MP3
GTP 01-MP3
Istruzioni d’uso
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Aprite la pagina
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
Vend siden
2
=
2
>
34
9
:
5
;
6
<
ESPAÑOL
1
PORTUGUÊS
SVENSKA
8
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
?
7
3
DEUTSCH
3
2
FRANÇAIS
ENGLISH
1
7
8
ESPAÑOL
SVENSKA
Play/Pausa
Ripeti uno/tutti
Inserimento Scan
Np. di brano/Contatore tempo
Modalità Hold
Selezione di passaggio A-B di brano da ripetere
Indicatore di inserimento della scheda MMC
Indicatore di caricamento di batteria
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
6
7
8
6
NEDERLANDS
5
ITALIANO
4
25
ELEMENTI DI COMANDO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
;
<
=
>
?
26
Tasto POWER per accendere e
spegnere l’apparecchio.
Tasto HOLD, per escludere la
possibilità di un inserimento involontario.
Presa per la cuffia, innesto a
jack da 3,5 mm, stereo.
Tasto A–B, per determinare il
passaggio di un brano da riprodurre ripetutamente.
Scelta di brano all’indietro,
corsa veloce di ricerca
all’indietro.
Tasto INT, per riprodurre per
10 secondi tutti i singoli brani di
una scheda MMC.
Tasto PAUSE/PLAY, per interrompere la riproduzione.
Vano della scheda MMC.
Menu.
Tasto SEL, per la regolazione
degli acuti e dei bassi.
Scelta di brano in avanti,
corsa veloce di ricerca in avanti.
Tasto RPT, per inserire e disinserire la funzione di ripetizione.
Tasto UP, per la regolazione del
volume, degli acuti e dei bassi.
Tasto DOWN, per la regolazione
del volume, degli acuti e dei bassi.
Coperchio del vano di batteria.
INDICE
Inserimento delle batterie ...... 27
Allacciamento della cuffia ...... 28
Inserimento e disinserimento . 28
Sicurezza contro
l’inserimento involontario
(HOLD) ................................... 28
Regolazione del volume ......... 28
Inserimento e
disinserimento della scheda
MMC ....................................... 28
Selezione di brano ................. 29
Corsa celere di ricerca
(udibile) .................................. 29
Ripetizione di brano
(REPEAT) ................................ 29
Riproduzione continua di un
passaggio di brano (A- B) ...... 29
Fine di A - B .................................. 29
Breve ascolto di tutti i brani
(INTRO) .................................. 30
Funzione Intro, proseguimento
di brano ......................................... 30
Interruzione di riproduzione
(PAUSA) ................................. 30
Proseguimento di riproduzione ...... 30
Regolazione del suono .......... 30
Regolazione degli acuti (treble) ...... 30
Regolazione dei bassi .................... 30
Dati Tecnici ............................. 31
➮ inserite due batterie AAA, 1,5 V,
come illustrato nello scomparto;
➮ Spingete il coperchio dello scomparto delle batterie dall’alto nella
guida, fino a quando si arresta a
scatto.
Nota:
Al fine di evitare danneggiamenti al
GTP 01-MP3, osservate i seguenti punti:
● Cambiate sempre entrambe le batteria in una volta.
● Se non intendete usare il GTP 01MP3 per lungo tempo, estraete le
batterie.
● Estraete subito le batterie scariche.
● Dalle batterie del tutto scariche fuoriesce un liquido che danneggia la
salute e l’ambiente.
Nota sulla protezione ambientale:
● Le batterie scariche bisogna portarle all’apposito punto di raccolta. Le
batterie vecchie non si gettano tra i
normali rifiuti di casa.
27
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
sul coperchio dello scomparto delle
batterie ? e spingetelo verso il
lato superiore dell’apparecchio;.
ITALIANO
➮ premete leggermente sulla freccia
NEDERLANDS
L’apparecchio GTP 01-MP3 funziona
con due batterie di classe AAA, 1,5 V
(non in dotazione).
