LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
photo by M anuel Grotto
www. lifecolliberici. eu
LIFE+ 08/NAT/IT/000362 | COLLI BERICI NATURA 2000
Berici Hills N ature 2000
LAYMAN’S REPORT
SINTESI NON TECNICA
LAYM
’ S REPORT |ofSINVicenza
TESI N ON for
TECN
ICA
TheANProvince
N ature
| La Provincia di Vicenza per la natura
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
Dedicated to colleagues Sonia, Katia & M anuel
Dedicato ai colleghi Sonia, Katia & M anuel
1
DESCRIPTION OF THE PROJECT
1
DESCRIZIONE DEL PROGETTO
The European "Berici Hills Natura 2000" project involved
intervention relating to the conservation and restoration
of several habitats within SCI IT3220037, an area that
presents a very high natural value. In particular, the
extreme diversity of species renders the flora of the
Berici Hills an element of great interest. The important
floral heritage of the Berici Hills is characterized by the
presence of numerous rare types of arid, humid and
rocky environments and by the presence of the endemic
(100%) plant, Saxifraga Berica. From the faunistic point
of view the Berici Hills form an area which is relatively
rich, above all in species found in wooded, rocky and
aquatic environments and in caves. In particular, bird
species are of both the resident and migratory types;
many of these species are of Community interest and
some are linked to the dry pasture land.
Con il progetto europeo “Colli Berici Natura 2000” sono
stati effettuati interventi di conservazione e ripristino di
numerosi habitat all’interno del SIC IT3220037, un
comprensorio di elevatissimo valore naturalistico. In
particolare l’estrema diversificazione delle specie rende
la flora berica un elemento di grande interesse
naturalistico. L'importante patrimonio floristico dei
Berici è caratterizzato dalla presenza di numerose
specie rare di ambienti aridi, umidi e rupestri, dalla
presenza della Sassifraga Berica (Saxifraga Berica)
endemica al 100%. Dal punto di vista faunistico i Colli
Berici costituiscono una zona relativamente ricca
soprattutto di specie legate agli ambienti boschivi,
rupestri, acquatici e alle grotte. In particolare l’avifauna
è ricca sia di specie stanziali che migratorie, molte delle
quali di interesse comunitario ed alcune legate ai prati
aridi.
2
DESCRIPTION OF THE PROJECT AREA
2
DESCRIZIONE DELL’AREA DI PROGETTO
The importance of the Berici Hills is determined in
particular by the presence of priority-level natural
habitats of Community interest and species of fauna and
flora of Community interest or in any case of high
conservation value. In particular, the Berici Hills contain
the entire population of Saxifraga Berica. The area also
contains 33 species of orchids, including the rare
Himantoglossum adriaticum. The territory of the Berici
Hills presents numerous plant species included in the
National or Regional Red List, i.e. the list, established in
1948, which represents the largest data base on the
status of conservation of plant and animal species at a
global level. The widespread presence of caves, both
natural and artificial, makes the Berici Hills area a very
interesting site for many species of bats, which, in Italy,
represent the order with the highest number of
threatened species. In particular, during the course of
scientific studies conducted before the project was
initiated, 16 bat species were identified, only 8 of which
had been previously listed and referred to. Some species
of amphibians and reptiles protected at Community level
are related to humid environments of the Berici Hills.
Examples of these species are the Italian crested newt
(Triturus carnifex), the common newt (Lissotriton
vulgaris), the yellow-bellied toad (Bombina variegata),
Italian tree frog (Hyla intermedia), the agile frog (Rana
dalmatina), the European pond turtle (Emys orbicularis),
the wall lizard (Podarcis sicula), the tessellated grasssnake (Natrix tessellata) and the precious Italian
Lataste’s frog (Rana latastei).
L’importanza dei Colli Berici è determinata in particolare
dalla presenza di habitat naturali di interesse
comunitario prioritari e di specie faunistiche e
floristiche di interesse comunitario o comunque di
elevato valore conservazionistico. In particolare i Colli
Berici ospitano la totalità della popolazione di Sassifraga
Berica. Inoltre nell’area sono presenti 33 specie di
orchidee tra cui il raro Barbone adriatico
(Himantoglossum adriaticum). Sul territorio dei Berici
sono presenti numerose specie floristiche inserite nella
Lista Rossa Nazionale o Regionale cioè l'elenco, istituito
nel 1948, che rappresenta la più ampia base di
informazioni sullo stato di conservazione delle specie
animali e vegetali del globo terrestre. La presenza
diffusa di cavità, sia naturali che artificiali, rende l’area
dei Colli Berici un sito molto interessante per numerose
specie di Chirotteri che rappresentano in Italia l’ordine
con il maggior numero di specie minacciate. In
particolare, nel corso delle indagini scientifiche
preliminari al progetto, sono state identificate 16 specie
di Chirotteri, di cui solo 8 già segnalate in precedenza.
Agli ambienti umidi dei Berici sono legate alcune specie
di anfibi e rettili tutelati a livello comunitario come, ad
esempio, Tritone crestato italiano (Triturus carnifex),
Tritone punteggiato (Triturus Lissotriton vulgaris),
Bombina variegata, Raganella italiana (Hyla
intermedia), Rana agile (Rana dalmatina), Testuggine
palustre europea (Emys orbicularis), Lucertola
campestre (Podarcis sicula), Biscia tassellata (Natrix
tessellata) e la preziosa Rana di Lataste (Rana latastei).
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
Provincia di
Vicenza Sportello
Europeo
Regione
Veneto Servizio
Forestale
Regionale
3
PROJECT PARTNERS
3
PARTNER DI PROGETTO
Province of Vicenza (coordinating beneficiary).
Reclamation Consortium of the Upper Plains of the
Veneto (associated beneficiary).
Regional Forest Service of Vicenza (associated
Provincia di Vicenza (beneficiario coordinatore).
Consorzio di Bonifica Alta Pianura Veneta
‘Veneto Agricoltura’ Agency (associated beneficiary).
Veneto Agricoltura (beneficiario associato).
beneficiary).
The municipalities of Altavilla Vicentina, Arcugnano,
Brendola, Castegnero, Grancona, Longare, Mossano,
Nanto, Orgiano, San Germano dei Berici, Villaga and
Zovencedo (co-financiers).
(beneficiario associato).
Servizio Forestale Regionale di Vicenza (beneficiario
associato).
Comuni di Altavilla Vicentina, Arcugnano, Brendola,
Castegnero, Grancona, Longare, Mossano, Nanto,
Orgiano, San Germano dei Berici, Villaga, Zovencedo
(cofinanziatori).
4
OBJECTIVES OF THE PROJECT
4
OBIETTIVI DEL PROGETTO
The project was designed with the main purpose of
restoring and valorising local environments, protecting
animal and plant species subject to negative dynamics.
To this end it was first of all necessary to gain more indepth scientific knowledge of the vegetation and fauna
present in the Berici Hills and particularly for poorlyknown categories such as bats. Following the study
phase, areas of intervention where the various project
activities would be carried out were identified.
Il progetto è stato costruito con lo scopo principale di
ripristinare, valorizzare ambienti e tutelare specie
animali e vegetali che sono soggette a dinamiche
negative. A tal fine è stato necessario innanzitutto
approfondire le conoscenze scientifiche sulla
vegetazione e sulla fauna dei Colli Berici, in particolare
per categorie poco conosciute come i Chirotteri.
Successivamente alla fase di studio sono state
individuate le aree di intervento dove concentrare le
attività di progetto.
5
THREATS
5
MINACCE
Abandonment of traditional agricultural activities,
such as mowing and grazing
Abbandono delle attività agricole tradizionali come
lo sfalcio e il pascolamento
Until the 1960s, agricultural activities were widespread
throughout this range of hills and in particular there were
breeding farms practically everywhere. The subsequent
evolution of the primary sector resulted in a
concentration of livestock farming under the
management of very few companies and thus the
abandonment of a cultivation system. With a decrease in
mowing and grazing, there was a progressive spread of
shrub vegetation on the grasslands, with this type of
vegetation tending to spread towards the woods of
European oak and common hornbeam, already well
represented in the Berico area. This form of invasion has
strongly undermined the biodiversity of both flora and
fauna in the dry grassland habitats.
