DR 432 SD
DIGITAL NOTEMANAGER
WAV STEREO RECORDER
MP3/wma PLAYER
65 RECORDING HOURS
1GB EXTERNAL MEMORY
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ITALIANO
Gentilissimo consumatore, siamo lieti per la fiducia accordata al nostro prodotto.
La ringraziamo per la preferenza che ci ha accordato con l’augurio che la sua scelta possa darle ampia soddisfazione.
La nostra raccomandazione, per ottenere i migliori risultati, è quella di attenersi, scrupolosamente, alle istruzioni
che seguiranno nel presente libretto, in quanto non possiamo assumerci la responsabilità di un malfunzionamento,
dovuto ad un uso improprio dell’apparecchio.
Per la pulizia raccomandiamo di non usare né acqua né altri solventi, consigliamo l’uso di un panno a microfibre
leggermente inumidito.
Per garantire sempre un migliore servizio, questo libretto potrà essere soggetto a cambiamenti. Qualora l’attuale
messa a punto o l’uso di questo apparato fosse diversa da quanto scritto sul presente manuale, vi consigliamo di
consultare le nostre pagine web www.trevi.it per ottenere informazioni più aggiornate.
Il presente documento non può essere riprodotto o trasferito, neppure parzialmente, in alcun modo e con nessun
mezzo, elettronico o meccanico, né tanto meno fotocopiato, copiato o tradotto in altre lingue per nessuno scopo
senza esplicito consenso da parte del costruttore.
I nomi, i disegni e i marchi registrati presenti in questo manuale sono proprietà dei rispettivi proprietari.
Leggere e seguire attentamente il presente libretto di istruzioni e le informazioni riportate prima di utilizzare il
prodotto.
Registrare conversazioni telefoniche senza il consenso dell’interlocutore può
essere perseguibile ai sensi di legge
p.2
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ITALIANO
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Digital Recorder
Memoria esterna
Micro SD da 1 GB
Cavo Usb-MiniUsb
Cavo audio Jack/Jack
Microfono auricolare
Cavo linea telefonica
Microfono esterno
Auricolari
Scatola di derivazione telefonica
p.3
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ITALIANO
Descrizione dei comandi
1
3
4b
4a
4e
8
11
p.4
2
7
10
9
6
4c
4d
5
12
1. Ingresso microfono esterno/audio Line IN
2. Ingresso cuffie/auricolari
3. Display LCD
4. Tasti multifunzione:
4a.
Tasto centrale M menu principale/conferma/
selezione modalita’
4b.
Back, salto brano/registrazione precedente
4c.
Next, salto brano/registrazione successiva
4d.
+, aumento volume/scelta menu
4e.
-, diminuzione volume/scelta menu
5. Tasto PLAY/PAUSE inizio/pausa riproduzione , ON/OFF accensione/spegnimento, pausa registrazione
6. Tasto REC/STOP inizio/arresto registrazione
7. Selettore HOLD, blocco dei tasti
8. Tasto REPEAT /FOLDER, funzione ripetizione, selezione cartelle
9. Ingresso MiniUSB
10. Alloggio Micro SD
11. Speaker interno
12. Vano batterie
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ITALIANO
Descrizione display LCD
1
11
4
2
5
6
3
7
8
9
10
1. Modo riproduzione:
- A, B, C, D : cartelle contenenti registrazioni vocali
- M :
cartella contenente file musicali
2. Qualità registrazione:
- STEREO HQ:
alta qualita’ stereo
- HQ: alta qualità
- SP: qualità standard
- LP: bassa qualità
3. Numero del file:
- in modalità riproduzione/registrazione indica il
numero del file che si sta riproducendo/registrando
- in modalità menù mostra messaggi per l’utente
4. Indicatore di registrazione
5. Indicatore di Timer attivato
6. Indicatore livello batteria
7. Indicatore Allarme attivato
8. Indicatore attivazione ingresso a bassa sensibilità
9. Indicatore alfanumerico:
- In modalità riproduzione/registrazione indica il tempo trascorso
- in modalità menù indica l’oggetto del menù
- in modalità settaggio Timer indica il tempo scelto
10. Funzione REPEAT:
- Ripetizione singola
- Ripetizione cartella (compare FOLD)
- Ripetizione sezione A-B (compare AB)
11. Indicatore Micro SD
p.5
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Indicatore stato della batteria
L’indicatore dello stato della batteria mostra la carica residua
ancora disponibile:
100% carica disponibile
50% carica disponibile
25% carica disponibile
batteria in fase di esaurimento
Alimentazione
Aprire il vano batterie (12) ed inserire 2 batterie formato “AAA”1.5V
avendo cura di rispettare le corrette polarità indicate.
Sostituire immediatamente le batterie scariche e toglierle se prevedete di non utilizzare l’ apparecchio per lungo tempo.
Inserimento della Micro SD
Inserire la scheda Micro SD in dotazione tenendo la superficie con i
contatti elettrici rivolta verso l’alto (lato display) e inserirla delicatamente nell’apposito slot fino a sentire un click.
A questo punto il lettore è in grado di riprodurre o salvare le vostre
registrazioni nella scheda.
Rimuovere la scheda Micro SD premendo contro essa.
Attenzione: il lettore utilizza una propria struttura di cartelle gia’
presente nella MicroSD in dotazione; utilizzando MicroSD differenti il
registratore vocale potrebbe non funzionare correttamente.
Accensione e spegnimento
Per iniziare ad utilizzare il vostro digital recorder inserire la scheda
Micro SD in dotazione nell’apposito ingresso (10). Assicurarsi di
avere il selettore HOLD (7) disattivato (posizione verso l’alto).
Premere per qualche istante il tasto PLAY/PAUSE (5), per accendere
p.6
ITALIANO
l’apparecchio. Per spegnerlo premere nuovamente per qualche
istante il tasto PLAY/PAUSE(5).
Se durante una registrazione si fa una pausa superiore ai 10 minuti
il note-manager si porta automaticamente in standby; premere il
tasto PLAY/PAUSA(5) per riattivarlo.
Regolazione del volume
E’ possibile regolare il volume di riproduzione delle registrazioni
effettuate o di files audio:
1. Premere una o più volte il tasto +(4d) per aumentare il volume.
2. Premere una o più volte il tasto - (4e) per diminuire il volume.
Registrazione
Prima di procedere alla registrazione e dopo aver acceso l’apparecchio, selezionare una delle quattro cartelle dove salvare le registrazioni, premendo una o più volte il tasto REPEAT/FOLDER (8).
