Produktinformation
Video Systemkoffer
Product information
Video system case
Information produit
Valise système vidéo pour
VSK C 01
Opuscolo informativo sul
prodotto
Valigetta di sistema video
Productinformatie
Video systeemkoffer
Deutsch
Anwendung
Vorführkoffer zur
Produktpräsentation.
Verwendungszweck
Video Systemkoffer zur
Originalvorführung des
In-Home-Bus: Video. Bestehend aus:
Bus-Kamera-Modul (BCMC 650-0),
Bus- Türlautsprecher-Modul
(BTLM 650-04), Bus-Tasten-Modul
(BTM 650-02), Fingerprint-Modul
(FPM 611-01), Electronik-KeyLese-Modul (ELM 611-01) und
Informations-Modul (IM 612-0)
in Funktion mit dem Bus-Telefon
Standard mit Farbmonitor
(BTSV 850-03) als Wandgerät
und Bus-Telefon Comfort mit
Farbmonitor (BTCV 850-03) mit
Tischfuß. Betriebsfertig für die
Originalvorführung.
Gefahr
Einbau, Montage und
Servicearbeiten elektrischer Geräte
dürfen ausschließlich durch eine
Elektro-Fachkraft erfolgen. Bei
Nichtbeachten besteht die Gefahr
schwerer gesundheitlicher Schäden
oder Lebensgefahr durch elektrische
Stromschläge.
Für den Netzanschluss
nur Schukosteckdose mit
Abschaltbedingung nach VDE
0100 Teil 410 verwenden. Die
Netzversorgung darf nur für
installierte Siedle- Produkte
verwendet werden.
Durch elektrostatische Aufladung
kann bei direktem Kontakt mit
der Leiterplatte das Gerät zerstört
werden. Vermeiden Sie daher ein
direktes Berühren der Leiterplatte.
2
Lieferumfang
1 VSK C bestückt mit:
1 BTSV 850-...
1 BTCV 850-... Tisch
1 Vario Schlüssel
1 EK 601-...
1 EKC 601-...
1 Schraubendreher
1 Microfasertuch
1 diese Produktinformation
Technische Daten
• Abmessungen (mm) B x H x T:
560 x 405 x 175
• Gewicht 15,2 Kg
• Betriebsspannung 230V AC
+/- 10%, 50 Hz.
• Stromaufnahme 600 mA im
Grundausbau.
Wichtige Hinweise vor der
Inbetriebnahme
Alle Geräte müssen wie nachfolgend
beschrieben, miteinander verbunden
sein.
Aufbau
1 Der Koffer Deckel kann vom
Boden über die seitlich am Koffer
angebrachten Scharniere getrennt
werden. Hierzu muss der Koffer
Deckel komplett (180°) geöffnet
und nach oben angehoben werden.
2 Öffnen der zwei schwarzen
Klettbänder im Koffer Boden.
3 Entnehmen Sie die beiden Video
Innengeräte BTSV 850-... und
BTCV 850-... Tisch aus der
Halterung.
4 Verbinden Sie das jeweilige
Anschlusskabel der Innengeräte mit
den im Koffer Boden befindlichen
UAE-Dose Typ UAE 8 (8) unterhalb
des BVNG 650-...
5 Verbinden Sie das Anschlusskabel
der Türstation aus dem Koffer Deckel
mit der Neutrix 5 pol. Dose im Koffer
Boden unterhalb vom NG 602-...
6 Schließen Sie das Netzkabel an
einer Schukosteckdose an. Die
Anlage startet, alle Bus-Teilnehmer
werden initialisiert.
Wichtige Hinweise nach der
Präsentation
• Vor lösen der Geräteverbindung
Netzverbindung trennen.
• Beim Verpacken ist darauf zu
achten, dass keine Anschlusskabel
eingeklemmt werden.
• Die Innengeräte vor der
Befestigung mit den Klettbändern
durch das Microfasertuch schützen.
Funktion
Die Anlage ist Werksseitig wie folgt
programmiert.
Vario Türlautsprecher:
1. Klingeltaster von oben ruft
BTSV 850-...
2. Klingeltaster von oben ruft
BTCV 850-... Tisch.
Das FPM 611-... Ist im
Auslieferungszustand und
muß für den Stand-Alone
Betrieb programmiert werden.
Es müssen zuerst, wie in der
Produktinformation beschrieben,
der Administrator- bzw. Master- und
Benutzerfinger eingelesen werden.
