Canto Comme au jour de la Pentecôte Ref 1 Comme au jour de la Pentecôte, j’ai besoin de l’Onction (bis) Ref 2 Alleluia Alleluia (bis) Voici le moment que Dieu a choisi pour te bénir (bis) Ref 2……Ref 1. Voici le moment que Dieu a choisi pour t’élever (bis) Come nel giorno di Pentecoste Rit. 1 Come nel giorno di Pentecoste ho bisogno dell’unzione (2x) Rit. 2 Alleluia Alleluia (2x) Ecco il momento che Dio ha scelto per benedirti (2x) Rit. 2 Rit. 1 Ecco il momento che Dio ha scelto per elevarti] (2x) Saluto Salmo 133 Ecco, com'è bello e com'è dolce che i fratelli vivano insieme! È come olio prezioso versato sul capo, che scende sulla barba, la barba di Aronne, che scende sull'orlo della sua veste. È come la rugiada dell'Ermon, che scende sui monti di Sion. Perché là il Signore manda la benedizione, la vita per sempre. Canto Ah! Qu'il est bon, qu'il est doux pour des frères d'habiter ensemble C'est comme l'huile précieuse qui, répandue sur la tête, coule sur la barbe, sur la barbe d'Aaron, qui descend sur le bord de son vêtement. C'est comme la rosée de l'Hermon, qui descend sur les sommets de Sion. Car c'est là que Yahweh a établi la bénédiction, la vie, pour toujours. Je sais que tu es là Je sais que tu es là Saint Esprit, je sais que tu es là.(2x) Mon âme veut te bénir(4x) Mon âme veut te louer(4x) Je sais que tu es là Paraclet, Je sais que tu es là.(2x) Mon âme veut t’éxalter(4x) Mon âme veut t’adorer(4x) Je sais que tu es là Feu ardent, je sais que tu es là (2x) Mon âme veut t’accueillir(4x) Mon âme veut t’élever(4x) Salmo 118, 1-14 So che sei qui Santo Spirito So che sei qui La mia anima vuole benedirti La mia anima vuole lodarti So che sei qui Paraclito So che sei qui La mia anima vuole esaltarti La mia anima vuole adorarti So che sei qui Fuoco ardente … So che sei qui La mia anima vuole accoglierti La mia anima vuole elevarti Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno. Sì, dica Israele: «La sua bontà dura in eterno». Sì, dica la casa d'Aaronne: «La sua bontà dura in eterno». Sì, dicano quelli che temono il Signore: «La sua bontà dura in eterno». Nella mia angoscia invocai il Signore; il Signore mi rispose e mi portò in salvo. Il Signore è per me; io non temerò; che cosa può farmi l'uomo? Il Signore è per me, fra i miei soccorritori, e io vedrò quanto desidero sui miei nemici. È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo; è meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei prìncipi. Tutte le nazioni m'avevano circondato; nel nome del Signore, eccole da me sconfitte. M'avevano circondato, sì, m'avevano accerchiato; nel nome del Signore, eccole da me sconfitte. M'avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome del Signore io le ho sconfitte. Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma il Signore mi ha soccorso. Il Signore è la mia forza e il mio cantico, egli è stato la mia salvezza.. Preghiera Canto Ti loderò, Signor/Je louerai l'Eternel Je louerai l'Eternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles, Je chanterai ton nom. Je louerai l'Eternel de tout mon cœur, Je ferai de toi le sujet de ma joie. Alléluia ! Ti loderò Signor, con tutto il cuor, racconterò le tue meraviglie e canterò il tuo nome. Dieu, l'Eternel, est roi; il règne à jamais. Pour le jugement, il dresse son trône: Il jugera la terre. Dieu, l'Eternel, est roi ; il règne à jamais. Le monde verra la force de son bras. Alléluia ! Ti loderò, Signor, con tutto il cuor farò di Te la sola mia gioia, alleluia! Dieu voit les opprimés, il est leur abri, Leur refuge au temps des grandes détresses, Son nom est leur salut. Dieu voit les opprimés, il est leur abri. Il sauve les siens, car il est le Dieu saint. Alléluia ! Ti loderò Signor, con tutto il cuor, racconterò le tue meraviglie e canterò il tuo nome. Gloire au Père et au Fils et au SaintEsprit, Au commencement, aujourd'hui, toujours, Et aux siècles des siècles. