DR 432 SD DIGITAL NOTEMANAGER WAV STEREO RECORDER MP3/wma PLAYER 65 RECORDING HOURS 1GB EXTERNAL MEMORY DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ITALIANO Gentilissimo consumatore, siamo lieti per la fiducia accordata al nostro prodotto. La ringraziamo per la preferenza che ci ha accordato con l’augurio che la sua scelta possa darle ampia soddisfazione. La nostra raccomandazione, per ottenere i migliori risultati, è quella di attenersi, scrupolosamente, alle istruzioni che seguiranno nel presente libretto, in quanto non possiamo assumerci la responsabilità di un malfunzionamento, dovuto ad un uso improprio dell’apparecchio. Per la pulizia raccomandiamo di non usare né acqua né altri solventi, consigliamo l’uso di un panno a microfibre leggermente inumidito. Per garantire sempre un migliore servizio, questo libretto potrà essere soggetto a cambiamenti. Qualora l’attuale messa a punto o l’uso di questo apparato fosse diversa da quanto scritto sul presente manuale, vi consigliamo di consultare le nostre pagine web www.trevi.it per ottenere informazioni più aggiornate. Il presente documento non può essere riprodotto o trasferito, neppure parzialmente, in alcun modo e con nessun mezzo, elettronico o meccanico, né tanto meno fotocopiato, copiato o tradotto in altre lingue per nessuno scopo senza esplicito consenso da parte del costruttore. I nomi, i disegni e i marchi registrati presenti in questo manuale sono proprietà dei rispettivi proprietari. Leggere e seguire attentamente il presente libretto di istruzioni e le informazioni riportate prima di utilizzare il prodotto. Registrare conversazioni telefoniche senza il consenso dell’interlocutore può essere perseguibile ai sensi di legge p.2 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ITALIANO CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Digital Recorder Memoria esterna Micro SD da 1 GB Cavo Usb-MiniUsb Cavo audio Jack/Jack Microfono auricolare Cavo linea telefonica Microfono esterno Auricolari Scatola di derivazione telefonica p.3 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ITALIANO Descrizione dei comandi 1 3 4b 4a 4e 8 11 p.4 2 7 10 9 6 4c 4d 5 12 1. Ingresso microfono esterno/audio Line IN 2. Ingresso cuffie/auricolari 3. Display LCD 4. Tasti multifunzione: 4a. Tasto centrale M menu principale/conferma/ selezione modalita’ 4b. Back, salto brano/registrazione precedente 4c. Next, salto brano/registrazione successiva 4d. +, aumento volume/scelta menu 4e. -, diminuzione volume/scelta menu 5. Tasto PLAY/PAUSE inizio/pausa riproduzione , ON/OFF accensione/spegnimento, pausa registrazione 6. Tasto REC/STOP inizio/arresto registrazione 7. Selettore HOLD, blocco dei tasti 8. Tasto REPEAT /FOLDER, funzione ripetizione, selezione cartelle 9. Ingresso MiniUSB 10. Alloggio Micro SD 11. Speaker interno 12. Vano batterie DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ITALIANO Descrizione display LCD 1 11 4 2 5 6 3 7 8 9 10 1. Modo riproduzione: - A, B, C, D : cartelle contenenti registrazioni vocali - M : cartella contenente file musicali 2. Qualità registrazione: - STEREO HQ: alta qualita’ stereo - HQ: alta qualità - SP: qualità standard - LP: bassa qualità 3. Numero del file: - in modalità riproduzione/registrazione indica il numero del file che si sta riproducendo/registrando - in modalità menù mostra messaggi per l’utente 4. Indicatore di registrazione 5. Indicatore di Timer attivato 6. Indicatore livello batteria 7. Indicatore Allarme attivato 8. Indicatore attivazione ingresso a bassa sensibilità 9. Indicatore alfanumerico: - In modalità riproduzione/registrazione indica il tempo trascorso - in modalità menù indica l’oggetto del menù - in modalità settaggio Timer indica il tempo scelto 10. Funzione REPEAT: - Ripetizione singola - Ripetizione cartella (compare FOLD) - Ripetizione sezione A-B (compare AB) 11. Indicatore Micro SD p.5 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Indicatore stato della batteria L’indicatore dello stato della batteria mostra la carica residua ancora disponibile: 100% carica disponibile 50% carica disponibile 25% carica disponibile batteria in fase di esaurimento Alimentazione Aprire il vano batterie (12) ed inserire 2 batterie formato “AAA”1.5V avendo cura di rispettare le corrette polarità indicate. Sostituire immediatamente le batterie scariche e toglierle se prevedete di non utilizzare l’ apparecchio per lungo tempo. Inserimento della Micro SD Inserire la scheda Micro SD in dotazione tenendo la superficie con i contatti elettrici rivolta verso l’alto (lato display) e inserirla delicatamente nell’apposito slot fino a sentire un click. A questo punto il lettore è in grado di riprodurre o salvare le vostre registrazioni nella scheda. Rimuovere la scheda Micro SD premendo contro essa. Attenzione: il lettore utilizza una propria struttura di cartelle gia’ presente nella MicroSD in dotazione; utilizzando MicroSD differenti il registratore vocale potrebbe non funzionare correttamente. Accensione e spegnimento Per iniziare ad utilizzare il vostro digital recorder inserire la scheda Micro SD in dotazione nell’apposito ingresso (10). Assicurarsi di avere il selettore HOLD (7) disattivato (posizione verso l’alto). Premere per qualche istante il tasto PLAY/PAUSE (5), per accendere p.6 ITALIANO l’apparecchio. Per spegnerlo premere nuovamente per qualche istante il tasto PLAY/PAUSE(5). Se durante una registrazione si fa una pausa superiore ai 10 minuti il note-manager si porta automaticamente in standby; premere il tasto PLAY/PAUSA(5) per riattivarlo. Regolazione del volume E’ possibile regolare il volume di riproduzione delle registrazioni effettuate o di files audio: 1. Premere una o più volte il tasto +(4d) per aumentare il volume. 