Manuale d'Instruzioni CX 8148 Sistema grande formato Grazie per aver acquistato una Stampante Multifunzione 4820/9148/8148. La presente Guida operativa hardware riporta le istruzioni funzionali e operative per 4820/9148/8148. Leggere attentamente la presente guida prima di utilizzare la stampante. Conservare la guida per ulteriori consultazioni in futuro. 1. Installazione del prodotto in Nord America. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il suo funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Il dispositivo non deve provocare interferenze pericolose e (2) il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero comprometterne il corretto funzionamento. 2. Installazione del prodotto in Europa Questa apparecchiatura soddisfa i requisiti della norma CISPR Pub.22 per i dispositivi digitali di Classe B. Il funzionamento di questa apparecchiatura in un'area residenziale può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio e televisive, nel qual caso l'utente sarà tenuto ad adottare le appropriate contromisure. Non installare la macchina vicino ad altre apparecchiature elettroniche o strumenti di precisione. Le interferenze elettriche generate dalla macchina durante la stampa possono compromettere il corretto funzionamento di queste apparecchiature. Se questa macchina viene installata vicino ad altre apparecchiature elettroniche, quali radio o apparecchi TV, queste potrebbero presentare disturbi di ricezione o sfarfallio. Utilizzare una linea elettrica separata e installare la STAMPANTE il più lontano possibile da dette apparecchiature. 4820/9148/8148 è un dispositivo multifunzione certificato ENERGY STAR. International ENERGY STAR ® Office Equipment Program è un programma internazionale che promuove il risparmio energetico favorendo la diffusione di computer e altre apparecchiature per ufficio. Il programma sostiene lo sviluppo e la diffusione di prodotti le cui funzioni consentono di ridurre in modo considerevole il consumo di energia. Il programma è aperto a tutti i produttori di apparecchiature per ufficio che vi possono aderire volontariamente. I prodotti interessati sono le apparecchiature per ufficio quali computer, monitor, stampanti, fax, copiatrici, scanner e dispositivi multifunzione. Standard e logo del programma sono uguali per tutte le nazioni che vi partecipano. Il simbolo mostrato indica che questo prodotto è conforme alla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento europeo e del consiglio del 27 gennaio 2003 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) e non si applica ai paesi esterni all'UE. Il simbolo mostrato indica che questo prodotto è conforme alle regolamentazioni SJ/T11364-2006 dello standard dell'industria elettronica della Repubblica Popolare Cinese e non si applica ai paesi al di fuori della Repubblica Popolare Cinese. Il simbolo mostrato indica che questo prodotto è conforme alle regolamentazioni GB 18455-2001 11364-2006 dello standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese e non si applica ai paesi al di fuori della Repubblica Popolare Cinese. (1) Avvertenze di sicurezza Le seguenti avvertenze sono essenziali per l'utilizzo sicuro di questo prodotto. Queste note sono importanti per evitare problemi all'operatore o al funzionamento della stampante. I simboli elencati di seguito e riportati nel manuale hanno i seguenti significati: AVVERTENZA Questo segno di AVVERTENZA indica il rischio di lesioni gravi o mortali se vengono ignorate le istruzioni riportate. ATTENZIONE Questo segno di ATTENZIONE indica il rischio di lesioni o di danni fisici se vengono ignorate le istruzioni riportate. La presenza di questo simbolo significa “NON TENTARE DI” La presenza di questo simbolo significa “fare attenzione a” (2) AVVERTENZA Prevedere un'adeguata messa a terra del prodotto per evitare il rischio di folgorazione. 1. L'alimentazione elettrica deve rispondere ai seguenti requisiti: Modello per 120 V secondo specifiche: 120V più/meno 10%, 50/60Hz, 15A o superiore Modello per 230 V secondo specifiche: 220-240V più 6% o meno10%, 50/60Hz, 10A o superiore 2. Utilizzare un circuito con un teleruttore dedicato. 3. Installare il prodotto il più vicino possibile alla presa di corrente. 4. Se si desidera spostare la stampante, rivolgersi al personale tecnico. 1. Non rimuovere le viti e non aprire le coperture, se non specificato nel presente manuale. Ignorando questa avvertenza, l'operatore si espone al rischio di ustione o folgorazione dovuta al contatto con componenti molto caldi o parti sotto tensione che si trovano all'interno della stampante. 2. Non smontare o manomettere la stampante. Ne potrebbero derivare incendi o folgorazioni. 1. Non collegare la stampante a una presa multipla cui sono collegate altre apparecchiature, per evitare incendi causati da surriscaldamento della presa. 2. Evitare di camminare sul cavo di alimentazione o di appoggiarvi oggetti pesanti. Il cavo potrebbe danneggiarsi, causando incendi o esponendo l'operatore al rischio di folgorazione. SOSTITUIRE IL CAVO DANNEGGIATO! 1. Non collocare vasi di fiori o altri recipienti contenenti acqua sulla stampante. La fuoriuscita di acqua potrebbe causare incendi o folgorazioni. 2. Se il prodotto emette rumori o odori insoliti, spegnerlo e scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente. Non gettare il toner nel fuoco o altre fonti di calore, dato che potrebbe esplodere. (3) ATTENZIONE Non installare la stampante in ambienti umidi o polverosi. Non installare inoltre la stampante su pavimenti instabili, per evitare di esporre l'operatore al rischio di lesioni. 