OM-220 389U/ita 2012−10 Processi MIG MIG Pulsato (GMAW-P) FCAW (filo animato) Descrizione Generatore per saldatura ad arco R Axcess 450 CE MANUALE DI ISTRUZIONI www.MillerWelds.com/ams Miller, il vostro partner per la saldatura! Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti. Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo. Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato. Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929. Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento, Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per secondo le norme de assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni della qualità ISO 9001. dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio. Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo. Tutti i generatori i Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema. INDICE SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Definizioni etichette di avviso del fabbricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. WEEE Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 3 − DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Schema di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Prese e protezione supplementare del pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Funzioni della presa per il cavo dei segnali dell’alimentatore di filo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 5 − PROCEDURE DI INSTALLAZIONE RACCOMANDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Collegamento dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Circuito di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Utilizzo di più saldatrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Connessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi con più saldatrici . . SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Comandi del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 7 − MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 8 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . 8-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 9 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4. LED di stato della rete e del modulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 11 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANZIA 7 7 8 9 10 10 11 11 11 11 12 12 13 13 14 14 15 16 17 17 18 19 20 21 22 25 25 25 26 26 26 27 27 27 29 29 30 30 31 31 32 33 34 36 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Stock Number 907275 907275011 Product Axcess 450 CE Axcess 450 CE w/RMD Council Directives: • 2006/95/EC Low Voltage • 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility • 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Standards: • IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements • EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz) Signatory: October 8, 2012 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 241983G SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO ita_som_2011−10 7 Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso. 1-1. Uso Simboli PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni. . Indica istruzioni speciali. Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito. 1-2. Rischi Saldatura ad Arco I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati. L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale qualificato. Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini. Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere. Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio. D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo. D D D D D D D D D D D D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento. D D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o se vi e rischio di cadute. D D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza (se previsto). D D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice D D D D semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli. Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza). Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative nazionali, statali e locali. Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato. Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti. Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille. Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere. Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato. Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa. Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto. Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale. Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra. Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura. Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici. Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo al processo non in uso. OM-220 389 Pagina 1 Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimentazione. D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte. LE PARTI CALDE possono causare ustioni. D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla saldatrice. D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature. I FUMI E I GAS possono essere pericolosi. L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute. D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di modello approvato. D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti. D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza. D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti. D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati. RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle. I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille. D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza). D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera. D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco. D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi. OM-220 389 Pagina 2 LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni. Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura. D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato. D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile. D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti. D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze. D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta. D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza). D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o vapori infiammabili (tipo quelli di benzina). D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio. D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso. D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo. D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura. D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme. D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli. D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore. I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi. D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie. D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali. L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali. D Chiudere sempre la valvola della bombola quando non si utilizza. D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati. I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati negli esseri umani. D Le persone su cui sono stati impiantati pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita distanza. D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione. IL RUMORE può danneggiare l’udito. Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito. D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo. LE BOMBOLE, se possono esplodere. danneggiate, D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici. D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano. D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici. D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas. D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione. D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando solo parti in buone condizioni. D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della bombola. D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso. D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole. Le bombole del gas contengono gas ad alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela. D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza. 1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE. D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili. D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili. D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare. L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA. D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale. D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare. D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura. LE SCINTILLE ferimenti LE PARTI IN CADUTA causare ferimenti. possono D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio. D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina. D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa. D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in movimento quando si lavora in posizione sopraelevata. D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti. possono causare D Indossare un gran facciale per proteggere sia gli occhi che la faccia. D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo. D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze infiammabili. L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito. D Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti. D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato. OM-220 389 Pagina 3 LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti. D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione. IL FILO DI SALDATURA può causare ferimenti. D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine. D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura. L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA può causare ferimenti. D Non utilizzare la saldatrice per caricare le batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a meno che non disponga di una funzione di carica della batteria specificatamente progettata per questi scopi. LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti. D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani. D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto. D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato. D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione. LEGGERE LE ISTRUZIONI. D Leggere attentamente tutte le etichette ed il Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione. D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore. D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative applicabili. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze. D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione. D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche. D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato. D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura. D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza. D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza. LA SALDATURA AD ARCO può causare interferenza. D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot. D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica. D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento. D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile. D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale. D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro. 1-4. Avvertenze “California Proposition 65” L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.) OM-220 389 Pagina 4 Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso. 1-5. Norme di Sicurezza Principali Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informazione EMF Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura: 4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura. 1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo. Nota sui dispositivi medici impiantati I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza. 2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e lontano dall’operatore. 3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. 5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura. 6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice. 7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo. OM-220 389 Pagina 5 OM-220 389 Pagina 6 SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE. Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. Safe1 2012−05 Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati. Safe2 2012−05 Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra. Safe3 2012−05 Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina. Safe5 2012−05 Tenere la testa fuori dai fumi. Safe6 2012−05 Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi. Safe8 2012−05 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi. Safe10 2012−05 Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili. Safe12 2012−05 Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo. Safe14 2012−05 Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi. Safe16 2012−05 OM-220 389 Pagina 7 Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette. Safe20 2012−05 Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti. Safe26 2012−05 I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante la manutenzione della macchina. Safe27 2012−05 Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione della macchina. Safe28 2012−05 Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica. Safe29 2012−05 Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina. Safe31 2012−05 Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici. Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta autorizzato. Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni. Safe37 2012−05 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto. Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo. Safe38 2012−05 Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla saldatrice o iniziare a saldare. Safe40 2012−05 V V V = < 60° Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se interamente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente. Safe43 2012−05 Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi. Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina. Safe44 2012−05 OM-220 389 Pagina 8 2-2. Simboli e definizioni miscellanea A Corrente continua Corrente alternata (CA) Uscita Disgiuntore A distanza “On” (acceso) “Off” (Spento) Positivo Negativo Alimentazione (ingresso) Forza dell’arco Tensione costante Induttanza Messa a terra Aumenta Collegamento alla linea di alimentazione Saldatura semiautomatica MIG/MAG (GMAW) Convertitore-trasfo rmatore-raddrizzat ore a frequenza statica trifase U0 Tensione a vuoto (media) Hz Hertz U1 IP Tensione Primaria Grado di Protezione U2 I2 Corrente nominale massima assorbita Tensione al carico nominale Corrente nominale di saldatura Alimentazione monofase Pulsato I1max V Ampere I1eff Corrente effettiva massima assorbita S X % Volt Ciclo di lavoro Percento Trifase Adatta per alcuni ambienti pericolosi OM-220 389 Pagina 9 SEZIONE 3 − DATI TECNICI 3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) A. Informazioni sulla campi elettromagnetica (EMF) ! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale. L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o debitamente preparato. Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura. S S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m. Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi. ce-emf 1 2010-10 B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) ! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione. ce-emc 3 2011-09 OM-220 389 Pagina 10 SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . L’aspetto effettivo della saldatrice può essere diverso da quello raffigurato nel manuale. 