® LIBRETTO DI ISTRUZIONI 220 I TRIFASE PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI, A PROGRAMMAZIONE DIGITALE INSTRUCTIONS 220 THREE-PHASE GB TO SUIT TRHEE-PHASE AUTOMATIONS FOR SLIDING GATES DIGITAL PROGRAMMING LOGIC MANUEL DINSTRUCTION F 220 TRIPHASE POUR AUTOMATIONS TRIPHASEES SUR PORTAILS COULISSANTS, A PROGRAMMATION DIGITALE BETRIEBSANLEITUNG 220 DREIPHASIG D FÜR DREIPHASIGE AUTOMATIONEN AUF SCHIEBETOREN MIT DIGITALER PROGRAMMIERUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES 220 E TRIFASE PARA AUTOMACIONES TRIFÁSICAS DE VERJAS CORREDIZAS CON PROGRAMACIÓN DIGITAL HANDLEIDING 220 NL Dis. N. DRIEFASE VOOR DRIEFASENAUTOMATISERINGEN OP SCHUIFHEKKEN, MET DIGITALE PROGRAMMERING 4534 ® s.n.c. - AUTOAPPRENDIMENTO DEL TEMPO DI LAVORO - ACCELERAZIONE GRADUALE E RALLENTAMENTO IN FRENATA - FUNZIONE PASSO PASSO - UOMO PRESENTE - DISPLAY DI SEGNALAZIONE - REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ pag. 1,2,4,5,6,7,8 - PASSAGGIO PEDONALE - MOTOR RUNTIME AUTOLEARNING - GRADUAL ACCELERATION AND BRAKING SLOWDOWN - STEP BY STEP OPERATIONS - DEADMAN CONTROL - GATE STATUS INDICATION BY DISPLAY - SPEED ADJUSTMENT page 1,2,9,10,11,12,13 - PEDESTRIAN MODE - AUTOAPPRENTISSAGE DU TEMPS DE TRAVAIL - ACCELERATION GRADUELLE ET RALENTISSEMENT EN FREINAGE - FONCTION PAS-PAS - HOMME MORT - DISPLAY DE SIGNALISATION DE LETAT DE LAUTOMATION - REGLAGE DE LA VITESSE page 1,2,14,15,16,17,18 - PASSAGE PIETONS - SELBSTEINLERNUNG DER LAUFZEITEN - GRADUELLE BESCHLEUNIGUNG UND ENDLAGENDÄMPFUNG - IMPULSBETRIEB - TOTMANN-BETRIEB - DISPLAY ZUR SIGNALISIERUNG DES ZUSTANDS DER AUTOMATION - GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG Seite 1,3,19,20,21,22,23 - GEHTÜRFUNKTION - AUTOAPRENDIZAJE DEL TIEMPO DE TRABAJO - ACELERACIÓN GRADUAL Y DESACELERACIÓN EN FRENADA - FUNCIÓN PASO-PASO - HOMBRE PRESENTE - PANTALLA DE SEÑALIZACIÓN ESTADO DE LA AUTOMACIÓN - REGULACION DE LA VELOCIDAD pág. 1,3,24,25,26,27,28 - PASO DE PEATONES - SELF-LEARNING VAN DE WERKTIJD - GELEIDELIJKE ACCELERATIE EN VERTRAGING TIJDENS REMWERKING - STAP-VOOR-STAP FUNCTIE - DODEMANSFUNCTIE - DISPLAY VOOR SIGNALERING VAN DE TOESTAND VAN DE AUTOMATISERING - SNELHEIDSREGELING pag. 1,3,29,30,31,32,33 - VOETGANGERSMODUS Via Mantova, 177/A - C.P. 126 - 37053 Cerea (Verona) Italy - Tel. +39 0442 330422 r.a. Fax +39 0442 331054 - e-mail: [email protected] - www.fadini.net 1 I Schermata 15 Codici di programmazione GB Screen 15 Programming code F Page-écran 15 Code de programmation Page-écran 14 Ecran de visualisation Schermata 13 Passaggio pedonale Screen 13 Pedestrian mode Page-écran 13 Passage piétons Schermata 12 Impostazione velocità Screen 12 Speed setting Page-écran 12 Réglage vitesse Schermata 11 Fotocellule 2ª coppia (morsetti 25 e 26) Screen 11 Photocells 2nd pair (terminals 25 and 26) Page-écran 11 Photocellules n°2 (bornes 25 et 26) Schermata 10 Regolazione Forza alla velocità di lavoro Screen 10 Torque adjustment with operating speed rating Page-écran 10 Régulation Force à la vitesse de travail Schermata 9 Regolazione Forza a bassa velocità Screen 9 Torque adjustment with low speed: Page-écran 9 Régulation Force à basse vitesse Schermata 8 Fotocellule 1ª coppia (morsetti 1 e 2) Screen 8 Photocells 1st pair (terminals 1 and 2) Page-écran 8 Photocellules 1° couple (bornes 1 et 2) Schermata 7 Tempo di pausa in modalità Automatico Screen 7 Pause time on automatic mode Page-écran 7 Temps de pause en modalité Automatique Schermata 6 Funzione Radio Screen 6 Radio function Page-écran 6 Fonction Radio Schermata 5 Funzione AutomaticoSemiautomatico Uomo Presente Screen 5 Function AutomaticSemiautomatic Deadman control Page-écran 5 Fonction AutomatiqueSemiautomatique Homme Mort 2 Screen 1 Select the language Page-écran 4 État de lautomation Allumage Schermata 1 Selezionare la lingua Screen 4 Status of the automation Starting Accensione