1. Prima di spostare la stampante, scollegarla dalla presa di corrente. Diversamente, il cavo di alimentazione potrebbe danneggiarsi e provocare incendi o folgorazioni. 2. Se la stampante non viene utilizzata per un lungo periodo (vacanze, chiusure aziendali), spegnerla e scollegarla dalla presa di corrente. Per scollegare la stampante dalla presa di corrente, non tirare il cavo che potrebbe danneggiarsi. All'interno della macchina vi sono parti molto calde. Fare attenzione a non toccarle durante la rimozione di eventuali fogli inceppati. Se il locale è piccolo, ventilarlo durante l'attività di stampa. L'imballo include diversi utensili (chiave, ecc.) destinati esclusivamente a disimballaggio, installazione e disinstallazione della macchina. Utilizzare solo per gli scopi preposti. (4) Capitolo 1 Prima dell'uso pagina 1- 2 1. 1 Requisiti per l'installazione 1. 2 Originali la cui duplicazione è vietata 1- 3 1. 3 Caratteristiche 1- 4 1. 4 Specifiche 1. 4. 1 Generale 1. 4. 2 Sezione stampante 1. 4. 3 Sezione scanner 1- 5 1- 5 1- 6 1- 8 1. 5 Aspetto 1. 5. 1 Vista frontale 1. 5. 2 Vista posteriore 1- 9 1- 9 1-10 1. 6 Specifiche per gli originali da acquisire 1-11 1. 7 Specifiche per i supporti di stampa 1. 7. 1 Supporti non idonei 1. 7. 2 Conservazione della carta 1. 7. 3 Misure da adottare in funzione delle condizioni ambientali 1-14 1-14 1-15 1-16 1-1 1. 1 Requisiti per l'installazione Per l'installazione dell'apparecchiatura attenersi alle seguenti indicazioni. 1. L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA deve rispondere ai seguenti requisiti. Modello per 120 V secondo specifiche: 120V più/meno 10%, 50/60Hz, 15A o superiore Modello per 230 V secondo specifiche: 220-240V più 6% o meno10%, 50/60Hz, 10A o superiore 2. L'apparecchiatura deve essere collegata ad un circuito dedicato. 3. La presa deve trovarsi vicino all'apparecchiatura ed essere facilmente raggiungibile. I Norge: Kan kobles til IT strøm distribusjonssystemer. 1. Collegare l'apparecchiatura ad una presa dotata di messa a terra. 2. Per gli APPARECCHI COLLEGABILI, la presa deve essere collocata vicino all'apparecchiatura ed essere facilmente accessibile. La temperatura ambiente deve essere compresa tra 10 e 32 gradi centigradi, con un'umidità di 15% - 85% RH. (SENZA FORMAZIONE DI CONDENSA) Non installare la macchina vicino a rubinetti d'acqua, caldaie, umidificatori o refrigeratori. 1. Nell'ambiente d'installazione non devono essere presenti fiamme libere, polvere o esalazioni di ammoniaca. 2. Evitare di esporre l'apparecchiatura al flusso d'aria emesso dai condizionatori. La qualità dell'immagine potrebbe risentirne. 3. Evitare di esporre l'apparecchiatura alla luce diretta del sole. Riparare la macchina dalla luce con delle tende. Quando si apre l'unità mobile, non esporre il tamburo fotoconduttivo alla luce intensa, poiché potrebbe danneggiarsi. Durante l'utilizzo, l'apparecchiatura genera dell'ozono, sebbene in quantità inferiori ai livelli di sicurezza. (Vedere le certificazioni) Aerare il locale, se necessario. Lasciare intorno all'apparecchiatura uno spazio sufficiente a garantirne un agevole utilizzo. (Fare riferimento alla figura seguente.) L'apparecchiatura deve essere perfettamente in piano e il pavimento deve essere sufficientemente robusto da sostenerne il peso. * L + R = 35cm/14” o superiore (R deve essere superiore a L) (L = 5cm/2” o superiore raccomandato) 1-2 1. 2 Originali la cui duplicazione è vietata La riproduzione di alcuni tipi di originale può essere vietata. È sufficiente possedere una copia di un certo tipo di originale per essere perseguibili legalmente. Si consiglia pertanto la massima cautela prima di eseguire copie di detti originali. [Originali la cui riproduzione è vietata per legge] 1. Non è consentito copiare valuta (effetti, denaro, banconote, ecc.), strumenti finanziari negoziabili emessi dal Governo (obbligazioni, titoli di stato, titoli di debito locale, ecc.). 2. Non è consentito copiare valuta estera o strumenti finanziari negoziabili stranieri. 3. Non è consentita la copia non autorizzata da parte del Governo di francobolli non utilizzati o cartoline prestampate dall'amministrazione. 4. Non è consentito copiare le marche da bollo emesse dal Governo o i contrassegni imposti dalla tassa sui liquori o sulle merci. [Elementi particolari da tenere in considerazione] 1. Il governo diffida dal copiare obbligazioni emesse da privati (azioni, cambiali, assegni, buoni merce, ecc.), abbonamenti o blocchetti di biglietti, permettendo però ad alcune compagnie specifiche di eseguire copie di detti originali nelle quantità necessarie per la loro attività. 2. Si raccomanda di non copiare liberamente documenti quali passaporti, licenze pubbliche o private, certificati di omologazione di autoveicoli, carte d'identità e biglietti per libera circolazione o buoni pasto. Documenti la cui copia è vietata Legge di riferimento Norme contro la falsificazione di valuta e titoli. Legge per il controllo della contraffazione e della falsificazione di valuta estera, effetti, banconote e titoli Legge per il controllo della contraffazione dei francobolli Legge per il controllo della contraffazione delle marche da bollo Legge per il controllo delle obbligazioni pecuniarie Valuta (effetti, denaro, banconote, ecc.), Strumenti finanziari negoziabili emessi dal Governo (obbligazioni, titoli di stato, titoli di debito locale, ecc.) Valuta estera o strumenti negoziabili stranieri Francobolli non utilizzati o cartoline prestampate dell'amministrazione Marche da bollo emesse dal Governo e contrassegni imposti dalla tassa sui liquori e sulle merci Obbligazioni emesse da privati (azioni, cambiali, assegni, buoni merce, ecc.), abbonamenti o blocchetti di biglietti [Originali protetti da copyright] È vietata la copia di originali quali libri, musica, quadri, stampe, mappe, disegni, film e foto protetti da copyright, escluse le copie eseguite per uso personale o famigliare o per scopi simili. 