Fino agli anni ’60 del secolo scorso le attività agricole
erano diffuse su tutto il territorio collinare ed in
particolare l’allevamento era esercitato praticamente
ovunque. La successiva evoluzione del settore primario
ha comportato la concentrazione dell’attività zootecnica
in pochissime aziende e di conseguenza l’abbandono
delle pratiche colturali. Al venir meno dello sfalcio e del
pascolamento, si verifica una progressiva diffusione
sulle superfici prative di formazioni arbustive, tendenti
ad evolvere verso i boschi di roverella e carpino nero,
già ampiamente rappresentati nel comprensorio berico.
Questa dinamica di invasione mina fortemente la
biodiversità sia floristica che faunistica dell’habitat dei
prati aridi.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
Transformation of the cultivation of dry grassland
Trasformazione colturale dei prati aridi
Due to an increased profitability relating to the
cultivation of vineyards and olives in the area, there is a
widespread tendency on the part of landowners to use
also marginal land areas presenting a low level of fertility
for cultivation purposes, at the expense of semi-natural
grassland. The cultivation of these soils may result In the
first place in the elimination of spontaneous herbaceous
vegetation and thus the degradation and trivialisation of
the animal community present.
A causa dell’aumento della redditività della cultura di
vigna e olivi nel territorio, si riscontra una tendenza
diffusa, da parte dei proprietari, a mettere a coltura
anche terreni marginali con fertilità ridotte, a scapito
delle formazioni erbose semi-naturali. La messa a
coltura di questi terreni può comportare in primo luogo
l’eliminazione della vegetazione erbacea spontanea e, di
conseguenza, il degrado e la banalizzazione della
comunità animale presente.
Abandonment of the maintenance of water
holes/pools
Abbandono della manutenzione delle pozze d’acqua
In the past, given the karst nature (cf. chemical activity
of water acting on limestone rock through precipitation
and dissolution) of the Berici hills, pits were dug to collect
rainwater or the water running along roads. The pools
were then used as watering points for livestock or to
irrigate fields and at the same time were used as
breeding sites by amphibians. The maintenance of these
small reservoirs depended on periodical intervention
carried out for their conservation. Today, due to a
reduction in livestock farming and the related forms of
cultivation, most of them are no longer used and
managed properly, which seriously jeopardizes the
existence of the biotopes (small area within an
environment in which various plant and animal species
live).
In passato, data la natura carsica (l'attività chimica
dall'acqua che agisce sulle rocce calcaree per
precipitazione e per dissoluzione) dei Colli Berici,
venivano scavate delle pozze per la raccolta dell’acqua
piovana o dell’acqua che scorreva nelle strade. Queste
pozze venivano utilizzate poi come punti di
abbeveraggio dal bestiame o per irrigare i campi e nel
contempo costituivano zone di riproduzione da parte di
anfibi. Il mantenimento di queste raccolte d’acqua
dipende dai periodici interventi di conservazione. Oggi,
a causa il venir meno dell’attività zootecnica e delle
relative pratiche colturali, la maggior parte di esse non è
più utilizzata e gestita correttamente, il che mette
seriamente a rischio l’esistenza di questi biotopi (area di
limitate dimensioni di un ambiente dove convivono
diverse specie di piante ed animali).
Rock-climbing
Pratica dell’arrampicata sportiva
Unless they are regulated and monitored in an
appropriate manner, sports activities such as rockclimbing may cause damage to the natural environment.
Despite their generally good state of preservation, cliffs
and rock faces are at risk on account of recreational uses.
These sites have a high naturalistic value and are very
vulnerable; activities carried out intensively alter the rock
surface over an extensive area, resulting in a significant
impact on habitats and local species, and damaging the
integrity and functionality of vegetation. Climbing also
creates a disturbance for animal life, and mainly for cliffdwelling raptors and other birds particularly sensitive
during the breeding season.
Pratiche sportive quali l’arrampicata (climbing), se non
opportunamente regolamentate, possono arrecare danni
all’ambiente naturale. Nonostante lo stato di
conservazione generalmente buono le pareti rocciose
sono interessate da minacce connesse all’uso ricreativo.
Questi siti presentano un elevato valore naturalistico e
sono molto vulnerabili: l’attività svolta in modo intenso
altera diffusamente le superfici rupestri, determinando
un forte impatto sugli habitat e sulle specie,
danneggiando l’integrità e la funzionalità della
vegetazione. L’arrampicata inoltre arreca disturbo alla
vita animale presente, principalmente ai rapaci rupicoli
e ad altri uccelli particolarmente sensibili durante il
periodo riproduttivo.
Paragliding and off-road motorcycle activity
Unless properly regulated, sports activities such as
paragliding and especially the use of off-road
motorcycles can also cause damage to the natural
environment. These sports result in the appearance of
tracks caused by erosion in fields and meadows which
are subsequently colonised by invasive species, thereby
decreasing the value of the environment; the species of
birds that find shelter and nesting sites in the meadows
and grassland are also disturbed.
Pratiche del parapendio e delle moto fuoristrada
Anche pratiche sportive quali il parapendio e
specialmente le moto fuoristrada (motocross), se non
opportunamente regolamentate, possono arrecare danni
all’ambiente naturale. Con l’esercizio di queste pratiche
si creano dei sentieramenti sui prati che vengono
successivamente colonizzati da specie invasive
diminuendo il valore dell'ambiente inoltre si arreca
disturbo alle specie dell’avifauna che nei prati trovano
rifugio e siti di nidificazione.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
Uncontrolled access to caves
The main threat to cave-dwelling species is the
disturbance caused by visitors to caves. This disturbance
simply originates from the presence of people moving
through the countryside, making noise, talking and using
artificial lighting inside the caves. The caves in the Berici
hills provide shelter to several colonies of bats; noise and
artificial light can disturb their hibernation and in many
cases force the animals to leave these shelters.
Invasion of non-native plant species
Over time, the presence of invasive plant species, which
occupy the typical environments of local species, is
becoming increasingly widespread. The presence of
these new species causes an interference between the
components of a community and modifies the existing
natural equilibrium. In the Berici hills this threat is caused
in particular by the presence of two invasive tree species,
the black locust tree (Robinia pseudoacacia) and the
Ailanthus or tree-of-heaven (Ailanthus altissima). Both
are fast-growing species which readily take root in areas
that have become degraded or are affected by
excessively frequent forest cutting; they tend to form
woods of a single species, resulting in an overall loss of
the richness of the system in question.
Inappropriate management of water courses
Generally, management of waterways and irrigation
channels in the valley plains is mainly aimed at hydraulic
efficiency and priority objectives do not include ecoefficiency and the protection and conservation of local
species of flora and fauna.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
Accesso non controllato alle grotte
La principale minaccia per la specie cavernicole è il
disturbo arrecato alle cavità dai visitatori. Tale disturbo
è originato dalla semplice presenza di persone che si
muovono, fanno rumore, parlano, illuminano la cavità.
Le cavità dei Berici ospitano diverse colonie di
pipistrelli, rumori ed illuminazioni possono disturbarne il
letargo e costringere, in molti casi, gli animali a lasciare
il rifugio.
Invasione specie vegetali non appartenenti ai
luoghi
Le specie vegetali invasive vedono, con il passare del
tempo, una sempre maggiore diffusione, andando ad
occupare ambienti tipici delle specie locali. La presenza
di queste nuove entità causa interferenze tra i
componenti di una comunità e modifica gli equilibri
naturali esistenti. Sui Colli Berici questa minaccia è
causata in particolare dalla presenza di due specie
arboree invasive, la Robinia (Robinia pseudoacacia) e
l’Ailanto o pianta del paradiso (Ailanthus altissima).
