Changer CDC A03 7 607 700 020 Istruzioni d’uso e di installazione http://www.blaupunkt.com Note .............................................. 24 Note sulla sicurezza ....................... 24 Comandi ....................................... 25 Technische Daten .......................... 27 Montaggio ..................................... 28 Allacciamento ................................ 30 2 NOTE Note Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio. Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso. I redattori dei testi di istruzione per l'uso della Blaupunkt si premurano continuamente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in merito all'impiego dell'apparecchio, vi preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza per i vari paesi sono riportati sul retro del presente opuscolo. Per i prodotti acquistati nell'ambito dei paesi dell'Unione Europea concediamo una garanzia di fabbricante. Potete richiamare le condizioni di garanzia dal sito www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamente a: Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim 24 NOTE SULLA SICUREZZA Note sulla sicurezza In fase di montaggio e allacciamento osservate per favore le seguenti note sulla sicurezza. ● Nel caso in cui l'installazione o la manutenzione non vengono eseguite correttamente, possono verificarsi come conseguenza dei disturbi di funzionamento nei sistemi elettronici dell'autovettura. ● Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le note sulla sicurezza del fabbricante d'auto. ● Prima di trapanare buchi accertatevi che non danneggerete elementi di autovettura. ● In caso di alcuni modelli di autovettura le presenti descrizioni possono non corrispondere in ogni punto a quanto realmente presente nell'auto. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni conseguenti ad errori di montaggio o di allacciamento, come anche per ogni genere di danni indiretti. Nel caso in cui le note sulla sicurezza qui esposte non dovessero corrispondere al tipo di montaggio necessario per la vostra autovettura, vi preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt o al fabbricante d'auto, oppure di telefonare alla nostra linea diretta di assistenza (hotline). ➮ Per inserire il caricatore coi dischi, Come inserire il caricatore di dischi ➮ Spingete lo sportello fino all'estremità destra. SVENSKA Nota: Non estrarre mai più di un supporto di disco. Fate attenzione a non inserire mai il supporto di disco in posizione inclinata. ITALIANO mettetelo innanzi tutto in questa posizione (freccia in alto). ➮ Estraete il supporto di disco. ENGLISH Leva FRANÇAIS Come inserire il caricatore coi dischi Nota: Non usate dischi da 8 cm. Abbiate cura a proteggere i CD da impronte digitali e da danneggiamenti. Quando estraete un supporto di CD, fate attenzione che il CD del supporto non vi cada in terra. Si possono anche lasciar vuoti dei supporti di disco, però tutti i supporti devono venire inseriti. NEDERLANDS Comandi DEUTSCH COMANDI ESPAÑOL EJECT Supporto di disco ➮ Tenete il caricatore con freccia di PORTUGUÊS ➮ In ogni supporto di disco inserite un sopra e spingetelo fino all'inserimento a scatto. disco, con scritta di sopra. ➮ Spingete il supporto di disco con il DANSK CD nel caricatore fino in fondo (fino all'inserimento a scatto). Potete inserire così al massimo 10 CD. Si possono anche lasciar vuoti dei supporti di disco. 25 COMANDI EJEC T ➮ Poi spingete lo sportello fino all'estremità sinistra. Nota: Tenete sempre chiuso lo sportello del multilettore CD. In tal modo proteggete dallo sporco il sistema ottico a raggi laser del multilettore. Come estrarre il caricatore di dischi Eject EJEC T EJECT ➮ Spingete lo sportello fino all'estremità destra e premete il tasto (Eject). Il caricatore si sposta nella posizione di estrazione. Se non aprite lo sportello completamente, sussiste il pericolo di danneggiamenti per il multilettore e per il caricatore. 