DT44 DTA44 DT66 DTA66 Manuale d’uso e manutenzione DT44 VD00466 C o p y r i g h t © 2 0 0 4 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d Manuale d’uso e manutenzione DEUTZ DT44 DTA44 DT66 DTA66 Numeri di serie Numero di serie motore Vetus: Deutz: Numero di serie cambio direzionale: STM9711 Si prega di inserire i numeri di serie negli appositi spazi. Ciò facilita l’assistenza da parte del Servizio Clienti in caso di domande circa parti di ricambio o eventuali riparazioni (vedi pag. 6). La Vetus si riserva il diritto di effettuare modifiche senza preavviso. 1 Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso e manutenzione, al fine di prevenire eventuali incidenti, preservare il diritto di garanzia*) e mantenere il motore in condizioni ottimali. Questo motore è adatto unicamente alle applicazioni indicate nelle specifiche di fornitura e deve essere usato solo per lo scopo previsto. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i danni causati da un uso improprio, il cui rischio grava interamente sull’utilizzatore. 2 Per un uso corretto del motore, attenersi scrupolosamente alle disposizioni date dal produttore in materia di uso, manutenzione e riparazione. Solo personale qualificato, consapevole dei pericoli correlati, deve essere preposto all’uso, la manutenzione e la riparazione del motore. Seguire attentamente le disposizioni per la prevenzione di infortuni, nonché le disposizioni generali in materia di sicurezza sul lavoro. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i danni causati da eventuali modifiche non autorizzate al motore. Eventuali manomissioni del sistema di iniezione e di regolazione possono influire sulle prestazioni del motore e sulle emissioni dello scarico, invalidando la garanzia di conformità alle disposizioni di legge in materia ambientale. *) Fare riferimento alle condizioni di garanzia contenute nel Manuale di Assistenza e Garanzia Vetus Diesel STM0016. Indice 1 Disposizioni di sicurezza 4 Controllo e pulizia del filtro dell’acqua di raffreddamento 2 Introduzione 5 Scarico di acqua dal separatore Targa di fabbricazione 6 d’acqua/filtro del combustibile 31 Numero di serie del motore 7 Batteria, cavi di batteria e Numerazione dei cilindri 7 relativi allacciamenti 32 Identificazione dei componenti 8 Sostituzione dell’olio motore 34 Controllo della cinghie a V 36 Sostituzione delle cinghie a V 38 Pannelli di comando 3 12 Controllo del livello dell’olio Uso Indicazioni generali 14 del cambio direzionale Prima messa in funzione 15 Sostituzione del filtro del Rodaggio 18 combustibile Avviamento 19 Controllo della pompa Navigazione 22 dell’acqua esterna Arresto 24 Sostituzione dell’olio del cambio direzionale 4 Introduzione 25 Schema di manutenzione 26 Schema grafico di manutenzione 27 Livello dell’olio motore 28 Preparazione all’inverno 50 6 Preparazione all’estate 53 7 Guida alla ricerca dei guasti 58 Dati tecnici 64 8 9 44 combustione 45 Sostegni flessibili del motore 45 Raccordi dei tubi 45 70 Combustibile 71 Liquido di raffreddamento 72 10 Schemi elettrici 74 11 Dimensioni principali 78 12 Sommario 82 41 42 Liquidi Lubrificanti Controllo del gioco delle valvole 46 Sosituzione del liquido di Livello del liquido di raffreddamento 40 Alimentazione aria di Manutenzione 5 30 29 raffreddamento 48 3 1 Disposizioni di sicurezza Avvertenza! Questo simbolo richiama l’attenzione su tutte le avvertenze relative alla sicurezza, che vanno seguite attentamente. Comunicare le avvertenze relative alla sicurezza alle altre persone coinvolte nell’uso del motore. Osservare, inoltre, tutte le comuni norme e disposizioni di legge in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni. • Non toccare mai le parti in movimento durante l’uso del motore. • Non toccare mai le parti calde del motore e non posizionare mai sostanze infiammabili in prossimità del motore stesso. • Arrestare sempre il motore prima di controllare o regolare le sue parti. 4 • Arrestare sempre il motore prima di controllare o rabboccare il livello del liquido di raffreddamento o dell’olio. • Non aprire mai il tappo del serbatoio di espansione quando il motore è alla temperatura di regime. • Effettuare le operazioni di manutenzione in condizioni di massima sicurezza, impiegando solo attrezzi adeguati. 2 Introduzione Gentile cliente, I motori diesel Vetus sono prodotti sia per la nautica da diporto, sia per quella professionale. Una vasta gamma di varietà permette di soddisfare ogni specifica esigenza. Il motore in suo possesso è predisposto per il montaggio interno all’imbarcazione. Ciò significa che non necessariamente tutte le parti descritte nel presente manuale sono montate sul suo motore. Abbiamo cercato di evidenziare eventuali differenze, in modo da semplificare la ricerca delle istruzioni d’uso e manutenzione relative al suo motore. Rimaniamo a sua disposizione per eventuali chiarimenti. Vetus den Ouden n.v. Legga attentamente il presente manuale prima di mettere in uso il motore e segua accuratamente le istruzioni d’uso e manutenzione. 5 Targa di fabbricazione 2 Introduzione D DTA44452 778959 200001 A 2500 103 140 VD00496 VD00846 1 Targa di fabbricazione 2 Posizione della targa di fabbricazione Il modello di costruzione (A), il numero di serie del motore DEUTZ ed i dati relativi al motore sono incisi sulla targa di fabbricazione. La targa di fabbricazione del motore DEUTZ (C) è fissata sul blocco motore. Per l’ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario comunicare il modello di costruzione ed il numero di serie del motore. 6 VD00485 La targa di fabbricazione del motore VETUS (D) è fissata sul coperchio della testa cilindri. Numero di serie del motore, Numerazione dei cilindri VD00465 2 Introduzione VD00031 3 Numero di serie del motore 4 Numerazione dei cilindri Il numero del motore DEUTZ è inciso nella posizione indicata sopra. I cilindri sono numerati con numeri progressivi a partire dal lato del volano. 7 Identificazione dei componenti 2 Introduzione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 8 Tappo di rabbocco dell’olio Occhio di sollevamento Dinamo Tappo (a pressione) di rabbocco sistema di raffreddamento Allacciamento per boiler “INGRESSO” Cinghia a V dinamo Pompa liquido di raffreddamento Cinghia a V pompa combustibile/ pompa liquido di raffreddamento Presa di potenza (Possibilità di collegamento cinghia a V supplementare) Pompa di mandata combustibile Allacciamento linea di mandata combustibile ø 12 mm Filtro del combustibile Filtro dell’olio di lubrificazione Asta di livello olio Refrigeratore dell’olio di lubrificazione Presa di potenza (Possibilità di allacciamento pompe idrauliche) Ingresso acqua di mare ø 32 mm Pompa acqua di mare Fusibile automatico (Interruttore di circuito) Connettore sistema elettrico Allacciamento cavo push-pull leva del gas Lato manutenzione DT44, DT66 21 22 23 24 1 2 4 3 5 6 20 7 19 18 8 17 16 15 14 VD00461 13 12 11 10 9 Identificazione dei componenti 2 Introduzione Lato motore di avviamento DT44, DT66 25 26 27 28 30 29 31 32 33 34 41 40 39 38 37 36 35 22 Arresto manuale 23 Allacciamento linea di ritorno combustibile ø 10 mm 24 Allacciamento per boiler “USCITA” 25 Isolatore di scarico 26 Motore di avviamento 27 Occhio di sollevamento 28 Curva di iniezione uscita 29 Turbocompressore 30 Regolatore di velocità del motore 31 Filtro di aspirazione dell’aria 32 Cambio direzionale refrigeratore olio di lubrificazione 33 Cambio direzionale asta di livello olio/tappo di rabbocco 34 Allacciamento cavo push-pull cambio direzionale 35 Cambio direzionale 36 Sostegno motore flessibile 37 Pompa di scarico dell’olio 38 Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, coperchio scambiatore di calore 39 Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, scambiatore di calore 40 Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, blocco motore 41 Scambiatore di calore VD00462 9 Identificazione dei componenti 2 Introduzione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 10 Tappo di rabbocco dell’olio Occhio di sollevamento Dinamo Tappo (a pressione) di rabbocco sistema di raffreddamento Allacciamento per boiler “INGRESSO” Cinghia a V dinamo Pompa liquido di raffreddamento Cinghia a V pompa combustibile/ pompa liquido di raffreddamento Presa di potenza (Possibilità di collegamento cinghia a V supplementare) Pompa di mandata combustibile Allacciamento linea di mandata combustibile ø 12 mm Filtro del combustibile Filtro dell’olio di lubrificazione Asta di livello olio Refrigeratore dell’olio di lubrificazione Presa di potenza (Possibilità di allacciamento pompe idrauliche) Ingresso acqua di mare ø 32 mm Pompa acqua di mare Fusibile automatico (Interruttore di circuito) Connettore sistema elettrico Allacciamento cavo push-pull leva del gas Arresto manuale Allacciamento linea di ritorno combustibile ø 10 mm Lato manutenzione DTA44, DTA66 21* 22* 23* 24 25 1 2 4 3 5 6 20 7 19* 18 8 17 16 15 14 VD00463 13 12 11 10 9 Identificazione dei componenti 2 Introduzione Lato motore di avviamento DTA44, DTA66 26 27 28 29 31 30 32 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 33 35 34 36 37 38 39 35 40 41 42 42 41 40 39 38 37 36 Allacciamento per boiler “USCITA” Post-refrigeratore Isolatore di scarico Motore di avviamento Occhio di sollevamento Curva di iniezione uscita Turbocompressore Regolatore di velocità del motore Filtro di aspirazione dell’aria Cambio direzionale refrigeratore olio di lubrificazione Cambio direzionale asta di livello olio/tappo di rabbocco Allacciamento cavo push-pull cambio direzionale Cambio direzionale Sostegno motore flessibile Pompa di scarico dell’olio Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, coperchio scambiatore di calore Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, scambiatore di calore Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, blocco motore Scambiatore di calore * Vedi disegno a pag. 8 per identificazione; i numeri di identificazione delle parti di ricambio sono identici. VD00464 11 Pannelli di comando 2 Introduzione 10 11 1 4 5 6 7 8 VD00104 Pannello standard (modello 34) 12 1 2 9 3 4 5 6 7 2 8 9 3 VD00103 Pannello passerella volante (modello 22) Pannelli di comando 5 4 6 8 2 Introduzione 7 3 4 5 6 7 8 12 13 VD00102 VD00101 Pannello barca a vela (modello 10) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 15 14 Contatore giri/ore Voltmetro Interruttore a chiave di avviamento/incandescenza Spia luminosa temperatura dell’acqua esterna Spia luminosa pressione dell’olio Spia luminosa temperatura dell’acqua interna Spia luminosa corrente di carica Spia luminosa preincandescenza Spia luminosa pressione dell’olio cambio direzionale* Pannello di comando (modello 00) 10 11 12 13 14 15 *) Termometro, liquido di raffreddamento Manometro olio Pulsante di accensione Pulsante di pre-accensione Pulsante di avviamento Pulsante di arresto Opzionale, non presente nella versione standard. 