Produktinformation Video Systemkoffer Product information Video system case Information produit Valise système vidéo pour VSK C 01 Opuscolo informativo sul prodotto Valigetta di sistema video Productinformatie Video systeemkoffer Deutsch Anwendung Vorführkoffer zur Produktpräsentation. Verwendungszweck Video Systemkoffer zur Originalvorführung des In-Home-Bus: Video. Bestehend aus: Bus-Kamera-Modul (BCMC 650-0), Bus- Türlautsprecher-Modul (BTLM 650-04), Bus-Tasten-Modul (BTM 650-02), Fingerprint-Modul (FPM 611-01), Electronik-KeyLese-Modul (ELM 611-01) und Informations-Modul (IM 612-0) in Funktion mit dem Bus-Telefon Standard mit Farbmonitor (BTSV 850-03) als Wandgerät und Bus-Telefon Comfort mit Farbmonitor (BTCV 850-03) mit Tischfuß. Betriebsfertig für die Originalvorführung. Gefahr Einbau, Montage und Servicearbeiten elektrischer Geräte dürfen ausschließlich durch eine Elektro-Fachkraft erfolgen. Bei Nichtbeachten besteht die Gefahr schwerer gesundheitlicher Schäden oder Lebensgefahr durch elektrische Stromschläge. Für den Netzanschluss nur Schukosteckdose mit Abschaltbedingung nach VDE 0100 Teil 410 verwenden. Die Netzversorgung darf nur für installierte Siedle- Produkte verwendet werden. Durch elektrostatische Aufladung kann bei direktem Kontakt mit der Leiterplatte das Gerät zerstört werden. Vermeiden Sie daher ein direktes Berühren der Leiterplatte. 2 Lieferumfang 1 VSK C bestückt mit: 1 BTSV 850-... 1 BTCV 850-... Tisch 1 Vario Schlüssel 1 EK 601-... 1 EKC 601-... 1 Schraubendreher 1 Microfasertuch 1 diese Produktinformation Technische Daten • Abmessungen (mm) B x H x T: 560 x 405 x 175 • Gewicht 15,2 Kg • Betriebsspannung 230V AC +/- 10%, 50 Hz. • Stromaufnahme 600 mA im Grundausbau. Wichtige Hinweise vor der Inbetriebnahme Alle Geräte müssen wie nachfolgend beschrieben, miteinander verbunden sein. Aufbau 1 Der Koffer Deckel kann vom Boden über die seitlich am Koffer angebrachten Scharniere getrennt werden. Hierzu muss der Koffer Deckel komplett (180°) geöffnet und nach oben angehoben werden. 2 Öffnen der zwei schwarzen Klettbänder im Koffer Boden. 3 Entnehmen Sie die beiden Video Innengeräte BTSV 850-... und BTCV 850-... Tisch aus der Halterung. 4 Verbinden Sie das jeweilige Anschlusskabel der Innengeräte mit den im Koffer Boden befindlichen UAE-Dose Typ UAE 8 (8) unterhalb des BVNG 650-... 5 Verbinden Sie das Anschlusskabel der Türstation aus dem Koffer Deckel mit der Neutrix 5 pol. Dose im Koffer Boden unterhalb vom NG 602-... 6 Schließen Sie das Netzkabel an einer Schukosteckdose an. Die Anlage startet, alle Bus-Teilnehmer werden initialisiert. Wichtige Hinweise nach der Präsentation • Vor lösen der Geräteverbindung Netzverbindung trennen. • Beim Verpacken ist darauf zu achten, dass keine Anschlusskabel eingeklemmt werden. • Die Innengeräte vor der Befestigung mit den Klettbändern durch das Microfasertuch schützen. Funktion Die Anlage ist Werksseitig wie folgt programmiert. Vario Türlautsprecher: 1. Klingeltaster von oben ruft BTSV 850-... 2. Klingeltaster von oben ruft BTCV 850-... Tisch. Das FPM 611-... Ist im Auslieferungszustand und muß für den Stand-Alone Betrieb programmiert werden. Es müssen zuerst, wie in der Produktinformation beschrieben, der Administrator- bzw. Master- und Benutzerfinger eingelesen werden. Das ELM 611-... ist im StandAlone Betrieb in Funktion. Ein Electronic-Key (EK 601-...) ist vorprogrammiert. Die Electronic-Key-Card (EKC 601-...) ist als Mastercard programmiert. Das IM 612-0 ist in Dauerfunktion. Die Türöffnerfunktion wird durch einen Signalgeber simuliert. BTCV 850-... Tisch: Über die 1. Funktionstaste von oben unter „Büro“ kann das BTSV 850-... intern gerufen werden. BTSV 850-...: Über die Lichttaste kann das BTCV 850-... intern gerufen werden. English Application Presentation case for product