Per aprire lo scomparto delle batterie
sul retro del GTP 01-MP3,
SVENSKA
Inserimento delle batterie
ESPAÑOL
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon
divertimento con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione
l’apparecchio vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni. I redattori dei testi di istruzione per
l’uso della Blaupunkt si premurano continuamente a rendere queste istruzioni
quanto più semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere lo
stesso bisogno di chiarimenti in merito
all’impiego dell’apparecchio, vi preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante
specializzato oppure di telefonare alla
linea diretta di assistenza del vostro
paese (hotline). I numeri dei servizi di
assistenza sono riportati sul retro del
presente opuscolo.
Il GTP 01-MP3 è un player MP3 che
riproduce i cosiddetti file MP3 memorizzati su schede multimediali (MMC).
Le schede MMC (possibili 8/16/32/64
MB) non sono in dotazione di apparecchio.
MP3 è un processo ideato dall’Istituto
Fraunhofer per la compressione di dati
audio su CD. Con la compressione dei
dati il volume originario dei dati si riduce al 15 %, senza che si possa avvertire un peggioramento di qualità (nel caso
di una velocità di trasmissione di 192
Kbit/s). Quando per la codifica dei dati
audio CD con il processo MP3 si impiega una velocità inferiore, si può operare con file minori, però a scapito della
qualità.
USO DELL’APPARECCHIO
PORTUGUÊS
NOTE GENERALI
USO DELL’APPARECCHIO
Allacciamento della cuffia
Per disattivare la funzione HOLD
Una cuffia stereo è n dotazione
dell’apparecchio.
➮ tenete premuto il tasto HOLD 2
➮ Per connettere la cuffia inserite
cautamente la spina della cuffia
nell’apposita presa 3 fino alla battuta di arresto.
Inserimento e
disinserimento
➮ Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 1.
L’apparecchio si accende. La riproduzione inizia con il primo brano della
scheda MMC.
➮ Per disinserire l’apparecchio tenete
premuto il tasto 1 per oltre due
secondi.
L’apparecchio si spegne.
Sicurezza contro
l’inserimento involontario
(HOLD)
Potete assicurare l’apparecchio, per evitare inserimenti involontari causati p. es.
da contatti con altri oggetti in tasca.
Per attivare la funzione HOLD
➮ tenete premuto il tasto HOLD 2
per oltre due secondi.
Sul display si accende „HOLD“. Quando premete un tasto, „HOLD“ appare
sul display. Per poter eseguire impostazioni dovete prima disattivare la funzione HOLD.
28
per oltre due secondi.
„HOLD“ si spegne sul display.
Regolazione del volume
Il volume si può regolare dal livello 0 al
livello 30.
Per aumentare il volume
➮ premete il tasto UP =.
Per abbassare il volume
➮ premete il tasto DOWN >.
Inserimento e
disinserimento della scheda
MMC
Al fine di evitare danneggiamenti alla
scheda MMC è opportuno cambiare la
scheda sempre soltanto con apparecchio spento.
Per inserire una scheda MMC
➮ spingete la scheda nell’apposito
vano di MMC 8, con lato con
scritta rivolto verso l’alto, senza
usare forza e in linea retta, fino alla
battuta di arresto.
Per estrarre una scheda MMC
➮ afferrate la scheda MMC con le
punte delle dita ed estraetela dal
vano di MMC 8 tirandola in fuori
in linea retta.
Per avviare una corsa celere di ricerca
in avanti o indietro
➮ tenete premuto uno dei tasti
o
: fino a quando viene avviata la
corsa in avanti o indietro.
Riproduzione continua di un
passaggio di brano (A- B)
Potete selezionare un passaggio di brano da ripetere continuamente.
➮ All’inizio del passaggio in ascolto
Ripetizione di brano
(REPEAT)
Riproduzione continua di un brano
Se desiderate ascoltare ripetutamente
lo stesso brano,
➮ premete il tasto RPT <.
Sul display si accende „RPT“. Il brano
viene riprodotto ripetutamente, fino a
quando disinserite la funzione di ripetizione.
Riproduzione continua di MMC
Se volete ascoltare ripetutamente tutti i
brani della scheda MMC
➮ premete due volte il tasto RPT <.
premete il tasto A – B 4.
Sul display si accende „A“.
➮ Alla fine del passaggio desiderato
premete nuovamente il tasto
A – B 4.
Sul display si accende „A –“. Il passaggio che si trova tra i punti in cui avete
premuto il tasto verrà riprodotto ripetutamente, fino a quando non disinserirete la funzione.
