Federazione Italiana Giuoco Calcio Lega Nazionale Dilettanti Settore Giovanile e Scolastico COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Roma/Romstr. 96 – 39100 BOLZANO/BOZEN Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577 Internet: www.settoregiovanile.figc.it - www.figctaa.it E-mail: [email protected] Stagione Sportiva - Sportsaison 2003/2004 Comunicato Ufficiale – Offizielles Rundschreiben N° 48 del/vom 27/05/2004 COMUNICAZIONI DEL COMITATO REGIONALE SVINCOLO PER INATTIVITÀ DEL CALCIATORE (ART. 109 N.O.I.F.) Si ritiene opportuno ricordare le modalità che si dovranno seguire, qualora ne ricorrano gli estremi, per richiedere od opporsi allo svincolo per inattività del calciatore. A tale scopo si riporta di seguito l’art. 109 delle N.O.I.F.: Art. 109 Svincolo per inattività del calciatore 1. Il calciatore “non professionista” e “giovane dilettante” il quale, tesserato ed a disposizione della società entro il 30 novembre, non abbia preso parte, per motivi a lui non imputabili, ad almeno quattro gare ufficiali nella stagione sportiva, ha diritto allo svincolo per inattività, salvo che questa non dipenda da servizio militare ovvero da servizio obbligatorio equiparato o dalla omessa presentazione da parte del calciatore tesserato della prescritta certificazione di idoneità all' attività sportiva, nonostante almeno due inviti della società. 2. Per ottenere lo svincolo, il calciatore deve chiedere, entro il 15 giugno o, nel caso di Campionato ancora in corso a tale data, entro il quindicesimo giorno successivo alla conclusione dello stesso, con lettera raccomandata diretta alla società e rimessa in copia anche al Comitato competente, di essere incluso in “lista di svincolo”. La ricevuta della raccomandata diretta alla società deve essere allegata alla copia della lettera indirizzata al Comitato. 3. La società può proporre opposizione, entro otto giorni dal ricevimento della richiesta, con lettera raccomandata con avviso di ricevimento inviata al Comitato e per conoscenza al calciatore. L' opposizione va preannunciata al Comitato competente con telegramma da spedirsi nello stesso termine dinanzi indicato. 4. Nel caso in cui la società deduca due inviti per la presentazione della certificazione di idoneità all' attività sportiva non rispettati dal calciatore, ha l' obbligo di dimostrare di avergli contestato le inadempienze mediante lettera raccomandata spedita entro otto giorni dalle date fissate per la presentazione di tale certificazione. Le contestazioni costituiscono prova del mancato rispetto dei relativi inviti, da parte del calciatore, se questi, a sua volta, non le abbia motivatamente respinte, sempre a mezzo raccomandata, entro cinque giorni dalla ricezione delle stesse. Nel caso la Società deduca convocazioni a gare non rispettate dal calciatore, ha l' obbligo di dimostrare di avergli contestato le inadempienze mediante lettera raccomandata spedita entro otto giorni dalle stesse. Le contestazioni costituiscono prova del mancato rispetto delle convocazioni, se il calciatore, a sua volta, non le abbia motivatamente respinte, sempre a mezzo raccomandata, entro cinque giorni dalle relative ricezioni. 5. L' opposizione non effettuata da parte della società nei modi e nei termini come sopra prescritti è considerata adesione alla richiesta del calciatore ed il Comitato competente provvede allo svincolo d' autorità dello stesso. 6. Nel caso di opposizione della società, il Comitato, valutati i motivi addotti, accoglie o respinge la richiesta di svincolo dandone comunicazione alle parti, le quali entro trenta giorni dalla data della spedizione di essa, possono reclamare alla Commissione Tesseramenti. Il Comitato, in casi particolari, può investire direttamente della richiesta di svincolo e della opposizione la Commissione Tesseramenti. 7. La pendenza del reclamo non sospende l' efficacia della decisione del Comitato. SVINCOLO PER DECADENZA DEL TESSERAMENTO (ART. 32 BIS NOIF) Si comunica che, nella stagione sportiva 2004/2005 potranno avvalersi del diritto allo svincolo per decadenza del tesseramento i calciatori che nella stagione sportiva 2003/2004 abbiano compiuto ovvero compiranno il 25° anno di età. A norma di quanto stabilito dall’art. 32 bis, comma 2 delle N.O.I.F., le richieste dovranno essere presentate alle parti interessate, società di appartenenza e Comitato Regionale Trentino Alto Adige FIGC, nel periodo ricompreso tra il 15 giugno ed il 15 luglio 2004, a mezzo raccomandata o telegramma. Si ricorda che i calciatori che ottengono lo svincolo per decadenza devono provvedere al rinnovo del proprio tesseramento (che sarà sempre annuale fino al termine della loro attività), sia che rimangano con la stessa Società per la quale hanno svolto attività nella corrente stagione, sia che intendano tesserarsi con altra Società. Per opportuna conoscenza si riporta l’articolo 32 bis (commi 1 e 2) che regola lo svincolo per decadenza del tesseramento per raggiunti limiti di età. Art. 32 bis Durata del vincolo di tesseramento e svincolo per decadenza 1) I calciatori che, entro il termine della stagione sportiva in corso, abbiano anagraficamente compiuto ovvero compiranno il 25° anno di età, possono chiedere ai Comitati ed alle Divisioni di appartenenza, con le modalità specificate al punto successivo, lo svincolo per decadenza del tesseramento, fatta salva la previsione di cui al punto 7 del successivo articolo 94 ter. 2) Le istanze, da inviare, a pena di decadenza nel periodo ricompreso tra il 15 Giugno ed il 15 Luglio di ciascun anno, a mezzo lettera raccomandata o telegramma, dovranno contestualmente essere rimesse in copia alle società di appartenenza con lo stesso mezzo. In ogni caso, le istanze inviate a mezzo lettera raccomandata o telegramma dovranno pervenire al Comitato o alla Divisione di appartenenza entro e non oltre il 30 luglio di ciascun anno. Avverso i provvedimenti di concessione o di diniego dello svincolo, le parti direttamente interessate potranno proporre reclamo innanzi alla Commissione Tesseramenti, entro il termine di decadenza di 7 giorni dalla pubblicazione del relativo provvedimento su Comunicato Ufficiale, con le modalità previste dall’art. 44 del Codice di Giustizia Sportiva. 