlore dans lʼélimination de certains virus qui sont très vitaux dans les eaux potables. Pour ce motif, il ne faut pas sʼétonner si lʼozone est très utilisé aussi dans lʼhygiénisation des piscines où il permet une économie de 80% de chlore, une réduction de la réintégration de lʼeau et ne nécessite dʼaucune intervention de personnel car lʼinstallation est automatisée. Lʼozonation des piscines en outre rend lʼeau plus cristalline (car elle réduit la concentration des trihalométhanes) et plus filtrable (en rompant les grosses molécules organiques). Emplois thérapeutiques de lʼozone Lʼemploi médical de lʼozone est dicté par deux considérations générales, une basée sur le fait que lʼozone a des effets directs et indirects sur le métabolisme et lʼautre sur le fait quʼil a des effets biologiques. Effets de lʼozone sur les métabolismes - accélération de lʼutilisation du glucose de la part des cellules pour glycose augmentée qui augmente la disponibilité de ATP dans les cellules et donc dans les tissus, surtout celui nerveux; - intervention dans le métabolisme des protéines pour son affinité avec les groupes sulfhydriliques, en réagissant ainsi avec les aminoacides essentiels comme la méthionine et le tryptophane ou bien avec la cystéine qui contient du soufre; - réaction directe avec les acides gras insaturés qui sont transformés en composés hydrosolubles. Effets biologiques de lʼozone - pour la formation de peroxydes on a un effet antibactérien et antiviral systématique. Le mécanisme antiseptique est semblable à celui que lʼorganisme utilise habituellement avec la formation, de la part des leucocytes destinés à la phagocytose bactérienne, dʼune molécule avec propriété anitoxiydante, semblable à celle du O3, cʼest-à-dire H2O2. Lʼeffet germicide de lʼozone dépend surtout de la présence dʼeau et des basses températures. En outre il a une grosse capacité dʼinactiver les virus (action virustatique) en les rendant incapables dʼadhérer avec les récepteurs cellulaires sur la cellule cible et donc de se répliquer. Si lʼozone a une action virustatique pour les virus, à lʼégard des bactéries et en particulier les gram positifs il présente une action bactéricide et surtout directe. - en ce qui concerne les globules rouges on a une augmentation de leur déformabilité en réduisant la viscosité hématique et une augmentation du 2,3-diphosphoglycérate (responsable de la cession de O2 de la part de lʼhémoglobine aux tissus) qui a, pour but, une nette amélioration des transports de O2 et donc une action rhéologique. 35 PL_uso_FRANCESE.indd 35 21-06-2006 10:38:50 ENTRETIEN ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN BONDE DʼASPIRATION/DRAINAGE Le calcaire et les détergents trop agressifs peuvent, avec le temps, opacifier la surface de la baignoire. Toutefois, il est possible de lui redonner sa brillance dʼorigine en effectuant une simple opération : - Appliquer sur un tampon dʼouate de la pâte abrasive pour effacer les rayures sur la peinture de voiture. - Frotter la surface en faisant des mouvements circulaires et en imprimant une certaine pression. Terminer telle opération en passant un chiffon propre sur la surface. Ne jamais utiliser de détergents en poudre. Il est possible dʼutiliser des produits liquides sans substances alcooliques. Ne jamais utiliser de produits tels que ammoniaque, acétone, alcool et similaires parce quils pourraient endommager la baignoire de manière permanente. 1 2 3 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Il est possible de rétablir lʼaspect dʼorigine de la baignoire et dʼéliminer les rayures, les marques profondes voire même les brûlures de cigarettes en effectuant les opérations ci-dessous. Il faudra dʼabord évaluer le type de dommage et effectuer la réparation en procédant par étapes: I. Si la rayure ou le dommage est particulièrement profond/e (<0,5mm), commencer à polir à sec la surface à réparer (agir sur une surface plus grande que celle qui est abîmée pour éviter tout chevauchement), avec du papier de verre de 400 enroulé sur un petit morceau de polystyrène, en effectuant des mouvements circulaires. II. Si la surface est légèrement abîmée, on pourra commencer la réparation à sec en utilisant du papier de verre de 600/800. • Dans les deux cas, il faudra terminer le polissage avec des mouvements circulaires et en utilisant du papier de verre de 1000 mouillé avec de lʼeau. • Faire briller la surface avec du coton hydrophile et de la pâte abrasive pour peinture de voiture en imprimant au mouvement une certaine pression. Ces opérations doivent être effectuées délicatement et graduellement pour ne pas enlever trop de matériau sur lʼépaisseur de la baignoire et créer des bosses. Note : toutes les opérations dʼentretien sus-indiquées ne seront valables que si les surfaces sont brillantes à lʼorigine. Pour des surfaces mates, il faudra évaluer le type dʼintervention à effectuer en fonction de la gravité du dommage. NO! NO! 4 5 OK! 90° 6 7 8 9 Il est possible de sʼadresser à nos Services Après Vente pour acheter une série de produits adéquats au nettoyage et à lʼ entretien de votre baignoire hydromassage 36 PL_uso_FRANCESE.indd 36 21-06-2006 10:38:54 GARANTIE LA GARANTIE A EFFET À COMPTER DE LA DATE DʼACHAT DU PRODUIT QUI SERA DÉMONTRÉE PAR LA FACTURE OU PAR LE TICKET DE CAISSE. F Ideal Standard garantit que ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de première qualité, et quʼil a été soumis aux contrôles prévus par les normes dʼacceptation Ideal Standard et par les normatives nationales et européennes en vigueur. Cette garantie couvre - pendant la période prévue par la loi - exclusivement les défauts (esthétiques, dimensionnels, fonctionnels) causés par une fabrication erronée, qui devront être contrôlés et confirmés par le personnel technique du Service Après Vente Ideal Standard: 37 PL_uso_FRANCESE.indd 37 21-06-2006 10:38:55 38 PL_uso_TEDESCO.indd 38 21-06-2006 10:41:49 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl einer Hydromassage-Wanne Ideal Standard! Die von Ihnen erworbene Hydromassage-Wanne ist einfach im Gebrauch und die Anlage, dank der hochwertigen Qualität der Komponenten, weitgehend wartungsfrei. Ideal Standard empfiehlt, vor der Benutzung Ihrer Hydromassage-Wanne, das aufmerksames Lesen dieser Gebrauchs- und Wartungsanleitung. D Das Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Produktes. Aus diesem Grund ist dieses für jede zukünftige Einsichtnahme und über die gesamte Lebensdauer des Produktes sorgfältig aufzubewahren und dem Installateur oder neuen Besitzer zu übergeben. INHALTSVERZEICHNIS D BEDIENUNG UND WARTUNG - FÜR DEN BENUTZER RESERVIERTER TEIL ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN........................................................................................................ 40 Sicherheitsmassnahmen bei der Benutzung von Duftstoffen ............................................................................. 40 BETRIEB HYDROMASSAGE .................................................................................................................................. 40 Hygiene Plus....................................................................................................................................................... 40 Combi Plus ......................................................................................................................................................... 40 Twin Plus ............................................................................................................................................................ 40 Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 40 BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN .................................................................................................................... 41 WASSEREINFÜLLUNG UND ABLAUF .................................................................................................................... 41 SCHNELLVERFAHREN FÜR DIE BENUTZUNG .................................................................................................... 42 BETRIEBSART......................................................................................................................................................... 44 NÜTZLICHE INFORMATIONEN .............................................................................................................................. 46 Dauer der Hydromassage................................................................................................................................... 46 Desinfektion ........................................................................................................................................................ 46 Füllung Desinfektionsmittel ................................................................................................................................ 46 Weshalb die Funktion Ozon (O3) ........................................................................................................................ 47 WARTUNG ............................................................................................................................................................... 48 Normale Wartung ................................................................................................................................................ 48 Aussergewöhnliche Wartung .............................................................................................................................. 48 Wartung Ablauf Ansaugung/Drainage ................................................................................................................. 48 GARANTIE ............................................................................................................................................................... 49 39 PL_uso_TEDESCO.indd 39 21-06-2006 10:41:50 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG DER WANNE - - - - Für den korrekten Erhalt der Verschalung der Wanne muss sie mit gemischtem Wasser gefüllt werden und nicht zu erst heisses Wasser und anschliessend kaltes nachlaufen lassen. Keine Elektrogeräte während des Bades benutzen. Es dürfen keine glühenden Körper (Zigaretten, Haartrockner, Taschenlampen, Lampen, usw.) mit in die Duschkabine genommen werden. Die Haare dürfen nicht in die Nähe des Ablaufs der Ansaugung/Drainage kommen. Für die Reinigung der Wanne dürfen kein Azeton und keine Lösungsmittel, Pulverreinigungsmittel oder Scheuertücher verwendet werden. Vor dem Starten der Hydromassage, prüfen, ob der Deckel des Ablaufs der Ansaugung/Drainage richtet montiert ist. Wenn sich das Gerät im Standby befindet, wird Strom verbraucht, daher empfiehlt es sich, das Gerät nach der Hydromassage vom Stromnetz abzutrennen, indem man den Differenzialschalter vor der Anlage ausschaltet und ihn auf “O” stellt. Wir empfehlen ausserdem, regelmässig die Funktion des Differenzialschalters durch Drücken der Taste “TEST” zu prüfen. Von einem längeren Gebrauch der Hydromassage ist abzuraten, da es zu einer Senkung des Blutdrucks oder zu einer übermäßigen Muskelerschlaffung kommen könnte. Kinder dürfen die Duschkabine nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person benutzen. Auf keinen Fall schäumemde, flüssige Seife benutzen. - SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG VON DUFTSTOFFEN - Die festen Zusätze mit einem Netz oder einem Filter ins Wasser geben; sich vergewissern, dass sie keinen Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, die das System beschädigen könnten. - Keine Mischungen mit Salz aus dem Toten Meer verwenden. BETRIEB DER HYDROMASSAGE-SYSTEME Die Arten der Hydromassage sind: HYGIENE PLUS - COMBI PLUS - TWIN PLUS HP HYGIENE PLUS TP TWIN PLUS ZEICHENERKLÄRUNG V HP xx L 1 230V 50Hz Pegel JA Leistung in Watt mal 100 Whirlpool +Venturi+Desinfektion Wanne ZEICHENERKLÄRUNG V TP xx L 1 230V 50Hz Pegel JA Leistung in Watt mal 100 Whirlpool +Venturi+Desinfektion+Airpool+Twin+Licht+Ozon Wanne CP COMBI PLUS SW SUPREME WELLNESS ZEICHENERKLÄRUNG V CP xx L 1 230V 50Hz Pegel JA Leistung in Watt mal 100 Whirlpool +Venturi+Desinfektion+Airpool+Twin+Licht Wanne ZEICHENERKLÄRUNG V SW xx L 1 230V 50Hz Pegel JA Leistung in Watt mal 100 Whirlpool +Venturi+Desinfektion+Airpool+Twin+Licht+Ozon +bumping Wanne 40 PL_uso_TEDESCO.indd 40 21-06-2006 10:41:52 BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN Systeme Funktionen Hygiene C o m b i Plus Plus Twin Plus Supreme Wellness LICHT HYGIENE OZONO (O3) BUMPING VORHANDENE FUNKTION NICHT IM SYSTEM VORHANDENE FUNKTION Alle Funktionen haben eine Höchstzeit der Aktivierung (Timeout), nach welcher sie abgestellt werden. Funktion Twin: aktiviert gleichzeitig die Funktionen Whirlpool und Airpool. D IM SYSTEM HYGIENE PLUS VENTURI 3 3 COMBI PLUS WHIRLPOOL TWIN PLUS TWIN SUPREME WELLNESS AIRPOOL Funktionen Licht: aktiviert den Scheinwerfer mit LED Funktion Hygiene (Desinfektion): aktiviert die Pumpe für die Wannendesinfektion. 3 Funktion Ozon O3: aktiviert den Ozongenerator, der die Mischung Luft/Wasser, die aus den seitlichen Düsen kommt, mit Ozon anreichert. Funktion Airpool: aktiviert das Gebläse für die Hydromassage, die Düsen befinden sich auf dem Wannenboden. Funktion Whirlpool: aktiviert die Pumpe für die Hydromassage, seitliche Düsen der Wanne.. Fuktion Venturi: aktiviert das Motorventil, mit dem der Luftanteil in der Luft/Wassermischung, die aus den Whirlpooldüsen kommt, zyklisch variiert wird. Funktion Bumping fix und im Wechsel: auch bei leerer Wanne aktivierbar. Beim ersten Anwählen wird die Massage mit vibrierender Funktion aktiviert. Beim ersten Anwählen wird die Massage mit vibrierender Funktion aktiviert. WASSERFÜLLUNG UND -ABLAUF IN DER WANNE Zum Einlaufen des Wassers in die Wanne, den Drehknopf nach links drehen: dadurch wird der Stopfen verschlossen. Für den Wasserablauf den Drehknopf nach rechts drehen: der Stopfen wird geöffnet. 41 PL_uso_TEDESCO.indd 41 21-06-2006 10:41:54 SCHNELLVERFAHREN FÜR DIE BENUTZUNG Dieses Kapitel ermöglicht eine schnelle und sofortige Beschreibung des Betriebes, falls die LED nicht in der genannten Farbe aufleuchten oder man weitere Informationen möchte, im Kapitel “Betriebsart” nachschlagen. Vor DEM START - Alle Funktionen, mit Ausnahme des Airpools, werden nur bei einem ausreichenden Wasserpegel aktiviert (Led des Wasserpegels grün). - Die “direkten” Funktionen: WHIRLPOOL Dauer 45 MIN. TWIN Dauer 45 MIN. AIRPOOL Dauer 45 MIN. HYGIENE und LICHT werden autonom aktiviert, indem man direkt die entsprechende Taste drückt. - Die “sekundären “ Funktionen: VENTURI Dauer 45 MIN. OZON Dauer 14 MIN. können nur mit der zuvor eingeschalteten Funktion Whirlpool aktiviert werden. 3 3 LED WASSERPEGEL WASSER FARBE GRÜN 1) FUNKTIONSWAHL 2) START und ABSCHALTUNG DES SYSTEMS - Für den Start, nachdem man die gewünschte Funktion (direkt oder sekundär) gewählt hat, die Starttaste 0/I ( ) innerhalb 5 Sekunden drücken; die Betriebs-LED zeigt blau, die LEDAnzeige 0/I zeigt grün. Um eine Funktion zu wählen, die entsprechende Taste drücken ( ); nach der Aktivierung zeigt die LED der Funktion ein blaues Licht (Beisp. Funktion WHIRLPOOL aktiviert), die LED 0/I zeigt rot. Für die Abschaltung, kann vorzeitig eine “direkte” oder “sekundäre” Funktion abgestellt werden, indem man erneut die entsprechende Taste drückt, oder man drückt die Taste 0/I und schaltet alles ab.. LED WHIRLPOOL LED WHIRLPOOL FARBE BLAU 3 LED WASSERPEGEL FARBE GRÜN LED 0/I FARBE ROT 3 LED WASSERPEGEL DESINFEKTIONSMITTEL LED WASSERPEGEL DESINFEKTIONSMITTEL LED WASSERPEGEL FARBE GRÜN LED 0/I FARBE GRÜN 42 PL_uso_TEDESCO.indd 42 21-06-2006 10:41:57 0/I Standby Rot, fix leuchtend aktivierte Funktion Grün, fix leuchtend Alarmanzeige H2O Gebläsekreislauf ( gleichzeitig mit blauer Rot, blinkend LED Airpool Wasserpegel Desinfektionspegel Nicht ausreichend Rot, fix leuchtend OK Grün, fix leuchtend Whirlpool gewählt, Wasserpegel zu niedrig Rot, blinkend zu niedrig Rot, fix leuchtend OK Grün, fix leuchtend Desinfektion gewählt, Desinfektionspegel zu niedrig Rot, blinkend Standby Abgeschaltet Gewählt Blau, fix leuchtend Standby Abgeschaltet Gewählt Gelb, blinkend Gewählt/Aktivierung Gelb, fix leuchtend Standby Abgeschaltet Gewählt/Aktivierung Blau, fix leuchtend Standby Abgeschaltet Gewählt/Aktivierung Blau, fix leuchtend HYGIENE Ozon AIRPOOL 3 D LICHT Alarmanzeige Wasser Gebläsekreislauf ( gleichzeitig mit roter Blau, blinkend LED 0/I) Standby Abgeschaltet Gewählt/Aktivierung Blau, fix leuchtend Standby Abgeschaltet Gewählt/Aktivierung Blau, fix leuchtend Standby Abgeschaltet Gewählt/Aktivierung Blau, fix leuchtend Standby Abgeschaltet Gewählt/Aktivierung “Bumping fix” Blau fix 2° Berührung “Bumping im Wechsel” Blau, blinkend TWIN WHIRLPOOL VENTURI Bumping 43 PL_uso_TEDESCO.indd 43 21-06-2006 10:42:03 BETRIEBSART AKTIVIERUNG DER FUNKTIONEN START Den Schalter in die Stellung “I” bringen; Die Wanne bis 5 cm über den Austrittsöffnungen füllen; Das System befindet sich im Standby in Bereitschaft für die Steuerungen des Benutzers. der LED-Status ist der folgende: - LED 0/I fixes rotes Licht; - LED Wasserpegel: ungenügendes, fixes rotes Licht; OK fixes, grünes Licht; - LED desinfizierender Pegel: ungenügendes, fixes rotes Licht; OK fixes, grünes Licht; LED-STATUS LED fixes, blaues Licht DURCH DRÜCKEN DER LICHTTASTE: - falls keine aktiven Funktionen vorhanden sind (LED 0/I fixes rotes Licht), die Taste 0/I innerhalb 5 Sek. drücken (sonst schaltet sich das LED Licht aus) damit die LED-Anzeige der Taste 0/I mit fixem, grünem Licht leuchtet, in diesem Fall wird ein Timeout von 10 Minuten aktiviert; - falls Funktionen aktiviert sind (LED 0/I fixes grünes Licht ), wird der Scheinwerfer eingeschaltet; - falls der Wasserpegel in der Wanne zu niedrig ist, schaltet sich der Scheinwerfer nicht ein; LED VENTURI LED WHIRLPOOL LED TWIN LED AIRPOOL 3 LED HYGIENE LED LICHT LED WASSERPEGEL LICHTFUNKTION (aktiviert den Scheinwerfer mitLED) Bedeutung des LED-Status PHASE Wahl/Aktivierung Licht LED BUMPING LED OZON Die Aktivierung der Funktionen Ozon und Venturi kann nur bei aktiver Funktion Whirlpool erfolgen. Die Höchstzeit der Funktionen ist auf 45 Minuten festgelegt. Wenn eine der folgenden Funktionen Whirlpool oder Airpool aktiviert wird, wird die laufende Zeit gezählt. Wird der Wert von 45 Minuten erreicht, was bedeutet, dass eine oder mehrere Funktionen für den gesamten Zeitabschnitt aktiv waren, wird das System automatisch auf Standby geschaltet. LED DESINFEKTIONSPEGEL DIE FUNKTION KANN BEENDET WERDEN (LED LICHT SCHALTET SICH AUS): - durch Drücken der Taste Licht; - durch Drücken der Taste 0/I; - am Ende der aktivierten Funktion (Whirlpool...); - nach Ablauf der 10 Min. des Timeout (nur wenn keine Funktion aktiviert ist ); - wenn während des Betriebes ein zu niedriger Wasserpegel in der Wanne signalisiert wird. Falls nach Ablauf des Timeout eine Funktion aktiviert sein sollte, wird das Licht nicht ausgeschalten, sondern es folgt der Funktionsstatus. Dies kann vorkommen, wenn das Licht ohne Funktionen aktiviert wird und anschliessend (innerhalb 10 Min.) beispielsweise der Whirlpool gestartet wird. Wenn unter denselben Startbedingungen eine oder mehrere Funktionen innerhalb der 10 Min. ein- und ausgeschalten werden, ist das Timeout der Ausschaltung weiterhin gültig. FUNKTION HYGIENE (aktiviert die Pumpe für die Wannendesinfektion) LED 0/I Bedeutung des LED-Status PHASE Anforderung Desinfektion Hygiene Betrieb Hydromassagge LED-STATUS LED Desinf. gelb blinkt Betrieb LED Desinf. Gelb, fix leuchtend LED Whirlpool blau fix DURCH DRÜCKEN DER TASTE HYGIENE: - wenn der Wasser- und Desinfektionspegel OK ist, die Taste 0/I innerhalb 5 Sek.drücken, (sonst schaltet sich die LED Hygiene aus), damit die LED der Taste 0/I grün fix leuchtet und der Desinfektionszyklus von 2 Minuten beginnen kann; 44 PL_uso_TEDESCO.indd 44 21-06-2006 10:42:06 DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT) - nach Ablauf der Funktion (2 Minuten); - wenn während des Betriebes ein zu niedriger Wasserpegel in der Wanne signalisiert wird. FUNKTION OZON 3 (nur mit aktivierter Funktion Whirlpool) Es wird empfohlen, das motorisierte Ventil Venturi in die Stellung Luft geschlossen zu bringen, die Funktion Airpool vor Einschalten der Funktion Ozon abzustellen (um zu vermeiden, dass die wohltuende Wirkung des Ozons in der Luft verloren geht). Bedeutung des LED-Status PHASE Betriebswahl Ozonzyklus ON/OFF Betrieb Hydromassagge LED-STATUS LED Ozon blau, fix LED Whirlpool blau, fix DURCH DRÜCKEN DER TASTE OZON: - der Ozongenerator, der die Mischung Luft/Wasser, die aus den seitlichen Düsen kommt, mit Ozon anreichert, wird aktiviert. DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT) - wenn die Whirlpoolfunktion beendet ist; - durch Steuerung des Benutzers, der die Taste Ozon drückt; - nach Ablauf der Funktion; FUNKTION AIRPOOL (aktiviert das Gebläse der Hydromassage, die Düsen sind auf dem Wannenboden) Bedeutung des LED-Status PHASE Betrieb Airpool LED-STATUS LED Airpool blau fix DURCH DRÜCKEN DER TASTE AIRPOOL - falls keine aktiven Funktionen vorhanden sind (LED 0/I fixes rotes Licht), die Taste 0/I innerhalb 5 Sek.drücken (sonst schaltet sich die LED Gebläse aus), damit die LED der Taste 0/I grün fix leuchtet und das Gebläse (Elektrogebläse) aktiviert wird; - falls Funktionen aktiviert sind (LED 0/I grünes fixes Licht), schaltet sich das Gebläse mit 50% Leistung ein; - falls der Wasserpegel in der Wanne nicht ausreicht, schaltet sich das Gebläse nicht ein, (in jedem Fall startet für 30 Sek. die Funktion Röhrentrocknung); DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT): - durch Steuerung des Benutzers, der die Taste Airpool drückt; - durch Steuerung des Benutzers, der die Taste 0/I drückt; - nach Ablauf des Funktions-Timeouts (45 Minuten); - wenn während des Betriebes ein zu niedriger Wasserpegel in der Wanne signalisiert wird. ÄNDERUNG DES % DER LEISTUNG Mit eingeschaltenem Gebläse und für mindestens 0,5 Sek. gedrückte Taste Airpool, tritt man in den Modus Änderung. Durch Gedrückthalten der Taste wird der Leistungsanteil fortlaufend gesteigert/gemindert bis er den Höchst- oder Mindestwert erreicht. Beim Loslassen der Taste bevor der Höchst- oder Mindestwert erreicht wird, arbeitet das Gebläse mit dem gewünschten Leistungsanteil. Will man danach die Leistung nochmals ändern, geht man wie oben beschrieben vor. Man steigert oder mindert, wie im vorausgegangenen Schritt beschrieben ist. FUNKTION TWIN (aktiviert gleichzeitig die Funktionen Whirlpool und Airpool) Bedeutung des LED-Status