Orari d’apertura Italiano Castello di Schönbrunn Français Schönbrunn Tickets Schönbrunn Biglietti 2010 1 aprile - 30 giugno 1 luglio - 31 agosto 1 settembre - 31 ottobre 1 novembre - 31 marzo tutti i giorni ore 8.30 - 17 tutti i giorni ore 8.30 - 18 tutti i giorni ore 8.30 - 17 tutti i giorni ore 8.30 - 16.30 Strudelshow – Fourni di corte dal 27 marzo al 2 novembre ogni ora dalle 10 alle 17 Giardino zoologico 1 - 31 marzo 1 aprile - 30 settembre 1 ottobre fino al termine dell’ora legale 1 novembre - 31 gennaio 1 - 28 febbraio tutti i giorni ore 9 - 17.30 tutti i giorni ore 9 - 18.30 tutti i giorni ore 9 - 17.30 tutti i giorni ore 9 - 16.30 tutti i giorni ore 9 - 17 Giardino del deserto 1 ottobre - 30 aprile 1 maggio - 30 settembre tutti i giorni ore 9 - 17 tutti i giorni ore 9 - 18 Serra delle palme 1 ottobre - 30 aprile 1 maggio - 30 settembre tutti i giorni ore 9.30 - 17 tutti i giorni ore 9.30 - 18 Museo delle carrozze 1 aprile – 31 ottobre 1 novembre – 31 marzo tutti i giorni ore 9 – 18 tutti i giorni ore 10 – 16 Orari speciali: 24 dicembre ore 10 – 13 chiuso il 1 gennaio Heures d’ouverture Château de Schönbrunn Du 1er avril au 30 juin Du 1er juillet au 31 août Du 1er septembre au 31 octobre Du 1er novembre au 31 mars tous les jours de 8.30 à 17.00 h tous les jours de 8.30 à 18.00 h tous les jours de 8.30 à 17.00 h tous les jours de 8.30 à 16.30 h Apfelstrudel-Show – Fournil Du 27 mars au 2 novembre toutes les heures de 10.00 à 17.00 hrs Jardin zoologique Du 1er au 31 mars Du 1er avril au 30 septembre Du 1er octobre à la fin de l’heure d’été Du 1er novembre au 31 janvier Du 1er au 28 février tous les jours de 9.00 à 17.30 hrs tous les jours de 9.00 à 18.30 hrs tous les jours de 9.00 à 17.30 hrs tous les jours de 9.00 à 16.30 hrs tous les jours de 9.00 à 17.00 hrs Maison du désert Du 1er octobre au 30 avril Du 1er mai au 30 septembre tous les jours de 9.00 à 17.00 hrs tous les jours de 9.00 à 18.00 hrs Serre aux palmiers Du 1er octobre au 30 avril Du 1er mai au 30 septembre tous les jours de 9.30 à 17.00 hrs tous les jours de 9.30 à 18.00 hrs Collection de voitures historiques Du 1er avril au 31 octobre Du 1er novembre au 31 mars tous les jours de 9.00 à 18.00 hrs tous les jours de 10.00 à 16.00 hrs Heures d’ouverture spéciales : le 24 décembre de 10.00 à 13.00 hrs fermé le 1er janvier www.schoenbrunn.at Online Tickets & Webshop Informazioni / Infos : +43 (0)1 - 811 13 239 Gloriette Giardino Zoologico Jardin zoologique Labirinto Labyrinthe Serra delle palme Serre aux palmiers Giardino del deserto Maison du désert Giardino del principe ereditario Jardin du prince héritier Castello Château Museo per i bambini Musée pour enfants Strudelshow Museo delle carrozze Collection de voitures historiques Ingresso al parco, gratuito Accès au parc, entrée libre Cassa principale, ingresso al castello Caisse principale, entrée du château Schönbrunn Cassa per i gruppi e biglietti prenotati Caisse pour groupes et billets réservés Hofmobiliendepot Museo del mobile Musée du meuble Hofburg Museo di Sisi Musée Sisi Vienna/Vienne Visite del castello Visites du château Imperial Tour Online Tickets: www.schoenbrunn.at Il percorso della visita offre una panoramica degli stili dell‘era imperiale e dei destini degli abitanti del palazzo. Visiterete anche le sontuose sale di rappresentanza e gli appartamenti privati di Francesco Giuseppe ed Elisabetta. Oltre