Entrambe sono specie a rapido sviluppo che
attecchiscono facilmente nelle zone degradate o
interessate da tagli boschivi eccessivamente frequenti;
tendono a costituire boschi di una sola specie,
determinando una complessiva perdita di ricchezza del
sistema.
Gestione inappropriata dei corsi d’acqua
Generalmente la gestione dei corsi d’acqua e dei canali
di irrigazione delle pianure vallive è finalizzata
innanzitutto all’efficienza idraulica e non comprende tra
gli obiettivi prioritari l’efficienza ecologica, la tutela e la
conservazione delle specie vegetali e faunistiche
presenti.
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
6
DESCRIPTION OF PROJECT ACTIONS
6
DESCRIZIONE DELLE AZIONI DI
PROGETTO
PREPARATORY ACTIONS
AZIONI PREPARATORIE
These consist in the identification of the current 'state of
the art' as regards aspects relating to available
methodologies, the regulatory framework, best practices
and the accessibility of information.
ACTION A.1: Preliminary scientific investigations
Purpose of the Action: the collection of scientific
information required for a detailed definition of
interventions.
In particular, the scientific investigations carried out
focused on:
- the acquisition of information on the presence in quantitative terms and/or in terms of population
density - of some plant species that produce (vascular)
flowers, and which are indicators of specific types of
environments (habitats): the local Saxifraga Berica, the
Adriatic lizard orchid, water chestnut and marsh ragwort.
- the acquisition of information concerning bird
species, in particular the nightjar (a species typical of dry
grassland) and little bittern (wetland species).
- the acquisition of information on the location of
breeding sites and the needs of threatened amphibians
and reptiles, especially for the Lataste frog, European
pond turtle, yellow-bellied toad, crested newt and the
Italian agile frog in order to prepare and adapt
interventions according to the needs of the species.
ACTION A.2: Preliminary study of bat species
Purpose of the Action: to study, within the area under
consideration, the local species of bats, the status of
their population and their use of the various
environments.
Surveys were based on the following scientific methods:
- ultra-sound detection with bat detectors along
typical routes (transects) to establish an overview of
land-use and sites presenting the greatest abundance of
specimens;
- once the areas or sites presenting the highest
concentrations were identified, catches with mist-nets
were organized to evaluate the use of the sites, the age
classes of the animals, their reproductive status and,
above all, to confirm the presence of the species;
- detection of all species present in populated
natural and artificial caves with catches occurring during
night-time excursions.
A
Consistono nella raccolta dello stato dell'arte sugli
aspetti relativi alle metodologie disponibili, al quadro
normativo, migliori pratiche, accessibilità delle
informazioni.
AZIONE A.1: Indagini scientifiche preliminari
Scopo dell'Azione: raccolta delle informazioni
scientifiche necessarie per la definizione di dettaglio
degli interventi.
Le indagini scientifiche svolte hanno riguardato in
particolare
- l’acquisizione di informazioni sulla consistenza
e/o la densità delle popolazioni di alcune specie vegetali
che producono fiori (vascolari), indicatrici di particolari
tipi di ambienti (habitat): la specifica Sassifraga Berica,
Barbone adriatico, Castagna d'acqua, Il Senecione
palustre.
- l’acquisizione informazioni riguardanti specie
di uccelli, in particolare Succiacapre (specie tipica dei
prati aridi) e Tarabusino (specie delle zone umide).
- l’acquisizione di informazioni sulla
localizzazione dei siti riproduttivi e delle esigenze di
anfibi e rettili minacciati, in particolare per le specie:
Rana di Lataste, Testuggine palustre europea, Bombina
variegata, Tritone crestato italiano e Rana agile per
poter predisporre e adattare gli interventi alle esigenze
delle specie.
AZIONE A.2: Studio preliminare delle specie di
pipistrelli
Scopo dell'Azione: indagare, nell'area in esame, le
specie di chirotteri presenti, lo stato della loro
popolazione e l'utilizzo dei vari ambienti.
Le indagini si sono basate su seguenti metodi scientifici:
- rilevamento ultrasonico tramite rilevatore di
pipistrelli (bat-detector) su percorsi tipo (transetti) in
modo da valutare un panorama di utilizzo del territorio e
dei siti di maggior abbondanza di esemplari;
- una volta individuate le aree o i siti a maggior
concentrazione si è organizzata una serie di catture con
reti foschia (mist-nets) per valutare l'utilizzo dei siti, le
classi d'età degli animali, lo stato riproduttivo e
soprattutto confermare la presenza delle specie;
- rilevamento di tutte le specie presenti nelle
cavità naturali e artificiali popolate, con catture durante
uscite notturne.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
ACTION A.4: Executive plan
AZIONE A.4: Progettazione esecutiva
Purpose of the Action: to plan actions in a detailed
manner and to establish a definitive schedule/timing of
the project.
Scopo dell'Azione: dettagliare le azioni e la tempistica
definitiva del progetto.
The executive plans refer in detail to the types of
intervention provided for, the methodologies employed,
and the exact locations of operations within the Berici
hills.
ACTION A.5: Grazing plan
Purpose of the Action: to organize sheep-grazing
operations in a rational manner.
The plan was drawn up to specify modalities of
implementation of Action C.2 for controlled grazing in dry
grasslands.
ACTION A.7: Regulation of rock-climbing,
paragliding and off-road motorbike (motocross)
activities
Purpose of the Action: to try to reduce and mitigate the
impact of these activities on the delicate natural
equilibrium of the Berici hills.
The practice of rock-climbing activities, paragliding and
off-road motorcycle riding poses a threat to the
conservation of certain habitats in the Berici hills.
Regulations were established and a subdivision of areas
(zoning) was carried out to regulate these practices more
efficiently so that they become compatible with criteria
for a correct conservation of the natural environment.
ACTION A.8: Updating the Natura 2000 Data Form
for the SCI Berici Hills
Purpose of the Action: to update the Natura 2000 Data
Form with the results of the studies performed.
Following preliminary surveys it was found that some
species of wildlife and some habitats in the area were not
listed in the specific Natura 2000 Data Form of the Berici
Hills Site of Community Importance. Basic data required
to update the Natura 2000 data form were thus
collected.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
I progetti esecutivi riportano in dettaglio le tipologie di
intervento previste, le metodologie impiegate, la
puntuale localizzazione degli interventi nel territorio dei
Berici.
AZIONE A.5: Piano di pascolamento
Scopo dell'Azione: organizzare in modo razionale le
operazioni di pascolamento del gregge.
Questo piano è redatto al fine di specificare le modalità
di attuazione dell'Azione C.2 di pascolo controllato sui
prati aridi.
AZIONE A.7: Regolamentazione delle attività di
arrampicata, parapendio e motocross
Scopo dell'Azione: cercare di ridurre e mitigare
l'impatto di tali attività sul delicato equilibrio naturale
dei Berici.
La pratica dell’arrampicata, del parapendio e delle moto
da fuoristrada rappresentano una minaccia per la
conservazione di alcuni habitat berici. E’ stato, quindi,
realizzato un regolamento ed una suddivisione in aree
(zonizzazione) per meglio disciplinare queste pratiche in
modo che siano compatibili con una corretta
conservazione della natura.
AZIONE A.8: Aggiornamento della Scheda Natura
2000 del SIC Colli Berici
Scopo dell'Azione: aggiornare la Scheda Natura 2000
con i risultati delle indagini effettuate.
In seguito alle indagini preliminari si è riscontrato che
alcune specie faunistiche ed alcuni habitat presenti nel
territorio non erano elencati nella specifica Scheda
Natura 2000 del Sito di Importanza Comunitaria dei
Colli Berici. Sono stati pertanto predisposti i dati di base
per il corretto aggiornamento della Scheda Natura
2000.
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
CONCRETE CONSERVATION ACTIONS
AZIONI CONCRETE DI CONSERVAZIONE
These consist in practical operations carried out to
protect and valorise the area.
Consistono nelle operazioni pratiche che si attuano per
proteggere e valorizzare il territorio.