Das ELM 611-... ist im StandAlone Betrieb in Funktion. Ein
Electronic-Key (EK 601-...) ist
vorprogrammiert.
Die Electronic-Key-Card (EKC 601-...)
ist als Mastercard programmiert.
Das IM 612-0 ist in Dauerfunktion.
Die Türöffnerfunktion wird durch
einen Signalgeber simuliert.
BTCV 850-... Tisch:
Über die 1. Funktionstaste von oben
unter „Büro“ kann das
BTSV 850-... intern gerufen werden.
BTSV 850-...:
Über die Lichttaste kann das
BTCV 850-... intern gerufen werden.
English
Application
Presentation case for product
presentation.
Application
Video system case for original
presentation in the In-Home bus:
Video. Comprises a bus camera
module (BCMC 650-0), bus door
loudspeaker module
(BTLM 650-04), bus call button
module (BTM 650-02), fingerprint
module (FPM 611-01), electronic key
read module (ELM 611-01) and info
module (IM 612-0) working with the
standard bus telephone with colour
monitor
(BTSV 850-03) as a wall-mounted
unit and deluxe bus telephone
with colour monitor (BTCV 850-02)
with table leg. Prepared ready for
original demonstration of operating
functions.
Danger
Mounting, installation and servicing
work on electrical devices may only
be performed by a suitably qualified
electrician. Failure to observe this
regulation could result in the risk of
serious damage to health or fatal
injury due to electric shocks.
Use only an earthed socket with
condition for disconnection as per
VDE 0100 part 410. The mains
supply may only be used for installed
Siedle products.
As a result of electrostatic charging,
direct contact with the circuit board
can result in destruction of the
device. Direct contact with the circuit
board must therefore be avoided.
Scope of delivery
1 VSK C fitted with:
1 BTSV 850-...
1 BTCV 850-... table:
1 Vario key
1 EK 601-...
1 EKC 601-...
1 screwdriver
1 microfibre cloth
1 these operating instructions
Technical data
• Dimensions (mm) W x H x D:
560 x 405 x 175
• Weight 15.2 kg
• Operating voltage 230 V AC
+/- 10%, 50 Hz.
• Current consumption 600 mA in
the basic configuration.
Important remarks prior to
commissioning
All units must be interconnected as
described below.
Configuration
1 The lid of the case can be
detached from the base at the
hinges mounted at the side. To do
this, the lid of the case must be
opened completely (180°) and then
lifted upwards.
2 Open the two black Velcro tapes
in the floor of the case.
3 Remove the two internal video
units BTSV 850-... and BTCV 850-...
table from the holder.
4 Connect the relevant connecting
cable of the internal units to the
telecom socket type UAE 8 (8)
located under the BVNG 650-... in
the floor of the case.
5 Connect the connecting cable of
the door station from the case lid to
the Neutrix 5-pin socket in the floor
of the case under the NG 602-...
6 Connect the network cable to an
earthed socket. The system starts,
and all bus users are initialized.
fastening with the Velcro tapes using
the microfibre cloth.
Function
The system is programmed in the
factory as follows.
Vario door loudspeaker:
1st bell button from above calls
BTSV 850-...
2nd bell button from above calls
BTCV 850-... table.
FPM 611-... is in the as-delivered
status and must be programmed for
stand-alone operation. As described
in the product information, first
the administrator / master and user
fingerprint must be scanned in.
The ELM 611-... is functional in
stand-alone mode. An electronic key
(EK 601-...) is pre-programmed.
The electronic key card (EKC 601-...)
is programmed as the master card.
The IM 612-0 is continuously
functional.
The door release function is
simulated by a transducer.
BTCV 850-... table:
Using the first function button from
the top below "office", the
BTSV 850-... can be internally called.
BTSV 850-...
The BTCV 850-... can be internally
called using the light button.
Important points to note after
presentation
• Before detaching the unit
connection, disconnect from the
mains.
• When packing up, ensure that no
connecting cables are trapped.
• Protect internal devices before
3
Français
Application
Valise de démonstration pour la
présentation des produits.
Domaine d'application
Valise système vidéo pour
démonstration en original du bus
In-Home : Vidéo. Composée de :
module caméra bus (BCMC 650-0),
module platine de rue bus
(BTLM 650-04), module touches bus
(BTM 650-02), module Fingerprint
(FPM 611-01), module de lecture
clef électronique (ELM 611-01) et
module d'information (IM 612-0)
en fonction avec le téléphone bus
standard avec moniteur couleur
(BTSV 850-03) en tant qu'appareil
mural et téléphone bus confort avec
moniteur couleur
(BTCV 850-02) avec pied de
table. Prêts à fonctionner pour la
démonstration en original.