2. Premere una o più volte il tasto - (4e) per diminuire il volume. Registrazione Prima di procedere alla registrazione e dopo aver acceso l’apparecchio, selezionare una delle quattro cartelle dove salvare le registrazioni, premendo una o più volte il tasto REPEAT/FOLDER (8). Sul display verrà mostrata la lettera A-B-C-D associata alla rispettiva cartella; in ogni cartella è possibile salvare 99 registrazioni per un totale di 396 files su tutte le 4 cartelle (99 registrazioni x4). Se si supera il numero massimo di files consentiti sul display verrà visualizzato “ FULI_ ” e non sarà possibile procedere. Desiderando proseguire con la registrazione occorre prima fare spazio nella memoria cancellando alcuni files. 1. Premere una volta il tasto REC/STOP (6), l’indicatore LED rosso si illuminerà indicando lo stato di registrazione attivo, automaticamente verrà creato un nuovo file. 2. Per attivare la pausa durante le registrazione premere il tasto PLAY/PAUSE (5), premerlo di nuovo per continuare la registrazione. 3. Premere nuovamente il tasto REC/STOP(6) per terminare la registrazione. DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Registrazione da microfono esterno 1. 2. 3. Collegare il microfono esterno in dotazione nell’ingresso del microfono(l). Accendere il note-manager. Il note-manager automaticamente selezionera’ l’ingresso microfono esterno/audio Line IN Ingresso Microfono esterno Line-IN Microfono esterno ITALIANO Registrazione da telefono fisso 1. 2. Scollegare il telefono dalla linea telefonica; collegare il cavo della lina telefonica all’ingresso LINE della scatola di derivazione. Collegare tramite il cavo audio Jack-Jack l’ingresso per microfono esterno (1) del note-manager con la presa VOICE OUTPUT della scatola di derivazione telefonica. 3. Collegare tramite il cavo linea telefonica fornito il telefono e la scatola di derivazione (presa uscita TEL). 4. Accendere il note-manager. 5. Il note-manager automaticamente selezionera’ l’ingresso microfono esterno/audio Line IN 6. Selezionare la cartella di destinazione premendo il tasto REPEAT/FOLDER (8). Premere REC/STOP (6) per iniziare la registrazione. 7. Premere REC/STOP (6) un’altra volta per terminare la registrazione Linea telefonica Uscita TEL Ingresso LINE Nota: il microfono esterno in dotazione e’ direzionale; e’ quindi possibile dirigerlo verso la sorgente sonora che si vuole registrare attenuando contemporaneamente la ricezioni di rumori parassiti provenienti da altre direzioni Note manager DR 432SD Scatola di derivazione telefonica uscita VOICE OUTPUT p.7 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Registrazione da dispositivo esterno 1. 2. 3. 4. 5. 6. Collegare tramite il cavo Jack-Jack l’ingresso microfono esterno del note-manager all’uscita cuffie/audio out di un dispositivo audio/video (lettore multimediale, HiFi, dvd portatile etc ). Accendere il note-manager. Il note-manager automaticamente selezionera’ l’ingresso microfono esterno/audio Line IN Premere il tasto REPEAT / FOLDER per selezionare la cartella nella quale si desidera registrare. Premere il tasto REC / STOP per iniziare la registrazione. Premere il tasto REC / STOP per interrompere la registrazione. Registrazione di conversazione al cellulare 1. 2. Note-manager DR 432SD ITALIANO Collegare il microfono auricolare alla presa microfono esterno/audio Line IN (1). Indossare l’auricolare nell’orecchio nel quale normalmente si ascoltano le conversazioni telefoniche. All’arrivo di una chiamata al cellulare: 3. Accendere il note-manager. 4. Il note-manager automaticamente selezionera’ l’ingresso microfono esterno/audio Line IN. 5. Selezionare la cartella di destinazione premendo il tasto REPEAT/FOLDER (8). 6. Premere REC/STOP (6) per iniziare la registrazione. 7. Avvicinare il cellulare al microfono auricolare e iniziare la conversazione. 8. Al termine della conversazione premere REC/STOP(6) per terminare la registrazione. Presa cuffie/Presa audio out dispositivo audio/video Telefono cellulare Cavo audio Jack-Jack Ingresso Microfono esterno audio Line IN Nota: se il segnale in uscita dal dispositivo audio/video e’ troppo forte, l’audio della registrazione effettuata potrebbe risultare distorto; regolare il livello di uscita del dispositivo audio/video fino a trovare il giusto segnale audio (fare riferimento alle istruzioni del dispositivo audio/video inerenti la regolazione del volume e dei livelli audio in uscita). p.8 Microfono Auricolare DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ITALIANO Qualita’ di registrazione Sensibilita’ del microfono Attraverso questa impostazione e’ possibile scegliere la qualita’ di registrazione; una qualita’ elevata consente una riproduzione piu’ fedele del registrato, una qualita’ inferiore permette di effettuare registrazioni piu’ lunghe occupando meno memoria. 1. Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale. 2. Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “REC”. 3. Premere il tasto centrale M (4a) , iniziera’ a lampeggiare la scritta sul display; attraverso i tasti +(4d) e - (4e) selezionare la voce desiderata: - STEREO HQ: alta qualita’ stereo - HQ: alta qualità - SP: qualità standard - LP: bassa qualità 4. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare. 5. Premere a lungo il tasto centrale M (4a) per uscire dal menu’. NOTA: in fase di registrazione viene visualizzata la sigla della qualita’ scelta sul display (2). Nel caso di registrazioni di voci o suoni con un livello audio troppo alto e’ possibile abbassare la sensibilita’ del microfono : 1. Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale. 2. Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “SENSE”. 3. Premere il tasto centrale M (4a) e selezionare con i tasti + (4d) e - (4e) la voce LO (bassa sensibilita’). Sul display compare la scritta LOW SENSE (8). Per disattivare la funzione LOW SENSE, selezionare HI (alta sensibilita’). 4. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare. 5. Premere di nuovo a lungo il tasto M(4a) per uscire dal menu’. Modalità divide Attivando questa funzione il note-manager durante la registrazione creerà un nuovo file al passare dei 60 minuti: 1. Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu’ principale. 