AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA Liceo B. Russell TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF ITALIAN PRIME INFORMAZIONI PER L'ACCOGLIENZA WELCOME INFORMATION 1 BENVENUTO NELLA SCUOLA ITALIANA! WELCOME TO THE ITALIAN SCHOOL! Cari ragazzi, cari genitori, Dear students, dear parents, la scelta della scuola superiore a cui iscriversi è per tutti, ragazzi Choosing a secondary school is a difficult choice to make for everyone, italiani e ragazzi stranieri, una scelta difficile. both Italian and foreign students. E’ ancora più difficile per voi che arrivate da Paesi stranieri: è But it can be even more difficult for you, who come from foreign difficile perché conoscete poco o per niente la lingua italiana, ma countries: it is difficult because you don’t know the Italian anche perché il sistema scolastico in Italia è molto diverso da language very well, or perhaps not at all, but also because the quello del vostro Paese. Italian school system is very different from the one in your country. Questo opuscolo, con la traduzione nella lingua dei diversi paesi This booklet, with the translation into the languages of the d’origine, vi sarà d’aiuto perché dà indicazioni utili per conoscere different countries of origin, will help you because it gives useful il Liceo B. Russell : vi orienta e vi accompagna per information on Liceo “B. Russell”: it can guide you in choosing the best scegliere il corso di studi più vicino alle vostre esigenze e alle course of study for your needs and your hopes for the future. vostre speranze per il futuro. With this booklet in your language, we welcome you and we give Con questo opuscolo nella vostra lingua vi diamo il benvenuto e you our best wishes for a happy and successful experience at the Vi auguriamo un’esperienza serena e positiva nella scuola. Italian school of your choice. Il Dirigente e i docenti del Liceo “B. Russell” The School Head and the Teachers of Liceo “B. Russell” 2 La scelta dopo i 14 anni Your choice after the age of 14 In Italia ogni ragazzo ha l'obbligo di frequentare la scuola per dieci anni fino ad almeno 16 anni. Dopo la scuola secondaria di primo grado (la scuola media), ultimata se tutto è regolare a 14 anni, deve quindi iscriversi alla scuola superiore o alla formazione professionale (vedi allegati). L'obbligo riguarda anche gli studenti di madrelingua non italiana, come te, regolari o irregolari, con o senza il permesso di soggiorno. Puoi iscriverti ad una scuola superiore anche se sei arrivato in Italia da poco e non hai il diploma di scuola media italiana. Basta che tu abbia dai 14 ai 16 anni e un titolo che dichiari che hai frequentato nel tuo paese di origine almeno 8 anni di scuola. Dai 16 anni, se non hai il diploma di scuola media italiana, puoi iscriverti alla scuola superiore, se hai frequentato almeno 8 anni di scuola certificati nel tuo paese; frequentare un corso presso un C. T. P. (centro territoriale permanente) se vuoi imparare l'italiano e ottenere il diploma di scuola media; iscriverti ad un corso di istruzione e formazione professionale. In Italy, school attendance is compulsory for all children for ten years, until the age of 16 at least. After leaving lower secondary school (middle school), at the age of 14 if successfully completed, children have to enrol in secondary school or in a vocational school (upper secondary education) (see annexes). School attendance is compulsory until the age of 16 also for children who, like you, are non-native speakers of Italian, regular or irregular, with or without residence permit. You can enrol in a secondary school even if you haven’t been in Italy for long and you do not have a diploma of the Italian middle school. You only need to be between the ages of 14 and 16 and have a document stating that you have attended school in your native country for at least 8 years. After the age of 16, if you do not have the diploma of the Italian middle school, you can enrol in secondary school if you have attended school for at least 8 years in your home country; attend a course at a C.T.P. (permanent local centre) if you want to learn Italian and obtain the middle school diploma; enrol in a course of vocational education and training. Il motivo di una scelta The reason for a choice Scegliere la scuola da frequentare è fare una scelta importante. Per capire quale scuola sia più adatta a te devi riconoscere i tuoi interessi, le tue inclinazioni e pensare al lavoro che vuoi fare da grande. Noi ti diamo le informazioni che ti servono. Scegli con serietà, attenzione e fiducia. Choosing a school is an important choice to make. In order to understand what kind of school is the most suitable for you, you need to recognise your interests, your aptitudes and think about the job you would like to do when you grow up. We will provide all the information you need. Make an informed choice and be trustful. 