Federazione Italiana Giuoco Calcio
Lega Nazionale Dilettanti
Settore Giovanile e Scolastico
COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO
BOLZANO
AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN
Via Roma/Romstr. 96 – 39100 BOLZANO/BOZEN
Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577
Internet: www.settoregiovanile.figc.it - www.figctaa.it
E-mail: [email protected]
Stagione Sportiva - Sportsaison 2003/2004
Comunicato Ufficiale – Offizielles Rundschreiben
N° 48 del/vom 27/05/2004
COMUNICAZIONI DEL COMITATO REGIONALE
SVINCOLO PER INATTIVITÀ DEL CALCIATORE (ART. 109 N.O.I.F.)
Si ritiene opportuno ricordare le modalità che si dovranno seguire, qualora ne ricorrano gli estremi,
per richiedere od opporsi allo svincolo per inattività del calciatore. A tale scopo si riporta di seguito l’art. 109
delle N.O.I.F.:
Art. 109
Svincolo per inattività del calciatore
1. Il calciatore “non professionista” e “giovane dilettante” il quale, tesserato ed a disposizione della società
entro il 30 novembre, non abbia preso parte, per motivi a lui non imputabili, ad almeno quattro gare
ufficiali nella stagione sportiva, ha diritto allo svincolo per inattività, salvo che questa non dipenda da
servizio militare ovvero da servizio obbligatorio equiparato o dalla omessa presentazione da parte del
calciatore tesserato della prescritta certificazione di idoneità all'
attività sportiva, nonostante almeno due
inviti della società.
2. Per ottenere lo svincolo, il calciatore deve chiedere, entro il 15 giugno o, nel caso di Campionato ancora
in corso a tale data, entro il quindicesimo giorno successivo alla conclusione dello stesso, con lettera
raccomandata diretta alla società e rimessa in copia anche al Comitato competente, di essere incluso in
“lista di svincolo”. La ricevuta della raccomandata diretta alla società deve essere allegata alla copia
della lettera indirizzata al Comitato.
3. La società può proporre opposizione, entro otto giorni dal ricevimento della richiesta, con lettera
raccomandata con avviso di ricevimento inviata al Comitato e per conoscenza al calciatore. L'
opposizione
va preannunciata al Comitato competente con telegramma da spedirsi nello stesso termine dinanzi
indicato.
4. Nel caso in cui la società deduca due inviti per la presentazione della certificazione di idoneità all'
attività
sportiva non rispettati dal calciatore, ha l'
obbligo di dimostrare di avergli contestato le inadempienze
mediante lettera raccomandata spedita entro otto giorni dalle date fissate per la presentazione di tale
certificazione. Le contestazioni costituiscono prova del mancato rispetto dei relativi inviti, da parte del
calciatore, se questi, a sua volta, non le abbia motivatamente respinte, sempre a mezzo raccomandata,
entro cinque giorni dalla ricezione delle stesse. Nel caso la Società deduca convocazioni a gare non
rispettate dal calciatore, ha l'
obbligo di dimostrare di avergli contestato le inadempienze mediante lettera
raccomandata spedita entro otto giorni dalle stesse. Le contestazioni costituiscono prova del mancato
rispetto delle convocazioni, se il calciatore, a sua volta, non le abbia motivatamente respinte, sempre a
mezzo raccomandata, entro cinque giorni dalle relative ricezioni.
5. L'
opposizione non effettuata da parte della società nei modi e nei termini come sopra prescritti è
considerata adesione alla richiesta del calciatore ed il Comitato competente provvede allo svincolo
d'
autorità dello stesso.
6. Nel caso di opposizione della società, il Comitato, valutati i motivi addotti, accoglie o respinge la richiesta
di svincolo dandone comunicazione alle parti, le quali entro trenta giorni dalla data della spedizione di
essa, possono reclamare alla Commissione Tesseramenti. Il Comitato, in casi particolari, può investire
direttamente della richiesta di svincolo e della opposizione la Commissione Tesseramenti.
7. La pendenza del reclamo non sospende l'
efficacia della decisione del Comitato.
SVINCOLO PER DECADENZA DEL TESSERAMENTO (ART. 32 BIS NOIF)
Si comunica che, nella stagione sportiva 2004/2005 potranno avvalersi del diritto allo svincolo per
decadenza del tesseramento i calciatori che nella stagione sportiva 2003/2004 abbiano compiuto ovvero
compiranno il 25° anno di età.
A norma di quanto stabilito dall’art. 32 bis, comma 2 delle N.O.I.F., le richieste dovranno essere
presentate alle parti interessate, società di appartenenza e Comitato Regionale Trentino Alto Adige FIGC,
nel periodo ricompreso tra il 15 giugno ed il 15 luglio 2004, a mezzo raccomandata o telegramma.
Si ricorda che i calciatori che ottengono lo svincolo per decadenza devono provvedere al rinnovo del
proprio tesseramento (che sarà sempre annuale fino al termine della loro attività), sia che rimangano con la
stessa Società per la quale hanno svolto attività nella corrente stagione, sia che intendano tesserarsi con
altra Società.
Per opportuna conoscenza si riporta l’articolo 32 bis (commi 1 e 2) che regola lo svincolo per
decadenza del tesseramento per raggiunti limiti di età.
Art. 32 bis
Durata del vincolo di tesseramento e svincolo per decadenza
1)
I calciatori che, entro il termine della stagione sportiva in corso, abbiano anagraficamente compiuto
ovvero compiranno il 25° anno di età, possono chiedere ai Comitati ed alle Divisioni di appartenenza,
con le modalità specificate al punto successivo, lo svincolo per decadenza del tesseramento, fatta salva
la previsione di cui al punto 7 del successivo articolo 94 ter.
2)
Le istanze, da inviare, a pena di decadenza nel periodo ricompreso tra il 15 Giugno ed il 15 Luglio di
ciascun anno, a mezzo lettera raccomandata o telegramma, dovranno contestualmente essere
rimesse in copia alle società di appartenenza con lo stesso mezzo. In ogni caso, le istanze inviate a
mezzo lettera raccomandata o telegramma dovranno pervenire al Comitato o alla Divisione di
appartenenza entro e non oltre il 30 luglio di ciascun anno. Avverso i provvedimenti di concessione o
di diniego dello svincolo, le parti direttamente interessate potranno proporre reclamo innanzi alla
Commissione Tesseramenti, entro il termine di decadenza di 7 giorni dalla pubblicazione del relativo
provvedimento su Comunicato Ufficiale, con le modalità previste dall’art. 44 del Codice di Giustizia
Sportiva.
653/48
COMUNICAZIONI DEL A.I.A.
CELEBRAZIONE DEL 75° ANNIVERSARIO DI FONDAZIONE DELLA SEZIONE AIA DI BOLZANO
Saremmo onorati se alla giornata di festa ed alla cerimonia presso la Kulturhaus di Caldaro SV intervenissero anche
i Sigg. Presidenti delle Società di calcio della Provincia (o loro delegato).