2. Spostarsi nel menu’ utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “DIVIDE”. 3. Premere il tasto centrale M (4a) e selezionare con + (4d) e - (4e) , poi selezionare “Y” per attivare o “n” per disattivare la funzione. 4. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare. 5. Premere a lungo il tasto centrale M (4a) per uscire dal menu’. p.9 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Riproduzione di registrazioni effettuate 1. MODO VOCE MUSICA 2. Accendere il registratore vocale e attraverso il tasto centrale M(4a) selezionare la modalità di riproduzione desiderata ( premendo il tasto M si passa da una modalita’ all’altra ) : AZIONE Riproduzione file di registrazione dalle cartelle A, B, C, D Quando selezionata viene evidenziato sul display la cartella dalla quale si desidera ascoltare le registrazioni effettuate ( A,B,C,D) Riproduzione file musicali dalla cartella M Quando selezionata viene evidenziato sul display la cartella M contenente i file audio che si desidera ascoltare FORMATO FILE DA RIPRODURRE WAV Riproduzione MP3/WMA 1. In caso di modalità VOCE premere il tasto REPEAT/FOLDER (8) per selezionare la cartella in cui e’ contenuto il file che si desidera riprodurre ( A,B,C,D) ricordando che: - in questa modalita’ non e’ possibile selezionare la cartella M; - il numero massimo di file supportati in ogni cartella è di 99 in modalità Voce; - il numero massimo di file supportati, in totale, per i file registrazione vocale più i file audio è 396. p.10 3. In modalità arresto, premere i tasti BACK (4b) o NEXT (4c) per selezionare la registrazione da riprodurre. 4. Regolare il volume seguendo il paragrafo Regolazio ne del volume. 5. Premere il tasto PLAY/PAUSE (5) per avviare la riproduzione. 6. Premere nuovamente PLAY/PAUSE (5) per arresta re temporaneamente la riproduzione. NOTA: Qualora non fosse presente alcun file, sul dispaly verrà mostrata la scritta NO FILE (nessun file). MP3 e WMA ITALIANO 2. 3. Premere il tasto centrale M (4a) e selezionare la modalita MUSICA ( verra’ evidenziata la cartella M in alto a destra sul display ). In modalità arresto, premere i tasti BACK (4b) o NEXT(4c) per selezionare la registrazione da ripro durre. Premere il tasto PLAY/PAUSE (5) per avviare la riproduzione. In modalità di riproduzione, tener premuto il tasto NEXT (4c) per avanzare velocemente nella riproduzio ne del brano; tenere premuto il tasto BACK (4b) per retrocedere velocemente. Premere nuovamente PLAY/PAUSE (5) per arrestare temporaneamente la riproduzione. Nota: i file audio MP3/WMA devono essere necessariamente copiati all’interno della cartella M, altrimenti il note-manager non sara’ in grado di riprodurli. Per l’operazione di copiatura fare riferimento al paragrafo “Collegare e scollegare al Pc”. Una volta collegato il note-manager ad un pc, sara’ possibile vedere la struttura di cartelle ed i files presenti sulla memoria ed eseguire tutte le operazioni di copia/incolla/taglia/ elimina tramite pc. DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Ripetizione sezione A-B Questa modalità durante la riproduzione avvierà la ripetizione ciclica della riproduzione selezionata. 1. Premere PLAY/PAUSE (5), la riproduzione viene avviata. 2. Premere una volta il tasto REPEAT/FOLDER (8), sul , indicando il display lampeggerà l’icona punto di partenza da cui iniziare la ripetizione. 3. Premere nuovamente il tasto REPEAT/FOLDER (8) per terminare la memorizzazione di ripetizione. 4. Premere una terza volta il tasto REPEAT/FOLDER (8), per uscire dalla modalità ripetizione. Modalità Repeat Folder, Folder A-B Questa modalità durante la riproduzione avvierà la ripetizione ciclica dei file presenti nella cartella. 1. Premere PLAY/PAUSE (5), la riproduzione viene avviata. 2. Premere per qualche secondo il tasto REPEAT/ . FOLDER (8), sul display lampeggerà l’icona 3. Premere nuovamente per qualche secondo il tasto REPEAT/FOLDER (8) sul display lampeggerà l’icona , ora verrà effettuata una ripetizione ciclica di tutti i files presenti nella cartella. 4. Premere il tasto REPEAT/FOLDER (8), per uscire dalla modalità ripetizione. ITALIANO Cancellare una registrazione 1. 2. 3. 4. - - - - Selezionare la registrazione che si desidera cancellare Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale. Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “ERASE”. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare. Il numero della registrazione comincera’ a lampeggiare; Premere il tasto centrale M (4a). Selezionare Y (conferma) premendo il tasto + (4d). Premere il tasto centrale M (4a). Attendere fino a quando sul display comparira’ la scritta “OK”. Cancellare il contenuto di una cartella o dell’intera memoria 1. Posizionarsi su una registrazione presente nella cartella che si desidera cancellare. 2. Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale. 3. Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “Erase”. 4. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare. Il numero della registrazione comincera’ a lampeg giare; - Premere il tasto + (4d); la lettera indicante la cartella comincera’ a lampeggiare. - Premere il tasto centrale M (4a). - Selezionare Y (conferma) premendo il tasto + (4d). - Premere il tasto centrale M (4a). - Attendere fino a quando sul display comparira’ la scritta “OK” , il file selezionato e’ stato cancellato. Nota: premendo piu’ volte il tasto + (4d) e’ possibile scegliere le varie cartelle A,B,C,D e M in sequenza per poterle cancellare ( la cartella selezionata e’ sempre quella lampeggiante ). p.11 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Per poter cancellare l’intero contenuto della cartella premere sei volte il tasto + (4d), i nomi di tutte le cartelle inizieranno a lampeggiare; - Premere il tasto centrale M (4a). - Selezionare Y (conferma) premendo il tasto + (4d). - Premere il tasto centrale M (4a). - Attendere fino a quando sul display comparira’ la scritta “OK” , tutti i files sono stati cancellati. ATTENZIONE: i files o il contenuto delle cartelle, una volta cancellato, non e’ recuperabile. Clock (impostazione data/ora) 1. 