PHASE Wahl/Betrieb Twin LED-STATUS LED Twin blau, fix DURCH DRÜCKEN DER TASTE TWIN - wenn der Wasserpegel OK ist, die Taste 0/I innerhalb 5 Sek. drücken (sonst schaltet sich die LED Twin aus), damit die LED der Taste 0/I grün fix leuchtet und Pumpe und Gebläse aktiviert werden; - falls der Wasserpegel in der Wanne zu niedrig ist, aktiviert sich die Funktion nicht; D - falls der Wasserpegel in der Wanne zu niedrig ist, wird der Zyklus nicht aktiviert; - falls der Desinfektionspegel zu niedrig ist, wird der Desinfektionszyklus nicht aktiviert; - den Behälter des Desinfektionsmittels auffüllen (siehe Kapitel Füllung Desinfektionsmittel); Nach Ablauf dieses Zeitabschnitts wird die Pumpe angehalten und die LED schaltet sich aus. Das Wasser in der Wanne muss abgelassen werden. Hinweis: Der Desinfektionszyklus muss mit voller Wanne erfolgen, aber ohne das sich jemand darin befindet. DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT): - wenn der Wasserpegel OK ist, die Taste 0/I innerhalb 5 Sek. drücken (sonst schaltet sich die LED Twin aus), damit die LED der Taste 0/I grün fix leuchtet und die Pumpe und das Gebläse aktiviert werden; - falls der Wasserpegel in der Wanne nicht reicht, wird die Funktion nicht aktiviert; FUNKTION WHIRLPOOL (aktiviert die Pumpe für die Hydromassage, seitliche Düsen der Wanne) Bedeutung des LED-Status PHASE Wahl/Betrieb Whirlpool LED-STATUS LED Whirlpool blau, fix DURCH DRÜCKEN DER TASTE WHIRLPOOL: - falls keine aktiven Funktionen vorhanden sind (LED 0/I fixes rotes Licht), die Taste 0/I innerhalb 5 Sek. drücken (sonst schaltet sich die LED Whirlpool aus), damit die LED der Taste 0/I grün fix leuchtet und die Pumpe aktiviert wird; - falls Funktionen aktiviert sind (LED 0/I fixes grünes Licht ), wird die Pumpe eingeschaltet; - falls der Wasserpegel in der Wanne zu niedrig ist, wird die Funktion nicht aktiviert; Die Wanne bis 5 cm über den Austrittsöffnungen füllen; DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT): - durch Steuerung des Benutzers, der die Taste Whirlpool drückt; - durch Steuerung des Benutzers, der die Taste 0/I drückt; - nach Ablauf des Funktions-Time-outs (45 Minuten); - wenn während des Betriebes ein zu niedriger Wasserpegel in der Wanne signalisiert wird. 45 PL_uso_TEDESCO.indd 45 21-06-2006 10:42:07 FUNKTION VENTURI (nur mit aktivierter Funktion Whirlpool - aktiviert das Motorventil) Bedeutung des LED-Status PHASE Wahl Betrieb Venturi Betrieb Hydromassagge LED-STATUS LED Venturi blau, fix LED Whirlpool blau, fix DURCH DRÜCKEN DER TASTE VENTURI: - die Luftmenge der Hydromassage ändert sich zyklusbedingt. DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT) - wenn die Whirlpoolfunktion beendet ist; - durch Drücken/Loslassen der Taste Venturi. FUNKTION BUMPING FIX UND IM WECHSEL Bedeutung des LED-Status PHASE Wahl/Betrieb Bumping fix blau Betrieb Bumping im Wechsel blau LED-STATUS L E D Bumping fix LED Bumping blinkt DURCH DRÜCKEN DER TASTE BUMPING: - ist das System in Wartestellung wegen der Trocknung der Rohre, wird Bumping nicht aktiviert; - wird das System zurückgesetzt und die Trocknung der Rohre ist abgeschlossen, wird Bumping aktiviert; - falls Funktionen aktiviert sind (LED 0/I fixes grünes Licht ), wird die Funktion fixes Bumping aktiviert; - falls keine aktiven Funktionen vorhanden sind (LED 0/I fixes rotes Licht), die Taste 0/I innerhalb 5 Sek. drücken (sonst schaltet sich die LED Bumping aus), damit die LED der Taste 0/I grün fix leuchtet und die Funktion Bumping aktiviert wird; - wenn die Funktion fixes Bumping aktiviert ist, wird die Funktion wechselndes Bumping aktiviert; DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT) - durch Steuerung des Benutzers (die Taste Bumping drücken, bei wechselndem Bumping die Taste 0/I drücken); - nach Ablauf des Funktions-Time-outs (45 Minuten); - falls während der Funktion ein ungenügender Wasserstand für länger als 3 Sekunden festgestellt wird. Allerdings nur dann, wenn während der Funktion Bumping der Wasserstandsfühler wasser in der Wanne vorgefunden hat. FUNKTION AUTOMATISCHE TROCKNUNG DER RÖHREN Bedeutung des LED-Status PHASE Wahl/Betrieb Trocknung LED-STATUS LED Airpool blau Leuchte. Im Standby. 5 Minuten nach dem Entleeren der Wanne, das heisst, wenn der Pegelfühler kein Wasser mehr anzeigt, startet automatisch das Gebläse für ungefähr 30 Sekunden. Damit tritt das Wasser aus den Röhren. Derselbe Vorgang kann auch manuell ausgeführt werden, immer bei leerer Wanne, durch Drücken der Taste “AIRPOOL”, gefolgt von der Taste 0/I. In beiden Fällen bleiben, während der 30 Sekunden, die Steuerungen der Tastatur aktiv. Die manuelle Aktivierung der Funktion annulliert die automatische. Dies geschieht, wenn man auf den Ablauf der 5 Minuten wartet und die Funktion manuell aktiviert wird. DIE FUNKTION KANN ENDEN (BETRIEBS-LED ERLISCHT) - durch Steuerung des Benutzers, der die Taste Airpool drückt; - durch Steuerung des Benutzers, der die Taste 0/I drückt; - nach Ablauf des Funktions-Timeouts (30 Sek.) AUSSCHALTUNG DES SYSTEMS - Zum Unterbrechen erneut die Taste 0/I drücken - Nach Beendigung der Hydromassage den allpoligen Schalter in die Stellung “O” bringen. NÜTZLICHE INFORMATIONEN Dauer der Hydromassage Die Intensität der Hydromassage hängt vom persönlichen Geschmack ab; unter 37°C ist die Funktion anregend und die Dauer kann auf 20 Minuten ausgedehnt werden, für eine entspannende Wirkung werden 38/40° empfohlen und die Dauer des Bades sollte 10 Minuten nicht überschreiten. Von einem längeren Gebrauch der Hydromassage ist abzuraten, da es zu einer Senkung des Blutdrucks oder zu einer übermäßigen Muskelerschlaffung kommen könnte. Die maximale Dauer des Hydromassage-Zyklus ist in jedem Fall auf eine Höchstzeit von 45 Minuten beschränkt. Danach wird das Systrem automatisch abgestellt. - zifische Reinigungs-/Desinfekionsmittel für die HydromassageAnlagen Ideal Standard verwenden) komplett einlaufen lassen. Das System starten, anhalten und für 3 Minuten einwirken lassen, dann die Wanne entleeren und die Oberfläche mit der normalen Handdusche abspülen Füllung des Desinfektionsmittels Bei der Signalanzeige des unzureichenden Pegel des Desinfektionsmittels (LED rot fix Desinfektionsmittel), den Deckel abschrauben und das flüssige Produkt einfüllen. Desinfektion (Hygiene) Regelmässig (ein oder zweimal im Monat, je nach Häufigkeit der Benutzung) muss die hygienische Reinigung des Rohrsystems vorgenommen werden. - Die Wanne mit lauwarmem Wasser (37/38°C) füllen - Den Behälter des Reinigungs-/Desinfekionsmittel (bitte nur spe46 PL_uso_TEDESCO.indd 46 21-06-2006 10:42:09 WESHALB DIE FUNKTION OZON (O3) Die hygienischen, entzündungshemmenden und keimtötenden Eigenschaft des natürlichen Ozons ist klinisch bewiesen. Das System Ideal Standard verbindet folglich das Angenehme einer Hydromassage mit der therapeutischen, wohltuenden Wirkung auf der Haut und den Gelenken. Sehen wir, wie das technisch möglich ist: Eigenschaften des Ozons Die Wirksamkeit der Hydromassage-Systeme Ideal Standard kann mit dem Einsatz einer elektronischen Vorrichtung (wird nur im Werk montiert), welche die aus den Austrittsöffnungen kommende Mischung Wasser/Luft mit Ozon anreichert, noch gesteigert werden. Diese Vorrichtung und ihre Anwendung mit dem HydromassageSystem sind nach den europäischen Normen geprüft und mit dem Markenzeichen CE ausgezeichnet worden. Kurioses Natürlicher Ozon Die Funktionen des Ozons in der Natur sind noch nicht alle bekannt, sicher ist, dass er eine wichtige Rolle im ökologischen Gleichgewicht der Erde spielt. Er ist ein gasförmiger, natürlicher Bauteil der Atmosphäre und ist in den einzelnen Schichten in unterschiedlicher Konzentration vorhanden. Er formt sich in der Atmosphäre in 30 km Höhe durch den sogenannten ChapmanEffekt in Folge einer ultravioletten Strahlung auf den Sauerstoff: O2 + hv -> O + O O + O2 -> O3 O3 + hv -> O2 + O O + O3 -> O2 + O2 Hingegen ist der Urey-Effekt ein System, das eine ständige Formierung des Ozons in der Atmosphäre ermöglicht, während Ozon und Sauerstoff die ultravioletten Sonnenstrahlen absorbieren, indem sie einen neutralisierenden Mechanismus gegen die ultraviolette Sonneneinstrahlung bilden. Dank seiner Fähigkeit, die ultravioletten Strahlen zu absorbieren, ist der Ozon folglich für das Leben auf der Erde unentbehrlich. Industrielle Verwendung des Ozons Die industriellen Anwendungen des Ozons basieren vor allen Dingen auf seinen grossen desinfizierenden und klärenden Fähigkeiten, die dieses Gas besitzt, wie es bewiesen hat. Dank seiner grossen oxidativen Kraft, kann der Ozon die grossen makromolekularen Komponenten zerstören, die die Grundlage der vitalen Integrität der bakteriellen Zellen, Pilze, Einzeller und Viren bilden. Diese starke desinfizierende Wirkung mit Breitbandspektrum wird sowohl bei der Desinfektion des Wassers bei der Aufbereitung als Trinkwasser als auch bei der Behandlung der Abwässer verwendet. Viele Studien haben ausserdem bewiesen, dass sich Ozon wirksamer als Chlor in der Beseitigung einiger Viren zeigt, die im Trinkwasser weit verbreitet sind. Aus diesem Grund darf man sich nicht wundern, dass Ozon auch häufig bei der Hygienisierung der Schwimmbäder eingesetzt wird, was eine Chloreinsparung von 80%, eine Reduzierung der Wassernachfüllung und Personaleinsparung bedeutet, da die Anlage automatisiert ist. Ausserdem wird durch die Ozonisierung der Schwimmbäder das Wasser klarer (da die Konzentration der Trihalomethane reduziert wird) und filterbarer (durch die Zerstörung der grossen, organischen Moleküle). Therapeutischer Einsatz des Ozons Die Verwendung des Ozons in der Medizin ist auf zwei allgemeine Betrachtungen zurückzuführen, eine basiert auf der Tatsache, dass Ozon direkte und indirekte Wirkungen auf den Stoffwechsel ausübt, die andere, dass er biologische Auswirkungen aufweist. D Ozon als Molekül Der Ozon ist eine allotrope Form des Sauerstoffes; bei Raumtemperatur ist es ein farbloses Gas mit einem typisch säuerlichen und beissenden Geruch, von dem auch der Name abgeleitet wird (vom Griechischen ozo = Geruch abgebend). Wirkungen des Ozons auf den Stoffwechsel - Beschleunigung des Glukoseverbrauchs von Seiten der Zellen wegen erhöhter Glykose, die die ATP-Bereitschaft in den Zellen und folglich im Gewebe erhöht, vor allen Dingen im nervösen Bereich; - Eingriff in den Stoffwechsel der Proteine wegen seiner Affinität mit den Sulphydrylgruppen, mit den essenziellen Aminosäuren reagiert er so wie mit Methionin und Triptophan oder mit Cystein, das Schwefel enthält; - direkte Reaktion bei den ungesättigten Fettsäuren, die in wasserlösliche Zusammensetzungen umgewandelt werden. Biologische Wirkungen des Ozons - für die Bildung der Peroxide erzielt man eine antibakterielle und antivirale systematische Wirkung. Der antiseptische Mechanismus ist ähnlich dem, den der Organismus normalerweise für die Bildung eines Moleküls, durch die Leukozyten, die für die bakterielle Phagozytose sorgen, mit antoxidanten Eigenschaften benutzt, dem O3 ähnlich, es handelt sich um H2O2. Die keimtötende Wirkung des Ozons hängt vor allem vom Vorhandensein von Wasser und von niedrigen Temperaturen ab. Ausserdem besitzt er eine grosse Fähigkeit, Viren unschädlich zu machen (virenstatische Aktion), indem er sie daran hindert, sich mit den Zellrezeptoren an die gegnerische Zelle zu heften und sich folglich zu vermehren. Wenn Ozon eine virenstatische Aktion auf die Viren ausübt, so ist er für die Bakterien und besonders für die Gram + vernichtend und vor allem in direkter Weise. - bei den roten Blutkörperchen erzielt man eine Steigerung ihrer Verformbarkeit, durch die Reduzierung der globalen hämatinen Viskosität und eine Erhöhung des 2,3-Diphosphorglycerats (verantwortlich für die Abgabe des O2 seitens des Hämoglobins an das Gewebe) das als Endzweck eine deutliche Verbesserung des O2-Transportes hat und folglich eine rheologische Aktion auslöst. 47 PL_uso_TEDESCO.indd 47 21-06-2006 10:42:11 WARTUNG NORMALE WARTUNG Durch Kalkablagerungen und aggressive Reinigungsmittel kann die Oberfläche der Wanne im Laufe der Zeit an Glanz verlieren, der jedoch durch einfaches Polieren wieder hergestellt werden kann: - Etwas Schleifpaste für Autolack auf einen Wattebausch geben. - Die Schleifpaste mit kräftigen und kreisenden Bewegungen auf der Oberfläche auftragen.. - Danach die Oberfläche mit einem sauberen Tuch nachreiben.. - Auf keinen Fall dürfen Pulverreinigungsmittel verwendet werden. Es dürfen nur alkoholfreie Flüssigreiniger zur Anwendung kommen Auf keinen Fall dürfen Ammoniak, Azeton, Alkohol und ähnliche Produkte verwendet werden, da diese die Oberfläche der Wanne permanent beschädigen könnten. WARTUNG ABLAUF ANSAUGUNG/ DRAINAGE 1 2 3 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Kratzer, tiefe Ritzer und sogar durch Zigaretten verursachte Brandflecken können wie folgt beschrieben entfernt werden. Der Schaden ist in seiner Gesamtheit zu bewerten und dessen Behebung hat schrittweise zu erfolgen. I. Bei einem tiefen Kratzer oder Beschädigung (<0,5 mm) ist der betroffene Bereich zuerst trocken trockenem abzuschleifen. (zur Vermeidung von Unebenheiten sollte über den beschädigten Bereich hinaus geschliffen werden). Das Schmirgeln wird mit einem Stück Styropor, das mit Schmirgelpapier 400 umwickelt ist, mit kreisenden Bewegungen ausgeführt. II. Geringfügigere Schäden können durch Abschmirgeln des betroffenen Bereichs mit trockenem Schleifpapier 600/800 behoben werden. • In beiden Fällen ist der Arbeitsvorgang durch kreisendes Abschmirgeln des Bereichs zu beenden. Hierfür ist nasses Schmirgelpapier 1000 zu verwenden. • Den Bereich mit hydrophiler Watte und Schleifpaste für Autolack polieren, wobei ein leichter bis kräftiger Druck auszuüben ist. Die zuvor genannten Arbeitsvorgänge sind mit Sorgfalt und nach und nach durchzuführen, damit nicht zu viel Material abgetragen wird, was zu Unebenheiten führen könnte. Hinweise: Alle zuvor angeführten Arbeitsvorgänge dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Oberflächen ursprünglich glänzend waren. Bei matten Oberflächen ist der vorzunehmende Eingriff anhand des Ausmaßes des Schadens zu bewerten. Zum Erwerb einer Reihe geeigneter Produkte für die Reinigung und Wartung Ihrer HydromassageWanne, können Sie sich an unsere Kundendienstzentren wenden NO! NO! 4 5 OK! 90° 6 7 8 9 48 PL_uso_TEDESCO.indd 48 21-06-2006 10:42:15 GARANTIE DIE GARANTIE IST AB DEM DURCH EINE RECHNUNG ODER EINEN KASSENBON BESCHEINIGTEN KAUFDATUM GÜLTIG. D Ideal Standard garantiert, dass dieses Produkt unter Anwendung qualitativ hochwertiger Materialien und Komponenten hergestellt und sowohl den Annahmerichtlinien Ideal Standard als auch den geltenden nationalen und europäischen Richtlinien und vorgeschriebenen Kontrollen entspricht. Diese Garantie deckt innerhalb der gesetzlich vorgegebenen Frist ausschließlich solche Mängel (ästhetische, maßliche und funktionelle Mängel), die auf einen Fabrikationsfehler zurückzuführen sind und von einem Techniker der Kundendienststelle Ideal Standard überprüft und bestätigt wurden. 49 PL_uso_TEDESCO.indd 49 21-06-2006 10:42:15 50 PL_uso_SPAGNOLO.indd 50 21-06-2006 10:42:54 Le felicitamos por haber elegido una bañera de hidromasaje de Ideal Standard. Utilizar la cabina de ducha es simple e inmediato y la instalación, por la alta calidad de los componentes, no requiere mantenimiento especial. Ideal Standard recomienda que lea atentamente este manual de uso y mantenimiento antes de utilizar su bañera de hidromasaje. El manual acompaña al producto, debe ser guardado para futuras consultas y durante todo su ciclo de vida y debe ser traspasado a eventuales siguientes propietarios o usuarios del producto. E ÍNDICE E USO Y MANTENIMIENTO - PARTE RESERVADA AL USUARIO PRECAUCIONES GENERALES .............................................................................................................................. 52 Precauciones en el uso de sales ........................................................................................................................ 52 FUNCIONAMIENTO DE SISTEMAS DE HIDROMASAJE....................................................................................... 52 Hygiene Plus....................................................................................................................................................... 52 Combi Plus ......................................................................................................................................................... 52 Twin Plus ............................................................................................................................................................ 52 Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 52 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES..................................................................................................................... 53 LLENADO DE AGUA EN LA BAÑERA Y DESAGÜE ............................................................................................... 53 INICIO RÁPIDO ........................................................................................................................................................ 54 MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO .................................................................................................................... 56 INFORMACIÓN ÚTIL ............................................................................................................................................... 58 Duración del hidromasaje ................................................................................................................................... 58 Desinfección ....................................................................................................................................................... 58 Carga del desinfectante ...................................................................................................................................... 58 Por qué la función Ozono (O3) ............................................................................................................................ 59 MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................... 60 Mantenimiento ordinario ..................................................................................................................................... 60 Mantenimiento extraordinario ............................................................................................................................. 60 Mantenimiento cono aspiración/drenaje ............................................................................................................. 60 GARANTÍA ............................................................................................................................................................... 61 51 PL_uso_SPAGNOLO.indd 51 21-06-2006 10:42:55 PRECAUCIONES GENERALES ATENCIÓN! PRECAUCIONES DURANTE EL USO DE LA BAÑERA - Para un correcto mantenimiento del casco de la bañera, debe llenarla con agua mezclada, y no con agua caliente a la que después añada agua fría. No use aparatos eléctricos durante el baño. No apoye dentro de la bañera cuerpos incandescentes (colillas de cigarrillo, secadores de pelo, linternas, lámparas, etc.). Evite acercar el pelo a las boquillas de aspiración y drenaje. Para la limpieza del cabina de ducha no utilice acetona, disolventes, detergentes en polvo ni paños abrasivos. Asegúrese siempre de que la tapa de la boquilla de aspiración y drenaje esté montada de forma correcta antes de comenzar el hidromasaje. Cuando el aparato se encuentra en stand-by, consume una cierta cantidad de energía. Así pues, se aconseja desconectar el aparato de la alimentación cuando acabe el hidromasaje, - apagando el interruptor diferencial que hay entre el equipo y la red eléctrica, llevándolo a la posición “O”. Además, aconsejamos que compruebe de forma periódica el funcionamiento del interruptor diferencial pulsando el botón “Test”. Un tiempo excesivo de hidromasaje puede causar una bajada de la presión sanguínea o un exceso de relajación muscular. En caso de niños la usen, es necesaria la presencia constante de una persona adulta. Bajo ninguna circunstancia use jabones líquidos que creen espuma. PRECAUCIONES EN EL USO DE SALES - Sumerja los aditivos sólidos dentro de una red o con un filtro adecuado; asegúrese de que no contengan alcohol u otros disolventes que pueden causar daños al sistema. - Evite el uso de mezclas con sales del Mar Muerto. FUNCIONAMIENTO DE SISTEMAS DE HIDROMASAJE Los tipos de sistemas de hidromasaje son: Hygiene Plus - Combi Plus - Twin Plus HP HYGIENE PLUS TP TWIN PLUS LEYENDA V HP xx L 1 LEYENDA V TP xx L 1 230V 50Hz Nivel SI potencia en watt por 100 whirlpool +venturi+desinfección bañera 230V 50Hz Nivel SI potencia en watt por 100 whirlpool +venturi+desinfección+airpool+twin+luz+ozono bañera CP COMBI PLUS SW SUPREME WELLNESS LEYENDA V CP xx L 1 LEYENDA V SW xx L 1 230V 50Hz Nivel SI potencia en watt por 100 whirlpool +venturi+desinfección+airpool+twin+luz bañera 230V 50Hz Nivel SI potencia en watt por 100 whirlpool +venturi+desinfección+airpool+twin+luz+ozono +bumping bañera 52 PL_uso_SPAGNOLO.indd 52 21-06-2006 10:42:57 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Sistemas Funciones Hygiene C o m b i Plus Plus Twin Plus Supreme Wellness LUZ HYGIENE OZONO (O3) BUMPING FUNCIÓN PRESENTE EN FUNCIÓN NON EL SISTEMA PRESENTE EN EL HYGIENE PLUS VENTURI 3 3 COMBI PLUS WHIRLPOOL TWIN PLUS TWIN SUPREME WELLNESS AIRPOOL SISTEMA Todas las funciones tienen un tiempo máximo de activación (cuenta atrás). Después de éste, se terminan. Función Twin: activa simultáneamente las funciones Whirlpool y Airpool. Función Hygiene (Desinfección): activa la bomba para la desinfección de la bañera.. 3 Función Whirlpool: activa la bomba de hidromasaje y las boquillas laterales de la bañera. E Función Luz: activa el foco por pilotos Función Ozono O3: activa el dispositivo de generación de ozono que enriquece con ozono la mezcla de . aire/agua que emiten los chorros laterales. Función Airpool: activa el blower para el hidromasaje y las boquillas en el fondo la bañera. Función Venturi: activa la válvula motorizada que permite cambiar de forma cíclica el porcentaje de aire presente en la mezcla aire-agua que sale por las boquillas Whirlpool Función Bumping fijo y alternado: también se puede activar con la bañera vacía. Seleccionándolo por primera vez, se activa el masaje con función vibrante. Seleccionándolo por segunda vez, se activa el masaje con función vibrante y botón. LLENADO Y DESAGÜE DE LA BAÑERA Para llenar la bañera de agua, girar el mando a la izquierda: esto hará que se cierre el tapón. Para el desagüe de la bañera, girar el mando a la derecha: esto hará que se abra el tapón. 