653/48 COMUNICAZIONI DEL A.I.A. CELEBRAZIONE DEL 75° ANNIVERSARIO DI FONDAZIONE DELLA SEZIONE AIA DI BOLZANO Saremmo onorati se alla giornata di festa ed alla cerimonia presso la Kulturhaus di Caldaro SV intervenissero anche i Sigg. Presidenti delle Società di calcio della Provincia (o loro delegato). PROGRAMMA: ore 8.00: afflusso Rappresentative Sezionali ed ospiti alla zona sportiva (campi di calcio) di CASTELVECCHIO DI CALDARO SV (BZ). ore 8.30: Apertura MOSTRA FOTOGRAFICA ore 9.00: Inizio torneo di calcio fra le rappresentative delle Sezioni A.I.A. di BOLZANO, MERANO, TRENTO, ROVERETO, ARCO/RIVA, VERONA, BELLUNO ed UDINE (campi A e B) ore 12.00: partenza CORSA CAMPESTRE (campo A) ore 13.00: PRANZO presso gli stando gastronomici dell’ SV CALDARO (campo B) ore 14.30: ripresa torneo di calcio ore 17.00: S. MESSA in ricordo dei colleghi scomparsi (sala mostra presso Segreteria) ore 17.30: finale 1°-2° posto(prime classificate dei due gironi): campo A finale 3°-4° posto(seconde classificate dei due gironi): campo B ore 19.30: Cerimonia premiazioni e commemorazione del 75° di Fondazione della Sezione presso la KULTURHAUS DI CALDARO ore 21.00: Buffet generale Al termine della cerimonia di commemorazione sarà disponibile la pubblicazione edita per ricordare l’evento e la “Storia della nostra Sezione”. COMUNICAZIONI DEL COMITATO PROV.LE AUTONOMO BOLZANO MITTEILUNGEN DES AUTONOMEN LANDESKOMITEE BOZEN 7^ Edizione Torneo delle Alpi – 7^ Ausgabe Alpenturnier Rappresentative Provinciali - Landesauswahlen RISULTATO GARA DI RITORNO ERGEBNIS RÜCKSPIEL Rappresentativa Prov.le Bolzano - Rappresentativa Prov.le Trento Per la fase finale si è qualificata la Rappresentativa Prov. Bolzano, la quale si svolgerà nel Alta ValtellinaTovo di S. Agata il 04 – 06 giugno 2004. 2-2 Für die Endrunde hat sich die Landesauswahl Bozen qualifiziert, die vom 04.-06. Juni 2004 in Alta Valtellina-Tovo di S. Agata, stattfindet. 654/48 “SEI BRAVO A …… SCUOLA DI CALCIO” “SEI BRAVO A ….. SCUOLA DI CALCIO” FUßBALLSCHULE Si comunica che la Finale, in occasione della Festa del Pulcino, si svolge domenica 30 maggio 2004 presso il campo sportivo di Varna alle ore 13.30. Man teilt mit, daß das Endspiel, anläßlich des Festes der D – Jugend, am Sonntag, den 30. Mai 2004 am Sportplatz in Vahrn, um 13.30 Uhr, stattfindet. VIRTUS DON BOSCO – STELLA AZZURRA REGOLAMENTO: La FINALE si svolgerà con l’effettuazione del gioco n. 1 (VERDE, vedi pag. 38/39) come previsto nella categoria Pulcini dell’ opuscolo “Sei Bravo a … Scuola di Calcio pag. 40/41 e di una partita 7 contro 7 (due tempi di 10’ ciascuno – pag. 42/43) REGLEMENT: Im ENDSPIEL werden die Spiele Nr. 1 (GRÜN siehe S. 38/39), wie sie für die Kategorie D-Jugend vorgesehen sind, durchgeführt und in der Broschüre des “Sei Bravo a … Scuola di Calcio S. 40/41, angeführt sind. Weiters bestehen die Spiele aus einer Begegnung 7 gegen 7 (zwei Halbzeiten zu je 10 Minuten – S. 42/43). TORNEO ARGE ALP TURNIER 2004 a/in BREGENZ (A) dal/vom 20 - 23 maggio/Mai 2004 RAPPRESENTATIVA GIOVANISSIMI ARGE ALP AUSWAHLMANNSCHAFT B – JUGEND ARGE ALP RESULTATI / ERGEBNISSE Rappr. Com.BZ Rappr. Com. BZ Rappr. Com. BZ Rappr. St. Gallen - Viktoria Bregenz - Rappr. Salisburgo - Rappr. Cantone dei Grigioni - Rappr. Com. BZ 3–4 1-4 2-2 3-0 finale per 9/10 posto/Platzierung Rappr. Com. TR - Rappr. Com. BZ Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano nell’esprimere il proprio ringraziamento ai sotto elencati atleti della Rappresentativa: Bucci Vincenzo Pedrotti Matteo Tscholl Johannes, Tscholl Michael, Hanni Thomas, Raffeiner Jan, Stecher Hannes Höller Lukas Marino Fiore, Moriconi Luca Agostini Pötschko Manuel, Saltuari Christian Schöpf Rene Wallnöfer Simon Bauer Patrick, Unterhofer Klaus Kröss Thomas Zangerle Hans Un ringraziamento alle Società che hanno messo a disposizione i propri tesserati, ed inoltre al Consigliere SCHUSTER Karl, al accompagnatore Ufficiale MAIR Bruno, ai selezionatori MANTINGER Hubert e PERINI Werner agli accompagnatori DEGASPERI Umberto, LEONARDELLI Mario e al massaggiatore NASSIZ Luigi. 4-0 Das Autonome Landeskomitee Bozen dankt allen unten angeführten Spielern der Auswahlmannschaft: F.C. F.C. S.V. BOLZANO-BOZEN 1996 BOZNER LATSCH F.C. MAIA ALTA OBERMAIS MILAN CLUB BZ NEUMARKT OBERLAND PRATO ALLO STELVIO RENON RITTEN SARENTINO SCHLANDERS F.C. F.C. S.V. S.V.R. F.C. S.C. Ein Dankeschön den Vereinen, die die Spieler zur Verfügung gestellt haben, weiters dankt man dem Vorstandsmitglied SCHUSTER Karl, dem Offiziellen Begleiter MAIR Bruno, den Auswahltrainern MANTINGER Hubert u. PERINI Werner, den Betreuern DEGASPERI Umberto, LEONARDELLI Mario und dem Masseur NASSIZ Luigi . 