Eva Burian, Trafico Verkehrsplanung, Wien
transnational project management for Alps Mobility and Alps Mobility II
“Alps Mobility - Pilot Projects for Environmentally Sound
Travel Logistics Linked with Electronic Booking and
Information Systems in Alpine Tourist Regions”
und / e
”Alps Mobility II - Alpine Pearls”
Hintergrund / sfondo
Tourismus und Mobilität:
 bedingen einander und sind
wirtschaftliche und regionale
Schlüsselfaktoren
 haben beträchtliche
Auswirkungen auf Gesundheit,
Umwelt und Lebensqualität
Tourismo e mobilità:
 si condizionano e sono fattori
chiave economichi e regionali
 hanno effetti considerevoli sulla
salute, sull‘ ambiente e sulla
qualità della vita
 Bisher wurden Maßnahmen
 Finora misure sono state
meist auf nationalem und
prese sul livello nazionale
sektoralem Niveau gesetzt und
e sectorale ed èrano
waren zu eindimensional:
troppo unidimensionali:
Sektorübergreifende MaßnahMisure transsettorali e
men und transalpine Kooperacooperazioni transalpini
tionen sind notwendig!
sono necessari!
Alps Mobility (Interreg II C)
9 Partner aus Deutschland, Italien,
Österreich
9 partner dalla Germania, Italia,
Austria
 Umsetzung von Pilotprojekten
für umweltverträgliche
Reiselogistik und elektronische
Buchungs- und Informationssysteme in 8 Regionen:
 Implementazione dei progetti
pilota per un trasporto compatibile
con l‘ambiente e sistemi
informativi elettronici in 8 regioni:
Alps Mobility
Projektpartner - partner del progetto
Österreich - Austria:
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft,
Umwelt und Wasserwirtschaft
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie
Land Salzburg
Italien - Italia:
Regione Lombardia
Regione Veneto
Regione Friuli-Venezia Giulia
Provincia Autonoma di Trento
Provincia Autonoma di Bolzano
Deutschland - Germania:
Bayrisches Staatsministerium für Landesentwicklung
und Umweltfragen
Alps Mobility
Hauptziele - Obiettivi principali
• Schaffung einer transnationalen
Zusammenarbeit zur Förderung
einer umweltverträglichen
Anreise in die Modellregionen
• Creazione di una collaborazione
transnazionale per la
promozione di un trasporto
compatibile con l‘ambiente alle
regioni esemplari
• Implementierung von
Massnahmen für umweltverträgliche Verkehrslösungen
in Modellregionen und
Modellorten
• Implementazione di
provvedimenti per il trasporto
compatibile con l‘ambiente nelle
regioni e luoghi esemplari
• Schaffung einer Vorbildlösung
für Tourismusregionen
• Creazione di una soluzione
esemplare per le regioni
turistiche
• Vernetzung dieser Regionen
• Collegamento di questi regioni
Bayern - Baviera
Reiseinformationssystem für Berchtesgadner Land und Oberallgäu: Kombination
von Tourismus- mit ÖV-Informationen
Sistema d‘informazione del trasporto per
Berchtesgadner Land e Oberallgäu:
Combinazione delle informazioni sul turismo
e sul trasporto pubblico
• Alle Informationen bekommen einen
Raumbezug (GPS-Koordinaten)
• Tutte le informazioni ricevono una
relazione spaziale (coordinate GPS)
Bayern - Baviera
• Die Reiseinformation ist ganzheitlich
• L‘informazione è complessiva
• Die Info-Plattform ist internet-fähig
• La piattaforma può essere utilizzato sul internet
Friaul-Julisch-Venetien - Friuli-Venezia-Giulia
Busangebote für die Region Carnia
Servizi bus per la regione Carnia
• Ortschaften der Region mit öffentlichen
Verkehrsmitteln erreichbar machen,
sodass die autofreie Anreise nach
Carnia möglich ist
• Creare la raggiungibilità della regione
con i trasporti pubblici, per rendere
possibile di arrivare in Carnia senza
macchina
• Attraktive Busverbindungen in der