3 Perché scegliere il liceo oggi Why choose the liceo today Hai molti interessi? Sei curioso e vuoi imparare sempre di più? Ti piace studiare? Da grande vuoi fare l'Università? Allora il Liceo è la scuola giusta per te. La nostra scuola: ti fa conoscere molte cose, dalle lingue alla storia, dalla matematica alle scienze, dalla letteratura alla filosofia, all'informatica; ti permette di approfondire le discipline che ti piacciono di più ; ti insegna a studiare; ti prepara per l'università; ti aiuta a capire quale lavoro è meglio per te. Have you got many interests? Are you curious and eager to learn more and more? Do you like studying? Do you want to go to university when you grow up? If so, the Liceo is the right school for you. Our school: teaches you many things, from languages to history, from mathematics to science, from literature to philosophy, to information technology; allows you to study in depth the subjects you like most; teaches you how to study; prepares you for university; helps you understand what job suits you best. Come è organizzato il Liceo Russell How Liceo Russell is organised Il Liceo Russell di Cles ha 2 sedi: una in via IV Novembre (dove ci sono la dirigenza e la segreteria) una in via Trento. Liceo Russell (Cles) has got 2 school buildings: one is in via IV Novembre (where you can find the Head Teacher’s office and the school administration office) the other one is in via Trento. L'Istituto ha 6 corsi: The school offers 6 courses of study: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Liceo classico; Liceo scientifico; Liceo scientifico - opzione scienze applicate; Liceo linguistico; Liceo delle scienze umane; Liceo delle scienze umane – economico sociale. 1. 2. 3. 4. 5. 6. A course specialising in classical studies; A course specialising in scientific studies; A course specialising in scientific studies – applied sciences option; A course specialising in foreign languages; A course specialising in human sciences; A course specialising in human sciences – social and economic studies. 4 Tutti i corsi durano 5 anni e si concludono con un “esame di stato”. Gli All courses last 5 years, at the end of which there is a final “state exam”. alunni che superano l’esame ottengono un “diploma”. Dopo il diploma si The students who pass the exam are awarded a “diploma”. After the può iniziare a lavorare oppure proseguire gli studi all' Università. diploma, students can either go to work or pursue their studies at In ogni corso ci sono materie obbligatorie che danno una preparazione di university. base e materie di indirizzo a seconda del corso che si sceglie. In each course there are compulsory subjects, which provide for basic education, and specialising subjects, depending on the course of study you choose. Le materie comuni a tutti i corsi sono: lingua e cultura italiana, storia, The subjects that are taught in all courses are: Italian Language and geografia, filosofia (dal terzo anno), storia dell'arte, matematica, fisica, Literature, History, Geography, Philosophy (starting from Year 3), History of scienze naturali, scienze motorie, religione o attività alternative. Art, Mathematics, Physics, Natural Sciences, Physical Education and Sports Science, Religious Education or alternative activities. Almeno una lingua straniera- l'inglese- è studiata per tutti e 5 gli anni, At least one foreign language - English - is studied throughout the 5 years, mentre una lingua- il tedesco- è studiata solo al biennio, con la possibilità while another foreign language - German - is studied only in the first 2 per chi lo vuole di continuare a studiarla facoltativamente anche nel years, however, students are given the opportunity to choose it as an triennio. optional subject in Year 3 and pursue its study until the final year, if they Nel Liceo classico le materie di indirizzo sono la lingua e la letteratura wish. greca e latina. The main subjects of the Course specialising in classical studies are Greek Nel Liceo scientifico le materie di indirizzo sono la matematica, le scienze e and Latin Language and Literature. la fisica. Nell'opzione scienze applicate l'insegnamento del latino è The main subjects of the Course specialising in scientific studies are sostituito dai laboratori. Mathematics, Science and Physics. In the course with the option in applied Nel Liceo Linguistico le materie di indirizzo sono le lingue straniere (almeno sciences, the teaching of Latin is replaced by laboratory activities. tre). The main subjects of the Course specialising in foreign languages are Nel Liceo delle Scienze umane le materie di indirizzo sono l'antropologia, la Foreign Languages (at least three). psicologia, la sociologia e la pedagogia, mentre nel Liceo delle Scienze The main subjects of the Course specialising in human sciences are umane con opzione giuridico-economica oltre all'antropologia, la Anthropology, Psychology, Sociology and Pedagogy while the main subjects psicologia e la sociologia, sono previste il diritto e l'economia. of the Course with the option in law and economic studies are Anthropology, Psychology, Sociology, Law and Economics. Come scegliere il CORSO LICEALE How to choose your COURSE OF STUDY While choosing the COURSE OF STUDY which is most suitable for you, Nella scelta del CORSO LICEALE adatto a te fai molta attenzione alle materie consider carefully the specific subjects in the curriculum of the course and specifiche e con più ore (sono in indicate in grassetto). those which have more hours in the weekly timetable (written in bold type). 