ACTION C.1: Conservation of dry grassland areas
AZIONE C.1: Conservazione dei prati aridi
Purpose of the Action: to try to ensure that the
grasslands of the Berici hills do not disappear, to be
completely replaced by other forms of vegetation
(especially shrubs).
Scopo dell'Azione: cercare di far sì che i prati dei Berici
non scompaiano del tutto sostituiti da altro tipo di
vegetazione (specialmente gli arbusti).
The dry pasture land present in the Berici Hills is of
secondary origin; its conservation thus depends on the
maintenance of those traditional, low-impact, agricultural
activities (mowing and grazing), which, historically,
produced, shaped and maintained these environments.
In order to preserve these environments it is thus
necessary to perform cutting and the selective removal
of shrubs to eliminate any invasive bushes/thickets
growing on arid and dry land. The total area affected
covers 26 acres, divided into 26 intervention areas. For
each area an estimate was made of the area covered by
shrubs (first stage of colonization), the surface area
covered by arboreal/shrub vegetation (subsequent stage
of colonization) and the surface area where grass
coverage remains predominant. The planting of about
10,000 seedlings, the sowing of dry pasture-land grass
and the distribution of hay with seeds was carried out in
the areas where the turf was more degraded.
I prati aridi presenti sui Colli Berici sono di origine
secondaria, la loro conservazione quindi dipende dal
mantenimento di quelle attività agricole tradizionali a
basso impatto (sfalcio, pascolo) che hanno storicamente
prodotto, modellato e mantenuto questi ambienti. Per
preservare tali ambienti pertanto è necessario eseguire
degli sfalci ed effettuare una rimozione selettiva degli
arbusti per eliminare le piante invasive della boscaglia
che cresce nell'arido e secco. La superficie complessiva
interessata è pari a 26 ettari, distribuiti in 26 aree di
intervento. Per ciascuna area è stata stimata la
superficie coperta da arbusti (stadio di prima
colonizzazione), la superficie coperta da vegetazione
arboreo-arbustiva (stadio successivo di colonizzazione) e
la superficie nella quale prevale ancora la copertura
erbacea. E’ stato effettuato l’impianto di circa 10.000
piantine, la semina di graminacee di prato arido e la
distribuzione di fieno carico di seme nelle aree in cui lo
strato erboso è maggiormente degradato.
ACTION C.2: Purchase of livestock and controlled
grazing
AZIONE C.2: Acquisto di bestiame e pascolo
controllato
Purpose of the Action: to use sheep to try to maintain the
precious environment of dry grassland.
Scopo dell'Azione: utilizzare le pecore per cercare di
mantenere il prezioso ambiente dei prati aridi.
Sheep-grazing (ovine livestock) over a part of the area is
practised in order to preserve the grasslands in future.
Grazing occurs during the summer period, with the
exclusion of the reproductive phase of vulnerable species
and the flowering of orchid plants. In addition, a winter
shelter for animals was created on the land of the
agricultural undertaking (azienda agricola).
Al fine di conservare in futuro gli ambienti prativi viene
praticato, su parte delle aree, il pascolamento con
pecore (ovini). Il pascolamento avviene durante il
periodo estivo, con esclusione della fase riproduttiva
delle specie vulnerabili e di fioritura delle orchidee.
Inoltre un ricovero invernale per gli animali è stato
predisposto presso l'azienda agricola.
ACTION C.3: Protection and conservation of caves
to facilitate the presence of bats
AZIONE C.3: Protezione e conservazione delle
cavità per favorire la presenza dei chirotteri
Purpose of the Action: to facilitate the presence of bats in
the Berici hills.
Scopo dell'Azione: favorire la presenza dei pipistrelli nei
territori berici.
To promote the conservation and protection of bats the
presence of humans has been restricted by installing
fences, trellises and information boards at some sites, as
identified by Action A.2 and, in particular at:
- the Grotta della Guerra (a natural cave located
in the Lumignano sub-district in the territory of the
Municipality of Longare);
- former quarries at Villabalzana (artificial caves
in disuse in the territory of the Municipality of
Arcugnano).
Per favorire la conservazione e la protezione dei
pipistrelli si è limitato la frequentazione antropica
mediante l’installazione di recinzioni, grate e pannelli
informativi presso alcuni siti individuati con l’Azione A.2
in particolare:
- Grotta della Guerra (cavità naturale situata nel
comune di Longare, località Lumignano).
- Ex-cave di Villabalzana (cavità artificiale in
disuso in comune di Arcugnano).
C
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
ACTION C.4: Woodland-management intervention
for the protection of forest/woodland habitats
AZIONE C.4: Interventi selvi-colturali di tutela
degli habitat forestali
Purpose of the Action: to promote the maintenance and
development of maple and lime (linden) trees.
Scopo dell'Azione: favorire il mantenimento e lo sviluppo
delle piante di Acero-Tiglieto.
Woodland-management interventions concern the
priority habitat of Tilio-Acerion woods of slopes, screes
and ravines locally present along highly-frequented gorge
environments, which cover a total area of ​o nly 28
hectares. In order to preserve this habitat it is important
to control invasive allochthonous species, such as
Robinia and Ailanthus trees. Interventions to restrict the
presence of Robinia and Ailanthus trees and the planting
of ecologically-suitable arboreal-shrub species were
carried out in this habitat. These actions, carried out over
an area of ​a bout 15 hectares, included:
- the selective containment of Robinia and
Ailanthus;
- pruning to eliminate dead wood following
treatment;
- subsequent cutting of shoots (buds) that may
have regrown;
- wood-management interventions aimed at a
compositional and structural improvement (thinning,
cutting of plants which may be harmful to woods/forests
as sources of infection);
- the planting of seedlings of ecologicallysuitable local species.
Gli interventi selvi-colturali riguardano l’habitat
prioritario delle foreste di versanti, ghiaioni e valloni dei
Acero-Tiglieti (Tilio-Acerion), localmente presente lungo
gli ambienti di forra, molto frammentato, che in totale
copre una superficie di soli 28 ettari. Per preservare
questo habitat è importante controllare le specie
alloctone invasive quali Robinia e Ailanto. In questo
habitat sono stati effettuati interventi di contenimento
della Robinia e dell’Ailanto e l’impianto di specie
arbustivo–arboree ecologicamente adatte. Questi
interventi, eseguiti su una superficie di circa 15 ettari,
hanno compreso:
- Contenimento selettivo della Robinia e
dell’Ailanto.
- Taglio di eliminazione dei soggetti morti a
seguito del trattamento.
- Successivo taglio di germogli (polloni)
eventualmente ricacciati.
- Interventi selvi-colturali finalizzati al
miglioramento compositivo e strutturale (diradamenti,
tagli di piante che potrebbero essere dannose alla
foresta in quanto focolai di infezioni).
- Impianto di piantine di specie locali
ecologicamente adatte.
ACTION C.5: Creation of botanical micro-reserves
Purpose of the Action: to increase the wealth of local or
rare species in the area.
The micro-reserve is a small portion of territory with a
high value in terms of the wealth of local or rare plant
species. the micro-reserve has a legal basis; it is
permanent and dedicated to the preservation and longterm monitoring of plant species. More specifically, four
micro-reserves have been created in the municipal areas
of Brendola, Orgiano, Villaga and Longare, for each of
which general guidelines have been drawn up. These
areas were chosen for the conservation of dry grassland
and gorge/rock-face habitats and species of flora,
including in particular the valuable Saxifrage Berica.
ACTION C.7: Restoration and conservation of water
holes
Purpose of the Action: to increase biodiversity in the
Berico area.
Water pools are of great importance for the protection of
biodiversity. Although the wetland areas are often quite
small, they are able to form, together with natural watercollection sites, a network of small ecological systems,
thanks to which specialised animal and plant species whose existence, at least for a period of their lives, is
highly dependent on the availability of an aquatic
environment - may become established and survive.
Within the area in question, 42 water holes/springs have
been identified, over 60% of which now lack a particular
purpose.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
AZIONE C.5: Realizzazione di microriserve
botaniche
Scopo dell'Azione: aumentare la ricchezza di specie
locali o rare nel territorio.