4-1. Posizione del numero di serie e della targa dati Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro. 4-2. Caratteristiche Tensio ne di aliment azione Prestazioni Gamma regolazion e tensione Gamma Velocità di Alimentazione Filo** Diametro fili Massima Tensione in CC a vuoto Classificazione IP Corrente assorbita dalla linea di Alimentazione a Carico Nominale, 50/60 Hz, Trifase kVA Ingresso KW Ingresso 19,46 (0,8*) 18,68 (0,17*) 400V Trifase 400 V, 450 A a 36,5 V CC, 10-44 Ciclo di lavoro al 100% Standard: 50-1400 ipm (1,3-35,6 mpm) 80 ,030-,062” (0,8-1,6 mm) 29,7 (0-1A*) IP 21S{ *A vuoto; la corrente di ingresso subisce delle fluttuazioni durante il funzionamento a vuoto ed è sempre minore di 1 A. Considerare il valore di 1 A per eseguire i calcoli di rendimento della saldatrice. **Gamme di velocità di avanzamento del filo per saldatura GMAW. Durante la saldatura pulsata, le gamme di velocità del filo possono essere più ristrette {Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno. 4-3. Dimensioni e peso Dimensioni disposizione fori E A A 434 mm (17-3/32”) B 441 mm (17-3/8”) C 485 mm (19-3/32”) D 409 mm (16-3/32”) E 13 mm (1/2”) 572 mm (22-1/2”) 787 mm (31”) C B Peso 434 mm (17-3/32”) 74 kg (163 lb) Netto 82 kg (180 lb) Lordo D Ref. 803 410-B OM-220 389 Pagina 11 4-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale di 10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi. CORRENTE DI SALDATURA FUNZIONAMENTO TRIFASE Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare. AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia. % CICLO DI LAVORO Ciclo di lavoro al 100% a 450 Ampere Ciclo di lavoro al 60% a 580 Ampere 6 Minuti di saldatura Saldatura continua 4 Minuti di riposo Surriscaldamento 0 A/V 15 OPPURE ridurre il ciclo di lavoro Minuti duty1 4/95 − 220 485-A 4-5. Curve Volt-Ampere MODO TENSIONE COSTANTE Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo della corrente e della tensione erogabili dal generatore. Le curve per gli altri valori sono comprese entro quelle raffigurate. 80 70 . Questa curva volt-ampere rappresenta l’uscita dinamica della saldatrice con un carico statico. 60 TENSIONE 50 40 30 20 10 0 0 100 200 300 CORRENTE OM-220 389 Pagina 12 400 500 600 700 va_curve1 4/95 − 220 486-A 4-6. Ubicazione Rovesciamento ! Non spostare o mettere in funzione la macchina se si trova in posizione instabile. ! Non impilare le saldatrici. Attenzione al ribaltamento. 1 Carrello con Forche Spostamento 2 OPPURE 1 Collocazione ! Può essere necessaria un’installazione particolare nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511 o CEC Sezione 20. 4 Utilizzare il carrello con forche per spostare la macchina. Estendere le forche al di là del lato opposto della macchina. 460 mm (18”) 2 Carrello manuale Utilizzare il carrello od un dispositivo simile per spostare la macchina. 3 Interruttore di linea Collocare la macchina vicino alla presa di alimentazione. 460 mm (18”) loc_2 3/96 -Ref. 803 244-B 4-7. Schema di collegamento 1 2 3 4 5 3 4 6 7 8 Generatore di saldatura Avanzamento filo Bombola del gas Tubo gas Cavo dei segnali dell’alimentatore di filo Cavo di saldatura negativo (−) Pezzo da saldare Filo di misura della tensione sul pezzo Raccomandato per i procedimenti Accu−pulse ed RMD (opzionale) 5 2 1 . Il conduttore positivo (+) di rile- vamento della tensione si trova all’interno del cavo motore. 9 7 8 Cavo di saldatura positivo (+) 9 6 Ref. 803 410-B / Ref. 801 915-A OM-220 389 Pagina 13 4-8. Prese e protezione supplementare del pannello posteriore 1 La presa fornisce un’alimentazione monofase a 60 Hz. L’uscita massima di RC2 è limitata a 10 A dal protezione supplementare CB2. 4 2 Presa RC2 a 115 V 10 A, Corrente Alternata 2 3 1 3 Protezione supplementare CB1 Protezione supplementare CB2 Il disgiuntore CB1 protegge la presa a 115 V RC2 dalle sovracorrenti. Se CB1 si apre, RC2 non viene alimentata. Il disgiuntore CB2 protegge l’alimentatore del filo dalle sovracorrenti. Se CB2 si apre, l’alimentatore dei filo non viene alimentato. . Premere il pulsante per resettare il disgiuntore. Se il disgiuntore continua ad aprirsi, contattare un Tecnico dell’assistenza autorizzata. 4 Connettore RC1 per il Cavo dei segnali dell’alimentatore di filo. Usare la presa per connettere il cavo di interconnessione dei segnali dell’alimentatore filo (vedi Sezione 4-7). Ref. 803 417-A 4-9. Funzioni della presa per il cavo dei segnali dell’alimentatore di filo Presa* 9 F E G Informazione sul terminale A Non utilizzato B Schermo C Rilevamento tensione D Segnale basso del Can−bus E Segnale alto del Can−bus F Comune +24 VCC G + 24 VCC H Tensione Motore −40 volts I Tensione Motore +40 volts D I H A C B Ref. 803 417-A *Gli altri contatti non vengono utilizzati. OM-220 389 Pagina 14 4-10. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione Il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di uscita e fattore di utilizzo nominali. Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articloi NEC 210.21, 630.11, e 630.12. AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare la saldatrice.Questa saldatrice richiede una alimentazione elettrica senza interruzioni con valori nominali di frequenza (+−10%) e tensione (+−10%). La tensione tra una fase e la terra non deve superare più del 10% la tensione di alimentazione nominale. Non usare un generatore con dispositivo di funzionamento a vuoto (che fa funzionare il motore a vuoto nel caso in cui non venga rilevato alcun carico) per alimentare la saldatrice. . La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de variazione del ± 10% - In caso contrario il generatore può non funzionare. 50/60 Hz Trifase Tensione di alimentazione (V) 400 Corrente assorbita alla potenza nominale (A) 28 Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere Disgiuntore 1, Ritardato 2 Funzionamento normale 3 35 40 Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG4 (mm2) 10 (6) Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m) 211 (64) Sezione minima del conduttore di massa in AWG4 (mm2) 10 (6) Riferimento: 2011 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630. 1 Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile raccomandato. 2 I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL 248. 3 I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su). 4 I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come da tabella 310.15(B)(16) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC 400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili. OM-220 389 Pagina 15 4-11. Collegamento dell’alimentazione trifase 3 = Messa a Terra GND/PE 8 10 7 L1 4 L2 6 L3 9 1 5 6 Far passare i conduttori di linea nella scheda filtro. Far passare il conduttore di terra attraverso le tubazioni e i trasduttori di corrente fino al morsetto di terra. 4 3 2 Strumenti necessari: 5/16” OM-220 389 Pagina 16 Input5 2012−05 − Ref. 803 766-C / 803 855-A 4-11. Collegamento dell’alimentazione trifase ! ! ! Prima di effettuare qualsiasi collegamento, spegnere il generatore e controllare la tensione sui condensatori di ingresso secondo quanto riportato nella Sezione NO TAG. L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o locali − far eseguire l’installazione solo da personale qualificato. Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione. Scollegare e applicare i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione. Per l’installazione e la rimozione dei blocchi di sicurezza, seguire le procedure prestabilite. ! Collegare per prima l’alimentazione del generatore di saldatura. ! Collegare per primo il connettore di massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea. Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia quella corretta. 