PROGRAMMA:
ore 8.00: afflusso Rappresentative Sezionali ed ospiti alla zona sportiva (campi di calcio) di CASTELVECCHIO DI
CALDARO SV (BZ).
ore 8.30: Apertura MOSTRA FOTOGRAFICA
ore 9.00: Inizio torneo di calcio fra le rappresentative delle Sezioni A.I.A. di BOLZANO, MERANO, TRENTO,
ROVERETO, ARCO/RIVA, VERONA, BELLUNO ed UDINE (campi A e B)
ore 12.00: partenza CORSA CAMPESTRE (campo A)
ore 13.00: PRANZO presso gli stando gastronomici dell’ SV CALDARO (campo B)
ore 14.30: ripresa torneo di calcio
ore 17.00: S. MESSA in ricordo dei colleghi scomparsi (sala mostra presso Segreteria)
ore 17.30: finale 1°-2° posto(prime classificate dei due gironi): campo A
finale 3°-4° posto(seconde classificate dei due gironi): campo B
ore 19.30: Cerimonia premiazioni e commemorazione del 75° di Fondazione della Sezione presso la KULTURHAUS
DI CALDARO
ore 21.00: Buffet generale
Al termine della cerimonia di commemorazione sarà disponibile la pubblicazione edita per ricordare l’evento
e la “Storia della nostra Sezione”.
COMUNICAZIONI DEL COMITATO PROV.LE
AUTONOMO BOLZANO
MITTEILUNGEN DES AUTONOMEN
LANDESKOMITEE BOZEN
7^ Edizione Torneo delle Alpi – 7^ Ausgabe Alpenturnier
Rappresentative Provinciali - Landesauswahlen
RISULTATO GARA DI RITORNO
ERGEBNIS RÜCKSPIEL
Rappresentativa Prov.le Bolzano - Rappresentativa Prov.le Trento
Per la fase finale si è qualificata la Rappresentativa
Prov. Bolzano, la quale si svolgerà nel Alta ValtellinaTovo di S. Agata il 04 – 06 giugno 2004.
2-2
Für die Endrunde hat sich die Landesauswahl Bozen
qualifiziert, die vom 04.-06. Juni 2004 in Alta
Valtellina-Tovo di S. Agata, stattfindet.
654/48
“SEI BRAVO A …… SCUOLA DI CALCIO”
“SEI BRAVO A ….. SCUOLA DI CALCIO” FUßBALLSCHULE
Si comunica che la Finale, in occasione della Festa del
Pulcino, si svolge domenica 30 maggio 2004 presso il
campo sportivo di Varna alle ore 13.30.
Man teilt mit, daß das Endspiel, anläßlich des Festes
der D – Jugend, am Sonntag, den 30. Mai 2004 am
Sportplatz in Vahrn, um 13.30 Uhr, stattfindet.
VIRTUS DON BOSCO – STELLA AZZURRA
REGOLAMENTO:
La FINALE si svolgerà con l’effettuazione del gioco n.
1 (VERDE, vedi pag. 38/39) come previsto nella
categoria Pulcini dell’ opuscolo “Sei Bravo a … Scuola
di Calcio pag. 40/41 e di una partita 7 contro 7 (due
tempi di 10’ ciascuno – pag. 42/43)
REGLEMENT:
Im ENDSPIEL werden die Spiele Nr. 1 (GRÜN siehe S.
38/39), wie sie für die Kategorie D-Jugend
vorgesehen sind, durchgeführt und in der Broschüre
des “Sei Bravo a … Scuola di Calcio S. 40/41,
angeführt sind. Weiters bestehen die Spiele aus einer
Begegnung 7 gegen 7 (zwei Halbzeiten zu je 10
Minuten – S. 42/43).
TORNEO ARGE ALP TURNIER 2004
a/in BREGENZ (A) dal/vom 20 - 23 maggio/Mai 2004
RAPPRESENTATIVA GIOVANISSIMI ARGE ALP
AUSWAHLMANNSCHAFT B – JUGEND ARGE ALP
RESULTATI / ERGEBNISSE
Rappr. Com.BZ
Rappr. Com. BZ
Rappr. Com. BZ
Rappr. St. Gallen
- Viktoria Bregenz
- Rappr. Salisburgo
- Rappr. Cantone dei Grigioni
- Rappr. Com. BZ
3–4
1-4
2-2
3-0
finale per 9/10 posto/Platzierung
Rappr. Com. TR
- Rappr. Com. BZ
Il
Comitato
Provinciale
Autonomo
di
Bolzano
nell’esprimere il proprio ringraziamento ai sotto elencati
atleti della Rappresentativa:
Bucci Vincenzo
Pedrotti Matteo
Tscholl Johannes, Tscholl Michael, Hanni Thomas,
Raffeiner Jan, Stecher Hannes
Höller Lukas
Marino Fiore, Moriconi Luca
Agostini Pötschko Manuel, Saltuari Christian
Schöpf Rene
Wallnöfer Simon
Bauer Patrick, Unterhofer Klaus
Kröss Thomas
Zangerle Hans
Un ringraziamento alle Società che hanno messo a
disposizione i propri tesserati, ed inoltre al Consigliere
SCHUSTER Karl, al accompagnatore Ufficiale MAIR
Bruno, ai selezionatori MANTINGER Hubert e PERINI
Werner agli accompagnatori DEGASPERI Umberto,
LEONARDELLI Mario e al massaggiatore NASSIZ Luigi.
4-0
Das Autonome Landeskomitee Bozen dankt allen unten
angeführten Spielern der Auswahlmannschaft:
F.C.
F.C.
S.V.
BOLZANO-BOZEN 1996
BOZNER
LATSCH
F.C.
MAIA ALTA OBERMAIS
MILAN CLUB BZ
NEUMARKT
OBERLAND
PRATO ALLO STELVIO
RENON RITTEN
SARENTINO
SCHLANDERS
F.C.
F.C.
S.V.
S.V.R.
F.C.
S.C.
Ein Dankeschön den Vereinen, die die Spieler zur
Verfügung gestellt haben, weiters dankt man dem
Vorstandsmitglied SCHUSTER Karl, dem Offiziellen
Begleiter
MAIR
Bruno,
den
Auswahltrainern
MANTINGER Hubert u. PERINI Werner, den Betreuern
DEGASPERI Umberto, LEONARDELLI Mario und dem
Masseur NASSIZ Luigi .
655/48
PROGRAMMA MODIFICA PLAY OFF
PROGRAMM –SPIELANDERUNG PLAY OFF
Campionato Femminile / Damenmeisterschaft Serie D PLAY OFF
Gara/Spiel
TRILACUM - DIETENHEIM
MERC./MITT. 26/05/2004 ore/Uhr 20.30 Campo/Spielfeld MAGRE’- MARGREID
PROGRAMMA RECUPERO GARA
PROGRAMM – NACHHOLSPIEL
Campionato Allievi Prov.le / A- Jugend Landesmeisterschaft
Gara/Spiel
NEUMARKT EGNA – SCHLANDERS
GIOV./DONN. 27/05/2004
ore/Uhr 20.00
Girone / Kreis C Giornata/Spieltag 8
Campo/Spielfeld ANTERIVO - ALTREI
MODIFICA PROGRAMMA GARE
SPIELPROGRAMM – ÄNDERUNG
28-29-30/05/2004
Campionato 3^ Categoria / 3^ Amateurligameisterschaft Girone / Kreis C Giornata/Spieltag 9
Gara / Spiel
MILLAND - NEUSTIFT
DOM./SONN. 30/05/2004
Gara / Spiel
ore/Uhr 16.30
Campo / Spielfeld NAZ - NATZ
S. MARTINO I. BADIA – KIENS CHIENES Girone/Kreis D Giornata/Spieltag 11
DOM./SONN. 30/05/2004
ore/Uhr 16.30
Campo / Spielfeld S. MARTINO I. BADIA – ST. MARTIN I. BADIA
Campionato Giovanissimi Prov.le / B- Jugend Landesmeisterschaft Girone/Kreis C Giornata/Spieltag 9
Gara/Spiel
ST. PAULS - SCHENNA
GIOV./DONN. 27/05/2004 ore/Uhr 19.15 Campo/Spielfeld APPIANO MASO RONCO SINT. – EPPAN
RUNGGHOF SINT.