La microriserva è una piccola porzione di territorio con
un elevato valore in termini di ricchezza di specie
vegetali locali o rare. La microriserva ha una base
legale, è permanente ed è dedicata alla conservazione
ed al monitoraggio a lungo termine delle specie vegetali.
Nello specifico sono state create 4 microriserve nei
comuni di Brendola, Orgiano, Villaga e Longare, per
ciascuna delle quali sono state elaborate linee guida
generali. Queste aree sono state scelte per la
conservazione degli habitat di prato arido e rupestri, e
delle specie floristiche, tra cui in particolare la preziosa
Sassifraga Berica.
AZIONE C.7: Ripristino e conservazione di pozze
d’acqua
Scopo dell'Azione: aumentare la biodiversità nel
territorio Berico.
Le pozze d’acqua rivestono una notevole importanza per
la tutela della biodiversità. Sebbene queste zone umide
siano spesso di modeste dimensioni, sono in grado di
costituire, insieme alle raccolte naturali di acqua, una
rete di piccoli sistemi ecologici grazie a cui possono
insediarsi e sopravvivere specie animali e vegetali
specializzati la cui esistenza, almeno per un periodo
della loro vita, è fortemente dipendente dalla
disponibilità di un ambiente acquatico.
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
The importance of these actions lies in the fact that in a
karst environment such as that of the Berici hills there
are breeding sites of amphibians and reptiles of
Community interest. This action led to the recovery of 13
water holes and the creation of a new pool. In one case
herbaceous wetland species were also planted.
ACTION C.8: Renaturalization of surface water
bodies
Sul territorio sono state individuate 42 pozze/sorgenti
delle quali oltre il 60% hanno perso la loro finalità.
L’importanza di questi interventi è determinata dal fatto
che in un ambiente carsico quale quello dei Colli Berici
risultano luoghi di riproduzione di anfibi e rettili di
interesse comunitario. Questa azione ha portato al
ripristino di 13 pozze ed alla creazione ex-novo di una
pozza. In un caso si è anche provveduto all’impianto di
specie erbacee delle zone umide.
Purpose of the Action: to protect wetlands and
watercourses, which are rare in the Berici hills area.
AZIONE C.8: Rinaturalizzazione di corpi idrici
superficiali
The wetlands and watercourses are of great importance
for the protection of biodiversity; these environments are
vital for many plant species and for amphibians and
reptiles. For the implementation of this particular action
an area owned by the Municipality of Orgiano located in
Val Liona was identified. Although outside the SCI, it is
essential for the reproduction of amphibians, such as the
Italian agile frog and yellow-bellied toad. The work
involved:
- the reshaping of the watercourse, with the
creation of a submerged pier-like structure suitable for
the introduction of aquatic vegetation having a linear
extension of one kilometre;
- the extraordinary maintenance of the section
upstream with respect to the same for a further 800
metres;
- the creation of a wetland area over a surface of
3,500 square metres;
- the installation of hydraulic structures;
- the planting of herbaceous wetland species;
- the use of vegetation mowing methods with the
aim of safeguarding the species that were planted and, in
general, the functionality of the natural system.
Scopo dell'Azione: tutelare zone umide e corsi d'acqua
che sono rari nei Berici.
Le zone umide e i corsi d’acqua rivestono una notevole
importanza per la tutela della biodiversità, sono
ambienti vitali per diverse specie di vegetali, anfibi e
rettili. Per l’attuazione dell’azione si è individuata
un’area di proprietà del Comune di Orgiano sita in val
Liona. L’area, sebbene esterna al SIC, è indispensabile
per la riproduzione di anfibi quali Rana di Lataste e
Bombina variegata. I lavori, hanno riguardato:
-la risagomatura del corso d’acqua con
creazione di una banchina sommersa idonea per
-l’inserimento della vegetazione acquatica, per
uno sviluppo lineare di un chilometro.
-la manutenzione straordinaria del tratto a
monte dello stesso per altri 800 metri circa.
-la realizzazione di una zona umida su una
superficie di 3500 metri quadri.
-la posa di manufatti idraulici.
-l’impianto di piantine di specie erbacee delle
zone umide.
-l’uso di modalità di sfalcio della vegetazione
volte a salvaguardare gli impianti vegetali effettuati e in
generale la funzionalità del sistema naturale.
ACTION C.9: Nursery production of endangered
plant species for ex-situ conservation and the
rehabilitation of habitats.
Purpose of the Action: to produce the plants necessary
for use in this project.
The action consists in the nursery production of plants
subsequently planted within the framework of the
various activities of the project. In particular, the work
involved:
- threatened species listed in the Natura 2000
Data Form relating to the SCI and referred to in the annex
to the European Habitats Directive 92/43/EEC and in
other international, national and local categories of
protection;
- 'structural species' forming part of the habitats
subject to intervention within the project, but not
included in the international, national and local
guidelines or protection reference lists.
Nursery production occurred with the collection of
propagation material (mainly seeds), pretreatment of the
same, and sowing in the nursery on suitable layers and in
suitable containers (cellular or single type). For aquatic
plants (hydrophytes), specially prepared cultivation tanks
were used.
AZIONE C.9: Produzione vivaistica di specie
vegetali minacciate per la conservazione ex situ e
per la riqualificazione di habitat
Scopo dell'Azione: produrre le piante necessarie
all'utilizzo nel progetto in esame.
L’azione consiste nella produzione vivaistica di piantine
successivamente messe a dimora nell’ambito di varie
azioni del progetto. In particolare si è lavorato su:
-specie minacciate riportate nel scheda Natura
2000 del SIC ed elencate in allegato alla Direttiva
europea Habitat 92/43/CEE e nelle altre categorie di
protezione internazionali, nazionali e locali
-specie strutturali costitutive degli habitat
interessati dal progetto, non incluse in direttive o
protezione internazionali, nazionali e locali.
La produzione vivaistica è avvenuta tramite la raccolta
del materiale di propagazione (prevalentemente semi), il
pretrattamento dei medesimi, la semina in vivaio su
idoneo strato e contenitore (alveolare o singolo). Per le
piante acquatiche (idrofite), sono state utilizzate vasche
di coltivazione appositamente predisposte.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
Subsequently, the seedlings obtained were grown in the
nursery for the time required before they were planted in
a natural environment or, where necessary, to collect
seeds.
Successivamente, le piantine ottenute sono state
coltivate in vivaio per il tempo necessario prima di una
loro messa a dimora in ambiente naturale o, ove
necessario, per la raccolta di seme.
ACTION C.10: Pilot interventions for the recovery
of former quarries
AZIONE C.10: Interventi pilota per il recupero di
ex-cave
Purpose of the Action: to allow visitors to access an
excavation site now in disuse.
Scopo dell'Azione: poter visitare un ambiente di cava ora
abbandonata.
A pilot project for the recovery of a former limestone
quarry for educational purposes and the organisation of
naturalistic activities. Work involved the securing of safe
conditions and a remodelling of the area, the extension
and sealing of a reservoir, the construction of watercollection channels and the creation of pedestrian access
pathways, barriers and fencing. We then proceeded with
the recovery of the vegetation, with a view to creating
grassland and wetland areas, using environmental
restoration techniques (seed harvesting and/or mowing
at donor sites and subsequent sowing and/or the
spreading of hay). In the wooded area ground-clearance
and trimming (bramble/shrubs) and the control of Robinia
(elimination) were carried out; arboreal-shrub species
ecologically suitable for the site were then planted.
Si tratta di un intervento pilota di recupero con finalità
didattico-naturalistiche di una ex cava di calcare. Si
sono realizzati interventi di messa in sicurezza e di
rimodellamento della parte dell’area, ampliamento ed
impermeabilizzazione del bacino idrico, realizzazione di
canalette di cattura dell’acqua, della viabilità pedonale
di accesso, di staccionate e recinzioni. Quindi si è
proceduto con gli interventi di ripristino della
vegetazione, finalizzati alla costituzione di ambienti di
prato, sia arido che umidi, utilizzando tecniche di
restauro ambientale (raccolta di seme e/o sfalcio da sito
donatore e successiva semina e/o spargimento di fieno).