Schermata 4 Stato dellautomazione Screen 4.1 Memorizing the gate travel Screen 14 Visualization display Schermata 4.1 Memorizzazione corsa cancello Schermata 14 Schermata di visualizzazione Page-écran 1 Sélectionner la langue Schermata 2 Stato delle Sicurezze Screen 2 Safety Status Page-écran 2 Conditions de sûreté Schermata 3 Stato dellimpianto Screen 3 Status of the system Conditions de linstallation Dis. N. 4534 Page-écran 3 Page-écran 4.1 Mémorisation de la course du portail ® 220 I ® PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI PESANTI, A PROGRAMMAZIONE DIGITALE TRIFASE TRASFORMATORE D2 ROSSO FUN1 sensore temperatura RESET FUN1A ventola ENTER F2=10A linea ELPRO 220 Display F1=10A linea ventola SUPPORTO PER SCHEDA RADIO AD INNESTO D3 VERDE 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 8 18 19 20 21 U 22 23 S COSTA 1 COSTA 2 ALIMENTAZIONE 230V ±10% 50Hz MONOFASE LAMPEGGIATORE 230V 25W max MOTORE collegamento: 230V MASSA 2ª coppia FOTOCELLULE M 24 NEUTRO 17 V FASE 16 W COMUNE COMUNE COMUNE GND - USCITA 24V per carico max: n°2 coppie di fotocellule n°1 Radio ricevente SPIA DI SEGNALAZIONE 24V max 3W FINECORSA CHIUSURA FINECORSA APERTURA COMUNE FINECORSA BLOCCO RADIO APRE / APERTURA PEDONALE CHIUDE COMUNE 1ª coppia FOTOCELLULE + 25 26 27 28 Morsetto N°23 - Massa a terra IMPORTANTE N Neutro R S T Rete Descrizione generale: Il programmatore Elpro 220 è un programmatore elettronico a microprocessore per il comando e gestione di motori fino a 3,0CV (2,2KW) di potenza trifase, installati su portoni scorrevoli di grandi dimensioni. Alimentato da una tensione 230V 50Hz±10% monofase, lElpro 220 controlla motori trifase con collegamento a triangolo 220V, oppure motori monofase senza laggiunta del condensatore. Un display permette la programmazione e la visualizzazione in tempo reale delle principali funzioni: frenatura con rallentamento del motore, avviamento graduale del motore, apprendimento della corsa del cancello, regolazione della forza a velocità minore di frenatura e di partenza, regolazione della forza di lavoro. Risponde alle normative di sicurezza di Bassa Tensione 2006/95 CE e Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CEE e 92/31 CEE, pertanto si consiglia linstallazione da parte di personale tecnico qualificato secondo le normative di sicurezza vigenti. La Ditta costruttrice non si assume responsabilità circa luso improprio del programmatore; inoltre si riserva di apportare modifiche e aggiornamenti al presente libretto e al programmatore senza preavviso. Linosservanza delle regole di installazione può provocare seri danni a cose e persone. IMPORTANTE: - Il programmatore deve essere installato in un luogo protetto e asciutto con la propria scatola di protezione - Applicare un Interruttore Magneto-Termico differenziale del tipo 0,03A ad alta sensibilità allalimentazione del programmatore - Accertarsi che lalimentazione al programmatore elettronico sia 230V ±10% 50Hz - Per lalimentazione al Motore Elettrico 230V ±10% 50Hz usare cavi con fili da 2,5 mm² fino a 50 metri di distanza e posizionare la morsettiera del motore per lalimentazione 230V - Alimentazione, Lampeggiante usare cavi con fili di sezione 1,5 mm² fino a 50 m di distanza; per Finecorsa e accessori vari utilizzare cavi con fili di sezione 1mm² - Se non si usano le Fotocellule eseguire un ponte tra i morsetti 1 e 2, 25 e 26, 27 e 28 con 26 - Se non si usa nessuna Pulsantiera eseguire un ponte tra i morsetti 3 e 6 - Usare cavo schermato per il collegamento del motore e collegare a massa a terra il morsetto 19 ATTENZIONE: - Tolta alimentazione al programmatore, bisogna attendere che i condensatori si scaricano: aspettare lo spegnimento del led D2 - Il programmatore viene impostato in fabbrica nella modalità AUTOMATICO - Alimentazione in bassa tensione in corrente continua a 24V, pertanto rispettare