1-3 1. 3 Caratteristiche (1) 4820/9148/8148 è una stampante multifunzione compatta per la scansione, la copiatura e la stampa. Driver avanzati e una serie completa di utility di stampa fanno di 4820/9148/8148 un sistema all'avanguardia di facile utilizzo. (Alcune funzioni potrebbero essere opzionali.) (2) La tecnologia HDP elimina qualsiasi spreco di toner. (3) La combinazione di sistema di imaging HDP Plus e toner monocomponente consente di produrre linee ad alta definizione, scale di grigio estremamente precise e neri uniformi. (4) La larghezza massima della carta è 914mm (36”) e la minima è 279mm (11”). La lunghezza massima della carta è 6m (con carta da 36”) e la minima è 210mm (8,5”). (5) L'evoluto sistema di scansione, associato ad una risoluzione che arriva a 600 dpi, consente di produrre immagini di elevata qualità, controllate dall'avanzato sistema IPS. (6) Il facile accesso alla porta USB permette agli utenti di incrementare la produttività utilizzando la funzione “File to Print” / “Scansione su USB” (opzionale). (7) Consegna delle stampe sul fronte o sul retro della periferica, in funzione delle esigenze dell'utente. (8) Diverse sorgenti di alimentazione: cassetto per bobina (2 bobine), bypass e alimentatore per fogli singoli (opzionale). (9) Lettore schede IC senza contatto per una gestione contabile più efficiente (opzionale) (10) Pannello di controllo touch screen orientabile e di facile utilizzo 1-4 1. 4 Specifiche 1. 4. 1 Generale Oggetto Modello Configurazione Consumo energetico (max) Specifiche 4820/9148/8148 Console 1.440W (modello US) 1.680W (modello EU / Asia) (scanner / controller incluso) Consumo energetico (modo risparmio energia) Rumorosità 30W o inferiore Riposo Max. 60db Stampa Max. 65db (escluso suono impulso) EN ISO 7779 Ozono Dimensioni Max. 0,05ppm (metodo di misurazione conforme allo standard UL) 1346mm (L) x 704mm (P) x 1105mm (A) (IU, Vassoio esclusi) Peso Condizioni ambientali per l'utilizzo Circa 244kg (538lb) (Temperatura) da 10 a 32 gradi centigradi / da 50 a 89,6 F (Umidità) da 15 a 85% RH Interfaccia Alimentazione elettrica Interfaccia di rete (10 BASE-T / 100 BASE-TX / 1000 BASE-T) Modello per 120 V secondo specifiche: 120V più/meno 10%, 50/60Hz, 12A Modello per 230 V secondo specifiche: 220-240V più 6% o meno10%, 50/60Hz, 7A NOTA Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. 1-5 1. 4. 2 Sezione stampante Oggetto Metodo di stampa Fotorecettore Velocità di stampa Specifiche Tecnologia LED elettrofotografica Tamburo organico fotoconduttivo 80mm al secondo (pollici) 3,4ppm/E 5,8ppm/D orizzontale (metrico) 3,3ppm/A0 5,6ppm/A1 orizzontale Testina di stampa Risoluzione della testina di stampa Larghezza di stampa LED 600dpi x 600dpi Lunghezza di stampa Max. 914mm / 36” Min. o 297mm / 11” (bobina) o 210mm / 8.5” (fogli singoli) Max. (Standard) 6.000mm / 19,7ft per 36” / A0 (carta comune) o “5 x lunghezza std.” (carta comune) “2 x lunghezza std.” (carta traslucida / lucidi) “1 x lunghezza std.” (poliestere) (Opzionale) 200.000mm Min. 210mm / 8,5” NOTA In caso di stampe di lunghezza superiore a 6.000 mm, non si garantisce la qualità dell'immagine e l'affidabilità del trasporto carta.. Dimensione di stampa (da vassoio carta, opzionale) ISO (mm) Larghezza Lunghezza ANSI (pollici) Larghezza Lunghezza 594 420 297 210 420 X X 297 X X 24 22 18 17 12 11 9 8,5 18 X X 17 X X 12 X X 11 X X ISO (mm) 420 297 594 X 420 297 X X 210 X ANSI (pollici) 18 17 12 11 Tempo di riscaldamento Tempo di produzione 1^ copia Metodo di fusione Metodo di sviluppo 24 X 22 18 17 X 12 X 11 9 8.5 X X X X X Inferiore a 4 minuti e 30 secondi (A 23oC, 60%RH, potenza nominale prevista e carta comune) 18 secondi (D orizzontale) (A 23oC, 60%RH, potenza nominale prevista e carta comune) Rulli a pressione e calore Toner a secco, mono componente non magnetico NOTA Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. 1-6 Oggetto Alimentazione supporti Specifiche 2 bobine Alimentatore manuale (un solo foglio singolo) Vassoio carta (più fogli singoli, opzionale) Supporti (Supporti raccomandati) - Modello per 120 V secondo specifiche: Carta comune: da 64g/m2 a 80g/m2, Carta comune US (PB-20) Lucidi : Lucidi US (XV-20) Poliestere: 4MIL (PF-4DDME) Conservazione dei materiali di consumo - Modello per 120 V secondo specifiche : Carta comune: da 64g/m2 a 80g/m2, Oce Red Label (75g/m2) Carta traslucida: Oce Transparent Paper (80g/m2) Poliestere Oce 3.5MIL (Cartuccia toner) Conservare la cartuccia a una temperatura compresa tra 0 e 35 gradi centigradi e con un'umidità da 35 a 85% RH. NOTA Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. 1-7 1. 4. 3 Sezione scanner Oggetto Metodo di scansione Sorgente luminosa Inserimento degli originali Punto di inizio scansione Larghezza scansione Lunghezza scansione Margini Risoluzione ottica Risoluzione digitale Trasporto degli originali Spessore degli originali Specifiche Sensore d'immagine a contatto (CIS) (5 unità CIS formato A4) LED (R/G/B) Lato stampato rivolto verso l'alto Centro Max: 914.4mm / 36” Min : 279,4mm Max: 6.000mm / 19,7ft (margini inclusi) Min. : 210mm / 8,5” (margini inclusi) 3mm dai bordi superiore, inferiore e laterali 600 dpi 200 / 300 / 400 / 600 dpi Passaggio foglio Max: 1.600mm Min : 0,05mm NOTA In caso di originali di spessore superiore a 0,6 mm, non si garantisce la qualità dell'immagine. Velocità di scansione 60 mm al secondo (max) NOTA Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. 