LIBRETTO D’ISTRUZIONE Judo Zewa Wasser Stop JZW ¾” – 1 ¼” Attenzione: Per l’installazione e l’avviamento leggere e osservare attentamente le istruzioni. L’INSTALLAZIONE DI QUESTO TIPO DI IMPIANTO A PROTEZIONE DELLA RETE IDRAULICA È PRESCRITTO DALLA NORMATIVA UNI-CTI 8065 E QUINDI DALLA LEGGE N. 46 ED È AUTORIZZATA DAL DECRETO DEL MINISTERO DELLA SANITÀ N. 443/90. Pagina 1 di 11 Verificare che l’installazione sia stata eseguita rispettando le normative di sicurezza Nazionali. La casa costruttrice rifiuta ogni responsabilità per il mancato rispetto delle norme antinfortunistiche in vigore. Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di modifiche, errori di collegamento sia elettrico che idraulico derivati dall’inosservanza del libretto d’istruzione; inoltre declina ogni responsabilità in caso di utilizzo del prodotto in condizioni diverse da quelle per cui è stato progettato ed è vietato l’utilizzo di prodotti danneggiati o con sintomi di funzionamento anomalo quali corto circuiti, spegnimenti improvvisi, rumori insoliti e altro. L’apparecchio funziona correttamente se installato e collaudato da tecnici specializzati. Per le successive manutenzioni si devono usare solamente pezzi di ricambio originali Judo. Il mancato rispetto delle indicazioni riportate nel libretto d’istruzioni portano all’immediato decadimentodella garanzia. Caratteristiche (vedere anche DIN 1988 parte 2 paragrafo 8.1.) L’attrezzatura per la sorveglianza dell’acqua della JUDO è dimensionata per un uso domestico unifamiliari. E’ realizzata per proteggere dai danneggiamenti dovuti alla rottura delle tubazioni dell’acqua, guasto alle installazioni dell’impianto idrico domestico e ad un consumo straordinario d’acqua. Modello Codice n° Tubo di collegamento Flusso dell’acqua Perdita di pressione Distanza attacchi JZW ¾” mV 8140001 ¾” 4 m³/h 0,4 bar 180 mm Pagina 2 di 11 JZW 1” mV 8140002 1” 5 m³/h 0,6 bar 190 mm JZW 1¼” mV 8140003 1¼” 6 m³/h 0,7 bar 230 mm Installazione Assicurarsi che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto, i materiali di imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti rispettando le normative. Il wasserstop deve essere installato in una stanza fredda e asciutta. La flangia girevole per l’installazione del wasserstop può essere installata in tutte le direzioni del flusso, facendo attenzione solamente alla direzione della freccia in rilievo sulla flangia che deve rispettare quella del flusso, e può essere installato in tutte le linee di uso dell’acqua potabile. Per facilitarne l’uso e la manutenzione devono essere rispettate alcune misure: distanza dal centro tubo al muro di 40 mm, dal centro tubo ad un eventuale ingombro sopra di 250 mm e dal basso di 200 mm (non installare nel sottosuolo). Il wasserstop viene abitualmente installato dopo il contatore e all’eventuale valvola di non ritorno, ma prima del filtro. Vi deve essere disponibile una presa di corrente che permetta di avere un flusso continuo di energia. Il wasserstop deve essere installato sempre verticalmente. Assicurarsi che l’apparecchio non abbia subito danneggiamenti durante il trasporto. I materiali d iimballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini poiché potenziali fonti di pericolo edevono essere smaltiti rispettando le norme vigenti. L’installazione deve essere effettuata in un ambiente coperto e asciutto. Inoltre l’apparecchio deve essere protetto dal gelo, dalle intemperie e dall’esposizione solare sia diretta che indiretta e da fonti di calore. Evitare di sottoporre l’apparecchio a tensioni che provocherebbero rotture o danni permanenti all’apparecchio. Prevedere una presa di corrente dedicata 230V 50Hz sempre sotto tensione per il quadretto di comando. I collegamenti elettrici devono essere eseguite secondo normative Nazionali e locali in vigore. Controllare che la tensione e la frequenza dell’impianto elettrico di alimentazione corrispondano a quelle richieste e che la potenza installata disponibile sia sufficiente. Se per cause esterne la tensione è al di sotto dei 200V è necessario prevedere sulla linea di alimentazione un regolatore di tensione. Verificare che la tensione tra neutro e