2. 3. 4. 5. p.12 Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale. Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “CLOCK”. Premere il tasto centrale M, per confermare. Attraverso i tasti +(4d) e - (4e) e confermando con il tasto centrele M, selezionare rispettivamente il giorno, mese,anno, ora e minuti correnti. Al termine premere a lungo il tasto centrele M (4a) per uscire dal menu’. ITALIANO Timer (Impostazione orario di registrazione) 1. Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale. 2. Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “TIMER”. 3. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare. 4. Premere il tasto + (4d) per selezionare “V” ( TIMER attivato ), sul display compare una piccola sveglia (5); selezionando “OF” il TIMER viene disattivato. 5. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare. 6. L’ora inizia a lampeggiare,impostarla premendo i tasti + (4d) e - (4e) e confermare con il tasto centrale M (4a). 7. I minuti iniziano a lampeggiare, impostarli tramite i tasti +(4d) e - (4e) e confermare con il tasto centrale M(4a). 8. Premere + (4d), per scegliere la durata della registrazione tra 30,60,90,120 minuti, ALL ( attivando ALL verra’ utilizzato tutto lo spazio memoria disponibile , la registrazione si arresta all’esaurirsi della memoria ). 9. Premere il tasto M (4a), per confermare. 10. Selezionare la cartella nella quale si desidera venga salvata la registrazione tramite i tasti +(4d) e -(4e). Conermare con il tasto centrale M (4a). 11. Premere a lungo il tasto centrale M (4a) per uscire dal menu’. NOTA: Verrà automaticamente avviata la registrazione all’orario impostato. DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Funzione allarme 1. 2. 3. 4. 5. 6. Con il note-manager in modalità di arresto, premere a lungo il tasto centrale M (4a) ed entrare nel menu’ principale . Premere i tasti + (4d) e - (4e) ripetutamente fino a quando viene visualizzato sul display “ALARM”. Premere il tasto centrale M (4a). Premere + (4d) e - (4e) per cambiare l’indicatore su “On” e confermare con il tasto M ( per disattivare la funzione allarme selezionare “OF”). Impostare l’orario dell’allarme attraverso i tasti +(4d) e - 4(e) e confermare con il tasto centrale M (all’attivazione dell’allarme verra’ visualizzato sul display una piccola campanella (7)). Per uscire dal menu’ premere a lungo il tasto centrale M (4a). ITALIANO Collegare e scollegare al PC Utilizzando il cavo Usb-MiniUsb in dotazione potete collegare il note-manager al pc per salvare su computer le registrazioni effettuate e per poter trasferire file audio nel note-nanager per la riproduzione. Prima di scollegare l’apparecchio dalla presa USB del PC utilizzare la funzione”Rimozione sicura dell’hardware” per evitare possibili problemi quali perdita di registrazioni effettuate o malfunzionamenti della comunicazione dati tra note-manager e pc. Nota: i files MP3/WMA che si desidera riprodurre con il note-manager devono essere salvati esclusivamente nella cartella “M”. Ingresso Mini-Usb Ascolto in Anteprima Questa funzione permette di riprodurre i primi tre secondi di ogni registrazione contenuta in una cartella. 1. Selezionare la cartella (A,B,C,D,M) sulla quale effettuare l’ascolto in anteprima. 2. Premere a lungo il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale. 3. Tramite i tasti + (4d) e - (4e) selezionare la voce “SCAN” e confermare con il tasto centrale M (4a). 4. Selezionare con + (4d) e - (4e) la voce “Y” (conferma) e premere il tasto centrale M. 5. Automaticamente il note-manager riprodurra’ i primi tre secondi di tutti i files presenti nella cartella precedentemente selezionata. Ingresso Usb p.13 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ITALIANO Risoluzione dei problemi Il note-manager non si accende......... Le batterie sono esaurite. Sostituire le batterie. Non si può registrare.............................. La funzione HOLD e’ attivata (On Hold). Le batterie sono esaurite. Il numero di registrazioni è superiore a 396 o la capacità della memoria è piena. Disattivare la funzione HOLD. Sostituire le batterie. Eliminare qualche registrazione o spostare le registrazioni in un dispositivo esterno (pc). Non si riesce a riprodurre alcuna....... La funzione HOLD e’ attivata (On Hold). registrazione Le batterie sono esaurite. Il volume è ad un livello troppo basso. Nulla è stato ancora registrato. Disattivare la funzione HOLD. Sostituire le batterie. Regolare il volume ad un livello maggiore. Impossibile arrestare, sospendere..... La funzione HOLD e’ attivata (On Hold). riprodurre o registrare Disattivare la funzione HOLD. Non si ascolta nessun suono............... L’auricolare è collegato. dal diffusore Il volume è ad un livello troppo basso. Rimuovere l’auricolare. Regolare il volume. Non si ascolta nessun suono............... L’auricolare non è ben collegato. dall’auricolare Il volume è ad un livello troppo basso. Collegare correttamente il cavo dell’auricolare. Regolare il volume. p.14 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ITALIANO Descrizione tecnica Capacità memoria esterna in dotazione Qualità di registrazione Durata di registrazione Totale registrazioni consentite Interfaccia Alimentazione Registra file Riproduce file Sistema operativo Dimensioni Peso 1 GB (registrazione fino a 65 ore) Stereo HQ (192 Kbps formato WAV) HQ (128 Kbps formato WAV) SP (64 Kbps formato WAV) LP (32 Kbps formato WAV) Stereo HQ (11 ore) HQ (17 ore) SP (33 ore) LP (65 ore) 396 files (99 file per ognuna delle quattro cartelle) USB 2.0 2 X AAA 1.5V WAV MP3, WMA Windows® XP/Vista 34mm(L) x 96 mm(A) x 16 mm(P) 40 g p.15 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER p.16 ENGLISH DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ENGLISH p.17 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER p.18 ENGLISH DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ENGLISH