Danger
L'installation, le montage et
l'entretien d'appareils électriques
ne doivent être réalisés que par un
spécialiste en électricité. Le fait de ne
pas respecter cette consigne expose
à un risque de blessures graves ou
à un danger de mort par décharges
électriques.
Pour le raccordement au secteur,
n'utiliser qu'une prise à contact
de protection avec condition de
coupure selon VDE 0100, partie 410.
L'alimentation secteur ne doit être
utilisée que pour les produits Siedle
installés.
La charge électrostatique peut
détruire l’appareil en cas de contact
direct avec la carte de circuits
imprimés. Evitez par conséquent
tout contact direct avec la carte de
circuits imprimés.
4
Etendue de la fourniture
1 VSK C équipé de :
1 BTSV 850-...
1 BTCV 850-... table
1 Clef Vario
1 EK 601-...
1 EKC 601-...
1 tournevis
1 chiffon microfibre
la présente information produit
Spécifications
• Dimensions (mm) l x H x P :
560 x 405 x 175
• Poids 15,2 kg
• Tension de service 230V AC
+/- 10%, 50 Hz.
• Intensité absorbée 600 mA, dans
la configuration de base.
Consignes importantes à prendre
en compte avant la mise en
service
Tous les appareils doivent être
reliés entre eux, de la façon décrite
ci-après.
Structure
1 Le couvercle de la valise peut être
séparé du fond par l'intermédiaire
des charnières placées sur les
côtés de la valise. A ces fins, il faut
entièrement ouvrir le couvercle de
la valise (à 180°) et le repousser vers
le haut.
2 Ouverture des deux bandes Velcro
noires se trouvant dans le fond de
la valise.
3 Retirer de leur support les deux
appareils intérieurs vidéo
BTSV 850-... et BTCV 850-... table.
4 Relier le câble de raccordement
correspondant des appareils
intérieurs à la prise UAE de type
UAE 8 (8) se trouvant dans le fond
de la valise, au-dessous du
BVNG 650-...
5 Relier le câble de raccordement
de la platine de rue, venant du
couvercle de la valise, à la prise
5 pôles Neutrix du fond de la valise,
au-dessous du NG 602-...
6 Relier le câble secteur à une prise à
contact de protection. L'installation
démarre, tous les postes bus se
réinitialisent.
Consignes importantes après la
présentation
• Avant de débrancher la connexion
de l'appareil, débrancher la
connexion secteur.
• Lors de l'emballage, il faut veiller à
ce qu'aucun câble de raccordement
ne soit branché.
• Protéger les appareils intérieurs par
le chiffon microfibre, avant de les
fixer avec les bandes Velcro.
Fonction
L'installation est programmée en
usine de la façon suivante.
Platine de rue Vario :
1. La touche sonnerie d'en haut
appelle BTSV 850-...
2. La touche sonnerie d'en haut
appelle BTCV 850-... table.
Das FPM 611-... est à l'état "à la
livraison" et doit être programmé
pour le mode autonome. Ainsi que
l'information produit le décrit, il faut
d'abord lire les doigts administrateur,
maître et utilisateur.
Le ELM 611-... est en fonction
en mode autonome. Une clef
électronique (EK 601-...) est préprogrammée.
La Electronic-Key-Card (Carte Clef
Electronique) (EKC 601-...) est
programmée en tant que carte
maître.
Le IM 612-0 est en fonction
permanente.
La fonction gâche est simulée par un
générateur de signaux.
BTCV 850-... table :
Le BTSV 850-... peut être appelé en
interne par l'intermédiaire de la 1ère
touche de fonction en haut, sous
"Bureau".
BTSV 850-...
Le BTCV 850-... peut être appelé
en interne par l'intermédiaire de la
touche lumière.
Italiano
Impiego
Valigetta di dimostrazione per la
presentazione del prodotto.
Finalità d'uso
Valigetta di sistema video per la
presentazione originale del sistema
In-Home-Bus: video. Costituita da:
modulo telecamera bus
(BCMC 650-0), modulo porter bus
(BTLM 650-04), modulo tasti bus
(BTM 650-02), modulo Fingerprint
(FPM 611-01), modulo di lettura
Electronic Key (ELM 611-01) e
modulo d'informazione (IM 612-0)
funzionanti con il citofono bus
standard con monitor a colori
(BTSV 850-03) come apparecchio a
parete e con il citofono bus comfort
con monitor a colori (BTCV 850-02)
provvisto di piedino da tavolo. Il
tutto pronto per l'uso ai fini di una
presentazione originale.