5 LICEO SCIENTIFICO COURSE SPECIALISING IN SCIENTIFIC STUDIES All the numbers of knowledge WEEKLY SCHOOL TIMETABLE Tutti i numeri del sapere ORARIO SETTIMANALE LICEO SCIENTIFICO Discipline del piano di studi Lingua e letteratura italiana Lingua e cultura latina Lingua e cultura inglese Lingua e cultura tedesca Storia e geografia Scienze naturali ** Matematica *** Fisica Storia Filosofia Disegno e storia dell’Arte Scienze motorie e sportive IRC o Attività alternative Recupero o potenziamento Totale lezioni settimanali Numero discipline per anno Strumento musicale facoltativo Subjects in the curriculum Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane) 1° 4 3 3 2* 3 2 5* 2 2° 4 3 3 2* 3 2 5* 2 3° 4* 3 4 4° 4 3 4 5° 4 3 3* Italian Language and Literature Latin Language and Culture English Language and Culture German Language and Culture History and Geography Natural Sciences ** Mathematics *** Physics History Philosophy Design and History of Art Physical Education and Sports Science Religious Education or alternative activities Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks) 1° 4 3 3 2* 3 2 5* 2 2° 4 3 3 2* 3 2 5* 2 3° 4* 3 4 4° 4 3 4 5° 4 3 3* 3 3* 3 5* 5* 4* 3 3 3 2 2 2 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2 2 2 2 2 2 Total lessons per week 31 31 34 34 32 31 31 Number of subject per year 11 11 11 11 11 11 11 Optional musical instrument 1 1 1 1 1 1 1 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); successively, students belonging to different classes are divided into groups * Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together materie caratterizzanti o di potenziamento. for 2 hours a week. ** Biologia, chimica, scienze della terra. ** Biology, Chemistry, Science of the Earth. *** Con informatica. *** With Information Technology. 3 5* 3 2 3 2 2 1 2 34 11 1 3* 5* 3 2 3 2 2 1 2 34 11 1 3 4* 3 2 3 2 2 1 2 32 11 1 6 COURSE SPECIALISING IN SCIENTIFIC STUDIES – APPLIED SCIENCES Science in laboratory LICEO SCIENTIFICO - SCIENZE APPLICATE La scienza in laboratorio ORARIO SETTIMANALE Discipline del piano di studi Lingua e letteratura italiana Lingua e cultura inglese Lingua e cultura tedesca Storia e geografia Scienze naturali ** Matematica Informatica Fisica Storia Filosofia Disegno e storia dell’Arte Scienze motorie e sportive IRC o Attività alternative Recupero o potenziamento Totale lezioni settimanali Numero discipline per anno Lingua latina facoltativa Strumento musicale facoltativo WEEKLY SCHOOL TIMETABLE Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane) 1° 4 3 2* 3 3 5* 2 2 2° 4 3 2* 3 3* 5 2 2 2 2 1 2 31 11 2 1 2 2 1 2 31 11 2 1 3° 4 4 4° 4 4 5° 4 3* 5* 5 2* 3 2 2 2 2 1 2 34 11 5 5 2* 3* 2 2 2 2 1 2 34 11 5 4* 2 3 2 2 2 2 1 2 32 11 1 1 1 * Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle materie caratterizzanti o di potenziamento. ** Biologia, chimica, scienze della terra. Subjects in the curriculum Italian Language and Literature English Language and Culture German Language and Culture History and Geography Natural Sciences ** Mathematics Information Technology Physics History Philosophy Design and History of Art Physical education and Sports Science Religious Education or alternative activities Remedial work or in-depth study of a chosen subject Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks) 1° 4 3 2* 3 3 5* 2 2 2° 4 3 2* 3 3* 5 2 2 2 2 1 2 31 11 2 1 2 2 1 2 31 11 2 1 3° 4 4 4° 4 4 5° 4 3* 5* 5 2* 3 2 2 2 2 1 2 34 11 5 5 2* 3* 2 2 2 2 1 2 34 11 5 4* 2 3 2 2 2 2 1 2 32 11 Total lessons per week Number of subjects per year Optional Latin language Optional musical instrument 1 1 1 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); successively, students belonging to different classes are divided into groups (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together for 2 hours a week. ** Biology, Chemistry, Science of the Earth. 7 LICEO CLASSICO COURSE SPECIALISING IN CLASSICAL STUDIES La modernità nella tradizione Modernity within tradition WEEKLY SCHOOL TIMETABLE ORARIO SETTIMANALE Discipline del piano di studi Lingua e letteratura italiana Lingua e cultura latina Lingua e cultura greca Lingua e cultura inglese Lingua e cultura tedesca Storia e geografia Scienze naturali *** Matematica ** Fisica Storia Filosofia Storia dell’Arte Scienze motorie e sportive IRC o Attività alternative Recupero o potenziamento Totale lezioni settimanali Numero discipline per anno Strumento musicale facoltativo Subjects in the curriculum Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane) 1° 4* 5 4 3 2* 3 2 4 2° 4* 5 4 3 2* 3 2 4 3° 4* 4* 3 3 4° 4* 4* 3 3 5° 4 4* 3 3* Italian Language and Literature Latin Language and Culture Greek Language and Culture English Language and Culture German Language and Culture History and Geography Natural Sciences *** Mathematics ** Physics History Philosophy History of Art Physical Education and Sports Science Religious Education or alternative activities Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks) 1° 4* 5 4 3 2* 3 2 4 2° 4* 5 4 3 2* 3 2 4 3° 4* 4* 3 3 4° 4* 4* 3 3 5° 4 4* 3 3* 2 2 2 3 3 3 2 2 2 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2 2 2 2 2 2 Total lessons per week 32 32 34 34 34 32 32 Number of subject per year 10 10 12 12 12 10 10 Optional musical instrument 1 1 1 1 1 1 1 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); * Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); successively, students belonging to different classes are divided into groups successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together materie caratterizzanti o di potenziamento. for 2 hours a week. ** Con informatica. ** With Information Technology. *** Biologia, chimica, scienze della terra. *** Biology, Chemistry, Science of the Earth. 