MP3 GTP 01-MP3 Istruzioni d’uso Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir Vend siden 2 = 2 > 34 9 : 5 ; 6 < ESPAÑOL 1 PORTUGUÊS SVENSKA 8 NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ? 7 3 DEUTSCH 3 2 FRANÇAIS ENGLISH 1 7 8 ESPAÑOL SVENSKA Play/Pausa Ripeti uno/tutti Inserimento Scan Np. di brano/Contatore tempo Modalità Hold Selezione di passaggio A-B di brano da ripetere Indicatore di inserimento della scheda MMC Indicatore di caricamento di batteria PORTUGUÊS 1 2 3 4 5 6 7 8 6 NEDERLANDS 5 ITALIANO 4 25 ELEMENTI DI COMANDO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? 26 Tasto POWER per accendere e spegnere l’apparecchio. Tasto HOLD, per escludere la possibilità di un inserimento involontario. Presa per la cuffia, innesto a jack da 3,5 mm, stereo. Tasto A–B, per determinare il passaggio di un brano da riprodurre ripetutamente. Scelta di brano all’indietro, corsa veloce di ricerca all’indietro. Tasto INT, per riprodurre per 10 secondi tutti i singoli brani di una scheda MMC. Tasto PAUSE/PLAY, per interrompere la riproduzione. Vano della scheda MMC. Menu. Tasto SEL, per la regolazione degli acuti e dei bassi. Scelta di brano in avanti, corsa veloce di ricerca in avanti. Tasto RPT, per inserire e disinserire la funzione di ripetizione. Tasto UP, per la regolazione del volume, degli acuti e dei bassi. Tasto DOWN, per la regolazione del volume, degli acuti e dei bassi. Coperchio del vano di batteria. INDICE Inserimento delle batterie ...... 27 Allacciamento della cuffia ...... 28 Inserimento e disinserimento . 28 Sicurezza contro l’inserimento involontario (HOLD) ................................... 28 Regolazione del volume ......... 28 Inserimento e disinserimento della scheda MMC ....................................... 28 Selezione di brano ................. 29 Corsa celere di ricerca (udibile) .................................. 29 Ripetizione di brano (REPEAT) ................................ 29 Riproduzione continua di un passaggio di brano (A- B) ...... 29 Fine di A - B .................................. 29 Breve ascolto di tutti i brani (INTRO) .................................. 30 Funzione Intro, proseguimento di brano ......................................... 30 Interruzione di riproduzione (PAUSA) ................................. 30 Proseguimento di riproduzione ...... 30 Regolazione del suono .......... 30 Regolazione degli acuti (treble) ...... 30 Regolazione dei bassi .................... 30 Dati Tecnici ............................. 31 ➮ inserite due batterie AAA, 1,5 V, come illustrato nello scomparto; ➮ Spingete il coperchio dello scomparto delle batterie dall’alto nella guida, fino a quando si arresta a scatto. Nota: Al fine di evitare danneggiamenti al GTP 01-MP3, osservate i seguenti punti: ● Cambiate sempre entrambe le batteria in una volta. ● Se non intendete usare il GTP 01MP3 per lungo tempo, estraete le batterie. ● Estraete subito le batterie scariche. ● Dalle batterie del tutto scariche fuoriesce un liquido che danneggia la salute e l’ambiente. Nota sulla protezione ambientale: ● Le batterie scariche bisogna portarle all’apposito punto di raccolta. Le batterie vecchie non si gettano tra i normali rifiuti di casa. 27 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS sul coperchio dello scomparto delle batterie ? e spingetelo verso il lato superiore dell’apparecchio;. ITALIANO ➮ premete leggermente sulla freccia NEDERLANDS L’apparecchio GTP 01-MP3 funziona con due batterie di classe AAA, 1,5 V (non in dotazione). Per aprire lo scomparto delle batterie sul retro del GTP 01-MP3, SVENSKA Inserimento delle batterie ESPAÑOL Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni. I