655/48 PROGRAMMA MODIFICA PLAY OFF PROGRAMM –SPIELANDERUNG PLAY OFF Campionato Femminile / Damenmeisterschaft Serie D PLAY OFF Gara/Spiel TRILACUM - DIETENHEIM MERC./MITT. 26/05/2004 ore/Uhr 20.30 Campo/Spielfeld MAGRE’- MARGREID PROGRAMMA RECUPERO GARA PROGRAMM – NACHHOLSPIEL Campionato Allievi Prov.le / A- Jugend Landesmeisterschaft Gara/Spiel NEUMARKT EGNA – SCHLANDERS GIOV./DONN. 27/05/2004 ore/Uhr 20.00 Girone / Kreis C Giornata/Spieltag 8 Campo/Spielfeld ANTERIVO - ALTREI MODIFICA PROGRAMMA GARE SPIELPROGRAMM – ÄNDERUNG 28-29-30/05/2004 Campionato 3^ Categoria / 3^ Amateurligameisterschaft Girone / Kreis C Giornata/Spieltag 9 Gara / Spiel MILLAND - NEUSTIFT DOM./SONN. 30/05/2004 Gara / Spiel ore/Uhr 16.30 Campo / Spielfeld NAZ - NATZ S. MARTINO I. BADIA – KIENS CHIENES Girone/Kreis D Giornata/Spieltag 11 DOM./SONN. 30/05/2004 ore/Uhr 16.30 Campo / Spielfeld S. MARTINO I. BADIA – ST. MARTIN I. BADIA Campionato Giovanissimi Prov.le / B- Jugend Landesmeisterschaft Girone/Kreis C Giornata/Spieltag 9 Gara/Spiel ST. PAULS - SCHENNA GIOV./DONN. 27/05/2004 ore/Uhr 19.15 Campo/Spielfeld APPIANO MASO RONCO SINT. – EPPAN RUNGGHOF SINT. Campionato Giovanissimi Speriment.Prov.le / B- Jugend Landesmeisterschaft Experimental Gara / Spiel STELLA AZZURRA B - PIANI Girone /Kreis B Giornata/Spieltag 11 GIOV./DONN. 27/05/2004 ore/Uhr 18.30 Campo / Spielfeld BOLZANO RESIA B SINT. – BOZEN RESCHEN B SINT. Gara / Spiel WIPPTAL - WELSBERG Girone/Kreis C Giornata/Spieltag 9 VEN./FREIT. 28/05/2004 ore/Uhr 17.00 Campo / Spielfeld VIPITENO - STERZING 656/48 CAMPIONATO FEMMINILE - SERIE D PLAY OFF DAMENMEISTERSCHAFT - SERIE D PLAY OFF 1. GIORNATA / SPIELTAG Risultati Ergebnisse Società – Verein SARENTINO – TIONE 6–0 TRILACUM – DIETENHEIM RIFIANO CAINES – DEUTSCHNOFEN RINV. 1–0 VALDAORA – KALTERER 0-1 RISULTATI UFFICIALI GARE IN RITARDO VERSPÄTET EINGETROFFENE OFFIZIELLE SPIELERGEBNISSE Camp. Juniores Prov.le Girone A GIORN. 7 BOZNER - ULTEN Torneo Esordienti Camp. Giovanissimi 2-1 MALLES MALS Girone A GIORN. 7 SLUDERNO - EYRS Torneo Esordienti Torneo Esordienti 3-3 GHERDEINA LA VAL Girone C GIORN. 6 GHERDEINA - RINA Torneo Esordienti 1-8 RINA Girone C GIORN. 7 - SCHLANDERS 8-1 Girone C GIORN. 7 - AUSW. RIDNAUNTAL - TAUFERS 2-6 3-2 Girone C GIORN. 1 - TAUFERS 5-2 Camp. Giovanis. Speriment Girone B GIORN. 9 BOZNER B - WEINSTRASSE SUED 4-0 RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / OFFIZIELLE SPIELERGEBNISSE VOM 22-23 05 2004 Camp. Juniores Prov.le NATURNO MAIA ALTA OBERMAIS SCHLANDERS SLUDERNO ULTEN Camp. Juniores Prov.le BRUNECK SCHABS STEGEN HARPF TESIDO VAHRN VARNA Camp. di I Categoria AUER ORA BOZNER BRONZOLO KALTERER LANA SCHLANDERS VAL PASSIRIA Girone A GIORN. 8 - LANA SPORTVEREIN - ST. MARTIN PASS. - TERLANO - BOZNER - VAL PASSIRIA Camp. Juniores Prov.le 07100- 2 1 6 3 5 Girone C GIORN. 8 - VELTURNO - VALLE AURINA - ALTA BADIA - AUSW. RIDNAUNTAL - MAREO Camp. di Promozione 1- 3 N.P.R.A. 7- 0 5- 0 1- 1 Girone A GIORN. 12 - ST.MARTIN PASS. - LAAS LASA - VIRTUS DON BOSCO - HASLACHER - WEINSTRASSE SUED - MAIA ALTA - LATSCH AUER ORA HASLACHER RENON RITTEN SARENTINO WEINSTRASSE SUED APPIANO BRUNECK CASTELBELLO C. MALLES MALS NEUMARKT EGNA PLOSE SCHABS TERLANO Camp. di I Categoria 0220414- 5 0 1 1 2 1 3 BARBIAN CAMPO DI TRENS MUHLBACH VALS PFALZEN RINA TESIDO VALLE AURINA Girone B GIORN. 8 - CHIUSA KLAUSEN - VIRTUS DON BOSCO - SCILIAR SCHLERN - LAIVES - ALDEIN/PETERSB. 20243- 1 3 0 0 2 13102111- 1 0 1 2 0 2 3 5 1220214- 3 1 2 2 0 2 1 Girone A GIORN. 14 - NEUGRIES EXEC. - VINTL - NATURNO - CHIUSA KLAUSEN - NALS - SLUDERNO - STEGEN HARPF - AUSW. RIDNAUNTAL Girone B GIORN. 12 - COLLE CASIES - GOSSENSASS - SARENTINO - TAUFERS - RISCONE REISCHACH - RENON RITTEN - RASEN 657/48 Camp. di II Categoria EYRS FOIANA GARGAZON PARCINES RIFIANO CAINES ULTEN Girone A GIORN. 10 - ALGUND - GLURNS - SCENA SCHENNA - COLDRANO - BURGEIS - PRATO STELVIO Camp. di II Categoria ALTA BADIA LUSON LUESEN NIEDERDORF RASA RAAS RODENGO VALDAORA ANDRIAN DEUTSCHNOFEN GRIES LAGHETTI POL. PINETA S. GENESIO GSIESERTAL ISSING LA VAL PERCHA S.MARTINO BADIA SELVA DEI MOLINI 0 2 1 1 1 0 312310- 2 0 1 1 3 1 0 2 2 2 1 1 Girone D GIORN. 10 - SAN LORENZO - GHERDEINA - GAIS - KIENS CHIENES - S. CANDIDO - PRAGS - LAION LAJEN - FRANGARTO - PIANI - LATZFONS VERD. - LAIVES - ALBEINS 210283- 0 2 2 2 2 0 21013- 3 0 0 1 0 12220- 2 3 1 1 3 11712- 0 8 1 6 4 24111- 1 3 5 2 4 Girone A GIORN. 8 ATLETICO MERANO CERMES LAUGEN PLAUS SCHNALS - MOOS EDILVAR - OBERLAND - TIROL - CORCES - LAATSCH/TAUFERS Camp. di III Categoria 113151- Girone B GIORN. 10 BARCELLONA GIRLAN MONTAN SCILIAR SCHLERN TEIS TISO VELTURNO Camp. di III Categoria Girone B GIORN. 10 - ALDEIN/PETERSB. - MILAN CLUB LAIVES - UNTERLAND BERG - WELSCHNOFEN - STEINEGG - MOELTEN/VOERAN Camp. di III Categoria 501223- Girone C GIORN. 10 - BRUNICO - MAREO - DOBBIACO - TERENTEN - CADIPIETRA - WIESEN Camp. di III Categoria Camp. di II Categoria Girone C GIORN. 8 EXCELSIOR FORTEZZA MILAN CLUB BZ MILLAND NEUSTIFT - VIPITENO - AICHA AICA - NUOVA OLTRISARCO - NAPOLI CLUB BZ - INTERCLUB BRESS. Camp. 3øCategoria Riserve Girone A GIORN. 10 101010- 6 1 0 1 6 4 23450- 0 0 1 0 2 CASTELBELLO C. EYRS MALLES MORTER NATURNO ha riposato : - SCHLANDERS - GLURNS - LAAS LASA - LATSCH - SLUDERNO PRATO STLEVIO Camp. 3øCategoria Riserve Girone B GIORN. 8 APPIANO AUSW. RIDNAUNTAL KALTERER MAIA ALTA OBERMAIS NEUMARKT EGNA Camp. Allievi Girone A GIORN. 8 APPIANO BOZNER CASTELBELLO CIARD. NALS SCHENNA Camp. Allievi - PIANI - RENON RITTEN v.d.g.s. - WEINSTRASSE SUED - SALORNO - TERMENO TRAMIN - VORAN LEIFERS - VIRTUS DON BOSCO - VAL PASSIRIA - ST. PAULS - MAIA ALTA OBERMAI - PIANI - EYRS - SCHLANDERS - MALLES MALS - MARLING Camp. Giovanissimi Girone A GIORN. 10 KALTERER LASA LAAS NEUMARKT EGNA STELLA AZZURRA VIRTUS DON BOSCO LAUGEN NATURNO S.MARTINO PASS. SCHLANDERS SLUDERNO 21501- 1 1 1 0 0 Girone C GIORN. 