2 3 2 3 3 2 2 1 2 34 12 1 2 3 2 3 3 2 2 1 2 34 12 1 2 3 2 3 3 2 2 1 2 34 12 1 8 LICEO LINGUISTICO COURSE SPECIALISING IN FOREIGN LANGUAGES Il dialogo con il mondo The dialogue with the world WEEKLY SCHOOL TIMETABLE ORARIO SETTIMANALE Discipline del piano di studi Lingua e letteratura italiana Lingua latina Lingua e cultura inglese (1) Lingua e cultura tedesca (1) Lingua e cultura spagnola (1) Storia e geografia in inglese o tedesco Scienze naturali in inglese *** Matematica ** Fisica Storia Filosofia Storia dell’Arte Scienze motorie e sportive IRC o Attività alternative Recupero o potenziamento Totale lezioni settimanali Numero discipline per anno Strumento musicale facoltativo Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane) 1° 5 2 5 4 3 3 2 4 2° 5 2 5 4 3 3 2 4 3° 4 4 4 4 4° 4 4 4 4 5° 4 4 4 4 Subjects in the curriculum Italian Language and Literature Latin Language English Language and Culture (1) German Language and Culture (1) Spanish Language and Culture (1) History and Geography in English or in German Natural Sciences in English *** Mathematics ** Physics History Philosophy History of Art Physical Education and Sports Science Religious Education or alternative activities Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks) 1° 5 2 5 4 3 3 2 4 2° 5 2 5 4 3 3 2 4 3° 4 4° 4 5° 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2* 2* 2 2 2 2 2* 2* 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 2 2 2 2* 2* 2 3 3 3 2 2 2 2 2 2* 2* 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2 1 1 1 1 1 Total lessons per week 31 31 34 34 32 2 2 Number of subject per year 10 10 12 12 12 31 31 34 34 32 Optional musical instrument 1 1 1 1 1 10 10 12 12 12 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); 1 1 1 1 1 successively, students belonging to different classes are divided into groups * Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together materie caratterizzanti o di potenziamento. for 2 hours a week. ** Con informatica. ** With Information Technology. *** Biologia, chimica, scienze della terra. *** Biology, Chemistry, Science of the Earth. (1) Un’ora con il lettore di madrelingua. Le lingue vengono potenziate e recuperate (1) One hour with a mother-tongue teacher. In-depth study and remedial work for in classi aperte. languages is done in open classes. 9 LICEO DELLE SCIENZE UMANE COURSE SPECIALISING IN HUMAN SCIENCES Il senso della formazione The meaning of education WEEKLY SCHOOL TIMETABLE ORARIO SETTIMANALE Discipline del piano di studi Lingua e letteratura italiana Lingua e cultura latina Lingua e cultura inglese Lingua e cultura tedesca Storia e geografia Diritto ed economia Scienze umane (1) Scienze naturali ** Matematica *** Fisica Storia Filosofia Storia dell’Arte Scienze motorie e sportive Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane) 1° 2° 3° 4° 5° 4* 3 3 2* 3 2 4 2 4 4* 3 3 2* 3 2 4 2 4 4* 2 3 4* 2 3 4 2 3* Subjects in the curriculum Italian Language and Literature Latin Language and Culture English Language and Culture German Language and Culture History and Geography Law and Economics Human Sciences (1) Natural Sciences ** Mathematics *** Physics History Philosophy History of Art Physical education and Sports Science Religious Education or alternative activities Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks) 1° 2° 3° 4° 5° 4* 3 3 2* 3 2 4 2 4 4* 3 3 2* 3 2 4 2 4 4* 2 3 4* 2 3 4 2 3* 5* 5* 5 2 2 2 3 3 2* 2 2 2 2 2 2 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2 2 2 2 IRC o Attività alternative 1 1 1 1 1 Total lessons per week 32 32 33 33 32 Recupero o potenziamento 2 2 2 2 2 Number of subjects per year 11 11 12 12 12 Totale lezioni settimanali 32 32 33 33 32 Optional musical instrument 1 1 1 1 1 Numero discipline per anno 11 11 12 12 12 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); Strumento musicale facoltativo 1 1 1 1 1 successively, students belonging to different classes are divided into groups * Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together materie caratterizzanti o di potenziamento. for 2 hours a week. ** Biologia, chimica, scienze della terra. ** Biology, Chemistry, Science of the Earth. ***Con informatica. ***With Information Technology. (1) Antropologia, psicologia, sociologia e pedagogia. (1) Anthropology, Psychology, Sociology and Pedagogy. 