Campionato Giovanissimi Speriment.Prov.le / B- Jugend Landesmeisterschaft Experimental
Gara / Spiel
STELLA AZZURRA B - PIANI
Girone /Kreis B Giornata/Spieltag 11
GIOV./DONN. 27/05/2004 ore/Uhr 18.30 Campo / Spielfeld BOLZANO RESIA B SINT. – BOZEN RESCHEN B SINT.
Gara / Spiel
WIPPTAL - WELSBERG Girone/Kreis C Giornata/Spieltag 9
VEN./FREIT. 28/05/2004
ore/Uhr 17.00
Campo / Spielfeld VIPITENO - STERZING
656/48
CAMPIONATO
FEMMINILE - SERIE D
PLAY OFF
DAMENMEISTERSCHAFT - SERIE D
PLAY OFF
1. GIORNATA / SPIELTAG
Risultati
Ergebnisse
Società – Verein
SARENTINO – TIONE
6–0
TRILACUM – DIETENHEIM
RIFIANO CAINES – DEUTSCHNOFEN
RINV.
1–0
VALDAORA – KALTERER
0-1
RISULTATI UFFICIALI GARE IN RITARDO
VERSPÄTET EINGETROFFENE OFFIZIELLE SPIELERGEBNISSE
Camp. Juniores Prov.le Girone A GIORN. 7
BOZNER
- ULTEN
Torneo Esordienti
Camp. Giovanissimi
2-1
MALLES MALS
Girone A GIORN. 7
SLUDERNO
- EYRS
Torneo Esordienti
Torneo Esordienti
3-3
GHERDEINA
LA VAL
Girone C GIORN. 6
GHERDEINA
- RINA
Torneo Esordienti
1-8
RINA
Girone C GIORN. 7
- SCHLANDERS
8-1
Girone C GIORN. 7
- AUSW. RIDNAUNTAL
- TAUFERS
2-6
3-2
Girone C GIORN. 1
- TAUFERS
5-2
Camp. Giovanis. Speriment Girone B GIORN. 9
BOZNER B
- WEINSTRASSE SUED
4-0
RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / OFFIZIELLE SPIELERGEBNISSE VOM
22-23 05 2004
Camp. Juniores Prov.le
NATURNO
MAIA ALTA OBERMAIS
SCHLANDERS
SLUDERNO
ULTEN
Camp. Juniores Prov.le
BRUNECK
SCHABS
STEGEN HARPF
TESIDO
VAHRN VARNA
Camp. di I Categoria
AUER ORA
BOZNER
BRONZOLO
KALTERER
LANA
SCHLANDERS
VAL PASSIRIA
Girone A GIORN. 8
- LANA SPORTVEREIN
- ST. MARTIN PASS.
- TERLANO
- BOZNER
- VAL PASSIRIA
Camp. Juniores Prov.le
07100-
2
1
6
3
5
Girone C GIORN. 8
- VELTURNO
- VALLE AURINA
- ALTA BADIA
- AUSW. RIDNAUNTAL
- MAREO
Camp. di Promozione
1- 3
N.P.R.A.
7- 0
5- 0
1- 1
Girone A GIORN. 12
- ST.MARTIN PASS.
- LAAS LASA
- VIRTUS DON BOSCO
- HASLACHER
- WEINSTRASSE SUED
- MAIA ALTA
- LATSCH
AUER ORA
HASLACHER
RENON RITTEN
SARENTINO
WEINSTRASSE SUED
APPIANO
BRUNECK
CASTELBELLO C.
MALLES MALS
NEUMARKT EGNA
PLOSE
SCHABS
TERLANO
Camp. di I Categoria
0220414-
5
0
1
1
2
1
3
BARBIAN
CAMPO DI TRENS
MUHLBACH VALS
PFALZEN
RINA
TESIDO
VALLE AURINA
Girone B GIORN. 8
- CHIUSA KLAUSEN
- VIRTUS DON BOSCO
- SCILIAR SCHLERN
- LAIVES
- ALDEIN/PETERSB.
20243-
1
3
0
0
2
13102111-
1
0
1
2
0
2
3
5
1220214-
3
1
2
2
0
2
1
Girone A GIORN. 14
- NEUGRIES EXEC.
- VINTL
- NATURNO
- CHIUSA KLAUSEN
- NALS
- SLUDERNO
- STEGEN HARPF
- AUSW. RIDNAUNTAL
Girone B GIORN. 12
- COLLE CASIES
- GOSSENSASS
- SARENTINO
- TAUFERS
- RISCONE REISCHACH
- RENON RITTEN
- RASEN
657/48
Camp. di II Categoria
EYRS
FOIANA
GARGAZON
PARCINES
RIFIANO CAINES
ULTEN
Girone A GIORN. 10
- ALGUND
- GLURNS
- SCENA SCHENNA
- COLDRANO
- BURGEIS
- PRATO STELVIO
Camp. di II Categoria
ALTA BADIA
LUSON LUESEN
NIEDERDORF
RASA RAAS
RODENGO
VALDAORA
ANDRIAN
DEUTSCHNOFEN
GRIES
LAGHETTI
POL. PINETA
S. GENESIO
GSIESERTAL
ISSING
LA VAL
PERCHA
S.MARTINO BADIA
SELVA DEI MOLINI
0
2
1
1
1
0
312310-
2
0
1
1
3
1
0
2
2
2
1
1
Girone D GIORN. 10
- SAN LORENZO
- GHERDEINA
- GAIS
- KIENS CHIENES
- S. CANDIDO
- PRAGS
- LAION LAJEN
- FRANGARTO
- PIANI
- LATZFONS VERD.
- LAIVES
- ALBEINS
210283-
0
2
2
2
2
0
21013-
3
0
0
1
0
12220-
2
3
1
1
3
11712-
0
8
1
6
4
24111-
1
3
5
2
4
Girone A GIORN. 8
ATLETICO MERANO
CERMES
LAUGEN
PLAUS
SCHNALS
- MOOS EDILVAR
- OBERLAND
- TIROL
- CORCES
- LAATSCH/TAUFERS
Camp. di III Categoria
113151-
Girone B GIORN. 10
BARCELLONA
GIRLAN
MONTAN
SCILIAR SCHLERN
TEIS TISO
VELTURNO
Camp. di III Categoria
Girone B GIORN. 10
- ALDEIN/PETERSB.
