LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 photo by M anuel Grotto www. lifecolliberici. eu LIFE+ 08/NAT/IT/000362 | COLLI BERICI NATURA 2000 Berici Hills N ature 2000 LAYMAN’S REPORT SINTESI NON TECNICA LAYM ’ S REPORT |ofSINVicenza TESI N ON for TECN ICA TheANProvince N ature | La Provincia di Vicenza per la natura LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 Dedicated to colleagues Sonia, Katia & M anuel Dedicato ai colleghi Sonia, Katia & M anuel 1 DESCRIPTION OF THE PROJECT 1 DESCRIZIONE DEL PROGETTO The European "Berici Hills Natura 2000" project involved intervention relating to the conservation and restoration of several habitats within SCI IT3220037, an area that presents a very high natural value. In particular, the extreme diversity of species renders the flora of the Berici Hills an element of great interest. The important floral heritage of the Berici Hills is characterized by the presence of numerous rare types of arid, humid and rocky environments and by the presence of the endemic (100%) plant, Saxifraga Berica. From the faunistic point of view the Berici Hills form an area which is relatively rich, above all in species found in wooded, rocky and aquatic environments and in caves. In particular, bird species are of both the resident and migratory types; many of these species are of Community interest and some are linked to the dry pasture land. Con il progetto europeo “Colli Berici Natura 2000” sono stati effettuati interventi di conservazione e ripristino di numerosi habitat all’interno del SIC IT3220037, un comprensorio di elevatissimo valore naturalistico. In particolare l’estrema diversificazione delle specie rende la flora berica un elemento di grande interesse naturalistico. L'importante patrimonio floristico dei Berici è caratterizzato dalla presenza di numerose specie rare di ambienti aridi, umidi e rupestri, dalla presenza della Sassifraga Berica (Saxifraga Berica) endemica al 100%. Dal punto di vista faunistico i Colli Berici costituiscono una zona relativamente ricca soprattutto di specie legate agli ambienti boschivi, rupestri, acquatici e alle grotte. In particolare l’avifauna è ricca sia di specie stanziali che migratorie, molte delle quali di interesse comunitario ed alcune legate ai prati aridi. 2 DESCRIPTION OF THE PROJECT AREA 2 DESCRIZIONE DELL’AREA DI PROGETTO The importance of the Berici Hills is determined in particular by the presence of priority-level natural habitats of Community interest and species of fauna and flora of Community interest or in any case of high conservation value. In particular, the Berici Hills contain the entire population of Saxifraga Berica. The area also contains 33 species of orchids, including the rare Himantoglossum adriaticum. The territory of the Berici Hills presents numerous plant species included in the National or Regional Red List, i.e. the list, established in 1948, which represents the largest data base on the status of conservation of plant and animal species at a global level. The widespread presence of caves, both natural and artificial, makes the Berici Hills area a very interesting site for many species of bats, which, in Italy, represent the order with the highest number of threatened species. In particular, during the course of scientific studies conducted before the project was initiated, 16 bat species were identified, only 8 of which had been previously listed and referred to. Some species of amphibians and reptiles protected at Community level are related to humid environments of the Berici Hills. Examples of these species are the Italian crested newt (Triturus carnifex), the common newt (Lissotriton vulgaris), the yellow-bellied toad (Bombina variegata), Italian tree frog (Hyla intermedia), the agile frog (Rana dalmatina), the European pond turtle (Emys orbicularis), the wall lizard (Podarcis sicula), the tessellated grasssnake (Natrix tessellata) and the precious Italian Lataste’s frog (Rana latastei). L’importanza dei Colli Berici è determinata in particolare dalla presenza di habitat naturali di interesse comunitario prioritari e di specie faunistiche e floristiche di interesse comunitario o comunque di elevato valore conservazionistico. In particolare i Colli Berici ospitano la totalità della popolazione di Sassifraga Berica. Inoltre nell’area sono presenti 33 specie di orchidee tra cui il raro Barbone adriatico (Himantoglossum adriaticum). Sul territorio dei Berici sono presenti numerose specie floristiche inserite nella Lista Rossa Nazionale o Regionale cioè l'elenco, istituito nel 1948, che rappresenta la più ampia base di informazioni sullo stato di conservazione delle specie animali e vegetali del globo terrestre. La presenza diffusa di cavità, sia naturali che artificiali, rende l’area dei Colli Berici un sito molto interessante per numerose specie di Chirotteri che rappresentano in Italia l’ordine con il maggior numero di specie minacciate. In particolare, nel corso delle indagini scientifiche preliminari al progetto, sono state identificate 16 specie di Chirotteri, di cui solo 8 già segnalate in precedenza. Agli ambienti umidi dei Berici sono legate alcune specie di anfibi e rettili tutelati a livello comunitario come, ad esempio, Tritone crestato italiano (Triturus carnifex), Tritone punteggiato (Triturus Lissotriton vulgaris), Bombina variegata, Raganella italiana (Hyla intermedia), Rana agile (Rana dalmatina), Testuggine palustre europea (Emys orbicularis), Lucertola campestre (Podarcis sicula), Biscia tassellata (Natrix tessellata) e la preziosa Rana di Lataste (Rana latastei). LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 Provincia di Vicenza Sportello Europeo Regione Veneto Servizio Forestale Regionale 3 PROJECT PARTNERS 3 PARTNER DI PROGETTO Province of Vicenza (coordinating beneficiary). Reclamation Consortium of the Upper Plains of the Veneto (associated beneficiary). Regional Forest Service of Vicenza (associated Provincia di Vicenza (beneficiario coordinatore). Consorzio di Bonifica Alta Pianura Veneta ‘Veneto Agricoltura’ Agency (associated beneficiary). Veneto Agricoltura (beneficiario associato). beneficiary). The municipalities of Altavilla Vicentina, Arcugnano, Brendola, Castegnero, Grancona, Longare, Mossano, Nanto, Orgiano, San Germano dei Berici, Villaga and Zovencedo (co-financiers). (beneficiario associato). Servizio Forestale Regionale di Vicenza (beneficiario associato). Comuni di Altavilla Vicentina, Arcugnano, Brendola, Castegnero, Grancona, Longare, Mossano, Nanto, Orgiano, San Germano dei Berici, Villaga, Zovencedo (cofinanziatori). 4 OBJECTIVES OF THE PROJECT 4 OBIETTIVI DEL PROGETTO The project was designed with the main purpose of restoring and valorising local environments, protecting animal and plant species subject to negative dynamics. To this end it was first of all necessary to gain more indepth scientific knowledge of the vegetation and fauna present in the Berici Hills and particularly for poorlyknown categories such as bats. Following the study phase, areas of intervention where the various project activities would be carried out were identified. Il progetto è stato costruito con lo scopo principale di ripristinare, valorizzare ambienti e tutelare specie animali e vegetali che sono soggette a dinamiche negative. A tal fine è stato necessario innanzitutto approfondire le conoscenze scientifiche sulla vegetazione e sulla fauna dei Colli Berici, in particolare per categorie poco conosciute come i Chirotteri. Successivamente alla fase di studio sono state individuate le aree di intervento dove concentrare le attività di progetto. 5 THREATS 5 MINACCE Abandonment of traditional agricultural activities, such as mowing and grazing Abbandono delle attività agricole tradizionali come lo sfalcio e il pascolamento Until the 1960s, agricultural activities were widespread throughout this range of hills and in particular there were breeding farms practically everywhere. The subsequent evolution of the primary sector resulted in a concentration of livestock farming under the management of very few companies and thus the abandonment of a cultivation system. With a decrease in mowing and grazing, there was a progressive spread of shrub vegetation on the grasslands, with this type of vegetation tending to spread towards the woods of European oak and common hornbeam, already well represented in the Berico area. This form of invasion has strongly undermined the biodiversity of both flora and fauna in the dry grassland habitats. Fino agli anni ’60 del secolo scorso le attività agricole erano diffuse su tutto il territorio collinare ed in particolare l’allevamento era esercitato praticamente ovunque. La successiva evoluzione del settore primario ha comportato la concentrazione dell’attività zootecnica in pochissime aziende e di conseguenza l’abbandono delle pratiche colturali. Al venir meno dello sfalcio e del pascolamento, si verifica una progressiva diffusione sulle superfici prative di formazioni arbustive, tendenti ad evolvere verso i boschi di roverella e carpino nero, già ampiamente rappresentati nel comprensorio berico. Questa dinamica di invasione mina fortemente la biodiversità sia floristica che faunistica dell’habitat dei prati aridi. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 Transformation of the cultivation of dry grassland Trasformazione colturale dei prati aridi Due to an increased profitability relating to the cultivation of vineyards and olives in the area, there is a widespread tendency on the part of landowners to use also marginal land areas presenting a low level of fertility for cultivation purposes, at the expense of semi-natural grassland. The cultivation of these soils may result In the first place in the elimination of spontaneous herbaceous vegetation and thus the degradation and trivialisation of the animal community present. A causa dell’aumento della redditività della cultura di vigna e olivi nel territorio, si riscontra una tendenza diffusa, da parte dei proprietari, a mettere a coltura anche terreni marginali con fertilità ridotte, a scapito delle formazioni erbose semi-naturali. La messa a coltura di questi terreni può comportare in primo luogo l’eliminazione della vegetazione erbacea spontanea e, di conseguenza, il degrado e la banalizzazione della comunità animale presente. Abandonment of the maintenance of water holes/pools Abbandono della manutenzione delle pozze d’acqua In the past, given the karst nature (cf. chemical activity of water acting on limestone rock through precipitation and dissolution) of the Berici hills, pits were dug to collect rainwater or the water running along roads. The pools were then used as watering points for livestock or to irrigate fields and at the same time were used as breeding sites by amphibians. The maintenance of these small reservoirs depended on periodical intervention carried out for their conservation. Today, due to a reduction in livestock farming and the related forms of cultivation, most of them are no longer used and managed properly, which seriously jeopardizes the existence of the biotopes (small area within an environment in which various plant and animal species live). In passato, data la natura carsica (l'attività chimica dall'acqua che agisce sulle rocce calcaree per precipitazione e per dissoluzione) dei Colli Berici, venivano scavate delle pozze per la raccolta dell’acqua piovana o dell’acqua che scorreva nelle strade. Queste pozze venivano utilizzate poi come punti di abbeveraggio dal bestiame o per irrigare i campi e nel contempo costituivano zone di riproduzione da parte di anfibi. Il mantenimento di queste raccolte d’acqua dipende dai periodici interventi di conservazione. Oggi, a causa il venir meno dell’attività zootecnica e delle relative pratiche colturali, la maggior parte di esse non è più utilizzata e gestita correttamente, il che mette seriamente a rischio l’esistenza di questi biotopi (area di limitate dimensioni di un ambiente dove convivono diverse specie di piante ed animali). Rock-climbing Pratica dell’arrampicata sportiva Unless they are regulated and monitored in an appropriate manner, sports activities such as rockclimbing may cause damage to the natural environment. Despite their generally good state of preservation, cliffs and rock faces are at risk on account of recreational uses. These sites have a high naturalistic value and are very vulnerable; activities carried out intensively alter the rock surface over an extensive area, resulting in a significant impact on habitats and local species, and damaging the integrity and functionality of vegetation. Climbing also creates a disturbance for animal life, and mainly for cliffdwelling raptors and other birds particularly sensitive during the breeding season. Pratiche sportive quali l’arrampicata (climbing), se non opportunamente regolamentate, possono arrecare danni all’ambiente naturale. Nonostante lo stato di conservazione generalmente buono le pareti rocciose sono interessate da minacce connesse all’uso ricreativo. Questi siti presentano un elevato valore naturalistico e sono molto vulnerabili: l’attività svolta in modo intenso altera diffusamente le superfici rupestri, determinando un forte impatto sugli habitat e sulle specie, danneggiando l’integrità e la funzionalità della vegetazione. L’arrampicata inoltre arreca disturbo alla vita animale presente, principalmente ai rapaci rupicoli e ad altri uccelli particolarmente sensibili durante il periodo riproduttivo. Paragliding and off-road motorcycle activity Unless properly regulated, sports activities such as paragliding and especially the use of off-road motorcycles can also cause damage to the natural environment. These sports result in the appearance of tracks caused by erosion in fields and meadows which are subsequently colonised by invasive species, thereby decreasing the value of the environment; the species of birds that find shelter and nesting sites in the meadows and grassland are also disturbed. Pratiche del parapendio e delle moto fuoristrada Anche pratiche sportive quali il parapendio e specialmente le moto fuoristrada (motocross), se non opportunamente regolamentate, possono arrecare danni all’ambiente naturale. Con l’esercizio di queste pratiche si creano dei sentieramenti sui prati che vengono successivamente colonizzati da specie invasive diminuendo il valore dell'ambiente inoltre si arreca disturbo alle specie dell’avifauna che nei prati trovano rifugio e siti di nidificazione. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 Uncontrolled access to caves The main threat to cave-dwelling species is the disturbance caused by visitors to caves. This disturbance simply originates from the presence of people moving through the countryside, making noise, talking and using artificial lighting inside the caves. The caves in the Berici hills provide shelter to several colonies of bats; noise and artificial light can disturb their hibernation and in many cases force the animals to leave these shelters. Invasion of non-native plant species Over time, the presence of invasive plant species, which occupy the typical environments of local species, is becoming increasingly widespread. The presence of these new species causes an interference between the components of a community and modifies the existing natural equilibrium. In the Berici hills this threat is caused in particular by the presence of two invasive tree species, the black locust tree (Robinia pseudoacacia) and the Ailanthus or tree-of-heaven (Ailanthus altissima). Both are fast-growing species which readily take root in areas that have become degraded or are affected by excessively frequent forest cutting; they tend to form woods of a single species, resulting in an overall loss of the richness of the system in question. Inappropriate management of water courses Generally, management of waterways and irrigation channels in the valley plains is mainly aimed at hydraulic efficiency and priority objectives do not include ecoefficiency and the protection and conservation of local species of flora and fauna. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA Accesso non controllato alle grotte La principale minaccia per la specie cavernicole è il disturbo arrecato alle cavità dai visitatori. Tale disturbo è originato dalla semplice presenza di persone che si muovono, fanno rumore, parlano, illuminano la cavità. Le cavità dei Berici ospitano diverse colonie di pipistrelli, rumori ed illuminazioni possono disturbarne il letargo e costringere, in molti casi, gli animali a lasciare il rifugio. Invasione specie vegetali non appartenenti ai luoghi Le specie vegetali invasive vedono, con il passare del tempo, una sempre maggiore diffusione, andando ad occupare ambienti tipici delle specie locali. La presenza di queste nuove entità causa interferenze tra i componenti di una comunità e modifica gli equilibri naturali esistenti. Sui Colli Berici questa minaccia è causata in particolare dalla presenza di due specie arboree invasive, la Robinia (Robinia pseudoacacia) e l’Ailanto o pianta del paradiso (Ailanthus altissima). Entrambe sono specie a rapido sviluppo che attecchiscono facilmente nelle zone degradate o interessate da tagli boschivi eccessivamente frequenti; tendono a costituire boschi di una sola specie, determinando una complessiva perdita di ricchezza del sistema. Gestione inappropriata dei corsi d’acqua Generalmente la gestione dei corsi d’acqua e dei canali di irrigazione delle pianure vallive è finalizzata innanzitutto all’efficienza idraulica e non comprende tra gli obiettivi prioritari l’efficienza ecologica, la tutela e la conservazione delle specie vegetali e faunistiche presenti. LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 6 DESCRIPTION OF PROJECT ACTIONS 6 DESCRIZIONE DELLE AZIONI DI PROGETTO PREPARATORY ACTIONS AZIONI PREPARATORIE These consist in the identification of the current 'state of the art' as regards aspects relating to available methodologies, the regulatory framework, best practices and the accessibility of information. ACTION A.1: Preliminary scientific investigations Purpose of the Action: the collection of scientific information required for a detailed definition of interventions. In particular, the scientific investigations carried out focused on: - the acquisition of information on the presence in quantitative terms and/or in terms of population density - of some plant species that produce (vascular) flowers, and which are indicators of specific types of environments (habitats): the local Saxifraga Berica, the Adriatic lizard orchid, water chestnut and marsh ragwort. - the acquisition of information concerning bird species, in particular the nightjar (a species typical of dry grassland) and little bittern (wetland species). - the acquisition of information on the location of breeding sites and the needs of threatened amphibians and reptiles, especially for the Lataste frog, European pond turtle, yellow-bellied toad, crested newt and the Italian agile frog in order to prepare and adapt interventions according to the needs of the species. ACTION A.2: Preliminary study of bat species Purpose of the Action: to study, within the area under consideration, the local species of bats, the status of their population and their use of the various environments. Surveys were based on the following scientific methods: - ultra-sound detection with bat detectors along typical routes (transects) to establish an overview of land-use and sites presenting the greatest abundance of specimens; - once the areas or sites presenting the highest concentrations were identified, catches with mist-nets were organized to evaluate the use of the sites, the age classes of the animals, their reproductive status and, above all, to confirm the presence of the species; - detection of all species present in populated natural and artificial caves with catches occurring during night-time excursions. A Consistono nella raccolta dello stato dell'arte sugli aspetti relativi alle metodologie disponibili, al quadro normativo, migliori pratiche, accessibilità delle informazioni. AZIONE A.1: Indagini scientifiche preliminari Scopo dell'Azione: raccolta delle informazioni scientifiche necessarie per la definizione di dettaglio degli interventi. Le indagini scientifiche svolte hanno riguardato in particolare - l’acquisizione di informazioni sulla consistenza e/o la densità delle popolazioni di alcune specie vegetali che producono fiori (vascolari), indicatrici di particolari tipi di ambienti (habitat): la specifica Sassifraga Berica, Barbone adriatico, Castagna d'acqua, Il Senecione palustre. - l’acquisizione informazioni riguardanti specie di uccelli, in particolare Succiacapre (specie tipica dei prati aridi) e Tarabusino (specie delle zone umide). - l’acquisizione di informazioni sulla localizzazione dei siti riproduttivi e delle esigenze di anfibi e rettili minacciati, in particolare per le specie: Rana di Lataste, Testuggine palustre europea, Bombina variegata, Tritone crestato italiano e Rana agile per poter predisporre e adattare gli interventi alle esigenze delle specie. AZIONE A.2: Studio preliminare delle specie di pipistrelli Scopo dell'Azione: indagare, nell'area in esame, le specie di chirotteri presenti, lo stato della loro popolazione e l'utilizzo dei vari ambienti. Le indagini si sono basate su seguenti metodi scientifici: - rilevamento ultrasonico tramite rilevatore di pipistrelli (bat-detector) su percorsi tipo (transetti) in modo da valutare un panorama di utilizzo del territorio e dei siti di maggior abbondanza di esemplari; - una volta individuate le aree o i siti a maggior concentrazione si è organizzata una serie di catture con reti foschia (mist-nets) per valutare l'utilizzo dei siti, le classi d'età degli animali, lo stato riproduttivo e soprattutto confermare la presenza delle specie; - rilevamento di tutte le specie presenti nelle cavità naturali e artificiali popolate, con catture durante uscite notturne. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 ACTION A.4: Executive plan AZIONE A.4: Progettazione esecutiva Purpose of the Action: to plan actions in a detailed manner and to establish a definitive schedule/timing of the project. Scopo dell'Azione: dettagliare le azioni e la tempistica definitiva del progetto. The executive plans refer in detail to the types of intervention provided for, the methodologies employed, and the exact locations of operations within the Berici hills. ACTION A.5: Grazing plan Purpose of the Action: to organize sheep-grazing operations in a rational manner. The plan was drawn up to specify modalities of implementation of Action C.2 for controlled grazing in dry grasslands. ACTION A.7: Regulation of rock-climbing, paragliding and off-road motorbike (motocross) activities Purpose of the Action: to try to reduce and mitigate the impact of these activities on the delicate natural equilibrium of the Berici hills. The practice of rock-climbing activities, paragliding and off-road motorcycle riding poses a threat to the conservation of certain habitats in the Berici hills. Regulations were established and a subdivision of areas (zoning) was carried out to regulate these practices more efficiently so that they become compatible with criteria for a correct conservation of the natural environment. ACTION A.8: Updating the Natura 2000 Data Form for the SCI Berici Hills Purpose of the Action: to update the Natura 2000 Data Form with the results of the studies performed. Following preliminary surveys it was found that some species of wildlife and some habitats in the area were not listed in the specific Natura 2000 Data Form of the Berici Hills Site of Community Importance. Basic data required to update the Natura 2000 data form were thus collected. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA I progetti esecutivi riportano in dettaglio le tipologie di intervento previste, le metodologie impiegate, la puntuale localizzazione degli interventi nel territorio dei Berici. AZIONE A.5: Piano di pascolamento Scopo dell'Azione: organizzare in modo razionale le operazioni di pascolamento del gregge. Questo piano è redatto al fine di specificare le modalità di attuazione dell'Azione C.2 di pascolo controllato sui prati aridi. AZIONE A.7: Regolamentazione delle attività di arrampicata, parapendio e motocross Scopo dell'Azione: cercare di ridurre e mitigare l'impatto di tali attività sul delicato equilibrio naturale dei Berici. La pratica dell’arrampicata, del parapendio e delle moto da fuoristrada rappresentano una minaccia per la conservazione di alcuni habitat berici. E’ stato, quindi, realizzato un regolamento ed una suddivisione in aree (zonizzazione) per meglio disciplinare queste pratiche in modo che siano compatibili con una corretta conservazione della natura. AZIONE A.8: Aggiornamento della Scheda Natura 2000 del SIC Colli Berici Scopo dell'Azione: aggiornare la Scheda Natura 2000 con i risultati delle indagini effettuate. In seguito alle indagini preliminari si è riscontrato che alcune specie faunistiche ed alcuni habitat presenti nel territorio non erano elencati nella specifica Scheda Natura 2000 del Sito di Importanza Comunitaria dei Colli Berici. Sono stati pertanto predisposti i dati di base per il corretto aggiornamento della Scheda Natura 