Sul display verrà mostrata la lettera A-B-C-D associata alla rispettiva
cartella; in ogni cartella è possibile salvare 99 registrazioni per
un totale di 396 files su tutte le 4 cartelle (99 registrazioni x4).
Se si supera il numero massimo di files consentiti sul display verrà
visualizzato “ FULI_ ” e non sarà possibile procedere. Desiderando
proseguire con la registrazione occorre prima fare spazio nella
memoria cancellando alcuni files.
1. Premere una volta il tasto REC/STOP (6),
l’indicatore LED rosso si illuminerà indicando lo stato di registrazione attivo, automaticamente verrà creato un nuovo file.
2. Per attivare la pausa durante le registrazione premere il tasto PLAY/PAUSE (5), premerlo di nuovo per continuare la registrazione.
3. Premere nuovamente il tasto REC/STOP(6) per terminare la registrazione.
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Registrazione da microfono esterno
1.
2.
3.
Collegare il microfono esterno in dotazione
nell’ingresso del microfono(l).
Accendere il note-manager.
Il note-manager automaticamente selezionera’
l’ingresso microfono esterno/audio Line IN
Ingresso
Microfono esterno
Line-IN
Microfono
esterno
ITALIANO
Registrazione da telefono fisso
1.
2.
Scollegare il telefono dalla linea telefonica; collegare
il cavo della lina telefonica all’ingresso LINE della
scatola di derivazione.
Collegare tramite il cavo audio Jack-Jack l’ingresso
per microfono esterno (1) del note-manager con la presa VOICE OUTPUT della scatola di derivazione telefonica.
3. Collegare tramite il cavo linea telefonica fornito il telefono e la scatola di derivazione (presa uscita TEL).
4. Accendere il note-manager.
5. Il note-manager automaticamente selezionera’ l’ingresso microfono esterno/audio Line IN
6. Selezionare la cartella di destinazione premendo il
tasto REPEAT/FOLDER (8). Premere REC/STOP (6) per iniziare la registrazione.
7. Premere REC/STOP (6) un’altra volta per terminare la registrazione
Linea
telefonica
Uscita
TEL
Ingresso
LINE
Nota: il microfono esterno in dotazione e’ direzionale; e’ quindi possibile
dirigerlo verso la sorgente sonora che si vuole registrare attenuando
contemporaneamente la ricezioni di rumori parassiti provenienti da
altre direzioni
Note manager
DR 432SD
Scatola di
derivazione
telefonica
uscita VOICE OUTPUT
p.7
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Registrazione da dispositivo esterno
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Collegare tramite il cavo Jack-Jack l’ingresso
microfono esterno del note-manager all’uscita cuffie/audio out di un dispositivo audio/video
(lettore multimediale, HiFi, dvd portatile etc ).
Accendere il note-manager.
Il note-manager automaticamente selezionera’ l’ingresso microfono esterno/audio Line IN
Premere il tasto REPEAT / FOLDER per selezionare la cartella nella quale si desidera registrare.
Premere il tasto REC / STOP per iniziare la
registrazione.
Premere il tasto REC / STOP per interrompere la registrazione.
Registrazione di conversazione al cellulare
1.
2.
Note-manager DR 432SD
ITALIANO
Collegare il microfono auricolare alla presa
microfono esterno/audio Line IN (1).
Indossare l’auricolare nell’orecchio nel quale normalmente si ascoltano le conversazioni
telefoniche.
All’arrivo di una chiamata al cellulare:
3. Accendere il note-manager.
4. Il note-manager automaticamente selezionera’ l’ingresso microfono esterno/audio Line IN.
5. Selezionare la cartella di destinazione premendo il tasto REPEAT/FOLDER (8).
6. Premere REC/STOP (6) per iniziare la registrazione.
7. Avvicinare il cellulare al microfono auricolare e iniziare la conversazione.
8. Al termine della conversazione premere
REC/STOP(6) per terminare la registrazione.
Presa cuffie/Presa audio out
dispositivo audio/video
Telefono
cellulare
Cavo audio Jack-Jack
Ingresso
Microfono esterno
audio Line IN
Nota: se il segnale in uscita dal dispositivo audio/video e’ troppo forte,
l’audio della registrazione effettuata potrebbe risultare distorto; regolare il livello di uscita del dispositivo audio/video fino a trovare il giusto
segnale audio (fare riferimento alle istruzioni del dispositivo audio/video
inerenti la regolazione del volume e dei livelli audio in uscita).
p.8
Microfono
Auricolare
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ITALIANO
Qualita’ di registrazione
Sensibilita’ del microfono
Attraverso questa impostazione e’ possibile scegliere la qualita’ di
registrazione; una qualita’ elevata consente una riproduzione piu’
fedele del registrato, una qualita’ inferiore permette di effettuare
registrazioni piu’ lunghe occupando meno memoria.
1. Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale
M (4a) per entrare nel menu principale.
2. Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “REC”.
3. Premere il tasto centrale M (4a) , iniziera’ a
lampeggiare la scritta sul display; attraverso i tasti +(4d) e - (4e) selezionare la voce desiderata:
- STEREO HQ:
alta qualita’ stereo
- HQ: alta qualità
- SP: qualità standard
- LP: bassa qualità
4. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare.
5. Premere a lungo il tasto centrale M (4a) per uscire dal menu’.
NOTA: in fase di registrazione viene visualizzata la sigla della qualita’
scelta sul display (2).
Nel caso di registrazioni di voci o suoni con un livello audio troppo
alto e’ possibile abbassare la sensibilita’ del microfono :
1. Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale
M (4a) per entrare nel menu principale.
2. Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “SENSE”.
3. Premere il tasto centrale M (4a) e selezionare con i tasti + (4d) e - (4e) la voce LO (bassa sensibilita’).
Sul display compare la scritta LOW SENSE (8).
Per disattivare la funzione LOW SENSE, selezionare HI (alta sensibilita’).
4. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare.
5. Premere di nuovo a lungo il tasto M(4a) per uscire dal menu’.
Modalità divide
Attivando questa funzione il note-manager durante la registrazione creerà un nuovo file al passare dei 60 minuti:
1. Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale
M (4a) per entrare nel menu’ principale.
2. Spostarsi nel menu’ utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “DIVIDE”.
3. Premere il tasto centrale M (4a) e selezionare con + (4d) e - (4e) , poi selezionare “Y” per attivare o “n” per disattivare la funzione.
4. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare.
5. Premere a lungo il tasto centrale M (4a) per uscire dal menu’.
p.9
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Riproduzione di registrazioni effettuate
1.