53 PL_uso_SPAGNOLO.indd 53 21-06-2006 10:43:00 INICIO RÁPIDO Este capítulo muestra una descripción del funcionamiento rápida e inmediata; siempre que los pilotos no aparecieran como se indica, o se deseara mayor información, sería necesario consultar el capítulo “Modalidad de funcionamiento” ANTES DE EMPEZAR - Todas las funciones, a excepción de Airpool, necesitan un nivel de agua suficiente para activarse (piloto de nivel de agua de color verde). - Las funciones “directas”: WHIRLPOOL duración 45 MIN. TWIN duración 45 MIN. AIRPOOL duración 45 MIN. HYGIENE y LUZ se pueden activar autónomamente pulsando directamente el botón correspondiente. - Las funciones “secundarias”: VENTURI duración 45 MIN. OZONO duración 14 MIN. pueden activarse sólo si la función Whirlpool se ha activado previamente. 3 3 PILOTO NIVEL AGUA COLOR VERDE 1) SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES 2) ENCENDIDO y APAGADO DEL SISTEMA - Para el encendido: tras haber seleccionado la función deseada (directa o secundaria), pulse la tecla de encendido 0/I ( ) antes de 5 segundos; el piloto de la función activada será de color azul, y el piloto 0/I, verde. Para seleccionar una función, pulse el botón correspondiente ( ); tras la activación, el piloto de la función seleccionada se pondrá de color azul (por ej., función WHIRLPOOL activada); el piloto 0/I será de color rojo. Para el apagado: es posible desactivar de forma anticipada una función “directa” o “secundaria” volviendo a pulsar el botón correspondiente, o bien apagar el sistema por completo, pulsando el botón 0/I. PILOTO WHIRLPOOL PILOTO WHIRLPOOL AZUL COLOR 3 PILOTO NIVEL AGUA COLOR VERDE PILOTO 0/I COLOR ROJO 3 PILOTO NIVEL DESINFECTANTE PILOTO NIVEL DESINFECTANTE PILOTO NIVEL AGUA COLOR VERDE PILOTO 0/I COLOR VERDE 54 PL_uso_SPAGNOLO.indd 54 21-06-2006 10:43:02 0/I Stand-by Rojo fijo Función activada Verde fijo Alarma, detectada agua en el circuito del blower (a la vez que Rojo parpadeante el piloto azul Airpool) Nivel agua Nivel desinfectante Insuficiente Rojo fijo OK Verde fijo Seleccionado Whirlpool y nivel de agua insuficiente Rojo parpadeante Insuficiente Rojo fijo OK Verde fijo Seleccionada desinfección y nivel de desinfectante insuficiente Rojo parpadeante Stand-by Apagado Seleccionado Azul fijo Stand-by Apagado Seleccionado Amarillo parpadeante Seleccionado/activación Amarillo fijo Stand-by Apagado Seleccionado/activación Azul fijo Stand-by Apagado Seleccionado/activación Azul fijo Hygiene Ozono Airpool 3 E Luz Alarma, detectada agua en el circuito del blower (a la vez que Azul parpadeante el piloto rojo 0/I) Stand-by Apagado Seleccionado/activación Azul fijo Stand-by Apagado Seleccionado/activación Azul fijo Stand-by Apagado Seleccionado/activación Azul fijo Stand-by Apagado Seleccionado/activación “Bumping fijo” Azul fijo Seleccionado 2° toque “Bumping alternado” Azul parpadeante Twin Whirlpool Venturi Bumping 55 PL_uso_SPAGNOLO.indd 55 21-06-2006 10:43:10 MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO ACTIVACIÓN FUNCIONES ENCENDIDO Lleve el interruptor a la posición “I”; Llene la bañera hasta un nivel de 5 cm por encima de las boquillas; El sistema se encuentra en stand-by, listo para recibir órdenes del usuario. El estado de los pilotos es el siguiente: - piloto 0/I luz roja fija; - piloto nivel agua: insuficiente luz roja fija; suficiente luz verde fija; - piloto nivel desinfectante: insuficiente luz roja fija; suficiente luz verde fija; La activación de las funciones Ozono y Venturi sólo puede tener lugar si la función Whirlpool se encuentra activa. El tiempo máximo de activación para las funciones está fijado en 45 minutos. Cuando se activa la función Whirlpool o la función Airpool, comienza a contar el tiempo transcurrido. Si se alcanza el valor de 45 minutos, significa que una o varias funciones han permanecido activas todo el tiempo, y el sistema se pone de forma automática en stand-by. FUNCIÓN LUZ (activa el foco por piloto) Significado del estado del piloto FASE Selección/activación luz PULSANDO EL BOTÓN LUZ: - si no hay funciones activas (piloto 0/I con luz roja fija), pulse el botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto Luz se apaga) para que el piloto del botón 0/I se convierta en una luz verde fija y se encienda el foco. En este caso se activa una cuenta atrás de 10 minutos; - si hay funciones activas (piloto 0/I con luz verde fija), el foco se enciende; - si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, el foco no se enciende; PILOTO BUMPING PILOTO VENTURI PILOTO WHIRLPOOL LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO LUZ): - si se pulsa el botón Luz; - si se pulsa el botón 0/I; - si acaba la función activa (Whirlpool...); - si acaba la cuenta atrás de 10 minutos (sólo si no hay ninguna función activa); - si, durante el funcionamiento, se detecta un nivel de agua insuficiente en la bañera. Si, cuando acabe la cuenta atrás, una función sigue activa, la luz no se apaga, sino que sigue en funcionamiento. Esto puede tener lugar si la luz se enciende sin haber funciones activas y, a continuación (antes de 10 minutos), se activa, por ejemplo, la función Whirlpool. Si, en las mismas condiciones iniciales, una o varias funciones se encienden y apagan antes de que pasen los 10 minutos, sigue siendo válida la cuenta atrás de apagado. PILOTO TWIN PILOTO AIRPOOL PILOTO OZONO ESTADO PILOTO piloto Luz azul fijo 3 PILOTO HYGIENE PILOTO LUZ FUNCIÓN HYGIENE (activa la bomba para la desinfección de la bañera) PILOTO NIVEL AGUA PILOTO 0/I PILOTO NIVEL DESINFECTANTE Significado del estado del piloto FASE Solicitud desinfección Funcionamiento Hygiene Funcionamiento hidromasaje ESTADO PILOTO piloto desinf. amarillo parp. piloto desinf. amarillo fijo piloto Whirlpool azul fijo PULSANDO EL BOTÓN HYGIENE: - si los niveles de agua y desinfectante son correctos, pulse el botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto Hygiene se apaga) para que el piloto del botón 0/I se convierta en una luz verde fija y comience el ciclo de desinfección de 2 minutos de duración; - si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, el ciclo de desinfección no se activa; - si el nivel de desinfectante es insuficiente, el ciclo de desinfección no se activa; - proceda a llenar el depósito de desinfectante (véase capítulo 56 PL_uso_SPAGNOLO.indd 56 21-06-2006 10:43:12 LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE LA FUNCIÓN): - cuando concluye la función (2 minutos); - si, durante el funcionamiento, se detecta un nivel de agua insuficiente en la bañera. variación. Si mantiene pulsado el botón, el porcentaje de potencia aumenta o disminuye de forma “continua”, deteniéndose, respectivamente, en el máximo y el mínimo. Si deja de pulsar el botón antes de que la potencia alcance el máximo o el mínimo, se fijará el funcionamiento del blower según el porcentaje de potencia deseado. Si después quiere volver a cambiar la potencia, debe actuar como se ha descrito. Podrá seguir aumentando o disminuyendo dependiendo de lo que haya hecho en el paso anterior. FUNCIÓN TWIN (activa simultáneamente las funciones Whirlpool y Airpool) Significado del estado del piloto 3 FUNCIÓN OZONO (sólo con la función Whirlpool activa) FASE Se aconseja llevar la válvula motorizada Venturi a la condición de aire cerrado y apagar la función Airpool antes de activar la función Ozono (para evitar que los efectos benéficos del ozono se dispersen en el aire). PULSANDO EL BOTÓN TWIN - si el nivel de agua es correcto, pulse el botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto Twin se apaga) para que el piloto del botón 0/I se convierta en una luz verde fija y se activen la bomba y el blower; - si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, la función no se activa; Significado del estado del piloto FASE ESTADO PILOTO Selección funcionam. ciclo Ozono ON/OFF piloto Ozono azul fijo Funcionamiento hidromasaje piloto Whirlpool azul fijo PULSANDO EL BOTÓN OZONO: - se activa el dispositivo de generación de ozono que enriquece con ozono la mezcla de aire/agua que emiten los chorros laterales. LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE LA FUNCIÓN): - cuando termina la función Whirlpool; - a voluntad del usuario, pulsando el botón Ozono; - cuando concluye la función; FUNCIÓN AIRPOOL (activa el blower para el hidromasaje y las boquillas en el fondo la bañera) Significado del estado del piloto FASE Funcionamiento Airpool Selección/funcionamiento Twin LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE LA FUNCIÓN): - si el nivel de agua es correcto, pulse el botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto Twin se apaga) para que el piloto del botón 0/I se convierta en una luz verde fija y se activen la bomba y el blower; - si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, la función no se activa; FUNCIÓN WHIRLPOOL (activa la bomba de hidromasaje y las boquillas laterales de la bañera) Significado del estado del piloto FASE ESTADO PILOTO piloto Airpool azul fijo PULSANDO EL BOTÓN AIRPOOL - si no hay funciones activas (piloto 0/I con luz roja fija), pulse el botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto del blower se apaga) para que el piloto del botón 0/I se convierta en una luz verde fija y se active el blower (compresor eléctrico de aire); - si hay funciones activas (piloto 0/I con luz verde fija), el blower se activa al 50% de la potencia; - si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, el blower no se activa (de todas formas, se inicia la función de secado de tuberías durante 30 segundos). ESTADO PILOTO piloto Twin azul fijo Selección/funcionamiento Whirlpool E carga del desinfectante); Cuando transcurre el periodo, se detiene la bomba y se apaga el piloto correspondiente. Es necesario proceder al vaciado de agua de la bañera. Nota: El ciclo de desinfección se realiza con la bañera llena, y sin que haya personas dentro. ESTADO PILOTO piloto Whirlpool azul fijo PULSANDO EL BOTÓN WHIRLPOOL - si no hay funciones activas (piloto 0/I luz roja fija), pulse el botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto Whirlpool se apaga) para que el piloto del botón 0/I se convierta en una luz verde fija y se active la bomba; - si hay funciones activas (piloto 0/I luz con verde fija), la bomba se activa; - si el nivel de agua en la bañera es insuficiente, la bomba no se activa; - llene la bañera hasta un nivel de 5 cm por encima de las boquillas; LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE LA FUNCIÓN): - a voluntad del usuario, pulsando el botón Airpool; - a voluntad del usuario, pulsando el botón 0/I; - cuando acabe la cuenta atrás de la función (45 minutos); - si, durante el funcionamiento, se detecta un nivel de agua insuficiente en la bañera. LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE LA FUNCIÓN): - a voluntad del usuario, pulsando el botón Whirlpool; - a voluntad del usuario, pulsando el botón 0/I; - cuando acabe la cuenta atrás de la función (45 minutos); - si, durante el funcionamiento, se detecta un nivel de agua insuficiente en la bañera; VARIACIÓN DEL PORCENTAJE DE POTENCIA Con el blower encendido y teniendo pulsado, al menos durante 0,5 segundos el botón Airpool, se entra en la modalidad de FUNCIÓN VENTURI (sólo con la función Whirlpool activa - activa la válvula motorizada) 57 PL_uso_SPAGNOLO.indd 57 21-06-2006 10:43:14 Significado del estado del piloto FASE Selección funcionamiento Venturi Funcionamiento hidromasaje ESTADO PILOTO piloto Venturi azul fijo piloto Whirlpool azul fijo PULSANDO EL BOTÓN VENTURI: - se varía de forma cíclica la cantidad de aire durante el hidromasaje. LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE LA FUNCIÓN): - cuando termina la función Whirlpool; - pulsando y soltando el botón Venturi. FUNCIÓN BUMPING FIJO Y ALTERNADO Significado del estado del piloto FASE Selección/funcionam. Bumping fijo Funcionamiento Bumping alternado ESTADO PILOTO pil.Bumping azul fijo pil.Bumping azul parp. PULSANDO EL BOTÓN BUMPING - si el sistema se encuentra en espera del ciclo de secado de tubos, el Bumping no se activa; - si el sistema se encuentra en reset y ya ha realizado el ciclo de secado automático de tubos, el Bumping se activa; - si hay funciones activas (piloto 0/I luz con verde fija), inicia la función Bumping fijo; - si no hay funciones activas (piloto 0/I luz roja fija), pulsar el botón 0/I antes de 5 segundos (si no, el piloto Bumping se apaga) hasta que el piloto del botón 0/I pase a luz verde fija y comience la función Bumping fijo; - si la función Bumping fijo está activa, se activa la función Bumping alternado; LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE LA FUNCIÓN): - tras una orden del usuario (pulsando el botón Bumping, si INFORMACIÓN ÚTIL Duración del hidromasaje La intensidad del hidromasaje depende de las preferencias personales; por debajo de los 37°C, la función es de tipo estimulante y la duración puede alcanzar los 20 minutos. Si prefiere una función relajante, le recomendamos una temperatura de 38/40°, pero la duración del baño no debe superar los 10 minutos. Un tiempo excesivo de hidromasaje puede causar una bajada de la presión sanguínea o un exceso de relajación muscular. En cualquier caso, la duración máxima del ciclo de hidromasaje está configurada en 45 minutos. Después, el sistema se apaga automáticamente. - la función Bumping alternado está activa; pulsando el botón 0/I); cuando acabe la cuenta atrás de la función (45 minutos); si, durante la función, se detecta un nivel insuficiente de agua en la bañera durante más de 3 segundos. Esto solo sucede si, durante la función Bumping, el sensor de nivel de agua en la bañera ha detectado su presencia. FUNCIÓN DE SECADO AUTOMÁTICO DE LAS TUBERÍAS Significado del estado del piloto FASE Selección/funcionamiento secado ESTADO PILOTO piloto Airpool azul parp. Con el sistema en stand-by. 5 minutos después del vaciado de la bañera, es decir, cuando el sensor de nivel deje de detectar agua, el blower comenzará a funcionar de forma automática durante 30 segundos. Esto permite la extracción del agua de las tuberías. También se puede realizar la misma operación de forma manual. Con la bañera vacía, pulse el botón Airpool seguido del botón 0/I. En ambos casos, los botones del teclado permanecen activos durante 30 segundos. La activación manual de la función anula la automática. Esto sucede cuando se está a la espera de que acaben los 5 minutos y se activa la función de forma manual. LA FUNCIÓN PUEDE TERMINARSE (SE APAGA EL PILOTO DE LA FUNCIÓN): - a voluntad del usuario, pulsando el botón Airpool; - a voluntad del usuario, pulsando el botón 0/I; - cuando acabe la cuenta atrás de la función (30 segundos); APAGADO DEL SISTEMA - Para interrumpirlo, pulse el botón 0/I. - Cuando acabe el masaje, vuelva a llevar el interruptor omnipolar a la posición “O”. - Accione el sistema, deténgalo y déjelo actuar durante otros 3 minutos. A continuación, proceda a vaciar la bañera y a enjuagar las superficies con la ducha normal. Carga del desinfectante Cuando se active la señal de ausencia de desinfectante (piloto desinfectante rojo fijo) desenrosque el tapón correspondiente y vierta el líquido específico. Desinfección (Hygiene) De forma periódica (una o varias veces al mes, según la frecuencia de uso) deberá proceder al saneamiento del sistema de tuberías. - Llene la bañera con agua templada (37/38°C) - Vierta todo el frasco de detergente o saneador (se recomienda usar sólo un detergente o saneador específico para equipos de Ideal Standard) 58 PL_uso_SPAGNOLO.indd 58 21-06-2006 10:43:16 POR QUÉ LA FUNCIÓN OZONO (O3) Está clínicamente demostrado el poder higiénico, antiinflamatorio y bactericida del ozono en la naturaleza. Por eso, el sistema Ideal Standard permite añadir al efecto relajante de un hidromasaje una función terapéutica de efecto beneficioso para su piel y sus articulaciones. Veamos cómo de una forma más específica: Propiedades del ozono La eficacia de los sistemas de hidromasaje de Ideal Standard puede incrementarse con el uso de un dispositivo electrónico (exclusivamente montado de fábrica) que enriquece con ozono la mezcla de agua/aire que emiten las boquillas. Dicho dispositivo, combinado con el sistema de hidromasaje, ha sido ensayado según las normativas europeas marcadas CE. Curiosidades El ozono en la naturaleza Aún no se conocen por completo las funciones del ozono en la naturaleza, pero se sabe con seguridad que tiene un importante papel en el equilibrio ecológico de la tierra. Es un componente gaseoso natural de la atmósfera, y se encuentra presente en distintos estratos y varias concentraciones. Se forma en la atmósfera, a 30 Km de altura mediante el llamado mecanismo de Chapman, derivado de la acción de los rayos ultravioletas en el oxígeno: O2 + hv -> O + O O + O2 -> O3 O3 + hv -> O2 + O O + O3 -> O2 + O2 El efecto Urey, a su vez, es un sistema que permite la formación constante de ozono en la atmósfera mientras que tanto el ozono como el oxígeno absorben los rayos ultravioletas solares formando un mecanismo de neutralización de éstos. Así pues, el ozono, gracias a su capacidad para absorber rayos ultravioletas, resulta indispensable para la vida en la tierra. Empleos industriales del ozono Las aplicaciones industriales del ozono se basan, sobre todo, en sus grandes capacidades desinfectantes y clarificantes. El ozono, gracias a su gran poder de oxidación, es capaz de romper los grandes componentes macromoleculares en los que se basa la vida de células bacterianas, hongos, protozoos y virus. Esta potente acción desinfectante, con un espectro de acción tan amplio, se usa tanto en la desinfección del agua como en su potabilización y en el tratamiento de aguas residuales. Muchos estudios, además, han demostrado que el ozono es más eficaz que el cloro para eliminar algunos virus que se desarrollan en aguas potables. Por este motivo, no es de extrañar que el ozono se use ampliamente en el saneamiento de piscinas, en las que induce un ahorro del 80% del cloro, una reducción del número de veces que debe cambiar el agua y, además, no necesita de intervenciones personales, ya que la instalación funciona de forma automática. La ozonización de las piscinas, además, hace el agua más cristalina (ya que reduce la concentración de trihalometanos) y más fácil de filtrar (rompiendo las grandes moléculas orgánicas). Usos terapéuticos del ozono El uso del ozono en la medicina se basa en dos consideraciones generales: una es el hecho de que el ozono tiene efectos directos e indirectos sobre el metabolismo; la otra, que posee efectos biológicos. Efecto del ozono en el metabolismo - aceleración del consumo de glucosa por parte de las células para aumentar la glicolisis, lo que incrementa la disponibilidad de ATP en las células y, por tanto, en los tejidos, sobre todo en el nervioso; - intervención en el metabolismo de las proteínas gracias a su afinidad con el grupo de los sulfidrílicos, actuando así con los aminoácidos esenciales como la metionina y el triptófano, o bien con la cisteína, que contiene azufre; - reacción directa con los ácidos grasos no saturados, que se convierten en compuestos hidrosolubles. E El ozono como molécula El ozono es una forma alotrópica del oxígeno. A temperatura ambiente, es un gas incoloro con un característico olor acre y punzante del que deriva su nombre (del griego ozo = emano olor). Efectos biológicos del ozono - por la formación de peróxidos, se obtiene un efecto antibacteriano y antivírico sistemático. El mecanismo antiséptico es similar al que el organismo usa habitualmente con la formación, por parte de los leucocitos encargados de la fagocitosis bacteriana, de una molécula con propiedades antioxidantes, similar a la del O3, es decir, H2O2. El efecto germicida del ozono depende, sobre todo, de la presencia de agua y de bajas temperaturas. Además, posee una gran capacidad para inactivar virus, haciéndoles incapaces de adherirse a los receptores celulares de la célula objetivo y, por lo tanto, de reproducirse. Si el ozono puede comportarse así con los virus, en lo que respecta a las bacterias y, en particular, a las bacterias gram positivas, presenta una acción bactericida y, sobre todo, directa. - en lo que se refiere a glóbulos rojos, se consigue un aumento de su deformabilidad, reduciendo la viscosidad hemática global, y un aumento del 2,3-bifosfoglicerato (responsable de la cesión de O2 por parte de la hemoglobina a los tejidos) que tiene, como fin último, una mejora neta del transporte de O2 y, por lo tanto, un comportamiento reológico. 59 PL_uso_SPAGNOLO.indd 59 21-06-2006 10:43:17 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO MANTENIMIENTO CONO ASPIRACIÓN/DRENAJE La cal y los detergentes demasiado agresivos pueden, con el tiempo, hacer opaca la superficie de la bañera. De todas maneras, con una simple operación de pulido, es posible restablecer el brillo original del material: - Ponga un poco de pasta abrasiva para pinturas de coches en un algodón. - Repase la superficie con movimientos circulares, presionando ligeramente. - Termine la operación repasando con un paño limpio. - No use nunca detergentes en polvo. Están permitidos los detergentes líquidos exentos de sustancias alcohólicas. - No use nunca productos como amoníaco, acetona, alcohol ni similares ya que pueden dañar de manera permanente la bañera. 1 2 3 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Arañazos, rasgaduras profundas y hasta quemaduras superficiales de cigarrillos se pueden eliminar devolviendo a la bañera su aspecto original. Para ello, debe efectuar las siguientes operaciones de restablecimiento. Debe evaluar la entidad del daño, y debe realizar la reparación siguiendo unos pasos: I I. Si el arañazo o el daño es particularmente profundo (<0,5mm) comience con un alisado en seco de la zona (actúe sobre una superficie mayor que la estropeada para evitar abolladuras), con papel de lija de 400 envuelto en un pequeño bloque de poliestireno. Repase con movimientos circulares. II. Para daños más leves, se puede comenzar la reparación en seco utilizando papel de lija de 600/800. • En ambos casos el trabajo se debe acabar con un pulido con movimientos circulares, utilizando papel de lija de 1000 mojado con agua. • Pula la zona con algodón hidrófilo y pasta de esmeril para pinturas de coches, dando al movimiento una leve presión. Estas operaciones deben ser efectuadas con delicadeza y gradualidad para no quitar demasiado material del grosor de la bañera y no crear abolladuras. Nota: todas las operaciones de mantenimiento mencionadas se deben considerar válidas sólo para superficies originalmente brillantes. Para las superficies mate, cabe evaluar el tipo de actuación según la gravedad del daño. NO! NO! 4 5 OK! 90° 6 7 8 9 Es posible ponerse en contacto con nuestros Centros de Asistencia para adquirir una serie de productos idóneos para la limpieza y el mantenimiento de su bañera de hidromasaje. 