Orari d’apertura
Italiano
Castello di Schönbrunn
Français
Schönbrunn Tickets
Schönbrunn Biglietti
2010
1 aprile - 30 giugno
1 luglio - 31 agosto
1 settembre - 31 ottobre
1 novembre - 31 marzo
tutti i giorni ore 8.30 - 17
tutti i giorni ore 8.30 - 18
tutti i giorni ore 8.30 - 17
tutti i giorni ore 8.30 - 16.30
Strudelshow – Fourni di corte
dal 27 marzo al 2 novembre
ogni ora dalle 10 alle 17
Giardino zoologico
1 - 31 marzo
1 aprile - 30 settembre
1 ottobre fino al termine dell’ora legale
1 novembre - 31 gennaio
1 - 28 febbraio
tutti i giorni ore 9 - 17.30
tutti i giorni ore 9 - 18.30
tutti i giorni ore 9 - 17.30
tutti i giorni ore 9 - 16.30
tutti i giorni ore 9 - 17
Giardino del deserto
1 ottobre - 30 aprile
1 maggio - 30 settembre
tutti i giorni ore 9 - 17
tutti i giorni ore 9 - 18
Serra delle palme
1 ottobre - 30 aprile
1 maggio - 30 settembre
tutti i giorni ore 9.30 - 17
tutti i giorni ore 9.30 - 18
Museo delle carrozze
1 aprile – 31 ottobre
1 novembre – 31 marzo
tutti i giorni ore 9 – 18
tutti i giorni ore 10 – 16
Orari speciali:
24 dicembre ore 10 – 13
chiuso il 1 gennaio
Heures d’ouverture
Château de Schönbrunn
Du 1er avril au 30 juin
Du 1er juillet au 31 août
Du 1er septembre au 31 octobre
Du 1er novembre au 31 mars
tous les jours de 8.30 à 17.00 h
tous les jours de 8.30 à 18.00 h
tous les jours de 8.30 à 17.00 h
tous les jours de 8.30 à 16.30 h
Apfelstrudel-Show – Fournil
Du 27 mars au 2 novembre
toutes les heures de 10.00 à 17.00 hrs
Jardin zoologique
Du 1er au 31 mars
Du 1er avril au 30 septembre
Du 1er octobre à la fin de l’heure d’été
Du 1er novembre au 31 janvier
Du 1er au 28 février
tous les jours de 9.00 à 17.30 hrs
tous les jours de 9.00 à 18.30 hrs
tous les jours de 9.00 à 17.30 hrs
tous les jours de 9.00 à 16.30 hrs
tous les jours de 9.00 à 17.00 hrs
Maison du désert
Du 1er octobre au 30 avril
Du 1er mai au 30 septembre
tous les jours de 9.00 à 17.00 hrs
tous les jours de 9.00 à 18.00 hrs
Serre aux palmiers
Du 1er octobre au 30 avril
Du 1er mai au 30 septembre
tous les jours de 9.30 à 17.00 hrs
tous les jours de 9.30 à 18.00 hrs
Collection de voitures historiques
Du 1er avril au 31 octobre
Du 1er novembre au 31 mars tous les jours de 9.00 à 18.00 hrs
tous les jours de 10.00 à 16.00 hrs
Heures d’ouverture spéciales :
le 24 décembre de 10.00 à 13.00 hrs
fermé le 1er janvier
www.schoenbrunn.at
Online Tickets & Webshop
Informazioni / Infos : +43 (0)1 - 811 13 239
Gloriette
Giardino Zoologico
Jardin zoologique
Labirinto
Labyrinthe
Serra delle palme
Serre aux palmiers
Giardino del
deserto
Maison du
désert
Giardino del
principe ereditario
Jardin du prince héritier
Castello
Château
Museo per i bambini
Musée pour enfants
Strudelshow
Museo delle carrozze
Collection de voitures historiques
Ingresso al parco, gratuito
Accès au parc, entrée libre
Cassa principale, ingresso al castello
Caisse principale, entrée du château
Schönbrunn
Cassa per i gruppi e biglietti prenotati
Caisse pour groupes et billets réservés
Hofmobiliendepot
Museo del mobile
Musée du meuble
Hofburg
Museo di Sisi
Musée Sisi
Vienna/Vienne
Visite del castello
Visites du château
Imperial Tour
Online Tickets:
www.schoenbrunn.at
Il percorso della visita offre una
panoramica degli stili dell‘era
imperiale e dei destini degli
abitanti del palazzo. Visiterete
anche le sontuose sale di
rappresentanza e gli apparta­menti privati di Francesco
Giuseppe ed Elisabetta.
