! ! La Glorificata ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! O gloriosa Domina, excelsa super sidera, qui te creavit provide, lactasti sacrato ubere. Quod Eva tristis abstulit, tu reddis almo germine: intrent ut astra flebiles, caeli fenestra facta es. Tu regis alti janua, et porta lucis fulgida, vitam datam per virginem, gentes redemptae plaudite. Gloria tibi, Domine, qui natus es de Virgine, cum Patre et sancto Spiritu in sempiterna saecula. Amen. O gloriosa Signora che ti innalzi oltre le stelle, colui che ti ha provvidamente creato tu hai nutrito col tuo sacro seno. Ciò che la triste Eva ci ha sottratto tu ci restituisci con fecondo germoglio: affinché gli uomini diventino flebili stelle tu sei divenuta finestra del cielo. Tu, porta per il re altissimo, e luminosa rivelazione di luce: alla vita generata dalla Vergine voi popoli redenti acclamate. Gloria a te, Signore, che sei nato dalla Vergine, con il Padre e il santo Spirito nei secoli dei secoli. Amen *** ! Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Evae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exilium, ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Salve, Regina, Madre di misericordia, vita, dolcezza e speranza nostra, salve. A te ricorriamo, noi esuli figli di Eva, a te sospiriamo, gementi e piangenti in questa valle di lacrime. Orsù dunque, avvocata nostra, rivolgi a noi gli occhi tuoi misericordiosi. E mostraci, dopo questo esilio, Gesù, il frutto benedetto del Tuo seno. O clemente, o pia, o dolce Vergine Maria. ! *** The Lord is my shepherd, I have all I need, She makes me lie down in green meadows, beside still waters, she will lead.! She restores my soul, she rights my wrongs, She leads me in a path of good things, And fills my heart with songs. Even though I walk, through a dark and dreary land there is nothing that can shake me, She has said, she won’t forsake me, I’m in Her hand. She sets a table before me, in the presence of my foes, She annoints my haed with oil, and my cup overflows. Surely goodness and kindness will follow me all the days of my life; and I will live in Her house forever and ever. Glory be to our Mother, and Daughter, ! and to the Holy of Holies, As it was in the beginning, is now and ever shall be, World, without end. Amen! Il Signore è il mio pastore, non manco di nulla.Su pascoli erbosi mi fa riposare Ad acque tranquille mi conduce. È il ristoro dell’anima mia, corregge i miei sbagli, in sentieri diritti mi guida, e riempie la mia anima di canti. Anche se dovessi camminare per una valle oscura non temerei alcun male, perché sei con me. Dinnanzi a me prepari una mensa sotto gli occhi dei miei nemici, cospargi di olio il mio capo e il mio calice trabocca. Certo bontà e felicità saranno con me tutti i giorni della mia vita, e abiterò nella sua casa per sempre. Sia gloria alla Madre, alla Figlia e allo Spirito Santo, Com’era nel principio e ora e per sempre sarà il mondo senza fine. Amen.! “BEATA !MATER” ~ Maria in Musica ~ ! CORO MODUSNOVI, Monza direttore Gian Franco FREGUGLIA CORO LAUDAMUS DOMINUM, Sovico direttore Silvia MANZONI Organisti ! Francesco PARRAVICINI Andrea SARTO ***! Laudemus Virginem: mater est; et ejus Filius: Ihesus est. Plamgemus scelera acriter, sperantes in Ihesum jugiter. Lodiamo la Vergine che è madre; e suo Figlio che è Gesù. Piangiamo amaramente i nostri peccati, sperando fermamente in Gesù. domenica 25 maggio 2014, ore 21.00 SOVICO, Chiesa Cristo Re Comune di Sovico piazza Vittorio Emanuele II ! ! Programma organo: Domenico Zipoli (1688-1726), Al Post Communio dalle Sonate d'Intavolatura per Organo e Cimbalo ! La Madre Antiphona ad Introitum – Ps. 45, Beata Mater Llibre Vermell de Monserrat (sec. XIV), Polorum Regina Tradizionale georgiano (sec. XIII), arm. Z. Paliashvili, Shen Khar Sergej Rachmaninov (1873-1943); Arvo Pärt (1935), Bogoroditse Dievo organo: Arcangelo Corelli (1653-1713), Largo e Giga, dalla Sonata IX per violino e basso continuo Op.5 ! La Addolorata Ave Maris Stella (alternatim con organo) Girolamo Frescobaldi (1583-1643), 4 versi su Hinno Ave Maris stella Pablo Casals (1876-1973), O vos omens César Franck, (1822-1890), Terza Parola (dalle Sette parole di Cristo in Croce) Luis Iruarrizaga (1891-1828), Stabat Mater ! organo: Léon Boëllmann "Prière a Notre Dame" (da "Suite Gothique" op. 25) ! La Glorificata William Byrd (1539-1623), O gloriosa domina Massimo Annoni (1961), Salve Regina Bobby McFerrin (1950), Psalm 23 dedicated to my mother Llibre Vermell de Monserrat (sec. XIV), Laudemus Virginem ! !! La Madre Beata Mater et intacta Virgo, gloriosa Regina mundi, intercede pro nobis ad Dominum. Deus est nobis refugium et virtus, adiutorium in tribulationibus inventus est nimis. Propterea non timebimus, dum turbabitur terra, et transferentur montes in cor maris. Gloria patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. Madre beata e Vergine intatta, gloriosa Regina del mondo, intercedi per noi presso il Signore. Dio è per noi rifugio e fortezza, aiuto infallibile si è mostrato nelle angosce. Perciò non temiamo se trema la terra, se vacillano i monti nel fondo del mare. Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo, come era in principio, e ora, e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen. *** ! Polorum Regina omnium nostra, stella matutina, dele scelera, ante partum Virgo Deo gravida. Semper permansisti inviolata, stella matutina, dele scelera, et in partu Virgo Deo fecunda. Semper permansisti inviolata, stella matutina, dele scelera, et post partum Virgo mater enixa. Nostra regina di tutti i cieli, stella del mattino, cancella i nostri peccati, prima del parto, tu Vergine pregna di Dio. Sempre rimanesti inviolata, stella del mattino, cancella i nostri peccati, durante il parto tu vergine feconda di Dio. Sempre rimanesti inviolata, stella del mattino, cancella i nostri peccati, dopo il parto tu vergine fatta madre. *** ! Shen khar venakhi, akhlad aqvavebuli. norchi k'etili, edems shina nerguli. (Ghmertman shegamk'o vervina gjobs kebuli.) Da tavit tvisit mze khar da gabrts’qinvebuli. Tu sei la vite appena fiorita, tenera, bella, seminata nell’Eden, profumata d’aloe del paradiso. (Dio ti ha adornata, nessuno merita lodi come te.) Tu sei davvero il sole che splende quaggiù. ! *** Bogoróditse Dyévo, ráduisya,! Blagodátnaya Maríye, Gospód s tobóyu. ! Blagoslovyéna ty v zhenákh,! i blagoslovyén plod chryéva tvoyevó, ! yáko Spása rodilá yesí dush náshikh.! Ave Maria, piena di grazie, Il Signore è con te, tu sei benedetta fra le donne e benedetto il frutto del tuo seno Gesù. Santa Maria, madre di Dio, Prega per noi peccatori adesso e nell’ora della nostra morte. Amen !! ! La Addolorata Ave maris stella, Dei Mater alma, atque semper Virgo, felix caeli porta. Sumens illud ave Gabrielis ore, funda nos in pace, mutans Hevae nomen. Solve vincla reis, profer lumen caecis: mala nostra pelle, bona cuncta posce. Monstra te esse matrem: sumat per te preces, qui pro nobis natus, tulit esse tuus. Virgo singularis, inter omnes mitis, nos culpis solutos, mites fac et castos. Vitam praesta puram, iter para tutum: ut videntes Jesum, semper collaetemur. Sit laus Deo Patri, summo Christo decus, Spiritui Sancto, Tribus honor unus.Amen. Ave, stella del mare, eccelsa madre di Dio, e sempre Vergine, felice porta del cielo. Accogliendo quell'"Ave"dalla bocca di Gabriele, donaci la pace, mutando la fama di Eva. Sciogli i vincoli per i rei, da’ luce ai ciechi, scaccia i nostri mali, dacci ogni bene. Mostrati Madre di tutti, offri la nostra preghiera, Cristo l'accolga benigno, lui che si è fatto tuo Figlio. Vergine santa fra tutte, dolce regina del cielo, rendi innocenti i tuoi figli, umili e puri di cuore.Donaci giorni di pace, veglia sul nostro cammino, fa’ che vediamo Gesù, pieni di gioia nel cielo. Sia lode a Dio Padre, gloria al Cristo Signore, e allo Spirito Santo, unico onore alla Santa Trinità. Amen. *** ! O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte: si est dolor sicut dolor meus. Voi tutti che passate per la via, considerate e osservate se c’è un dolore simile al mio dolore. ! ! *** Mulier, ecce filius tuus. O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta mater unigeniti! Quis est homo, qui non fleret, Christi matrem si videret in tanto supplicio? Quis posset non contristari, piam matrem contemplari dolentem cum filio? Donna ecco tuo figlio. O quanto triste e afflitta fu la madre benedetta dell’Unigenito. Chi non piangerebbe al vedere la Madre di Cristo in tanto supplizio? Chi non si rattristerebbe al contemplare la pia madre dolente accanto al Figlio? ! ! *** Stabat Mater dolorosa iuxta crucem lacrimosa, dum pendebat Filius. Cuius animam gementem, contristatam et dolentem pertransivit gladius. Amen. La Madre addolorata stava in lacrime presso la croce su cui pendeva il Figlio. E il suo animo gemente, contristato e dolente una spada trafiggeva. Amen.