p.19 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER p.20 ENGLISH DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ENGLISH WAV p.21 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER p.22 ENGLISH DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ENGLISH p.23 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER p.24 ENGLISH DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ENGLISH p.25 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER p.26 ENGLISH DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ENGLISH p.27 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER p.28 ENGLISH DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ENGLISH p.29 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER WAV WAV WAV WAV p.30 ENGLISH DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER NOTE p.31 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER FRANCAIS Allumage / Extinction Réglage du volume Pour commencer ΰ utiliser votre enregistreur numιrique Insιrez la carte Micro SD fournie dans l’entrιe. Déplacez le sélecteur HOLD (7) vers le haut et gardez la touche PLAY/PAUSE (5) enfoncée pendant quelques instants. Arrêtez votre lecteur en appuyant de nouveau sur la touche PLAY/PAUSE(5) pendant quelques instants. Il est possible de régler le volume soit en mode arrêt qu’en mode de lecture. 1. Appuyez sur la touche + (4d) pour augmenter le volume. 2. Appuyez sur la touche - (4e) pour réduire le volume. Enregistrement En mode arrêt, sélectionnez un des quatre dossiers où vous souhaitez mémoriser les enregistrements, en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche REPEAT/FOLDER (8). La lettre A-B-C-D associée au dossier s’affiche à l’écran. Pour chaque dossier on peut mémoriser 99 enregistrements pour un total de 396 fichiers pour tous les 4 dossiers (99 enregistrements x 4 dossiers). Si le temps autorisé d’enregistrement est dépassé, “FULL” apparaît sur l’écran et il ne sera pas possible de continuer ; il est nécessaire d’effacer des fichiers. 1. Appuyez une fois sur la touche REC/STOP (6) ; l’indicateur DEL rouge s’allume, indiquant l’état de l’enregistrement actif. Un nouveau fichier est créé. 2. Pour activer la pause pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (5) pendant quelques instants et relâchez-la pour continuer l’enregistrement. 3. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche REC/STOP (6). 4. Appuyez sur la touche BACK (4b) ou NEXT (4c) pour avancer ou reculer d’un enregistrement à un autre. p.32 Écouter l’enregistrement 1. 2. 3. 4. En mode arrêt, appuyez sur les touches BACK (4b) ou NEXT (4c) pour sélectionner l’enregistrement à lire. Réglez le volume en suivant le paragraphe RÉGLAGE DU VOLUME. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (5) pour lancer la lecture. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (5) pour arrêter temporairement la lecture. REMARQUE: S’il n’y a aucun fichier, le message NO FILE (pas de fichiers) s’affiche à l’écran. Lecture d’un MP3/WMA 1. - - 2. - - 3. Appuyez deux fois sur la touche centrale M (4a). L’icône du dossier M s’affiche en haut à droite, indiquant l’état de lecture des fichiers mp3. En mode arrêt, appuyez sur les touches BACK (4b) ou NEXT (4c) pour sélectionner l’enregistrement à lire. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (5) pour lancer la lecture. En mode de lecture, appuyez sur la touche NEXT (4c) pour avancer rapidement le morceau. En mode de lecture, Appuyez sur la touche BACK (4b) pour reculer rapidement. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (5) pour arrêter temporairement la lecture. DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER FRANCAIS Enregistrement de téléphone fixe 1. 2. 3. 4. Connectez la boîte de dérivation à la lign téléphonique. Connectez l’entrée du microphone extérieur (1) à la boîte de dérivation téléphonique. Sélectionnez le dossier de destination en appuyant sur la touche REPEAT/FOLDER (8). Pour lancer l’enregistrement, appuyez sur REC/STOP (6). Pour terminer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur REC/STOP (6). Enregistrement de microphone extérieur 1. 2. 3. Connectez le microphone extérieur fourni avec l’entrée du microphone (1). Sélectionnez le dossier de destination en appuyant sur la touche REPEAT/FOLDER (8).Pour lancer l’enregistrement, appuyez sur REC/STOP (6). Pour terminer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur REC/STOP (6). Enregistrement de conversation au portable 1. 2. 3. 4. Connectez l’écouteur avec le microphone fournis, à l’entrée Line-in (1). Sélectionnez le dossier de destination en appuyant sur la touche REPEAT/FOLDER (8).Pour lancer l’enregistrement, appuyez sur REC/STOP (6). Rapprocher le portable à l’écouteur avec microphone et commencer la conversation. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur REC/STOP (6). p.33 DEUTSCH DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Einschalten / Ausschalten Lautstärkeregulierung So starten Sie mit Ihrem digitalen Recorder legte die mitgelieferten Micro SD in in der Zeitnischen, wird der Wahlschalter HOLD (7) nach oben gedrückt und die Taste PLAY PAUSE (5) für einige Sekunden gedrückt gehalten. Das Gerät wird ausgeschaltet, indem die Taste PLAY/PAUSE(5) erneut für einige Sekunden gedrückt wird. Die Lautstärkeregulierung ist sowohl im Stopp- als auch im Wiedergabemodus möglich. 1. Drücken Sie die Taste + (4d) bringen, um die Lautstärke zu erhöhen. 2. Drücken Sie die Tasten - (4e) bringen, um die Lautstärke zu reduzieren. Aufnahme Im Stoppmodus durch ein- oder mehrmaliges Drücken der Tast REPEAT/FOLDER (8) eines der vier Verzeichnisse auswählen, in das die Aufnahmen gespeichert werden sollen. Auf dem Display wird der dem Ordner zugehörige A-B-C-D Buchstabe angezeigt. Pro Ordner können 99 Aufnahmen auf einer Gesamtanzahl von 396 Dateien für alle 4 Ordner (99 Aufnahmen x 4 Ordner) gespeichert werden. Wird die für die Aufnahme zur Verfügung stehende Zeit überschritten, erscheint die Meldung „FULL“ auf dem Display und es kann nicht fortgefahren werden. Die Dateien löschen. 