presentation. Application Video system case for original presentation in the In-Home bus: Video. Comprises a bus camera module (BCMC 650-0), bus door loudspeaker module (BTLM 650-04), bus call button module (BTM 650-02), fingerprint module (FPM 611-01), electronic key read module (ELM 611-01) and info module (IM 612-0) working with the standard bus telephone with colour monitor (BTSV 850-03) as a wall-mounted unit and deluxe bus telephone with colour monitor (BTCV 850-02) with table leg. Prepared ready for original demonstration of operating functions. Danger Mounting, installation and servicing work on electrical devices may only be performed by a suitably qualified electrician. Failure to observe this regulation could result in the risk of serious damage to health or fatal injury due to electric shocks. Use only an earthed socket with condition for disconnection as per VDE 0100 part 410. The mains supply may only be used for installed Siedle products. As a result of electrostatic charging, direct contact with the circuit board can result in destruction of the device. Direct contact with the circuit board must therefore be avoided. Scope of delivery 1 VSK C fitted with: 1 BTSV 850-... 1 BTCV 850-... table: 1 Vario key 1 EK 601-... 1 EKC 601-... 1 screwdriver 1 microfibre cloth 1 these operating instructions Technical data • Dimensions (mm) W x H x D: 560 x 405 x 175 • Weight 15.2 kg • Operating voltage 230 V AC +/- 10%, 50 Hz. • Current consumption 600 mA in the basic configuration. Important remarks prior to commissioning All units must be interconnected as described below. Configuration 1 The lid of the case can be detached from the base at the hinges mounted at the side. To do this, the lid of the case must be opened completely (180°) and then lifted upwards. 2 Open the two black Velcro tapes in the floor of the case. 3 Remove the two internal video units BTSV 850-... and BTCV 850-... table from the holder. 4 Connect the relevant connecting cable of the internal units to the telecom socket type UAE 8 (8) located under the BVNG 650-... in the floor of the case. 5 Connect the connecting cable of the door station from the case lid to the Neutrix 5-pin socket in the floor of the case under the NG 602-... 6 Connect the network cable to an earthed socket. The system starts, and all bus users are initialized. fastening with the Velcro tapes using the microfibre cloth. Function The system is programmed in the factory as follows. Vario door loudspeaker: 1st bell button from above calls BTSV 850-... 2nd bell button from above calls BTCV 850-... table. FPM 611-... is in the as-delivered status and must be programmed for stand-alone operation. As described in the product information, first the administrator / master and user fingerprint must be scanned in. The ELM 611-... is functional in stand-alone mode. An electronic key (EK 601-...) is pre-programmed. The electronic key card (EKC 601-...) is programmed as the master card. The IM 612-0 is continuously functional. The door release function is simulated by a transducer. BTCV 850-... table: Using the first function button from the top below "office", the BTSV 850-... can be internally called. BTSV 850-... The BTCV 850-... can be internally called using the light button. Important points to note after presentation • Before detaching the unit connection, disconnect from the mains. • When packing up, ensure that no connecting cables are trapped. • Protect internal devices before 3 Français Application Valise de démonstration pour la présentation des produits. Domaine d'application Valise système vidéo pour démonstration en original du bus In-Home : Vidéo. Composée de : module caméra bus (BCMC 650-0), module platine de rue bus (BTLM 650-04), module touches bus (BTM 650-02), module Fingerprint (FPM 611-01), module de