5* 2 3 2 2 3 2 2 5* 2 3 2 2 3 2 2 5 2 2* 2 2 3 2 2 10 COURSE SPECIALISING IN HUMAN SCIENCES – LAW AND ECONOMIC STUDIES The role of research in a changing society WEEKLY SCHOOL TIMETABLE LICEO DELLE SCIENZE UMANE - OPZIONE ECONOMICO SOCIALE La ricerca nella società che cambia ORARIO SETTIMANALE Discipline del piano di studi Lingua e letteratura italiana Lingua e cultura inglese Lingua e cultura tedesca Storia e geografia Diritto ed economia politica Scienze umane (1) Scienze naturali ** Matematica *** Fisica Storia Filosofia Storia dell’Arte Scienze motorie e sportive IRC o Attività alternative Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane) 1° 4* 3* 3 3 3 4 2 4 2° 4* 3* 3 3 3 4 2 4 3° 4° 5° 4* 3* 3 4* 3* 3 4 3 3 3 4 2 4 3 5 3 5 3 2 2 2 2 2 1 3 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2 1 Subjects in the curriculum Italian Language and Literature English Language and Culture German Language and Culture History and Geography Law and Political Economics Human Sciences (1) Natural Scieces ** Mathematics *** Physics History Philosophy History of Art Physical education and Sports Science Religious Education or alternative activities Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks) 1° 2° 3° 4° 5° 4* 3* 3 3 3 4 2 4 4* 3* 3 3 3 4 2 4 4* 3* 3 4* 3* 3 4 3 3 3 4 2 4 3 5 3 5 3 2 2 2 2 2 1 2 34 12 3 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2 1 2 34 12 2 2 1 1 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2 Recupero o potenziamento) 2 2 2 2 Total lessons per week 31 31 32 Totale lezioni settimanali 31 31 34 34 32 Number of subjects per year 11 11 12 Numero discipline per anno 11 11 12 12 12 Optional Latin language 2 2 Lingua latina facoltativa 2 2 Optional musical instrument 1 1 1 1 1 Strumento musicale facoltativo 1 1 1 1 1 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); * Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); successively, students belonging to different classes are divided into groups successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the materie caratterizzanti o di potenziamento. specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together ** Biologia, chimica, scienze della terra. for 2 hours a week. ***Con informatica. ** Biology, Chemistry, Science of the Earth. (1) Antropologia, psicologia, sociologia e metodologia della ricerca. ***With Information Technology. (1) Anthropology, Psychology, Sociology and Research Methodology. 2 1 2 1 11 Come ci prendiamo cura di te How we take care of you Accoglienza Quando vieni nella nostra scuola, sei accolto dalla Dirigente, dai docenti e dagli alunni che ti fanno conoscere l'ambiente e la sua organizzazione. Se non parli ancora bene l'italiano, non ti preoccupare. Al Liceo Russell ci sono degli insegnanti che ti aiutano ad impararlo e ti guidano nello studio. Nel primo periodo viene fatto un programma solo per te che valorizza quello che hai imparato nella scuola che hai frequentato prima di arrivare in Italia; ti sostiene nel recuperare quello che serve e che nella scuola precedente non hai studiato; sospende alcune discipline che in questa fase possono esserti difficili; ti dà gli strumenti e i materiali che ti sono utili per imparare la lingua. Welcome and Reception When you come to our school, you are welcomed by the Head Teacher, by teachers and students who help you get to know the school environment and its organization. Do not worry if you don’t speak Italian very well yet. At Liceo Russell there are teachers who will help you learn it and guide you through your studies. At the beginning, you will follow an individual programme, especially designed for you, which values what you have learnt in the school you went to before coming to Italy; assists you in any remedial work you might need to do and helps you with subjects you haven’t studied before; suspends some of the subjects which you might find difficult at this stage; provides you with useful resources and materials to learn the language. E' attivo uno sportello per te e i tuoi genitori, dove puoi chiedere aiuti e There is an assistance service for you and your parents, which you can contact to ask for help and advice. consigli. Educazione alla salute e all’ambiente Nella nostra scuola c'è una psicologa: con lei puoi parlare quando vuoi, lei ti ascolta, ti fa capire e ti accompagna nell'affrontare i problemi. Nella nostra scuola puoi fare tanti sport (Progetto Sport). Puoi imparare a conoscere la natura e a rispettare l'ambiente (Progetto Salute ed educazione ambientale). Health and environmental education In our school there is a psychologist: you can talk to her whenever you want, she will listen to you, help you understand and support you in coping with any problem you might encounter. At our school you can do many sports (Sports Project). You can earn about the environment and how to respect it (Health and Environmental Education Project). 