alle sale di rappresentanza e agli appartamenti privati di Francesco Giuseppe ed Elisabetta, vedrete anche le sontuose sale settecentesche dell’epoca di Maria Teresa. Grand Tour • • • Aperto tutti i giorni Visite guidate in tedesco e inglese Audioguida o scheda informativa gratuita • • Aperto tutti i giorni Audioguida o scheda informativa gratuita ca. 30 – 40 min. env. 30 – 40 min 22 sale 22 salles 9,50 6–18 Tariffa scontata Studenti (–25 anni) Réduction Étudiants (-25 ans) 6,50 8,50 ca. 50 – 60 min. env. 50 – 60 min Cette visite à travers les salles d’apparat et les appartements privés du couple impérial vous donnera un aperçu de la vie de François-Joseph et Élisabeth ainsi que des différents styles de l’époque impériale. • • 40 sale 40 salles • • 12,90 Ouvert tous les jours Guide audio ou description du tour gratuits Outre les salles d’apparat et les appartements privés du couple impérial François-Joseph et Élisabeth, vous visitez également les salles les plus somptueuses de l’époque de Marie-Thérèse. 6–18 Tariffa scontata Studenti (-25 anni) Vienna-Card Réduction Étudiants (-25 ans) Carte Vienne 14,40 8,90 9,90 11,40 12,90 Ouvert tous les jours Visites guidées en allemand et en anglais • Guide audio ou description du tour gratuits Biglietti combi Billets combinés Classic Pass Online Tickets: www.schoenbrunn.at Classic Pass light 1Visita del castello Grand Tour 1Visite du château Grand Tour 2Giardino del principe ereditario Con il romantico pergolato 2Jardin du prince héritier Avec une romantique charmille 3Gloriette Terrazza panoramica 4Labirinto Con piattaforma panoramica, giochi per grandi e piccini 5Strudelshow (strudel di mele) Ogni ora dimostrazioni pratiche di pasticceria, dalle 10 alle 17, con degustazione gratuita ca. 3 – 4 ore env. 3 – 4 hrs ca. 3 – 4 ore env. 3 – 4 hrs • • • • In vendita dal 27 marzo al 2 novembre, è valido solo il giorno del rilascio Durata ca. 3 – 4 ore 6–18 Famiglia Famille Tariffa scontata Studenti (–25 anni) Vienna-Card Réduction Étudiants (-25 ans) Carte Vienne 10,90 38,90 16,00 6–18 Famiglia Famille Tariffa scontata Studenti (–25 anni) Vienna-Card Réduction Étudiants (-25 ans) Carte Vienne 9,50 5Apfelstrudel-Show Démonstrations toutes les heures de 10 à 17 heures, dégustation gratuite • 14,90 4Labyrinthe Avec plate-forme panoramique, jeux pour petits et grands • Per gli adulti circa il 30 % di risparmio rispetto al biglietto singolo 17,90 3Gloriette Plate-forme panoramique biglietti famiglia per 2 adulti e non oltre 3 bambini La piantina dettagliata è a pagina 3. Les adultes économisent env. 30 % par rapport aux billets individuels Durée : 3 à 4 heures 33,00 13,50 En vente du 27.3 au 2.11 Valable le jour de sa délivrance Billet familial pour 2 adultes et maximum 3 enfants Vous trouverez le plan détaillé à la page 3. Biglietti combi Billets combinés Gold Pass 1Visita del castello Grand Tour 1Visite du château Grand Tour 2Giardino del principe ereditario 27/3 – 2/11 Con il romantico pergolato 2Jardin du prince héritier 3Gloriette 27/3 – 2/11 Terrazza panoramica 3Gloriette 27.3 – 2.11 Plate-forme panoramique 4Labirinto 27/3 – 2/11 Con piattaforma panoramica, giochi per grandi e piccini 4Labyrinthe 27.3 – 2.11 Avec plate-forme panoramique, jeux pour petits et grands 5Strudelshow 27/3 – 2/11 (strudel di mele) Ogni ora dimostrazioni pratiche di pasticceria, con degustazione gratuita 5Apfelstrudel-Show 