MODO
VOCE
MUSICA
2.
Accendere il registratore vocale e attraverso il tasto centrale M(4a) selezionare la modalità di riproduzione desiderata ( premendo il tasto M si passa da una modalita’ all’altra ) :
AZIONE
Riproduzione file di registrazione dalle
cartelle A, B, C, D
Quando selezionata viene evidenziato
sul display la cartella dalla quale si desidera ascoltare le registrazioni effettuate
( A,B,C,D)
Riproduzione file musicali dalla cartella
M
Quando selezionata viene evidenziato
sul display la cartella M contenente i file
audio che si desidera ascoltare
FORMATO FILE DA
RIPRODURRE
WAV
Riproduzione MP3/WMA
1.
In caso di modalità VOCE premere il tasto
REPEAT/FOLDER (8) per selezionare la cartella in cui e’ contenuto il file che si desidera riprodurre ( A,B,C,D) ricordando che:
- in questa modalita’ non e’ possibile selezionare la cartella M;
- il numero massimo di file supportati in ogni cartella è di 99 in modalità Voce;
- il numero massimo di file supportati, in totale, per i file registrazione vocale più i file audio è
396.
p.10
3. In modalità arresto, premere i tasti BACK (4b) o NEXT (4c) per selezionare la registrazione da riprodurre.
4. Regolare il volume seguendo il paragrafo Regolazio
ne del volume.
5. Premere il tasto PLAY/PAUSE (5) per avviare la riproduzione.
6. Premere nuovamente PLAY/PAUSE (5) per arresta re temporaneamente la riproduzione.
NOTA: Qualora non fosse presente alcun file, sul dispaly verrà mostrata la scritta NO FILE (nessun file).
MP3 e WMA
ITALIANO
2.
3.
Premere il tasto centrale M (4a) e selezionare la modalita MUSICA ( verra’ evidenziata la cartella M in alto a destra sul display ).
In modalità arresto, premere i tasti BACK (4b) o NEXT(4c) per selezionare la registrazione da ripro
durre.
Premere il tasto PLAY/PAUSE (5) per avviare la riproduzione.
In modalità di riproduzione, tener premuto il tasto NEXT (4c) per avanzare velocemente nella riproduzio
ne del brano; tenere premuto il tasto BACK (4b) per retrocedere velocemente.
Premere nuovamente PLAY/PAUSE (5) per arrestare temporaneamente la riproduzione.
Nota: i file audio MP3/WMA devono essere necessariamente copiati all’interno della
cartella M, altrimenti il note-manager non sara’ in grado di riprodurli. Per l’operazione
di copiatura fare riferimento al paragrafo “Collegare e scollegare al Pc”. Una volta
collegato il note-manager ad un pc, sara’ possibile vedere la struttura di cartelle ed
i files presenti sulla memoria ed eseguire tutte le operazioni di copia/incolla/taglia/
elimina tramite pc.
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Ripetizione sezione A-B
Questa modalità durante la riproduzione avvierà la ripetizione
ciclica della riproduzione selezionata.
1. Premere PLAY/PAUSE (5), la riproduzione viene avviata.
2. Premere una volta il tasto REPEAT/FOLDER (8), sul , indicando il display lampeggerà l’icona
punto di partenza da cui iniziare la ripetizione.
3. Premere nuovamente il tasto REPEAT/FOLDER (8) per terminare la memorizzazione di ripetizione.
4. Premere una terza volta il tasto REPEAT/FOLDER (8), per uscire dalla modalità ripetizione.
Modalità Repeat Folder, Folder A-B
Questa modalità durante la riproduzione avvierà la ripetizione
ciclica dei file presenti nella cartella.
1. Premere PLAY/PAUSE (5), la riproduzione viene avviata.
2. Premere per qualche secondo il tasto REPEAT/
.
FOLDER (8), sul display lampeggerà l’icona
3. Premere nuovamente per qualche secondo il tasto
REPEAT/FOLDER (8) sul display lampeggerà l’icona , ora verrà effettuata una ripetizione ciclica di tutti i files presenti nella cartella.
4. Premere il tasto REPEAT/FOLDER (8), per uscire dalla modalità ripetizione.
ITALIANO
Cancellare una registrazione
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
Selezionare la registrazione che si desidera cancellare
Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale.
Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “ERASE”.
Premere il tasto centrale M (4a), per confermare.
Il numero della registrazione comincera’ a
lampeggiare;
Premere il tasto centrale M (4a).
Selezionare Y (conferma) premendo il tasto + (4d).
Premere il tasto centrale M (4a).
Attendere fino a quando sul display comparira’ la
scritta “OK”.
Cancellare il contenuto di una cartella o
dell’intera memoria
1.
Posizionarsi su una registrazione presente nella cartella che si desidera cancellare.
2. Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale.
3. Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “Erase”.
4. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare.
Il numero della registrazione comincera’ a lampeg
giare;
- Premere il tasto + (4d); la lettera indicante la cartella comincera’ a lampeggiare.
- Premere il tasto centrale M (4a).
- Selezionare Y (conferma) premendo il tasto + (4d).
- Premere il tasto centrale M (4a).
- Attendere fino a quando sul display comparira’ la scritta “OK” , il file selezionato e’ stato cancellato.
Nota: premendo piu’ volte il tasto + (4d) e’ possibile scegliere le varie
cartelle A,B,C,D e M in sequenza per poterle cancellare ( la cartella
selezionata e’ sempre quella lampeggiante ).
p.11
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Per poter cancellare l’intero contenuto della cartella premere sei volte
il tasto + (4d), i nomi di tutte le cartelle inizieranno a lampeggiare;
- Premere il tasto centrale M (4a).
- Selezionare Y (conferma) premendo il tasto + (4d).
- Premere il tasto centrale M (4a).
- Attendere fino a quando sul display comparira’ la
scritta “OK” , tutti i files sono stati cancellati.
ATTENZIONE: i files o il contenuto delle cartelle, una
volta cancellato, non e’ recuperabile.
Clock (impostazione data/ora)
1.
2.
3.
4.
5.
p.12
Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale.
Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “CLOCK”.
Premere il tasto centrale M, per confermare.
Attraverso i tasti +(4d) e - (4e) e confermando con il tasto centrele M, selezionare rispettivamente
il giorno, mese,anno, ora e minuti correnti.
Al termine premere a lungo il tasto centrele M (4a) per uscire dal menu’.
ITALIANO
Timer (Impostazione orario di registrazione)
1.