1-8 1. 5 Aspetto 1. 5. 1 Vista frontale 10 6 4 5 3 2 2 11 12 7 7 8 1 9 N. 1 2 Nome Interruttore principale Guide degli originali Funzione Consente di accendere/spegnere il sistema 4820/9148/8148. Guidano gli originali nello scanner. 3 Interfaccia utente Pannello touch screen contenente vari tipi di comandi utente. NON esercitare una pressione eccessiva sul pannello LCD. 4 Tasto di arresto d'emergenza Scanner Sportello del toner (Piano dell'originale) Premere questo tasto per interrompere immediatamente l'operazione di copiatura o di scansione. Questa unità legge gli originali da acquisire o copiare. Aprire questo sportello per sostituire la cartuccia del toner. Collocare l'originale su questo piano, quindi alimentarlo nello scanner per la scansione o la copiatura. 5 6 8 9 10 11 Leva di apertura del gruppo motore Bypass Cassetto bobina Vassoio di consegna Pennino 12 Porta USB 7 Tirare queste leve per aprire il gruppo motore. Consente di alimentare un foglio singolo. Consente di caricare le bobine. Questi vassoi raccolgono le stampe. Utilizzarlo per premere i tasti sul touch screen. NON utilizzare altri oggetti appuntiti per selezionare le voci desiderate sul pannello operatore. Inserire la chiavetta USB in questa porta. 5VDC max. 1-9 1. 5. 2 Vista posteriore N. 1 Nome Coperchio di consegna 2 Porta LAN 3 4 5 6 Interruttore del deumidificatore (Opzionale negli USA) Interruttore Presa di ingresso Porta COM (Opzionale) 7 Porta USB Funzione Aprire il Coperchio di consegna per rimuovere la carta inceppata all'interno dell'unità Fusore. Utilizzare il cavo LAN per collegare 4820/9148/8148 alla rete. (Non collegare la linea telefonica) Utilizzare questo interruttore per accendere il deumidificatore e asciugare la carta durante la stagione più umida. Consente di interrompere la fornitura di corrente c.a. Collegare il cavo di alimentazione a questa presa. Per un dispositivo opzionale (Connettore D-Sub a 9 pin: 12VDC max.) Per un dispositivo opzionale. Per assistenza. 5VDC max. 1-10 1. 6 Specifiche per gli originali da acquisire Un originale da acquisire deve soddisfare le seguenti specifiche. Spessore Da 0,05mm a 1,6mm Larghezza Da 279,4mm a 914,4mm Lunghezza Da 210mm a 6.000mm (In caso di originali di spessore superiore a 0,65 mm, non si garantisce la qualità dell'immagine.) Non eseguire la scansione dei seguenti tipi di originale. L'originale o lo scanner potrebbe danneggiarsi. Contenente parti incollate Colla Strappato Piegato (bordo superiore) Troppo arrotolato (diametro di 50 mm o inferiore) 1-11 Di forma irregolare Umido Umido Di metallo o stoffa Metallo Con superficie ruvida (carta carbone ad esempio) Stoffa Superficie ruvida Fermato con graffette o pinzato Con graffette 1-12 Pinzato I seguenti tipi di originale possono essere letti utilizzando un foglio di supporto. La qualità dell'immagine o l'affidabilità del trasporto della carta non sono comunque garantiti. Rappezzato Perforato 1-13 1. 7 Specifiche per i supporti di stampa 1. 7. 1 Supporti non idonei Non utilizzare i seguenti tipi di supporto. Il motore di stampa potrebbe danneggiarsi. Eccessivamente arrotolato (diametro di 50 mm o inferiore) Piegato Sgualcito Strappato Perforato 1-14 Prestampato Molto scivoloso Molto appiccicoso Molto sottile e morbido Pellicola OHP ATTENZIONE Non utilizzare carta con punti metallici né carta conduttiva come fogli di alluminio e carta carbone. Questo tipo di carta può causare un incendio. NOTA (1) L'immagine potrebbe risultare chiara se stampata su una superficie ruvida. (2) L'uso di carta arrotolata può compromettere la qualità dell'immagine. (3) L'uso di carta non conforme alle specifiche può causare inceppamenti, impoverimento della qualità di stampa o sgualcitura del foglio. (4) Non utilizzare carta dalla superficie speciale, quale carta termica, carta artistica, foglio di alluminio, carta carbone o carta conduttiva. (5) Non utilizzare carta rimasta a lungo fuori dalla sua confezione (esposta ad alta / bassa temperatura o umidità). L'uso di questa carta può causare inceppamenti o sgualciture, oppure compromettere la qualità delle immagini. (6) La carta traslucida esposta all'aria per un lungo periodo può compromettere la qualità di stampa. Si consiglia di rimuovere la parte più esterna del rullo di carta traslucida. Consultare [2.3 Sostituzione della bobina]. 1. 7. 2 Conservazione della carta Conservare la carta nella sua confezione facendo attenzione a quanto segue. 1. 2. 3. 4. Non esporre la carta alla luce diretta del sole. Non conservare la carta in ambienti molto umidi. (Umidità inferiore a 70%) Collocare la carta su una superficie piana. Se si conserva la carta nella confezione già aperta, riporla in una busta di polietilene per proteggerla dall'umidità. 1-15 1. 7. 3 Misure da adottare in funzione delle condizioni ambientali In funzione delle condizioni ambientali presenti nel luogo d'installazione, adottare le misure elencate di seguito. Umidità (%) Eventuale problema Misura da adottare Bassa “Parti mancanti nell'immagine”, “carta sgualcita” e altri problemi si verificano quando si stampa su carta comune e traslucida. 