60 PL_uso_SPAGNOLO.indd 60 21-06-2006 10:43:21 GARANTÍA EL PERIODO DE GARANTÍA COMIENZA EN LA FECHA DE COMPRA DEL PRODUCTO, COMPROBADA POR FACTURA O RECIBO DE COMPRA. E Ideal Standard garantiza que este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de primera calidad, y que ha sido sometido a los controles previstos por las normas de aceptación de Ideal Standard y por las normas, nacionales y europeas, vigentes. Esta garantía - para el periodo previsto por la ley - cubre exclusivamente los defectos (estéticos, dimensionales, funcionales) causados por una errónea fabricación, comprobados y confirmados por el personal técnico de la Asistencia Post-venta de Ideal Standard: 61 PL_uso_SPAGNOLO.indd 61 21-06-2006 10:43:22 62 PL_uso_GRECO.indd 62 21-06-2006 10:43:48 ™∙̃ Û˘Áˉ∙›ÚÔ˘Ì ÁÈ∙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ Ideal Standard! ∏ ˉÚ‹ÛË ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ Û∙̃ ›Ó∙È ∙Ï‹ Î∙È ¿ÌÂÛË Î∙È Ë ÂÁÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË, ˉ¿ÚË ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ ÔÈÙËÙ∙ Ù̂Ó ÂÍ∙ÚÙËÌ¿Ù̂Ó, ‰ÂÓ ∙∙ÈÙ› ȉÈ∙›ÙÂÚẪ ÂÂÌ‚¿ÛÂÈ̃ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃. ∏ Ideal Standard Û∙̃ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ó∙ ‰È∙‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ∙˘Ù ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ˉÚ‹ÛË̃ Î∙È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ πριν ∙Úˉ›ÛÂÙ Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙. ∆Ô ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚Ó Ú¤ÂÈ Ó∙ Ê˘Ï∙ˉÙ›, ÁÈ∙ Ó∙ ÌÔÚ› Ô ˉÚ‹ÛÙË̃ Ó∙ ÙÔ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÙ∙È ÁÈ∙ ÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ˙̂‹̃ ÙÔ˘ ÚÔ˚ÓÙỖ Î∙È Ó∙ ∙Ú∙‰Ôı› ÛÙÔ˘̃ ÂÓ‰ÂˉÌÂÓÔ˘̃ ÌÂÙ¤ÂÈÙ∙ Î∙ÙˉÔ˘̃ ‹ ˉÚ‹ÛÙẪ ÙÔ˘ ÚÔ˚ÓÙỖ. ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ GR Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ – √¢∏°π∂™ °π∞ ∆√ Ã∏™∆∏ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ .........................................................................................................................................64 ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂÈ̃ ÁÈ∙ ÙË ˉÚ‹ÛË αλάτων ή αιθέριων ελαίων.........................................................................................64 GR §∂π∆√Àƒ°π∞ ™À™∆∏ª∞∆ø¡ À¢ƒ√ª∞™∞Σ .............................................................................................................64 Hygiene Plus ........................................................................................................................................................64 Twin Plus .............................................................................................................................................................64 Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 64 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ §∂π∆√Àƒ°πø¡ .....................................................................................................................................65 ¶§∏ƒø™∏ ¡∂ƒ√À ™∆∏ ª¶∞¡π∂ƒ∞ ∫∞π ∂∫∫∂¡ø™∏ .............................................................................................65 °ƒ∏°√ƒ∏ ¢π∞¢π∫∞™π∞ Ã∏™∏™ ..............................................................................................................................66 ∆ƒ√¶√π §∂π∆√Àƒ°π∞™ .............................................................................................................................................68 Ã∏™πª∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ......................................................................................................................................70 ¢È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ....................................................................................................................................70 ∞ÔχÌ∙ÓÛË ........................................................................................................................................................70 ÃÔÚ‹ÁËÛË ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ ..................................................................................................................................70 ΡΟΛΟΣ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ √Σ√¡∆√™ (O3) ..............................................................................................................71 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ .............................................................................................................................................................72 ∆∙ÎÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË .............................................................................................................................................72 Ειδική Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.................................................................................................................................................72 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÛÙÔÌ›Ô˘ ∙Ó∙ÚÚÊËÛË̃/∙ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË̃ ...........................................................................................72 ∂°°À∏™∏ ..................................................................................................................................................................73 63 PL_uso_GRECO.indd 63 21-06-2006 10:43:49 °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ª¶∞¡π∂ƒ∞™ - °È∙ να διατηρείται η μπανιέρα σε καλή κατάσταση, Ú¤ÂÈ Ó∙ ÙË ÁÂÌ›˙ÂÙ Ì ∙Ó¿ÌÈÎÙÔ ÓÂÚ Î∙È ˉÈ Ì ˙ÂÛÙ ÓÂÚ ÙÔ ÔÔ›Ô ÛÙË Û˘Ó¤ˉÂÈ∙ Û˘ÌÏËÚÒÓÂÙ Ì ÎÚ‡Ô. ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈΤ̃ Û˘Û΢¤̃ Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ Ì¿ÓÈÔ˘. ªËÓ ∙ÎÔ˘Ì¿Ù ¿Ó̂ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ˘Ú∙ÎṲ̀̂Ó∙ ÛÒÌ∙Ù∙ (τσιγάρα, ÈÛÙÔÏ¿ÎÈ ÁÈ∙ Ù∙ Ì∙ÏÏÈ¿, Ê∙ÎÔ‡̃, Ï¿ÌẪ, ÎÏ.). ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ Ù∙ Ì∙ÏÏÈ¿ ÛÙÔ ÛÙÌÈÔ ∙Ó∙ÚÚÊËÛË̃/ ∙ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË̃. °È∙ ÙÔÓ Î∙ı∙ÚÈÛÌ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃ ÌË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠∙ÛÂÙÓ, ‰È∙Ï˘ÙÈο, ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈο Û ÛÎÓË ‹ ∙ÓÈ¿ που χαράζουν. ¡∙ ‚‚∙ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙ∙ ÙÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ∙ ÙÔ˘ ÛÙÔÌ›Ô˘ ∙Ó∙ÚÚÊËÛË̃/ ∙ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË̃ ›Ó∙È Û̂ÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ πριν ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙. ŸÙ∙Ó Ë Û˘Û΢‹ ›Ó∙È Û Stand-by, Î∙Ù∙Ó∙ÏÒÓÂÈ ÔÚÈṲ̂ÓË ÔÛÙËÙ∙, ενέργειας. Σ˘ÓÈÛÙԇ̠۠οı ÂÚ›Ù̂ÛË Ó∙ ∙ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ - - - ÙË Û˘Û΢‹ ∙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›∙ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏỖ ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙, Û‚‹ÓÔÓÙ∙̃ ÙÔ ‰È∙ÊÔÚÈÎ ‰È∙ÎÙË ÛÙËÓ ∙Úˉ‹ ÙË̃ ÂÁÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃, ı¤ÙÔÓÙ¿̃ ÙÔÓ ÛÙË ı¤ÛË “0”. ™˘ÓÈÛÙԇ̠›ÛË̃ Ó∙ ‰ÔÎÈÌ¿˙ÂÙ Î∙Ù¿ ÂÚÈ‰Ô˘̃ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÙÔ˘ ‰È∙ÊÔÚÈÎÔ‡ ‰È∙ÎÙË ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “TEST”. Η παραμονή μέσα στο υδρομασάζ για μεγάλο χρονικό διάστημα ÌÔÚ› Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ Ì›̂ÛË ÙË̃ ›ÂÛË̃ ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ μυϊκή ˉ∙Ï¿Ú̂ÛË. ™Â ÂÚ›Ù̂ÛË Ô˘ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È ∙ ∙ȉȿ, ›Ó∙È ∙∙Ú∙›ÙËÙË Ë Û˘ÓÂˉ‹̃ ∙ÚÔ˘Û›∙ ÂÓ̃ ενήλικα. ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠۠Î∙ÌÌ›∙ ÂÚ›Ù̂ÛË κοινά αφρόλουτρα ή υγρά σαπούνια , που δημιουργούν αφρό. ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ΑΛΑΤΩΝ Ή ΑΙΘΕΡΙΩΝ ΕΛΑΙΩΝ - - Αν τα πρόσθετα είναι σε στερεά μορφή βυθίστε τα στο νερό μέσα σε ¤Ó∙ ‰ÈˉÙ¿ÎÈ ‹ ÂȉÈÎ Ê›ÏÙÚÔ. Β‚∙È̂ı›Ù ÙÈ ‰ÂÓ ÂÚȤˉÔ˘Ó ÔÈÓÓ¢Ì∙ ‹ ¿ÏÏ∙ ‰È∙Ï˘ÙÈο, διότι ÌÔÚÔ‡Ó Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙. ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ˉÚ‹ÛË ÌÂÈÁÌ¿Ù̂Ó που περιέχουν ¿Ï∙Ù∙ ÙË̃ Νεκρής £¿Ï∙ÛÛ∙̃. §∂π∆√Àƒ°π∞ ™À™∆∏ª∞∆ø¡ À¢ƒ√ª∞™∞Σ √È τύποι Ù̂Ó Û˘ÛÙËÌ¿Ù̂Ó ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ›Ó∙È: Hygiene Plus - Combi Plus - Twin Plus HP HYGIENE PLUS TP TWIN PLUS ∂¶∂•∏°∏™∏ ∂¶∂•∏°∏™∏ V HP xx L 1 V TP xx L 1 230V 50Hz ™Ù¿ıÌË SI ΙÛˉ‡̃ Û watt › 100 Υδρομασάζ + φυσαλλίδες + ∙ÔχÌ∙ÓÛË Μ∙ÓȤÚ∙ 230V 50Hz ™Ù¿ıÌË SI ΙÛˉ‡̃ Û watt › 100 Υδρομασάζ + αερομασάζ +φυσαλλίδες+∙ÔχÌ∙ÓÛË +Ê̂̃+˙ÔÓ Μ∙ÓȤÚ∙ SW SUPREME WELLNESS ∂¶∂•∏°∏™∏ V SW xx L 1 230V 50Hz ™Ù¿ıÌË SI ΙÛˉ‡̃ Û watt › 100 Υδρομασάζ + αερομασάζ + φυσαλλίδες + ∙ÔχÌ∙ÓÛË +Ê̂̃+˙ÔÓ + αυχενικό μασάζ Μ∙ÓȤÚ∙ 64 PL_uso_GRECO.indd 64 21-06-2006 10:43:51 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ §∂π∆√Àƒ°πø¡ ™˘ÛÙ‹Ì∙Ù∙ H y g i e n e Plus §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ Twin Plus Supreme Wellness ºø™ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ √Σ√¡ (O3) ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ ΑΥΧΕΝΙΚΟ ΜΑΣΑΖ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ §∂π∆√Àƒ°π∞ M∏ ™∆√ ™À™∆∏ª∞ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ ™∆√ HYGIENE PLUS ΦΥΣΑΛΛΙΔΕΣ 3 3 TWIN PLUS ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ SUPREME WELLNESS ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ +ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ ™À™∆∏ª∞ Όλες οι λειτουργίες προβλέπουν ένα μέγιστο χρόνο λειτουργίας (time-out) μετά το πέρας του οποίου σταματούν αυτόματα. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Υδρομασάζ και Αερομασάζ: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› Ù∙˘ÙˉÚÔÓ∙ ÙÈ̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ Υδρομασάζ και Αερομασάζ. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›α º̂Ù̃: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔ Ê̂ÙÈÛÙÈÎ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ∞ÔχÌ∙ÓÛË̃: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ∙ÓÙÏ›∙ ÁÈ∙ ÙËÓ ∙ÔχÌ∙ÓÛË ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Αερομασάζ: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔν Ê˘ÛËÙ‹Ú∙ που διοχετεύει αέρα μέσα από τα ∙ÎÚÔʇÛÈ∙ ÛÙÔÓ πυθμένα ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ φυσαλλίδων: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË ÌËˉ∙ÓÔΛÓËÙË ‚∙Ï‚›‰∙, Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ τη ρύθμιση της ποσότητας αέρα που αναμιγνύεται με το νερό, που βγαίνει από τα πλευρικά στόμια της μπανιέρας.Το νερό εμπλουτίζεται με φυσαλλίδες αέρα §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÛÙ∙ıÂÚÔ‡ και διακοπτόμενου αυχενικού μασάζ: ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È Î∙È Ì ¿‰ÂÈ∙ Ì∙ÓȤÚ∙. ∂ÈϤÁÔÓÙ¿̃ ÙÔ ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È ÙÔ αυχενικό Ì∙Û¿˙ σε σταθερή ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙. ∂ÈϤÁÔÓÙ¿̃ ÙÔ ÙË ‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È ÙÔ αυχενικό Ì∙Û¿˙ σε διακοπτόμενη λειτουργία. GR 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Ÿ˙ÔÓÙỖ O3: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËν ∙Ú∙Á̂Á‹ ˙ÔÓÙỖ, το οποίο ÂÌÏÔ˘Ù›˙ÂÈ το μίγμα α¤Ú∙/ÓÂÚÔ‡ που ÂÈÛ¿ÁÂÙ∙È ∙ Ù∙ Ï¢ÚÈο στόμια της μπανιέρας. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Υδρομασάζ: ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ∙ÓÙÏ›∙ ÁÈ∙ ÙÔ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙, που διοχετεύει νερό και αέρα μέσα από τα Ï¢ÚÈο ÛÙÌÈ∙ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃. ¶§∏ƒø™∏ ∫∞π ∂∫∫∂¡ø™∏ ¡∂ƒ√À ™∆∏ ª¶∞¡π∂ƒ∞ °È∙ Ó∙ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÓÂÚ ÙË Ì∙ÓȤÚ∙, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÌÔ˘ÙÓ ∙ÚÈÛÙÂÚ¿: ∙˘Ù ı∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙË̃ Ù¿∙̃. °È∙ Ó∙ ÂÎÎÂÓÒÛÂÙ ÙÔ ÓÂÚ ∙ ÙË Ì∙ÓȤÚ∙, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÌÔ˘ÙÓ ‰ÂÍÈ¿: ∙˘Ù ı∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ∙ ÙË̃ Ù¿∙̃. 65 PL_uso_GRECO.indd 65 21-06-2006 10:43:55 °ƒ∏°√ƒ∏ ¢π∞¢π∫∞™π∞ Ã∏™∏™ ∆Ô ÎÂÊ¿Ï∙ÈÔ ∙˘Ù ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ì›∙ ÁÚ‹ÁÔÚË Î∙È απλή ÂÚÈÁÚ∙Ê‹ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃.Σ ÂÚ›Ù̂ÛË Ô˘ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ̃ Ï˘ˉÓ›Ẫ ‰ÂÓ ∙ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ ˘Ô‰ÂÈÎÓ˘ÌÂÓÔ ˉÚÒÌ∙ ‹ εάν ÂÈı˘Ì›Ù ÂÚÈÛÛÙÂÚẪ ÏËÚÔÊÔÚ›Ẫ, ανατρέξτε ÛÙÔ ÎÂÊ. “∆ÚÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃” ΠΡΙΝ •∂∫π¡∏™∂∆∂ - ŸÏẪ ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ, ÂÎÙ̃ ∙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ αερομασάζ, ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È ÌÓÔ όταν η ποσότητα του νερού είναι επαρκής (στάθμη νερού περίπου 5 εκ. πάνω από το πλευρικά στόμια) και η λυχνία στάθμης νερού ανάβει με πράσινο χρώμα. - √È “¿ÌÂÛẪ” ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ : ΥΔΡΟMΑΣΑΖ ΥΔΡΟMΑΣΑΖ+ ΑΕΡΟMΑΣΑΖ ΑΕΡΟMΑΣΑΖ ΑΠΟΛΥMΑΝΣΗ Î∙È ΦΩΣ ‰È¿ÚÎÂÈ∙ 45 §∂¶∆∞ ‰È¿ÚÎÂÈ∙ 45 §∂¶∆∞ ‰È¿ÚÎÂÈ∙ 45 §∂¶∆∞ 3 ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È ∙˘ÙÓÔÌ∙ ∙ÙÒÓÙ∙̃ ∙’ ¢ı›∙̃ ÙÔ ÛˉÂÙÈÎ Ï‹ÎÙÚÔ. - √È “‰Â˘ÙÂÚ‡ԢÛẪ” ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ: ΦΥΣΑΛΛΙΔΕΣ ‰È¿ÚÎÂÈ∙ 45 §∂¶∆∞ OZON 3 ∂ ¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ™∆∞£ª∏™ ΝΕΡΟΥ ‰È¿ÚÎÂÈ∙ 14 §∂¶∆∞ ¶ƒ∞™π¡√Υ ÃƒøΜΑΤΟΣ ÌÔÚÔ‡Ó Ó∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈËıÔ‡Ó ÌÓÔÓ ∙ÊÔ‡ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÚÔËÁÔ˘Ì¤Ó̂̃ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Υδρομασάζ. 1) ∂¶π§√°∏ §∂π∆√Àƒ°πø¡ 2) ∂∫∫π¡∏™∏ Î∙È ™µ∏™πª√ ∆√À ™À™∆∏ª∞∆√™ - °È∙ Ó∙ ÂÈϤÍÂÙ ̛∙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙, ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ ÛˉÂÙÈÎ Ï‹ÎÙÚÔ ( ).ΜÂÙ¿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ‹ ÙË̃, Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙË̃ ÂÈÏÂÁ̤ÓË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ Á›ÓÂÙ∙È ÌÏ ˉÚÒÌ∙ÙỖ (.ˉ. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË).Η ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I ›Ó∙È ÎÎÎÈÓÔ˘ ˉÚÒÌ∙ÙỖ. °È∙ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÂÈϤÍÂÙ πρώτα ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ (¿ÌÂÛË ‹ ‰Â˘ÙÂÚ‡ԢÛ∙), και στη συνέχεια ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÎΛÓËÛË̃ 0/I ( ) ̤Û∙ Û 5 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙.Η ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙË̃ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ ›Ó∙È ÌÏ ˉÚÒÌ∙ÙỖ, Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I Á›ÓÂÙ∙È Ú¿ÛÈÓË. °È∙ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ, μπορείτε Ó∙ ∙ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ Ó̂Ú›ÙÂÚ∙ Ì›∙ “¿ÌÂÛË” ‹ “‰Â˘ÙÂÚ‡ԢÛ∙” ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Í∙Ó∙∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ ÛˉÂÙÈÎ Ï‹ÎÙÚÔ, ‹ Ó∙ Û‚‹ÛÂÙ ÙÂÏ›̂̃ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I. ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ 3 ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ™∆∞£ª∏™ ΝΕΡΟΥ ¶ƒ∞™π¡√À Ãøª∞∆√™ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ 0/I ¶ƒ∞™π¡√À Ãøª∞∆√™ 3 ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ™∆∞£ª∏™ ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΟΥ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ™∆∞£ª∏™ ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΟΥ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ™∆∞£ª∏™ ΝΕΡΟΥ ¶ƒ∞™π¡√À Ãøª∞∆√™ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ 0/I ¶ƒ∞™π¡√À Ãøª∞∆√™ 66 PL_uso_GRECO.indd 66 21-06-2006 10:43:57 0/I Σύστημα σε Stand-by ∫ÎÎÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ Λειτουργία συστήματος ενεργοποιημένη. ¶Ú¿ÛÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ Προσοχή,∙ÓÈˉÓ‡ÙËΠνερό ÛÙÔ Î‡ÎÏ̂Ì∙ του φυσητήρα αέρα (Ù∙˘ÙˉÚÔÓ∙ Ì ÌÏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ αερομασάζ) ™Ù¿ıÌË Νερού ™Ù¿ıÌË ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ ∫ÎÎÈÓÔ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Χαμηλή στάθμη νερού ∫ÎÎÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ OK ¶Ú¿ÛÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ Υδρομασάζ επιλεγμένο Î∙È ÛÙ¿ıÌË νερού χαμηλή ∫ÎÎÈÓÔ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Χαμηλή στάθμη απολυμαντικού ∫ÎÎÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ OK ¶Ú¿ÛÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ ∞ÔχÌ∙ÓÛË επιλεγμένη Î∙È ÛÙ¿ıÌË ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ χαμηλή ∫ÎÎÈÓÔ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Stand-by ™‚ËÛÙ Φώς επιλεγμένο ªÏ ÛÙ∙ıÂÚ Stand-by ™‚ËÛÙ Απολύμανση επιλεγμένη ∫›ÙÚÈÓÔ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Απολύμανση ενεργοποιημένη ∫›ÙÚÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ Stand-by ™‚ËÛÙ Όζον ενεργοποιημένο ªÏ ÛÙ∙ıÂÚ Stand-by ™‚ËÛÙ Αερομασάζ ενεργοποιημένο ªÏ ÛÙ∙ıÂÚ º̂̃ Ÿ˙ÔÓ Αερομασάζ 3 Προσοχή, ∙ÓÈˉÓ‡ÙËΠνερό ÛÙÔ Î‡ÎÏ̂Ì∙ του φυσητήρα αέρα (Ù∙˘ÙˉÚÔÓ∙ Ì ÎÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I) Υδρομασάζ+ Αερομασάζ ªÏ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Stand-by ™‚ËÛÙ Υδρομασάζ+ Αερομασάζ ενεργοποιημένο ªÏ ÛÙ∙ıÂÚ Stand-by ™‚ËÛÙ Υδρομασάζ ενεργοποιημένο ªÏ ÛÙ∙ıÂÚ Stand-by ™‚ËÛÙ Φυσαλλίδες ενεργοποιημένες ªÏ ÛÙ∙ıÂÚ Stand-by ™‚ËÛÙ ∂ÈÏÂÁÌÂÓÔ/ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Αυχενικό Μασάζ σε σταθερή λειτουργία ªÏ ÛÙ∙ıÂÚ ∂ÈÏÂÁÌÂÓÔ 2Ë ÊÔÚ¿ Αυχενικό Μασάζ σε διακοπτόμενη λειτουργία ªÏ ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ GR Απολύμανση Υδρομασάζ Φυσαλλίδες Αυχενικό Μασάζ 67 PL_uso_GRECO.indd 67 21-06-2006 10:44:05 ∆ƒ√¶√π §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ §∂π∆√Àƒ°πø¡ ∂∫∫π¡∏™∏ £¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È∙ÎÙË ÛÙË ı¤ÛË “I”. °ÂÌ›ÛÙ ÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ̤ˉÚÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË Ù̂Ó 5 cm ¿Ó̂ ∙ Ù∙ πλευρικά ÛÙÌÈ∙. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ∙ ›Ó∙È Û stand-by ¤ÙÔÈÌÔ Ó∙ δεχτεί ÙÈ̃ ÂÓÙÔϤ̃ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË. ∏ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË Ù̂Ó ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÒÓ Ï˘ˉÓÈÒÓ Â›Ó∙È Ë ∙ÎÏÔ˘ıË: - ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ - ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÛÙ¿ıÌË̃ νερoύ χαμηλή στάθμη: ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ OK: Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ - ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÛÙ¿ıÌË̃ ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ χαμηλή στάθμη: ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ. OK: Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ΦΥΣΑΛΛΙΔΩΝ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ-ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ 3 ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ (ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ∙ÓÙÏ›∙ ÁÈ∙ ÙËÓ ∙ÔχÌ∙ÓÛË ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃) ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ºø∆√™ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ 0/I ™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ φωτός ™∆∞¢π√ ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ΦΩΤΟΣ Φώς επιλεγμένο ΜÏ ÛÙ∙ıÂÚ χρώμα ∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ºø∆√™ ™µ∏¡∂π: - Â¿Ó ∙ÙËı› ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ê̂Ù̃Ø - Â¿Ó ∙ÙËı› ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/IØ - ÛÙÔ Ù¤ÏỖ ÙË̃ ενεργοποιημένης ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (υδρομασάζ, αερομασάζ κ.λ.π) - ÌÏÈ̃ Ï‹ÍÔ˘Ó Ù∙ 10 ÏÂÙ¿ ÙÔ˘ time-out (ÌÓÔÓ Â¿Ó ‰ÂÓ Â›Ó∙È ÂÓÂÚÁ‹ Î∙ÌÌ›∙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙)Ø - ¿Ó, Î∙Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙, ∙ÓÈˉÓ¢Ù› ÌË Â∙Ú΋̃ ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙËÓ Ì∙ÓȤÚ∙. ∂¿Ó Î∙Ù¿ ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ time-out Ì›∙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ›Ó∙È ÂÓÂÚÁ‹ ÙÔ Ê̂̃ ‰ÂÓ Û‚‹ÓÂÈ ∙ÏÏ¿ ∙ÎÔÏÔ˘ı› ÙËÓ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃. ∞˘Ù ÌÔÚ› Ó∙ Û˘Ì‚Â› Â¿Ó ÙÔ Ê̂̃ ∙Ó¿„ÂÈ ˉ̂Ú›̃ ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ Î∙È ÛÙË Û˘Ó¤ˉÂÈ∙ (ÂÓÙ̃ 10 ÏÂÙÒÓ) ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È, ÁÈ∙ ∙Ú¿‰ÂÈÁÌ∙, ÙÔ υδρομασάζ. ∂¿Ó ÛÙÈ̃ ›‰ÈẪ Û˘Óı‹ÎẪ ÂÎΛÓËÛË̃ Ì›∙ ‹ ÂÚÈÛÛÙÂÚẪ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ ∙Ó¿„Ô˘Ó Î∙È Û‚‹ÛÔ˘Ó ÂÓÙ̃ 10 ÏÂÙÒÓ ÈÛˉ‡ÂÈ ÙÔ time-out Û‚ËÛ›Ì∙ÙỖ. ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ™∆∞£ª∏™ ΝΕΡΟΥ §∂π∆√Àƒ°π∞ ºø∆√™ (ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔ Ê̂ÙÈÛÙÈÎ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃) ¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ºø∆√™: - Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ πλήκτρο 0/I ̤Û∙ Û 5 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙ (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ Ê̂Ù̃ Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ∙Ó¿„ÂÈ ÙÔ Ê̂ÙÈÛÙÈÎ. ΣÙËÓ ÂÚ›Ù̂ÛË ∙˘Ù‹ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È ¤Ó∙ time-out 10 ÏÂÙÒÓØ - Â¿Ó ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ÙÔ Ê̂ÙÈÛÙÈÎ ∙Ó¿‚ÂÈØ - Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È χαμηλή, Ô Ï∙ÌÙ‹Ú∙̃ ‰ÂÓ ∙Ó¿‚ÂÈØ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ΑΥΧΕΝΙΚΟΥ ΜΑΣΑΖ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ΟΖΟΝΤΟΣ ∏ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù̂Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ÿ˙ÔÓÙỖ Î∙È Venturi ÌÔÚ› Ó∙ ÂÎÙÂÏÂÛı› μόνο όταν η λειτουργία Υδρομασάζ είναι ενεργή. √ ̤ÁÈÛÙỖ ˉÚÓỖ λειτουργίας των συστημάτων ¤ˉÂÈ Î∙ıÔÚÈÛÙ› ÛÙ∙ 45 ÏÂÙ¿.ŸÙ∙Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È Ì›∙ ∙ ÙÈ̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ Υδρομασάζ ή Αερομασάζ, ∙Úˉ›˙ÂÈ Ë Ì¤ÙÚËÛË ÙÔ˘ ˉÚÓÔ˘.Μετά την πάροδο 45 ÏÂÙÒÓ, αν Ì›∙ ‹ ÂÚÈÛÛÙÂÚẪ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ ¤ˉÔ˘Ó ∙Ú∙Ì›ÓÂÈ ÂÓÂÚÁ¤̃, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ Ù›ıÂÙ∙È ∙˘ÙÌ∙Ù∙ Û stand-by. ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ™∆∞£ª∏™ ∞¶√§Àª∞¡∆π∫√À ™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ απολύμανσης ™∆∞¢π√ ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ Σ‹ÙËÛË ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃ ΛÙÚÈÓÔ αναβοσβήνει. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ απολύμανσης ΛÙÚÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ενδεικτική λυχνία υδρομασάζ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ. ¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ: - Â¿Ó ÔÈ ÛÙ¿ıÌẪ νερού Î∙È ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ ›Ó∙È OK, ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I ̤Û∙ Û 5 δευτερόλεπτα (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ˘ÁÈÂÈÓ‹̃ Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃. Ο Î‡ÎÏỖ ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃, ‰È¿ÚÎÂÈ∙̃ 2 ÏÂÙÒÓ,αρχίζειØ - εάν Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È χαμηλή, Ô Î‡ÎÏỖ ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ - Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ ›Ó∙È χαμηλή, Ô Î‡ÎÏỖ ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ - ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÙËÓ Ï‹Ú̂ÛË ÙÔ˘ ‰Ôˉ›Ԣ ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ (ÎÂÊ¿Ï∙ÈÔ ˉÔÚ‹ÁËÛË̃ ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡). ªÂÙ¿ ÙË πάροδο 2 λεπτών ÛÙ∙Ì∙Ù¿ Ë ∙ÓÙÏ›∙ Î∙È Û‚‹ÓÂÈ Ë ÛˉÂÙÈ΋ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙. Αδειάστε το νερό της Ì∙ÓȤÚ∙̃. 68 PL_uso_GRECO.indd 68 21-06-2006 10:44:08 ∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π (∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π): - Ì ÙË Ï‹ÍË ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (2 ÏÂÙ¿), - ¿Ó, Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃, ∙ÓÈˉÓ¢Ù› χαμηλή ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙. 3 §∂π∆√Àƒ°π∞ √Σ√¡∆√™ (ÌÓÔ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζ ÂÓÂÚÁ‹) ™˘ÓÈÛÙ¿Ù∙È Ó∙ ı¤ÙÂÙ ÙË ÌËˉ∙ÓÔΛÓËÙË ‚∙Ï‚›‰∙ φυσαλλίδων ÛÙËÓ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË ÎÏÂÈÛÙÔ‡ ∙¤Ú∙ Î∙È Ó∙ Û‚‹ÓÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζ ÚÔÙÔ‡ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Ÿ˙ÔÓÙỖ (ÁÈ∙ Ó∙ ÌË ˉ∙ı› Ë Â˘ÂÚÁÂÛ›∙ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ÛÙÔÓ ∙¤Ú∙). ™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ όζοντος ™∆∞¢π√ ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ΟΖΟΝΤΟΣ ∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ ·ÎÏÔ˘ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ ˙ÔÓÙỖ ON/OFF §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ υδρομασάζ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ ¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ √Σ√¡∆√™: - ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË ‰È¿Ù∙ÍË ∙Ú∙Á̂Á‹̃ ˙ÔÓÙỖ, Ô˘ ÂÌÏÔ˘Ù›˙ÂÈ Ì ˙ÔÓ το μίγμα ∙¤Ú∙/ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ÂÈÛ¿ÁÂÙ∙È ∙ Ù∙ Ï¢ÚÈο στόμια. ∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΟΖΟΝΤΟΣ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π (∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π): - Ù∙Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζØ - Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ˙ÔÓÙỖØ - ÌÏÈ̃ Ï‹ÍÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ των συστημάτων. ∙ÓÙ›ÛÙÔÈˉ∙ ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ Î∙È ÛÙÔ ÂÏ¿ˉÈÛÙÔ. ∞Ê‹ÓÔÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ πριν Ë ÈÛˉ‡̃ Ó∙ Êı¿ÛÂÈ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‹ ÙÔ ÂÏ¿ˉÈÛÙÔ Î∙ıÔÚ›˙ÂÙ∙È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÙÔ˘ φυσητήρα ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙ ÔÛÔÛÙ ÈÛˉ‡Ỗ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÛÙË Û˘Ó¤ˉÂÈ∙ Ó∙ ÌÂÙ∙‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ÈÛˉ‡, ı∙ ÂÓÂÚÁ‹ÛÂÙ ̂̃ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ∙È ∙Ú∙¿Ó̂. Η ισχύς θα Û˘ÓÂˉ›ÛÂÈ Ó∙ ∙˘Í¿ÓÂÙ∙È ή ÌÂÈÒÓÂÙ∙È ∙Ó¿ÏÔÁ∙ Ì ÙÔ ˉÂÈÚÈÛÌ Ô˘ οÓ∙Ù ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‚‹Ì∙. §∂π∆√Àƒ°π∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ - ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ (ÂÓÂÚÁÔÔÈ› Ù∙˘ÙˉÚÔÓ∙ ÙÈ̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ υδρομασάζ Î∙È αερομασάζ) ™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ ™∆∞¢π√ επιλεγμένο ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ ¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ - ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ - Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ›Ó∙È OK, ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I ̤Û∙ Û 5 sec. (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ∙ÓÙÏ›∙ Î∙È Ô φυσητήρας Ø - Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È ∙ÓÂ∙Ú΋̃, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ ∏§∂π∆√Àƒ°π∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ - ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π (∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π): - Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ›Ó∙È OK, ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I ÂÓÙ̃ 5 δευτερόλεπτων (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ∙ÓÙÏ›∙ Î∙È Ô φυσητήρας αέραØ - Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È χαμηλή, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È. §∂π∆√Àƒ°π∞ ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ (ÂÓÂÚÁÔÔÈ› τον φυσητήρα ÁÈ∙ ÙÔ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙,που διοχετεύει αέρα στα ∙ÎÚÔʇÛÈ∙ ÛÙÔÓ πυθμένα ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃) §∂π∆√Àƒ°π∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ (ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ∙ÓÙÏ›∙ ÁÈ∙ ÙÔ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙, που διοχετεύει νερό και αέρα στα Ï¢ÚÈο ÛÙÌÈ∙ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃) ™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ αερομασάζ ™∆∞¢π√ ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ αερομασάζ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ αερομασάζ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ ™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ υδρομασάζ ™∆∞¢π√ ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ - Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ πλήκτρο 0/I ̤Û∙ Û 5 δευτερόλεπτα (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ φυσητήρα Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ô Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃Ø - Â¿Ó ˘¿ÚˉÔ˘Ó άλλες ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), Ô Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È Î∙Ù¿ ÙÔ 50% ÙË̃ ÈÛˉ‡ỖØ - Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È χαμηλή, Ô Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È (ÍÂÎÈÓ¿ Û οı ÂÚ›Ù̂ÛË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÛÙÂÁÓÒÌ∙ÙỖ Ù̂Ó Û̂ÏËÓÒÛÂ̂Ó ÁÈ∙ 30 δευτερόλεπτα). ∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π (∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π): - Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ αερομασάζØ - Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/IØ - Ì ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ time-out ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (45 ÏÂÙ¿)Ø - ¿Ó, Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃, ∙ÓÈˉÓ¢Ù› χαμηλή ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙. ª∂∆∞µ√§∏ % ∆∏™ π™ÃÀ√™ ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ ªÂ ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙ ∙Ó∙Ì̤ÓÔ, ÎÚ∙ÙÒÓÙ∙̃ ∙ÙË̤ÓÔ, ÁÈ∙ ÙÔ˘Ï¿ˉÈÛÙÔÓ 0,5 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙, ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ αερομασάζ Ì∙›ÓÂÙ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÌÂÙ∙‚ÔÏ‹̃. ™˘ÓÂˉ›˙ÔÓÙ∙̃ Ó∙ ∙ٿ٠ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ, ÙÔ ÔÛÔÛÙ ÈÛˉ‡Ỗ ∙˘Í¿ÓÂÙ∙È/ÌÂÈÒÓÂÙ∙È σταδιακά ÛÙ∙Ì∙ÙÒÓÙ∙̃ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ ∂ÈÏÔÁ‹/§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ ¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ - Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I ̤Û∙ Û 5 δευτερόλεπτα (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ υδρομασάζ Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ∙ÓÙÏ›∙Ø - Â¿Ó ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), Ë ∙ÓÙÏ›∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ - Â¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ›Ó∙È χαμηλή, Ë ∙ÓÙÏ›∙ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ - ÁÂÌ›ÛÙ ÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ̤ˉÚÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË Ù̂Ó 5 εκατοστών ¿Ó̂ ∙ Ù∙ πλευρικά ÛÙÌÈ∙. GR ™ËÌ›̂ÛË: √ ·ÎÏỖ ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃ ÂÎÙÂÏ›Ù∙È Ì ÁÂÌ¿ÙË Ì∙ÓȤÚ∙, ˉ̂Ú›̃ Ó∙ ˘¿ÚˉÔ˘Ó ¿ÙÔÌ∙ ̤Û∙ Û’ ∙˘Ù‹Ó. ∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π (∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π): - Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ υδρομασάζØ - Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/IØ - Ì ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ time-out ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (45 ÏÂÙ¿)Ø - ¿Ó, Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃, ∙ÓÈˉÓ¢Ù› χαμηλή ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ̤Û∙ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙. §∂π∆√Àƒ°π∞ ΦΥΣΑΛΛΙΔΩΝ (ÌÓÔ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζ ÂÓÂÚÁ‹ - ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È Ë ÌËˉ∙ÓÔΛÓËÙË ‚∙Ï‚›‰∙) 69 PL_uso_GRECO.indd 69 21-06-2006 10:44:10 ™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ Φυσαλλίδων ™∆∞¢π√ ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ Φυσαλλίδων ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ υδρομασάζ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ ¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΦΥΣΑΛΛΙΔΩΝ: - ÌÂÙ∙‚¿ÏÏÂÙ∙È Î˘ÎÏÈο Ë ÔÛÙËÙ∙ ÙÔ˘ ∙¤Ú∙ ÛÙÔ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙. ∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π (∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π): - Ù∙Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ υδρομασάζ. - Ì ¿ÙËÌ∙/∙ÂÏ¢ı¤Ú̂ÛË ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ Φυσαλλίδων. §∂π∆√Àƒ°π∞ ™∆∞£∂ƒ√À ∫∞π ΔΙΑΚΟΠΤΟΜΕΝΟΥ ΑΥΧΕΝΙΚΟΥ ΜΑΣΑΖ ™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ ™∆∞¢π√ ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ∂ÈÏÔÁ‹/ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙: ÛÙ∙ıÂÚ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÌÏ ÛÙ∙ıÂÚ διακοπτόμενη λειτουργία ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÌÏ ∙Ó∙‚ÔÛ‚. ¶∞∆ø¡∆∞™ ∆√ ¶§∏∫∆ƒ√ ΑΥΧΕΝΙΚΟΥ ΜΑΣΑΖ: - Â¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ›Ó∙È Û ∙Ó∙ÌÔÓ‹ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ∙ÙỖ Û̂Ï‹Ó̂Ó, ÙÔ αυχενικό μασάζ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ - Â¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ›Ó∙È ÛÙÔ reset Î∙È ¤ˉÂÈ ‹‰Ë ÂÎÙÂϤÛÂÈ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ∙˘ÙÌ∙ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ∙ÙỖ Û̂Ï‹Ó̂Ó, ÙÔ αυχενικό μασάζ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙ÈØ - Â¿Ó ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I Ú¿ÛÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ∙Úˉ›˙ÂÈ ÙÔ αυχενικό μασάζ σε σταθερή λειτουργία. - Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚˉÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ (ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ 0/I ÎÎÎÈÓÔ Ê̂̃ ÛÙ∙ıÂÚ), ∙Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙÓ 0/I ̤Û∙ Û 5 sec (‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ αυχενικό μασάζ Û‚‹ÓÂÈ) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ 0/I Ó∙ Á›ÓÂÈ Ú¿ÛÈÓË Ì ÛÙ∙ıÂÚ Ê̂̃ Î∙È Ó∙ ∙Úˉ›ÛÂÈ το αυχενικό μασάζ σε σταθερή λειτουργία. - Εάν το αυχενικό μασάζ είναι ενεργοποιημένο σε σταθερή λειτουργία, ενεργοποιείται η διακοπτόμενη λειτουργία. ∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π (∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™B∏¡∂π) - Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË (∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ αυχενικού μασάδ,, Â¿Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ διακοπτόμενου αυχενικού μασάδ ›Ó∙È ÂÓÂÚÁ‹, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I)Ø ÌÏÈ̃ Ï‹ÍÂÈ ÙÔ time-out ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (45 ÏÂÙ¿). Â¿Ó Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ ∙ÓÈˉÓ¢ı› ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ∙ÓÂ∙Ú΋̃ ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡ ÁÈ∙ ÂÚÈÛÛÙÂÚÔ ∙ 3 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙. ∞˘Ù ÌÓÔÓ Â¿Ó Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ αυχενικού μασάδ Ô ∙ÈÛıËÙ‹Ú∙̃ ÛÙ¿ıÌË̃ ÓÂÚÔ‡ ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ¤ˉÂÈ ∙ÓÈˉÓ‡ÛÂÈ ÙËÓ ∙ÚÔ˘Û›∙ ÙÔ˘. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞À∆√ª∞∆√À ™∆∂°¡øª∞∆√™ ∆ø¡ ™ø§∏¡ø™∂ø¡ ™ËÌ∙Û›∙ ÙË̃ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ÙË̃ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋̃ Ï˘ˉÓ›∙̃ στεγνώματος ™∆∞¢π√ ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏™ §Àáπ∞™ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ ∂ÈÏÔÁ‹/§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÛÙÂÁÓÒÌ∙ÙỖ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘ˉÓ›∙ υδρομασάζ ÌÏ ∙Ó∙‚ÔÛ‚. ªÂ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ Û stand-by: 5 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ∙ ÙËÓ ÂÎΤÓ̂ÛË ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃, ‰ËÏ∙‰‹ από την στιγμή Ô˘ Ô ∙ÈÛıËÙ‹Ú∙̃ ÙË̃ ÛÙ¿ıÌË̃ ‰ÂÓ ∙ÓÈˉÓ‡ÂÈ Ï¤ÔÓ ÓÂÚ, ÍÂÎÈÓ¿ ∙˘ÙÌ∙Ù∙ Ô φυσητήρας αέρα ÁÈ∙ 30 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙ ÂÚ›Ô˘. ∞˘Ù ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ απομάκρυνση του παραμένοντος ÓÂÚÔ‡ ∙ ÙÈ̃ Û̂ÏËÓÒÛÂÈ̃. √ ›‰ÈỖ ˉÂÈÚÈÛÌ̃ ÌÔÚ› Ó∙ ÂÎÙÂÏÂÛÙ› Î∙È ˉÂÈÚÔΛÓËÙ∙, Ì ÙË Ì∙ÓȤÚ∙ ¿ÓÙ∙ ¿‰ÂÈ∙, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “ΑΕΡΟΜΑΣΑΖ” ∙ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÌÂÓÔ ∙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/I. ∫∙È ÛÙÈ̃ ‰‡Ô ÂÚÈÙÒÛÂÈ̃ Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ Ù̂Ó 30 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙ̂Ó ÔÈ ÂÓÙÔϤ̃ ∙ ÙÔ ˉÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∙Ú∙̤ÓÔ˘Ó ÂÓÂÚÁ¤̃. ∏ ˉÂÈÚÔΛÓËÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ ∙΢ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ∙˘ÙÌ∙ÙË. ∞˘Ù Û˘Ì‚∙›ÓÂÈ Ù∙Ó ∙Ó∙̤ÓÂÙ∙È Ë Ï‹ÍË Ù̂Ó 5 ÏÂÙÒÓ Î∙È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›Ù∙È ˉÂÈÚÔΛÓËÙ∙. ∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ ΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ™∆∞ª∞∆∏™∂π (∏ ∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™µ∏¡∂π) - Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ αερομασάζØ - Ì ÂÓÙÔÏ‹ ÙÔ˘ ˉÚ‹ÛÙË, ∙ÙÒÓÙ∙̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0/IØ - Ì ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ time-out ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ (30 ‰Â˘ÙÂÚÏÂÙ∙). ™µ∏™πª√ ∆√À ™À™∆∏ª∞∆√™ - °È∙ Ó∙ ‰È∙΄ÂÙ Í∙Ó∙∙Ù‹ÛÙ ÙÔ πλήκτρο 0/I. - ™ÙÔ Ù¤ÏỖ ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ı¤ÛÙ Î∙È ¿ÏÈ ÙÔÓ ÔÏ˘ÔÏÈÎ ‰È∙ÎÙË ÛÙË ı¤ÛË “O”. ÃÚ‹ÛÈÌẪ ¶ÏËÚÔÊÔÚ›Ẫ ¢È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ∏ ¤ÓÙ∙ÛË ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ÂÍ∙ÚÙ¿Ù∙È ∙ ÙÈ̃ ÚÔÛ̂ÈΤ̃ ÚÔÙÈÌ‹ÛÂÈ̃ ÙÔ˘ Î∙ıÂÓ̃. ∫¿Ù̂ ∙ τους 37ÔC, το υδρομασάζ σας χαρίζει ενέργεια και τόνωση Î∙È Ë ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÌÔÚ› Ó∙ φτάσει Ù∙ 20 ÏÂÙ¿. ΓÈ∙ ˉ∙Ï∙Ú̂ÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Ë Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙ ›Ó∙È 38-40ÔC Î∙È Ë ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ Ì¿ÓÈÔ˘ ‰ÂÓ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÍÂÂÚÓ¿ Ù∙ 10 ÏÂÙ¿. ΥÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˉÚÔÓÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ÌÔÚ› Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ Ì›̂ÛË ÙË̃ ›ÂÛË̃ ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ μυϊκή ˉ∙Ï¿Ú̂ÛË. ™Â οı ÂÚ›Ù̂ÛË Ë Ì¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ›Ó∙È προÎ∙ıÔÚÈṲ̂ÓË ÁÈ∙ μέγιστο ˉÚÔÓÈÎ ‰È¿ÛÙËÌ∙ 45 ÏÂÙÒÓ. ∫∙ÙÈÓ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ÛÙ∙Ì∙Ù¿ ∙˘ÙÌ∙Ù∙. - ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ απολύμανσης, ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÙ το Î∙È ∙Ê‹ÛÙ Ó∙ ÂÓÂÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ∙ ¿ÏÏ∙ 3 ÏÂÙ¿. ΣÙË Û˘Ó¤ˉÂÈ∙ αδειάστε τη μπανιέρα και ξεβγάλετε τις επιφάνειες Ì ÙÔ Î∙ÓÔÓÈÎ ÓÙÔ˘̃. ÃÔÚ‹ÁËÛË ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ ‘Οταν ενεργοποιηθεί το σήμα χαμηλής στάθμης απολυμαντικού (∂¡¢∂π∫∆π∫∏ §Àáπ∞ ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ ÎÎÎÈÓÔ ÛÙ∙ıÂÚ) Í‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎ Î∙¿ÎÈ Î∙È γεμίστε το ρεζερβουάρ με το ειδικό υγρό. ∞ÔχÌ∙ÓÛË ∫∙Ù¿ ÂÚÈ‰Ô˘̃ (Ì›∙ ‹ ÂÚÈÛÛÙÂÚẪ ÊÔÚ¤̃ ÙÔ Ì‹Ó∙, ∙Ó¿ÏÔÁ∙ Ì ÙË Û˘ˉÓÙËÙ∙ ˉÚ‹ÛË̃) ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ∙ ÙËÓ απολύμανση ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì∙ÙỖ Ù̂Ó Û̂ÏËÓÒÛÂ̂Ó. - °ÂÌ›ÛÙ ÙË Ì∙ÓȤÚ∙ Ì ˉÏÈ∙Ú ÓÂÚ (37-38ÔC) Αδειάστε όλο το περιεχόμενο ÙËς ÊÈ¿ÏËς ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈÎÔ‡/∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎÔ‡ στο ειδικό ρεζερβουάρ (Û˘ÓÈÛÙ¿Ù∙È Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÓÔ ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈÎ/∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈÎ ÂȉÈÎ ÁÈ∙ ÂÁÎ∙Ù∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ Ideal Standard) 70 PL_uso_GRECO.indd 70 21-06-2006 10:44:12 ΡΟΛΟΣ ΤΗΣ §∂π∆√Àƒ°π∞Σ √Σ√¡∆√™ (O3) ∂›Ó∙È ÎÏÈÓÈο ∙ԉ‰ÂÈÁ̤ÓË Ë ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈ΋, αντιφλεγμονώδης Î∙È ‚∙ÎÙËÚÈÔÎÙÓỖ δράση ÙÔ˘ Ÿ˙ÔÓτỖ ÛÙË Ê‡ÛË. ∆Ô σ‡ÛÙËÌ∙ Ideal Standard ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó∙ÙÙËÙ∙ Ó∙ ÚÔÛÙÂı› ÛÙËÓ ∙ÔÏ∙˘ÛÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË ÙÔ˘ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ Ì›∙ ıÂÚ∙¢ÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Ì ¢ÂÚÁÂÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË ÁÈ∙ ÙÔ ‰¤ÚÌ∙ Î∙È ÙÈ̃ ∙ÚıÚÒÛÂÈ̃. ∞̃ ‰Ô‡Ì ÈÔ ÙÂˉÓÈο Ì ÔÈÔÓ ÙÚÔ: Λειτουργεία Παροχής Όζοντος ∏ ∙ÔÙÂÏÂÛÌ∙ÙÈÎÙËÙ∙ Ù̂Ó Û˘ÛÙËÌ¿Ù̂Ó ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ Ideal Standard ÌÔÚ› Ó∙ ∙˘ÍËı› Ì ÙË ˉÚ‹ÛË ÌÈ∙̃ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋̃ ‰È¿Ù∙ÍË̃ (ÌÔÓÙ¿ÚÂÙ∙È ∙ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÂÓÙ̃ ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ∙Û›Ô˘) Ë ÔÔ›∙ ÂÌÏÔ˘Ù›˙ÂÈ Ì ˙ÔÓ το μίγμα ÓÂÚÔ‡/∙¤Ú∙ Ô˘ ÂÈÛ¿ÁÂÙ∙È ∙ Ù∙ ÛÙÌÈ∙ του υδρομασάζ. ∏ ‰È¿Ù∙ÍË ∙˘Ù‹ Î∙È Ô Û˘Ó‰˘∙ÛÌ̃ ÙË̃ Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ˘‰ÚÔÌ∙Û¿˙ ¤ˉÔ˘Ó ÂÁÎÚÈı› Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÔ˘̃ ¢Ú̂∙˚ÎÔ‡̃ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃ Ì ÙÔ Û‹Ì∙ CE. Επιστημονικό Υπόβαθρο Το Ÿ˙ÔÓ ÛÙË Ê‡ÛË √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ÛÙË Ê‡ÛË ‰ÂÓ Â›Ó∙È ∙ÎÌË ÂÓÙÂÏÒ̃ ÁÓ̂ÛÙ¤̃, ∙ÏÏ¿ ›Ó∙È Û›ÁÔ˘ÚÔ ÙÈ ¤ˉÂÈ ¤Ó∙ ÛËÌ∙ÓÙÈÎ ÚÏÔ ÛÙËÓ ÔÈÎÔÏÔÁÈ΋ ÈÛÔÚÚÔ›∙ ÙË̃ ÁË̃. ∞ÔÙÂÏ› ¤Ó∙ Ê˘ÛÈÎ αέριο ÛÙÔÈˉÂ›Ô ÙË̃ ∙ÙÌÛÊ∙ÈÚ∙̃ Î∙È Ë ∙ÚÔ˘Û›∙ ÙÔ˘ ÛÙ∙ ‰È¿ÊÔÚ∙ ÛÙÚÒÌ∙Ù∙ ‚Ú›ÛÎÂÙ∙È Û ‰È∙ÊÔÚÂÙÈΤ̃ Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÂÈ̃. ™ˉËÌ∙Ù›˙ÂÙ∙È ÛÙËÓ ∙ÙÌÛÊ∙ÈÚ∙ Û ‡„Ỗ 30 Km ̤Û̂ ÙË̃ ÔÓÔÌ∙˙ÌÂÓË̃ ‰Ú¿ÛË̃ Chapman ÌÂÙ¿ ∙ ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ∙ Ù̂Ó ˘ÂÚÈ̂‰ÒÓ ∙ÎÙ›Ó̂Ó ÛÙÔ Ô͢ÁÓÔ: O2 + hv -> O + O O + O2 -> O3 O3 + hv -> O2 + O O + O3 -> O2 + O2 ∏ ‰Ú¿ÛË Urey, ∙ÓÙ›ıÂÙ∙, ›Ó∙È ¤Ó∙ Û‡ÛÙËÌ∙ Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Û˘ÓÂˉ‹ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›∙ ˙ÔÓÙỖ ÛÙËÓ ∙ÙÌÛÊ∙ÈÚ∙, ÂÓÒ ÙÛÔ ÙÔ ˙ÔÓ ÛÔ Î∙È ÙÔ Ô͢ÁÓÔ ∙ÔÚÚÔÊÔ‡Ó ÙÈ̃ ˘ÂÚÈÒ‰ÂÈ̃ ∙ÎÙ›ÓẪ ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘ ÛˉËÌ∙Ù›˙ÔÓÙ∙̃ ¤Ó∙ ÌËˉ∙ÓÈÛÌ ÂÍÔ˘‰ÂÙ¤Ú̂Û‹̃ τους. ÕÚ∙ ÙÔ ˙ÔÓ ˉ¿ÚË ÛÙËÓ ÈÎ∙ÓÙËÙ¿ ÙÔ˘ Ó∙ ∙ÔÚÚÔÊ¿ τη βλαβερή υπεριώδη ακτινοβολία ›Ó∙È ∙∙Ú∙›ÙËÙÔ ÁÈ∙ ÙË ˙̂‹ ¿Ó̂ ÛÙË ÁË. µÈÔÌËˉ∙ÓÈ΋ ˉÚ‹ÛË ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ √È ‚ÈÔÌËˉ∙ÓÈΤ̃ ÂÊ∙ÚÌÔÁ¤̃ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ‚∙Û›˙ÔÓÙ∙È Î˘Ú›̂̃ ÛÙÈ̃ ÌÂÁ¿ÏẪ ÈÎ∙ÓÙËÙẪ ∙ÔχÌ∙ÓÛË̃ Î∙È Ï‡Î∙ÓÛË̃, ÙÈ̃ ÔÔ›Ẫ ∙ԉ‰ÂÈÁ̤Ó∙ διαθέτει ÙÔ ∙¤ÚÈÔ ∙˘Ù. ∆Ô ˙ÔÓ, ˉ¿ÚË ÛÙË ÌÂÁ¿ÏË ÔÍÂȉ̂ÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË ÙÔ˘, ›Ó∙È Û ı¤ÛË Ó∙ ‰È∙Û¿ ÙÈ̃ ÌÂÁ¿ÏẪ Ì∙ÎÚÔÌÔÚÈ∙Τ̃ Û˘Óı¤ÛÂÈ̃ Ô˘ ∙ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙË ‚¿ÛË ÙË̃ επιβίωσης Ù̂Ó ‚∙ÎÙËÚÈ∙ÎÒÓ Î˘ÙÙ¿Ú̂Ó, Ù̂Ó Ì˘Î‹Ù̂Ó, Ù̂Ó Ú̂Ù˙̂̂Ó Î∙È Ù̂Ó ÈÒÓ. ∞˘Ù‹ Ë ∙ÔÏ˘Ì∙ÓÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË ÙÔ˘ Ì ¢ڇ Ê¿ÛÌ∙ ‰Ú¿ÛË̃ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È ÙÛÔ ÛÙËÓ ∙ÔχÌ∙ÓÛË Ù̂Ó ˘‰¿Ù̂Ó, ÁÈ∙ Ó∙ Î∙Ù∙ÛÙÔ‡Ó ÛÈÌ∙, ÛÔ Î∙È ÛÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ∙Û›∙ Ù̂Ó Ï˘Ì¿Ù̂Ó. ¶ÔÏϤ̃ ÌÂϤÙẪ ¤ˉÔ˘Ó ∙ÎÌË ∙ԉ›ÍÂÈ ÙÈ ÙÔ ˙ÔÓ Â›Ó∙È ÈÔ ∙ÔÙÂÏÂÛÌ∙ÙÈÎ ∙ ÙÔ ˉÏÒÚÈÔ ÛÙËÓ ÂÍÔ˘‰ÂÙ¤Ú̂ÛË ÔÚÈṲ̂Ó̂Ó ÈÒÓ Ô˘ αναπτύσσονται ÛÙ∙ ÛÈÌ∙ ‡‰∙Ù∙. °È∙ ÙÔ ÏÁÔ ∙˘Ù ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÚÔÎ∙Ï› ¤ÎÏËÍË ÙÔ ÁÂÁÔÓ̃ ÙÈ ÙÔ ˙ÔÓ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È Â˘Ú¤̂̃ Î∙È για απολύμανση σε πισίνες Ô˘ ÂÈʤÚÂÈ ÂÍÔÈÎÔÓÌËÛË ˉÏ̂Ú›Ô˘ Î∙Ù¿ 80%, Ì›̂ÛË ÙË̃ ανάγκης καθαρισμού του ÓÂÚÔ‡ Î∙È ‰ÂÓ ∙∙ÈÙ› Î∙ÌÌ›∙ ¤̂∙ÛË ÚÔÛ̂ÈÎÔ‡ Î∙ıÒ̃ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ∙ ›Ó∙È ∙˘ÙÔÌ∙ÙÔÔÈË̤ÓÔ. ∏ Ô˙ÔÓÙÔÔ›ËÛË Â›ÛË̃ Î∙ıÈÛÙ¿ ÙÔ ÓÂÚ στις πισίνες ÈÔ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÈÓÔ (Î∙ıÒ̃ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙË Û˘ÁΤÓÙÚ̂ÛË Ù̂Ó ÙÚÈ∙ÏÔÌÂı∙Ó›̂Ó) Î∙È ÂÚÈÛÛÙÂÚÔ ‰È˘Ï›ÛÈÌÔ (‰È∙ÛÒÓÙ∙̃ Ù∙ ÌÂÁ¿Ï∙ ÔÚÁ∙ÓÈο ÌÚÈ∙). £ÂÚ∙¢ÙÈΤ̃ ˉÚ‹ÛÂÈ̃ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ∏ ˉÚ‹ÛË ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ÛÙËÓ È∙ÙÚÈ΋ ˘∙ÁÔÚ‡ÂÙ∙È ∙ ‰‡Ô ÁÂÓÈΤ̃ ÂÎÙÈÌ‹ÛÂÈ̃, Ë Ì›∙ ‚∙Û›˙ÂÙ∙È ÛÙÔ ÁÂÁÔÓ̃ ÙÈ ÙÔ ˙ÔÓ ¤ˉÂÈ ¿ÌÂÛẪ Î∙È ¤ÌÌÂÛẪ ÂȉڿÛÂÈ̃ ÛÙÔ ÌÂÙ∙‚ÔÏÈÛÌ Î∙È Ë ¿ÏÏË ÛÙÔ ÁÂÁÔÓ̃ ÙÈ ¤ˉÂÈ ‚ÈÔÏÔÁÈΤ̃ ÂȉڿÛÂÈ̃. ∂ȉڿÛÂÈ̃ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ÛÙÔ ÌÂÙ∙‚ÔÏÈÛÌ - ÂÈÙ¿ˉ˘ÓÛË ÙË̃ ˉÚ‹ÛË̃ ÙË̃ ÁÏ˘Î˙Ë̃ ∙ Ù∙ ·ÙÙ∙Ú∙ ÏÁ̂ ∙˘ÍË̤ÓË̃ ÁÏ˘Î˙Ë̃ Ô˘ ∙˘Í¿ÓÂÈ ÙË ‰È∙ıÂÛÈÌÙËÙ∙ ATP ÛÙ∙ ·ÙÙ∙Ú∙ Î∙È Î∙Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ∙ ÛÙÔ˘̃ ÈÛÙÔ‡̃, ΢ڛ̂̃ ÙÔ Ó¢ÚÈÎØ - ¤̂∙ÛË ÛÙÔ ÌÂÙ∙‚ÔÏÈÛÌ Ù̂Ó Ú̂ÙÂ˚ÓÒÓ ÏÁ̂ ÙË̃ Û˘ÁÁ¤ÓÂÈ¿̃ ÙÔ˘ Ì ÙÈ̃ ÛÔ˘ÏÊ˘‰ÚÈÏÈΤ̃ ÔÌ¿‰Ẫ, ∙ÓÙȉÚÒÓÙ∙̃ ¤ÙÛÈ Ì Ù∙ ‚∙ÛÈο ∙ÌÈÓÔͤ∙ ̂̃ Ë ÌÂıÂÈÔÓ›ÓË Î∙È Ë ÙÚ˘ÙÔÊ¿ÓË ‹ Ì ÙËÓ Î˘ÛÙÂ˚ÓË Ô˘ ÂÚȤˉÂÈ ıÂ›ÔØ - ¿ÌÂÛË ‰Ú¿ÛË Ì Ù∙ ∙ÎÚÂÛÙ∙ ÏÈ∙Ú¿ Ôͤ∙ Ô˘ ÌÂÙ∙ÙÚ¤ÔÓÙ∙È Û ˘‰ÚÔ‰È∙Ï˘Ù¿ Ì›ÁÌ∙Ù∙. µÈÔÏÔÁÈΤ̃ ÂȉڿÛÂÈ̃ ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ - ÁÈ∙ ÙÔ ÛˉËÌ∙ÙÈÛÌ ˘ÂÚÔÍÂȉ›̂Ó ˘Ê›ÛÙ∙Ù∙È Ì›∙ Û˘ÛÙËÌ∙ÙÈ΋ ∙ÓÙÈ‚∙ÎÙËÚÈ∙΋ ‰Ú¿ÛË Î∙È Î∙Ù¿ Ù̂Ó ÈÒÓ. √ ∙ÓÙÈÛËÙÈÎ̃ ÌËˉ∙ÓÈÛÌ̃ ›Ó∙È ÌÔÈỖ Ì ∙˘ÙÓ Ô˘ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ› Ô ÔÚÁ∙ÓÈÛÌ̃ Û˘Ó‹ı̂̃ Ì ÙË ‰È∙ÌÚÊ̂ÛË, ∙ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ù̂Ó Ï¢ÎÔ΢ÙÙ¿Ú̂Ó Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ∙È ÁÈ∙ ÙË ‚∙ÎÙËÚÈ∙΋ Ê∙ÁÔ΢ÙÙ¿Ú̂ÛË, ÂÓ̃ ÌÔÚ›Ô˘ Ì ∙ÓÙÈÔÍÂȉ̂ÙÈ΋ ȉÈÙËÙ∙, ÌÔÈ∙ Ì ∙˘Ù‹ ÙÔ˘ O3, ‰ËÏ∙‰‹ H2O2. ∏ ÛÂÚÌÔÎÙÓỖ ›‰Ú∙ÛË ÙÔ˘ ˙ÔÓÙỖ ÂÍ∙ÚÙ¿Ù∙È Î˘Ú›̂̃ ∙ ÙËÓ ∙ÚÔ˘Û›∙ ÓÂÚÔ‡ Î∙È ˉ∙ÌËÏ‹̃ ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙̃. ∂›ÛË̃ ¤ˉÂÈ ¤ÓÙÔÓË ÈÎ∙ÓÙËÙ∙ Ó∙ ∙Ô‰Ú∙ÛÙËÚÈÔÔÈ› ÙÔ˘̃ ÈÔ‡̃ (ÈÔÛÙ∙ÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË) καθιστώντας ÙÔ˘̃ ∙Ó›Î∙ÓÔ˘̃ Ó∙ ÚÔÛÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó Ì ÙÔ˘̃ ΢ÙÙ∙ÚÈÎÔ‡̃ ˘Ô‰Ôˉ›̃ ¿Ó̂ ÛÙÔ Î‡ÙÙ∙ÚÔ-ÛÙˉÔ Î∙È Î∙Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ∙ Ó∙ ÔÏÏ∙Ï∙ÛÈ∙ÛıÔ‡Ó. Ενώ ÙÔ ˙ÔÓ ¤ˉÂÈ ÈÔÛÙ∙ÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË, Û Ûˉ¤ÛË Ì Ù∙ ‚∙ÎÙËÚ›‰È∙ Î∙È ÂȉÈÎÙÂÚ∙ Ù∙ gram + ∙ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚∙ÎÙËÚÈÔÎÙÓÔ ‰Ú¿ÛË Î∙È μάλιστα ¿ÌÂÛË. - στα ÂÚ˘ıÚά αιμοσφαίρια ˘¿ÚˉÂÈ Ì›∙ ∙‡ÍËÛË ÙË̃ ÈÎ∙ÓÙËÙ¿̃ Ó∙ ˉ¿ÓÔ˘Ó ÙÔ Ûˉ‹Ì∙ ÙÔ˘̃ ÌÂÈÒÓÔÓÙ∙̃ το ιξώδες του αίματος Î∙È ∙‡ÍËÛË ÙÔ˘ 2,3- ‰ÈÊ̂ÛÊÔÁÏ˘ÎÂÚÈÎÔ‡ (˘Â‡ı˘ÓÔ ÁÈ∙ ÙËÓ ÌÂÙ∙‚›‚∙ÛË ÙÔ˘ √2 ∙ την ∙ÈÌÔÛÊ∙ÈÚ›ÓË ÛÙÔ˘̃ ÈÛÙÔ‡̃) Ô˘ ¤ˉÂÈ ̂̃ αποτέλεσμα τη ‚ÂÏÙ›̂ÛË ÙË̃ ÌÂÙ∙ÊÔÚ¿̃ ÙÔ˘ √2 Î∙È Î∙Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ∙ Ì›∙ ÚÂÔÏÔÁÈ΋ ‰Ú¿ÛË. GR Το Ÿ˙ÔÓ ̂̃ ÌÚÈÔ ∆Ô ˙ÔÓ Â›Ó∙È Ì›∙ ∙ÏÏÔÙÚÔÈ΋ ÌÔÚÊ‹ ÙÔ˘ Ô͢ÁÓÔ˘Ø Û ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙỖ ›Ó∙È ¤Ó∙ ¿ˉÚ̂ÌÔ ∙¤ÚÈÔ Ì ̛∙ ˉ∙Ú∙ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ ÛÙ˘Ê‹ Î∙È ÔÍ›∙ Ì˘Ú̂‰È¿ ∙ ÙËÓ ÔÔ›∙ ÚÔ¤ÚˉÂÙ∙È Î∙È Ë ÔÓÔÌ∙Û›∙ ÙÔ˘ (∙ ÙËÓ ÂÏÏËÓÈ΋ ϤÍË ˙̂ = ∙Ó∙‰›Ó̂ ÔÛÌ‹). 