Tenere premuto per qualche istante il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale.
2. Spostarsi nel menu utilizzando + (4d) e - (4e) fino a raggiungere la voce “TIMER”.
3. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare.
4. Premere il tasto + (4d) per selezionare “V” ( TIMER attivato ), sul display compare una piccola sveglia (5); selezionando “OF” il TIMER viene disattivato.
5. Premere il tasto centrale M (4a), per confermare.
6. L’ora inizia a lampeggiare,impostarla premendo i tasti + (4d) e - (4e) e confermare con il tasto centrale M (4a).
7. I minuti iniziano a lampeggiare, impostarli tramite i tasti +(4d) e - (4e) e confermare con il tasto centrale M(4a).
8. Premere + (4d), per scegliere la durata della
registrazione tra 30,60,90,120 minuti, ALL ( attivando ALL verra’ utilizzato tutto lo spazio memoria disponibile , la registrazione si arresta all’esaurirsi della memoria ).
9. Premere il tasto M (4a), per confermare.
10. Selezionare la cartella nella quale si desidera venga salvata la registrazione tramite i tasti +(4d) e -(4e). Conermare con il tasto centrale M (4a).
11. Premere a lungo il tasto centrale M (4a) per uscire dal menu’.
NOTA: Verrà automaticamente avviata la registrazione all’orario
impostato.
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Funzione allarme
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Con il note-manager in modalità di arresto, premere a lungo il tasto centrale M (4a) ed entrare nel menu’ principale .
Premere i tasti + (4d) e - (4e) ripetutamente fino a quando viene visualizzato sul display “ALARM”.
Premere il tasto centrale M (4a).
Premere + (4d) e - (4e) per cambiare l’indicatore su “On” e confermare con il tasto M ( per disattivare la funzione allarme selezionare “OF”).
Impostare l’orario dell’allarme attraverso i tasti +(4d) e - 4(e) e confermare con il tasto centrale M (all’attivazione dell’allarme verra’ visualizzato sul display una piccola campanella (7)).
Per uscire dal menu’ premere a lungo il tasto
centrale M (4a).
ITALIANO
Collegare e scollegare al PC
Utilizzando il cavo Usb-MiniUsb in dotazione potete collegare
il note-manager al pc per salvare su computer le registrazioni
effettuate e per poter trasferire file audio nel note-nanager per la
riproduzione.
Prima di scollegare l’apparecchio dalla presa USB del PC utilizzare la
funzione”Rimozione sicura dell’hardware” per evitare possibili problemi
quali perdita di registrazioni effettuate o malfunzionamenti della comunicazione dati tra note-manager e pc.
Nota: i files MP3/WMA che si desidera riprodurre con il note-manager devono essere
salvati esclusivamente nella cartella “M”.
Ingresso Mini-Usb
Ascolto in Anteprima
Questa funzione permette di riprodurre i primi tre secondi di ogni
registrazione contenuta in una cartella.
1. Selezionare la cartella (A,B,C,D,M) sulla quale
effettuare l’ascolto in anteprima.
2. Premere a lungo il tasto centrale M (4a) per entrare nel menu principale.
3. Tramite i tasti + (4d) e - (4e) selezionare la voce “SCAN” e confermare con il tasto centrale M (4a).
4. Selezionare con + (4d) e - (4e) la voce “Y” (conferma) e premere il tasto centrale M.
5. Automaticamente il note-manager riprodurra’ i primi tre secondi di tutti i files presenti nella cartella precedentemente selezionata.
Ingresso Usb
p.13
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ITALIANO
Risoluzione dei problemi
Il note-manager non si accende......... Le batterie sono esaurite.
Sostituire le batterie.
Non si può registrare.............................. La funzione HOLD e’ attivata (On Hold).
Le batterie sono esaurite.
Il numero di registrazioni è superiore a 396
o la capacità della memoria è piena.
Disattivare la funzione HOLD.
Sostituire le batterie.
Eliminare qualche registrazione o spostare le
registrazioni in un dispositivo esterno (pc).
Non si riesce a riprodurre alcuna....... La funzione HOLD e’ attivata (On Hold).
registrazione Le batterie sono esaurite.
Il volume è ad un livello troppo basso.
Nulla è stato ancora registrato.
Disattivare la funzione HOLD.
Sostituire le batterie.
Regolare il volume ad un livello maggiore.
Impossibile arrestare, sospendere..... La funzione HOLD e’ attivata (On Hold).
riprodurre o registrare
Disattivare la funzione HOLD.
Non si ascolta nessun suono............... L’auricolare è collegato.
dal diffusore
Il volume è ad un livello troppo basso.
Rimuovere l’auricolare.
Regolare il volume.
Non si ascolta nessun suono............... L’auricolare non è ben collegato.
dall’auricolare
Il volume è ad un livello troppo basso.
Collegare correttamente il cavo dell’auricolare.
Regolare il volume.
p.14
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ITALIANO
Descrizione tecnica
Capacità memoria esterna in dotazione
Qualità di registrazione
Durata di registrazione
Totale registrazioni consentite
Interfaccia
Alimentazione
Registra file
Riproduce file
Sistema operativo
Dimensioni
Peso
1 GB (registrazione fino a 65 ore)
Stereo HQ (192 Kbps formato WAV)
HQ (128 Kbps formato WAV)
SP (64 Kbps formato WAV)
LP (32 Kbps formato WAV)
Stereo HQ (11 ore)
HQ (17 ore)
SP (33 ore)
LP (65 ore)
396 files (99 file per ognuna delle quattro cartelle)
USB 2.0
2 X AAA 1.5V
WAV
MP3, WMA
Windows® XP/Vista
34mm(L) x 96 mm(A) x 16 mm(P)
40 g
p.15
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
p.16
ENGLISH
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ENGLISH
p.17
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
p.18
ENGLISH
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ENGLISH
p.19
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
p.20
ENGLISH
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ENGLISH
WAV
p.21
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
p.22
ENGLISH
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ENGLISH
p.23
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
p.24
ENGLISH
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ENGLISH
p.25
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
p.26
ENGLISH
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ENGLISH
p.27
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
p.28
ENGLISH
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ENGLISH
p.29
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
WAV
WAV
WAV
WAV
p.30
ENGLISH
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
NOTE
p.31
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
FRANCAIS
Allumage / Extinction
Réglage du volume
Pour commencer ΰ utiliser votre enregistreur numιrique
Insιrez la carte Micro SD fournie dans l’entrιe.