1 Conduttori di alimentazione (Cavo fornito dal Cliente) Collegare i conduttori di alimentazione L1, L2 ed L3 ai terminali di linea della saldatrice. Selezionare la sezione e la lunghezza dei conduttori facendo riferimento alla Sezione 4-10. Tali conduttori devono essere conformi alle normative elettriche nazionali, regionali e locali. Se applicabile, usare dei capocorda di capacità appropriata e con dimensione corretta dei fori. Connessioni di saldatrice 2 alimentazione della Raccordo serracavo Installare il raccordo serracavo più adatto per la saldatrice ed i conduttori di alimentazione. Far passare il cavo attraverso il serracavo e stringere le viti. 3 4 Terminale di massa della saldatrice Conduttore di terra verde o verde/giallo In primo luogo, far passare il conduttore di terra verde o giallo/verde attraverso il trasduttore di corrente e collegarlo ai terminali di massa della saldatrice. Quindi, collegare i conduttori di alimentazione L1, L2, ed L3 ai terminali di linea della saldatrice. 5 6 Terminali di linea del generatore di saldatura Conduttori di alimentazione (L1, L2 ed L3) Rimontare il pannello laterale sulla saldatrice. Scollegare le connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea 7 Interruttore di linea (raffigurato in posizione OFF) 8 Scollegare il terminale di massa 9 Terminali dell’interruttore di linea Collegare per primo il conduttore di massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di linea. Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea dell’interruttore. 10 Protezione di sovracorrente Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 4-10 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto) Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Chiudere e bloccare lo sportello sul dispositivo di sezionamento. Seguire le procedure di applicazione dei blocchi di sicurezza previste per la messa in servizio dell’unità. Reference − Input5 2012−05 OM-220 389 Pagina 17 SEZIONE 5 − PROCEDURE DI INSTALLAZIONE RACCOMANDATE 5-1. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura* AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 200 ft (60 m). Non eccedere nella sezione(diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura*** 30 m o Inferiori 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Morsetti Secondari ! ! Spegnere l’alimentatore prima di collegare i morsetti di saldatura. Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato. Positivo ) 10 − 60% Ciclo di lavoro 60 − 100% Ciclo di lavor mm2 (AWG) mm2 (AWG) 100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0) 150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0) 200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0) 250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0) 300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 2x120 (2x4/0) 500 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x95 (3x3/0) 600 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x120 (3x4/0) 3x120 (3x4/0) 700 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x120 (3x4/0) 3x120 (3x4/0) 4x120 (4x4/0) 800 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x120 (3x4/0) 3x120 (3x4/0) 4x120 (4x4/0) 4x120 (4x4/0) Corrente di saldatura Negativo * Ref. 803 418-B 10 − 100% Ciclo di lavoro mm2 (AWG) * Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se si verifica un surriscaldamento dei cavi, utilizzare cavi della misura immediatamente più grande. ** La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 300 “circular mils” per ampere. () = mm2 nel sistema metrico *** Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un tecnico del settore applicazioni industriali. Ref. S-0007-J 2011−07 . Nelle applicazioni di saldatura pulsata che utilizzano saldatrici ad inverter, le correnti di picco possono provocare grandi cadute di tensione che, nel caso in cui i cavi siano sottodimensionati, producono saldature con caratteristiche scadenti. Le dimensioni minime raccomandate dei cavi sono di 2/0 per saldatrici da 300 A e 4/0 per saldatrici da 450 A, nel caso in cui la lunghezza totale del cavo non superi i 30 m (100 ft). OM-220 389 Pagina 18 5-2. Collegamento dei cavi di saldatura . Se si usa un processo con elettrodo nega- tivo (polarità diretta), il cavo di rilevamento tensione deve essere collegato al pezzo da saldare. 1 2 4 1 Non mettere nulla tra il terminale del cavo e la barra di rame. 2 Strumenti necessari: 3 19 mm (3/4”) 803 778-A Installazione corretta ! Spenere la potenza prima di collegare i terminali dei cavi di saldatura. Sezione 6-1 per selezionare le dimensioni corrette del cavo di saldatura. ! Collegare in modo scorretto i cavi di saldatura può causare surriscaldamenti, inizi di incendio, o danni alla saldatrice 1 Morsetto positivo 2 Morsetto negativo Stabilire la lunghezza totale del cavo nel circuito di saldatura (somma delle lunghezze dei cavi positivi e negativi) e la corrente massima di saldatura. Vedi Collegare il cavo di saldatura positivo al morsetto positivo (+) ed il cavo di saldatura negativo al morsetto negativo (−). 3 Terminale dell’uscita di saldatura 4 Dado del terminale in dotazione Installazione incorretta 5 Morsetto del cavo di saldatura 6 Barra di rame Rimuovere il dado in dotazione dal terminale. Infilare il terminale del cavo sul terminale della uscita e fissarlo col dado in modo che il terminale del cavo di saldatura sia sopra la barra di rame. Non mettere nulla tra il terminale del cavo e la barra di rame. Assicurarsi che le superfici del terminale del cavo di saldatura e della barra di rame siano pulite. OM-220 389 Pagina 19 5-3. Circuito di saldatura . Minimizzando gli anelli chiusi nel circuito di saldatura si possono evitare cadute di tensione che producono saldature con caratteristiche scadenti. 1 2 3 4 5 6 7 1 Circuito di saldatura standard 3 2 ECL 6 4 5 Corsa della torcia WCL Generatore di saldatura Cavo dell’elettrodo Cavo dell‘alimentatore del filo Cavo Cavo di rilevamento della tensione Avanzamento filo Pezzo da Saldare Nelle applicazioni di saldatura pulsata che utilizzano saldatrici ad inverter, una resistenza dei cavi troppo alta può portare a prestazioni scadenti. Nella maggior parte dei casi, una lunghezza del circuito di saldatura minore o uguale a 15 m (50 piedi) fornisce prestazioni soddisfacenti anche con le connessioni del circuito di saldatura standard. La lunghezza del circuito di saldatura viene stabilita nel modo seguente: Circuito di saldatura = Lunghezza del cavo dell’elettrodo (ECL) + Lunghezza del cavo di massa (WCL) + Lunghezza del pezzo (WL) 7 Vedi Sezione 5-1 per le dimensioni del cavo di saldatura. WL Le variazioni nel processo di saldatura e nella resistenza del circuito di saldatura possono influenzare la tensione apparente dell’arco di saldatura. Un sistema di rilevamento di tensione può migliorare le prestazioni di saldatura grazie al preciso segnale di retroazione fornito alla saldatrice. Percorso del flusso di corrente Configurazione per una saldatura di grandi dimensioni 1 È importante collegare il cavo di rilevamento di tensione il più vicino possibile alla zona di saldatura, ma non sul percorso di ritorno della corrente. 3 ECL 2 6 4 5 2 WCL 7 WL Percorso del flusso di corrente 804 457-A OM-220 389 Pagina 20 5-4. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura 1 2 3 4 5 6 7 Errata 1 2 3 6 5 4 Generatore di saldatura Cavo dell’elettrodo Cavo dell‘alimentatore del filo Cavo Cavo di rilevamento della tensione Avanzamento filo Pezzo da Saldare Il metodo usato per disporre i cavi influenza in modo significativo le proprietà della saldatura. Per esempio, i processi di saldatura Accupulse e RMD possono produrre un’elevata induttanza del circuito di saldatura in funzione della lunghezza e della disposizione del cavo. Questo fenomeno produce una salita più lenta della corrente in corto circuito durante il trasferimento delle goccioline nel bagno di fusione. Il cavo di rilevamento dell’elettrodo è contenuto nel cavo di controllo dell’alimentatoredel filo e viene attivato automaticamente per tutti i processi semiautomatici. Il cavo di rilevamento del pezzo si collega al connettore a 4 pin della saldatrice Axcess situato sopra il terminale di saldatura negativo. Questo cavo di rilevamento del pezzo compensa automaticamente le cadute di tensione del cavo di massa quando viene collegato alla saldatrice. 