13 Indicazioni generali 3 Uso Indicazioni generali d’uso Attenendosi alle seguenti indicazioni si favorisce un uso più duraturo e più economico del motore, nonché un’ottimizzazione delle sue le prestazioni. per proteggere il motore sia contro i danni derivanti dal gelo, sia contro la corrosione. Vedi pag. 72 per le specifiche. • Effettuare regolarmente tutte le operazioni di manutenzione indicate, nonché le procedure da eseguire ‘prima dell’avvio quotidiano’. • Non fare mai girare il motore senza termostato. • Usare il liquido antigelo tutto l’anno, 14 • Usare un olio lubrificante di buona qualità. Vedi pag. 70 per le specifiche. • Usare un combustibile diesel di buona qualità, privo di acqua o altre impurità. • Arrestare immediatamente il motore se una delle spie luminose della pressione dell’olio, della temperatura dell’acqua interna, della temperatura dell’acqua esterna o del controllo di carica si accende. Prima messa in funzione 3 Uso OIL VD00012 1 Messa in funzione del motore 2 Riempimento con olio motore Prima di avviare il motore per la prima volta devono essere effettuate le seguenti operazioni: I motori vengono forniti privi di olio. Riempire il motore con olio, tramite il collo di riempimento situato sulla testa delle valvole; vedi pag. 70 per quantità e specifiche. 4 Cilindri.: 8,5 litri 10W40 o 15W40 6 Cilindri.: 14 litri 10W40 o 15W40 API: CD, CE, CF o CF4 CCMC: D4, D5 Controllare il livello dell’olio con l’asta di livello, vedi pag. 28. Esempio: - Vetus Marine Inboard Diesel Motor Oil - Shell Super Diesel T ☞ Olio motore 15 Prima messa in funzione 3 Uso OIL VD00469 3 Riempimento del cambio direzionale con olio I motori Vetus sono dotati di serie di cambi direzionali ZF-Hurth. Se il vostro motore presenta un cambio direzionale diverso, seguite le istruzioni riportate nel relativo manuale. ☞ Olio cambio direzionale Riempire il cambio direzionale con olio. Controllare il livello dell’olio con l’asta di livello, vedi pag. 40. tipo tipo tipo tipo ZF45 ZF45A ZF63 ZF63A : : : : 2,0 3,0 3,8 4.0 litri litri litri litri ATF ATF ATF ATF *) ATF: Automatic Transmission Fluid; olio di trasmissione tipo A, suffisso A.. Esempio : 16 (HSW450H2) (HSW450A) (HSW630H1) (HSW630A) Shell Donax T6 Gulf Dextron Prima messa in funzione QUANTITÀ LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO: 3 Uso 4 CIL.: 8,5 litri 6 CIL.: 12 litri VD00477 COOLANT ☞ Boiler Se vi è un boiler collegato al motore, ed è installato più in alto rispetto alla parte superiore del motore, il boiler non viene sfiatato automaticamente! Riempite il boiler separatamente, per sfiatare completamente il sistema di raffreddamento. VD00473 4 Riempimento del sistema di raffreddamento Rimuovere il tappo del collo di rabbocco del serbatoio d’espansione situato sul motore. Riempire il sistema di raffreddamento. Usare una miscela composta per il 40% da liquido antigelo (a base di etilene glicolato) ed il 60% da acqua dolce pulita, o un apposito liquido di raffreddamento. Vedi pag. 72 per le specifiche. Il livello del liquido di raffreddamento deve arrivare alla base del collo di riempimento. Rimettere il tappo di rabbocco sul serbatoio d’espansione. Durante il rabbocco viene effettuato uno spurgo automatico dell’aria! Controllare il livello del liquido di raffreddamento all’interno del corpo dello scambiatore di calore, dopo che il motore, avviato per la prima volta, abbia raggiunto la temperatura e si sia nuovamente raffreddato alla temperatura ambiente. Se necessario rabboccare. Attenzione! Non riempire mai il sistema di raffreddamento con acqua di mare o salmastra. 17 Prima messa in funzione Rodaggio 3 Uso FUEL Avvertenza! Fare rifornimento solo a motore spento. Non fare fuoriuscire il combustibile dal serbatoio. Prevenire inquinamenti inutili. VD00002 5 Combustibile 6 Altri preparativi Rodaggio Assicurarsi che il serbatoio del combustibile venga riempito con gasolio per motori diesel. Usare esclusivamente gasolio pulito, privo di acqua, reperibile in commercio. Vedi pag. 71 per la qualità del gasolio. Il circuito del combustibile è dotato di sfiato automatico. • Controllare la batteria e gli allacciamenti dei cavi della batteria. Per assicurare una lunga durata al motore, è necessario adottare i seguenti accorgimenti nelle prime 50 ore d’uso: • Avviare il motore, vedi pag. 19, e lasciarlo girare a vuoto per circa 10 minuti. Controllare il motore e la tenuta di tutti gli allacciamenti (combustibile, liquido di raffreddamento e scarico). • Controllare la tensione della cinghia a V, vedi pag. 36. 18 • Lasciare riscaldare il motore prima di caricarlo. • Evitare accelerazioni eccessive. • Non fare superare al motore i 3/4 del numero massimo di giri. Avviamento 3 Uso Prima dell’avviamento controllare SEMPRE i seguenti punti: • Livello dell’olio motore. • Livello del liquido di raffreddamento. • Apertura del rubinetto dell’acqua esterna. • Posizionamento dell’interruttore principale su ‘ON’. • Posizionamento del cambio direzionale su ‘NEUTRO’. neutro cambio direzionale indietro cambio direzionale avanti gas indietro Folle (Nessuna accelerazione, cambio direzionale non inserito) gas avanti VD00111 VD00112 Dopo l’effettuazione di manutenzione: 1 Preparativi all’avviamento 2 Leva di comando Controllare che tutti i dispositivi di protezione siano montati e gli attrezzi usati per la manutenzione siano stati rimossi. Con l’avviamento per incandescenza, non usare altri mezzi di avviamento ausiliari (ad es. iniezione). Ciò può causare infortuni. Prima di avviare il motore controllare sempre che la(e) leva(e) di governo sia(no) in posizione neutra. Lasciare la leva di comando nella posizione ‘folle’. Avvertenza! Non avviare mai il motore se il regolatore della velocità è stato rimosso. Staccare i fili della batteria. 19 Avviamento 3 Uso VD00107 VD00109 VD00110 3 Avviamento Ruotare verso destra l’interruttore di avviamento a chiave, situato sul pannello degli strumenti; le spie della pressione dell’olio e della dinamo si accendono e l’avvisatore acustico viene attivato. I motori VETUS DEUTZ non sono dotati di serie di un sistema di pre-accensione; per questo, sia la spia luminosa di pre-accensione, sia la posizione di pre-accensione dell’interruttore a chiave sul pannello comandi possono essere esclusi. 20 Ruotare ulteriormente verso destra la chiave, fino alla posizione ‘START’. Rilasciare la chiave non appena il motore si avvia (la chiave torna automaticamente nella posizione ‘ON’) e ridurre il gas. Lasciare la chiave in tale posizione quando il motore è in funzione. Avviamento 3 Uso VD00107 Attenzione! Rilasciare la chiave se il motore non si avvia entro 10 secondi. Attendere che il motorino di avviamento si sia arrestato completamente, prima di riportare la chiave nella posizione ‘START’. Non lasciare mai girare il motorino di avviamento per più di 20 secondi consecutivi. Controllare che entrambe le spie, della pressione dell’olio e della dinamo, si siano spente. L’acqua di raffreddamento deve fluire dallo scarico; arrestare immediatamente il motore se ciò non avviene. Prima di caricare il motore al massimo, fare riscaldare il motore, il più velocemente possibile, a circa 3/4 del carico massimo ammissibile. Non spegnere MAI l’interruttore principale mentre il motore gira. 21 Navigazione 3 Uso Il pannello degli strumenti è dotato dei seguenti strumenti di misurazione (Dipendentemente dal tipo di pannello, vedi pag. 12, 13) Attenzione! Non girare mai la chiave in posizione ‘START’ mentre il motore gira, onde evitare di danneggiare il motorino di avviamento. VD00113 Quando il motore ha raggiunto la temperatura di regime, i gas di scarico devono essere incolori o azzurri. (In invero, a causa dell’abbassamento della temperatura, i gas di scarico assumono un colore bianco). L’emissione di gas di scarico neri è segno di combustione incompleta. L’emissione di gas di scarico bianchi è segno di combustione di olio (vapore di carter). 22 VD00114 4 Contagiri 5 Voltmetro Indica il numero di giri per minuto del motore. Serve a prevenire che il motore venga fatto girare al minimo per più di 10 minuti. Inoltre indica il numero di ore di esercizio. Indica la tensione della batteria. Quando il motore è in funzione, la tensione della batteria deve essere rispettivamente compresa tra 12 e 14 Volt e tra 24 e 28 Volt. Quando il motore è fermo, con l’interruttore di avviamento in prima posizione, il voltmetro deve indicare rispettivamente 12 Volt o 24 Volt. Numero minimo di giri: DT44, DTA44 : 800 giri/min DT66, DTA66 : 800 giri/min Navigazione VD00115 3 Uso VD00116 6 Termometro 7 Manometro olio 8 Spie luminose Indica la temperatura del sistema di raffreddamento interno. La temperatura di esercizio è di 83°C 85°C. Se il motore si surriscalda: arrestare il motore e determinare la causa del problema, vedi tabella ricerca guasti pag. 59 .. 63. Quando il motore ha raggiunto la temperatura di esercizio, la pressione dell’olio è: Al minimo: almeno 0,8 bar. Se la pressione dell’olio è troppo bassa: arrestare il motore e determinare la causa del problema, vedi tabella ricerca guasti pag. 59 .. 63. Durante il funzionamento del motore non deve accendersi nessuna delle 4 spie luminose. Le spie luminose della pressione dell’olio, del livello di carica e del controllo della temperatura, sono tutte collegate ad un segnalatore acustico di allarme. Se il segnalatore acustico dovesse attivarsi durante la navigazione, ARRESTARE IMMEDIATAMENTE IL MOTORE. 