Déplacez le sélecteur HOLD (7) vers le haut et gardez la touche
PLAY/PAUSE (5) enfoncée pendant quelques instants.
Arrêtez votre lecteur en appuyant de nouveau sur la touche
PLAY/PAUSE(5) pendant quelques instants.
Il est possible de régler le volume soit en mode arrêt qu’en mode de
lecture.
1. Appuyez sur la touche + (4d) pour augmenter le volume.
2. Appuyez sur la touche - (4e) pour réduire le volume.
Enregistrement
En mode arrêt, sélectionnez un des quatre dossiers où vous
souhaitez mémoriser les enregistrements, en appuyant une ou
plusieurs fois sur la touche REPEAT/FOLDER (8). La lettre A-B-C-D
associée au dossier s’affiche à l’écran.
Pour chaque dossier on peut mémoriser 99 enregistrements
pour un total de 396 fichiers pour tous les 4 dossiers
(99 enregistrements x 4 dossiers).
Si le temps autorisé d’enregistrement est dépassé, “FULL”
apparaît sur l’écran et il ne sera pas possible de continuer ; il est
nécessaire d’effacer des fichiers.
1. Appuyez une fois sur la touche REC/STOP (6) ;
l’indicateur DEL rouge s’allume, indiquant l’état de
l’enregistrement actif. Un nouveau fichier est créé.
2. Pour activer la pause pendant l’enregistrement,
appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (5) pendant
quelques instants et relâchez-la pour continuer
l’enregistrement.
3. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau
sur la touche REC/STOP (6).
4. Appuyez sur la touche BACK (4b) ou
NEXT (4c) pour avancer ou reculer d’un
enregistrement à un autre.
p.32
Écouter l’enregistrement
1.
2.
3.
4.
En mode arrêt, appuyez sur les touches BACK (4b) ou NEXT (4c) pour sélectionner l’enregistrement à lire.
Réglez le volume en suivant le paragraphe RÉGLAGE
DU VOLUME.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (5) pour lancer la lecture.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (5) pour arrêter
temporairement la lecture.
REMARQUE: S’il n’y a aucun fichier, le message NO FILE (pas de fichiers) s’affiche à l’écran.
Lecture d’un MP3/WMA
1.
-
-
2.
-
-
3.
Appuyez deux fois sur la touche centrale M (4a).
L’icône du dossier M s’affiche en haut à droite,
indiquant l’état de lecture des fichiers mp3.
En mode arrêt, appuyez sur les touches BACK (4b) ou NEXT (4c) pour sélectionner l’enregistrement à lire.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (5) pour lancer la lecture.
En mode de lecture, appuyez sur la touche NEXT (4c) pour avancer rapidement le morceau.
En mode de lecture, Appuyez sur la touche BACK (4b) pour reculer rapidement.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (5) pour arrêter
temporairement la lecture.
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
FRANCAIS
Enregistrement de téléphone fixe
1.
2.
3.
4.
Connectez la boîte de dérivation à la lign téléphonique.
Connectez l’entrée du microphone extérieur (1) à la
boîte de dérivation téléphonique.
Sélectionnez le dossier de destination en appuyant sur
la touche REPEAT/FOLDER (8). Pour lancer
l’enregistrement, appuyez sur REC/STOP (6).
Pour terminer l’enregistrement, appuyez à nouveau
sur REC/STOP (6).
Enregistrement de microphone extérieur
1.
2.
3.
Connectez le microphone extérieur fourni avec
l’entrée du microphone (1).
Sélectionnez le dossier de destination en appuyant sur
la touche REPEAT/FOLDER (8).Pour lancer l’enregistrement,
appuyez sur REC/STOP (6).
Pour terminer l’enregistrement, appuyez à nouveau
sur REC/STOP (6).
Enregistrement de conversation au portable
1.
2.
3.
4.
Connectez l’écouteur avec le microphone fournis, à
l’entrée Line-in (1).
Sélectionnez le dossier de destination en appuyant sur
la touche REPEAT/FOLDER (8).Pour lancer l’enregistrement,
appuyez sur REC/STOP (6).
Rapprocher le portable à l’écouteur avec microphone
et commencer la conversation.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur REC/STOP (6).
p.33
DEUTSCH
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Einschalten / Ausschalten
Lautstärkeregulierung
So starten Sie mit Ihrem digitalen Recorder legte die
mitgelieferten Micro SD in in der Zeitnischen, wird der
Wahlschalter HOLD (7) nach oben gedrückt und die Taste PLAY
PAUSE (5) für einige Sekunden gedrückt gehalten.
Das Gerät wird ausgeschaltet, indem die Taste PLAY/PAUSE(5)
erneut für einige Sekunden gedrückt wird.
Die Lautstärkeregulierung ist sowohl im Stopp- als auch im
Wiedergabemodus möglich.
1. Drücken Sie die Taste + (4d) bringen, um die
Lautstärke zu erhöhen.
2. Drücken Sie die Tasten - (4e) bringen, um die
Lautstärke zu reduzieren.
Aufnahme
Im Stoppmodus durch ein- oder mehrmaliges Drücken der Tast
REPEAT/FOLDER (8) eines der vier Verzeichnisse auswählen, in
das die Aufnahmen gespeichert werden sollen. Auf dem Display
wird der dem Ordner zugehörige A-B-C-D Buchstabe angezeigt.
Pro Ordner können 99 Aufnahmen auf einer Gesamtanzahl von
396 Dateien für alle 4 Ordner (99 Aufnahmen x 4 Ordner)
gespeichert werden.
Wird die für die Aufnahme zur Verfügung stehende Zeit
überschritten, erscheint die Meldung „FULL“ auf dem Display und
es kann nicht fortgefahren werden. Die Dateien löschen.
1. Die Taste REC/STOP (6) einmal drücken. Die rote LED
Anzeige leuchtet auf und zeigt damit den aktiven
Aufnahmestatus an.
Eine neue Datei wird automatisch erstellt.
2. Um die Pause während der Aufnahme einzuschalten,
die Taste PLAY/PAUSE (5) einige Sekunden lang
drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme die Taste
oslassen.
3. Die Taste REC/STOP (6) erneut drücken, um die
Aufnahme zu beenden.
4. Drücken Sie die Tasten BACK (4b) oder NEXT (4c)
bringen, um den Vor- bzw. Rücklauf zwischen den
verschiedenen Aufnahmen zu aktivieren.
p.34
Wiedergabe der Aufnahme
1.
2.
3.
4.