Fine di A - B
➮ Premete nuovamente il tasto
A – B 4.
Allora la riproduzione continua normalmente e „A – B“ si spegne.
29
ENGLISH
RPT <, fino a quando sul display
si spegne „RPT“.
Allora la riproduzione continua normalmente.
FRANÇAIS
Corsa celere di ricerca
(udibile)
➮ premete ripetutamente il tasto
ITALIANO
nare il brano seguente.
NEDERLANDS
➮ Premete il tasto >> ; per selezio-
Fine di REPEAT
Per disinserire la funzione di ripetizione
SVENSKA
nare il brano precedente.
Se premete una sola volta il tasto << 5
verrà riprodotto nuovamente il brano in
ascolto.
ESPAÑOL
➮ Premete il tasto << 5 per selezio-
Sul display si accendono „RPT“ e „ALL“.
I brani della scheda MMC vengono riprodotti ripetutamente, fino a quando disinserite la funzione di ripetizione.
PORTUGUÊS
Selezione di brano
DEUTSCH
USO DELL’APPARECCHIO
USO DELL’APPARECCHIO
Breve ascolto di tutti i brani
(INTRO)
Potete ascoltare per 10 secondi tutti i
singoli brani di una scheda MMC introdotta nell’apparecchio (funzione Intro).
Per avviare la funzione Intro
➮ premete il tasto INT 6.
Sul display si accende „INT“. Il brano in
ascolto viene riprodotto ancora per
10 secondi. Poi si sente per 10 secondi
l’inizio di tutti i brani in ordine crescente, fino a quando non disinserite la funzione Intro.
Funzione Intro, proseguimento
di brano
Se desiderate proseguire con la riproduzione del brano di MMC in breve ascolto,
➮ premete il tasto INT 6.
„INT“ si spegne sul display.
Regolazione del suono
Regolazione degli acuti (treble)
Per raggiungere la qualità ottimale del
suono potete regolare gli acuti (treble)
da -9 a +9.
➮ Premete due volte il tasto SEL :.
Sul display appaiono „TREBL“ ed il valore impostato.
➮ Premete i tasti UP = e DOWN >
per aumentare o diminuire il valore
degli acuti.
Dopo che avete ultimato l’impostazione
➮ attendete 5 secondi, dopo di che
verranno memorizzate le impostazioni eseguite,
oppure
➮ premete il tasto SEL : per passare alla regolazione dei bassi. Le impostazioni verranno memorizzate.
Regolazione dei bassi
Interruzione di riproduzione
(PAUSA)
Per raggiungere la qualità ottimale del
suono potete regolare i bassi da -9 a
+9.
Per interrompere la riproduzione
➮ Premete tre volte il tasto SEL :.
➮ premete il tasto 7.
Sul display appaiono „BASS“ ed il valore impostato.
Sul display appare „PAUSE“.
Proseguimento di riproduzione
Per proseguire con la riproduzione,
➮ premete il tasto 7.
➮ Premete i tasti UP = e DOWN >
per aumentare o diminuire il valore
dei bassi.
Dopo che avete ultimato l’impostazione
➮ attendete 5 secondi, dopo di che
verranno memorizzate le impostazioni eseguite.
30
DATI TECNICI
DEUTSCH
Regolazione bassi: 100 Hz
(+/- 10 dB)
Risposta in
frequenza:
ENGLISH
Regolazione acuti: 10 kHz
(+/- 10 dB)
20 - 20000 Hz
FRANÇAIS
Dimensioni
(largh. x prof. x alt.): 91 x 53 x 22 mm
Attacco per cuffia
Funzionamento con 2 batterie AAA
(Micro, non in dotazione)
ITALIANO
Funzionamento con schede MMC
(8/16/32/64 MB, non in dotazione)
NEDERLANDS
In dotazione:
GTP 01-MP3, cuffia, cordoncino di
trasporto, istruzioni d’uso.
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
Optional:
MultiMediaCard Reader, MMC Driver
01, per un celere e comodo trasferimento di dati tra MMC e computer.
Con riserva di apporto modifiche!
31
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 57 85 350
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 57 69 473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
Brasil
(Mercosur)
(BR)
708-6817188
+55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
08/01
CM/PSS2 - 8 622 403 069
Scarica

GTP 01-MP3 - Blaupunkt