redattori dei testi di istruzione per l’uso della Blaupunkt si premurano continuamente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in merito all’impiego dell’apparecchio, vi preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza sono riportati sul retro del presente opuscolo. Il GTP 01-MP3 è un player MP3 che riproduce i cosiddetti file MP3 memorizzati su schede multimediali (MMC). Le schede MMC (possibili 8/16/32/64 MB) non sono in dotazione di apparecchio. MP3 è un processo ideato dall’Istituto Fraunhofer per la compressione di dati audio su CD. Con la compressione dei dati il volume originario dei dati si riduce al 15 %, senza che si possa avvertire un peggioramento di qualità (nel caso di una velocità di trasmissione di 192 Kbit/s). Quando per la codifica dei dati audio CD con il processo MP3 si impiega una velocità inferiore, si può operare con file minori, però a scapito della qualità. USO DELL’APPARECCHIO PORTUGUÊS NOTE GENERALI USO DELL’APPARECCHIO Allacciamento della cuffia Per disattivare la funzione HOLD Una cuffia stereo è n dotazione dell’apparecchio. ➮ tenete premuto il tasto HOLD 2 ➮ Per connettere la cuffia inserite cautamente la spina della cuffia nell’apposita presa 3 fino alla battuta di arresto. Inserimento e disinserimento ➮ Per inserire l’apparecchio premete il tasto 1. L’apparecchio si accende. La riproduzione inizia con il primo brano della scheda MMC. ➮ Per disinserire l’apparecchio tenete premuto il tasto 1 per oltre due secondi. L’apparecchio si spegne. Sicurezza contro l’inserimento involontario (HOLD) Potete assicurare l’apparecchio, per evitare inserimenti involontari causati p. es. da contatti con altri oggetti in tasca. Per attivare la funzione HOLD ➮ tenete premuto il tasto HOLD 2 per oltre due secondi. Sul display si accende „HOLD“. Quando premete un tasto, „HOLD“ appare sul display. Per poter eseguire impostazioni dovete prima disattivare la funzione HOLD. 28 per oltre due secondi. „HOLD“ si spegne sul display. Regolazione del volume Il volume si può regolare dal livello 0 al livello 30. Per aumentare il volume ➮ premete il tasto UP =. Per abbassare il volume ➮ premete il tasto DOWN >. Inserimento e disinserimento della scheda MMC Al fine di evitare danneggiamenti alla scheda MMC è opportuno cambiare la scheda sempre soltanto con apparecchio spento. Per inserire una scheda MMC ➮ spingete la scheda nell’apposito vano di MMC 8, con lato con scritta rivolto verso l’alto, senza usare forza e in linea retta, fino alla battuta di arresto. Per estrarre una scheda MMC ➮ afferrate la scheda MMC con le punte delle dita ed estraetela dal vano di MMC 8 tirandola in fuori in linea retta. Per avviare una corsa celere di ricerca in avanti o indietro ➮ tenete premuto uno dei tasti o : fino a quando viene avviata la corsa in avanti o indietro. Riproduzione continua di un passaggio di brano (A- B) Potete selezionare un passaggio di brano da ripetere continuamente. ➮ All’inizio del passaggio in ascolto Ripetizione di brano (REPEAT) Riproduzione continua di un brano Se desiderate ascoltare ripetutamente lo stesso brano, ➮ premete il tasto RPT <. Sul display si accende „RPT“. Il brano viene riprodotto ripetutamente, fino a quando disinserite la funzione di ripetizione. Riproduzione continua di MMC Se volete ascoltare ripetutamente tutti i brani della scheda MMC ➮ premete due volte il tasto RPT <. premete il tasto A – B 4. Sul display si accende „A“. ➮ Alla fine del passaggio desiderato premete nuovamente il tasto A – B 4. Sul display si accende „A –“. Il passaggio che si trova tra i punti in cui avete premuto il tasto verrà riprodotto ripetutamente, fino a quando non disinserirete la funzione. Fine di A - B ➮ Premete nuovamente il tasto A – B 4. Allora la riproduzione continua normalmente e „A – B“ si spegne. 