Nell’area boscata si sono eseguiti interventi di
decespugliamento (rovo) e controllo della Robinia
(eliminazione); sono stati quindi effettuati impianti di
specie arbustivo–arboree ecologicamente adatte al
luogo.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
ACTION RELATING TO COMMUNICATION AND
INFORMATION
AZIONI DI COMUNICAZIONE E
INFORMAZIONE
This consists in the various operations aimed at raising
awareness concerning the project on the part of as broad
a spectrum of the public as possible.
Consistono nell'insieme di operazioni per far conoscere
il progetto ad un pubblico variegatoe più vasto
possibile.
ACTION D.1: Creating and updating the website
AZIONE D.1: Creazione e aggiornamento del sito
web
Purpose of the Action: to divulge the aims and results of
the project, to provide updated information and to
disseminate the information online.
www. lifecolliberici. eu
The website allows users to access the geoportal of the
Provincial Authority of Vicenza (in the section "Project
LIFE + Nature Berici 2000" ) and to access geographical
data relating to the project.
ACTION D.2: Meetings with stakeholders
Purpose of the Action: to engage stakeholders and to
promote shared, sustainable plans for the conservation
of the environment.
Meetings have been organized, focusing on:
hunting associations, so as to raise awareness in
relation to issues concerning the conservation of dry
grasslands and to involve this particular category in the
preparation of the Post-LIFE Plan;
associations of farmers to which the "Operational
manual for the management of minor waterways" was
dedicated;
agricultural production firms involved in the
debate on sustainable agriculture;
a technical-scientific debate with a delegation of
the LIFE+ Nature 08/NAT/IT/000369 "Gypsum" project
aimed at promoting a general reflection on the
conservation techniques adopted.
Scopo dell'Azione: divulgare le finalità e i risultati del
progetto, aggiornare lo stato di fatto e darne massima
diffusione online.
www. lifecolliberici. eu
Il sito permette il collegamento al Geoportale della
Provincia di Vicenza, alla sezione "Progetto LIFE+ Colli
Berici Natura 2000" per la consultazione dei dati
geografici del progetto.
AZIONE D.2: Incontri con portatori di interesse
Scopo dell'Azione: coinvolgere i portatori di interesse e
promuovere un percorso condiviso e sostenibile di
conservazione dell'ambiente.
Sono stati organizzati incontri dedicati a:
associazioni di cacciatori per sensibilizzarli sulle
problematiche legate alla conservazione dei prati aridi e
coinvolgerli nella stesura del Piano After-LIFE;
associazioni di categoria degli agricoltori ai
quali è stato dedicato il “Manuale operativo per la
gestione naturalistica dei corsi d'acqua minori” ;
imprese produttive agronomiche, coinvolte nel
dibattito sull'agricoltura sostenibile;
confronto tecnico-scientifico con una
delegazione del progetto Life+ Natura "Gypsum"
08/NAT/IT/000369 mirato a una comune riflessione sulle
tecniche conservative adottate.
ACTION D.3: Organisation of meetings and
participation in an international event
AZIONE D.3: Realizzazione convegni e
partecipazione ad un evento internazionale
Purpose of the Action: to promote the aims of the project
and to disseminate the results obtained.
Scopo dell'Azione: diffondere le finalità del progetto e
divulgare i risultati ottenuti.
In March 2012 the first conference was held to present
the aims of the project and to illustrate the results of
preliminary actions.
In May 2013 a symposium dedicated to the three LIFE+
projects coordinated by the Provincial Authority of
Vicenza was held on the subject of "Water, Nature and
the Environment" and with a joint session focusing on
environmental issues and the Natura 2000 network. This
event was followed by three separate laboratory sessions
(one for each LIFE+ project). Title of the Life+ "Berici
Natura 2000" project workshop: "From the Life+ project
In marzo 2012 è stato organizzato il primo convegno per
presentare le finalità del progetto e illustrare i risultati
delle azioni preliminari.
In maggio 2013 è stato organizzato il Simposio “Acqua
Natura Ambiente” dedicato ai tre progetti LIFE+
coordinati dalla Provincia di Vicenza, con una sessione
comune incentrata sulle tematiche ambientali e Rete
Natura 2000, seguita da tre distinte sessioni di
laboratorio, una per ciascun progetto LIFE+. Titolo del
laboratorio del progetto Life+ “Colli Berici Natura
2000” : “Dal progetto Life+ alle prospettive di gestione
del sistema agroforestale dei Colli Berici” .
In maggio 2014 LIFE+ “Colli Berici Natura 2000” è
stato presentato alla 7th Planta Europa Conference a
Kolympari (GR).
to prospects for management of the agroforestry system
of the Berici Hills" In May 2014, the LIFE+ Berici Natura
2000 project was presented at the 7th Planta Europa
Conference held at Kolympari (GR).
D
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
ACTION D.4: The preparation of promotional
material
Purpose of the Action: to distribute information materials
for use by scholars, visitors and stakeholders
The following materials were produced:
information sheets describing general
characteristics, referring to the habitats and species
present and dedicated to stakeholders and participants in
the conference;
information sheets illustrating rules established
for sports activities, and dedicated to rock-climbers in
particular;
information sheets describing the 20 routes and
pathways restored with Action D.8;
educational brochures describing the habitats
and species present in the Berici Hills, providing basic
scientific information for use in the classroom by
teachers of primary and middle-schools in the area in
question;
explanatory notes: 'Operational manual for the
naturalistic management of minor waterways' ;
a 4-volume, scientific work concerning species
present in the Berici Hills and the results of monitoring
procedures:
1. 'Uccelli dei Colli Berici' by E. Cerato and G.
Fracasso;
2. 'Chirotteri dei Colli Berici' by M. Ferretto and A.
Pereswiet-Soltan;
3. 'Anfibi e Rettili dei Colli Berici' by E. Cerato
and G. Fracasso;
4. 'La Vegetazione dei Colli Berici' by S.
Tasinazzo.
ACTION D.5: Layman's Report
Preparation of this non-technical summary of all project
phases.
ACTION D.6: Participation in exhibitions, events
and local fairs
Purpose of the Action: to raise awareness on the part of
local citizens regarding issues addressed by the Natura
2000 network, to improve the awareness and perception
of these activities at the social level, to divulge the aims
of the project and to promote responsible behaviour.
During the course of 2013, the LIFE+ 'Berici Hills Natura
2000' project was represented, with its own stand, at the
main local festivals held in the various municipal districts
of the Berici Hills area. the project was also presented at
the 'Gitando. All 201 3' Tourism and Leisure-time
Exhibition held at the premises of the Vicenza Trade Fair.
ACTION D.7: Training courses for teachers of local
schools
Purpose of the Action: to inform and update local school
teachers in the Berici Hills area with regard to the
purpose and the results of the project, providing concrete
operational tools for didactic activities.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
AZIONE D.4: Realizzazione materiale divulgativo
Scopo dell'Azione: distribuire materiale informativo ad
uso di studiosi, visitatori e portatori di interessi
Sono stati prodotti:
depliants generici che descrivono le
caratteristiche indicano gli habitat e delle specie
presenti, dedicati ai portatori di interessi e ai
partecipanti i convegni;
depliants descrittivi del Regolamento delle
attività sportive, dedicati in particolare agli
arrampicatori;
depliants descrittivi dei 20 sentieri ripristinati
con l'Azione D.8;
brochure didattiche che descrivono gli habitat e
le specie presenti sui Colli Berici e forniscono le
informazioni scientifiche di base, per l'utilizzo in classe
da parte degli insegnanti di scuola primaria e media del
territorio dei Colli Berici;
opuscoli: “Manuale operativo per la gestione
naturalistica dei corsi d'acqua minori” ;
un'opera editoriale di 4 volumi di carattere
scientifico, riguardanti le specie dei Colli Berici e i
risultati dei monitoraggi:
1. “Uccelli dei Colli Berici” di E. Cerato e G.