1. Die Taste REC/STOP (6) einmal drücken. Die rote LED Anzeige leuchtet auf und zeigt damit den aktiven Aufnahmestatus an. Eine neue Datei wird automatisch erstellt. 2. Um die Pause während der Aufnahme einzuschalten, die Taste PLAY/PAUSE (5) einige Sekunden lang drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme die Taste oslassen. 3. Die Taste REC/STOP (6) erneut drücken, um die Aufnahme zu beenden. 4. Drücken Sie die Tasten BACK (4b) oder NEXT (4c) bringen, um den Vor- bzw. Rücklauf zwischen den verschiedenen Aufnahmen zu aktivieren. p.34 Wiedergabe der Aufnahme 1. 2. 3. 4. Im Stoppmodus, drücken Sie die Tasten BACK (4b) oder NEXT (4c) bringen, um die Aufnahme auszuwählen, die wiedergegeben werden soll. Die Lautstärke einstellen, wie im Abschnitt LAUTSTÄRKEREGULIERUNG beschrieben. Um die Wiedergabe zu starten, die Taste PLAY/PAUSE (5) drücken. Um die Wiedergabe kurzfristig abzubrechen, die Taste PLAY/PAUSE (5) erneut drücken. HINWEIS: Ist keine Datei vorhanden, zeigt das Display den Text NO FILE (keine Dateien) an. MP3/WMA-Wiedergabe 1. - - 2. - - 3. Die mittlere Taste M (4a) zweimal drücken. Rechts oben scheint die Ikone des Ordners M auf, und zeigt damit den Wiedergabestatus der MP3-Dateien an. Im Stoppmodus, drücken Sie die Tasten BACK (4b) oder NEXT (4c) bringen, um die Aufnahme auszuwählen, die wiedergegeben werden soll. Um die Wiedergabe zu starten, die Taste PLAY/PAUSE (5) drücken. Für die schnelle Wiedergabe des Stücks im Wiedergabemodus, Drücken Sie die Taste NEXT(4c)bringen. Für die schnelle Wiedergabe des Stücks im Wiedergabemodus, Drücken Sie die TasteNEXT(4b)bringen. Um die Wiedergabe kurzfristig abzubrechen, die Taste PLAY/PAUSE (5) erneut drücken. DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER DEUTSCH Aufnahme vom Festnetztelefon 1. 2. 3. 4. Die Abzweigdose an die Telefonleitung anschließen. Den Eingang des externen Mikrophons (1) an die Telefon-Abzweigdose anschließen. Den gewünschten Ordner durch Druck der Taste REPEAT/FOLDER (8) anwählen. Die Taste REC/STOP (6) drücken, um die Aufnahme zu starten. Die Taste REC/STOP (6) erneut drücken, um die Aufnahme zu beenden. Aufnahme von externem Mikrophon 1. 2. 3. Das mitgelieferte externe Mikrophon an den Mikrophoneingang anschließen(1). Den gewünschten Ordner durch Druck der Taste REPEAT/FOLDER (8) anwählen. Die Taste REC/STOP (6) drücken, um die Aufnahme zu starten. Die Taste REC/STOP (6) nochmals drücken, um die Aufnahme zu beenden. Aufnahme von Mobiltelefongespräch 1. 2. 3. 4. Den Kopfhörer mit dem mitgelieferten Mikrofon im Eingang Line-in zusammenschließen(1). Den gewünschten Ordner durch Druck der Taste REPEAT/FOLDER (8) anwählen. Die Taste REC/STOP (6) drücken, um die Aufnahme zu starten. Das Mobiltelefon an den Kopfhörer mit Mikrofon annähern und das Gespräch beginnen. Die Taste REC/STOP (6) drücken, um die Aufnahme zu beenden. p.35 ESPANOL DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Encendido / Apagado Ajuste de volumen Para comenzar a usar su grabadora digital de poner la Micro SD en la ranura ofrecidos en, asegúrese de haber posicionado el selector HOLD (7) hacia arriba. Pulse el botón PLAY/PAUSE (5) durante algunos instantes. Apague su reproductor pulsando de nuevo durante unos segundos el botón PLAY/PAUSE (5). Se puede ajustar el volumen tanto en modo parada como en reproducción. 1. Presione la tecla + (4d) para subir el volumen. 2. Presione la tecla - (4d) para bajarel volumen. Escucha de grabación 1. En modo parada, presiones las teclas BACK (4b) o NEXT (4c) para seleccionar la grabación que desee reproducir. 2. Ajuste el volumen siguiendo el apartado AJUSTE DE VOLUMEN. 3. Pulse el botón PLAY/PAUSE (5) para poner en marcha la reproducción. 4. Pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE (5) para detener provisionalmente la reproducción. NOTA: si no hay archivos, el display mostrará el texto NO FILE (ningún archivo). Grabación En modo parada, seleccione una de las cuatro carpetas donde desee guardar la grabación pulsando una o varias veces el botón REPEAT/FOLDER (8). Deberá ver en el display la letra A-B-C-D asociada a la carpeta. Podrá guardar hasta 99 grabaciones en cada carpeta, lo que hace un total de 396 archivos para las 4 carpetas (99 grabaciones x 4 carpetas). Si se supera el tiempo máximo de grabación aparecerá “FULL” en el display y no será posible continuar, de manera que tendrá que eliminar algún archivo. 1. Pulse una vez el botón REC/STOP (6), el indicador LED rojo se iluminará indicando el estado de grabación activo creándose automáticamente un nuevo archivo. 2. Para detener la grabación momentáneamente, pulse durante unos instantes el botón PLAY/PAUSE (5). Suelte el botón para continuar con la grabación. 3. Pulse de nuevo el botón REC/STOP (6) para finalizar la grabación. 4. Presiones las teclas de BACK (4b) o NEXT (4c) para avanzar o retroceder entre las distintas grabaciones. Reproducción mp3/wma 1. - - 2. - - 3. p.36 Pulse dos veces el botón central M (4a). Arriba a la derecha, aparecerá el icono de la carpeta M, que indica el estado de reproducción archivos mp3. En modo parada, presiones las teclas BACK (4b) o NEXT (4c) para seleccionar la grabación que desee reproducir. Pulse el botón PLAY/PAUSE (5) para poner en marcha la reproducción. En modo reproducción, presiones las tecla NEXT (4c) para reproducir la pista rápidamente. En modo reproducción, presiones las tecla BACK (4c) para retroceder rápidamente. Pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE (5) para dete ner provisionalmente la reproducción. DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER ESPANOL Grabación desde teléfono fijo 1. 2. 3. 4. Conecte la caja de distribución a la línea telefónica tal y. Conecte la entrada del micrófono externo (1) a la caja de distribución telefónica. Seleccione la carpeta de destino pulsando el botón REPEAT/FOLDER (8). Pulse el botón REC/STOP (6) para nempezar la grabación. Pulse REC/STOP (6) de nuevo para finalizar l grabación. Grabación desde micrófono externo 1. 