rigorosamente i simboli + e - Il funzionamento è consentito solo se i morsetti di massa 19 e 23 sono collegati a terra - Dopo il ripristino dellalimentazione alla scheda, a seguito di un black-out, lautomazione esegue i movimenti a velocità ridotta fino ad arrivare ad un finecorsa. Tutte le funzioni impostate invece rimangono memorizzate. Nel caso di mancato funzionamento: - Accertarsi che lalimentazione al programmatore elettronico sia 230V ±10% - Accertarsi che lalimentazione al Motore Elettrico sia 230V ±10% - Per distanze superiori ai 50 metri aumentare la sezione dei fili. - Controllare i fusibili - Controllare che le Fotocellule siano in contatto chiuso - Controllare tutti i contatti chiusi NC: Stop e Coste - Controllare che non ci sia una caduta di tensione tra programmatore e motore elettrico - Controllare di aver collegato i morsetti di massa a terra 19 e 23 - Controllare che il Motore e la sua morsettiera siano collegati per funzionamento a 230V - Controllare che la forza alle velocità basse e di lavoro sia adeguata al peso del cancello 4 Dis. N. 4534 Led di Diagnostica: D2 = Normalmente acceso, scheda sotto tensione D3 = Normalmente acceso verde, presenza 24V 220 I TRIFASE PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI PESANTI, A PROGRAMMAZIONE DIGITALE ® Basetta Motore Elettrico Importante: - Accertarsi che nella basetta del Motore Elettrico siano in posizione parallela le tre lamelle. - Eseguire, prima di iniziare tutti i collegamenti elettrici, il collegamento a Massa a Terra della Scheda (morsetti n°19 e n°23) con la Piastra metallica. W2 U2 V2 Finecorsa U1 V1 W1 Basetta motore elettrico u 16 v w 17 18 FUNZIONI DEI TASTI Display RESET Annulla i valori impostati ENTER Conferma dei valori impostati Passa alla pagina successiva Passa alla pagina precedente ACCENSIONE IMPORTANTE: Si consiglia di iniziare con il cancello completamente chiuso per abbreviare i tempi di autoapprendimento della corsa. Alimentato il programmatore con tensione 230V 50Hz ±10% si può vedere sul display lo stato dellautomazione scorrevole: - Frequenza e velocità sono a zero - Cancello Chiuso (il finecorsa di chiusura è impegnato) SCHERMATA 1 DISPLAY Selezionare la lingua Data alimentazione alla scheda, dopo una prima schermata dove viene indicata la versione del programma di funzionamento, viene visualizzata la schermata di selezione della lingua: Tasto ENTER si entra nella funzione di selezione della lingua Tasto si seleziona la lingua. Tasto ENTER si conferma la lingua desiderata RESET SCHERMATA 2 ENTER DISPLAY Stato delle sicurezze ft1 = 1° Fotocellula morsetto 1-2 a Ø (=1 con ostacolo presente) ft2 = 2° Fotocellula morsetto 25-26 a Ø (=1 con ostacolo presente) Cs1= Costa 1 in sicurezza in apertura a Ø (=1 con ostacolo presente) Cs2= Costa 2 in sicurezza in chiusura a Ø (=1 con ostacolo presente) Le coste di sicurezza in presenza di ostacolo invertono la marcia del cancello, poi si ferma e attende un nuovo comando RESET SCHERMATA 3 Stato dellimpianto 4534 Cs2:Ø DISPLAY A:Ø C:Ø fcA:Ø RESET PREMERE ft1:Ø ft2:Ø Cs1:Ø ENTER A= Apre, pulsante Apre a Ø (=1 durante limpulso) C= Chiude, pulsante Chiude a Ø (=1 durante limpulso) S= Stop, pulsante Stop a Ø (=1 durante limpulso) fcA= Finecorsa apertura a Ø (=1 cancello completamente aperto) fcC= Finecorsa chiusura a Ø (=1 cancello completamente chiuso) R= controllo radio a Ø (=1 durante limpulso) Dis. N. language select! ITALIANO ITA 3 S:Ø R:Ø fcC:Ø ENTER VOLTE 5 220 I ® SCHERMATA 4 TRIFASE PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI PESANTI, A PROGRAMMAZIONE DIGITALE DISPLAY Stato dellautomazione Viene visualizzato come si presenta lautomazione quando si da tensione: anta ferma Ø.