lecture clef électronique (ELM 611-01) et module d'information (IM 612-0) en fonction avec le téléphone bus standard avec moniteur couleur (BTSV 850-03) en tant qu'appareil mural et téléphone bus confort avec moniteur couleur (BTCV 850-02) avec pied de table. Prêts à fonctionner pour la démonstration en original. Danger L'installation, le montage et l'entretien d'appareils électriques ne doivent être réalisés que par un spécialiste en électricité. Le fait de ne pas respecter cette consigne expose à un risque de blessures graves ou à un danger de mort par décharges électriques. Pour le raccordement au secteur, n'utiliser qu'une prise à contact de protection avec condition de coupure selon VDE 0100, partie 410. L'alimentation secteur ne doit être utilisée que pour les produits Siedle installés. La charge électrostatique peut détruire l’appareil en cas de contact direct avec la carte de circuits imprimés. Evitez par conséquent tout contact direct avec la carte de circuits imprimés. 4 Etendue de la fourniture 1 VSK C équipé de : 1 BTSV 850-... 1 BTCV 850-... table 1 Clef Vario 1 EK 601-... 1 EKC 601-... 1 tournevis 1 chiffon microfibre la présente information produit Spécifications • Dimensions (mm) l x H x P : 560 x 405 x 175 • Poids 15,2 kg • Tension de service 230V AC +/- 10%, 50 Hz. • Intensité absorbée 600 mA, dans la configuration de base. Consignes importantes à prendre en compte avant la mise en service Tous les appareils doivent être reliés entre eux, de la façon décrite ci-après. Structure 1 Le couvercle de la valise peut être séparé du fond par l'intermédiaire des charnières placées sur les côtés de la valise. A ces fins, il faut entièrement ouvrir le couvercle de la valise (à 180°) et le repousser vers le haut. 2 Ouverture des deux bandes Velcro noires se trouvant dans le fond de la valise. 3 Retirer de leur support les deux appareils intérieurs vidéo BTSV 850-... et BTCV 850-... table. 4 Relier le câble de raccordement correspondant des appareils intérieurs à la prise UAE de type UAE 8 (8) se trouvant dans le fond de la valise, au-dessous du BVNG 650-... 5 Relier le câble de raccordement de la platine de rue, venant du couvercle de la valise, à la prise 5 pôles Neutrix du fond de la valise, au-dessous du NG 602-... 6 Relier le câble secteur à une prise à contact de protection. L'installation démarre, tous les postes bus se réinitialisent. Consignes importantes après la présentation • Avant de débrancher la connexion de l'appareil, débrancher la connexion secteur. • Lors de l'emballage, il faut veiller à ce qu'aucun câble de raccordement ne soit branché. • Protéger les appareils intérieurs par le chiffon microfibre, avant de les fixer avec les bandes Velcro. Fonction L'installation est programmée en usine de la façon suivante. Platine de rue Vario : 1. La touche sonnerie d'en haut appelle BTSV 850-... 2. La touche sonnerie d'en haut appelle BTCV 850-... table. Das FPM 611-... est à l'état "à la livraison" et doit être programmé pour le mode autonome. Ainsi que l'information produit le décrit, il faut d'abord lire les doigts administrateur, maître et utilisateur. Le ELM 611-... est en fonction en mode autonome. Une clef électronique (EK 601-...) est préprogrammée. La Electronic-Key-Card (Carte Clef Electronique) (EKC 601-...) est programmée en tant que carte maître. Le IM 612-0 est en fonction permanente. La fonction gâche est simulée par un générateur de signaux. BTCV 850-... table : Le BTSV 850-... peut être appelé en interne par l'intermédiaire de la 1ère touche de fonction en haut, sous "Bureau". BTSV 850-... Le BTCV 850-... peut être appelé en interne par l'intermédiaire de la touche lumière. Italiano Impiego Valigetta di dimostrazione per la presentazione del prodotto. Finalità d'uso Valigetta di sistema video per la presentazione