terra sia 0. Prevedere l’installazione di un salvavita. Se vi dovesse essere una mancanza di corrente il wasserstop non svolge più la sua funzione divenendo inefficiente e in caso di perdita, non blocca più il flusso d’acqua. Il wasserstop non deve essere installato in impianti di irrigamento a goccia o antincendioo. Il wasserstop deve essere montato con le relative guarnizioni e viti. Le quattro viti della flangia non devono essere tolte per l’installazione, bensì è sufficiente allentarle ed inserirle negli alesaggi presenti sulla flangia girevole. Quindi ruotare l’apparecchio in senso orario fino a fine corsa ed avvitare completamente le viti. Avviamento Inserire la spina per il collegamento elettrico. L’elettronica comanderà automaticamente un autotest che può durare fino a 10 secondi, dopodiché si illuminano tutte le luci brevemente a turno. Infine si illumina la luce verde che indica il funzionamento del wasserstop. Per un ottimale utilizzo del wasserstop si deve fare molta attenzione alle piccole perdite, come ad esempio lasciare il rubinetto leggermente aperto dopo il suo utilizzo, che comportano il blocco dell’apparecchio. Pagina 3 di 11 Dopo l’installazione il wasserstop permette di collaudare l’ermeticità attraverso un controllo del LED giallo (8) (vedere figura 6). Quando tutte le stazioni di servizio sono chiuse il LED giallo può non lampeggiare (circa 2 minuti). Se si dovesse rilevare un guasto, quale un rubinetto che perde, per poter utilizzare l’acqua senza continui bloccaggi del wasserstop si deve procedere ad una taratura provvisoria dello stesso collegando i contatti “illimitato” fino a che non sia riparato il guasto. Nel tempo in cui si mantiene la taratura provvisoria vengono eluse le funzioni dell’apparecchio. Uso Attraverso l’azionamento del tasto “AUF/ZU” il flusso dell’acqua può essere aperto o chiuso. Quando viene aperto si accenderà la luce verde, viceversa, se viene chiuso il flusso dell’acqua si accenderà la luce rossa. Il wasserstop chiude automaticamente il flusso dell’acqua se si verifica uno dei seguenti casi: 1. E’ stata superata la massima quantità d’acqua prelevabile in modo continuativo. Questa funzione è regolabile a 150, 300, 600 o 1200 litri. 2. E’ stato superato il massimo flusso d’acqua: regolabile sui valori di 1, 2, 4 o 8 m³/h. 3. E’ stato superato il massimo tempo di prelievo continuativo di acqua: regolabile su ½, 1, 3 o 12 ore. 4. Collegamento per il periodo vacanziero: si attiva quando non vi sono prelievi d’acqua per 72 ore continuative. E’ quindi consigliata la sua attivazione quando si decide di partire e si è appurato che il circuito idrico domestico non verrà adoperato fino al rientro: non vi devono essere attivati sistemi d’irrigazione automatico, impianti di addolcimento dell’acqua, ecc. Un’altra regolazione possibile per i punti 1, 2 e 3 è quella dell’ “illimitato” (vedere figura 6) con il quale si può praticamente escludere la regolazione relativa. Se il motivo di chiusura del wasserstop è il punto 2 o 4 si procede alla riapertura premendo il tasto “AUF/ZU”. Quando invece è dato dalle limitazioni superate nei punti 1 e 3 prima della chiusura definitiva vi è un’apertura e chiusura ripetute più volte della durata di circa 30 secondi ogn’una per valutare se l’acqua fluisce ancora. Basta chiudere e riaprire il rubinetto per far terminare la procedura se dovessero essere a causa di un vostro utilizzo domestico che sono stati superati i valori previsti. Se invece vi sono delle perdite, che quindi non possono essere aperte e richiuse per mettere fine alla procedura, il wasserstop chiude il circuito bloccando il flusso d’acqua. Per riaprire il wasserstop si deve, anche in questo, caso agire sul pulsante “AUF/ZU”. Le regolazioni di fabbrica del wasserstop sono: Criterio 1. 300 litri Criterio 2. 4 m³/h Criterio 3. 