Im Stoppmodus, drücken Sie die Tasten BACK (4b)
oder NEXT (4c) bringen, um die Aufnahme
auszuwählen, die wiedergegeben werden soll.
Die Lautstärke einstellen, wie im Abschnitt
LAUTSTÄRKEREGULIERUNG beschrieben.
Um die Wiedergabe zu starten, die Taste PLAY/PAUSE
(5) drücken.
Um die Wiedergabe kurzfristig abzubrechen, die Taste
PLAY/PAUSE (5) erneut drücken. HINWEIS: Ist keine
Datei vorhanden, zeigt das Display den Text NO FILE
(keine Dateien) an.
MP3/WMA-Wiedergabe
1.
-
-
2.
-
-
3.
Die mittlere Taste M (4a) zweimal drücken.
Rechts oben scheint die Ikone des Ordners M auf, und
zeigt damit den Wiedergabestatus der MP3-Dateien an.
Im Stoppmodus, drücken Sie die Tasten BACK (4b)
oder NEXT (4c) bringen, um die Aufnahme
auszuwählen, die wiedergegeben werden soll.
Um die Wiedergabe zu starten, die Taste PLAY/PAUSE
(5) drücken.
Für die schnelle Wiedergabe des Stücks im
Wiedergabemodus, Drücken Sie die Taste NEXT(4c)bringen.
Für die schnelle Wiedergabe des Stücks im
Wiedergabemodus, Drücken Sie die TasteNEXT(4b)bringen.
Um die Wiedergabe kurzfristig abzubrechen, die Taste
PLAY/PAUSE (5) erneut drücken.
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
DEUTSCH
Aufnahme vom Festnetztelefon
1.
2.
3.
4.
Die Abzweigdose an die Telefonleitung anschließen.
Den Eingang des externen Mikrophons (1) an die
Telefon-Abzweigdose anschließen.
Den gewünschten Ordner durch Druck der Taste
REPEAT/FOLDER (8) anwählen. Die Taste REC/STOP (6)
drücken, um die Aufnahme zu starten.
Die Taste REC/STOP (6) erneut drücken, um die
Aufnahme zu beenden.
Aufnahme von externem Mikrophon
1.
2.
3.
Das mitgelieferte externe Mikrophon an den
Mikrophoneingang anschließen(1).
Den gewünschten Ordner durch Druck der Taste
REPEAT/FOLDER (8) anwählen. Die Taste REC/STOP (6)
drücken, um die Aufnahme zu starten.
Die Taste REC/STOP (6) nochmals drücken, um die
Aufnahme zu beenden.
Aufnahme von Mobiltelefongespräch
1.
2.
3.
4.
Den Kopfhörer mit dem mitgelieferten Mikrofon im
Eingang Line-in zusammenschließen(1).
Den gewünschten Ordner durch Druck der Taste
REPEAT/FOLDER (8) anwählen. Die Taste REC/STOP (6)
drücken, um die Aufnahme zu starten.
Das Mobiltelefon an den Kopfhörer mit Mikrofon
annähern und das Gespräch beginnen.
Die Taste REC/STOP (6) drücken, um die Aufnahme zu beenden.
p.35
ESPANOL
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Encendido / Apagado
Ajuste de volumen
Para comenzar a usar su grabadora digital de poner la Micro SD
en la ranura ofrecidos en, asegúrese de haber
posicionado el selector HOLD (7) hacia arriba. Pulse el botón
PLAY/PAUSE (5) durante algunos instantes.
Apague su reproductor pulsando de nuevo durante unos
segundos el botón PLAY/PAUSE (5).
Se puede ajustar el volumen tanto en modo parada como en
reproducción.
1. Presione la tecla + (4d) para subir el volumen.
2. Presione la tecla - (4d) para bajarel volumen.
Escucha de grabación
1. En modo parada, presiones las teclas BACK
(4b) o NEXT (4c) para seleccionar la grabación que
desee reproducir.
2. Ajuste el volumen siguiendo el apartado AJUSTE DE
VOLUMEN.
3. Pulse el botón PLAY/PAUSE (5) para poner en marcha la
reproducción.
4. Pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE (5) para detener
provisionalmente la reproducción.
NOTA: si no hay archivos, el display mostrará el texto
NO FILE (ningún archivo).
Grabación
En modo parada, seleccione una de las cuatro carpetas donde
desee guardar la grabación pulsando una o varias veces el botón
REPEAT/FOLDER (8). Deberá ver en el display la letra A-B-C-D
asociada a la carpeta.
Podrá guardar hasta 99 grabaciones en cada carpeta, lo que hace
un total de 396 archivos para las 4 carpetas (99 grabaciones x 4
carpetas).
Si se supera el tiempo máximo de grabación aparecerá “FULL” en
el display y no será posible continuar, de manera que tendrá que
eliminar algún archivo.
1. Pulse una vez el botón REC/STOP (6), el indicador LED
rojo se iluminará indicando el estado de grabación
activo creándose automáticamente un nuevo archivo.
2. Para detener la grabación momentáneamente, pulse
durante unos instantes el botón PLAY/PAUSE (5).
Suelte el botón para continuar con la grabación.
3. Pulse de nuevo el botón REC/STOP (6) para finalizar la
grabación.
4. Presiones las teclas de BACK (4b) o NEXT (4c)
para avanzar o retroceder entre las distintas
grabaciones.
Reproducción mp3/wma
1.
-
-
2.
-
-
3.
p.36
Pulse dos veces el botón central M (4a).
Arriba a la derecha, aparecerá el icono de la carpeta M,
que indica el estado de reproducción archivos mp3.
En modo parada, presiones las teclas BACK
(4b) o NEXT (4c) para seleccionar la grabación que
desee reproducir.
Pulse el botón PLAY/PAUSE (5) para poner en marcha la reproducción.
En modo reproducción, presiones las tecla NEXT (4c) para reproducir la pista rápidamente.
En modo reproducción, presiones las tecla BACK (4c) para retroceder rápidamente.
Pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE (5) para dete
ner provisionalmente la reproducción.
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
ESPANOL
Grabación desde teléfono fijo
1.
2.
3.
4.
Conecte la caja de distribución a la línea telefónica tal y.
Conecte la entrada del micrófono externo (1) a la caja
de distribución telefónica.
Seleccione la carpeta de destino pulsando el botón
REPEAT/FOLDER (8). Pulse el botón REC/STOP (6) para nempezar la grabación.
Pulse REC/STOP (6) de nuevo para finalizar l grabación.
Grabación desde micrófono externo
1.
2.
3.
Conecte el micrófono externo que viene con el
aparato a la entrada del micrófono (1).