2. 3. Conecte el micrófono externo que viene con el aparato a la entrada del micrófono (1). Seleccione la carpeta de destino pulsando el botón REPEAT/FOLDER (8). Pulse el botón REC/STOP (6) para empezar la grabación. Pulse REC/STOP (6) de nuevo para finalizar la grabación. Grabación desde conversación a través de teléfono móvil 1. 2. 3. 4. Conecte los auriculares con micrófono que vienen con el aparato a la entrada Line-in (1). Seleccione la carpeta de destino pulsando el botón REPEAT/FOLDER (8). Pulse el botón REC/STOP (6) para empezar la grabación. Acerque el teléfono móvil a los auriculares con micrófono e inicie la conversación. Pulse REC/STOP (6) para finalizar la grabación. p.37 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Ligar / Desligar Para começar a utilizar o seu gravador digital colocar o Micro SD em fornecidas no slot, certifique-se que coloca o selector HOLD (7) para cima, e pressione por alguns instantes a tecla PLAY/PAUSE (5). Desligue o seu leitor pressionando novamente por alguns instantes a tecla PLAY/PAUSE (5). Gravação No modo de paragem, seleccione uma das quatro pastas onde poderá guardar a gravação, pressionando uma ou mais vezes a tecla REPEAT/FOLDER (8). No visor aparecerá a letra A-B-C-D associada à pasta. Em cada pasta é possível guardar 99 gravações para um total de 396 ficheiros nas 4 pastas (99 gravações x 4 pastas). Se ultrapassar o tempo permitido de gravação, no visor aparecerá “FULL” e não será possível continuar, proceda à eliminação dos ficheiros. 1. Pressione uma vez a tecla REC/STOP (6), o indicador LED vermelho ilumina-se, indicando o estado de gravação activo,e automaticamente é criado um novo ficheiro. 2. Para activar a pausa durante a gravação, pressione por alguns instantes a tecla PLAY/PAUSE (5), e liberte-a para continuar a gravação. 3. Pressione novamente a tecla REC/STOP(6) para terminar a gravação. 4. Pressiones as teclas BACK (4b) ou NEXT (4c) para avançar ou retroceder entre as várias gravações. p.38 PORTOGUES Ajustar o volume É possível ajustar o volume quer no modo de paragem, quer na reprodução. 1. Pressione a tecla + (4d) para aumentar o volume. 2. Pressione a tecla - (4e) para diminuir o volume. Escutar a gravação 1. 2. 3. 4. No modo de paragem, pressione as teclas BACK (4b) ou NEXT (4c) para seleccionar a gravação que quer reproduzir. Ajuste o volume seguindo o parágrafo AJUSTAR VOLUME. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (5) para iniciar a reprodução. Pressione novamente PLAY/PAUSE (5) para parar temporariamente a reprodução. OBS: Se não tiver nenhum ficheiro, no visor visuali zará a escrita NO FILE (nenhum ficheiro). Reprodução mp3/wma 1. - - 2. - - 3. Pressione duas vezes a tecla central M (4a). No lado superior direito aparecerá o ícone da pasta M, indicando o estado de reprodução de ficheiros mp3. No modo de paragem, pressione as teclas BACK (4b) ou NEXT (4c) para seleccionar a gravação que quer reproduzir. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (5) para iniciar a reprodução. Na modalidade de reprodução, pressione a tecla NEXT (4c) para reproduzir a faixa rapidamente. Na modalidade de reprodução, pressione a tecla BACK (4b) para retroceder rapidamente. Pressione novamente PLAY/PAUSE (5) para parar temporariamente a reprodução. DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER PORTOGUES Gravação do telefone fixo 1. 2. 3. 4. Ligue a caixa de distribuição de cabos na linha telefónica como se encontra na imagem. Ligue a entrada do microfone externo (1) à caixa de distribuição de cabos telefónicos. Seleccione a pasta de destino pressionando a tecla REPEAT/FOLDER (8). Pressione REC/STOP (6) para começar a gravação. Pressione REC/STOP (6) mais uma vez para terminar a gravação. Gravação do microfone externo 1. 2. 3. Ligue o microfone externo disponibilizado à entrada do microfone (1). Seleccione a pasta de destino pressionando a tecla REPEAT/FOLDER (8). Pressione REC/STOP (6) para começar a gravação. Pressione REC/STOP (6) pela segunda vez para terminar a gravação. Gravação da conversa ao telemóvel 1. 2. 3. 4. Ligue os auscultadores com microfone disponibilizados à entrada Line-in (1). Seleccione a pasta de destino pressionando a tecla REPEAT/FOLDER (8). Pressione REC/STOP (6) para começar a gravação. Aproxime o telemóvel aos auscultadores com microfone e inicie a conversa. Pressione REC/STOP (6) para terminar a gravação. p.39 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Άναμμα / Σβήσιμο Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ψηφιακό recorder σας θέσει το Micro SD σε παρέχονται μέσα σε σχισμή, βεβαιωθείτε ότι μετακινήσατε τον επιλογέα HOLD (7) προς τα πάνω και πατήστε για μερικά δευτερόλεπτα το κουμπί PLAY/PAUSE (5). Σβήστε τη συσκευή ανάγνωσής σας πατώντας και πάλι για μερικά δευτερόλεπτα το κουμπί PLAY/PAUSE (5). Ρύθμιση έντασης p.40 Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση είτε στο τρόπο παύσης είτε κατά την αναπαραγωγή. 1. Πατήστε τα πλήκτρα + (4d) για να αυξήσετε την ένταση. 2. Πατήστε τα πλήκτρα - (4e) για να μειώσετε την ένταση. Ακρόαση εγγραφών Εγγραφή Σε τρόπο παύσης, επιλέγετε ένα από τους τέσσερους φακέλους όπου θέλετε να αποθηκεύσετε τις εγγραφές, πιέζοντας μια ή περισσότερες φορές το κουμπί REPEAT FOLDER (8). Στην οθόνη θα εμφανιστεί το γράμμα A-B C-D συνδυασμένο με το φάκελο. Σε κάθε φάκελο μπορείτε να αποθηκεύσετε 99 εγγραφές, συνολικά 396 αρχεία για όλους τους 4 φακέλους (99 εγγραφές x 4 φακέλους). Εάν ξεπεράσετε το επιτρεπόμενο χρονικό διάστημα εγγραφής, στην οθόνη θα εμφανιστεί “FULL” και δεν θα μπορέσετε να συνεχίσετε, φροντίσετε να σβήσετε τα αρχεία. 1. Πατήστε μια φορά το κουμπί REC/STOP (6), ο κόκκινος δείκτης LED θα ανάψει επισημαίνοντας τη κατάσταση εγγραφής ενεργοποιημένη, θα δημιουργηθεί αυτόματα ένα καινούργιο αρχείο. 2. Για να ενεργοποιήσετε τη παύση κατά την εγγραφή πατήστε για μερικά δευτερόλεπτα το κουμπί PLAYPAUSE (5), το αφήνετε για να συνεχίσετε την εγγραφή. 