1 ora Criterio 4. collegamento per vacanza disinserito Prima di mutare le regolazioni base il wasserstop deve essere collaudato con quelle fornite per capire cosa deve essere variato. Ogni volta che viene cambiata una regolazione deve essere tolta la presa di collegamento alla rete elettrica altrimenti la variazione non viene memorizzata dall’impianto. Informazioni sulle cause di spegnimento Si può individuare il problema che ha causato la chiusura del wasserstop attraverso la frequenza dei lampeggi della luce rossa (vedere tabella. Pagina 4 di 11 Luce rossa Accesa 1 lampeggio 2 lampeggi 3 lampeggi 4 lampeggi Causa di spegnimeto Spegnere il wasserstop con il tasto “AUF/ZU” E’ stata superata la quantità massima d’acqua E’ stato superato il flusso massimo d’acqua E’ stato superato il tempo massimo di prelievo Manovra per le vacanze: 72 ore senza prelievo ****************** *---*---*---*---*---*--**---**---**---**--**---**---**---**--****---****---**** Alla riattivazione del wasserstop, se sono stati installati dei nuovi apparecchi (quali lavatrice, impianti di addolcimento, ecc.), è consigliabile un controllo sul corretto funzionamento del wasserstop: procedere se necessario a nuove regolazioni. Annuncio di allarme In caso di annuncio di disturbo del wasserstop si illuminano contemporaneamente la luce rossa e la luce verde. Questo tipo di disturbo si può ricondurre a due cause: a) Il wasserstop tenta di chiudere o di aprire al linea idrica ma non riesce a raggiungere la posizione “chiuso” o “aperto”. Tutti i contatti con le regolazioni di spegnimento sono su “infinito” e la manovra per le vacanze è posta su “spento”. Esempio di regolazione Casa unifamiliare, 2 persone senza getto/lavandino a pressione Casa unifamiliare, 4 persone senza getto/lavandino a pressione Casa unifamiliare, 2 persone due getti/lavandini a pressione Pos 1 Litri Pos 2 m³/ora Pos 3 Ore 150 2 0,5 300 2 1 300 8 1 Se vi è installato un impianto di addolcimento la Pos 3 deve essere regolata a minimo 3 ore per coprire il tempo di rigenerazione. Il funzionamento del Wasserstop può essere bloccato per 6 ore (per esempio per l’irrigazione del giardino) tenendo premuto il tasto “AUF/ZU” per minimo 5 secondi: rimangono accesi in modo continuativo i LED rosso e verde. Premendo nuovamente brevemente il tasto “AUF/ZU” il Wasserstop torna al suo normale funzionamento. Manutenzione Non è necessario effettuare una particolare manutenzione: è sufficiente ogni sei mesi circa chiudere e riaprire il wasserstop con il pulsante “AUF/ZU”. Lavaggio esterno Per pulire esternamente il filtro protettivo autopulente con lavaggio controcorrente JUDO PROFI PLUS si può procedere solamente con un panno morbido e inumidito con acqua. L’utilizzo di solventi, di detersivi aggressivi o contenenti alcool può portare ad una rottura delle plastiche. In caso di mancanza di corrente il wasserstop deve essere aperto manualmente. Ad esempio in caso di incendio in cui salta la corrente elettrica e vi è la necessità di utilizzare una grossa quantità d’acqua. In primo luogo deve essere tolto l’involucro anteriore, dopodiché devono essere rimosse le viti d’ottone del motore. Ora può essere tolto il motore dal wasserstop al fine di lasciare aperta la linea idrica. Pagina 5 di 11 Pagina 6 di 11 Responsabilità civile Non è possibile per la JUDO garantire il prodotto wasserstop in quanto possono verificarsi dei danni dovuti alla mancanza di corrente che possono quindi escludere la funzione di sorveglianza. Più bassi sono i limiti fissati nella regolazione meno gravi saranno i danni dovuti ad un bloccaggio della macchina; però è più facile arrivare al punto di bloccaggio dell’apparecchio durante la fruizione dell’acqua. Possibilità di regolazione e descrizione dell’elettronica Togliendo la parte anteriore dell’involucro del wasserstop si può accedere facilmente all’elettronica dell’apparecchio per le eventuali regolazioni. 1. Luce gialla, quantità d’acqua prelevata 2. Luce gialla, massimo flusso dell’acqua 3. Luce gialla, massimo tempo di prelievo d’acqua 4. Luce gialla, manovra per le vacanze 5. Luce gialla, tasto manuale 6. Luce rossa, wasserstop chiuso 7. Luce verde, wasserstop aperto 8. Luce gialla, segnale del flusso dell’acqua 9. Manovra per le vacanze “accesa” 10. Manovra per le vacanze “spenta” 11. Tasto “AUF/ZU” 12. Collegamento utilizzato dal servizio clienti per esaminare i dati 13. Morsetti per collegamenti a distanza del tasto “AUF/ZU” (ad esempio per una centrale di controllo) 14. Relais di annuncio del disturbo Pagina 7 di 11 Seguire i consigli e le impostazioni del servizio clienti e rivolgersi a questo in caso di necessità o prima di variare una regolazione: Si può testare il wasserstop solo quando questo è in funzione e la luce verde splende. Con un intervento da parte del servizio clienti sull’apparecchio si riesce a capire qual’è il problema e si riesce a capire le ultime 24 cause di spegnimento. 