Changer
CDC A03
7 607 700 020
Istruzioni d’uso e di installazione
http://www.blaupunkt.com
Note .............................................. 24
Note sulla sicurezza ....................... 24
Comandi ....................................... 25
Technische Daten .......................... 27
Montaggio ..................................... 28
Allacciamento ................................ 30
2
NOTE
Note
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon
divertimento con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni d'uso.
I redattori dei testi di istruzione per l'uso
della Blaupunkt si premurano continuamente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in merito all'impiego dell'apparecchio, vi preghiamo
di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea
diretta di assistenza del vostro paese
(hotline). I numeri dei servizi di assistenza per i vari paesi sono riportati sul retro del presente opuscolo.
Per i prodotti acquistati nell'ambito dei
paesi dell'Unione Europea concediamo
una garanzia di fabbricante. Potete richiamare le condizioni di garanzia dal
sito www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
24
NOTE SULLA SICUREZZA
Note sulla sicurezza
In fase di montaggio e allacciamento osservate per favore le seguenti
note sulla sicurezza.
● Nel caso in cui l'installazione o la
manutenzione non vengono eseguite correttamente, possono verificarsi come conseguenza dei disturbi di funzionamento nei sistemi
elettronici dell'autovettura.
● Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le note
sulla sicurezza del fabbricante
d'auto.
● Prima di trapanare buchi accertatevi che non danneggerete elementi
di autovettura.
● In caso di alcuni modelli di autovettura le presenti descrizioni possono
non corrispondere in ogni punto a
quanto realmente presente nell'auto. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni conseguenti
ad errori di montaggio o di allacciamento, come anche per ogni genere di danni indiretti.
Nel caso in cui le note sulla sicurezza
qui esposte non dovessero corrispondere al tipo di montaggio necessario per
la vostra autovettura, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt o al fabbricante d'auto, oppure di telefonare alla
nostra linea diretta di assistenza (hotline).
➮ Per inserire il caricatore coi dischi,
Come inserire il caricatore di
dischi
➮ Spingete lo sportello fino all'estremità destra.
SVENSKA
Nota:
Non estrarre mai più di un supporto di
disco. Fate attenzione a non inserire mai
il supporto di disco in posizione inclinata.
ITALIANO
mettetelo innanzi tutto in questa
posizione (freccia in alto).
➮ Estraete il supporto di disco.
ENGLISH
Leva
FRANÇAIS
Come inserire il caricatore coi
dischi
Nota:
Non usate dischi da 8 cm.
Abbiate cura a proteggere i CD da impronte digitali e da danneggiamenti.
Quando estraete un supporto di CD,
fate attenzione che il CD del supporto
non vi cada in terra.
Si possono anche lasciar vuoti dei supporti di disco, però tutti i supporti devono venire inseriti.
NEDERLANDS
Comandi
DEUTSCH
COMANDI
ESPAÑOL
EJECT
Supporto di
disco
➮ Tenete il caricatore con freccia di
PORTUGUÊS
➮ In ogni supporto di disco inserite un
sopra e spingetelo fino all'inserimento a scatto.
disco, con scritta di sopra.
➮ Spingete il supporto di disco con il
DANSK
CD nel caricatore fino in fondo (fino
all'inserimento a scatto).
Potete inserire così al massimo 10 CD.
Si possono anche lasciar vuoti dei supporti di disco.
25
COMANDI
EJEC
T
➮ Poi spingete lo sportello fino all'estremità sinistra.
Nota:
Tenete sempre chiuso lo sportello del
multilettore CD. In tal modo proteggete
dallo sporco il sistema ottico a raggi laser del multilettore.
Come estrarre il caricatore di
dischi
Eject
EJEC
T
EJECT
➮ Spingete lo sportello fino all'estremità destra e premete il tasto
(Eject).
Il caricatore si sposta nella posizione di
estrazione.
Se non aprite lo sportello completamente, sussiste il pericolo di
danneggiamenti per il multilettore e
per il caricatore.
26
Nota sull'accumulo di umidità
Nel caso di tempo piovoso e quando si
hanno sbalzi di temperatura, della condensa può raccogliersi nel sistema ottico a raggi laser, il che pregiudica il buon
funzionamento dell'apparecchio. Il tal
caso estraete il CD ed attendete circa
un'ora, dopo di che l'umidità dovrebbe
venire eliminata per evaporazione.