- MILAN CLUB LAIVES
- UNTERLAND BERG
- WELSCHNOFEN
- STEINEGG
- MOELTEN/VOERAN
Camp. di III Categoria
501223-
Girone C GIORN. 10
- BRUNICO
- MAREO
- DOBBIACO
- TERENTEN
- CADIPIETRA
- WIESEN
Camp. di III Categoria
Camp. di II Categoria
Girone C GIORN. 8
EXCELSIOR
FORTEZZA
MILAN CLUB BZ
MILLAND
NEUSTIFT
- VIPITENO
- AICHA AICA
- NUOVA OLTRISARCO
- NAPOLI CLUB BZ
- INTERCLUB BRESS.
Camp. 3øCategoria Riserve Girone A GIORN. 10
101010-
6
1
0
1
6
4
23450-
0
0
1
0
2
CASTELBELLO C.
EYRS
MALLES
MORTER
NATURNO
ha riposato :
- SCHLANDERS
- GLURNS
- LAAS LASA
- LATSCH
- SLUDERNO
PRATO STLEVIO
Camp. 3øCategoria Riserve Girone B GIORN. 8
APPIANO
AUSW. RIDNAUNTAL
KALTERER
MAIA ALTA OBERMAIS
NEUMARKT EGNA
Camp. Allievi
Girone A GIORN. 8
APPIANO
BOZNER
CASTELBELLO CIARD.
NALS
SCHENNA
Camp. Allievi
- PIANI
- RENON RITTEN v.d.g.s.
- WEINSTRASSE SUED
- SALORNO
- TERMENO TRAMIN
- VORAN LEIFERS
- VIRTUS DON BOSCO
- VAL PASSIRIA
- ST. PAULS
- MAIA ALTA OBERMAI
- PIANI
- EYRS
- SCHLANDERS
- MALLES MALS
- MARLING
Camp. Giovanissimi
Girone A GIORN. 10
KALTERER
LASA LAAS
NEUMARKT EGNA
STELLA AZZURRA
VIRTUS DON BOSCO
LAUGEN
NATURNO
S.MARTINO PASS.
SCHLANDERS
SLUDERNO
21501-
1
1
1
0
0
Girone C GIORN. 8
BRONZOLO
MOELTEN VOERAN
NEUMARKT EGNA
REAL BOLZANO
ULTEN
Camp. Giovanissimi
Camp. Allievi
- BRONZOLO
- LATSCH
- AUER ORA
- TERMENO TRAMIN
- MAIA ALTA OBERMAI
11113-
2
4
1
1
1
MAREO
SCILIAR SCHLERN B
VORAN LEIFERS B
WIESEN
DOBBIACO TOBLACH
MUHLBACH VALS
RISCONE REISCHACH
SCILIAR SCHLERN
VARNA VAHRN
Camp. Giovanissimi
21205-
3
6
2
7
3
APPIANO
DEUTSCHNOFEN
NAPOLI CLUB BZ
REAL BOLZANO
WEINSTRASSE SUD
- SCILIAR SCHLERN
- TEIS TISO
- VARNA VAHRN
- VELTURNO FELDTHUR
- BRUNICO BRUNECK
Girone D GIORN. 8
Camp. Giovanissimi
Girone C GIORN. 8
- MALLES MALS
- ST. PAULS
- SCHENNA
- PRATO STELVIO
- OBERLAND
ALTA BADIA
AUSWAHL RIDNAUNTAL
NAZ
TERENTEN
VINTL
Camp. Allievi
0- 2
2 - 10
RINV.
0- 1
1- 2
Girone B GIORN. 8
- RASEN
- ST. GEORGEN
- AICHA AICA
- DEUTSCHNOFEN
3- 2
1 - 13
1- 1
2- 7
Girone B GIORN. 8
- SARENTINO
- VALLE AURINA
- JUVENTUS CLUB BZ
- NEUGRIES EXECUTIV
- RENON RITTEN
53304-
1
1
1
3
5
Girone D GIORN. 8
- MILAN CLUB BZ
- LAION LAJEN
- CAMPO TRENS B
- S.GIACOMO LAIVES
- LATZFONS VERDINGS
RINV.
0- 4
3- 4
1- 7
3- 1
658/48
Camp. Giovanissimi
BRIXEN
GOSSENSASS
LUSON LUESEN
RASEN
ST. GEORGEN
Girone E GIORN. 8
Camp. Giovanis. Speriment Girone A GIORN. 8
- VALDAORA
- PFALZEN
- COLLE CASIES
- CAMPO TRENS
- TAUFERS
31153-
0
0
4
1
2
Camp. Giovanis. Speriment Girone B GIORN. 10
BOZNER
BOZNER C
NEUMARKT EGNA
STELLA AZZURRA
STELLA AZZURRA C
WEINSTRASSE SUD
Torneo Esordienti
- NEUGRIES EXECUTIV
- PIANI
- BRONZOLO
- VIRTUS DON BOSCO
- BOZNER B
- STELLA AZZURRA B
553700-
0
0
0
1
4
6
BRIXEN
CADIPIETRA
NAZ
VALDAORA
VIPITENO STERZING
- TERENTEN
- NEUSTIFT
- WIPPTAL
- WELSBERG
- BRUNICO
Torneo Esordienti
- MILAN CLUB BZ
- SLUDERNO
- VIRTUS D. BOSCO
- VALPASSIRIA
- APPIANO
Torneo Esordienti
- PLAUS
- CORCES
- SARENTINO
- NALS
- JUVENTUS CLUB BZ
02305-
0
3
2
7
4
Camp. Giovanis. Speriment Girone C GIORN. 8
Girone A GIORN. 8
EYRS
MERANO MERAN
OBERLAND
ST. PAULS
ULTEN
LANA
MALLES MALS
MOOS EDILVAR
RENON RITTEN
TERLANO
1- 2
N.P.R.A.
N.P.R.A.
5- 0
N.P.R.A.
5- 1
2- 2
5- 0
3- 2
1 - 11
Girone B GIORN. 8
LATZFONS VERDINGS
NAPOLI CLUB BZ
SAN GIACOMO LAIVES
SCILIAR SCHLERN
VIRTUS D.BOSCO C
- PINETA
- BOLZANO BOZEN 96
- ST.JAKOB GRUTZEN
- AUER ORA
- KALTERER
25101-
1
1
2
3
6
Girone C GIORN. 8
AUSW. RIDNAUNTAL
CAMPO DI TRENS
INTER CLUB BRESS.
MILLAND
TAUFERS
- RINA
- NIEDERDORF
- VINTL
- LA VAL
- GHERDEINA
1- 0
N.P.R.A.
5- 1
5- 1
N.P.R.A.