26 Nota sull'accumulo di umidità Nel caso di tempo piovoso e quando si hanno sbalzi di temperatura, della condensa può raccogliersi nel sistema ottico a raggi laser, il che pregiudica il buon funzionamento dell'apparecchio. Il tal caso estraete il CD ed attendete circa un'ora, dopo di che l'umidità dovrebbe venire eliminata per evaporazione. Note relative ai CD Quando inserite un CD imbrattato o danneggiato, si possono avere delle riproduzioni difettose. Al fine di garantire una qualità ottimale, osservate i seguenti punti: ● Tenete sempre puliti i CD e toccateli soltanto sull'orlo! ● Se necessario, prima della riproduzione pulite il CD con un apposito panno di pulitura reperibile in commercio. Pulite dall'interno verso l'esterno, passando oltre l'orlo! ● Non impiegate solventi, come benzina, diluenti, o spray antistatici per dischi! ● Non incollate niente sui CD! ● Proteggete i CD dai raggi solari e da temperature elevate. Non lasciate mai i CD in macchina, quando parcheggiate in pieno sole. ● La temperatura elevata dell'abitacolo può danneggiare i CD. ● Non si possono riprodurre CD di forma non usuale (non rotondi, virtuali) ed i CD con diametro di 8 cm o senza anello di adattamento. ● Non si possono riprodurre CD con sopra incollate etichette! COMANDI DEUTSCH Oscillazioni di corsa uniforme: al di sotto del limite misurabile FRANÇAIS Distanza segnale/disturbo: 94 dB ENGLISH Risposta in frequenza: 5 - 20 000 Hz ±1 dB ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO Temperatura di esercizio: -10 °C fino +50 °C PORTUGUÊS Troverete ulteriori cenni sull'impiego nelle istruzioni d'uso dell'autoradio. Dati tecnici DANSK Note sul caricatore di dischi ● Proteggete il caricatore da alte temperature e dall'umidità. ● Depositate il caricatore in un posto protetto dai raggi solari (non sul cruscotto e non sul piano posteriore)! ● Proteggete il caricatore da possibili urti! DATI TECNICI 27 MONTAGGIO Montaggio Al fine di garantire un montaggio sicuro e stabile, impiegate esclusivamente gli elementi di fissaggio in dotazione. Nel caso di un montaggio in sospensione, sotto il ripiano posteriore portaoggetti o nel bagagliaio, bisogna osservare le seguenti misure precauzionali: ● Scegliete un punto di fissaggio che permetta di montare l'apparecchio in posizione orizzontale. ● Fate attenzione che l'apparecchio non intralci i movimenti della molla o della leva del coperchio del bagagliaio, e simili. ● Elementi di fissaggio in dotazione A B C x2 x2 x2 D E F G x4 x4 x4 x4 Prima di eseguire il montaggio bisogna togliere le tre viti che servono da sicurezza per il trasporto. M4x8 4,8x16 M6x25 M6 Da osservare in particolare 0 45 28 45 0 90 Non installate l'apparecchio in un posto, - dove si raggiungono valori di temperatura al di sopra dei 55° C (p. es. in un'autovettura parcheggiata in pieno sole); - che si trova nei pressi di scarichi di aria calda (riscaldamento ecc.); - esposto alla pioggia e all'umidità; - esposto alla polvere e alla sporcizia; - esposto a forti vibrazioni. 90 ● 0° – 5° 0 45 ENGLISH 90 Montaggio in verticale FRANÇAIS Nota: I commutatori laterali di impostazione d'angolo devono venire impostati in corrispondenza dell'angolo di montaggio del multilettore CD. Entrambi i commutatori devono venire regolati sulla stessa posizione. Nel caso di commutatori di impostazione d'angolo non regolati correttamente, si possono avere perdite di tono e altri disturbi di funzionamento. Lato sinistro ITALIANO Commutatori di impostazione d'angolo DEUTSCH MONTAGGIO NEDERLANDS 90 45 0 SVENSKA Lato destro 85° – 90° 0 45 90 ESPAÑOL 90 0 45 PORTUGUÊS Montaggio in orizzontale < oppure 40° – 50° 45 DANSK 0 90 29 MONTAGGIO ALLACCIAMENTO Montaggio in sospensione Allacciamento Allacciamento ad un'autoradio con sistema Disc-Management. 0° – 5° 0 45 90 5A 5m 3A Ground per.+12V Kl.30 Battery marrone rosso Con riserva di apporto modifiche! 30 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 390 02-525 5454 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 210 57 85 350 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 210 57 69 473 01-4598830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 Brasil (Mercosur) (BR) 708-6817188 +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 09/03 CM/PSS 8 622 403 569