TOTEM MOMENTS
Libretto MOMENTS.indd 1
MANUALE DʼINSTALLAZIONE (PARTE RISERVATA ALLʼINSTALLATORE)
INSTALLATION MANUAL (SECTION FOR THE INSTALLING TECHNICIAN)
NOTICE DʼINSTALLATION (PARTIE DESTINÉE À LʼINSTALLATEUR)
INSTALLATIONSHANDBUCH (FÜR DEN INSTALLATEUR BESTIMMTER TEIL)
MANUAL DE INSTALACIÓN (PARTE RESERVADA AL INSTALADOR)
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN TO¶O£ETH™H™ (O¢H°IE™ °IA TON E°KATA™TATH)
22-02-2006 8:08:47
INFO (SOLO PER LʼITALIA)
Per informazioni sui nostri distributori, la rete vendita, la richiesta di depliantistica, la sala esposizione e i corsi di
addestramento American Standard potete contattare il numero verde:
Il numero è attivo dal lunedì al sabato dalle ore 7.30 alle ore 23.00.
Libretto MOMENTS.indd 2
22-02-2006 8:08:48
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELLʼINSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING THE PRODUCT.
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À LʼINSTALLATION DU PRODUIT
VOR INSTALLATION DER PRODUKT DIE ANLEITUNG DURCHLESEN
LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR EL PRODUCTO
¢È∙‚¿ÛÙ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ ÚÈÓ ∙ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚ÓÙỖ.
Il manuale è a corredo del prodotto , deve essere conservato per futura consultazione e per tutto il ciclo di vita dello stesso
e trasferito ad ogni successivo detentore o installatore del prodotto.
The manual comes with the product and must be kept for future reference and for the entire life cycle of the product and
transferred to each subsequent holder or installer of the product.
La présente notice est fournie avec le produit et doit être conservée pour toute consultation pendant toute la durée de vie du
produit lui-même. En outre, elle doit être remise à chaque nouveau propriétaire ou installateur du produit.
Das Handbuch ist Bestandteil des Produktes. Es ist für jede zukünftige Einsichtnahme und über die ganze Lebensdauer desselben sorgfältig aufzubewahren und dem eventuellen neuen Besitzer oder dem Installateur zu übergeben.
El manual acompaña al producto, es necesario guardarlo para futuras consultas y durante el entero ciclo de vida de éste
y debe ser entregado a cada futuro poseedor o instalador del producto.
∆Ô ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚Ó Ú¤ÂÈ Ó∙ Ê˘Ï∙ˉÙ›, ÁÈ∙ Ó∙ ÌÔÚ› Ô ˉÚ‹ÛÙË̃ Ó∙ ÙÔ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÙ∙È ÁÈ∙ ÏË ÙË̃ ‰È¿ÚÎÂÈ∙
˙̂‹̃ ÙÔ˘ ÚÔ˚ÓÙỖ, Î∙È Ó∙ ∙Ú∙‰Ôı› ÛÙÔ˘̃ ÂÓ‰ÂˉÌÂÓÔ˘̃ ÌÂÙ¤ÂÈÙ∙ Î∙ÙˉÔ˘̃ ‹ ÂÁÎ∙Ù∙ÛÙ¿ÙẪ.
X
È necessaria 1 persona per lʼinstallazione
One person is needed for installation
Une personne est nécessaire pour lʼinstallation
Es ist 1 Person für die Installation notwendi
Es necesaria 1 persona para la instalación
°È∙ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ˉÚÂÈ¿˙ÂÙ∙È ∙∙Ú∙›ÙËÙ∙ 1 ¿ÙÔÌÔ.
ATTREZZATURA NECESSARIA PER IL MONTAGGIO
TOOLS NECESSARY FOR INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE MONTAGE
FÜR DIE MONTAGE ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG
EQUIPO NECESARIO PARA EL MONTAJE
A¶APAITHTA EP°A§EIA °IA THN TO¶Oa£ETH™H
2,5 mm
Ø 8 mm
30 mm
Terminata la fase di installazione, si raccomanda di smaltire tutti i componenti dellʼimballo e gli scarti del montaggio secondo le
norme vigenti nel Paese di utilizzo del prodotto.
Upon completion of the installation phase, please remember to dispose of the packaging and assembly scraps in accordance with local legislation.
Une fois que lʼinstallation est terminée, il est recommandé dʼéliminer tous les éléments de lʼemballage et les déchets de la pose,
selon les normes en vigueur dans le pays dʼutilisation de la cabine de douche.
