®
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
220
I
TRIFASE
PER AUTOMAZIONI TRIFASE
SU CANCELLI SCORREVOLI,
A PROGRAMMAZIONE DIGITALE
INSTRUCTIONS
220 THREE-PHASE
GB
TO SUIT TRHEE-PHASE
AUTOMATIONS FOR SLIDING GATES
DIGITAL PROGRAMMING LOGIC
MANUEL D’INSTRUCTION
F
220
TRIPHASE
POUR AUTOMATIONS
TRIPHASEES SUR PORTAILS COULISSANTS,
A PROGRAMMATION DIGITALE
BETRIEBSANLEITUNG
220 DREIPHASIG
D
FÜR DREIPHASIGE AUTOMATIONEN
AUF SCHIEBETOREN MIT
DIGITALER PROGRAMMIERUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
220
E
TRIFASE
PARA AUTOMACIONES TRIFÁSICAS
DE VERJAS CORREDIZAS CON
PROGRAMACIÓN DIGITAL
HANDLEIDING
220
NL
Dis. N.
DRIEFASE
VOOR DRIEFASENAUTOMATISERINGEN
OP SCHUIFHEKKEN, MET
DIGITALE PROGRAMMERING
4534
®
s.n.c.
- AUTOAPPRENDIMENTO DEL TEMPO DI LAVORO
- ACCELERAZIONE GRADUALE E RALLENTAMENTO IN FRENATA
- FUNZIONE PASSO PASSO
- UOMO PRESENTE
- DISPLAY DI SEGNALAZIONE
- REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ
pag. 1,2,4,5,6,7,8
- PASSAGGIO PEDONALE
- MOTOR RUNTIME AUTOLEARNING
- GRADUAL ACCELERATION AND BRAKING SLOWDOWN
- STEP BY STEP OPERATIONS
- DEADMAN CONTROL
- GATE STATUS INDICATION BY DISPLAY
- SPEED ADJUSTMENT
page 1,2,9,10,11,12,13
- PEDESTRIAN MODE
- AUTOAPPRENTISSAGE DU TEMPS DE TRAVAIL
- ACCELERATION GRADUELLE ET RALENTISSEMENT EN FREINAGE
- FONCTION PAS-PAS
- HOMME MORT
- DISPLAY DE SIGNALISATION DE L’ETAT DE L’AUTOMATION
- REGLAGE DE LA VITESSE
page 1,2,14,15,16,17,18
- PASSAGE PIETONS
- SELBSTEINLERNUNG DER LAUFZEITEN
- GRADUELLE BESCHLEUNIGUNG UND ENDLAGENDÄMPFUNG
- IMPULSBETRIEB
- TOTMANN-BETRIEB
- DISPLAY ZUR SIGNALISIERUNG DES ZUSTANDS DER AUTOMATION
- GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG
Seite 1,3,19,20,21,22,23
- GEHTÜRFUNKTION
- AUTOAPRENDIZAJE DEL TIEMPO DE TRABAJO
- ACELERACIÓN GRADUAL Y DESACELERACIÓN EN FRENADA
- FUNCIÓN PASO-PASO
- HOMBRE PRESENTE
- PANTALLA DE SEÑALIZACIÓN ESTADO DE LA AUTOMACIÓN
- REGULACION DE LA VELOCIDAD
pág. 1,3,24,25,26,27,28
- PASO DE PEATONES
- SELF-LEARNING VAN DE WERKTIJD
- GELEIDELIJKE ACCELERATIE EN VERTRAGING TIJDENS REMWERKING
- STAP-VOOR-STAP FUNCTIE
- DODEMANSFUNCTIE
- DISPLAY VOOR SIGNALERING VAN DE TOESTAND VAN DE AUTOMATISERING
- SNELHEIDSREGELING
pag. 1,3,29,30,31,32,33
- VOETGANGERSMODUS
Via Mantova, 177/A - C.P. 126 - 37053 Cerea (Verona) Italy - Tel. +39 0442 330422 r.a.