2000. LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 CONCRETE CONSERVATION ACTIONS AZIONI CONCRETE DI CONSERVAZIONE These consist in practical operations carried out to protect and valorise the area. Consistono nelle operazioni pratiche che si attuano per proteggere e valorizzare il territorio. ACTION C.1: Conservation of dry grassland areas AZIONE C.1: Conservazione dei prati aridi Purpose of the Action: to try to ensure that the grasslands of the Berici hills do not disappear, to be completely replaced by other forms of vegetation (especially shrubs). Scopo dell'Azione: cercare di far sì che i prati dei Berici non scompaiano del tutto sostituiti da altro tipo di vegetazione (specialmente gli arbusti). The dry pasture land present in the Berici Hills is of secondary origin; its conservation thus depends on the maintenance of those traditional, low-impact, agricultural activities (mowing and grazing), which, historically, produced, shaped and maintained these environments. In order to preserve these environments it is thus necessary to perform cutting and the selective removal of shrubs to eliminate any invasive bushes/thickets growing on arid and dry land. The total area affected covers 26 acres, divided into 26 intervention areas. For each area an estimate was made of the area covered by shrubs (first stage of colonization), the surface area covered by arboreal/shrub vegetation (subsequent stage of colonization) and the surface area where grass coverage remains predominant. The planting of about 10,000 seedlings, the sowing of dry pasture-land grass and the distribution of hay with seeds was carried out in the areas where the turf was more degraded. I prati aridi presenti sui Colli Berici sono di origine secondaria, la loro conservazione quindi dipende dal mantenimento di quelle attività agricole tradizionali a basso impatto (sfalcio, pascolo) che hanno storicamente prodotto, modellato e mantenuto questi ambienti. Per preservare tali ambienti pertanto è necessario eseguire degli sfalci ed effettuare una rimozione selettiva degli arbusti per eliminare le piante invasive della boscaglia che cresce nell'arido e secco. La superficie complessiva interessata è pari a 26 ettari, distribuiti in 26 aree di intervento. Per ciascuna area è stata stimata la superficie coperta da arbusti (stadio di prima colonizzazione), la superficie coperta da vegetazione arboreo-arbustiva (stadio successivo di colonizzazione) e la superficie nella quale prevale ancora la copertura erbacea. E’ stato effettuato l’impianto di circa 10.000 piantine, la semina di graminacee di prato arido e la distribuzione di fieno carico di seme nelle aree in cui lo strato erboso è maggiormente degradato. ACTION C.2: Purchase of livestock and controlled grazing AZIONE C.2: Acquisto di bestiame e pascolo controllato Purpose of the Action: to use sheep to try to maintain the precious environment of dry grassland. Scopo dell'Azione: utilizzare le pecore per cercare di mantenere il prezioso ambiente dei prati aridi. Sheep-grazing (ovine livestock) over a part of the area is practised in order to preserve the grasslands in future. Grazing occurs during the summer period, with the exclusion of the reproductive phase of vulnerable species and the flowering of orchid plants. In addition, a winter shelter for animals was created on the land of the agricultural undertaking (azienda agricola). Al fine di conservare in futuro gli ambienti prativi viene praticato, su parte delle aree, il pascolamento con pecore (ovini). Il pascolamento avviene durante il periodo estivo, con esclusione della fase riproduttiva delle specie vulnerabili e di fioritura delle orchidee. Inoltre un ricovero invernale per gli animali è stato predisposto presso l'azienda agricola. ACTION C.3: Protection and conservation of caves to facilitate the presence of bats AZIONE C.3: Protezione e conservazione delle cavità per favorire la presenza dei chirotteri Purpose of the Action: to facilitate the presence of bats in the Berici hills. Scopo dell'Azione: favorire la presenza dei pipistrelli nei territori berici. To promote the conservation and protection of bats the presence of humans has been restricted by installing fences, trellises and information boards at some sites, as identified by Action A.2 and, in particular at: - the Grotta della Guerra (a natural cave located in the Lumignano sub-district in the territory of the Municipality of Longare); - former quarries at Villabalzana (artificial caves in disuse in the territory of the Municipality of Arcugnano). Per favorire la conservazione e la protezione dei pipistrelli si è limitato la frequentazione antropica mediante l’installazione di recinzioni, grate e pannelli informativi presso alcuni siti individuati con l’Azione A.2 in particolare: - Grotta della Guerra (cavità naturale situata nel comune di Longare, località Lumignano). - Ex-cave di Villabalzana (cavità artificiale in disuso in comune di Arcugnano). C LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 ACTION C.4: Woodland-management intervention for the protection of forest/woodland habitats AZIONE C.4: Interventi selvi-colturali di tutela degli habitat forestali Purpose of the Action: to promote the maintenance and development of maple and lime (linden) trees. Scopo dell'Azione: favorire il mantenimento e lo sviluppo delle piante di Acero-Tiglieto. Woodland-management interventions concern the priority habitat of Tilio-Acerion woods of slopes, screes and ravines locally present along highly-frequented gorge environments, which cover a total area of o nly 28 hectares. In order to preserve this habitat it is important to control invasive allochthonous species, such as Robinia and Ailanthus trees. Interventions to restrict the presence of Robinia and Ailanthus trees and the planting of ecologically-suitable arboreal-shrub species were carried out in this habitat. These actions, carried out over an area of a bout 15 hectares, included: - the selective containment of Robinia and Ailanthus; - pruning to eliminate dead wood following treatment; - subsequent cutting of shoots (buds) that may have regrown; - wood-management interventions aimed at a compositional and structural improvement (thinning, cutting of plants which may be harmful to woods/forests as sources of infection); - the planting of seedlings of ecologicallysuitable local species. Gli interventi selvi-colturali riguardano l’habitat prioritario delle foreste di versanti, ghiaioni e valloni dei Acero-Tiglieti (Tilio-Acerion), localmente presente lungo gli ambienti di forra, molto frammentato, che in totale copre una superficie di soli 28 ettari. Per preservare questo habitat è importante controllare le specie alloctone invasive quali Robinia e Ailanto. In questo habitat sono stati effettuati interventi di contenimento della Robinia e dell’Ailanto e l’impianto di specie arbustivo–arboree ecologicamente adatte. Questi interventi, eseguiti su una superficie di circa 15 ettari, hanno compreso: - Contenimento selettivo della Robinia e dell’Ailanto. - Taglio di eliminazione dei soggetti morti a seguito del trattamento. - Successivo taglio di germogli (polloni) eventualmente ricacciati. - Interventi selvi-colturali finalizzati al miglioramento compositivo e strutturale (diradamenti, tagli di piante che potrebbero essere dannose alla foresta in quanto focolai di infezioni). - Impianto di piantine di specie locali ecologicamente adatte. ACTION C.5: Creation of botanical micro-reserves Purpose of the Action: to increase the wealth of local or rare species in the area. The micro-reserve is a small portion of territory with a high value in terms of the wealth of local or rare plant species. the micro-reserve has a legal basis; it is permanent and dedicated to the preservation and longterm monitoring of plant species. More specifically, four micro-reserves have been created in the municipal areas of Brendola, Orgiano, Villaga and Longare, for each of which general guidelines have been drawn up. These areas were chosen for the conservation of dry grassland and gorge/rock-face habitats and species of flora, including in particular the valuable Saxifrage Berica. ACTION C.7: Restoration and conservation of water holes Purpose of the Action: to increase biodiversity in the Berico area. Water pools are of great importance for the protection of biodiversity. Although the wetland areas are often quite small, they are able to form, together with natural watercollection sites, a network of small ecological systems, thanks to which specialised animal and plant species whose existence, at least for a period of their lives, is highly dependent on the availability of an aquatic environment - may become established and survive. Within the area in question, 42 water holes/springs have been identified, over 60% of which now lack a particular purpose. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA AZIONE C.5: Realizzazione di microriserve botaniche Scopo dell'Azione: aumentare la ricchezza di specie locali o rare nel territorio. La microriserva è una piccola porzione di territorio con un elevato valore in termini di ricchezza di specie vegetali locali o rare. La microriserva ha una base legale, è permanente ed è dedicata alla conservazione ed al monitoraggio a lungo termine delle specie vegetali. Nello specifico sono state create 4 microriserve nei comuni di Brendola, Orgiano, Villaga e Longare, per ciascuna delle quali sono state elaborate linee guida generali. Queste aree sono state scelte per la conservazione degli habitat di prato arido e rupestri, e delle specie floristiche, tra cui in particolare la preziosa Sassifraga Berica. AZIONE C.7: Ripristino e conservazione di pozze d’acqua Scopo dell'Azione: aumentare la biodiversità nel territorio Berico. Le pozze d’acqua rivestono una notevole importanza per la tutela della biodiversità. Sebbene queste zone umide siano spesso di modeste dimensioni, sono in grado di costituire, insieme alle raccolte naturali di acqua, una rete di piccoli sistemi ecologici grazie a cui possono insediarsi e sopravvivere specie animali e vegetali specializzati la cui esistenza, almeno per un periodo della loro vita, è fortemente dipendente dalla disponibilità di un ambiente acquatico. LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 The importance of these actions lies in the fact that in a karst environment such as that of the Berici hills there are breeding sites of amphibians and reptiles of Community interest. This action led to the recovery of 13 water holes and the creation of a new pool. In one case herbaceous wetland species were also planted. ACTION C.8: Renaturalization of surface water bodies Sul territorio sono state individuate 42 pozze/sorgenti delle quali oltre il 60% hanno perso la loro finalità. L’importanza di questi interventi è determinata dal fatto che in un ambiente carsico quale quello dei Colli Berici risultano luoghi di riproduzione di anfibi e rettili di interesse comunitario. Questa azione ha portato al ripristino di 13 pozze ed alla creazione ex-novo di una pozza. In un caso si è anche provveduto all’impianto di specie erbacee delle zone umide. Purpose of the Action: to protect wetlands and watercourses, which are rare in the Berici hills area. AZIONE C.8: Rinaturalizzazione di corpi idrici superficiali The wetlands and watercourses are of great importance for the protection of biodiversity; these environments are vital for many plant species and for amphibians and reptiles. For the implementation of this particular action an area owned by the Municipality of Orgiano located in Val Liona was identified. Although outside the SCI, it is essential for the reproduction of amphibians, such as the Italian agile frog and yellow-bellied toad. The work involved: - the reshaping of the watercourse, with the creation of a submerged pier-like structure suitable for the introduction of aquatic vegetation having a linear extension of one kilometre; - the extraordinary maintenance of the section upstream with respect to the same for a further 800 metres; - the creation of a wetland area over a surface of 3,500 square metres; - the installation of hydraulic structures; - the planting of herbaceous wetland species; - the use of vegetation mowing methods with the aim of safeguarding the species that were planted and, in general, the functionality of the natural system. Scopo dell'Azione: tutelare zone umide e corsi d'acqua che sono rari nei Berici. Le zone umide e i corsi d’acqua rivestono una notevole importanza per la tutela della biodiversità, sono ambienti vitali per diverse specie di vegetali, anfibi e rettili. Per l’attuazione dell’azione si è individuata un’area di proprietà del Comune di Orgiano sita in val Liona. L’area, sebbene esterna al SIC, è indispensabile per la riproduzione di anfibi quali Rana di Lataste e Bombina variegata. I lavori, hanno riguardato: -la risagomatura del corso d’acqua con creazione di una banchina sommersa idonea per -l’inserimento della vegetazione acquatica, per uno sviluppo lineare di un chilometro. -la manutenzione straordinaria del tratto a monte dello stesso per altri 800 metri circa. -la realizzazione di una zona umida su una superficie di 3500 metri quadri. -la posa di manufatti idraulici. -l’impianto di piantine di specie erbacee delle zone umide. -l’uso di modalità di sfalcio della vegetazione volte a salvaguardare gli impianti vegetali effettuati e in generale la funzionalità del sistema naturale. ACTION C.9: Nursery production of endangered plant species for ex-situ conservation and the rehabilitation of habitats. Purpose of the Action: to produce the plants necessary for use in this project. The action consists in the nursery production of plants subsequently planted within the framework of the various activities of the project. In particular, the work involved: - threatened species listed in the Natura 2000 Data Form relating to the SCI and referred to in the annex to the European Habitats Directive 92/43/EEC and in other international, national and local categories of protection; - 'structural species' forming part of the habitats subject to intervention within the project, but not included in the international, national and local guidelines or protection reference lists. Nursery production occurred with the collection of propagation material (mainly seeds), pretreatment of the same, and sowing in the nursery on suitable layers and in suitable containers (cellular or single type). For aquatic plants (hydrophytes), specially prepared cultivation tanks were used. AZIONE C.9: Produzione vivaistica di specie vegetali minacciate per la conservazione ex situ e per la riqualificazione di habitat Scopo dell'Azione: produrre le piante necessarie all'utilizzo nel progetto in esame. L’azione consiste nella produzione vivaistica di piantine successivamente messe a dimora nell’ambito di varie azioni del progetto. In particolare si è lavorato su: -specie minacciate riportate nel scheda Natura 2000 del SIC ed elencate in allegato alla Direttiva europea Habitat 92/43/CEE e nelle altre categorie di protezione internazionali, nazionali e locali -specie strutturali costitutive degli habitat interessati dal progetto, non incluse in direttive o protezione internazionali, nazionali e locali. La produzione vivaistica è avvenuta tramite la raccolta del materiale di propagazione (prevalentemente semi), il pretrattamento dei medesimi, la semina in vivaio su idoneo strato e contenitore (alveolare o singolo). Per le piante acquatiche (idrofite), sono state utilizzate vasche di coltivazione appositamente predisposte. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 Subsequently, the seedlings obtained were grown in the nursery for the time required before they were planted in a natural environment or, where necessary, to collect seeds. Successivamente, le piantine ottenute sono state coltivate in vivaio per il tempo necessario prima di una loro messa a dimora in ambiente naturale o, ove necessario, per la raccolta di seme. ACTION C.10: Pilot interventions for the recovery of former quarries AZIONE C.10: Interventi pilota per il recupero di ex-cave Purpose of the Action: to allow visitors to access an excavation site now in disuse. Scopo dell'Azione: poter visitare un ambiente di cava ora abbandonata. A pilot project for the recovery of a former limestone quarry for educational purposes and the organisation of naturalistic activities. Work involved the securing of safe conditions and a remodelling of the area, the extension and sealing of a reservoir, the construction of watercollection channels and the creation of pedestrian access pathways, barriers and fencing. We then proceeded with the recovery of the vegetation, with a view to creating grassland and wetland areas, using environmental restoration techniques (seed harvesting and/or mowing at donor sites and subsequent sowing and/or the spreading of hay). In the wooded area ground-clearance and trimming (bramble/shrubs) and the control of Robinia (elimination) were carried out; arboreal-shrub species ecologically suitable for the site were then planted. Si tratta di un intervento pilota di recupero con finalità didattico-naturalistiche di una ex cava di calcare. Si sono realizzati interventi di messa in sicurezza e di rimodellamento della parte dell’area, ampliamento ed impermeabilizzazione del bacino idrico, realizzazione di canalette di cattura dell’acqua, della viabilità pedonale di accesso, di staccionate e recinzioni. Quindi si è proceduto con gli interventi di ripristino della vegetazione, finalizzati alla costituzione di ambienti di prato, sia arido che umidi, utilizzando tecniche di restauro ambientale (raccolta di seme e/o sfalcio da sito donatore e successiva semina e/o spargimento di fieno). Nell’area boscata si sono eseguiti interventi di decespugliamento (rovo) e controllo della Robinia (eliminazione); sono stati quindi effettuati impianti di specie arbustivo–arboree ecologicamente adatte al luogo. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 ACTION RELATING TO COMMUNICATION AND INFORMATION AZIONI DI COMUNICAZIONE E INFORMAZIONE This consists in the various operations aimed at raising awareness concerning the project on the part of as broad a spectrum of the public as possible. Consistono nell'insieme di operazioni per far conoscere il progetto ad un pubblico variegatoe più vasto possibile. ACTION D.1: Creating and updating the website AZIONE D.1: Creazione e aggiornamento del sito web Purpose of the Action: to divulge the aims and results of the project, to provide updated information and to disseminate the information online. www. lifecolliberici. eu The website allows users to access the geoportal of the Provincial Authority of Vicenza (in the section "Project LIFE + Nature Berici 2000" ) and to access geographical data relating to the project. ACTION D.2: Meetings with stakeholders Purpose of the Action: to engage stakeholders and to promote shared, sustainable plans for the conservation of the environment. Meetings have been organized, focusing on: hunting associations, so as to raise awareness in relation to issues concerning the conservation of dry grasslands and to involve this particular category in the preparation of the Post-LIFE Plan; associations of farmers to which the "Operational manual for the management of minor waterways" was dedicated; agricultural production firms involved in the debate on sustainable agriculture; a technical-scientific debate with a delegation of the LIFE+ Nature 08/NAT/IT/000369 "Gypsum" project aimed at promoting a general reflection on the conservation techniques adopted. Scopo dell'Azione: divulgare le finalità e i risultati del progetto, aggiornare lo stato di fatto e darne massima diffusione online. www. lifecolliberici. eu Il sito permette il collegamento al Geoportale della Provincia di Vicenza, alla sezione "Progetto LIFE+ Colli Berici Natura 2000" per la consultazione dei dati geografici del progetto. AZIONE D.2: Incontri con portatori di interesse Scopo dell'Azione: coinvolgere i portatori di interesse e promuovere un percorso condiviso e sostenibile di conservazione dell'ambiente. Sono stati organizzati incontri dedicati a: associazioni di cacciatori per sensibilizzarli sulle problematiche legate alla conservazione dei prati aridi e coinvolgerli nella stesura del Piano After-LIFE; associazioni di categoria degli agricoltori ai quali è stato dedicato il “Manuale operativo per la gestione naturalistica dei corsi d'acqua minori” ; imprese produttive agronomiche, coinvolte nel dibattito sull'agricoltura sostenibile; confronto tecnico-scientifico con una delegazione del progetto Life+ Natura "Gypsum" 08/NAT/IT/000369 mirato a una comune riflessione sulle tecniche conservative adottate. ACTION D.3: Organisation of meetings and participation in an international event AZIONE D.3: Realizzazione convegni e partecipazione ad un evento internazionale Purpose of the Action: to promote the aims of the project and to disseminate the results obtained. Scopo dell'Azione: diffondere le finalità del progetto e divulgare i risultati ottenuti. In March 2012 the first conference was held to present the aims of the project and to illustrate the results of preliminary actions. In May 2013 a symposium dedicated to the three LIFE+ projects coordinated by the Provincial Authority of Vicenza was held on the subject of "Water, Nature and the Environment" and with a joint session focusing on environmental issues and the Natura 2000 network. This event was followed by three separate laboratory sessions (one for each LIFE+ project). Title of the Life+ "Berici Natura 2000" project workshop: "From the Life+ project In marzo 2012 è stato organizzato il primo convegno per presentare le finalità del progetto e illustrare i risultati delle azioni preliminari. In maggio 2013 è stato organizzato il Simposio “Acqua Natura Ambiente” dedicato ai tre progetti LIFE+ coordinati dalla Provincia di Vicenza, con una sessione comune incentrata sulle tematiche ambientali e Rete Natura 2000, seguita da tre distinte sessioni di laboratorio, una per ciascun progetto LIFE+. Titolo del laboratorio del progetto Life+ “Colli Berici Natura 2000” : “Dal progetto Life+ alle prospettive di gestione del sistema agroforestale dei Colli Berici” . In maggio 2014 LIFE+ “Colli Berici Natura 2000” è stato presentato alla 7th Planta Europa Conference a Kolympari (GR). to prospects for management of the agroforestry system of the Berici Hills" In May 2014, the LIFE+ Berici Natura 2000 project was presented at the 7th Planta Europa Conference held at Kolympari (GR). D LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 ACTION D.4: The preparation of promotional material Purpose of the Action: to distribute information materials for use by scholars, visitors and stakeholders The following materials were produced: information sheets describing general characteristics, referring to the habitats and species present and dedicated to stakeholders and participants in the conference; information sheets illustrating rules established for sports activities, and dedicated to rock-climbers in particular; information sheets describing the 20 routes and pathways restored with Action D.8; educational brochures describing the habitats and species present in the Berici Hills, providing basic scientific information for use in the classroom by teachers of primary and middle-schools in the area in question; explanatory notes: 'Operational manual for the naturalistic management of minor waterways' ; a 4-volume, scientific work concerning species present in the Berici Hills and the results of monitoring procedures: 1. 'Uccelli dei Colli Berici' by E. Cerato and G. Fracasso; 2. 'Chirotteri dei Colli Berici' by M. Ferretto and A. Pereswiet-Soltan; 3. 'Anfibi e Rettili dei Colli Berici' by E. Cerato and G. Fracasso; 4. 'La Vegetazione dei Colli Berici' by S. Tasinazzo. ACTION D.5: Layman's Report Preparation of this non-technical summary of all project phases. ACTION D.6: Participation in exhibitions, events and local fairs Purpose of the Action: to raise awareness on the part of local citizens regarding issues addressed by the Natura 2000 network, to improve the awareness and perception of these activities at the social level, to divulge the aims of the project and to promote responsible behaviour. During the course of 2013, the LIFE+ 'Berici Hills Natura 2000' project was represented, with its own stand, at the main local festivals held in the various municipal districts of the Berici Hills area. the project was also presented at the 'Gitando. All 201 3' Tourism and Leisure-time Exhibition held at the premises of the Vicenza Trade Fair. ACTION D.7: Training courses for teachers of local schools Purpose of the Action: to inform and update local school teachers in the Berici Hills area with regard to the purpose and the results of the project, providing concrete operational tools for didactic activities. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA AZIONE D.4: Realizzazione materiale divulgativo Scopo dell'Azione: distribuire materiale informativo ad uso di studiosi, visitatori e portatori di interessi Sono stati prodotti: depliants generici che descrivono le caratteristiche indicano gli habitat e delle specie presenti, dedicati ai portatori di interessi e ai partecipanti i convegni; depliants descrittivi del Regolamento delle attività sportive, dedicati in particolare agli arrampicatori; depliants descrittivi dei 20 sentieri ripristinati con l'Azione D.8; brochure didattiche che descrivono gli habitat e le specie presenti sui Colli Berici e forniscono le informazioni scientifiche di base, per l'utilizzo in classe da parte degli insegnanti di scuola primaria e media del territorio dei Colli Berici; opuscoli: “Manuale operativo per la gestione naturalistica dei corsi d'acqua minori” ; un'opera editoriale di 4 volumi di carattere scientifico, riguardanti le specie dei Colli Berici e i risultati dei monitoraggi: 1. “Uccelli dei Colli Berici” di E. Cerato e G. Fracasso; 2. “Chirotteri dei Colli Berici” di M. Ferretto e A. Pereswiet-Soltan; 3. “Anfibi e Rettili dei Colli Berici” di E. Cerato e G. Fracasso; 4. “La Vegetazione dei Colli Berici” di S. Tasinazzo. AZIONE D.5: Layman’s report Realizzazione del presente documento di sintesi non tecnica di tutte le fasi del progetto. AZIONE D.6: Partecipazione a manifestazioni, eventi e fiere locali Scopo dell'Azione: sensibilizzare le cittadinanze locali sulle tematiche di Rete Natura 2000, migliorare la percezione sociale, diffondere le finalità del progetto e promuovere comportamenti responsabili. Nel corso dell'anno 2013, il progetto LIFE+ “Colli Berici Natura 2000” ha partecipato, con il proprio stand informativo, alle principali sagre locali nei comuni dei Colli Berici. E' stato presente inoltre a “Gitando.All 201 3” Fiera del Turismo e del tempo libero alla Fiera di Vicenza. AZIONE D.7: Corsi di formazione per insegnanti delle scuole locali Scopo dell'Azione: informare e aggiornare gli insegnanti delle scuole locali dei Colli Berici sulle finalità e sui risultati del progetto, fornendo strumenti operativi concreti per la didattica. LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 In 2013, two training sessions were held for primary-level and middle-school teachers in the Berici Hills area, with formal lectures and visits to the areas of intervention of the project to provide information of a more technical nature. The teachers participating and all of the schools located in the area received explanatory brochures for use in the classroom. Nell'anno 2013 sono state realizzate due sessioni formative per gli insegnanti delle scuole primarie e medie dei Colli Berici, con lezioni frontali in aula e sopralluoghi tecnici sulle aree di intervento del progetto. Agli insegnanti partecipanti e in tutte le scuole del territorio sono state distribuite brochure per l'utilizzo didattico in classe. ACTION D.8: Recovery of routes and pathways AZIONE D.8: Ripristino sentieri Purpose of the Action: the restoration of the network of pathways aims to induce visitors to follow predefined routes, avoiding the creation of secondary pathways and tracks, which would result in the degradation of dry grassland and wetland environments. Scopo dell'Azione: il ripristino della rete sentieristica mira a convogliare gli escursionisti su un unico tracciato, evitando la creazione di sentieri secondari che hanno come conseguenza il degrado di ambienti di prati aridi e zone umide. Action D.8 provided for the extraordinary maintenance and recovery of some sections of the network of pathways and the subsequent installation of trail signs and information panels. Thus, a series of existing routes was selected; the refurbishing of these pathways will mainly involve the recovery of those degraded by the effect of atmospheric elements and will provide for the pruning of trees or shrubs that invade or cover the various routes. It is estimated that this project action will involve the restoration of a network of approximately 130 kilometres of pathways. Twenty pathways crossing the beautiful landscape of the Berici Hills were identified with the cooperation of the municipalities within the area. The pathways selected were then visited, evaluated, photographed and ‘recorded’ with GPS equipment used for trekking. The routes of the pathways were made available in the GPX format and can thus be freely loaded into GPS devices if required. Finally, a series of easy-toconsult leaflets was produced illustrating the various routes. L'Azione D.8 ha previsto la manutenzione straordinaria e ripristino di alcuni tratti della rete sentieristica con successivo posizionamento di segnavia e cartellonistica. Si tratta, quindi, di una selezione dei sentieri esistenti il cui ripristino riguarda i tratti di sentiero degradati da agenti atmosferici, la potatura degli alberi o arbusti che invadono i sentieri. Questa azione di progetto stima il ripristino di una rete di circa 130 chilometri di percorso. Sono stati individuati, in collaborazione con i Comuni, venti sentieri sparsi nel magnifico paesaggio berico. I sentieri selezionati sono stati quindi percorsi, valutati, fotografati e rilevati con apparecchiatura GPS da trekking. Le tracce dei sentieri sono state rese disponibili in formato GPX e così possono essere caricate liberamente da tutti sui propri apparecchi GPS. Infine dei suddetti sentieri sono stati realizzati dei comodi depliant illustrativi e divulgativi. ACTION D.10: Installation of signs and information panels Purpose of the Action: to directly inform the public about the aims of the project, providing information locally at various sites. The action, providing for locally-divulged information, involved the installation of 36 large-size notice boards, 52 illustrative lectern panels and various route markers along the paths. The project actions involving the installation of signage and information panels were the following: Action A. 7 - Regulations relating to rock-climbing, paragliding and off-road (motocross) motorbike riding; Action C. 1 - Conservation of dry grassland; Action C. 3 - Protection and conservation of caves to facilitate the presence of bats; Action C. 4 - Woodland-management interventions for the protection of forestry habitats; Action C. 5 - Creation of botanical micro-reserves; Action C. 7 - Restoration and conservation of water holes/pools; Action C. 8 - Renaturalization of surface water bodies; Action C. 1 0 - Pilot schemes for the recovery of former quarries; Action D. 8 - Restoration of pathways. AZIONE D.10: Realizzazione della cartellonistica Scopo dell'Azione: informare, direttamente nel luogo specifico, delle tematiche del progetto. L'azione di installazione della cartellonistica divulgativa ha comportato la posa di complessive 36 bacheche di grande formato, 52 leggii esplicativi, e vari cippi segnavia nei sentieri. Le Azioni di progetto interessate da posa di cartellonistica sono state le seguenti: Azione A.7 – Regolamentazione delle attività di arrampicata, parapendio e motocross; Azione C.1 – Conservazione dei prati aridi; Azione C.3 – Protezione e conservazione delle cavità per favorire la presenza di chirotteri; Azione C.4 – Interventi selvicolturali di tutela degli habitat forestali; Azione C.5 – Realizzazione di Microriserve botaniche; Azione C.7 – Ripristino e conservazione di pozze d'acqua; Azione C.8 – Rinaturalizzazione di corpi idrici superficiali; Azione C.1 0 – Interventi pilota per il recupero di ex-cave; Azione D.8 – Ripristino sentieri. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 ACTION-MONITORING PROCEDURES AZIONI DI MONITORAGGIO Providing for the control of implementation strategies and actions developed during the various project phases. Prevede il controllo delle strategie di attuazione e delle azioni sviluppate nelle fasi del progetto. ACTION E.1: General and technical/scientific coordination AZIONE E.1: Coordinamento generale e tecnico scientifico Purpose of the Action: to monitor and support the development of the project. Scopo dell'Azione: monitorare e supportare lo sviluppo del progetto. Action undertaken over the entire project period provided for the assessment of technical, administrative and economic aspects. L’azione si è sviluppata durante tutto l’arco temporale del progetto ed ha riguardato sia il controllo degli aspetti tecnici che quelli amministrativi ed economici. ACTION E.2: Monitoring wildlife AZIONI E.2: Monitoraggi faunistici Purpose of the Action: evaluation of aspects relating to local wildlife. Scopo dell'Azione: valutazione degli aspetti legati alla fauna locale. Wildlife monitoring was carried out to verify the effectiveness of action undertaken in the various habitats of the Berici Hills. The study of fauna and of any changes occurring over time in relation to the same allows for the monitoring of interventions that have been carried out. Local bat species were also studied to evaluate the effects of action taken for the protection of caves and grottos. Sono stati svolti monitoraggi faunistici per verificare l'efficacia delle azioni intraprese sugli habitat berici. Infatti lo studio della componente faunistica e delle sue eventuali variazioni nel tempo, consente di monitorare gli interventi eseguiti. Inoltre si è effettuato il controllo delle specie di pipistrelli per valutare gli effetti delle azioni di protezione delle cavità e grotte. ACTION E.3: Monitoring vegetation Purpose of the Action: evaluation of aspects relating to local flora. AZIONE E.3: Monitoraggi vegetazionali Scopo dell'Azione: valutazione degli aspetti legati alla flora locale. The monitoring of vegetation was carried out for a period of three years to evaluate the environments involved through the identification of experimental particles with counting or an estimation of coverage. Sono stati svolti monitoraggi vegetazionali della durata di tre anni per effettuare un controllo sugli ambienti interessati, attraverso l'individuazione di particelle sperimentali attraverso il conteggio o la stima della copertura. ACTION E.4: Study and monitoring of the biodiversity of habitats 6210* and 8210 AZIONE E.4: Studio e monitoraggio della biodiversità degli habitat 6210* e 8210 Purpose of the Action: assessment of the richness of environments containing formations of semi-natural dry grasslands, bushes on limestone layers and rock-faces presenting natural vegetation. Scopo dell'Azione: valutazione della ricchezza degli ambienti di formazioni erbose secche seminaturali, cespugli su strato calcareo e pareti rocciose con vegetazione spontanea. Specific monitoring was conducted by means of species of flies (insects called hoverflies) for an assessment of the biodiversity and richness of the environments containing dry grassland and walls of rock. E' stato eseguito uno specifico monitoraggio mediante specie di mosche (insetti detti Sirfidi) per la valutazione della biodiversità e ricchezza degli ambienti riguardanti i prati aridi e le pareti rocciose. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA E LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 ACTION E.5: Formation of a T.I.S. to support the project AZIONE E.5: Formazione di un SIT di supporto al progetto Purpose of the Action: to provide a unitary system in which all data collected in the area can be inserted. Scopo dell'Azione: fornire un sistema unitario dove poter inserire tutti i dati rilevati nel territorio. A map-based project Territorial Information System (T.I.S.) was created consisting of an aerial photograph taken in 2012. Habitats and project actions resulting in concrete territorial impact were defined. The information gathered during the course of naturalistic studies was processed and the data relating to Actions C, D and E were subsequently transferred to the project T.I.S. The data structure may be further integrated and broadened as required. The results produced will be available to citizens in the project website and may be accessed through the geoportal of the Provincial Authority of Vicenza, in a specific section entitled 'LIFE+ Berici Hills Natura 2000' Project. Si è realizzato un Sistema Informativo Territoriale (SIT) del progetto, su base cartografica costituita da foto aerea del 2012. Si sono definiti gli habitat e le Azioni di progetto con concrete ricadute territoriali. Sono state elaborate le informazioni raccolte nel corso delle indagini naturalistiche e i dati relativi alla Azioni C, D ed E, trasferiti quindi nel SIT di progetto. La struttura dei dati è suscettibile di eventuali successive integrazioni ed ampliamenti. I risultati prodotti saranno a disposizione della cittadinanza sul sito web del progetto e consultabili all'interno del Geoportale della Provincia di Vicenza, nell'apposita sezione "Progetto LIFE+ Colli Berici Natura 2000" . ACTION E.6: Post-LIFE conservation plan AZIONE E.6: Piano per la conservazione after-LIFE Purpose of the Action: to maintain over time the functional results of interventions developed by the project. Scopo dell'Azione: mantenere nel tempo la funzionalità degli interventi sviluppati nel progetto. The Post-LIFE conservation plan refers to maintenance interventions established for the various types of action, related costs and possible sources of funding. Nel Piano per la conservazione after-LIFE sono indicati gli interventi di manutenzione previsti per le diverse tipologie di intervento, i relativi oneri e i possibili finanziamenti a cui far ricorso. ACTION E.7: Independent review of financial reports AZIONE E.7: Revisione indipendente dei rapporti finanziari Purpose of the Action: to provide for external auditing of financial aspects of the project. Scopo dell'Azione: avere un controllo esterno sugli aspetti finanziari del progetto. The action concerns assessment on the part of an independent auditor of financial statements to be provided to the European Commission in the final report. L’azione riguarda la verifica da parte di un Revisore Indipendente dei rendiconti finanziari da fornire alla Commissione Europea nel rapporto finale. LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000 7 CONCLUSIONI Berici Hills “Things are connected by invisible links. You can not pluck a flower without troubling a star” “Le cose sono unite da legami invisibili. Non puoi cogliere un fiore senza turbare una stella” Galileo Galilei [1564-1642] 7 CONCLUSIONS The project involved intervention through a range of diversified activities aimed at impeding the loss of biodiversity in a vast area subject to anthropization. Parallel to remedial measures for the recovery and conservation of habitats and often the return of certain species, diversified and capillary awareness-raising activities were carried out, both within the area itself, involving all categories of stakeholders (citizens, schools, farmers, hunters, persons who practise sports, civil organisations and public authorities) and focusing on the world of research at the regional, extra-regional and international levels in order to boost interest in the Berici Hills SCI and to lay the groundwork for new projects in the Natura 2000 network. The Berici Hills have become a subject of discussion. People want to learn more about environmental issues and have begun to discuss sustainable strategies capable of protecting the environment, while permitting anthropic development and growth. Photo by Province of Vicenza | Foto della Provincia di Vicenza LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA Il progetto è intervenuto con azioni molteplici e diversificate, mirate a contrastare la perdita di biodiversità in un'area vasta e antropizzata. A fianco agli interventi di ripristino degli habitat per la conservazione e spesso anche il ritorno delle specie, è stata condotta una disseminazione diversificata e capillare, sia sul territorio, coinvolgendo tutte le categorie dei portatori di interessi (cittadinanza, scuole, agricoltori, cacciatori, sportivi, organizzazioni civili e autorità pubbliche), sia rivolta al mondo della ricerca a livello regionale, extraregionale e internazionale al fine di amplificare l'interesse sul SIC Colli Berici e gettare le basi per nuovi progetti in Rete Natura 2000. Dei Colli Berici e nei Colli Berici oggi si parla. Ci si informa sulle tematiche ambientali e si discute sulle strategie sostenibili per coniugare ambiente e crescita antropica. For futher information, please visit www.lifecolliberici.eu Per approfondimenti visitare www.lifecolliberici.eu DOCUMENT SCHEMA SCHEMA DOCUMENTO 1 _ DESCRIPTION OF THE PROJECT 2 _ DESCRIPTION OF THE AREA OF PROJECT 3 _ PARTNER OF PROJECT 4 _ OBJECTIVES OF THE PROJECT 5 _ THREATS 6 _ DESCRIPTION OF THE ACTIONS OF PROJECT 7 _ CONCLUSIONS 1 _ DESCRIZIONE DEL PROGETTO 2 _ DESCRIZIONE DELL’AREA DI PROGETTO 3 _ PARTNER DI PROGETTO 4 _ OBIETTIVI DEL PROGETTO 5 _ MINACCE 6 _ DESCRIZIONE DELLE AZIONI DI PROGETTO 7 _ CONCLUSIONI Document created entirely using free software: Documento creato utilizzando unicamente programmi liberi: G. I. M . P. A project undertaken with the financial contribution of the EU LIFE + instrument Inkscape Progetto realizzato con il contributo finanziario dello strumento LIFE+ dell'Unione Europea Scribus