Pericolo
Gli interventi di installazione,
montaggio e assistenza degli
apparecchi elettrici devono essere
eseguiti esclusivamente da elettricisti
specializzati. In caso di mancato
rispetto di questa avvertenza sussiste
il pericolo di gravi danni per la salute
o di morte per folgorazione elettrica.
Per il collegamento alla rete utilizzare
esclusivamente prese Schuko
con principio di scollegamento
a norma VDE 0100, parte 410.
L'alimentazione di rete può essere
utilizzata esclusivamente per prodotti
Siedle installati.
In caso di contatto diretto con il
circuito stampato, l’apparecchio può
subire danni irreparabili a causa della
carica elettrostatica. Evitare quindi
di toccare direttamente il circuito
stampato.
Kit di fornitura
1 VSK C dotato di:
1 BTSV 850-...
1 BTCV 850-... da tavolo
1 chiave Vario
1 EK 601-...
1 EKC 601-...
1 cacciavite
1 panno in microfibra
1 il presente opuscolo informativo
sul prodotto
Dati tecnici
• Dimensioni (mm)
Larg. x Alt. x Prof. 560 x 405 x 175
• Peso 15,2 kg
• Tensione d'esercizio 230V AC +/10%, 50 Hz.
• Corrente assorbita 600 mA nella
versione base.
Avvertenze importanti prima
della messa in funzione
Tutti gli apparecchi devono essere
collegati fra loro come di seguito
descritto.
Struttura
1 Il coperchio della valigetta può
essere staccato dal fondo tramite
la cerniera applicata lateralmente
alla valigetta. A tale scopo occorre
aprire completamente il coperchio
della valigetta (180°) e sollevarlo
verso l'alto.
2 Aprire i due nastri in velcro neri sul
fondo della valigetta.
3 Prelevare i due apparecchi interni
video BTSV 850-... e BTCV 850-... da
tavolo dal supporto.
4 Connettere il cavo di collegamento
di ciascuno apparecchio interno con
le prese tipo UAE 8 (8) presenti sul
fondo della valigetta del
BVNG 650-...
5 Connettere il cavo di collegamento
del posto esterno proveniente dal
coperchio della valigetta alla presa
Neutrix a 5 poli sul fondo della
valigetta sotto l'NG 602-...
6 Connettere il cavo di rete ad una
presa Schuko. L'impianto entra
in funzione e tutti gli utenti bus
vengono inizializzati.
Avvertenze importanti dopo la
presentazione
• Prima di staccare il collegamento
dell'apparecchio, separare il
collegamento dell'alimentazione
di rete.
• Per l'imballaggio occorre fare
attenzione che non rimangano
intrappolati cavi di collegamento.
• Proteggere gli apparecchi interni
con il panno in microfibra prima di
fissarli con i nastri in velcro.
Funzione
L'impianto è programmato in
fabbrica come di seguito indicato.
Porter Vario:
Il 1° tasto campanello dall'alto
chiama BTSV 850-...
Il 2° tasto campanello dall'alto
chiama BTCV 850-... da tavolo.
Das FPM 611-... Si trova nello
stato alla fornitura e deve essere
programmato per il funzionamento
stand-alone. Come descritto
nell'opuscolo informativo
sul prodotto, devono essere
programmate innanzi tutto le
impronte amministratore, master e
utente.
Il modulo ELM 611-... è in
funzionamento stand-alone. È preprogrammata un'Electronic Key
(EK 601-...).
La scheda Electronic Key
(EKC 601-...) è programmata come
mastercard.
Il modulo IM 612-0 è in
funzionamento continuo.
La funzione apriporta viene simulata
da un segnalatore acustico.
BTCV 850-... da tavolo:
Il BTSV 850-... può essere chiamato
internamente tramite il 1° tasto
funzione dall'alto sotto "Ufficio".
BTSV 850-...:
Il BTCV 850-... può essere chiamato
internamente tramite il tasto luce.
5
Nederlands
Toepassing
Demonstratiekoffer voor de
productpresentatie.