Fax +39 0442 331054 - e-mail: [email protected] - www.fadini.net
1
I
Schermata 15
Codici di programmazione
GB
Screen 15
Programming code
F
Page-écran 15
Code de programmation
Page-écran 14
Ecran de visualisation
Schermata 13
Passaggio pedonale
Screen 13
Pedestrian mode
Page-écran 13
Passage piétons
Schermata 12
Impostazione velocità
Screen 12
Speed setting
Page-écran 12
Réglage vitesse
Schermata 11
Fotocellule 2ª coppia
(morsetti 25 e 26)
Screen 11
Photocells 2nd pair
(terminals 25 and 26)
Page-écran 11
Photocellules n°2
(bornes 25 et 26)
Schermata 10
Regolazione Forza
alla velocità di lavoro
Screen 10
Torque adjustment with
operating speed rating
Page-écran 10
Régulation Force
à la vitesse de travail
Schermata 9
Regolazione Forza
a bassa velocità
Screen 9
Torque adjustment
with low speed:
Page-écran 9
Régulation Force
à basse vitesse
Schermata 8
Fotocellule 1ª coppia
(morsetti 1 e 2)
Screen 8
Photocells 1st pair
(terminals 1 and 2)
Page-écran 8
Photocellules 1° couple
(bornes 1 et 2)
Schermata 7
Tempo di pausa in
modalità Automatico
Screen 7
Pause time on
automatic mode
Page-écran 7
Temps de pause en
modalité Automatique
Schermata 6
Funzione Radio
Screen 6
Radio function
Page-écran 6
Fonction Radio
Schermata 5
Funzione AutomaticoSemiautomatico Uomo Presente
Screen 5
Function AutomaticSemiautomatic Deadman control
Page-écran 5
Fonction AutomatiqueSemiautomatique Homme Mort
2
Screen 1
Select the language
Page-écran 4
État de l’automation
Allumage
Schermata 1
Selezionare la lingua
Screen 4
Status of the automation
Starting
Accensione
Schermata 4
Stato dell’automazione
Screen 4.1
Memorizing the gate travel
Screen 14
Visualization display
Schermata 4.1
Memorizzazione corsa cancello
Schermata 14
Schermata di visualizzazione
Page-écran 1
Sélectionner la langue
Schermata 2
Stato delle Sicurezze
Screen 2
Safety Status
Page-écran 2
Conditions de sûreté
Schermata 3
Stato dell’impianto
Screen 3
Status of the system
Conditions de l’installation
Dis. N. 4534
Page-écran 3
Page-écran 4.1
Mémorisation de la course du portail
®
220
I
®
PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI PESANTI,
A PROGRAMMAZIONE DIGITALE
TRIFASE
TRASFORMATORE
D2 ROSSO
FUN1
sensore temperatura
RESET
FUN1A
ventola
ENTER
F2=10A linea
ELPRO
220
Display
F1=10A linea
ventola
SUPPORTO PER
SCHEDA RADIO
AD INNESTO
D3 VERDE
1
2
3
4
5
6
7
9 10 11 12 13 14 15
8
18
19 20
21
U
22 23
S
COSTA 1
COSTA 2
ALIMENTAZIONE
230V ±10% 50Hz
MONOFASE
LAMPEGGIATORE
230V 25W max
MOTORE
collegamento:
230V
MASSA
2ª coppia FOTOCELLULE
M
24
NEUTRO
17
V
FASE
16
W
COMUNE
COMUNE
COMUNE
GND
-
USCITA 24V per carico max:
n°2 coppie di fotocellule
n°1 Radio ricevente
SPIA DI SEGNALAZIONE
24V max 3W
FINECORSA CHIUSURA
FINECORSA APERTURA
COMUNE FINECORSA
BLOCCO
RADIO
APRE / APERTURA PEDONALE
CHIUDE
COMUNE
1ª coppia FOTOCELLULE
+
25 26 27 28
Morsetto N°23
- Massa a terra IMPORTANTE
N
Neutro
R
S
T
Rete
Descrizione generale: Il programmatore Elpro 220 è un programmatore elettronico a microprocessore per il comando e gestione di motori fino a 3,0CV (2,2KW) di potenza
trifase, installati su portoni scorrevoli di grandi dimensioni. Alimentato da una tensione 230V 50Hz±10% monofase, l’Elpro 220 controlla motori trifase con collegamento
a triangolo 220V, oppure motori monofase senza l’aggiunta del condensatore. Un display permette la programmazione e la visualizzazione in tempo reale delle principali
funzioni: frenatura con rallentamento del motore, avviamento graduale del motore, apprendimento della corsa del cancello, regolazione della forza a velocità minore di
frenatura e di partenza, regolazione della forza di lavoro. Risponde alle normative di sicurezza di Bassa Tensione 2006/95 CE e Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CEE
e 92/31 CEE, pertanto si consiglia l’installazione da parte di personale tecnico qualificato secondo le normative di sicurezza vigenti. La Ditta costruttrice non si assume
responsabilità circa l’uso improprio del programmatore; inoltre si riserva di apportare modifiche e aggiornamenti al presente libretto e al programmatore senza preavviso.