71 PL_uso_GRECO.indd 71 21-06-2006 10:44:14 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∆∞∫∆π∫∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ™∆√ªπ√À ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™/ ∆Ô ∙Û‚¤ÛÙÈÔ Î∙È Ù∙ ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈο Ô˘ ›Ó∙È Ôχ “σκληρά” ÌÔÚÔ‡Ó Ì ÙÔ ¤Ú∙ÛÌ∙ ÙÔ˘ ˉÚÓÔ˘να θαμπώσουν ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ∙ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃. ΩÛÙÛÔ Ì ÌÈ∙ ∙Ï‹ ¤̂∙ÛË Á˘∙Ï›ÛÌ∙ÙỖ ›Ó∙È ‰˘Ó∙ÙÓ Ó∙ ∙ÔÎ∙Ù∙ÛÙ∙ı› Ë ∙ÚˉÈ΋ Ï¿Ì„Ë ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡: - ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÛÙ∙ Ï›∙ÓÛË̃ ÁÈ∙ ‚∙ʤ̃ ∙˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ¿Ó̂ Û ¤Ó∙ μαλακό πανί. - Τρίψτε την ÂÈÊ¿ÓÂÈ∙ Ì ΢ÎÏÈΤ̃ ÎÈÓ‹ÛÂÈ̃, ∙ÛÎÒÓÙ∙̃ αρκετή ›ÂÛË. - Στο τέλος περάστε την επιφάνεια Ì ¤Ó∙ Î∙ı∙Ú ∙Ó›. - ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈο Û ÛÎÓË. ∂ÈÙÚ¤ÔÓÙ∙È ˘ÁÚ¿ ∙ÔÚÚ˘∙ÓÙÈο που δεν περιέχουν αλκοόλη. - ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÚÔ˚ÓÙ∙ ̂̃ ∙ÌÌ̂Ó›∙, ∙ÛÂÙÓ, ÔÈÓÓ¢Ì∙ Î∙È ∙ÚÌÔÈ∙ ÁÈ∙Ù› ÌÔÚ› Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÔ˘Ó ÌÓÈÌË φθορά ÛÙË Ì∙ÓȤÚ∙. ∞¶√™∆ƒπ∞°°π™∏™ 1 2 3 ΕΙΔΙΚΗ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ °Ú∙ÙÛÔ˘ÓȤ̃, ‚∙ıȤ̃ χαρακιές ∙ÎÌË Î∙È ÂÈÊ∙ÓÂÈ∙ο Î∙„›Ì∙Ù∙ από ÙÛÈÁ¿Úο ÌÔÚÔ‡Ó Ó∙ ÂÍ∙ÏÂÈÊıÔ‡Ó, Â∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙̃ ÙËÓ ∙ÚˉÈ΋ „Ë ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃, ÂÎÙÂÏÒÓÙ∙̃ ÙÈ̃ ∙Ú∙οÙ̂ ÂÓ¤ÚÁÂÈẪ ∙ÔÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃. ∏ φθορά Ú¤ÂÈ Ó∙ ÂÎÙÈÌËı› ÛÙÔ Û‡ÓÔÏ ÙË̃ Î∙È ÛÙË Û˘Ó¤ˉÂÈ∙ Ë ÂȉÈÚı̂ÛË Ú¤ÂÈ Ó∙ ÂÎÙÂÏÂÛı› κατά στάδιο: I. ∂¿Ó Ë ÁÚ∙ÙÛÔ˘ÓÈ¿ ‹ Ë φθορά Â›Ó∙È È‰È∙›ÙÂÚ∙ ‚∙ıÈ¿ (<0,5mm) ∙Úˉ›ÛÙ Ì ÙÔ ÛÙÂÁÓ ÙÚ›„ÈÌÔ ÙË̃ ÂÚÈÔˉ‹̃ (καλύπτοντας ÂÈÊ¿ÓÂÈ∙ ÌÂÁ∙χÙÂÚË ∙ ∙˘Ù‹ Ô˘ ¤ˉÂÈ ˘ÔÛÙ› ÙË φθορά ÁÈ∙ Ó∙ ∙ÔʇÁÂÙ ‚Ô˘ÏÈ¿ÁÌ∙Ù∙), Ì στεγνό Á˘∙Ïˉ∙ÚÙÔ Ù̂Ó 400 ÂÚÈÙ˘ÏÈÁ̤ÓÔ Û ¤Ó∙ ÌÈÎÚ κομμάτι φελιζόλ. Περάστε Ì ΢ÎÏÈΤ̃ ÎÈÓ‹ÛÂÈ̃. II. °È∙ ÈÔ ÂÏ∙ÊÚ¤̃ ˙ËÌ›Ẫ ÌÔÚ›Ù Ó∙ ∙Úˉ›ÛÂÙ ÙËÓ ÂȉÈÚı̂ÛË ÛÙÂÁÓ¿ ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃ Á˘∙Ïˉ∙ÚÙÔ Ù̂Ó 660/800. - ∫∙È ÛÙÈ̃ ‰‡Ô ÂÚÈÙÒÛÂÈ̃ Ë ÂÚÁ∙Û›∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ì ÙÚ›„ÈÌÔ Ì ΢ÎÏÈΤ̃ ÎÈÓ‹ÛÂÈ̃, ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃ Á˘∙Ïˉ∙ÚÙÔ Ù̂Ó 1000 ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ÓÂÚ. - °˘∙Ï›ÛÙ ÙËÓ ÂÚÈÔˉ‹ Ì ˘‰ÚÊÈÏÔ ‚∙Ì‚¿ÎÈ Î∙È ¿ÛÙ∙ Ï›∙ÓÛË̃ ÁÈ∙ ‚∙ʤ̃ ∙˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, ∙ÛÎÒÓÙ∙̃ ∙ÚÎÂÙ‹ ›ÂÛË ÛÙËÓ Î›ÓËÛË. √È ÂÂÌ‚¿ÛÂÈ̃ ∙˘Ù¤̃ Ú¤ÂÈ Ó∙ ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ∙È Ì ËÈÙËÙ∙ Î∙È ‚∙ıÌÈ∙›∙ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ó∙ ÌËÓ ∙Ê∙ÈÚÂı› Ôχ ˘ÏÈÎ ∙ ÙÔ ¿ˉỖ ÙË̃ Ì∙ÓȤÚ∙̃ Î∙È ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ô˘ÏÈ¿ÁÌ∙Ù∙. ™ËÌÂÈÒÛÂÈ̃: ÏẪ ÔÈ Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂÈ̃ Ô˘ ∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙È ∙Ú∙¿Ó̂, ÈÛˉ‡Ô˘Ó ÌÓÔ ÁÈ∙ ÂÈÊ¿ÓÂÈẪ Ô˘ ›Ó∙È Á˘∙ÏÈṲ̂ÓẪ ÂÍ ∙Úˉ‹̃. °È∙ ı∙̤̃ ÂÈÊ¿ÓÂÈẪ Ú¤ÂÈ Ó∙ ∙ÍÈÔÏÔÁËı› Ô Ù‡Ỗ ÙË̃ ¤̂∙ÛË̃ ÛÂ Û˘Ó¿ÚÙËÛË Ì ÙË ÛÔ‚∙ÚÙËÙ∙ ÙË̃ ˙ËÌ›∙̃. NO! NO! 4 5 OK! 90° 6 7 8 9 72 PL_uso_GRECO.indd 72 21-06-2006 10:44:18 ∂°°À∏™∏ ∏ ∫∞§Àæ∏ ∆∏™ ∂°°À∏™∏™ π™ÃÀ∂π ∞¶√ ∆∏¡ ∏ª∂ƒ√ª∏¡π∞ ∞°√ƒ∞™ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™, ∏ √¶√π∞ ∞¶√¢∂π∫¡À∂∆∞π ∞¶√ ∆√ ∆πª√§√°π√ ◊ ∆∏¡ ∆∞ª∂π∞∫∏ ∞¶√¢∂π•∏. GR ∏ Ideal Standard ÂÁÁ˘¿Ù∙È ÙÈ ÙÔ ÚÔ˚Ó ∙˘Ù ¤ˉÂÈ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Ì ˘ÏÈο Î∙È ÂÍ∙ÚÙ‹Ì∙Ù∙ αρίστης ÔÈÙËÙ∙̃, Î∙È ¤ˉÂÈ ˘Ô‚ÏËı› ÛÙÔ˘̃ ÂϤÁˉÔ˘̃ Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ∙È ∙ ÙÔ˘̃ Î∙ÓÓẪ έγκρισης της Ideal Standard Î∙È ∙ ÙÔ˘̃ ÈÛˉ‡ÔÓÙẪ ÂıÓÈÎÔ‡̃ Î∙È Â˘Ú̂∙˚ÎÔ‡̃ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ∙˘Ù‹ - ÁÈ∙ ÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ô˘ ÚԂϤÂÙ∙È ∙ ÙÔ ÓÌÔ - Î∙χÙÂÈ ∙ÔÎÏÂÈÛÙÈο Ù∙ ÂÏ∙ÙÙÒÌ∙Ù∙ (∙ÈÛıËÙÈ΋̃, ‰È∙ÛÙ¿ÛÂ̂Ó, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃) Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ∙È Û ÂÛÊ∙Ï̤ÓË Î∙Ù∙Û΢‹, Ù∙ ÔÔ›∙ ÂϤÁˉÔÓÙ∙È Î∙È ÂȂ‚∙ÈÒÓÔÓÙ∙È ∙ ÙÔ ÙÂˉÓÈÎ ÚÔÛ̂ÈÎ ÙÔ˘ Service ÙË̃ Ideal Standard. 73 PL_uso_GRECO.indd 73 21-06-2006 10:44:18 74 PL_uso_SLOVENO.indd 74 21-06-2006 10:48:57 Čestitke ob nakupu kopalne kadi za vodno masažo Ideal Standard! Uporaba Vaše nove kadi je enostavna in neposredna, zaradi visokokvalitetnih komponent, iz katerih je izdelana, pa posebno vzdrževanje ni potrebno. Ideal Standard priporoča, da priročnik z navodili za uporabo in vzdrževanje NATANČNO PREBERETE pred prvo uporabo kadi. Priročnik je sestavni del izdelka; skrbno ga shranite za kasnejšo uporabo. Priročnik mora ostati na razpolago ves čas uporabe kadi, ob morebitni kasnejši zamenjavi lastnika izdelka pa ga ne pozabite predati novemu lastniku. KAZALO SLO UPORABA IN VZDRŽEVANJA - NAVODILA ZA UPORABNIKA SPLOŠNA OPOZORILA ........................................................................................................................................... 76 Opozorila za uporabo eteričnih olj ...................................................................................................................... 76 DELOVANJE SISTEMOV ZA VODNO MASAŽO ..................................................................................................... 76 Hygiene Plus....................................................................................................................................................... 76 Combi Plus ......................................................................................................................................................... 76 Twin Plus ............................................................................................................................................................ 76 Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 76 OPIS FUNKCIJ ......................................................................................................................................................... 77 POLNJENJE IN IZPRAZNJEVANJE KOPALNE KADI ............................................................................................. 77 HITER POSTOPEK ZA UPORABO.......................................................................................................................... 78 NAČINI DELOVANJA ............................................................................................................................................... 80 SLO UPORABNE INFORMACIJE .................................................................................................................................... 82 Čas trajanja vodne masaže ................................................................................................................................ 82 Higienizacija........................................................................................................................................................ 82 Polnjenje posode za higienizacijo ....................................................................................................................... 82 Zakaj funkcija Ozon (O3) ..................................................................................................................................... 83 VZDRŽEVANJE ........................................................................................................................................................ 84 Redno vzdrževanje ............................................................................................................................................. 84 Izredno vzdrževanje............................................................................................................................................ 84 Vzdrževanje stolpca za vsesavanje/drenažo ...................................................................................................... 84 GARANCIJA ............................................................................................................................................................. 85 75 PL_uso_SLOVENO.indd 75 21-06-2006 10:48:58 SPLOŠNA OPOZORILA POZOR! PREVIDNOSTNI UKREPI ZA UPORABO KADI - Za pravilno vzdrževanje školjke kadi je pomembno, da slednjo napolnite z mešanico tople in mrzle vode, ne pa z vročo, ki ji kasneje dodajate mrzlo vodo. Med kopanjem ne uporabljajte električnih aparatov. Ne postavljajte na rob kadi vročih ali razgorelih predmetov (cigaretnih ogorkov, sušilcev za lase, bakel, svetilk, ipd.) Pazite, da se z lasmi ne približate sesalni/drenažni odprtini. Za čiščenje kadi ne uporabljajte acetona, topil, čistil v prahu ali grobih krpic. Pred vključitvijo vodne masaže vedno preverite, da je pokrov na sesalni/drenažni odprtini pravilno nameščen. A. Ko je aparat v stanju mirovanja, vsekakor porabi določeno količino energije; zaradi tega svetujemo, da po končani vodni masaži aparat izključite iz omrežja tako, da ugasnete diferencialno stikalo na samem začetku napeljave in ga namestite v položaj “O”. - Poleg tega priporočamo, da v rednih presledkih preverite brezhibno delovanje diferencialnega stikala s pritiskom tipke “TEST”. - Predolga vodna masaža lahko povzroči padec telesnega pritiska ali prekomerno sprostitev mišic. - V primeru, da masažo uporabljajo otroci, morajo biti slednji ves čas uporabe pod nadzorom odrasle osebe. - V nobenem primeru ne uporabljajte tekočih mil, ki se penijo. OPOZORILA ZA UPORABO ETERIČNIH OLJ - Potopite dodatke v trdni obliki s pomočjo mrežice ali posebnega filtra; preverite, da ne vsebujejo alkohola ali drugih topil, ki lahko poškodujejo sistem. - Ne uporabljajte mešanic, ki vsebujejo soli iz Mrtvega morja. DELOVANJE SISTEMOV VODNE MASAŽE Vrste vodne masaže so: HYGIENE PLUS - COMBI PLUS - TWIN PLUS HP HYGIENE PLUS TP TWIN PLUS LEGENDA V HP xx L 1 LEGENDA V TP xx L 1 230V 50Hz Stopnja DA moč v watt-ih x 100 whirlpool +venturi+higienizacija kad 230V 50Hz Stopnja DA moč v watt-ih x 100 whirlpool +venturi+higienizacija+airpool+twin+luč+ozon kad CP COMBI PLUS SW SUPREME WELLNESS LEGENDA V CP xx L 1 LEGENDA V SW xx L 1 230V 50Hz Stopnja DA moč v watt-ih x 100 whirlpool +venturi+higienizacija+airpool+twin+luč kad 230V 50Hz Stopnja DA moč v watt-ih x 100 whirlpool +venturi+higienizacija+airpool+twin+luč+ozon + bumping kad 76 PL_uso_SLOVENO.indd 76 21-06-2006 10:49:00 OPIS FUNKCIJ SISTEMI H y g i e n e C o m b i FUNKCIJE Plus Plus Twin Plus Supreme Wellness LUČ HYGIENE OZON (O3) BUMPING FUNKCIJA FUNKCINI PRISOTNA PRISOTNA V SISTEMU V SISTEMU Za vse funkcije je predviden maksimalni čas delovanja (time-out), po preteku katerega se slednje izključijo. HYGIENE PLUS VENTURI 3 3 COMBI PLUS WHIRLPOOL TWIN PLUS TWIN SUPREME WELLNESS AIRPOOL FUNKCIJA TWIN: istočasno aktivira funkciji Whirlpool in Airpool. FUNKCIJE LUČI: aktivira diodni žaromet FUNKCIJA HYGIENE (higienizacija): aktivira črpalko za higienizacijo kadi. 3 FUNKCIJA WHIRLPOOL: vključi črpalko za vodno masažo in stranske šobe v kadi. FUNKCIJA OZON O3: vključi mehanizem za pripravo ozona, ki z ozonom obogati mešanico zraka in vode, ki se v curku nateka v kad iz stranskih šob. FUNKCIJA AIRPOOL: aktivira ventilator za vodno masažo, šobe na dnu kadi. FUNKCIJA VENTURI: aktivira motorizirani ventil, ki omogoča ciklično spreminjanje odstotka zraka v mešanici zrak/voda, ki brizga iz šob za whirlpool. SLO Funkcija Bumping: stalno in izmenično: možnost vključitve tudi pri prazni kadi. Ob prvem pritisku se vključi masažna naprava s funkcijo vibriranja. Ob drugem pritisku se vključi masažna naprava s funkcijo vibriranja in utripanja. POLNJENJE IN IZPRAZNJEVANJE KOPALNE KADI Za napolnitev kopalne kadi z vodo zasučite gumb v levo; ob tem se zapre zamašek v kadi. Kopalno kad izpraznite tako, da zasučete gumb v desno; ob tem se zamašek odpre. 77 PL_uso_SLOVENO.indd 77 21-06-2006 10:49:03 HITER POSTOPEK ZA UPORABO V tem poglavju najdete opis za hitro in takojšnjo uporabo; v primeru, da se diode ne osvetlijo v označeni barvi, oziroma potrebujete podrobnejše informacije, si oglejte pogl. ʻʼNAČIN DELOVANJAʼʼ PRED VKLOPOM SISTEMA - Vse funkcije, z izjemo airpoola, se aktivirajo samo, če je nivo vode v kadi zadovoljiv (dioda zelene barve za nivo vode). - ʻʼNeposredneʼʼ funkcije: WHIRLPOOL čas trajanja 45 MIN. TWIN čas trajanja 45 MIN. AIRPOOL čas trajanja 45 MIN. HYGIENE in LUČ se aktivirajo samostojno, z neposrednim pritiskom ustrezajoče tipke. - ʻʼDrugotneʼʼ funkcije: VENTURI čas trajanja 45 MIN. OZON čas trajanja 14 MIN. je mogoče aktivirati samo, če ste predhodno vključili funkcijo Whirlpool. 3 3 DIODA ZA NIVO VODE ZELENE BARVE 1) IZBIRA FUNKCIJ 2) VKLOP IN IZKLOP SISTEMA - Za vklop: po izbiri željene funkcije (neposredne ali drugotne) pritisnite tipko za vklop 0/I ( ) v času 5 sekund; dioda vključene funkcije postane modra, dioda 0/I postane zelena. Za izbiro ene od funkcij pritisnite ustrezajočo tipko ( ); po aktiviranju funkcije ustrezajoča dioda postane modre barve (npr. funkcija WHIRLPOOL je aktivirana), dioda 0/I je rdeče barve. Za izklop: neposredno ali drugotno funkcijo lahko predčasno izključite s pritiskom na ustrezajočo tipko, ali pa izključite celotni sistem s pritiskom tipke 0/I. DIODA ZA WHIRLPOOL DIODA ZA WHIRLPOOL MODRE BARVE 3 DIODA ZA NIVO 3 DIODA ZA NIVO VODE ZELENE BARVE DIODA 0/I RDEČE BARVE RAZKUŽEVALNE TEKOČINE DIODA ZA NIVO RAZKUŽEVALNE TEKOČINE DIODA ZA NIVO VODE ZELENE BARVE DIODA 0/I ZELENE BARVE 78 PL_uso_SLOVENO.indd 78 21-06-2006 10:49:06 0/I Stand-by neprekinjena rdeča Vključena funkcija Neprekinjena zelena Alarm, v napeljavi ventilatorja je prisotna voda (istočasno z Rdeča utripajoča modro diodo za Airpool Stopnja vode Nivo sredstva za higienizacijo nezadovoljiva neprekinjena rdeča OK Neprekinjena zelena Izbrana funkcija Whirlpool, stopnja vode je nezadovoljiva Rdeča utripajoča nezadovoljiv neprekinjena rdeča OK Neprekinjena zelena Izbrana funkcija za higienizacijo, nivo sredstva z higienizacijo je Rdeča utripajoča nezadovoljiv Stand-by Izključeno Izbrano Neprekinjena modra Stand-by Izključeno Izbrano Utripajoča rumena Izbrano/vklop neprekinjena rumena Stand-by Izključeno Izbrano/vklop Neprekinjena modra Stand-by Izključeno Izbrano/vklop Neprekinjena modra LUČ HYGIENE Ozon AIRPOOL 3 Alarm, zaznana voda v napeljavi ventilatorja (istočasno z rdečo Modra utripajoča diodo 0/I) Stand-by Izključeno Izbrano/vklop Neprekinjena modra Stand-by Izključeno Izbrano/vklop Neprekinjena modra Stand-by Izključeno Izbrano/vklop Neprekinjena modra Stand-by Izključeno Izbor/vključitev funkcije “Bumping neprekinjeno” Neprekinjena modra Izbor z 2.pritiskom “Bumping izmenično” Utripajoča modra TWIN SLO WHIRLPOOL VENTURI Bumping 79 PL_uso_SLOVENO.indd 79 21-06-2006 10:49:12 NAČIN DELOVANJA VKLJUČITEV FUNKCIJ VKLOP Namestite stikalo v položaj “I”; Napolnite kad do višine 5 cm nad šobami; Sistem je v mirovanju in čaka na ukaze uporabnika. Stanje diod je naslednje: - dioda 0/I neprekinjeno prižgana rdeča luč; dioda stopnje vode: nezadostna, neprekinjeno prižgana rdeča luč; OK neprekinjeno prižgana zelena luč; dioda stopnja razkužila: nezadostna, neprekinjeno prižgana rdeča luč; OK neprekinjeno prižgana zelena luč; FUNKCIJA LUČ (prižge se diodni žaromet) DIODA BUMPING POMEN STANJA DIODE FAZA Izbira/vključitev luči DIODA VENTURI DIODA ZA FUNKCIJO TWIN DIODA ZA AIRPOOL 3 DIODA HYGIENE DIODA ZA LUČ DIODA ZA NIVO DIODA ZA NIVO VODE STANJE DIODE dioda Modra neprekinjena luč S PRITISKOM TIPKE ZA LUČ: - če ni vključena nobena od funkcij (dioda 0/I rdeča luč), v roku 5 sekund pritisnite tipko 0/I. (v nasprotnem primeru se dioda izključi) tako, da se dioda tipke 0/I neprekinjeno osvetli v zeleni barvi in se prižge žaromet; v tem primeru se aktivira odštevanje časa 10 minut; - če so funkcije vključene (zelena dioda 0/I je neprekinjeno prižgana), se žaromet prižge; - če je nivo vode v kadi premajhen, se žaromet ne prižge; DIODA ZA WHIRLPOOL DIODA ZA OZON Funkcije Ozon in Venturi je mogoče aktivirati samo, ko je vključena funkcija whirlpool. Maksimalni čas za delovanje funkcij je nastavljen na 45 minut. Ko vključite eno od naslednjih funkcij: Whirpool in Airpool, števec prične odštevati čas, ki je že pretekel. Dosežena vrednost 45 minut pomeni, da je ena ali več funkcij ostala vključena vse čas, sistem se samodejno preklopi v stanje mirovanja. Se si raggiunge il valore di 45 min, significa che una o più funzioni sono rimaste attive per tutto il tempo, il sistema viene posto automaticamente in stand-by. SREDSTVA ZA DELOVANJE LUČI SE PREKINE (DIODA ZA LUČ PA UGASNE) V NASLEDNJIH PRIMERIH: - če pritisnete tipko za luč; - če pritisnete tipko 0/I; - ob koncu delovanja ene od funkcij (whirlpool...); - po preteku 10 minut časa v odštevanju (samo če nobena od funkcij ni vključena); - če se med delovanjem odčita prenizek nivo vode v kadi. Če je po preteku časa vključena ena od funkcij, luč ne ugasne, temveč se ravna po stanju uporabljene funkcije. Do tega pogoja lahko pride, če luč prižgete, ko nobena od funkcij ni vključena, kasneje (v roku 10 minut) pa vključite eno od funkcij, na primer whirlpool. Če pri istih pogojih eno ali več funkcij vključite ali izključite v roku 10 minut, ostane veljaven prednastavljeni čas desetih minut za izklop luči. HIGIENIZACIJO FUNKCIJA HYGIENE (odredi delovanje črpalke za higienizacijo kadi) DIODA 0/I POMEN STANJA DIODE FAZA Zahtevek za higienizacijo Funkcija hygiene Funkcija vodne masaže STANJE DIODE dioda za higien. rumena utrip. dioda higien. neprekinjena rumena neprekinjena modra dioda za whirlpool S PRITISKOM TIPKE HYGIENE: - če so nivoji vode in razkužila pravilni, pritisnite tipko 0/I v času 5 sekund. (v nasprotnem primeru dioda hygiene ugasne) tako, da se dioda tipke 0/I neprekinjeno osvetli v zeleni barvi in se prične postopek higienizacije, ki traja 2 minuti; - če je nivo vode v kadi premajhen, se postopek higienizacije ne prične; 80 PL_uso_SLOVENO.indd 80 21-06-2006 10:49:15 - če je nivo sredstva za higienizacijo premajjhen, se postopek higienizacije ne prične; - dolijte tekočino za higienizacijo v ustrezajočo posodo (glej poglavje polnjenje s sredstvom za higienizacijo) ; Po preteku tega časa se črpalka ustavi, ustrezajoča dioda pa ugasne. Izpraznite vodo iz kadi. Opomba: Postopek higienizacije se opravlja pri polni kadi, brez prisotnosti oseb v njej. tipko airpool; vstopite v način za nastavitve. Ob podaljšanem pritisku tipke se odstotek moči kontinuirano poveča/zmanjša, dokler se ne ustavi na maksimalni, oz. na minimalni vrednosti. Če tipko sprostite, preden moč doseže svojo minimalno oz. maksimalno vrednost, nastavite delovanje ventilatorja pri željenem odstotku moči. Če želite podatek kdaj kasneje ponovno spremeniti, postopajte na pravkar opisan način. Podatek se bo povečal ali zmanjšal glede na postopek, ki ste ga opravili v predhodnem koraku. FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE ) - po preteku časa zanjo (2 minuti); - če se med delovanjem odčita prenizek nivo vode v kadi. FUNKCIJA TWIN (istočasno vključi funkciji Whirlpool in Airpool) Svetujemo, da motorizirani ventil Venturi namestite v položaj z zaprtim zrakom, ter da funkcijo airpool izključite pred vključitvijo funkcije Ozon (s tem preprečite, da bi se blagodejni učinek ozona porazgubil v zraku). POMEN STANJA DIODE FAZA STANJE DIODE Izbira funkcije ozon, postopek ON/OFF neprekinjena modra dioda za ozon Funkcija vodne masaže neprekinjena modra dioda za whirlpool OB PRITISKU TIPKE OZON: - se vključi mehanizem za pripravo ozona, ki z ozonom obogati mešanico zraka in vode, ki se v curku nateka v kad iz stranskih šob. FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE ) - po preteku časa za delovanje funkcije whirlpool; - na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke za ozon; - po preteku časa za funkcijo; FUNKCIJA AIRPOOL (aktivira ventilator za vodno masažo, šobe na dnu kadi ) POMEN STANJA DIODE FAZA STANJE DIODE Delovanje airpool neprekinjena modra dioda za airpool OB PRITISKU TIPKE ZA AIRPOOL - če ni vključena nobena od funkcij (dioda 0/I rdeča luč), v roku 5 sekund pritisnite tipko 0/I. (v nasprotnem primeru ventilator ugasne) tako, da se dioda tipke 0/I neprekinjeno osvetli v zeleni barvi in se vključi ventilator (elektropuhalo) ; - če so vključene druge funkcije (dioda 0/I neprekinjeno zeleno osvetljena), ventilator deluje pri 50% svoje moči; - če je nivo vode v kadi nezadovoljiv, se ventilator ne vključi (v vsakem primeru pa prične delovati funkcija sušenja cevi, ki traja 30 sekund); FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE ): - na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke za airpool; - na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke 0/I; - po preteku časa za posamične funkcije (45 minut); - če se med delovanjem odčita prenizek nivo vode v kadi. SPREMINJANJE ODSTOTKA MOČI Pri vključenem ventilatorju najmanj 0,5 sekunde držite pritisnjeno STANJE DIODE neprekinjena modra dioda za