7 Discreta 1 2 3 6 4 Non arrotolare il cavo in eccesso. Usare cavi di lunghezza corretta per l’applicazione. Quando si usano cavi di saldatura lunghi [più lunghi di 15 m (50 piedi)] tentare di disporre i cavi negativi e positivi insieme per ridurre il campo magnetico attorno ai cavi. Evitare di accoppiare i cavi dell’alimentatore del filo e quelli di rilevamento del pezzo con i cavi di saldatura. 5 7 Ottima 1 3 2 6 4 5 7 Ref 804 458-A OM-220 389 Pagina 21 . La saldatura su un singolo pezzo usando più saldatrici può causare una deflessione dell’arco e una crescita o un’intensificazione dell’impedenza dell’arco stesso. 5-5. Utilizzo di più saldatrici 1 2 3 4 5 6 7 1 Generatore di saldatura Cavo dell’elettrodo Cavo dell‘alimentatore del filo Cavo Cavo di rilevamento della tensione Avanzamento filo Pezzo da Saldare Ciascuna saldatrice deve avere una connessione di massa al pezzo separata. Non sovrapporre o collegare insieme i diversi cavi di massa sul pezzo. Questo è molto importante per le applicazioni di saldatura pulsata 3 2 È importante collegare il cavo di rilevamento di tensione il più vicino possibile alla zona di saldatura, ma non sul percorso di ritorno della corrente. 6 Collegare i cavi di rilevamento della tensione alla fine del giunto da saldare. Il verso del percorso di saldatura deve essere tale da produrre un allontanamento dalle connessioni di massa. Collegare il morsetto di massa all’inizio del giunto da saldare. 4 Ciascuna torcia di saldatura deve avere un’alimentazione di gas di protezione indipendente. Usare un connettore separato per la valvola di dosaggio del gas di protezione e per il collegamento del gas di protezione per ciascuna torcia di saldatura. 5 1 7 5 Corsa della torcia 3 2 6 4 Percorso del flusso di corrente La deflessione dell’arco saldatura dal suo percorso normale (arc blow) è causata da forze di tipo magnetico. Questo fenomeno influenza in modo negativo l’aspetto di una saldatura, causa spruzzi eccessivi, e pregiudica la qualità della saldatura. La deflessione dell’arco si verifica principalmente durante la saldatura dell’acciaio e dei materiali ferromagnetici. La corrente di saldatura sceglie il percorso con resistenza minore, ma non sempre il percorso più diretto attraverso il pezzo da saldare verso la connessione del cavo di massa. La forza magnetica ha maggiore intensità nella zona attorno all’arco, ed è provocata dalla differenza di resistenza del percorso magnetico nel metallo di base. La connessione del cavo di massa ha una grande importanza e deve essere posizionata nel punto di inizio della saldatura. È consigliabile avere un arco più corto possibile in modo da ridurne il tratto esposto alle forze magnetiche. Le condizioni che influenzano la forza magnetica che agisce sull’arco variano in modo considerevole; per questo motivo, nel seguito sono riportati solo i riferimenti alle connessioni dei cavi e alle preferenze dell’arco. Ref 804 459-A OM-220 389 Pagina 22 5-6. Connessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi con più saldatrici A. Configurazione errata 1 3 2 6 5 1 3 2 5 6 4 7 Percorso del flusso di corrente Ref 804 460-A 1 2 3 4 5 6 Generatore di saldatura Cavo dell’elettrodo Cavo dell‘alimentatore del filo Cavo Cavo di rilevamento della tensione Avanzamento filo 7 Pezzo da Saldare Questa disposizione non è corretta poiché i cavi di rilevamento si trovano sul percorso del flusso di corrente dell’arco di saldatura. L’interazione tra i circuiti di saldatura influenza la caduta di tensione sul pezzo. La caduta di tensione lungo il pezzo non viene misurata correttamente per il segnale di ritorno di tensione. Il ritorno di tensione alle saldatrici non è corretto su nessuno dei cavi di rilevamento e provoca inneschi difficili e bassa qualità dell’arco. OM-220 389 Pagina 23 B. Configurazione discreta 1 3 2 6 4 5 1 7 3 2 6 4 5 Percorso del flusso di corrente 1 2 3 4 5 Generatore di saldatura Cavo dell’elettrodo Cavo dell‘alimentatore del filo Cavo Cavo di rilevamento della tensione OM-220 389 Pagina 24 Ref 804 461-A 6 Avanzamento filo 7 Pezzo da Saldare Questa configurazione è migliore della precedente poiché fornisce segnali di ritorno di tensione indipendenti alle saldatrici. Tuttavia non si può ottenere un rilevamento accurato della tensione poiché ci sono delle cadute di tensione sul pezzo. Potrebbe essere necessario prevedere una compensazione a livello dei parametri di saldatura. C. Configurazione ottimale 1 3 2 6 5 7 1 4 5 3 2 6 4 Percorso del flusso di corrente 1 2 3 4 Generatore di saldatura Cavo dell’elettrodo Cavo dell‘alimentatore del filo Cavo Ref 804 462-A 5 6 7 Cavo di rilevamento della tensione Avanzamento filo Pezzo da Saldare Questa configurazione è quella migliore per un corretto rilevamento della tensione sul pezzo. Il segnale di ritorno di tensione alle saldatrici è più preciso e produce inneschi dell’arco affidabili ed una migliore qualità dell’arco. OM-220 389 Pagina 25 SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO 6-1. Comandi del pannello anteriore 2 1 3 4 Ref. 803 418-B 1 Display programma Visualizza il numero del programma attivo. 2 Luce spia La luce indica lo stato della saldatrice, è illuminata se l’unità è accesa e spenta se l’unità è spenta. 3 Porta palmare (PDA) 4 Porta PC 6-2. Opzioni A. Opzione Accuspeed Accuspeed è un processo di saldatura pulsato a tensione costante (CV pulse) progettato per velocità di lavoro elevate tipiche delle applicazioni su robot. L’arco è stato studiato per essere stretto e dinamico. Il processo Accuspeed è un’opzione software caricata sulla saldatrice. Contattare il costruttore per conoscere i dettagli di tale opzione. OM-220 389 Pagina 26 SEZIONE 7 − MANUTENZIONE 7-1. Manutenzione ordinaria ! n = Controllare Z = Cambiare ~ = Pulire * Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato. Ogni 3 mesi l Etichette illeggibili ~ Terminali di saldatura nl Cavo comandi nl Cavo della torcia Ogni 6 mesi Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione. . Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso. l = Sostituire l Tubo del gas danneggiato Fonte nl Cavi de saldatura oppure ~ Rullini trascinafilo ~ L’interno della macchina 7-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina ! Per espellere la polvere, non rimuovere il coperchio. Per espellere la polvere dalla macchina dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione poste sul fronte e sul retro del generatore. Ref 803 410-B OM-220 389 Pagina 27 SEZIONE 8 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE OM−220 389U − 2012−10, safety_stm20111−10ita Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso. 8-1. Uso Simboli PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni. . Indica istruzioni speciali. Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito. 8-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale per richiamare l’attenzione sui possibili rischi e per identificarli. In presenza di uno di questi simboli, fare attenzione e seguire le istruzioni ad esso relative per evitare i rischi. La manutenzione, le prove e le riparazioni su questa macchina devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. L’ELETTRICITÀ’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito. D Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti. D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato. Durante le operazioni di manutenzione, tenere lontane eventuali terze persone, specialmente i bambini. RISCHIO DI ESPLOSIONE. Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere. D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo, scollegare l’alimentazione ed inserire i blocchi di sicurezza tramite l’interruttore di linea, i disgiuntori, scollegando la spina dalla presa di alimentazione oppure arrestando il motore prima della manutenzione a meno che il tipo di manutenzione da eseguire non richieda che la saldatrice sia alimentata. D Isolarsi da terra sostando o lavorando su tappetini isolanti di dimensioni sufficienti ad evitare il contatto con il suolo. D Non lasciare saldatrici in manutenzione non presidiate. D Se questa procedura richiede che la saldatrice sia alimentata, far eseguire il lavoro esclusivamente da personale che conosce bene e che rispetta le procedure di sicurezza standard. D Quando si eseguono delle prove su saldatrici durante la manutenzione, usare una mano sola. Non mettere entrambe le mani all’interno della saldatrice. Mantenere una mano libera. D Scollegare i conduttori di alimentazione dalla rete di alimentazione non alimentata PRIMA di spostare la saldatrice. Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimentazione. D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte. OM-220 389 Pagina 28 INCENDIO OD D Non posizionarle la saldatrice al di sopra o nelle vicinanze di superfici combustibili. D Non eseguire la manutenzione sulla macchina in prossimità di materiali infiammabili. PEZZI DI METALLO possono ledere gli occhi. VOLANTI D Durante le operazioni di manutenzione, Indossare occhiali di sicurezza con schermi laterali o visiera. D Fare attenzione a non far entrare in contatto attrezzi metallici, componenti o fili tra loro durante le prove o le operazioni di manutenzione. LE PARTI CALDE possono causare ustioni. D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla saldatrice. D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature. LE PARTI CHE ESPLODONO possono causare ferimenti. I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati negli esseri umani. D Quando viene data tensione agli inverter, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti. D Indossare sempre la visiera e guanti lunghi quando si esegue la manutenzione degli inverter. D I portatori di pacemaker o di altri dispositivi medici impiantati devono tenersi lontani dalle aree operative fino a che non si abbia avuto parere positivo da parte del medico e del costruttore di detti dispositivi. L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO dell’apparecchiatura. SCOSSE ELETTRICHE durante le misurazioni. D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo o arrestare il motore prima di cambiare i collegamenti dei fili del tester. D Usare almeno un cavo di misura che abbia una molletta di tenuta tipo una pinza a coccodrillo. D Leggere le istruzioni della strumentazione di misura. LE PARTI IN CADUTA causare ferimenti. D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale. D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare. D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze. possono D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio. D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina. D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa. D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti. D D D D D LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti. D Tenersi lontani da parti in movimento quali le ventole. D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione. D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato. D Tenere mani, capelli, indumenti non aderenti e attrezzi lontani dalle parti in movimento. D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione. D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione. Far installare, testare ed eseguire le operazioni di manutenzione esclusivamente da personale qualificato esperto di macchinari elettronici che ad alta frequenza. É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato. Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza. Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza. LEGGERE LE ISTRUZIONI. D Far riferimento all’Opuscolo per l’esecuzione dei test (Codice parte 150 853) quando si esegue la manutenzione su questa saldatrice. D Consultare il Manuale di istruzioni per conoscere le precauzioni di sicurezza per la saldatura. D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore. D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative applicabili. OM-220 389 Pagina 29 8-3. Avvertenze “California Proposition 65” L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.) Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso. 8-4. Informazione EMF Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura: 4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura. 1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo. Nota sui dispositivi medici impiantati I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza. 2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e lontano dall’operatore. 3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. OM-220 389 Pagina 30 5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura. 6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice. 7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo. SEZIONE 9 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 9-1. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea ! Spegnere il generatore e disinserire la corrente. ! Sui bus del condensatore può esserci una tensione di 900 VCC e sui condensatori può rimanere una tensione continua significativa. Controllare sempre la tensione su entrambi i gruppi di inverter come indicato per assicurarsi che i condensatori si siano scaricati prima di lavorare sulla saldatrice. Strumenti necessari: 5/16” 1 2 Rimuovere il coperchio 1 2 Scheda di interconnessione di potenza PC2 Voltmetro Misurare la tensione continua tra il terminale del bus + e il terminale del bus − sulla scheda PC2 come indicato fino a che la tensione non scende ad un valore prossimo a 0 (zero) V. Misurare la tensione del condensatore di linea su entrambi i gruppi inverter prima di proseguire. Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul terminale destro del bus 1 2 . Se la tensione del condensato- re non scende quasi a zero dopo alcuni minuti, scaricare il condensatore utilizzando una resistenza di dispersione di valore compreso tra 25 e 1000 ohm e potenza di almeno 5 watt, utilizzare un cavo # 16 AWG (circa 1,5 mm2) e isolamento garantito per 1000 DC. Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul terminale destro del bus 3 Tipico resistore di scarica Procedere con le operazioni all’interno della macchina. Alla fine rimontare il coperchio. 3 Tipico resistore di scarica Resistore di scarica da 25 a 1000 Ohm, 5 W #16 AWG con isolamento nominale 1000 VCA, circa 76mm cavi 802 985 / Ref. 803 419-B OM-220 389 Pagina 31 9-2. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 1 Modulo di controllo di processo PC4 I LED diagnostici sono visibili all’interno della saldatrice sulla scheda PC4 installata sulla mensola superiore. Fare riferimento alla Sezione 9-3 per le informazioni sui LED diagnostici. 1 Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici. LED1 LED2 LED3 LED4 216 956-A / Ref. 803 419-B 9-3. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 LED Stato 1 “On” (acceso) Indica la presenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4 “Off” (Spento) Indica l’assenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4 “On” (acceso) Indica la presenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4 “Off” (Spento) Indica l’assenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4 “On” (acceso) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 9-4 “Off” (Spento) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 9-4 2 3,4 OM-220 389 Pagina 32 Diagnosi 9-4. LED di stato della rete e del modulo A. LED di stato della rete Analizziamo ora il LED di stato della rete: LED4 sulla scheda PCM. Stato “Off” (Spento) Verde Lampeggio verde Rosso B. Diagnosi La scheda non è collegata alla rete o non c’è tensione sulla scheda. La scheda funziona normalmente e viene effettuata la connessione alla rete. La scheda sta aspettando di collegarsi alla rete. La scheda ha rilevato dei problemi nel collegamento con la rete. Controllare le connessioni dei cavi di rete della scheda. Verificare che gli interruttori DIP si trovino nelle posizioni corrette, sulla base di quanto indicato alle Sezioni 1-2 e 1-3. Sostituire la scheda se necessario. LED di stato del modulo Analizziamo ora il LED di stato del modulo. LED3 sulla scheda PCM. Stato “Off” (Spento) Verde Lampeggio rosso Rosso Diagnosi Non c’è tensione sulla scheda oppure il software della scheda non esegue le sue funzioni. La scheda funziona normalmente. La scheda ha incontrato un errore recuperabile. Attendere o spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore. La scheda ha incontrato un errore irrecuperabile. OM-220 389 Pagina 33 9-5. Individuazione guasti Problema Soluzione Nessuna erogazione di corrente di Posizionare l’interruttore di linea su On (vedi Sezione 4-11). saldatura: la saldatrice non funziona Controllare e sostituire ili fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore (vedere Sezione 4-11). Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-11). Nessuna erogazione di corrente di Controllare che la spia di indicazione del contattore sia accesa quando il contattore viene dichiarato saldatura; Misurazione sul display attiva attivo. senza errori visualizzati. Corrente di saldatura irregolare o non Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 5-1). corretta senza errori visualizzati. Pulire e stringere tutti i collegamenti. Nessuna erogazione a 115 VCA sulla Resettare il disgiuntore CB1. presa doppia. L’alimentatore del filo non è alimentato. Controllare il disgiuntore CB2 e resettarlo se necessario. Controllare le connessioni del i cavo di controllo del motore. Il filo avanza in modo irregolare. Regolare la tensione del contatto elettrico. Regolare la pressione del rullo di trasmissione. Pulire o sostituire un rullo di guida sporco o consumato. Rimuovere gli spruzzi di saldatura dall’apertura dell’ugello. Sostituire la punta di contatto o il rivestimento. Vedi Manuale di istruzioni. Fare controllare dal Servizio di Assistenza il motore di guida e la scheda PC1. Il filo avanza quando si chiude l’interrut- Controllare il pulsante della torcia. Vedi Manuale di Istruzioni. tore di alimentazione. Il filo si impunta a parametri di saldatura Aumentare l’impostazione della corrente della saldatrice. bassi usando un generatore a corrente Controllare la connessione del cavo di rilevamento tensione, pulirlo e serrarlo se necessario. costante. Non vi è erogazione di gas o il gas non Controllare la elettrovalvola del gas e il flussometro. smette mai di fluire, il filo viene alimentato. Il filo si fonde alla punta guidafilo Verificare che il cavo di rilevamento della tensione sia collegato al pezzo. della torcia quando si usa un processo con elettrodo negativo (polarità diretta). OM-220 389 Pagina 34 Annotazioni OM-220 389 Pagina 35 SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO Figura 10-1. Schema elettrico per generatore di saldatura OM-220 389 Pagina 36 220 420-D OM-220 389 Pagina 37 SEZIONE 11 − ELENCO PARTI . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 2 1 3 4 − Fig 11-3 5 − Fig 11-2 8 − Fig 11-4 6 9 7 5 9 16 − Fig 11-5 15 13 14 17 12 11 10 15 Ref. 803 856-D Figura 11-1. Complessivo Generale OM-220 389 Pagina 38 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 11-1. Complessivo Generale . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 210492 . . . 2 . . . . . T2 . . . . . . . 212543 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 210481 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 11-3 . . . 5 . . IM1, IM2 . . . . 214597 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242680 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 198961 . . . 7 . . . . . W1 . . . . . . . 180270 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 11-4 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 227793 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 210482 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 220200 . . . 12 . . . . HD2 . . . . . . 182918 . . . 13 . . . . PC14 . . . . . . 229967 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 148025 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 213372 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 11-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227855 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 010467 . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Mtg Toroid Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top Tray Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH w/Components (Fig 11-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Components (Fig 11-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Module Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side W/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Assembly, Primary Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Assy, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Connectors W/Washer For Power Cables (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Clamp Cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 ♦OPTIONAL +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. 14 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 15 2 1 3 4 5 6 13 12 7 8 11 9 33 10 34 35 17 6 16 18 7 19 32 31 20 21 30 23 24 29 25 23 27 13 36 28 26 22 23 38 37 802 955-A Figura 11-2. Windtunnel Assembly LH And RH OM-220 389 Pagina 39 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 11-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 11-1 Item 6) ... 1 ................ ... 2 ................ . . . 3 . . . . . L1 . . . . . . . ... 4 ................ . . . 5 . . . R3, C4 . . . . . ... 6 ................ . . . 7 . . . D1, D2 . . . . . ... 8 ................ ... 9 ................ . . . 10 . . . . . T1 . . . . . . . . . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... ...................... . . . . . . . . . . CT1 . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . C1, C2 . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . RT1, RT2 . . . . . . . 25 . . . . PC2 . . . . . . . . . 26 . . . . . C3 . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . HD1 . . . . . . ...................... . . . 29 . . . R1, R2 . . . . . ...................... . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . L2 . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... ...................... . . . 36 . . . . PC1 . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 214597 196351 213940 214519 233052 199840 201531 196347 196349 203408 220496 170647 179276 196355 010546 242680 196332 030170 196259 115092 115091 196231 201695 226081 210507 217625 214015 237370 196143 196378 182918 196384 196343 196840 109056 196514 196512 196330 196345 196588 196365 199136 239612 204846 083147 . . . Windtunnel, LH w/Components (including). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, HF Litz/Litz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Output Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Components (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Bottom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor,Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.50 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Top) Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Current Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Transducer 20in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistors, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Resistors/Interface Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, Inductor (Pre−regulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Foam Rubber (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (Fan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 2 1 3 1 1 2 4 6 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 4 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-220 389 Pagina 40 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 1 2 3 4 5 6 5 7 803 422-B Figura 11-3. Top Tray Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 11-3. Top Tray Assembly (Fig 11-1 Item 4) ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 . . . . PC3 . . . . . . ................ ................ . . . . PC4 . . . . . . ................ ................ ................ 