Region schaffen („giraCarnia“)
• Creare dei servizi bus attraenti nella
regione („giraCarnia“)
Lombardei - Lombardia
ÖV-Karte für Alta Valtellina
• Angebote für die autofreie Anreise
nach Alta Valtellina und Stärkung
der Mobilität in der Region
Card per i trasporti pubblici
nell‘Alta Valtellina
• Servizi per arrivare in Alta Valtellina
senza macchina e rafforzamento della
mobilità nella regione
Einführung der Alps Mobility Card:
Gratisbenützung der Busse, neue
Busverbindungen, z.B. in die Schweiz
Introduzione della Alps Mobility Card:
Utilizzo gratuito dei bus, servizi bus
nuovi, p.e. nella Svizzera
Pongau
In Österreich sind Alps Mobility und
Alps Mobility II eingebettet in das
Modellvorhaben
„Sanfte Mobilität Autofreier Tourismus“
In Austria, Alps Mobility e Alps
Mobility II sono adagiate nel
Progetto
„Mobilità dolce turismo senza macchina“
• Mobilitätszentrale
„mobilito“: modernes
Kundenzentrum für den
ÖV am Bahnhof
Bischofshofen
• Centro regionale di servizi
di mobilità „mobilito“: un
centro moderno del
trasporto pubblico nella
stazione Bischofshofen
Pongau
• Anreiselogistik mit Schwerpunkt
Gepäcktransport: Pilotaktion für die
Modellgemeinden Bad Hofgastein und
Werfenweng
• Europaweites elektronisches
Reiseinformationssystem
• Stromtankstellen für die LeihElektrofahrzeuge
• Logistica di viaggio con punto
essenziale: il trasporto bagagli:
Campagna pilota per le comune
esemplare Bad Hofgastein e
Werfenweng
• sistema elettronico transeuropeo
dell‘informazione sui viaggi
• Distributori elio-elettrici per i veicoli
elettrici a nolo
Südtirol - Provincia di Bolzano
„Urlaub vom Auto“ im
Hochpustertal
„Vacanze dalla macchina“ in Alta
Pusteria
• Angebotsverbesserung und Marketing im
Öffentlichen Verkehr
• Miglioramento dei servizi di trasporto pubblico
e marketing
Trento
Informationskampagnen für die
autofreie Anreise der Gäste und
Evaluierung der
Einsatzmöglichkeiten einer
Mobilitätskarte für das Gebiet SellaVal di Fassa
Campagne d‘informazione per gli
ospiti per arrivare senza macchina e
valutazione di una carta di mobilità
per l‘area Sella-Val di Fassa
Venetien - Veneto
Befragung zum Wochenend-Ausflugsverkehr in den Dolomiten
• Information über alternative
Transportmöglichkeiten für
Ausflügler und Urlaubsreisende
• Verbesserung der Transportlogistik
der Fahrgäste
Inchiesta sul traffico dei gitanti il fine
settimana nei dolomiti
• Informazione sui mezzi di trasporto
alternativi per gitanti e villegianti
• Rivalutazione della logistica per gli
passeggeri del trasporto pubblico
 Interreg III B: „ALPS MOBILITY II - Alpine Pearls“
Ziele: Maßnahmenkombination für
Verkehr, Tourismus und Umwelt im
Sinne von Win-Win-Strategien:
Obiettivi: Combinazioni dei misure per
il trasporto, il turismo e l‘ambiente nel
senso delle strategie Win-Win :
 Schutz des ökologisch sensiblen
 Protezione dello spazio alpino
Alpenraums mit seiner hohen
sensibile con la sua qualità
Umweltqualität und landschaftlichen
dell‘ambiente buona e la sua
Schönheit
bellezza paesaggistica
 Schaffung eines effizienten,
 Creazione di un sistema trasporti
intermodalen nachhaltig
efficiente, intermodale e sostenibile
umweltverträglichen Verkehrssystems
per i viaggi e escursioni
für Urlaubs- und Freizeitverkehr
 Entwicklung innovativer,
 Sviluppo dei servizi innovativi e
ökoorientierter Angebote im
ecologichi nel turismo di qualità
Qualitätstourismus
Alps Mobility II - Alpine Pearls
18 Projektpartner aus A, CH, D, F, I
Lead Partner: Bundesministerium
für Land- und Forstwirtschaft,
Umwelt und Wasserwirtschaft (A)
Gesamtvolumen: EUR 3,2 Mio.