Oltre alle sale di rappresentanza
e agli appartamenti privati di
Francesco Giuseppe ed
Elisabetta, vedrete anche le
sontuose sale settecentesche
dell’epoca di Maria Teresa.
Grand Tour
•
•
•
Aperto tutti i giorni
Visite guidate
in tedesco e inglese
Audioguida o scheda
informativa gratuita
•
•
Aperto tutti i giorni
Audioguida o scheda
informativa gratuita
ca. 30 – 40 min.
env. 30 – 40 min
22 sale
22 salles
9,50
6–18
Tariffa scontata
Studenti (–25 anni)
Réduction
Étudiants (-25 ans)
6,50
8,50
ca. 50 – 60 min.
env. 50 – 60 min
Cette visite à travers les salles
d’apparat et les appartements
privés du couple impérial vous
donnera un aperçu de la vie de
François-Joseph et Élisabeth ainsi
que des différents styles de
l’époque impériale.
•
•
40 sale
40 salles
•
•
12,90
Ouvert tous les jours
Guide audio ou description
du tour gratuits
Outre les salles d’apparat et les
appartements privés du couple
impérial François-Joseph et
Élisabeth, vous visitez également
les salles les plus somptueuses
de l’époque de Marie-Thérèse.
6–18
Tariffa scontata
Studenti (-25 anni)
Vienna-Card
Réduction
Étudiants (-25 ans)
Carte Vienne
14,40
8,90
9,90
11,40
12,90
Ouvert tous les jours
Visites guidées
en allemand
et en anglais
•
Guide audio ou description
du tour gratuits
Biglietti combi
Billets combinés
Classic Pass
Online Tickets:
www.schoenbrunn.at
Classic Pass
light
1Visita del castello
Grand Tour
1Visite du château
Grand Tour
2Giardino del principe
ereditario
Con il romantico pergolato
2Jardin du prince héritier
Avec une romantique charmille
3Gloriette
Terrazza panoramica
4Labirinto
Con piattaforma panoramica,
giochi per grandi e piccini
5Strudelshow
(strudel di mele) Ogni ora
dimostrazioni pratiche di
pasticceria, dalle 10 alle 17,
con degustazione gratuita
ca. 3 – 4 ore
env. 3 – 4 hrs
ca. 3 – 4 ore
env. 3 – 4 hrs
•
•
•
•
In vendita dal 27 marzo al
2 novembre, è valido solo il
giorno del rilascio
Durata ca. 3 – 4 ore
6–18
Famiglia
Famille
Tariffa scontata
Studenti (–25 anni)
Vienna-Card
Réduction
Étudiants (-25 ans)
Carte Vienne
10,90
38,90
16,00
6–18
Famiglia
Famille
Tariffa scontata
Studenti (–25 anni)
Vienna-Card
Réduction
Étudiants (-25 ans)
Carte Vienne
9,50
5Apfelstrudel-Show
Démonstrations toutes les
heures de 10 à 17 heures,
dégustation gratuite
•
14,90
4Labyrinthe
Avec plate-forme panoramique, jeux pour petits et grands
•
Per gli adulti circa il 30 % di
risparmio rispetto al biglietto
singolo
17,90
3Gloriette
Plate-forme panoramique
biglietti famiglia per 2 adulti
e non oltre 3 bambini
La piantina dettagliata è a pagina 3.
Les adultes économisent env.
30 % par rapport aux billets
individuels
Durée : 3 à 4 heures
33,00
13,50
En vente du 27.3 au 2.11
Valable le jour de sa
délivrance
Billet familial pour 2 adultes
et maximum 3 enfants
Vous trouverez le plan détaillé
à la page 3.
Biglietti combi
Billets combinés
Gold Pass
1Visita del castello
Grand Tour
1Visite du château
Grand Tour
2Giardino del principe
ereditario 27/3 – 2/11
Con il romantico pergolato
2Jardin du prince héritier
3Gloriette 27/3 – 2/11
Terrazza panoramica
3Gloriette 27.3 – 2.11
Plate-forme panoramique
4Labirinto 27/3 – 2/11
Con piattaforma panoramica,
giochi per grandi e piccini
4Labyrinthe 27.3 – 2.11
Avec plate-forme panoramique,
jeux pour petits et grands
5Strudelshow 27/3 – 2/11
(strudel di mele)
Ogni ora dimostrazioni pratiche
di pasticceria,
con degustazione gratuita
5Apfelstrudel-Show 27.3 – 2.11
Démonstrations toutes les
heures, dégustation gratuite
6Giardino zoologico
7Giardino del deserto
8Serra delle palme
9Museo delle carrozze
La piantina dettagliata
è a pagina 3.