1. Installare un umidificatore nella stanza e umidificare l'aria. 2. Rimuovere la carta dalla macchina al termine della stampa e conservarla in una busta di polietilene. Il problema di “Parti mancanti nell'immagine” si verifica quando si stampa su carta traslucida. Se non si esegue subito la stampa, rimuovere la carta traslucida dalla macchina e conservarla in una busta di polietilene. Rimuovere giornalmente la carta dalla macchina e conservarla in una busta di polietilene. Se non si esegue subito la stampa, rimuovere la carta traslucida dalla macchina e conservarla in una busta di polietilene. 1. Accendere il deumidificatore. (se installato) 2. Rimuovere la carta dalla macchina al termine della stampa e conservarla in una busta di polietilene. 40% 70% Il problema di “Parti mancanti nell'immagine” si verifica quando si stampa su carta comune e carta traslucida. “Parti mancanti nell'immagine”, “carta sgualcita” e altri problemi si verificano quando si stampa su carta comune e traslucida. Alta NOTA (1) Il “Deumidificatore” è un accessorio opzionale. (1) Si raccomanda l'uso di un deumidificatore in ambienti particolarmente umidi (65% o superiore). Consultare [2.10 Deumidificazione della bobina]. (2) “Parti mancanti nell'immagine” e “carta sgualcita” sono problemi che si verificano facilmente quando l'umidità è molto alta o bassa. Stampa normale Carta sgualcita Se il supporto è umido; Stampa normale Parti mancanti nell'immagine Se il supporto è umido; 1-16 Capitolo 2 Funzioni di base pagina pagina 2-2 2. 1 Accensione di 4820/9148/8148 2. 2 Spegnimento di 4820/9148/8148 2-4 2. 3 Sostituzione della bobina 2-5 2. 4 Sostituzione della cartuccia di toner 2-11 2. 5 Fogli singoli 2-15 2. 6 Copiatura 2-16 2. 7 Arresto di emergenza della scansione o della copia 2-18 2. 8 Annullamento del modo Sleep 2-19 2. 9 Deumidificazione della bobina 2-20 2-1 2. 1 Accensione di 4820/9148/8148 1. Verificare che 4820/9148/8148 sia collegata ad una presa a muro dedicata. AVVERTENZA (1) Non toccare la spina con le mani bagnate per evitare di prendere la scossa. (2) Per un uso sicuro della macchina, verificare la sua messa a terra. (3) Non collegare la stampante a una presa multipla cui sono collegate altre apparecchiature. La presa potrebbe surriscaldarsi provocando un incendio. (4) La PRESA deve soddisfare i seguenti requisiti. Modello per 120 V secondo specifiche: 120V più/meno 10%, 50/60Hz e 15A Modello per 230 V secondo specifiche: 220-240V più 6% o meno10%, 50/60Hz e 10A 2. Per accendere 4820/9148/8148, premere il lato “ | ” dell'Interruttore di alimentazione posto sul lato destro della stampante. Interruttore Premere il lato “ | “ 2-2 3. L'Interfaccia utente (IU) si avvia e in un minuto visualizza la schermata Modo Copia. il riscaldamento, l'indicatore Pronto lampeggia sulla schermata Modo Copia. Durante La schermata varia in funzione della configurazione del sistema. (La schermata illustrata fa riferimento alla configurazione completa di accessori opzionali) 4. Quando l'indicatore Pronto smette di lampeggiare, 4820/9148/8148 è pronta per l'utilizzo. NOTA Quando la luce lampeggiante dell'indicatore Pronto è arancione, non è possibile eseguire delle stampe. Attendere che la luce diventi verde. 2-3 2. 2 Spegnimento di 4820/9148/8148 1. Sul lato destro di 4820/9148/8148 è presente un interruttore di alimentazione. Premere il lato “ ” dell'interruttore per spegnere 4820/9148/8148. Interruttore Premere il lato “ ”. ATTENZIONE Il motore di stampa e il pannello operatore si disattivano quando si spegne 4820/9148/8148. Tuttavia, il PC controller integrato nella macchina rimane in funzione e si spegne circa due minuti dopo aver premuto l'interruttore di alimentazione. Non scollegare 4820/9148/8148 prima che il PC controller abbia completato la fase di spegnimento. In caso contrario, i dati o il dispositivo potrebbero danneggiarsi. 2-4 2. 3 Sostituzione della bobina NOTA ٛ ٛ (1) Gli inceppamenti tendono a verificarsi con maggiore facilità immediatamente prima della fine della bobina. (2) Si raccomanda di inserire nel cassetto della bobina 1 (anteriore) una bobina di carta traslucida. Questa sezione descrive come installare una bobina nel cassetto 1. La stessa procedura si applica al cassetto 2, se non diversamente specificato. 1 Tirare la leva blu (1) per sbloccare il cassetto della bobina. Estrarre il cassetto della bobina. 1 2. Afferrando entrambe le flange (2), sollevare e rimuovere la bobina o il nucleo della bobina esaurita (3). 2 3 3 2 2-5 3. Sollevare la leva verde (4) sulla flangia (2). Rimuovere entrambe le flange (4) dal nucleo della bobina (3). 3 4 2 2 4. Spostare la guida scorrevole destra (5) in corrispondenza della larghezza della bobina utilizzata. Le guide scorrevoli destra e sinistra si spostano contemporaneamente. Size markings 5: for Roll 2 5 5 2-6 5. Inserire ogni flangia (2) nella corrispondente estremità del nucleo della bobina da installare. 6. Abbassare entrambe le leve (4). Abbassarle completamente sulle flange in modo da bloccare la bobina. 4 4 2-7 7. Sollevare la bobina reggendo entrambe le flange. Abbassare le flange sulle guide scorrevoli (5) nel cassetto della bobina. 5 5 NOTE (1) Be careful of the winding direction of the roll media. OK NG Rear: Deck back Front: to media path Rear: Deck back Front: to media path Correct: Edge comes from bottom Wrong: Edge comes from top (2) The outside rim (6) of Flange should meet the black triangle (7) marked on Slide Guide. Otherwise the roll media may fall in Roll Deck or result in an incorrect media feeding. 7 7 6 6 Correct Wrong 2-8 8.Inserire il bordo superiore della bobina sotto la piastra di guida (8) fino a toccare il rullo di trasporto. Ruotare la manopola di trasporto (9) in senso orario di modo che i rulli di trasporto possano prelevare il bordo superiore della bobina. NOTE Use the rear Feed Knob (10) for Roll Deck 2. 