Seleccione la carpeta de destino pulsando el botón
REPEAT/FOLDER (8). Pulse el botón REC/STOP (6) para
empezar la grabación.
Pulse REC/STOP (6) de nuevo para finalizar la grabación.
Grabación desde conversación a través de
teléfono móvil
1.
2.
3.
4.
Conecte los auriculares con micrófono que vienen con
el aparato a la entrada Line-in (1).
Seleccione la carpeta de destino pulsando el botón
REPEAT/FOLDER (8). Pulse el botón REC/STOP (6) para
empezar la grabación.
Acerque el teléfono móvil a los auriculares con
micrófono e inicie la conversación.
Pulse REC/STOP (6) para finalizar la grabación.
p.37
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Ligar / Desligar
Para começar a utilizar o seu gravador digital colocar o Micro SD em fornecidas no slot, certifique-se que coloca o selector HOLD (7) para cima, e pressione por alguns instantes a tecla PLAY/PAUSE (5).
Desligue o seu leitor pressionando novamente por alguns
instantes a tecla PLAY/PAUSE (5).
Gravação
No modo de paragem, seleccione uma das quatro pastas onde
poderá guardar a gravação, pressionando uma ou mais vezes a
tecla REPEAT/FOLDER (8). No visor aparecerá a letra A-B-C-D
associada à pasta.
Em cada pasta é possível guardar 99 gravações para um total de
396 ficheiros nas 4 pastas (99 gravações x 4 pastas).
Se ultrapassar o tempo permitido de gravação, no visor
aparecerá “FULL” e não será possível continuar, proceda à
eliminação dos ficheiros.
1. Pressione uma vez a tecla REC/STOP (6), o indicador
LED vermelho ilumina-se, indicando o estado de
gravação activo,e automaticamente é criado um novo ficheiro.
2. Para activar a pausa durante a gravação, pressione por
alguns instantes a tecla PLAY/PAUSE (5), e liberte-a para
continuar a gravação.
3. Pressione novamente a tecla REC/STOP(6) para
terminar a gravação.
4. Pressiones as teclas BACK (4b) ou NEXT
(4c) para avançar ou retroceder entre as várias
gravações.
p.38
PORTOGUES
Ajustar o volume
É possível ajustar o volume quer no modo de paragem, quer
na reprodução.
1. Pressione a tecla + (4d) para aumentar o volume.
2. Pressione a tecla - (4e) para diminuir o volume.
Escutar a gravação
1.
2.
3.
4.
No modo de paragem, pressione as teclas BACK (4b) ou NEXT (4c) para seleccionar a gravação que quer reproduzir.
Ajuste o volume seguindo o parágrafo AJUSTAR
VOLUME.
Pressione a tecla PLAY/PAUSE (5) para iniciar a
reprodução.
Pressione novamente PLAY/PAUSE (5) para parar
temporariamente a reprodução.
OBS: Se não tiver nenhum ficheiro, no visor visuali
zará a escrita NO FILE (nenhum ficheiro).
Reprodução mp3/wma
1.
-
-
2.
-
-
3.
Pressione duas vezes a tecla central M (4a).
No lado superior direito aparecerá o ícone da pasta M, indicando o estado de reprodução de ficheiros mp3.
No modo de paragem, pressione as teclas BACK (4b) ou NEXT (4c) para seleccionar a gravação que quer reproduzir.
Pressione a tecla PLAY/PAUSE (5) para iniciar a reprodução.
Na modalidade de reprodução, pressione a tecla NEXT (4c) para reproduzir a faixa rapidamente.
Na modalidade de reprodução, pressione a tecla BACK (4b) para retroceder rapidamente.
Pressione novamente PLAY/PAUSE (5) para parar
temporariamente a reprodução.
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
PORTOGUES
Gravação do telefone fixo
1.
2.
3.
4.
Ligue a caixa de distribuição de cabos na linha
telefónica como se encontra na imagem.
Ligue a entrada do microfone externo (1) à caixa de
distribuição de cabos telefónicos.
Seleccione a pasta de destino pressionando a tecla
REPEAT/FOLDER (8). Pressione REC/STOP (6) para
começar a gravação.
Pressione REC/STOP (6) mais uma vez para terminar a gravação.
Gravação do microfone externo
1.
2.
3.
Ligue o microfone externo disponibilizado à entrada do
microfone (1).
Seleccione a pasta de destino pressionando a tecla
REPEAT/FOLDER (8). Pressione REC/STOP (6) para
começar a gravação.
Pressione REC/STOP (6) pela segunda vez para
terminar a gravação.
Gravação da conversa ao telemóvel
1.
2.
3.
4.
Ligue os auscultadores com microfone disponibilizados
à entrada Line-in (1).
Seleccione a pasta de destino pressionando a tecla
REPEAT/FOLDER (8). Pressione REC/STOP (6) para
começar a gravação.
Aproxime o telemóvel aos auscultadores com
microfone e inicie a conversa.
Pressione REC/STOP (6) para terminar a gravação.
p.39
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Άναμμα / Σβήσιμο
Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ψηφιακό recorder
σας θέσει το Micro SD σε παρέχονται μέσα σε σχισμή,
βεβαιωθείτε ότι μετακινήσατε τον επιλογέα HOLD
(7) προς τα πάνω και πατήστε για μερικά δευτερόλεπτα
το κουμπί PLAY/PAUSE (5).
Σβήστε τη συσκευή ανάγνωσής σας πατώντας και πάλι
για μερικά δευτερόλεπτα το κουμπί PLAY/PAUSE (5).
Ρύθμιση έντασης
p.40
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση είτε στο τρόπο
παύσης είτε κατά την αναπαραγωγή.
1. Πατήστε τα πλήκτρα + (4d) για να αυξήσετε την ένταση.
2. Πατήστε τα πλήκτρα - (4e) για να μειώσετε την ένταση.
Ακρόαση εγγραφών
Εγγραφή
Σε τρόπο παύσης, επιλέγετε ένα από τους τέσσερους
φακέλους όπου θέλετε να αποθηκεύσετε τις εγγραφές,
πιέζοντας μια ή περισσότερες φορές το κουμπί REPEAT
FOLDER (8). Στην οθόνη θα εμφανιστεί το γράμμα A-B
C-D συνδυασμένο με το φάκελο.
Σε κάθε φάκελο μπορείτε να αποθηκεύσετε 99 εγγραφές, συνολικά 396 αρχεία για όλους τους 4
φακέλους (99 εγγραφές x 4 φακέλους).