27.3 – 2.11 Démonstrations toutes les heures, dégustation gratuite 6Giardino zoologico 7Giardino del deserto 8Serra delle palme 9Museo delle carrozze La piantina dettagliata è a pagina 3. • Tariffa scontata Vienna-Card Réduction Carte Vienne 32,00 7Maison du désert 8Serre aux palmiers 9Collection de voitures historiques • Niente code all’ingresso per visitare il castello 19,00 * 6Jardin zoologique • Per gli adulti circa il 20 % di risparmio rispetto al biglietto singolo 6–18 Avec une romantique charmille • Vous trouverez le plan détaillé à la page 3. 39,00 • In vendita dal 27 marzo al 2 novembre, è valido un anno a partire dalla data d‘emissione e autorizza ad un unico ingresso a ciascuna delle attrazioni incluse. ca. 1 – 2 gg. env. 1 – 2 jours 27.3 – 2.11 Il Goldpass è in vendita presso la cassa del Castello, il Giardino zoologico, la Serra delle palme, il Giardino del deserto e il Museo delle carrozze. Per ciascuna attrazione sono in vendita biglietti singoli presso le rispettive casse. Ingresso libero al Museo delle carrozze fino ai 19 anni di età En vente du 27.3 au 2.11 Valable un an à compter de la date de délivrance. Donne droit à une entrée par attraction proposée. Les adultes économisent env. 20 % par rapport aux billets individuels • Pas d’attente pour la visite du château Le Gold Pass est en vente à la caisse du Château, au Jardin zoologique, à la Serre aux palmiers, à la Maison du désert et à la Collection de voitures historiques. Les billets individuels sont en vente aux caisses respectives. Entrée libre à la Collection de voitures historiques pour les enfants et jeunes jusqu'à 19 ans Biglietti combi Billets combinés Online Tickets: www.schoenbrunn.at Sisi Ticket 1Visita del castello Grand Tour 1Visite du château Grand Tour A Hofmobiliendepot Museo del mobile con la mostra “Sissi, mito del cinema – Arredi imperiali per un capolavoro cinematografico“ A Hofmobiliendepot Musée du meuble avec l’exposition « Sissi au cinéma – meubles d’une impératrice » 1 A 20 minuti da Schönbrunn: 1070, Andreasgasse 7 martedì-domenica ore 10-18 chiuso il lunedì www.hofmobiliendepot.at B Hofburg • Appartamenti imperiali • Museo di Sisi • Museo delle argenterie di corte La piantina dettagliata della metropolitana di Vienna è a pagina 3. ca. 1 gg. env. 1 journée A 20 minuti da Schönbrunn: 1010, ingresso Michaelerkuppel Vous trouverez un plan du métro de Vienne à la page 3. Famiglia Famille Tariffa scontata Studenti (–25 anni) Vienna-Card Mardi-dimanche, de 10 à 18 h Fermé le lundi www.hofmobiliendepot.at B Hofburg • Appartements impériaux • Musée Sisi • Collection d’argenterie À 20 minutes de Schönbrunn: 1010, entrée Michaelerkuppel Tous les jours de 9 à 17.30 h En juillet et août, de 9 à 18 h Fermeture des caisses à 16.30 h (17 h) www.hofburg-wien.at • 13,50 • • 46,90 • 20,00 Il biglietto è valido un anno a partire dalla data d‘emissione e autorizza ad un unico ingresso a ciascuna delle attrazioni incluse. Per gli adulti circa il 25% di risparmio rispetto al biglietto singolo Niente code all’ingresso per visitare il castello Réduction Étudiants (-25 ans) Carte Vienne À 20 minutes de Schönbrunn: 1070, Andreasgasse 7 • 22,50 6–18 aperto tutti i giorni ore 9-17.30 luglio e agosto ore 9–18 La cassa chiude alle ore 16.30 (alle ore 17) www.hofburg-wien.at Non è valido come biglietto della metropolitana biglietti famiglia per 2 adulti e non oltre 3 bambini Valable un an à compter de la date de délivrance. Donne droit à une seule entrée par attraction proposée. Les adultes économisent env. 25 % par rapport aux billets individuels • Pas d’attente pour la visite du château N’est pas valable comme ticket de métro Billet familial pour 2 adultes et maximum 3 enfants Speciale bambini Pour enfants Biglietti singoli Billets individuels Museo per i bambini Musée pour enfants Giardino del principe ereditario Jardin du prince héritier 27. 