10 9.Afferrare l'impugnatura verde (11: al centro della piastra di guida) e ruotare la piastra di guida verso l'esterno. Ruotare di nuovo la manopola di trasporto (9) per fare avanzare il bordo superiore di 100mm. Leading edge of roll media 11 9 2-9 10.Fare scorrere da un lato all'altro della macchina la manopola verde della taglierina (12) per rifilare il bordo della bobina. Rimuovere la parte tagliata. 12 NOTE Completely slide Cutter Knob (12) until it stops at either end. Not doing so may cause a paper jam. 12 12 Correct Wrong 11.Chiudere delicatamente il cassetto della bobina. NOTA Chiudere completamente il cassetto della bobina fino a farlo scattare in posizione. In caso contrario, potrebbe verificarsi un inceppamento. 2-10 2. 4 Sostituzione della cartuccia di toner 1.Aprire lo sportello del toner (1). 1 2.Fare scorrere la leva verde (2) verso destra per sbloccare la cartuccia di toner. blocca automaticamente.) (La leva (2) si 2 NOTE Be sure to unlock the Toner Cartridge by releasing the green Lever (2). 2 2 Correct: disengaged Wrong: not disengaged 2-11 3.Premendo la leva di bloccaggio della cartuccia (3), ruotare il corpo (4) della cartuccia nella direzione indicata dalla freccia, fino al suo arresto. (In questo modo, il foro di rifornimento del toner della cartuccia si chiude ermeticamente) 4 3 NOTE The toner may drop from the toner supply hole, and it may scattered into the machine or on the floor if you remove the Toner Cartridge without closing the toner supply hole (5). 5 4.Premendo la leva di bloccaggio della cartuccia (3), sollevare dapprima il lato sinistro della cartuccia di toner, quindi rimuovere l'intera cartuccia dalla macchina. 3 2-12 5.Scuotere il nuovo flacone di toner più volte verso destra e sinistra per distribuire uniformemente il toner. 6.Premendo la leva di bloccaggio della cartuccia (3), inserire il perno (6) sul lato sinistro della cartuccia nella scanalatura (7) presente sulla macchina. 6 7 3 NOTE Please confirm that the Cartridge Lock Lever (3) firmly locks the Toner Cartridge at the correct position. (It must be at a level position.) Good No good 3 3 2-13 7.Ruotare il corpo (4) della cartuccia facendogli compiere un giro nel senso indicato dalla freccia per aprire il foro di rifornimento del toner. Verificare che la protuberanza (8) sia inserita nell'incavo (9). 4 8 8 9 9 NOTE It is not necessary to lock the cartridge with the Lever (2). Lever (2) will engage on its own after closing the Toner Hatch. 8.Chiudere lo sportello del toner (1). 1 2-14 2 2. 5 Fogli singoli 1.Aprire il bypass (1). Bypass Feeder 2.Sul piano del Bypass sono presenti varie indicazioni di formato che segnalano le diverse posizioni di alimentazione dei fogli. Posizionare il foglio sul piano tra i corrispondenti segni di formato quindi inserirlo nel Bypass. Quando il bordo superiore tocca il rullo di trasporto, la macchina preleva automaticamente il foglio e lo colloca nella posizione corretta. size markings NOTA (1) I fogli incurvati possono causare problemi di trasporto; si consiglia pertanto di appiattirli il più possibile prima della stampa. Per evitare inceppamenti, inserire il foglio rivolgendo verso il basso il lato verso il quale tende ad arrotolarsi. I fogli che si “incurvano verso l'alto” possono provocare inceppamenti. Corretto (parte curva verso il basso) Errato (parte curva verso l'alto) (2) L'inserimento di un foglio di carta nel bypass mentre è in corso una stampa può causare un inceppamento. 2-15 2. 6 Copiatura 1.Sul piano dell'originale sono presenti varie indicazioni di formato che segnalano le diverse posizioni di alimentazione dei fogli. Allineare le guide dell'originale (1) agli opportuni contrassegni in funzione della larghezza dell'originale. 1 1 2.Posizionare l'originale sul piano degli originali con il lato stampato rivolto verso l'alto. Quindi inserirlo sotto lo scanner facendolo scorrere lungo le guide (1). Quando il bordo superiore tocca il rullo di trasporto, la stampante preleva automaticamente l'originale e lo colloca nella posizione corretta. 1 3.4820/9148/8148 avvia il processo di copiatura. NOTA Lo scanner non accetta automaticamente gli originali durante la modalità Sleep. Picchiettare sul pannello operatore quindi inserire l'originale. 2-16 4820/9148/8148 può consegnare le stampe / copie sia nel vassoio superiore (standard) sia nell'unità di impilatura (opzionale). Qualora la carta impilata nel vassoio superiore superi la capacità massima, sulla stampante appare il messaggio “Vassoio pieno”. Se sul pannello operatore appare “Vassoio pieno”, rimuovere le stampe dal vassoio superiore. Per ulteriori informazioni sulla commutazione della modalità di consegna delle stampe (superiore / posteriore), consultare la Guida per l'operatore di IPS Touch screen. 2-17 2. 7 Arresto di emergenza della scansione o della copia 1. Se necessario, premere il pulsante Arresto di emergenza (1) sullo scanner per interrompere l'avanzamento dell'originale per la copiatura o la scansione. 1 La pressione del pulsante interrompe immediatamente la lettura del documento. Anche la stampa in corso viene interrotta ed espulsa. NOTA Non tirare o trattenere l'originale sul piano degli originali nel tentativo di arrestarne l'avanzamento nello scanner. 2-18 2. 8 Annullamento del modo Sleep 4820/9148/8148 dispone di due modalità Sleep che contribuiscono a ridurre il consumo energetico. 