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, D'une éternité à l'autre éternité. Alléluia ! Confessione di peccato Galati 5,13-14 Fratelli voi siete stati chiamati a libertà, soltanto non fate della libertà un'occasione per vivere secondo la carne, ma per mezzo dell'amore servite gli uni agli altri; poichè tutta la legge è adempiuta in questa unica parola: Ama il tuo prossimo come te stesso in alternativa: Romani 8,10 Ma se Cristo è in voi, nonostante il corpo sia morto a causa del peccato, lo Spirito dà vita a causa della giustificazione. Romani 8,31 Che diremo dunque riguardo a queste cose? Se Dio è per noi chi sarà contro di noi? Atti 2,38 E Pietro a loro: «Ravvedetevi e ciascuno di voi sia battezzato nel nome di Gesù Cristo, per il perdono dei vostri peccati, e voi riceverete il dono dello Spirito Santo. Isaia 1, 16-18 Lavatevi, purificatevi, togliete davanti ai miei occhi la malvagità delle vostre azioni; smettete di fare il male; imparate a fare il bene; cercate la giustizia, rialzate l'oppresso, fate giustizia all'orfano, difendete la causa della vedova! Poi venite, e discutiamo», dice il SIGNORE; «anche se i vostri peccati fossero come scarlatto, diventeranno bianchi come la neve; anche se fossero rossi come porpora, diventeranno come la lana. Giacomo 1, 22-25 Ma mettete in pratica la parola e non ascoltatela soltanto, illudendo voi stessi. Perché, se uno è ascoltatore della parola e non esecutore, è simile a un uomo che guarda la sua faccia naturale in uno specchio; e quando si è guardato se ne va, e subito dimentica com'era. Ma chi guarda attentamente nella legge perfetta, cioè nella legge della libertà, e in essa persevera, non sarà un ascoltatore smemorato ma uno che la mette in pratica; egli sarà felice nel suo operare. silenzio con musica organo di immensa grazia Canto Immensa Grazia del Signor! fu lei che mi trovò da Lui lontano a me guardò, perduto mi salvò. Grâce infinie ô quel beau don pour moi pécheur qui crois; J'étais perdu, j'ai le pardon, Aveugle, mais je vois. Mirabil grazia del Signor! mi guida nel cammin conforto certo nel dolor è sempre a me vicin. La grâce a mis la crainte en moi, Et m'en a délivré; O grâce, précieuse à ma foi Lorsque j'y ai cédé inno della Chiesa d’Inghilterra1779 Lettura Biblica Giovanni 16,13 quando però sarà venuto lui, lo Spirito della verità, egli vi guiderà in tutta la verità, perché non parlerà di suo, ma dirà tutto quello che avrà udito, e vi annuncerà le cose a venire. Riflessione padre Paul Nde, Chiesa cattolica Canto Esprit de Dieu, souffle de vie Esprit de Dieu, Souffle de Vie Esprit de Dieu, Souffle de Feu, Esprit de Dieu, Consolateur, Tu nous sanctifies! Viens, Esprit, nous embraser Viens, Esprit, nous recréer, Viens, Esprit, nous rassembler, Viens, nous t’attendons. Viens, Esprit, viens en nos cœurs, Viens, Esprit, nous visiter, Viens, Esprit, nous vivifier, Viens, nous t’attendons. Viens, Esprit de Sainteté, Viens, Esprit de Vérité, Viens, Esprit de Charité, Viens, nous t’attendons. Spirito di Dio, Soffio di Vita Spirito di Dio, Soffio di Fuoco, Spirito di Dio, Consolatore, Tu ci santifichi! Vieni, Spirito, infiammaci Vieni, Spirito, ricreaci Vieni, Spirito, raccoglici, Vieni, noi ti aspettiamo. Vieni, Spirito, vieni nei nostri cuori, Vieni, Spirito, visitaci Vieni, Spirito, vivificaci Vieni, noi ti aspettiamo. Vieni, Spirito di Santità Vieni, Spirito di Verità, Vieni, Spirito di Carità Vieni, noi ti aspettiamo. Lettura Biblica Giovanni 8,31-32 Gesù allora disse a quei Giudei che avevano creduto in lui: «Se perseverate nella mia parola, siete veramente miei discepoli; conoscerete la verità e la verità vi farà liberi». Riflessione