3. Πατήστε και πάλι το κουμπί REC/STOP (6) για να σταματήσετε την εγγραφή. 4. Πατήστε τα πλήκτρα BACK (4b) ή NEXT (4c) για να προχωρίσετε ή να γυρίσετε πίσω στις διάφορες εγγραφές. Eλληνικα 1. Πατήστε τα πλήκτρα BACK (4b) ή NEXT (4c) για να επιλέξετε την εγγραφή που θέλετε να αναπαράγετε. 2. Ρυθμίζετε την ένταση ακολουθώντας τη παράγραφο ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ. 3. Πατήστε το κουμπί PLAY/PAUSE (5) για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή. 4. Πατήστε και πάλι PLAY/PAUSA (5) για να σταματήσετε στιγμιαία την αναπαραγωγή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Εάν δεν υπάρχει κανένα αρχείο, στην οθόνη θα εμφανιστεί η γραφή NO FILE (κανένα αρχείο). Αναπαραγωγή mp3/wma 1. - Πατήστε δύο φορές το κεντρικό κουμπί του joystick (4a). Δεξιά στο πάνω μέρος θα εμφανιστεί η εικόνα του φακέλου M, επισημαίνοντας τη κατάσταση αναπαραγωγής αρχείων mp3. - Πατήστε τα πλήκτρα BACK (4b) ή NEXT (4c) για να επιλέξετε την εγγραφή που θέλετε να αναπαράγετε. 2. Πατήστε το κουμπί PLAY/PAUSE (5) για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή. - Στο τρόπο αναπαραγωγής, Πατήστε τα πλήκτρα NEXT (4c) για να αναπαράγετε γρήγορα το κομμάτι. - Στο τρόπο αναπαραγωγής, Πατήστε τα πλήκτρα BACK (4b) για να γυρίσετε γρήγορα πίσω. 3. Πατήστε και πάλι PLAY/PAUSA (5) για να σταματήσετε στιγμιαία την αναπαραγωγή. DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER Eλληνικα Εγγραφή από σταθερό τηλέφωνο 1. Συνδέετε το κουτί διακλάδωσης στην τηλεφωνική γραμμή όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο. 2. Συνδέετε την είσοδο του εξωτερικού μικροφώνου (1) με το κουτί τηλεφωνικής διακλάδωσης. 3. Επιλέγετε το φάκελο προορισμού πιέζοντας το κουμπί REPEAT/FOLDER (8). Πατήστε REC/ STOP (6) για την έναρξη της εγγραφής. 4. Πατήστε REC/STOP (6) μια άλλη φορά για να σταματήσετε την εγγραφή. Εγγραφή από εξωτερικό μικρόφωνο 1. Συνδέετε το εξωτερικό μικρόφωνο που παρέχεται μαζί με τη συσκευή με την είσοδο του μικροφώνου (1). 2. Επιλέγετε το φάκελο προορισμού πιέζοντας το κουμπί REPEAT/FOLDER (8). Πατήστε REC/ STOP (6) για την έναρξη της εγγραφής. 3. Πατήστε REC/STOP (6) μια δεύτερη φορά για να σταματήσετε την εγγραφή. Εγγραφή από τηλεφωνική συνδιάλεξη με το κινητό τηλέφωνο 1. 2. Συνδέετε τα ακουστικά με το μικρόφωνο που παρέχεται μαζί με τη συσκευή στην είσοδο Line-in (1). Επιλέγετε το φάκελο προορισμού πιέζοντας το κουμπί REPEAT/FOLDER (8). Πατήστε REC/STOP (6) για την έναρξη της εγγραφής. 3. Φέρνετε κοντά το κινητό τηλέφωνο στα ακουστικά με μικρόφωνο και αρχίζετε τη συνδιάλεξη. 4. Πατήστε REC/STOP (6) για να σταματήσετε την εγγραφή. p.41 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER correct disposal of the product Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto. Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di sanzioni amministrative. Precautions for correct disposal of the product. The symbol shown on the equipment indicates that waste must be disposed of in “separate collection” and so the product must not be disposed of together with urban waste. The user must take the product to special “separate waste collection centres” provided by local government, or deliver it to the retailer against the purchase of a new product. Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and disposal operations promotes the production of equipment with recycled materials and limits negative effects on the environment and on health caused by improper handling of waste. Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative penalties. Recommandations pour l’élimination correcte du produit. Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécialisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent. La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion impropre du déchet. Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de sanctions administratives. Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts. Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben. Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen. p.42 DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER correct disposal of the product Advertencias para la correcta eliminación del producto. El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos. El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo. La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones administrativas. Advertências para a correcta demolição do produto. O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto de “recolha separada” portanto o produto não deve ser desmantelado junto dos resíduos urbanos. O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros de recolha diferenciada” predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto. A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo. O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções administrativas. Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος. Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή υποδεικνύει ότι το απόβλητο πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως εκ τούτου το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά απόβλητα. Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα ειδικά “κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής” που έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές διοικήσεις, ή να το παραδώσει στο κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός νέου προϊόντος. Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι ακόλουθες επεμβάσεις επεξεργασίας, ανάκτησης και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών με ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζουν τις αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση του αποβλήτου. Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται την εφαρμογή διοικητικών κυρώσεων. p.43 Trevi S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino,62 47924 Rimini (RN) Italy - www.trevi.it [email protected] MADE IN CHINA