239598 223439 170647 239599 083147 210491 198122 . . . Circuit Card Assy, Aux Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Circuit Card (Aux Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Process Control Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Mtg Components Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 8 1 1 ♦OPTIONAL +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-220 389 Pagina 41 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 3 4 2 1 11 10 9 5 6 7 8 803 423-C Figura 11-4. Rear Panel Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 11-4. Rear Panel Assembly (Fig 11-1 Item 8) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ................ ................ ................ ................ ................ . . . . CB1 . . . . . . . . . . CB2 . . . . . . . . . . RC2 . . . . . . . . . . PC12 . . . . . . ................ ................ 210474 210358 219929 217297 210483 083432 093995 196814 239623 115440 212764 . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eye Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . Receptacle, w/Leads (115V Duplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, E-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-off, no 6-32 x .687 lg .250 hex al fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug Assy,Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 ♦OPTIONAL +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-220 389 Pagina 42 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 2 23 1 22 3 7 6 5 21 6 20 4 19 7 18 8 9 10 6 11 12 13 15 11 14 17 16 Ref 803 424-B 17 Figura 11-5. Front Panel Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 11-5. Front Panel Assembly (Fig 11-1 Item 14) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 . . . . . S1 . . . . . . . ................ ................ . . . . PC13 . . . . . . . . . . . FM . . . . . . . . C6, C7, C8 . . . ................ ................ ................ . . . . RC5 . . . . . . ................ ................ ................ ................ ................ 207456 207895 211475 239619 196313 222488 213102 216965 216966 214664 025248 207897 210866 210473 219843 . . . Switch, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg . . . . . . . . . . . . . . Insulator,Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy,ISO/COMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Common Mode w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, Common Mode Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Work Sense (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 3 2 1 1 1 2 2 1 1 1 OM-220 389 Pagina 43 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 11-5. Front Panel Assembly (Continued) . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 207896 . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 186621 . . . Boot, Generic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 231056 . . . Knob, Black Electroswitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . . PL1 . . . . . . 163562 . . . Light, ind white lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 210496 . . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 210865 . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 210483 . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 210358 . . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ♦OPTIONAL +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-220 389 Pagina 44 Annotazioni Annotazioni Valida Dal 1 gennaio, 2012 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MC” o più recente) La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita. GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’. Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale. 1. 2. 3. 4. 5. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera * Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti 3 anni — Parti e manodopera * Motosaldatrici (NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai relativi costruttori.) * Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica) * Generatori di potenza per taglio plasma * Controllori di processo * Trainafilo semiautomatici e automatici * Regolatori di pressione con flussostato e flussometro Smith Serie 30 (manodopera esclusa) * Generatori di potenza a trasformatore * Sistemi di raffreddamento ad acqua (Integrati) 2 anni — Parti * Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (manodopera esclusa) 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica * Dispositivi di movimentazione automatica * Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa) * Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori * Opzioni installate sul campo (Field Options) (NOTA: Queste opzioni sono coperte dalla garanzia residua del prodotto sul quale vengono installate, e comunque per un periodo minimo di un anno). * Regolatori di pressione con flussostato e flussometro (manodopera esclusa) * Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS−RJ45) * Aspirafumo * Unità ad alta frequenza * Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa) * Generatori di potenza per riscaldamento ad induzione, gruppi di raffreddamento (NOTA: i registratori digitali sono garantiti separatamente dal produttore) * Banchi di carico * Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate) * Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa) * Posizionatori e controlli * Cremagliere * Parti mobili/Carrelli * Saldatrici a punti * Gruppi guidafilo per arco sommerso * Sistemi di raffreddamento (non integrati) * Torce TIG a marchio Weldcraft (manodopera esclusa) * Controlli remoti (a manopola e a pedale) e rispettivi ricevitori * Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa) 6 mesi — Parti * Batterie * Torce Bernard (manodopera esclusa) * Torce Tregaskiss (manodopera esclusa) 6. 90 giorni — Parti * Accessori (Kit) * Coperture in tela * Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e comandi non elettronici * Torce tipo M * Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW) * Comandi a distanza e RFCS−RJ45 * Parti di ricambio (manodopera esclusa) * Torce Roughneck * Torce Spoolmate La garanzia limitata Miller True Blue) non si applica a: 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio, contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura, tende per saldatura o parti soggette a normale usura. (Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti i prodotti motorizzati). 2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante. 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse. I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA. Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE. QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA. Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato. In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia. miller warr_ita 2012−01 Scheda d’identità della macchina Completare e conservare le seguenti informazioni. Nome del modello Data d’acquisto Numero di serie/stile (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente) Distributore Indirizzo Risorse disponibili Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla Fabbrica. Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile. Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo Prodotti opzionali ed accessori Attrezzature per la sicurezza personale Manutenzione e riparazioni Miller Electric Mfg. Co. Parti di ricambio An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri) Manuali d’istruzioni International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Manuali tecnici (informazioni riguardanti la manutenzione e le parti di ricambio) Per maggiori informazioni, visitate il sito: www.MillerWelds.com Schemi elettrici dei circuiti Manuali sui processi di saldatura Contattare il corriere incaricato della consegna per: Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione. Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio. Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA © 2012 Miller Electric Mfg. Co.2012−01