12 Orientamento Puoi incontrare docenti universitari e professionisti, esperti, fare stage durante il periodo scolastico in aziende locali e non, visitare ambienti di lavoro e facoltà universitarie. Careers education and guidance You can meet university professors and professionals, experts, take part in work placement experiences during the school year in local and non-local companies, visit work places and universities. Apprendimento e successo formativo Al pomeriggio gli insegnanti ti aiutano a chiarire dubbi e problemi (sportelli). La scuola rimane aperta tutto il giorno: puoi studiare nelle aule di informatica e di lingue sotto il controllo degli insegnanti in servizio. Learning and successful educational attainment In the afternoon, there are teachers who can help you clarify any doubt and cope with any difficulty you might come across in your studies (afternoon revision classes). The school is open all day: you can study in the IT and language laboratories supervised by the teachers on duty. Le valutazioni Assessment Le valutazioni sono espresse in numeri che vanno dal 4 (minimo) al 10 Assessment is expressed in a scale of numbers ranging from 4 (the lowest) (massimo). Sono espresse sia su prove orali che scritte. to 10 (the highest). This grading system is applied both to written tests and to oral tests. A Novembre ricevi un primo documento di valutazione (pagellino): da lì In November you will receive your first mid-term school report: you puoi capire se il liceo va bene per te o decidere di andare in un'altra can understand from the results you have achieved so far if the liceo is scuola; the right school for you or else decide to go to another school; Se non hai capito bene qualche cosa, gli insegnanti a scuola ti aiutano If there is anything you didn’t understand, the teachers will help you (corsi di recupero); (revision classes); Se sei bravo, puoi imparare tante cose nuove che ti interessano (corsi di If you are doing well, you can learn many new things that interest you potenziamento); (classes of in-depth study of an area of interest); a Marzo ricevi un altro documento di valutazione (pagellino); In March you will receive your second mid-term school report; a Gennaio e a Giugno ricevi la pagella con i voti di tutte le materie; In January and in June you will receive the end-of-term school report with marks in all the subjects; se nella pagella di Giugno ci sono dei voti negativi a Settembre fai i corsi di recupero con esame finale; If in the final school report of June there are negative marks, in September you will have to follow revision courses with a final exam; tu e la tua famiglia potete vedere voti e assenze sul registro elettronico You and your family can look at your marks and absences on the on-line di classe (sito www.liceorussell.eu). class register (site: www.liceorussell.eu). 13 Altri progetti Other projects Per i migliori For the best students Se sei molto bravo in qualche materia, puoi partecipare alle olimpiadi di If you are particularly good at some subjects, you can take part in the matematica o di filosofia, puoi partecipare a concorsi e a progetti. Olympic Games of Mathematics or Philosophy, you can participate in competitions and projects. Internazionalizzazione dell’insegnamento Nella nostra scuola puoi fare la certificazione delle tue competenze linguistiche e informatiche (PET, FCE, ECDL). Puoi andare all'estero per imparare la lingua (soggiorni linguistici), puoi conoscere delle altre scuole d'Europa e del mondo. Alcune materie possono essere insegnate in lingua straniera. Internationalization of teaching At our school you can take internationally-recognized exams to get a certificate attesting the competences in foreign languages and Information Technology that you have acquired (PET, FCE, ECDL). You can go abroad to learn a language (study trips), you can get to know other schools around Europe and the world. Some of the subjects can be taught in a foreign language. Strumento musicale Nella nostra scuola puoi imparare a suonare la chitarra, il flauto, le Music Instrument At our school you can learn to play the guitar, the flute, the drums, the piano percussioni, il pianoforte o il violino. or the violin. Progetto teatro, cinema e radio Nella nostra scuola puoi vedere film, andare a teatro, assistere ad incontri con autori, giornalisti, artisti. Puoi anche fare teatro con gli studenti dell'Istituto o ascoltare le interviste di Radio Russell. Theatre, cinema and radio project At our school you can watch films, go to the theatre, attend talks by visiting writers, journalists and artists. You can also join the school drama club or listen to the Radio Russell interviews. Progetto astronomia Astronomy project Puoi imparare a conoscere le stelle e a osservare il cielo con il telescopio You can learn about the stars and how to observe the sky using a telescope (Progetto “Conoscere le stelle). (“Getting to know the stars” Project). Servizi telematici Telematic services Visita il nostro sito internet www.liceorussell.eu, dove trovi: Visit our website www.liceorussell.eu, where you can find: a. il registro elettronico, che permette di vedere i programmi di a. the on-line register, which allows you to look at your class syllabuses and insegnamento della classe e l’orario, il controllo delle assenze e i your daily timetables, as well as check your absences and your marks; voti; 14 b. il registro di classe, che ti informa sulle lezioni della giornata, e ti fornisce tutte