ØHz Ø sp anta chiusa! .... ENTER RESET SCHERMATA 4.1 Memorizzazione della corsa del cancello Dopo aver terminato tutti i collegamenti elettrici dell'impianto, posizionare il cancello chiuso (finecorsa chiusura impegnato) e verificare la corretta rotazione del motore con i finecorsa. Durante questa memorizzazione impostare una coppia adeguata in modo che non ci siano slittamenti della frizione durante l'autoapprendimento (consigliabile una coppia elevata). ! DISPLAY quota corsa max Ø 1ØØØ Durante tutta questa procedura il cancello si muove lentamente con una velocità minima preimpostata di fabbrica. - Premere e mantenere premuto il pulsante (oppure il comando apre): l'automazione procede in apertura in modalità uomo presente. - Andare fino al finecorsa di apertura, rilasciare il pulsante e premere ENTER per confermare. (Per decrementare la posizione del cancello sul finecorsa di apertura a causa di una eccessiva posizione, si può premere il pulsante e poi confermare). ATTENZIONE: - Se durante il normale funzionamento di apertura o chiusura del cancello, incontra un ostacolo sulle guide (sassi, ...) l'automazione si arresta allo scadere del tempo impostato. Il successivo impulso di comando comanderà un movimento contrario all'ultimo eseguito, con velocità minima preimpostata di fabbrica, fino al finecorsa successivo. Poi eseguirà i movimenti memorizzati secondo le normali funzioni impostate durante l'installazione. - Al ripristino dell'alimentazione alla scheda, a seguito di un black-out, l'automazione esegue il primo movimento con velocità minima preimpostata di fabbrica, se i finecorsa non sono impegnati. Non necessita di nessuna operazione di memorizzazione. Tutte le funzioni impostate invece rimangono memorizzate. SCHERMATA 5 RESET ENTER RESET ENTER Funzione Automatico-Semiautomatico - Uomo Presente DISPLAY Tasto ENTER si entra nella funzione modo duso................ Automatico Ø Tasto si seleziona la modalità di funzionamento: Ø= Automatico, ad un impulso di comando di apertura, il cancello Apre, si ferma in Pausa del tempo impostato (vedi Schermata 7), terminato il quale Chiude automaticamente 1= Semiautomatico, ad un impulso di comando di apertura il cancello si Apre e poi ferma in apertura. Per Chiudere bisogna dare limpulso di chiusura. 2= Uomo Presente, si ottiene il comando di apertura e chiusura ad azione mantenuta. (senza autotenuta nei Relè), quindi lattiva presenza delloperatore durante tutto il movimento dellautomazione fino al rilascio del pulsante o della chiave del selettore. Una volta selezionata la funzione premere il tasto ENTER per confermare RESET SCHERMATA 6 ENTER Funzione Radio DISPLAY Tasto ENTER si entra nella funzione Tasto Dis. N. 4534 radio: INVERTE 7 RADIO RESET COMUNE 0= Radio inverte in apertura 1= Radio Passo-Passo con Stop intermedio 2= Radio non inverte in apertura Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare 6 3 si seleziona la modalità di funzionamento: ENTER Ø 220 I SCHERMATA 7 TRIFASE PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI PESANTI, A PROGRAMMAZIONE DIGITALE Tempo di pausa in modalità Automatico DISPLAY Tasto ENTER si entra nella funzione Tasto Tempo pausa si seleziona il tempo di pausa in secondi: Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare RESET SCHERMATA 8 Fotocellule 1ª coppia (morsetti 1 e 2) DISPLAY Ø = Fotocellula non ferma in Apertura, apre sempre 1 = Fotocellula ferma in Apertura Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare RESET 1ª coppia FOTOCELLULE modo fotoc.1 .......... apre sempre Ø ENTER DISPLAY Regolazione Forza a bassa velocità: nel ciclo di autoapprendimento, nella partenza lenta e nellarrivo in rallentamento forza minima forza 25% Tasto ENTER si entra nella funzione Tasto [S] 2 si seleziona la modalità di funzionamento: SCHERMATA 9 10.0 ENTER 1 Tasto ENTER si entra nella funzione Tasto ® si seleziona una diminuzione della forza dal 15% al 30%: Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare RESET SCHERMATA 10 ENTER Regolazione Forza