1. La luce (1) inizia a lampeggiare indicando che il motivo di arresto del wasserstop è il superamento del limite di litri erogati. A questo punto si deve premere il pulsante “AUF/ZU”; quindi il wasserstop farà illuminare la luce (1) un determinato numero di volte corrispondente alle volte che, tra le ultime 24 che sono rimaste in memoria, il wasserstop si è spento per il superamento del limite di litri erogati. 2. Quando si spegne la luce (1) si illumina la luce (2). Ora si deve nuovamente premere il pulsante “AUF/ZU” per vedere, in base al numero di lampeggi della luce (2) quante volte il wasserstop, negli ultimi 24 casi di arresto, si sia fermato per il superamento di una determinato quanta portata d’acqua. 3. Dopo la luce (2) si illuminerà la luce (3); procedendo come prima premendo il tasto “AUF/ZU” si vedrà il numero di interruzioni dovute ad un superamento di tempo di prelievo. 4. Si spegne la luce (3) e si accende la luce (4); procedendo come sopradescritto premere il tasto “AUF/ZU” per vedere quante interruzioni tra le ultime 24 sono da imputare alla modalità vacanze. 5. Infine si spegnerà la luce (4) e si accenderà la luce (5) per verificare, premendo nuovamente il tasto “AUF/ZU” il numero di interruzioni manuali. Una volta spentasi la luce (5) il wasserstop tornerà automaticamente al normale esercizio con conseguente illuminazione della luce verde (7). Garanzia La garanzia a Voi concessa dal produttore, in conformità con la DIN 1988, parte 8, è soggetta a delle restrizioni se non viene seguito quanto riportato sul libretto di istruzioni in merito alla manutenzione del prod Al fine di aumentare la durata della garanzia e dell’efficienza del prodotto si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione con il servizio di assistenza specializzato Pagina 8 di 11 Copia della dichiarazione di conformità Pagina 9 di 11 Esploso Pagina 10 di 11 Pos . 1 2 3 4 5 6 7 8 8 8 9 10 11 12 13 14 15 Pz Codice 1 2 1 1 1 2 1 1 1 3 1 2140020 1120410 2200215 2140011 1440113 1200241 1440111 1200249 1120399 1650257 1200218 27 28 29 Descrizione (intervallo di sostituzione delle parti usurate (anni)) Sincrono/in sincronia motore Viti del motore Commutatore Ugello d’afflusso Disco distanziale Guarnizione della sfera (5 anni) Sfera O-Ring 22,4 x 3,15 Sede della sfera Lente viti d’ottone 3,5 x 25 Guarnizione del profilo della flangia Viti cilindriche M6 x 25 Parte posteriore dell’involucro Lente viti d’ottone 4,2 x 13 4 1 4 2010199 1120404 1650248 2140031 30 Staffa per bloccare i cavi 1 1609114 1650286 1120531 31 32 Lente viti d’ottone 2,9 x 13 Elettronica 2 1 1609172 2140010 Descrizione (intervallo di sostituzione delle parti usurate (anni)) Sensore sonoro Coperchio avvitabile Boccola magazzino Ruota ad alette con magnete Azionatore WZ - Spina motivo/ragione O-Ring 70 x 2,5 Involucro anteriore ¾” Involucro anteriore 1” Involucro anteriore 1¼” Involucro del wasserstop Pz Codice Pos. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1500021 1120402 1120330 2200512 1120401 1120381 1200245 2140016 2140016 2140018 2140019 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Sfera motore O-Ring 7,5 x 2,5 (5 anni) Microinterruttore per i cavi neri Microinterruttore per i cavi verdi Viti M3 x 25 Camma eccentrica 1 2 1 1440110 1200252 2140030 1 2 1 Tutti i valori e le misurazioni dei prodotti corrispondono a quelli rilevati prima della vendita del prodotto. I cambiamenti di tali parametri fanno parte del progresso tecnologico che è sempre in atto e che viene messo a vostra disposizione. I prodotti non possono essere resi. DISTRIBUTORE PER L’ITALIA : G.M.2 s.r.l. Via dell’Arma di Cavalleria n°3 31055 Quinto di Treviso (TV) tel 0422 470846 fax 0422477261 [email protected] www.gm2.biz Pagina 11 di 11