GIUSTIZIA SPORTIVA / SPORTJUSTIZ
Decisioni del Giudice Sportivo
Entscheidungen des Sportrichters
Il giudice Sportivo, Zanotti Norbert, assistito dai sostituti
Agostinelli Sanlio e Reifer Josef e dal rappresentante
dell'
A.I.A., Eliseo Salvatore, nella seduta del 26.05.2004,
ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si
riportano:
Der Sportrichter, Zanotti Norbert, in Anwesenheit von
Agostinelli Sanlio, Reifer Josef und vom Vertreter des
Schiedsrichterverbandes Eliseo Salvatore, hat in der
Sitzung vom 26.05.2004 folgende Entscheidungen
getroffen:
CAMPIONATO DI PROMOZIONE – MEISTERSCHAFT LANDESLIGA
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
wurden
folgende
GEGEN FUNKTIONÄRE
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
ZUCAL Stefano - Naturno
TOCCOLI Maurizio - Nals
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
659/48
HANSPETER Kurt - Neumarkt Egna
OBERRAUCH Reinhard - Plose
LINTNER Werner - Nals
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(XIV° ammonizione / XIV° Verwarnung)
SARTORI Ivan - Neugries Executive
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(XI° ammonizione / XI° Verwarnung)
GRUNSER Hansjörg - Vintl
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(VIII° ammonizione / VIII° Verwarnung)
SINGER Wolfgang - Terlano
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
HOLZKNECHT Christian - Castelbello Ciardes
WIELAND Hannes - Neumarkt Egna
HILBER Martin - Stegen Harpf
SCHWINGSHACKL Patrick - Chiusa Klausen
MAZOLL Peter - Naturno
STOCKER Marian - Sluderno
PEZZEI Heinz - Vintl
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(VII° infrazione / VII° Vergehen)
KIEM Harald - Castelbello Ciardes
PROSCH Roman - Plose
URSINO Valerio - Auswahl Ridnauntal
PLATZGUMMER Patrick - Naturno
PUNTER Christian - Sluderno
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III° infrazione / III° Vergehen)
WIELANDER Armin - Castelbello Ciardes
CARLI Christoph - Neugries Executive
GOSTNER Tobias - Plose
PEZZEI Christoph - Vintl
GUERRA Stefano - Neugries Executive
HARRASSER Roland - Stegen Harpf
SEIFART Matthias - Malles Mals
DELIBERA / BESCHLUß
Visto che la società NALS con lettera del 21.05.2004 ha
rappresentato che il giocatore espulso e quindi squalificato
per 2 giornate nella gara del 16.05.2004 è il calciatore
DACCORDO Alessio e non il calciatore Lochmann Simon
come riportato nel C.U. nr. 47 del 20.05.2004;
visto che l’arbitro nel supplemento di rapporto, ha
confermato l’obiezione sollevata dalla società Nals,
dichiarando che effettivamente il calciatore espulso è il
Signor Daccordo Alessio e non il Lochmann Simon,
Delibera
di attribuire le 2 (due) giornate di squalifica al calciatore
DACCORDO Alessio con la medesima decorrenza.
Der Verein NALS hat mit dem Brief vom 21.05.2004 darauf
hingewiesen, dass der Spieler mit Feldverweis und
deshalb mit 2 Spieltage im Spiel vom 16.05.2004 gesperrt
wurde der Fußballspieler DACCORDO Alessio und nicht
der Fußballspieler Lochmann Simon ist wie im O.R. Nr. 47
vom 20.05.2004 veröffentlicht wurde.
Nach
Einsichtnahme
im
Zusatzbericht
hat
der
Schiedsrichter den Einwand des Verein Nals bestätigt,
somit erklärt er das tatsächlich der Spieler mit Feldverweis
der Fußballspieler Daccordo Alessio ist und nicht
Lochmann Simon, er
beschließt
die 2 (zwei) Spieltagsperren dem Fußballspieler
DACCORDO Alessio zuzuteilen mit der gleichen Frist.
660/48
CAMPIONATO di I CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 1. AMATEURLIGA
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
wurden
folgende
GEGEN FUNKTIONÄRE
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 10.06.2004
bis zum 10.06.2004
MATZOHL Christoph - Schlanders
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 03.06.2004
bis zum 03.06.2004
GASSER Stefan - Weinstraße Süd
A CARICO DI SOCIETA’
GEGEN VEREINE
Ammenda / Geldbuße
52,00.- SCHLANDERS
Per responsabilità oggettiva in merito al comportamento di
Wegen zuständiger Verantwortung bezüglich des
un proprio sostenitore che seguiva l’arbitro fino alla sua
Verhaltens
eines eigenen Anhängers, der den
auto profferendo verso lo stesso offese e minacce.
Schiedsrichter bis zu seinem Auto verfolgte, ihm drohte
und beleidigte.
Ammenda / Geldbuße
52,00.- MÜHLBACH Vals
Per non aver impedito, a fine gara, l’indebito ingresso in
Da man am Ende des Spieles den unrechtmäßigen Eintritt
campo di persona estranea e non autorizzata.
in das Spielfeld einer unbefugten Person nicht verweigert
wurde.
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
AUSSERHOFER Lukas - Auer Ora
TRENTIN Oronzo - Schlanders
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
ROSSATO Luca - Auer Ora
NIEDERFRINIGER Stefan - Laas Lasa
SCHWALT Daniel - Lana
SINI Michael - Auer Ora
GABRIELI Martin - Kalterer
DEL PERO Stefano - Weinstraße Süd
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(XI° ammonizione / XI° Verwarnung)
MUTHER Bernd - Laas Lasa
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(VIII° ammonizione / VIII° Verwarnung)
661/48
PICCOLI Andrea - Auer Ora
KUPPELWIESER Stefan - Laas Lasa
PIXNER Christian - Val Passiria
BACHER Thomas - Campo di Trens Freienfeld
THALER Klaus - Bozner
PERATHONER Matthias - Lana
PLATZGUMMER Hannes - Latsch
STAUDER Norbert - Sarentino
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
MALOJER Martin - Auer Ora
WELLENZOHN Oliver - Schlanders
NIEDERSTÄTTER Manuel - Virtus Don Bosco
OBERHOFER Arnold - Weinstraße Süd
FEMMINELLA Thomas - Gossensass
VOLGGER Andreas - Valle Aurina
PICHLER Peter - St. Martin Pass.
FLEISCHMANN Armin - Laas Lasa
TERZER Josef - Weinstraße Süd
BACHER Patrick - Campo di Trens Freienfeld
STUEFER Reinhard - Sarentino
VOPPICHLER Lukas – Valle Aurina
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(XII° infrazione / XII° Vergehen)
BACHER Michael - Rasen
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(VII° infrazione / VII° Vergehen)
WIERER Roland - Tesido
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III° infrazione / III° Vergehen)
MATSCHER Gerd - Schlanders
BERTINATO Massimo - Schlanders
TALARICO Giuseppe - Bozner
GRAF Michael - Colle Casies Pichl Gsies
BERGER Georg - Pfalzen
RASOM Luca - Renon Ritten
CHRISTANELL Hannes - Valle Aurina
ALBER Alexander - Schlanders
GUADAGNINI Luca - Bozner
STRANO David - Haslacher
PUPPIN Alessandro - Sarentino
RABENSTEINER Christoph - Renon Ritten
LOBIS Werner - Renon Ritten
CAMPIONATO di II CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 2. AMATEURLIGA
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
wurden
folgende
GEGEN FUNKTIONÄRE
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 17.06.2004
bis zum 17.06.2004
FLAIM Alberto - Algund (plurirecidivo C.U. 23 e 42)
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 10.06.2004
bis zum 10.06.2004
TROIER Roberto - Brunico
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 03.06.2004
bis zum 03.06.2004
662/48
OBERHOLLENZER Klaus - Cadipietra
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
COSTAMOLING Ivan - Alta Badia
ANGELI Alessandro - Laives
Si è tenuto conto del contemporaneo cumulo in
ammonizioni/Es wurde gleichzeitig die IV. Verwarnung in
Betracht gezogen.