Εάν ξεπεράσετε το επιτρεπόμενο χρονικό διάστημα
εγγραφής, στην οθόνη θα εμφανιστεί “FULL” και δεν θα
μπορέσετε να συνεχίσετε, φροντίσετε να σβήσετε τα
αρχεία.
1. Πατήστε μια φορά το κουμπί REC/STOP (6), ο
κόκκινος δείκτης LED θα ανάψει επισημαίνοντας τη κατάσταση εγγραφής ενεργοποιημένη, θα
δημιουργηθεί αυτόματα ένα καινούργιο αρχείο.
2. Για να ενεργοποιήσετε τη παύση κατά την εγγραφή πατήστε για μερικά δευτερόλεπτα το κουμπί PLAYPAUSE (5), το αφήνετε για να συνεχίσετε την εγγραφή.
3. Πατήστε και πάλι το κουμπί REC/STOP (6) για να σταματήσετε την εγγραφή.
4. Πατήστε τα πλήκτρα BACK (4b) ή NEXT
(4c) για να προχωρίσετε ή να γυρίσετε πίσω στις διάφορες εγγραφές.
Eλληνικα
1. Πατήστε τα πλήκτρα BACK (4b) ή NEXT (4c) για
να επιλέξετε την εγγραφή που θέλετε να αναπαράγετε.
2. Ρυθμίζετε την ένταση ακολουθώντας τη παράγραφο ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ.
3. Πατήστε το κουμπί PLAY/PAUSE (5) για να
ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
4. Πατήστε και πάλι PLAY/PAUSA (5) για να
σταματήσετε στιγμιαία την αναπαραγωγή.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Εάν δεν υπάρχει κανένα αρχείο, στην
οθόνη θα εμφανιστεί η γραφή NO FILE (κανένα αρχείο).
Αναπαραγωγή mp3/wma
1.
-
Πατήστε δύο φορές το κεντρικό κουμπί του joystick (4a).
Δεξιά στο πάνω μέρος θα εμφανιστεί η εικόνα του φακέλου M, επισημαίνοντας τη κατάσταση αναπαραγωγής αρχείων mp3.
- Πατήστε τα πλήκτρα BACK (4b) ή NEXT (4c) για
να επιλέξετε την εγγραφή που θέλετε να αναπαράγετε.
2. Πατήστε το κουμπί PLAY/PAUSE (5) για να
ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
- Στο τρόπο αναπαραγωγής, Πατήστε τα πλήκτρα NEXT (4c) για να αναπαράγετε γρήγορα το κομμάτι.
- Στο τρόπο αναπαραγωγής, Πατήστε τα πλήκτρα BACK (4b) για να γυρίσετε γρήγορα πίσω.
3. Πατήστε και πάλι PLAY/PAUSA (5) για να
σταματήσετε στιγμιαία την αναπαραγωγή.
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER
Eλληνικα
Εγγραφή από σταθερό τηλέφωνο
1. Συνδέετε το κουτί διακλάδωσης στην τηλεφωνική γραμμή όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο.
2. Συνδέετε την είσοδο του εξωτερικού μικροφώνου (1) με το κουτί τηλεφωνικής διακλάδωσης.
3. Επιλέγετε το φάκελο προορισμού πιέζοντας το
κουμπί REPEAT/FOLDER (8). Πατήστε REC/
STOP (6) για την έναρξη της εγγραφής.
4. Πατήστε REC/STOP (6) μια άλλη φορά για να
σταματήσετε την εγγραφή.
Εγγραφή από εξωτερικό μικρόφωνο
1. Συνδέετε το εξωτερικό μικρόφωνο που παρέχεται μαζί με τη συσκευή με την είσοδο του μικροφώνου (1).
2. Επιλέγετε το φάκελο προορισμού πιέζοντας το
κουμπί REPEAT/FOLDER (8). Πατήστε REC/
STOP (6) για την έναρξη της εγγραφής.
3. Πατήστε REC/STOP (6) μια δεύτερη φορά για να σταματήσετε την εγγραφή.
Εγγραφή από τηλεφωνική συνδιάλεξη με το κινητό
τηλέφωνο
1.
2.
Συνδέετε τα ακουστικά με το μικρόφωνο που
παρέχεται μαζί με τη συσκευή στην είσοδο Line-in (1).
Επιλέγετε το φάκελο προορισμού πιέζοντας το
κουμπί REPEAT/FOLDER (8). Πατήστε REC/STOP (6) για την έναρξη της εγγραφής.
3. Φέρνετε κοντά το κινητό τηλέφωνο στα ακουστικά με μικρόφωνο και αρχίζετε τη συνδιάλεξη.
4. Πατήστε REC/STOP (6) για να σταματήσετε την
εγγραφή.
p.41
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER correct disposal of the product
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve
essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di
raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo
prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria del
rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di
sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must
be disposed of in “separate collection” and so the product must
not be disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special “separate waste collection centres” provided by local government, or deliver it to the
retailer against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment,
recycling and disposal operations promotes the production of
equipment with recycled materials and limits negative effects
on the environment and on health caused by improper handling
of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of
administrative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte du
produit.
Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet
d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécialisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou
bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil
équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent
d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des
personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de
sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des
Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher
nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen”
bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts
übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung,
Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von
Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und
vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und
Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen.
p.42
DR 432SD DIGITAL NOTEMANAGER correct disposal of the product
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe
ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de
aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en
el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta
del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser
objecto de “recolha separada” portanto o produto não deve ser
desmantelado junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros
de recolha diferenciada” predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um
novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a produção
de aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos
negativos no ambiente e na saúde causados por uma gestão
imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de
sanções administrativas.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος.
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή υποδεικνύει ότι το
απόβλητο πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο “χωριστής
συλλογής” ως εκ τούτου το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά
απόβλητα.
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα ειδικά “κέντρα
διαφοροποιημένης συλλογής” που έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές
διοικήσεις, ή να το παραδώσει στο κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός
νέου προϊόντος.
Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι ακόλουθες επεμβάσεις
επεξεργασίας, ανάκτησης και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών
με ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζουν τις αρνητικές επιπτώσεις για το
περιβάλλον και την υγεία που προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση
του αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται την εφαρμογή διοικητικών
κυρώσεων.
p.43
Trevi S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino,62
47924 Rimini (RN) Italy - www.trevi.it [email protected]
MADE IN CHINA
Scarica

DR 432 SD - Trevi S.p.A.