L’inosservanza delle regole di installazione può provocare seri danni a cose e persone.
IMPORTANTE:
- Il programmatore deve essere installato in un luogo protetto e asciutto con la propria scatola di protezione
- Applicare un Interruttore Magneto-Termico differenziale del tipo 0,03A ad alta sensibilità all’alimentazione del programmatore
- Accertarsi che l’alimentazione al programmatore elettronico sia 230V ±10% 50Hz
- Per l’alimentazione al Motore Elettrico 230V ±10% 50Hz usare cavi con fili da 2,5 mm² fino a 50 metri di distanza e posizionare la morsettiera del motore
per l’alimentazione 230V
- Alimentazione, Lampeggiante usare cavi con fili di sezione 1,5 mm² fino a 50 m di distanza; per Finecorsa e accessori vari utilizzare cavi con fili di sezione 1mm²
- Se non si usano le Fotocellule eseguire un ponte tra i morsetti 1 e 2, 25 e 26, 27 e 28 con 26
- Se non si usa nessuna Pulsantiera eseguire un ponte tra i morsetti 3 e 6
- Usare cavo schermato per il collegamento del motore e collegare a massa a terra il morsetto 19
ATTENZIONE:
- Tolta alimentazione al programmatore, bisogna attendere che i condensatori si scaricano: aspettare lo spegnimento del led D2
- Il programmatore viene impostato in fabbrica nella modalità “AUTOMATICO”
- Alimentazione in bassa tensione in corrente continua a 24V, pertanto rispettare rigorosamente i simboli + e - Il funzionamento è consentito solo se i morsetti di massa 19 e 23 sono collegati a terra
- Dopo il ripristino dell’alimentazione alla scheda, a seguito di un black-out, l’automazione esegue i movimenti a velocità ridotta fino ad arrivare ad un finecorsa.
Tutte le funzioni impostate invece rimangono memorizzate.
Nel caso di mancato funzionamento:
- Accertarsi che l’alimentazione al programmatore elettronico sia 230V ±10%
- Accertarsi che l’alimentazione al Motore Elettrico sia 230V ±10%
- Per distanze superiori ai 50 metri aumentare la sezione dei fili.
- Controllare i fusibili
- Controllare che le Fotocellule siano in contatto chiuso
- Controllare tutti i contatti chiusi NC: Stop e Coste
- Controllare che non ci sia una caduta di tensione tra programmatore e motore elettrico
- Controllare di aver collegato i morsetti di massa a terra 19 e 23
- Controllare che il Motore e la sua morsettiera siano collegati per funzionamento a 230V
- Controllare che la forza alle velocità basse e di lavoro sia adeguata al peso del cancello
4
Dis. N. 4534
Led di Diagnostica:
D2 = Normalmente acceso, scheda sotto tensione
D3 = Normalmente acceso verde, presenza 24V
220
I
TRIFASE
PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI PESANTI,
A PROGRAMMAZIONE DIGITALE
®
Basetta
Motore Elettrico
Importante:
- Accertarsi che nella basetta del Motore Elettrico siano
in posizione parallela le tre lamelle.