8 BRONZOLO MOELTEN VOERAN NEUMARKT EGNA REAL BOLZANO ULTEN Camp. Giovanissimi Camp. Allievi - BRONZOLO - LATSCH - AUER ORA - TERMENO TRAMIN - MAIA ALTA OBERMAI 11113- 2 4 1 1 1 MAREO SCILIAR SCHLERN B VORAN LEIFERS B WIESEN DOBBIACO TOBLACH MUHLBACH VALS RISCONE REISCHACH SCILIAR SCHLERN VARNA VAHRN Camp. Giovanissimi 21205- 3 6 2 7 3 APPIANO DEUTSCHNOFEN NAPOLI CLUB BZ REAL BOLZANO WEINSTRASSE SUD - SCILIAR SCHLERN - TEIS TISO - VARNA VAHRN - VELTURNO FELDTHUR - BRUNICO BRUNECK Girone D GIORN. 8 Camp. Giovanissimi Girone C GIORN. 8 - MALLES MALS - ST. PAULS - SCHENNA - PRATO STELVIO - OBERLAND ALTA BADIA AUSWAHL RIDNAUNTAL NAZ TERENTEN VINTL Camp. Allievi 0- 2 2 - 10 RINV. 0- 1 1- 2 Girone B GIORN. 8 - RASEN - ST. GEORGEN - AICHA AICA - DEUTSCHNOFEN 3- 2 1 - 13 1- 1 2- 7 Girone B GIORN. 8 - SARENTINO - VALLE AURINA - JUVENTUS CLUB BZ - NEUGRIES EXECUTIV - RENON RITTEN 53304- 1 1 1 3 5 Girone D GIORN. 8 - MILAN CLUB BZ - LAION LAJEN - CAMPO TRENS B - S.GIACOMO LAIVES - LATZFONS VERDINGS RINV. 0- 4 3- 4 1- 7 3- 1 658/48 Camp. Giovanissimi BRIXEN GOSSENSASS LUSON LUESEN RASEN ST. GEORGEN Girone E GIORN. 8 Camp. Giovanis. Speriment Girone A GIORN. 8 - VALDAORA - PFALZEN - COLLE CASIES - CAMPO TRENS - TAUFERS 31153- 0 0 4 1 2 Camp. Giovanis. Speriment Girone B GIORN. 10 BOZNER BOZNER C NEUMARKT EGNA STELLA AZZURRA STELLA AZZURRA C WEINSTRASSE SUD Torneo Esordienti - NEUGRIES EXECUTIV - PIANI - BRONZOLO - VIRTUS DON BOSCO - BOZNER B - STELLA AZZURRA B 553700- 0 0 0 1 4 6 BRIXEN CADIPIETRA NAZ VALDAORA VIPITENO STERZING - TERENTEN - NEUSTIFT - WIPPTAL - WELSBERG - BRUNICO Torneo Esordienti - MILAN CLUB BZ - SLUDERNO - VIRTUS D. BOSCO - VALPASSIRIA - APPIANO Torneo Esordienti - PLAUS - CORCES - SARENTINO - NALS - JUVENTUS CLUB BZ 02305- 0 3 2 7 4 Camp. Giovanis. Speriment Girone C GIORN. 8 Girone A GIORN. 8 EYRS MERANO MERAN OBERLAND ST. PAULS ULTEN LANA MALLES MALS MOOS EDILVAR RENON RITTEN TERLANO 1- 2 N.P.R.A. N.P.R.A. 5- 0 N.P.R.A. 5- 1 2- 2 5- 0 3- 2 1 - 11 Girone B GIORN. 8 LATZFONS VERDINGS NAPOLI CLUB BZ SAN GIACOMO LAIVES SCILIAR SCHLERN VIRTUS D.BOSCO C - PINETA - BOLZANO BOZEN 96 - ST.JAKOB GRUTZEN - AUER ORA - KALTERER 25101- 1 1 2 3 6 Girone C GIORN. 8 AUSW. RIDNAUNTAL CAMPO DI TRENS INTER CLUB BRESS. MILLAND TAUFERS - RINA - NIEDERDORF - VINTL - LA VAL - GHERDEINA 1- 0 N.P.R.A. 5- 1 5- 1 N.P.R.A. GIUSTIZIA SPORTIVA / SPORTJUSTIZ Decisioni del Giudice Sportivo Entscheidungen des Sportrichters Il giudice Sportivo, Zanotti Norbert, assistito dai sostituti Agostinelli Sanlio e Reifer Josef e dal rappresentante dell' A.I.A., Eliseo Salvatore, nella seduta del 26.05.2004, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano: Der Sportrichter, Zanotti Norbert, in Anwesenheit von Agostinelli Sanlio, Reifer Josef und vom Vertreter des Schiedsrichterverbandes Eliseo Salvatore, hat in der Sitzung vom 26.05.2004 folgende Entscheidungen getroffen: CAMPIONATO DI PROMOZIONE – MEISTERSCHAFT LANDESLIGA PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI wurden folgende GEGEN FUNKTIONÄRE Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung ZUCAL Stefano - Naturno TOCCOLI Maurizio - Nals A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre 659/48 HANSPETER Kurt - Neumarkt Egna OBERRAUCH Reinhard - Plose LINTNER Werner - Nals Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (XIV° ammonizione / XIV° Verwarnung) SARTORI Ivan - Neugries Executive Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (XI° ammonizione / XI° Verwarnung) GRUNSER Hansjörg - Vintl Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (VIII° ammonizione / VIII° Verwarnung) SINGER Wolfgang - Terlano Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) HOLZKNECHT Christian - Castelbello Ciardes WIELAND Hannes - Neumarkt Egna HILBER Martin - Stegen Harpf SCHWINGSHACKL Patrick - Chiusa Klausen MAZOLL Peter - Naturno STOCKER Marian - Sluderno PEZZEI Heinz - Vintl Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (VII° infrazione / VII° Vergehen) KIEM Harald - Castelbello Ciardes PROSCH Roman - Plose URSINO Valerio - Auswahl Ridnauntal PLATZGUMMER Patrick - Naturno PUNTER Christian - Sluderno Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III° infrazione / III° Vergehen) WIELANDER Armin - Castelbello Ciardes CARLI Christoph - Neugries Executive GOSTNER Tobias - Plose PEZZEI Christoph - Vintl GUERRA Stefano - Neugries Executive HARRASSER Roland - Stegen Harpf SEIFART Matthias - Malles Mals DELIBERA / BESCHLUß Visto che la società NALS con lettera del 21.05.2004 ha rappresentato che il giocatore espulso e quindi squalificato per 2 giornate nella gara del 16.05.2004 è il calciatore DACCORDO Alessio e non il calciatore Lochmann Simon come riportato nel C.U. nr. 47 del 20.05.2004; visto che l’arbitro nel supplemento di rapporto, ha confermato l’obiezione sollevata dalla società Nals, dichiarando che effettivamente il calciatore espulso è il Signor Daccordo Alessio e non il Lochmann Simon, Delibera di attribuire le 2 (due) giornate di squalifica al calciatore DACCORDO Alessio con la medesima decorrenza. Der Verein NALS hat mit dem Brief vom 21.05.2004 darauf hingewiesen, dass der Spieler mit Feldverweis und deshalb mit 2 Spieltage im Spiel vom 16.05.2004 gesperrt wurde der Fußballspieler DACCORDO Alessio und nicht der Fußballspieler Lochmann Simon ist wie im O.R. Nr. 47 vom 20.05.2004 veröffentlicht wurde. Nach Einsichtnahme im Zusatzbericht hat der Schiedsrichter den Einwand des Verein Nals bestätigt, somit erklärt er das tatsächlich der Spieler mit Feldverweis der Fußballspieler Daccordo Alessio ist und nicht Lochmann Simon, er beschließt die 2 (zwei) Spieltagsperren dem Fußballspieler DACCORDO Alessio zuzuteilen mit der gleichen Frist. 