23 Arresto 3 Uso VD00393 VD00106 VD00105 9 Arresto elettrico Portare indietro la leva del gas al minimo e mettere il cambio direzionale in ‘FOLLE’ Girare la chiave verso sinistra in posizione ’OFF’. Se il motore non dovesse essere usato per un periodo prolungato, si consiglia di chiudere il rubinetto dell’acqua salata e di disinserire l’interruttore principale. Non spegnere mai il motore immediatamente dopo avere navigato a lungo, ma lasciatelo girare alcuni minuti al minimo prima di arrestarlo. 24 VD00022 10 Arresti meccanici N.B. la posizione ’STOP’ a sinistra della posizione ’OFF’ sul pannello comandi, in questo modello, generalmente, non ha alcuna funzione. Se vi sono due pannelli di comando collegati al motore, ruotando una delle chiavi in posizione ’STOP’ è possibile arrestare il motore in qualunque momento, indipendentemente dalla posizione della chiave sull’altro pannello. Il motore può essere arrestato anche agendo sulla leva meccanica di arresto, situata sulla pompa di iniezione del combustibile. In questo modo è possibile arrestare il motore anche se la valvola elettrica del combustibile non dovesse chiudersi. Introduzione 4 Manutenzione Introduzione Le seguenti indicazioni riguardano la manutenzione giornaliera e periodica. Effettuare le operazioni di manutenzione secondo i tempi previsti. Gli intervalli di manutenzione indicati si riferiscono a condizioni d’uso normali. Aumentare la frequenza degli interventi in condizioni d’esercizio più severe. La mancata osservanza delle indicazioni di manutenzione, può causare malfunzionamenti e danni permanenti al motore. La garanzia non copre i danni dovuti a carenza di manutenzione. 25 Schema di manutenzione 4 Manutenzione Ogni 10 ore o quotidianamente, prima dell’avviamento Ogni 500 ore o almeno 1 volta all’anno Controllo livello dell’olio motore 28 Sostituzione dell’olio motore 34 Controllo livello del liquido di raffreddamento 29 Sostituzione del filtro dell’olio 34 Controllo del filtro dell’acqua di raffreddamento 30 Controllare le cinghie a V 36 Controllo livello dell’olio del cambio direzionale 40 1 Dopo le prime 50 ore ) Scarico acqua dal filtro del combustibile 31 Ogni 1000 ore o almeno 1 volta ogni 2 anni Sostituzione dell’olio motore 34 Sostituzione del filtro del combustibile 41 Sostituzione del filtro dell’olio 34 Controllo pompa dell’acqua esterna 42 Controllare le cinghie a V 36 Sostituzione dell’olio del cambio direzionale 44 Controllo livello dell’olio del cambio direzionale 40 Sostituire il filtro dell’aria 45 Sostituzione del filtro del combustibile 41 Sostituzione dell’olio del cambio direzionale 45 Controllo dei sostegni flessibili del motore 45 Controllare gli allacciamenti dei tubi flessibili 45 Controllo gioco della valvola 46 Verificare che tutti i dispositivi di fissaggio, bulloni Ogni 1500 ore o almeno 1 volta ogni 2 anni e dadi, siano ben serrati. 2) Controllo gioco della valvola 46 Controllo perdite Ogni 2000 ore o almeno 1 volta ogni 2 anni Ogni 125 ore o almeno 1 volta all’anno 26 Sostituzione liquido di raffreddamento 3) Scarico acqua dal filtro del combustibile 31 Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti 32 pag. 48 Schema grafico di manutenzione Lo schema grafico di manutenzione raffigurato in questa pagina viene fornito in forma di adesivo a corredo di ciascun motore. Esso deve essere applicato in una posizione ben visibile sul motore. Verificatene la posizione. In caso di necessità, richiedete un secondo adesivo. La manutenzione quotidiana deve essere effettuata secondo lo schema di manutenzione. 4 Manutenzione in. 0.3 mm 0.012 in. ex. 0.5 mm 0.20 in. 1500 h 500 h 1000 h 10 h 10 h 500 h 500 h 1000 h DT44 1) Messa in funzione di motori nuovi o revisionati. 2) Non è necessario serrare ulteriormente i bulloni della testa dei cilindri! 3) Non è necessario pulire lo scambiatore di calore ed il post-refrigeratore (se installato). SAE 10W40 API = CD/CE CCMC = D4/D5 DEUTZ DTA44 DT66 DTA66 06-04 STM9720 Avvertenza! Effettuare tutte le operazioni di manutenzione esclusivamente a motore spento. 27 Livello dell’olio motore 4 Manutenzione Quotidianamente, prima dell’avviamento. VD00015 VD00126 VD00367 1 Controllo del livello dell’olio motore 2 Livello dell’olio 3 Rabbocco dell’olio Spegnere il motore. L’asta di livello si trova al lato tribordo del motore. Il livello dell’olio deve coincidere con la tacca superiore dell’asta, o essere prossimo alla stessa *. Se necessario, rabboccare con olio della medesima qualità è marca. Il tappo di rabbocco dell’olio è situato sulla testa delle valvole. *) La quantità di olio compresa fra le due tacche corrisponde a: - DT44, DTA44 : 1,5 litri - DT66, DTA66 : 2 litri 28 Livello del liquido di raffreddamento 4 Manutenzione Quotidianamente, prima dell’avviamento. VD00476 VD00473 VD00477 4 Controllo del livello del liquido di raffreddamento 5 Livello del liquido di raffreddamento 6 Rabbocco del sistema di raffreddamento Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel serbatoio di espansione. Il controllo deve essere effettuato a motore freddo. Rimuovere il tappo del collo di rabbocco del serbatoio d’espansione. Il livello del liquido di raffreddamento deve arrivare alla base del collo di riempimento. Il sistema di raffreddamento interno può essere rabboccato con una miscela di liquido antigelo (40%) ed acqua dolce pulita (60%), o con un apposito liquido di raffreddamento. Vedi pag. 72 per le specifiche. Avvertenza! Non aprire mai il tappo situato sullo scambiatore di calore, quando il motore ha raggiunto la temperatura di esercizio. Attenzione! Non riempire mai il sistema di raffreddamento con acqua di mare o salmastra. 29 Controllo e pulizia del filtro dell’acqua di raffreddamento 4 Manutenzione Quotidianamente, prima dell’avviamento. VD00125 CT30119 7 Controllo del filtro dell’acqua di raffreddamento 8 Pulizia del filtro dell’acqua di raffreddamento Controllare, quotidianamente, che non si sia accumulato sporco nel filtro dell’acqua di raffreddamento. Chiudere il rubinetto dell’acqua esterna, prima di rimuovere il tappo del filtro. Pulire il filtro dell’acqua di raffreddamento ogni volta che risulti necessario, secondo il tasso di inquinamento dell’acqua di navigazione e, comunque, almeno ogni sei mesi. Un filtro dell’acqua di raffreddamento sporco può causare un innalzamento della temperatura, o un surriscaldamento del liquido di raffreddamento del motore. 30 Dopo la pulizia ed il montaggio del tappo del filtro, controllare la tenuta del tappo stesso sull’alloggiamento. La non corretta tenuta del tappo, determina la suzione di aria da parte della pompa di aspirazione dell’acqua esterna, con conseguente surriscaldamento del motore. Scarico di acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile 4 Manutenzione Ogni 125 ore di esercizio. VD00027 VD00109 9 Scarico del separatore d’acqua 10 Sfiato Scaricare il separatore d’acqua, installato separatamente: • Aprire il tappo di scarico, situato sotto il filtro. • Lasciare uscire l’acqua e richiudere il tappo. Il sistema di alimentazione del combustibile non ha bisogno di essere sfiatato dopo che il separatore d’acqua/filtro del combustibile è stato svuotato. Il circuito del combustibile è dotato di sfiato automatico. Azionare l’interruttore a chiave fino ad avviare il motore; rilasciare la chiave se il motore non parte entro 20 secondi. Attendere che il motorino di avviamento si sia fermato prima di effettuare un secondo ☞ Separatore d’acqua Il separatore d’acqua non fa parte della dotazione standard, tuttavia deve essere installato! tentativo. Ripetere questa operazione se il motore si spegne dopo breve tempo. 31 Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti 4 Manutenzione Ogni 125 ore di esercizio. Batterie senza manutenzione Vetus VD00117 VD00118 PUNTO VERDE VD00121 TUTTO SCURO VD00122 LIMPIDO VD00123 11 Batteria, allacciamenti della batteria 12 Controllo del grado di acidità 13 Funzionamento dell’idrometro Mantenere la batteria pulita e asciutta. Scollegare i cavi della batteria (prima il cavo negativo, la massa). Pulire i poli della batteria (+ e -); pulire i morsetti e lubrificarli con un grasso basico, resistente agli acidi. Controllare che i morsetti, dopo il montaggio, facciano bene contatto. Avvitare le viti solo manualmente. Tutte le batterie senza manutenzione Vetus sono dotate di un idrometro (1) montato nel coperchio. L’ispezione visiva dell’idrometro rivela una delle seguenti condizioni: • Punto verde visibile - livello di carica 65% o superiore. • Scuro - livello di carica inferiore al 65%. Ricaricare immediatamente. • Limpido o giallo chiaro - Livello del liquido della batteria troppo basso. Se il livello è sceso eccessivamente, per tempi di ricarica troppo prolungati o una tensione eccessiva, sostituire la batteria. Controllare la dinamo e/o il regolatore di tensione. 32 Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti 4 Manutenzione Ogni 125 ore di esercizio. Conventionele accu’s VD00119 Conventionele accu’s Grado di acidità Livello di carica 1,28 kg/l 100% 1,20 kg/l 50% caricare 1,12 kg/l 10% caricare immediatamente VD00120 14 Controllo del livello del liquido della batteria 15 Controllo del grado di acidità Nelle batterie tradizionali è necessario controllare regolarmente il livello del liquido della batteria. Rimuovere i tappi (Attenzione: controllare che non vi siano fonti di scintille o fiamme nelle vicinanze) e controllare il livello. Il livello del liquido deve essere 10-15 cm sopra le piastre. Se necessario, rabboccare con acqua distillata. Rimontare i tappi e caricare la batteria per 15 minuti a 15-25 Ampere, per permettere il mescolamento del liquido. Determinare il grado di acidità delle singole celle con un comune acidimetro, reperibile in commercio. Il grado di acidità è un indicatore del livello di carica (vedi tabella). Il grado i acidità di tutte le celle deve essere di almeno 1,200 kg/l, e la differenza tra il valore massimo e quello minimo deve essere inferiore a 0,060 kg/l. In caso contrario, caricare la batteria o sostituirla. Durante il controllo, la temperatura del liquido della batteria deve essere, preferibilmente, di 20°C. Avvertenza! I gas sprigionati dalla batteria sono esplosivi! Prevenire la vicinanza di fonti di scintille o fiamme! Attenzione: evitare che l’acido della batteria venga a contatto con la pelle ed i vestiti! Indossare occhiali di sicurezza! Non appoggiare attrezzi sulla batteria! 