ORRU Filippo - Pol. Piani
STUPIGGIA Mauro - Pol. Piani
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
CLARA Eduard - Brunico
PIRCHER Oliver - Scena Schenna
SCHRAFFL Hanspeter - Valdaora
CASANOVA Christian - Montan
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(VIII° ammonizione / VIII° Verwarnung)
OBERHOFER Christian - Niederdorf
REHMANN Markus - Dobbiaco Toblach
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
PIRCHER Stefan - Foiana
ORTLER Andreas - Prato Stelvio
SULLMANN Andreas - Albeins
MASE’ Gabriele - Pol. Piani
TANZER Manuel - Glurns
PROSCH Manuel - Albeins
ELLECOSTA Daniel Rudi - Mareo
ENGL (2.4.83) Georg - Terenten
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(VII° infrazione / VII° Vergehen)
STROBL Heinrich - Dobbiaco Toblach
BRUNI Luca - Laives
TORGGLER Albert - Latzfons Verdings
FAUSTINI Bruno - Brunico
FURGGLER Michael - Cadipietra
GRUMER Hannes - Rasa Raas
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III° infrazione / III° Vergehen)
RADOVAN Tanjaoui - Eyrs
JANUTH Thomas - Algund
HINTEREGGER Patrick - Luson Lüsen
DAPOZ Simon - Mareo
KOFLER Gerhard - Valdaora
BATTISTATA Andrea - Pol. Piani
CHRISTANELL Manuel - Algund
LEITNER Oliver - Teis Tiso
PLASELLER Stefan - Luson Lüsen
MUTSCHLECHNER Peter - Mareo
PIRCHER Lukas - Scena Schenna
DELIBERA / BESCHLUß
GARA / SPIEL : Rasa Raas – Dobbiaco del/vom 16.11.2003 (girone C 11^ giorn. Andata)
(Kreis C 11. Spieltag Hinrunde)
Il risultato della gara in oggetto non è quello di 2 – 0 come
Das Ergebniss des o.g. Spieles ist nicht 2 – 0 wie
erroneamente pubblicato sul C.U. nr. 23 del 20.11.2003
irrtümlicherweise im O.R. Nr. 213 vom 20.11.2003
bensì 2 – 4;
veröffentlicht wurde, sondern 2 – 4;
a seguito di quanto sopra si delibera l’omologazione della
demzufolge beschließt man die Homologierung des
gara con il seguente risultato:
Spieles mit folgendem Ergebnis:
663/48
Rasa Raas – Dobbiaco
2-4
Rasa Raas – Dobbiaco
2-4
CAMPIONATO di III CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 3. AMATEURLIGA
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI SOCIETA’
wurden
folgende
GEGEN VEREINE
Ammenda / Geldbuße
103,00.- ATLETICO MERANO
MOOS EDILVAR
Per responsabilità oggettiva per il comportamento
Wegen zuständiger Verantwortung für das sehr unfaire
gravemente scorretto e antisportivo dei propri tesserati.
und unsportliche Verhalten der eigenen Mitglieder.
Ammenda / Geldbuße
52,00.- ATLETICO MERANO
Per la mancata consegna all’arbitro della prescritta
Wegen unterlassener Übergabe an den Schiedsrichter der
richiesta della Forza Pubblica (variazione campo)
vorgeschriebenen Anforderung der Sicherheitsbehörden.
(Spielfeldänderung)
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per quattro gare effettive / 4 Spieltage Sperre
GALLO Michelangelo - Atletico Merano
Al 48’ del 2° tempo, lontano dall’azione di gioco, veniva a
contatto con un avversario con il quale si scambiava
ripetuti calci, pugni e testate, talché l’arbitro era costretto a
sospendere momentaneamente la gara per permettere ai
dirigenti e agli assistenti di parte di separare i contendenti,
che venivano condotti fuori dal campo con i volti
insanguinati.
Tale grave comportamento da un lato provocava il
coinvolgimento degli altri calciatori che si scambiavano
reciproche scorrettezze, dall’altro determinava tra i
sostenitori che occupavano in promiscuità la tribuna, una
preoccupante irrequietezza che induceva il Commissario di
campo a chiedere l’intervento della Forza Pubblica.
HAINZ Günther - Moos Edilvar
Al 48’ del 2° tempo, lontano dall’azione di gioco, veniva a
contatto con un avversario con il quale si scambiava
ripetuti calci, pugni e testate, talché l’arbitro era costretto a
sospendere momentaneamente la gara per permettere ai
dirigenti e agli assistenti di parte di separare i contendenti,
che venivano condotti fuori dal campo con i volti
insanguinati.
Tale grave comportamento da un lato provocava il
coinvolgimento degli altri calciatori che si scambiavano
reciproche scorrettezze, dall’altro determinava tra i
In der 48. Minute der 2. Halbzeit, vom Spiel entfernt, kam
er mit einem Gegner in Berührung mit dem er sich
wiederholt tretete, raufte und sich mit dem Köpfen stoßte,
sodass der Schiedsrichter gezwungen war das Spiel
momentan zu unterbrechen um den Funktionären und den
Linienrichter die Möglichkeit zu geben die zwei Gegner zu
trennen, die aus dem Spielfeld mit blutenden Gesichter
entfernt wurden.
Dieses sehr schwerwiegende Verhalten hat einerseits
dazu geführt daß auch die anderen Spieler mit einbezogen
wurden die sich auch gegenseitige Unfairnesse
austauschten, anderseits bewirkte es zwischen den
Anhänger die gemeinsam die Tribüne besetzten, eine
besorgniserregende Unruhe die den Spielfeldkommissar
veranlaßte das Einschreiten der Sicherheitsbehörden
anzufordern.
In der 48. Minute der 2. Halbzeit, vom Spiel entfernt, kam
er mit einem Gegner in Berührung mit dem er sich
wiederholt tretete, raufte und sich mit dem Köpfen stoßte,
sodass der Schiedsrichter gezwungen war das Spiel
momentan zu unterbrechen um den Funktionären und den
Linienrichter die Möglichkeit zu geben die zwei Gegner zu
trennen, die aus dem Spielfeld mit blutenden Gesichter
entfernt wurden.
Dieses sehr schwerwiegende Verhalten hat einerseits
dazu geführt daß auch die anderen Spieler mit einbezogen
664/48
sostenitori che occupavano in promiscuità la tribuna, una
preoccupante irrequietezza che induceva il Commissario di
campo a chiedere l’intervento della Forza Pubblica
wurden die sich auch gegenseitige Unfairnesse
austauschten, anderseits bewirkte es zwischen den
Anhänger die gemeinsam die Tribüne besetzten, eine
besorgniserregende Unruhe die den Spielfeldkommissar
veranlaßte das Einschreiten der Sicherheitsbehörden
anzufordern.
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
PALLESTRONG Ivan - Fortezza
PREZZI Aldo - Atletico Merano
ÜBEREGGER Dieter - Fortezza
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
CIBIN Rizziero - Atletico Merano
MAHLKNECHT Florian - Welschnofen
GARGIULO Nico - Andrian
PICHLER Konrad - Moos Edilvar
FEROLETTO Vincenzo - Laghetti
VALLAZZA March - La Val
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
BARBIERI Martin - Andrian
Provvedimento adottato d’ufficio in base al rapporto di
gara.