- Eseguire, prima di iniziare tutti i collegamenti elettrici,
il collegamento a Massa a Terra della Scheda (morsetti
n°19 e n°23) con la Piastra metallica.
W2
U2
V2
Finecorsa
U1
V1
W1
Basetta motore elettrico
u
16
v
w
17
18
FUNZIONI DEI TASTI
Display
RESET
Annulla
i valori impostati
ENTER
Conferma
dei valori impostati
Passa alla pagina
successiva
Passa alla pagina
precedente
ACCENSIONE
IMPORTANTE: Si consiglia di iniziare con il cancello completamente chiuso per abbreviare i tempi di autoapprendimento della corsa.
Alimentato il programmatore con tensione 230V 50Hz ±10% si può vedere sul display lo stato dell’automazione scorrevole:
- Frequenza e velocità sono a zero
- Cancello Chiuso (il finecorsa di chiusura è impegnato)
SCHERMATA 1
DISPLAY
Selezionare la lingua
Data alimentazione alla scheda, dopo una prima schermata dove viene indicata la versione del programma
di funzionamento, viene visualizzata la schermata di selezione della lingua:
Tasto ENTER si entra nella funzione di selezione della lingua
Tasto
si seleziona la lingua. Tasto ENTER si conferma la lingua desiderata
RESET
SCHERMATA 2
ENTER
DISPLAY
Stato delle sicurezze
ft1 = 1° Fotocellula morsetto 1-2 a Ø (=1 con ostacolo presente)
ft2 = 2° Fotocellula morsetto 25-26 a Ø (=1 con ostacolo presente)
Cs1= Costa 1 in sicurezza in apertura a Ø (=1 con ostacolo presente)
Cs2= Costa 2 in sicurezza in chiusura a Ø (=1 con ostacolo presente)
Le coste di sicurezza in presenza di ostacolo invertono la marcia del cancello, poi si ferma e attende un nuovo comando
RESET
SCHERMATA 3
Stato dell’impianto
4534
Cs2:Ø
DISPLAY
A:Ø C:Ø
fcA:Ø
RESET
PREMERE
ft1:Ø ft2:Ø
Cs1:Ø
ENTER
A= Apre, pulsante Apre a Ø (=1 durante l’impulso)
C= Chiude, pulsante Chiude a Ø (=1 durante l’impulso)
S= Stop, pulsante Stop a Ø (=1 durante l’impulso)
fcA= Finecorsa apertura a Ø (=1 cancello completamente aperto)
fcC= Finecorsa chiusura a Ø (=1 cancello completamente chiuso)
R= controllo radio a Ø (=1 durante l’impulso)
Dis. N.
language select!
ITALIANO
ITA
3
S:Ø R:Ø
fcC:Ø
ENTER
VOLTE
5
220
I
®
SCHERMATA 4
TRIFASE
PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI PESANTI,
A PROGRAMMAZIONE DIGITALE
DISPLAY
Stato dell’automazione
Viene visualizzato come si presenta l’automazione quando si da tensione: anta ferma
Ø.ØHz
Ø sp
anta chiusa! ....
ENTER
RESET
SCHERMATA 4.1
Memorizzazione
della corsa del cancello
Dopo aver terminato tutti i collegamenti elettrici dell'impianto, posizionare il cancello chiuso (finecorsa chiusura impegnato)
e verificare la corretta rotazione del motore con i finecorsa. Durante questa memorizzazione impostare una coppia adeguata
in modo che non ci siano slittamenti della frizione durante l'autoapprendimento (consigliabile una coppia elevata).
!
DISPLAY
quota corsa max
Ø
1ØØØ
Durante tutta questa procedura il cancello si muove lentamente con una velocità minima preimpostata di fabbrica.
- Premere e mantenere premuto il pulsante
(oppure il comando apre): l'automazione procede in apertura in modalità uomo presente.
- Andare fino al finecorsa di apertura, rilasciare il pulsante e premere ENTER per confermare. (Per decrementare la posizione del cancello sul finecorsa di apertura a
causa di una eccessiva posizione, si può premere il pulsante
e poi confermare).