le comunicazioni rivolte alla classe o ai genitori; c. le informazioni riservate agli studenti e ai genitori su libri di testo, viaggi di studio, iscrizione a corsi e iniziative promosse dalla scuola; d. la prenotazione delle udienze; e. la prenotazione dello sportello di recupero e l'iscrizione agli spettacoli teatrali e ai vari corsi e progetti; f. uno spazio e-learning, in cui puoi trovare materiali per lo studio, esercizi e test, strumenti di approfondimento o di recupero. Altre attività La scuola organizza visite didattiche a musei, mostre e città d'arte, almeno due nell'arco dell'anno per ogni corso liceale. Nel quarto e nel quinto anno di ogni corso è previsto anche un viaggio d'istruzione della durata di 4 giorni. Come iscriversi al Liceo Russell b. the class register, which gives you information about your daily lessons, and keeps you informed on the communications for your class and your parents; c. information for students and parents on textbooks, school trips, courses and events organised by the school; d. on-line booking forms for teachers-parents meetings; e. on-line booking forms for afternoon revision classes and to sign up for theatre performances, courses and projects; f. access to e-learning facilities, where you can find self-study resources, exercises and tests, as well as materials designed for further study or remedial work. Other activities The school organises educational visits to museums, exhibitions and art cities, at least two activities per year for each course of study. During Year 4 and Year 5 of each course of study, students can take part in a four-day school trip. How to register at Liceo Russell Per iscriversi bisogna rivolgersi alla Segreteria della Scuola, compilare un To register you need to go to the School Administration Office, fill in a form modulo e presentare i documenti richiesti dalla Segreteria stessa. and hand in all the registration documents requested by the office. Documenti anagrafici carta d'identità certificato di nascita codice fiscale atto di cittadinanza autocertificazione dei dati richiesti Documents for personal data identity card birth certificate tax code act of citizenship self-certification of the required data Documenti scolastici School documents La scuola richiede un documento degli studi fatti nel Paese d'origine, The school will request a document certifying the studies you have done in tradotto in lingua italiana e rilasciato dall'Ambasciata. your country of origin, translated into Italian and issued by the Embassy. 15 In attesa del documento i genitori possono dichiarare o autocertificano la While waiting for the document, parents can state or self-certify the class classe ed il tipo di scuola frequentata nel Paese d'origine. and the type of school that you attended in your home country. Attenzione! Se sei arrivato da poco in Italia, non perdere tempo! Iscriviti e vai a scuola subito! Puoi farlo anche se le lezioni sono già iniziate. Se non hai ancora tutti i documenti, puoi comunque iscriverti e andare a scuola. Se non hai ancora 18 anni puoi iscriverti anche senza il permesso di soggiorno. Careful! If you have just arrived in Italy, do not waste your time! Enrol and go to school straight away! You can do that even if school has already started. If you still haven’t got all your documents, you can enrol and go to school in any case. If you are not 18 yet, you can enrol even without a residence permit. I libri di testo Per i primi due anni di ogni corso liceale la scuola fornisce gratuitamente i libri di testo. Dal terzo anno in poi gli studenti devono provvedere autonomamente all'acquisto. In caso di bisogno la scuola su richiesta documentata dà un contributo. Textbooks For the first two years of each course of study, the textbooks you need are provided by the school, without charge. From the third year on, students have to buy their own textbooks. If need be, and upon documented request, the school provides financial help. Il calendario scolastico School Calendar L'anno scolastico The school year L'anno scolastico dura 9 mesi. Le lezioni iniziano nella prima metà di The school year lasts 9 months. Lessons start in the first half of September settembre e terminano entro i primi dieci giorni di giugno. and finish within the first ten days of June. Ci sono dei periodi di vacanze stabiliti: vacanze di Natale vacanze di Pasqua feste civili o religiose There are periods of set holidays: Christmas holidays Easter holidays Public or Religious festivities La giornata scolastica Le lezioni iniziano alle 7.50 e finiscono alle 12.10. A seconda del corso, in almeno due giorni alla settimana, le lezioni terminano alle 13.00 e in un giorno le lezioni proseguono al pomeriggio. Per gli studenti che hanno The school day Lessons start at 7.50 and finish at 12.10. Depending on the course, students will have classes until 1.00 p.m. at least twice a week and afternoon classes once a week. There is a school canteen service for students who have 16 lezione al pomeriggio c'è la possibilità di usufruire di un servizio mensa. Ogni unità oraria di lezione dura 50 minuti. Alle 10.20 è prevista una pausa di 10 minuti. Ogni