pastore Sandro Spanu, Chiesa evangelica battista Canto Santo Spirito di Dio Wa wa wa Emimimo Emioloye Wa wa wa alagbara alagbarameta Wao wao wao. Emimimo. Santo Spirito di Dio scendi su di noi, Santo Spirito di Dio scendi su di noi, il tuo amore vive! In tutti/e noi. O viens, Esprit, viens, Esprit de sagesse, O viens, piussant Esprit, viens, Piussante Trinité Viens, viens, viens O Esprit, viens. Lettura Biblica 2 Corinti 3,17 Ora, il Signore è lo Spirito; e dove c'è lo Spirito del Signore, lì c'è libertà. Riflessione predicatrice Eugenia Ferreri,Chiesa evangelica valdese Canto Quand l'Esprit de Dieu Quand l'Esprit de Dieu habite en moi Quando lo spirito vive in me Je chante comme David. (2) io canto come David (2v) Je chante, je chante, Io canto, io canto, je chante comme David (2). io canto come David. (2v) Quand l'Esprit de Dieu habite en moi Quando lo spirito vive in me, je prie comme David (2). io prego come David. Je prie, je prie, je prie comme David (2). io prego io prego io prego come David. Quand l'Esprit de Dieu habite en moi Quando lo Spirito vive in me, je loue comme David (2). io lodo come David. Je loue, je loue, je loue comme David (2). io lodo io lodo io lodo come David. Quand l'Esprit de Dieu habite en moi Quando lo Spirito vive in me, je danse comme David (2). io danzo come David. je danse, je danse, je danse comme David (2). io danzo io danzo io danzo come David. Momento di Preghiera Atti 2,1-4 Quando il giorno della Pentecoste giunse, tutti erano insieme nello stesso luogo. Improvvisamente si fece dal cielo un suono come di vento impetuoso che soffia, e riempì tutta la casa dov'essi erano seduti. Apparvero loro delle lingue come di fuoco che si dividevano e se ne posò una su ciascuno di loro. Tutti furono riempiti di Spirito Santo e cominciarono a parlare in altre lingue, come lo Spirito dava loro di esprimersi. Quand le jour de la Pentecôte arriva, les croyants étaient réunis tous ensemble au même endroit. Tout à coup, un bruit vint du ciel, comme si un vent violent se mettait à souffler, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. Ils virent alors apparaître des langues Canto pareilles à des flammes de feu; elles se séparèrent et elles se posèrent une à une sur chacun d'eux. Ils furent tous remplis du Saint-Esprit et se mirent à parler en d'autres langues, selon ce que l'Esprit leur donnait d'exprimer. Spirito di Dio Spirito di Dio, Spirito di Dio, Spirito di Dio scendi su di noi (x2) (solista) e la potenza dello Spirito Santo (Tutti) scende su di noi (x2) Informazioni Colletta Canto Hevenu Shalom Hevenu shalom alèychem. (3) Hevenu shalom, shalom, shalom alèychem. E sia la pace tra noi , (2) la nostra terra sia gioiosa Padre nostro Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti a noi i nostri debiti come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non indurci in tentazione, ma liberaci dal Male. Tuo è il regno, la potenza e la gloria nei secoli dei secoli. Amen. e regni sempre pace in mezzo a tutti/e noi Nous vous annonçons la paix. (3) Nous vous annonçons la paix, la paix de Jesus. Notre Père qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal. Car c’est à Toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles Benedizione finale Canto finale Han camminato lungo tempo verso la libertà, verso la luce, per cercare sempre la verità Ascolta ascolta ma non fare nessun rumore marciamo nella notte ormai da molte ore ascolta ascolta i pasi del tuo signore cammina sulla strada, cammina insieme a te Han rifiutato ogni guerra cercando pace ancor la loro terra han lasciato e canteran l’amor son venuti con sorriso aprendoti il loro cuor hanno annunciato tra fratelli il loro amor in colore azzurro i canti guidati da coro cattolico in fucsia quelli guidati dal coro protestante