ATTENZIONE:
- Se durante il normale funzionamento di apertura o chiusura del cancello, incontra un ostacolo sulle guide (sassi, ...) l'automazione si arresta allo scadere del
tempo impostato. Il successivo impulso di comando comanderà un movimento contrario all'ultimo eseguito, con velocità minima preimpostata di fabbrica,
fino al finecorsa successivo. Poi eseguirà i movimenti memorizzati secondo le normali funzioni impostate durante l'installazione.
- Al ripristino dell'alimentazione alla scheda, a seguito di un black-out, l'automazione esegue il primo movimento con velocità minima preimpostata di fabbrica,
se i finecorsa non sono impegnati. Non necessita di nessuna operazione di memorizzazione. Tutte le funzioni impostate invece rimangono memorizzate.
SCHERMATA 5
RESET
ENTER
RESET
ENTER
Funzione Automatico-Semiautomatico
- Uomo Presente
DISPLAY
Tasto ENTER si entra nella funzione
modo d’uso................
Automatico
Ø
Tasto
si seleziona la modalità di funzionamento:
Ø= Automatico, ad un impulso di comando di apertura, il cancello Apre, si ferma in Pausa del tempo
impostato (vedi Schermata 7), terminato il quale Chiude automaticamente
1= Semiautomatico, ad un impulso di comando di apertura il cancello si Apre e poi ferma in apertura.
Per Chiudere bisogna dare l’impulso di chiusura.
2= Uomo Presente, si ottiene il comando di apertura e chiusura “ad azione mantenuta”.
(senza autotenuta nei Relè), quindi l’attiva presenza dell’operatore durante tutto il movimento
dell’automazione fino al rilascio del pulsante o della chiave del selettore.
Una volta selezionata la funzione premere il tasto ENTER per confermare
RESET
SCHERMATA 6
ENTER
Funzione Radio
DISPLAY
Tasto ENTER si entra nella funzione
Tasto
Dis. N. 4534
radio: INVERTE
7
RADIO
RESET
COMUNE
0= Radio inverte in apertura
1= Radio Passo-Passo con Stop intermedio
2= Radio non inverte in apertura
Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare
6
3
si seleziona la modalità di funzionamento:
ENTER
Ø
220
I
SCHERMATA 7
TRIFASE
PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI PESANTI,
A PROGRAMMAZIONE DIGITALE
Tempo di pausa in modalità Automatico
DISPLAY
Tasto ENTER si entra nella funzione
Tasto
Tempo pausa
si seleziona il tempo di pausa in secondi:
Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare
RESET
SCHERMATA 8
Fotocellule 1ª coppia
(morsetti 1 e 2)
DISPLAY
Ø = Fotocellula non ferma in Apertura, apre sempre
1 = Fotocellula ferma in Apertura
Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare
RESET
1ª coppia
FOTOCELLULE
modo fotoc.1 ..........
apre sempre
Ø
ENTER
DISPLAY
Regolazione Forza a bassa velocità:
nel ciclo di autoapprendimento,
nella partenza lenta e nell’arrivo
in rallentamento
forza minima
forza
25%
Tasto ENTER si entra nella funzione
Tasto
[S]
2
si seleziona la modalità di funzionamento:
SCHERMATA 9
10.0
ENTER
1
Tasto ENTER si entra nella funzione
Tasto
®
si seleziona una diminuzione della forza dal 15% al 30%:
Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare
RESET
SCHERMATA 10
ENTER
Regolazione Forza
alla velocità di lavoro
DISPLAY
forza massima
forza
80%
Tasto ENTER si entra nella funzione
Tasto
si seleziona una diminuzione della forza dal 50% al 100%:
Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare
RESET
SCHERMATA 11
DISPLAY
Fotocellule 2ª coppia (morsetti 25 e 26)
Importante: se non sono presenti nell’impianto la seconda coppia di Fotocellule oppure la
Costa di sicurezza è necessario ponticellare tra loro i morsetti 25, 26, 27 e 28
Tasto ENTER si entra nella funzione
- Stop immediato: l’automazione ferma sempre e attende nuovo comando
- ferma/inverte: l’automazione ferma in apertura, in chiusura ferma e inverte la marcia
Questa modalità si attiva se siamo in Automatico e Semiautomatico (schermata 5)
modo fotoc.2 .....