660/48 CAMPIONATO di I CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 1. AMATEURLIGA PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI wurden folgende GEGEN FUNKTIONÄRE Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 10.06.2004 bis zum 10.06.2004 MATZOHL Christoph - Schlanders Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 03.06.2004 bis zum 03.06.2004 GASSER Stefan - Weinstraße Süd A CARICO DI SOCIETA’ GEGEN VEREINE Ammenda / Geldbuße 52,00.- SCHLANDERS Per responsabilità oggettiva in merito al comportamento di Wegen zuständiger Verantwortung bezüglich des un proprio sostenitore che seguiva l’arbitro fino alla sua Verhaltens eines eigenen Anhängers, der den auto profferendo verso lo stesso offese e minacce. Schiedsrichter bis zu seinem Auto verfolgte, ihm drohte und beleidigte. Ammenda / Geldbuße 52,00.- MÜHLBACH Vals Per non aver impedito, a fine gara, l’indebito ingresso in Da man am Ende des Spieles den unrechtmäßigen Eintritt campo di persona estranea e non autorizzata. in das Spielfeld einer unbefugten Person nicht verweigert wurde. A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre AUSSERHOFER Lukas - Auer Ora TRENTIN Oronzo - Schlanders Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre ROSSATO Luca - Auer Ora NIEDERFRINIGER Stefan - Laas Lasa SCHWALT Daniel - Lana SINI Michael - Auer Ora GABRIELI Martin - Kalterer DEL PERO Stefano - Weinstraße Süd Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (XI° ammonizione / XI° Verwarnung) MUTHER Bernd - Laas Lasa Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (VIII° ammonizione / VIII° Verwarnung) 661/48 PICCOLI Andrea - Auer Ora KUPPELWIESER Stefan - Laas Lasa PIXNER Christian - Val Passiria BACHER Thomas - Campo di Trens Freienfeld THALER Klaus - Bozner PERATHONER Matthias - Lana PLATZGUMMER Hannes - Latsch STAUDER Norbert - Sarentino Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) MALOJER Martin - Auer Ora WELLENZOHN Oliver - Schlanders NIEDERSTÄTTER Manuel - Virtus Don Bosco OBERHOFER Arnold - Weinstraße Süd FEMMINELLA Thomas - Gossensass VOLGGER Andreas - Valle Aurina PICHLER Peter - St. Martin Pass. FLEISCHMANN Armin - Laas Lasa TERZER Josef - Weinstraße Süd BACHER Patrick - Campo di Trens Freienfeld STUEFER Reinhard - Sarentino VOPPICHLER Lukas – Valle Aurina Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (XII° infrazione / XII° Vergehen) BACHER Michael - Rasen Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (VII° infrazione / VII° Vergehen) WIERER Roland - Tesido Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III° infrazione / III° Vergehen) MATSCHER Gerd - Schlanders BERTINATO Massimo - Schlanders TALARICO Giuseppe - Bozner GRAF Michael - Colle Casies Pichl Gsies BERGER Georg - Pfalzen RASOM Luca - Renon Ritten CHRISTANELL Hannes - Valle Aurina ALBER Alexander - Schlanders GUADAGNINI Luca - Bozner STRANO David - Haslacher PUPPIN Alessandro - Sarentino RABENSTEINER Christoph - Renon Ritten LOBIS Werner - Renon Ritten CAMPIONATO di II CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 2. AMATEURLIGA PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI wurden folgende GEGEN FUNKTIONÄRE Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 17.06.2004 bis zum 17.06.2004 FLAIM Alberto - Algund (plurirecidivo C.U. 23 e 42) Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 10.06.2004 bis zum 10.06.2004 TROIER Roberto - Brunico Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 03.06.2004 bis zum 03.06.2004 662/48 OBERHOLLENZER Klaus - Cadipietra A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre COSTAMOLING Ivan - Alta Badia ANGELI Alessandro - Laives Si è tenuto conto del contemporaneo cumulo in ammonizioni/Es wurde gleichzeitig die IV. Verwarnung in Betracht gezogen. ORRU Filippo - Pol. Piani STUPIGGIA Mauro - Pol. Piani Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre CLARA Eduard - Brunico PIRCHER Oliver - Scena Schenna SCHRAFFL Hanspeter - Valdaora CASANOVA Christian - Montan Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (VIII° ammonizione / VIII° Verwarnung) OBERHOFER Christian - Niederdorf REHMANN Markus - Dobbiaco Toblach Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) PIRCHER Stefan - Foiana ORTLER Andreas - Prato Stelvio SULLMANN Andreas - Albeins MASE’ Gabriele - Pol. Piani TANZER Manuel - Glurns PROSCH Manuel - Albeins ELLECOSTA Daniel Rudi - Mareo ENGL (2.4.83) Georg - Terenten Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (VII° infrazione / VII° Vergehen) STROBL Heinrich - Dobbiaco Toblach BRUNI Luca - Laives TORGGLER Albert - Latzfons Verdings FAUSTINI Bruno - Brunico FURGGLER Michael - Cadipietra GRUMER Hannes - Rasa Raas Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III° infrazione / III° Vergehen) RADOVAN Tanjaoui - Eyrs JANUTH Thomas - Algund HINTEREGGER Patrick - Luson Lüsen DAPOZ Simon - Mareo KOFLER Gerhard - Valdaora BATTISTATA Andrea - Pol. Piani CHRISTANELL Manuel - Algund LEITNER Oliver - Teis Tiso PLASELLER Stefan - Luson Lüsen MUTSCHLECHNER Peter - Mareo PIRCHER Lukas - Scena Schenna DELIBERA / BESCHLUß GARA / SPIEL : Rasa Raas – Dobbiaco del/vom 16.11.2003 (girone C 11^ giorn. Andata) (Kreis C 11. Spieltag Hinrunde) Il risultato della gara in oggetto non è quello di 2 – 0 come Das Ergebniss des o.g. Spieles ist nicht 2 – 0 wie erroneamente pubblicato sul C.U. nr. 23 del 20.11.2003 irrtümlicherweise im O.R. Nr. 213 vom 20.11.2003 bensì 2 – 4; veröffentlicht wurde, sondern 2 – 4; a seguito di quanto sopra si delibera l’omologazione della demzufolge beschließt man die Homologierung des gara con il seguente risultato: Spieles mit folgendem Ergebnis: 663/48 Rasa Raas – Dobbiaco 2-4 Rasa Raas – Dobbiaco 2-4 CAMPIONATO di III CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 3. AMATEURLIGA PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI SOCIETA’ wurden folgende GEGEN VEREINE Ammenda / Geldbuße 103,00.