33 Sostituzione dell’olio motore 4 Manutenzione Ogni 500 ore di esercizio. ☞ Suggerimento Sostituire l’olio con il motore fermo a temperatura di esercizio (Temperatura dell’olio lubrificante circa 80°C). Attenzione! L’olio vecchio deve essere raccolto in una tanica, o recipiente analogo, per poter essere smaltito secondo le disposizioni di legge. VD00017 VD00023 16 Sostituzione dell’olio motore 17 Ogni 500 ore di esercizio è necessario sostituire l’olio motore (nonché sostituire il filtro dell’olio). La pompa di scarico dell’olio è situata (generalmente) sullo stesso lato del motore dello scambiatore di calore. Come optional, quando sono installati due motori, una delle pompe di scarico dell’olio può essere installata sull’altro lato del motore. Se il motore è attivo per meno di 500 ore l’anno, è necessario sostituire l’olio comunque, almeno una volta all’anno. Lasciare girare il motore alcuni minuti prima di procedere alla sostituzione; l’olio caldo viene pompato via più facilmente. 34 Scarico dell’olio 18 Smontaggio del filtro dell’olio Dopo che tutto l’olio è stato pompato dal motore, smontare il filtro dell’olio, con l’ausilio di comuni attrezzi in commercio. Raccogliere eventuale olio residuo. Avvertenza! Attenzione: pericolo di ustione della pelle per contatto con l’olio caldo. Sostituzione dell’olio motore 4 Manutenzione Ogni 500 ore di esercizio. FILTRO 4 CIL.: DELL’OLIO 6 CIL.: ART.CODICE: ART.CODICE: VD20262 VD20263 VD00030 QUANTITÀ D’OLIO: 4 CIL.: 8,5 litri (FILTRO INCLUSO) 6 CIL.: 14 litri VD00011 VD00367 19 Lubrificazione della guarnizione in gomma 20 Montaggio del filtro dell’olio 21 Riempimento con olio Pulire la superficie di contatto della guarnizione in gomma. Oliare l’anello di guarnizione del nuovo filtro dell’olio, con olio di lubrificazione pulito. Montare il filtro dell’olio. A tal fine, seguire le istruzioni in dotazione con l’elemento filtrante. Riempire il motore con nuovo olio (Vedi pag. 70) per le specifiche) tramite una delle aperture di riempimento. Lasciare girare il motore al minimo per breve tempo. Controllare eventuali perdite durante il funzionamento del motore. Arrestare il motore, attendere 5 minuti affinché l’olio scenda nella coppa, quindi controllare il livello dell’olio mediante l’asta di livello. 35 Controllare le cinghie a V 4 Manutenzione Ogni 500 ore di esercizio. VD00034 VD00010 22 Controllo della cinghia a V 23 Controllo del tensionamento Controllare che la cinghia a V non presenti segni di usura o rottura e non sia sfibrata. Le cinghie in cattive condizioni devono essere sostituite. Controllare il tensionamento della cinghia a V muovendola tra il pollice e l’indice. Se il movimento supera i 9 - 11 mm (con una pressione del pollice di ca. 10 kg), la cinghia deve essere tensionata. Avvertenza! Controllare, tendere o sostituire le cinghie a V esclusivamente con motore fermo. Rimontare eventuali protezioni. 36 VD00021 13 1/ ” 2 24 Tensionamento cinghia a V pompa liquido di raffreddamento e combustibile • Allentare i bulloni (1) e (2). • Girare il dispositivo di tensionamento con la pompa del combustibile nella direzione della freccia, inserendo una chiave quadrata da 1/2” in (a), fino a quando la tensione della cinghia a V è corretta. • Riavvitare i bulloni (1) e (2). Controllare le cinghie a V 4 Manutenzione Ogni 500 ore di esercizio. ( Max. 28 Nm) 22 Nm 4 VD00001 10 19 VD00495 19 25 Tensionamento cinghia a V dinamo • Allentare entrambi i bulloni di fissaggio (1) e (2) della dinamo; quindi allentare il bullone (3) del sostegno del dispositivo di regolazione, tenendo ferma la ghiera (4). • Ruotare la ghiera (4) verso sinistra, fino a quando la cinghia a V sarà correttamente tensionata. La coppia massima di serraggio della ghiera è pari a 28 Nm e non deve mai essere superata! (de max. La tensione massima della cinghia viene raggiunta a ca. 22 Nm). • Riavvitare il bullone (3) del sostegno del dispositivo di regolazione. • Riavvitare i bulloni (1) e (2) di fissaggio della dinamo. Avvertenza! Controllare, tendere o sostituire le cinghie a V esclusivamente con motore fermo. Rimontare eventuali protezioni. 37 Sostituzione delle cinghie a V 4 Manutenzione CINGHIA V POMPA DEL LIQUIDO DI RAFFREDDA- MENTO E POMPA DEL COMBUSTIBILE, CODICE ART.: VD40069 VD00019 26 Sostituzione cinghia a V pompa liquido di raffreddamento e combustibile • Allentare i bulloni (1) e (2). • Girare il dispositivo di tensionamento con la pompa del combustibile nella direzione della freccia, inserendo una chiave quadrata da 1/2” in (a). VD00021 13 1/ ” 2 • Girare il dispositivo di tensionamento con la pompa del combustibile nella direzione della freccia, inserendo una chiave quadrata da 1/2” in (a), fino a quando la tensione della cinghia a V è corretta. Avvertenza! • Riavvitare i bulloni (1) e (2). • Rimuovere e sostituire la cinghia a V. 38 Controllare, tendere o sostituire le cinghie a V esclusivamente con motore fermo. Rimontare eventuali protezioni. Sostituzione delle cinghie a V CINGHIA A V DYNAMO CODICE ART.: 4 Manutenzione VD40067 ( Max. 28 Nm) 22 Nm 4 VD00001 10 19 VD00495 27 Sostituzione cinghia a V dinamo • Allentare entrambi i bulloni di fissaggio (1) e (2) della dinamo; quindi allentare il bullone (3) del sostegno del dispositivo di regolazione, ruotando la ghiera (4) verso destra. • Rimuovere e sostituire la cinghia. • Tensionare la cinghia ruotando la ghiera (4) verso sinistra, fino a quando la tensione della cinghia sarà corretta. La coppia massima di serraggio della ghiera è pari a 28 Nm e non deve mai essere superata! (la tensione massima della cinghia viene raggiunta a ca. 22 Nm). • Riavvitare il bullone (3) del sostegno del dispositivo di regolazione. • Riavvitare i bulloni (1) e (2) di fissaggio della dinamo. Avvertenza! Controllare, tendere o sostituire le cinghie a V esclusivamente con motore fermo. Rimontare eventuali protezioni. 39 Controllo del livello dell’olio del cambio direzionale 4 Manutenzione Ogni 500 ore di esercizio. VD00468 VD00469 28 Estrazione dell’asta di livello 29 Olie peilen • Svitare ed estrarre l’asta di livello dalla scatola del cambio. • Controllare il livello dell’olio, inserendo nuovamente l’asta (pulita) del foro, senza avvitarla. Il livello dell’olio deve essere compreso tra le tacche dell’asta di livello. Se necessario, rabboccare aggiungendo olio attraverso il foro per l’asta. Vedi pag. 70 per le specifiche relative all’olio per il cambio direzionale. 40 I motori Vetus sono dotati di serie di cambi direzionali ZF-Hurth. Per ulteriori informazioni sulla cura e manutenzione del cambio direzionale, consultare il manuale ZF-Hurth. Se il motore è dotato di un cambio direzionale di marca diversa, seguire le istruzioni allegate al cambio stesso per quanto riguarda il livello dell’olio, la cura e la manutenzione. Sostituzione del filtro del combustibile 4 Manutenzione Ogni 1000 ore di esercizio. FILTRO DEL COMBUSTIBILE, ART CODICE: VD60210 VD00009 VD00013 1 30 Smontaggio del filtro del combustibile 31 Montaggio del filtro del combustibile L’elemento filtrante viene sostituito nel suo insieme. • Chiudere il rubinetto del combustibile. • Smontare il filtro del combustibile con l’ausilio di una chiave per filtri. Raccogliere l’eventuale combustibile in un recipiente adeguato. • Pulire la superficie di tenuta del portafiltro. • Oliare leggermente la guarnizione di tenuta, con olio motore pulito. • Riempire il nuovo filtro con olio diesel pulito. • Montare il filtro. Ruotare il filtro ancora da mezzo a tre quarti di giro a mano, dopo che la guarnizione di gomma ha toccato il portafiltro. Avvertenza! Vietato fumare! Nessuna fonte di fiamme in prossimità del motore durante la manutenzione del sistema di alimentazione del combustibile. VD00009 2 • Aprire il rubinetto del combustibile. • Controllare che non vi siano perdite. 32 Sfiato Dopo la sostituzione del filtro del combustibile non è necessario sfiatare il sistema. Il circuito del combustibile è dotato di sfiato automatico. Vedi pag. 31, 10 Sfiato. 41 Controllo della pompa dell’acqua esterna 4 Manutenzione Ogni 1000 ore di esercizio. VD00008 33 Controllo della pompa dell’acqua esterna Attenzione! Il girante in gomma della pompa dell’acqua esterna non deve mai girare a secco. Dopo un eventuale blocco dell’alimentazione dell’acqua, può essere necessario sostituire il girante. Tenere sempre un girante di riserva a bordo. 42 1,2 x 6,5 VD00007 34 Smontaggio del coperchio della pompa 35 Rimozione del girante Per il controllo e la sostituzione, operare come segue: • Sfilare il girante dall’asse con l’ausilio di una pinza specifica per pompe d’acqua. • Chiudere il rubinetto dell’acqua esterna. • Rimuovere il coperchio della pompa, svitando i bulloni che lo fissano al corpo. • Marcare il girante; in caso di riutilizzo, il girante deve essere reinserito nel corpo nello stesso verso. Controllo della pompa dell’acqua esterna 4 Manutenzione Ogni 1000 ore di esercizio. GIRANTE, ART CODICE: STM8246 VD00127 GUARNIZIONE, VD00004 ART CODICE: STM8235 VD00006 36 Controllo del girante 37 Montaggio del girante 38 Montaggio del coperchio della pompa • Controllare che il girante non presenti danni. • Lubrificare il girante con uno spray alla glicerina o al silicone. • Rimontare il coperchio, usando una guarnizione nuova. • Se necessario, sostituire il girante. • Inserire il girante sull’asse della pompa. (Nel caso in cui venga riutilizzato il girante smontato, rispettare il verso in cui era inserito in precedenza.) • Controllare il filtro dell’acqua di raffreddamento ed aprire il rubinetto dell’acqua esterna. 43 Sostituzione dell’olio del cambio direzionale 4 Manutenzione Ogni 1000 ore di esercizio. VD00025 VD00024 39 Scarico dell’olio 40 Riempimento con olio nuovo Scaricare l’olio, con l’ausilio di una pompa di scarico. • Riempire il cambio direzionale attraverso il foro dell’asta di livello. • Rimuovere l’asta di livello. • Inserire il tubo di aspirazione della pompa del foro per l’asta. Spingere la leva della pompa con forza verso il basso, quindi tirarla lentamente verso l’alto. • Rimuovere la pompa dopo che tutto l’olio è stato scaricato. Vedi pag. 70 per quantità e specifiche. 