•
Tariffa scontata
Vienna-Card
Réduction
Carte Vienne
32,00
7Maison du désert
8Serre aux palmiers
9Collection de voitures
historiques
•
Niente code all’ingresso per
visitare il castello
19,00 *
6Jardin zoologique
•
Per gli adulti circa il 20 % di
risparmio rispetto al biglietto
singolo
6–18
Avec une romantique charmille
•
Vous trouverez le plan détaillé
à la page 3.
39,00
•
In vendita dal 27 marzo al 2
novembre, è valido un anno a
partire dalla data d‘emissione
e autorizza ad un unico
ingresso a ciascuna delle
attrazioni incluse.
ca. 1 – 2 gg.
env. 1 – 2 jours
27.3 – 2.11
Il Goldpass è in vendita presso la cassa
del Castello, il Giardino zoologico, la
Serra delle palme, il Giardino del
deserto e il Museo delle carrozze.
Per ciascuna attrazione sono in vendita
biglietti singoli presso le rispettive casse.
Ingresso libero al Museo delle carrozze
fino ai 19 anni di età
En vente du 27.3 au 2.11
Valable un an à compter de la
date de délivrance. Donne droit
à une entrée par attraction
proposée.
Les adultes économisent env.
20 % par rapport aux billets
individuels
•
Pas d’attente pour la visite du
château
Le Gold Pass est en vente à la caisse
du Château, au Jardin zoologique, à la
Serre aux palmiers, à la Maison du
désert et à la Collection de voitures
historiques.
Les billets individuels sont en vente aux
caisses respectives.
Entrée libre à la Collection de voitures
historiques pour les enfants et jeunes
jusqu'à 19 ans
Biglietti combi
Billets combinés
Online Tickets:
www.schoenbrunn.at
Sisi Ticket
1Visita del castello
Grand Tour
1Visite du château
Grand Tour
A Hofmobiliendepot
Museo del mobile
con la mostra
“Sissi, mito del cinema –
Arredi imperiali per un
capolavoro cinematografico“
A Hofmobiliendepot
Musée du meuble
avec l’exposition
« Sissi au cinéma –
meubles d’une impératrice »
1
A 20 minuti da Schönbrunn:
1070, Andreasgasse 7
martedì-domenica ore 10-18
chiuso il lunedì
www.hofmobiliendepot.at
B Hofburg
• Appartamenti imperiali
• Museo di Sisi
• Museo delle argenterie
di corte
La piantina dettagliata della metropolitana
di Vienna è a pagina 3.
ca. 1 gg.
env. 1 journée
A 20 minuti da Schönbrunn:
1010, ingresso Michaelerkuppel
Vous trouverez un plan du métro
de Vienne à la page 3.
Famiglia
Famille
Tariffa scontata
Studenti (–25 anni)
Vienna-Card
Mardi-dimanche, de 10 à 18 h
Fermé le lundi
www.hofmobiliendepot.at
B Hofburg
• Appartements
impériaux
• Musée Sisi
• Collection d’argenterie
À 20 minutes de Schönbrunn:
1010, entrée Michaelerkuppel
Tous les jours de 9 à 17.30 h
En juillet et août, de 9 à 18 h
Fermeture des caisses à 16.30 h (17 h)
www.hofburg-wien.at
•
13,50
•
•
46,90
•
20,00
Il biglietto è valido un anno a
partire dalla data d‘emissione
e autorizza ad un unico
ingresso a ciascuna delle
attrazioni incluse.
Per gli adulti circa il 25% di
risparmio rispetto al biglietto
singolo
Niente code all’ingresso per
visitare il castello
Réduction
Étudiants (-25 ans)
Carte Vienne
À 20 minutes de Schönbrunn:
1070, Andreasgasse 7
•
22,50
6–18
aperto tutti i giorni ore 9-17.30
luglio e agosto ore 9–18
La cassa chiude alle ore 16.30 (alle ore 17)
www.hofburg-wien.at
Non è valido come biglietto
della metropolitana
biglietti famiglia per 2 adulti
e non oltre 3 bambini
Valable un an à compter de
la date de délivrance. Donne
droit à une seule entrée par
attraction proposée.