3 — 2. 11 Orari d’apertura I biglietti sono in vendita solo presso il Museo per i bambini. Labirinto e Gloriette dal 27 marzo a giugno luglio - agosto settembre ottobre (fino al 2 novembre) 3–18 4,90 Billets en vente uniquement au Musée pour enfants. 6,50 Famiglia I * Famille I * Famiglia II * Famille II * 17,00 10,50 Qui potrai imparare tante cose interessanti sulla vita dei figli dell’imperatore. Quali vestiti indossavano all‘epoca? Dovevano inchinarsi per salutare l‘imperatore e l’imperatrice? Ici, tu trouveras des informations intéressantes sur la vie quotidienne des enfants impériaux : comment s‘habillaient-ils ? Comment saluaient-ils l’empereur et l’impératrice ? Aperto il sabato, la domenica e i giorni festivi dalle ore 10 alle 17. Nei mesi di luglio ed agosto aperto tutti i giorni dalle 10 alle 17 Visitatori ammessi fino alle 16 Ouvert les samedis, dimanches et jours féries de 10 à 17 h En juillet et août, tous les jours de 10 à 17 h Dernière visite à 16 h • • Sono disponibili opuscoli informativi in varie lingue: Informazioni: +43 (0)1 - 811 13 239 www.kaiserkinder.at Carta famiglia I per 2 adulti e non oltre 3 bambini Carta famiglia II per 1 adulto e non oltre 3 bambini ore 9 - 18 ore 9 - 19 ore 9 - 18 ore 9 - 17 Giardini del principe ereditario dal 27 marzo a giugno ore 9 - 17 luglio - agosto ore 9 - 18 settembre ore 9 - 17 ottobre (fino al 2 novembre) ore 9 - 17 2,00 6–18 Tariffa scontata Heures d’ouverture Studenti (–25 anni) Vienna-Card Labyrinthe et Gloriette Du 27 mars à juin De juillet à août Septembre Oct. (jusqu’au 2 nov.) 9 - 18 h 9 - 19 h 9 - 18 h 9 - 17 h Jardin du prince héritier Du 27 mars à juin De juillet à août Septembre Oct. (jusqu’au 2 nov.) 9 - 17 h 9 - 18 h 9 - 17 h 9 - 17 h 1,40 1,70 Réduction Étudiants (-25 ans) Carte Vienne I biglietti singoli sono in vendita solo presso le relative casse. Billets individuels en vente uniquement aux caisses respectives. Labirinto Labyrinthe Gloriette 27. 3 — 2. 11 27. 3 — 2. 11 • • Texte decriptif disponible dans plusieurs langues: Infos : +43 (0)1 - 811 13 239 www.kaiserkinder.at Billet familial I pour 2 adultes et maximum 3 enfants Billet familial II pour 1 adulte et maximum 3 enfants 2,00 6–18 Tariffa scontata Studenti (–25 anni) Vienna-Card Réduction Étudiants (-25 ans) Carte Vienne 1,40 1,70 2,90 6–18 Tariffa scontata Studenti (–25 anni) Vienna-Card Réduction Étudiants (-25 ans) Carte Vienne 1,70 2,40 Schloß Schönbrunn Kultur- und Betriebsges.m.b.H., Wien, 2010 Druckerei: Odysseus Vrachoritis GmbH. Fotos: Schloß Schönbrunn Kultur- und Betriebsges.m.b.H., Agentur Anzenberger/T. Anzenberger, Bundesgärten, G. Fally, M. Haller, A. Koller, Kunsthistorisches Museum, L. Lammerhuber, Tiergarten Schönbrunn, G. Trumler, J. Wagner Informationsdesign: Martina Molnar, Viktor Solt-Bittner Con riserva di modifiche / Sous réserve de modifications Schönbrunn inscribed on the World Heritage List in 1996