Angewandte Maßnahme des zuständigen Büros aufgrund
des Spielersberichts.
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(VIII° ammonizione / VIII° Verwarnung)
NIEDERSTÄTTER Paul - Aldein Petersberg
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
LOCCISANO Paolo - Interclub Bressanone
GRAF Reinhard - Moos Edilvar
GIURATO Fabrizio - Laghetti
CANTISANI Andrea - Deutschnofen
GEISER Andreas - Mölten Vöran
GEIREGGER Günther - Percha
PAOLAZZI Michele - Napoli Club Bolzano
HOFER Michael - Moos Edilvar
PAULMICHL Fabian - Laatsch Taufers
NETTIS Giuseppe - Vipiteno
SABATINO Giulio - S. Genesio Jenesien
MAIR Alexander - Cermes
FLÖSS Piter - S. Martin Badia
INTURRI Pasquale - Napoli Club Bolzano
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(X° infrazione / X° Vergehen)
TSCHAFFERT Ivan - La Val
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(VII° infrazione / VII° Vergehen)
PRINOTH Michael - Deutschnofen
VALENTI Luca - Laives
PALMITANO Alessandro - Laives
REINALTER Michael - Andrian
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
KEIM Christian - Fortezza
VAROTTO Luca - Aicha Aica
BARTOCCINI Alessandro - Interclub Bressanone
PIAZZA Alfi - Gherdeina
MASONER Andreas - Mölten Vöran
HUBER Stefan - Percha
OBERHOLLENZER Thomas - Aicha Aica
GALLO Pietro - Milano Club Bolzano
THÖNI Siefried - Laatsch Taufers
PFEIFER Christian - Deutschnofen
GRÜNFELDER Christian - Cermes
KOFLER Roman - Plaus
665/48
PARTH Karl Heinz - Plaus
GAMPER Christoph - Gries
GÖTSCH Valentin - Tirol
SPARER Horst - Gries
CAMPIONATO III° CAT. RISERVE / MEISTERSCHAFT 3. AMATEURL. RESERVEN
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI SOCIETA’
wurden
folgende
GEGEN VEREINE
Ammende / Geldbuße
52,00.- NEUMARKT Egna
Per la mancata consegna all’arbitro della prescritta
Wegen unterlassener Übergabe an den Schiedsrichter der
richiesta della Forza Pubblica (variazione orario).
vorgeschriebenen Anforderung der
Sicherheitsbehörden(Änderung der Uhrzeit).
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
MÜLLER Walter - Naturno
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(VII° infrazione / VII° Vergehen)
PLATZGUMMER Simon - Castelbello Ciardes
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
CHRISTANELL Georg - Naturno
GUADAGNINI Paolo - Pol. Piani
DELIBERA / BESCHLUß
Visto che sul C.U. nr. 45 del 06.05.2004 risulta essere
stata inflitta l’ammenda di 52,00.- alla società Naturno,
che era squadra ospitata;
considerato che l’ammenda di cui sopra deve essere
inflitta alla squadra ospitante,
Delibera
Im O.R. Nr. 45 vom 06.05.2004 stellt sich heraus, daß dem
Verein Naturno eine Geldstrafe von Euro 52 verhängt
wurde, der der Gastverein war,
hingegen muß die o.g. Geldstrafe dem Heimverein
verhängt werden, deshalb
Beschließt man
di addebitare la suddetta ammenda di
società Prato Stelvio.
die o.g. Geldstrafe von Euro 52,00 dem Verein Prato
Selvio zu belasten.
52,00.- alla
DELIBERA / BESCHLUß
GARA/SPIEL : Auswahl Ridnauntal – Renon Ritten del/vom 22.05.2004 (girone B 8^ giornata ritorno )
(Kreis B 8. Spieltag Rückrunde)
Der Sportrichter hat festgestellt, daß das o.g. Spiel nicht
Il G.S. accertato che la gara in oggetto non si è disputata
perché la società Renon Ritten non si è presentata nei
ausgetragen wurde, da der Verein Renon Ritten nicht
termini di regolamento, in applicazione degli articoli 53 e
innerhalb der zeitlichen Fristen des Reglements,
55 delle N.O.I.F.
eingetroffen ist. Laut Art. 53 und 55 der N.O.I.F. Man
666/48
Delibera
beschließt
di comminare alla società Renon Ritten la punizione
sportiva della perdita della gara con il punteggio:
dem Verein Renon Ritten die sportliche Bestrafung mit der
Nierderlage des Spiels zu verhängen:
Auswahl Ridnauntal – Renon Ritten 3 – 0
Auswahl Ridnauntal – Renon Ritten 3 – 0
di infliggere alla stessa la penalizzazione di 1 punto in
classifica e l’ammenda di 26,00.- per prima rinuncia.
dem Verein mit 1 Punkt Abzug in der Rangliste zu
bestrafen und die Geldstrafe von Euro 26,00.- wegen 1.
Verzicht zu verhängen
CAMPIONATO JUNIORES PROV.LE /LANDESMEISTERSCHAFT JUNIOREN
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
wurden
folgende
GEGEN FUNKTIONÄRE
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 03.06.2004
bis zum 03.06.2004
SCHACHER Johann - Bruneck
A CARICO DI SOCIETA’
GEGEN VEREINE
Ammenda / Geldbuße
52,00.- BRUNECK
Per offese corali rivolte all’arbitro da parte dei propri
Wegen einstimmigen Beleidigen gegen den Schiedsrichter
sostenitori.
von seitens eigener Anhänger.
Ammenda / Geldbuße
52,00.- BOZNER
Per la mancata consegna all’arbitro della prescritta
Wegen unterlassener Übergabe an den Schiedsrichter der
richiesta della Forza Pubblica. (variaz. data e orario) gara
vorgeschriebenen Anforderung der Sicherheitsbehörden
del 19.05.04)
(Änderung des Datums und der Uhrzeit, Spiel vom
19.05.04).
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
SCHENK Alex - Sciliar Schlern
HALLER Alexander - Tesido
FEICHTER Alex - Mareo
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
AUSSERHOFER Lukas - Auer Ora
WERTH Alexander - Naturno
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
667/48
WIDMANN Victor - Bozner (gara del 19.05.04)
RIZZOL Philipp - Sciliar Schlern
OBERMARZONER Armin - Chiusa Klausen
CAMPIONATO FEMMINILE SERIE D / MEISTERSCHAFT DAMEN SERIE D
Play Off
NESSUN PROVVEDIMENTO DISCIPLINARE
KEINE DISZIPLINARMAßNAHMEN
CAMPIONATO ALLIEVI / LANDESMEISTERSCHAFT A-JUGEND
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
DISZIPLINARMAßNAHMEN
Aufgrund der offiziellen Akten
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
wurden
folgende
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
TORMENA Bryan - Bronzolo
PECHLANER Simon - St. Pauls
MESSNER Matthias - Wiesen
GUFLER Markus - Schenna
MALLEIER Dennis - Nals
SCHATZER Oskar - Wiesen
PFÖSTL Joachim - Schenna
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
ZITTURI Gabriel - Rasen
Sanzione comminata d’ufficio sulla base del rapporto
dell’arbitro; provvedimento aggravato in quanto capitano.