originale del sistema In-Home-Bus: video. Costituita da: modulo telecamera bus (BCMC 650-0), modulo porter bus (BTLM 650-04), modulo tasti bus (BTM 650-02), modulo Fingerprint (FPM 611-01), modulo di lettura Electronic Key (ELM 611-01) e modulo d'informazione (IM 612-0) funzionanti con il citofono bus standard con monitor a colori (BTSV 850-03) come apparecchio a parete e con il citofono bus comfort con monitor a colori (BTCV 850-02) provvisto di piedino da tavolo. Il tutto pronto per l'uso ai fini di una presentazione originale. Pericolo Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza degli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. In caso di mancato rispetto di questa avvertenza sussiste il pericolo di gravi danni per la salute o di morte per folgorazione elettrica. Per il collegamento alla rete utilizzare esclusivamente prese Schuko con principio di scollegamento a norma VDE 0100, parte 410. L'alimentazione di rete può essere utilizzata esclusivamente per prodotti Siedle installati. In caso di contatto diretto con il circuito stampato, l’apparecchio può subire danni irreparabili a causa della carica elettrostatica. Evitare quindi di toccare direttamente il circuito stampato. Kit di fornitura 1 VSK C dotato di: 1 BTSV 850-... 1 BTCV 850-... da tavolo 1 chiave Vario 1 EK 601-... 1 EKC 601-... 1 cacciavite 1 panno in microfibra 1 il presente opuscolo informativo sul prodotto Dati tecnici • Dimensioni (mm) Larg. x Alt. x Prof. 560 x 405 x 175 • Peso 15,2 kg • Tensione d'esercizio 230V AC +/10%, 50 Hz. • Corrente assorbita 600 mA nella versione base. Avvertenze importanti prima della messa in funzione Tutti gli apparecchi devono essere collegati fra loro come di seguito descritto. Struttura 1 Il coperchio della valigetta può essere staccato dal fondo tramite la cerniera applicata lateralmente alla valigetta. A tale scopo occorre aprire completamente il coperchio della valigetta (180°) e sollevarlo verso l'alto. 2 Aprire i due nastri in velcro neri sul fondo della valigetta. 3 Prelevare i due apparecchi interni video BTSV 850-... e BTCV 850-... da tavolo dal supporto. 4 Connettere il cavo di collegamento di ciascuno apparecchio interno con le prese tipo UAE 8 (8) presenti sul fondo della valigetta del BVNG 650-... 5 Connettere il cavo di collegamento del posto esterno proveniente dal coperchio della valigetta alla presa Neutrix a 5 poli sul fondo della valigetta sotto l'NG 602-... 6 Connettere il cavo di rete ad una presa Schuko. L'impianto entra in funzione e tutti gli utenti bus vengono inizializzati. Avvertenze importanti dopo la presentazione • Prima di staccare il collegamento dell'apparecchio, separare il collegamento dell'alimentazione di rete. • Per l'imballaggio occorre fare attenzione che non rimangano intrappolati cavi di collegamento. • Proteggere gli apparecchi interni con il panno in microfibra prima di fissarli con i nastri in velcro. Funzione L'impianto è programmato in fabbrica come di seguito indicato. Porter Vario: Il 1° tasto campanello dall'alto chiama BTSV 850-... Il 2° tasto campanello dall'alto chiama BTCV 850-... da tavolo. Das FPM 611-... Si trova nello stato alla fornitura e deve essere programmato per il funzionamento stand-alone. Come descritto nell'opuscolo informativo sul prodotto, devono essere programmate innanzi tutto le impronte amministratore, master e utente. Il modulo ELM 611-... è in funzionamento stand-alone. È preprogrammata un'Electronic Key (EK 601-...). La scheda Electronic Key (EKC 601-...) è programmata come mastercard. Il modulo IM 612-0 è in funzionamento continuo. La funzione apriporta viene simulata da un segnalatore acustico. BTCV 850-... da tavolo: Il BTSV 850-... può essere chiamato internamente tramite il 1° tasto funzione dall'alto sotto "Ufficio". BTSV 850-...: Il BTCV 850-... può