twin OB PRITISKU TIPKE TWIN - če je nivo vode zadovoljiv, v roku 5 sekund pritisnite tipko 0/I (v nasprotnem primeru dioda za funkcijo twin ugasne) tako, da se dioda tipke 0/I neprekinjeno prižge v zeleni barvi in se aktivirata črpalka in ventilator.; - če nivo vode v kadi ne zadostuje, se funkcija ne vključi; FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE ): - če je nivo vode zadovoljiv, v roku do 5 sekund pritisnite tipko 0/I. (v nasprotnem primeru ventilator ugasne) tako, da se dioda tipke 0/I neprekinjeno osvetli v zeleni barvi in se vključita črpalka in ventilator ; - če je nivo vode v kadi premajhen, se postopek ne prične; FUNKCIJA WHIRLPOOL (vključi črpalko za vodno masažo in stranske šobe v kadi) POMEN STANJA DIODE FAZA Izbira/Delovanje funkcije whirlpool STANJE DIODE neprekinjena modra dioda za whirlpool OB PRITISKU TIPKE WHIRLPOOL: - če ni vključena nobena od funkcij (dioda 0/I rdeča luč), v roku 5 sekund pritisnite tipko 0/I. (v nasprotnem primeru dioda za whirlpool ugasne) tako, da se dioda tipke 0/I neprekinjeno osvetli v zeleni barvi in se vključi črpalka; - če so funkcije vključene (zelena dioda 0/I je neprekinjeno prižgana), se črpalka prižge; - če je nivo vode v kadi premajhen, se črpalka ne vključi; - napolnite kad do višine 5 cm nad šobami; FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE ): - na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke za whirlpool; - na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke 0/I; - po preteku časa za posamične funkcije (45 minut); - če se med delovanjem odčita prenizek nivo vode v kadi. SLO 3 FUNKCIJA OZON (samo pri delujoči funkciji Whirlpool) POMEN STANJA DIODE FAZA Izbira/Delovanje twin FUNKCIJA VENTURI (samo pri vključeni funkciji whirlpool - aktivira motorizirani ventil) POMEN STANJA DIODE FAZA STANJE DIODE neprekinjeno modro osvetljena dioda Venturi Izbira delovanja Venturi Funkcija vodne masaže neprekinjena modra dioda za whirlpool 81 PL_uso_SLOVENO.indd 81 21-06-2006 10:49:17 OB PRITISKU TIPKE VENTURI: - se ciklično spreminja količina zraka v vodni masaži. - FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE): - po preteku časa za delovanje funkcije whirlpool; - ob pritisku/sprostitvi tipke Venturi. FUNKCIJA BUMPING: STALNO IN IZMENIČNO Pomen stanja diode FAZA Izbira/delovanje Stalno delovanje funkcije Bumping Izmenično delovanje funkcije Bumping STANJE DIODE neprekinjeno osvetljena modra dioda bumping utripajoča modra dioda bumping S PRITISKOM TIPKE BUMPING: - če je sistem v čakanju postopka sušenja cevi, se funkcija bumping ne vključi; - če je sistem resetiran in je že opravil postopek avtomatskega sušenja cevi, se funkcija bumping vključi; - če so aktivne druge funkcije (dioda 0/I neprekinjeno zeleno osvetljena), se vključi funkcija bumping v neprekinjenem načinu; - če druge funkcije niso vključene (dioda 0/I neprekinjeno rdeče osvetljena), v roku 5 sekund pritisnite tipko 0/I. (v nasprotnem primeru dioda dumping ugasne) tako, da se dioda tipke 0/I spremeni v neprekinjeno zeleno in se vključi funkcija bumping v stalnem načinu; - če je funkcija bumping v stalnem načinu vključena, se vključi funkcija bumping v izmeničnem načinu; FUNKCIJA SE LAHKO IZKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE) - po izbiri uporabnika (s pritiskom tipke bumping; če je vključena funkcija bumping v izmeničnem načinu, pa s pritiskom tipke 0/I); ob preteku časa za delovanje funkcije (45 minut); če se med delovanjem funkcije zabeleži nezadosten nivo vode v kadi za več kot 3 sekunde. Navedeno velja samo v primeru, da je med delovanjem funkcije bumping senzor za nivo vode v kadi zabeležil prisotnost vode. FUNKCIJA AVTOMATSKEGA SUŠENJA CEVI POMEN STANJA DIODE FAZA Izbira/delovanje funkcije sušenje STANJE DIODE utripajoča modra dioda za airpool Ko je sistem v mirovanju. 5 minut po izpraznitvi kadi, torej takrat, ko senzor odčitavanja nivoja vode ne odčita več prisotnosti vode v kadi, se ventilator avtomatsko vključi za okoli 30 sekund. To omogoči iztekanje ostanka vode iz cevi. Enak postopek lahko opravite tudi ročno, pri prazni kadi, s pritiskom tipke “AIRPOOL” ki mu sledi pritisk tipke 0/I. V obeh primerih v obdobju 30 sekund ostanejo aktivne komande na tipkovnici. Ročni vklop funkcije razveljavi avtomatskega. Do tega pride, ko čas 5 minut še ni potekel in se funkcija vključi ročno. FUNKCIJA SE LAHKO ZAKLJUČI (DIODA FUNKCIJE UGASNE): - na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke za airpool; - na ukaz, ki ga uporabnik posreduje s pritiskom tipke 0/I; - po preteku časa za funkcijo (30 sekund); IZKLOP SISTEMA - Za izklop sistema ponovno pritisnite tipko 0/I. - Ob koncu vodne masaže večpolno stikalo ponovno namestite v pol. “O”. UPORABNE INFORMACIJE ČAS TRAJANJA VODNE MASAŽE Intenzivnost vodne masaže je odvisna od osebnih želja; pod temperaturo 37°C masaža poživlja in lahko traja do 20 minut, za sproščujoč učinek pa priporočamo temperaturo 38/40°, čas trajanja kopeli pa naj ne bi presegel 10 minut. Predolga vodna masaža lahko povzroči padec telesnega pritiska ali prekomerno sprostitev mišic. V vsakem primeru je maksimalni čas trajanja vodne masaže tovarniško nastavljen na največ 45 minut. Po preteku tega časa se sistem samodejno izključi. - Vključite sistem, nato ga zaustavite in počakajte, da sredstvo še 3 minute deluje, nakar izpraznite kad in jo izplaknite s tušem. POLNJENJE S SREDSTVOM ZA HIGIENIZACIJO Ko se pojavi signal i nezadostni količini sredstva za higienizacijo (neprekinjena rdeča dioda za higienizacijo), odvijte ustrezajoči pokrov in dolijte ustrezno sredstvo. Higienizacija Občasno (enkrat ali večkrat mesečno, odvisno od pogostosti uporabe) je potrebno opraviti postopek higienizacije sistema cevi. - Napolnite kad z mlačno vodo (37/38°C) - Nalijte v posodo vso vsebino stekleničke z deteržentom/sredstvom za higienizacijo (opozarjamo, da lahko uporabljate samo deteržent/sredstvo za higienizacijo, ki sta izrecno namenjena čiščenju sistemov za vodno masažo Ideal Standard) 82 PL_uso_SLOVENO.indd 82 21-06-2006 10:49:18 ZAKAJ FUNKCIJA OZON (O3) Preiskave so dokazale, da ima ozon v naravi razkuževalne, protivnetne in protibakterijske lastnosti. Sistem Ideal Standard torej nudi možnost, občutek prijetnega počutja ob vodni masaži obogatiti s terapevtskim učinkom, ki koristno deluje na kožo in sklepe. Oglejmo si podrobneje: LASTNOSTI OZONA Učinkovitost sistemov vodne masaže Ideal Standard se lahko še poveča z uporabo posebnega elektronskega mehanizma (izključno tovarniške vgradnje), ko obogati mešanico vode in zraka, ki se v kad nateka skozi šobe, z ozonom. Ta mehanizem in vgradnja slednjega v sistem vodne masaže se je atestiral v skladu z evropskimi predpisi za izdelke, označene s simbolom CE. Novička Ozon v naravi Funkcije ozona v naravi še niso povsem znane, toda nedvomno je, da ima pomembno vlogo v ekološkem ravnotežju Zemlje. Je naravni plin, prisoten v atmosferi, in sicer v različnih koncentracijah glede na razne sloje. Do nastajanja ozona prihaja v atmosferi, v višini 30 km, zaradi tako imenovanega učinka Chapman, kot posledica delovanja ultravijoličnih žarkov na kisik: O2 + hv -> O + O O + O2 -> O3 O3 + hv -> O2 + O O + O3 -> O2 + O2 Učinek Urey pa je sistem, ki omogoča neprekinjeno nastajanje ozona v atmosferi, ko tako ozon kot tudi kisik absorbirajo ultravijolične žarke s sonca in oblikujejo mehanizem nevtralizacije slednjih. i Ozon je torej zaradi svoje sposobnosti vpijanja ultravijoličnih žarkov nepogrešljiv element za življenje na zemlji. Uporaba ozona v industriji Uporaba ozona v industriji izkorišča predvsem razkuževalne in belilne lastnosti, ki so značilne za to vrsto plina. Ozon je zaradi velike moči oksidacije sposoben razbiti večje makromolekularne komponente, ki su osnova življenske nedotakljivosti bakterij, gljivic, protozoičnih celic in virusov. Ta izredna moč razkuževanja na širokem področju se uporablja tako za dezinfekcijo voda, za pripravo pitne vode, kakor tudi pri obdelavi odpadnih voda. Številne študije so poleg tega dokazale, da je ozon bolj učinkovit od klora pri odstranjevanju nekaterih virosov, ki se radi naselijo v pitni vodi. Zaradi tega dejstva se ne smemo začuditi, če ozon pogosto uporabljajo tudi za higienizacijo bazenov, pri čemer je lahko prihranek klora tudi do 80%, količina zamenjane vode bistveno manjša, osebju pa so prihranjena vzdrževalna dela, saj so taki sistemi povsem avtomatizirani. Poleg ostalega postane z ozonizacijo bazenov voda bistrejša (saj je koncentracija trialometanov v njej bistveno manjša), ter bolj primerna za filtriranje (ozon namreč razbije velike organske molekule). Uporaba ozona v terapevtske namene Uporaba ozona v medicini sloni na dveh temeljnih opažanjih: prvo upošteva dejstvo, da ozon neposredno in posredno učinkuje na metabolize, drugo pa, da učinkuje tudi biološko. Učinkovanje ozona na metabolizem - celice pospešeno uporabijo glukozo zaradi povečanja glikoze, ki poveča kapaciteto ATP v celicah ter torej tudi v tkivih, predvsem v živčevju; - intervencija proteinov v metabolizmu, kar je posledica afinitete slednjih s sulfidriličnimi skupinami; zaradi tega reagirajo z osnovmini aminokislinami, kot so metionin in triptofan, ali pa s cisteinom, ki vsebuje žveplo; - neposredna reakcija z nezasičenimi maščobnimi kislinami, ki se pretvorijo v v vodi topljive spojine. Biološki učinki ozona - zaradi nastajanja peroksidov pride do antibakteričnega in protivirusnega učinkovanja v sistemu. Antiseptični mehanizem je podoben tistemu, ki ga organizem običajno uporablja z nastajanjem molekule z antioksidantnimi lastnosti (slednja nastane s pomočjo levkocitov, katerih naloga je preprečiti nastanek gljivic in bakterij), podobne molekuli O3; gre za molekulo H2O2. Protibakterijsko delovanje ozona je predvsem odvisno od prisotnosti vode in od nizkih temperatur. Poleg tega ima veliko sposobnost deaktiviranja virusov (protivirusno delovanje) tako, da se slednji ne morejo spojiti s celičnimi receptorji na gostujočih celicah, in se torej ne morejo razmnožiti. Tako kot ozon preprečuje učinkovitost virusov, učinkuje tudi protibakterijsko, predvsem proti bakterijam tipa gram + , še več, njegov učinek je v tem primeru neposreden. - rdeča krvna telesca povečajo sposobnost deformacije, zaradi česar pride do zmanjšanja splošne viskoznosti krvi, ter povečanja 2,3-difosfoglicerata (ki je odgovoren za količino O2, ki jo hemoglobin odda tkivom); zaradi pravkar povedanega pride do bistvenega poboljšanja transporta O2, s tem pa tudi do izboljšanja pretoka krvi. SLO Ozon kot molekula Ozon je alotropična oblika kisika; na temperaturi v prostoru se predstavlja kot brezbarvni plin značilnega ostrega vonja, od koder ima tudi ime (v grščini ozo = oddaja vonj). 83 PL_uso_SLOVENO.indd 83 21-06-2006 10:49:20 VZDRŽEVANJE REDNO VZDRŽEVANJE VZDRŽEVANJE STOLPCA ZA VSESAVANJE/DRENAŽO Vodni kamen in pregroba čistilna sredstva lahko sčasoma povzročijo, da obloge v kopalni kadi izgubijo sijaj; z enostavnim postopkom loščenja bo Vaša kopalna kad ponovno bleščeča, kot je bila ob nakupu: - Nanesite abrazivno pasto za loščenje avtomobilskega laka na košček vate. - Obdelajte površino kadi v krožnih gibih in vato nekoliko potisnite ob ploskev. - Zaključite postopek s čisto krpo. - Nikoli ne uporabljajte čistil v prahu. Dovoljena je uporaba čistilnih tekočin, ki ne vsebujejo alkohola. - Nikoli ne uporabljajte sredstev, kot so amoniak, aceton, alkohol in podobno, saj lahko nepopravljivo poškodujejo kopalno kad. 1 2 3 IZREDNO VZDRŽEVANJE Praske, globoke ureznine, in celo površinske poškodbe cigaretnih ogorkov je mogoče odstraniti na naslednji način: Ocenite stopnjo poškodovanja površine, nato pa popravilo opravite korakoma: I. Če je praska ali poškodba izrecno globoka (<0,5mm), mesto poškodbe na suho izbrusite (brusite tudi površino okoli same poškodbe, da ne pride do odebeljenih robov); uporabite brusilni papir tipa 400, ki ga ovijete okoli majhnega kosa stiropora; brusite v krožnih gibih. II. Za manj hude poškodbe lahko mesto zbrusite na suho z brusilnim papirjem tipa 600/800. • V obeh primerih morate brušenje zaključiti z brusilnim papirjem tipa 1000, namočenim v vodo; končno brušenje opravite v krožnih gibih. • Zloščite mesto poškodbe z vato in abrazivno kremo z loščenje avtomobilov; vato nekoliko pritisnite ob površino. Postopki morajo biti opravljeni nežno in postopoma, da ne odstranite preveč laka s površine kadi in ne pride do odebeljenih robov na mestu popravila. Opombe: vsi navedeni postopki veljajo samo za površine, ki so bile originalno zloščene. Za motne površine je potrebno vrsto popravila določiti glede na stopnjo poškodbe. NO! NO! 4 5 OK! 90° 6 7 8 9 V naših tehničnih servisih je mogoče kupiti vrsto izdelkov, ki so namenjeni čiščenju in vzdrževanju vaše kopalne kadi za vodno masažo. 84 PL_uso_SLOVENO.indd 84 21-06-2006 10:49:24 GARANCIJA GARANCIJA PRIČNE VELJATI Z DATUMOM NAKUPA IZDELKA, KI JE POTRJEN S FAKTURO ALI Z RAČUNOM. SLO Ideal Standard jamči, da so se pri proizvodnji tega izdelka uporabili prvovrstni materiali in komponente, ter da je bil slednji preizkušen v skladu s hišnimi predpisi proizvajalca Ideal Standard ter z veljavnimi državnimi in evropskimi predpisi. Ta garancija - ki velja za z zakonom določen rok - zajema izključno napake (estetske, funkcionalne in napake dimenzij), ki so posledica nepravilne proizvodnje in jih je zabeležilo in potrdilo tehnično osebje Tehnične službe proizvajalca Ideal Standard. 85 PL_uso_SLOVENO.indd 85 21-06-2006 10:49:25 86 PL_uso_CROATO.indd 86 21-06-2006 10:49:51 Čestitamo Vam što ste odabrali hidromasažnu kadu Ideal Standard! Korištenje Vaše kade je vrlo jednostavno, a sam sustav ne zahtijeva posebno održavanje budući da su u njega ugrađene komponente visoke kvalitete. Ideal Standard savjetuje da se ove upute o radu i održavanju pažljivo pročitaju prije samog korištenja kade. Priručnik se isporučuje uz kupljeni proizvod, mora se sačuvati kako bi ga se moglo koristiti po potrebi i to tijekom cijelog vijeka trajanja proizvoda, a potrebno ga je proslijediti i svakom novom vlasniku ili korisniku istog. KAZALO HR UPOTREBA I ODRŽAVANJE - DIO NAMIJENJEN KORISNIKU OPĆE MJERE OPREZNOSTI .................................................................................................................................. 88 MJERE OPREZNOSTI PRILIKOM KORIŠTENJA MIRISNIH ULJA................................................................... 88 RAD SUSTAVA ZA HIDROMASAŽU ........................................................................................................................ 88 HYGIENE PLUS ................................................................................................................................................. 88 COMBI PLUS...................................................................................................................................................... 88 TWIN PLUS ........................................................................................................................................................ 88 Supreme Wellness .............................................................................................................................................. 88 OPIS FUNKCIJA ...................................................................................................................................................... 89 PUNJENJE I ISPUŠTANJE VODE IZ KADE ............................................................................................................ 89 KRATKI PREGLED NAČINA KORIŠTENJA............................................................................................................. 90 REŽIM RADA............................................................................................................................................................ 92 KORISNE INFORMACIJE ........................................................................................................................................ 94 TRAJANJE CIKLUSA HIDROMASAŽE .............................................................................................................. 94 DEZINFEKCIJA .................................................................................................................................................. 94 ULIJEVANJE SREDSTVA ZA DEZINFEKCIJU .................................................................................................. 94 ČEMU SLUŽI FUNKCIJA OZONA (O3)............................................................................................................... 95 ODRŽAVANJE .......................................................................................................................................................... 96 REDOVNO ODRŽAVANJE ................................................................................................................................. 96 IZVANREDNO ODRŽAVANJE ............................................................................................................................ 96 ODRŽAVANJE USISNOG/DRENAŽNOG IZLJEVA............................................................................................ 96 HR JAMSTVO................................................................................................................................................................. 97 87 PL_uso_CROATO.indd 87 21-06-2006 10:49:52 OPĆE MJERE OPREZNOSTI PAŽNJA! MJERE OPREZNOSTI PRILIKOM KORIŠTENJA KADE - - Kako bi se unutrašnjost kade mogla jednostavno i dobro održavati, mora se puniti miješanom vodom, dakle, ne smije se najprije puniti toplom vodom, a zatim nadopunjavati hladnom. Nemojte koristiti električne uređaje tijekom kupanja. Nemojte odlagati na kadu užarene predmete (opuške cigareta, sušila za kosu, električne baterije, svjetiljke, itd.).. Izbjegavajte približavati kosu usisnom otvoru ili otvoru za drenažu. Nemojte čistiti kadu pomoću acetona, otapala, deterdženata u prahu ili abrazivnih krpa. Uvijek provjeriti, prije uključivanja hidromasaže, je li poklopac usisnog otvora/otvora za drenažu ispravno postavljen. Kad se uređaj nalazi u stand-by položaju ipak troši određenu količinu energije; stoga je potrebno istog isključiti po dovršenoj hidromasaži postavljanjem diferencijalne strujnu sklopke u položaj”O”. RAD HIDROMASAŽ N I H - Savjetujemo da povremeno provjeravate ispravnost diferencijalne strujne sklopke pritiskom na tipku “TEST”. - Ukoliko se hidromasaža kontinuirano koristi dulje vremena može doći do smanjenja tlaka ili prevelikog opuštanja mišića. - Ukoliko kadu koriste djeca, potrebno je da uz njih cijelo vrijeme bude odrasla osoba. - Nemojte ni u kom slučaju koristiti tekuće sapune koji stvaraju pjenu. MJERE OPREZNOSTI PRILIKOM KORIŠTENJA MIRISNIH ULJA - Dodaci u krutom stanju trebaju se uranjati u vodu u mrežici ili za to namijenjenom filteru; provjeriti ne sadrže li alkohol ili druga otapala koja mogu izazvati oštećenja sustava. - Izbjegati upotrebu mješavina koje sadrže sol iz Mrtvog mora. S U S TAV A Uobičajeni sustavi hidromasaže su: Hygiene Plus - Combi Plus - Twin Plus KS HYGIENE PLUS TP TWIN PLUS KAZALO V KS xx L 1 KAZALO V KS xx L 1 230V 50Hz Nivo SI snaga u wattima za 100 whirlpool +venturi+dezinfekcija kada 230V 50Hz Nivo SI snaga u wattima za 100 whirlpool +venturi+dezinfekcija+airpool+twin+svjetlo+ozon kada CP COMBI PLUS SW SUPREME WELLNESS KAZALO V KS xx L 1 KAZALO V SW xx L 1 230V 50Hz Nivo SI snaga u watima za 100 whirlpool +venturi+dezinfekcija+airpool+twin+svjetlo kada 230V 50Hz Nivo SI snaga u wattima za 100 whirlpool +venturi+dezinfekcija+airpool+twin+svjetlo+ozon +bumping kada 88 PL_uso_CROATO.indd 88 21-06-2006 10:49:54 OPIS FUNKCIJA SUSTAVI FUNKCIJE Hygiene C o m b i Plus Plus Twin Plus Supreme Wellness SVJETLO HIGIJENA OZON (O3) BUMPING FUNKCIJU SUSTAV NEMA OVU SUSTAVA FUNKCIJU Sve funkcije imaju određeno maksimalno vrijeme trajanja (timeout) nakon čega se prekidaju. HYGIENE PLUS VENTURI 3 3 COMBI PLUS WHIRLPOOL TWIN PLUS TWIN SUPREME WELLNESS AIRPOOL FUNKCIJA TWIN: uključuje istovremeno funkcije FUNKCIJA SVJETLA: uklučuje rasvjetlo tijelo s led diodom FUNKCIJA HIGIJENE (DEZINFEKCIJA): uključuje pumpu za dezinfekciju kade. 3 FUNKCIJA WHIRLPOOL: uključuje pumpu za hidromasažu, bočne mlaznice kade. FUNKCIJA OZON O3: uključuje uređaj za proizvodnju ozona koji obogaćuje mješavinu zraka/vode kojeg ubrizgavaju bočne mlaznice. FUNKCIJA AIRPOOL: uključuje blower za hidromasažu, prskalice na dnu kade. FUNKCIJA VENTURI: uključuje motorom pokretani ventil, koji mijenja postotka zraka u ciklusima, prisutnog u mješavini zraka/vode iz whirlpool maznica. Funkcija Bumping kontinuirana i naizmjenična: može se uključiti i dok je kada prazna. Prvim odabirom funkcije uključuje se masažer s vibrirajućom funkcijom. Drugim odabirom funkcije uključuje se masažer s vibrirajućom i pulsirajućom funkcijom. PUNJENJE I ISPUŠTANJE VODE IZ KADE HR Kod punjenja kade vodom, okrenuti ručicu u lijevo: na taj način će se zatvoriti čep ispusta vode. Kod ispuštanja vode iz kade, okrenuti ručicu u desno: na taj način će se otvoriti čep ispusta vode. 89 PL_uso_CROATO.indd 89 21-06-2006 10:49:57 KRATKI PREGLED NAČINA KORIŠTENJA Ovo poglavlje daje kratki opis funkcija i način njihovog korištenja, ako boja led diode ne odgovara navedenoj ili se žele dobiti podrobnije informacije, pogledati upute navedene u poglavlju “Režim funkcioniranja” PRIJE ZAPOČIMANJA - Sve funkcije, osim funkcije airpool, mogu se uključiti tek kad je u kadi dovoljan nivo vode (led dioda nivoa vode zelene boje). - “Direktne” funkcije: WHIRLPOOL trajanje 45 MIN. TWIN trajanje 45 MIN. AIRPOOL trajanje 45 MIN. HIGIJENA i SVJETLO uključuju se autonomno direktnim pritiskom na odgovarajuću tipku. - “Sekundarne” funkcije: VENTURI trajanje 45 MIN. OZON trajanje 14 MIN. mogu se uključiti samo ako je prethodno uključena funkcija Whirlpool. LED DIODA NIVOA 3 3 VODE ZELENA BOJA 1) ODABIR FUNKCIJA 2) UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE SUSTAVA - Za uključivanje, nakon što se odabrala željena funkcija (direktna ili sekundarna), pritisnuti tipku 0/I ( ) u roku od 5 sekundi; led dioda aktivirane funkcije je plave boje, a led dioda 0/I postaje zelene boje. Kako bi se odabrala pojedina funkcija, pritisnuti odgovarajuću tipku ( ); pošto je funkcija uključena, led dioda će biti plave boje (npr. ako je uključena funkcija WHIRLPOOL ), led dioda 0/I je crvene boje. Za isključivanje, moguće je najprije isključiti “direktnu” ili “sekundarnu” funkciju pritiskom na odgovarajuću tipku ili se sustav može sasvim isključiti pritiskom na tipku 0/I. LED DIODA WHIRLPOOL LED DIODA WHIRLPOOL PLAVA BOJA 3 LED DIODA NIVOA SREDSTVO