- ATLETICO MERANO MOOS EDILVAR Per responsabilità oggettiva per il comportamento Wegen zuständiger Verantwortung für das sehr unfaire gravemente scorretto e antisportivo dei propri tesserati. und unsportliche Verhalten der eigenen Mitglieder. Ammenda / Geldbuße 52,00.- ATLETICO MERANO Per la mancata consegna all’arbitro della prescritta Wegen unterlassener Übergabe an den Schiedsrichter der richiesta della Forza Pubblica (variazione campo) vorgeschriebenen Anforderung der Sicherheitsbehörden. (Spielfeldänderung) A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per quattro gare effettive / 4 Spieltage Sperre GALLO Michelangelo - Atletico Merano Al 48’ del 2° tempo, lontano dall’azione di gioco, veniva a contatto con un avversario con il quale si scambiava ripetuti calci, pugni e testate, talché l’arbitro era costretto a sospendere momentaneamente la gara per permettere ai dirigenti e agli assistenti di parte di separare i contendenti, che venivano condotti fuori dal campo con i volti insanguinati. Tale grave comportamento da un lato provocava il coinvolgimento degli altri calciatori che si scambiavano reciproche scorrettezze, dall’altro determinava tra i sostenitori che occupavano in promiscuità la tribuna, una preoccupante irrequietezza che induceva il Commissario di campo a chiedere l’intervento della Forza Pubblica. HAINZ Günther - Moos Edilvar Al 48’ del 2° tempo, lontano dall’azione di gioco, veniva a contatto con un avversario con il quale si scambiava ripetuti calci, pugni e testate, talché l’arbitro era costretto a sospendere momentaneamente la gara per permettere ai dirigenti e agli assistenti di parte di separare i contendenti, che venivano condotti fuori dal campo con i volti insanguinati. Tale grave comportamento da un lato provocava il coinvolgimento degli altri calciatori che si scambiavano reciproche scorrettezze, dall’altro determinava tra i In der 48. Minute der 2. Halbzeit, vom Spiel entfernt, kam er mit einem Gegner in Berührung mit dem er sich wiederholt tretete, raufte und sich mit dem Köpfen stoßte, sodass der Schiedsrichter gezwungen war das Spiel momentan zu unterbrechen um den Funktionären und den Linienrichter die Möglichkeit zu geben die zwei Gegner zu trennen, die aus dem Spielfeld mit blutenden Gesichter entfernt wurden. Dieses sehr schwerwiegende Verhalten hat einerseits dazu geführt daß auch die anderen Spieler mit einbezogen wurden die sich auch gegenseitige Unfairnesse austauschten, anderseits bewirkte es zwischen den Anhänger die gemeinsam die Tribüne besetzten, eine besorgniserregende Unruhe die den Spielfeldkommissar veranlaßte das Einschreiten der Sicherheitsbehörden anzufordern. In der 48. Minute der 2. Halbzeit, vom Spiel entfernt, kam er mit einem Gegner in Berührung mit dem er sich wiederholt tretete, raufte und sich mit dem Köpfen stoßte, sodass der Schiedsrichter gezwungen war das Spiel momentan zu unterbrechen um den Funktionären und den Linienrichter die Möglichkeit zu geben die zwei Gegner zu trennen, die aus dem Spielfeld mit blutenden Gesichter entfernt wurden. Dieses sehr schwerwiegende Verhalten hat einerseits dazu geführt daß auch die anderen Spieler mit einbezogen 664/48 sostenitori che occupavano in promiscuità la tribuna, una preoccupante irrequietezza che induceva il Commissario di campo a chiedere l’intervento della Forza Pubblica wurden die sich auch gegenseitige Unfairnesse austauschten, anderseits bewirkte es zwischen den Anhänger die gemeinsam die Tribüne besetzten, eine besorgniserregende Unruhe die den Spielfeldkommissar veranlaßte das Einschreiten der Sicherheitsbehörden anzufordern. Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre PALLESTRONG Ivan - Fortezza PREZZI Aldo - Atletico Merano ÜBEREGGER Dieter - Fortezza Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre CIBIN Rizziero - Atletico Merano MAHLKNECHT Florian - Welschnofen GARGIULO Nico - Andrian PICHLER Konrad - Moos Edilvar FEROLETTO Vincenzo - Laghetti VALLAZZA March - La Val Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre BARBIERI Martin - Andrian Provvedimento adottato d’ufficio in base al rapporto di gara. Angewandte Maßnahme des zuständigen Büros aufgrund des Spielersberichts. Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (VIII° ammonizione / VIII° Verwarnung) NIEDERSTÄTTER Paul - Aldein Petersberg Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) LOCCISANO Paolo - Interclub Bressanone GRAF Reinhard - Moos Edilvar GIURATO Fabrizio - Laghetti CANTISANI Andrea - Deutschnofen GEISER Andreas - Mölten Vöran GEIREGGER Günther - Percha PAOLAZZI Michele - Napoli Club Bolzano HOFER Michael - Moos Edilvar PAULMICHL Fabian - Laatsch Taufers NETTIS Giuseppe - Vipiteno SABATINO Giulio - S. Genesio Jenesien MAIR Alexander - Cermes FLÖSS Piter - S. Martin Badia INTURRI Pasquale - Napoli Club Bolzano Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (X° infrazione / X° Vergehen) TSCHAFFERT Ivan - La Val Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (VII° infrazione / VII° Vergehen) PRINOTH Michael - Deutschnofen VALENTI Luca - Laives PALMITANO Alessandro - Laives REINALTER Michael - Andrian Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) KEIM Christian - Fortezza VAROTTO Luca - Aicha Aica BARTOCCINI Alessandro - Interclub Bressanone PIAZZA Alfi - Gherdeina MASONER Andreas - Mölten Vöran HUBER Stefan - Percha OBERHOLLENZER Thomas - Aicha Aica GALLO Pietro - Milano Club Bolzano THÖNI Siefried - Laatsch Taufers PFEIFER Christian - Deutschnofen GRÜNFELDER Christian - Cermes KOFLER Roman - Plaus 665/48 PARTH Karl Heinz - Plaus GAMPER Christoph - Gries GÖTSCH Valentin - Tirol SPARER Horst - Gries CAMPIONATO III° CAT. RISERVE / MEISTERSCHAFT 3. AMATEURL. RESERVEN PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI SOCIETA’ wurden folgende GEGEN VEREINE Ammende / Geldbuße 52,00.- NEUMARKT Egna Per la mancata consegna all’arbitro della prescritta Wegen unterlassener Übergabe an den Schiedsrichter der richiesta della Forza Pubblica (variazione orario). vorgeschriebenen Anforderung der Sicherheitsbehörden(Änderung der Uhrzeit). A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) MÜLLER Walter - Naturno Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (VII° infrazione / VII° Vergehen) PLATZGUMMER Simon - Castelbello Ciardes Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) CHRISTANELL Georg - Naturno GUADAGNINI Paolo - Pol. Piani DELIBERA / BESCHLUß Visto che sul C.U. nr. 45 del 06.05.2004 risulta essere stata inflitta l’ammenda di 52,00.- alla società Naturno, che era squadra ospitata; considerato che l’ammenda di cui sopra deve essere inflitta alla squadra ospitante, Delibera Im O.R. Nr. 45 vom 06.05.2004 stellt sich heraus, daß dem Verein Naturno eine Geldstrafe von Euro 52 verhängt wurde, der der Gastverein war, hingegen muß die o.g. Geldstrafe dem Heimverein verhängt werden, deshalb Beschließt man di addebitare la suddetta ammenda di società Prato Stelvio. die o.g. Geldstrafe von Euro 52,00 dem Verein Prato Selvio zu belasten. 52,00.- alla DELIBERA / BESCHLUß GARA/SPIEL : Auswahl Ridnauntal – Renon Ritten del/vom 22.05.2004 (girone B 8^ giornata ritorno ) (Kreis B 8. Spieltag Rückrunde) Der Sportrichter hat festgestellt, daß das o.g. Spiel nicht Il G.S. accertato che la gara in oggetto non si è disputata perché la società Renon Ritten non si è presentata nei ausgetragen wurde, da der Verein Renon Ritten nicht termini di regolamento, in applicazione degli articoli 53 e innerhalb der zeitlichen Fristen des Reglements, 55 delle N.O.I.F. eingetroffen ist. Laut Art. 53 und 55 der N.O.I.F. Man 666/48 Delibera beschließt di comminare alla società Renon Ritten la punizione sportiva della perdita della gara con il punteggio: dem Verein Renon Ritten die sportliche Bestrafung mit der Nierderlage des Spiels zu verhängen: Auswahl Ridnauntal – Renon Ritten 3 – 0 Auswahl Ridnauntal – Renon Ritten 3 – 0 di infliggere alla stessa la penalizzazione di 1 punto in classifica e l’ammenda di 26,00.- per prima rinuncia. dem Verein mit 1 Punkt Abzug in der Rangliste zu bestrafen und die Geldstrafe von Euro 26,00.- wegen 1. Verzicht zu verhängen CAMPIONATO JUNIORES PROV.LE /LANDESMEISTERSCHAFT JUNIOREN PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI wurden folgende GEGEN FUNKTIONÄRE Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 03.06.2004 bis zum 03.06.2004 SCHACHER Johann - Bruneck A CARICO DI SOCIETA’ GEGEN VEREINE Ammenda / Geldbuße 52,00.- BRUNECK Per offese corali rivolte all’arbitro da parte dei propri Wegen einstimmigen Beleidigen gegen den Schiedsrichter sostenitori. von seitens eigener Anhänger. Ammenda / Geldbuße 52,00.- BOZNER Per la mancata consegna all’arbitro della prescritta Wegen unterlassener Übergabe an den Schiedsrichter der richiesta della Forza Pubblica. (variaz. data e orario) gara vorgeschriebenen Anforderung der Sicherheitsbehörden del 19.05.04) (Änderung des Datums und der Uhrzeit, Spiel vom 19.05.04). A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre SCHENK Alex - Sciliar Schlern HALLER Alexander - Tesido FEICHTER Alex - Mareo Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) AUSSERHOFER Lukas - Auer Ora WERTH Alexander - Naturno Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) 667/48 WIDMANN Victor - Bozner (gara del 19.05.04) RIZZOL Philipp - Sciliar Schlern OBERMARZONER Armin - Chiusa Klausen CAMPIONATO FEMMINILE SERIE D / MEISTERSCHAFT DAMEN SERIE D Play Off NESSUN PROVVEDIMENTO DISCIPLINARE KEINE DISZIPLINARMAßNAHMEN CAMPIONATO ALLIEVI / LANDESMEISTERSCHAFT A-JUGEND PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: DISZIPLINARMAßNAHMEN Aufgrund der offiziellen Akten Disziplinarmaßnahmen getroffen: wurden folgende A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre TORMENA Bryan - Bronzolo PECHLANER Simon - St. Pauls MESSNER Matthias - Wiesen GUFLER Markus - Schenna MALLEIER Dennis - Nals SCHATZER Oskar - Wiesen PFÖSTL Joachim - Schenna Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre ZITTURI Gabriel - Rasen Sanzione comminata d’ufficio sulla base del rapporto dell’arbitro; provvedimento aggravato in quanto capitano. Angewandte Maßnahme des Amtes wegen, aufgrund des Schiedsrichterberichts verhängt; verstärkte Maßnahme da er Kapitän ist. Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre BAIKIRCHER Stefan - Rasen Sanzione comminata d’ufficio sulla base del rapporto dell’arbitro. Angewandte Maßnahme des Amtes wegen, aufgrund des Schiedsrichterberichtes verhängt; Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) PLAIKNER Mark - Aica Aicha PEER Michael - Malles Mals OBKIRCHER Achim - Deutschnofen KUENRATH Mirko - Malles Mals TSCHAGER Thomas - Deutschnofen Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) ZANON Michele - Pol. Piani ROMEN Peter - Appiano GSCHNITZER Lukas - Wiesen FRICK Florian - Wiesen WEISS Manuel - Marling SCHMID Daniel - Voran Leifers “A” BLASBICHLER Michael - Wiesen PLONER Andrea - Mareo 668/48 CAMPIONATO GIOVANISSIMI / LANDESMEISTERSCHAFT B-JUGEND PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI wurden folgende GEGEN FUNKTIONÄRE Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung PORRU Giuliano - Taufers A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre ZAMBONI Iacopo - Virtus Don Bosco Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) ÜBEREGGER Patrick - Campo di Trens Freienfeld „A“ HILBER Christian - Auer Ora BAUMGARTNER Thomas - Kalterer Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) MARCADELLA Mattia - Virtus Don Bosco ELLI Ruben - Dobbiaco Toblach CAMPIONATO GIOVANISSIMI / LANDESMEISTERSCHAFT B-JUGEND ,,Sperimentale’’ / ,,Experimental” PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI wurden folgende GEGEN FUNKTIONÄRE Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 24.06.2004 bis zum 24.06.2004 FONTES Maurizio - Wipptal A CARICO DI SOCIETA’ GEGEN VEREINE Ammende / Geldbuße 103,00.- WIPPTAL Oggettivamente responsabile per il grave e diseducativo Wegen zuständiger Verantwortung für das schlimme und comportamento di un proprio tesserato. unpädagogische Verhalten eines eigenen Mitgliedes. 669/48 A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre NICCOLINI Matteo - Wipptal DELIBERA / BESCHLUß GARA / SPIEL : Natz – Wipptal del/vom 22.05.2004 (girone C 8^ giorn. Ritorno) (Kreis C 8. Spieltag Rückrunde) Il G.S., visto che l’arbitro al 18’ del II° tempo, nonostante i Der Sportrichter hat festgestellt, daß der Schiedsrichter in reiterati e vani inviti, è stato costretto a sospendere der 18. Minute der 2. Spielhälfte, obwohl er nach definitivamente la gara perché l’allenatore del Wipptal wiederholtem und vergeblichen Aufforderungen, sich signor Fontes Maurizio, sebbene allontanato, si è rifiutato gezwungen sah, das Spiel endgültig abzubrechen, da der in modo categorico di eseguire il provvedimento Trainer des Vereins Wipptals Herr Fontes Maurizio, auch disciplinare, assumendo peraltro atteggiamento spavaldo e nachdem er entfernt wurde, sich kategorisch weigerte die provocatorio; Disziplinarmaßnahme auszuführen. Übrigens nahm er eine visto l’articolo 12 del C.G.S. überhebliche und provozierende Haltung ein; laut Art. 12 des C.G.S. Delibera Beschließt di infliggere alla società Wipptal la punizione sportiva della perdita della gara con il punteggio acquisito sul campo al momento della sospensione; Man die sportliche Bestrafung des Vereines Wipptal mit der Niederlage des Spieles, mit dem auf dem Spielfeld erzielte Ergebnis im Moment des Abbruchs: Natz - Wipptal 5 – 0 Natz - Wipptal 5 – 0 Tutti i provvedimenti disciplinari sono riportati nei rispettivi paragrafi. Alle anderen Bestrafungen sind in den anderen Paragrafen angeführt. TORNEO PROV.LE ESORDIENTI / LANDESTURNIER C-JUGEND DELIBERA / BESCHLUß GARA / SPIEL : Oberland – Virtus Don Bosco ,,B” del/vom 22.05.2004 (girone A 8^ giorn. Ritorno) (Kreis A 8. Spieltag Rückrunde) Il G.S. accertato che la gara in oggetto non è stata Der Sportrichter hat festgestellt, daß das o.g. Spiel nicht disputata perché la società Virtus Don Bosco ,,B’’ non si ausgetragen wurde, da der Verein Virtus Don Bosco presentata nei termini di regolamento, in applicazione degli ,,B’’nicht innerhalb der zeitlichen Fristen des Reglements, articoli 53 e 55 delle N.O.I.F. eingetroffen ist. Laut Art. 53 und 55 der N.O.I.F. Man Delibera beschließt di comminare alla società Virtus Don Bosco ,,B” la punizione sportiva della perdita della gara con il punteggio: dem Verein Virtus Don Bosco ,,B’’die sportliche Bestrafung mit der Nierderlage des Spiels zu verhängen: Oberland – Virtus Don Bosco ,,B” 3 – 0 Oberland – Virtus Don Bosco ,,B” 3 – 0 di penalizzare la società Virtus Don Bosco ,,B” di 1 punto in classifica di comminare alla società Virtus Don Bosco ,,B” la ammenda di 10,00.- per prima rinuncia. dem Verein Virtus Don Bosco ,,B’ mit 1 Punkt Abzug in der Rangliste zu bestrafen dem Verein Virtus Don Bosco ,,B’ die Geldstrafe von Euro 10,00.- wegen 1. Verzicht zu verhängen. 670/48 Autorizzazione Partecipazione Torneo Internazionale Genehmigung für die Teilnahme am internationalen Turnier La F.I.G.C. su parere favorevole del S.G. e S. autorizza la società BOZNER F.C. a partecipare al Torneo Internazionale all’Estero: “TIROLER LODEN CUP 2004” a INNSBRUCK (A) che si svolgerà dal 29/05/2004 al 30/05/2004, categoria ESORDIENTI. Die F.I.G.C., nach positivem Gutachten des Jugendund Schulsektors, genehmigt dem Verein BOZNER F.C. internationalen Turnier am folgenden teilzunehmen: “TIROLER LODEN CUP 2004” in INNSBRUCK (A), das vom 29/05/2004 bis 30/05/2004, Kategorie C – Jugend, stattfindet. "Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione del Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del testo italiano" "Wir weisen darauf hin, daß für die Auslegung des Rundschreibens in Zweifelsfällen der italienische Text ausschlaggebend ist." PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO DEL COMITATO DI BOLZANO, 27/05/2004 VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN DER TAFEL DES AUTONOMEN KOMITEES BOZEN AM 27/05/2004 Il Segretario – Der Sekretär Bruno Mair Il Presidente - Der Präsident Karl Rungger 671/48