18 partner del progetto da A, CH, D,
F, I
Lead Partner: Ministero dell‘Ambiente
(A)
Volume totale: EUR 3,2 millioni
I partner italiani:
Autonome Provinz Bozen/Provincia Autonoma di Bolzano
Provincia Autonoma di Belluno
Regione Autonoma Friuli-Venezia-Giulia
Regione Autonoma Valle d'Aosta
I partner francesi: 3 comune in Alta Savoia
I partner austriaci: 3 ministeri, provincia di Salisburgo, 2 comune
I partner svizzeri: 1 comune, 2 cantoni
I partner tedeschi: 1 ministero, 1 impresa
Alps Mobility II - Alpine Pearls
Schlüsselelement: Schaffung eines
gemeinsamen Tourismuspackages
aller Regionen für Sanfte Mobilität
(”Alpine Pearls”)
Componente chiave: Creazione di un
pachetto turismo comune di tutte le
regioni per la mobilità dolce (”Alpine
Pearls”)
 Gemeinsames Angebot für eine
Reise durch die Alpen (oder Teile
davon) ohne Auto, d.h. zu Fuß, mit
Fahrrad, Bus, Bahn, Schiff,
Pferdekutsche...
 Buchbar in Modulen mit allen
Tickets, Reiseführer und Handheld
 Die „Alpine Pearls“ erfüllen
bestimmte Tourismus- und
Mobilitätsstandards
 Offerta comune per un viaggio
attraverso gli Alpi (o parti) senza
macchina, cioè a piedi, in bicicletta,
bus, treno, nave, vettura a cavalli...
 Per prenotare in moduli con tutti
biglietti, guida e handheld
 Gli „Alpine Pearls“ adempiono delle
norme fissate di turismo e di
mobilità
Modellvorhaben „Sanfte
Mobilität - Autofreier Tourismus“
Progetto „Mobilità dolce turismo senza macchina“
Modellgemeinde / Comune esemplaria Bad Hofgastein








6.000 Einwohner/abitanti
Kurtourismus/turismo di cura
8.000 Hotelbetten/letti
1 Mio. Übernachtungen pro
Jahr / 1 millione pernottamenti
per anno
an der Tauernbahn gelegen /
situato vicino alla linea
ferroviaria „Tauern“
city bus + ski bus
Fußgängerzone / zona pedonale
Elektrofahrzeuge für Hotels,
Verleih etc. / veicoli elettrici per
alberghi, noleggio etc.
Modellvorhaben „Sanfte
Mobilität - Autofreier Tourismus“
Progetto „Mobilità dolce turismo senza macchina“
Modellgemeinde / Comune
esemplaria Werfenweng
 730 Einwohner / abitanti
 1.800 Hotelbetten/letti
 210.000 Übernachtungen pro Jahr /
pernottamenti per anno
 „Werfenweng-Shuttle“: Anrufsammeltaxi zum Bahnhof Bischofshofen (14
km) / Taxi collettivo alla stazione
Bischofshofen (14 km)
 Elektrofahrzeuge als Teil des Carsharing-Projektes und zum Verleih an
autofreie Gäste / veicoli elettrici come
parte del progetto Car-sharing e per
noleggio agli ospiti senza macchina
 ELOIS
Modellvorhaben „Sanfte
Mobilität - Autofreier Tourismus“
Progetto „Mobilità dolce turismo senza macchina“
Ergebnisse / risultati:
 Car Sharing und Verleihsysteme
mit Elektrofahrzeugen (derzeit 99
Fahrzeuge)
 neue Angebote im ÖV mit
steigenden Fahrgastzahlen (z.B.
Werfenweng Shuttle: 11.300
Fahrgäste 2002)
 Angebotsgruppe „Urlaub vom
Auto“: Entwicklung der
Übernachtungszahlen weit
überdurchschnittlich
 positive Umwelteffekte: z.B. Zahl
der Besucher, die per Bahn nach
Werfenweng kommen, ist von 9%
1998/99 auf 25% 2000/01
gestiegen  Reduktion der CO2Emissionen um 375 Tonnen
 Verkehrskonzepte für die
Gemeinden
 Sistemi di Car-Sharing e noleggio con
veicoli elettrici (adesso 99 veicoli)
 offerte nuove nel trasporto pubblico:
numero dei passeggeri in aumento
(p.e. Werfenweng Shuttle: 11.300
passeggeri in 2002)
 gruppo offerta „turismo senza
macchina“: sviluppo dei
pernottamenti ben superiore alla
media
 effetti positivi sull‘ambiente: numero
dei ospiti che arrivano a Werfenweng
in treno, è aumentato da 9% 1998/99
a 25% 2000/01  riduzione degli
emissioni CO2 di 375 tonnellate
 Piani trasporti per i comuni
Scarica

Presentazione Vigo di Fassa 28/11/03