Les adultes économisent env.
25 % par rapport aux billets
individuels
•
Pas d’attente pour la visite du
château
N’est pas valable
comme ticket de métro
Billet familial pour 2 adultes
et maximum 3 enfants
Speciale bambini
Pour enfants
Biglietti singoli
Billets individuels
Museo per i bambini
Musée pour enfants
Giardino del principe ereditario
Jardin du prince héritier
27. 3 — 2. 11
Orari d’apertura
I biglietti sono in vendita solo presso
il Museo per i bambini.
Labirinto e Gloriette
dal 27 marzo a giugno
luglio - agosto
settembre
ottobre (fino al 2 novembre)
3–18
4,90
Billets en vente uniquement
au Musée pour enfants.
6,50
Famiglia I *
Famille I *
Famiglia II *
Famille II *
17,00
10,50
Qui potrai imparare tante cose
interessanti sulla vita dei figli
dell’imperatore. Quali vestiti
indossavano all‘epoca? Dovevano
inchinarsi per salutare
l‘imperatore e l’imperatrice?
Ici, tu trouveras des informations
intéressantes sur la vie quotidienne des enfants impériaux :
comment s‘habillaient-ils ?
Comment saluaient-ils l’empereur
et l’impératrice ?
Aperto il sabato, la domenica
e i giorni festivi dalle ore 10
alle 17. Nei mesi di luglio ed
agosto aperto tutti i giorni
dalle 10 alle 17
Visitatori ammessi fino alle 16
Ouvert les samedis, dimanches
et jours féries de 10 à 17 h
En juillet et août,
tous les jours de 10 à 17 h
Dernière visite à 16 h
•
•
Sono disponibili opuscoli
informativi in varie lingue:
Informazioni: +43 (0)1 - 811 13 239
www.kaiserkinder.at
Carta famiglia I per 2 adulti
e non oltre 3 bambini
Carta famiglia II per 1 adulto
e non oltre 3 bambini
ore 9 - 18
ore 9 - 19
ore 9 - 18
ore 9 - 17
Giardini del principe ereditario
dal 27 marzo a giugno
ore 9 - 17
luglio - agosto
ore 9 - 18
settembre
ore 9 - 17
ottobre (fino al 2 novembre) ore 9 - 17
2,00
6–18
Tariffa scontata
Heures d’ouverture
Studenti (–25 anni)
Vienna-Card
Labyrinthe et Gloriette
Du 27 mars à juin De juillet à août
Septembre
Oct. (jusqu’au 2 nov.) 9 - 18 h
9 - 19 h
9 - 18 h
9 - 17 h
Jardin du prince héritier
Du 27 mars à juin
De juillet à août
Septembre
Oct. (jusqu’au 2 nov.)
9 - 17 h
9 - 18 h
9 - 17 h
9 - 17 h
1,40
1,70
Réduction
Étudiants (-25 ans)
Carte Vienne
I biglietti singoli sono in vendita solo
presso le relative casse.
Billets individuels en vente uniquement
aux caisses respectives.
Labirinto
Labyrinthe
Gloriette
27. 3 — 2. 11
27. 3 — 2. 11
•
•
Texte decriptif disponible
dans plusieurs langues:
Infos : +43 (0)1 - 811 13 239
www.kaiserkinder.at
Billet familial I pour 2 adultes
et maximum 3 enfants
Billet familial II pour 1 adulte
et maximum 3 enfants
2,00
6–18
Tariffa scontata
Studenti (–25 anni)
Vienna-Card
Réduction
Étudiants (-25 ans)
Carte Vienne
1,40
1,70
2,90
6–18
Tariffa scontata
Studenti (–25 anni)
Vienna-Card
Réduction
Étudiants (-25 ans)
Carte Vienne
1,70
2,40
Schloß Schönbrunn Kultur- und Betriebsges.m.b.H., Wien, 2010
Druckerei: Odysseus Vrachoritis GmbH.
Fotos: Schloß Schönbrunn Kultur- und Betriebsges.m.b.H.,
Agentur Anzenberger/T. Anzenberger, Bundesgärten, G. Fally, M. Haller, A. Koller,
Kunsthistorisches Museum, L. Lammerhuber, Tiergarten Schönbrunn, G. Trumler, J. Wagner
Informationsdesign: Martina Molnar, Viktor Solt-Bittner
Con riserva di modifiche / Sous réserve de modifications
Schönbrunn
inscribed on the World
Heritage List in 1996
Scarica

Schloß Schönbrunn