alla velocità di lavoro DISPLAY forza massima forza 80% Tasto ENTER si entra nella funzione Tasto si seleziona una diminuzione della forza dal 50% al 100%: Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare RESET SCHERMATA 11 DISPLAY Fotocellule 2ª coppia (morsetti 25 e 26) Importante: se non sono presenti nellimpianto la seconda coppia di Fotocellule oppure la Costa di sicurezza è necessario ponticellare tra loro i morsetti 25, 26, 27 e 28 Tasto ENTER si entra nella funzione - Stop immediato: lautomazione ferma sempre e attende nuovo comando - ferma/inverte: lautomazione ferma in apertura, in chiusura ferma e inverte la marcia Questa modalità si attiva se siamo in Automatico e Semiautomatico (schermata 5) modo fotoc.2 ..... STOP immediato COMUNE si seleziona: 25 26 FOTOCELLULA 2ª COPPIA Tasto ENTER Una volta selezionata la funzione premere il tasto ENTER per confermare RESET SCHERMATA 12 Impostazione velocità Tasto ENTER si entra nella funzione: Tasto si seleziona una impostazione della velocità da 30Hz a 45Hz ENTER DISPLAY Velocità Mass. vel. 40.0 Hz una volta selezionata la funzione premere il tasto ENTER per confermare Dis. N. 4534 7 220 I ® SCHERMATA 13 TRIFASE PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI PESANTI, A PROGRAMMAZIONE DIGITALE Passaggio pedonale DISPLAY Tasto ENTER si entra nella funzione Tasto Pas. Pedonale set> si imposta l'apertura (se maggiore di 0 il morsetto 4 apre diventa esclusivamente ingresso pedonale. Per escludere il passaggio pedonale impostare 0 Ø Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare RESET SCHERMATA 14 ENTER Schermata di visualizzazione: Tensione, assorbimento motore, temperatura sul dissipatore Può verificarsi che il programmatore entri in protezione termica per cui non viene più data potenza al motore fino a che, con il raffreddamento della ventola, si riporta in condizione di funzionamento. In tal caso verificare che la ventola funzioni (gira se il cancello è in movimento e con temperatura maggiore di 45°) RESET SCHERMATA 15 Codice di programmazione (utilizzato dal costruttore del programmatore) Pagina dedicata allinserimento della password di programmazione dei parametri di funzionamento della scheda Elpro 220 da parte del costruttore (non gestibile dallutente). 8 Dis. N. 4534 DISPLAY 350 V 0.0 A 25 -C ENTER inserire codice! Ø 04-2010 I - Prima dellinstallazione da parte di personale tecnico qualificato, si consiglia di prendere visione del Libretto Normative di Sicurezza che la Meccanica Fadini mette a disposizione. GB - Please note that installation must be carried out by qualified technicians following Meccanica Fadinis Safety Norms Manual. F - Linstallation doit être effectuée par un technicien qualifié suivant le manuel des Normes de Sécurité de Meccanica Fadini. D - Vor der Installation durch qualifiziertes tecnisches Personal wird empfohlen das Handbuch zu den Sicherheitsvorschriften durchzulesen, das die Meccanica Fadini zur Verfügung stellt. E - Antes de la instalación por parte del personal técnico cualificado, se aconseja consulter el Libreto con las Normativas de Seguridad que Meccanica Fadini pone a disposición. NL - Vor der Installation durch qualifiziertes technisches Personal wird empfohlen das Handbuch zu den Sicherheitsvorschriften durchzulesen, das die Meccanica Fadini zur Verfügung stellt. I Direttiva 2003/108/CE Smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici VIETATO GETTARE NEI RIFIUTI MATERIALI NOCIVI PER LAMBIENTE GB 2003/108/CE Directive for waste electrical and electronic equipments DISPOSE OF PROPERLY ENVIRONMENT-NOXIOUS MATERIALS ® s.n.c. Via Mantova, 177/A - C.P. 126 - 37053 Cerea (Verona) Italy - Tel. +39 0442 330422 r.a. - Fax +39 0442 331054 e-mail: [email protected] - www.fadini.net La ditta costruttrice si riserva di apportare modifiche al presente libretto senza preavviso