44 I motori Vetus sono dotati di serie di cambi direzionali ZF-Hurth. Per ulteriori informazioni sulla cura e manutenzione del cambio direzionale, consultare il manuale ZF-Hurth. Se il motore è dotato di un cambio direzionale di marca diversa, seguire le istruzioni allegate al cambio stesso per quanto riguarda il livello dell’olio, la cura e la manutenzione. Alimentazione aria di combustione, Sostegni flessibili del motore, Raccordi dei tubi Ogni 1000 ore di esercizio. FILTRO DELL’ARIA: 4 CIL.: 6 CIL.: ART CODICE: ART CODICE: 4 Manutenzione CT30053 CT30108 VD00470 VD00472 VD00471 41 Sostituzione del filtro dell’aria 42 Controllo de sostegni flessibili del motore 43 Controllo dei raccordi dei tubi • Il filtro dell’aria deve essere sostituito nel suo insieme. • Staccare le 2 fascette in plastica dal corpo del filtro ed il fermo presso l’ingresso dell’aria. • Applicare un nuovo filtro e fissare nuovamente il fermo e le due fascette in plastica. Controllare che i bulloni di fissaggio dell’ammortizzatore, i bulloni di fissaggio sul fondamento del motore ed i dadi sull’asta di regolazione siano ben serrati. Controllare tutti i raccordi dei tubi del sistema di raffreddamento. (Tubi difettosi, fermi allentati). Avvertenza! Controllare anche la compressione dell’ammortizzatore, questa influisce sull’allineamento tra il motore e l’albero dell’elica! In caso di dubbio, riallineare il motore. Non pulire mai il filtro con benzina o liquidi caldi. 45 Controllo/regolazione del gioco della valvola 4 Manutenzione Ogni 1500 ore di esercizio. GIOCO VD00375 44 Controllo/regolazione del gioco della valvola • Rimuovere i bulloni della valvola di ventilazione del carter e ruotare lateralmente la valvola di ventilazione. (Per potere accedere più agevolmente, rimuovere prima il filtro dell’aria). • Rimuovere l’ingresso dell’aria del postrefrigeratore (se installato). • Rimuovere il coperchio della testa cilindri. • Regolare l’albero a gomito come indicato nello schema di manutenzione. • Lasciare raffreddare il motore almeno 46 DELLE VALVOLE: INGRESSO (IN) 0,3 mm 0,5 mm 13 VD00376 30 minuti prima di regolare il gioco della valvola. La temperatura dell’olio deve essere inferiore a 80°C. • Controllare il gioco della valvola (1) tra il blocco (2) e lo stelo della valvola (3) con uno spessore di riferimento (6). N.B. Il gioco è corretto quando lo spessore può essere inserito senza difficoltà tra il blocco e lo stelo della valvola. • Se necessario regolare il gioco della valvola: - Allentare il dado di fissaggio (4). - Con il cacciavite (7) girare la vite di USCITA (EX) • • • • 1,2 x 8,0 regolazione (5) in modo che dopo il serraggio del dado di bloccaggio (4) si ottenga il giusto gioco. Effettuare il controllo o, rispettivamente, le operazioni di regolazione su tutti gli altri cilindri. Rimontare il coperchio della testa cilindri (se necessario montare una nuova guarnizione). Rimontare l’ingresso dell’aria del postrefrigeratore. Rimontare la valvola di ventilazione. Schema di regolazione del gioco delle valvole 1 4 Manutenzione • Albero a gomito posizione 1 Ruotare l’albero a gomito fino a quando le due valvole sul cilindro 1 si trovano allineate (valvola di scarico chiusa, valvola di ingresso aperta). Regolare il gioco delle valvole indicare in nero nel disegno. Marcare i blocchi con un gesso per indicare che sono strati regolati. 2 • Albero a gomito posizione 2 Girare l’albero a gomito di un giro completo (360°). Regolare il gioco delle valvole indicare in nero nel disegno. VD00377 47 Sostituzione del liquido di raffreddamento 4 Manutenzione Ogni 2000 ore di esercizio. 1 2 1 VD00475 45 Sostituzione dl liquido di raffreddamento 46 Scarico del liquido di raffreddamento Il liquido di raffreddamento deve essere sostituito ogni 2000 ore, o almeno ogni due anni. Rimuovere i tappi di scarico dal blocco motore (1) e dal corpo dello scambiatore di calore (2). Rimuovere il tappo di riempimento dal serbatoio di espansione per sfiatare il sistema di raffreddamento e controllare che tutto il liquido fuoriesca. Al termine, rimontare i tappi di scarico. N.B.: La sostituzione del liquido di raffreddamento può anche essere necessaria per la preparazione all’inverno, nel caso in cui il liquido presente, offra una protezione invernale insufficiente al sistema di raffreddamento. 48 2 19 VD00474 18 Avvertenza! Attenzione: pericolo di ustione della pelle per contatto con il liquido di raffreddamento caldo. Attenzione! Il liquido di raffreddamento vecchio deve essere raccolto in una tanica, o recipiente analogo, per poter essere smaltito secondo le disposizioni di legge. Sostituzione del liquido di raffreddamento 4 Manutenzione Ogni 2000 ore di esercizio. QUANTITÀ LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO: 4 CIL.: 8,5 litri 6 CIL.: 12 litri VD00477 COOLANT ☞ Boiler Se vi è un boiler collegato al motore, ed è installato più in alto rispetto alla parte superiore del motore, il boiler non viene sfiatato automaticamente! Riempite il boiler separatamente, per sfiatare completamente il sistema di raffreddamento. VD00473 47 Riempimento del sistema di raffreddamento Rimuovere il tappo del collo di rabbocco del serbatoio d’espansione situato sul motore. Riempire il sistema di raffreddamento. Usare una miscela composta per il 40% da liquido antigelo (a base di etilene glicolato) ed il 60% da acqua dolce pulita, o un apposito liquido di raffreddamento. Vedi pag. 72 per le specifiche. Il livello del liquido di raffreddamento deve arrivare alla base del collo di riempimento. Rimettere il tappo di rabbocco sul serbatoio d’espansione. Durante il rabbocco viene effettuato uno spurgo automatico dell’aria! Controllare il livello del liquido di raffreddamento all’interno del corpo dello scambiatore di calore, dopo che il motore, avviato per la prima volta, abbia raggiunto la temperatura e si sia nuovamente raffreddato alla temperatura ambiente. Se necessario rabboccare. Attenzione! Non riempire mai il sistema di raffreddamento con acqua di mare o salmastra. 49 5 Preparazione all’inverno VD00027 VD00136 1 Sistema di alimentazione del combustibile Scaricare l’acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile. Riempire completamente il serbatoio di combustibile. Azionamento con una miscela combustibile protettiva Collegare la linea di mandata del combustibile ad una tanica con una miscela costituita da 1 parte di olio motore * e 9 parti di combustibile pulito **. Usare questa miscela per fare girare il motore a vuoto per 10 minuti. Arrestare il motore. * Olio motore con proprietà protettive. Ad es. Shell Super Diesel T 10W40 ** Preferibilmente combustibile privo di grasso. Con il motore in funzione, raccogliere una piccola quantità di combustibile dalla linea di ritorno. Attenzione! Non fare mai girare il motore sotto carico con questa miscela di combustibile e olio motore. 50 5 Preparazione all’inverno VD00017 VD00125 2 Sistema di lubrificazione 3 Sistema dell’acqua esterna Con il motore ancora a temperatura di esercizio operare come segue (in caso contrario, fare girare il motore fino al raggiungimento della temperatura di esercizio, quindi spegnerlo). Chiudere il rubinetto dell’acqua esterna. Rimuovere il coperchio del filtro dell’acqua di raffreddamento. Se necessario, pulire il filtro dell’acqua di raffreddamento. Versare 1 litro di liquido antigelo nel filtro dell’acqua di raffreddamento, e fare girare il motore fino a quando tutto il liquido antigelo è entrato nel sistema di raffreddamento. Sostituire il filtro dell’olio e l’olio motore; usare olio con proprietà protettive. Vedi pag. 70. Fare attenzione che il liquido antigelo non inquini l’acqua esterna (il liquido antigelo è tossico). Dopo la pulizia ed il montaggio, controllare la tenuta tra il coperchio ed il corpo del filtro. La non corretta tenuta, determina la suzione di aria da parte della pompa di aspirazione dell’acqua esterna, con conseguente surriscaldamento del motore. 51 5 Preparazione all’inverno VD00478 VD00139 4 Sistema dell’acqua interna di raffreddamento Per prevenire la formazione di ruggine, durante i mesi invernali, il sistema di raffreddamento deve essere riempito con una miscela di acqua/liquido antigelo (o un liquido di raffreddamento apposito). Vedi pag. 72 per le specifiche. N.B.: La sostituzione del liquido di raffreddamento è necessaria solo se il liquido di raffreddamento presente all’interno del 52 5 Sistema elettrico sistema non offre sufficiente protezione per i mesi invernali. Per la sostituzione del liquido di raffreddamento, vedi pag. 48. Scollegare i cavi della batteria. Se necessario, caricare regolarmente le batterie durante il periodo invernale! 6 Preparazione all’estate FILTRO DEL COMBUSTIBILE, ART CODICE: VD60210 VD00027 VD00141 VD00009 1 Sistema di alimentazione del combustibile Scaricare l’acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile (pag. 31). Scaricare l’acqua dal serbatoio del combustibile. Montare un nuovo elemento filtrante per il combustibile (pag. 41). 53 6 Preparazione all’estate VD00015 VD00137 Sistema di alimentazione del combustibile Aprire il rubinetto del combustibile. 54 VD00125 2 Sistema di lubrificazione 3 Sistema dell’acqua esterna Controllare il livello dell’olio (pag. 28). Controllare che il coperchio del filtro dell’acqua di raffreddamento sia montato. 6 Preparazione all’estate VD00382 Controllare che il coperchio della pompa dell’acqua esterna ed i tappi di scarico siano montati (pag. 42, 43). VD00383 Montare i fermi dei tubi eventualmente smontati. VD00138 Aprire il rubinetto dell’acqua esterna. 55 6 Preparazione all’estate VD00476 CT40063 4 Sistema dell’acqua interna di raffreddamento 5 Sistema elettrico Controllare il livello del liquido di raffreddamento (pag. 29). Assicurarsi che le batterie siano completamente cariche (pag. 32, 52). 56 VD00140 Collegare le batterie. 6 Preparazione all’estate VD00479 6 Controllo perdite Avviare il motore. Controllare che il sistema di alimentazione del combustibile, il sistema di raffreddamento e lo scarico non presentino perdite. VD00024 7 Sostituzione olio cambio direzionale Arrestare il motore e sostituire l’olio del cambio direzionale (pag. 44). VD00142 8 Controllo strumenti e comandi Controllare, inoltre, il funzionamento degli strumenti, del comando a distanza e del cambio direzionale. 