Als men klaar is met de installatie dient men zich van alle onderdelen van de verpakking en het montageafval te ontdoen, volgens
de voorschriften die gelden in het land van gebruik van de Produkt.
Terminada la fase de instalación, se recomienda eliminar todos los componentes del embalaje y los residuos del montaje conforme
a las normas vigentes en el País donde se utilice del producto.
ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏỖ ÙË̃ ÙÔÔı¤ÙËÛË̃, Û∙̃ Û˘ÓÈÛÙԇ̠Ó∙ ‰È∙ı¤ÛÂÙ Ï∙ Ù∙ ˘ÏÈο ÙË̃ Û˘Û΢∙Û›∙̃ Î∙È Ù∙ ˘ÔÏ›ÌÌ∙Ù∙ ÙË̃
ÙÔÔı¤ÙËÛË̃ Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÈ̃ ÈÛˉ‡Ô˘ÛẪ ‰È∙Ù¿ÍÂÈ̃ ÙË̃ ÃÒÚ∙̃ Ô˘ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È Ë ∫∙Ì›Ó∙ ÓÙÔ˘̃.
3
Libretto MOMENTS.indd 3
22-02-2006 8:08:51
1
B
max. 1,7
A
C
D
15
OK!!
(cm)
min. 2,5
E
0...0,2
2,5�0,15
F
(cm)
4
Libretto MOMENTS.indd 4
22-02-2006 8:08:54
2
C
50
mm
ø8
D
B
ø 6,6x18
640 cm
TE 5,6x50
A
5
Libretto MOMENTS.indd 5
22-02-2006 8:08:57
3
M4x40
M4
A
M4
B
C
ø8
ø 6,6x18
D
TE 5,6x50
TCB M5x20
6
Libretto MOMENTS.indd 6
22-02-2006 8:08:59
4
A
TSP M4x10
B
C
TSP M4x10
7
Libretto MOMENTS.indd 7
22-02-2006 8:09:03
5
A
8
Libretto MOMENTS.indd 8
22-02-2006 8:09:06
1
2
3
����
��
9
Libretto MOMENTS.indd 9
22-02-2006 8:09:08
Libretto MOMENTS.indd 10
22-02-2006 8:09:08
Libretto MOMENTS.indd 11
22-02-2006 8:09:08
Ideal Standard Italia S.r.L
Sede legale
via Domodossola, 19 - 20145 Milano - ITALY
Tel. +39.02.28881
Fax. +39.02.2888200
Sede operativa
via Treviso, 27 - 33080 Orcenico inf. di Zoppola (PN) - ITALY
Tel. +39.0434.638811
Fax. +39.0434.638890
UNITED KINGDOM
Ideal Standard Plumbing Ltd.,
The Bathroom Works
National Avenue - Hull - HU5 4HS - UNITED KINGDOM
Tel. (+44) 1482 346461
Fax. (+44) 1482 445886
After sale service (+44) 0870 1296085
FRANCE
IDEAL STANDARD FRANCE
BÂTIMENT H - PARC DES REFLETS
165, AVENUE DU BOIS DE LA PIE - 95920 ROISSY CDG - FRANCE
TÉL. (+33) 1 49 38 81 81
FAX. (+33) 1 49 38 81 50
GERMANY
IDEAL-STANDARD GmbH & Co. OHG
Euskirchener Str. 80 - 53121 Bonn - GERMANY
Tel. (+49) 228.521-0
Fax. (+49) 228.521241
PRO. service
Kundendienst-Zentrale
Am Propsthof 15 - 53121 Bonn - GERMANY
Tel. (+49) 1805.521580
Fax. (+49) 1805.521589
SPAIN
Ideal STANDARD, S.L.
Sant Marti, s/n - 08107 MARTORELLES - SPAIN
Tel. (+34) 935440160
Fax. (+34) 935706312
BELGIË/BELGIQUE
Ideal Standard
Petrus Bayensstraat 70
1702 Groot-Bijgaarden
Tel. (+32) 2 481 09 30
Fax. (+32) 2 463 36 32
GREECE
TT0263248.00
Ideal Standard Greece S.A.
23, Alexandroupoleos street, - 11527 Athens - GREECE
Tel. (+30) 210 7728300
Fax. (+30) 210 7714111
After Sales Service Tel:(+30) 210 7728311
Libretto MOMENTS.indd 12
22-02-2006 8:09:08
Scarica

Libretto MOMENTS.indd