4820/9148/8148 si predispone in modalità Sleep dopo un certo periodo di inattività. Nell'impostazione predefinita: il modo Warm Sleep si attiva dopo 15 minuti di inattività per ridurre l'invio di corrente al fusore. il modo Standby a freddo si attiva dopo 60 minuti di inattività per interrompere l'invio di corrente al fusore e ad altri componenti. Il modo Sleep si annulla e la macchina si predispone in modalità Pronto quando: ٛ la macchina riceve un lavoro di stampa attraverso la rete. ٛ l'utente picchietta sul pannello operatore e inserisce un originale nello scanner. NOTA ٛ (1) La macchina potrebbe richiedere del tempo per predisporsi in modalità Pronto. (2) Picchiettando sul pannello operatore, lo screensaver scompare ma 4820/9148/8148 ha bisogno di tempo per ripristinare la temperatura del gruppo fusore. La fase di riscaldamento per la stampa potrebbe richiedere altro tempo. 2-19 2. 9 Deumidificazione della bobina L'eccessiva umidità della bobina può compromettere in vario modo la qualità della stampa. I problemi che si verificano con maggiore frequenza riguardano la “sgualcitura della carta” e la “mancata riproduzione di parti dell'immagine”. Normal Print Crease of paper If the media is humidified; Normal Print Loss of image If the media is humidified; Se 4820/9148/8148 è installata in un ambiente molto umido, si raccomanda di utilizzare il “Deumidificatore” opzionale integrato. Accendere il deumidificatore se il tasso di umidità del locale è molto elevato (65% o superiore), per evitare il verificarsi dei suddetti problemi. I problemi si risolvono. NOTA 4820/9148/8148 è dotata di Deumidificatore (opzionale per il modello US). Se necessario, contattare il personale tecnico per ricevere ulteriori informazioni. Accendere il Deumidificatore premendo il lato H dell'apposito interruttore posto sul retro della macchina. (Premere il lato L per spegnere il dispositivo.) H L 2-20 Capitolo 3 Correzione degli errori pagina 3. 1 Inceppamento carta 3- 2 3. 1. 1 Inceppamento nel cassetto / percorso di trasporto 3- 2 3. 1. 2 Inceppamento alimentazione manuale 3- 5 3. 1. 3 Inceppamento registrazione / interno 3- 6 3. 1. 4 Inceppamento nel fusore 3- 7 3. 1. 5 Inceppamento nell'unità di impilamento 3-10 3. 1. 6 Inceppamento originale 3-11 3. 1. 7 Inceppamento nell'unità opzionale 3-11 3. 2 Altri messaggi di errore per l'operatore 3-12 3. 2. 1 Sostituzione della bobina 3-12 3. 2. 2 Toner esaurito 3-12 3. 2. 3 Impostazione taglierina NG 3-12 3. 2. 4 Scanner aperto 3-12 3. 2. 5 Stampante non disponibile 3-12 3. 3 Messaggi di errore per assistenza 3-13 3-1 3. 1 Inceppamento carta NOTA ٛ ٛ ٛ (1) Fare attenzione a non tagliarsi con la carta. (2) Quando si interviene per eliminare il supporto inceppato, si raccomanda di togliere anelli, bracciali o orologi. 3. 1. 1 Inceppamento nel cassetto / percorso di trasporto Quando si verifica un inceppamento nel cassetto della bobina appare il messaggio “Inceppamento cassetto” o “Inceppamento trasporto”. 1.Tirare la leva blu (1) per sbloccare il cassetto della bobina. Estrarre il cassetto della bobina. 1 2.Inserire il bordo superiore della bobina sotto la piastra di guida (2) fino a toccare il rullo di trasporto. Ruotare la manopola di trasporto (3) in senso orario di modo che i rulli di trasporto possano prelevare il bordo superiore della bobina. 2 2 3 3-2 NOTE (1) The leading edge should be trimmed with a cutter in case of an extreme crease. (2) Use the rear Feed Knob (4) for Roll Deck 2. 4 3.Afferrare l'impugnatura verde (5: al centro della piastra di guida) e ruotare la piastra di guida verso l'esterno. Ruotare di nuovo la manopola di trasporto (3) per fare avanzare il bordo superiore di 100mm. Leading edge of roll media 5 3 3-3 4.Fare scorrere da un lato all'altro della macchina la manopola verde della taglierina (6) per rifilare il bordo della bobina. Rimuovere la parte tagliata. 6 NOTE Completely slide Cutter Knob (6) until it stops at either end. Not doing so may cause a paper jam. 6 6 Correct Wrong 5.Chiudere delicatamente il cassetto della bobina. NOTA Chiudere completamente il cassetto della bobina fino a farlo scattare in posizione. In caso contrario, potrebbe verificarsi un inceppamento. 3-4 3. 1. 2 Inceppamento alimentazione manuale 1.Rimuovere i vassoi di consegna (1). 1 1 1 2.Sollevare le leve di apertura del gruppo motore (2) per aprirlo. 2 2 3.imuovere il supporto inceppato tirandolo verso l'esterno. mis-fed media 4.Chiudere delicatamente il gruppo motore. NOTA ٛ (1) Chiudere completamente il gruppo motore fino a farlo scattare in posizione. ٛ (2) Se il bordo superiore del foglio inceppato è piegato o stracciato, sostituire il foglio con uno nuovo. Oppure capovolgere il foglio di modo che il bordo danneggiato venga alimentato per ultimo. Un foglio molto stropicciato può causare di nuovo un inceppamento. 5. Reinserire i vassoi di consegna nella macchina. 3-5 3. 1. 3 Inceppamento registrazione / interno 1.Rimuovere i vassoi di consegna (1). 1 1 1 2.Sollevare le leve di apertura del gruppo motore (1) per aprirlo. 2 2 3.Rimuovere il supporto inceppato. mis-fed media 4.Chiudere delicatamente il gruppo motore. NOTA Chiudere completamente il gruppo motore fino a farlo scattare in posizione. 6. Reinserire i vassoi di consegna nella macchina. 3-6 3. 1. 4 Inceppamento nel fusore 1.Rimuovere i vassoi di consegna (1). 1 1 1 2.Sollevare le leve di apertura del gruppo motore (2) per aprirlo. 2 2 3. Rimuovere il supporto inceppato. Se non fosse possibile vedere o rimuovere il supporto inceppato, passare al punto successivo. mis-fed media 4.Afferrare le maniglie grigie e aprire il coperchio di consegna (3). 