57 Generale 7 Guida alla ricerca dei guasti Nella maggior parte dei casi i guasti al motore sono causati da un uso errato o ad una manutenzione insufficiente. In caso di guasto, verificare sempre prima che tutte le istruzioni di uso e manutenzione siano state osservate correttamente. Le seguenti tabelle contengono informazioni relative alle possibili cause di guasto e danno suggerimenti per la risoluzione dei problemi. Le tabelle fungono da guida e non sono necessariamente complete. Se non si riesce a determinare la causa di un guasto, o a risolvere autonomamente lo stesso, contattare il servizio di assistenza più vicino. Avvertenza! Prima di avviare il motore, assicurarsi che nessuno si trovi nelle immediate vicinanze del motore. Attenzione, in caso di riparazione: non avviare assolutamente il motore con la pompa di iniezione del combustibile smontata. Scollegare i cavi della batteria! 58 Tabelle per la ricerca dei guasti 7 Guida alla ricerca dei guasti 1 Il motorino di avviamento non gira Probabile causa A B C D Batteria difettosa o scarica. Collegamenti del circuito di avviamento allentati o corrosi. Interruttore o relè di avviamento difettoso. Motorino di avviamento guasto o mancata presa del pignone. Rimedio A B C D 2 Il motore gira ma non si avvia, non esce fumo dallo scarico Probabile causa Controllare/caricare la batteria e controllare l dinamo del motore e/o il caricabatterie. Pulire e fissare i collegamenti. Controllare/sostituire. A Controllare/sostituire il motorino di avviamento. E B C D F G H I J Pompa di alimentazione del combustibile chiusa. Serbatoio del combustibile (quasi) vuoto. Aria nel sistema di alimentazione del combustibile. Filtro del combustibile ostruito da acqua o sporcizia. Perdita nella linea di aspirazione o di mandata del combustibile. Polverizzatore/pompa di mandata difettosa. Leva meccanica di arresto in posizione di arresto, valvola del combustibile difettosa Cinghia a V pompa del combustibile difettosa Linea di aerazione del serbatoio del combustibile ostruita. Scarico ostruito. Rimedio A Aprire. B Riempire. C Controllare e sfiatare. D Controllare o sostituire. E Controllare/sostituire. F G Controllare, se necessario sostituire. Controllare / sostituire. H Sostituire la cinghia a V I Controllare/pulire. J Controllare.. 59 Tabelle per la ricerca dei guasti 7 Guida alla ricerca dei guasti 3 Il motore gira ma non si avvia, esce fumo dallo scarico Probabile causa A B C D E F G H 60 Aria nel sistema di alimentazione del combustibile. Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa. Candelette difettose (se installate) o temperatura inferiore ala temperatura minima di avviamento. Errato gioco delle valvole. Momento di iniezione errato, dopo revisione del motore. Aria di combustione insufficiente. Tipo di combustibile errato o sporco. Classe SAE o qualità del lubrificante inadeguati alla temperatura ambiente. Rimedio 4 Il motore si avvia ma gira irregolarmente o si arresta Probabile causa A Controllare e sfiatare. A B Controllare, se necessario sostituire. Controllare / sostituire. B C C D E Regolare. Controllare/regolare. F Controllare. G Controllare il combustibile. Svuotare e sciacquare il serbatoio del combustibile. Sostituire il combustibile. Sostituire. D E F G H H I J K L Serbatoio del combustibile (quasi) vuoto. Aria nel sistema di alimentazione del combustibile. Filtro del combustibile ostruito da acqua o sporcizia. Perdita nella linea di aspirazione o di mandata del combustibile. Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa. Cinghia a V pompa del combustibile difettosa. Linea di aerazione del serbatoio del combustibile ostruita. Linea di alimentazione del combustibile ostruita. Errato gioco delle valvole. Minimo troppo basso. Scarico ostruito. Tipo di combustibile errato o sporco. Rimedio A Riempire. B Controllare e sfiatare. C Controllare o sostituire. D Controllare/sostituire. E F Controllare, se necessario sostituire. Sostituire la cinghia a V. G Controllare/pulire. H Controllare/pulire. I Regolare. Controllare/regolare. Controllare. Controllare il combustibile. Svuotare e sciacquare il serbatoio del combustibile. Sostituire il combustibile. J K L Tabelle per la ricerca dei guasti 7 Guida alla ricerca dei guasti 5 Il motore a carico non raggiunge il numero di giri massimo Probabile causa A B C D E F G H I J K L M N O Aria nel sistema di alimentazione del combustibile. Filtro del combustibile ostruito da acqua o sporcizia. Perdita nella linea di aspirazione o di mandata del combustibile. Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa. Leva meccanica di arresto in posizione di arresto, valvola del combustibile difettosa. Cinghia a V pompa del combustibile difettosa. Livello dell’olio troppo alto. Errato gioco delle valvole. Scarico ostruito. Aria di riempimento del (post)-refrigeratore sporca Aria di combustione insufficiente. ‘Limitatore di potenza a pressione d’aria’ difettoso. Perdita nel collettore d’aria. Tipo di combustibile errato o sporco. Sovraccarico del motore. Rimedio 6 Il motore si surriscalda Probabile causa A Controllare e sfiatare. A B Controllare o sostituire. B C C Controllare/sostituire. D E E Controllare, se necessario sostituire. Controllare / sostituire. F Sostituire la cinghia a V. G Ridurre il livello. Regolare. Controllare/pulire. Controllare/pulire. D H I J F G H I J K K L Controllare. Controllare / sostituire. L M M N O Controllare / sostituire. Controllare il combustibile. Svuotare e sciacquare il serbatoio del combustibile. Sostituire il combustibile. Controllare le dimensioni dell’elica. N O P Q Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa. Livello dell’olio troppo alto. Livello dell’olio troppo basso. Filtro dell’olio difettoso. Turbocompressore difettoso. Pompa del liquido di raffreddamento difettosa. Liquido di raffreddamento dello scambiatore di calore sporco per presenza di residui in gomma del girante usurato. Linea di sfiato ostruita. Livello del liquido di raffreddamento troppo basso. Rubinetto dell’acqua esterna chiuso. Filtro dell’acqua esterna ostruito. Perdita nel sistema di aspirazione dell’acqua esterna. Termostato difettoso. Girante della pompa dell’acqua esterna danneggiato. Aria di combustione insufficiente. Perdita nel collettore d’aria. Il motore si surriscalda a causa dell’interruttore termico, sensore o termometro difettosi. Rimedio F Controllare, se necessario sostituire. Ridurre il livello. Alzare il livello. Sostituire. Controllare / sostituire. Controllare/pulire. G Pulire H Controllare / pulire. Controllare/rabboccare. Aprire. Controllare/pulire. Controllare/sostituire. A B C D E I J K L M N O P Q Controllare/sostituire. Controllare/sostituire. Controllare. Controllare / sostituire. Controllare/sostituire. 61 Tabelle per la ricerca dei guasti 7 Guida alla ricerca dei guasti 7 Non tutti i cilindri lavorano Probabile causa A B C D E F G H Aria nel sistema di alimentazione del combustibile. Filtro del combustibile ostruito da acqua o sporcizia. Perdita nella linea di aspirazione o di mandata del combustibile. Polverizzatore/pompa di mandata difettosa. Cinghia a V pompa del combustibile difettosa Linea di mandata del combustibile ostruita. Candelette difettose (se installate) o temperatura inferiore ala temperatura minima di avviamento. Errato gioco delle valvole. 8 Pressione dell’olio nel motore assente o troppo bassa Rimedio A Controllare e sfiatare. A B B Controllare o sostituire. C Controllare/sostituire. D E Controllare, se necessario sostituire. Sostituire la cinghia a V. F Controllare/pulire. C G Controllare / sostituire. Regolare. Probabile causa A B D E F 62 Livello dell’olio troppo basso. Angolo di inclinazione del motore eccessivo. Classe SAE o qualità del lubrificante inadeguati alla temperatura ambiente. B Alzare il livello. Controllare/regolare. C Sostituire. A 9 Uso eccessivo di olio da parte del motore C H Rimedio Probabile causa Livello dell’olio troppo alto. Angolo di inclinazione del motore eccessivo. Classe SAE o qualità del lubrificante inadeguati alla temperatura ambiente. Usura eccessiva del cilindro/pistone. Aria di combustione insufficiente. Sovraccarico del motore. Rimedio B Ridurre il livello. Controllare/regolare. C Sostituire. D Controllare la compressione; revisionare il motore. Controllare. A E F Controllare le dimensioni dell’elica. Tabelle per la ricerca dei guasti 10A Fumo scuro dallo scarico (al minimo) Probabile causa A B C Livello dell’olio troppo alto. Angolo di inclinazione del motore eccessivo. Perdita a livello della fascia elastica del turbocompressore. Rimedio A B Ridurre il livello. Controllare/regolare. 10C Fumo bianco (a pieno carico) Probabile causa A B C Controllare / sostituire la fascia elastica. 10B Fumo scuro dallo scarico (sotto carico) Probabile causa 7 Guida alla ricerca dei guasti C D Rimedio E A B C D E F C Turbocompressore difettoso. Aria di riempimento del (post)refrigeratore sporca. Aria di combustione insufficiente. ‘Limitatore di potenza a pressione d’aria’ difettoso.. Perdita nel collettore d’aria. Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa. Sovraccarico del motore, il numero massimo di giri non viene raggiunto. A B C D E F C Controllare / sostituire. Controllare/pulire. F G Rimedio Aria nel sistema di alimentazione del combustibile. Polverizzatore/pompa di mandata difettosa. Acqua nel sistema di alimentazione del combustibile. Candelette difettose (se installate) o temperatura inferiore ala temperatura minima di avviamento. Errato gioco delle valvole. Errato momento di iniezione. Tipo di combustibile errato o sporco. A Controllare e sfiatare. B Controllare, se necessario sostituire. Controllare il separatore d’acqua. Controllare / sostituire. Condensazione di vapore acqueo nei gas di scarico a causa di una temperatura ambiente particolarmente bassa. H C D E F G Controllare. Controllare / sostituire. Controllare / sostituire. Controllare, se necessario sostituire. Controllare le dimensioni dell’elica. H Regolare. Controllare/regolare. Controllare il combustibile. Svuotare e sciacquare il serbatoio del combustibile. Sostituire il combustibile. - 63 Specifiche del motore 8 Dati tecnici Tipo DT44 DTA44 DT66 DTA66 Generale Marca Numero di cilindri Basati su Disposizione Iniezione Aspirazione 4 BF4M2012 Diametro interno Corsa Cilindrata 101 mm 126 mm 4038 cm3 Carica turbo / Post-refrigerazione 101 mm 126 mm 4038 cm3 Rapporto di compressione 18,4 : 1 18,4 : 1 Numero minimo di giri Numero massimo di giri a vuoto Carica turbo Vetus Deutz 4 6 BF4M2012C BF6M2012 Verticale quattro tempi diesel, in linea Diretta + 50 800 – 0 giri/min 2950 giri/min 64 Carica turbo 101 mm 126 mm 6057 cm3 Carica turbo / Post-refrigerazione 101 mm 126 mm 6057 cm3 18,4 : 1 18,4 : 1 + 50 800 – 0 giri/min 2950 giri/min + 50 800 – 0 giri/min 2950 giri/min Aspirazione 0,3 +0,1 mm Scarico 0,5 +0,1 mm Gioco delle valvole (a freddo) Peso (con cambio direzionale standard) + 50 800 – 0 giri/min 2950 giri/min 6 BF6M2012C 513 kg 532 kg 652 kg 657 kg Specifiche del motore Tipo 8 Dati tecnici DT44 DTA44 DT66 DTA66 Light Duty Commercial (ISO 3046/IOFN) ad un numero di giri pari a 76 kW (103 cv) 2500 giri/min 93 kW (126 cv) 2500 giri/min 112 kW (153 cv) 2500 giri/min 139 kW (189 cv) 2500 giri/min Special Light Duty (ISO 3046/IOFN) ad un numero di giri pari a 84 kW (114 cv) 2500 giri/min 103 kW (140 cv) 2500 giri/min 125 kW (170 cv) 2500 giri/min 155 kW (210 cv) 2500 giri/min 208 g/kW.h 202 g/kW.h 202 g/kW.h 202 g/kW.h Potenza massima Consumo di combustibile A potenza max. e numero di giri max. 65 Specifiche del motore 8 Dati tecnici Tipo DT44 DTA44 DT66 DTA66 Sistema di alimentazione del combustibile (autosfiatante) Pompa di iniezione Polverizzatori Pressione di apertura iniettore Sequenza di iniezione Momento di iniezione Elemento filtrante Pompa di aspirazione Altezza di aspirazione Caduta di pressione Raccordo di mandata Lunghezza tubo del combustibile Raccordo di ritorno Flusso di ritorno 1-3-4-2 4° dal PMS VD60210 Bosch Bosch 250 bar (kgf/cm3) 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4 4° dal PMS 4° dal PMS VD60210 VD60210 1-5-3-6-2-4 4° dal PMS VD60210 max. 1,5 m max. 0,15 bar (kgf/cm3) Per tubo da 12 mm int. max. 6 m Per tubo da 10 mm int. max. 9 l/min Sistema di lubrificazione Quantità max. di olio senza filtror con filtro Filtro dell’olio Pressione con olio caldo (120°C) e motore al minimo Temperatura dell’olio nella coppa 66 7,5 litri 8,5 litri VD20262 7,5 litri 8,5 litri VD20262 12,5 litri 14 litri VD20263 min. 0,8 bar max. 120°C 12,5 litri 14 litri VD20263 Specifiche del motore Tipo 8 Dati tecnici DT44 DTA44 DT66 DTA66 Sistema di raffreddamento Volume, versione raffreddamento interno versione raffreddamento a chiglia Termostato Pompa liquido di raffreddamento, Capacità Pressione totale di mandata Pompa acqua esterna, Cap. a numero max. di giri Altezza max. mandata con max. capacità Girante Raccordo per tubo di ingresso Allacciamento boiler 8,5 litri 8,5 litri 12 litri 12 litri 6,1 litri – 8,8 litri – Si apre a 83°C, completamente aperto a 95°C (VD20833) 170 l/min 0,23 bar 170 l/min 0,23 bar 180 l/min 0,26 bar 180 l/min 0,26 bar 98 l/min 0,5 bar STM8246 98 l/min 123 l/min 0,5 bar 0,5 bar STM8246 STM8246 Per tubo da 32 mm int. M26 x 1,5 (Kit no. STM9738) 123 l/min 0,5 bar STM8246 CT30053 CT30053 CT30108 max. 25 mbar 100 mm 125 mm alla potenza indicata max. 120 mbar massimo assoluto 120 mbar CT30108 Aria di combustione / Sistema di scarico Filtro dell’aria Sottopressione ingresso Diametro uscita Contropressione uscita 90 mm 125 mm 67 Specifiche del motore 8 Dati tecnici Tipo DT44 DTA44 DT66 DTA66 Sistema elettrico Tensione Dinamo Capacità della batteria Sicurezza 12 Volt / 24 Volt, vedi targa di fabbricazione dinamo 14 Volt, 95 A / 28 Volt, 55 A, vedi targa di fabbricazione dinamo min. 88 Ah, max. 176 Ah (a 12 Volt) / min. 2x 66 Ah, max. 2x 110 Ah (a 24 Volt) Interruttore di circuito (Fusibile automatico), 10 A Cinghie a V Dinamo Tensione Pompa di alimentazione del combustibile / pompa del liquido di raffreddamento Tensione VD40067 VD40067 VD40067 VD40067 Pre-tensionamento 400 N / Post-tensionamento 250±50 N VD40069 VD40069 VD40069 VD40069 Pre-tensionamento 400 N / Post-tensionamento 250±50 N Installazione del motore Angolo massimo di installazione Angolo massimo di inclinazione 15˚ indietro 25˚ continuo, 30° intermittente Cambio direzionale standard ZF-Hurth type Overbrengverhouding 68 ZF45 2,2/2,5/3,0:1 ZF45 2,2/2,5/3,0:1 ZF45 2,2/2,5/3,0:1 ZF63 1,51/1,93/2,5/2,78:1 Coppie di serraggio Dispositivo di fissaggio Dimensione Classe Coppia Angolo [Nm] Cuscinetto del carter M8x16 30 Tappo si scarico dell’olio M18x1.5 50 Testa del cilindro - bulloni lunghi M12x200 10.9 40/70 180˚ - bulloni corti M12x120 10.9 40/70 180˚ Occhio di sollevamento / Testa cil. M10x30 8.8 40±10% Coperchio testa cilindri M6x75 10.9 8.5±10% Vite di regolazione blocco M8x60 8.8 21 Flangia pompa di iniezione M8x30 10.9 30 Porta polverizzatore (Torx) M8x50 10.9 16+5 Pompa di mandata del combustibile/fascetta M8x20 10.9 A4C 21±2 Puleggia pompa di mandata del combustibile M8x20 8.8 21±2 Vite cava tubo del combustibile M14x1.5 39±10% Dispositivo di bloccaggio tubo di iniezione M14x1.5 25±3,5 Isolatore di scarico M8 8.8 21±10% Collettore dell’aria (CDA) M6x75 10.9 11±10% Coperchio (CDA) - pre-tensionamento M6x25 15±10% - post-tensionamento M6x25 15±10% 8 Dati tecnici Dispositivo di fissaggio Dimensione Classe Tappi (CDA) M10x1 Tappi (CDA) M16x1.5 Tappi (CDA) M18x1.5 Collettore dell’aria / Testa cil. - Vite passante M10 - Dado di sicurezza M8 Carica turbo/ Collettore dell’aria - Bullone - 4 cil. M8 - 6 cil. M10 Carica turbo/ Curva di iniezione scarico - Vite passante - 4 cil. M8 - 6 cil. M10 - Dado - 4 cil. M8 - 6 cil. M10 Dispositivo di bloccaggio dinamo M8x80 Motore di avviamento M10x55 Sostegno motore - anteriore M16x75 - posteriore M12x40 Corpo del volano M12x150 Corpo del volano M16x140 Ingranaggio albero pompa dell’acqua di mare M12 Coppia [Nm] 13±10% 38±10% 50 15 25±10% 21±10% 22±10% 22±10% 22±10% 21±10% 21±10% 10.9 10.9 21±10% 70 8.8 8.8 10.9 10.9 187±10% 80±10% 99±10% 243±10% 80 69 Lubrificanti 9 Liquidi Olio motore Olio lubrificante per cambio direzionale Usare esclusivamente olio di marca conosciuta per la lubrificazione del motore. Usare esclusivamente olio di marca conosciuta per la lubrificazione del cambio direzionale. Gli oli lubrificanti vengono classificati in base alle prestazioni ed alla classe di qualità. Generalmente, le specifiche fanno riferimento ai sistemi API (American Petroleum Institute) e CCMC (Commitee of Common Market Automobile Constructors). ZF-Hurth: Olio di trasmissione tipo A, suffisso A ATF (Automatic Transmission Fluid). Ad esempio Oli API ammessi : CD, CE, CF e CF4 Oli CCMC ammessi : D4, D5 Dato che la viscosità (densità) dell’olio lubrificante varia con la temperatura, la temperatura dell’ambiente nel quale il motore viene avviato è determinante per la scelta della classe di viscosità (classe SAE). Per evitare di dover sostituire l’olio al cambio di stagione, consigliamo uno dei seguenti oli polivalenti. - SAE 10W40 per temperature comprese tra -25°C e +40°C - SAE 15W40 per temperature comprese tra -20°C e +35°C Ad esempio 70 : Vetus Marine Inboard Motor Oil Shell Super Diesel T tipo tipo tipo tipo ZF45 ZF45A ZF63 ZF63A : Shell Donax T6 Gulf Dextron (HSW450H2) (HSW450A) (HSW630H1) (HSW630A) : : : : 2,0 3,0 3,8 4.0 litri litri litri litri Cambio direzionale di marca diversa: Seguire le istruzioni allegate al cambio stesso per quanto riguarda il tipo e la quantità di olio. Combustibile 9 Liquidi Qualità del combustibile Combustibile invernale Usare combustibile reperibile in commercio, con un contenuto di zolfo inferiore allo 0,5%. A basse temperature possono verificarsi ostruzioni nel sistema di alimentazione del combustibile, dovute a depositi di paraffina, con conseguenti problemi di funzionamento del motore. Per temperature esterne inferiori a 0°C, usare un combustibile invernale (per temperature fino a -15°C). In genere, questo tipo di combustibile è disponibile presso i distributori sufficiente tempo prima che inizi la stagione invernale. Spesso è disponibile gasolio con additivi (Superdiesel), adatto per temperature fino a -20°C. In presenza di concentrazioni di zolfo più elevate, gli intervalli di sostituzione dell’olio devono essere dimezzati, quindi sostituire l’olio ogni 250 ore. Non usare mai un combustibile con un contenuto di zolfo superiore all’1%! Il combustibile deve rispondere alle seguenti specifiche/norme: • CEN EN 590 o DIN/EN 590 (norma in fase di approvazione) • DIN 51 601 (Feb. 1986) • BS 2869 (1988): A1 ed A2 • ASTM D975-88: D1 e D2 • NATO Code F-54 ed F75 I valori di emissione dei gas di scarico, stabiliti con i controlli tipologici, si riferiscono sempre al combustibile prescritto dalle autorità preposte al controllo. 71 Liquido di raffreddamento 9 Liquidi Liquido di raffreddamento Liquido di protezione del sistema di raffreddamento (Antigelo) La composizione ed il controllo del liquido di raffreddamento, nei motori raffreddati a liquido, è particolarmente importante, in quanto la corrosione, la cavitazione ed il congelamento, possono causare seri danni al motore. Usare come liquido di raffreddamento una miscela di acqua e liquido protettivo per sistemi di raffreddamento (liquido antigelo, a base di etilene glicolato). Come liquido protettivo del sistema di raffreddamento deve essere usato un liquido antigelo a base di etandiolo. Questo liquido protegge attivamente il sistema da corrosione, cavitazione e congelamento. Il liquido antigelo contenuto nel liquido di raffreddamento, non deve superare i seguenti valori minimi e massimi: Liquido protettivo per sistemi di raffreddamento (antigelo) Acqua Protezione antigelo fino a 35 vol.% 65 vol. % -22°C 40 vol.% 60 vol.% -28°C 45 vol.% 55 vol.% -35°C La concentrazione del liquido protettivo deve essere mantenuta sempre costante. Pertanto, rabboccare il sistema di raffreddamento esclusivamente con una miscela di acqua e liquido antigelo uguale a quella già presente nel sistema. Ad esempio : ARAL ESSO Mobil Shell TOTAL BP Antifreeze Extra ESSO Antifreeze Extra Mobil Antifreeze Extra GlycoShell ELF Glacelf MDX BP Antifrost Code No. X2270 A In aree tropicali, dove è difficile reperire liquido antigelo, usare un ‘anticorrosivo’ per proteggere il sistema di rafredamento. Attenzione! I liquidi protettivi per sistemi di raffreddamento devono essere smaltiti secondo le disposizioni di legge in materia ambientale. 