Angewandte Maßnahme des Amtes wegen, aufgrund des
Schiedsrichterberichts verhängt; verstärkte Maßnahme da
er Kapitän ist.
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
BAIKIRCHER Stefan - Rasen
Sanzione comminata d’ufficio sulla base del rapporto
dell’arbitro.
Angewandte Maßnahme des Amtes wegen, aufgrund des
Schiedsrichterberichtes verhängt;
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
PLAIKNER Mark - Aica Aicha
PEER Michael - Malles Mals
OBKIRCHER Achim - Deutschnofen
KUENRATH Mirko - Malles Mals
TSCHAGER Thomas - Deutschnofen
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
ZANON Michele - Pol. Piani
ROMEN Peter - Appiano
GSCHNITZER Lukas - Wiesen
FRICK Florian - Wiesen
WEISS Manuel - Marling
SCHMID Daniel - Voran Leifers “A”
BLASBICHLER Michael - Wiesen
PLONER Andrea - Mareo
668/48
CAMPIONATO GIOVANISSIMI / LANDESMEISTERSCHAFT B-JUGEND
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
wurden
folgende
GEGEN FUNKTIONÄRE
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
PORRU Giuliano - Taufers
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
ZAMBONI Iacopo - Virtus Don Bosco
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
ÜBEREGGER Patrick - Campo di Trens Freienfeld „A“
HILBER Christian - Auer Ora
BAUMGARTNER Thomas - Kalterer
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
MARCADELLA Mattia - Virtus Don Bosco
ELLI Ruben - Dobbiaco Toblach
CAMPIONATO GIOVANISSIMI / LANDESMEISTERSCHAFT B-JUGEND
,,Sperimentale’’ / ,,Experimental”
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
wurden
folgende
GEGEN FUNKTIONÄRE
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 24.06.2004
bis zum 24.06.2004
FONTES Maurizio - Wipptal
A CARICO DI SOCIETA’
GEGEN VEREINE
Ammende / Geldbuße
103,00.- WIPPTAL
Oggettivamente responsabile per il grave e diseducativo
Wegen zuständiger Verantwortung für das schlimme und
comportamento di un proprio tesserato.
unpädagogische Verhalten eines eigenen Mitgliedes.
669/48
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
NICCOLINI Matteo - Wipptal
DELIBERA / BESCHLUß
GARA / SPIEL : Natz – Wipptal del/vom 22.05.2004 (girone C 8^ giorn. Ritorno)
(Kreis C 8. Spieltag Rückrunde)
Il G.S., visto che l’arbitro al 18’ del II° tempo, nonostante i
Der Sportrichter hat festgestellt, daß der Schiedsrichter in
reiterati e vani inviti, è stato costretto a sospendere
der 18. Minute der 2. Spielhälfte, obwohl er nach
definitivamente la gara perché l’allenatore del Wipptal
wiederholtem und vergeblichen Aufforderungen, sich
signor Fontes Maurizio, sebbene allontanato, si è rifiutato
gezwungen sah, das Spiel endgültig abzubrechen, da der
in modo categorico di eseguire il provvedimento
Trainer des Vereins Wipptals Herr Fontes Maurizio, auch
disciplinare, assumendo peraltro atteggiamento spavaldo e
nachdem er entfernt wurde, sich kategorisch weigerte die
provocatorio;
Disziplinarmaßnahme auszuführen. Übrigens nahm er eine
visto l’articolo 12 del C.G.S.
überhebliche und provozierende Haltung ein;
laut Art. 12 des C.G.S.
Delibera
Beschließt
di infliggere alla società Wipptal la punizione sportiva della
perdita della gara con il punteggio acquisito sul campo al
momento della sospensione;
Man die sportliche Bestrafung des Vereines Wipptal mit
der Niederlage des Spieles, mit dem auf dem Spielfeld
erzielte Ergebnis im Moment des Abbruchs:
Natz - Wipptal 5 – 0
Natz - Wipptal 5 – 0
Tutti i provvedimenti disciplinari sono riportati nei rispettivi
paragrafi.
Alle anderen Bestrafungen sind in den anderen Paragrafen
angeführt.
TORNEO PROV.LE ESORDIENTI / LANDESTURNIER C-JUGEND
DELIBERA / BESCHLUß
GARA / SPIEL : Oberland – Virtus Don Bosco ,,B” del/vom 22.05.2004 (girone A 8^ giorn. Ritorno)
(Kreis A 8. Spieltag Rückrunde)
Il G.S. accertato che la gara in oggetto non è stata
Der Sportrichter hat festgestellt, daß das o.g. Spiel nicht
disputata perché la società Virtus Don Bosco ,,B’’ non si
ausgetragen wurde, da der Verein Virtus Don Bosco
presentata nei termini di regolamento, in applicazione degli
,,B’’nicht innerhalb der zeitlichen Fristen des Reglements,
articoli 53 e 55 delle N.O.I.F.
eingetroffen ist. Laut Art. 53 und 55 der N.O.I.F. Man
Delibera
beschließt
di comminare alla società Virtus Don Bosco ,,B” la
punizione sportiva della perdita della gara con il punteggio:
dem Verein Virtus Don Bosco ,,B’’die sportliche Bestrafung
mit der Nierderlage des Spiels zu verhängen:
Oberland – Virtus Don Bosco ,,B” 3 – 0
Oberland – Virtus Don Bosco ,,B” 3 – 0
di penalizzare la società Virtus Don Bosco ,,B” di 1
punto in classifica
di comminare alla società Virtus Don Bosco ,,B” la
ammenda di 10,00.- per prima rinuncia.
dem Verein Virtus Don Bosco ,,B’ mit 1 Punkt Abzug in der
Rangliste zu bestrafen
dem Verein Virtus Don Bosco ,,B’ die Geldstrafe von Euro
10,00.- wegen 1. Verzicht zu verhängen.
670/48
Autorizzazione Partecipazione Torneo
Internazionale
Genehmigung für die Teilnahme am
internationalen Turnier
La F.I.G.C. su parere favorevole del S.G. e S. autorizza la
società BOZNER F.C. a partecipare al Torneo
Internazionale all’Estero: “TIROLER LODEN CUP
2004” a INNSBRUCK (A) che si svolgerà dal 29/05/2004
al 30/05/2004, categoria ESORDIENTI.
Die F.I.G.C., nach positivem Gutachten des Jugendund Schulsektors, genehmigt dem Verein BOZNER
F.C.
internationalen
Turnier
am
folgenden
teilzunehmen: “TIROLER LODEN CUP 2004” in
INNSBRUCK (A), das vom 29/05/2004 bis 30/05/2004,
Kategorie C – Jugend, stattfindet.
"Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione del
Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del testo
italiano"
"Wir weisen darauf hin, daß für die Auslegung des
Rundschreibens in Zweifelsfällen der italienische Text
ausschlaggebend ist."
PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO DEL COMITATO
DI BOLZANO, 27/05/2004
VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN DER
TAFEL DES AUTONOMEN KOMITEES BOZEN AM
27/05/2004
Il Segretario – Der Sekretär
Bruno Mair
Il Presidente - Der Präsident
Karl Rungger
671/48
Scarica

PDF995, Job 7