Note relative ai CD
Quando inserite un CD imbrattato o
danneggiato, si possono avere delle riproduzioni difettose. Al fine di garantire
una qualità ottimale, osservate i seguenti punti:
● Tenete sempre puliti i CD e toccateli soltanto sull'orlo!
● Se necessario, prima della riproduzione pulite il CD con un apposito
panno di pulitura reperibile in commercio. Pulite dall'interno verso
l'esterno, passando oltre l'orlo!
● Non impiegate solventi, come benzina, diluenti, o spray antistatici per
dischi!
● Non incollate niente sui CD!
● Proteggete i CD dai raggi solari e
da temperature elevate. Non lasciate mai i CD in macchina, quando parcheggiate in pieno sole.
● La temperatura elevata dell'abitacolo può danneggiare i CD.
● Non si possono riprodurre CD di
forma non usuale (non rotondi, virtuali) ed i CD con diametro di 8 cm
o senza anello di adattamento.
● Non si possono riprodurre CD con
sopra incollate etichette!
COMANDI
DEUTSCH
Oscillazioni di corsa uniforme:
al di sotto del limite misurabile
FRANÇAIS
Distanza segnale/disturbo:
94 dB
ENGLISH
Risposta in frequenza:
5 - 20 000 Hz ±1 dB
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Temperatura di esercizio:
-10 °C fino +50 °C
PORTUGUÊS
Troverete ulteriori cenni sull'impiego
nelle istruzioni d'uso dell'autoradio.
Dati tecnici
DANSK
Note sul caricatore di dischi
● Proteggete il caricatore da alte
temperature e dall'umidità.
● Depositate il caricatore in un posto
protetto dai raggi solari (non sul
cruscotto e non sul piano posteriore)!
● Proteggete il caricatore da possibili
urti!
DATI TECNICI
27
MONTAGGIO
Montaggio
Al fine di garantire un montaggio
sicuro e stabile, impiegate esclusivamente gli elementi di fissaggio in
dotazione.
Nel caso di un montaggio in sospensione, sotto il ripiano posteriore portaoggetti o nel bagagliaio, bisogna osservare le seguenti misure precauzionali:
● Scegliete un punto di fissaggio che
permetta di montare l'apparecchio
in posizione orizzontale.
● Fate attenzione che l'apparecchio
non intralci i movimenti della molla
o della leva del coperchio del bagagliaio, e simili.
●
Elementi di fissaggio in
dotazione
A
B
C
x2
x2
x2
D
E
F
G
x4
x4
x4
x4
Prima di eseguire il montaggio
bisogna togliere le tre viti che servono da sicurezza per il trasporto.
M4x8
4,8x16
M6x25
M6
Da osservare in particolare
0
45
28
45
0
90
Non installate l'apparecchio in un
posto,
- dove si raggiungono valori di
temperatura al di sopra dei 55° C
(p. es. in un'autovettura parcheggiata in pieno sole);
- che si trova nei pressi di scarichi
di aria calda (riscaldamento
ecc.);
- esposto alla pioggia e all'umidità;
- esposto alla polvere e alla sporcizia;
- esposto a forti vibrazioni.
90
●
0° – 5°
0
45
ENGLISH
90
Montaggio in verticale
FRANÇAIS
Nota:
I commutatori laterali di impostazione
d'angolo devono venire impostati in corrispondenza dell'angolo di montaggio
del multilettore CD.
Entrambi i commutatori devono venire
regolati sulla stessa posizione.
Nel caso di commutatori di impostazione d'angolo non regolati correttamente, si possono avere perdite di tono e
altri disturbi di funzionamento.
Lato sinistro
ITALIANO
Commutatori di impostazione
d'angolo
DEUTSCH
MONTAGGIO
NEDERLANDS
90
45
0
SVENSKA
Lato destro
85° – 90°
0
45
90
ESPAÑOL
90
0
45
PORTUGUÊS
Montaggio in orizzontale
<
oppure
40° – 50°
45
DANSK
0
90
29
MONTAGGIO
ALLACCIAMENTO
Montaggio in sospensione
Allacciamento
Allacciamento ad un'autoradio con sistema Disc-Management.
0° – 5°
0
45
90
5A
5m
3A
Ground
per.+12V
Kl.30
Battery
marrone
rosso
Con riserva di apporto modifiche!
30
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 57 85 350
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 57 69 473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
Brasil
(Mercosur)
(BR)
708-6817188
+55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
09/03
CM/PSS 8 622 403 569
Scarica

Heidelberg CD51 d