Fracasso;
2. “Chirotteri dei Colli Berici” di M. Ferretto e
A. Pereswiet-Soltan;
3. “Anfibi e Rettili dei Colli Berici” di E. Cerato e
G. Fracasso;
4. “La Vegetazione dei Colli Berici” di S.
Tasinazzo.
AZIONE D.5: Layman’s report
Realizzazione del presente documento di sintesi non
tecnica di tutte le fasi del progetto.
AZIONE D.6: Partecipazione a manifestazioni,
eventi e fiere locali
Scopo dell'Azione: sensibilizzare le cittadinanze locali
sulle tematiche di Rete Natura 2000, migliorare la
percezione sociale, diffondere le finalità del progetto e
promuovere comportamenti responsabili.
Nel corso dell'anno 2013, il progetto LIFE+ “Colli Berici
Natura 2000” ha partecipato, con il proprio stand
informativo, alle principali sagre locali nei comuni dei
Colli Berici. E' stato presente inoltre a “Gitando.All
201 3” Fiera del Turismo e del tempo libero alla Fiera di
Vicenza.
AZIONE D.7: Corsi di formazione per insegnanti
delle scuole locali
Scopo dell'Azione: informare e aggiornare gli insegnanti
delle scuole locali dei Colli Berici sulle finalità e sui
risultati del progetto, fornendo strumenti operativi
concreti per la didattica.
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
In 2013, two training sessions were held for primary-level
and middle-school teachers in the Berici Hills area, with
formal lectures and visits to the areas of intervention of
the project to provide information of a more technical
nature. The teachers participating and all of the schools
located in the area received explanatory brochures for
use in the classroom.
Nell'anno 2013 sono state realizzate due sessioni
formative per gli insegnanti delle scuole primarie e
medie dei Colli Berici, con lezioni frontali in aula e
sopralluoghi tecnici sulle aree di intervento del progetto.
Agli insegnanti partecipanti e in tutte le scuole del
territorio sono state distribuite brochure per l'utilizzo
didattico in classe.
ACTION D.8: Recovery of routes and pathways
AZIONE D.8: Ripristino sentieri
Purpose of the Action: the restoration of the network of
pathways aims to induce visitors to follow predefined
routes, avoiding the creation of secondary pathways and
tracks, which would result in the degradation of dry
grassland and wetland environments.
Scopo dell'Azione: il ripristino della rete sentieristica
mira a convogliare gli escursionisti su un unico
tracciato, evitando la creazione di sentieri secondari che
hanno come conseguenza il degrado di ambienti di prati
aridi e zone umide.
Action D.8 provided for the extraordinary maintenance
and recovery of some sections of the network of
pathways and the subsequent installation of trail signs
and information panels. Thus, a series of existing routes
was selected; the refurbishing of these pathways will
mainly involve the recovery of those degraded by the
effect of atmospheric elements and will provide for the
pruning of trees or shrubs that invade or cover the
various routes. It is estimated that this project action will
involve the restoration of a network of approximately 130
kilometres of pathways. Twenty pathways crossing the
beautiful landscape of the Berici Hills were identified with
the cooperation of the municipalities within the area. The
pathways selected were then visited, evaluated,
photographed and ‘recorded’ with GPS equipment used
for trekking. The routes of the pathways were made
available in the GPX format and can thus be freely loaded
into GPS devices if required. Finally, a series of easy-toconsult leaflets was produced illustrating the various
routes.
L'Azione D.8 ha previsto la manutenzione straordinaria e
ripristino di alcuni tratti della rete sentieristica con
successivo posizionamento di segnavia e cartellonistica.
Si tratta, quindi, di una selezione dei sentieri esistenti il
cui ripristino riguarda i tratti di sentiero degradati da
agenti atmosferici, la potatura degli alberi o arbusti che
invadono i sentieri. Questa azione di progetto stima il
ripristino di una rete di circa 130 chilometri di percorso.
Sono stati individuati, in collaborazione con i Comuni,
venti sentieri sparsi nel magnifico paesaggio berico. I
sentieri selezionati sono stati quindi percorsi, valutati,
fotografati e rilevati con apparecchiatura GPS da
trekking. Le tracce dei sentieri sono state rese
disponibili in formato GPX e così possono essere
caricate liberamente da tutti sui propri apparecchi GPS.
Infine dei suddetti sentieri sono stati realizzati dei
comodi depliant illustrativi e divulgativi.
ACTION D.10: Installation of signs and information
panels
Purpose of the Action: to directly inform the public about
the aims of the project, providing information locally at
various sites.
The action, providing for locally-divulged information,
involved the installation of 36 large-size notice boards,
52 illustrative lectern panels and various route markers
along the paths. The project actions involving the
installation of signage and information panels were the
following:
Action A. 7 - Regulations relating to rock-climbing,
paragliding and off-road (motocross) motorbike riding;
Action C. 1 - Conservation of dry grassland;
Action C. 3 - Protection and conservation of caves to
facilitate the presence of bats;
Action C. 4 - Woodland-management interventions for the
protection of forestry habitats;
Action C. 5 - Creation of botanical micro-reserves;
Action C. 7 - Restoration and conservation of water
holes/pools;
Action C. 8 - Renaturalization of surface water bodies;
Action C. 1 0 - Pilot schemes for the recovery of former
quarries;
Action D. 8 - Restoration of pathways.
AZIONE D.10: Realizzazione della cartellonistica
Scopo dell'Azione: informare, direttamente nel luogo
specifico, delle tematiche del progetto.
L'azione di installazione della cartellonistica divulgativa
ha comportato la posa di complessive 36 bacheche di
grande formato, 52 leggii esplicativi, e vari cippi
segnavia nei sentieri. Le Azioni di progetto interessate
da posa di cartellonistica sono state le seguenti:
Azione A.7 – Regolamentazione delle attività di
arrampicata, parapendio e motocross;
Azione C.1 – Conservazione dei prati aridi;
Azione C.3 – Protezione e conservazione delle cavità per
favorire la presenza di chirotteri;
Azione C.4 – Interventi selvicolturali di tutela degli
habitat forestali;
Azione C.5 – Realizzazione di Microriserve botaniche;
Azione C.7 – Ripristino e conservazione di pozze
d'acqua;
Azione C.8 – Rinaturalizzazione di corpi idrici
superficiali;
Azione C.1 0 – Interventi pilota per il recupero di ex-cave;
Azione D.8 – Ripristino sentieri.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
ACTION-MONITORING PROCEDURES
AZIONI DI MONITORAGGIO
Providing for the control of implementation strategies
and actions developed during the various project phases.
Prevede il controllo delle strategie di attuazione e delle
azioni sviluppate nelle fasi del progetto.
ACTION E.1: General and technical/scientific
coordination
AZIONE E.1: Coordinamento generale e tecnico
scientifico
Purpose of the Action: to monitor and support the
development of the project.
Scopo dell'Azione: monitorare e supportare lo sviluppo
del progetto.
Action undertaken over the entire project period provided
for the assessment of technical, administrative and
economic aspects.
L’azione si è sviluppata durante tutto l’arco temporale
del progetto ed ha riguardato sia il controllo degli
aspetti tecnici che quelli amministrativi ed economici.
ACTION E.2: Monitoring wildlife
AZIONI E.2: Monitoraggi faunistici
Purpose of the Action: evaluation of aspects relating to
local wildlife.
Scopo dell'Azione: valutazione degli aspetti legati alla
fauna locale.
Wildlife monitoring was carried out to verify the
effectiveness of action undertaken in the various habitats
of the Berici Hills. The study of fauna and of any changes
occurring over time in relation to the same allows for the
monitoring of interventions that have been carried out.
Local bat species were also studied to evaluate the
effects of action taken for the protection of caves and
grottos.
Sono stati svolti monitoraggi faunistici per verificare
l'efficacia delle azioni intraprese sugli habitat berici.