essere chiamato internamente tramite il tasto luce. 5 Nederlands Toepassing Demonstratiekoffer voor de productpresentatie. Gebruiksdoel Video systeemkoffer voor de originele demonstratie van de In-Home bus: Video. Bestaande uit: Bus cameramodule (BCMC 650-0), bus deurluidsprekermodule (BTLM 650-04), bus toetsenmodule (BTM 650-02), vingerafdrukmodule (FPM 611-01), Electronic Key leesmodule (ELM 611-01) en informatiemodule (IM 612-0) in functie met de bus telefoon standaard met kleurenmonitor (BTSV 850-03) als wandapparaat en bus telefoon comfort met kleurenmonitor (BTCV 850-02) met tafelvoet. Gebruiksklaar voor de originele demonstratie. Gevaar Inbouw, montage en onderhoudswerkzaamheden aan elektrische apparaten mogen uitsluitend door een elektro-vakman worden uitgevoerd. Bij het niet opletten bestaat het gevaar op zware schade aan de gezondheid of levensgevaar door elektrische schokken. Voor de netaansluiting alleen een stopcontact met uitschakelfunctie volgens VDE 0100 deel 410 gebruiken. De netverzorging mag alleen voor geïnstalleerde Siedle producten worden gebruikt. Door elektrostatische lading kan bij een direct contact met de printplaat het apparaat worden vernietigd. Vermijdt u daarom het direct aanraken van de printplaat. 6 Leveringsomvang 1 VSK C uitgerust met: 1 BTSV 850-... 1 BTCV 850-... tafel 1 Vario sleutel 1 EK 601-... 1 EKC 601-... 1 schroevendraaier 1 microvezeldoek 1 deze productinformatie Technische gegevens • Afmetingen (mm) B x H x D: 560 x 405 x 175 • Gewicht 15,2 kg • Gebruiksspanning 230V AC +/- 10%, 50 Hz. • Stroomverbruik 600 mA in de basisconfiguratie. Belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname Alle apparaten moeten zoals hierna beschreven, met elkaar verbonden zijn. Opbouw 1 De kofferdeksel kan vanaf de bodem over de aan de zijkant aan de koffer aangebrachte scharnieren worden gescheiden. Hiervoor moet de kofferdeksel volledig (180°) geopend en naar boven worden opgetild. 2 Openen van de twee zwarte klittebanden in de kofferbodem. 3 Neemt u de beide video binnenapparaten BTSV 850-... en BTCV 850-... tafel uit de houder. 4 Verbindt u de respectievelijke aansluitkabels van de binnenapparaten met de zich in de koffer bevindende UAE-doos type UAE 8 (8) onder de BVNG 650-... 5 Verbindt u de aansluitkabel van het deurstation uit de kofferdeksel met de Neutrix 5-pol. doos in de kofferbodem onder de NG 602-... 6 Sluit u de netkabel aan op een stopcontact. De installatie start, alle bustoestellen worden geïnitialiseerd. Belangrijke aanwijzingen na de presentatie • Voor het losmaken van de apparaatverbinding de netvoeding losmaken. • Bij het verpakken dient er op te worden gelet, dat geen aansluitkabels worden bekneld. • De binnenapparaten voor de bevestiging met de klittebanden door de microvezeldoek beschermen. Functie De installatie is vanuit de fabriek als volgt geprogrammeerd. Vario deurluidspreker: 1. Beltoets van boven belt BTSV 850-... 2. Beltoets van boven belt BTCV 850-... tafel. Das FPM 611-... is in de afleveringstoestand en moet voor het stand-alone gebruik worden geprogrammeerd. Eerst moeten, zoals in de productinformatie beschreven, de administrator- resp. master- en gebruikersvingers worden ingelezen. De ELM 611-... is als stand-alone in functie. Een Electronic-Key (EK 601-...) is voorgeprogrammeerd. De Electronic-Key kaart (EKC 601-...) is als mastercard geprogrammeerd. De IM 612-0 is voortdurend in functie. De deuropenerfunctie wordt via een signaalgever gesimuleerd. BTCV 850-... tafel: Via de 1e functietoets van boven onder „Kantoor“ kan de BTSV 850-... intern worden gebeld. BTSV 850-...: Via de lichttoets kan de BTCV 850-... intern worden gebeld. 7 S. Siedle & Söhne Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de [email protected] © 2011/13.04 Printed in Germany Best. Nr. 0-1101/040515