STOP immediato
COMUNE
si seleziona:
25 26
FOTOCELLULA 2ª COPPIA
Tasto
ENTER
Una volta selezionata la funzione premere il tasto ENTER per confermare
RESET
SCHERMATA 12
Impostazione velocità
Tasto ENTER si entra nella funzione:
Tasto
si seleziona una impostazione della velocità da 30Hz a 45Hz
ENTER
DISPLAY
Velocità Mass.
vel.
40.0 Hz
una volta selezionata la funzione premere il tasto ENTER per confermare
Dis. N.
4534
7
220
I
®
SCHERMATA 13
TRIFASE
PER AUTOMAZIONI TRIFASE SU CANCELLI SCORREVOLI PESANTI,
A PROGRAMMAZIONE DIGITALE
Passaggio pedonale
DISPLAY
Tasto ENTER si entra nella funzione
Tasto
Pas. Pedonale
set>
si imposta l'apertura (se maggiore di 0 il morsetto 4 apre diventa
esclusivamente ingresso pedonale. Per escludere il passaggio pedonale impostare 0
Ø
Una volta selezionata la modalità premere il tasto ENTER per confermare
RESET
SCHERMATA 14
ENTER
Schermata di visualizzazione:
Tensione, assorbimento motore, temperatura sul dissipatore
Può verificarsi che il programmatore entri in protezione termica per cui non viene più data potenza al motore
fino a che, con il raffreddamento della ventola, si riporta in condizione di funzionamento. In tal caso verificare
che la ventola funzioni (gira se il cancello è in movimento e con temperatura maggiore di 45°)
RESET
SCHERMATA 15
Codice di programmazione
(utilizzato dal costruttore del programmatore)
Pagina dedicata all’inserimento della password di programmazione dei parametri di funzionamento
della scheda Elpro 220 da parte del costruttore (non gestibile dall’utente).
8
Dis. N. 4534
DISPLAY
350 V
0.0 A
25 -C
ENTER
inserire codice!
Ø
04-2010
I -
Prima dell’installazione da parte di personale tecnico qualificato, si consiglia di prendere visione del
Libretto Normative di Sicurezza che la Meccanica Fadini mette a disposizione.
GB - Please note that installation must be carried out by qualified technicians following Meccanica Fadini’s
Safety Norms Manual.
F - L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié suivant le manuel des Normes de Sécurité
de Meccanica Fadini.
D - Vor der Installation durch qualifiziertes tecnisches Personal wird empfohlen das Handbuch zu den
Sicherheitsvorschriften durchzulesen, das die Meccanica Fadini zur Verfügung stellt.
E - Antes de la instalación por parte del personal técnico cualificado, se aconseja consulter el Libreto
con las Normativas de Seguridad que Meccanica Fadini pone a disposición.
NL - Vor der Installation durch qualifiziertes technisches Personal wird empfohlen das Handbuch zu den
Sicherheitsvorschriften durchzulesen, das die Meccanica Fadini zur Verfügung stellt.
I
Direttiva 2003/108/CE
Smaltimento dei materiali
elettrici ed elettronici
VIETATO GETTARE NEI RIFIUTI
MATERIALI NOCIVI PER L’AMBIENTE
GB
2003/108/CE Directive
for waste electrical and
electronic equipments
DISPOSE OF PROPERLY
ENVIRONMENT-NOXIOUS MATERIALS
®
s.n.c.
Via Mantova, 177/A - C.P. 126 - 37053 Cerea (Verona) Italy - Tel. +39 0442 330422 r.a. - Fax +39 0442 331054
e-mail: [email protected] - www.fadini.net
La ditta costruttrice si riserva di apportare modifiche al presente libretto senza preavviso
Scarica

Libretto Istruzioni elpro220_i