Infatti lo studio della componente faunistica e delle sue
eventuali variazioni nel tempo, consente di monitorare
gli interventi eseguiti. Inoltre si è effettuato il controllo
delle specie di pipistrelli per valutare gli effetti delle
azioni di protezione delle cavità e grotte.
ACTION E.3: Monitoring vegetation
Purpose of the Action: evaluation of aspects relating to
local flora.
AZIONE E.3: Monitoraggi vegetazionali
Scopo dell'Azione: valutazione degli aspetti legati alla
flora locale.
The monitoring of vegetation was carried out for a period
of three years to evaluate the environments involved
through the identification of experimental particles with
counting or an estimation of coverage.
Sono stati svolti monitoraggi vegetazionali della durata
di tre anni per effettuare un controllo sugli ambienti
interessati, attraverso l'individuazione di particelle
sperimentali attraverso il conteggio o la stima della
copertura.
ACTION E.4: Study and monitoring of the
biodiversity of habitats 6210* and 8210
AZIONE E.4: Studio e monitoraggio della
biodiversità degli habitat 6210* e 8210
Purpose of the Action: assessment of the richness of
environments containing formations of semi-natural dry
grasslands, bushes on limestone layers and rock-faces
presenting natural vegetation.
Scopo dell'Azione: valutazione della ricchezza degli
ambienti di formazioni erbose secche seminaturali,
cespugli su strato calcareo e pareti rocciose con
vegetazione spontanea.
Specific monitoring was conducted by means of species
of flies (insects called hoverflies) for an assessment of
the biodiversity and richness of the environments
containing dry grassland and walls of rock.
E' stato eseguito uno specifico monitoraggio mediante
specie di mosche (insetti detti Sirfidi) per la valutazione
della biodiversità e ricchezza degli ambienti riguardanti
i prati aridi e le pareti rocciose.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
E
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
ACTION E.5: Formation of a T.I.S. to support the
project
AZIONE E.5: Formazione di un SIT di supporto al
progetto
Purpose of the Action: to provide a unitary system in
which all data collected in the area can be inserted.
Scopo dell'Azione: fornire un sistema unitario dove poter
inserire tutti i dati rilevati nel territorio.
A map-based project Territorial Information System (T.I.S.)
was created consisting of an aerial photograph taken in
2012. Habitats and project actions resulting in concrete
territorial impact were defined. The information gathered
during the course of naturalistic studies was processed
and the data relating to Actions C, D and E were
subsequently transferred to the project T.I.S. The data
structure may be further integrated and broadened as
required. The results produced will be available to
citizens in the project website and may be accessed
through the geoportal of the Provincial Authority of
Vicenza, in a specific section entitled 'LIFE+ Berici Hills
Natura 2000' Project.
Si è realizzato un Sistema Informativo Territoriale (SIT)
del progetto, su base cartografica costituita da foto
aerea del 2012. Si sono definiti gli habitat e le Azioni di
progetto con concrete ricadute territoriali. Sono state
elaborate le informazioni raccolte nel corso delle
indagini naturalistiche e i dati relativi alla Azioni C, D ed
E, trasferiti quindi nel SIT di progetto. La struttura dei
dati è suscettibile di eventuali successive integrazioni ed
ampliamenti. I risultati prodotti saranno a disposizione
della cittadinanza sul sito web del progetto e
consultabili all'interno del Geoportale della Provincia di
Vicenza, nell'apposita sezione "Progetto LIFE+ Colli
Berici Natura 2000" .
ACTION E.6: Post-LIFE conservation plan
AZIONE E.6: Piano per la conservazione after-LIFE
Purpose of the Action: to maintain over time the
functional results of interventions developed by the
project.
Scopo dell'Azione: mantenere nel tempo la funzionalità
degli interventi sviluppati nel progetto.
The Post-LIFE conservation plan refers to maintenance
interventions established for the various types of action,
related costs and possible sources of funding.
Nel Piano per la conservazione after-LIFE sono indicati
gli interventi di manutenzione previsti per le diverse
tipologie di intervento, i relativi oneri e i possibili
finanziamenti a cui far ricorso.
ACTION E.7: Independent review of financial
reports
AZIONE E.7: Revisione indipendente dei rapporti
finanziari
Purpose of the Action: to provide for external auditing of
financial aspects of the project.
Scopo dell'Azione: avere un controllo esterno sugli
aspetti finanziari del progetto.
The action concerns assessment on the part of an
independent auditor of financial statements to be
provided to the European Commission in the final report.
L’azione riguarda la verifica da parte di un Revisore
Indipendente dei rendiconti finanziari da fornire alla
Commissione Europea nel rapporto finale.
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
LIFE+ 08/N AT/IT/000362 | COLLI BERICI N ATURA 2000
7
CONCLUSIONI
Berici Hills
“Things are connected by invisible links.
You can not pluck a flower
without troubling a star”
“Le cose sono unite da legami invisibili.
Non puoi cogliere un fiore
senza turbare una stella”
Galileo Galilei [1564-1642]
7
CONCLUSIONS
The project involved intervention through a range of
diversified activities aimed at impeding the loss of
biodiversity in a vast area subject to anthropization.
Parallel to remedial measures for the recovery and
conservation of habitats and often the return of certain
species, diversified and capillary awareness-raising
activities were carried out, both within the area itself,
involving all categories of stakeholders (citizens, schools,
farmers, hunters, persons who practise sports, civil
organisations and public authorities) and focusing on the
world of research at the regional, extra-regional and
international levels in order to boost interest in the Berici
Hills SCI and to lay the groundwork for new projects in
the Natura 2000 network. The Berici Hills have become a
subject of discussion. People want to learn more about
environmental issues and have begun to discuss
sustainable strategies capable of protecting the
environment, while permitting anthropic development
and growth.
Photo by Province of Vicenza | Foto della Provincia di Vicenza
LAYM AN ’ S REPORT | SIN TESI N ON TECN ICA
Il progetto è intervenuto con azioni molteplici e
diversificate, mirate a contrastare la perdita di
biodiversità in un'area vasta e antropizzata. A fianco
agli interventi di ripristino degli habitat per la
conservazione e spesso anche il ritorno delle specie, è
stata condotta una disseminazione diversificata e
capillare, sia sul territorio, coinvolgendo tutte le
categorie dei portatori di interessi (cittadinanza,
scuole, agricoltori, cacciatori, sportivi, organizzazioni
civili e autorità pubbliche), sia rivolta al mondo della
ricerca a livello regionale, extraregionale e
internazionale al fine di amplificare l'interesse sul SIC
Colli Berici e gettare le basi per nuovi progetti in Rete
Natura 2000. Dei Colli Berici e nei Colli Berici oggi si
parla. Ci si informa sulle tematiche ambientali e si
discute sulle strategie sostenibili per coniugare
ambiente e crescita antropica.
For futher information, please visit www.lifecolliberici.eu
Per approfondimenti visitare www.lifecolliberici.eu
DOCUMENT SCHEMA
SCHEMA DOCUMENTO
1 _ DESCRIPTION OF THE PROJECT
2 _ DESCRIPTION OF THE AREA OF PROJECT
3 _ PARTNER OF PROJECT
4 _ OBJECTIVES OF THE PROJECT
5 _ THREATS
6 _ DESCRIPTION OF THE ACTIONS OF PROJECT
7 _ CONCLUSIONS
1 _ DESCRIZIONE DEL PROGETTO
2 _ DESCRIZIONE DELL’AREA DI PROGETTO
3 _ PARTNER DI PROGETTO
4 _ OBIETTIVI DEL PROGETTO
5 _ MINACCE
6 _ DESCRIZIONE DELLE AZIONI DI PROGETTO
7 _ CONCLUSIONI
Document created entirely using free software:
Documento creato utilizzando unicamente programmi liberi:
G. I. M . P.
A project undertaken with the financial contribution of the EU LIFE + instrument
Inkscape
Progetto realizzato con il contributo finanziario dello strumento LIFE+ dell'Unione Europea
Scribus
Scarica

sintesi non tecnica