72 Liquido di raffreddamento 9 Liquidi Qualità dell’acqua per il liquido di raffreddamento Usare preferibilmente acqua del rubinetto. Nel caso venga usato un altro tipo di acqua dolce, i valori riportati nella seguente tabella devono essere rispettati: Qualità dell’acqua Valore di pH per 20°C min. max. 6,5 8,5 Contenuto di ioni cloruro [mg/dm ] – 100 Contenuto di ioni solfuro [mg/dm ] – 100 [gradi] 3 20 Durezza complessiva 3 3 Attenzione! Non usare mai acqua di mare o acqua salmastra. 73 Motore con pannello tipo ‘34’ 10 Schema elettrico Panello tipo Interruttore di avviamento Voltmetro Contagiri/ ore Manometro dell'olio V n/h p Termometro '34' -8 -5 -4 -3 -6 -1 -2 17/19 58 15 W 95 M1 M2 -7 31 D1 D2 A3 A4 A2 D4 Nero Q1 BZ L1 A1 D3 Spie luminose Bianco Viola Arancione Giallo Rosso X1 ϑ A5 L2 R3 L3 L4 L5 L6 A6 R1 Spina 'A' R2 D5 Pressione olio cambio direzionale D6 Controspina 'A' D7 A3 A1 A4 A2 A5 D8 A6 D9 Fusibile o interruttore D10 Preincandescenza Relè ausiliario di avviamento 30 86 87 85 Relè di arresto 86 30 X2M 19/94 61 -6 -4 91 -1 92 -2 93 -5 W -3 B6 B4 B1 B2 B5 B3 B6 B4 B1 B2 B5 B3 + (15) X4M G1 -2 -1 G2 NC NC -2 -3 -4 C1 C2 C1 C2 Blu/ Rosso Spina 'B' Interruttore batteria Controspina 'C' ϑ p ϑ Grigio Blu Marrone Trasparente Verde 85 Giallo/Verde Controspina 'B' 87a – X3M (31) -1 Marrone/ Nero p ϑ Giallo/ Verde p B+ Batteria G M D+ Controllo carica 3Y W VD00513 74 Motorino di avviamento Valvola del combustibile (ETR) Dinamo Temperatura Pressione Temperatura liquido Temperatura Pressione acqua esterna dell’olio di raffreddamento acqua esterna dell’olio Pressione olio cambio direzionale Opzioni pannello tipo ‘22’ 10 Schema elettrico Panello tipo Interruttore di avviamento '20' '21' Voltmetro Contagiri/ ore '22' -8 -5 -4 17/19 58 15 -7 31 D1 D2 A3 A4 Nero A5 A2 D3 -3 -6 W 95 D4 Q1 BZ L1 A1 -2 -1 Spie luminose Bianco Viola Arancione Giallo Rosso X1 Model 20 21 22 Voltmeter – – 1 Tachometer – 1 1 n/h V L2 R3 L3 L4 L5 L6 A6 R1 Spina 'A' R2 D5 D6 Controspina 'A' Pressione olio cambio direzionale D7 A3 A1 A4 A2 A5 D8 A6 D9 Fusibile o interruttore D10 Preincandescenza 30 Relè ausiliario di avviamento 86 87 85 30 Relè di arresto 86 X2M 19/94 61 -6 -4 91 -1 92 -2 93 -5 W -3 B6 B4 B1 B2 B5 B3 B6 B4 B1 B2 B5 B3 Spina 'B' Interruttore batteria Controspina 'C' ϑ p ϑ Grigio Blu Marrone Trasparente Verde 85 Giallo/Verde Controspina 'B' 87a C1 Marrone/ Nero p ϑ C2 Blu/ Rosso Giallo/ Verde p B+ Batteria G M D+ Controllo carica 3Y W VD00512 Motorino di avviamento Valvola del combustibile (ETR) Dinamo Pressione olio Temperatura Pressione Temperatura liquido Temperatura Pressione acqua esterna dell’olio di raffreddamento acqua esterna dell’olio cambio direzionale 75 Opzioni pannello tipo ‘10’ 10 Schema elettrico Panello tipo Interruttore di avviamento '10' 17/19 58 J3 D1 D2 A3 A4 A2 D3 D4 Nero Q1 BZ L1 A1 15 Spie luminose Bianco Viola Arancione Giallo Rosso 31 A5 L2 R2 L3 L4 L5 L6 A6 R1 Spina 'A' R3 D5 J4 D6 Controspina 'A' D7 A1 A3 A4 A2 A5 D8 A6 D9 Fusibile o interruttore D10 Preincandescenza 19/94 61 30 Relè ausiliario di avviamento 86 87 85 91 92 93 B1 B2 B5 95 W Relè di arresto 30 86 B6 B4 B3 Spina 'B' Interruttore batteria Controspina 'C' ϑ p B2 B5 ϑ C1 B3 Grigio B1 Blu B4 Marrone B6 Trasparente Verde 85 Giallo/Verde Controspina 'B' 87a Marrone/ Nero p C2 Blu/Rosso ϑ B+ Batteria G M D+ Controllo carica 3Y W VD00511 76 Motorino di avviamento Valvola del combustibile (ETR) Dinamo Temperatura Pressione Temperatura liquido Temperatura Pressione acqua esterna dell’olio di raffreddamento acqua esterna dell’olio 77 DT44 11 Dimensioni principali 1 VD00480 78 2 3 4 1 2 3 4 Ingresso acqua esterna ø 32 mm Scarico ø 90 mm Linea ritorno combustibile ø 10 mm Linea mandata combustibile ø 12 mm DTA44 1 VD00482 11 Dimensioni principali 2 3 4 1 2 3 4 Ingresso acqua esterna ø 32 mm Scarico ø 100 mm Linea ritorno combustibile ø 10 mm Linea mandata combustibile ø 12 mm 79 DT66 11 Dimensioni principali 1 VD00481 80 2 3 4 1 2 3 4 Ingresso acqua esterna ø 32 mm Scarico ø 125 mm Linea ritorno combustibile ø 10 mm Linea mandata combustibile ø 12 mm DTA66 1 VD00483 2 11 Dimensioni principali 3 4 1 2 3 4 Ingresso acqua esterna ø 32 mm Scarico ø 125 mm Linea ritorno combustibile ø 10 mm Linea mandata combustibile ø 12 mm 81 12 Sommario Allacciamento cavo push-pull cambio direzionale 9, 11; Allacciamento cavo push-pull leva del gas 8, 10; Allacciamento linea di mandata combustibile 8, 10; Allacciamento linea di ritorno combustibile 9-10; Allacciamento per boiler 8-11; Antigelo 72; Aria di combustione 67; Arresto 24; Arresto manuale 9-10; Asta di livello olio 8, 10; Avviamento 19-21; Batteria 32-33; Boiler 17; Cambio direzionale 9, 11, 68; Cambio direzionale asta di livello olio/tappo di rabbocco 9, 11; Cambio direzionale refrigeratore olio di lubrificazione 9, 11; Cinghia a V dinamo 8, 10; Cinghia a V pompa combustibile/ pompa liquido di raffreddamento 8, 10; cinghie a V 36-39, 68; Combustibile 18, 71; 82 Combustibile invernale 71; condizioni di garanzia 2; Connettore sistema elettrico 8, 10; Consumo di combustibile 65; Contagiri 22; Contatore giri/ore 13; Controllo del livello dell’olio del cambio direzionale 40; Controllo del livello dell’olio motore 28; Controllo della pompa dell’acqua esterna 42-43; Controllo/regolazione del gioco della valvola 46; Coppie di serraggio 69; Curva di iniezione uscita 9, 11; Dati tecnici 64-69; Dimensioni principali 79-81; Dinamo 8, 10; Disposizioni di sicurezza 4; Filtro del combustibile 8, 10; filtro dell’acqua di raffreddamento 30; filtro dell’aria 45; filtro dell’olio 34-35; Filtro dell’olio di lubrificazione 8, 10; Filtro di aspirazione dell’aria 9, 11; Fusibile automatico (Interruttore di circuito) 8, 10; Guida alla ricerca dei guasti 58-63; Identificazione dei componenti 8-11; idrometro 32; Ingresso acqua di mare 8, 10; Installazione del motore 68; Interruttore a chiave di avviamento/incandescenza 13; Introduzione 5-13; Isolatore di scarico 9, 11; Leva di comando 19; Liquidi 70-73; Liquido di raffreddamento 72-73; Livello del liquido di raffreddamen 29; Livello del liquido di raffreddamento 29; Livello dell’olio 28; Livello dell’olio motore 28; Lubrificanti 70; Manometro 13; Manometro olio 23; Manutenzione 25-49; Motore di avviamento 9, 11; Navigazione 22-23; Numerazione dei cilindri 7; Numeri di serie 1; Numero di serie del motore 7; Numero di serie motore 1; Numero minimo di giri 22; 12 Sommario Occhio di sollevamento 8-11; Olio lubrificante per cambio direzionale 70; Olio motore 15, 70; Pannelli di comando 12-13; Pompa acqua di mare 8, 10; Pompa di mandata combustibile 8, 10; Pompa di scarico dell’olio 9, 11; Pompa liquido di raffreddamento 8, 10; Post-refrigeratore 11; Potenza 65; Preparazione all’estate 53-57; Preparazione all’inverno 50-52; Presa di potenza (Possibilità di allac ciamento pompe idrauliche) 8, 10; Presa di potenza (Possibilità di collegamento cinghia a V supplementare) 8, 10; Prima messa in funzione 15-18; Qualità del combustibile 71; Rabbocco del sistema di raffreddamento 29; Rabbocco dell’olio 28; Raccordi dei tubi 45; Refrigeratore dell’olio di lubrificazione 8, 10; Regolatore di velocità del motore 9, 11; Riempimento del cambio direzionale con olio 16; Riempimento del sistema di raffreddamento 17, 49; Rodaggio 18; Scambiatore di calore 9, 11; Scarico dell’olio 34; Schema di manutenzione 26; Schema di regolazione del gioco delle valvole 47; Schema elettrico 74-76; Schema grafico di manutenzione 27; separatore d’acqua 31; separatore d’acqua/filtro del combustibile 31; Sfiato 31; Sistema di alimentazione del combustibile 66; Sistema di lubrificazione 66; Sistema di raffreddamento 67; Sistema di scarico 67; Sistema elettrico 68; Sostegni flessibili del motore 45; Sostegno motore flessibile 9, 11; Sostituzione del filtro del combustibile 41; Sostituzione del liquido di raffreddamento 48-49; Sostituzione dell’olio del cambio direzionale 44; Sostituzione dell’olio motore 34-35; Specifiche del motore 64-68; Spia luminosa 13; Spie luminose 23; Tabelle per la ricerca dei guasti 59-63; Tappo (a pressione) di rabbocco sistema di raffreddamento 8, 10; Tappo di rabbocco dell’olio 8, 10; Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, blocco motore 9, 11; Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, coperchio scambiatore di calore 9, 11; Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, scambiatore di calore 9, 11; Targa di fabbricazione 6; Termometro 13, 23; Turbocompressore 9, 11; Uso 14-15, 17-24; Voltmetro 13, 22; 83 84 Manuali Art. codice Descrizione STM9706 STM9707 STM9708 STM9709 STM9710 STM9711 STM9717 STM9727 STM9728 STM9729 Bedieningshandleiding Operation manual Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Manual de operacion Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Användarmanual Käyttöopas DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 (Nederlands) (English) (Deutsch) (Français) (Español) (Italiano) (Norsk) (Dansk) (Svenska) (Suomeksi) STM9679 Onderdelenboek / Parts manual DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 (Nederlands / English) STM9718 Werkstatthandbuch / Workshop Manual / Manuel d’Atelier / Manual de Taller DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66 (Deutsch / English / Français / Español) STM0016 Service- en Garantieboek / Service and Warranty Manual / Service- und Garantieheft / Livret Garantie et Service / Manual de servicio y garantía / Libretto di assistenza e garanzia Service- og garantibog / Service- och garantihäfte Service- og garantibok / Huolto- ja takuukirja (Nederlands / English / Deutsch / Français / Español / Italiano / Dansk / Svenska / Norsk / Suomeksi) Italiano DT(A)66 DT(A)44 STM9711 12-04 Italiano Printed in the Netherlands Vetus Diesel FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 (10) 4377700 FAX: +31 (10) 4621286 - 4373474 - 4153249 - 4372673 - E-MAIL: DIESEL@ VETUS.NL