Gebruiksdoel
Video systeemkoffer voor de
originele demonstratie van de
In-Home bus: Video. Bestaande uit:
Bus cameramodule (BCMC 650-0),
bus deurluidsprekermodule
(BTLM 650-04), bus toetsenmodule
(BTM 650-02), vingerafdrukmodule
(FPM 611-01), Electronic Key
leesmodule (ELM 611-01) en
informatiemodule (IM 612-0)
in functie met de bus telefoon
standaard met kleurenmonitor
(BTSV 850-03) als wandapparaat
en bus telefoon comfort met
kleurenmonitor (BTCV 850-02) met
tafelvoet. Gebruiksklaar voor de
originele demonstratie.
Gevaar
Inbouw, montage en
onderhoudswerkzaamheden aan
elektrische apparaten mogen
uitsluitend door een elektro-vakman
worden uitgevoerd. Bij het niet
opletten bestaat het gevaar op
zware schade aan de gezondheid
of levensgevaar door elektrische
schokken.
Voor de netaansluiting alleen een
stopcontact met uitschakelfunctie
volgens VDE 0100 deel 410
gebruiken. De netverzorging mag
alleen voor geïnstalleerde Siedle
producten worden gebruikt.
Door elektrostatische lading kan bij
een direct contact met de printplaat
het apparaat worden vernietigd.
Vermijdt u daarom het direct aanraken van de printplaat.
6
Leveringsomvang
1 VSK C uitgerust met:
1 BTSV 850-...
1 BTCV 850-... tafel
1 Vario sleutel
1 EK 601-...
1 EKC 601-...
1 schroevendraaier
1 microvezeldoek
1 deze productinformatie
Technische gegevens
• Afmetingen (mm) B x H x D:
560 x 405 x 175
• Gewicht 15,2 kg
• Gebruiksspanning 230V AC
+/- 10%, 50 Hz.
• Stroomverbruik 600 mA in de
basisconfiguratie.
Belangrijke aanwijzingen voor de
ingebruikname
Alle apparaten moeten zoals hierna
beschreven, met elkaar verbonden
zijn.
Opbouw
1 De kofferdeksel kan vanaf de
bodem over de aan de zijkant aan
de koffer aangebrachte scharnieren
worden gescheiden. Hiervoor moet
de kofferdeksel volledig (180°)
geopend en naar boven worden
opgetild.
2 Openen van de twee zwarte
klittebanden in de kofferbodem.
3 Neemt u de beide video
binnenapparaten BTSV 850-... en
BTCV 850-... tafel uit de houder.
4 Verbindt u de respectievelijke
aansluitkabels van de
binnenapparaten met de zich in de
koffer bevindende UAE-doos type
UAE 8 (8) onder de BVNG 650-...
5 Verbindt u de aansluitkabel van
het deurstation uit de kofferdeksel
met de Neutrix 5-pol. doos in de
kofferbodem onder de NG 602-...
6 Sluit u de netkabel aan op een
stopcontact. De installatie start, alle
bustoestellen worden geïnitialiseerd.
Belangrijke aanwijzingen na de
presentatie
• Voor het losmaken van de
apparaatverbinding de netvoeding
losmaken.
• Bij het verpakken dient er
op te worden gelet, dat geen
aansluitkabels worden bekneld.
• De binnenapparaten voor de
bevestiging met de klittebanden
door de microvezeldoek
beschermen.
Functie
De installatie is vanuit de fabriek als
volgt geprogrammeerd.
Vario deurluidspreker:
1. Beltoets van boven belt
BTSV 850-...
2. Beltoets van boven belt
BTCV 850-... tafel.
Das FPM 611-... is in de
afleveringstoestand en moet voor
het stand-alone gebruik worden
geprogrammeerd. Eerst moeten,
zoals in de productinformatie
beschreven, de administrator- resp.
master- en gebruikersvingers worden
ingelezen.
De ELM 611-... is als stand-alone in
functie. Een Electronic-Key
(EK 601-...) is voorgeprogrammeerd.
De Electronic-Key kaart (EKC 601-...)
is als mastercard geprogrammeerd.
De IM 612-0 is voortdurend in
functie.
De deuropenerfunctie wordt via een
signaalgever gesimuleerd.
BTCV 850-... tafel:
Via de 1e functietoets van boven
onder „Kantoor“ kan de
BTSV 850-... intern worden gebeld.
BTSV 850-...:
Via de lichttoets kan de BTCV 850-...
intern worden gebeld.
7
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2011/13.04
Printed in Germany
Best. Nr. 0-1101/040515
Scarica

Produktinformation Video Systemkoffer Product information