3 3 3-7 5.Tirare e rimuovere la stampa inceppata dal retro della macchina. Dopo avere rimosso la stampa inceppata, chiudere il coperchio di consegna. Se non fosse possibile rimuovere la stampa, passare alla fase successiva. jammed print NOTA Dopo la rimozione di un inceppamento all'interno del coperchio di consegna, dei residui di toner potrebbero aderire alla stampa successiva. 6. Afferrare la maniglia bianca (4) e rilasciare lo sportello del fusore (5). stampa inceppata dal retro della macchina. Tirare e rimuovere la 4 jammed print 5 AVVERTENZA L'unità Fusore contiene parti molto calde. Non toccare le parti dell'unità fusore per evitare di ustionarsi. Fare anche attenzione a non scottarsi con la carta che potrebbe essere molto calda. NOTA Dopo la rimozione di un inceppamento all'interno dell'unità fusore, dei residui di toner potrebbero aderire alla stampa successiva. 3-8 7. Chiudere lo sportello del fusore (5) e il coperchio di consegna (3). 5 3 8. Chiudere delicatamente il gruppo motore. NOTA Chiudere completamente il gruppo motore fino a farlo scattare in posizione. 9. Reinserire i vassoi di consegna nella macchina. 3-9 3. 1. 5 Inceppamento nell'unità di impilamento 1.Rimuovere le stampe dai vassoi di consegna. 2.Rimuovere i vassoi di consegna (1). 1 1 1 3.Sollevare le leve di apertura del gruppo motore (2) per aprirlo. 2 2 4.Tirare e rimuovere la stampa inceppata dalla parte superiore della macchina. Dopo avere rimosso la stampa inceppata, chiudere il gruppo motore. Se non fosse possibile rimuovere la stampa, vedere [3.1.4 Inceppamento nel fusore] per la procedura di rimozione della stampa inceppata. jammed print 5.Vedere [3.1.4 Inceppamento nel fusore] per la procedura di rimozione della stampa inceppata. 3-10 3. 1. 6 Inceppamento originale 1.Aprire lo scanner sollevando le leve (1) e rimuovere l'originale. 1 1 2.Premere delicatamente lo scanner e chiuderlo. NOTA Per chiudere lo scanner, esercitare una pressione su entrambi i lati. Non chiudere lo scanner abbassandolo su un solo lato. 3. 1. 7 Inceppamento nell'unità opzionale Si è verificato un inceppamento nell'unità opzionale, quale l'impilatrice automatica o la piegatrice. Rimuovere l'inceppamento facendo riferimento al manuale del dispositivo in oggetto. 3-11 3. 2 Altri messaggi di errore per l'operatore 3. 2. 1 Sostituzione della bobina Quando la bobina presente nella stampante si esaurisce, sul pannello operatore compare il messaggio “Sostituzione bobina”. Lo stesso messaggio appare quando nella stampante non è presente la bobina richiesta per il tipo di lavoro di stampa in corso. Caricare la bobina richiesta nel cassetto della bobina. Per la procedura di sostituzione della bobina, vedere [2.3 Sostituzione della bobina]. 3. 2. 2 Toner esaurito Quando il toner si esaurisce, sul pannello operatore compare il messaggio “Toner esaurito”. Per la procedura di rifornimento del toner, vedere [2.4 Sostituzione della cartuccia di toner]. 3. 2. 3 Impostazione taglierina NG Questo messaggio appare quando la manopola della taglierina non è posizionata correttamente. Aprire il cassetto della bobina e fare scorre completamente verso sinistra o verso destra la manopola della taglierina in modo da allinearla con l'estremità finale del binario. 3. 2. 4 Scanner aperto Se lo scanner è aperto, sul pannello operatore compare il messaggio “Scanner aperto”. (Non chiuso in modo corretto) Per la chiusura dello scanner, vedere [3.1.6 Inceppamento originale]. 3. 2. 5 Stampante non disponibile Se il coperchio di consegna o il gruppo motore sono aperti (non chiusi in modo corretto), sul pannello operatore appare il messaggio “Stampante non disponibile”. Controllare che il coperchio di consegna o il gruppo motore siano chiusi correttamente. Se non si evidenzia alcun problema, spegnere e riaccendere la macchina. 3-12 3. 3 Messaggi di errore per assistenza Qualora sul pannello operatore venga visualizzato uno dei seguenti Codici di errore: RIVOLGERSI AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO PER RISOLVERE QUESTI ERRORI. L'utente non deve eseguire alcun tipo di intervento. Se viene visualizzato uno dei suddetti codici di errore: 1.Spegnere 4820/9148/8148, attendere almeno 30 secondi e riaccenderla. Se ricompare lo stesso codice di errore, spegnere e dopo due minuti scollegarla 2.dalla presa a muro. Chiamare il personale tecnico. 3-13 Capitolo 4 Manutenzione pagina 4- 2 4- 2 4- 4 4. 1 Pulizia 4. 1. 1 Scanner 4. 1. 2 Touch Screen 4-1 4. 1 Pulizia 4. 1. 1 Scanner Si raccomanda di pulire ciascun vetro di scansione, rullo di trasporto e piastra di guida poiché la presenza di sporco su queste parti può compromettere la qualità delle immagini acquisite/copiate. 1. Spegnere 4820/9148/8148. 2. Premere le leve (1) per sbloccare lo scanner. Aprire lo scanner. 1 1 3. Pulire ogni vetro di scansione (2), rullo di pressione (3) e la superficie interna con un panno morbido. Utilizzare una soluzione a base di detersivo neutro e acqua, in parti uguali. 3 2 2 3 NOTA Non utilizzare solventi organici, prodotti per la pulizia dei vetri o spray antistatici. 4-2 4. Pulire i rulli di trasporto (4), i rulli di pressione (5) e la superficie interna con un panno morbido e asciutto. 5. Premere delicatamente lo scanner e chiuderlo. NOTA Per chiudere lo scanner, esercitare una pressione su entrambi i lati. Non chiudere lo scanner abbassandolo su un solo lato. 4-3 4. 1. 2 Touch Screen 1. Pulire il Touch Screen con un panno asciutto. NOTA Non utilizzare acqua, alcol, solventi organici o prodotti per la pulizia dei vetri. 4-4 UTAX GmbH, Ohechaussee 235, 22848 Norderstedt, Germany