29 ENGLISH RPT <, fino a quando sul display si spegne „RPT“. Allora la riproduzione continua normalmente. FRANÇAIS Corsa celere di ricerca (udibile) ➮ premete ripetutamente il tasto ITALIANO nare il brano seguente. NEDERLANDS ➮ Premete il tasto >> ; per selezio- Fine di REPEAT Per disinserire la funzione di ripetizione SVENSKA nare il brano precedente. Se premete una sola volta il tasto << 5 verrà riprodotto nuovamente il brano in ascolto. ESPAÑOL ➮ Premete il tasto << 5 per selezio- Sul display si accendono „RPT“ e „ALL“. I brani della scheda MMC vengono riprodotti ripetutamente, fino a quando disinserite la funzione di ripetizione. PORTUGUÊS Selezione di brano DEUTSCH USO DELL’APPARECCHIO USO DELL’APPARECCHIO Breve ascolto di tutti i brani (INTRO) Potete ascoltare per 10 secondi tutti i singoli brani di una scheda MMC introdotta nell’apparecchio (funzione Intro). Per avviare la funzione Intro ➮ premete il tasto INT 6. Sul display si accende „INT“. Il brano in ascolto viene riprodotto ancora per 10 secondi. Poi si sente per 10 secondi l’inizio di tutti i brani in ordine crescente, fino a quando non disinserite la funzione Intro. Funzione Intro, proseguimento di brano Se desiderate proseguire con la riproduzione del brano di MMC in breve ascolto, ➮ premete il tasto INT 6. „INT“ si spegne sul display. Regolazione del suono Regolazione degli acuti (treble) Per raggiungere la qualità ottimale del suono potete regolare gli acuti (treble) da -9 a +9. ➮ Premete due volte il tasto SEL :. Sul display appaiono „TREBL“ ed il valore impostato. ➮ Premete i tasti UP = e DOWN > per aumentare o diminuire il valore degli acuti. Dopo che avete ultimato l’impostazione ➮ attendete 5 secondi, dopo di che verranno memorizzate le impostazioni eseguite, oppure ➮ premete il tasto SEL : per passare alla regolazione dei bassi. Le impostazioni verranno memorizzate. Regolazione dei bassi Interruzione di riproduzione (PAUSA) Per raggiungere la qualità ottimale del suono potete regolare i bassi da -9 a +9. Per interrompere la riproduzione ➮ Premete tre volte il tasto SEL :. ➮ premete il tasto 7. Sul display appaiono „BASS“ ed il valore impostato. Sul display appare „PAUSE“. Proseguimento di riproduzione Per proseguire con la riproduzione, ➮ premete il tasto 7. ➮ Premete i tasti UP = e DOWN > per aumentare o diminuire il valore dei bassi. Dopo che avete ultimato l’impostazione ➮ attendete 5 secondi, dopo di che verranno memorizzate le impostazioni eseguite. 30 DATI TECNICI DEUTSCH Regolazione bassi: 100 Hz (+/- 10 dB) Risposta in frequenza: ENGLISH Regolazione acuti: 10 kHz (+/- 10 dB) 20 - 20000 Hz FRANÇAIS Dimensioni (largh. x prof. x alt.): 91 x 53 x 22 mm Attacco per cuffia Funzionamento con 2 batterie AAA (Micro, non in dotazione) ITALIANO Funzionamento con schede MMC (8/16/32/64 MB, non in dotazione) NEDERLANDS In dotazione: GTP 01-MP3, cuffia, cordoncino di trasporto, istruzioni d’uso. PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA Optional: MultiMediaCard Reader, MMC Driver 01, per un celere e comodo trasferimento di dati tra MMC e computer. Con riserva di apporto modifiche! 31 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 390 02-525 5454 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 210 57 85 350 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 210 57 69 473 01-4598830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 Brasil (Mercosur) (BR) 708-6817188 +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 08/01 CM/PSS2 - 8 622 403 069