ZA DEZIN- LED DIODA NIVOA VODE ZELENA BOJA LED DIODA 0/I CRVENA BOJA 3 LED DIODA NIVOA FEKCIJU SREDSTVO ZA DEZINFEKCIJU LED DIODA NIVOA VODE ZELENA BOJA LED DIODA 0/I ZELENA BOJA 90 PL_uso_CROATO.indd 90 21-06-2006 10:50:00 0/I Stand-by Crveno kontinuirano svjetlo Funkcija uključena Zeleno kontinuirano svjetlo Alarm, uočena prisutnost vode u sustavu Blower (istovremeno C r v e n o t i t r a j u ć e svjetlo upaljena plava led dioda Airpool Nivo vode Nivo sredstva za dezinfekciju Nedovoljan Crveno kontinuirano svjetlo Dovoljan Zeleno kontinuirano svjetlo Odabrana funkcija Whirlpool a nivo vode je nedovoljan Crveno treptajuće svjetlo Nedovoljan Crveno kontinuirano svjetlo Dovoljan Zeleno kontinuirano svjetlo Odabrana funkcija Dezinfekcije a nivo sredstva za dezinfekciju nedovoljan Crveno treptajuće svjetlo Stand-by Isključeno Odabrano Plavo kontinuirano svjetlo Stand-by Isključeno Odabrano Žuto treptajuće svjetlo Odabrano/uključeno Kontinuirano žuto svjetlo Stand-by Isključeno Odabrano/uključeno Plavo kontinuirano svjetlo Stand-by Isključeno Odabrano/uključeno Plavo kontinuirano svjetlo Svjetlo Higijena Ozon Airpool 3 Stand-by Isključeno Odabrano/uključeno Plavo kontinuirano svjetlo Stand-by Isključeno Odabrano/uključeno Plavo kontinuirano svjetlo Stand-by Isključeno Odabrano/uključeno Plavo kontinuirano svjetlo Stand-by Isključeno Odabrana/uključena funkcija “Bumping kontinuirani” Plavo kontinuirano svjetlo Odabrana funkcija “Bumping naizmjenični” drugim pritiskom na tipku Plavo treptajuće svjetlo Twin Whirlpool Venturi Bumping HR Alarm, uočena prisutnost vode u sustavu Blower (istovremeno P l a v o t r e p t a j u ć e uključena crvena led dioda 0/I) svjetlo 91 PL_uso_CROATO.indd 91 21-06-2006 10:50:07 NAČIN RADA UKLJUČIVANJE FUNKCIJA POKRETANJE Postaviti prekidač u položaj “I”; Napuniti kadu tako da nivo vode bude 5 cm viši od mlaznica; Sustav je u stand-by položaju i spreman je prihvatiti naredbe korisnika. Led diode prikazuju kako slijedi: - led dioda 0/I crveno kontinuirano svjetlo; - led dioda razine vode: nedovoljna crveno kontinuirano svjetlo; u redu zeleno kontinuirano svjetlo; - led dioda sredstva za dezinfekciju: nedovoljno crveno kontinuirano svjetlo; u redu zeleno kontinirano svjetlo; LED DIODA WHIRLPOOL LED DIODA TWIN FUNKCIJA SE PREKIDA(LED DIODA SVJETLA SE GASI): - ukoliko se pritisne tipka svjetla; - ukoliko se pritisne tipka 0/I; - po dovršetku funkcije u tijeku (whirlpool...); - po isteku 10 min time-outa (samo ukoliko nijedna funkcija nije u tijeku); - ako, dok je funkcija u tijeku, bude uočen nedovoljan nivo vode u kadi. Ukoliko je po isteku time-outa jedna od funkcija još u tijeku, svjetlo se neće isključiti već već će biti usklađeno s trajanjem funkcije. To će se dogoditi ukoliko svjetlo bude uključeno dok funkcije nisu u tijeku, a potom (u roku od 10 min.) dođe do uključivanja, na primjer, funkcije whirlpool. Ukoliko jedna ili više funkcija, koje su bile istovremeno pokrenute, budu uključene i isključene u roku od 10 min., ostaje važećim vrijeme time-outa gašenja. LED DIODA AIRPOOL 3 LED DIODA RASVJETNOG TIJELA LED DIODA NIVOA VODE LED DIODA NIVOA SREDSTVA ZA DEZINFEKCIJU FUNKCIJA HIGIJENE (uključuje pumpu za dezinfekciju kade) Značenje stanja led dioda FAZA Zahtjev za dezinfekciju Rad funkcije za dezinf. LED DIODA 0/I STANJE LED DIODA led dioda Plavo kontinuirano svjetlo PRITISKOM NA TIPKU SVJETLO: - ukoliko funkcije nisu uključene (led dioda 0/I crveno kontinuirano svjetlo), pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sekundi (u suprotnom će se led dioda svjeta ugasiti) tako da svjetlo led diode tipke 0/I postaje kontinuirano zeleno svjetlo i uključi se rasvjetno tijelo, u ovom se slučaju uključuje time-out od 10 min; - ukoliko je neka od funkcija u tijeku (led dioda kontinuirano zeleno svjetlo), uključiti će se rasvjetno tijelo; - ukoliko je nivo vode u kadi nedovoljan, rasvjetno tijelo se neće uključiti; LED DIODAVENTURI LED DIODA HIGIJENE FUNKCIJA SVJETLO (uključuje svjetlo s led diodom) Značenje stanja led dioda FAZA Odabir/uključivanje svjetla LED DIODA BUMPING LED DIODA OZONA Uključivanje funkcija ozon i venturi može se vršiti samo dok je uključena funkcija whirlpool. Maksimalno vrijeme rada funkcije iznosi 45 minuta. Kad je uključena jedna od slijedećih funkcija: Whirlpool i Airpool, počinje odbrojavanje vremena. Ako je došlo do isteka 45 minuta, što znači da su jedna ili više funkcija bile uključene cijelo vrijeme, sustav automatski prelazi u stand-by. Rad funkcije hidromasaže STANJE LED DIODA led dioda za dezinf. žuto treptajuće svjetlo led dioda funkc. za dezinf. kontinuirano žuto svjetlo led dioda whirlpool plavo kontinuirano svjetlo PRITISKOM NA TIPKU HIGIJENA: - ukoliko su nivo vode i nivo sredstva za dezinfekciju odgovarajući, pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sekundi (u suprotnom će se led dioda higijene ugasiti) tako da led dioda tipke 0/I svjetli kontinuiranim zelenim svjetlom i uključi se ciklus za dezinfekciju u trajanju od 2 minute; - ukoliko je nivo vode u kadi nedovoljan, ciklus za dezinfekciju se neće uključiti; 92 PL_uso_CROATO.indd 92 21-06-2006 10:50:10 - ukoliko je nivo sredstva za dezinfekcijui nedovoljan, ciklus za dezinfekciju se neće uključiti; - nadopuniti spremnik sredstva za dezinfekciju (vidi poglavlje ulijevanje sredstva za dezinfekciju); Po isteku tog vremena, pumpa će se zaustaviti, a odgovarajuća led dioda isključiti. Sad je potrebno ispustiti vodu iz kade. Napomena: Ciklus za dezinfekciju se vrši dok je kada napunjena vodom ali se u njoj ne smiju nalaziti osobe. dalje pritisnutom, postotak snage će se konstantno povećavati/ smanjivati sve dok ne dostigne maksimalnu odnosno minimalnu vrijednost. Ako se tipka otpusti prije nego li snaga dostigne svoju maksimalnu ili minimalnu vrijednost,blower će biti postavljen na željenu vrijednost snage. Ukoliko se snaga želi naknadno opet podesiti, postupiti prema gore navedenom. Snaga će se povećati ili smanjiti u ovisnosti od prethodno poduzetog koraka. FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI) - po isteku vremena trajanja funkcije (2 minute); - ako, tijekom funkcije u tijeku, bude uočen nedovoljan nivo vode u kadi. FUNKCIJA TWIN (istovremeno uključuje funkcije whirlpool i airpool) 3 FUNKCIJA OZONA (samo ako je uključena funkcija whirlpool) Motorom pokretanim ventilom Venturi zatvoriti dovod zraka, isključiti funkciju airpoole prije uključivanja funkcije ozona (kako bi se izbjeglo ispuštanje ozona u zrak). Značenje stanja led dioda FAZA STANJE LED DIODA Odabir funkcije ciklusa ozona ON/OFF led dioda ozona plavo kontinuirano svjetlo Hidromasaža uključena led dioda whirlpool plavo kontinuirano svjetlo PRITISKOM NA TIPKU OZON: - uključuje se uređaj za proizvodnju ozona koji obogaćuje ozonom mješavinu zraka/vode koju ubrizgavaju bočne mlaznice. FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI) - po završetku funkcije whirlpool; - prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku funkcije ozona; - po dovršenju funkcije; Začenje stanja led dioda FAZA Odabir/Funkcija twin uključena STANJE LED DIODA led dioda twin plavo kontinuirano svjetlo PRITISKOM NA TIPKU TWIN - ako je nivo vode u kadi odgovarajući, pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sek. (u suprotnom će se led dioda funkcije twin isključiti) tako da led dioda tipke 0/I svjetli zelenim kontinuiranim svjetlom i da se uključe pumpa i blower.; - ako je nivo vode u kadi nedovoljan, funkcija se neće uključiti; FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI): - ukoliko je nivo vode u kadi dovoljan, pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sek. (u suprotnom će se led dioda twin funkcije ugasiti) tako da led dioda tipke 0/I svjetli neprekidnim zelenim svjetlom i da se uključe pumpa i blower. - ukoliko je nivo vode u kadi nedovoljan, funkcija se neće uključiti; FUNKCIJA WHIRLPOOL (uključuje pumpu za hidromasažu, bočne mlaznice kade) Značenje stanja led dioda Značenje stanja led dioda FAZA Airpool uključen STANJE LED DIODA led dioda airpool plavo kontinuirano svjetlo PRITISKOM NA TIPKU AIRPOOL - ukoliko druge funkcije nisu uključene (led dioda 0/I crveno kontinuirano svjetlo), pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sekundi (u suprotnom će se led dioda blowera ugasiti) tako da led dioda tipke 0/I svjetli neprekidnim zelenim svjetlom i da se uključi blower (električna puhalica); - ukoliko su uključene i druge funkcije (led dioda 0/I kontinuirano zeleno svjetlo), blower će biti uključen s 50% snage; - ukoliko je u kadi nedovoljan nivo vode, blower se neće uključiti, (uključiti će se ipak funkcija isušivanja cijevi u trajanju od 30 sek.; FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI) - prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku funkcije airpool; - prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku funkcije 0/I; - po isteku time-outa funkcije (45 minuta); - ako, dok je funkcija u tijeku, bude uočen nedovoljan nivo vode u kadi. PODEŠAVANJE % SNAGE Dok je blower uključen, držeći pritisnutom tipku airpool, najmanje 0,5 sekundi, može se mijenjati snaga. Držeći tipku i FAZA Odabir/whirlpool uključen STANJE LED DIODA led dioda whirlpool plavo kontinuirano svjetlo PRITISKOM NA TIPKU WHIRLPOOL: - ukoliko druge funkcije nisu uključene (led dioda 0/I crveno kontinuirano svjetlo), pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sekundi (u suprotnom će se led dioda funkcije whirlpool ugasiti) tako da led dioda tipke 0/I svjetli kontinuiranim zelenim svjetlom i da se uključi pumpa. - ukoliko su neke funkcije uključene (led dioda zeleno kotinuirano svjetlo), uključiti će se pumpa; - ukoliko je nivo vode u kadi nedovoljan, pumpa se neće uključiti; Napuniti kadu tako da nivo vode bude 5 cm viši od mlaznica; FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI): - prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku funkcije whirlpool; - prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku 0/I; - po isteku time-outa funkcije (45 minuta); - ako, tijekom funkcije u tijeku, bude uočen nedovoljan nivo vode u kadi. FUNKCIJA VENTURI (samo dok je uključena funkcija whirlpool - uključuje elektromotorom reguliran ventil) Značenje stanja led dioda HR FUNKCIJA AIRPOOL (uključuje blower za hidromasžu, prskalice na dnu kade) 93 PL_uso_CROATO.indd 93 21-06-2006 10:50:12 FAZA Odabir rada funkcije Venturi Hidromasaža uklučena STANJE LED led dioda Venturi plavo kontinuirano svjetlo led dioda whirlpool plavo kontinuirano svjetlo PRITISKOM NA TIPKU FUNKCIJE VENTURI: - mijenja se količina zraka, tijekom hidromasaže, u ciklusima. FUNKCIJA SE PREKIDA (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI) - po završetku funkcije whirlpool; - pritskom/otpuštanjem tipke Venturi. FUNKCIJA BUMPING KONTINUIRANA I NAIZMJENIČNA Značenje stanja led dioda FAZA STANJE LED DIODA Odabir/način rada Bumping kontinuirani led dioda bumping plavo kontinuirano svjetlo Rad funkcije Bumping naizmjenični led dioda bumping plavo titrajuće svjetlo PRITISKOM NA TIPKU BUMPING: - nalazi li se sustav u fazi čekanja ciklusa isušivanja cijevi, funkcija bumping se neće uključiti; - nalazi li se sustav u položaju resetiranja i već je dovršen ciklus automatskog isušivanja cijevi, funkcija bumping će se uključiti; - ako su neke od funkcija uključene (led dioda 0/I svjetli zelenim kontinuiranim svjetlom), započeti će funkcija kontinuiranog bumpinga; - ukoliko druge funkcije nisu uključene (led dioda 0/I crveno kontinuirano svjetlo), pritisnuti tipku 0/I u roku od 5 sekundi (u suprotnom će se led dioda funkcije bumping ugasiti) tako da led dioda tipke 0/I zasvjetli kontinuiranim zelenim svjetlom i uključi se funkcija bumping kontinuirani; - ako je uključena funkcija kontinuiranog bumpinga, uključiti će se funkcija naizmjeničnog bumpinga; KORISNE INFORMACIJE Trajanje hidromasaže Intenzitet hidromasaže ovisi o osobnim željama; pri temperaturi vode nižoj od 37°C hidromasaža će biti stimulirajuća i može trajati do 20 minuta, ukoliko se želi da hidromasaža bude opuštajuća temperatura vode bi trebala oko 38/40° i ne bi smjela trajati dulje od 10 minuta. - Ukoliko se hidromasaža neprekidno koristi dulje vrijeme može doći do smanjenja tlaka ili prevelikog opuštanja mišića. U svakom slučaju, maksimalno vrijeme trajanja ciklusa hidromasaže je podešeno na 45 minuta. Nakon toga će se sustav automatski zaustaviti. FUNKCIJA SE MOŽE PREKINUTI (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI) - po naredbi korisnika (pritiskom na tipku bumping, a ako je uključena funkcija naizmjeničnog bumpinga, pritiskom na tipku 0/I); - po isteku time-outa funkcije (45 minuta); - ako tijekom trajanja funkcije u kadi bude nedovoljan nivo vode dulje od 3 sekunde. Ovo samo registrira li osjetnik nivoa vode u kadi prisutnost tijekom trajanja funkcije bumping. FUNKCIJA AUTOMATSKOG ISUŠIVANJA CIJEVI Značenje stanja led dioda FAZA Odabir/Funkcija isušivanja uključena STANJE LED DIODA led dioda airpool plavo treptajuće svjetlo Dok je sustav u stand-by položaju. Pet minuta nakon pražnjenja kade, dakle kad osjetnik nivoa vode više nije u funkciji, blower se automatski uključuje i radi oko 30 sekundi. To omogućava da izađe sva voda iz cijevi. Isti se postupak može i ručno pokrenuti, uvijek dok je kada prazna, pritiskom najprije na tipku “AIRPOOL” a zatim na tipku 0/I. U oba slučaja upravljačke tipke ostanu uključene 30 sekundi. Ručno uključivanje funkcije poništava ono automatsko. To se događa kad se funkcija uključuje ručno prije isteka 5 minuta od pražnjenja kade. FUNKCIJA SE MOŽE ISKLJUČITI (LED DIODA FUNKCIJE SE GASI) - prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku funkcije airpool; - prema naredbi korisnika, pritiskom na tipku 0/I; - po isteku time-outa funkcije (30 sek.); ISKLJUČIVANJE SUSTAVA - Ukoliko se želi isključiti, pritisnuti opet tipku 0/I. - Po dovršenoj hidromasaži postaviti višepolni prekidač u položaj “O”. 3 minute, a zatim isprazniti kadu te isprati površinu pomoću ručnog tuša. Ulijevanje sredstva za dezinfekciju Kad se uključi signal koji obavještava o nedovoljnom nivou sredstva za dezinfekciju (crveno kontinuirano svjetlo LED DIODE sredstva za dezinfekciju) odvrnuti odgovarajući čep te uliti za to namijenjenu tekućinu. Dezinfekcija (Održavanje higijene) Povremeno će (jedanput ili više puta mjesečno, ovisno o učestalosti korištenja) biti potrebno očistiti sustav cijevi. - Napuniti kadu mlakom vodom (37/38°C) Uliti cijelu bocu sredstva za čišćenje (savjetuje se samo upotreba speciijalnih proizvoda za čišćenje hidromasažnih sustava Ideal Standard) - Uključiti sustav, zaustaviti ga i ponovno pustiti da radi slijedeće 94 PL_uso_CROATO.indd 94 21-06-2006 10:50:13 ČEMU SLUŽI FUNKCIJA OZONA (O3) Klinički je dokazano higijensko, protuupalno i baktericidno djelovanje ozona u prirodi. Sustav Ideal Standard omogućava da ugoda korištenja hidromasaže bude nadopunjena terapeutskim blagotvornim djelovanjem na kožu i na udove. Pogledajmo kako to tehnički izgleda: Odlike ozona Djelotvornost hidromasažnih sustava Ideal Standard može biti povećana ukoliko se koristi elektronski uređaj ( ugrađuje se samo u tvornici) koji obogaćuje ozonom mješavinu vode/zraka koju ubrizgavaju mlaznice. Taj uređaj i njegova povezanost sa hidromasažnim sustavom ispitani su prema europskim propisima oznake CE. Zanimljivost Molekula ozona Ozon je alotropska modifikacija kisika; to je bezbojan plin karakterističnog neprijatnog mirisa na osnovu kojeg je i dobio ime (od grčke riječi ozo = širiti miris). Ozon u prirodi Funkcija ozona u prirodi nije još potpuno otkrivena, ali mu se sa sigurnošću može pripisati velika uloga u održavanju ekološke ravnoteže zemlje. Plinoviti je dio atmosfere i njegova je koncentracija različita u različitim slojevima. Nastaje u atmosferi na visini od oko 30 km djelovanjem takozvanog efekta Chapman odnosno utjecajem ultravioletnih zraka na kisik: O2 + hv -> O + O O + O2 -> O3 O3 + hv -> O2 + O O + O3 -> O2 + O2 Efekt Urey omogućava, pak, stalno nastajanje ozona u atmosferi dok, kako ozon tako i kisik, apsorbiraju ultravioletne sunčeve zrake i neutraliziraju njihovo djelovanje. Dakle, ozon je radi svoje mogućnosti apsorbiranja ultravioletnih zraka neophodan za život na zemlji. Učinci ozona na metabolizam - ubrzava apsorpciju glukoze radi povećanja iste što povećava ATP u stanicama odnosno u tkivu, posebice u živčanom tkivu; - djeluje na metabolizam bjelačevina reagirajući s baznim aminokiselinama kao što su metionin i triptofan ili s cisteinom koja sadrži sumpor; - direktno reagira s nezasićenim masnim kiselinama koje se pretvaraju u spojeve topive u vodi. Biološki učinci ozona - nastajanjem peroksida dolazi do antibakterijskog i antivirusnog učinka. Antiseptički mehanizam djelovanja je sličan onom koji organizam uobičajeno koristi te, djelovanjem leukocita koji sudjeluju u fagocitozi bakterija, dolazi do stvaranja H2O2, molekule antioksidantog svojstva sličnog O3. Germicidni učinak ozona ovisi o prisutnosti vode i niskim temperaturama. Pored toga, uništava viruse spriječavajući da napadnu ciljanu stanicu gdje će se razmnožiti. Pored toga što uništava viruse, kad se radi o bakterijama a posebice onim gram pozitivnim, njegovo je djelovanje baktericidno i direktno. - u crvenim krvnim zrncima dolazi do povećanja njihovog deformiranja i smanjenja ukupne viskoznosti krvi, te povećanja 2,3-difosfoglicerata (odgovoran za opskrbu tkiva s O2 iz hemoglobina ) što, na kraju, dovodi do znatno boljeg prijenosa O2 te stoga do reološke rakcije. HR Upotreba ozona u industriji Ozon se u industriji, radi svojih svojstava, primjenjuje kao sredstvo za pročišćavanje i izbjeljivanje. Velika oksidacijska moć ozona može razbiti velike makromolekule koje čine osnovu stanica bakterija, gljivica, mikrorganizama i virusa. Ovo njegovo snažno dezinfekcijsko djelovanje koristi se kako za pročišćavanje pitke vode tako i za tretiranje otpadnih voda. Mnoge su studije pokazale da ozon puno djelotvornije uništava neke viruse u pitkoj vodi od klora. Stoga ne treba čuditi šte je ozon našao široku primjenu u pročišćavanju bazena čime je upotreba klora smanjena za 80%, a održavanje čiste vode je jednostavnije jer se ne treba angažirati dodatno osoblje budući da je sustav potpuno automatiziran. Ozonizacija bazena čini osim toga vodu prozirnijom (budući da smanjuje koncentraciju spojeva metana) i lakše se filtrira (razbijajući velike organske molekule). Upotreba ozona u terapeutske svrhe Upotreba ozona u medicini određena je s jedne strane činjenicom da ozon djeluje direktno i indirektno na metabolizam i s druge strane činjenicom da utječe na biološke učinke. 95 PL_uso_CROATO.indd 95 21-06-2006 10:50:15 ODRŽAVANJE REDOVNO ODRŽAVANJE U našim servisima možete kupiti niz proizvoda prikladnih za ODRŽAVANJE USISNOG/ čišćenje i održavanje Vaše hidromasažne kade DRENAŽNOG IZLJEVA Kamenac i previše jaki deterdženti mogu s vremenom utjecati na gubitak sjaja površine kade, no jednostavnim laštenjem moguće je povratiti prvobitni sjaj: - Nanijeti na komad vate abrazivnu pastu za laštenje automobila. - Kružnim pokretima i uz određeni pritisak prijeći čitavu površinu. - Na kraju pobrisati čistom krpom. - Nemojte nikada koristiti deterdžente u prahu. Dozvoljena je upotreba tekućih deterdženata koji ne sadrže alkohol. - Nemojte nikada koristiti proizvode kao što su amonijak, aceton, alkohol i slično jer bi mogli trajno oštetiti kadu. 1 2 3 IZVANREDNO ODRŽAVANJE Ogrebotine, dublji urezi pa čak i površine oštećene cigaretom mogu se potpuno ukloniti pomoću slijedećih postupaka. Oštećenje je potrebno najprije u cijelosti sagledati te se zatim može pristupiti popravku koji se vrši postepeno: I. Ukoliko je ogrebotina ili oštećenje prilično duboko (<0,5mm) najprije je potrebno taj dio ispolirati (obraditi nešto veću površinu kako bi bila što ujednačenija) suhim brusnim papirom granulacije 400 koji treba omotati oko komada polistirola te polirati kružnim pokretima. II. Manja oštećenja treba najprije ispolirati suhim brusnim papirom granulacije 600/800. • U oba slučaja treba još naknadno sve ispolirati kružnim pokretima pomoću brusnog papira granulacije 1000 koji treba biti namočen u vodi. • Ulaštiti površinu pomoću vate i abrazivne paste za poliranje automobila lagano pritišćući površinu tijekom izvođenja ovog postupka. Navedeni se postupci moraju obavljati pažljivo i postepeno kako se ne bi odstranio predebeli sloj i nastala udubljenja. Napomene: svi gore navedeni postupci održavanja vrijede samo za površine koje su prvobitno bile sjajne. Za površine koje nisu sjajne potrebno je postupak procijeniti prema ozbiljnosti oštećenja. NO! NO! 4 5 OK! 90° 6 7 8 9 96 PL_uso_CROATO.indd 96 21-06-2006 10:50:19 JAMSTVO Ideal Standard jamči da je ovaj proizvod izrađen od prvoklasnih materijala i dijelova i podvrgnut je ispitivanju u skladu s prihvaćenim normama te važećim nacionalnim i europskim propisima. Ovo jamstvo - koje vrijedi u zakonom predviđenom roku - vrijedi samo za nedostatke (estetske, odstupanja u dimenzijama i funkcinalne nedostatke) do kojih je došlo greškom u proizvodnji, a koje će ispitati i prihvatiti zaduženo ovlašteno osoblje Ideal Standarda. PL_uso_CROATO.indd 97 JAMSTVO VRIJEDI OD DATUMA KUPNJE PROIZVODA UZ KOJE TREBA PRILOŽITI RAČUN ILI KONTROLNI LISTIĆ BLAGAJNE. 21-06-2006 10:50:19 PL_uso_CROATO.indd 98 21-06-2006 10:50:19 PL_uso_CROATO.indd 99 21-06-2006 10:50:19 Ideal Standard Italia S.r.L Sede legale via Domodossola, 19 - 20145 Milano - ITALY Tel. +39.02.28881 Fax. +39.02.2888200 Sede operativa via Treviso, 27 - 33080 Orcenico inf. di Zoppola (PN) - ITALY Tel. (+39) 0434.638811 Fax. (+39) 0434.638890 UNITED KINGDOM Ideal Standard Plumbing Ltd., The Bathroom Works National Avenue - Hull - HU5 4HS - UNITED KINGDOM Tel. (+44) 1482 346461 Fax. (+44) 1482 445886 FRANCE IDEAL STANDARD FRANCE Bâtiment H - Parc des Reflets 165, Avenue du Bois de la Pie - 95920 Roissy CDG - FRANCE Tél. (+33) 1 49 38 81 81 Fax. (+33) 1 49 38 81 50 GERMANY IDEAL STANDARD GmbH & Co. OHG Euskirchener Str. 80 - 53121 Bonn - GERMANY Tel. (+49) 228.521-0 Fax. (+49) 228.521241 PRO. service Kundendienst-Zentrale Am Propsthof 15 - 53121 Bonn - GERMANY Tel. (+49) 1805 521580 Fax. (+49) 1805 521589 SPAIN IDEAL STANDARD, S.L. Sant Marti, s/n - 08107 MARTORELLES - SPAIN Tel. (+34) 935440160 Fax. (+34) 935706312 BELGIË/BELGIQUE IDEAL STANDARD Petrus Bayensstraat 70 1702 Groot-Bijgaarden Tel. (+32) 2 481 09 30 Fax. (+32) 2 463 36 32 GREECE 100 PL_uso_CROATO.indd 100 TT0262761.02 IDEAL STANDARD GREECE S.A 265, MESOGEION AVE. N.PSYCHIKO - 15451 ATHENS - GREECE TEL . : (+30) 210 6790800 FAX.: (+30) 210 6790890 AFTER-SALES SERVICE TEL.: (+30) 210 6790895 21-06-2006 10:50:20