classe può essere composta da ragazze e ragazzi. L'insegnamento della religione cattolica è facoltativo. afternoon classes. Each period lasts 50 minutes. At 10.20 there is a 10-minute break. Boys and girls are taught together in the same classes. The teaching of the Catholic religion is optional. Absences and lateness Assenze e ritardi Absences must be explained by a parent’s note in the student’s personal Le assenze, i ritardi e le uscite anticipate da scuola devono essere school booklet on the student’s return. A parent’s note is also necessary if giustificate dai genitori sul libretto scolastico. La scuola avvisa la famiglia the student is late for classes or leaves the school premises before the end dell'assenza inviando il giorno stesso un messaggio telefonico ai genitori. of the school day. Parents are notified of their child’s absence on the same day by a telephone message. Buona scelta! Ti aspettiamo! Good luck with your choice! We look forward to welcoming you! 17 Riferimenti utili Useful Contacts Nome della scuola: Liceo “B. Russell” di Cles (Trento) Name of the school: Liceo “B. Russell” di Cles (Trento) Indirizzo: via IV Novembre n° 35 Address: via IV Novembre n° 35 Telefono: 39 0463 424049 Telephone: 39 0463 424049 Fax: 39 0463 424577 Fax: 39 0463 424577 Sito internet: www.liceorussell.eu Website: www.liceorussell.eu Dirigente: Prof.ssa Rossi Tiziana Head Teacher: Prof.ssa Tiziana Rossi Vicario: Prof. Erlicher Marco Deputy Head Teacher: Prof. Marco Erlicher Referente per gli alunni stranieri: Prof.ssa Bertolini Claudia Coordinator for foreign students: Prof.ssa Claudia Bertolini Segretaria addetta alle iscrizioni: Sig.ra Miglioranza Lucia Secretary in charge of the registrations: Sig.ra Lucia Miglioranza Orari di apertura: Opening hours: Segreteria: dalle 8.00 alle 13.00 Administration office: from 8.00 to 13.30 Biblioteca: dalle 8.00 alle 12.00 Library: from 8.00 to 12.00 Scuola (apertura pomeridiana): dalle 13.30 alle18.00 School (afternoon): from 13.30 to 18.00 Progetti per gli alunni stranieri: Accoglienza ed inserimento iniziale Sportello di accoglienza ed orientamento Laboratorio di lingua italiana di primo intervento Corsi di sostegno nelle materie scolastiche Corsi aggiuntivi nelle lingue d'origine Interventi di mediatori linguistico-culturali Materiale specifico per alunni di madre lingua non italiana Projects for foreign students: Welcome and Reception on arrival Reception, careers education and guidance services Workshop on the Italian language on arrival Revision courses in the school subjects Additional courses in the native languages Counselling service on request of linguistic and cultural mediators Materials specifically designed for non-native Italian speakers. 18 ALLEGATI IL SISTEMA SCOLASTICO ITALIANO 19 ANNEXES THE ITALIAN EDUCATIONAL SYSTEM 20 21 INDICE CONTENTS 1. Lettera di benvenuto ……………………………………………………………….…… p.2 1. Welcome Letter ……………………………………………..………….…..……………… p. 2 2. La scelta dopo i 14 anni ………………………………………………………….……… p.3 2. Your choice at the age of 14 ……………………………………..….…….….……… p.3 3. Il motivo di una scelta …………………………………………………………………… p.3 3. The reason for a choice …………………………………………………….…….……… p.3 4. Perché scegliere il liceo oggi …………………………………………………………. p.4 4. Why choose the liceo today ……………………………………………………………. p.4 5. Come è organizzato il Liceo Russell ………………………………………………. p.4 5. How Liceo Russell is organized …………………………………………….…………. p.4 6. Come scegliere il CORSO LICEALE ………………………………………………….. p.5 6. How to choose your COURSE OF STUDY …………………….……………….….. p.5 7. LICEO SCIENTIFICO ………………………………………………………………………… p.6 7. COURSE SPECILISING IN SCIENTIFIC STUDIES ………………….……………….. p.6 8. LICEO SCIENTIFICO – SCIENZE APPLICATE ……………………………………… p.7 8. COURSE SPECILISING IN SCIENTIFIC STUDIES - APPLIED SCIENCES …... p.7 9. LICEO CLASSICO …………………………………………………………………………… p.8 9. COURSE SPECILISING IN CLASSICAL STUDIES ……………………….…………… p.8 10. LICEO LINGUISTICO …………………………………………………………..……… p.9 10. COURSE SPECILISING IN FOREIGN LANGUAGES ………………………………. p.9 11. LICEO DELLE SCIENZE UMANE ………………………………………………….… p. 10 11. COURSE SPECILISING IN HUMAN SCIENCES ……………………….……….…. p.10 12. LICEO DELLE SCIENZE UMANE – OPZIONE ECONOMICO SOCIALE p. 11 12. COURSE SPECILISING IN HUMAN SCIENCES - LAW AND ECONOMIC STUDIES ……………………………………………………………………….……………… p.11 13. Come ci prendiamo cura di te …………….………………………………….…… p.12 13. How we take care of you ………….………………………..………….…………..… p.12 14. Le valutazioni …………………………………………………………….……………… p.13 14. Assessment ……………………………………………………………..…...……………… p.13 15. Altri progetti …………………………………………………………..………………… p.14 15. Other projects ………………………………………………………..…….……………… p.14 16. Come iscriversi al Liceo Russell ………………………………………………..… p.15 16. How to register at Liceo Russell ………….…………………..…………………… p.15 17. Il calendario scolastico ……………………………………………………………… p.16 17. School calendar ………………….……………………………………..….……………… p.16 18. Riferimenti utili ……………………………………………………….………………… p.18 18. Useful contacts ………………………………….…………….…………………………… p.18 19. Alleagti ………………………………….…………….……………..……………………… p.19 19. Annexes ………………………………….…………….……………………………………… p.19 22